Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 0
- 00:00:00,010 --> 00:00:15,468
- RESYNC BY : DENI AUROR@
- TRANSLATE BY : @than GuavaBerry ft tobiehyde
- 1
- 00:00:06,005 --> 00:00:11,030
- Sugeng Mirsani.
- 2
- 00:00:14,005 --> 00:00:29,030
- @than GuavaBerry ft tobiehyde
- 3
- 00:00:34,005 --> 00:00:36,030
- Kami 22 titik lompat dari Asgard.
- 4
- 00:00:36,107 --> 00:00:40,908
- Awak kami keluarga-keluarga Asgard.
- Hanya sedikit prajurit di sini.
- 5
- 00:00:40,945 --> 00:00:45,006
- lni bukan kapal perang.
- Aku ulangi, ini bukan kapal perang.
- 6
- 00:00:58,095 --> 00:01:01,861
- Dengarkan aku dan berbahagialah.
- 7
- 00:01:05,069 --> 00:01:10,097
- Kalian diselamatkan oleh Titan Agung.
- 8
- 00:01:13,044 --> 00:01:15,103
- Mungkin bagimu ini penderitaan.
- 9
- 00:01:16,047 --> 00:01:17,105
- Tidak.
- 10
- 00:01:18,149 --> 00:01:20,947
- lni keselamatan.
- 11
- 00:01:24,889 --> 00:01:30,088
- Neraca alam semesta seimbang
- karena pengorbananmu.
- 12
- 00:01:32,029 --> 00:01:33,053
- Tersenyumlah.
- 13
- 00:01:34,865 --> 00:01:39,097
- Bahkan dalam kematian,
- kau telah menjadi Anak-Anak Thanos.
- 14
- 00:01:54,852 --> 00:01:57,047
- Aku tahu rasanya kalah.
- 15
- 00:01:58,923 --> 00:02:01,949
- Merasa bahwa kau benar:...
- 16
- 00:02:02,860 --> 00:02:05,852
- namun tetap gagal.
- 17
- 00:02:13,070 --> 00:02:15,004
- ltu menakutkan.
- 18
- 00:02:16,040 --> 00:02:18,907
- Membuatmu merasa lemas.
- 19
- 00:02:20,845 --> 00:02:22,870
- Tapi kutanya, untuk apa?
- 20
- 00:02:24,048 --> 00:02:26,915
- Meskipun takut, lari darinya:...
- 21
- 00:02:27,852 --> 00:02:29,979
- takdir tetap akan datang.
- 22
- 00:02:31,122 --> 00:02:33,852
- Sekarang sudah di sini,
- 23
- 00:02:33,958 --> 00:02:35,892
- Atau tepatnya:...
- 24
- 00:02:36,961 --> 00:02:38,929
- aku sudah di sini.
- 25
- 00:02:43,968 --> 00:02:45,833
- Kau terlalu banyak bicara.
- 26
- 00:02:46,871 --> 00:02:48,099
- Tesseract.
- 27
- 00:02:48,139 --> 00:02:50,835
- Atau kepala saudaramu.
- 28
- 00:02:55,079 --> 00:02:57,843
- Kuduga kau sudah buat pilihan.
- 29
- 00:02:58,949 --> 00:03:00,814
- Ya.
- 30
- 00:03:02,887 --> 00:03:03,854
- Bunuh saja.
- 31
- 00:03:18,936 --> 00:03:19,994
- Baik, hentikan!
- 32
- 00:03:23,874 --> 00:03:25,899
- Kami tidak memiliki Tesseract.
- 33
- 00:03:25,910 --> 00:03:27,844
- Sudah hancur di Asgard.
- 34
- 00:03:38,088 --> 00:03:41,057
- Kau memang saudara yang terburuk.
- 35
- 00:03:45,963 --> 00:03:48,022
- Kujamin, saudaraku:...
- 36
- 00:03:48,065 --> 00:03:50,056
- matahari akan menyinari kita lagi.
- 37
- 00:03:52,002 --> 00:03:55,096
- Optimismu salah tempat, orang Asgard.
- 38
- 00:03:55,139 --> 00:03:59,075
- Pertama, aku bukan orang Asgard.
- 39
- 00:03:59,977 --> 00:04:01,001
- Dan kedua:...
- 40
- 00:04:03,013 --> 00:04:04,071
- kami punya Hulk.
- 41
- 00:04:16,894 --> 00:04:18,088
- Biar dia bersenang-senang.
- 42
- 00:05:10,114 --> 00:05:11,979
- Allfather:...
- 43
- 00:05:13,918 --> 00:05:16,978
- biarlah sihir hitam mengalir
- dalam diriku untuk terakhir:...
- 44
- 00:05:17,922 --> 00:05:18,946
- kali.
- 45
- 00:05:33,904 --> 00:05:35,872
- ltu sebuah kesalahan.
- 46
- 00:05:41,011 --> 00:05:42,911
- Tidak!
- 47
- 00:05:51,956 --> 00:05:54,891
- Kau akan mati untuk perbuatanmu.
- 48
- 00:06:20,270 --> 00:06:22,238
- Makhluk rendah:...
- 49
- 00:06:23,339 --> 00:06:26,240
- berlututlah di hadapan penguasamu.
- 50
- 00:06:29,178 --> 00:06:32,238
- Tidak ada makhluk yang cukup kuat:...
- 51
- 00:06:32,348 --> 00:06:34,248
- maupun mulia:...
- 52
- 00:06:34,384 --> 00:06:39,287
- untuk memegang bukan satu,
- melainkan dua Batu Abadi.
- 53
- 00:06:43,192 --> 00:06:47,253
- Alam semesta ada dalam genggamanmu.
- 54
- 00:07:26,336 --> 00:07:29,237
- Ada dua lagi di Bumi.
- 55
- 00:07:30,406 --> 00:07:34,240
- Temukan, anak-anakku,
- dan bawa kepadaku di Titan.
- 56
- 00:07:34,344 --> 00:07:36,209
- Ayah, kami takkan gagal.
- 57
- 00:07:36,245 --> 00:07:38,270
- Jika aku boleh menyela.
- 58
- 00:07:38,414 --> 00:07:42,282
- Jika mau ke Bumi,
- mungkin kau butuh pemandu.
- 59
- 00:07:43,152 --> 00:07:45,382
- Aku punya sedikit pengalaman di sana.
- 60
- 00:07:45,388 --> 00:07:48,221
- ltu pengalaman gagal.
- 61
- 00:07:48,257 --> 00:07:51,124
- ltu pengalaman yang baik.
- 62
- 00:07:52,195 --> 00:07:53,355
- Thanos yang perkasa:...
- 63
- 00:07:53,429 --> 00:07:58,389
- aku, Loki, pangeran Asgard:...
- 64
- 00:08:02,305 --> 00:08:03,329
- Odinson:...
- 65
- 00:08:07,310 --> 00:08:09,403
- raja Jotunheim yang sah:...
- 66
- 00:08:10,213 --> 00:08:12,238
- dewa penipu:...
- 67
- 00:08:12,415 --> 00:08:15,145
- bersumpah memberikan kepadamu:...
- 68
- 00:08:15,418 --> 00:08:19,354
- kesetiaanku yang abadi.
- 69
- 00:08:30,233 --> 00:08:31,393
- Abadi?
- 70
- 00:08:35,304 --> 00:08:38,205
- Hati-hatilah bicara.
- 71
- 00:08:59,295 --> 00:09:00,319
- Kau:...
- 72
- 00:09:01,364 --> 00:09:03,229
- takkan menjadi:...
- 73
- 00:09:06,135 --> 00:09:07,193
- dewa.
- 74
- 00:09:17,313 --> 00:09:18,337
- Tidak!
- 75
- 00:09:33,262 --> 00:09:36,129
- Kali ini tidak ada kebangkitan.
- 76
- 00:09:59,355 --> 00:10:01,323
- Tidak, Loki.
- 77
- 00:10:40,229 --> 00:10:43,255
- Serius, kau tak punya uang?
- 78
- 00:10:43,332 --> 00:10:46,392
- Melekat pada materi
- berarti terlepas dari jiwa.
- 79
- 00:10:46,402 --> 00:10:48,199
- Kuberi tahu toko makanan.
- 80
- 00:10:48,237 --> 00:10:50,228
- Mereka akan membuatkanmu
- roti ham metafisika.
- 81
- 00:10:50,273 --> 00:10:52,207
- Tunggu. Kurasa aku punya 200.
- 82
- 00:10:52,275 --> 00:10:53,264
- Dolar?
- 83
- 00:10:53,276 --> 00:10:54,402
- - Rupee.
- - Berarti?
- 84
- 00:10:55,311 --> 00:10:56,369
- $#1,50.
- 85
- 00:10:56,412 --> 00:10:58,175
- Mau makan apa?
- 86
- 00:10:58,347 --> 00:11:00,281
- Aku mau roti tuna.
- 87
- 00:11:13,329 --> 00:11:15,297
- Thanos datang.
- 88
- 00:11:15,364 --> 00:11:17,127
- Dia datang.
- 89
- 00:11:21,203 --> 00:11:22,227
- Siapa?
- 90
- 00:11:31,314 --> 00:11:32,246
- Pelan-pelan.
- 91
- 00:11:32,248 --> 00:11:33,215
- - Biar kujelaskan.
- - Kau meracau.
- 92
- 00:11:33,249 --> 00:11:34,273
- - Tidak.
- -Aku bingung.
- 93
- 00:11:34,317 --> 00:11:37,286
- Misalnya kau bermimpi ingin pipis.
- 94
- 00:11:37,320 --> 00:11:38,309
- - Ya.
- - Baik.
- 95
- 00:11:38,354 --> 00:11:40,345
- Lalu kau bilang, ''Tak ada toilet.
- Bagaimana ini?
- 96
- 00:11:40,389 --> 00:11:42,152
- - ''Ada yang perhatikan.''
- - Benar.
- 97
- 00:11:42,191 --> 00:11:43,249
- - ''Pipis saja di celana.''
- - Kau bangun:...
- 98
- 00:11:43,292 --> 00:11:45,226
- ternyata memang ingin pipis.
- 99
- 00:11:45,261 --> 00:11:46,319
- - Ya.
- - Ya.
- 100
- 00:11:46,362 --> 00:11:47,420
- - Baik.
- - Semua orang pernah.
- 101
- 00:11:47,430 --> 00:11:49,330
- ltu yang ingin kusampaikan.
- 102
- 00:11:49,432 --> 00:11:53,425
- Semalam aku bermimpi kita punya anak.
- 103
- 00:11:54,236 --> 00:11:55,362
- Begitu nyata.
- 104
- 00:11:56,205 --> 00:11:58,400
- Namanya sama dengan pamanmu
- yang eksentrik. Siapa namanya?
- 105
- 00:11:58,407 --> 00:12:01,137
- - Benar.
- - Morgan! Morgan.
- 106
- 00:12:01,177 --> 00:12:02,371
- - Lalu kau bangun:...
- - Tentunya.
- 107
- 00:12:02,411 --> 00:12:04,276
- dan berpikir kita:...
- 108
- 00:12:04,380 --> 00:12:05,369
- - Menunggu.
- - Ya.
- 109
- 00:12:05,414 --> 00:12:06,403
- - Ya.
- - Tidak.
- 110
- 00:12:06,449 --> 00:12:08,314
- Aku memimpikannya.
- Begitu nyata.
- 111
- 00:12:08,317 --> 00:12:09,375
- Jika ingin punya anak:...
- 112
- 00:12:10,286 --> 00:12:11,378
- kau takkan membuat itu.
- 113
- 00:12:12,288 --> 00:12:14,313
- Kebetulan, ini bukan apa-apa.
- 114
- 00:12:14,323 --> 00:12:16,188
- Hanya tempat nanopartikel.
- 115
- 00:12:16,225 --> 00:12:19,160
- -Argumenmu tidak kuat.
- - lni bisa dilepas. Bukan:...
- 116
- 00:12:19,161 --> 00:12:20,253
- Kau tak butuh itu.
- 117
- 00:12:20,363 --> 00:12:23,127
- Ya, aku dioperasi.
- Aku ingin melindungi kita:...
- 118
- 00:12:23,165 --> 00:12:25,156
- dan masa depan kita.
- 119
- 00:12:25,201 --> 00:12:26,361
- Siapa tahu ada monster di lemari.
- 120
- 00:12:26,402 --> 00:12:28,302
- - Dan bukan:...
- - Kemeja.
- 121
- 00:12:30,239 --> 00:12:31,365
- Kau begitu mengenalku.
- 122
- 00:12:32,208 --> 00:12:34,176
- -Astaga.
- - Kau menyelesaikan kalimatku.
- 123
- 00:12:35,177 --> 00:12:37,202
- Kau harus punya kemeja di lemarimu.
- 124
- 00:12:37,246 --> 00:12:38,235
- Ya.
- 125
- 00:12:39,181 --> 00:12:41,149
- Dan tidak ada kejutan lagi.
- 126
- 00:12:41,183 --> 00:12:42,241
- Kita akan makan malam.
- 127
- 00:12:42,284 --> 00:12:44,115
- Pamerkan Harry Winston ini.
- 128
- 00:12:44,320 --> 00:12:47,153
- Dan tidak ada kejutan lagi. Selamanya.
- 129
- 00:12:47,189 --> 00:12:48,213
- Aku berjanji.
- 130
- 00:12:48,224 --> 00:12:49,316
- - Ya.
- - Pasti.
- 131
- 00:12:52,161 --> 00:12:53,150
- Terima kasih.
- 132
- 00:12:53,195 --> 00:12:54,184
- Tony Stark.
- 133
- 00:12:54,296 --> 00:12:57,390
- Aku Dokter Stephen Strage.
- Tolong ikut aku.
- 134
- 00:12:59,301 --> 00:13:02,202
- Selamat atas pernikahannya.
- 135
- 00:13:02,204 --> 00:13:04,195
- Maaf, kau membagikan tiket gratis?
- 136
- 00:13:04,240 --> 00:13:05,332
- Kami butuh bantuanmu.
- 137
- 00:13:06,242 --> 00:13:09,302
- Tidak berlebihan jika kukatakan
- nasib alam semesta dipertaruhkan.
- 138
- 00:13:09,345 --> 00:13:11,142
- Siapa ''kami''?
- 139
- 00:13:13,182 --> 00:13:14,206
- Hei, Tony.
- 140
- 00:13:14,250 --> 00:13:15,239
- Bruce.
- 141
- 00:13:15,251 --> 00:13:17,151
- - Pepper.
- - Hai.
- 142
- 00:13:20,222 --> 00:13:21,348
- Kau baik-baik saja?
- 143
- 00:13:24,325 --> 00:13:27,453
- Pada awal alam semesta, tidak ada apa-apa.
- 144
- 00:13:27,495 --> 00:13:28,462
- Lalu:...
- 145
- 00:13:30,465 --> 00:13:34,265
- Ledakan Dahsyat mengirim
- enam kristal elemen:...
- 146
- 00:13:34,335 --> 00:13:37,304
- melintasi alam semesta.
- 147
- 00:13:38,273 --> 00:13:42,334
- Batu-Batu Abadi ini mengendalikan
- aspek esensi dari keberadaan.
- 148
- 00:13:43,411 --> 00:13:45,242
- Ruang.
- 149
- 00:13:46,247 --> 00:13:47,373
- Realitas.
- 150
- 00:13:48,316 --> 00:13:49,510
- Kekuatan.
- 151
- 00:13:51,286 --> 00:13:52,378
- Jiwa.
- 152
- 00:13:52,520 --> 00:13:54,420
- Pikiran.
- 153
- 00:13:56,357 --> 00:13:57,483
- Dan Waktu.
- 154
- 00:14:07,335 --> 00:14:08,393
- Siapa namanya tadi?
- 155
- 00:14:08,403 --> 00:14:09,370
- Thanos.
- 156
- 00:14:09,404 --> 00:14:13,272
- Dia wabah. Dia menyerang planet-planet.
- Mengambil yang dia mau.
- 157
- 00:14:13,308 --> 00:14:15,299
- Dia membunuh separuh populasi.
- 158
- 00:14:15,343 --> 00:14:16,469
- Dia mengutus Loki.
- 159
- 00:14:17,345 --> 00:14:20,314
- Serangan New York, itu ulahnya.
- 160
- 00:14:20,481 --> 00:14:21,539
- lni dia.
- 161
- 00:14:23,284 --> 00:14:24,251
- Kapan dia datang?
- 162
- 00:14:24,285 --> 00:14:26,310
- Entah. Dia punya Batu Ruang dan Kekuatan.
- 163
- 00:14:26,354 --> 00:14:29,289
- ltu sudah membuatnyajadi makhluk terkuat
- di alam semesta.
- 164
- 00:14:29,290 --> 00:14:32,282
- Jika dia dapat keenam batu, Tony:...
- 165
- 00:14:32,327 --> 00:14:35,353
- Dia bisa hancurkan kehidupan
- pada skala tak terkirakan.
- 166
- 00:14:36,963 --> 00:14:39,056
- Kau bilang ''tak terkirakan''?
- 167
- 00:14:39,098 --> 00:14:40,998
- Kau sungguh bersandar di Kaldron Kosmos?
- 168
- 00:14:41,034 --> 00:14:42,831
- lni Kaldron Kosmos?
- 169
- 00:14:44,938 --> 00:14:46,963
- Aku akan membiarkan itu.
- 170
- 00:14:48,975 --> 00:14:51,967
- Jika Thanos butuh keenamnya,
- kenapa tidak singkirkan batu ini?
- 171
- 00:14:51,978 --> 00:14:52,910
- Tak bisa.
- 172
- 00:14:52,912 --> 00:14:55,904
- Kami bersumpah melindungi
- Batu Waktu dengan nyawa kami.
- 173
- 00:14:55,949 --> 00:14:57,007
- Aku bersumpah menjauhi produk susu:...
- 174
- 00:14:57,016 --> 00:14:59,075
- tapi Ben & Jerry memakai namaku
- untuk rasa.
- 175
- 00:14:59,118 --> 00:15:01,018
- - Hazelnut Lezat Stark.
- - Lumayan.
- 176
- 00:15:01,020 --> 00:15:01,952
- Sedikit pucat.
- 177
- 00:15:01,988 --> 00:15:04,013
- Favorit kami Sebongkah Fudge Hulk Panas.
- 178
- 00:15:04,023 --> 00:15:06,856
- - ltu ada?
- - lntinya, keadaan berubah.
- 179
- 00:15:06,893 --> 00:15:09,088
- Sumpah kami melindungi Batu Waktu
- tidak berubah.
- 180
- 00:15:09,128 --> 00:15:11,119
- Batu ini mungkin peluang terbaik
- untuk melawan Thanos.
- 181
- 00:15:11,865 --> 00:15:14,857
- Bisajadi peluang terbaiknya
- untuk melawan kita.
- 182
- 00:15:14,901 --> 00:15:16,061
- Jika kami tidak mengerjakan tugas.
- 183
- 00:15:16,102 --> 00:15:18,969
- Apa tugasmu?
- Selain membuat balon hewan.
- 184
- 00:15:20,006 --> 00:15:22,873
- Melindungi realitasmu, bodoh.
- 185
- 00:15:22,909 --> 00:15:25,844
- Bisa ktia tunda percakapan ini?
- 186
- 00:15:25,845 --> 00:15:28,939
- Faktanya kita punya batu ini.
- Kita tahu letaknya.
- 187
- 00:15:29,048 --> 00:15:31,846
- Vision punya Batu Pikiran:...
- 188
- 00:15:31,885 --> 00:15:33,944
- dan ktia harus menemukannya.
- 189
- 00:15:34,420 --> 00:15:36,320
- ltu persoalannya.
- 190
- 00:15:36,355 --> 00:15:37,322
- Apa maksudmu?
- 191
- 00:15:37,323 --> 00:15:40,451
- Dua minggu lalu, Vision mematikan
- transpondernya. Dia tak terlacak.
- 192
- 00:15:40,493 --> 00:15:42,256
- -Apa?
- - Ya.
- 193
- 00:15:42,295 --> 00:15:44,320
- Tony, kau kehilangan robot super lagi?
- 194
- 00:15:44,363 --> 00:15:46,422
- Tidak. Dia lebih dari itu.
- Dia berevolusi.
- 195
- 00:15:46,465 --> 00:15:48,296
- Siapa bisa menemukan Vision?
- 196
- 00:15:52,505 --> 00:15:53,494
- Mungkin Steve Rogers.
- 197
- 00:15:53,506 --> 00:15:54,473
- Oh, bagus.
- 198
- 00:15:55,374 --> 00:15:56,363
- Mungkin.
- 199
- 00:15:57,276 --> 00:15:58,265
- Tapi:...
- 200
- 00:16:01,447 --> 00:16:02,414
- Telepon dia.
- 201
- 00:16:03,416 --> 00:16:04,474
- Tak semudah itu.
- 202
- 00:16:05,551 --> 00:16:08,281
- Aku belum cerita, ya?
- 203
- 00:16:08,287 --> 00:16:08,514
- Belum.
- 204
- 00:16:08,554 --> 00:16:10,488
- The Avengers bubar. Sudah berakhir.
- 205
- 00:16:11,357 --> 00:16:12,483
- Bubar?
- 206
- 00:16:14,360 --> 00:16:16,351
- Seperti kelompok musik?
- Seperti The Beatles?
- 207
- 00:16:16,395 --> 00:16:18,329
- Kapten dan aku bertengkar hebat.
- 208
- 00:16:19,398 --> 00:16:20,456
- Kami putus komunikasi.
- 209
- 00:16:21,534 --> 00:16:24,367
- Tony, dengarkan aku.
- 210
- 00:16:25,438 --> 00:16:27,338
- Thor sudah tiada.
- 211
- 00:16:28,407 --> 00:16:32,241
- Thanos datang. Tak penting
- kau komunikasi dengan siapa.
- 212
- 00:16:48,461 --> 00:16:49,450
- Ponsel lipat.
- 213
- 00:17:10,483 --> 00:17:13,350
- Dok, kau tidak menggerakkan
- rambutmu, bukan?
- 214
- 00:17:14,320 --> 00:17:16,379
- Saat ini tidak.
- 215
- 00:17:49,288 --> 00:17:50,380
- Kau tidak apa-apa?
- 216
- 00:17:52,258 --> 00:17:53,247
- - Tolong dia!
- - Banner!
- 217
- 00:17:53,259 --> 00:17:54,419
- - Wong! Waspada!
- - Pergilah! Kami tangani!
- 218
- 00:17:54,493 --> 00:17:55,517
- Friday, ada apa ini?
- 219
- 00:17:55,528 --> 00:17:57,359
- Entahlah. Sedang kuperiksa.
- 220
- 00:17:57,396 --> 00:18:01,230
- Sebaiknya simpan Batu Waktu itu, Dok!
- 221
- 00:18:01,267 --> 00:18:02,393
- Mungkin akan kugunakan.
- 222
- 00:18:29,395 --> 00:18:32,228
- Ned, hei. Alihkan perhatian.
- 223
- 00:18:32,331 --> 00:18:33,491
- Kita akan mati!
- 224
- 00:18:33,532 --> 00:18:35,295
- Ada kapal angkasa luar!
- 225
- 00:18:35,301 --> 00:18:36,461
- -Apa yang terjadi?
- -Astaga!
- 226
- 00:18:41,540 --> 00:18:43,371
- PlNTU DARURAT
- 227
- 00:19:02,220 --> 00:19:06,179
- Friday, evakuasi selatan Jalan 43.
- Kabari petugas di lokasi.
- 228
- 00:19:06,224 --> 00:19:07,191
- Baik.
- 229
- 00:19:36,054 --> 00:19:39,023
- Dengarkan aku dan berbahagialah.
- 230
- 00:19:40,124 --> 00:19:43,992
- Kau akan mati di tangan Anak-Anak Thanos.
- 231
- 00:19:44,996 --> 00:19:46,190
- Bersyukurlah:...
- 232
- 00:19:46,231 --> 00:19:49,200
- hidupmu yang sia-sia berkontribusi:...
- 233
- 00:19:49,934 --> 00:19:52,095
- Maaf. Bumi tutup hari ini.
- 234
- 00:19:52,170 --> 00:19:55,139
- Berkemaslah dan pergi dari sini.
- 235
- 00:19:55,173 --> 00:19:56,197
- Penjaga Batu.
- 236
- 00:19:57,141 --> 00:19:59,974
- Hewan ini bicara mewakilimu?
- 237
- 00:20:00,011 --> 00:20:01,979
- Tidak. Aku mewakili diri sendiri.
- 238
- 00:20:02,080 --> 00:20:04,913
- Kau masuk tanpa izin di kota ini
- dan planet ini.
- 239
- 00:20:05,183 --> 00:20:07,083
- Maksud dia enyahlah, Squidward.
- 240
- 00:20:07,118 --> 00:20:08,176
- Dia membuatku lelah.
- 241
- 00:20:09,087 --> 00:20:10,145
- Bawakan aku batunya.
- 242
- 00:20:12,056 --> 00:20:13,182
- Banner, mau menghajarnya?
- 243
- 00:20:14,959 --> 00:20:17,086
- Tidak. Tapi kapan aku dapat yang kumau?
- 244
- 00:20:17,128 --> 00:20:18,152
- Benar.
- 245
- 00:20:19,097 --> 00:20:20,155
- Baik. Dorong!
- 246
- 00:20:20,164 --> 00:20:21,961
- Sudah lama.
- 247
- 00:20:22,100 --> 00:20:23,931
- Senang kau kembali.
- 248
- 00:20:23,968 --> 00:20:24,992
- Baik.
- 249
- 00:20:25,003 --> 00:20:27,972
- Biar aku:...
- Aku perlu berkonsentrasi sebentar.
- 250
- 00:20:28,006 --> 00:20:29,132
- Ayolah.
- 251
- 00:20:30,975 --> 00:20:32,033
- Ya, ampun!
- 252
- 00:20:32,243 --> 00:20:34,006
- Mana temanmu?
- 253
- 00:20:35,113 --> 00:20:37,013
- Entah. Kami bermusuhan.
- 254
- 00:20:37,048 --> 00:20:38,106
- - Bukan waktunya bermusuhan.
- -Aku tahu.
- 255
- 00:20:38,116 --> 00:20:39,174
- ltu musuhnya di sana. Ayo.
- 256
- 00:20:46,190 --> 00:20:48,055
- Kau membuatku malu di depan penyihir.
- 257
- 00:20:48,092 --> 00:20:50,060
- Maaf, Tony. Entah aku tak bisa
- atau dia tak mau.
- 258
- 00:20:50,094 --> 00:20:51,026
- Tak apa-apa.
- 259
- 00:20:51,029 --> 00:20:53,224
- Mundurlah. Jaga dia. Terima kasih.
- 260
- 00:20:53,965 --> 00:20:55,057
- -Aku menjaganya.
- - Sial.
- 261
- 00:21:22,226 --> 00:21:24,057
- Dari mana itu datang?
- 262
- 00:21:24,095 --> 00:21:26,063
- lni nanoteknologi. Kau suka?
- Sesuatu yang aku:...
- 263
- 00:21:30,034 --> 00:21:33,094
- Dokter Banner, jika teman hijaumu
- tidak mau bergabung:...
- 264
- 00:21:43,014 --> 00:21:44,174
- Bawa batu itu pergi, sekarang.
- 265
- 00:21:44,215 --> 00:21:45,978
- Batunya tetap bersamaku.
- 266
- 00:21:46,050 --> 00:21:47,039
- Persis. Dah.
- 267
- 00:21:56,227 --> 00:21:58,058
- Tony, kau tak apa-apa?
- 268
- 00:21:58,096 --> 00:21:59,120
- Bagaimana situasinya? Baik? Buruk?
- 269
- 00:21:59,163 --> 00:22:01,927
- Sangat baik. Kau ingin bantu?
- 270
- 00:22:01,966 --> 00:22:02,955
- Aku berusaha. Dia tak mau keluar.
- 271
- 00:22:04,135 --> 00:22:05,102
- Palu.
- 272
- 00:22:13,144 --> 00:22:16,170
- Ayo, Hulk. Apa yang kau lakukan?
- 273
- 00:22:16,214 --> 00:22:18,944
- Keluar! Keluar!
- 274
- 00:22:18,983 --> 00:22:21,008
- Tidak!
- Guavaberry
- 275
- 00:22:25,023 --> 00:22:26,183
- Apa maksudmu, ''tidak''?
- 276
- 00:22:32,230 --> 00:22:34,095
- Hei, bung. Apa kabar, Tn. Stark.
- 277
- 00:22:34,132 --> 00:22:37,033
- - Dari mana kau datang?
- - Karyawisata ke MoMA.
- 278
- 00:22:38,970 --> 00:22:41,063
- Dia mau apa, Tn. Stark?
- 279
- 00:22:41,072 --> 00:22:44,940
- Dia dari angkasa luar.
- Mau mencuri kalung penyihir.
- 280
- 00:23:11,102 --> 00:23:15,095
- Kekuatanmu aneh.
- Kau pasti disukai anak-anak.
- 281
- 00:23:18,009 --> 00:23:19,977
- Mantra sederhana tapi tak terpatahkan.
- 282
- 00:23:20,011 --> 00:23:22,002
- Maka akan kuambil dari jasadmu.
- 283
- 00:23:34,959 --> 00:23:40,124
- Kau akan kesulitan mencabut
- mantra orang mati.
- 284
- 00:23:40,164 --> 00:23:42,155
- Kau akan berharap kau mati.
- 285
- 00:23:52,143 --> 00:23:53,167
- Tidak!
- 286
- 00:23:57,181 --> 00:23:58,944
- Nak, itu penyihirnya. Urus itu.
- 287
- 00:23:58,983 --> 00:24:00,007
- Baik!
- 288
- 00:24:07,992 --> 00:24:09,084
- Menyebalkan.
- 289
- 00:24:13,231 --> 00:24:14,926
- Dapat!
- 290
- 00:24:16,000 --> 00:24:16,989
- Tunggu!
- 291
- 00:24:24,175 --> 00:24:27,110
- Tn. Stark, aku ditarik.
- 292
- 00:24:27,145 --> 00:24:28,976
- Bertahanlah, nak.
- 293
- 00:24:48,232 --> 00:24:50,097
- Wong, kau diundang ke pernikahanku.
- 294
- 00:24:58,042 --> 00:24:59,202
- Tambah daya, Friday.
- 295
- 00:25:08,019 --> 00:25:09,987
- Buka 17-A.
- 296
- 00:25:22,166 --> 00:25:24,100
- Pete, lepaskan. Nanti kutangkap.
- 297
- 00:25:24,101 --> 00:25:26,069
- Tapi katamu selamatkan penyihir!
- 298
- 00:25:26,204 --> 00:25:27,967
- Aku tak bisa napas.
- 299
- 00:25:29,006 --> 00:25:31,031
- Kau terlalu tinggi. Kau kehabisan udara.
- 300
- 00:25:31,175 --> 00:25:33,939
- Ya. ltu masuk akal.
- 301
- 00:25:49,093 --> 00:25:50,219
- Astaga!
- 302
- 00:25:50,962 --> 00:25:53,123
- Tn. Stark, baunya seperti mobil baru!
- 303
- 00:25:53,164 --> 00:25:54,131
- Sampai jumpa, Nak.
- 304
- 00:25:54,165 --> 00:25:55,962
- - Friday, kirim dia pulang.
- - Ya.
- 305
- 00:25:56,133 --> 00:25:57,998
- Yang benar saja!
- 306
- 00:26:06,110 --> 00:26:08,078
- Bos, telepon dari Nona Potts.
- 307
- 00:26:08,145 --> 00:26:11,012
- Tony? Kau baik-baik saja?
- Ada apa?
- 308
- 00:26:11,082 --> 00:26:14,051
- Aku baik. Kita harus menunda reservasi
- pukul 20.30.
- 309
- 00:26:14,085 --> 00:26:15,017
- Kenapa?
- 310
- 00:26:15,052 --> 00:26:18,021
- Mungkin aku akan pergi beberapa lama.
- 311
- 00:26:18,990 --> 00:26:20,116
- Tony, katakan kau tidak di kapal itu.
- 312
- 00:26:20,124 --> 00:26:21,113
- Ya.
- 313
- 00:26:21,158 --> 00:26:22,955
- Katakan kau tidak di kapal itu.
- 314
- 00:26:22,994 --> 00:26:24,154
- Maaf, sayang.
- 315
- 00:26:24,195 --> 00:26:27,096
- -Aku tak tahu harus bilang apa.
- - Kembalilah, Tony,
- 316
- 00:26:27,131 --> 00:26:29,122
- - Pep.
- - Kembalilah sekarang juga.
- 317
- 00:26:29,166 --> 00:26:30,224
- Kembali.
- 318
- 00:26:30,234 --> 00:26:32,168
- Bos, sinyalnya putus.
- 319
- 00:26:33,137 --> 00:26:35,071
- Aku juga akan terputus.
- 320
- 00:26:43,981 --> 00:26:45,039
- Astaga!
- 321
- 00:26:49,153 --> 00:26:51,951
- Seharusnya aku tetap di bus.
- 322
- 00:27:05,970 --> 00:27:07,028
- Kau mau ke mana?
- 323
- 00:27:07,204 --> 00:27:09,069
- Batu Waktu diambil.
- 324
- 00:27:09,140 --> 00:27:11,108
- Kuil tidak dijaga.
- 325
- 00:27:11,175 --> 00:27:13,006
- Apa yang akan kau lakukan?
- 326
- 00:27:13,244 --> 00:27:15,212
- Aku mau telepon.
- 327
- 00:27:28,225 --> 00:27:31,092
- ANGKASA LUAR
- 328
- 00:27:55,953 --> 00:27:57,079
- Nyanyikan, Drax!
- 329
- 00:28:09,967 --> 00:28:11,025
- Kenapa kita melakukan ini?
- 330
- 00:28:11,068 --> 00:28:14,037
- Sinyal minta bantuan, Rocket.
- Mungkin ada yang sekarat.
- 331
- 00:28:14,071 --> 00:28:16,096
- Aku tahu itu,
- tapi kenapa kita melakukannya?
- 332
- 00:28:16,140 --> 00:28:18,005
- Karena kita baik.
- 333
- 00:28:18,042 --> 00:28:21,034
- Mungkin kita akan dapat keju
- sebagai imbalan.
- 334
- 00:28:21,078 --> 00:28:23,137
- - ltu bukan tujuannya.
- - ltu bukan tujuannya.
- 335
- 00:28:23,214 --> 00:28:25,182
- Jika tidak beri imbalan:...
- 336
- 00:28:25,182 --> 00:28:26,149
- Kita ambil kapalnya.
- 337
- 00:28:26,217 --> 00:28:28,185
- - Tepat!
- - Persis!
- 338
- 00:28:28,219 --> 00:28:29,186
- Bagus!
- 339
- 00:28:32,223 --> 00:28:34,054
- Ktia sampai.
- 340
- 00:28:34,225 --> 00:28:37,058
- Para Penjaga, jangan lupa
- ini bisa berbahaya:...
- 341
- 00:28:37,094 --> 00:28:39,085
- jadi mari kita serius.
- 342
- 00:28:44,168 --> 00:28:47,069
- Groot, simpan itu.
- Aku takkan menyuruh dua kali.
- 343
- 00:28:47,204 --> 00:28:48,171
- Groot.
- 344
- 00:28:48,205 --> 00:28:49,968
- Aku Groot!
- 345
- 00:28:49,974 --> 00:28:50,941
- - Hei!
- - Jaga bahasamu!
- 346
- 00:28:50,975 --> 00:28:52,067
- - Hei.
- - Wah.
- 347
- 00:28:52,109 --> 00:28:54,043
- Kau nakal, Nak.
- 348
- 00:28:54,044 --> 00:28:57,070
- Sejak mulai bergetah,
- tingkahmu menyebalkan.
- 349
- 00:28:58,015 --> 00:29:00,984
- Terus saja, nanti kuhancurkan mainanmu.
- 350
- 00:29:20,393 --> 00:29:22,258
- Apa yang terjadi?
- 351
- 00:29:24,066 --> 00:29:26,034
- Penyeka kaca!
- 352
- 00:29:26,102 --> 00:29:27,091
- Singkirkan.
- 353
- 00:29:34,570 --> 00:29:36,561
- Bagaimana bisa cowok ini masih hidup?
- 354
- 00:29:36,606 --> 00:29:38,574
- Dia bukan cowok?
- 355
- 00:29:38,608 --> 00:29:39,700
- Kau cowok.
- 356
- 00:29:41,611 --> 00:29:43,579
- lni lelaki.
- 357
- 00:29:43,613 --> 00:29:45,444
- Lelaki yang tampan dan berotot.
- 358
- 00:29:47,483 --> 00:29:48,450
- Aku berotot.
- 359
- 00:29:48,484 --> 00:29:50,679
- Serius, Quill?
- Satu lagi roti lapis kau gemuk.
- 360
- 00:29:50,687 --> 00:29:51,676
- Masa?
- 361
- 00:29:51,721 --> 00:29:53,586
- Benar, Quill. Kau tambah gemuk.
- 362
- 00:29:53,589 --> 00:29:54,578
- Apa?
- 363
- 00:29:56,526 --> 00:29:58,687
- Gamora, menurutmu aku:...
- 364
- 00:30:00,596 --> 00:30:04,532
- Dia gelisah, marah.
- 365
- 00:30:04,567 --> 00:30:07,661
- Dia merasa bersalah dan kehilangan.
- 366
- 00:30:07,704 --> 00:30:11,435
- Seperti bajak laut punya anak
- dengan malaikat.
- 367
- 00:30:11,474 --> 00:30:12,463
- Wah.
- 368
- 00:30:12,542 --> 00:30:14,510
- lni membuatku sadar. Baiklah.
- 369
- 00:30:14,544 --> 00:30:17,479
- Aku akan beli Bowflex.
- Aku akan komitmen.
- 370
- 00:30:17,480 --> 00:30:18,572
- Aku akan beli dumbel.
- 371
- 00:30:18,581 --> 00:30:19,707
- Kau tahu dumbel tak bisa dimakan.
- 372
- 00:30:19,716 --> 00:30:22,685
- Seolah otonya terbuat dari serat logam Cotati.
- 373
- 00:30:22,719 --> 00:30:24,687
- Berhentilah memijat ototnya.
- 374
- 00:30:26,622 --> 00:30:27,714
- Bangunkan dia.
- 375
- 00:30:30,626 --> 00:30:32,423
- Bangun.
- 376
- 00:30:49,445 --> 00:30:51,436
- Siapa kalian?
- 377
- 00:30:54,517 --> 00:30:57,680
- Sepanjang aku mengenal Thanos,
- dia hanya punya satu tujuan.
- 378
- 00:30:57,720 --> 00:31:02,453
- Menyeimbangkan alam semesta
- dengan membunuh separuh kehidupan.
- 379
- 00:31:02,625 --> 00:31:06,652
- Dulu dia membunuh dari planet ke planet,
- pembantaian demi pembantaian.
- 380
- 00:31:07,463 --> 00:31:08,555
- Termasuk planetku.
- 381
- 00:31:08,598 --> 00:31:10,532
- Jika dia dapat keenam Batu Abadi:...
- 382
- 00:31:10,566 --> 00:31:12,557
- melakukannya semudah menjentikkan jari.
- 383
- 00:31:13,536 --> 00:31:16,437
- Kau tahu banyak tentang Thanos.
- 384
- 00:31:16,472 --> 00:31:20,431
- Gamora adalah putri Thanos.
- 385
- 00:31:23,746 --> 00:31:26,510
- Ayahmu membunuh saudaraku.
- 386
- 00:31:26,549 --> 00:31:27,607
- Ya ampun.
- 387
- 00:31:27,617 --> 00:31:29,608
- Sebenarnya ayah tiri.
- 388
- 00:31:29,652 --> 00:31:31,677
- Dia membencinya sama sepertimu.
- 389
- 00:31:35,491 --> 00:31:36,617
- Keluarga kadang menyulitkan.
- 390
- 00:31:36,726 --> 00:31:40,492
- Sebelum ayahku wafat, dia bilang
- aku punya kakak tiri:...
- 391
- 00:31:40,496 --> 00:31:42,555
- yang dipenjara dalam Neraka.
- 392
- 00:31:42,598 --> 00:31:45,692
- Saat dia pulang dan menikam mataku.
- 393
- 00:31:45,735 --> 00:31:47,498
- Maka kubunuh dia.
- 394
- 00:31:47,503 --> 00:31:50,666
- Kurasa begitulah hidup.
- Terus berputar dan:...
- 395
- 00:31:51,641 --> 00:31:52,630
- Aku paham deritamu.
- 396
- 00:31:52,675 --> 00:31:55,439
- Aku paham deritamu, karena:...
- 397
- 00:31:55,478 --> 00:31:58,447
- lni bukan kompetisi, tapi hidupku berat.
- 398
- 00:31:58,481 --> 00:31:59,607
- Ayahku membunuh ibuku.
- 399
- 00:31:59,615 --> 00:32:02,516
- Kubunuh ayahku. ltu sulit.
- 400
- 00:32:02,552 --> 00:32:05,521
- Mungkin lebih sulit
- dari membunuh seorang kakak.
- 401
- 00:32:05,621 --> 00:32:08,613
- Kedua mataku selamat, dan itu:...
- 402
- 00:32:08,658 --> 00:32:10,717
- Kau butuh palu, bukan sendok.
- 403
- 00:32:12,562 --> 00:32:15,656
- Bagaimana cara dia buka ini?
- Ada semacam:...
- 404
- 00:32:16,466 --> 00:32:19,560
- Kode empat angka?
- Mungkin tanggal lahir.
- 405
- 00:32:19,602 --> 00:32:22,469
- - Kau sedang apa?
- - Mengambil kapsulmu.
- 406
- 00:32:23,573 --> 00:32:24,597
- Tidak boleh.
- 407
- 00:32:26,609 --> 00:32:30,545
- Kau tak boleh mengambil kapsul kami, Tuan.
- 408
- 00:32:32,515 --> 00:32:34,642
- Kau membuat suaramu lebih berat?
- 409
- 00:32:36,519 --> 00:32:38,453
- - Tidak.
- - Ya.
- 410
- 00:32:38,488 --> 00:32:41,480
- Kau meniru si manusia dewa.
- ltu aneh.
- 411
- 00:32:41,491 --> 00:32:42,480
- Tidak.
- 412
- 00:32:42,525 --> 00:32:44,584
- - Dia melakukannya lagi.
- - lni suaraku.
- 413
- 00:32:50,566 --> 00:32:51,624
- Kau mengejekku?
- 414
- 00:32:52,468 --> 00:32:55,437
- - Kau mengejekku?
- - Hentikan. Kau melakukannya lagi.
- 415
- 00:32:55,538 --> 00:32:57,597
- - Dia meniruku.
- - Tolong hentikan.
- 416
- 00:32:57,640 --> 00:32:59,574
- - Cukup!
- - Dia lebih dulu.
- 417
- 00:32:59,609 --> 00:33:01,474
- Kita harus hentikan Thanos.
- 418
- 00:33:01,511 --> 00:33:03,672
- Kita harus tahu ke mana tujuan berikutnya.
- 419
- 00:33:03,713 --> 00:33:05,442
- Knowhere.
- 420
- 00:33:05,515 --> 00:33:07,449
- Pasti dia menuju suatu tempat.
- 421
- 00:33:07,450 --> 00:33:09,475
- Tidak, tidak. Knowhere?
- 422
- 00:33:09,519 --> 00:33:11,680
- ltu nama tempat.
- Kita pernah ke sana sebelumnya.
- 423
- 00:33:12,455 --> 00:33:14,548
- - Permisi, itu makanan kami.
- - Tidak lagi.
- 424
- 00:33:14,724 --> 00:33:15,955
- Thor, buat apa dia ke Knowhere?
- 425
- 00:33:16,229 --> 00:33:20,188
- Batu Realitas disimpan aman
- oleh orang bernama sang Kolektor.
- 426
- 00:33:20,233 --> 00:33:22,258
- Jika di tangan sang Kolektor,
- berarti tidak aman.
- 427
- 00:33:22,301 --> 00:33:24,166
- Hanya orang bodoh yang berikan
- batu itu kepadanya.
- 428
- 00:33:24,170 --> 00:33:25,330
- -Atau pintar.
- - Tahu dari mana:...
- 429
- 00:33:25,338 --> 00:33:28,136
- dia tidak mengincar batu lainnya?
- 430
- 00:33:28,174 --> 00:33:30,267
- Ada enam batu di luar sana.
- 431
- 00:33:30,309 --> 00:33:33,244
- Thanos sudah dapat Batu Kekuatan.
- 432
- 00:33:33,279 --> 00:33:36,305
- Karnea dia mencurinya pekan lalu
- saat menghancurkan Xandar.
- 433
- 00:33:36,382 --> 00:33:39,146
- Dia mencuri Batu Ruang dariku:...
- 434
- 00:33:39,151 --> 00:33:41,346
- ketika menghancurkan kapalku
- dan membantai separuh orangku.
- 435
- 00:33:41,420 --> 00:33:45,186
- Batu Pikiran dan Waktu aman di Bumi.
- Bersama Avengers.
- 436
- 00:33:45,224 --> 00:33:47,215
- -Avengers?
- - Pahlawan terkuat Bumi.
- 437
- 00:33:47,260 --> 00:33:48,249
- Seperti Kevin Bacon?
- 438
- 00:33:48,361 --> 00:33:51,228
- Mungkin dia anggota. Entah.
- Sudah lama aku tidak di sana.
- 439
- 00:33:51,264 --> 00:33:54,131
- Untuk Batu Jiwa,
- belum pernah ada yang melihatnya.
- 440
- 00:33:54,166 --> 00:33:55,190
- Tak ada yang tahu lokasinya.
- 441
- 00:33:55,234 --> 00:33:59,136
- Thanos tak bisa menemukannya.
- Maka dia ke Knowhere.
- 442
- 00:33:59,171 --> 00:34:01,230
- Berarti dia mencari Batu Realitas.
- 443
- 00:34:01,240 --> 00:34:02,229
- Terima kasih kembali.
- 444
- 00:34:02,275 --> 00:34:04,175
- Berarti kita harus ke Knowhere.
- 445
- 00:34:04,210 --> 00:34:08,146
- Salah. Kita harus ke Nidavellir.
- 446
- 00:34:08,180 --> 00:34:10,114
- - Kau mengarangnya.
- - Semua kata adalah karangan.
- 447
- 00:34:10,149 --> 00:34:13,209
- Nidavellir nyata? Serius?
- 448
- 00:34:13,219 --> 00:34:14,345
- Tempat itu sebuah legenda.
- 449
- 00:34:14,387 --> 00:34:18,323
- Mereka membuat senjata-senjata terkuat
- yang pernah merusak alam semsta.
- 450
- 00:34:18,357 --> 00:34:20,416
- Aku ingin sekali ke sana.
- 451
- 00:34:21,160 --> 00:34:23,321
- Kelinci ini benar dan dia yang terpintar
- di antara kalian.
- 452
- 00:34:23,329 --> 00:34:24,296
- Kelinci?
- 453
- 00:34:24,363 --> 00:34:26,422
- Hanya Eitri sang Kurcaci bisa buat
- senjata yang kubutuhkan.
- 454
- 00:34:27,166 --> 00:34:28,224
- Kuduga kau kaptennya, Tuan.
- 455
- 00:34:28,234 --> 00:34:29,258
- Kau cepat tanggap.
- 456
- 00:34:29,302 --> 00:34:32,328
- Kau pemimpin yang mulia.
- Mau bergabung dalam misiku ke Nidavellir?
- 457
- 00:34:32,338 --> 00:34:35,307
- Coba kutanyakan ke kapten.
- Tunggu, aku kaptennya!
- 458
- 00:34:35,341 --> 00:34:37,206
- - Ya. Aku ikut.
- - Bagus!
- 459
- 00:34:37,209 --> 00:34:39,234
- - Tapi aku kaptennya.
- - Diam.
- 460
- 00:34:39,278 --> 00:34:41,246
- - ltu perlengkapan jetku.
- - Duduklah.
- 461
- 00:34:41,247 --> 00:34:43,181
- lni kapalku.
- 462
- 00:34:43,215 --> 00:34:45,115
- Dan aku tidak mau:...
- 463
- 00:34:45,418 --> 00:34:48,285
- Tunggu, senjata apa yang kau maksud?
- 464
- 00:34:48,287 --> 00:34:49,276
- Senjata untuk membunuh Thanos.
- 465
- 00:34:50,222 --> 00:34:52,190
- Kita semua harus punya itu.
- 466
- 00:34:52,191 --> 00:34:53,419
- Kau tak cukup kuat
- untuk menggunakannya.
- 467
- 00:34:54,160 --> 00:34:56,253
- Tubuhmu akan hancur
- dan pikiranmu jadi gila.
- 468
- 00:34:56,262 --> 00:34:58,287
- Apa aneh jika aku semakin menginginkannya?
- 469
- 00:34:58,331 --> 00:34:59,355
- Sedikit, ya.
- 470
- 00:34:59,398 --> 00:35:03,198
- Jika tidak ke Knowhere
- dan Thanos dapat satu batu lagi:...
- 471
- 00:35:03,202 --> 00:35:04,328
- dia akan terllau kuat untuk dihentikan.
- 472
- 00:35:04,370 --> 00:35:07,168
- - Dia sudah terlalu kuat.
- -Aku tahu.
- 473
- 00:35:07,206 --> 00:35:10,300
- Kita punya dua kapal
- dan sekelompok orang bodoh.
- 474
- 00:35:10,343 --> 00:35:13,335
- Jadi aku dan Groot pergi
- dengan bajak laut tampan ini.
- 475
- 00:35:13,346 --> 00:35:16,372
- Orang-orang bodoh pergi ke Knowhere
- untuk hentikan Thanos.
- 476
- 00:35:16,382 --> 00:35:18,373
- - Setuju? Setuju.
- - Setuju sekali.
- 477
- 00:35:18,451 --> 00:35:20,248
- Perlu dicatat:...
- 478
- 00:35:21,153 --> 00:35:23,314
- aku tahu kau ikut dia
- karena Thanos tidak di sana.
- 479
- 00:35:23,356 --> 00:35:27,315
- Jangan bicara begitu
- kepada kaptenmu, Quill.
- 480
- 00:35:28,294 --> 00:35:30,228
- Ayo, Groot.
- 481
- 00:35:30,262 --> 00:35:33,129
- Taruh permainan itu.
- Nanti otakmu rusak.
- 482
- 00:35:36,369 --> 00:35:39,270
- Selamat tinggal dan semoga berhasil,
- orang bodoh.
- 483
- 00:35:39,338 --> 00:35:40,362
- Dah.
- 484
- 00:35:55,354 --> 00:35:56,378
- Vis?
- 485
- 00:35:57,223 --> 00:35:59,191
- Batu itu lagi?
- 486
- 00:35:59,225 --> 00:36:01,159
- Seolah batu ini bicara padaku.
- 487
- 00:36:01,293 --> 00:36:03,124
- Apa katanya?
- 488
- 00:36:04,196 --> 00:36:07,188
- Entahlah, tapi sesuatu.
- 489
- 00:36:08,434 --> 00:36:10,129
- Hei.
- 490
- 00:36:19,378 --> 00:36:22,142
- Katakan apa yang kau rasakan.
- 491
- 00:36:29,255 --> 00:36:32,224
- Aku hanya merasakanmu.
- 492
- 00:36:39,398 --> 00:36:40,365
- SKOTLANDlA
- 493
- 00:36:40,399 --> 00:36:42,128
- Ada kereta pukul 10 ke Glasgow:...
- 494
- 00:36:42,168 --> 00:36:44,227
- banyak waktu untuk kita
- sebelum kau kembali.
- 495
- 00:36:44,303 --> 00:36:45,395
- Jika ketinggalan kereta?
- 496
- 00:36:45,438 --> 00:36:47,269
- Ada yang pukul 11 siang.
- 497
- 00:36:47,273 --> 00:36:49,298
- Jika ketinggalan semua kereta?
- 498
- 00:36:51,210 --> 00:36:53,144
- Bagaimanajika kali ini aku tidak kembali?
- 499
- 00:36:53,145 --> 00:36:54,237
- Kau sudah janji kepada Stark.
- 500
- 00:36:54,280 --> 00:36:55,372
- Lebih baik berjanji kepadamu.
- 501
- 00:36:55,414 --> 00:36:57,348
- Aku juga ditunggu orang.
- 502
- 00:36:57,349 --> 00:36:59,214
- Kita berdua sudah janji.
- 503
- 00:36:59,251 --> 00:37:01,185
- Bukan kepada satu sama lain.
- 504
- 00:37:01,353 --> 00:37:02,377
- Wanda.
- 505
- 00:37:03,255 --> 00:37:05,382
- Selama dua tahun
- kita mencuri saat-saat ini:...
- 506
- 00:37:05,424 --> 00:37:08,154
- mencoba apakah ini berjalan baik dan:...
- 507
- 00:37:08,160 --> 00:37:09,286
- Entahlah.
- 508
- 00:37:09,328 --> 00:37:11,353
- Aku akan bicara untuk diriku.
- 509
- 00:37:12,398 --> 00:37:13,330
- Menurutku:...
- 510
- 00:37:13,365 --> 00:37:14,389
- - lni berjalan baik.
- - lni berjalan baik.
- 511
- 00:37:14,433 --> 00:37:16,230
- Berjalan baik.
- 512
- 00:37:18,370 --> 00:37:20,235
- Tetaplah bersamaku.
- 513
- 00:37:20,406 --> 00:37:22,306
- Tetaplah bersamaku.
- 514
- 00:37:27,279 --> 00:37:30,305
- Atau tidak. Jika aku kelewatan:...
- 515
- 00:37:32,418 --> 00:37:36,320
- NEW YORK DlSERANG
- 516
- 00:37:37,356 --> 00:37:39,290
- Mereka itu apa?
- 517
- 00:37:39,391 --> 00:37:42,189
- Yang diperingatkan oleh batu.
- 518
- 00:37:42,261 --> 00:37:45,287
- LAPORAN KHUSUS
- TONY STARK M ENGHlLANG
- 519
- 00:37:52,204 --> 00:37:53,364
- Aku harus pergi.
- 520
- 00:37:53,372 --> 00:37:54,396
- Tidak, Vision.
- 521
- 00:37:55,174 --> 00:37:59,338
- Vision, jika itu benar,
- maka sebaiknya kau tidak ke sana.
- 522
- 00:38:00,212 --> 00:38:01,179
- Wanda, aku:...
- 523
- 00:38:01,380 --> 00:38:02,369
- Vision!
- 524
- 00:38:31,343 --> 00:38:34,244
- Aku tak bisa menemus materi
- karena bilahnya.
- 525
- 00:38:35,314 --> 00:38:38,147
- -Apa itu mungkin?
- - Seharusnya tidak.
- 526
- 00:38:38,284 --> 00:38:40,218
- Sistemku rusak.
- 527
- 00:38:41,153 --> 00:38:44,213
- Seharusnya kita tetap di ranjang.
- 528
- 00:38:46,192 --> 00:38:47,159
- Vis!
- 529
- 00:38:56,235 --> 00:39:00,137
- Berikan batunya dan dia tetap hidup.
- 530
- 00:39:37,376 --> 00:39:39,173
- Jangan sentuh dia.
- 531
- 00:39:54,326 --> 00:39:56,226
- Ayo. Ayo.
- 532
- 00:39:56,262 --> 00:39:58,230
- Ayo, kau harus berdiri.
- 533
- 00:39:58,230 --> 00:40:00,289
- Berdirilah. Ayo.
- 534
- 00:40:01,300 --> 00:40:03,200
- Hei. Kita harus pergi.
- 535
- 00:40:04,370 --> 00:40:07,305
- Pergilah. Kumohon.
- 536
- 00:40:07,306 --> 00:40:09,240
- Kau menyuruhku bersamamu.
- 537
- 00:40:10,309 --> 00:40:11,401
- -Aku tetap bersamamu.
- - Kumohon.
- 538
- 00:41:22,414 --> 00:41:24,382
- - Berdiri.
- - Tidak bisa.
- 539
- 00:41:24,416 --> 00:41:27,249
- Kami tak ingin membunuhmu,
- tapi kami tak keberatan.
- 540
- 00:41:27,319 --> 00:41:29,310
- Kau takkan dapat kesempatan lagi.
- 541
- 00:41:45,337 --> 00:41:47,168
- Kau bisa berdiri?
- 542
- 00:41:52,177 --> 00:41:53,303
- Terima kasih, Kapten.
- 543
- 00:41:56,215 --> 00:41:57,341
- Ayo ke pesawat.
- 544
- 00:42:01,353 --> 00:42:05,153
- Kupikir kita sudah sepakat.
- 545
- 00:42:05,190 --> 00:42:09,149
- Tetap dekat, melapor, jangan ambil risiko.
- 546
- 00:42:09,194 --> 00:42:10,286
- Maaf.
- 547
- 00:42:10,329 --> 00:42:12,320
- Kami hanya ingin waktu.
- 548
- 00:42:15,200 --> 00:42:16,326
- Ke mana, Kapten?
- 549
- 00:42:19,238 --> 00:42:20,330
- Pulang.
- 550
- 00:42:24,176 --> 00:42:26,269
- Kita akan aman.
- 551
- 00:42:50,402 --> 00:42:52,165
- Zehobereians.
- 552
- 00:42:52,204 --> 00:42:54,172
- lbu! Di mana ibuku?
- 553
- 00:42:54,173 --> 00:42:55,333
- Pilih sisi atau mati!
- 554
- 00:42:55,340 --> 00:42:56,364
- lbu!
- 555
- 00:42:57,242 --> 00:42:59,301
- Satu sisi adalah penyingkapan:...
- 556
- 00:42:59,311 --> 00:43:02,337
- sisi lainnya kehormatan
- yang diketahui sedikit orang.
- 557
- 00:43:03,182 --> 00:43:04,410
- Ada apa, Nak?
- 558
- 00:43:05,350 --> 00:43:09,150
- lbuku. Di mana ibuku?
- 559
- 00:43:13,358 --> 00:43:15,121
- Siapa namamu?
- 560
- 00:43:16,261 --> 00:43:17,387
- Gamora.
- 561
- 00:43:18,330 --> 00:43:20,389
- Kau petarung yang baik, Gamora.
- 562
- 00:43:22,234 --> 00:43:23,258
- Ayo.
- 563
- 00:43:23,302 --> 00:43:24,291
- Mari kubantu.
- 564
- 00:43:38,150 --> 00:43:39,208
- Lihat.
- 565
- 00:43:42,354 --> 00:43:44,322
- lndah, bukan?
- 566
- 00:43:45,224 --> 00:43:48,387
- Seimbang, sebagaimana semua seharusnya.
- 567
- 00:43:48,393 --> 00:43:52,329
- Jika salah satu sisi lebih berat:...
- 568
- 00:43:56,335 --> 00:43:59,361
- Cobalah.
- 569
- 00:44:03,141 --> 00:44:06,304
- Kini, dengan damai pergilah
- menemui penciptamu.
- 570
- 00:44:11,316 --> 00:44:13,216
- Konsentrasi.
- 571
- 00:44:16,154 --> 00:44:19,146
- Nah. Kau bisa.
- 572
- 00:44:28,200 --> 00:44:29,258
- Gamora.
- 573
- 00:44:30,269 --> 00:44:34,205
- lni granat yang bisa hancurkan kemaluanmu
- atau jenis gas?
- 574
- 00:44:34,239 --> 00:44:36,366
- Karena aku ingin bawa beberapa.
- 575
- 00:44:36,408 --> 00:44:37,397
- Kecuali ini jenis:...
- 576
- 00:44:37,442 --> 00:44:39,273
- Aku ingin minta tolong.
- 577
- 00:44:40,212 --> 00:44:41,270
- Tentu.
- 578
- 00:44:43,148 --> 00:44:46,242
- Bagaimanapun,
- jalan kita mengarah ke Thanos.
- 579
- 00:44:48,153 --> 00:44:50,246
- Karena itu butuh granat.
- 580
- 00:44:51,156 --> 00:44:53,215
- Maaf. Minta tolong apa?
- 581
- 00:44:55,193 --> 00:44:56,251
- Jika berakhir buruk:...
- 582
- 00:44:57,429 --> 00:45:00,262
- Jika Thanos menangkapku:...
- 583
- 00:45:04,336 --> 00:45:06,327
- berjanjilah:...
- 584
- 00:45:07,239 --> 00:45:08,331
- kau akan membunuhku.
- 585
- 00:45:09,274 --> 00:45:10,298
- Apa?
- 586
- 00:45:13,378 --> 00:45:16,211
- Aku tahu sesuatu yang tidak dia ketahui.
- 587
- 00:45:18,283 --> 00:45:22,379
- Jika dia tahu, seluruh alam semesta
- dalam bahaya.
- 588
- 00:45:22,421 --> 00:45:24,150
- Kau tahu apa?
- 589
- 00:45:24,189 --> 00:45:26,157
- Jika kukatakan, kau juga akan mati.
- 590
- 00:45:29,227 --> 00:45:31,195
- Jika begitu penting:...
- 591
- 00:45:31,229 --> 00:45:32,287
- aku perlu tahu, bukan?
- 592
- 00:45:32,297 --> 00:45:33,264
- Jika kau ingin mati.
- 593
- 00:45:33,332 --> 00:45:35,391
- Kenapa harus selalu ada yang mati?
- 594
- 00:45:36,335 --> 00:45:38,132
- Pokoknya:...
- 595
- 00:45:40,172 --> 00:45:43,198
- Percaya aku. Dan mungkin membunuhku.
- 596
- 00:45:43,241 --> 00:45:45,368
- Aku mau saja.
- 597
- 00:45:45,377 --> 00:45:47,311
- Sungguh. Tapi kau:...
- 598
- 00:45:47,346 --> 00:45:49,143
- Bersumpahlah.
- 599
- 00:45:52,217 --> 00:45:54,378
- Bersumpahlah demi ibumu.
- 600
- 00:46:01,393 --> 00:46:03,156
- Baik.
- 601
- 00:46:08,367 --> 00:46:10,130
- Baik.
- 602
- 00:46:27,252 --> 00:46:29,117
- Sudah berapa lama kau berdiri di situ?
- 603
- 00:46:29,154 --> 00:46:30,121
- Satu jam.
- 604
- 00:46:30,188 --> 00:46:31,416
- Satu jam?
- 605
- 00:46:32,190 --> 00:46:33,282
- Kau serius?
- 606
- 00:46:33,325 --> 00:46:38,353
- Aku menguasai cara berdiri super diam:...
- 607
- 00:46:39,331 --> 00:46:42,300
- Sampai tak terlihat oleh mata.
- 608
- 00:46:43,168 --> 00:46:44,226
- Perhatikan.
- 609
- 00:46:47,372 --> 00:46:49,340
- Kau makan kacang zang.
- 610
- 00:46:49,341 --> 00:46:51,309
- Tapi gerakanku:...
- 611
- 00:46:51,376 --> 00:46:54,140
- begitu lambat:...
- 612
- 00:46:54,312 --> 00:46:56,337
- sehingga tidak kelihatan.
- 613
- 00:46:56,348 --> 00:46:58,111
- Tidak.
- 614
- 00:46:59,217 --> 00:47:00,309
- Aku yakin tidak kelihatan.
- 615
- 00:47:00,352 --> 00:47:01,376
- Hai Drax.
- 616
- 00:47:04,256 --> 00:47:05,223
- Sial.
- 617
- 00:47:24,443 --> 00:47:26,377
- Tempat ini kosong.
- 618
- 00:47:26,411 --> 00:47:29,380
- Ada gerakan di kuadran ketiga.
- 619
- 00:47:29,414 --> 00:47:31,405
- Aku juga melihatnya.
- 620
- 00:47:33,218 --> 00:47:34,378
- Kita mendarat di sini.
- 621
- 00:47:46,264 --> 00:47:48,232
- Aku tidak memilikinya.
- 622
- 00:47:49,401 --> 00:47:53,269
- Seluruh galaksi tahu
- kau rela menjual saudaramu:...
- 623
- 00:47:53,305 --> 00:47:55,205
- asalkan bisa menambah sedikit:...
- 624
- 00:47:55,240 --> 00:47:57,231
- koleksimu yang menyedihkan:...
- 625
- 00:48:04,416 --> 00:48:07,283
- Aku tahu kau punya Batu Realitas, Tivan.
- 626
- 00:48:08,220 --> 00:48:12,179
- Berikan padaku agar kau tidak menderita.
- 627
- 00:48:15,193 --> 00:48:17,161
- Sudah kubilang.
- 628
- 00:48:17,262 --> 00:48:18,388
- Aku menjualnya.
- 629
- 00:48:21,299 --> 00:48:23,267
- Buat apa aku bohong?
- 630
- 00:48:23,301 --> 00:48:25,428
- Berbohong semudah bernapas bagimu.
- 631
- 00:48:26,338 --> 00:48:28,238
- Seperti bunuh diri.
- 632
- 00:48:28,273 --> 00:48:29,399
- Kau mengerti.
- 633
- 00:48:30,408 --> 00:48:33,400
- Kau pun takkan menyerahkan
- sesuatu yang begitu berharga.
- 634
- 00:48:33,445 --> 00:48:35,413
- Aku tak tahu itu apa.
- 635
- 00:48:36,148 --> 00:48:38,275
- Maka kau lebih bodoh dari yang kuduga.
- 636
- 00:48:38,383 --> 00:48:39,372
- ltu dia.
- 637
- 00:48:39,417 --> 00:48:41,282
- Kesempatan terakhir, penipu.
- 638
- 00:48:42,387 --> 00:48:44,321
- Di mana batunya?
- 639
- 00:48:44,356 --> 00:48:45,380
- Hari ini:...
- 640
- 00:48:46,191 --> 00:48:47,283
- Drax. Drax.
- 641
- 00:48:47,292 --> 00:48:49,351
- kematian istri dan putriku akan dibalas.
- 642
- 00:48:49,394 --> 00:48:50,361
- Drax, tunggu.
- 643
- 00:48:52,230 --> 00:48:53,322
- Belum, belum.
- 644
- 00:48:53,365 --> 00:48:55,196
- Drax.
- 645
- 00:48:58,336 --> 00:49:03,330
- Drax. Drax, Drax, dengarkan aku.
- Dia belum dapat batunya.
- 646
- 00:49:03,341 --> 00:49:05,400
- Jika dapat batunya,
- kita bisa hentikan dia.
- 647
- 00:49:06,144 --> 00:49:09,272
- Kita dapatkan dulu batunya.
- 648
- 00:49:09,281 --> 00:49:10,407
- Tidak.
- 649
- 00:49:11,149 --> 00:49:13,379
- Tidak. Untuk Ovette, untuk Camaria.
- 650
- 00:49:13,418 --> 00:49:15,318
- Tidur.
- 651
- 00:49:27,332 --> 00:49:32,395
- Baiklah.
- Gamora, Mantis, kalian ke kanan.
- 652
- 00:49:34,206 --> 00:49:35,230
- Kanan satunya lagi.
- 653
- 00:49:59,297 --> 00:50:01,288
- Kenapa?
- 654
- 00:50:11,142 --> 00:50:15,272
- Kenapa kau, putriku?
- 655
- 00:50:33,398 --> 00:50:35,263
- ltu cepat.
- 656
- 00:50:40,438 --> 00:50:45,398
- Mengagumkan! Mengagumkan! Mengagumkan!
- 657
- 00:50:47,412 --> 00:50:51,143
- Apa benar aku merasakan kesedihan
- dalam dirimu?
- 658
- 00:50:53,351 --> 00:50:56,320
- Dalam hatiku, aku tahu kau masih peduli.
- 659
- 00:51:03,395 --> 00:51:07,195
- Tapi tak ada yang tahu pasti.
- 660
- 00:51:16,174 --> 00:51:19,234
- Realitas seringkali mengecewakan.
- 661
- 00:51:22,180 --> 00:51:24,307
- Dulunya.
- 662
- 00:51:26,251 --> 00:51:28,185
- Sekarang:...
- 663
- 00:51:29,387 --> 00:51:32,379
- Realitas bisa mengikuti keinginanku.
- 664
- 00:51:34,159 --> 00:51:35,319
- Kau tahu aku akan datang.
- 665
- 00:51:35,327 --> 00:51:37,261
- Aku mengharapkannya.
- 666
- 00:51:38,196 --> 00:51:41,324
- Ada yang perlu kita bicarakan, Nak.
- 667
- 00:51:45,370 --> 00:51:47,201
- Thanos!
- 668
- 00:51:50,241 --> 00:51:52,141
- Drax!
- 669
- 00:51:54,412 --> 00:51:56,141
- Tidak!
- 670
- 00:52:00,251 --> 00:52:02,116
- Lepaskan dia, Grimace.
- 671
- 00:52:02,153 --> 00:52:03,313
- Peter.
- 672
- 00:52:04,422 --> 00:52:06,322
- Sudah kubilang ke kanan.
- 673
- 00:52:06,358 --> 00:52:08,223
- Sekarang? Serius?
- 674
- 00:52:08,259 --> 00:52:09,419
- Lepaskan dia!
- 675
- 00:52:10,428 --> 00:52:12,157
- Pacarnya.
- 676
- 00:52:12,163 --> 00:52:13,187
- Tidak.
- 677
- 00:52:13,231 --> 00:52:16,325
- Lebih tepatnya pembunuh
- dan teman asmarajangka panjang.
- 678
- 00:52:16,401 --> 00:52:19,199
- - Lepaskan dia.
- - Peter!
- 679
- 00:52:19,204 --> 00:52:24,164
- Atau kutembak dagumu.
- yang seperti buah zakar.
- 680
- 00:52:24,309 --> 00:52:26,174
- Bukan tembak dia.
- 681
- 00:52:36,287 --> 00:52:40,280
- Kau sudah janji.
- 682
- 00:52:44,229 --> 00:52:48,359
- Oh, putriku.
- Kau terlalu berharap kepadanya.
- 683
- 00:52:52,270 --> 00:52:54,135
- Dia memintanya, bukan?
- 684
- 00:52:57,375 --> 00:52:59,138
- Lakukan.
- 685
- 00:53:04,416 --> 00:53:06,281
- Lakukan!
- 686
- 00:53:13,224 --> 00:53:14,384
- Sudah kubilang ke kanan.
- 687
- 00:53:16,261 --> 00:53:19,355
- Aku mencintaimu, lebih dari apapun.
- 688
- 00:53:22,300 --> 00:53:24,268
- Aku juga mencintaimu.
- 689
- 00:53:38,316 --> 00:53:39,340
- Aku suka dia.
- 690
- 00:54:10,181 --> 00:54:12,172
- Belum ada kabar dari Vision?
- 691
- 00:54:12,217 --> 00:54:14,412
- Dia hilangd dari satelit
- di sekitar Edinburgh
- 692
- 00:54:14,452 --> 00:54:18,354
- Naik Quinjet curian bersama empat
- kriminal paling dicari.
- 693
- 00:54:18,389 --> 00:54:21,415
- Mereka penjahat
- karena kau menyebut mereka demikian.
- 694
- 00:54:21,426 --> 00:54:23,223
- Astaga, Rhodes.
- 695
- 00:54:23,261 --> 00:54:26,287
- Bakat omong kosongmu sama denganku.
- 696
- 00:54:26,297 --> 00:54:29,323
- Jika bukan karena pernjanjian itu,
- Vision ada di sini.
- 697
- 00:54:30,201 --> 00:54:33,227
- Aku ingat tanda tanganmu
- di dokumen itu, Kolonel.
- 698
- 00:54:33,404 --> 00:54:35,201
- Benar.
- Guavaberry
- 699
- 00:54:37,142 --> 00:54:38,370
- Dan aku tahu akibatnya.
- 700
- 00:54:38,443 --> 00:54:40,240
- Kau berubah pikiran?
- 701
- 00:54:40,245 --> 00:54:42,145
- Tidak lagi.
- 702
- 00:54:47,352 --> 00:54:49,320
- Pak Menteri.
- 703
- 00:54:54,192 --> 00:54:56,160
- Kau berani sekali.
- 704
- 00:54:56,161 --> 00:54:57,321
- Aku akui itu.
- 705
- 00:54:57,362 --> 00:55:00,126
- Kau butuh itu sekarang.
- 706
- 00:55:00,331 --> 00:55:02,390
- Dunia kacau balau.
- 707
- 00:55:03,401 --> 00:55:07,167
- Menurutmu semua dimaafkan?
- 708
- 00:55:07,272 --> 00:55:11,368
- Aku tidak mencari pengampunan.
- Dan aku tak lagi minta izin.
- 709
- 00:55:13,244 --> 00:55:15,235
- Bumi kehilangan pembela terbaiknya.
- 710
- 00:55:16,147 --> 00:55:17,307
- Jadi kami akan melawan.
- 711
- 00:55:18,383 --> 00:55:20,317
- Jika kau menghalangi:...
- 712
- 00:55:21,286 --> 00:55:23,345
- kami akan melawanmu juga,
- 713
- 00:55:26,391 --> 00:55:28,291
- Tangkap mereka.
- 714
- 00:55:29,160 --> 00:55:30,218
- Beres.
- 715
- 00:55:35,333 --> 00:55:37,198
- Hukumannya pengadilan militer.
- 716
- 00:55:39,204 --> 00:55:40,398
- Senang melihatmu, Kapten.
- 717
- 00:55:41,272 --> 00:55:43,103
- Sama-sama, Rhodey.
- 718
- 00:55:43,274 --> 00:55:44,298
- Hei.
- 719
- 00:55:45,376 --> 00:55:48,209
- Wah, kalian:...
- 720
- 00:55:48,413 --> 00:55:50,313
- terlihat berantakan.
- 721
- 00:55:51,216 --> 00:55:52,376
- Dua tahun ini pasti sulit.
- 722
- 00:55:52,383 --> 00:55:55,318
- Hotel-hotelnya bukan bintang lima.
- 723
- 00:55:55,420 --> 00:55:58,150
- Menurutku kau terlihat luar biasa.
- 724
- 00:56:05,196 --> 00:56:07,221
- Aku kembali.
- 725
- 00:56:08,366 --> 00:56:10,231
- Hai, Bruce.
- 726
- 00:56:15,273 --> 00:56:16,399
- Nat:...
- 727
- 00:56:19,344 --> 00:56:21,278
- lni canggung.
- 728
- 00:56:23,414 --> 00:56:25,279
- Jadi mereka akan kembali?
- 729
- 00:56:25,283 --> 00:56:26,375
- Mereka bisa menemukan kita.
- 730
- 00:56:26,451 --> 00:56:29,215
- Kita butuh semuanya.
- Di mana Clint?
- 731
- 00:56:29,254 --> 00:56:32,246
- Setelah situasi Perjanjian,
- dia dan Scott menerima kesepakatan.
- 732
- 00:56:32,290 --> 00:56:34,224
- Terlalu berat bagi keluarga mereka.
- Mereka tahanan rumah.
- 733
- 00:56:34,292 --> 00:56:35,350
- - Siapa Scott?
- -Ant-Man.
- 734
- 00:56:35,393 --> 00:56:37,293
- Ada Ant-Man dan Spider-Man?
- 735
- 00:56:38,196 --> 00:56:39,185
- Dengar.
- 736
- 00:56:39,230 --> 00:56:42,222
- Thanos punya pasukan terbesar
- di alam semesta:...
- 737
- 00:56:42,267 --> 00:56:45,361
- dan dia takkan berhenti
- sampai dia mendapatkan..
- 738
- 00:56:47,405 --> 00:56:48,372
- Batu Vision.
- 739
- 00:56:48,406 --> 00:56:50,169
- Maka kita harus melindunginya.
- 740
- 00:56:50,208 --> 00:56:51,368
- Tidak, kita harus hancukan.
- 741
- 00:56:53,444 --> 00:56:58,313
- Aku memikirkan entitas di kepalaku.
- Mengenai sifat alaminya.
- 742
- 00:56:58,316 --> 00:57:00,409
- Tapi juga komposisinya.
- 743
- 00:57:02,420 --> 00:57:05,116
- Kurasa dia terpapar cukup
- sumber energi yang kuat:...
- 744
- 00:57:05,156 --> 00:57:09,115
- Sesuatu yang mirip dengannya, mungkin:...
- 745
- 00:57:10,228 --> 00:57:13,129
- lntegritas molekulnya bisa hancur.
- 746
- 00:57:13,197 --> 00:57:15,256
- Ya, dan kau bersamanya.
- 747
- 00:57:15,400 --> 00:57:17,197
- Jangan bicarakan ini.
- 748
- 00:57:17,201 --> 00:57:21,331
- Thanos tak bisa mendapatkan batunya
- jika kita hancurkan.
- 749
- 00:57:21,372 --> 00:57:24,307
- ltu harga yang terlalu mahal.
- 750
- 00:57:28,413 --> 00:57:32,247
- Hanya kau yang mampu membayarnya.
- 751
- 00:57:35,320 --> 00:57:37,311
- Thomas mengancam
- sepenuh alam semesta.
- 752
- 00:57:37,322 --> 00:57:40,223
- Satu jiwa tak boleh menghalangi
- kita mengalahkannya.
- 753
- 00:57:40,258 --> 00:57:41,350
- Sebaliknya.
- 754
- 00:57:44,162 --> 00:57:45,288
- Kita tidak menukar nyawa, Vision.
- 755
- 00:57:45,330 --> 00:57:47,321
- Kapten, 70 tahun lalu kau berkorban:...
- 756
- 00:57:47,332 --> 00:57:49,323
- untuk menyelamatkan,
- berapajuta orang?
- 757
- 00:57:49,367 --> 00:57:52,131
- Apa bedanya denganku?
- 758
- 00:57:52,170 --> 00:57:54,365
- Karena kau punya pilihan.
- 759
- 00:57:55,340 --> 00:57:59,333
- Pikiranmu dibuat dari
- konstruksi lapisan yang rumit.
- 760
- 00:57:59,344 --> 00:58:03,212
- Jarvis, Ultron, Tony, aku, batunya.
- 761
- 00:58:03,247 --> 00:58:07,149
- Semuanya bercampur,
- belajar dari satu sama lain
- 762
- 00:58:07,185 --> 00:58:09,153
- Maksudmu Vision tak hanya dari batu itu?
- 763
- 00:58:09,187 --> 00:58:12,179
- Maksudku, jika kita ambil batu itu:...
- 764
- 00:58:12,190 --> 00:58:15,216
- masih ada Vision yang tersisa.
- Mungkin bagian terbaiknya.
- 765
- 00:58:15,293 --> 00:58:16,351
- Bisa kita lakukan itu?
- 766
- 00:58:17,295 --> 00:58:19,126
- Bukan aku, tidak di sini.
- 767
- 00:58:19,197 --> 00:58:22,257
- Temukan orangnya dan kampanye segera.
- 768
- 00:58:22,300 --> 00:58:25,269
- Ross takkan biarkan kalian
- pakai kamar lama kalian.
- 769
- 00:58:28,272 --> 00:58:29,398
- Aku tahu suatu tempat.
- 770
- 00:58:44,188 --> 00:58:47,157
- Pengawal raja dan Dora Maija
- sudah diperingatkan.
- 771
- 00:58:47,225 --> 00:58:48,385
- Suku perbatasan?
- 772
- 00:58:49,227 --> 00:58:50,421
- Yang tersisa.
- 773
- 00:58:51,195 --> 00:58:55,222
- Kirim kabar ke Jabari juga.
- MBaku suka pertarungan seru.
- 774
- 00:58:57,301 --> 00:58:59,292
- Bagaimana dengan dia?
- 775
- 00:58:59,337 --> 00:59:02,306
- Mungkin dia lelah dengan perang.
- 776
- 00:59:02,373 --> 00:59:05,274
- Tapi Serigala Putih sudah istirahat
- cukup lama.
- 777
- 00:59:28,232 --> 00:59:29,392
- Di mana pertempurannya?
- 778
- 00:59:30,334 --> 00:59:32,165
- Dalam perjalanan.
- 779
- 00:59:50,221 --> 00:59:53,190
- Sepanjang aku melayani Thanos:...
- 780
- 00:59:54,392 --> 00:59:57,190
- Aku tak pernah mengecewakannya.
- 781
- 01:00:02,133 --> 01:00:05,193
- Jika aku tiba di titik temu kami di Titan:...
- 782
- 01:00:05,236 --> 01:00:09,229
- dengan Batu Waktu masih melekat
- di tubuhmu yang menyebalkan:...
- 783
- 01:00:09,240 --> 01:00:11,401
- akan ada hukuman.
- 784
- 01:00:20,218 --> 01:00:21,378
- Berikan:....
- 785
- 01:00:25,423 --> 01:00:27,152
- batunya.
- 786
- 01:00:39,237 --> 01:00:41,364
- Kau benar-benarjubah yang setia.
- 787
- 01:00:41,405 --> 01:00:44,203
- Bicara soal kesetiaan:...
- 788
- 01:00:44,408 --> 01:00:45,340
- Apa yang:...
- 789
- 01:00:45,376 --> 01:00:47,310
- -Aku tahu kau mau bilang apa.
- - Kau tak boleh ada di sini.
- 790
- 01:00:47,311 --> 01:00:49,142
- - Tadinya mau pulang.
- -Aku tak mau dengar.
- 791
- 01:00:49,180 --> 01:00:50,340
- Tapi tinggi sekali
- dan aku memikirkanmu:...
- 792
- 01:00:50,348 --> 01:00:52,248
- - Kini aku harus dengar.
- - dan terjebak di pesawat:...
- 793
- 01:00:52,283 --> 01:00:54,342
- Dan kostum ini sangat intuitif..
- 794
- 01:00:54,385 --> 01:00:55,352
- Sial.
- 795
- 01:00:55,353 --> 01:00:58,288
- Salahmu aku ada di sini.
- 796
- 01:00:58,322 --> 01:01:00,222
- -Apa katamu?
- - Kutarik ucapanku.
- 797
- 01:01:00,258 --> 01:01:01,350
- Sekarang aku di angkasa luar.
- 798
- 01:01:01,392 --> 01:01:04,190
- Aku tak ingin kau di sini.
- 799
- 01:01:04,195 --> 01:01:06,254
- lni bukan Coney lsland.
- lni bukan karyawisata.
- 800
- 01:01:06,297 --> 01:01:08,288
- lni perjalanan satu arah, paham?
- 801
- 01:01:08,366 --> 01:01:10,300
- - Jangan pura-pura kau sudah pikirkan.
- - Memang tidak.
- 802
- 01:01:10,334 --> 01:01:12,234
- Tak mungkin kau memikirkan ini.
- 803
- 01:01:12,270 --> 01:01:14,170
- Tak bisajadi Spider-Man
- penolong orang:...
- 804
- 01:01:14,171 --> 01:01:15,399
- jika tak ada orang.
- 805
- 01:01:17,341 --> 01:01:20,310
- ltu tak masuk akal,
- tapi kau paham maksudku.
- 806
- 01:01:23,180 --> 01:01:26,115
- Ayo, Kita ada masalah.
- 807
- 01:01:26,317 --> 01:01:28,285
- Lihat dia di sana? Dia dalam bahaya.
- Apa rencanamu?
- 808
- 01:01:28,286 --> 01:01:29,310
- Mulai.
- 809
- 01:01:30,221 --> 01:01:31,279
- Baiklah.
- 810
- 01:01:32,156 --> 01:01:35,216
- Pernah menonton film lama Aliens?
- 811
- 01:01:39,196 --> 01:01:41,187
- Menyakitkan, bukan?
- 812
- 01:01:42,133 --> 01:01:45,125
- Awalnya dirancang untuk bedah mikro.
- 813
- 01:01:45,303 --> 01:01:47,328
- Salah satunya:...
- 814
- 01:01:52,376 --> 01:01:55,140
- Bisa mengakhiri hidup temanmu seketika.
- 815
- 01:01:55,246 --> 01:01:56,406
- Dia bukan temanku.
- 816
- 01:01:57,248 --> 01:02:00,183
- Menyelamatkan nyawanya adalah profesiku.
- 817
- 01:02:01,352 --> 01:02:03,343
- Kau tidak menyelamatkan apa-apa.
- 818
- 01:02:04,255 --> 01:02:08,157
- Kekuatanmu terlalu kecil
- dibandingkan aku.
- 819
- 01:02:08,192 --> 01:02:10,126
- Tapi anak ini menonton film.
- 820
- 01:02:23,307 --> 01:02:26,174
- Ya! Tunggu! ltu apa?
- 821
- 01:02:41,392 --> 01:02:43,360
- Kita belum berkenalan.
- 822
- 01:02:44,328 --> 01:02:45,420
- Baiklah.
- 823
- 01:02:47,331 --> 01:02:49,128
- kita harus putar kapal ini.
- 824
- 01:02:49,166 --> 01:02:51,225
- Sekarang dia mau kabur.
- Rencana bagus.
- 825
- 01:02:51,268 --> 01:02:52,394
- Aku ingin melindungi batunya.
- 826
- 01:02:53,137 --> 01:02:56,163
- Berterima kasih padaku.
- Ayo. Aku mendengarkan.
- 827
- 01:02:56,207 --> 01:02:58,368
- Untuk apa? Nyaris melemparku ke angkasa luar?
- 828
- 01:02:58,409 --> 01:03:01,242
- Siapa yang menyelamatkanmu? Aku.
- 829
- 01:03:01,245 --> 01:03:03,304
- Entah bagaimana kepalamu
- bisa muat di helm itu.
- 830
- 01:03:03,347 --> 01:03:06,248
- Akui, mestinya kau pergi
- ketika kusuruh.
- 831
- 01:03:06,250 --> 01:03:07,410
- Aku menyuruhmu pergi, kau menolak.
- 832
- 01:03:07,451 --> 01:03:09,385
- Tidak seperti yang lain,
- aku bukan bawahanmu.
- 833
- 01:03:09,387 --> 01:03:13,118
- Dan sekarang kita berada di donat terbang:...
- 834
- 01:03:13,157 --> 01:03:14,385
- ribuan kilometer dari bumi, tanpa bantuan.
- 835
- 01:03:14,425 --> 01:03:16,416
- -Aku Bantuan.
- - Kau penumpang gelap.
- 836
- 01:03:16,427 --> 01:03:17,394
- Orang dewasa sedang bicara.
- 837
- 01:03:18,162 --> 01:03:20,392
- Maaf, aku bingung dengan hubungan kalioan.
- 838
- 01:03:20,398 --> 01:03:23,367
- - Siapa dia? Walimu?
- - Bukan.
- 839
- 01:03:24,168 --> 01:03:26,193
- -Aku Peter.
- - Dokter Strange.
- 840
- 01:03:26,237 --> 01:03:30,139
- Kau memakai nama samaran.
- Aku Spider-Man.
- 841
- 01:03:30,408 --> 01:03:33,309
- Kapal ini menentukan arah sendiri.
- lni pilot otomatis.
- 842
- 01:03:33,344 --> 01:03:37,337
- Bisa kitaa kendalikan?
- Bawa kita pulang?
- 843
- 01:03:40,418 --> 01:03:41,385
- - Stark.
- - Ya.
- 844
- 01:03:41,385 --> 01:03:43,182
- Bisa bawa kita pulang?
- 845
- 01:03:43,220 --> 01:03:44,312
- Ya, aku dengar.
- 846
- 01:03:45,356 --> 01:03:48,257
- Menurutku sebaiknya tidak.
- 847
- 01:03:48,426 --> 01:03:53,125
- Kita tak boleh membawa
- Batu Waktu ke Thanos.
- 848
- 01:03:53,164 --> 01:03:55,257
- Kau tak mengerti resikonya.
- 849
- 01:03:55,299 --> 01:03:58,166
- Apa? Kau yang tidak mengerti:....
- 850
- 01:03:58,202 --> 01:04:00,432
- bahwa Thanos di kepalaku
- selama enam tahun.
- 851
- 01:04:01,138 --> 01:04:04,198
- Sejak dia mengirim pasukan ke New York
- dan kini dia kembali.
- 852
- 01:04:04,241 --> 01:04:06,232
- Aku tak tahu harus berbuat apa.
- 853
- 01:04:06,277 --> 01:04:09,269
- Aku tidak tahu kita harus melawannya
- di tempat kita atau dia:...
- 854
- 01:04:09,313 --> 01:04:13,215
- Tapi kau lihat kemampuan mereka.
- 855
- 01:04:13,250 --> 01:04:15,377
- Setidaknya di tempatnya
- dia tidak menduga.
- 856
- 01:04:15,386 --> 01:04:18,321
- Jadi kita bawa perang ke tempatnya.
- 857
- 01:04:18,355 --> 01:04:19,344
- Dokter.
- 858
- 01:04:21,258 --> 01:04:23,192
- Kita sependapat?
- 859
- 01:04:25,262 --> 01:04:28,254
- Baik, Stark.
- Kita ke tempatnya.
- 860
- 01:04:29,133 --> 01:04:31,226
- Tapi kau harus mengerti:...
- 861
- 01:04:31,268 --> 01:04:35,329
- jika harus memilih antara kau,
- anak itu, atau batu waktu:...
- 862
- 01:04:35,372 --> 01:04:38,364
- Aku takkan ragu membiarkan kalian mati.
- 863
- 01:04:38,442 --> 01:04:43,243
- Aku tak bisa, karena alam semesa taruhannya.
- 864
- 01:04:43,314 --> 01:04:46,283
- Bagus. Kompas moral yang baik.
- 865
- 01:04:47,418 --> 01:04:49,318
- Kita sepakat.
- 866
- 01:04:50,321 --> 01:04:52,346
- Baiklah, Nak.
- 867
- 01:04:53,224 --> 01:04:54,384
- Kau seorang Avenger sekarang.
- 868
- 01:05:31,162 --> 01:05:33,255
- Kupikir mungkin kau lapar.
- 869
- 01:05:46,410 --> 01:05:49,311
- Kau sudah pernah bilang.
- 870
- 01:05:49,346 --> 01:05:53,373
- Namun, aku tetap berharap
- kelak kau akan duduk di situ.
- 871
- 01:05:54,251 --> 01:05:56,151
- Aku benci ruangan ini.
- 872
- 01:05:56,387 --> 01:05:58,150
- Kapal ini.
- 873
- 01:05:58,155 --> 01:06:00,214
- Aku benci hidupku.
- 874
- 01:06:04,195 --> 01:06:07,164
- Kau juga sudah bilang itu.
- 875
- 01:06:09,400 --> 01:06:11,265
- Setiap hari.
- 876
- 01:06:13,404 --> 01:06:16,271
- Selama hampir 20 tahun.
- 877
- 01:06:18,275 --> 01:06:21,244
- Aku masih kecil ketika kau membawaku.
- 878
- 01:06:21,412 --> 01:06:23,277
- Aku menyelamatkanmu.
- 879
- 01:06:23,350 --> 01:06:24,408
- Tidak.
- 880
- 01:06:25,953 --> 01:06:29,081
- Tidak. kami bahagia di planetku.
- 881
- 01:06:29,857 --> 01:06:30,915
- Tidur kelaparan:...
- 882
- 01:06:30,925 --> 01:06:32,916
- mencari remah-remah.
- 883
- 01:06:32,993 --> 01:06:38,021
- Planetmu di ambang kehancuran.
- Aku yang menghentikannya.
- 884
- 01:06:38,065 --> 01:06:40,090
- Tahu apa yang terjadi sejak itu?
- 885
- 01:06:40,100 --> 01:06:42,068
- Anak-anak lahir:...
- 886
- 01:06:42,903 --> 01:06:46,839
- dengan perut kenyang
- dan langit cerah.
- 887
- 01:06:46,874 --> 01:06:47,841
- ltu surga.
- 888
- 01:06:50,010 --> 01:06:52,069
- Karena kau membunuh separuh populasi.
- 889
- 01:06:52,112 --> 01:06:55,047
- Harga yang murah untuk keselamatan.
- 890
- 01:06:55,082 --> 01:06:56,845
- Kau gila.
- 891
- 01:06:56,850 --> 01:06:58,078
- Nak, ini perhitungan sederhana.
- 892
- 01:06:58,118 --> 01:07:01,884
- Alam semesta terbatas,
- sumber dayanya terbatas.
- 893
- 01:07:01,922 --> 01:07:05,983
- Jika tidak dikendalikan,
- kehidupan akan berakhir.
- 894
- 01:07:06,060 --> 01:07:07,084
- Butuh diperbaiki.
- 895
- 01:07:07,127 --> 01:07:09,857
- Kau tak tahu itu!
- 896
- 01:07:10,864 --> 01:07:13,025
- Hanya aku yang tahu itu.
- 897
- 01:07:13,067 --> 01:07:17,868
- Setidaknya hanya aku yang punya
- kemauan untuk bertindak.
- 898
- 01:07:19,106 --> 01:07:20,903
- Untuk sesaat:...
- 899
- 01:07:22,843 --> 01:07:27,837
- Kau punya kemauan yang sama:...
- 900
- 01:07:28,882 --> 01:07:32,943
- Ketika kau harus berbaring di sisiku.
- Putriku.
- 901
- 01:07:33,854 --> 01:07:35,913
- Aku bukan putrimu.
- 902
- 01:07:37,958 --> 01:07:40,950
- Kau mengajarkan semua yang kubenci
- dari diriku.
- 903
- 01:07:41,095 --> 01:07:45,122
- Namun membutamu jadi wanita
- yang paling tangguh di galaksi.
- 904
- 01:07:47,968 --> 01:07:50,960
- ltu sebabnya kupercaya kau
- menemukan Batu Jiwa.
- 905
- 01:07:54,008 --> 01:07:56,977
- Maaf mengecewakanmu.
- 906
- 01:07:58,045 --> 01:08:00,036
- Aku kecewa.
- 907
- 01:08:00,981 --> 01:08:03,848
- Bukan karena kau tidak menemukannya.
- 908
- 01:08:06,987 --> 01:08:08,978
- Tapi karena kau menemukannya.
- 909
- 01:08:09,990 --> 01:08:11,924
- Dan kau bohong.
- 910
- 01:08:28,942 --> 01:08:30,034
- Nebula.
- 911
- 01:08:37,117 --> 01:08:38,880
- Jangan lakukan ini.
- 912
- 01:08:38,919 --> 01:08:42,912
- Beberapa waktu lalu, saudarimu menyelinap
- ke kapal ini untuk membunuhku.
- 913
- 01:08:42,956 --> 01:08:43,980
- Jangan lakukan ini.
- 914
- 01:08:44,024 --> 01:08:46,117
- Dan dia hampir berhasil.
- 915
- 01:08:46,960 --> 01:08:48,860
- Maka kubawa dia kemari.
- 916
- 01:08:50,030 --> 01:08:51,088
- Untuk bicara.
- 917
- 01:08:58,939 --> 01:09:01,100
- Hentikan.
- 918
- 01:09:07,114 --> 01:09:09,878
- Aku bersumpah demi nyawaku.
- 919
- 01:09:10,050 --> 01:09:12,075
- Aku tak pernah menemukan Batu Jiwa.
- 920
- 01:09:16,023 --> 01:09:17,991
- Membuka berkas memori.
- 921
- 01:09:18,025 --> 01:09:19,083
- Kau tahu dia akan berbuat apa.
- 922
- 01:09:19,860 --> 01:09:22,124
- Akhirnya dia siap,
- dan dia memburu batu-batu itu.
- 923
- 01:09:22,863 --> 01:09:23,955
- - Semuanya.
- - Dia takkan berhasil.
- 924
- 01:09:23,964 --> 01:09:24,931
- Dia akan berhasil!
- 925
- 01:09:24,965 --> 01:09:26,865
- Tidak bisa, Nebula.
- 926
- 01:09:27,000 --> 01:09:29,059
- Karena aku menemukan peta
- menuju Batu Jiwa.
- 927
- 01:09:29,103 --> 01:09:32,129
- Dan kubakarjadi abu.
- Aku membakarnya.
- 928
- 01:09:37,010 --> 01:09:39,069
- Kau kuat.
- 929
- 01:09:40,981 --> 01:09:42,005
- Karena aku.
- 930
- 01:09:44,918 --> 01:09:45,976
- Kau murah hati.
- 931
- 01:09:47,888 --> 01:09:49,014
- Karena aku.
- 932
- 01:09:50,891 --> 01:09:53,018
- Tapi aku tak mengajarimu berbohong.
- 933
- 01:09:53,060 --> 01:09:55,824
- Kaerna aku tidak mahir berbohong.
- 934
- 01:09:57,998 --> 01:10:02,935
- Di mana Batu Jiwa?
- 935
- 01:10:19,987 --> 01:10:21,852
- Vormir!
- 936
- 01:10:38,972 --> 01:10:40,837
- Batunya ada di Vomiri.
- 937
- 01:10:43,944 --> 01:10:46,071
- Tunjukkan padaku.
- 938
- 01:10:47,948 --> 01:10:49,848
- Aku Groot.
- 939
- 01:10:49,883 --> 01:10:52,113
- Pipis di cangkir. Kami tidak melihat.
- Mau lihat apa?
- 940
- 01:10:52,853 --> 01:10:54,878
- Semua pernah melihat ranting.
- 941
- 01:10:54,922 --> 01:10:56,014
- Aku Groot.
- 942
- 01:10:56,023 --> 01:10:58,924
- Pohon itu buang isi cangkir ke angkasa luar,
- lalu pipis.
- 943
- 01:10:58,926 --> 01:10:59,984
- Kau bisa bahasa Groot?
- 944
- 01:11:00,027 --> 01:11:02,052
- Diajarkan di Asgard. Kelas pilihan.
- 945
- 01:11:02,095 --> 01:11:03,062
- Aku Groot.
- 946
- 01:11:03,130 --> 01:11:05,826
- Kau akan tahu kalau sudah dekat.
- 947
- 01:11:05,899 --> 01:11:09,835
- Pandai besi Nidavellir menggunakan
- kekuatan bintang neutron.
- 948
- 01:11:12,072 --> 01:11:14,870
- Tempat paluku diciptakan.
- 949
- 01:11:14,975 --> 01:11:16,943
- Sungguh luar biasa.
- 950
- 01:11:22,950 --> 01:11:26,044
- Waktunya menjadi kapten.
- 951
- 01:11:30,958 --> 01:11:32,892
- Saudaramu mati?
- 952
- 01:11:32,993 --> 01:11:34,961
- Ya, itu menyebalkan.
- 953
- 01:11:35,062 --> 01:11:37,860
- Dia pernah mati.
- 954
- 01:11:38,899 --> 01:11:41,094
- Tapi kali ini kurasa dia sungguh mati.
- 955
- 01:11:41,969 --> 01:11:44,062
- Lalu mengenai kakak dan ayahmu?
- 956
- 01:11:44,071 --> 01:11:45,902
- Keduanya mati.
- 957
- 01:11:46,073 --> 01:11:48,837
- Tapi ibumu masih ada?
- 958
- 01:11:48,876 --> 01:11:49,934
- Dibunuh peri kegelapan.
- 959
- 01:11:49,977 --> 01:11:51,035
- Teman baik?
- 960
- 01:11:51,044 --> 01:11:52,841
- Jantungnya ditikam.
- 961
- 01:11:55,883 --> 01:11:58,977
- Yakin kau siap untuk misi membunuh ini?
- 962
- 01:12:01,021 --> 01:12:02,886
- Tentu.
- 963
- 01:12:02,890 --> 01:12:05,984
- Amarah, pembalasan, murka,
- kehilangan, penyesalan:...
- 964
- 01:12:06,059 --> 01:12:09,051
- semua motivator yang kuat.
- Menjernihkan pikiran.
- 965
- 01:12:09,062 --> 01:12:10,962
- Jadi aku sudah siap.
- 966
- 01:12:11,131 --> 01:12:13,998
- Tapi Thanos yang kita bicarakan:...
- 967
- 01:12:14,001 --> 01:12:16,060
- dia yang terkuat.
- 968
- 01:12:16,103 --> 01:12:18,867
- - Dia belum pernah melawanku.
- - Pernah.
- 969
- 01:12:18,906 --> 01:12:20,100
- Dia belum melawanku dua kali.
- 970
- 01:12:20,974 --> 01:12:22,908
- Jangan lupa aku akan dapat palu baru.
- 971
- 01:12:22,943 --> 01:12:25,002
- Sebaiknya palu ini kuat.
- 972
- 01:12:29,049 --> 01:12:31,847
- Usiaku 1.500 tahun.
- 973
- 01:12:32,119 --> 01:12:34,110
- Aku membunuh musuh dua kali dari itu.
- 974
- 01:12:34,121 --> 01:12:37,989
- Setiap mereka berusaha membunuhku,
- tapi gagal.
- 975
- 01:12:38,091 --> 01:12:40,992
- Aku masih hidup karena takdir.
- 976
- 01:12:41,061 --> 01:12:43,996
- Thanos yang terbaru dalam
- antrean bedebah:...
- 977
- 01:12:43,997 --> 01:12:46,022
- dan dia akan merasakan pembalasanku.
- 978
- 01:12:46,066 --> 01:12:48,057
- Takdir menghendakinya.
- 979
- 01:12:49,870 --> 01:12:51,132
- Jika kau salah?
- 980
- 01:12:54,942 --> 01:12:56,910
- Jika aku salah:...
- 981
- 01:12:57,945 --> 01:12:59,810
- aku bisa kehilangan apa lagi?
- 982
- 01:13:12,926 --> 01:13:16,862
- Aku bisa kehilangan banyak.
- Terutama aku.
- 983
- 01:13:24,871 --> 01:13:26,862
- Jika takdir ingin membunuhnya:...
- 984
- 01:13:26,940 --> 01:13:28,908
- kau butuh lebih dari satu mata.
- 985
- 01:13:28,909 --> 01:13:30,843
- -Apa ini?
- - Kelihatannya apa?
- 986
- 01:13:30,944 --> 01:13:33,913
- Ada orang kalah taruhan denganku
- di Contraxia.
- 987
- 01:13:33,914 --> 01:13:34,972
- Dia memberimu matanya?
- 988
- 01:13:35,048 --> 01:13:36,106
- Tidak, dia memberiku 100 kredit.
- 989
- 01:13:36,116 --> 01:13:39,847
- Malam itu aku masuk ke kamarnya.
- dan mencuri matanya..
- 990
- 01:13:41,021 --> 01:13:43,080
- Terima kasih, kelinci manis.
- 991
- 01:13:50,964 --> 01:13:52,056
- Seharusnya dicuci dulu.
- 992
- 01:13:53,066 --> 01:13:56,058
- Agar bisa kubawa kabur dari Contraxia.
- Kusembunyikan di:...
- 993
- 01:13:56,970 --> 01:13:58,062
- Kita sampai.
- 994
- 01:14:02,843 --> 01:14:05,038
- Mata ini tak berfungsi.
- Semuanya gelap.
- 995
- 01:14:06,980 --> 01:14:09,039
- Bukan matanya.
- 996
- 01:14:22,062 --> 01:14:26,863
- Ada yang tak beres.
- Bintangnya padam.
- 997
- 01:14:27,034 --> 01:14:29,002
- Dan cincinnya membeku.
- 998
- 01:14:49,890 --> 01:14:52,984
- Semoga para kurcaci lebih mahir.
- Menempa ketimbang bersih-bersih.
- 999
- 01:14:58,065 --> 01:15:01,034
- Mungkin baru sadar mereka tinggal
- di tempat rongsokan angkasa luar.
- 1000
- 01:15:01,068 --> 01:15:04,834
- Bengkel pandai besi ini
- beroperasi selama berabad-abad.
- 1001
- 01:15:06,840 --> 01:15:09,001
- Katamu Thanos punya sarung tangan, benar?
- 1002
- 01:15:09,042 --> 01:15:10,873
- Ya. Kenapa?
- 1003
- 01:15:10,911 --> 01:15:12,970
- Mirip seperti itu?
- 1004
- 01:15:16,016 --> 01:15:17,950
- Aku Groot.
- 1005
- 01:15:17,984 --> 01:15:19,918
- Kembali ke kapsul.
- 1006
- 01:15:23,924 --> 01:15:24,948
- Eitri, tunggu!
- 1007
- 01:15:25,859 --> 01:15:26,917
- Berhenti!
- 1008
- 01:15:27,861 --> 01:15:28,919
- Berhenti.
- 1009
- 01:15:29,896 --> 01:15:30,920
- Thor?
- 1010
- 01:15:33,900 --> 01:15:34,958
- Apa yang terjadi di sini?
- 1011
- 01:15:35,102 --> 01:15:38,037
- Seharusnya kau melindungi kami.
- 1012
- 01:15:38,905 --> 01:15:41,840
- Seharusnya Asgard melindungi kami.
- 1013
- 01:15:41,875 --> 01:15:44,002
- Asgard sudah hancur.
- 1014
- 01:15:45,912 --> 01:15:49,939
- Eitri, sarung tangannya.
- Apa yang kau lakukan?
- 1015
- 01:16:02,863 --> 01:16:05,855
- Dulu 300 kurcaci tinggal di cincin ini.
- 1016
- 01:16:06,967 --> 01:16:10,027
- Kupikir jika kuturuti permintaannya.
- Mereka akan aman.
- 1017
- 01:16:12,072 --> 01:16:14,040
- Kubuatkan yang dia minta.
- 1018
- 01:16:15,876 --> 01:16:19,937
- Alat yang mampu mengendalikan
- kekuatan batu-batu.
- 1019
- 01:16:24,151 --> 01:16:26,984
- Dia tetap membunuh semua orang.
- 1020
- 01:16:28,989 --> 01:16:30,889
- Kecuali aku.
- 1021
- 01:16:31,925 --> 01:16:33,984
- Dia bilang ''Nyawamu milikmu.''
- 1022
- 01:16:34,895 --> 01:16:38,991
- ''Tapi tanganmu milikku''.
- 1023
- 01:16:39,933 --> 01:16:41,958
- Eitri, ini bukan soal tanganmu.
- 1024
- 01:16:42,969 --> 01:16:46,803
- Setiap senjata yang kau buat,
- kapak, palu, pedang,:...
- 1025
- 01:16:46,840 --> 01:16:48,808
- masih ada di kepalamu.
- 1026
- 01:16:49,109 --> 01:16:53,045
- Aku tahu rasanya putus harapan.
- Percayalah aku tahu.
- 1027
- 01:16:53,079 --> 01:16:58,039
- Tapi bersama-sama,
- kita bisa membunuh Thanos.
- 1028
- 01:17:38,124 --> 01:17:40,957
- Mantis, dengarkan baik-baik.
- 1029
- 01:17:40,994 --> 01:17:43,121
- Teumui aku di Titan.
- 1030
- 01:17:50,036 --> 01:17:52,027
- -Ada apa?
- - Kita sudah sampai.
- 1031
- 01:17:52,138 --> 01:17:54,971
- Kurasa kapal ini tak punya
- fungsi parkir otomatis.
- 1032
- 01:17:56,843 --> 01:17:59,812
- Masukkan tanganmu ke dalam kemudi.
- Tutup itu.
- 1033
- 01:18:00,914 --> 01:18:02,040
- - Mengerti?
- - Ya.
- 1034
- 01:18:02,082 --> 01:18:04,016
- lni untuk satu orang besar,
- jadi harus bersamaan.
- 1035
- 01:18:04,050 --> 01:18:05,108
- Baik, siap.
- 1036
- 01:18:09,956 --> 01:18:12,925
- Sebaiknya berbelok.
- Belok, belok, belok.
- 1037
- 01:18:42,055 --> 01:18:44,023
- Kau baik-baik saja?
- 1038
- 01:18:45,091 --> 01:18:46,854
- Hampir saja.
- 1039
- 01:18:47,927 --> 01:18:49,053
- Aku berhutang padamu.
- 1040
- 01:18:49,896 --> 01:18:53,832
- Jika alien menaruh telur di dadaku:...
- 1041
- 01:18:53,867 --> 01:18:54,925
- dan kumakan satu dari kalian,
- maafkan aku.
- 1042
- 01:18:54,968 --> 01:18:58,870
- Aku tak mau lagi dengar refrensi.
- budaya pop sepanjang sisa perjalanan.
- 1043
- 01:18:58,905 --> 01:19:00,896
- - Mengerti?
- - Maksudku ada yang datang.
- 1044
- 01:19:07,947 --> 01:19:09,039
- Thanos!
- 1045
- 01:19:30,837 --> 01:19:31,997
- Jangan bertelur di dalamku!
- 1046
- 01:19:34,007 --> 01:19:35,975
- Jangan berdiri, badut.
- 1047
- 01:19:41,014 --> 01:19:43,073
- Matilah, selimut maut!
- 1048
- 01:19:49,022 --> 01:19:52,014
- Semua diam. Tenanglah.
- 1049
- 01:19:53,026 --> 01:19:55,051
- Kutanya sekali saja.
- 1050
- 01:19:55,995 --> 01:19:57,019
- Di mana Gamora?
- 1051
- 01:19:57,063 --> 01:19:59,998
- Jawab dulu. Siapa Gamora?
- 1052
- 01:20:00,066 --> 01:20:03,035
- Jawab dulu. Kenapa Gamora?
- 1053
- 01:20:03,036 --> 01:20:06,062
- Katakan dia di mana atau kubakar
- orang aneh ini.
- 1054
- 01:20:06,106 --> 01:20:09,007
- Ayo, tembak orangku.
- dan akan kutembak dia, ayo!
- 1055
- 01:20:09,876 --> 01:20:12,845
- Lakukan, Quill.
- Aku bisa menahannya.
- 1056
- 01:20:12,879 --> 01:20:14,847
- - Tidak bisa.
- - Dia benar, kau tidak bisa.
- 1057
- 01:20:14,881 --> 01:20:16,872
- Kau tidak mau bilang? Baik.
- 1058
- 01:20:16,883 --> 01:20:19,977
- Kubunuh kalian bertiga
- dan akan kukalahkan Thanos sendirian.
- 1059
- 01:20:20,086 --> 01:20:21,053
- Mulai darimu.
- 1060
- 01:20:21,087 --> 01:20:24,921
- Apa, Thanos? Kutanya sekali saja.
- 1061
- 01:20:25,024 --> 01:20:26,924
- Kau melayani siapa?
- 1062
- 01:20:26,960 --> 01:20:29,929
- Melayani siapa? Aku harus jawab ''Yesus''?
- 1063
- 01:20:30,997 --> 01:20:32,897
- - Kau dari Bumi.
- - Bukan, dari Missouri.
- 1064
- 01:20:32,899 --> 01:20:33,957
- ltu ada di Bumi, bodoh.
- 1065
- 01:20:34,000 --> 01:20:35,092
- Kenapa melawan kami?
- 1066
- 01:20:35,101 --> 01:20:37,035
- Kau bukan anak buah Thanos?
- 1067
- 01:20:37,937 --> 01:20:39,871
- Anak buah Thanos?
- 1068
- 01:20:40,039 --> 01:20:42,872
- Bukan, aku mau membunuh Thanos.
- 1069
- 01:20:42,942 --> 01:20:44,910
- Dia menculik pacarku. Kalian siapa?
- 1070
- 01:20:45,845 --> 01:20:47,005
- Kami Avengers.
- 1071
- 01:20:47,046 --> 01:20:49,879
- Kau yang diceritakan oleh Thor.
- 1072
- 01:20:49,916 --> 01:20:50,940
- Kau kenal Thor?
- 1073
- 01:20:51,050 --> 01:20:54,850
- Ya. Tinggi, tidak terlalu tampan,
- butuh diselamatkan.
- 1074
- 01:20:54,921 --> 01:20:56,889
- Di mana dia?
- 1075
- 01:21:11,838 --> 01:21:13,806
- lni rencananya?
- Memukulnya dengan bata?
- 1076
- 01:21:13,840 --> 01:21:14,966
- ltu cetakan.
- 1077
- 01:21:15,942 --> 01:21:17,034
- Senjata raja.
- 1078
- 01:21:17,911 --> 01:21:20,004
- Yang terkuat di Asgard.
- 1079
- 01:21:20,113 --> 01:21:23,844
- Dalam teori,
- bahkan bisa membuka Bifrost.
- 1080
- 01:21:23,850 --> 01:21:24,976
- Ada namanya?
- 1081
- 01:21:26,052 --> 01:21:27,986
- Stormbreaker.
- 1082
- 01:21:28,021 --> 01:21:29,010
- ltu berlebihan.
- 1083
- 01:21:31,024 --> 01:21:32,855
- Bagaimana cara buatnya?
- 1084
- 01:21:33,993 --> 01:21:36,052
- Kau harus menyalakan kembali penempaan.
- 1085
- 01:21:37,030 --> 01:21:39,828
- Bangkitkan jantung bintang mati.
- 1086
- 01:21:42,001 --> 01:21:44,868
- Kelinci, nyalakan kapsul.
- 1087
- 01:21:48,074 --> 01:21:50,042
- Apa yang terjadi dengan planet ini?
- 1088
- 01:21:50,109 --> 01:21:54,842
- Melenceng 8 derajat dari sumbunya.
- Daya tarik gravitasi di mana-mana.
- 1089
- 01:21:55,949 --> 01:21:58,975
- Kita punya satu keuntungan.
- Dia datang kemari.
- 1090
- 01:21:59,919 --> 01:22:02,046
- Kita gunakan. Aku punya rencana.
- 1091
- 01:22:02,088 --> 01:22:03,953
- Setidaknya awal dari rencana.
- 1092
- 01:22:03,990 --> 01:22:06,857
- Sederhana. Pancing dia kemari,
- jebak dia, dapatkan yang kita butuh.
- 1093
- 01:22:06,860 --> 01:22:09,852
- Jangan bertarung dengannya.
- Kita hanya perlu sarung tangannya.
- 1094
- 01:22:09,963 --> 01:22:10,952
- Kau menguap?
- 1095
- 01:22:12,832 --> 01:22:14,094
- Di tengah penjelasanku?
- 1096
- 01:22:14,901 --> 01:22:15,959
- Kau dengar kata-kataku?
- 1097
- 01:22:16,903 --> 01:22:18,928
- Aku berhenti mendengarkan setelah,
- ''Kita perlu rencana.''
- 1098
- 01:22:18,972 --> 01:22:20,030
- Tn. Bersih sibuk sendiri.
- 1099
- 01:22:20,073 --> 01:22:23,065
- ''Buat rencana'' bukan kebiasaan mereka.
- 1100
- 01:22:23,109 --> 01:22:24,974
- Apa kebiasaan mereka?
- 1101
- 01:22:25,011 --> 01:22:26,911
- Berkelahi, jadi juara.
- 1102
- 01:22:26,913 --> 01:22:27,880
- Benar.
- 1103
- 01:22:34,921 --> 01:22:36,047
- Tolong kemari.
- 1104
- 01:22:36,122 --> 01:22:38,090
- Tn. Lord, minta orangmu berkumpul.
- 1105
- 01:22:38,858 --> 01:22:40,849
- ''Tn. Lord.'' Star-Lord saja.
- 1106
- 01:22:43,096 --> 01:22:44,825
- Kita harus bersatu.
- 1107
- 01:22:44,898 --> 01:22:46,832
- Jika kita menyerangnya dengan nekat:...
- 1108
- 01:22:46,866 --> 01:22:48,891
- Jangan sebut kami nekat.
- 1109
- 01:22:49,002 --> 01:22:50,094
- Kami tidak tahu apa artinya.
- 1110
- 01:22:50,904 --> 01:22:53,099
- Kami optimis. Aku suka rencanamu.
- 1111
- 01:22:53,106 --> 01:22:55,904
- Tapi payah,
- jadi biar aku yang buat rencana:...
- 1112
- 01:22:55,942 --> 01:22:57,967
- mungkin begitu lebih baik.
- 1113
- 01:22:58,011 --> 01:23:00,036
- Ceritakan tarian untuk
- menyelamatkan alam semesta.
- 1114
- 01:23:00,046 --> 01:23:00,978
- Tarian apa?
- 1115
- 01:23:01,014 --> 01:23:02,811
- Bukan apa-apa.
- 1116
- 01:23:02,849 --> 01:23:03,873
- Seperti film Footloose?
- 1117
- 01:23:03,883 --> 01:23:04,975
- Persis seperti Footloose.
- 1118
- 01:23:05,885 --> 01:23:07,079
- Masih film terbaik dalam sejarah?
- 1119
- 01:23:07,086 --> 01:23:08,849
- Tidak pernah terbaik.
- 1120
- 01:23:08,888 --> 01:23:09,946
- - Jangan ikutan.
- - Baik.
- 1121
- 01:23:09,989 --> 01:23:11,115
- Flash Gordon ini tidak membantu.
- 1122
- 01:23:11,858 --> 01:23:14,088
- Flash Gordon? ltu pujian.
- 1123
- 01:23:14,861 --> 01:23:16,021
- Jangan lupa, aku separuh manusia.
- 1124
- 01:23:16,029 --> 01:23:17,997
- Jadi 50 persenku bodoh:...
- 1125
- 01:23:18,932 --> 01:23:19,990
- kau 100 persen.
- 1126
- 01:23:20,033 --> 01:23:22,092
- - Matematikamu mengagumkan.
- - Permisi.
- 1127
- 01:23:23,870 --> 01:23:26,998
- Temanmu sering melakukan itu?
- 1128
- 01:23:28,141 --> 01:23:30,939
- Strange, ada masalah?
- 1129
- 01:23:40,920 --> 01:23:42,911
- - Kau kembali. Kau baik-baik saja.
- - Hai.
- 1130
- 01:23:43,056 --> 01:23:44,080
- Apa itu tadi?
- Guavaberry
- 1131
- 01:23:44,090 --> 01:23:48,823
- Aku melintas waktu
- untuk melihat masa depan alternatif.
- 1132
- 01:23:48,995 --> 01:23:52,089
- Melihat semua kemungkinan
- dari konflik yang akan terjadi.
- 1133
- 01:23:53,032 --> 01:23:54,863
- Berapa yang kau lihat?
- 1134
- 01:23:54,934 --> 01:23:56,959
- 14,000,605.
- 1135
- 01:23:58,071 --> 01:23:59,971
- Berapa banyak kita menang?
- 1136
- 01:24:04,877 --> 01:24:06,003
- Satu.
- 1137
- 01:24:27,934 --> 01:24:30,926
- Sebaiknya batu itu di atas sana.
- 1138
- 01:24:32,905 --> 01:24:34,964
- Demi keselamatan saudarimu.
- 1139
- 01:24:55,862 --> 01:25:00,890
- Selamat datang, Thanos, putra Alars.
- 1140
- 01:25:02,135 --> 01:25:05,969
- Gamora, putri Thanos.
- 1141
- 01:25:05,972 --> 01:25:07,064
- Kau kenal kami?
- 1142
- 01:25:07,140 --> 01:25:11,873
- Kutukanku mengetahui semua hal
- tentang orang yang datang kemari.
- 1143
- 01:25:12,011 --> 01:25:14,036
- Di mana Batu Jiwa?
- 1144
- 01:25:14,847 --> 01:25:16,075
- Kau perlu tahu:...
- 1145
- 01:25:16,983 --> 01:25:20,077
- kau harus membayar mahal
- untuk batu itu.
- 1146
- 01:25:21,087 --> 01:25:22,987
- Aku siap.
- 1147
- 01:25:25,124 --> 01:25:27,957
- Awalnya kami semua berpikir demikian.
- 1148
- 01:25:32,098 --> 01:25:34,931
- Kami semua salah.
- 1149
- 01:25:46,012 --> 01:25:48,947
- Kenapa kau begitu mengenal tempat ini?
- 1150
- 01:25:48,981 --> 01:25:52,974
- Dulu aku juga mencari batu-batunya.
- 1151
- 01:25:53,119 --> 01:25:56,088
- Bahkan pernah dapat satu.
- 1152
- 01:25:56,856 --> 01:26:00,883
- Tapi batu itu melemparku kemari.
- 1153
- 01:26:00,927 --> 01:26:04,886
- Menuntun yang lain ke harta
- yang tak bisa kumiliki.
- 1154
- 01:26:13,139 --> 01:26:16,870
- Yang kau cari ada di depanmu.
- 1155
- 01:26:16,976 --> 01:26:19,103
- Dan juga yang kau takutkan.
- 1156
- 01:26:20,046 --> 01:26:22,014
- Apa ini?
- 1157
- 01:26:22,048 --> 01:26:23,845
- Harganya.
- 1158
- 01:26:23,850 --> 01:26:28,844
- Jiwa punya tempat khusus di antara
- Batu-Batu Abadi.
- 1159
- 01:26:29,889 --> 01:26:33,916
- Batu ini memiliki pengetahuan khusus.
- 1160
- 01:26:34,927 --> 01:26:36,918
- Katakan apa yang dibutuhkannya.
- 1161
- 01:26:36,996 --> 01:26:40,830
- Untuk menjamin bahwa pemiliknya:...
- 1162
- 01:26:40,867 --> 01:26:43,028
- memahami kekuatannya:...
- 1163
- 01:26:44,070 --> 01:26:47,938
- batu ini meminta korban.
- 1164
- 01:26:47,974 --> 01:26:49,066
- Apa?
- 1165
- 01:26:50,009 --> 01:26:54,844
- Untuk dapat batu ini, kau harus kehilangan
- orang yang kau cintai.
- 1166
- 01:26:57,049 --> 01:26:58,949
- Jiwa:...
- 1167
- 01:26:59,085 --> 01:27:00,916
- ganti jiwa.
- 1168
- 01:27:15,968 --> 01:27:19,096
- Seumur hidupku, aku memimpikan:...
- 1169
- 01:27:19,939 --> 01:27:21,839
- sebuah momen:...
- 1170
- 01:27:21,974 --> 01:27:24,101
- saat kau menerima ganjaran.
- 1171
- 01:27:26,879 --> 01:27:28,972
- Aku selalu kecewa.
- 1172
- 01:27:32,051 --> 01:27:33,985
- Tapi sekarang:...
- 1173
- 01:27:37,957 --> 01:27:41,017
- Kau membunuh dan menyiksa:...
- 1174
- 01:27:42,929 --> 01:27:45,022
- lalu menyebutnya belas kasihan.
- 1175
- 01:27:48,968 --> 01:27:51,061
- Alam semesta telah menilaimu.
- 1176
- 01:27:52,905 --> 01:27:57,103
- Kau ingin membayar harganya
- tapi alam semesta berkata tidak.
- 1177
- 01:27:58,878 --> 01:28:00,072
- Kau gagal.
- 1178
- 01:28:01,147 --> 01:28:03,115
- Tahu kenapa?
- 1179
- 01:28:04,083 --> 01:28:06,847
- Karena kau tak mencintai apa-apa.
- 1180
- 01:28:06,986 --> 01:28:08,886
- Tidak seorang pun.
- 1181
- 01:28:14,026 --> 01:28:15,891
- Tidak.
- 1182
- 01:28:19,966 --> 01:28:21,092
- Sungguh?
- 1183
- 01:28:21,968 --> 01:28:23,026
- Air mata?
- 1184
- 01:28:23,903 --> 01:28:25,962
- Air matanya bukan untuk dia.
- 1185
- 01:28:39,919 --> 01:28:41,079
- Tidak.
- 1186
- 01:28:42,922 --> 01:28:44,082
- lni bukan cinta.
- 1187
- 01:28:44,991 --> 01:28:48,017
- Aku pernah menghindari takdirku sekali.
- 1188
- 01:28:50,029 --> 01:28:52,827
- Aku tak boleh menghindarinya lagi.
- 1189
- 01:28:52,932 --> 01:28:56,095
- Bahkan demi kau.
- 1190
- 01:29:20,026 --> 01:29:22,927
- Maaf, Nak.
- 1191
- 01:29:26,899 --> 01:29:28,059
- Tidak!
- 1192
- 01:31:05,131 --> 01:31:08,032
- Turun ke 2600, menuju 0-3-0.
- 1193
- 01:31:08,067 --> 01:31:09,125
- Kuharap kau benar.
- 1194
- 01:31:09,835 --> 01:31:12,895
- Atau kita akan mendarat lebih
- cepat dari yang kau mau.
- 1195
- 01:31:28,020 --> 01:31:31,080
- Saat kau bilang kita akan
- membuka Wakanda untuk dunia:...
- 1196
- 01:31:31,123 --> 01:31:33,057
- bukan ini yang aku bayangkan.
- 1197
- 01:31:33,092 --> 01:31:35,822
- Apa yang kau bayangkan?
- 1198
- 01:31:35,828 --> 01:31:36,920
- Olimpiade.
- 1199
- 01:31:36,962 --> 01:31:38,827
- Mungkin Starbucks.
- 1200
- 01:31:52,978 --> 01:31:54,070
- Perlu membungkuk?
- 1201
- 01:31:54,113 --> 01:31:55,944
- Ya, dia seorang raja.
- 1202
- 01:31:55,981 --> 01:31:58,108
- Sepertinya aku sering
- berterima kasih kepadamu.
- 1203
- 01:31:59,051 --> 01:32:00,951
- Kau sedang apa?
- 1204
- 01:32:00,986 --> 01:32:03,819
- Kita tidak membungkuk di sini.
- 1205
- 01:32:03,856 --> 01:32:05,881
- Seberapa besar serangannya?
- 1206
- 01:32:05,925 --> 01:32:08,985
- Sangat besar.
- 1207
- 01:32:09,028 --> 01:32:10,017
- Bagaimana persiapan?
- 1208
- 01:32:10,029 --> 01:32:15,023
- Ada pengawal raja, suku
- perbatasan, Dora Milaje, dan:...
- 1209
- 01:32:16,035 --> 01:32:18,970
- Dan pria usia 100 tahun
- yang setengah stabil.
- 1210
- 01:32:21,941 --> 01:32:23,067
- Apa kabar, Buck?
- 1211
- 01:32:23,075 --> 01:32:26,067
- Lumayan, untuk situasi kiamat.
- 1212
- 01:32:39,457 --> 01:32:41,425
- Strukturnya polimofrik.
- 1213
- 01:32:42,360 --> 01:32:45,420
- Kita harus pasang setiap
- neuron secara acak.
- 1214
- 01:32:45,463 --> 01:32:49,490
- Kenapa tidak program ulang sinapsisnya
- untuk bekerja secara kolektif?
- 1215
- 01:32:50,468 --> 01:32:53,528
- Karena tidak terpikir oleh kami.
- 1216
- 01:32:54,338 --> 01:32:55,498
- Aku yakin kau sudah berusaha.
- 1217
- 01:32:55,573 --> 01:32:57,336
- Kau bisa?
- 1218
- 01:32:57,575 --> 01:33:01,341
- Ya, tapi ada lebih dari dua
- trilun neuron di sini.
- 1219
- 01:33:01,379 --> 01:33:04,542
- Satu saja salah posisi bisa
- membuat sirkuitnya mati.
- 1220
- 01:33:04,615 --> 01:33:06,549
- Butuh waktu, Kakak.
- 1221
- 01:33:07,351 --> 01:33:08,477
- Berapa lama?
- 1222
- 01:33:08,486 --> 01:33:09,544
- Selama kau bisa berikan.
- 1223
- 01:33:14,458 --> 01:33:16,426
- Sesuatu memasuki atmosfer.
- 1224
- 01:33:33,544 --> 01:33:35,512
- Kapten, ada masalah.
- 1225
- 01:33:45,389 --> 01:33:47,448
- Aku suka tempat ini.
- 1226
- 01:33:47,491 --> 01:33:51,325
- Jangan senang dulu. Ada musuh
- datang lagi di luar pelindung.
- 1227
- 01:34:10,448 --> 01:34:11,574
- Terlambat.
- 1228
- 01:34:11,615 --> 01:34:13,583
- Hancurkan batunya sekarang.
- 1229
- 01:34:14,351 --> 01:34:15,545
- Vison, kembali ke meja.
- 1230
- 01:34:15,619 --> 01:34:17,484
- Kami akan tahan mereka.
- 1231
- 01:34:17,555 --> 01:34:20,456
- Wanda, begitu batu itu
- lepas dari kepalanya:...
- 1232
- 01:34:20,458 --> 01:34:22,483
- segera hancurkan.
- 1233
- 01:34:22,560 --> 01:34:23,549
- Pasti.
- 1234
- 01:34:23,561 --> 01:34:26,530
- Evakuasi kota. Siapkan semua pertahanan.
- 1235
- 01:34:27,531 --> 01:34:29,465
- Dan beri dia perisai.
- 1236
- 01:34:39,443 --> 01:34:41,502
- Kurasa dia tak mengerti ilmiah di sini.
- 1237
- 01:34:41,512 --> 01:34:44,447
- Cincin-cincin ini besar.
- Jika ingin mengerakkannya:...
- 1238
- 01:34:44,482 --> 01:34:47,315
- butuh sesuatu yang lebih
- besar untuk menariknya.
- 1239
- 01:34:47,351 --> 01:34:49,319
- - Serahkan kepadaku.
- - Kepadamu?
- 1240
- 01:34:49,353 --> 01:34:52,413
- Kau di angkasa luar kau
- hanya punya tali dan:...
- 1241
- 01:35:00,498 --> 01:35:01,590
- Nyalakan mesin!
- 1242
- 01:35:18,649 --> 01:35:22,346
- Tambah tenaga, kelinci!
- 1243
- 01:35:53,384 --> 01:35:55,318
- Bagus, Nak.
- 1244
- 01:35:56,620 --> 01:35:58,588
- ltu Nidavellir.
- 1245
- 01:36:18,609 --> 01:36:19,576
- Sial.
- 1246
- 01:36:19,610 --> 01:36:21,578
- ''Sial''? Apa maksudmu?
- 1247
- 01:36:21,612 --> 01:36:23,546
- - Mekanismenya lumpuh.
- -Apa?
- 1248
- 01:36:23,581 --> 01:36:26,379
- Dengan iris tertutup, aku
- tak bisa panaskan logam.
- 1249
- 01:36:26,417 --> 01:36:27,577
- Berapa lama sampai panas?
- 1250
- 01:36:27,618 --> 01:36:30,382
- Beberapa menit, mungkin lebih. Kenapa?
- 1251
- 01:36:31,589 --> 01:36:33,454
- Akan kutahan.
- 1252
- 01:36:33,490 --> 01:36:34,514
- ltu bunuh diri.
- 1253
- 01:36:34,558 --> 01:36:37,391
- Begitu juga menghadapi Thanos
- tanpa kapak itu.
- 1254
- 01:36:46,570 --> 01:36:47,594
- Bagaimana, Bruce?
- 1255
- 01:36:47,638 --> 01:36:49,606
- Kurasa aku mulai bisa.
- 1256
- 01:36:53,410 --> 01:36:57,346
- lni luar biasa. Seperti
- menjadi Hulk tanpa perlu:...
- 1257
- 01:37:01,352 --> 01:37:03,343
- Aku tidak apa-apa.
- 1258
- 01:37:04,488 --> 01:37:06,547
- Ada dua suhu panas menembus pepohonan.
- 1259
- 01:37:35,419 --> 01:37:37,410
- Terima kasih sudah berjuang bersama kami.
- 1260
- 01:37:37,488 --> 01:37:38,580
- Tentu, kawan.
- 1261
- 01:37:59,476 --> 01:38:01,376
- Di mana temanmu itu?
- 1262
- 01:38:01,545 --> 01:38:04,378
- Kau akan menebusnya dengan nyawamu.
- 1263
- 01:38:05,416 --> 01:38:07,441
- Thanos akan dapatkan batu itu.
- 1264
- 01:38:07,451 --> 01:38:09,442
- Tidak akan.
- 1265
- 01:38:09,486 --> 01:38:11,511
- Kau di Wakanda sekarang.
- 1266
- 01:38:12,389 --> 01:38:15,586
- Thanos hanya akan
- mendapatkan debu dan darah.
- 1267
- 01:38:16,593 --> 01:38:20,552
- Kami:... punya darah untuk ditumpahkan.
- 1268
- 01:38:32,476 --> 01:38:33,602
- Mereka menyerah?
- 1269
- 01:38:34,511 --> 01:38:35,500
- Tidak.
- 1270
- 01:39:02,539 --> 01:39:04,404
- Apa-apaan?
- 1271
- 01:39:06,610 --> 01:39:08,475
- Kita membuatnya marah.
- 1272
- 01:39:19,423 --> 01:39:20,549
- Mereka bunuh diri.
- 1273
- 01:39:54,995 --> 01:39:56,895
- Mundur, Sam. Sayapmu sudah terbakar.
- 1274
- 01:40:09,844 --> 01:40:12,005
- Jika mereka memutari perimeter
- ke belakang kita:...
- 1275
- 01:40:12,046 --> 01:40:14,742
- mereka akan dapatkan Vision.
- 1276
- 01:40:14,782 --> 01:40:15,976
- Jaga mereka tetap di depan kita.
- 1277
- 01:40:16,016 --> 01:40:17,813
- Caranya?
- 1278
- 01:40:19,987 --> 01:40:21,784
- Buka pelindung.
- 1279
- 01:40:23,991 --> 01:40:27,950
- Pada perintahku, buka Barat Laut bagian 17.
- 1280
- 01:40:28,762 --> 01:40:31,925
- Mohon konfirmasi, Raja, kau
- bilang buka pelindung?
- 1281
- 01:40:32,766 --> 01:40:33,790
- Pada perintahku.
- 1282
- 01:40:33,801 --> 01:40:35,792
- lni akhir dari Wakanda.
- 1283
- 01:40:36,837 --> 01:40:40,034
- Maka ini akhir paling mulia dalam sejarah.
- 1284
- 01:40:53,754 --> 01:40:54,880
- Wakanda selamanya!
- 1285
- 01:41:07,835 --> 01:41:08,893
- Sekarang!
- 1286
- 01:41:38,766 --> 01:41:39,892
- Berapa lama lagi, Shun?
- 1287
- 01:41:39,934 --> 01:41:41,834
- Aku baru mulai, Kakak.
- 1288
- 01:41:41,835 --> 01:41:43,735
- Bergegaslah.
- 1289
- 01:41:50,778 --> 01:41:52,746
- Allfather, beri aku kekuatan.
- 1290
- 01:41:52,780 --> 01:41:54,748
- Kau mengerti, Nak?
- 1291
- 01:41:54,848 --> 01:41:57,908
- Kau akan menerima kekuatan
- penuh sebuah bintang.
- 1292
- 01:41:58,819 --> 01:41:59,979
- Kau bisa terbunuh.
- 1293
- 01:42:00,788 --> 01:42:02,756
- Hanyajika aku mati.
- 1294
- 01:42:03,023 --> 01:42:03,990
- Ya.
- 1295
- 01:42:04,858 --> 01:42:07,793
- ltu artinya terbunuh.
- 1296
- 01:42:34,989 --> 01:42:37,753
- Tahan! Tahan, Thor!
- 1297
- 01:43:27,841 --> 01:43:30,002
- Thor, katakan sesuatu. Ayo.
- 1298
- 01:43:30,878 --> 01:43:31,970
- Thor, baik-baik saja?
- 1299
- 01:43:37,017 --> 01:43:38,780
- Kurasa dia sekarat.
- 1300
- 01:43:38,819 --> 01:43:40,878
- Dia butuh kapaknya!
- 1301
- 01:43:42,756 --> 01:43:43,882
- Mana pegangannya?
- 1302
- 01:43:46,794 --> 01:43:49,763
- Pohon, cari pegangannya!
- 1303
- 01:44:57,831 --> 01:44:59,890
- Terlalu banyak.
- 1304
- 01:45:01,795 --> 01:45:03,888
- Habislah kalian sekarang!
- 1305
- 01:45:07,000 --> 01:45:08,991
- Serahkan Thanos kepadaku!
- 1306
- 01:45:41,835 --> 01:45:42,995
- Oh, ya.
- 1307
- 01:45:46,039 --> 01:45:48,803
- Thanos nama yang cocok untukmu.
- 1308
- 01:45:50,877 --> 01:45:52,845
- Kuduga Maw sudah mati.
- 1309
- 01:45:54,914 --> 01:45:57,906
- Hari ini banyak menelan korban.
- 1310
- 01:45:59,018 --> 01:46:01,782
- Tapi dia tetap menyelesaikan misi.
- 1311
- 01:46:01,888 --> 01:46:03,822
- Kau akan menyesali itu.
- 1312
- 01:46:03,990 --> 01:46:07,721
- Dia membawakanmu menghadapi
- Ahli ilmu mistis.
- 1313
- 01:46:10,029 --> 01:46:12,862
- Pikirmu dia membawamu kemana?
- 1314
- 01:46:13,833 --> 01:46:16,893
- Biar kutebak. Rumahmu?
- 1315
- 01:46:20,940 --> 01:46:22,737
- Sebelumnya.
- 1316
- 01:46:24,944 --> 01:46:26,935
- Dulu begitu indah.
- 1317
- 01:46:28,915 --> 01:46:30,974
- Titan seperti planet-planet lain.
- 1318
- 01:46:31,851 --> 01:46:34,752
- Terlalu banyak mulut, tidak cukup makanan.
- 1319
- 01:46:34,821 --> 01:46:38,723
- Ketika menghadapi kepunahan,
- kutawarkan solusi.
- 1320
- 01:46:38,958 --> 01:46:40,755
- Genosida.
- 1321
- 01:46:40,927 --> 01:46:44,988
- Tapi acak, tak memihak,
- adil bagi yang kaya dan miskin.
- 1322
- 01:46:45,999 --> 01:46:48,763
- Mereka bilang aku gila.
- 1323
- 01:46:49,035 --> 01:46:51,799
- Yang kuramalkan terjadi.
- 1324
- 01:46:54,007 --> 01:46:56,737
- Selamat, kau seorang peramal.
- 1325
- 01:46:56,776 --> 01:46:57,936
- Aku seorang penyintas.
- 1326
- 01:46:57,944 --> 01:46:59,969
- Yang ingin membunuh banyak orang.
- 1327
- 01:46:59,979 --> 01:47:03,938
- Dengan keenam batu,
- akan semudah jentikan jari.
- 1328
- 01:47:04,784 --> 01:47:09,778
- Mereka semua akan musnah.
- Kusebut itu belas kasihan.
- 1329
- 01:47:11,791 --> 01:47:12,985
- Lalu apa?
- 1330
- 01:47:13,927 --> 01:47:15,895
- Aku akan beristirahat:...
- 1331
- 01:47:16,029 --> 01:47:19,863
- Dan melihat matahari terbit
- di alam semesta yang bersyukur.
- 1332
- 01:47:20,867 --> 01:47:24,826
- Pilihan terberat membutuhkan tekat terkuat.
- 1333
- 01:47:25,738 --> 01:47:29,970
- Kau akan lihat tekad kami
- setara denganmu.
- 1334
- 01:47:31,811 --> 01:47:32,835
- Kami?
- Guavaberry
- 1335
- 01:47:38,851 --> 01:47:39,909
- Mudah, Quill.
- 1336
- 01:47:40,019 --> 01:47:42,749
- Ya, jika tujuan kamu membuatnya marah.
- 1337
- 01:48:20,026 --> 01:48:21,891
- Bum!
- 1338
- 01:48:22,829 --> 01:48:24,854
- Jangan sampai dia menutup tinjunya.
- 1339
- 01:48:28,935 --> 01:48:29,959
- Sihir.
- 1340
- 01:48:30,036 --> 01:48:31,799
- Sihir lagi.
- 1341
- 01:48:32,005 --> 01:48:33,768
- Sihir dengan tendangan.
- 1342
- 01:48:33,873 --> 01:48:34,965
- Sihir dengan:...
- 1343
- 01:48:36,776 --> 01:48:37,834
- Serangga.
- 1344
- 01:49:16,783 --> 01:49:17,807
- Seharusnya kau membunuhku.
- 1345
- 01:49:17,817 --> 01:49:19,785
- ltu membuang-buang suku cadang!
- 1346
- 01:49:24,857 --> 01:49:26,017
- Di mana Gamora?
- 1347
- 01:50:07,033 --> 01:50:08,796
- Dia dalam pergaruh? Tahan terus.
- 1348
- 01:50:08,801 --> 01:50:11,736
- Cepatlah, dia sangat kuat.
- 1349
- 01:50:11,737 --> 01:50:12,931
- Parker, tolong kemari!
- 1350
- 01:50:12,972 --> 01:50:15,873
- Dia tak bisa menahannya
- lebih lama lagi. Ayo.
- 1351
- 01:50:15,908 --> 01:50:17,773
- Siap? lagi, lagi.
- 1352
- 01:50:17,810 --> 01:50:19,778
- - Kudorong hitungan ketiga. Ayo!
- - Bagus.
- 1353
- 01:50:21,781 --> 01:50:22,008
- Bukajarinya agar bisa lepas.
- 1354
- 01:50:22,748 --> 01:50:24,978
- Kupikir kau sulit di tangkap perlu
- di di catat, ini rencanaku.
- 1355
- 01:50:26,018 --> 01:50:27,918
- Kau lemah sekarang.
- 1356
- 01:50:28,020 --> 01:50:29,954
- Di mana Gamora?
- 1357
- 01:50:30,923 --> 01:50:32,754
- Gamora-ku.
- 1358
- 01:50:32,758 --> 01:50:33,986
- Tidak, omong kosong!
- 1359
- 01:50:34,760 --> 01:50:35,886
- Di mana dia?
- 1360
- 01:50:36,929 --> 01:50:38,794
- Dia menderita.
- 1361
- 01:50:38,965 --> 01:50:40,762
- Bagus.
- 1362
- 01:50:42,001 --> 01:50:43,866
- Dia bersedih.
- 1363
- 01:50:43,936 --> 01:50:47,872
- Monster ini bersedih karena apa?
- 1364
- 01:50:48,040 --> 01:50:49,803
- Gamora.
- 1365
- 01:50:52,979 --> 01:50:54,742
- Apa?
- 1366
- 01:50:54,780 --> 01:50:56,008
- Dia membawanya ke Vomir.
- 1367
- 01:50:56,782 --> 01:50:58,909
- Dia kembali dengan batu jiwa.
- 1368
- 01:50:59,752 --> 01:51:00,946
- Gamora tidak kembali.
- 1369
- 01:51:02,889 --> 01:51:05,915
- Quill, kau harus tenang.
- Mengerti?
- 1370
- 01:51:06,926 --> 01:51:10,794
- Jangan menyerang.
- Sedikit lagi terlepas!
- 1371
- 01:51:11,898 --> 01:51:13,024
- Katakan dia berbohong.
- 1372
- 01:51:14,967 --> 01:51:17,959
- Bedebah!
- Katakan kau tidak melakukannya!
- 1373
- 01:51:19,805 --> 01:51:22,797
- Aku harus melakukannya.
- 1374
- 01:51:23,743 --> 01:51:24,835
- Tidak harus.
- 1375
- 01:51:24,977 --> 01:51:26,968
- Tidak harus.
- 1376
- 01:51:30,816 --> 01:51:31,976
- - Tidak harus!
- - Quill
- 1377
- 01:51:32,018 --> 01:51:34,009
- Hei, hentikan! Hentikan!
- 1378
- 01:51:34,820 --> 01:51:35,844
- Hentikan!
- 1379
- 01:51:35,922 --> 01:51:37,822
- Sedikit lagi! Dapat, dapat!
- 1380
- 01:51:40,960 --> 01:51:42,757
- Astaga.
- 1381
- 01:52:41,787 --> 01:52:43,948
- Rasakan, anjing angkasa luar!
- 1382
- 01:52:46,993 --> 01:52:49,860
- Ayo! rasakan! rasakan!
- 1383
- 01:52:49,895 --> 01:52:51,920
- Ayo! Rasakan ini.
- 1384
- 01:52:51,931 --> 01:52:52,989
- Berapa harga senjatamu?
- 1385
- 01:52:53,733 --> 01:52:54,722
- Tidak dijual.
- 1386
- 01:52:54,767 --> 01:52:56,758
- Baik. Berapa harga lenganmu?
- 1387
- 01:52:58,804 --> 01:53:00,032
- Akan kucuri lengan itu..
- 1388
- 01:53:09,015 --> 01:53:10,812
- Potongan rambut baru?
- 1389
- 01:53:10,883 --> 01:53:11,975
- Kau meniru janggutku.
- 1390
- 01:53:14,887 --> 01:53:16,821
- lni temanku, Pohon.
- 1391
- 01:53:16,922 --> 01:53:18,890
- Aku Groot.
- 1392
- 01:53:19,992 --> 01:53:21,789
- Aku Steve Rogers.
- 1393
- 01:53:41,881 --> 01:53:43,872
- Mundur! Mundur, sekarang!
- 1394
- 01:53:53,759 --> 01:53:54,953
- Pusatkan serangan di sisi kiri, Sam.
- 1395
- 01:53:55,795 --> 01:53:56,921
- Sedang kulakukan.
- 1396
- 01:54:20,853 --> 01:54:21,979
- Kenapa dari tadi dia di atas?
- 1397
- 01:54:22,988 --> 01:54:25,957
- Dia di medan tempur. Ambilah.
- 1398
- 01:54:57,757 --> 01:54:59,816
- Teman-teman. Vision dalam bahaya.
- 1399
- 01:55:02,795 --> 01:55:03,921
- Cepat tolong Vision!
- 1400
- 01:55:04,764 --> 01:55:05,731
- Aku saja!
- 1401
- 01:55:05,765 --> 01:55:06,789
- Aku ke sana!
- 1402
- 01:55:11,904 --> 01:55:14,805
- Dia akan mati sendirian.
- Sama sepertimu.
- 1403
- 01:55:14,840 --> 01:55:16,000
- Dia tidak sendirian.
- 1404
- 01:55:41,967 --> 01:55:43,958
- Oh tidak, tidak bisa.
- 1405
- 01:55:44,003 --> 01:55:45,800
- Tidak akan seperti di New York.
- 1406
- 01:55:45,838 --> 01:55:47,965
- Baju robot ini mengalahkan Hulk.
- 1407
- 01:55:47,973 --> 01:55:49,838
- Apa? Tidak! Tidak!
- 1408
- 01:55:52,878 --> 01:55:55,847
- Teman-teman.
- Vison butuh bantuan, sekarang!
- 1409
- 01:55:57,850 --> 01:56:01,013
- Hulk, aku tahu kau suka
- muncul pada detik-detik terakhir.
- 1410
- 01:56:01,020 --> 01:56:03,955
- lni dia, ini detik-detik terakhir.
- 1411
- 01:56:08,727 --> 01:56:10,695
- Hulk! Huilk!
- 1412
- 01:56:10,863 --> 01:56:11,955
- Hulk!
- 1413
- 01:56:12,898 --> 01:56:14,832
- Tidak!
- 1414
- 01:56:15,768 --> 01:56:18,760
- Kau menyebalkan, bebedah hijau!
- 1415
- 01:56:18,804 --> 01:56:19,793
- Biar kuhadapi sendiri.
- 1416
- 01:56:20,840 --> 01:56:21,966
- Ayo! Ya!
- 1417
- 01:56:34,987 --> 01:56:36,011
- Selamat tinggal!
- 1418
- 01:56:47,867 --> 01:56:49,960
- Hulk, kita perlu bicara panjang lebar.
- 1419
- 01:57:00,980 --> 01:57:03,778
- Kupikir kau tak terkalahkan, Mesin.
- 1420
- 01:57:04,016 --> 01:57:06,883
- Tapi kau sekarat sama seperti manusia lain.
- 1421
- 01:57:15,027 --> 01:57:16,858
- Pergi dari sini!
- 1422
- 01:57:19,932 --> 01:57:20,956
- Pergi!
- 1423
- 01:57:39,885 --> 01:57:41,011
- ltu menjijikkan.
- 1424
- 01:58:08,047 --> 01:58:09,912
- Aku menyuruhmu pergi.
- 1425
- 01:58:10,916 --> 01:58:12,850
- Kita tidak menukar nyawa, kapten.
- 1426
- 01:58:24,029 --> 01:58:25,929
- Aku menolongmu.
- 1427
- 01:58:26,765 --> 01:58:28,824
- Maaf aku selalu lupa nama orang.
- 1428
- 01:59:13,879 --> 01:59:15,870
- Kau penuh trik, penyihir.
- 1429
- 01:59:17,016 --> 01:59:20,850
- Tapi tidak pernah mengunakan
- senjata terkuatmu.
- 1430
- 01:59:23,822 --> 01:59:24,948
- Palsu.
- 1431
- 01:59:32,898 --> 01:59:35,992
- Sekali lagi melemparku dengan
- bulan, aku akan marah besar.
- 1432
- 01:59:36,001 --> 01:59:37,832
- Stark.
- 1433
- 01:59:37,836 --> 01:59:38,928
- Kau mengenalku?
- 1434
- 01:59:39,738 --> 01:59:40,796
- Ya.
- 1435
- 01:59:40,906 --> 01:59:44,740
- Bukan hanya kau yang dikutuk
- memiliki pengetahuan.
- 1436
- 01:59:44,977 --> 01:59:46,774
- Satu-satunya kutukanku adalah kau.
- 1437
- 01:59:48,947 --> 01:59:50,778
- Ayo!
- 1438
- 02:00:17,810 --> 02:00:19,869
- Semua itu untuk setetes darah.
- 1439
- 02:01:03,889 --> 02:01:05,880
- Aku salut denganmu, Stark.
- 1440
- 02:01:06,992 --> 02:01:10,860
- Begitu aku selesai,
- separuh manusia akan tetap hidup.
- 1441
- 02:01:16,034 --> 02:01:17,934
- Kuharap mereka mengingatmu.
- 1442
- 02:01:28,747 --> 02:01:29,907
- Hentikan.
- 1443
- 02:01:35,821 --> 02:01:36,981
- Jangan bunuh dia:...
- 1444
- 02:01:37,923 --> 02:01:39,914
- dan aku kuberikan bantunya.
- 1445
- 02:01:42,995 --> 02:01:44,895
- Jangan menipuku.
- 1446
- 02:01:49,768 --> 02:01:50,826
- Jangan.
- 1447
- 02:02:41,920 --> 02:02:43,820
- Satu batu lagi.
- 1448
- 02:02:53,799 --> 02:02:54,891
- Di mana dia?
- 1449
- 02:03:03,909 --> 02:03:05,774
- Kita kalah?
- 1450
- 02:03:09,014 --> 02:03:10,879
- Kenapa kau lakukan itu?
- 1451
- 02:03:14,786 --> 02:03:16,014
- Kita berada di babak akhir sekarang.
- 1452
- 02:03:42,814 --> 02:03:43,872
- Kau baik-baik saja?
- 1453
- 02:03:45,851 --> 02:03:47,842
- Kenapa? Ada apa?
- 1454
- 02:03:49,855 --> 02:03:51,015
- Dia di sini.
- 1455
- 02:04:01,900 --> 02:04:04,960
- Semuanya, cepat kemari. Ada musuh.
- 1456
- 02:04:07,806 --> 02:04:09,000
- Apa-apaan?
- 1457
- 02:04:35,433 --> 02:04:36,400
- Kapten.
- 1458
- 02:04:37,268 --> 02:04:38,292
- ltu dia.
- 1459
- 02:04:40,338 --> 02:04:43,398
- Konsentrasi. Tetap waspada.
- 1460
- 02:05:08,233 --> 02:05:09,257
- Wanda.
- 1461
- 02:05:10,201 --> 02:05:11,293
- Sudah waktunya.
- 1462
- 02:05:11,336 --> 02:05:12,360
- Tidak.
- 1463
- 02:05:12,370 --> 02:05:15,168
- Mereka tak bisa menghentikannya,
- Wanda, tapi kita bisa.
- 1464
- 02:05:15,206 --> 02:05:16,264
- Lihat aku.
- 1465
- 02:05:16,307 --> 02:05:18,172
- Kau bisa menghancurkan batunya.
- 1466
- 02:05:18,209 --> 02:05:20,268
- - Tidak
- - Harus, Wanda, kumohon.
- 1467
- 02:05:22,247 --> 02:05:25,182
- Kita kehabisan waktu.
- 1468
- 02:05:25,316 --> 02:05:26,374
- Aku tak bisa.
- 1469
- 02:05:26,418 --> 02:05:28,215
- Ya, kau bisa.
- 1470
- 02:05:28,420 --> 02:05:30,251
- Kau bisa.
- 1471
- 02:05:45,556 --> 02:05:48,491
- Jika dia dapat batunya,
- separuh alam semesta mati.
- 1472
- 02:05:50,494 --> 02:05:52,394
- lni tidak adil.
- 1473
- 02:05:53,397 --> 02:05:55,388
- Seharusnya bukan kau.
- 1474
- 02:05:56,600 --> 02:05:58,431
- Tidak apa-apa.
- 1475
- 02:05:59,536 --> 02:06:01,470
- Kau takkan menyakitiku.
- 1476
- 02:06:10,447 --> 02:06:11,573
- Aku hanya merasakanmu.
- 1477
- 02:07:34,598 --> 02:07:36,463
- Tidak apa-apa.
- 1478
- 02:07:46,410 --> 02:07:48,344
- Tidak apa-apa.
- 1479
- 02:07:51,448 --> 02:07:53,382
- Aku mencintaimu.
- 1480
- 02:08:22,446 --> 02:08:24,437
- Aku mengerti, Nak.
- 1481
- 02:08:25,549 --> 02:08:27,540
- Lebih dari siapa pun.
- 1482
- 02:08:29,453 --> 02:08:31,512
- Kau tak akan mengerti.
- 1483
- 02:08:36,360 --> 02:08:39,352
- Hari ini, aku kehilangan
- lebih dari yang kau tahu.
- 1484
- 02:08:40,531 --> 02:08:43,557
- Tapi ini bukan waktunya berduka.
- 1485
- 02:08:45,502 --> 02:08:49,529
- Sekarang sama sekali bukan waktunya.
- 1486
- 02:09:13,330 --> 02:09:14,354
- Tidak!
- 1487
- 02:10:12,222 --> 02:10:14,053
- Sudah kubilang:...
- 1488
- 02:10:15,191 --> 02:10:17,125
- Kau akan mati untuk perbuatanmu.
- 1489
- 02:10:31,241 --> 02:10:33,175
- Seharusnya kau:...
- 1490
- 02:10:35,979 --> 02:10:37,139
- Seharusnya kau:...
- 1491
- 02:10:40,016 --> 02:10:43,042
- Seharusnya kau menyerang kepalaku.
- 1492
- 02:10:45,088 --> 02:10:46,146
- Tidak!
- 1493
- 02:11:19,155 --> 02:11:20,213
- Putriku?
- 1494
- 02:11:28,097 --> 02:11:29,155
- Kau sudah melakukannya?
- 1495
- 02:11:31,134 --> 02:11:32,999
- Ya.
- 1496
- 02:11:40,176 --> 02:11:42,974
- Akibatnya kau kehilangan apa?
- 1497
- 02:11:46,082 --> 02:11:47,982
- Segalanya.
- 1498
- 02:11:57,994 --> 02:11:59,188
- Apa yang kau lakukan?
- 1499
- 02:12:00,997 --> 02:12:02,157
- Apa yang kau lakukan?
- 1500
- 02:12:16,012 --> 02:12:17,104
- Dia ke mana?
- 1501
- 02:12:20,216 --> 02:12:21,183
- Thor.
- 1502
- 02:12:24,954 --> 02:12:25,978
- Dia kemana?
- 1503
- 02:12:26,122 --> 02:12:27,180
- Steve?
- 1504
- 02:13:02,091 --> 02:13:04,992
- Bangun, Jendral, bangun!
- 1505
- 02:13:05,028 --> 02:13:06,996
- lni bukan tempat untuk mati.
- 1506
- 02:13:21,978 --> 02:13:23,172
- Aku Groot.
- 1507
- 02:13:25,181 --> 02:13:28,048
- Tidak, tidak!
- 1508
- 02:13:28,951 --> 02:13:31,943
- Groot. Tidak.
- 1509
- 02:13:45,068 --> 02:13:46,126
- Sam!
- 1510
- 02:13:50,073 --> 02:13:51,938
- Sam, kau di mana?
- 1511
- 02:14:01,084 --> 02:14:03,052
- Terjadi sesuatu.
- 1512
- 02:14:15,064 --> 02:14:16,224
- Quil?
- 1513
- 02:14:23,940 --> 02:14:25,134
- Tenang, Quil.
- 1514
- 02:14:25,174 --> 02:14:27,005
- Astaga.
- 1515
- 02:14:30,213 --> 02:14:32,044
- Tony.
- 1516
- 02:14:35,084 --> 02:14:37,985
- Tidak ada cara lain.
- 1517
- 02:14:43,126 --> 02:14:44,991
- Tuan Stark?
- 1518
- 02:14:48,197 --> 02:14:50,062
- Aku merasa kurang sehat.
- 1519
- 02:14:52,135 --> 02:14:54,160
- - Kau baik-baik saja
- - Entah ada apa
- 1520
- 02:14:54,203 --> 02:14:55,966
- Aku tidak tahu:...
- 1521
- 02:14:57,173 --> 02:15:00,939
- Aku tak ingin pergi. Aku
- tak ingin pergi, kumohon.
- 1522
- 02:15:00,977 --> 02:15:03,207
- Kumohon, aku tak ingin pergi.
- Aku tak ingin pergi.
- 1523
- 02:15:08,017 --> 02:15:09,177
- Maaf.
- 1524
- 02:15:24,133 --> 02:15:25,998
- Dia melakukannya.
- 1525
- 02:15:25,999 --> 02:15:36,999
- RESYNC BY : DENI AUROR@
- TRANSLATE BY : @than GuavaBerry ft tobiehyde
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement