Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,000 --> 00:00:10,038
- Black Hunter
- http://subscene.com/u/92580
- 2
- 00:00:10,001 --> 00:00:20,000
- http://IDFL.me/
- IDFL Member
- 3
- 00:00:20,470 --> 01:47:59,470
- Diterjemahkan Oleh : Black Hunter
- 4
- 00:01:01,099 --> 00:01:02,516
- Perdamaian.
- 5
- 00:01:03,616 --> 00:01:04,915
- Pada zaman dahulu,
- 6
- 00:01:05,114 --> 00:01:08,170
- Sebelum para leluhur membangun kota ini.
- 7
- 00:01:08,369 --> 00:01:13,371
- Dunia ini hampir saja tak ada maknanya,
- sangat sulit untuk dipahami, seperti mimpi.
- 8
- 00:01:14,005 --> 00:01:16,417
- Sekarang setelah 200 tahun.
- 9
- 00:01:17,182 --> 00:01:21,340
- Telah dibuktikan kepada kita semua
- bahwa perdamaian itu perlu dicapai.
- 10
- 00:01:22,144 --> 00:01:25,292
- Tentu saja itulah alasan
- dibuatnya sistem faksi.
- 11
- 00:01:25,781 --> 00:01:30,427
- Erudite, Dauntless, Amity, Candor, Abnegation.
- 12
- 00:01:30,781 --> 00:01:34,162
- Yang membagi kita semua berdasarkan
- sikap dan kepribadian.
- 13
- 00:01:34,375 --> 00:01:38,584
- Kita membuat sebuah perkumpulan dimana
- setiap faksi memiliki peran yang penting.
- 14
- 00:01:38,784 --> 00:01:40,140
- Dalam menjaga ketertiban sosial.
- 15
- 00:01:40,339 --> 00:01:47,048
- Tapi keharmonisan yang telah kita dapatkan,
- dihancurkan oleh kelompok kecil yang berbahaya.
- 16
- 00:01:47,247 --> 00:01:50,181
- Kami menamainya "Divergent".
- 17
- 00:01:50,381 --> 00:01:54,508
- Mereka yang terburuk dari semua
- manusia yang ada.
- 18
- 00:01:54,999 --> 00:01:58,720
- Pemberontak, penantang, dan tak terkendali.
- 19
- 00:02:00,490 --> 00:02:06,675
- 5 Hari yang lalu, sekelompok Divergent menyamar
- sebagai Dauntless dan menyerang Abgenation.
- 20
- 00:02:06,675 --> 00:02:10,683
- Dan jelas berusaha mengacaukan sistem faksi
- dan menyerang anggota paling penting.
- 21
- 00:02:13,917 --> 00:02:18,106
- Divergent membenci sistem kami karena
- mereka tidak sesuai dengan sistem yang ada.
- 22
- 00:02:18,306 --> 00:02:20,774
- Rumor baru misalnya aku adalah seseorang
- 23
- 00:02:20,973 --> 00:02:22,917
- Dibalik penyerangan ke Abnegation.
- 24
- 00:02:23,187 --> 00:02:25,898
- Tidak ada lagi propaganda Divergent.
- 25
- 00:02:26,096 --> 00:02:30,866
- Aku akan membawa kembali perdamaian
- demi keadilan.
- 26
- 00:02:31,460 --> 00:02:34,629
- Aku akan bertindak dengan menyatakan
- latihan darurat militer.
- 27
- 00:02:34,829 --> 00:02:38,238
- Dan akan berlaku demi keamanan kita
- sampai ancaman
- 28
- 00:02:38,436 --> 00:02:39,509
- dihilangkan.
- 29
- 00:02:39,978 --> 00:02:41,899
- Beritahu Jeanine kita sudah
- mendapatkannya.
- 30
- 00:02:44,079 --> 00:02:46,997
- Kita adalah manusia yang tersisa.
- 31
- 00:02:47,197 --> 00:02:48,818
- Tembok yang mengelilingi kota.
- 32
- 00:02:49,018 --> 00:02:52,948
- Akan melindungi kita dari
- ancaman yang ada di sekitar.
- 33
- 00:02:53,147 --> 00:02:57,430
- Tapi itu adalah tugas kita untuk
- melawan setiap ancaman yang ada.
- 34
- 00:02:57,629 --> 00:03:00,220
- Karena kita adalah harapan
- terakhir dari peradaban.
- 35
- 00:03:00,855 --> 00:03:02,677
- Perdamaian bukanlah suatu impian.
- 36
- 00:03:03,828 --> 00:03:04,930
- Tapi suatu kewajiban.
- 37
- 00:03:05,130 --> 00:03:09,682
- Dan terserah kepada kita untuk mengambil
- kembali posisi kita dari musuh yang sebenarnya.
- 38
- 00:03:10,923 --> 00:03:12,328
- Yaitu Divergent.
- 39
- 00:03:13,494 --> 00:03:16,860
- INSURGENT
- 40
- 00:03:46,036 --> 00:03:48,381
- Amity!
- 41
- 00:03:49,334 --> 00:03:51,399
- Kita harus pastikan kalau
- disana aman.
- 42
- 00:03:52,530 --> 00:03:53,873
- Tris!
- 43
- 00:04:10,021 --> 00:04:13,648
- Tolong kami, kumohon tolong
- kami, kumohon!
- 44
- 00:04:15,375 --> 00:04:18,025
- Kumohon tolong kami, kumohon tolong kami!
- 45
- 00:04:18,224 --> 00:04:20,874
- Maaf, kau harus pergi.
- 46
- 00:04:21,145 --> 00:04:24,559
- - Kau tidak termasuk dari kami.
- - Ini semua salahnya.
- 47
- 00:04:30,071 --> 00:04:32,184
- Kau membunuh Will?
- 48
- 00:04:33,106 --> 00:04:34,287
- Tidak...
- 49
- 00:04:35,002 --> 00:04:36,152
- Dia yang membunuhnya...
- 50
- 00:04:45,621 --> 00:04:46,735
- Ibu!
- 51
- 00:04:50,629 --> 00:04:53,762
- Kau yang membunuh mereka semua.
- 52
- 00:06:47,259 --> 00:06:50,896
- - Dan... Tiga.
- - Lebih tinggi.
- 53
- 00:06:53,278 --> 00:06:56,729
- - Lebih tinggi, lebih tinggi.
- - Kau tak apa apa?
- 54
- 00:06:56,927 --> 00:06:58,942
- Oke semuanya kembalilah
- ke ruang kelas.
- 55
- 00:07:13,849 --> 00:07:15,750
- Aku hanya ingin menjadi berbeda.
- 56
- 00:07:17,290 --> 00:07:18,635
- Ya.
- 57
- 00:07:31,153 --> 00:07:32,833
- Jadi, ini benar benar terlihat berbeda.
- 58
- 00:07:34,222 --> 00:07:38,406
- - Kau tidak suka?
- - Tidak, tidak, aku suka.
- 59
- 00:07:39,388 --> 00:07:41,206
- Aku hanya terkejut, itu saja.
- 60
- 00:07:43,551 --> 00:07:47,153
- - Ada apa, Tris?
- - Tidak ada, aku baik baik saja.
- 61
- 00:07:47,351 --> 00:07:49,081
- Hanya saja...
- 62
- 00:07:50,964 --> 00:07:52,628
- Masih mimpi buruk?
- 63
- 00:07:55,119 --> 00:07:56,337
- Tidak.
- 64
- 00:08:01,711 --> 00:08:03,541
- Kita baik baik saja.
- 65
- 00:08:05,393 --> 00:08:09,689
- Kau dan aku. Aku tidak tahu
- apa apa lagi, hanya kita saja.
- 66
- 00:08:16,318 --> 00:08:17,847
- Saatnya bekerja.
- 67
- 00:08:33,559 --> 00:08:37,384
- - Berapa lama lagi kita disini, Four?
- - Setelah kita tahu aman untuk pergi.
- 68
- 00:09:07,698 --> 00:09:10,516
- - Hei!
- - Hei!
- 69
- 00:09:11,267 --> 00:09:12,631
- Nak,
- 70
- 00:09:15,550 --> 00:09:17,455
- Kau tidak bisa mengacuhkanku
- untuk selamanya.
- 71
- 00:09:19,429 --> 00:09:22,990
- Aku tahu kau sedang memikirkan langkah selanjutnya,
- tapi ada beberapa hal yang tak kau ketahui.
- 72
- 00:09:23,189 --> 00:09:25,127
- Marcus! kumohon, biarkan kami sendiri.
- 73
- 00:09:26,819 --> 00:09:29,682
- Ibumu tidak kembali ke Abnegation
- hanya untuk menyelamatkanmu.
- 74
- 00:09:29,881 --> 00:09:33,156
- Dia meninggal saat mencoba untuk menyembunyikan
- sesuatu yang dipercayakan ke Abnegation.
- 75
- 00:09:33,356 --> 00:09:34,966
- - Zaman dahulu.
- - Marcus, hentikan!
- 76
- 00:09:35,166 --> 00:09:37,633
- Apapun yang kau inginkan dari kita,
- kau tidak akan mendapatkannya.
- 77
- 00:09:41,619 --> 00:09:43,665
- Aku bukanlah musuh disini.
- 78
- 00:09:56,236 --> 00:09:58,047
- Kau menemukannya.
- 79
- 00:10:01,233 --> 00:10:04,690
- Benda itu ditemukan di rumah Natalie dan
- Andrew Prior, seperti yang kau katakan.
- 80
- 00:10:12,355 --> 00:10:14,317
- Bisa beritahu aku apa yang ada didalamnya?
- 81
- 00:10:14,985 --> 00:10:17,271
- Pesan dari para leluhur untuk
- menjamin masa depan kita semua.
- 82
- 00:10:17,471 --> 00:10:19,075
- Masa depan yang layak bagi
- orang yang layak mendapatkannya.
- 83
- 00:10:22,238 --> 00:10:28,742
- Divergent akan menghancurkan perkumpulan
- kita, kecuali kita menghancurkan mereka.
- 84
- 00:10:32,728 --> 00:10:35,180
- Dan sekarang kita bisa.
- 85
- 00:10:36,062 --> 00:10:39,482
- Namun, hanya Divergent yang
- bisa membuka kotak ini
- 86
- 00:10:44,726 --> 00:10:46,187
- Temukan mereka.
- 87
- 00:10:47,123 --> 00:10:48,949
- Semua yang tersisa dari mereka.
- 88
- 00:11:07,572 --> 00:11:09,776
- Berbahagialah.
- 89
- 00:11:10,164 --> 00:11:11,958
- Berbahagialah.
- 90
- 00:11:12,528 --> 00:11:14,868
- - Kau dan kebahagiaan.
- - Terima kasih.
- 91
- 00:11:19,065 --> 00:11:20,762
- Berbahagialah.
- 92
- 00:11:22,440 --> 00:11:25,511
- Aku tidak tahu seberapa banyak
- yang harus kita lakukan demi perdamaian.
- 93
- 00:11:25,980 --> 00:11:28,059
- Amity memang begitu, cobalah berbaur.
- 94
- 00:11:28,639 --> 00:11:32,000
- Aku sudah mencoba berbaur,
- hanya saja tidak berhasil.
- 95
- 00:11:32,054 --> 00:11:34,321
- Oke, ini dia berbaliklah.
- 96
- 00:11:34,421 --> 00:11:36,585
- - Lihat ada pelangi.
- - Oh, itu indah.
- 97
- 00:11:38,407 --> 00:11:41,751
- Keramahan patologis bersamaan
- dengan pasif. Aku suka tempat ini.
- 98
- 00:11:41,950 --> 00:11:44,214
- Terima kasih. Berbahagialah.
- 99
- 00:11:44,415 --> 00:11:47,881
- Oops permisi. Hei Tris, ngomong ngomong
- aku sangat suka rambutmu.
- 100
- 00:11:48,080 --> 00:11:49,840
- Kau memotongnya terlalu pendek dan aneh...
- 101
- 00:11:50,039 --> 00:11:52,541
- Hei Peter, kenapa kau tidak
- duduk dan makan saja.
- 102
- 00:11:52,740 --> 00:11:53,901
- Atau kenapa?
- 103
- 00:11:55,809 --> 00:11:59,003
- Disamping kita harus saling bersama,
- kita juga buronan yang resmi.
- 104
- 00:11:59,202 --> 00:12:03,947
- - Tunggu, apa maksudmu tentang buronan resmi?
- - Kau tidak tahu? kau tidak beritahu Caleb?
- 105
- 00:12:04,241 --> 00:12:07,151
- Sekarang Jeanine mengatakan
- bahwa penyerangan terhadap Abnegation.
- 106
- 00:12:07,350 --> 00:12:09,798
- Diatur oleh sekelompok Divergent.
- 107
- 00:12:09,998 --> 00:12:11,127
- Dan pengikut mereka.
- 108
- 00:12:11,326 --> 00:12:13,452
- - Jadi mereka menyalahkan kita?
- - Ya.
- 109
- 00:12:13,944 --> 00:12:17,532
- Jeanine baru baru ini meminta dewan
- untuk melakukan darurat militer.
- 110
- 00:12:17,731 --> 00:12:19,546
- Itulah yang dia inginkan.
- 111
- 00:12:28,709 --> 00:12:31,261
- Menetap disini adalah
- pilihan yang benar sekarang.
- 112
- 00:12:32,036 --> 00:12:35,018
- Kita harus tetap berada disini dan
- mencari pangkalan Dauntless.
- 113
- 00:12:35,810 --> 00:12:39,542
- - Lalu kita bisa mengambil langkah selanjutnya.
- - Kita harus membunuh Jeanine.
- 114
- 00:12:41,646 --> 00:12:44,120
- Aku tahu... tapi kita belum siap.
- 115
- 00:12:49,282 --> 00:12:52,731
- - Kalian tidak serius membicarakannya 'kan?
- - Tidak... kami sangat serius.
- 116
- 00:12:53,730 --> 00:12:56,030
- Aku tidak akan berhenti sampai dia mati.
- 117
- 00:12:56,729 --> 00:13:00,314
- - Tris, kau tidak boleh membunuh seseorang.
- - Dia benar, dengarkan sudaramu!
- 118
- 00:13:00,513 --> 00:13:04,110
- Tris, kurasa kau perlu mencari tahu tentang
- Erudite agar kau bisa membunuhnya sendiri.
- 119
- 00:13:04,550 --> 00:13:06,881
- Aku akan terus disini bersama Caleb,
- agar kau tidak membunuhnya juga.
- 120
- 00:13:10,548 --> 00:13:11,675
- Apa?
- 121
- 00:13:12,845 --> 00:13:14,269
- Ayolah, kau pasti tahu.
- 122
- 00:13:15,461 --> 00:13:17,067
- Seperti yang dilakukan orang tuamu.
- 123
- 00:13:33,889 --> 00:13:35,190
- Hentikan!
- 124
- 00:13:35,390 --> 00:13:37,530
- Apa yang kalian berdua lakukan?
- 125
- 00:13:40,386 --> 00:13:42,866
- Ke ruanganku! Sekarang!
- 126
- 00:13:44,819 --> 00:13:47,795
- Semuanya, nikmati makanan kalian,
- nikmati makanan kalian.
- 127
- 00:13:47,994 --> 00:13:50,210
- Hei, kau harus tenang.
- 128
- 00:13:56,536 --> 00:13:59,473
- Bukankah sudah ku jelaskan
- ke kalian kalau ingin menetap disini,
- 129
- 00:13:59,673 --> 00:14:01,393
- Tidak boleh ada kekerasan?
- 130
- 00:14:01,937 --> 00:14:04,881
- Aku jamin ini tak akan pernah terjadi lagi.
- 131
- 00:14:06,235 --> 00:14:09,921
- Jika kalian melakukannya lagi, kalian tidak
- boleh lama menetap disini bersama kami.
- 132
- 00:14:10,120 --> 00:14:13,044
- Kehadiran kalian disini sangatlah berbahaya.
- 133
- 00:14:15,631 --> 00:14:19,641
- Ngomong ngomong, kebenarannya adalah kita tidak
- boleh menetap di tempat ini terlalu lama.
- 134
- 00:14:19,840 --> 00:14:22,903
- Benarkan? karena kau bawahan Jeanine.
- 135
- 00:14:24,832 --> 00:14:27,756
- - Kau belum mengerti semuanya.
- - Aku tidak mengerti?
- 136
- 00:14:27,956 --> 00:14:30,680
- Aku mengerti bahwa kau ingin
- duduk disampingnya, tapi kau tidak bisa.
- 137
- 00:14:30,880 --> 00:14:35,236
- Suatu hari dia akan menunjukkannya dan Jeanine
- akan melakukan semua daya kalian semua...
- 138
- 00:14:35,436 --> 00:14:36,436
- Tris! Tris!
- 139
- 00:14:39,455 --> 00:14:42,983
- Johanna... kita butuh waktu sedikit lagi.
- 140
- 00:14:43,832 --> 00:14:46,868
- Kita perlu mencari tahu pangkalan Dauntless,
- baru kita akan pergi.
- 141
- 00:14:47,069 --> 00:14:49,525
- Lalu selanjutnya apa? menyerang Erudite?
- 142
- 00:14:49,723 --> 00:14:53,283
- - Aku tidak ingin melakukan kekerasan.
- - Tidak ada juga yang ingin melakukannya.
- 143
- 00:14:53,483 --> 00:14:56,368
- Kita hanya butuh beberapa hari lagi.
- 144
- 00:15:00,354 --> 00:15:02,041
- Satu.
- 145
- 00:15:03,555 --> 00:15:08,380
- - Satu apa?
- - Satu kesempatan lagi.
- 146
- 00:15:11,318 --> 00:15:16,920
- Untuk menjadi Amity harus memaafkan
- seseorang dan dirimu sendiri.
- 147
- 00:15:17,823 --> 00:15:20,038
- Kau termasuk, Tris.
- 148
- 00:15:22,999 --> 00:15:25,976
- Dan hatiku berpihak padamu.
- 149
- 00:15:27,518 --> 00:15:31,297
- Aku tahu bagaimana rasanya
- menjadi tak berdaya...
- 150
- 00:15:31,495 --> 00:15:33,322
- ...Saat orang yang kau cintai meninggal.
- 151
- 00:15:35,511 --> 00:15:38,426
- Tapi dengan membunuh Jeanine tidak
- akan membawa ibumu kembali.
- 152
- 00:15:39,445 --> 00:15:43,617
- Sekarang kau jadi marah dan jangan
- biarkan itu menguasaimu.
- 153
- 00:15:46,525 --> 00:15:48,487
- Apa?
- 154
- 00:16:07,076 --> 00:16:09,347
- Tetap disini dan diamlah.
- 155
- 00:16:29,492 --> 00:16:33,371
- Tuan tuan, Amity menyambut
- kedatangan kalian.
- 156
- 00:16:33,718 --> 00:16:37,032
- - Aku menyambut kalian dengan senang hati.
- - Ini bukanlah tugas sosial, Johanna.
- 157
- 00:16:37,232 --> 00:16:40,355
- - Kami mencari para Divergent.
- - Aku mengerti.
- 158
- 00:16:40,554 --> 00:16:44,689
- - Tentu saja, kami akan membantu dengan senang hati.
- - Kami perlu para relawan faksimu untuk diuji.
- 159
- 00:16:46,324 --> 00:16:48,929
- Ini adalah teknologi terbaru dari Erudite.
- 160
- 00:16:49,129 --> 00:16:50,237
- Amity.
- 161
- 00:16:50,437 --> 00:16:53,128
- Yang disederhanakan oleh kepala dewan
- prosedur Jeanine.
- 162
- 00:16:53,327 --> 00:16:56,463
- - Kau mencari di wilayah hukum.
- - Beritahu aku, Johanna.
- 163
- 00:16:56,675 --> 00:16:59,551
- Apa yang terjadi pada sopan santun Amity.
- 164
- 00:16:59,750 --> 00:17:05,626
- Cara yang mudah? atau cara yang sulit?
- terserah padamu.
- 165
- 00:17:09,519 --> 00:17:13,553
- Baiklah, tapi dibawah kepemilikan kita.
- 166
- 00:17:14,739 --> 00:17:17,530
- Oke, kita boleh memulainya!
- 167
- 00:17:19,623 --> 00:17:24,127
- Semua anggota Amity diperkenankan
- masuk ke kubah untuk menjalani pengujian
- 168
- 00:17:31,315 --> 00:17:34,306
- Ok, kita harus cepat.
- Masuklah kedalam!
- 169
- 00:17:35,892 --> 00:17:38,001
- Semuanya sudah ada didalam, cepatlah!
- 170
- 00:17:48,062 --> 00:17:49,867
- Kau wanita yang menyebalkan.
- 171
- 00:17:51,311 --> 00:17:53,791
- Kenapa kau terus berada
- di depan pintu itu?
- 172
- 00:18:06,128 --> 00:18:09,568
- Eric ada disini. Kita harus pergi
- sekarang, ayolah.
- 173
- 00:18:17,688 --> 00:18:21,236
- - Apa yang ada di atas sana?
- - Ruanganku.
- 174
- 00:18:27,895 --> 00:18:28,945
- Pergi sekarang!
- 175
- 00:18:43,967 --> 00:18:45,311
- Ada penjaga yang bersenjata.
- 176
- 00:18:46,876 --> 00:18:48,535
- Kita keluar lewat jendela?
- 177
- 00:18:49,820 --> 00:18:51,520
- Kita harus pergi sekarang.
- 178
- 00:18:52,580 --> 00:18:55,786
- Ok, Ya aku setuju.
- 179
- 00:18:56,328 --> 00:18:58,105
- Baiklah. Aku sudah berjanji sebelumnya.
- 180
- 00:18:58,319 --> 00:18:59,699
- Oke.
- 181
- 00:19:01,213 --> 00:19:03,511
- Eric, Aku ada di atas sini!
- 182
- 00:19:04,708 --> 00:19:07,072
- Eric, Aku ada disini! Cepatlah mereka
- akan melarikan diri!
- 183
- 00:19:09,290 --> 00:19:10,701
- Kau siap?
- 184
- 00:19:23,933 --> 00:19:25,489
- Lewat jendela.
- 185
- 00:19:28,058 --> 00:19:29,866
- Mereka menuju ke kubah!
- 186
- 00:19:30,963 --> 00:19:34,103
- Kuulangi mereka menuju ke kubah!
- 187
- 00:19:34,798 --> 00:19:36,267
- Eric, sebelah sana!
- 188
- 00:19:36,467 --> 00:19:38,488
- - Ini pasti suatu kesalahan!
- - Minggirlah sekarang!
- 189
- 00:19:38,688 --> 00:19:40,710
- Aku adalah pemimpin Abnegation.
- 190
- 00:19:49,058 --> 00:19:52,161
- - Tetaplah disini!
- - Ayo cepat!
- 191
- 00:19:53,874 --> 00:19:55,368
- Jalan.
- 192
- 00:19:58,237 --> 00:19:59,278
- Ayolah.
- 193
- 00:20:00,177 --> 00:20:01,879
- Jangan berhenti!
- 194
- 00:20:13,009 --> 00:20:14,122
- Ayolah!
- 195
- 00:20:14,783 --> 00:20:15,935
- Ayolah!
- 196
- 00:20:23,882 --> 00:20:25,633
- Ayolah!
- 197
- 00:20:30,876 --> 00:20:32,109
- Lewat sini!
- 198
- 00:20:51,966 --> 00:20:53,000
- - Ayo cepat!
- - Ya.
- 199
- 00:21:00,234 --> 00:21:02,409
- - Kau dengar itu?
- - Dengar apa?
- 200
- 00:21:02,607 --> 00:21:03,871
- Kereta!
- 201
- 00:21:05,751 --> 00:21:06,930
- Ayo! Ayo! Ayo!
- 202
- 00:21:12,505 --> 00:21:13,675
- Caleb!
- 203
- 00:21:14,704 --> 00:21:15,705
- Biar kutangani
- 204
- 00:21:22,319 --> 00:21:23,364
- Lari cepat!
- 205
- 00:21:24,932 --> 00:21:26,176
- Lindungi aku!
- 206
- 00:21:40,812 --> 00:21:42,057
- Ayo cepatlah! lari!
- 207
- 00:22:02,543 --> 00:22:04,148
- - Ayo, ayo, ayo!
- - Pegang tanganku!
- 208
- 00:22:05,377 --> 00:22:06,459
- Ayolah!
- 209
- 00:22:42,595 --> 00:22:44,539
- Kalian benar benar tahu caranya masuk!
- 210
- 00:22:49,686 --> 00:22:53,153
- - Non faksi!
- - Amity!
- 211
- 00:22:53,434 --> 00:22:55,819
- Tapi kalian lebih mirip Dauntless.
- 212
- 00:22:57,404 --> 00:22:59,246
- Kita tidak tahu siapa yang satu ini.
- 213
- 00:22:59,444 --> 00:23:03,468
- - Kami hanya ingin pergi ke kota, itu saja.
- - Keretanya sudah terisi.
- 214
- 00:23:03,782 --> 00:23:06,772
- Kau sudah merusak kargonya.
- 215
- 00:23:09,682 --> 00:23:14,047
- Itu kain abnegation dan kau non faksi 'kan?
- 216
- 00:23:14,245 --> 00:23:15,705
- - Caleb!
- - Aku dulu seorang Abnegation.
- 217
- 00:23:15,905 --> 00:23:19,091
- Kami menggunakan kain itu untuk
- membuatkan pakaian untuk kalian.
- 218
- 00:23:20,839 --> 00:23:22,618
- Kau bilang kami mencurinya dari kalian?
- 219
- 00:23:23,447 --> 00:23:26,269
- Tidak, aku bukan lagi seorang
- Abnegation. Jadi...
- 220
- 00:23:26,470 --> 00:23:29,292
- ...kalian mencurinya dari kami.
- Tapi, tidak mencuri semuanya.
- 221
- 00:23:29,491 --> 00:23:32,687
- Maksudku, mungkin ini tentang...
- 222
- 00:23:32,887 --> 00:23:34,371
- Mencuri sesuatu tapi...
- 223
- 00:23:34,570 --> 00:23:36,329
- - Sebenarnya sama saja.
- - Jangan sentuh dia!
- 224
- 00:23:36,528 --> 00:23:38,795
- Semuanya tenang. Kita harus
- membuat kesepakatan.
- 225
- 00:23:38,995 --> 00:23:42,360
- - Kita akan turun dari kereta ini.
- - Benar, semuanya harus tenang.
- 226
- 00:23:42,560 --> 00:23:44,188
- Bagaimana jika dia duduk dulu.
- 227
- 00:23:47,665 --> 00:23:49,810
- - Aku hanya ingin membantu!
- - Jangan lakukan.
- 228
- 00:23:50,009 --> 00:23:51,341
- Oh ya, ini akan jadi menyenangkan.
- 229
- 00:23:51,540 --> 00:23:53,553
- Bagaimana kalau tenang saja 'oke?
- 230
- 00:25:13,407 --> 00:25:14,447
- Caleb.
- 231
- 00:25:21,954 --> 00:25:24,119
- Lepaskan aku! Lepaskan aku!
- 232
- 00:25:51,376 --> 00:25:52,644
- - Kau tak apa apa?
- - Ya.
- 233
- 00:25:52,844 --> 00:25:54,113
- Kau tak apa apa?
- 234
- 00:26:05,468 --> 00:26:08,195
- - Tobias Eaton.
- - Katakan lagi.
- 235
- 00:26:09,027 --> 00:26:10,790
- Tobias Eaton.
- 236
- 00:26:13,116 --> 00:26:14,726
- Apa kau mengenalnya?
- 237
- 00:26:15,616 --> 00:26:16,766
- Tentu.
- 238
- 00:26:18,285 --> 00:26:19,323
- Hahaha.
- 239
- 00:26:23,593 --> 00:26:25,576
- Kami sudah mencari kalian.
- 240
- 00:26:27,299 --> 00:26:28,633
- Apa yang dia bicarakan?
- 241
- 00:26:46,985 --> 00:26:48,067
- Ikuti aku.
- 242
- 00:26:53,661 --> 00:26:56,500
- Tris! maafkan aku.
- Aku hanya ingin membantu.
- 243
- 00:27:07,228 --> 00:27:11,080
- Four! Four! kenapa mereka
- bisa mencarimu>
- 244
- 00:27:12,045 --> 00:27:13,775
- Bagaimana mereka bisa tahu namamu?
- 245
- 00:27:26,467 --> 00:27:28,317
- Ini tempat pengecualian (non faksi).
- 246
- 00:27:30,001 --> 00:27:31,785
- Oh tuhan.
- 247
- 00:28:08,421 --> 00:28:09,632
- Tobias!
- 248
- 00:28:13,511 --> 00:28:14,989
- Ibu.
- 249
- 00:28:22,083 --> 00:28:23,628
- Kukira dia sudah meninggal.
- 250
- 00:28:27,073 --> 00:28:28,233
- Kalian juga.
- 251
- 00:28:44,867 --> 00:28:46,886
- Beritahu aku yang sebenarnya.
- 252
- 00:28:51,616 --> 00:28:54,221
- Ayah Tobias sangatlah sibuk.
- 253
- 00:28:55,608 --> 00:28:59,320
- Aku menyadari cara satu satunya
- untuk menghilang dari itu adalah...
- 254
- 00:28:59,520 --> 00:29:01,230
- Menghilang untuk selamanya.
- 255
- 00:29:03,644 --> 00:29:06,332
- Agnegation membantuku
- merekayasa kematianku.
- 256
- 00:29:06,604 --> 00:29:09,156
- Karena mereka ingin melindungi Marcus.
- 257
- 00:29:09,355 --> 00:29:12,040
- Dan kau meninggalkan Marcus sendirian.
- 258
- 00:29:12,989 --> 00:29:14,718
- Waktu itu aku sangat muda.
- 259
- 00:29:16,145 --> 00:29:18,415
- Aku menyadarinya beberapa
- tahun yang lalu.
- 260
- 00:29:18,998 --> 00:29:21,513
- Kurasa sudah waktunya untuk kembali.
- 261
- 00:29:23,317 --> 00:29:26,673
- - Aku masih ibumu.
- - Tidak, ibuku sudah meninggal.
- 262
- 00:29:28,269 --> 00:29:30,441
- Saat aku berumur 9 tahun,
- aku hadir saat pemakamannya.
- 263
- 00:29:32,119 --> 00:29:34,755
- Dan dia tidak mencoba untuk mengembalikan
- kembali hubungannya denganku.
- 264
- 00:29:34,955 --> 00:29:37,592
- Dia mencoba untuk menggunakanku.
- Apa yang akan kau lakukan sekarang?
- 265
- 00:29:37,790 --> 00:29:38,790
- Apa?
- 266
- 00:29:40,090 --> 00:29:41,410
- Dia ingin tentara.
- 267
- 00:29:42,108 --> 00:29:44,021
- - Tentara.
- - Aku ingin persekutuan.
- 268
- 00:29:44,220 --> 00:29:47,106
- - Tidak, kau hanya ingin balas dendam.
- - Ini bukan hanya untukku.
- 269
- 00:29:47,306 --> 00:29:51,593
- Aku ingin mengakhiri sistem yang menyatakan bahwa
- satu kelompok lebih berharga dari yang lainnya.
- 270
- 00:29:51,792 --> 00:29:56,045
- Kota memang harus dikelilingi oleh tembok.
- Tapi tidak harus terlihat seperti penjara.
- 271
- 00:29:56,714 --> 00:29:58,292
- Itu terdengar berlebihan.
- 272
- 00:29:58,774 --> 00:30:01,794
- Faksi tidak akan jadi sempurna
- jika tak seperti itu.
- 273
- 00:30:01,992 --> 00:30:04,896
- Biar kutebak, kau seorang Erudite?
- 274
- 00:30:07,245 --> 00:30:08,423
- Aku dulu seorang Erudite.
- 275
- 00:30:13,468 --> 00:30:16,831
- - Kau ingin membunuh Jeanine?
- - Tentu saja.
- 276
- 00:30:18,435 --> 00:30:20,605
- Saat aku menikah dengan Marcus,
- aku mengenalnya dengan baik.
- 277
- 00:30:20,805 --> 00:30:23,130
- Dan percayalah padaku, dia takkan
- bisa terhentikan.
- 278
- 00:30:23,330 --> 00:30:28,487
- - Tapi kurasa kau sudah mengetahuinya.
- - Tris, kita tidak bisa mempercayainya.
- 279
- 00:30:29,407 --> 00:30:32,188
- - Ya, tapi...
- - Kita berada dipihak yang sama, Tris.
- 280
- 00:30:33,387 --> 00:30:36,488
- Aku factionless karena aku tidak bisa
- berbaur di faksi manapun.
- 281
- 00:30:36,687 --> 00:30:39,789
- Dan kau seorang Divergetn, dan kau
- bisa lebih dari 1 faksi.
- 282
- 00:30:39,990 --> 00:30:42,543
- Tapi kita berdua adalah ancaman bagi Jeanine.
- 283
- 00:30:43,456 --> 00:30:46,289
- Kita sudah siap untuk melawan,
- apapun yang akan dilakukan.
- 284
- 00:30:46,488 --> 00:30:47,488
- Lalu apa?
- 285
- 00:30:48,944 --> 00:30:52,104
- - Kita akan menggulingkan yang berkuasa.
- - Lalu selanjutnya apa yang kau lakukan?
- 286
- 00:30:53,433 --> 00:30:56,743
- Setelah Jeanine terbunuh,
- siapa yang akan berkuasa?
- 287
- 00:30:57,763 --> 00:31:02,163
- Kau lihat? ini merupakan bagian
- dari kesempatannya.
- 288
- 00:31:04,301 --> 00:31:07,668
- Jangan bilang kau melakukannya bukan
- hanya untukmu tapi ternyata hanya untukmu.
- 289
- 00:31:10,499 --> 00:31:13,431
- Aku tahu dimana pangkalan
- persembunyian Dauntless.
- 290
- 00:31:13,632 --> 00:31:16,587
- - Dimana?
- - Mereka mengambil alih Candor.
- 291
- 00:31:16,786 --> 00:31:18,266
- Yang kutahu mereka masih disana.
- 292
- 00:31:19,765 --> 00:31:22,139
- Fikirkanlah! jika kekuatan kita tergabung...
- 293
- 00:31:22,338 --> 00:31:26,472
- Dauntless dan Factionless,
- kita takkan terhentikan.
- 294
- 00:31:26,672 --> 00:31:27,876
- Itu takkan terjadi.
- 295
- 00:31:28,076 --> 00:31:32,682
- Terima kasih atas keramahanmu,
- tapi kami akan pergi besok pagi.
- 296
- 00:31:32,881 --> 00:31:34,135
- - Mungkin ...
- - Apa?
- 297
- 00:31:34,334 --> 00:31:36,495
- Tobias, tolong fikirkan lagi.
- 298
- 00:31:36,965 --> 00:31:38,580
- Jangan panggil nama itu!
- 299
- 00:31:41,174 --> 00:31:42,602
- Namaku adalah Four.
- 300
- 00:31:51,902 --> 00:31:54,173
- Bisa kita memakan makanannya?
- 301
- 00:32:17,303 --> 00:32:18,975
- Makanannya terlihat enak.
- 302
- 00:32:21,431 --> 00:32:22,720
- Terima kasih.
- 303
- 00:32:36,201 --> 00:32:37,346
- Maafkan aku.
- 304
- 00:32:44,838 --> 00:32:46,912
- Seharusnya aku harus memberitahumu.
- 305
- 00:32:57,566 --> 00:32:59,573
- Jangan ada rahasia diantara kita.
- 306
- 00:33:00,752 --> 00:33:02,157
- Oke?
- 307
- 00:33:03,685 --> 00:33:04,835
- Oke.
- 308
- 00:33:12,828 --> 00:33:15,922
- Maaf. Aku sebenarnya tidak ingin
- membangunkanmu.
- 309
- 00:33:20,426 --> 00:33:22,949
- Aku selalu suka melihatnya tidur.
- 310
- 00:33:26,790 --> 00:33:29,496
- Aku membayangkan kalian akan
- pergi ke Candor besok pagi.
- 311
- 00:33:29,695 --> 00:33:30,695
- Ya.
- 312
- 00:33:36,013 --> 00:33:39,833
- Kau tahu, aku hanya ingin yang
- terbaik untuknya.
- 313
- 00:33:41,779 --> 00:33:43,600
- Kami memang dekat.
- 314
- 00:33:45,746 --> 00:33:51,481
- Itulah kenapa aku percaya padamu, tapi aku takut
- kau akan mencemaskannya nanti.
- 315
- 00:33:54,256 --> 00:33:56,543
- - Aku takut.
- - Tentu saja.
- 316
- 00:33:56,743 --> 00:34:00,820
- Kau takut kalau akhirnya
- akan berakhir...
- 317
- 00:34:03,221 --> 00:34:05,095
- Kematian.
- 318
- 00:34:07,993 --> 00:34:09,713
- Kau tidak percaya padaku?
- 319
- 00:34:13,591 --> 00:34:15,284
- Tanya dia.
- 320
- 00:34:21,904 --> 00:34:23,429
- Kau tak apa apa?
- 321
- 00:34:23,628 --> 00:34:24,628
- Ya.
- 322
- 00:34:27,041 --> 00:34:29,634
- - Kau yakin?
- - Ya.
- 323
- 00:35:19,234 --> 00:35:22,314
- - Aku tidak ingin pergi bersama kalian.
- - Apa?
- 324
- 00:35:24,263 --> 00:35:27,490
- Ke Candro, aku tidak ingin pergi.
- 325
- 00:35:31,219 --> 00:35:33,773
- - Apa yang kau bicarakan?
- - Apa rencanamu?
- 326
- 00:35:35,445 --> 00:35:37,398
- Kalian akan mencari pangkalan
- Dauntless, selanjutnya apa?
- 327
- 00:35:37,849 --> 00:35:39,026
- Menyerang Erudite?
- 328
- 00:35:39,226 --> 00:35:41,868
- Membunuh Jeanine dan memulai perang?
- 329
- 00:35:42,843 --> 00:35:45,494
- Maafkan aku, aku hanya... tidak
- ingin menjadi bagian dari itu.
- 330
- 00:35:47,458 --> 00:35:49,009
- Aku tidak seperti kalian.
- 331
- 00:35:53,148 --> 00:35:56,984
- Aku harus kembali ke Abnegation,
- melakukan hal benar untuk orang tua kita.
- 332
- 00:35:57,184 --> 00:35:58,530
- Aku ingin jadi... berguna.
- 333
- 00:35:58,730 --> 00:36:01,635
- Caleb, tidak ada lagi yang tersisa dari Abnegation.
- 334
- 00:36:03,910 --> 00:36:05,029
- Ya.
- 335
- 00:36:38,421 --> 00:36:41,231
- - Kau tak apa apa?
- - Aku harus pergi ke Candor.
- 336
- 00:36:44,760 --> 00:36:45,800
- Tris!
- 337
- 00:36:49,816 --> 00:36:54,153
- Aku tahu kau bertanggung jawab
- atas Caleb, tapi dia sudah memilih.
- 338
- 00:36:55,214 --> 00:36:57,060
- Kau tidak bisa melindungi semuanya.
- 339
- 00:36:58,760 --> 00:37:02,507
- - Aku tidak bisa melindungi siapa saja.
- - Tidak ada.
- 340
- 00:37:03,434 --> 00:37:07,634
- Bukan salahmu dia pergi.
- Kau tidak bersalah.
- 341
- 00:37:09,762 --> 00:37:13,141
- Johanna benar. Kau harus memaafkan dirimu.
- 342
- 00:37:20,681 --> 00:37:21,722
- Terima kasih.
- 343
- 00:37:22,970 --> 00:37:24,725
- - Kita harus cepat.
- - Ya.
- 344
- 00:37:51,924 --> 00:37:54,030
- - Kita menemukannya!
- - Ya.
- 345
- 00:37:54,229 --> 00:37:56,336
- Oh tuhan, itu mereka!
- 346
- 00:37:59,271 --> 00:38:01,170
- - Senang bertemu lagi denganmu.
- - Bagaimana kabarmu?
- 347
- 00:38:01,370 --> 00:38:03,269
- Sekarang lebih baik. Ketidakaktifan bukan untukku.
- 348
- 00:38:03,469 --> 00:38:04,798
- Tris!
- 349
- 00:38:08,121 --> 00:38:10,344
- Senang bertemu kembali denganmu.
- 350
- 00:38:10,542 --> 00:38:12,575
- Apa kau sudah mendengar tentang Will?
- 351
- 00:38:15,846 --> 00:38:17,723
- - Tidak.
- - Tidak?
- 352
- 00:38:17,922 --> 00:38:18,922
- Tidak.
- 353
- 00:38:20,312 --> 00:38:22,010
- Sesuatu terjadi padanya.
- 354
- 00:38:22,889 --> 00:38:24,806
- Sudah sejauh ini 'kau tahu?
- 355
- 00:38:26,488 --> 00:38:28,717
- - Hei.
- - Hei.
- 356
- 00:38:29,552 --> 00:38:30,782
- Apa kau tak apa apa?
- 357
- 00:38:32,250 --> 00:38:34,552
- - Berapa banyak?
- - Semua 165 orang.
- 358
- 00:38:34,751 --> 00:38:37,252
- - 165? itu saja?
- - Yang lain mengikuti Max.
- 359
- 00:38:37,451 --> 00:38:39,952
- - Kita butuh lebih banyak lagi.
- - Tidak.
- 360
- 00:38:40,151 --> 00:38:42,881
- Hei! Jatuhkan senjatamu!
- 361
- 00:38:45,112 --> 00:38:47,838
- - Mereka bersama kita.
- - Kita tahu siapa kalian.
- 362
- 00:38:48,037 --> 00:38:50,764
- Peringatan terakhir. Jatuhkan senjatamu.
- 363
- 00:38:53,250 --> 00:38:54,659
- Oke.
- 364
- 00:39:06,189 --> 00:39:07,606
- Pelan pelan.
- 365
- 00:39:19,828 --> 00:39:23,366
- - Aku Jack Kang, pemimpin disini.
- - Kita sudah tahu kau siapa.
- 366
- 00:39:23,565 --> 00:39:25,249
- Kami bukanlah ancaman bagi Candor.
- 367
- 00:39:25,349 --> 00:39:28,231
- Mungkin bagimu tapi menurutku tidak.
- 368
- 00:39:29,095 --> 00:39:33,121
- Yang kutahu adalah kalian berdua mencari
- pemberontak dan konspirasi.
- 369
- 00:39:33,321 --> 00:39:34,880
- Setelah menyerang Abnegation.
- 370
- 00:39:38,603 --> 00:39:39,659
- Itu bohong.
- 371
- 00:39:39,758 --> 00:39:42,732
- Jika kau seorang Candor,
- aku akan mempercayai kata katamu.
- 372
- 00:39:44,462 --> 00:39:47,647
- Mendengar kewajibannya, aku wajib
- menjelaskan semuanya pada kalian.
- 373
- 00:39:47,847 --> 00:39:50,927
- - Kami akan membela kalian.
- - Bagaimana kalau kalian membunuh kami sekarang.
- 374
- 00:39:51,127 --> 00:39:54,299
- Jika Jeanine menemukan kalian,
- kalian tidak akan mendapatkan keadilan.
- 375
- 00:39:54,498 --> 00:39:57,670
- Aku meragukannya. Aku tidak
- pernah melanggar peraturannya.
- 376
- 00:39:57,869 --> 00:40:01,567
- Kau yakin itu? siapa yang akan
- menghentikannya? kau?
- 377
- 00:40:02,809 --> 00:40:05,039
- Hukum faksi harus dihormati.
- 378
- 00:40:07,618 --> 00:40:09,368
- Bisa kubertanya sesuatu?
- 379
- 00:40:10,834 --> 00:40:12,293
- Bisa kubertanya sesuatu?
- 380
- 00:40:12,493 --> 00:40:15,276
- Jeanine ingin Erudite yang memegang pemerintahan...
- 381
- 00:40:15,475 --> 00:40:17,047
- Karena mereka yang terpintar.
- 382
- 00:40:17,147 --> 00:40:20,551
- Bukankah Candor adalah hakim terhebat
- karena mereka yang paling jujur?
- 383
- 00:40:20,749 --> 00:40:23,173
- Aku... Aku percaya itu.
- 384
- 00:40:23,374 --> 00:40:25,946
- Lalu percaya bahwa pengadilan Candor...
- 385
- 00:40:26,145 --> 00:40:28,717
- ...lebih benar daripada Erudite.
- 386
- 00:40:33,053 --> 00:40:34,694
- Jawabannya "ya".
- 387
- 00:40:34,894 --> 00:40:39,470
- Candor memiliki kemungkinan yang
- lebih besar dalam hal keadilan.
- 388
- 00:40:39,953 --> 00:40:43,598
- Jadi kau ingin aku agar meminta ke dewan
- untuk memberikan proses manajemen Candor?
- 389
- 00:40:43,797 --> 00:40:47,442
- Tidak. Selama Candor bisa bernegosiasi
- tentang serum kejujuran.
- 390
- 00:40:47,641 --> 00:40:48,641
- Baik.
- 391
- 00:40:50,700 --> 00:40:53,362
- Jangan membahas tentang yang tidak punya faksi.
- 392
- 00:40:53,562 --> 00:40:56,225
- - Itu adalah jawaban yang mengelak.
- - Itu tidak berarti aku berbohong.
- 393
- 00:40:56,425 --> 00:40:57,830
- Tapi aku mengatakan yang sejujurnya.
- 394
- 00:40:59,359 --> 00:41:03,241
- - Ya, kami punya serum itu.
- - Gunakan itu ke kita.
- 395
- 00:41:03,440 --> 00:41:04,540
- Four!
- 396
- 00:41:04,640 --> 00:41:07,240
- Jika kita bersalah, kita akan diadili.
- 397
- 00:41:07,439 --> 00:41:10,230
- Jika tidak. Kau telah menyelamatkan 2 orang.
- 398
- 00:41:10,429 --> 00:41:13,727
- - Dan kalian punya sekutu yang setia.
- - Baiklah.
- 399
- 00:41:13,927 --> 00:41:16,257
- Tapi serum ini mungkin bisa
- jadi sangat keras.
- 400
- 00:41:16,457 --> 00:41:20,858
- Serumnya digunakan Candor untuk
- mempertimbangkan kejujuran.
- 401
- 00:41:21,057 --> 00:41:24,050
- Tidak ada seorangpun yang ingin
- diketahui rahasianya.
- 402
- 00:41:25,708 --> 00:41:28,010
- - Aku tidak ingin melakukan ini.
- - Tapi kau harus.
- 403
- 00:41:28,674 --> 00:41:31,128
- Untuk apa menyembunyikan rahasia.
- 404
- 00:41:41,150 --> 00:41:43,077
- Biarkan kejujuran membebaskanmu.
- 405
- 00:42:00,737 --> 00:42:01,787
- Tobias Eaton.
- 406
- 00:42:05,806 --> 00:42:09,733
- Apa kau berkonspirasi dengan menyamar
- sebagai Dauntless dan menyerang Abnegation?
- 407
- 00:42:10,315 --> 00:42:12,070
- Apa itu yang sebenarnya?
- 408
- 00:42:13,944 --> 00:42:15,960
- Tidak ada konspirasi.
- 409
- 00:42:16,159 --> 00:42:17,975
- Tapi serangannya, ya.
- 410
- 00:42:18,175 --> 00:42:23,116
- Aku dibawah simulasi Jeanine dan Dauntless
- yang lainnya juga direktutnya.
- 411
- 00:42:24,257 --> 00:42:25,738
- Tris menemukanku.
- 412
- 00:42:27,032 --> 00:42:32,364
- Itu membebaskanku dari simulasi dan
- melarikan diri bersamanya.
- 413
- 00:42:37,558 --> 00:42:40,579
- Maksudmu Jeanine yang memerintahkan
- penyerangan itu?
- 414
- 00:42:42,145 --> 00:42:43,495
- Ya.
- 415
- 00:42:48,008 --> 00:42:49,619
- Satu hal lagi.
- 416
- 00:42:51,107 --> 00:42:53,784
- Jika kau yakin bahwa Jeanine
- yang mengubah Dauntless...
- 417
- 00:42:54,277 --> 00:42:55,877
- Kenapa kau tidak pergi?
- 418
- 00:42:57,332 --> 00:42:59,478
- Kenapa kau tetap menetap?
- 419
- 00:42:59,886 --> 00:43:01,892
- Aku ingin pergi.
- 420
- 00:43:02,965 --> 00:43:05,245
- Tapi aku jatuh cinta pada Tris Prior.
- 421
- 00:43:08,714 --> 00:43:10,383
- Aku tidak bisa meninggalkannya.
- 422
- 00:43:19,002 --> 00:43:21,159
- Terima kasih atas kejujuranmu.
- 423
- 00:43:21,358 --> 00:43:23,315
- Terima kasih atas kejujuranmu.
- 424
- 00:43:23,515 --> 00:43:26,056
- Tobias Eaton, proses ini akan disimpulkan.
- 425
- 00:43:26,256 --> 00:43:28,797
- Dan kau tidak bersalah atas penyerangan
- terhadap Abnegation.
- 426
- 00:43:31,370 --> 00:43:32,943
- Tolonglah, Tris Prior.
- 427
- 00:43:44,247 --> 00:43:46,025
- Biarkan kejujuran membebaskanmu.
- 428
- 00:44:00,969 --> 00:44:02,234
- Tris Prior
- 429
- 00:44:04,453 --> 00:44:06,877
- Tobias mengatakan kalau kau
- yang membebaskannya dari simulasi.
- 430
- 00:44:09,532 --> 00:44:10,859
- Ya.
- 431
- 00:44:11,292 --> 00:44:13,621
- Jadi kau tidak pernah dibawah simulasi.
- 432
- 00:44:14,942 --> 00:44:15,976
- Tidak.
- 433
- 00:44:17,102 --> 00:44:18,641
- Bagaimana mungkin?
- 434
- 00:44:20,047 --> 00:44:22,228
- Karena aku seorang Divergent.
- 435
- 00:44:28,682 --> 00:44:30,344
- Aku mengerti.
- 436
- 00:44:33,089 --> 00:44:37,519
- Jadi kau tidak pernah menyakiti
- Dauntless atau Abnegation?
- 437
- 00:44:37,717 --> 00:44:41,546
- Ya, aku melakukannya.
- 438
- 00:44:44,470 --> 00:44:45,687
- Aku melakukannya.
- 439
- 00:44:49,183 --> 00:44:50,320
- Siapa?
- 440
- 00:44:53,283 --> 00:44:54,829
- Ibuku...
- 441
- 00:44:57,314 --> 00:45:02,847
- Awalnya Ibuku yang meninggal
- lalu Ayahku juga.
- 442
- 00:45:02,945 --> 00:45:05,725
- Mereka terbunuh karena menyelamatkanku.
- 443
- 00:45:10,352 --> 00:45:12,053
- Dan...
- 444
- 00:45:13,471 --> 00:45:17,590
- Tris Prior, kau akan merasakan yang lebih
- tinggi, karena dosisnya naik.
- 445
- 00:45:25,215 --> 00:45:29,841
- Temanku... aku membunuh temanku.
- 446
- 00:45:30,557 --> 00:45:32,622
- Dia mencoba untuk menembakku.
- 447
- 00:45:39,806 --> 00:45:41,497
- Aku menembaknya duluan.
- 448
- 00:45:45,665 --> 00:45:47,523
- Siapa namanya?
- 449
- 00:45:53,946 --> 00:45:55,793
- Siapa namanya?
- 450
- 00:45:59,528 --> 00:46:04,014
- Will. Aku membunuh Will.
- 451
- 00:46:08,690 --> 00:46:11,455
- Ini semua terjadi pada siapapun ...
- 452
- 00:46:13,850 --> 00:46:16,648
- Yang ada didekatku.
- 453
- 00:46:25,226 --> 00:46:26,767
- Mereka akan mati.
- 454
- 00:46:29,466 --> 00:46:32,007
- Aku takkan pernah memaafkan diriku.
- 455
- 00:46:34,898 --> 00:46:36,972
- Terima kasih atas kejujuranmu.
- 456
- 00:46:37,172 --> 00:46:39,246
- Terima kasih atas kejujuranmu.
- 457
- 00:46:54,488 --> 00:46:57,600
- Tris!
- 458
- 00:47:00,865 --> 00:47:02,802
- Aku minta maaf. Aku...
- 459
- 00:47:04,150 --> 00:47:06,622
- - Sudah kubilang aku tak ingin melakukannya.
- - Aku...
- 460
- 00:47:19,092 --> 00:47:20,092
- - Christina.
- - Pergi.
- 461
- 00:47:23,448 --> 00:47:24,774
- Pergi.
- 462
- 00:47:34,042 --> 00:47:36,372
- Simulasi Abnegation berhasil.
- 463
- 00:47:38,043 --> 00:47:39,243
- Simulasi Dauntless dimulai.
- 464
- 00:47:42,983 --> 00:47:45,208
- Parameter Divergent dihilangkan.
- 465
- 00:47:45,407 --> 00:47:49,164
- - Jika kau tidak terganggu, Nyonya.
- - Hentikan jika kuperintahkan.
- 466
- 00:47:55,913 --> 00:47:57,600
- Ini akan berhasil.
- 467
- 00:48:01,803 --> 00:48:03,730
- Dauntless gagal.
- 468
- 00:48:06,869 --> 00:48:09,552
- Simulasi Dauntless gagal.
- 469
- 00:48:10,918 --> 00:48:13,349
- 6 Divergent tidak akan bisa bertahan.
- 470
- 00:48:16,496 --> 00:48:18,472
- Baiklah, hentikan itu.
- 471
- 00:48:20,805 --> 00:48:22,271
- Menghabiskan waktu kita.
- 472
- 00:48:24,344 --> 00:48:28,620
- Aku yakin semua Divergent sama.
- 473
- 00:48:31,604 --> 00:48:34,101
- Tapi ada beberapa yang lebih
- kuat dari yang lainnya.
- 474
- 00:48:36,460 --> 00:48:40,094
- Kirim semua personel untuk mencari Divergent.
- 475
- 00:48:40,371 --> 00:48:42,294
- Kita perlu lebih.
- 476
- 00:48:42,761 --> 00:48:44,914
- Kita akan menemukan subjek paling sempurna.
- 477
- 00:49:04,807 --> 00:49:06,756
- Dimana pacarmu?
- 478
- 00:49:10,489 --> 00:49:12,729
- Sangat menakutkan jika tahu pikirannya.
- 479
- 00:49:18,620 --> 00:49:20,306
- Bisakah aku bergabung?
- 480
- 00:49:25,050 --> 00:49:26,496
- Aku sangat suka ketinggian.
- 481
- 00:49:28,413 --> 00:49:30,753
- Dari sini semuanya terlihat lebih kecil.
- 482
- 00:49:33,502 --> 00:49:35,416
- Aku tahu ini terdengar gila, tapi...
- 483
- 00:49:35,781 --> 00:49:39,651
- Kadang kadang kurasa aku melihat
- cahaya dibalik tembok itu.
- 484
- 00:49:41,810 --> 00:49:45,929
- Katanya ada orang yang berada
- di luar sana, tapi...
- 485
- 00:49:47,770 --> 00:49:50,973
- Mungkin sudah tidak ada lagi.
- Bagaimana menurutmu?
- 486
- 00:49:56,344 --> 00:49:57,500
- Ayo lari!
- 487
- 00:49:57,699 --> 00:49:59,855
- - Tempat persenjataan yang dekar?
- - Di lantai bawah!
- 488
- 00:51:17,922 --> 00:51:19,539
- Disini aman, cepat bergerak!
- 489
- 00:51:47,792 --> 00:51:50,904
- Ibu! ibu!
- 490
- 00:51:53,271 --> 00:51:57,818
- - Ibuku kesakitan.
- - Aku juga.
- 491
- 00:51:58,709 --> 00:52:00,698
- Kau lihat? tidak apa apa.
- 492
- 00:52:01,483 --> 00:52:05,950
- Ini hanyalah seperti mimpi.
- Kau hanya perlu membantuku.
- 493
- 00:52:06,150 --> 00:52:10,617
- Kau hanya perlu memanjat dan jangan turun
- setelah ibumu datang.
- 494
- 00:52:10,816 --> 00:52:13,958
- - Tidak boleh turun.
- - Kau bisa, mengerti?
- 495
- 00:52:15,413 --> 00:52:16,920
- Beranilah, Oke.
- 496
- 00:52:18,070 --> 00:52:20,382
- Oke, pergilah.
- 497
- 00:52:56,290 --> 00:52:57,470
- Hei kau!
- 498
- 00:52:58,003 --> 00:52:59,672
- Kenapa hanya kita yang terbangun?
- 499
- 00:53:00,982 --> 00:53:02,441
- Karena kita Divergent.
- 500
- 00:53:02,641 --> 00:53:05,259
- Kemarilah bantu aku.
- Kita harus membuka ini.
- 501
- 00:53:05,458 --> 00:53:07,337
- Aku butuh bantuanmu!
- 502
- 00:53:10,807 --> 00:53:11,922
- Two!
- 503
- 00:53:12,935 --> 00:53:14,062
- Hei kau!
- 504
- 00:53:14,622 --> 00:53:17,398
- Lihat siapa yang kita temukan disini.
- 505
- 00:53:24,537 --> 00:53:26,493
- Senang bertemu denganmu lagi.
- 506
- 00:53:32,637 --> 00:53:36,225
- Baiklah. kuharap kalian tidak terkejut.
- 507
- 00:53:36,905 --> 00:53:40,531
- Kita akan patroli mengelilingi faksi ini
- lalu kita akan kembali ke tujuan utama kita.
- 508
- 00:53:43,050 --> 00:53:44,217
- Halo?
- 509
- 00:53:48,894 --> 00:53:51,347
- 10% Divergent.
- 510
- 00:53:52,760 --> 00:53:54,155
- Sial!
- 511
- 00:53:54,892 --> 00:53:56,504
- Hampir mendekati normal.
- 512
- 00:53:57,501 --> 00:53:58,512
- Ini membosankan!
- 513
- 00:54:01,079 --> 00:54:02,729
- Dia bukan bagian dari misi kita.
- 514
- 00:54:02,929 --> 00:54:04,079
- Lalu?
- 515
- 00:54:05,510 --> 00:54:07,524
- Menurutku itu tak boleh.
- 516
- 00:54:08,650 --> 00:54:12,518
- Selesaikan segera sebelum yang lain sadar.
- 517
- 00:54:24,900 --> 00:54:26,782
- Aku mencari ibuku.
- 518
- 00:54:29,595 --> 00:54:33,392
- - 40% Divergent.
- - Kurasa kau juga tidak termasuk.
- 519
- 00:54:35,297 --> 00:54:36,792
- Wanita itu bilang...
- 520
- 00:54:37,665 --> 00:54:40,865
- Wanita itu bilang aku tak boleh turun.
- 521
- 00:54:41,353 --> 00:54:43,308
- Seharusnya kau mendengarkannya.
- 522
- 00:54:54,466 --> 00:54:57,251
- Cukup! Kau harus melanjutkan tesnya!
- 523
- 00:54:59,816 --> 00:55:01,680
- Kau harus melakukan tes pada
- mereka semua.
- 524
- 00:55:09,246 --> 00:55:12,988
- - 100% Divergent.
- - Oh yang benar saja.
- 525
- 00:55:13,288 --> 00:55:15,921
- - Dia yang kita cari selama ini.
- - Omong kosong!
- 526
- 00:55:22,456 --> 00:55:24,892
- 100% Divergent.
- 527
- 00:55:27,365 --> 00:55:28,555
- Hasilnya akan tetap sama.
- 528
- 00:55:28,915 --> 00:55:30,504
- Aku akan memberitahu Jeanine.
- 529
- 00:55:34,818 --> 00:55:37,959
- Jika menurutmu kau beruntung, kau salah.
- 530
- 00:55:38,968 --> 00:55:41,413
- Kau akan memohon padaku untuk membunuhmu.
- 531
- 00:55:56,517 --> 00:55:58,299
- Turunkan senjatanya! Sekarang juga!
- 532
- 00:56:13,105 --> 00:56:14,305
- Terima kasih.
- 533
- 00:56:16,156 --> 00:56:17,796
- Kau beruntung punya senjata, Four!
- 534
- 00:56:20,245 --> 00:56:23,159
- Kita semua tahu, kau hebat
- meskipun tanpa senjata.
- 535
- 00:56:55,169 --> 00:56:58,323
- Menurutmu dia sudah aman sekarang?
- Kau salah.
- 536
- 00:56:59,407 --> 00:57:01,465
- Jeanine juga akan berurusan denganmu
- 537
- 00:57:05,036 --> 00:57:10,620
- Kenapa? Apa yang dia inginkan darinya?
- Beritahu aku!
- 538
- 00:57:10,855 --> 00:57:15,586
- Kurasa kau tahu yang di inginkannya.
- Dia akan menjadi subjek yang tepat.
- 539
- 00:57:19,314 --> 00:57:21,282
- Apa kau mau menakut-nakutiku dengan itu?
- 540
- 00:57:23,001 --> 00:57:27,573
- Kau bertanggung jawab atas nyawa ratusan orang.
- Kau tahu kau akan dihukum.
- 541
- 00:57:28,337 --> 00:57:33,003
- Dengar... Aku bisa hidup
- karena membunuh orang.
- 542
- 00:57:34,534 --> 00:57:35,760
- Lihat dirimu...
- 543
- 00:58:09,093 --> 00:58:10,703
- Apa yang mereka lakukan pada kita?
- 544
- 00:58:10,977 --> 00:58:13,917
- Yang kutahu mereka membuatku tertidur
- tanpa sengaja.
- 545
- 00:58:13,918 --> 00:58:15,117
- Jangan bermain-main dengan mereka!
- 546
- 00:58:26,399 --> 00:58:27,775
- Kalian tahu apa maksud dari semua ini.
- 547
- 00:58:29,041 --> 00:58:30,401
- Terima kasih...
- 548
- 00:58:30,970 --> 00:58:34,130
- - Karena sudah membantu kami.
- - Kuharap aku bisa membantu lebih lagi.
- 549
- 00:58:35,149 --> 00:58:37,569
- Aku yakin Jeanine akan mengambil
- tindakan atas yang terjadi saat ini.
- 550
- 00:58:38,608 --> 00:58:40,978
- Sudah waktunya kita melawan.
- 551
- 00:58:41,088 --> 00:58:42,737
- - Jumlah kita masih sedikit.
- - Tidak sekarang.
- 552
- 00:58:44,590 --> 00:58:46,067
- Kita akan bergabung dengan Factionless.
- 553
- 00:58:50,932 --> 00:58:51,942
- Kau dengar yang di katakan Eric?
- 554
- 00:58:52,610 --> 00:58:56,996
- Jeanine tak kan berhenti mengejarmu.
- Kita tak bisa berbuat apa-apa.
- 555
- 00:59:02,941 --> 00:59:06,986
- Tris Prior. Tentu saja.
- 556
- 00:59:06,986 --> 00:59:09,039
- Dan apa yang dia bisa lakukan?
- 557
- 00:59:09,912 --> 00:59:12,417
- - Dia masih terlihat kuat?
- - Ya.
- 558
- 00:59:12,802 --> 00:59:14,903
- Tapi mungkin aku bisa memberikan solusi.
- 559
- 00:59:18,811 --> 00:59:21,498
- - Kau Peter, kan?
- - Ya.
- 560
- 00:59:22,080 --> 00:59:26,060
- Jeanine, suatu kehormatan besar
- aku bisa bertemu denganmu.
- 561
- 00:59:27,995 --> 00:59:29,171
- Selamat ibu.
- 562
- 00:59:30,572 --> 00:59:31,825
- Kau akan mendapatkan perang
- yang kau inginkan.
- 563
- 00:59:32,338 --> 00:59:36,346
- - Aku tahu kau masih menginginkan cara lain, kan?
- - Tapi aku punya alasan
- 564
- 00:59:39,467 --> 00:59:41,696
- Dan menurutmu aku juga punya pikiran
- jahat, bukan begitu?
- 565
- 00:59:47,655 --> 00:59:50,535
- - Kurang lebih sama
- - Katakan padaku...
- 566
- 00:59:51,675 --> 00:59:53,509
- Mengapa kau mau membantu Erudite?
- 567
- 00:59:55,464 --> 00:59:57,064
- Kau menginginkannya?
- 568
- 00:59:58,784 --> 01:00:01,354
- Aku ingin mempertahankan posisimu.
- 569
- 01:00:02,452 --> 01:00:05,979
- Posisi yang akan memajukan peradaban manusia.
- 570
- 01:00:07,612 --> 01:00:09,614
- Mungkin Dauntless tak menyadarinya.
- 571
- 01:00:11,581 --> 01:00:13,432
- Kau tak boleh marah, Max.
- 572
- 01:00:17,599 --> 01:00:19,917
- Kalau begitu buktikan lah.
- 573
- 01:00:20,949 --> 01:00:22,922
- Lalu kita akan membahas ambisimu.
- 574
- 01:00:23,289 --> 01:00:24,689
- Baik.
- 575
- 01:00:25,618 --> 01:00:26,958
- kapan kita akan mulai?
- 576
- 01:00:26,988 --> 01:00:29,388
- Mari kita bahas soal temanmu, Tris Prior.
- 577
- 01:00:31,217 --> 01:00:34,247
- - Bagaimana kita harus menangkapnya?
- - Gampang.
- 578
- 01:00:34,248 --> 01:00:37,080
- Gadis itu akan berkorban
- demi Abnegation.
- 579
- 01:00:37,136 --> 01:00:39,736
- Itu kelemahannya,
- Kau hanya perlu menggunakan kelemahannya.
- 580
- 01:00:40,306 --> 01:00:42,805
- Tolong! Disini! Cepat!
- 581
- 01:00:48,327 --> 01:00:51,494
- - Lihat!
- - Di atas sana!
- 582
- 01:00:52,968 --> 01:00:57,505
- Pengkhianat Tris Pror harus
- diserahkan pada Erudite.
- 583
- 01:00:57,507 --> 01:01:00,048
- Atau setiap hari akan
- terjadi kematian disini.
- 584
- 01:01:04,689 --> 01:01:05,689
- Cepat!
- 585
- 01:01:06,296 --> 01:01:07,389
- Dengarkan Tris Prior...
- 586
- 01:01:08,725 --> 01:01:10,850
- Setiap hari akan ada yang mati karenamu.
- 587
- 01:01:13,740 --> 01:01:15,614
- Dengarkan Tris Prior...
- 588
- 01:01:16,102 --> 01:01:18,641
- Setiap hari akan ada yang mati karenamu.
- 589
- 01:01:18,840 --> 01:01:19,840
- Turun!
- 590
- 01:01:23,421 --> 01:01:24,829
- Dengarkan Tris Prior...
- 591
- 01:01:25,029 --> 01:01:27,625
- - Setiap hari akan ada yang mati karenamu..
- - Christina!
- 592
- 01:01:27,824 --> 01:01:28,824
- Tidak!
- 593
- 01:01:41,824 --> 01:01:43,264
- Christina!
- 594
- 01:01:44,043 --> 01:01:45,373
- Tolong aku!
- 595
- 01:01:46,203 --> 01:01:47,333
- Tris!
- 596
- 01:02:24,277 --> 01:02:26,481
- Aku mengeluarkannya dari tubuhnya.
- 597
- 01:02:26,775 --> 01:02:30,998
- Marlene.
- Namaku Marlene.
- 598
- 01:02:31,613 --> 01:02:34,415
- Maafkan aku. Marlene.
- 599
- 01:02:35,401 --> 01:02:37,712
- Ini perangkat simulasi lain lagi.
- 600
- 01:02:38,033 --> 01:02:39,853
- Dan dilengkapi dengan radio penghubung.
- 601
- 01:02:39,913 --> 01:02:43,168
- - Bagaimana caranya kita menjauhkan mereka?
- - Entahlah
- 602
- 01:02:43,312 --> 01:02:45,607
- Ini dibuat untuk melindungi diri.
- 603
- 01:02:45,842 --> 01:02:46,992
- Perangkat yang...
- 604
- 01:02:48,011 --> 01:02:49,983
- Disuntikkan ke saraf terdekat.
- 605
- 01:02:50,010 --> 01:02:52,065
- Jika kalian mencoba mengeluarkan perangkatnya
- 606
- 01:02:52,470 --> 01:02:54,412
- Itu sama saja dengan membunuh
- orang yang disuntikkannya
- 607
- 01:02:54,950 --> 01:02:56,160
- Membunuh yang tersuntik?
- 608
- 01:02:58,910 --> 01:03:00,217
- Lalu apa yang akan kita lakukan?
- 609
- 01:03:00,217 --> 01:03:03,408
- Tori akan mencari cara agar bisa
- mengatasi ini
- 610
- 01:03:03,508 --> 01:03:05,454
- Atau mungkin kita akan melakukan
- sesuatu yang lebih masuk akal.
- 611
- 01:03:05,898 --> 01:03:07,328
- Kita akan menyerahkan Tris.
- 612
- 01:03:07,637 --> 01:03:09,757
- Tidak ada yang tahu apa yang
- akan dilakukan selanjutnya.
- 613
- 01:03:09,778 --> 01:03:11,881
- Jadi kita harus melindungi kaum kita disini
- 614
- 01:03:11,882 --> 01:03:13,538
- Jika kita menyerahkan Tris sekarang...
- 615
- 01:03:14,566 --> 01:03:17,065
- Kita akan unggul.
- 616
- 01:03:25,464 --> 01:03:26,816
- Kurasa itu ide bagus.
- 617
- 01:03:27,364 --> 01:03:30,128
- - Tentu saja.
- - Tapi kau harus melangkahi mayatku dulu.
- 618
- 01:03:30,428 --> 01:03:32,783
- - Aku juga
- - Dan kita semua juga.
- 619
- 01:03:45,515 --> 01:03:48,019
- Aku melakukannya untuk kita semua..
- 620
- 01:04:18,771 --> 01:04:20,634
- Aku tahu apa yang kau pikirkan.
- 621
- 01:04:23,475 --> 01:04:25,238
- Aku tak kan membiarkanmu
- melakukannya.
- 622
- 01:04:32,707 --> 01:04:34,927
- Aku tak bisa membiarkan mereka
- mati karena aku.
- 623
- 01:04:35,265 --> 01:04:37,362
- Tidak ada yang akan mati karenamu.
- 624
- 01:04:37,822 --> 01:04:39,790
- Tori akan menemukan caranya.
- 625
- 01:04:39,990 --> 01:04:43,183
- - Bagaimana jika dia tak berhasil?
- - Lalu, kita...
- 626
- 01:04:45,622 --> 01:04:49,435
- Jika dia tak berhasil,
- kita akan menghadapinya...
- 627
- 01:04:50,720 --> 01:04:51,822
- Bersama.
- 628
- 01:04:52,881 --> 01:04:54,524
- Hanya ada satu orang.
- 629
- 01:04:57,771 --> 01:05:00,387
- - Aku merasa tak pantas.
- - Ya kau layak mendapatkannya.
- 630
- 01:05:00,587 --> 01:05:02,537
- Bagiku kau sangat berarti.
- 631
- 01:05:04,291 --> 01:05:05,971
- Aku mencintaimu.
- 632
- 01:07:16,472 --> 01:07:19,984
- kota kita dikelilingi tembok besar.
- 633
- 01:07:20,457 --> 01:07:25,149
- Tembok ini tak cukup
- menjamin keamanan kita.
- 634
- 01:07:27,144 --> 01:07:34,021
- Kita semua harus selalu waspada
- pada ancaman apapun.
- 635
- 01:07:35,271 --> 01:07:39,380
- Mereka akan menyerang kita.
- 636
- 01:07:40,187 --> 01:07:44,056
- Sekarang, keinginanku aku ingin kita
- melawan faksi tersebut.
- 637
- 01:07:45,118 --> 01:07:48,741
- Aku tahu itu adalah perhatian besar
- yang tak terelakkan.
- 638
- 01:07:48,741 --> 01:07:52,291
- Bahwa mereka bersembunyi di Candor.
- Sehingga ijinkan aku menjelaskannya...
- 639
- 01:07:53,843 --> 01:07:57,272
- Menyediakan tempat perlindungan
- bagi Divergent.
- 640
- 01:07:57,272 --> 01:07:59,179
- Tidak diperbolehkan.
- 641
- 01:08:00,967 --> 01:08:04,963
- Kuharap kalian bisa mengerti
- keinginan.
- 642
- 01:08:04,963 --> 01:08:06,742
- Leluhur kita.
- 643
- 01:08:07,617 --> 01:08:12,907
- Kalian tak boleh ragu akan langkah yang
- kalian ambil untuk menjaga perdamaian.
- 644
- 01:08:13,599 --> 01:08:18,058
- Dan kami akan memberi solusi
- untuk menyelesaikan krisis Divergent ini
- 645
- 01:08:18,058 --> 01:08:19,881
- Untuk kita semua.
- 646
- 01:08:35,028 --> 01:08:36,558
- Kau mau kemana?
- 647
- 01:08:37,424 --> 01:08:39,063
- Tris sudah pergi. Dia menyerahkan diri.
- 648
- 01:08:40,566 --> 01:08:42,855
- Apa? Kapan?
- 649
- 01:08:43,485 --> 01:08:45,063
- - Tadi malam.
- - Tunggu.
- 650
- 01:08:49,223 --> 01:08:52,542
- Tobias! Orang-orang kita mengandalkanmu
- sebagai pemimpin mereka.
- 651
- 01:08:52,652 --> 01:08:54,902
- Kau tak boleh pergi.
- 652
- 01:08:59,807 --> 01:09:00,922
- Tobias!
- 653
- 01:09:10,679 --> 01:09:11,729
- Wow!
- 654
- 01:09:13,778 --> 01:09:15,835
- Harus kuakui aku sedikit terkejut.
- 655
- 01:09:17,162 --> 01:09:19,121
- Maksudku, kau tak...
- 656
- 01:09:19,458 --> 01:09:22,807
- Aku tak menyangka kau akan datang ke sini.
- 657
- 01:09:23,007 --> 01:09:24,566
- Kau membiarkan dirimu masuk.
- 658
- 01:09:30,333 --> 01:09:31,815
- Kematiatian tak kan pernah berhenti.
- 659
- 01:09:32,885 --> 01:09:36,221
- Kau menunjukan sikap Abnegationmu.
- 660
- 01:09:36,455 --> 01:09:38,556
- Kau tak bisa menghilangkan sikap Abnegationmu itu.
- 661
- 01:09:39,123 --> 01:09:41,273
- Ayo!
- 662
- 01:09:41,873 --> 01:09:44,372
- Kau akan menghadapinya seperti
- kaku yang dulu 'kan?
- 663
- 01:09:54,971 --> 01:09:58,791
- - Apa itu?
- - Ini adalah alasan mengapa kau ada dsini, Tris.
- 664
- 01:09:59,630 --> 01:10:02,690
- Maksudku, aku ingin kau merasakan
- tiap detailnya.
- 665
- 01:10:03,469 --> 01:10:05,649
- Buka kotaknya, Tris.
- 666
- 01:10:11,518 --> 01:10:14,884
- Kau satu satunya orang yang bisa membuka
- kotak simulasi dari kelima faksi.
- 667
- 01:10:16,836 --> 01:10:20,068
- Tapi mereka yang telah mencobanya
- sebelumnya sudah mati.
- 668
- 01:10:23,810 --> 01:10:25,580
- Tidak seharusnya aku mengatakannya padamu
- 669
- 01:10:26,072 --> 01:10:27,179
- Nah...
- 670
- 01:10:28,205 --> 01:10:29,855
- Jangan khawatir.
- 671
- 01:10:30,683 --> 01:10:32,023
- Luar Biasa!
- 672
- 01:10:33,187 --> 01:10:37,538
- Kau mengorbankan dirimu untuk banyak orang?
- 673
- 01:10:38,392 --> 01:10:40,862
- Itu tak bisa ku percaya.
- 674
- 01:10:44,434 --> 01:10:46,761
- Luar biasa juga karena sudah berapa
- banyak orang yang terbunuh karenamu.
- 675
- 01:10:49,500 --> 01:10:51,962
- Hari-hari sulit itu akan segera
- terlewatkan.
- 676
- 01:10:54,119 --> 01:10:56,906
- Aku pun sulit mempercayainya.
- 677
- 01:10:56,976 --> 01:10:59,515
- Tapi aku yakin sesuatu yang besar akan terjadi.
- 678
- 01:11:02,008 --> 01:11:03,698
- Berdirilah di tengah lingkaran itu.
- 679
- 01:11:25,183 --> 01:11:27,393
- Berdirilah di tengah lingkaran itu.
- 680
- 01:11:35,511 --> 01:11:36,691
- Nyonya...
- 681
- 01:11:45,600 --> 01:11:48,349
- Batalkan programnya atau aku akan membunuhnya.
- 682
- 01:11:48,889 --> 01:11:53,358
- Tak apa-apa jika kau mau membunuhnya.
- Kami masih punya banyak penjaga yang lain.
- 683
- 01:11:54,925 --> 01:11:56,257
- Apa?
- 684
- 01:12:34,269 --> 01:12:39,351
- Kau berharap kelinci percobaanmu
- terus hidup, kan?
- 685
- 01:12:42,029 --> 01:12:43,259
- Benar kan?!
- 686
- 01:12:56,322 --> 01:12:58,526
- Tris.
- 687
- 01:13:01,536 --> 01:13:02,796
- Kau?
- 688
- 01:13:04,721 --> 01:13:06,094
- Caleb?
- 689
- 01:13:06,414 --> 01:13:09,994
- Jangan melakukan kontak dengan subjek.
- 690
- 01:13:11,594 --> 01:13:12,924
- Kondisinya tak kan optimal nanti.
- 691
- 01:13:22,641 --> 01:13:23,741
- Oh Tuhan...
- 692
- 01:13:34,559 --> 01:13:37,410
- Kapan kau akan berhenti melakukan ini?
- 693
- 01:13:39,868 --> 01:13:43,519
- Tidak....
- 694
- 01:13:44,067 --> 01:13:47,515
- Sampai kau lulus tes dari
- semua lima simulasi.
- 695
- 01:13:48,867 --> 01:13:51,478
- Ku harap sebaiknya kau lulus tesnya.
- 696
- 01:13:54,296 --> 01:13:55,506
- Semoga beruntung.
- 697
- 01:15:07,457 --> 01:15:08,577
- Ayo mulai.
- 698
- 01:15:10,857 --> 01:15:12,821
- Memulai simulasi untuk Dauntless
- 699
- 01:15:32,604 --> 01:15:35,827
- Ibu.
- 700
- 01:15:38,792 --> 01:15:40,005
- Tris, tolong aku!
- 701
- 01:16:10,441 --> 01:16:12,251
- Meningkatkan kecepatan detak jantung
- 702
- 01:16:13,782 --> 01:16:15,098
- Lanjutkan.
- 703
- 01:16:34,625 --> 01:16:35,815
- Ibu!
- 704
- 01:16:45,978 --> 01:16:47,678
- Tris!
- 705
- 01:17:22,986 --> 01:17:24,952
- Ibu!
- 706
- 01:17:29,151 --> 01:17:30,651
- Aku datang!
- 707
- 01:18:16,459 --> 01:18:17,831
- Tris!
- 708
- 01:18:18,663 --> 01:18:20,220
- Pegang tanganku!
- 709
- 01:18:31,047 --> 01:18:32,390
- Tris.
- 710
- 01:18:34,229 --> 01:18:36,197
- Simulasi Dauntless berhasil
- 711
- 01:18:50,693 --> 01:18:54,225
- - Aku sangat merindukan ibu.
- - Aku tahu.
- 712
- 01:18:55,749 --> 01:18:57,415
- Tapi aku akan selalu bersamamu.
- 713
- 01:19:08,823 --> 01:19:10,576
- Kau harus jadi kuat.
- 714
- 01:19:12,068 --> 01:19:13,828
- Katakan padaku kalau kau bisa jadi kuat.
- 715
- 01:19:14,373 --> 01:19:16,406
- - Aku sudah mencobanya.
- - Kau bisa melakukannya.
- 716
- 01:19:16,729 --> 01:19:18,517
- Aku tahu kau bisa.
- 717
- 01:19:19,182 --> 01:19:23,376
- Kau pemberani. Pemberani
- dari semuanya.
- 718
- 01:19:24,858 --> 01:19:26,950
- Aku bukanlah pemberani, ibu.
- 719
- 01:19:29,859 --> 01:19:32,175
- Aku hanya berpura pura untuk jadi berani.
- 720
- 01:19:33,141 --> 01:19:36,010
- Aku ingin semuanya percaya,
- tapi kenyataannya tidak.
- 721
- 01:19:40,034 --> 01:19:42,839
- Aku benar benar takut.
- 722
- 01:19:43,499 --> 01:19:46,530
- Kau bisa menjadi orang yang
- selalu benar di dunia ini.
- 723
- 01:19:48,161 --> 01:19:50,028
- Divergent.
- 724
- 01:19:51,309 --> 01:19:54,041
- Aku tidak ingin semuanya terjadi.
- 725
- 01:19:54,907 --> 01:19:58,317
- Ibu, ayah, Caleb dan juga Four.
- 726
- 01:19:59,131 --> 01:20:05,667
- Aku tidak ingin menjadi seperti ini lagi.
- Aku ingin seperti yang lainnya.
- 727
- 01:20:07,489 --> 01:20:10,431
- Ibu, aku tidak ingin menjadi Divergent lagi.
- 728
- 01:20:10,431 --> 01:20:13,616
- Aku ingin jadi aman lagi.
- 729
- 01:20:16,472 --> 01:20:18,746
- Simulasi Candor berhasil
- 730
- 01:20:38,707 --> 01:20:41,477
- Four. Kau disini?
- 731
- 01:20:41,678 --> 01:20:43,122
- - Ya. Aku disini.
- - Kau disini...
- 732
- 01:20:45,205 --> 01:20:46,902
- - Semuanya baik baik saja?
- - Ya.
- 733
- 01:20:48,297 --> 01:20:49,807
- Amankan koridornya!
- 734
- 01:20:53,686 --> 01:20:55,052
- Ayo keluar dari sini.
- 735
- 01:20:56,949 --> 01:20:58,126
- - Kau tak apa apa?
- - Ya.
- 736
- 01:21:12,811 --> 01:21:14,678
- Sudah berakhir! Biarkan dia pergi.
- 737
- 01:21:15,459 --> 01:21:16,986
- Kau tidak mau menembakku?
- 738
- 01:21:17,982 --> 01:21:19,776
- Jika kau ingin mati, matilah.
- 739
- 01:21:32,544 --> 01:21:33,619
- Ayo!
- 740
- 01:21:40,437 --> 01:21:43,666
- Four, bagaimana bisa kau menembus pengamannya?
- 741
- 01:21:43,666 --> 01:21:46,309
- Kita meretas semua sumbernya.
- 742
- 01:21:51,049 --> 01:21:52,252
- Ada apa?
- 743
- 01:21:55,277 --> 01:21:58,455
- Kau sudah disini. Seharusnya
- kau tidak mendengarnya.
- 744
- 01:22:00,444 --> 01:22:01,654
- Hei.
- 745
- 01:22:02,193 --> 01:22:03,973
- Kita harus pergi sekarang 'oke?
- 746
- 01:22:05,413 --> 01:22:06,946
- Maaf.
- 747
- 01:22:07,729 --> 01:22:10,814
- - Untuk apa?
- - Maaf karena aku tak ingin pergi.
- 748
- 01:22:11,961 --> 01:22:14,888
- Aku ingin mengatakan selamat tinggal,
- tapi aku tidak tahu bagaimana.
- 749
- 01:22:15,088 --> 01:22:17,957
- - Aku tak tahu bagaimana caranya.
- - Apa yang kau bicarakan?
- 750
- 01:22:21,910 --> 01:22:27,937
- Aku bisa mengatakannya padamu di
- kehidupan nyata, tapi sekarang tidak bisa.
- 751
- 01:22:28,771 --> 01:22:32,928
- - Bahkan jika dalam simulasi.
- - Tris, ini bukanlah simulasi.
- 752
- 01:22:33,637 --> 01:22:37,249
- - Kau tidak ingin mengatakannya padaku?
- - Tidak...
- 753
- 01:22:38,047 --> 01:22:39,963
- Ini tidaklah sama.
- 754
- 01:22:42,729 --> 01:22:46,417
- - Kau hanya simulasi.
- - Tunggu dulu...
- 755
- 01:23:19,102 --> 01:23:20,979
- Simulasi Erudite Berhasil
- 756
- 01:23:21,838 --> 01:23:25,644
- - Sekarang kita mulai simulasi Amity.
- - Tidak ada simulasi Abnegation?
- 757
- 01:23:25,644 --> 01:23:28,637
- Ya, tentu saja. Dia menghabiskan
- masa kecilnya disana.
- 758
- 01:23:30,861 --> 01:23:33,066
- Gadis ini luar biasa.
- 759
- 01:23:33,835 --> 01:23:36,621
- Hasil ini akan berguna untuk
- 4 faksi suatu hari nanti.
- 760
- 01:23:39,192 --> 01:23:40,949
- Belum ada siapapun yang
- sampai sejauh ini.
- 761
- 01:23:42,544 --> 01:23:43,754
- Kita punya masalah.
- 762
- 01:23:49,333 --> 01:23:51,559
- Otaknya terguncang.
- Kau perlu mengistirahatkannya.
- 763
- 01:23:52,642 --> 01:23:55,386
- Mungkin karena kau berkeluarga dengannya?
- 764
- 01:23:55,742 --> 01:23:57,089
- Lihatlah sendiri.
- 765
- 01:24:05,140 --> 01:24:06,200
- Baiklah.
- 766
- 01:24:08,440 --> 01:24:10,026
- Turunkan subjeknya.
- 767
- 01:24:21,327 --> 01:24:24,629
- Kerja bagus, semuanya.
- Kita lanjutkan besok.
- 768
- 01:25:07,265 --> 01:25:10,375
- Kau tidak kembali ke Abnegation 'kan?
- 769
- 01:25:13,240 --> 01:25:15,259
- Aku harus melakukannya
- karena kurasa itu benar.
- 770
- 01:25:16,168 --> 01:25:18,501
- Ayah pasti akan kecewa padamu.
- 771
- 01:25:19,832 --> 01:25:25,182
- Siapa yang tahu. Mungkin tidak, mungkin
- mereka berkorban untukmu.
- 772
- 01:25:26,305 --> 01:25:27,910
- Kau keluarga terakhir yang kupunya.
- 773
- 01:25:28,010 --> 01:25:31,238
- Kau satu satunya yang kucintai.
- Aku akan melakukan yang terbaik.
- 774
- 01:25:34,111 --> 01:25:35,771
- Siapa sebenarnya yang berkorban?
- 775
- 01:25:44,557 --> 01:25:47,728
- Apa Jeanine percaya pada kotak itu?
- 776
- 01:25:48,096 --> 01:25:49,670
- Pesan dari leluhur kita.
- 777
- 01:25:50,172 --> 01:25:54,463
- Tapi itu hanya bisa dibuka jika
- faksi benar benar sedang kritis.
- 778
- 01:25:54,462 --> 01:25:56,719
- Itulah kenapa kami butuh seseorang sepertimu.
- 779
- 01:25:58,000 --> 01:26:01,982
- Ini membuktikan bahwa Divergent bisa di kontrol.
- 780
- 01:26:02,728 --> 01:26:04,887
- Kau menyadari yang kau katakan?
- 781
- 01:26:06,137 --> 01:26:09,022
- Kurasa ini karena salahmu.
- 782
- 01:26:09,237 --> 01:26:11,495
- Jeanine akan menghabiskan seluruh
- faksi, Caleb.
- 783
- 01:26:11,496 --> 01:26:13,742
- Faksi sudah tidak bisa lagi dipercaya.
- 784
- 01:26:13,742 --> 01:26:15,026
- Mereka membunuh orang tua kita.
- 785
- 01:26:15,028 --> 01:26:17,647
- Mereka seharusnya yang
- bertanggung jawab.
- 786
- 01:26:17,846 --> 01:26:18,846
- Apa yang kau bicarakan?
- 787
- 01:26:20,379 --> 01:26:22,634
- Kotaknya... itu ada di rumah kita.
- 788
- 01:26:22,635 --> 01:26:24,537
- Mereka menyembunyikannya.
- 789
- 01:26:24,537 --> 01:26:26,638
- Semua kehidupan yang ada bisa musnah.
- 790
- 01:26:28,672 --> 01:26:30,946
- Mungkin kita memang tidak terlalu
- akrab seperti yang kukira.
- 791
- 01:26:33,952 --> 01:26:36,572
- Reuni keluarga sudah berakhir,
- sudah saatnya untuk pergi.
- 792
- 01:26:44,777 --> 01:26:47,129
- Aku punya kejutan untukmu, Tris.
- 793
- 01:26:51,105 --> 01:26:52,767
- - Four!
- - Tris!
- 794
- 01:26:53,073 --> 01:26:56,901
- Tris!
- 795
- 01:26:57,101 --> 01:27:02,399
- Four!
- 796
- 01:27:09,826 --> 01:27:15,222
- Apa saudaramu sudah memberitahumu kalau
- yang kau sedang lakukan itu untuk masa depan kita?
- 797
- 01:27:15,420 --> 01:27:16,785
- Kumohon lepaskan Four.
- 798
- 01:27:18,363 --> 01:27:23,268
- Kau tidak boleh memikirkannya sekarang
- dan fokus dengan yang kau lakukan.
- 799
- 01:27:25,770 --> 01:27:28,461
- Beritahu aku... apa kau menghargai ironi?
- 800
- 01:27:29,521 --> 01:27:34,125
- Kau telah lolos di simulasi Erudite.
- Kau pasti sangat cerdas.
- 801
- 01:27:34,527 --> 01:27:35,624
- Ironi.
- 802
- 01:27:35,625 --> 01:27:39,920
- Baiklah. Aku tahu kau pasti membenci ini
- karena ini simulasi Amity.
- 803
- 01:27:44,993 --> 01:27:47,580
- Dan ada juga ironi yang penting bagimu.
- 804
- 01:27:47,938 --> 01:27:50,331
- - Seperti yang ibumu sudah lakukan...
- - Jangan.
- 805
- 01:27:50,331 --> 01:27:54,671
- Alasanmu berada di Dauntless
- adalah untuk ini.
- 806
- 01:27:54,672 --> 01:27:56,090
- Kau adalah alasanku disini.
- 807
- 01:27:56,091 --> 01:27:59,128
- - Dan ada ironi yang paling hebat dari semuanya.
- - Hentikan!
- 808
- 01:27:59,128 --> 01:28:03,727
- Natalie Prior meninggal karena menyembunyikan
- data yang sekarang kumiliki.
- 809
- 01:28:03,726 --> 01:28:05,778
- Kau mencurinya dari mereka.
- Kau membunuh mereka.
- 810
- 01:28:05,779 --> 01:28:10,775
- Mereka sangat egois menyembunyikan data ini.
- Tapi sekarang, bahkan putri tercintanya sendiri...
- 811
- 01:28:10,776 --> 01:28:15,172
- Tris yang seorang Divergent
- memberikannya padaku.
- 812
- 01:28:15,172 --> 01:28:16,243
- - Kubilang hentikan!
- - Lalu apa...
- 813
- 01:28:17,106 --> 01:28:20,963
- Ibumu meninggal sama seperti
- pacarmu yang akan mati.
- 814
- 01:28:20,963 --> 01:28:23,816
- Tidak berarti apapun.
- 815
- 01:29:31,941 --> 01:29:36,520
- Jangan menganggu, ini belum selesai.
- 816
- 01:30:30,616 --> 01:30:31,637
- Tidak!
- 817
- 01:30:32,767 --> 01:30:33,971
- Hidupkan dia kembali!
- 818
- 01:30:37,025 --> 01:30:38,365
- Hidupkan dia kembali!
- 819
- 01:30:40,037 --> 01:30:41,465
- Tidak!
- 820
- 01:30:42,261 --> 01:30:43,497
- Hidupkan dia kembali!
- 821
- 01:30:43,697 --> 01:30:45,096
- Ayolah!
- 822
- 01:30:45,296 --> 01:30:47,299
- Ayolah! ayolah!
- 823
- 01:30:51,005 --> 01:30:52,144
- Hidupkan dia kembali!
- 824
- 01:30:52,272 --> 01:30:54,068
- Subjek tidak ada tanda tanda vital.
- 825
- 01:31:18,308 --> 01:31:20,342
- Kukira dia yang terbaik.
- 826
- 01:31:32,703 --> 01:31:33,803
- Hanya saja...
- 827
- 01:31:36,735 --> 01:31:40,475
- Ini harus dilanjutkan, selidiki.
- 828
- 01:31:55,279 --> 01:31:57,777
- Carilah hiburan di faksimu, Caleb.
- 829
- 01:31:58,169 --> 01:32:00,077
- Kita berkeluarga sekarang.
- 830
- 01:32:46,799 --> 01:32:48,499
- Jeanine ingin kau melihatnya.
- 831
- 01:33:18,215 --> 01:33:20,556
- Hei Four, apa yang akan kau lakukan?
- 832
- 01:33:27,303 --> 01:33:29,173
- Four, tidak begitu buruk 'kan?
- 833
- 01:33:29,349 --> 01:33:31,401
- Pertama tama aku mencuri serum pelumpuh.
- 834
- 01:33:31,603 --> 01:33:33,945
- Lalu, aku ketakutan saat
- menyuntikannya padamu.
- 835
- 01:33:34,013 --> 01:33:37,438
- Aku memberitahu ke orang orang bahwa aku pintar.
- Aku harusnya mendengarnya.
- 836
- 01:33:43,621 --> 01:33:47,308
- - Kau nyata!
- - Ya, aku tahu.
- 837
- 01:33:49,404 --> 01:33:54,319
- - Apa yang kau lakukan disini?
- - Jika kau mati, aku juga ingin mati.
- 838
- 01:33:57,968 --> 01:34:02,209
- Oke. Teman teman cepatlah!
- Kalian bisa lakukan itu nanti.
- 839
- 01:34:03,172 --> 01:34:04,646
- - Kau tak apa apa?
- - Ya.
- 840
- 01:34:08,796 --> 01:34:11,574
- - Terima kasih Peter.
- - Terserahlah kaku.
- 841
- 01:34:12,279 --> 01:34:13,373
- Baiklah...
- 842
- 01:34:13,573 --> 01:34:15,921
- - Ayo pergi. Kita harus pergi seleum Jeanine datang.
- - Tidak.
- 843
- 01:34:16,693 --> 01:34:18,795
- - Apa?
- - Kita harus mengambil kotaknya.
- 844
- 01:34:18,797 --> 01:34:20,927
- Kau gila? tidak ada lagi waktu
- untuk mengambilnya, Tris.
- 845
- 01:34:20,928 --> 01:34:22,325
- Four, aku ingin kau dengar aku.
- 846
- 01:34:22,563 --> 01:34:25,572
- Jeanine tidak seperti yang kau pikirkan.
- Mungkin ibuku yang ingin menghancurkan itu.
- 847
- 01:34:26,553 --> 01:34:28,118
- Kita harus mengambil itu.
- 848
- 01:34:31,571 --> 01:34:33,998
- Peter, apa ada jalan lain ke laboratorium?
- 849
- 01:34:34,691 --> 01:34:37,646
- Aku harus pergi ke ruang kendali.
- Untuk membuka semua pintu.
- 850
- 01:34:37,647 --> 01:34:39,073
- Okay. Kau bisa lakukan itu!
- 851
- 01:34:41,249 --> 01:34:42,798
- - Oke, sekarang?
- - Ya.
- 852
- 01:34:43,059 --> 01:34:45,328
- Sekarang kau yang putuskan kau ingin
- di pihak kami atau tidak/
- 853
- 01:34:45,638 --> 01:34:47,906
- Jika ingin tetap hidup, kita
- harus melakukannya.
- 854
- 01:34:49,068 --> 01:34:50,108
- Ayo pergi!
- 855
- 01:34:52,988 --> 01:34:54,078
- Sialan!
- 856
- 01:35:07,262 --> 01:35:10,944
- - Nyonya, evaluasinya mustahil bisa.
- - Baiklah.
- 857
- 01:35:22,779 --> 01:35:25,278
- Ada penjaga. Kita perlu mengelak mereka.
- 858
- 01:35:27,307 --> 01:35:29,353
- - Hei!
- - Tunggu dulu.
- 859
- 01:35:40,113 --> 01:35:41,693
- - Akses ditolak.
- - Ayolah!
- 860
- 01:36:09,326 --> 01:36:11,559
- - Akses diterima.
- - Baiklah, ayo!
- 861
- 01:36:13,964 --> 01:36:15,601
- - Itu kotaknya?
- - Ya.
- 862
- 01:36:15,691 --> 01:36:17,341
- Ambillah cepat, kita harus pergi.
- 863
- 01:36:20,656 --> 01:36:24,636
- - Pelanggaran sistem keamanan.
- - Apa yang terjadi?
- 864
- 01:36:27,369 --> 01:36:29,675
- - Apa yang terjadi?
- - Seseorang masuk ke ruang simulasi.
- 865
- 01:36:29,676 --> 01:36:31,820
- Tunjukkan rekamannya! aku ingin tahu siapa yang masuk.
- 866
- 01:36:31,821 --> 01:36:33,810
- Sepertinya kamera disana tidak berfungsi.
- 867
- 01:36:33,811 --> 01:36:36,707
- - Seseorang telah menonaktifkannya. Ayo!
- - Cari tahu sampai ke akarnya!
- 868
- 01:36:36,707 --> 01:36:37,848
- Cepat!
- 869
- 01:36:44,847 --> 01:36:45,945
- Jadi bagaimana?
- 870
- 01:36:46,796 --> 01:36:48,907
- Tori belajar bagaimana cara
- mengambilnya dengan aman.
- 871
- 01:36:48,908 --> 01:36:52,206
- - Berapa banyak yang diambil?
- - Semuanya yang tersisa.
- 872
- 01:36:56,218 --> 01:36:57,294
- Ayo pergi!
- 873
- 01:36:57,823 --> 01:37:00,458
- - Posisi?
- - Koridor selatan. Amankan itu.
- 874
- 01:37:01,115 --> 01:37:04,350
- Tris!
- Tris, ayo kita harus pergi!
- 875
- 01:37:05,733 --> 01:37:07,173
- Tris kita harus pergi!
- 876
- 01:37:08,032 --> 01:37:10,767
- Aku tidak bisa.
- 877
- 01:37:11,055 --> 01:37:13,599
- Ibuku meninggal karena melindungi data dalam kotak ini.
- 878
- 01:37:15,440 --> 01:37:17,846
- Aku harus membukanya
- agar aku bisa mengetahuinya.
- 879
- 01:37:17,846 --> 01:37:21,315
- - Tris, kita tidak akan selamat jika tidak pergi sekarang.
- - Aku harus membuka kotaknya.
- 880
- 01:37:21,910 --> 01:37:24,626
- Aku tahu, ini tak masuk akal,
- tapi tolong percayalah.
- 881
- 01:37:26,609 --> 01:37:28,402
- Akan kupertaruhkan nyawaku untuk menjagamu.
- 882
- 01:37:34,777 --> 01:37:36,191
- Lakukan!
- 883
- 01:37:40,942 --> 01:37:42,016
- Berhenti!
- 884
- 01:37:47,603 --> 01:37:49,379
- Memulai simulasi Amity.
- 885
- 01:37:53,822 --> 01:37:55,527
- Kau kembali lagi, akhirnya.
- 886
- 01:37:56,819 --> 01:37:59,213
- Kau gila sama seperti ibumu.
- 887
- 01:38:03,952 --> 01:38:06,232
- Katakan apa yang kau inginkan, Jeanine.
- 888
- 01:38:07,354 --> 01:38:09,068
- Aku tak kan melawan.
- 889
- 01:38:09,904 --> 01:38:12,575
- - Apa kau berperan sebagai Amity sekarang?
- - Aku serius.
- 890
- 01:38:14,759 --> 01:38:17,793
- - Aku tak kan melawan.
- - Tentu saja tidak.
- 891
- 01:38:18,789 --> 01:38:20,988
- Kau akan melawannya.
- 892
- 01:38:23,777 --> 01:38:25,633
- Satu satunya yang paling kau benci.
- 893
- 01:38:58,308 --> 01:38:59,577
- Apa?
- 894
- 01:39:02,508 --> 01:39:04,549
- Aku adalah dirimu, Tris.
- 895
- 01:39:05,771 --> 01:39:07,965
- Aku benar-benar dirimu.
- 896
- 01:39:18,319 --> 01:39:19,491
- Aku tak kan melawanmu.
- 897
- 01:39:19,943 --> 01:39:21,926
- - Aku tak akan melawan
- - Kau bukan aku.
- 898
- 01:39:21,926 --> 01:39:25,359
- Ya. Aku orang yang sangat mengenalmu
- 899
- 01:39:41,375 --> 01:39:45,033
- Kau membunuh orang tuaku.
- 900
- 01:39:45,817 --> 01:39:46,932
- Cukup!
- 901
- 01:39:51,235 --> 01:39:55,194
- Jangan merasa bersalah, Tris!
- Mereka semua juga merindukanmu.
- 902
- 01:39:55,196 --> 01:39:57,451
- Dunia akan lebih baik tanpamu.
- 903
- 01:39:57,650 --> 01:40:00,290
- Divergent sepertimu akan
- menghancurkan segalanya.
- 904
- 01:40:00,400 --> 01:40:06,485
- Dan tak seorang pun bisa memaafkanmu
- atas apa yang kau lakukan.
- 905
- 01:40:07,366 --> 01:40:08,679
- Kau salah.
- 906
- 01:40:16,643 --> 01:40:19,912
- Karena aku yang akan memperbaikinya.
- 907
- 01:40:56,670 --> 01:40:59,055
- Simulasi Amity berhasil.
- 908
- 01:41:02,608 --> 01:41:04,264
- Jangan!
- 909
- 01:41:08,618 --> 01:41:11,209
- Memutar kembali rekaman.
- 910
- 01:41:29,992 --> 01:41:31,182
- Halo.
- 911
- 01:41:31,752 --> 01:41:33,593
- Aku berasal dari luar sana.
- 912
- 01:41:34,362 --> 01:41:36,964
- Ketika kita hampir menghancurkan satu sama lain.
- 913
- 01:41:37,481 --> 01:41:41,289
- Aku merancang percobaan
- pada kota kalian.
- 914
- 01:41:41,914 --> 01:41:46,044
- aku yakin bahwa satu-satunya cara untuk
- memulihkan kehilangan moralitas ini.
- 915
- 01:41:48,674 --> 01:41:51,800
- Adalah dengan membuat faksi
- untuk menjamin perdamaian.
- 916
- 01:41:53,171 --> 01:41:57,816
- Aku yakin ada beberapa dari kalian
- tak bisa menjadi salah satu dari faksi tersebut.
- 917
- 01:41:59,236 --> 01:42:01,543
- yang nantinya akan menjadi Divergent.
- 918
- 01:42:03,483 --> 01:42:06,036
- Mereka adalah tujuan sebenarnya
- dari percobaan ini.
- 919
- 01:42:06,037 --> 01:42:10,702
- Dan akan sangat diperlukan untuk
- kelangsungan hidup umat manusia.
- 920
- 01:42:12,244 --> 01:42:13,781
- Saat kalian melihat rekaman ini,
- 921
- 01:42:13,782 --> 01:42:17,534
- Berarti telah dibuktikan bahwa kalian
- sudah berhasil melakukan percobaan ini.
- 922
- 01:42:19,073 --> 01:42:25,224
- Sudah waktunya kalian keluar dari sana
- dan bergabung dengan kami.
- 923
- 01:42:25,342 --> 01:42:28,720
- Aku membuat kalian merasa bahwa
- kalian manusia yang terakhir.
- 924
- 01:42:28,720 --> 01:42:30,509
- Tapi ternyata tidak.
- 925
- 01:42:31,091 --> 01:42:35,851
- Manusia telah menunggu kalian dengan harapan.
- 926
- 01:42:36,049 --> 01:42:38,376
- Dibalik tembok.
- 927
- 01:42:42,656 --> 01:42:43,830
- Hei.
- 928
- 01:42:45,811 --> 01:42:48,334
- - Kau tak apa apa?
- - Ya.
- 929
- 01:42:52,099 --> 01:42:53,199
- Ya.
- 930
- 01:43:10,735 --> 01:43:13,237
- Kau salah tentang kita.
- 931
- 01:43:17,073 --> 01:43:22,334
- Kau benar benar masalahnya.
- Dan aku adalah solusinya.
- 932
- 01:43:34,588 --> 01:43:37,167
- - Hilangkan kotaknya.
- - Apa?
- 933
- 01:43:37,168 --> 01:43:39,990
- Jangan sampai seorangpun melihatnya.
- Jangan pernah.
- 934
- 01:43:43,549 --> 01:43:44,998
- Bunuh mereka berdua.
- 935
- 01:43:45,057 --> 01:43:46,194
- Tidak!
- 936
- 01:43:51,126 --> 01:43:52,195
- Kami disini!
- 937
- 01:43:53,355 --> 01:43:54,515
- Jangan bergerak!
- 938
- 01:43:59,104 --> 01:44:01,603
- Turunkan senjatamu sekarang!
- 939
- 01:44:01,603 --> 01:44:06,063
- - Berhenti!
- - Jangan bergerak!
- 940
- 01:44:09,885 --> 01:44:11,330
- Hai, Jeanine.
- 941
- 01:44:12,950 --> 01:44:14,173
- Evelyn.
- 942
- 01:44:14,174 --> 01:44:16,051
- Mengesankan bukan?
- 943
- 01:44:16,211 --> 01:44:18,018
- Kami akan suka tinggal disini.
- 944
- 01:44:18,900 --> 01:44:21,810
- Apa kau pikir semua faksi akan mengizinkan ini?
- 945
- 01:44:22,390 --> 01:44:24,399
- Karena kau bagian dari mereka...
- 946
- 01:44:26,839 --> 01:44:28,389
- Singkirkan dia dari sini!
- 947
- 01:44:29,179 --> 01:44:33,277
- Saat semuanya melihat pesan itu.
- Semuanya akan berakhir.
- 948
- 01:44:50,964 --> 01:44:52,684
- Pesan apa?
- 949
- 01:44:56,234 --> 01:45:00,695
- Kau akan melihat pesannya. Aku akan menontonkannya
- ke seluruh kota.
- 950
- 01:45:03,061 --> 01:45:05,731
- Aku telah memisahkan diri dari semuanya.
- 951
- 01:45:07,701 --> 01:45:10,953
- Dan kami menciptakan faksi untuk perdamaian
- 952
- 01:45:12,845 --> 01:45:17,442
- Sudah saatnya kalian untuk keluar dan
- bergabung dengan kami.
- 953
- 01:45:18,785 --> 01:45:22,340
- Aku membuat kalian merasa bahwa
- kalian manusia terakhir.
- 954
- 01:45:22,519 --> 01:45:23,767
- Tapi ternyata tidak.
- 955
- 01:45:24,340 --> 01:45:25,889
- Jika kalian menonton rekaman ini.
- 956
- 01:45:25,891 --> 01:45:30,555
- Berarti sudah dibuktikan bahwa kalian sudah
- berhasil melakukan percobaan.
- 957
- 01:45:33,447 --> 01:45:37,585
- Manusia telah menunggu kalian dengan harapan.
- 958
- 01:45:38,409 --> 01:45:41,460
- Dibalik tembok.
- 959
- 01:46:17,611 --> 01:46:19,244
- Mereka adalah Divergent.
- 960
- 01:46:19,245 --> 01:46:21,885
- Mereka adalah tujuan utama dari percobaan.
- 961
- 01:46:21,885 --> 01:46:25,444
- Dan sangat diperlukan untuk umat manusia.
- 962
- 01:46:25,737 --> 01:46:27,077
- Kau berhasil melakukannya.
- 963
- 01:46:28,601 --> 01:46:30,116
- - Ya.
- - Ya.
- 964
- 01:46:35,605 --> 01:46:37,904
- Mereka terus melihatku.
- 965
- 01:46:38,675 --> 01:46:40,485
- Kau mengubah segalanya.
- 966
- 01:46:42,637 --> 01:46:44,035
- Dan sekarang apa?
- 967
- 01:46:45,165 --> 01:46:46,935
- Sudah saatnya untuk mencari tahu.
- 968
- 01:46:48,072 --> 01:46:49,072
- Kau sudah siap?
- 969
- 01:47:53,759 --> 01:47:55,933
- Sudah lebih dari 200 tahun.
- 970
- 01:47:59,057 --> 01:48:00,662
- Siapa yang tahu apa yang ada di luar sana?
- 971
- 01:48:03,500 --> 01:48:05,196
- Kau takkan pernah mengetahuinya.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement