Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:26,980 --> 00:00:28,420
- Bạn trai cô sao rồi?
- 2
- 00:00:28,500 --> 00:00:31,180
- Anh ấy trở nên ngọt ngào hơn
- từ khi mẹ anh ấy qua đời.
- 3
- 00:00:31,260 --> 00:00:33,260
- Tuyệt đấy.
- Bạn lấy chúng ở đâu vậy?
- 4
- 00:00:33,340 --> 00:00:34,620
- Anh ấy đưa chúng cho mình.
- 5
- 00:00:39,340 --> 00:00:41,700
- Mình sẽ không để anh ấy
- chạm vào mình lần nữa.
- 6
- 00:00:41,780 --> 00:00:43,660
- Bạn có thể tưởng tượng được không?
- Với một cô y tá.
- 7
- 00:00:45,100 --> 00:00:47,140
- Họ làm thế tại đây.
- 8
- 00:00:49,900 --> 00:00:51,460
- Jerome sẽ không làm thế.
- 9
- 00:00:51,540 --> 00:00:54,260
- Thực sự thì, anh ấy
- chẳng đụng tới tôi cả tháng rồi.
- 10
- 00:00:57,460 --> 00:00:59,140
- Tôi muốn xăm hình.
- 11
- 00:00:59,300 --> 00:01:00,900
- Nó có đau không?
- 12
- 00:01:00,980 --> 00:01:03,580
- Đôi khi tôi thích điều đó,
- khi chúng tôi bên nhau.
- 13
- 00:01:03,660 --> 00:01:04,780
- Ý bạn là sao?
- 14
- 00:01:06,180 --> 00:01:08,180
- Bạn đã bao giờ
- bị phát vào mông chưa?
- 15
- 00:01:08,260 --> 00:01:09,620
- Vào mông?
- 16
- 00:01:09,700 --> 00:01:11,820
- Chúng tôi thích thế.
- 17
- 00:01:11,900 --> 00:01:13,340
- Bạn điên sao?
- 18
- 00:01:13,420 --> 00:01:15,940
- Bạn trai tôi sẽ chẳng bao giờ làm điều đó.
- Anh ấy xem trọng tôi.
- 19
- 00:01:16,020 --> 00:01:17,860
- Anh ta chẳng tuyệt tí nào.
- 20
- 00:01:21,860 --> 00:01:24,620
- Tôi thật may mắn.
- Bạn trai mới của tôi bên tôi như là một chú thỏ vậy.
- 21
- 00:01:24,700 --> 00:01:27,820
- Tôi hoàn toàn bị kích thích.
- Nó làm tôi sướng điên lên.
- 22
- 00:01:29,100 --> 00:01:31,570
- Bạn thực sự muốn xăm một hình sao?
- 23
- 00:01:31,660 --> 00:01:33,060
- Xăm kiểu gì?
- 24
- 00:01:33,140 --> 00:01:35,100
- Ngay vùng kín của tôi.
- 25
- 00:01:35,180 --> 00:01:37,490
- Từ "thiên đường"
- hay gì khác tương tự.
- 26
- 00:01:37,580 --> 00:01:39,780
- Quá bình thường.
- Bạn khùng rồi.
- 27
- 00:01:41,740 --> 00:01:44,580
- Thế còn "Chào mừng"?
- 28
- 00:01:46,780 --> 00:01:49,250
- Tôi cảm thấy như điên loạn vậy.
- 29
- 00:01:52,980 --> 00:01:53,970
- Tới Cyril Collard,
- 30
- 00:01:54,140 --> 00:01:58,020
- và tới nhưng nơi mà họ vẫn tin
- rằng tình yêu có ý nghĩa nào đó.
- 31
- 00:02:27,140 --> 00:02:28,700
- Em muốn đi đâu?
- 32
- 00:02:29,500 --> 00:02:31,140
- Dừng đi. Ở đây.
- 33
- 00:02:33,140 --> 00:02:35,060
- Đây ư?
- Vâng.
- 34
- 00:02:51,140 --> 00:02:53,940
- Đây có ổn không?
- Vâng, bất cứ đâu.
- 35
- 00:03:28,580 --> 00:03:30,700
- Em muốn tìm kiếm gì
- khi trở lại quầy bar?
- 36
- 00:03:31,620 --> 00:03:33,900
- Một xe hộp đựng thức ăn
- hay gì đó đại loại thế.
- 37
- 00:03:36,220 --> 00:03:37,370
- Để làm gì chứ?
- 38
- 00:03:39,060 --> 00:03:40,620
- Làm lọ đựng hài cốt cho cha tôi.
- 39
- 00:03:41,380 --> 00:03:45,220
- Em tới quán bar để kiếm một cái lọ
- đựng hài cốt?
- 40
- 00:03:48,340 --> 00:03:52,050
- Em để hài cốt trong túi nhựa
- nhưng nó bị thủng rồi.
- 41
- 00:03:53,420 --> 00:03:55,780
- Tro bị bay đi.
- 42
- 00:03:56,740 --> 00:03:58,300
- Bay mất một nửa rồi.
- 43
- 00:04:01,860 --> 00:04:06,100
- Em có đồng ý
- mang hài cốt của ai đó đi lòng vòng như thế này không?
- 44
- 00:04:07,060 --> 00:04:10,140
- Em không muốn bỏ ông ấy
- xuống mương.
- 45
- 00:04:10,860 --> 00:04:13,940
- Vậy nên em trộm...
- Em không thể.
- 46
- 00:04:15,060 --> 00:04:17,450
- Ông ấy làm cả cuộc đời
- để nuôi em.
- 47
- 00:04:17,540 --> 00:04:19,020
- Đó là điều ít nhất em có thể làm.
- 48
- 00:04:20,220 --> 00:04:23,580
- Ông ấy là một họa sĩ
- nhưng ông ấy từ chối bán tác phẩm của mình.
- 49
- 00:04:24,580 --> 00:04:26,340
- Ông ấy đã làm việc tay chân, một người sửa chữa.
- 50
- 00:04:27,180 --> 00:04:31,060
- Trớ trêu là, chất độc của sơn đã vào phổi ông ấy.
- 51
- 00:04:34,060 --> 00:04:37,020
- Em phát hiện ra ông ấy ốm nặng
- khi ông ấy tới bệnh viện.
- 52
- 00:04:38,980 --> 00:04:40,380
- Ông ấy chẳng bao giờ ra ngoài lần nữa.
- 53
- 00:04:40,460 --> 00:04:41,660
- Thật tệ.
- 54
- 00:04:43,620 --> 00:04:45,340
- Anh không biết nói gì trong lúc này.
- 55
- 00:04:50,660 --> 00:04:53,020
- Anh quá dễ tin, đúng không?
- 56
- 00:04:53,540 --> 00:04:55,220
- Anh không thể tin được em.
- 57
- 00:04:55,300 --> 00:04:59,820
- Các chàng trai siêng năng cả đời của mình
- và rồi nghỉ ngơi tại nghĩa trang.
- 58
- 00:05:00,980 --> 00:05:03,500
- Anh định như thế sao?
- Thôi nào, đi thôi.
- 59
- 00:05:05,700 --> 00:05:09,410
- Anh không muốn hôn em sao?
- Anh chưa từng có bạn gái sao?
- 60
- 00:05:09,500 --> 00:05:12,020
- Ông ấy là ông bố tốt bụng.
- Ông sẽ không đánh anh đâu.
- 61
- 00:05:12,100 --> 00:05:14,330
- Bạn của anh nói
- Anh ta sẽ trả tiền nhà cho chúng ta mỗi tuần.
- 62
- 00:05:14,420 --> 00:05:19,050
- Đúng thế, nhưng cậu biết Maurie đấy.
- Anh ta nói chúng ta làm phí thời gian của họ.
- 63
- 00:05:19,140 --> 00:05:22,450
- Chúng ta sẽ làm lành
- cả phòng, chẳng sao đâu.
- 64
- 00:05:22,540 --> 00:05:23,900
- Ừ, đúng rồi.
- 65
- 00:05:23,980 --> 00:05:26,370
- Nhưng anh ta đã trễ hai tuần tiền nhà rồi.
- 66
- 00:05:27,180 --> 00:05:28,820
- Chance, đợi đã.
- 67
- 00:05:31,100 --> 00:05:32,140
- Cái gì?
- 68
- 00:05:50,700 --> 00:05:53,500
- Anh ta chơi không đẹp
- nhưng anh ta sẽ hối hận sớm thôi.
- 69
- 00:05:54,140 --> 00:05:55,290
- Tuyệt.
- 70
- 00:05:56,900 --> 00:05:57,890
- Không, không phải chứ.
- 71
- 00:06:14,740 --> 00:06:17,180
- Anh thì sao?
- Anh có gặp gỡ ai chưa?
- 72
- 00:06:18,980 --> 00:06:22,020
- Tôi gặp một cô gái, một cơ hội tốt.
- 73
- 00:06:22,260 --> 00:06:26,100
- Anh bị mù sao?
- Anh không thấy tôi đi tới à?
- 74
- 00:06:26,180 --> 00:06:29,300
- Anh muốn tôi bình tĩnh sao?
- Nhìn xe tôi đi!
- 75
- 00:06:29,380 --> 00:06:30,820
- Anh uống bia cơ đấy!
- 76
- 00:06:38,900 --> 00:06:40,180
- Đó là cha cô sao?
- 77
- 00:06:40,980 --> 00:06:42,300
- Người lớn tiếng hơn là cha tôi.
- 78
- 00:06:43,100 --> 00:06:45,060
- Nó sẽ không dễ dàng vậy đâu.
- 79
- 00:06:47,700 --> 00:06:49,180
- Anh là thợ cơ khí?
- 80
- 00:06:49,260 --> 00:06:51,820
- Tôi sửa xe.
- Không phải lúc nào cũng dễ.
- 81
- 00:06:57,540 --> 00:06:59,460
- Chúng tôi đã ở bên nhau vài tuần.
- 82
- 00:06:59,540 --> 00:07:01,460
- Thật phức tạp. Cha cô ấy...
- 83
- 00:07:01,540 --> 00:07:02,860
- Em phải đi vệ sinh.
- 84
- 00:07:04,420 --> 00:07:05,780
- Anh vẫn ngồi đây chứ?
- 85
- 00:07:35,900 --> 00:07:37,660
- Anh có nhìn trộm em không đấy?
- 86
- 00:07:38,780 --> 00:07:40,380
- Anh đang tìm kiếm gì sao?
- 87
- 00:07:40,460 --> 00:07:41,820
- Anh không thích?
- 88
- 00:07:46,700 --> 00:07:48,420
- Anh nghĩ sao về cái mông của em?
- 89
- 00:07:49,260 --> 00:07:50,460
- Em đang làm gì vậy?
- 90
- 00:07:50,540 --> 00:07:53,180
- Anh có thích mông của em không?
- Anh đang nghĩ gì nào?
- 91
- 00:07:53,820 --> 00:07:55,940
- Còn ngực em thì sao?
- 92
- 00:07:57,140 --> 00:07:58,900
- Dĩ nhiên anh thích bộ ngực của em rồi.
- 93
- 00:08:03,460 --> 00:08:04,900
- Còn núm vú em thì sao?
- 94
- 00:08:06,060 --> 00:08:07,980
- Anh có cảm nhận được nó khó chịu thế nào không?
- 95
- 00:08:13,900 --> 00:08:15,050
- Thôi đi.
- 96
- 00:08:16,220 --> 00:08:17,420
- Hãy chạm vào em.
- 97
- 00:08:18,980 --> 00:08:20,210
- Hãy chạm vào em.
- 98
- 00:08:24,500 --> 00:08:25,980
- Và cái ấy thì sao?
- 99
- 00:08:26,660 --> 00:08:28,500
- Anh có cảm nhận được nó ướt rồi không?
- 100
- 00:08:34,060 --> 00:08:35,460
- Anh sẽ không kềm chế được mất.
- 101
- 00:08:35,540 --> 00:08:37,460
- Nếu anh làm điều đó, em sẽ la lên đấy.
- 102
- 00:08:38,700 --> 00:08:40,340
- Hãy chạm vào em...
- 103
- 00:08:40,420 --> 00:08:42,730
- Nếu em rên, sẽ chả ai nghe được đâu.
- 104
- 00:08:42,820 --> 00:08:44,500
- Anh có thích em la lên không?
- 105
- 00:08:44,580 --> 00:08:46,890
- Chỉ khi anh làm một cô gái lên đỉnh.
- 106
- 00:08:49,660 --> 00:08:51,380
- Em sẽ không để ý nếu anh làm điều đó đâu.
- 107
- 00:08:53,100 --> 00:08:54,780
- Anh có thể làm những gì anh muốn.
- 108
- 00:08:55,940 --> 00:08:58,060
- Nhưng anh không thể làm điều đó, đáng tiếc.
- 109
- 00:08:58,980 --> 00:09:01,740
- Điều gì sẽ sảy ra nếu anh làm điều đó với em chứ?
- Anh không làm được.
- 110
- 00:09:02,380 --> 00:09:04,060
- Anh sẽ phải giữ yên lặng.
- 111
- 00:09:10,660 --> 00:09:12,100
- Anh quá thiếu kiên nhẫn rôi.
- 112
- 00:09:12,740 --> 00:09:16,260
- Anh thích cái nào hơn?
- Cái ấy của em hay là mông?
- 113
- 00:09:20,380 --> 00:09:21,980
- Em sẽ trao nó cho anh.
- 114
- 00:09:32,620 --> 00:09:34,770
- Anh không nghe điều gì hết sao.
- 115
- 00:09:45,820 --> 00:09:47,500
- Anh đang tra tấn em sao?
- 116
- 00:09:47,580 --> 00:09:48,730
- Em là kẻ đê hèn.
- 117
- 00:09:50,060 --> 00:09:52,700
- Nhưng mà là kẻ hèn anh muốn gần gũi.
- 118
- 00:09:52,780 --> 00:09:54,140
- Em muốn gì ở anh?
- 119
- 00:09:55,500 --> 00:09:58,100
- Anh không thể làm điều ấy với tôi
- cũng như với bất kì ai khác.
- 120
- 00:09:58,780 --> 00:10:00,260
- Anh chở em về chứ?
- 121
- 00:10:24,580 --> 00:10:27,180
- Anh đang làm gì thế?
- Anh đang mệt à?
- 122
- 00:10:27,260 --> 00:10:29,820
- Vâng, Alex và tôi có vấn đề rồi.
- 123
- 00:10:32,340 --> 00:10:34,260
- Maurie đuổi theo chúng tôi.
- 124
- 00:10:36,780 --> 00:10:39,220
- Chúng ta có thể rời khỏi đây không?
- Không, không thể.
- 125
- 00:10:40,500 --> 00:10:43,380
- Chiếc xe ổn mà?
- Lúc này nó không ổn cho lắm.
- 126
- 00:10:44,580 --> 00:10:45,780
- Nó bị hư sao?
- 127
- 00:10:49,460 --> 00:10:52,500
- Tôi hứa với Sonia tôi sẽ cùng cô ấy
- tới hội chợ ở Caen
- 128
- 00:10:53,500 --> 00:10:55,300
- Nhưng xe thôi thì...
- 129
- 00:10:56,060 --> 00:10:58,450
- Tốt hơn là đẩy nó
- hoặc là sửa nó...
- 130
- 00:10:58,540 --> 00:11:00,610
- Tôi không biết cách nào làm nó chạy được cả.
- 131
- 00:11:03,620 --> 00:11:06,820
- Một chiếc máy điên rồ
- ai có thể khởi động chiếc xe này chứ
- 132
- 00:11:06,900 --> 00:11:08,300
- Anh buồn tôi sao.
- 133
- 00:11:11,700 --> 00:11:15,490
- Anh không để ý sao,
- xe tôi là chiếc Fiat đời 96
- 134
- 00:11:15,580 --> 00:11:19,020
- Hãy quay chở lại, tôi chắc anh sẽ kiếm được chiếc xe đạp nào đó
- hoặc chiếc máy tính để làm việc.
- 135
- 00:11:21,260 --> 00:11:23,180
- Anh không có hẹn với Cecile à?
- 136
- 00:11:23,260 --> 00:11:25,220
- Oh! Trời ạ!
- 137
- 00:11:41,260 --> 00:11:44,650
- Hẹn gặp lại anh sớm
- Ừ, sớm gặp lại em.
- 138
- 00:11:44,740 --> 00:11:46,780
- Thôi nào, đừng buồn chứ.
- 139
- 00:11:46,860 --> 00:11:49,980
- Anh không hiểu rồi, có lẽ chúng sẽ bên nhau sớm thôi.
- 140
- 00:12:00,020 --> 00:12:01,540
- Anh giống như đàn bà vậy.
- 141
- 00:12:01,620 --> 00:12:05,540
- Trời ạ, em chẳng bao giờ ngừng lại.
- Em luôn hành động như gái làng chơi à?
- 142
- 00:12:06,220 --> 00:12:10,300
- Anh thật bảnh trai. Đừng từ bỏ dễ dàng vậy.
- 143
- 00:12:27,820 --> 00:12:30,260
- Làm việc thế nào?
- Công việc cũng đơn giản mà.
- 144
- 00:12:30,900 --> 00:12:32,970
- Thẻ màu đỏ cho hàng giảm giá,
- 145
- 00:12:33,620 --> 00:12:35,660
- thẻ màu xanh là không giảm giá.
- 146
- 00:12:36,340 --> 00:12:37,490
- Cháu đang học gì thế?
- 147
- 00:12:37,580 --> 00:12:40,180
- Chính trị học. Cháu học toán tốt hơn.
- 148
- 00:12:40,700 --> 00:12:42,180
- Cháu thu xếp được chứ?
- 149
- 00:12:42,260 --> 00:12:44,060
- Đừng lo, bác Daniel.
- 150
- 00:12:49,260 --> 00:12:53,460
- Em muốn dành nhiều thời gian bên anh hơn,
- Tất cả thời gian.
- 151
- 00:12:55,260 --> 00:12:58,890
- Nhưng em sợ.
- 152
- 00:12:58,980 --> 00:13:01,020
- Em sợ em sẽ mất anh.
- 153
- 00:13:03,500 --> 00:13:06,540
- Khi anh đi, em sợ em sẽ không được gặp anh nữa.
- 154
- 00:13:08,580 --> 00:13:12,020
- Thật tồi tệ
- Anh có biết em sẽ đau khổ thế nào không
- 155
- 00:13:12,660 --> 00:13:14,660
- nếu anh biến mất
- 156
- 00:13:35,740 --> 00:13:37,140
- Anh yêu em.
- 157
- 00:13:38,580 --> 00:13:40,300
- Em sẽ tới nhà anh chứ?
- 158
- 00:13:41,260 --> 00:13:43,100
- Đừng hỏi em điều đó?
- 159
- 00:13:43,900 --> 00:13:46,740
- Em không muốn sao?
- Em chưa bao giờ làm thế sao.
- 160
- 00:13:47,220 --> 00:13:48,780
- Vâng, em muốn thế, nhưng...
- 161
- 00:13:50,500 --> 00:13:52,540
- ...anh không hiểu sao
- điều em muốn
- 162
- 00:13:56,140 --> 00:14:00,300
- Em muốn sống trong một căn nhà
- với cái vườn rộng lớn
- 163
- 00:14:00,380 --> 00:14:02,610
- những bông hoa mọc khắp nơi
- 164
- 00:14:02,700 --> 00:14:04,740
- và những chú ngựa
- 165
- 00:14:04,820 --> 00:14:06,540
- và những đứa trẻ
- 166
- 00:14:07,780 --> 00:14:09,740
- Anh không thích ngựa sao?
- Không, anh thích.
- 167
- 00:14:11,780 --> 00:14:15,820
- Ý anh là sao, cô ấy đi với một gã trai?
- Chúng tôi đã có hẹn rồi.
- 168
- 00:14:15,900 --> 00:14:17,340
- Cô ấy muốn ra bãi biển.
- 169
- 00:14:17,420 --> 00:14:20,260
- Matt, con trai Berrnard's
- hãy tìm cô ấy đi.
- 170
- 00:14:20,340 --> 00:14:22,620
- Ôi trời, bãi biển lớn như vậy.
- 171
- 00:14:23,260 --> 00:14:24,620
- Cô ấy để quên thứ này.
- 172
- 00:14:27,140 --> 00:14:28,620
- Nó là gì thế?
- 173
- 00:14:28,700 --> 00:14:31,090
- Tàn thuốc đúng không? Ai biết được chứ.
- 174
- 00:14:31,180 --> 00:14:33,820
- Chờ đã, đừng mở nó.
- Nó là gì thế?
- 175
- 00:14:33,900 --> 00:14:37,210
- Nó là ... ý tôi là ... thôi quên đi.
- 176
- 00:14:37,980 --> 00:14:39,620
- Nói với cô ấy tôi mang ba cổ về nhà rồi.
- 177
- 00:14:45,980 --> 00:14:47,980
- Xem nào nếu tôi để cái này lên thùng xăng?
- 178
- 00:14:49,820 --> 00:14:52,050
- Đừng có mó tay vào đấy.
- 179
- 00:14:52,140 --> 00:14:54,780
- Đừng đùa chứ.Tôi không đụng vào đâu.
- 180
- 00:14:54,860 --> 00:14:57,250
- Dễ thôi. Đưa tôi cái cờ lê nào.
- 181
- 00:15:08,580 --> 00:15:09,980
- Cái này còn dùng được không?
- 182
- 00:15:11,620 --> 00:15:12,740
- Ừ, nó còn tốt đấy.
- 183
- 00:15:13,460 --> 00:15:15,180
- Nhưng nếu anh tìm thấy tiền,
- 184
- 00:15:15,260 --> 00:15:18,260
- người chủ đất sẽ lấy một nửa đấy.
- 185
- 00:15:18,340 --> 00:15:20,490
- Nữa số tiền có nghĩa có vẫn có tiền.
- 186
- 00:15:21,660 --> 00:15:25,260
- Ừ, nhưng mất một thời gian đấy,
- vì chiếc máy này cũng khá mắc.
- 187
- 00:15:32,660 --> 00:15:34,140
- Soina đã nghĩ gì?
- 188
- 00:15:34,220 --> 00:15:36,140
- Tôi sẽ không nghĩ về cô ấy nữa.
- 189
- 00:15:39,220 --> 00:15:41,530
- Đó không phải điều anh nói
- ba tháng trước.
- 190
- 00:15:42,100 --> 00:15:44,330
- Chúng ta không nên rời khỏi đây cùng lúc.
- 191
- 00:15:50,340 --> 00:15:53,540
- Của cậu đây.
- 192
- 00:15:55,580 --> 00:15:57,700
- Rắc rối này không phải của tôi.
- 193
- 00:16:00,580 --> 00:16:03,580
- Anh thử nó chưa?
- Chưa, tôi không có thời gian thử.
- 194
- 00:16:03,980 --> 00:16:06,820
- Đó là công cụ trộm xe? Tôi có thể thử nó không?
- 195
- 00:16:10,420 --> 00:16:13,020
- Nếu anh không thể ra khỏi đây với nó, hãy bỏ nó.
- 196
- 00:16:13,100 --> 00:16:14,420
- Chúng ta sẽ đi đâu?
- 197
- 00:16:14,500 --> 00:16:15,980
- Tôi không biết
- 198
- 00:16:17,020 --> 00:16:18,700
- Thẳng đường này.
- 199
- 00:16:37,140 --> 00:16:38,620
- Thật khó để tìm em đó.
- 200
- 00:16:41,060 --> 00:16:42,460
- Anh đi luôn chứ?
- 201
- 00:16:44,780 --> 00:16:45,900
- Nếu em muốn thế.
- 202
- 00:17:24,780 --> 00:17:26,140
- Em không ngủ được à?
- 203
- 00:17:36,220 --> 00:17:37,620
- Em muốn uống ít nước không?
- 204
- 00:17:41,820 --> 00:17:42,860
- Anh kiệt sức rồi.
- 205
- 00:17:51,340 --> 00:17:54,860
- Mẹ em gọi cho anh.
- Bà ấy để lại vài lời nhắn.
- 206
- 00:17:57,820 --> 00:17:59,500
- Em không trả lời điện thoại của mẹ à.
- 207
- 00:18:06,060 --> 00:18:07,210
- Dừng lại nào.
- 208
- 00:18:08,300 --> 00:18:09,290
- Tại sao?
- 209
- 00:18:10,220 --> 00:18:11,980
- Anh không có hứng.
- 210
- 00:18:12,140 --> 00:18:13,940
- Em có thể giúp anh.
- 211
- 00:18:14,420 --> 00:18:16,060
- Anh sẽ chết mất.
- 212
- 00:18:16,140 --> 00:18:17,460
- Đừng nói bậy chứ.
- 213
- 00:18:22,300 --> 00:18:23,580
- Anh làm em bị kích thích.
- 214
- 00:18:26,060 --> 00:18:27,700
- Celcile, thôi nào...
- 215
- 00:18:29,580 --> 00:18:30,650
- Dừng lại nào.
- 216
- 00:18:36,940 --> 00:18:38,980
- Anh thấy không, em đã làm được?
- 217
- 00:18:50,980 --> 00:18:52,580
- Em muốn giết anh sao?
- 218
- 00:19:00,900 --> 00:19:02,100
- Anh là của em.
- 219
- 00:19:29,300 --> 00:19:31,420
- Mình đang nói về lòng ham muốn.
- Niềm vui?
- 220
- 00:19:31,500 --> 00:19:32,860
- Nó thật phức tạp.
- 221
- 00:19:32,940 --> 00:19:35,740
- Có sự khác biệt giữa
- sự ham muốn và tình yêu.
- 222
- 00:19:35,820 --> 00:19:38,020
- Tất cả gã trai đều thế thôi.
- 223
- 00:19:38,100 --> 00:19:40,100
- Mình không thể hiểu được rằng mình có thể...
- 224
- 00:19:40,180 --> 00:19:43,420
- Mình đã ngủ với một gã trai,
- gã chẳng biết đâu là điểm G cả.
- 225
- 00:19:43,500 --> 00:19:46,260
- Anh ta nghĩ mình có
- một cái "nút" giữa cặp đùi.
- 226
- 00:19:46,340 --> 00:19:48,730
- Thôi nào, mình thấy ghê tởm anh ta.
- 227
- 00:19:48,820 --> 00:19:51,050
- Khi chúng ta độc thân,
- chúng ta ghét chuyện đó.
- 228
- 00:19:51,140 --> 00:19:53,940
- Khi đạt được, chúng ta lại ghét những gã trai.
- 229
- 00:19:54,020 --> 00:19:55,980
- Có điều gì sai sao
- 230
- 00:20:03,340 --> 00:20:04,700
- Chúng ta đi đâu nào?
- 231
- 00:20:04,780 --> 00:20:06,980
- Gặp một người tôi biết.
- Đừng lo.
- 232
- 00:20:08,300 --> 00:20:09,900
- Anh đang làm gì thế?
- 233
- 00:20:09,980 --> 00:20:11,460
- Tôi không có chìa khóa.
- 234
- 00:20:24,180 --> 00:20:26,490
- Chết tiệt! Anh có cần giúp không, Fatso?
- 235
- 00:20:38,900 --> 00:20:41,340
- Ra ngoài ăn tối thôi.
- Tôi trông thấy Cicile kìa.
- 236
- 00:20:43,540 --> 00:20:44,770
- Anh thích nó à?
- 237
- 00:20:46,260 --> 00:20:47,660
- Tôi không biết nữa.
- 238
- 00:20:50,020 --> 00:20:52,410
- Sao anh nói chẳng có ai ở đây.
- 239
- 00:20:52,500 --> 00:20:54,700
- Ừ, đâu có ai ở trong văn phòng đâu.
- 240
- 00:20:54,780 --> 00:20:56,820
- Vậy sao anh lại nói khẽ thế chứ?
- 241
- 00:20:56,980 --> 00:21:01,500
- Thôi nào. Đó, vẽ gì đó đi.
- 242
- 00:21:21,700 --> 00:21:23,580
- Ngày hôm qua, Alizee thật lôi cuốn.
- 243
- 00:21:24,300 --> 00:21:28,300
- Cô ấy ăn mặc thật sexy
- và quyến rũ, anh hiểu chứ?
- 244
- 00:21:28,660 --> 00:21:31,970
- Tôi chạm vào cô ấy và cô ấy tiến tới.
- 245
- 00:21:32,980 --> 00:21:35,210
- Đột nhiên, cô ấy đẩy tôi ra.
- 246
- 00:21:35,620 --> 00:21:37,260
- Đừng tò mò chứ.
- 247
- 00:21:37,540 --> 00:21:40,660
- Chờ đã, còn nhiều chuyện hơn thế.
- Tôi thấm mệt và đi ngủ.
- 248
- 00:21:40,740 --> 00:21:43,940
- Tôi mơ thấy ai đó cầm "vòi nước" của tôi.
- 249
- 00:21:44,700 --> 00:21:48,490
- Tôi thức dậy và thấy cô ấy "cưỡi" tôi như điên vậy.
- 250
- 00:21:48,580 --> 00:21:52,500
- Cô ấy cầm cái "vòi" của tôi và nhốt trong cô nhỏ của cô ấy.
- 251
- 00:21:52,900 --> 00:21:54,460
- Thật điên dại phải không.
- 252
- 00:21:55,860 --> 00:21:57,300
- Thôi nào, tập trung đi.
- 253
- 00:22:40,180 --> 00:22:41,820
- Ôi chó thật.
- 254
- 00:22:42,180 --> 00:22:43,700
- TRẢ TIỀN ĐI, MAURICE!
- 255
- 00:23:10,020 --> 00:23:12,090
- Anh đang làm gì thế?
- Anh muốn gặp em.
- 256
- 00:23:12,180 --> 00:23:14,540
- Anh không thể lộ liễu như thế này được.
- 257
- 00:23:15,260 --> 00:23:17,100
- Anh không thể ở lại đây.
- 258
- 00:23:17,180 --> 00:23:18,410
- Em có nhớ anh không?
- 259
- 00:23:19,220 --> 00:23:21,660
- Có, nhưng em không hiểu anh...
- Anh nhớ em.
- 260
- 00:23:22,340 --> 00:23:24,700
- Anh biết rằng anh cần em.
- 261
- 00:23:33,020 --> 00:23:34,220
- Không phải ở đây.
- 262
- 00:23:43,900 --> 00:23:44,970
- Alice à?
- 263
- 00:23:54,100 --> 00:23:55,300
- Vâng?
- 264
- 00:23:57,340 --> 00:24:00,650
- Ba con muốn con đi đổ rác.
- 265
- 00:24:00,740 --> 00:24:03,020
- Ba muốn con đi đổ rác?
- 266
- 00:24:06,260 --> 00:24:08,730
- Ba con lại lên cơn đau gần đầy.
- 267
- 00:24:10,980 --> 00:24:12,740
- Đừng bướng vậy chứ.
- 268
- 00:24:15,300 --> 00:24:16,500
- Ba con đang mệt.
- 269
- 00:24:19,020 --> 00:24:21,540
- Họ muốn ba con làm việc nhiều hơn gấp đôi
- 270
- 00:24:21,620 --> 00:24:24,860
- từ khi họ sa thải phân nữa nhân công
- 271
- 00:24:24,940 --> 00:24:26,340
- Thật là kinh khủng.
- 272
- 00:24:28,100 --> 00:24:29,740
- Thật là khó cho ông ấy.
- 273
- 00:24:31,100 --> 00:24:33,020
- Sau 30 năm trong nghề...
- 274
- 00:24:34,180 --> 00:24:35,410
- Chắc rồi...
- 275
- 00:24:36,580 --> 00:24:38,340
- Con đang làm gì trong đó thế?
- 276
- 00:24:39,780 --> 00:24:41,380
- Muốn đùa mẹ phải không?
- 277
- 00:24:47,220 --> 00:24:49,690
- Có chuyện gì với anh thế?
- Anh điên sao?
- 278
- 00:24:51,100 --> 00:24:52,500
- Em không thích à?
- 279
- 00:24:52,580 --> 00:24:54,020
- Chỉ là không phải lúc.
- 280
- 00:24:56,340 --> 00:24:57,740
- Anh thích em.
- 281
- 00:24:58,300 --> 00:25:00,300
- Em không biết anh thích em nhiều thế nào đâu.
- 282
- 00:25:02,460 --> 00:25:04,500
- Anh không thể sống thiếu em.
- 283
- 00:25:08,020 --> 00:25:10,900
- Nãy anh nói gì thế?
- Đừng để ý.
- 284
- 00:25:12,140 --> 00:25:14,530
- Có phải anh nghĩ
- tôi chưa từng quan hệ với cô ấy?
- 285
- 00:25:20,580 --> 00:25:24,580
- Anh đang làm gì với cái đó thế?
- Tôi cần cái đèn bàn cho nh...
- 286
- 00:25:27,860 --> 00:25:30,940
- Chance, anh có nghĩ
- tôi không nên quan hệ với cô ta không?
- 287
- 00:25:31,020 --> 00:25:32,250
- Thôi nào.
- 288
- 00:25:36,220 --> 00:25:37,340
- Nói tôi biết đi.
- 289
- 00:25:37,420 --> 00:25:39,940
- Quên đi.
- Nói đi, chúng ta là bạn thân cơ mà.
- 290
- 00:25:42,220 --> 00:25:43,780
- Anh không muốn nói cho tôi biết à?
- 291
- 00:25:55,260 --> 00:25:56,660
- Chuyện gì thế?
- 292
- 00:25:58,700 --> 00:26:01,300
- Em bất ngờ vì anh thật sự muốn.
- 293
- 00:26:01,380 --> 00:26:02,980
- Em, người đầu tiên.
- 294
- 00:26:03,940 --> 00:26:07,180
- Anh có muốn điều ấy không?
- Anh có muốn em hôn "thằng bé" không?
- 295
- 00:26:07,940 --> 00:26:09,300
- Nếu em muốn thế.
- 296
- 00:26:27,220 --> 00:26:28,580
- Anh có sung sướng không?
- 297
- 00:26:35,140 --> 00:26:36,370
- Nó có làm anh thư giãn không?
- 298
- 00:26:37,860 --> 00:26:38,900
- Sao cơ?
- 299
- 00:26:41,060 --> 00:26:43,700
- Sau khi anh "ra",
- em có thể làm anh vui.
- 300
- 00:26:43,860 --> 00:26:44,980
- Được rồi, dừng lại nào.
- 301
- 00:26:45,860 --> 00:26:47,660
- Em có vấn đề gì sao?
- 302
- 00:27:16,500 --> 00:27:17,730
- Chuyện gì vậy em?
- 303
- 00:27:18,500 --> 00:27:19,570
- Là anh.
- 304
- 00:27:20,780 --> 00:27:22,060
- Anh đã làm gì chứ?
- 305
- 00:27:24,460 --> 00:27:26,820
- Những người anh đã ngủ cùng...
- 306
- 00:27:27,700 --> 00:27:29,220
- Em có một cơn ác mộng về nó.
- 307
- 00:27:29,300 --> 00:27:32,540
- Em đừng nghĩ về nó nữa.
- Đã lâu lắm rồi.
- 308
- 00:27:32,620 --> 00:27:34,220
- Anh có thể làm gì đây?
- 309
- 00:27:35,820 --> 00:27:38,660
- Nó làm tổn thương em nhiều lắm
- em cảm thấy khó ngủ.
- 310
- 00:27:51,220 --> 00:27:53,220
- Em mất trí vì anh rồi.
- 311
- 00:27:53,500 --> 00:27:55,890
- Anh chỉ có em thôi, em biết mà.
- Chỉ em thôi.
- 312
- 00:27:58,780 --> 00:28:00,700
- Chúng ta như là một đại gia đình ở đây vậy.
- 313
- 00:28:01,020 --> 00:28:02,820
- Cô bằng tuổi cháu gái tôi đấy.
- 314
- 00:28:05,220 --> 00:28:09,140
- Tôi thích làm việc với mọi người
- những người mà thông hiểu tôi.
- 315
- 00:28:09,220 --> 00:28:13,140
- Hãy gọi cho tôi Maurie. Dễ thôi. Hiểu chứ?
- 316
- 00:28:14,860 --> 00:28:17,090
- Đi nào,
- tôi sẽ giới thiệu cho cô phân xưởng làm việc.
- 317
- 00:28:20,940 --> 00:28:22,300
- Cô sẽ thích nó đó.
- 318
- 00:28:24,140 --> 00:28:26,100
- Thấy chứ? Chúng tôi sửa chữa tàu.
- 319
- 00:28:26,900 --> 00:28:29,540
- Chúng tôi bóc lớp sơn cũ
- và sửa chúng lại như mới.
- 320
- 00:28:32,900 --> 00:28:34,860
- Tôi đã bảo anh là đi ra mà.
- 321
- 00:28:36,660 --> 00:28:38,140
- Đi nào.
- 322
- 00:28:38,220 --> 00:28:39,980
- Tôi quý cô, cô biết chứ?
- 323
- 00:28:40,060 --> 00:28:41,740
- Tôi quý cô lắm.
- 324
- 00:28:41,820 --> 00:28:43,970
- Không phải rụt rè,
- cô biết cô cần gì mà.
- 325
- 00:28:46,740 --> 00:28:49,500
- Ông biết cháu gái ông không?
- Xin lỗi?
- 326
- 00:28:49,580 --> 00:28:51,810
- Có phải tôi bằng tuổi
- với cháu gái ông không?
- 327
- 00:28:51,900 --> 00:28:54,210
- Có gì sao?
- Ông đang chạm vào tôi đấy...
- 328
- 00:28:55,020 --> 00:28:56,500
- Tôi nghĩ cô đủ thông minh.
- 329
- 00:28:56,660 --> 00:29:00,020
- Tôi chưa tìm được ông chủ tương lai rồi
- quá khác thường.
- 330
- 00:29:00,660 --> 00:29:03,260
- Tôi không thích cái giọng ấy.
- Tôi sẽ giải thích.
- 331
- 00:29:03,660 --> 00:29:06,740
- Tôi không muốn sử dụng thân xác như là giá đỡ, nhớ lấy!
- 332
- 00:29:06,820 --> 00:29:08,020
- Để tôi nói rõ nhé.
- 333
- 00:29:08,500 --> 00:29:10,460
- Nếu cô muốn việc làm, nằm xuống.
- 334
- 00:29:11,340 --> 00:29:14,380
- Ông bán rẻ đồng tiền rồi.
- Ông nghĩ ông là ai chứ,đồ đê tiện?
- 335
- 00:29:17,700 --> 00:29:19,020
- Ông nên đi gặp bác sĩ.
- 336
- 00:29:19,580 --> 00:29:21,340
- Ông thôi tìm thú vui đi.
- 337
- 00:29:21,420 --> 00:29:24,380
- Ông cần phải gạt bỏ tất cả thứ rác rưởi đó
- ra khỏi đầu ông!
- 338
- 00:29:29,860 --> 00:29:31,220
- Cô ấy không thể kiểm soát được.
- 339
- 00:29:31,300 --> 00:29:33,530
- Tôi không hiểu nếu tôi quan hệ với cô ta.
- 340
- 00:29:33,620 --> 00:29:36,060
- Thiếu cha làm cô ấy...
- Đúng rồi.
- 341
- 00:29:36,140 --> 00:29:39,690
- Nếu nó tuyệt như vậy,
- cô ấy nên xa ông ta thường xuyên hơn.
- 342
- 00:29:39,780 --> 00:29:43,620
- Đừng nói thế chứ, làm ơn.
- Cậu thật không bình thường.
- 343
- 00:29:43,700 --> 00:29:48,020
- Tôi biết cô ấy từ lúc chúng tôi lên 7.
- Cho nên tôi, nhưng ch...
- 344
- 00:29:48,100 --> 00:29:50,740
- Anh làm chuyện ấy lần đầu lúc mấy tuổi,15 à?
- 345
- 00:29:50,820 --> 00:29:52,660
- Hai năm sau,
- 346
- 00:29:52,740 --> 00:29:56,260
- Leonore xuất hiện
- người mà làm anh điên dại.
- 347
- 00:29:56,340 --> 00:29:58,980
- Tôi không muốn gắn bó với ai đó.
- Cô ấy cũng vậy.
- 348
- 00:29:59,060 --> 00:30:00,940
- Tôi có thể gắn bó với cô ta trên giường...
- 349
- 00:30:01,020 --> 00:30:02,250
- Nghe giống tình yêu nhỉ.
- 350
- 00:30:02,340 --> 00:30:04,340
- Tình yêu là hai tuần hạnh phúc,
- 351
- 00:30:04,420 --> 00:30:07,460
- hai tháng tức giận
- và hai năm làm lành.
- 352
- 00:30:07,540 --> 00:30:09,580
- Chúng tôi chia tay khi nhận ra điều đó.
- 353
- 00:30:10,060 --> 00:30:13,020
- Tôi không muốn bỏ lỡ
- tất cả những cô gái trẻ.
- 354
- 00:30:13,820 --> 00:30:16,340
- Đừng ganh tị. Ôi, quá hoàn hảo.
- 355
- 00:30:17,860 --> 00:30:19,780
- Ôi trời.
- Tôi đã nói mà.
- 356
- 00:30:19,860 --> 00:30:21,700
- Chết tiệt, Manu! Chạy nào!
- 357
- 00:30:23,660 --> 00:30:24,780
- Đồ chó chết!
- 358
- 00:30:30,060 --> 00:30:31,290
- Chúng mày là là lũ chó!
- 359
- 00:30:34,460 --> 00:30:35,610
- Đồ chó con!
- 360
- 00:31:09,780 --> 00:31:11,820
- Manu, còn vodka không?
- 361
- 00:31:11,900 --> 00:31:13,220
- Làm sao tôi biết được?
- 362
- 00:31:14,100 --> 00:31:16,460
- Tôi bị bệnh vì ông ta nghiện thứ ấy.
- 363
- 00:31:17,580 --> 00:31:19,300
- Có chuyện gì sao,Manu?
- 364
- 00:31:19,380 --> 00:31:21,850
- Ông ta bị bạn Chance chơi đểu.
- 365
- 00:31:22,460 --> 00:31:25,460
- Cecile, bạn trai cô
- luôn suy tư.
- 366
- 00:31:25,540 --> 00:31:27,580
- Đó không phải việc của tôi.
- 367
- 00:31:27,660 --> 00:31:32,100
- Ngày hôm qua anh ta nói với tôi
- về điểm mà tôi đã viết...
- 368
- 00:31:32,180 --> 00:31:37,020
- rồi đột nhiên anh ta tụt váy tôi
- và cố làm điều ấy với tôi.
- 369
- 00:31:37,100 --> 00:31:38,780
- Cô có thể tin được không?
- 370
- 00:31:38,860 --> 00:31:40,580
- Manu chẳng bao giờ ngại chuyện đó.
- 371
- 00:31:40,660 --> 00:31:43,100
- Anh sẽ phải sợ
- vì tôi sẽ ngắt "trái banh" của anh.
- 372
- 00:31:43,180 --> 00:31:44,940
- Được rồi, thử xem.
- 373
- 00:31:45,020 --> 00:31:47,540
- Tôi sẽ bắt được anh, khi anh rửa bát, cưng à.
- 374
- 00:31:47,620 --> 00:31:49,380
- Tôi chẳng bao giờ làm chuyện đó.
- 375
- 00:31:49,460 --> 00:31:51,690
- Cô cần dọn dẹp chúng sớm đi.
- 376
- 00:31:51,780 --> 00:31:54,980
- Chủ nhà đứng phía sau tôi.
- Tôi nợ ông ta ba tháng tiền nhà.
- 377
- 00:31:55,060 --> 00:31:56,340
- Ông ta đang bực.
- 378
- 00:31:56,420 --> 00:31:58,730
- Tiếp theo là, ông ta sẽ thiêu rụi cô.
- 379
- 00:31:58,820 --> 00:32:02,290
- Chuyện gì nào?
- Tôi đã bị thiêu cháy ba tháng trước rồi.
- 380
- 00:32:02,380 --> 00:32:03,740
- Tôi vui vì tôi có nhiều bạn bè.
- 381
- 00:32:03,820 --> 00:32:06,660
- Tôi xin lỗi.
- Được rồi mà, cô say rồi.
- 382
- 00:32:06,740 --> 00:32:07,860
- Cô ấy không uống rượu.
- 383
- 00:32:07,940 --> 00:32:09,820
- Tôi đang tìm cái đồ khui.
- 384
- 00:32:11,820 --> 00:32:14,050
- Chuyện chôn cất sao rồi?
- 385
- 00:32:14,140 --> 00:32:15,660
- Xong rồi.
- 386
- 00:32:15,740 --> 00:32:20,140
- Chúng ta không làm gì để thoát khỏi chuyện chết tiệt này sao?
- 387
- 00:32:20,220 --> 00:32:23,300
- Làm sao tôi có thể tìm việc
- khi mà chẳng có việc nào?
- 388
- 00:32:23,380 --> 00:32:26,020
- Chúng ta nên lập một quỹ dự phòng.
- 389
- 00:32:27,700 --> 00:32:30,660
- Ý kiến hay đó
- nhưng làm sao chúng ta nhận tiền đây?
- 390
- 00:32:32,140 --> 00:32:34,780
- Chúng ta có vài quân bài bay ra từ ống tay áo.
- 391
- 00:32:34,860 --> 00:32:36,340
- Bài gì chứ? Tôi không hiểu.
- 392
- 00:32:36,420 --> 00:32:39,810
- Cô có nghĩ chúng ta nên ngủ quanh đống tiền không?
- 393
- 00:32:39,900 --> 00:32:41,020
- Tất nhiên.
- 394
- 00:32:41,100 --> 00:32:43,740
- Ai sẽ đi leo núi cuối tuần nào?
- 395
- 00:32:43,820 --> 00:32:45,180
- Leo lên ai cơ?
- 396
- 00:32:45,860 --> 00:32:47,860
- Leo núi đá.
- 397
- 00:32:47,940 --> 00:32:49,220
- Với dây thừng.
- 398
- 00:32:49,300 --> 00:32:51,420
- Cô thích thế, phải không, Cecile?
- 399
- 00:32:52,300 --> 00:32:54,740
- Tôi biết ai đó
- người mà tình yêu sẽ ràng buộc cô.
- 400
- 00:32:56,940 --> 00:32:58,820
- Tôi nghĩ cô ấy giống vậy hơn.
- 401
- 00:32:58,900 --> 00:33:01,660
- Tôi không bao giờ bị ràng buộc, tình nhân à.
- Không bao giờ.
- 402
- 00:33:01,740 --> 00:33:03,180
- Tôi nghi ngờ đó. Cô chắc chứ?
- 403
- 00:33:05,700 --> 00:33:06,930
- Tôi chắc.
- 404
- 00:33:07,980 --> 00:33:10,540
- Chuyện gì sẽ sảy ra nếu tôi?
- 405
- 00:33:11,620 --> 00:33:14,300
- Cô sẽ không bỏ đi đâu chứ với tôi.
- Hãy để chúng tôi thử?
- 406
- 00:33:48,460 --> 00:33:49,740
- Cô có thích thế không?
- 407
- 00:33:55,780 --> 00:33:57,660
- Dừng lại, tôi thấy xấu hổ.
- 408
- 00:34:02,660 --> 00:34:04,860
- Nó giống như là tôi làm điều gì đó sai trái.
- 409
- 00:34:05,420 --> 00:34:07,940
- Nhưng đừng dừng lại, đừng dừng lại.
- 410
- 00:34:30,740 --> 00:34:32,660
- Còn bia không?
- 411
- 00:34:36,180 --> 00:34:37,580
- Nghe thật đáng sợ.
- 412
- 00:34:39,180 --> 00:34:41,330
- Cô nghĩ nó đáng sợ à?
- 413
- 00:34:52,020 --> 00:34:53,380
- Đó là tất cả những gì anh có à?
- 414
- 00:34:54,260 --> 00:34:56,820
- Để tôi xem tôi có thể làm gì.
- Hãy tới vào ngày mai.
- 415
- 00:34:56,900 --> 00:34:57,970
- Cảm ơn.
- 416
- 00:35:05,580 --> 00:35:06,780
- Matt.
- 417
- 00:35:06,860 --> 00:35:09,330
- Hãy theo dõi con trai của Fiat.
- Dễ thôi.
- 418
- 00:35:09,420 --> 00:35:11,540
- Hãy để tôi giải thích.
- Đây.
- 419
- 00:35:12,100 --> 00:35:13,820
- Đây là tất cả những gì anh ta có.
- 420
- 00:35:13,900 --> 00:35:16,340
- Ông không thể giúp người ngoài không công.
- 421
- 00:35:16,420 --> 00:35:18,260
- Làm sao anh có thể thăng tiến với ý nghĩ ấy chứ?
- 422
- 00:35:18,340 --> 00:35:21,340
- Nó không phải chuyện lớn.
- Tôi chờ tin của anh.
- 423
- 00:35:21,860 --> 00:35:23,460
- Nếu không tôi sẽ phải lo lắng đấy.
- 424
- 00:35:24,460 --> 00:35:26,300
- Đừng lo.Sẽ ổn thôi.
- 425
- 00:35:30,940 --> 00:35:33,250
- Trời ạ, anh ta làm tốn thời gian của tôi.
- 426
- 00:35:33,420 --> 00:35:35,730
- Kẻ khốn đó sẽ bị sa lầy thôi
- sơn nó lại nào.
- 427
- 00:35:37,580 --> 00:35:38,810
- Nào.
- 428
- 00:35:39,980 --> 00:35:41,660
- Anh và câu chuyện ngớ ngẩn ấy.
- 429
- 00:35:44,660 --> 00:35:46,260
- Tôi không nghĩ ông ta biết anh làm.
- 430
- 00:35:46,340 --> 00:35:47,540
- Anh nên cẩn thận hơn.
- 431
- 00:35:48,260 --> 00:35:50,570
- Dĩ nhiễn rồi anh đưa mọi người vào thứ chết tiệt này.
- 432
- 00:35:52,220 --> 00:35:54,020
- Tính của anh tệ quá.
- 433
- 00:35:56,860 --> 00:36:00,540
- Khi anh thực sự nhận ra anh đang bơi thì
- anh đã bị ướt rồi.
- 434
- 00:36:02,820 --> 00:36:04,700
- Tôi không nghĩ anh sẽ bị bắt.
- 435
- 00:36:20,740 --> 00:36:21,890
- Anh chắc chứ?
- Vâng.
- 436
- 00:36:23,660 --> 00:36:24,860
- Anh chắc?
- 437
- 00:36:26,420 --> 00:36:28,220
- Tôi ổn mà. Chỉ là hơi say.
- 438
- 00:36:34,380 --> 00:36:35,820
- Sonia không ở đó sao?
- 439
- 00:36:35,900 --> 00:36:38,540
- Anh có thấy cô ấy không?
- Anh có biết chuyện gì ngày mai không?
- 440
- 00:36:40,060 --> 00:36:43,850
- Cô ấy nhờ tôi giúp Serge
- đi lấy món đồ gì đó ở quán bar.
- 441
- 00:36:44,660 --> 00:36:47,340
- Tôi không biết cô ấy ở đâu cả.
- Tôi chẳng biết gì nữa hết.
- 442
- 00:36:47,420 --> 00:36:49,810
- Tôi đã thoát khỏi sự tệ hại ấy rồi.
- 443
- 00:36:49,900 --> 00:36:52,050
- Cô ấy đã khóc. Thật đáng khinh.
- 444
- 00:36:53,820 --> 00:36:55,300
- Chuyện gì sảy ra với anh thế?
- 445
- 00:36:56,540 --> 00:36:57,940
- Mấy đứa con gái đó không xứng với chúng ta.
- 446
- 00:37:01,580 --> 00:37:05,500
- Tôi sẽ gắn một cái túi vào đầu họ,
- nó sẽ dạy họ nhiều điều.
- 447
- 00:37:05,580 --> 00:37:07,300
- Họ sẽ học được phải nghĩ hai lần trước khi nói.
- 448
- 00:37:08,180 --> 00:37:12,220
- Giữ họ ở nhà.
- Không, trong nhà thờ ấy.
- 449
- 00:37:12,500 --> 00:37:14,810
- Đó là cách không ai phải nghe họ la hét nữa.
- 450
- 00:37:15,420 --> 00:37:17,340
- Chúng ta sẽ kéo đứt cái núm vú của họ
- 451
- 00:37:18,340 --> 00:37:21,300
- và thiêu cháy cái "lỗ" ấy
- nếu họ tư tình với hàng xóm
- 452
- 00:37:22,820 --> 00:37:24,460
- Tại sao anh nói thế?
- 453
- 00:37:25,100 --> 00:37:26,420
- Thôi, quên đi.
- 454
- 00:37:36,380 --> 00:37:38,380
- Với việc đồng bảng anh rớt giá...
- 455
- 00:37:41,460 --> 00:37:42,780
- Chúng ta quên mất cha em rồi.
- 456
- 00:37:43,380 --> 00:37:46,660
- Chúng ta chẳng mua gì cho ông ấy cả.
- Anh sẽ quay lại mua vào bữa khác.
- 457
- 00:37:47,860 --> 00:37:49,820
- Anh phải đi gặp xếp.
- 458
- 00:37:50,260 --> 00:37:52,020
- Lần tới anh sẽ tặng ông ấy chai rượu mạnh.
- 459
- 00:37:52,100 --> 00:37:55,060
- Họ trả anh 7,500.
- Bằng tài khoản.
- 460
- 00:37:55,140 --> 00:37:56,820
- Thật có tin phải không.
- 461
- 00:37:58,420 --> 00:38:00,220
- Thời điểm khó khăn mà.
- 462
- 00:38:00,700 --> 00:38:03,170
- Họ nên khoán chúng.
- Dĩ nhiên.
- 463
- 00:38:04,220 --> 00:38:07,340
- Nhưng công việc của anh đang gặp khó khăn.
- Anh nên nhận chỗ tiền ấy.
- 464
- 00:38:07,420 --> 00:38:09,060
- Anh thật lòng đấy. Vậy nhé.
- 465
- 00:38:09,140 --> 00:38:12,300
- Họ trả lương anh
- theo kết quả đạt được.
- 466
- 00:38:13,380 --> 00:38:16,500
- Anh phải mang lại cho họ
- kết quả mà họ cần.
- 467
- 00:38:17,460 --> 00:38:20,060
- Em không thể hiểu
- sao anh có thể tin họ chứ.
- 468
- 00:38:20,140 --> 00:38:21,210
- Đừng làm thế.
- 469
- 00:38:21,380 --> 00:38:25,420
- Nếu...nếu như họ đóng cửa
- nhà máy,...
- 470
- 00:38:27,620 --> 00:38:29,060
- Họ sẽ đảm bảo...
- 471
- 00:38:31,380 --> 00:38:33,300
- ...rằng anh sẽ nhận được một phần chuyển nhượng.
- 472
- 00:38:33,860 --> 00:38:35,260
- Anh chắc chứ?
- Ừ.
- 473
- 00:38:38,980 --> 00:38:40,340
- Nó có làm em yên tâm không?
- 474
- 00:39:00,380 --> 00:39:01,860
- Em biết thứ gì?
- Gì chứ?
- 475
- 00:39:02,900 --> 00:39:06,780
- Em nói gì
- chúng ta sẽ đi đâu đó...riêng tư hơn?
- 476
- 00:39:06,860 --> 00:39:09,170
- Anh không thích ở đây sao?
- 477
- 00:39:09,260 --> 00:39:11,300
- Em đã từng quan hệ trên du thuyền chưa?
- 478
- 00:39:13,500 --> 00:39:15,860
- Em thích quan hệ
- trên bãi biển.
- 479
- 00:39:16,900 --> 00:39:18,380
- Còn phòng tắm thì sao?
- 480
- 00:39:20,020 --> 00:39:22,170
- Nó có vẻ lén lút?
- 481
- 00:39:22,260 --> 00:39:23,980
- Anh đang bị kích thích.Em có thấy thế không?
- 482
- 00:39:25,540 --> 00:39:26,940
- Không, không phải lúc này.
- 483
- 00:39:41,540 --> 00:39:44,620
- Hôm nay em về nhà trễ,
- em có một lớp học sau giờ làm việc.
- 484
- 00:39:45,740 --> 00:39:48,020
- Đừng lo nhé, nói cho mẹ biết
- đừng chờ em.
- 485
- 00:39:51,540 --> 00:39:52,530
- Tôi hiểu rồi.
- 486
- 00:39:53,580 --> 00:39:55,340
- Anh có muốn một món quà nhỏ không?
- 487
- 00:39:59,180 --> 00:40:00,940
- Một món quà cá nhân.
- 488
- 00:40:17,980 --> 00:40:19,130
- Em bị "ướt" rồi đấy.
- 489
- 00:40:22,940 --> 00:40:24,010
- Xin lỗi.
- 490
- 00:40:25,180 --> 00:40:26,500
- Anh thế nào,Alex?
- 491
- 00:40:27,740 --> 00:40:29,660
- Vâng, tôi tìm được nó rồi.
- Thật tuyệt, phải không?
- 492
- 00:40:31,820 --> 00:40:34,130
- Tôi có việc bận rồi, chúng tôi đang ở bến tàu.
- 493
- 00:40:34,220 --> 00:40:35,450
- Gặp anh sớm nhé.
- 494
- 00:40:43,860 --> 00:40:45,860
- Nếu anh muốn gọi cho em ...
- 495
- 00:40:53,460 --> 00:40:54,660
- Tôi tìm thấy một món quà tuyệt vời.
- 496
- 00:40:54,740 --> 00:40:59,340
- Là gì thế?
- Một bản thu âm của Stooges, dấu ấn đầu tiên của họ.
- 497
- 00:40:59,420 --> 00:41:02,460
- Anh ấy sẽ thích nó.
- Tôi cũng tìm thấy một nơi để tổ chức tiệc.
- 498
- 00:41:02,860 --> 00:41:04,660
- Ôi trời.
- Tôi xin lỗi.
- 499
- 00:41:06,140 --> 00:41:08,140
- Tôi không tin được là cô ta lại đi ngay.
- 500
- 00:41:08,660 --> 00:41:11,300
- Ừ, nhưng...cô ta không tệ nhỉ.
- 501
- 00:41:11,940 --> 00:41:13,780
- Cô ấy trông giống bạn gái của Matt.
- 502
- 00:41:13,860 --> 00:41:16,540
- Hãy giúp tôi thay vì
- nhìn chăm chăm vào cái mông cô ta.
- 503
- 00:41:19,380 --> 00:41:21,100
- Không cần phải nhìn cả tôi chứ.
- 504
- 00:41:21,260 --> 00:41:22,620
- Xin lỗi.
- 505
- 00:41:22,820 --> 00:41:23,970
- Ừ, đi nào.
- 506
- 00:41:51,740 --> 00:41:53,500
- Anh sẽ đi bộ cùng em tới chỗ làm chứ?
- 507
- 00:41:54,780 --> 00:41:56,260
- Anh có thể gặp em tối nay không?
- 508
- 00:41:56,420 --> 00:41:57,650
- Anh không bao giờ từ bỏ ý nghĩ đó sao.
- 509
- 00:41:59,540 --> 00:42:02,460
- Anh muốn em
- chỉ một lúc thôi.
- 510
- 00:42:02,860 --> 00:42:04,900
- Anh muốn em "rên" lên với sự hưng phấn.
- 511
- 00:42:05,660 --> 00:42:06,730
- Tha em đi.
- 512
- 00:42:07,900 --> 00:42:09,540
- Em cần được quan tâm nhiều hơn.
- 513
- 00:42:11,140 --> 00:42:12,210
- Em thấy xúc động lắm.
- 514
- 00:42:12,300 --> 00:42:14,940
- Chỉ khi anh nghĩ về điều đó
- mọi lúc.
- 515
- 00:42:25,500 --> 00:42:27,180
- Con đang làm gì ở đây vậy?
- 516
- 00:42:27,260 --> 00:42:30,020
- Mẹ? Chúng con chỉ đi bộ thôi.
- 517
- 00:42:30,100 --> 00:42:33,140
- Chào buổi sáng.
- Mẹ nghĩ con đang làm việc.
- 518
- 00:42:33,220 --> 00:42:35,500
- Con đang trên đường đi làm.
- Chắc rồi!
- 519
- 00:42:35,580 --> 00:42:38,820
- Họ phải thay nước bẩn.
- Mẹ mang theo gì đó?
- 520
- 00:42:39,460 --> 00:42:40,980
- Thôi nào, mẹ.
- 521
- 00:42:41,060 --> 00:42:43,370
- Về nhà.
- Chúng ta sẽ không làm gì nữa hết.
- 522
- 00:42:43,460 --> 00:42:45,900
- Con có nghe mẹ nói không?
- Nếu cha con biết...
- 523
- 00:42:46,180 --> 00:42:48,570
- Con không quan tâm. Con mệt vì...
- 524
- 00:42:48,780 --> 00:42:50,220
- Hãy về với mẹ!
- 525
- 00:42:50,820 --> 00:42:51,940
- Đừng hỗn nữa.
- 526
- 00:42:53,180 --> 00:42:54,410
- Mẹ đánh con.
- 527
- 00:42:55,660 --> 00:42:59,450
- Em thấy con trên phố với một thằng con trai.
- Anh không thể tưởng tượng được đâu.
- 528
- 00:43:00,700 --> 00:43:03,500
- Em nhìn thấy ánh mắt thằng đó,
- cái cách nó nhìn vào con mình.
- 529
- 00:43:07,220 --> 00:43:08,260
- Alice?
- 530
- 00:43:11,540 --> 00:43:12,690
- Con không dọn phòng à?
- 531
- 00:43:13,460 --> 00:43:14,530
- Con làm rồi...
- 532
- 00:43:14,620 --> 00:43:17,660
- Con không bao giờ nghe lời cả.
- Thế nên mẹ con mới điên lên.
- 533
- 00:43:17,820 --> 00:43:19,340
- Con không làm gì cả.
- 534
- 00:43:21,500 --> 00:43:23,140
- Con có nhớ ba nói gì không?
- 535
- 00:43:32,420 --> 00:43:35,890
- Có một chàng trai trẻ ở đây
- chờ đợi Krauts..
- 536
- 00:43:35,980 --> 00:43:38,900
- Người Đức. Họ đã tàn phá chúng.
- 537
- 00:43:39,140 --> 00:43:41,500
- Ông nội của con đứng ở cửa sổ...
- 538
- 00:43:42,380 --> 00:43:45,420
- Thật ngu ngốc khi đứng đó chỉ để thấy...
- 539
- 00:43:45,500 --> 00:43:49,180
- Krauts,người Đức,
- tìm ông và trả thù.
- 540
- 00:43:49,260 --> 00:43:51,900
- Họ giết ông trước mắt người vợ đang mang thai.
- 541
- 00:43:52,740 --> 00:43:55,580
- Ông ấy quá trẻ,
- chưa đến 25 tuổi.
- 542
- 00:43:56,900 --> 00:43:58,820
- Nhưng ông ấy là người trung thực.
- 543
- 00:43:58,980 --> 00:44:02,140
- Ông ấy cưới bà con
- khi bà con đang mang thai.
- 544
- 00:44:02,300 --> 00:44:03,370
- Ba...
- 545
- 00:44:08,220 --> 00:44:10,610
- Không phải ai
- cũng giống ông nội con đâu
- 546
- 00:44:13,660 --> 00:44:14,810
- Con biết.
- 547
- 00:44:17,460 --> 00:44:20,020
- Cha mẹ tìm cho con một căn hộ nhé?
- 548
- 00:44:20,900 --> 00:44:22,580
- Nhưng con phải hứa.
- 549
- 00:44:23,580 --> 00:44:27,130
- Con sẽ gọi cho chúng ta.
- Nhưng mẹ sẽ nói sao?
- 550
- 00:44:27,420 --> 00:44:30,500
- Con hãy nghe mẹ.
- Mẹ rất quan tâm con.
- 551
- 00:44:30,900 --> 00:44:34,180
- Mẹ con đã quên, mẹ và ba
- vẫn còn một bí mật.
- 552
- 00:44:35,500 --> 00:44:38,700
- Ông bà ngoại chưa bao giờ ngừng ngăn cản ba và mẹ.
- 553
- 00:44:40,860 --> 00:44:42,380
- Đừng lo lắng.
- Con thấy lo.
- 554
- 00:44:43,580 --> 00:44:45,540
- Con biết đó, con à,...
- 555
- 00:44:47,100 --> 00:44:48,980
- ....chúng ta không biết chuyện gì sẽ sảy ra.
- 556
- 00:44:55,620 --> 00:44:57,300
- Anh đang làm gì dưới mưa vậy?
- 557
- 00:44:57,380 --> 00:44:59,300
- Chẳng làm gì cả. Chúng tôi chuẩn bị đi.
- 558
- 00:45:01,660 --> 00:45:03,340
- Tôi cảm thấy như đang "lên đỉnh" vậy.
- 559
- 00:45:04,420 --> 00:45:05,540
- Lúc này?
- 560
- 00:45:05,620 --> 00:45:08,180
- Không với gã tôi gặp trên thuyền
- người Anh.
- 561
- 00:45:08,460 --> 00:45:10,260
- Tôi có thể thử không, Alex?
- 562
- 00:45:17,100 --> 00:45:19,380
- Tôi sẽ làm hư cổ họng mất.
- 563
- 00:45:30,940 --> 00:45:32,060
- Hãy tiến tới nào.
- 564
- 00:45:32,140 --> 00:45:33,980
- Đủ rồi đấy.
- 565
- 00:45:34,060 --> 00:45:35,780
- Anh và Alex có thể "chơi" tôi mà.
- 566
- 00:45:37,260 --> 00:45:38,860
- Đừng giỡn quá đà, được chứ?
- 567
- 00:45:38,940 --> 00:45:40,980
- Tôi muốn thế, anh cũng muốn thế.
- 568
- 00:45:43,460 --> 00:45:44,740
- Tôi xin lỗi.
- 569
- 00:45:45,860 --> 00:45:47,180
- Nghĩ đơn giản hơn đi.
- 570
- 00:45:48,900 --> 00:45:50,580
- Anh đang mong chờ gì?
- 571
- 00:45:51,020 --> 00:45:52,540
- Về ai chứ?
- Về tôi.
- 572
- 00:45:53,020 --> 00:45:54,300
- Không gì cả.
- 573
- 00:45:56,420 --> 00:45:59,970
- Tôi có làm anh ngạc nhiên không?
- Không bao giờ.
- 574
- 00:46:01,860 --> 00:46:03,580
- Cô đáng đánh lắm.
- 575
- 00:46:03,660 --> 00:46:06,460
- Đó đúng là thứ làm tôi hứng lên đấy.
- Hãy đánh tôi đi.
- 576
- 00:46:09,540 --> 00:46:10,900
- Im mồm lại đi.
- 577
- 00:46:11,820 --> 00:46:13,220
- Đi thôi.
- Nào.
- 578
- 00:46:31,540 --> 00:46:34,010
- Cô gái trên thuyền thật dễ thương.
- 579
- 00:46:34,540 --> 00:46:36,020
- Cô gái nào?
- 580
- 00:46:36,100 --> 00:46:37,660
- Em biết ý anh nói ai mà.
- 581
- 00:46:39,140 --> 00:46:40,860
- Cô ấy thật xinh xắn.
- 582
- 00:46:40,940 --> 00:46:42,420
- Em không để ý nữa.
- 583
- 00:46:43,340 --> 00:46:45,100
- Cô ấy ngồi cạnh chúng ta.
- 584
- 00:46:45,940 --> 00:46:48,460
- Khi chúng ta rời cảng,
- cô ấy làm rơi cái túi.
- 585
- 00:46:48,940 --> 00:46:50,170
- À, cô ta đó hả.
- 586
- 00:46:52,060 --> 00:46:53,740
- Cô ấy dễ thương thật.
- 587
- 00:46:57,260 --> 00:47:00,260
- Em muốn đi ngủ không?
- Em muốn xem phim.
- 588
- 00:47:01,300 --> 00:47:02,740
- Anh không nói là "ngủ".
- 589
- 00:47:05,180 --> 00:47:08,700
- Anh biết em mệt mà.
- Điều đó chiếm lĩnh tâm trí em kìa.
- 590
- 00:47:11,820 --> 00:47:15,290
- Em xin lỗi. Không phải lúc này.
- 591
- 00:47:15,380 --> 00:47:16,940
- Em chưa sẵn sàng.
- 592
- 00:47:21,900 --> 00:47:22,970
- Em có chắc?
- 593
- 00:47:25,380 --> 00:47:26,660
- Có chuyện gì nếu...
- 594
- 00:47:30,300 --> 00:47:32,140
- ...anh quan hệ với cô ta trong phòng tắm?
- 595
- 00:47:33,620 --> 00:47:35,100
- Anh như là kẻ đồi trụy vậy.
- 596
- 00:47:42,620 --> 00:47:45,580
- Cô ta làm anh nổi hứng sao?
- Đúng rồi.
- 597
- 00:47:48,580 --> 00:47:50,380
- Anh có muốn quan hệ với cô ta không?
- 598
- 00:47:54,300 --> 00:47:55,780
- Có.
- 599
- 00:47:56,900 --> 00:47:58,340
- Trước mắt em.
- 600
- 00:47:58,420 --> 00:47:59,570
- Trước mắt em?
- 601
- 00:48:06,940 --> 00:48:09,860
- Em sẽ nhìn cô ấy
- âu yếm "thằng bé" của anh.
- 602
- 00:48:14,020 --> 00:48:15,940
- Cô ấy chuyển qua em.
- 603
- 00:48:17,140 --> 00:48:18,580
- Cô ấy sẽ làm em "ra".
- 604
- 00:48:19,940 --> 00:48:22,300
- Và anh sẽ xem em cưỡng hiếp cô ta...
- 605
- 00:48:24,060 --> 00:48:25,380
- ...như một con chó cái,
- 606
- 00:48:25,460 --> 00:48:27,020
- trên bốn chân.
- 607
- 00:48:29,380 --> 00:48:31,980
- Anh sẽ đút vào mông cô ta, thật mạnh.
- 608
- 00:48:34,900 --> 00:48:38,580
- Em sẽ thấy "cái vòi" của anh biến mất
- vào mông cô ta.
- 609
- 00:48:43,300 --> 00:48:44,980
- Cô ta sẽ rên la nhiều hơn...
- 610
- 00:48:46,020 --> 00:48:48,020
- ...anh sẽ làm thật mạnh.
- 611
- 00:48:48,500 --> 00:48:52,020
- Tới khi...tới khi anh ra.
- 612
- 00:48:52,740 --> 00:48:54,660
- Tới khi anh "ra" khắp người cô ấy.
- 613
- 00:49:17,940 --> 00:49:19,420
- Em ổn.
- 614
- 00:49:21,260 --> 00:49:22,620
- Để em một mình.
- 615
- 00:49:23,980 --> 00:49:25,260
- Làm ơn.
- 616
- 00:49:44,740 --> 00:49:46,260
- Nó thật đẹp.
- 617
- 00:49:46,340 --> 00:49:48,810
- Nó là ý tưởng của Cecile
- để gọi cho mọi người.
- 618
- 00:49:48,900 --> 00:49:51,260
- Dĩ nhiên.
- Anh không quên sinh nhật 26 tuổi của anh chứ.
- 619
- 00:49:52,420 --> 00:49:53,780
- Đừng buồn chứ.
- 620
- 00:49:54,780 --> 00:49:56,380
- Chúng ta gần biển mà.
- 621
- 00:49:57,300 --> 00:49:58,780
- Sao cô lại muốn lại đó chứ?
- 622
- 00:49:58,860 --> 00:50:00,260
- Em đang làm gì vậy?
- 623
- 00:50:00,340 --> 00:50:02,460
- Chúng tôi đang đợi anh đấy.
- Vui thật.
- 624
- 00:50:03,740 --> 00:50:05,420
- Đây là bữa tiệc sinh của một người bạn.
- 625
- 00:50:05,900 --> 00:50:07,420
- Anh tham gia chứ.
- 626
- 00:50:07,980 --> 00:50:09,540
- Nếu em ở lại với anh.
- 627
- 00:50:19,700 --> 00:50:22,010
- Đừng ích kỉ thế. Em say rồi.
- 628
- 00:50:28,500 --> 00:50:29,940
- Còn bạn gái anh?
- 629
- 00:50:31,300 --> 00:50:33,180
- Bạn gái nào? Alice hả?
- 630
- 00:50:34,020 --> 00:50:36,170
- Anh mới đụng vào cô ấy đã bỏ đi rồi.
- 631
- 00:50:36,260 --> 00:50:38,100
- Anh vẫn nghĩ về cô ta.
- 632
- 00:50:40,540 --> 00:50:43,420
- Anh không biết nữa. Anh lạc lối rồi.
- 633
- 00:50:46,220 --> 00:50:48,940
- Em làm anh điên lên.
- 634
- 00:50:49,020 --> 00:50:50,740
- Anh không thể ngừng nghĩ về em.
- 635
- 00:50:51,220 --> 00:50:52,540
- Về cái mông nhỏ bé của em?
- 636
- 00:50:54,620 --> 00:50:57,220
- Em có muốn đi bơi không?
- Không, trời lạnh quá.
- 637
- 00:50:58,300 --> 00:50:59,420
- Còn lội nước thì sao?
- 638
- 00:50:59,500 --> 00:51:02,810
- Chúng ta đi thôi. Tôi vừa nói gì thế nhỉ?
- Ừ, đi thôi.
- 639
- 00:51:06,420 --> 00:51:07,740
- Tôi muốn cô.
- 640
- 00:51:08,020 --> 00:51:09,220
- Bây giờ?
- Ừ.
- 641
- 00:51:09,580 --> 00:51:11,730
- Ngay bây giờ.
- Cô chẳng bao giờ ngừng lại cả.
- 642
- 00:51:13,420 --> 00:51:16,260
- Cô khiến tôi điên lên.
- Tôi không biết nữa.
- 643
- 00:51:16,940 --> 00:51:18,420
- Tôi không thể tiếp tục như vậy nữa.
- 644
- 00:51:22,980 --> 00:51:24,620
- Chúng ta đi bơi nào!
- 645
- 00:51:32,260 --> 00:51:34,100
- Chờ em nhé. Em sẽ quay lại.
- 646
- 00:52:55,540 --> 00:52:56,770
- Hãy vào đi.
- 647
- 00:53:08,660 --> 00:53:09,940
- Sâu hơn nữa.
- 648
- 00:53:11,060 --> 00:53:12,500
- Mạnh lên.
- 649
- 00:53:16,940 --> 00:53:18,380
- Thật nhanh vào.
- 650
- 00:53:20,660 --> 00:53:21,810
- Chơi em đi!
- 651
- 00:53:21,900 --> 00:53:23,050
- Anh sẽ xé nát em ra.
- 652
- 00:53:32,020 --> 00:53:33,170
- Hãy đánh em đi.
- 653
- 00:53:34,900 --> 00:53:36,020
- Nữa nào.
- 654
- 00:53:38,180 --> 00:53:39,620
- Nhanh đi anh.
- 655
- 00:53:40,420 --> 00:53:41,460
- Nữa nào.
- 656
- 00:53:41,540 --> 00:53:42,530
- Sâu hơn nữa.
- 657
- 00:53:57,980 --> 00:53:59,180
- Nữa nào.
- 658
- 00:54:13,980 --> 00:54:15,380
- Em mất trí rồi.
- 659
- 00:55:28,900 --> 00:55:32,660
- Chà tôi thấy hầu hết đều đồng ý về bức ảnh.
- 660
- 00:55:35,180 --> 00:55:36,900
- Tôi thực sự muốn gặp Sonia.
- 661
- 00:55:37,060 --> 00:55:40,450
- Ai quan tâm chứ?
- Tôi chắc chắn rằng cô ấy thực sự hối tiếc về điều đó.
- 662
- 00:55:40,620 --> 00:55:42,300
- Tôi muốn biết cô ấy đang ở đâu.
- 663
- 00:55:50,060 --> 00:55:52,060
- Chúng tôi thấy mấy thứ lạ.
- 664
- 00:55:52,220 --> 00:55:55,100
- Chàng này gọi cho tôi.
- Anh ta gọi nhầm số.
- 665
- 00:55:55,180 --> 00:55:56,860
- Sao tôi cứ bị vậy hoài.
- 666
- 00:55:56,940 --> 00:56:01,060
- Anh ta làm tôi nổi hứng
- vì anh ta có giọng nói thật quyến rũ.
- 667
- 00:56:01,140 --> 00:56:04,420
- Anh ta làm cô "ướt" hết rồi.
- Đừng thô bỉ thế chứ.
- 668
- 00:56:04,500 --> 00:56:06,420
- Để chúng tôi yên. Đi đi.
- 669
- 00:56:06,500 --> 00:56:09,500
- Lần đầu tiên,chúng tôi nói một lúc
- 670
- 00:56:09,580 --> 00:56:13,940
- và trước khi cúp máy,
- anh ta hỏi tôi anh ta có thể gọi lại cho tôi được không.
- 671
- 00:56:14,020 --> 00:56:15,250
- Cô không làm vậy chứ!
- 672
- 00:56:15,340 --> 00:56:18,540
- Không tin được!Thế còn bạn trai cô thì sao?
- 673
- 00:56:18,620 --> 00:56:20,500
- Anh ấy không biết được đâu.
- 674
- 00:56:20,580 --> 00:56:22,180
- Chàng ta tiếp tục gọi cho tôi
- 675
- 00:56:22,260 --> 00:56:24,980
- và tôi bắt đầu nhớ chàng
- khi chàng không gọi nữa.
- 676
- 00:56:25,060 --> 00:56:27,130
- Nhưng tôi không muốn gọi cho chàng ta.
- Sao thế?
- 677
- 00:56:27,220 --> 00:56:29,370
- Tôi thích chàng ta gọi cho tôi hơn.
- 678
- 00:56:29,460 --> 00:56:31,140
- Đó là điền khiến tôi nổi hứng.
- 679
- 00:56:32,900 --> 00:56:37,580
- Chúng tôi nói về nhiều thứ lắm,
- đặc biệt là sex.
- 680
- 00:56:37,660 --> 00:56:39,340
- Cô thật gian manh.
- 681
- 00:56:39,420 --> 00:56:41,100
- Để cô ấy nói tiếp nào.
- 682
- 00:56:41,180 --> 00:56:43,540
- Nói cho chúng tôi biết chuyện gì sảy ra tiếp.
- 683
- 00:56:43,620 --> 00:56:46,540
- Chúng tôi hẹn ở một khách sạn phía trước nhà ga.
- 684
- 00:56:46,620 --> 00:56:48,100
- Khách sạn Select?
- 685
- 00:56:48,180 --> 00:56:49,900
- Tôi nghĩ nó là của gái điếm.
- 686
- 00:56:49,980 --> 00:56:52,130
- Không, nó là khách sạn lịch sự.
- 687
- 00:56:52,220 --> 00:56:54,740
- Chàng ta
- chỉ tôi rất chính xác.
- 688
- 00:56:54,820 --> 00:56:59,740
- Tôi chờ chàng ta trên giường,
- trần truồng.
- 689
- 00:57:01,620 --> 00:57:02,690
- Anh ta có đến không?
- 690
- 00:57:02,780 --> 00:57:04,260
- Chàng ta rất tinh ranh.
- 691
- 00:57:04,420 --> 00:57:06,540
- Anh ấy không...
- Cô không làm thế chứ?
- 692
- 00:57:06,620 --> 00:57:09,820
- Chàng ta đến đúng giờ, thật tử tế.
- Chàng ta trông rất bảnh.
- 693
- 00:57:09,900 --> 00:57:11,180
- Thật khó tin.
- 694
- 00:57:11,260 --> 00:57:14,970
- Tôi cảm thấy thân thể tôi như
- đã thiếu vắng đàn ông lâu lắm rồi vậy.
- 695
- 00:57:15,060 --> 00:57:18,690
- Nhưng thực ra tôi không gặp anh ta lần nào nữa.
- 696
- 00:57:18,780 --> 00:57:21,170
- Lúc kết thúc, chàng ta chơi lỗ đít tôi.
- 697
- 00:57:21,620 --> 00:57:24,220
- Có đau không?
- Tởm thật.
- 698
- 00:57:24,300 --> 00:57:26,660
- Nếu người ta muốn, tôi cũng đồng ý.
- 699
- 00:57:26,740 --> 00:57:29,460
- Đó là điều bí mật của những gã gay mà.
- 700
- 00:57:29,540 --> 00:57:31,690
- Nhưng tôi thích thế. Thật khác lạ.
- 701
- 00:57:31,780 --> 00:57:34,580
- Dễ đạt khoái lạc khi bạo lực hơn là quan hệ.
- 702
- 00:57:35,260 --> 00:57:37,020
- Thôi nào, cô làm tôi nổi hứng lên rồi đấy.
- 703
- 00:57:38,740 --> 00:57:40,140
- Vậy chuyện gì sảy ra với anh ta vậy?
- 704
- 00:57:40,220 --> 00:57:41,860
- Chàng ta không gọi cho tôi lần nào nữa.
- 705
- 00:57:46,780 --> 00:57:49,420
- Anh thật sự rối bời, Sonia à.
- 706
- 00:57:49,500 --> 00:57:51,380
- Chúng ta không thể tiếp tục vậy nữa.
- 707
- 00:57:51,460 --> 00:57:54,580
- Chúng ta nên nói chuyện.
- Em có nghĩ thế không? Alo?
- 708
- 00:57:55,100 --> 00:57:56,620
- Cái điện thoại chết tiệt!
- 709
- 00:57:56,700 --> 00:57:58,770
- Em đang lên lớp.
- 710
- 00:57:58,860 --> 00:58:00,500
- Anh chờ em được không?
- 711
- 00:58:00,580 --> 00:58:02,460
- Vâng, em biết nó ở đâu mà/
- 712
- 00:58:08,940 --> 00:58:11,250
- Tôi sẽ đốt hết chúng
- rồi gửi trả họ bằng séc.
- 713
- 00:58:11,340 --> 00:58:13,220
- Anh có nghĩ nó sẽ làm họ bình tĩnh lại không?
- 714
- 00:58:18,620 --> 00:58:20,420
- Không, không phải thế.
- 715
- 00:58:22,540 --> 00:58:25,340
- Em đang ngồi ngoài trời, ở quán cà phê
- như ta đã hẹn.
- 716
- 00:58:27,180 --> 00:58:28,660
- Anh có nghe em nói không?
- 717
- 00:58:28,740 --> 00:58:31,660
- Em nói là...Em đã làm những gì anh bảo rồi.
- 718
- 00:58:33,580 --> 00:58:35,460
- Em không mặc quần chíp.
- 719
- 00:58:37,100 --> 00:58:38,660
- Em không tin được em lại làm thế.
- 720
- 00:58:38,740 --> 00:58:40,580
- Vâng, em đang ở bên ngoài. Hãy tới đi.
- 721
- 00:58:40,660 --> 00:58:42,420
- Anh muốn cả hai, phải không?
- 722
- 00:58:42,500 --> 00:58:44,260
- Em cũng mua vài thứ đồ trang điểm.
- 723
- 00:58:46,020 --> 00:58:48,380
- Không, không phải cho "cô bé".
- Đừng ngớ ngẩn thế.
- 724
- 00:58:49,620 --> 00:58:50,850
- Được rồi.
- 725
- 00:58:50,940 --> 00:58:53,540
- Anh đã gửi cho em 25 tin nhắn.
- 726
- 00:58:53,620 --> 00:58:56,500
- 25 tin. Em không trả lời anh.
- 727
- 00:58:58,020 --> 00:59:00,140
- Anh chỉ muốn nói chuyện với em.
- 728
- 00:59:03,740 --> 00:59:06,620
- Em không thể đi như thế
- 729
- 00:59:06,700 --> 00:59:08,620
- và không nói cho anh lời nào.
- 730
- 00:59:10,380 --> 00:59:12,060
- Thật tệ.
- 731
- 00:59:13,460 --> 00:59:15,930
- Chúng ta sẽ làm lành mà, Sonia.
- 732
- 00:59:16,020 --> 00:59:17,460
- Em biết mà.
- 733
- 00:59:18,100 --> 00:59:20,100
- Anh van em đấy, hãy gọi cho anh.
- 734
- 00:59:20,180 --> 00:59:23,460
- Nó càng ngày càng tệ.
- 735
- 00:59:23,540 --> 00:59:25,500
- Em có thời gian gặp anh không?
- 736
- 00:59:25,580 --> 00:59:27,940
- Không, nhưng họ mệt rồi.
- 737
- 00:59:28,980 --> 00:59:30,340
- Em không tới được sao?
- 738
- 00:59:30,420 --> 00:59:32,860
- Anh đang ở trước quán cà phê.
- 739
- 00:59:32,940 --> 00:59:34,170
- Em ở đâu?
- 740
- 00:59:43,660 --> 00:59:45,460
- Anh không thể tiếp tục gọi cho em như vậy.
- 741
- 00:59:45,540 --> 00:59:47,930
- Anh muốn nói chuyện với em. Anh muốn...
- 742
- 00:59:48,020 --> 00:59:49,380
- Được rồi mà. Nhưng từ từ đã.
- 743
- 00:59:56,980 --> 00:59:58,740
- Anh phải tiếp khách hàng. Anh không thể nói chuyện được.
- 744
- 00:59:58,820 --> 01:00:00,020
- Anh bận à?
- 745
- 01:00:04,660 --> 01:00:06,220
- Em muốn gặp anh.
- 746
- 01:00:06,860 --> 01:00:09,380
- Anh phải làm việc.
- Anh phải cúp máy rồi.
- 747
- 01:00:09,460 --> 01:00:11,060
- Anh đi đây, được không?Chào em.
- 748
- 01:00:21,580 --> 01:00:23,730
- Anh có thể sửa chiếc Peugeot sau không?
- 749
- 01:00:23,820 --> 01:00:24,860
- Không vấn đề gì.
- 750
- 01:00:26,740 --> 01:00:29,780
- Mai anh không phải tới làm đâu.
- chẳng có gì để làm cả.
- 751
- 01:00:30,300 --> 01:00:32,580
- Tôi biết nhưng tôi sẽ tới.
- 752
- 01:00:32,660 --> 01:00:33,980
- Nếu anh muốn.
- 753
- 01:00:54,420 --> 01:00:56,020
- Ai thế?
- Đoán đi.
- 754
- 01:00:56,820 --> 01:00:59,460
- Anh không thích đánh đố, tệ thật.
- 755
- 01:00:59,540 --> 01:01:00,980
- Anh đợi em cả đêm.
- 756
- 01:01:01,060 --> 01:01:04,100
- Vâng, em biết.
- Em xin lỗi nhưng em không thể tới.
- 757
- 01:01:04,300 --> 01:01:05,500
- Sao không?
- 758
- 01:01:05,660 --> 01:01:07,300
- Chuyện gì tiếp nào?
- 759
- 01:01:09,140 --> 01:01:11,370
- Quạy lại đi.
- Ở đây?
- 760
- 01:01:11,460 --> 01:01:13,100
- Anh không quan tâm, quay lại đi.
- 761
- 01:01:21,220 --> 01:01:23,780
- Anh tệ thật đấy. Im đi.
- 762
- 01:01:25,020 --> 01:01:28,410
- Chờ đã. Em sẽ giúp anh.
- 763
- 01:01:49,900 --> 01:01:51,900
- Em có thấy nó xìu không?
- 764
- 01:02:21,380 --> 01:02:22,660
- Dừng lại,em làm đau anh.
- 765
- 01:02:31,100 --> 01:02:34,220
- Anh không hiểu nổi em. Anh có thể biết điều then chốt trong em không.
- 766
- 01:02:36,420 --> 01:02:39,260
- Để làm gì chứ? Anh không muốn quan hệ với em sao?
- 767
- 01:02:39,660 --> 01:02:42,500
- Không phải ở chỗ anh. Em thật rắc rối.
- 768
- 01:02:42,700 --> 01:02:44,260
- Anh thì sao chứ?
- 769
- 01:02:45,780 --> 01:02:47,700
- Em xuất hiện rồi lại biến mất.
- 770
- 01:02:48,780 --> 01:02:51,090
- Bạn gái anh trước đây tốt hơn em.
- 771
- 01:02:51,180 --> 01:02:52,580
- Anh thậm chí không hiểu em.
- 772
- 01:02:52,780 --> 01:02:55,060
- Em không hiểu thế nào là tình yêu.
- 773
- 01:02:55,140 --> 01:02:58,900
- Anh trở nên nhàm chán rồi. Em thích anh hơn là kẻ bất lực như bây giờ.
- 774
- 01:02:59,060 --> 01:03:02,220
- Để anh yên.
- Anh có chuyện gì sao?
- 775
- 01:05:04,380 --> 01:05:05,900
- Tôi hiểu rồi.
- 776
- 01:05:07,300 --> 01:05:09,530
- Lầu bạn ở như cực hình vậy.
- 777
- 01:05:09,620 --> 01:05:11,580
- Xin lỗi nhưng đâu phải tôi xây đâu.
- 778
- 01:05:11,740 --> 01:05:13,020
- Chết tiệt thật!
- 779
- 01:05:13,380 --> 01:05:16,930
- Ai cũng gàn dở cả,
- đặc biệt là những chàng trai. Cậu có để ý vậy không?
- 780
- 01:05:17,100 --> 01:05:19,570
- Thật sợ khi thất nghiệp.
- 781
- 01:05:20,300 --> 01:05:22,610
- Cậu biết gì không?
- 782
- 01:05:22,700 --> 01:05:25,420
- Mình đã thủ dâm
- trên xe anh ta.
- 783
- 01:05:25,500 --> 01:05:27,810
- Chính mình bị ám ảnh với tình dục.
- 784
- 01:05:27,900 --> 01:05:30,740
- Anh ta muốn quan hệ với mình
- trên tiền sảnh tòa nhà mình ở.
- 785
- 01:05:30,820 --> 01:05:32,890
- Hấp dẫn nhỉ.
- Anh ta chỉ muốn quan hệ.
- 786
- 01:05:32,980 --> 01:05:34,900
- Đó là bản chất của anh ta.
- 787
- 01:05:35,260 --> 01:05:37,260
- Giờ mới xuất hiện à?
- Cậu đã đi đâu vậy?
- 788
- 01:05:37,340 --> 01:05:40,260
- Xin lỗi, tôi có buổi phỏng vấn.
- Cậu đây rồi.
- 789
- 01:05:40,340 --> 01:05:42,060
- Nhanh lên. Họ đang đợi cậu đấy.
- 790
- 01:05:42,660 --> 01:05:45,540
- Tụi mình không khiêng được thùng đồ nặng đó. Mang nó xuống đây đi.
- 791
- 01:05:45,620 --> 01:05:47,620
- Mình sẽ không để lại cho chủ nhà cái gì hết.
- 792
- 01:05:48,940 --> 01:05:51,170
- Chàng ta hay nói vớ vẩn
- khi đang quan hệ.
- 793
- 01:05:51,260 --> 01:05:53,380
- Nó làm mình nổi hứng. Anh ta nói gì thế?
- 794
- 01:05:53,540 --> 01:05:56,580
- Anh ta cứ giả đò
- mình phải chủ động quan hệ.
- 795
- 01:05:56,660 --> 01:05:58,940
- Không phải luôn vậy, nhưng đó là kỹ năng.
- 796
- 01:05:59,020 --> 01:06:01,300
- Thật độc đáo với vài người.
- 797
- 01:06:02,500 --> 01:06:03,940
- Không, bạn trai cũ của mình cho mình đó.
- 798
- 01:06:04,140 --> 01:06:06,210
- Cảm ơn.
- Cái nào nhỉ?
- 799
- 01:06:06,980 --> 01:06:09,740
- Mình ghét nó.
- Cuối cùng thì mình cũng tống khứ được nó.
- 800
- 01:06:14,340 --> 01:06:16,810
- Nó là hàng độc đó.
- 801
- 01:06:16,980 --> 01:06:18,130
- Im lặng.
- 802
- 01:06:19,460 --> 01:06:22,660
- Alizee, cậu có thể quan hệ
- trước mắt bạn trai cậu không?
- 803
- 01:06:22,740 --> 01:06:24,140
- Oh, không đâu. Mình không thể.
- 804
- 01:06:25,500 --> 01:06:28,100
- Nhưng mình sẽ không để ý nếu
- vì tiền.
- 805
- 01:06:28,180 --> 01:06:29,700
- Chàng trai nào cũng kỳ lạ,khó hiểu.
- 806
- 01:06:29,780 --> 01:06:33,020
- Chủ động làm chuyện ấy
- làm tình dục nhàm chán.
- 807
- 01:06:33,100 --> 01:06:36,020
- Nhiều lúc,
- mình bắt đầu nghĩ về chuyện đó.
- 808
- 01:06:36,100 --> 01:06:37,700
- Tại sao không chủ động làm chuyện đó chứ?
- 809
- 01:06:37,780 --> 01:06:43,340
- Có xem phim không, những gã vô công rồi nghề đi làm trai nhảy đó.
- 810
- 01:06:43,420 --> 01:06:44,780
- Chỉ một đêm thôi.
- 811
- 01:06:44,860 --> 01:06:47,620
- Chỉ trong phim thôi hả?
- Tất cả.
- 812
- 01:06:47,700 --> 01:06:51,700
- Nếu họ trả tiền cho tôi, xin lỗi, nhưng tôi sẽ chọn gã mà mình quan hệ.
- 813
- 01:06:51,780 --> 01:06:53,580
- Và chúng ta sẽ không yêu họ.
- 814
- 01:06:53,660 --> 01:06:56,540
- Quả banh vẫn ở đây hả?
- Mình sẽ đi tìm nó.
- 815
- 01:06:58,460 --> 01:07:01,100
- Anh ta sẽ không biết đâu.
- Tụi mình có thể nhìn qua cửa được không?
- 816
- 01:07:03,300 --> 01:07:06,020
- Mình không nghĩ vậy. Đó không phải là điều tốt.
- 817
- 01:08:57,700 --> 01:08:59,930
- Lúc nào cũng vậy, chàng trai nào cũng ngu như lợn.
- 818
- 01:09:01,060 --> 01:09:04,100
- Cô có vẻ nam tính đó, phải vậy không?
- Rồi sao nào?
- 819
- 01:09:04,180 --> 01:09:07,380
- Chàng trai nào cũng thú vị
- từ 10 giờ tối đến giữa đêm.
- 820
- 01:09:07,900 --> 01:09:09,420
- Họ nên tử tế hơn.
- 821
- 01:09:09,500 --> 01:09:11,420
- Mình thích ràng buộc trong những mối quan hệ hơn.
- 822
- 01:09:11,500 --> 01:09:13,380
- Ràng buộc với một cái dây trói?
- 823
- 01:09:13,460 --> 01:09:15,020
- Thật nhục nhã phải không?
- 824
- 01:09:15,100 --> 01:09:17,060
- Làm ơn! Thử một lần xem, cô sẽ thấy.
- 825
- 01:09:17,140 --> 01:09:18,980
- Ít nhất thì chúng ta không thể giả vờ vậy được.
- Đúng.
- 826
- 01:09:20,100 --> 01:09:22,300
- Cô phải giả vờ?
- Đôi lúc tôi cũng phải thế.
- 827
- 01:09:22,460 --> 01:09:26,170
- Thứ nhất, tôi mệt mỏi tôi phải
- giả vờ vậy, anh ta sẽ để mình ngủ.
- 828
- 01:09:26,340 --> 01:09:29,340
- Họ quên là chúng ta không phải cái máy tình dục.
- 829
- 01:09:29,420 --> 01:09:32,660
- Nếu tôi cảm thấy không thích,
- tôi sẽ đá anh ta ra khỏi giường.
- 830
- 01:09:32,740 --> 01:09:36,580
- Giờ thì càng bãi công, họ càng có nhiều thời gian cho tình dục.
- 831
- 01:09:36,740 --> 01:09:41,100
- Tỉnh lại nào. Tất cả họ đều quan tâm về
- kích thước của "thằng bé".
- 832
- 01:09:51,660 --> 01:09:52,890
- Nó chỉ là điện thoại thôi
- 833
- 01:09:52,980 --> 01:09:56,770
- nhưng nó cũng có máy quay phim, máy tính, mạng, mọi thứ.
- 834
- 01:09:56,860 --> 01:09:59,330
- Đó là điều hoàn toàn cần thiết.
- 835
- 01:09:59,740 --> 01:10:02,620
- Cô đang đi chơi
- hay là vì công việc vậy?
- 836
- 01:10:02,700 --> 01:10:06,170
- Anh có điếu thuốc nào không?
- Cô có muốn ra ngoài boong tàu với tôi không?
- 837
- 01:10:06,980 --> 01:10:08,700
- Sao chúng ta không ở lại đây?
- 838
- 01:10:09,780 --> 01:10:11,740
- Cô không thể hút thuốc trong tàu.
- 839
- 01:10:11,940 --> 01:10:14,010
- Cô không thể hút thuốc ở đâu cả.
- 840
- 01:10:14,100 --> 01:10:16,540
- Thôi được, trả lời sai rồi. Xin lỗi?
- 841
- 01:10:17,940 --> 01:10:19,580
- Anh có thuốc lá chứ?
- 842
- 01:10:20,900 --> 01:10:22,500
- Tôi cũng có bật lửa đây.
- 843
- 01:10:23,660 --> 01:10:26,260
- Và đây là danh thiếp của tôi.
- 844
- 01:10:29,980 --> 01:10:31,420
- Cô không thể hút thuốc ở đây.
- 845
- 01:10:31,500 --> 01:10:35,660
- Nếu tôi chỉ làm gì cho phép thì cuộc sống sẽ ra sao nhỉ, có nên không?
- 846
- 01:10:37,220 --> 01:10:39,340
- Anh không nghĩ thế à?
- Tôi đồng ý.
- 847
- 01:10:43,900 --> 01:10:45,620
- Sao nhỉ anh có muốn...
- 848
- 01:10:48,340 --> 01:10:51,940
- châm lửa...điếu thuốc
- 849
- 01:10:52,380 --> 01:10:53,980
- trong phòng tắm?
- 850
- 01:10:55,540 --> 01:10:56,660
- Được.
- 851
- 01:10:58,100 --> 01:11:00,140
- Anh đi trước đi. Em sẽ vào cùng anh ở phòng 5.
- 852
- 01:11:12,700 --> 01:11:14,340
- Có hai khả năng.
- 853
- 01:11:14,660 --> 01:11:18,130
- Anh ta nhận ra chúng ta đã làm gì và chúng ta có 5 phút để chạy.
- 854
- 01:11:19,460 --> 01:11:23,820
- Nếu anh ta điên cuồng vì tình yêu, anh ta sẽ chờ đến khi chúng ta rời cảng.
- 855
- 01:11:23,900 --> 01:11:25,780
- Tôi không làm gì trong chuyện này cả.
- 856
- 01:11:25,860 --> 01:11:27,220
- Vậy là?
- 857
- 01:11:59,780 --> 01:12:01,060
- Lại đây.
- 858
- 01:12:01,140 --> 01:12:03,610
- Nó không tiện nghi
- nhưng sẽ chỉ có chúng ta.
- 859
- 01:12:19,660 --> 01:12:20,730
- Cô hút thuốc à?
- 860
- 01:12:22,940 --> 01:12:24,940
- Cô có hay tới Anh không?
- 861
- 01:12:25,620 --> 01:12:29,090
- Tôi mua quần áo ở đó.
- Làm thế nào để trả lời chứ?
- 862
- 01:12:29,180 --> 01:12:30,860
- Thôi nào. Bĩnh tĩnh nào.
- 863
- 01:12:32,780 --> 01:12:35,900
- Tôi không có kế hoạch đi du lịch
- trong phòng tắm.
- 864
- 01:12:37,140 --> 01:12:39,500
- Ngay cả làm việc ở một công ty tốt.
- 865
- 01:12:39,580 --> 01:12:42,460
- Cô giao dịch gì vậy?
- Cô thích lừa mọi người?
- 866
- 01:12:42,540 --> 01:12:44,540
- Hay là cô cướp của họ?
- 867
- 01:12:48,020 --> 01:12:49,380
- Cô thật xinh xắn.
- 868
- 01:12:50,180 --> 01:12:52,250
- Đừng có đổi chủ đề chứ.
- 869
- 01:12:52,340 --> 01:12:55,020
- Cô chỉ cần
- quên chuyện lố bịch này đi.
- 870
- 01:12:55,100 --> 01:12:56,250
- Tôi không biết.
- 871
- 01:12:56,340 --> 01:12:57,620
- Hãy để tôi yên.
- 872
- 01:13:01,700 --> 01:13:03,220
- Cô vẫn có hai chọn lựa.
- 873
- 01:13:12,580 --> 01:13:15,780
- Cô không bao giờ dừng lại sao?
- Cô thích quyến rũ tất cả đàn ông sao?
- 874
- 01:13:15,860 --> 01:13:16,980
- Tại sao là đàn ông?
- 875
- 01:13:18,820 --> 01:13:20,500
- Họ quá dễ đoán bắt.
- 876
- 01:13:25,220 --> 01:13:28,740
- Cô có bao giờ muốn quan hệ
- chỉ vậy thôi, chỉ để vui?
- 877
- 01:13:28,820 --> 01:13:30,860
- Không, tôi chẳng bao giờ nói về chuyện đó.
- 878
- 01:13:30,940 --> 01:13:34,250
- Tôi không muốn nói về chuyện đó.
- Không phải như thế này.
- 879
- 01:13:40,140 --> 01:13:44,660
- Cô có từng nghĩ về...chuyện gì đó rất khó chịu,
- 880
- 01:13:44,740 --> 01:13:46,260
- dơ bẩn, dâm tục?
- 881
- 01:13:48,620 --> 01:13:50,260
- Thứ mà làm cô nổi hứng?
- 882
- 01:13:53,620 --> 01:13:55,300
- Hãy nói cho tôi biết cô đang nghĩ gì.
- 883
- 01:13:57,620 --> 01:14:00,820
- Chúng ta chẳng bao giờ gặp nhau nữa đâu.
- 884
- 01:14:04,820 --> 01:14:06,660
- Những chàng trai...
- 885
- 01:14:12,540 --> 01:14:14,900
- Họ biết chính xác
- làm thế nào để giải thích rằng...
- 886
- 01:14:16,460 --> 01:14:19,900
- ....khoái lạc chẳng liên quan tới tình yêu.
- 887
- 01:14:21,220 --> 01:14:23,340
- Cô muốn gì nào?
- Cô thì sao?
- 888
- 01:14:29,020 --> 01:14:30,220
- Dừng lại.
- 889
- 01:14:32,460 --> 01:14:35,540
- Tôi chắc rằng cô đã ướt đẫm
- giữa chân cô.
- 890
- 01:14:39,620 --> 01:14:43,330
- Thôi nào, đừng lo lắng.
- Tôi chỉ chạm vào cô thôi.
- 891
- 01:14:50,660 --> 01:14:52,060
- Cô đang làm gì vậy?
- 892
- 01:14:55,180 --> 01:14:57,460
- Đã bao lâu cô chưa quan hệ rồi?
- 893
- 01:14:57,540 --> 01:14:59,060
- Cô có từng vuốt ve thân thể mình không?
- 894
- 01:15:00,340 --> 01:15:01,700
- Không.
- 895
- 01:15:05,380 --> 01:15:06,660
- Có.
- 896
- 01:15:07,900 --> 01:15:09,220
- Tôi...
- 897
- 01:15:11,100 --> 01:15:12,740
- Tôi tự ...sướng.
- 898
- 01:15:19,820 --> 01:15:21,500
- Cô đã nghĩ về chuyện gì?
- 899
- 01:15:23,420 --> 01:15:24,700
- Tôi không biết.
- 900
- 01:15:33,860 --> 01:15:35,380
- Một "cái vòi".
- 901
- 01:15:37,740 --> 01:15:39,220
- Matt...
- 902
- 01:15:40,060 --> 01:15:41,980
- ...quan hệ với tôi.
- 903
- 01:15:52,060 --> 01:15:53,380
- Dang chân ra.
- 904
- 01:15:54,180 --> 01:15:55,220
- Không.
- 905
- 01:15:55,980 --> 01:15:58,050
- Tôi không thể.
- 906
- 01:15:58,140 --> 01:15:59,740
- Cái gì khiến cô dừng lại nào?
- 907
- 01:16:00,780 --> 01:16:02,340
- Tôi không thích thế này.
- 908
- 01:16:27,020 --> 01:16:29,580
- Nhìn xem. "Cô em" thật đẹp.
- 909
- 01:16:31,580 --> 01:16:32,940
- Nhìn đi.
- 910
- 01:16:41,580 --> 01:16:42,980
- Hãy nói tôi biết là cô thích nó.
- 911
- 01:18:10,620 --> 01:18:13,140
- Điện thoại của tôi! Cô trộm điện thoại của tôi.
- 912
- 01:18:13,220 --> 01:18:16,220
- Ông vấp phải tôi ngay khi tôi ngồi xuống!
- 913
- 01:18:16,980 --> 01:18:18,180
- Nhìn đi, thưa ngài.
- 914
- 01:18:18,620 --> 01:18:21,090
- Cô ta có đồng phạm.
- Chắc rồi, cô ấy có...
- 915
- 01:18:21,180 --> 01:18:23,380
- Xin lỗi, thưa cô.
- Hãy lại ga.
- 916
- 01:18:24,140 --> 01:18:26,260
- Nhưng cô ta...
- Chúng tôi sẽ giải thích.
- 917
- 01:18:26,340 --> 01:18:28,300
- Nhưng cô ta trộm điện thoại của tôi.
- 918
- 01:18:28,380 --> 01:18:31,020
- Chúng tôi sẽ tìm hiểu chuyện đó. Đi với tôi.
- 919
- 01:19:04,020 --> 01:19:05,420
- Cecile?
- 920
- 01:19:05,500 --> 01:19:07,570
- Tôi không biết nữa nếu cô nhận ra tôi.
- 921
- 01:19:07,740 --> 01:19:10,500
- Không. À, có.
- 922
- 01:19:11,220 --> 01:19:12,660
- Tôi xin lỗi đã làm cô bận tâm.
- 923
- 01:19:12,940 --> 01:19:15,460
- nhưng chồng tôi nói
- cô sẽ lại đây hôm nay.
- 924
- 01:19:15,540 --> 01:19:17,380
- Chính xác cô muốn điều gì?
- 925
- 01:19:17,900 --> 01:19:21,450
- Yves đã kể nhiều về cô
- và tôi muốn gặp cô.
- 926
- 01:19:21,540 --> 01:19:22,820
- Vậy?
- 927
- 01:19:23,980 --> 01:19:26,260
- Tôi biết điều này thật ngu ngốc.
- 928
- 01:19:26,340 --> 01:19:29,890
- Tôi xin lỗi, đừng để ý.
- Không, chờ đã. Lại đây.
- 929
- 01:19:34,260 --> 01:19:37,060
- Thật ngớ ngẩn. Tôi đã không gặp ai trong sáu tháng.
- 930
- 01:19:39,140 --> 01:19:40,980
- Tôi vui vì cô tới đây.
- 931
- 01:19:42,380 --> 01:19:46,380
- Chồng tôi cũng đã kể về cô cho tôi nghe
- và chồng tôi đã đúng. Cô thật xinh đẹp.
- 932
- 01:19:47,580 --> 01:19:48,900
- Vậy cô.
- 933
- 01:19:50,500 --> 01:19:52,020
- Tôi thật thỏa lòng khi gặp được cô.
- 934
- 01:19:52,900 --> 01:19:54,180
- Tôi yêu ông ấy, cô biết đấy.
- 935
- 01:20:06,740 --> 01:20:08,700
- Ông Daniel!
- 936
- 01:20:09,740 --> 01:20:11,300
- Chuyện gì sảy ra vậy?
- 937
- 01:20:12,140 --> 01:20:14,260
- Tôi ổn.
- Tôi chỉ muốn ngồi.
- 938
- 01:20:14,340 --> 01:20:16,380
- Ông chắc chứ?
- 939
- 01:20:16,460 --> 01:20:17,900
- Tôi có thể giúp gì không?
- 940
- 01:20:20,140 --> 01:20:21,660
- Làm ơn đừng để ý.
- 941
- 01:20:21,740 --> 01:20:24,210
- Ông nên gặp bác sĩ đi.
- 942
- 01:20:25,460 --> 01:20:29,220
- Tôi là người dọn vệ sinh cho nhà cô,
- nhưng tôi có một cuộc sống khác.
- 943
- 01:20:29,300 --> 01:20:31,220
- Tôi không muốn gặp cô như thế này.
- 944
- 01:20:32,020 --> 01:20:35,810
- Tôi có một chuyện tình đẹp với một người phụ nữ...
- 945
- 01:20:38,180 --> 01:20:39,940
- Với một người phụ nữ tuyệt vời.
- 946
- 01:20:41,580 --> 01:20:46,140
- Và rồi, tôi đã cưới...
- với người mà...
- 947
- 01:20:47,700 --> 01:20:49,260
- Cô ấy...
- 948
- 01:20:51,580 --> 01:20:52,860
- Và khi cô ấy...
- 949
- 01:20:54,500 --> 01:20:56,380
- Khi cô ấy mất...
- 950
- 01:20:57,460 --> 01:20:59,380
- ...tôi biết nó đã qua rồi.
- 951
- 01:21:00,300 --> 01:21:02,450
- Tôi chưa bao giờ chạm vào phụ nữ ở...
- 952
- 01:21:05,060 --> 01:21:06,780
- ...trong 25 năm qua.
- 953
- 01:22:10,140 --> 01:22:11,500
- Tiệm đóng cửa.
- 954
- 01:22:23,500 --> 01:22:26,810
- Vậy, thỏa thuận là gì?
- Chính xác thì em muốn điều gì?
- 955
- 01:22:26,900 --> 01:22:29,740
- Em nghĩ chúng ta ở đây
- để nói về việc của chúng ta.
- 956
- 01:22:30,420 --> 01:22:33,260
- Vậy nó không phải việc của em sao?
- Đừng biện minh.
- 957
- 01:22:33,820 --> 01:22:36,900
- Em thật khó hiểu, đúng chứ?
- 958
- 01:22:37,300 --> 01:22:39,450
- Vậy anh không được phép ở cùng?
- 959
- 01:22:40,740 --> 01:22:42,660
- Nếu anh muốn trả tiền, tại sao không chứ?
- 960
- 01:22:43,620 --> 01:22:47,460
- Để anh xem, nếu anh hiểu.
- Nếu anh ở bên em.
- 961
- 01:22:47,540 --> 01:22:49,020
- Anh sẽ trả.
- 962
- 01:22:49,100 --> 01:22:50,250
- Đừng mơ nữa.
- 963
- 01:22:50,340 --> 01:22:52,340
- Anh không nói anh muốn quan hệ với em.
- 964
- 01:22:58,100 --> 01:23:00,460
- Sonia, anh biết anh sai rồi.
- 965
- 01:23:00,620 --> 01:23:02,300
- Giờ anh mới nhận ra sao?
- 966
- 01:23:05,940 --> 01:23:08,090
- Anh nên quan tâm em nhiều hơn.
- 967
- 01:23:08,660 --> 01:23:11,050
- Anh đã không biết giữ gìn em.
- 968
- 01:23:11,140 --> 01:23:12,290
- Thôi đi.
- 969
- 01:23:14,180 --> 01:23:17,100
- Cô thế nào?
- Ổn.
- 970
- 01:23:17,180 --> 01:23:18,700
- Tôi ngạc nhiên vì cô gọi cho tôi.
- 971
- 01:23:18,780 --> 01:23:21,540
- Và tôi ngạc nhiên là cô giữ cái điện thoại ngớ ngẩn ấy.
- 972
- 01:23:24,980 --> 01:23:28,220
- Tôi nhờ cô một việc nhé.
- Việc gì chứ?
- 973
- 01:23:28,620 --> 01:23:30,580
- Việc rất lạ.
- 974
- 01:23:31,700 --> 01:23:35,700
- Đúng như tôi nghĩ...
- Tôi sẽ không bắt cô ra ngoài đâu.
- 975
- 01:23:35,780 --> 01:23:38,220
- Thôi được rồi, dừng lại.
- Nếu cô muốn thế.
- 976
- 01:23:43,340 --> 01:23:46,300
- Tôi không nghĩ
- chúng ta nên gặp nhau lần nữa.
- 977
- 01:23:48,300 --> 01:23:49,900
- Cô muốn ra ngoài sao?
- 978
- 01:23:59,180 --> 01:24:00,460
- Thôi được rồi, đi nào.
- 979
- 01:24:01,380 --> 01:24:04,180
- Anh nhớ em.
- Thôi đi.
- 980
- 01:24:05,380 --> 01:24:10,620
- Em yêu à, anh nghĩ về em.
- Anh không thể sống thiếu...
- 981
- 01:24:11,260 --> 01:24:14,020
- Hãy nói cho em biết?
- 982
- 01:24:14,100 --> 01:24:15,420
- Hãy nói cho em biết?
- 983
- 01:24:15,500 --> 01:24:18,540
- Anh không thể sống thiếu em.
- Hãy dừng lại đi, Sonia.
- 984
- 01:24:18,620 --> 01:24:20,620
- Anh sẽ chứng mình tình yêu của anh mỗi ngày.
- 985
- 01:24:20,700 --> 01:24:24,220
- Cái gì khiến anh nhận ra vậy?
- Sự thực mà em rời bỏ anh?
- 986
- 01:24:39,500 --> 01:24:42,380
- Chào, tôi đang tìm Alice.
- Cô ấy không có ở đây.
- 987
- 01:24:42,460 --> 01:24:45,060
- Cô ấy đi bao lâu rồi.
- Tôi không biết nữa.
- 988
- 01:24:45,140 --> 01:24:47,260
- Ý của anh là sao, anh không biết à?
- 989
- 01:24:47,340 --> 01:24:49,220
- Nếu anh làm tổn thương cô ấy, tôi sẽ giết anh.
- 990
- 01:25:20,260 --> 01:25:23,020
- Tôi giết một người rồi.
- Anh không biết điều đó mà.
- 991
- 01:25:23,060 --> 01:25:26,370
- Anh ta đang chạy.
- Anh ta té xuống đó như một con chó.
- 992
- 01:25:27,100 --> 01:25:29,250
- Tôi vừa làm gì thế này? Chệt tiệt thật!
- 993
- 01:25:29,340 --> 01:25:31,180
- Anh phải gọi cho bệnh viện.
- 994
- 01:25:31,900 --> 01:25:34,500
- Tôi cứ như bị ám
- từ khi Sonia rời bỏ tôi.
- 995
- 01:25:35,300 --> 01:25:36,900
- Tất cả những chuyện tồi tệ này đều do tôi.
- 996
- 01:25:36,980 --> 01:25:39,740
- Tôi trộm một chiếc một chiếc xe rồi tông phải một gã trên đường.
- Cậu có thể tưởng tượng nổi không?
- 997
- 01:25:40,380 --> 01:25:41,780
- Cậu có dùng đồ nghề gì không?
- 998
- 01:25:42,580 --> 01:25:44,420
- Tôi trộm một chiếc xe.
- 999
- 01:25:45,580 --> 01:25:46,900
- Thế thôi.
- 1000
- 01:25:48,380 --> 01:25:50,660
- Trở lại nơi cậu trộm xe đi.
- 1001
- 01:25:50,740 --> 01:25:52,540
- Cậu điên à? Tôi không thể.
- 1002
- 01:25:54,940 --> 01:25:57,410
- Về nhà và bình tĩnh lại, được chứ?
- 1003
- 01:25:57,500 --> 01:25:59,380
- Mình sẽ lo chuyện đó, được chứ?
- 1004
- 01:25:59,460 --> 01:26:01,260
- Bình tĩnh, nhé?
- 1005
- 01:26:20,500 --> 01:26:23,890
- Anh mới bị xe tông phải đúng không?
- Anh có ổn không?
- 1006
- 01:26:23,980 --> 01:26:25,700
- Ừ. Để tôi yên.
- 1007
- 01:26:26,540 --> 01:26:29,980
- Hãy đi khám thử.
- Tôi ổn.
- 1008
- 01:26:30,060 --> 01:26:31,380
- Tôi nói tôi ổn mà.
- 1009
- 01:26:32,420 --> 01:26:34,490
- Có phải anh đã ở buổi tiệc sinh nhật của tôi không?
- 1010
- 01:26:35,540 --> 01:26:37,980
- Anh là bạn trai hờ của Cecile.
- 1011
- 01:26:38,060 --> 01:26:39,980
- Anh đang nói gì thế?
- 1012
- 01:26:40,060 --> 01:26:43,340
- Anh im miệng đi được không? Anh chạm vào lòng tự ái của tôi đấy.
- 1013
- 01:26:43,420 --> 01:26:48,100
- Đúng rồi, vậy cô em của anh cũng không
- có bạn trai phải không. Ngớ ngẩn nhỉ.
- 1014
- 01:26:48,180 --> 01:26:50,460
- Anh vừa bị đâm vào
- bởi một chiếc xe.
- 1015
- 01:26:50,540 --> 01:26:53,100
- Đó là lý do
- tôi không đánh anh đó.
- 1016
- 01:26:54,020 --> 01:26:57,020
- Nếu nó giống như
- yêu một người ...
- 1017
- 01:26:58,420 --> 01:27:00,980
- ...anh phải xứng đáng với người đó.
- Cả hai người đều ngớ ngẩn rồi.
- 1018
- 01:27:06,220 --> 01:27:08,500
- Tôi sẽ chở cô tới
- một nơi tuyệt vời.
- 1019
- 01:27:15,300 --> 01:27:17,450
- Đó là cái nhà tôi đã thuê.
- 1020
- 01:27:19,100 --> 01:27:20,900
- Cô sẽ vào đó một mình.
- 1021
- 01:27:20,980 --> 01:27:22,540
- <i>Tôi sẽ không vào với cô.</i>
- 1022
- 01:27:27,260 --> 01:27:31,620
- <i>Cô lấy khăn choàng cổ và mũ trùm đầu.</i>
- <i> nó ở trên bàn ngay lối vào.</i>
- 1023
- 01:27:34,780 --> 01:27:37,540
- <i>Sẽ có ai đó đến.</i>
- <i>Cô hãy để cô ta vào.</i>
- 1024
- 01:27:45,100 --> 01:27:46,540
- Ở đây hả?
- 1025
- 01:27:47,620 --> 01:27:49,690
- Cô hãy chờ ở đây nhé.
- 1026
- 01:27:52,980 --> 01:27:55,450
- Tôi sẽ bịt mắt cô lại.
- 1027
- 01:27:55,540 --> 01:27:57,060
- Oh, đúng rồi; bịt mắt.
- 1028
- 01:28:06,940 --> 01:28:09,170
- Tôi sẽ mở cửa.
- Vâng, dĩ nhiên.
- 1029
- 01:28:12,500 --> 01:28:14,460
- Đây là lần đầu tiên của tôi, cô biết đấy?
- 1030
- 01:28:16,020 --> 01:28:18,380
- Anh ta sẽ không làm tôi đau chứ, đúng không?
- 1031
- 01:28:18,460 --> 01:28:21,140
- Cô có thể yêu cầu anh ta đừng mạnh bạo quá không?
- 1032
- 01:28:22,780 --> 01:28:25,500
- Đây là lần đầu tiên
- tôi chưa làm thế bao giờ.
- 1033
- 01:28:25,740 --> 01:28:29,210
- <i>Cô sẽ để người đàn ông đó vào</i>
- <i>và đội mũ trùm đầu cho anh ta.</i>
- 1034
- 01:28:29,380 --> 01:28:30,450
- Xin chào.
- Xin chào.
- 1035
- 01:28:30,620 --> 01:28:32,580
- Họ không được nói chuyện với nhau.
- 1036
- 01:28:32,660 --> 01:28:33,780
- Tôi có thể vào không?
- 1037
- 01:28:34,420 --> 01:28:36,980
- Được, nhưng tôi phải trùm đầu anh lại.
- 1038
- 01:28:40,420 --> 01:28:42,620
- <i>Cô sẽ để hở ngực của người nữ.</i>
- 1039
- 01:28:43,740 --> 01:28:46,210
- <i>Rồi cô đưa người đàn ông</i>
- <i>lại trước cô ta.</i>
- 1040
- 01:28:53,660 --> 01:28:57,210
- - <i>Cô sẽ giúp họ quan hệ.</i>
- - <i>Tôi không thể làm điều đó.</i>
- 1041
- 01:28:57,300 --> 01:28:58,820
- Cô không thể hay cô sẽ không làm?
- 1042
- 01:28:58,900 --> 01:29:02,290
- Tôi không nên.
- Tôi không yêu cầu cô quan hệ.
- 1043
- 01:29:02,380 --> 01:29:04,740
- Nhưng tôi không thể...
- Vâng, cô biết đấy.
- 1044
- 01:29:04,820 --> 01:29:06,300
- Nó giống như chuyện trên tàu
- 1045
- 01:29:06,380 --> 01:29:07,900
- khi cô nhìn thấy tôi trộm.
- 1046
- 01:29:09,460 --> 01:29:12,340
- Cô thích gây rắc rối nhỉ.
- Không, tôi không thích.
- 1047
- 01:29:12,420 --> 01:29:13,540
- Cô không thích nó chứ
- 1048
- 01:29:13,620 --> 01:29:18,100
- khi họ bắt gặp cô
- và cô sẽ tìm cách lừa phỉnh họ?
- 1049
- 01:29:20,820 --> 01:29:22,100
- Tại sao là tôi?
- 1050
- 01:29:26,020 --> 01:29:28,860
- Vì tôi chắc chắn rằng cô có thể làm được.
- 1051
- 01:29:33,860 --> 01:29:37,300
- Tôi cá với cô đấy. Tin tôi đi.
- 1052
- 01:30:14,140 --> 01:30:15,660
- Cô thật là kinh khủng.
- 1053
- 01:30:15,740 --> 01:30:18,210
- Tại sao chứ?
- Tôi chỉ muốn cô giúp một chuyện thôi mà.
- 1054
- 01:30:18,940 --> 01:30:20,340
- Cô ta vượt qua điều khó khăn đó.
- 1055
- 01:30:21,660 --> 01:30:24,180
- Tại sao cô lại tức giận với tôi chứ?
- 1056
- 01:30:25,380 --> 01:30:27,060
- Tôi xin lỗi.
- 1057
- 01:30:27,140 --> 01:30:28,540
- Cô quên đi nha.
- 1058
- 01:30:29,380 --> 01:30:31,580
- Còn chồng cô ta thì sao?
- 1059
- 01:30:31,740 --> 01:30:34,500
- Cô không hiểu sao?
- Gì chứ?
- 1060
- 01:30:34,660 --> 01:30:37,580
- Bịt mắt nên họ không thể
- nhìn thấy nhau...
- 1061
- 01:30:38,420 --> 01:30:41,100
- Đó là chồng cô ta
- người mà quan hệ với cô ta.
- 1062
- 01:30:42,140 --> 01:30:43,700
- Ông ta có biết không?
- 1063
- 01:30:44,340 --> 01:30:45,820
- Dĩ nhiên là ông ta không biết rồi.
- 1064
- 01:30:46,740 --> 01:30:48,140
- Tôi không hiểu.
- 1065
- 01:30:48,780 --> 01:30:51,540
- Người phụ nữ trẻ, Trinh trắng,
- 1066
- 01:30:51,620 --> 01:30:54,780
- có ít kinh nghiệm
- vài tháng trước
- 1067
- 01:30:54,860 --> 01:30:57,700
- và cô ta muốn
- cảm nhận khoái lạc lần nữa.
- 1068
- 01:30:57,780 --> 01:30:59,460
- mà không cảm thấy tội lỗi.
- 1069
- 01:31:01,380 --> 01:31:02,780
- Tôi xin lỗi.
- 1070
- 01:31:05,740 --> 01:31:07,020
- Không phải lúc này.
- 1071
- 01:31:09,380 --> 01:31:12,770
- Từ bây giờ, khi cô cảm kém cỏi,
- tôi sẽ mang lại cho cô sự can đảm.
- 1072
- 01:31:16,180 --> 01:31:17,460
- Cô đồng ý không?
- 1073
- 01:31:18,460 --> 01:31:19,580
- Được chứ?
- 1074
- 01:31:20,620 --> 01:31:22,180
- Ừ.
- 1075
- 01:31:22,260 --> 01:31:23,250
- Được rồi.
- 1076
- 01:31:23,820 --> 01:31:25,940
- Cô sẽ đi tới địa chỉ này.
- 1077
- 01:31:33,300 --> 01:31:34,530
- Bây giờ.
- 1078
- 01:32:08,460 --> 01:32:11,580
- <i>Cô sẽ cởi bỏ hết đồ</i>
- <i>và cô nằm trên giường.</i>
- 1079
- 01:32:13,420 --> 01:32:15,650
- <i>Một người đàn ông sẽ tới</i>
- <i>và cô chào mừng ông ta.</i>
- 1080
- 01:32:16,980 --> 01:32:18,980
- <i>Vâng, tôi muốn chờ ông ta,</i>
- 1081
- 01:32:19,500 --> 01:32:21,180
- <i>khỏa thân trên giường.</i>
- 1082
- 01:32:45,540 --> 01:32:47,140
- <i>Tôi không biết tôi có thể.</i>
- 1083
- 01:32:48,020 --> 01:32:49,420
- Có, cô có thể.
- 1084
- 01:32:52,180 --> 01:32:54,980
- Chào, Cecile.
- Tôi phải đi rồi.
- 1085
- 01:32:55,060 --> 01:32:57,370
- Vậy ý tưởng điên rồ gì nào?
- 1086
- 01:33:05,100 --> 01:33:07,060
- Nhưng vẫn, làm họ trả...
- 1087
- 01:33:07,900 --> 01:33:10,540
- Họ quan hệ với chúng ta
- như thể chúng ta thuộc về họ.
- 1088
- 01:33:10,620 --> 01:33:15,330
- Họ trả tiền và chúng ta sẽ lấy.
- Khá nhiều đấy, đúng không?
- 1089
- 01:33:15,420 --> 01:33:18,380
- Và với số tiền ấy,
- chúng ta có thể giúp những người đình công.
- 1090
- 01:33:19,220 --> 01:33:21,610
- Vâng, chúng ta biết điều đó mà.
- 1091
- 01:33:21,700 --> 01:33:23,180
- Vậy , chúng ta sẽ?
- 1092
- 01:33:24,180 --> 01:33:26,460
- Cecile, cô điên rồi.
- 1093
- 01:33:26,540 --> 01:33:28,930
- Vậy chúng tôi, sẽ ủng hộ cô.
- 1094
- 01:33:29,820 --> 01:33:31,100
- Các cô sẵn sàng chưa?
- 1095
- 01:33:32,340 --> 01:33:33,570
- Họ ở đây cả rồi.
- 1096
- 01:33:33,900 --> 01:33:35,300
- Họ đang đợi.
- 1097
- 01:33:36,580 --> 01:33:37,940
- Họ đã trả tiền rồi.
- 1098
- 01:33:38,940 --> 01:33:40,660
- Nào chúng ta đi thôi.
- 1099
- 01:34:57,900 --> 01:34:59,220
- Alice?
- 1100
- 01:35:55,940 --> 01:35:58,330
- Cô sẽ đưa ra mức giá đặc biệt cho tôi chứ?
- 1101
- 01:35:59,380 --> 01:36:02,340
- Không, với anh, miễn phí.
- 1102
- 01:36:03,380 --> 01:36:06,580
- Cô điên à?
- Đừng nói với tôi giọng đó chứ.
- 1103
- 01:36:07,420 --> 01:36:08,540
- Đi nào.
- 1104
- 01:36:10,700 --> 01:36:12,460
- Tôi có thể mặc áo khoác vào không?
- 1105
- 01:36:12,540 --> 01:36:13,660
- Nhanh nào.
- 1106
- 01:36:31,460 --> 01:36:33,340
- Tôi có vài thứ cho cô xem.
- 1107
- 01:36:34,780 --> 01:36:35,900
- Anh là tôi đau đấy.
- 1108
- 01:36:35,980 --> 01:36:40,380
- Cô sẽ tự làm cô đau đấy.
- Ông sẽ không sống lại đâu, Cecile.
- 1109
- 01:36:42,780 --> 01:36:44,580
- Biến đi.
- 1110
- 01:36:49,780 --> 01:36:51,740
- Còn ông ấy thì sao?
- Vứt đi.
- 1111
- 01:36:51,940 --> 01:36:55,020
- Tại sao? Cô không quan tâm sao.
- Im đi. Vứt nó đi!
- 1112
- 01:36:55,220 --> 01:36:56,540
- Cô không thể...
- 1113
- 01:36:57,060 --> 01:37:01,140
- Nhưng... Anh nghĩ anh là ai chứ?
- Cô không thể làm điều đó!
- 1114
- 01:37:01,340 --> 01:37:02,570
- Nhưng anh có thể mà?
- 1115
- 01:37:02,660 --> 01:37:05,540
- Cô có thể quan tâm mọi thứ,
- ngoại trừ bản thân cô.
- 1116
- 01:37:06,220 --> 01:37:08,100
- Biến đi.
- 1117
- 01:37:08,700 --> 01:37:10,220
- Cút đi!
- 1118
- 01:37:16,980 --> 01:37:20,610
- Cô không thấy đây là lúc
- mai táng cho cha cô tử tế sao?
- 1119
- 01:37:34,620 --> 01:37:35,820
- Đi nào.
- 1120
- 01:37:38,340 --> 01:37:39,490
- Thôi nào.
- 1121
- 01:37:40,780 --> 01:37:42,060
- Chúng ta sẽ không quay lại nữa.
- 1122
- 01:37:55,380 --> 01:37:56,500
- Anh yêu em.
- 1123
- 01:38:54,980 --> 01:38:56,340
- Em yêu anh.
- 1124
- 01:39:00,500 --> 01:39:02,860
- Mặc dù không dễ.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement