Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:09,423 --> 00:00:26,423
- translated by xtalplanet
- resync by najip
- 2
- 00:00:29,403 --> 00:00:31,322
- Aku benci televisi.
- 3
- 00:00:31,363 --> 00:00:32,656
- Membuat aku sakit kepala.
- 4
- 00:00:34,700 --> 00:00:35,868
- Kau tahu, kudengar
- 5
- 00:00:35,910 --> 00:00:38,537
- begitu banyak gelombang megnet di sekitar kita
- 6
- 00:00:38,579 --> 00:00:41,916
- disebabkan TV dan telepon, itu buruk, sepertinya
- 7
- 00:00:41,957 --> 00:00:45,044
- sepuluh kali lipat lebih banyak dari sel otak kita.
- 8
- 00:00:45,085 --> 00:00:47,880
- Membuat semua molekul di kepala kita tidak stabil.
- 9
- 00:00:47,922 --> 00:00:49,465
- Semua perusahaan tahu itu
- 10
- 00:00:49,506 --> 00:00:51,300
- tapi mereka tak melakukan apa-apa.
- 11
- 00:00:51,342 --> 00:00:53,928
- Seperti persengkongkolan besar.
- 12
- 00:00:54,011 --> 00:00:55,930
- Kau bisa ganti siarannya.
- 13
- 00:00:56,013 --> 00:00:57,514
- Aku tak peduli.
- 14
- 00:01:00,684 --> 00:01:03,062
- Kau tak tahu berapa banyak sinar elektromagnet
- 15
- 00:01:03,103 --> 00:01:06,106
- yang menembus kepala kita tiap detiknya?
- 16
- 00:01:06,106 --> 00:01:07,107
- Aku punya cerita.
- 17
- 00:01:07,775 --> 00:01:11,111
- Kau pernah dengar cerita tentang kaset yang
- jika kau menontonnya kau akan mati.
- 18
- 00:01:11,654 --> 00:01:12,863
- Kaset apaan itu?
- 19
- 00:01:12,905 --> 00:01:15,115
- Kaset biasa.
- 20
- 00:01:15,157 --> 00:01:16,492
- Orang merentalkannya.
- 21
- 00:01:16,533 --> 00:01:17,826
- Putar kasetnya
- 22
- 00:01:17,868 --> 00:01:20,579
- akan muncul tontonan menakutkan.
- 23
- 00:01:20,621 --> 00:01:24,083
- Tiba-tiba, ada wanita yang muncul
- 24
- 00:01:24,124 --> 00:01:26,377
- tersenyum padamu, tahu?
- 25
- 00:01:26,418 --> 00:01:29,588
- Melihatmu melalui layar...
- 26
- 00:01:29,630 --> 00:01:32,341
- dan setelah selesai...
- 27
- 00:01:32,383 --> 00:01:34,134
- Teleponmu berdering.
- 28
- 00:01:34,176 --> 00:01:37,263
- Ada yang tahu kau menontonnya
- 29
- 00:01:37,304 --> 00:01:39,848
- dan di telepon bersuara...
- 30
- 00:01:39,890 --> 00:01:43,143
- "Kau akan mati dalam 7 hari"
- 31
- 00:01:43,686 --> 00:01:46,146
- dan tepat tujuh hari kemudian...
- 32
- 00:01:46,689 --> 00:01:47,648
- Siapa yang bilang?
- 33
- 00:01:47,690 --> 00:01:49,441
- Seseorang dari Revere. Aku tak...
- 34
- 00:01:49,483 --> 00:01:50,776
- Siapa yang bilang?
- 35
- 00:01:50,818 --> 00:01:52,903
- Apa masalahmu?
- 36
- 00:01:52,945 --> 00:01:56,115
- Aku sudah menontonnya.
- 37
- 00:01:56,156 --> 00:01:58,284
- Itu hanya mitos, Katie.
- 38
- 00:01:58,325 --> 00:02:00,160
- Tidak, aku dan Josh, sudah melihatnya minggu lalu.
- 39
- 00:02:00,202 --> 00:02:01,328
- Kukira kau bersama orang tuamu.
- 40
- 00:02:01,370 --> 00:02:02,496
- Aku ingin bilang padamu.
- 41
- 00:02:02,538 --> 00:02:03,664
- Kau bersama Josh sepanjang minggu?
- 42
- 00:02:03,706 --> 00:02:05,332
- Beberapa temannya ke tempat ini
- 43
- 00:02:05,374 --> 00:02:06,333
- di atas gunung.
- 44
- 00:02:06,375 --> 00:02:08,377
- Mereka ingin merekam pertandingan footbal.
- 45
- 00:02:08,419 --> 00:02:10,045
- Kukira sinyal di sana jelek...
- 46
- 00:02:10,087 --> 00:02:11,088
- Apa yang kau bicarakan?
- 47
- 00:02:11,130 --> 00:02:12,089
- Dengar aku!
- 48
- 00:02:12,131 --> 00:02:14,466
- Saat kami memutar kasetnya,
- tak ada rekaman pertandingan.
- 49
- 00:02:14,508 --> 00:02:17,261
- Yang ada...
- 50
- 00:02:17,303 --> 00:02:18,929
- Apa?
- 51
- 00:02:18,971 --> 00:02:20,556
- Apa itu?
- 52
- 00:02:20,598 --> 00:02:23,601
- Sesuatu yang lain.
- 53
- 00:02:26,186 --> 00:02:29,857
- Kukira ada yang membuat lelucon...
- 54
- 00:02:29,899 --> 00:02:32,026
- tapi kemudian telepon berdering.
- 55
- 00:02:34,361 --> 00:02:36,322
- Sudah seminggu lalu...
- 56
- 00:02:36,363 --> 00:02:40,492
- dan malam ini tepat seminggu.
- 57
- 00:02:42,536 --> 00:02:44,830
- Kau mencoba menakuti aku.
- 58
- 00:02:54,006 --> 00:02:56,050
- Oh, Tuhan, Katie!
- 59
- 00:02:56,175 --> 00:02:57,801
- Kau tak apa-apa?
- 60
- 00:02:57,843 --> 00:02:59,053
- Katie... oh...
- 61
- 00:03:00,179 --> 00:03:02,598
- Kau menjengkelkan!
- 62
- 00:03:02,640 --> 00:03:04,600
- Kau benar-benar ketakutan!
- 63
- 00:03:04,642 --> 00:03:06,310
- Tidak.
- 64
- 00:03:06,352 --> 00:03:10,773
- Jadi kalian, melakukan sesuatu?
- 65
- 00:03:10,814 --> 00:03:14,026
- Misalnya?
- 66
- 00:03:14,068 --> 00:03:16,695
- Oh, Tuhan, kau benar-benar melakukannya!
- 67
- 00:03:16,737 --> 00:03:17,947
- Yu huu!
- 68
- 00:03:17,988 --> 00:03:19,198
- Ceritakan sekarang!
- 69
- 00:03:36,006 --> 00:03:38,634
- Apa kasetnya betul-betul ada?
- 70
- 00:04:02,032 --> 00:04:03,325
- Ini memalukan.
- 71
- 00:04:03,367 --> 00:04:04,493
- Tunggu, jangan!
- 72
- 00:04:04,535 --> 00:04:06,495
- Rumah Embrey.
- 73
- 00:04:24,388 --> 00:04:27,683
- Halo.
- 74
- 00:04:27,725 --> 00:04:29,685
- Hai, ibu.
- 75
- 00:04:31,687 --> 00:04:32,813
- Ya, itu Becca.
- 76
- 00:04:32,855 --> 00:04:33,981
- Mama kirim salam.
- 77
- 00:04:34,023 --> 00:04:35,149
- Dia senang kau di sini.
- 78
- 00:04:35,190 --> 00:04:37,318
- Tanyakan dimana ia menyimpan Vicodin.
- 79
- 00:04:38,527 --> 00:04:40,487
- Ya, kami mau tidur.
- 80
- 00:04:40,529 --> 00:04:43,657
- Baiklah. Ya, baiklah.
- 81
- 00:04:43,699 --> 00:04:47,786
- Baik! Ya, ya. Baiklah.
- 82
- 00:04:47,828 --> 00:04:50,789
- Tidak, aku tak mau.
- 83
- 00:04:50,831 --> 00:04:52,124
- Dah, mama.
- 84
- 00:05:17,858 --> 00:05:19,485
- Becca, ribut sekali.
- 85
- 00:05:19,526 --> 00:05:20,986
- Mana remote nya.
- 86
- 00:05:46,345 --> 00:05:48,222
- Becca, keluar!
- 87
- 00:06:46,196 --> 00:06:49,116
- Becca, kau dengar aku?
- 88
- 00:07:48,300 --> 00:07:50,094
- Jangan suruh aku menulis!
- 89
- 00:07:50,135 --> 00:07:52,263
- Jeritan itu memancing perhatianku
- 90
- 00:07:52,304 --> 00:07:54,515
- dan aku tak akan memberikan padanya.
- 91
- 00:07:54,557 --> 00:07:55,933
- Aku mencoba objektif!
- 92
- 00:07:55,975 --> 00:07:58,018
- Dengar, harvey, kau bajingan
- 93
- 00:07:58,060 --> 00:07:59,144
- sentuhlah kolom milikku
- 94
- 00:07:59,186 --> 00:08:01,981
- aku akan ke sana dan mencungkil matamu
- 95
- 00:08:02,022 --> 00:08:04,608
- menggunakan pensil merah kesukaan anakmu!
- 96
- 00:08:04,650 --> 00:08:05,901
- Harvey?
- 97
- 00:08:05,943 --> 00:08:07,611
- Sial!
- 98
- 00:08:09,613 --> 00:08:12,616
- Hei...
- 99
- 00:08:12,658 --> 00:08:14,952
- Hei.
- 100
- 00:08:14,994 --> 00:08:16,787
- Maaf, aku telat.
- 101
- 00:08:16,829 --> 00:08:18,789
- Jangan kuatir.
- 102
- 00:08:18,831 --> 00:08:20,791
- Aku menunggu di mobil.
- 103
- 00:08:22,835 --> 00:08:25,212
- Sudah, Ms. Keller?
- 104
- 00:08:25,254 --> 00:08:26,380
- Ya, tentu.
- 105
- 00:08:26,422 --> 00:08:27,882
- Panggil aku Rachel.
- 106
- 00:08:27,923 --> 00:08:29,508
- Silakan, duduk.
- 107
- 00:08:29,550 --> 00:08:32,261
- Dia sangat independen, ya kan?
- 108
- 00:08:32,303 --> 00:08:33,762
- Oh, ya. Ia tentu begitu.
- 109
- 00:08:33,804 --> 00:08:36,015
- Aku tak pernah menyuruhnya melakukan sesuatu.
- 110
- 00:08:36,056 --> 00:08:37,391
- Yeah, jika itu suatu masalah
- 111
- 00:08:37,474 --> 00:08:40,144
- kau guru pertama dalam sejarah yang mengatakannya.
- 112
- 00:08:40,185 --> 00:08:42,146
- Ms. Keller...
- 113
- 00:08:42,187 --> 00:08:42,938
- Rachel.
- 114
- 00:08:43,814 --> 00:08:47,067
- Aku tahu Aidan baru kehilangan sepupunya...
- 115
- 00:08:47,109 --> 00:08:50,154
- Ya, dan aku berusaha untuk
- menghiburnya, itu hanya...
- 116
- 00:08:50,195 --> 00:08:51,530
- Oh, bukan itu maksudku.
- 117
- 00:08:51,530 --> 00:08:52,740
- Maksudku beristirahatlah.
- 118
- 00:08:52,781 --> 00:08:55,451
- Aku tahu Aidan dan sepupunya sangat dekat.
- 119
- 00:08:55,492 --> 00:08:58,037
- Yeah. Mereka menghabiskan
- beberapa malam bersama.
- 120
- 00:08:58,078 --> 00:09:00,414
- Dia cerita bagaimana kematiannya?
- 121
- 00:09:00,456 --> 00:09:03,876
- Seperti kau bilang,
- dia bukan tipe orang terbuka.
- 122
- 00:09:03,918 --> 00:09:06,587
- Tak berarti dia tak punya
- sesuatu untuk diceritakan.
- 123
- 00:09:08,964 --> 00:09:11,133
- Dia tahu aku ada di sana.
- 124
- 00:09:11,175 --> 00:09:13,636
- Kukira ia memang tahu
- 125
- 00:09:13,677 --> 00:09:17,932
- tapi mungkin dia mengekspresikan diri...
- dengan cara lain.
- 126
- 00:09:17,973 --> 00:09:20,726
- Aku ingin menunjukkan sesuatu.
- 127
- 00:09:30,986 --> 00:09:33,405
- Itu sepupunya.
- 128
- 00:09:33,405 --> 00:09:35,074
- Itu katie.
- 129
- 00:09:35,115 --> 00:09:39,161
- Ms. Keller...
- Aku terganggu dengan gambar-gambar ini.
- 130
- 00:09:41,956 --> 00:09:45,000
- Dengar, aku menghargai perhatianmu
- 131
- 00:09:45,042 --> 00:09:48,462
- tapi anakku kehilangan sahabat
- terbaiknya tiga malam yang lalu
- 132
- 00:09:48,504 --> 00:09:50,422
- Dia hanya mencoba menerimanya.
- 133
- 00:09:50,464 --> 00:09:52,841
- Ya, aku mengerti,
- tapi gambar-gambar ini...
- 134
- 00:09:52,883 --> 00:09:56,262
- Itu cara Aidan mengekspresikan
- dirinya, seperti katamu.
- 135
- 00:09:57,972 --> 00:10:00,474
- Dia tak apa-apa.
- 136
- 00:10:02,601 --> 00:10:05,271
- Kau bilang dia mati tiga malam yang lalu?
- 137
- 00:10:05,312 --> 00:10:06,772
- Ya, benar.
- 138
- 00:10:06,814 --> 00:10:09,984
- Aidan menggambar ini seminggu yang lalu.
- 139
- 00:10:34,842 --> 00:10:36,927
- Apa?
- 140
- 00:10:37,803 --> 00:10:39,638
- Tak ada.
- 141
- 00:10:48,772 --> 00:10:50,733
- Boleh kubacakan sesuatu?
- 142
- 00:10:50,774 --> 00:10:52,276
- Aku lelah.
- 143
- 00:10:52,359 --> 00:10:53,485
- Baiklah.
- 144
- 00:10:55,654 --> 00:10:56,947
- Mimpi indah.
- 145
- 00:10:59,533 --> 00:11:01,535
- Kita tak punya waktu banyak.
- 146
- 00:11:04,205 --> 00:11:06,832
- Oh, sayang,
- aku tahu aku selalu bekerja
- 147
- 00:11:06,874 --> 00:11:07,917
- aku minta maaf.
- 148
- 00:11:07,958 --> 00:11:10,961
- tapi aku janji,
- aku akan melakukannya untukmu.
- 149
- 00:11:11,045 --> 00:11:13,172
- Aku bukan membahas masalah itu.
- 150
- 00:11:13,214 --> 00:11:16,342
- Aku bicara tentang
- waktu sebelum kita mati.
- 151
- 00:11:18,385 --> 00:11:19,845
- Kau kehilangan waktu.
- 152
- 00:11:19,887 --> 00:11:22,348
- Jadi kau tahu kapan aku mati?
- 153
- 00:11:22,389 --> 00:11:23,349
- Tidak.
- 154
- 00:11:23,390 --> 00:11:24,850
- Tak ada yang tahu.
- 155
- 00:11:24,892 --> 00:11:27,853
- Tapi kau tak perlu kuatir tentang itu.
- 156
- 00:11:29,396 --> 00:11:30,564
- Katie tahu.
- 157
- 00:11:30,689 --> 00:11:32,066
- Dia bilang padaku.
- 158
- 00:11:32,107 --> 00:11:34,652
- Dia tahu kapan dia akan mati?
- 159
- 00:11:34,693 --> 00:11:37,404
- Dia bilang tak punya banyak waktu.
- 160
- 00:11:40,491 --> 00:11:42,534
- Selamat malam, Rachel.
- 161
- 00:11:59,552 --> 00:12:02,054
- Oh, sial!
- 162
- 00:12:04,807 --> 00:12:06,934
- Aidan...
- 163
- 00:12:08,811 --> 00:12:10,020
- Brengsek!
- 164
- 00:12:10,062 --> 00:12:11,355
- Sayang?!
- 165
- 00:12:11,397 --> 00:12:14,441
- Ada lihat gaun hitamku?
- 166
- 00:12:14,483 --> 00:12:16,485
- Aidan?
- 167
- 00:12:16,527 --> 00:12:18,862
- Ada kau lihat gaun...
- 168
- 00:12:18,904 --> 00:12:20,864
- hitamku?
- 169
- 00:12:23,867 --> 00:12:25,578
- Ini sedikit kusut.
- 170
- 00:12:30,916 --> 00:12:32,585
- Tak apa.
- 171
- 00:13:12,625 --> 00:13:14,293
- Ya, terima kasih.
- 172
- 00:13:40,653 --> 00:13:42,655
- Anak tak mengalami strok...
- 173
- 00:13:42,655 --> 00:13:44,615
- kecuali mereka kecanduan.
- 174
- 00:13:51,247 --> 00:13:53,207
- Oh, Ruthie.
- 175
- 00:13:53,249 --> 00:13:55,876
- Aku turut berduka.
- 176
- 00:14:05,219 --> 00:14:07,179
- Kau tak apa-apa, Dave?
- 177
- 00:14:09,223 --> 00:14:12,101
- Ya, aku baik-baik saja.
- 178
- 00:14:12,142 --> 00:14:14,520
- Bagaimana kabarmu?
- 179
- 00:14:22,695 --> 00:14:26,156
- Dia tidur sepanjang hari.
- 180
- 00:14:26,198 --> 00:14:27,491
- Dia tak bergerak.
- 181
- 00:14:28,701 --> 00:14:31,704
- Terlalu berat baginya.
- 182
- 00:14:33,706 --> 00:14:37,001
- Tidak lucu, Rachel.
- 183
- 00:14:37,042 --> 00:14:39,628
- Aku menghabiskan empat jam di internet
- 184
- 00:14:39,670 --> 00:14:42,256
- dan aku tidak menemukan kasus yang sama
- 185
- 00:14:42,298 --> 00:14:45,718
- gadis 16 tahun yang
- jantungnya tiba-tiba berhenti.
- 186
- 00:14:45,718 --> 00:14:49,138
- Aku bicara kepada dokter-dokter,
- semua tak tahu
- 187
- 00:14:49,179 --> 00:14:53,726
- apa sebenarnya
- yang telah terjadi pada anakku.
- 188
- 00:14:57,855 --> 00:15:01,775
- Dia begitu dekat... denganmu.
- 189
- 00:15:01,859 --> 00:15:03,485
- Juga Aidan.
- 190
- 00:15:03,527 --> 00:15:06,155
- Dia sangat terbuka padamu.
- 191
- 00:15:06,196 --> 00:15:08,657
- Ya, tapi dia tak pernah cerita sesuatu...
- 192
- 00:15:08,699 --> 00:15:11,577
- sesuatu yang mungkin menimpa dia.
- 193
- 00:15:11,619 --> 00:15:13,662
- Tapi kau bisa mencari tahu.
- 194
- 00:15:13,704 --> 00:15:16,207
- Itu tugasmu, bukan...
- 195
- 00:15:16,248 --> 00:15:17,708
- untuk menanyakan sesuatu?
- 196
- 00:15:19,752 --> 00:15:22,087
- Rachel, aku mohon.
- 197
- 00:15:26,467 --> 00:15:28,928
- Aku lihat wajahnya.
- 198
- 00:15:38,938 --> 00:15:40,940
- Aku kenal Becca.
- 199
- 00:15:40,940 --> 00:15:43,442
- Maksudku, dia sedikit intens,
- tapi tidak gila.
- 200
- 00:15:43,484 --> 00:15:47,154
- Mereka tak mengenakanmu kaus kaki
- dan jaket jika kau menakutkannya.
- 201
- 00:15:47,196 --> 00:15:50,407
- Ada yang membuatnya takut.
- 202
- 00:15:50,449 --> 00:15:51,659
- Hai.
- 203
- 00:15:53,661 --> 00:15:56,539
- Jadi, siapa yang masuk rumah sakit jiwa?
- 204
- 00:15:56,747 --> 00:15:58,040
- Becca...
- 205
- 00:15:58,249 --> 00:15:59,708
- teman Katie.
- 206
- 00:15:59,750 --> 00:16:03,629
- Oh, benar. Dia satu-satunya yang
- ada di sana saat kejadian itu.
- 207
- 00:16:03,671 --> 00:16:07,299
- Jadi, menurutmu apa yang
- mereka lakukan di atas sana?
- 208
- 00:16:08,968 --> 00:16:11,262
- Oh, terimakasih.
- 209
- 00:16:11,303 --> 00:16:13,347
- Aku ingat saat usia itu.
- 210
- 00:16:13,389 --> 00:16:17,851
- Aku dan pacarku mengendap-endap
- ke kamarku, bersenang-senang.
- 211
- 00:16:17,977 --> 00:16:20,646
- Menurutmu dia termasuk...?
- 212
- 00:16:20,688 --> 00:16:22,147
- Bukan masalah itu.
- 213
- 00:16:22,147 --> 00:16:25,067
- Ini masalah kaset.
- 214
- 00:16:25,109 --> 00:16:26,735
- Kellen, jangan cerita.
- 215
- 00:16:26,777 --> 00:16:28,237
- Kaset apa?
- 216
- 00:16:28,279 --> 00:16:30,281
- Yang akan membunuhmu
- jika kau menontonnya.
- 217
- 00:16:30,322 --> 00:16:31,965
- Oh, yang benar saja.
- 218
- 00:16:31,991 --> 00:16:34,535
- Apa isi kasetnya?
- 219
- 00:16:34,577 --> 00:16:36,495
- Aku belum lihat sebenarnya.
- 220
- 00:16:36,537 --> 00:16:38,163
- Apa Katie cerita padamu
- 221
- 00:16:38,205 --> 00:16:39,456
- dia kan menonton kasetnya?
- 222
- 00:16:39,498 --> 00:16:40,958
- Bukan Katie.
- 223
- 00:16:41,000 --> 00:16:43,335
- Aku mendengarnya dari pacar...
- 224
- 00:16:43,335 --> 00:16:45,004
- Kau dengar dari siapa?
- 225
- 00:16:45,045 --> 00:16:48,257
- Dia kencan dengan Josh.
- 226
- 00:16:48,299 --> 00:16:49,633
- Dia pergi ke Revere.
- 227
- 00:16:49,675 --> 00:16:51,635
- Sebenarnya itu rahasia.
- 228
- 00:16:51,677 --> 00:16:52,803
- Sebenarnya?
- 229
- 00:16:52,845 --> 00:16:54,889
- Dimana Josh? Ia di sini?
- 230
- 00:16:54,930 --> 00:16:55,973
- Josh sudah mati.
- 231
- 00:16:56,015 --> 00:16:58,475
- Apa?
- 232
- 00:16:58,517 --> 00:17:00,561
- Apa yang terjadi?
- 233
- 00:17:00,603 --> 00:17:03,022
- Sepertinya ia bunuh diri...
- 234
- 00:17:03,022 --> 00:17:05,482
- di malam yang sama
- dengan kematian Katie.
- 235
- 00:18:27,898 --> 00:18:31,694
- Aidan...
- apa yang kau lakukan di sini?
- 236
- 00:18:33,696 --> 00:18:34,989
- Ayolah.
- 237
- 00:18:35,030 --> 00:18:37,324
- Kita tak boleh masuk kamarnya.
- 238
- 00:18:37,366 --> 00:18:39,618
- Ini bukan kamarnya lagi.
- 239
- 00:20:17,341 --> 00:20:19,343
- 10:00 malam.
- 240
- 00:20:37,069 --> 00:20:40,489
- 10:00 malam.
- 241
- 00:20:41,365 --> 00:20:43,242
- Waktu kematiannya, Wade.
- 242
- 00:20:43,242 --> 00:20:44,869
- Itu saja yang ingin kuketahui.
- 243
- 00:20:44,910 --> 00:20:46,370
- Namanya Katie Embrey.
- 244
- 00:20:46,412 --> 00:20:48,581
- Lihat laporan dan cek waktunya.
- 245
- 00:20:48,581 --> 00:20:51,584
- Tidak, tak apa-apa. Akan kujaga.
- 246
- 00:20:51,584 --> 00:20:54,545
- "Tusukan teliti"?
- 247
- 00:20:54,587 --> 00:20:56,046
- Aliterasi yang bagus, ya?
- 248
- 00:20:56,088 --> 00:20:57,214
- Kau dipecat.
- 249
- 00:20:57,256 --> 00:20:58,215
- Tidak.
- 250
- 00:20:58,257 --> 00:20:59,300
- Ya.
- 251
- 00:20:59,341 --> 00:21:00,926
- Tidak.
- 252
- 00:21:00,968 --> 00:21:03,804
- Aku sedang menulis cerita bagus.
- 253
- 00:21:03,846 --> 00:21:05,431
- Apa itu?
- 254
- 00:21:05,472 --> 00:21:07,141
- Ya, aku masih di sini.
- 255
- 00:21:13,314 --> 00:21:15,649
- Baik, pukul berapa kematiannya?
- 256
- 00:22:01,445 --> 00:22:03,364
- Hai, aku penasaran...
- 257
- 00:22:03,405 --> 00:22:05,783
- Ambil kartu, apa saja.
- 258
- 00:22:05,824 --> 00:22:07,493
- Lakukan.
- 259
- 00:22:07,493 --> 00:22:10,120
- Baik, taruh kembali.
- 260
- 00:22:10,162 --> 00:22:12,248
- Jangan sampai aku melihatnya.
- 261
- 00:22:17,336 --> 00:22:18,754
- Itu kartumu?
- 262
- 00:22:18,796 --> 00:22:20,214
- Tidak.
- 263
- 00:22:20,256 --> 00:22:23,217
- Sial.
- 264
- 00:22:23,259 --> 00:22:25,844
- Mungkin kau ingat seseorang
- menginap minggu yang lalu.
- 265
- 00:22:25,886 --> 00:22:27,846
- Apa masalah?
- 266
- 00:22:27,846 --> 00:22:32,893
- Itu keponakanku. Ia melarikan
- diri dari orang tuanya.
- 267
- 00:22:32,935 --> 00:22:34,728
- Tidak.
- 268
- 00:22:34,770 --> 00:22:36,188
- Aku punya foto di sini.
- 269
- 00:22:36,188 --> 00:22:38,524
- Dia bersama temannya.
- 270
- 00:22:38,566 --> 00:22:40,234
- Kukira mereka menginap
- semalam dua malam di sini.
- 271
- 00:22:40,276 --> 00:22:42,528
- Ya, mereka di kabin 12.
- 272
- 00:22:42,528 --> 00:22:45,698
- Mereka tak membayar sewanya.
- 273
- 00:22:45,739 --> 00:22:49,410
- Mereka kebanyakan meprotes TV.
- 274
- 00:22:49,451 --> 00:22:51,954
- Oh, sinyal tak pernah bagus di sini.
- 275
- 00:22:52,037 --> 00:22:56,250
- Karena itu kami menyewakan
- kaset video untuk ditonton.
- 276
- 00:22:56,375 --> 00:22:58,669
- Banyak pilihan.
- 277
- 00:23:00,921 --> 00:23:03,465
- Kebanyakan kaset yang sengaja
- ditinggal oleh pelanggan.
- 278
- 00:23:03,507 --> 00:23:07,136
- Lagi-lagi mereka tak membayarnya.
- 279
- 00:23:07,177 --> 00:23:09,597
- Dan anak seperti itu terkadang tidak.
- 280
- 00:23:09,638 --> 00:23:11,181
- Nona?
- 281
- 00:23:11,223 --> 00:23:12,933
- Aku kecapekan.
- 282
- 00:23:12,975 --> 00:23:15,936
- Mungkin aku perlu istirahat sebelum pulang.
- 283
- 00:23:17,146 --> 00:23:18,898
- Aku sewa kabin 12.
- 284
- 00:23:31,744 --> 00:23:32,620
- Hei.
- 285
- 00:23:34,038 --> 00:23:36,749
- Ini kartumu, kan?
- 286
- 00:23:38,918 --> 00:23:41,295
- Benar.
- 287
- 00:26:30,172 --> 00:26:32,758
- Tujuh hari.
- 288
- 00:27:02,121 --> 00:27:04,582
- Aku pergi sekolah.
- 289
- 00:27:41,202 --> 00:27:42,828
- Bagaimana menurutmu?
- 290
- 00:27:42,870 --> 00:27:45,289
- Itu efek yang keren.
- 291
- 00:27:45,331 --> 00:27:50,169
- Apa yang akan kita lakukan pada kaset ini?
- 292
- 00:27:50,211 --> 00:27:53,380
- Ambil fotoku.
- 293
- 00:27:57,760 --> 00:28:01,472
- Paling tidak maukah melihatku?
- 294
- 00:28:06,518 --> 00:28:08,187
- Ini kamera yang sama?
- 295
- 00:28:08,187 --> 00:28:11,106
- Tidak. Lihat yang lainnya.
- 296
- 00:28:14,818 --> 00:28:16,654
- Bagaimana menurutmu?
- 297
- 00:28:19,990 --> 00:28:22,576
- Dengar, kukira kita akan
- bicara tentang kaset.
- 298
- 00:28:29,875 --> 00:28:31,919
- Kukira kau tak perlu menontonnya.
- 299
- 00:28:33,128 --> 00:28:35,756
- Tidak, sejak awal aku sudah tau.
- 300
- 00:28:35,798 --> 00:28:37,716
- Karena itu aku di sini?
- 301
- 00:28:37,758 --> 00:28:40,052
- Jadi kau dapat keuntungan
- dari kebijaksanaanku?
- 302
- 00:28:40,052 --> 00:28:45,140
- Sudah empat anak mati, Noah. /
- Bukan karena nonton video.
- 303
- 00:28:48,269 --> 00:28:50,896
- Ayolah, tunjukkan padaku.
- 304
- 00:30:04,929 --> 00:30:06,388
- Selesai.
- 305
- 00:30:06,472 --> 00:30:09,808
- Itu film remaja.
- 306
- 00:30:11,101 --> 00:30:14,980
- Kuyakin jika nonton malam
- akan lebih menakutkan.
- 307
- 00:30:21,862 --> 00:30:24,281
- Mau kau ambil?
- 308
- 00:30:43,676 --> 00:30:44,969
- Kau sibuk bekerja?
- 309
- 00:30:45,010 --> 00:30:47,304
- Aku tidak capek, Noah.
- 310
- 00:30:47,346 --> 00:30:48,639
- Baik.
- 311
- 00:30:48,681 --> 00:30:50,975
- Kaset itu tidak membuatmu takut?
- 312
- 00:30:51,016 --> 00:30:52,476
- Tidak. Maaf.
- 313
- 00:30:52,518 --> 00:30:55,646
- Empat orang sudah mati. /
- Yah, sudah kukatakan bukan karena kaset itu.
- 314
- 00:30:55,688 --> 00:30:59,048
- Keempatnya sudah nonton video itu. /
- Kita sudah menontonnya.
- 315
- 00:30:59,191 --> 00:31:01,318
- Seminggu lagi.
- 316
- 00:31:01,360 --> 00:31:04,488
- Yah, aku tadi akan ke kota.
- 317
- 00:31:04,530 --> 00:31:08,534
- Tapi waktuku terbuang hanya untuk ini,
- dan akan terjadi seminggu lagi.
- 318
- 00:31:08,576 --> 00:31:09,743
- - Untranslated subtitle -
- 319
- 00:31:09,785 --> 00:31:12,204
- Menurutmu aku gampang ditipu?
- 320
- 00:31:12,246 --> 00:31:13,330
- Tidak.
- 321
- 00:31:13,372 --> 00:31:14,373
- Gampang cemas?
- 322
- 00:31:14,373 --> 00:31:15,416
- Tidak.
- 323
- 00:31:15,457 --> 00:31:18,210
- Maksudku, kau sedikit tertekan mungkin.
- 324
- 00:31:18,252 --> 00:31:20,337
- Dan pakaianmu kacau.
- 325
- 00:31:20,379 --> 00:31:23,215
- Siapa yang membuat? Darimana asalnya?
- 326
- 00:31:24,884 --> 00:31:26,176
- Baiklah.
- 327
- 00:31:26,218 --> 00:31:29,847
- Buatkan salinannya.
- Aku akan lihat apa yang bisa kulakukan.
- 328
- 00:31:34,560 --> 00:31:35,519
- Terimakasih.
- 329
- 00:31:37,688 --> 00:31:40,274
- Ya.
- 330
- 00:33:28,841 --> 00:33:32,303
- Kau yakin ini salinannya? /
- Ya, kenapa?
- 331
- 00:33:34,388 --> 00:33:36,307
- Nomornya kacau.
- 332
- 00:33:37,850 --> 00:33:42,688
- Aku mengalami masalah
- sama saat mengkopinya.
- 333
- 00:33:43,022 --> 00:33:45,649
- Itu tak mungkin. Sebab nomor
- inilah yang mengontrol jalur.
- 334
- 00:33:45,691 --> 00:33:47,902
- Nomor akan tercatat
- di kaset jika direkam.
- 335
- 00:33:47,943 --> 00:33:50,779
- Secara teoritis, kaset ini
- tak menyimpan gambar apapun.
- 336
- 00:33:50,821 --> 00:33:55,451
- Hei, Noah, bisakah kau jelaskan
- dengan bahasa yang bisa kumengerti?
- 337
- 00:33:55,492 --> 00:33:59,371
- Baik, saat kau merekam kaset,
- tercipta jalur kontrol sebagai tanda digital
- 338
- 00:33:59,413 --> 00:34:03,542
- Dengan apapun kau merekamnya,
- kamera, VCR, apapun itu.
- 339
- 00:34:03,584 --> 00:34:06,253
- Jadi jalur itu yang menjelaskan
- darimana asal rekaman itu.
- 340
- 00:34:06,295 --> 00:34:07,755
- Tapi kaset ini tak punya...
- 341
- 00:34:07,796 --> 00:34:10,090
- Artinya, seperti lahir tanpa sidik jari.
- 342
- 00:34:10,132 --> 00:34:12,885
- Lalu bagaimana ini bisa direkam?
- 343
- 00:34:12,927 --> 00:34:14,845
- Entahlah.
- 344
- 00:34:14,887 --> 00:34:18,265
- Tapi akan kucari tahu.
- 345
- 00:34:18,307 --> 00:34:19,892
- Baiklah, lihat.
- 346
- 00:34:19,934 --> 00:34:23,354
- Harusnya kau melihat pantulan
- kamera dari cermin ini.
- 347
- 00:34:23,395 --> 00:34:25,439
- Sebab sudutnya tegak.
- 348
- 00:34:26,081 --> 00:34:27,233
- Apa itu?
- 349
- 00:34:27,900 --> 00:34:30,069
- Sepertinya ia pergi, siapapun dia.
- 350
- 00:34:30,110 --> 00:34:35,074
- Maksudku yang ada di atas. /
- Oh, itu hanya tracking.
- 351
- 00:34:35,115 --> 00:34:36,700
- Bisa kuperbaiki.
- 352
- 00:34:36,742 --> 00:34:37,743
- Ups, maaf.
- 353
- 00:34:37,785 --> 00:34:38,744
- Tunggu, kembali.
- 354
- 00:34:38,786 --> 00:34:39,954
- Ada sesuatu tadi.
- 355
- 00:34:40,079 --> 00:34:41,914
- Yeah, benar.
- 356
- 00:34:41,956 --> 00:34:43,374
- Ada gambar tersembunyi. /
- Tahan.
- 357
- 00:34:44,583 --> 00:34:45,751
- Yeah, berhasil.
- 358
- 00:34:45,793 --> 00:34:46,752
- Tapi belum jauh.
- 359
- 00:34:46,794 --> 00:34:47,753
- Terus.
- 360
- 00:34:47,753 --> 00:34:48,754
- Biar kulakukan.
- 361
- 00:34:48,754 --> 00:34:50,881
- Tunggu, tak mungkin jauh.
- 362
- 00:34:50,923 --> 00:34:52,174
- Biar kulakukan. / Sial!
- 363
- 00:34:52,216 --> 00:34:53,175
- Oh...
- 364
- 00:34:55,094 --> 00:34:55,970
- Hei, Noah.
- 365
- 00:34:56,011 --> 00:34:57,263
- Aku ambil kameranya.
- 366
- 00:34:57,263 --> 00:34:58,597
- Bentuknya bagus.
- 367
- 00:34:58,639 --> 00:35:01,809
- Kau mau copy Guatemala yang kubuat itu?
- 368
- 00:35:01,850 --> 00:35:04,353
- Sebab yang itu seperti...
- 369
- 00:35:04,395 --> 00:35:05,771
- terbakar.
- 370
- 00:35:05,813 --> 00:35:07,189
- Kau sedang bekerja?
- 371
- 00:35:07,231 --> 00:35:09,441
- Ini sahabatku, Rachel Keller.
- 372
- 00:35:09,483 --> 00:35:11,068
- Dia menulis tentang "P.I"
- 373
- 00:35:11,110 --> 00:35:13,487
- Rachel, ini Beth, asistenku.
- 374
- 00:35:13,529 --> 00:35:15,865
- Aku lebih suka
- "rekan dalam kejahatan"
- 375
- 00:35:17,283 --> 00:35:19,618
- Dia murid jurnalis di Kirkland, sebenarnya.
- 376
- 00:35:19,660 --> 00:35:22,246
- Baiklah aku tak akan mengganggu.
- Anggap tak ada aku.
- 377
- 00:35:24,123 --> 00:35:27,376
- Rachel sedang meneliti video lelucon ini.
- 378
- 00:35:27,418 --> 00:35:31,171
- Kau kan tahu masalah video.
- Coba lihat trackingnya.
- 379
- 00:35:31,213 --> 00:35:33,215
- Ah, aku terlambat.
- Aku harus pergi.
- 380
- 00:35:33,257 --> 00:35:35,634
- Ya, tapi kenapa kau mengambilnya? /
- Aku harus pergi.
- 381
- 00:35:35,676 --> 00:35:37,177
- Senang berjumpa denganmu.
- 382
- 00:35:42,349 --> 00:35:43,976
- Kau ambil kasetnya?
- 383
- 00:35:44,018 --> 00:35:45,269
- Aku tak mau ia melihatnya.
- 384
- 00:35:45,311 --> 00:35:46,937
- Kau tak ingin dia melihatnya?
- 385
- 00:35:46,979 --> 00:35:48,022
- Bagaimana denganku?
- 386
- 00:35:48,147 --> 00:35:49,857
- Kau tak masalah
- memperlihatkan padaku.
- 387
- 00:35:49,899 --> 00:35:52,318
- Aku punya masalah.
- 388
- 00:35:52,318 --> 00:35:53,319
- Kau marah.
- 389
- 00:35:53,360 --> 00:35:54,486
- Aku tak marah.
- 390
- 00:35:54,528 --> 00:35:56,197
- Tidak? Lalu kau ngapain?
- 391
- 00:35:56,238 --> 00:35:57,781
- Aku terburu-buru.
- 392
- 00:35:59,033 --> 00:36:03,078
- Maaf, tapi aku tak mau ada
- timbul rumor tak enak di sekolah.
- 393
- 00:36:05,664 --> 00:36:07,791
- Apa yang kau pikirkan?
- 394
- 00:36:07,833 --> 00:36:10,044
- Aku pikir ini saatnya aku mengatakan
- 395
- 00:36:10,169 --> 00:36:12,421
- "Kau sombong,
- tak pernah menyelesaikan apapun."
- 396
- 00:36:12,463 --> 00:36:16,008
- Lalu kau bilang
- "Aku pelacur murah yang perlu dibimbing."
- 397
- 00:36:16,008 --> 00:36:23,349
- Lalu aku meledak. Menyakitiku sendiri untuk
- semua pemikiran yang kau kembangkan sendiri.
- 398
- 00:36:27,186 --> 00:36:30,356
- Lalu, kenapa kita tak
- memotong bagian itu saja
- 399
- 00:36:30,397 --> 00:36:32,691
- dan menyelamatkan
- kesedihan kita sendiri?
- 400
- 00:36:35,152 --> 00:36:36,779
- Baiklah.
- 401
- 00:36:36,820 --> 00:36:38,864
- Dah.
- 402
- 00:37:06,433 --> 00:37:07,977
- Hati-hati, nona.
- 403
- 00:37:08,018 --> 00:37:10,020
- Kau tak butuh itu.
- 404
- 00:37:40,050 --> 00:37:41,927
- Becca?
- 405
- 00:37:41,969 --> 00:37:44,763
- Becca.
- 406
- 00:37:44,763 --> 00:37:46,974
- Kita hampir sampai.
- 407
- 00:37:55,441 --> 00:37:57,443
- Apa kau ingat sesuatu
- 408
- 00:37:57,484 --> 00:37:58,736
- di malam itu...
- 409
- 00:37:58,777 --> 00:38:00,821
- malam bersama Katie?
- 410
- 00:38:03,657 --> 00:38:06,285
- Kau ingat...
- 411
- 00:38:06,327 --> 00:38:08,329
- bagaimana ia mati?
- 412
- 00:38:10,789 --> 00:38:13,417
- Becca?
- 413
- 00:38:23,469 --> 00:38:25,846
- Dia bicara tentang kaset video, kan?
- 414
- 00:38:31,644 --> 00:38:34,104
- Dia ketakutan, kan?
- 415
- 00:38:34,146 --> 00:38:37,066
- Ada yang terjadi padanya.
- 416
- 00:38:37,107 --> 00:38:39,568
- Becca...
- 417
- 00:38:39,610 --> 00:38:42,613
- bagaimana ia mati?
- 418
- 00:38:42,655 --> 00:38:44,406
- Kumohon.
- 419
- 00:38:44,448 --> 00:38:46,575
- Aku ingin tahu.
- 420
- 00:38:49,662 --> 00:38:51,497
- Kau akan tahu.
- 421
- 00:38:55,668 --> 00:38:59,213
- Dia akan menunjukkan dirinya. /
- Siapa?
- 422
- 00:38:59,296 --> 00:39:02,132
- Siapa dia?
- 423
- 00:39:02,174 --> 00:39:05,261
- Bukan sekarang.
- 424
- 00:39:11,016 --> 00:39:14,186
- Empat hari lagi.
- 425
- 00:39:20,943 --> 00:39:24,697
- Yeah, pemutar videomu akan menciptakan
- jendela tracking, tapi tak bisa kau tarik.
- 426
- 00:39:24,738 --> 00:39:27,199
- Tak bisa, kecuali kau bicara restorasi.
- 427
- 00:39:27,199 --> 00:39:30,202
- Ada banyak arsip di sini,
- diantaranya kaset lama.
- 428
- 00:39:30,244 --> 00:39:32,413
- Trakingnya sangat pendek,
- servo tak mampu membacanya.
- 429
- 00:39:32,454 --> 00:39:34,999
- Tapi kotak besar di sini sangat berbeda.
- Bekerja total secara analog.
- 430
- 00:39:35,040 --> 00:39:37,167
- Ia sanggup membaca keseluruhan kaset.
- 431
- 00:39:37,209 --> 00:39:40,004
- Tapi jangan terlalu dipaksakan.
- 432
- 00:39:40,045 --> 00:39:43,257
- Trackingmu, monitormu,
- printermu, jika kau butuh.
- 433
- 00:39:43,340 --> 00:39:45,718
- Jadi, ah...
- 434
- 00:39:45,718 --> 00:39:48,178
- Kaset apa? Film rumahan atau apa?
- 435
- 00:39:48,220 --> 00:39:51,599
- Aku ingin melihatnya sendiri.
- 436
- 00:39:51,640 --> 00:39:53,392
- Sungguh.
- 437
- 00:39:53,392 --> 00:39:55,311
- Terserah saja.
- 438
- 00:40:09,783 --> 00:40:12,119
- Ayolah...
- 439
- 00:40:16,582 --> 00:40:18,250
- Ayolah.
- 440
- 00:40:32,223 --> 00:40:34,225
- Mercu suar.
- 441
- 00:40:37,102 --> 00:40:39,230
- Sial.
- 442
- 00:40:39,271 --> 00:40:41,732
- Halo? Ada orang?
- 443
- 00:40:47,780 --> 00:40:50,616
- Sial.
- 444
- 00:41:25,359 --> 00:41:27,069
- Kau perlu bantuan?
- 445
- 00:41:28,362 --> 00:41:30,823
- Hei, kau... ada...
- 446
- 00:41:40,666 --> 00:41:42,877
- Ada banyak sekali.
- 447
- 00:41:42,918 --> 00:41:44,461
- Terimakasih.
- 448
- 00:42:27,004 --> 00:42:29,173
- "Pulau Moesko."
- 449
- 00:43:13,759 --> 00:43:16,011
- "Anna Morgan."
- 450
- 00:43:37,199 --> 00:43:39,785
- Oh, Tuhan.
- 451
- 00:43:57,761 --> 00:44:00,389
- "Penyakit Misterius Menyerang
- Peternakan Kuda Morgan."
- 452
- 00:44:00,431 --> 00:44:03,142
- "Penyelidik sedang mencari jawaban
- 453
- 00:44:03,142 --> 00:44:05,394
- setelah kuda kedua tenggelam."
- 454
- 00:44:22,536 --> 00:44:24,079
- "Anna Morgan."
- 455
- 00:44:30,169 --> 00:44:34,340
- "Kuda Diselamatkan
- Setelah Peternak Bunuh Diri."
- 456
- 00:44:45,559 --> 00:44:48,896
- "...mengalami halusinasi."
- 457
- 00:44:51,607 --> 00:44:56,028
- "Eola... Psikiatris Negeri."
- 458
- 00:44:57,196 --> 00:45:00,658
- Apa yang terjadi padamu, Anna?
- 459
- 00:45:12,503 --> 00:45:13,837
- Lampu dua kotak.
- Terimakasih, Lani.
- 460
- 00:45:15,047 --> 00:45:17,550
- 15.33 dolar.
- 461
- 00:45:20,219 --> 00:45:21,929
- Kau akan mati.
- 462
- 00:45:23,556 --> 00:45:25,808
- Sepupuku perlu dua kotak sehari.
- 463
- 00:45:25,849 --> 00:45:28,602
- Gunakan gang...
- jangan pernah lihat belakang.
- 464
- 00:45:28,686 --> 00:45:30,855
- Baiklah, akan kuingat itu.
- 465
- 00:45:30,896 --> 00:45:33,107
- Semoga harimu baik.
- 466
- 00:45:33,148 --> 00:45:34,567
- Kau juga.
- 467
- 00:46:22,198 --> 00:46:23,157
- Hai.
- 468
- 00:46:23,199 --> 00:46:24,742
- Maaf telat.
- 469
- 00:46:24,783 --> 00:46:26,785
- Um, tak masalah.
- 470
- 00:46:26,785 --> 00:46:28,579
- Semuanya ok?
- 471
- 00:46:28,621 --> 00:46:31,457
- Ya, dia adalah malaikat.
- 472
- 00:46:31,457 --> 00:46:34,293
- Aku... katakan padanya waktunya tidur
- 473
- 00:46:34,335 --> 00:46:36,545
- ia sudah menarik selimut.
- 474
- 00:46:36,587 --> 00:46:38,756
- Dan dia membacakan dongeng tidur.
- 475
- 00:46:38,797 --> 00:46:41,133
- Um...
- 476
- 00:46:41,175 --> 00:46:43,219
- Dia belajar kata "conundrum."
- 477
- 00:46:43,260 --> 00:46:44,220
- Benarkah?
- 478
- 00:46:44,261 --> 00:46:47,514
- Ya, dan dia menggambar aku.
- 479
- 00:46:47,556 --> 00:46:49,683
- Yeah, ini.
- 480
- 00:46:49,808 --> 00:46:51,101
- Terimakasih.
- 481
- 00:46:51,143 --> 00:46:52,269
- Tentu.
- 482
- 00:47:25,261 --> 00:47:26,220
- Hai, Ruthie, ini aku.
- 483
- 00:47:26,262 --> 00:47:28,514
- Maaf meneleponmu jam segini,
- tapi aku butuh bantuan.
- 484
- 00:47:28,514 --> 00:47:30,266
- Aku harus keluar kota
- 485
- 00:47:30,307 --> 00:47:32,017
- aku ingin kau menjaga Aidan.
- 486
- 00:47:32,059 --> 00:47:34,144
- Oh, Rachel, entahlah.
- 487
- 00:47:34,186 --> 00:47:35,437
- Berapa lama perginya?
- 488
- 00:47:35,479 --> 00:47:37,106
- Cuma dua hari, janji.
- 489
- 00:47:37,147 --> 00:47:38,691
- Bukan saat yang baik bagiku.
- 490
- 00:47:39,733 --> 00:47:42,027
- Rachel, kau di sana?
- 491
- 00:47:42,069 --> 00:47:44,029
- Sebentar... maaf.
- 492
- 00:47:46,490 --> 00:47:48,200
- Rachel?
- 493
- 00:47:48,242 --> 00:47:49,743
- Ini tentang Katie?
- 494
- 00:48:14,393 --> 00:48:16,645
- Ruthie...
- 495
- 00:48:38,584 --> 00:48:40,544
- Aidan?
- 496
- 00:49:51,031 --> 00:49:52,825
- Tidak!
- 497
- 00:50:01,208 --> 00:50:03,544
- Kenapa, sayang? Kenapa?!
- 498
- 00:50:03,586 --> 00:50:05,379
- Aku tak bisa tidur.
- 499
- 00:50:10,342 --> 00:50:13,804
- Siapa dia, Rachel?
- 500
- 00:50:30,613 --> 00:50:32,489
- Biarkan dia sendiri!
- 501
- 00:50:32,531 --> 00:50:33,866
- Rachel?
- 502
- 00:50:38,329 --> 00:50:39,622
- Noah...
- 503
- 00:50:39,663 --> 00:50:41,081
- Dengar aku. Rachel...
- 504
- 00:50:41,123 --> 00:50:43,383
- Aku ingin bicara, ok?
- 505
- 00:50:48,047 --> 00:50:49,924
- Aku percaya padamu.
- 506
- 00:50:49,965 --> 00:50:53,177
- Rachel, kau di situ?
- 507
- 00:50:54,637 --> 00:50:57,806
- Dia.. menonton kaset itu.
- 508
- 00:50:57,848 --> 00:51:00,768
- Siapa? Siapa yang menonton?
- 509
- 00:51:04,271 --> 00:51:06,440
- Anak kita.
- 510
- 00:51:31,257 --> 00:51:33,092
- Kau mengambil gambarku.
- 511
- 00:51:37,429 --> 00:51:40,266
- Aku melihatmu.
- 512
- 00:51:40,266 --> 00:51:43,978
- Saat aku di sekolah.
- 513
- 00:51:44,061 --> 00:51:46,063
- Kau di sana.
- 514
- 00:51:47,273 --> 00:51:49,400
- Kau berharap aku di sana lagi?
- 515
- 00:51:49,441 --> 00:51:52,236
- Tidak.
- 516
- 00:51:52,278 --> 00:51:53,988
- Kau mau ke sana lagi?
- 517
- 00:51:55,364 --> 00:51:57,116
- Aku dan Rachel...
- 518
- 00:51:57,157 --> 00:51:59,118
- Muda.
- 519
- 00:51:59,118 --> 00:52:01,120
- Mama sudah cerita tentang itu.
- 520
- 00:52:05,499 --> 00:52:07,543
- Satu hal adalah, aku...
- 521
- 00:52:07,585 --> 00:52:10,170
- Aku tak yakin bisa jadi ayah yang baik.
- 522
- 00:52:12,089 --> 00:52:15,009
- Mungkin karena diriku sendiri...
- 523
- 00:52:15,092 --> 00:52:18,262
- termasuk orang mengecewakan.
- 524
- 00:52:26,812 --> 00:52:29,773
- Aku tak mau orang lain melakukan itu juga.
- 525
- 00:52:32,651 --> 00:52:35,446
- Menjadi ayahmu.
- 526
- 00:52:35,487 --> 00:52:37,031
- Itu conundrum.
- 527
- 00:52:41,243 --> 00:52:43,162
- Ya, memang.
- 528
- 00:53:21,367 --> 00:53:23,077
- Waktunya pergi.
- 529
- 00:53:23,118 --> 00:53:24,286
- Aku belum selesai.
- 530
- 00:53:26,705 --> 00:53:29,333
- Noah bilang membuatkan satu untukmu.
- 531
- 00:53:36,924 --> 00:53:40,803
- Kau hampir membuat satu garis dalam hidupnya.
- 532
- 00:53:40,844 --> 00:53:43,347
- Di sisi lain, ada wanita bahagia
- 533
- 00:53:43,389 --> 00:53:47,101
- menghabiskan waktunya bersama suami,
- mengendarai kuda
- 534
- 00:53:47,184 --> 00:53:50,729
- semuanya teratur,
- terlindungi dan nyaman.
- 535
- 00:53:50,771 --> 00:53:55,359
- Di wajahnya, ada cahaya...,
- ada kebanggaan.
- 536
- 00:53:55,401 --> 00:53:57,570
- Dan kemudian suatu hari,
- sesuatu terjadi
- 537
- 00:53:57,611 --> 00:54:00,072
- dan ia mengambil keputusan sulit
- 538
- 00:54:00,072 --> 00:54:02,116
- dan cahaya itu... lenyap.
- 539
- 00:54:02,199 --> 00:54:05,244
- dan berakhir di Psikiatrik Eola County
- 540
- 00:54:05,286 --> 00:54:07,246
- semuanya sendiri.
- 541
- 00:54:07,288 --> 00:54:09,290
- Apa yang terjadi padanya?
- 542
- 00:54:09,331 --> 00:54:11,292
- Aku belum tahu,
- 543
- 00:54:11,333 --> 00:54:13,961
- tapi kurasa ada hubungannya
- dengan kuda-kuda itu.
- 544
- 00:54:14,003 --> 00:54:16,422
- Kukira kita harus ke sana bersama.
- 545
- 00:54:16,422 --> 00:54:17,965
- Ini Selasa, Noah.
- 546
- 00:54:18,007 --> 00:54:20,050
- Waktuku tinggal sehari lagi.
- 547
- 00:54:20,092 --> 00:54:21,552
- Aku ingin kau ke rumah sakit
- 548
- 00:54:21,594 --> 00:54:23,470
- dan cari info tentang Anna.
- 549
- 00:54:23,512 --> 00:54:27,516
- Gambar di kaset memberi petunjuk pada kita.
- 550
- 00:54:27,558 --> 00:54:29,059
- Katie juga melihat semuanya.
- 551
- 00:54:29,101 --> 00:54:32,730
- Kukira... sebelum kau mati
- 552
- 00:54:32,771 --> 00:54:34,732
- kau melihat cincin.
- 553
- 00:54:47,912 --> 00:54:48,954
- Sial!
- 554
- 00:54:48,996 --> 00:54:51,790
- Hei, Rach! Tunggu!
- 555
- 00:55:46,136 --> 00:55:48,097
- Anak?
- 556
- 00:56:27,386 --> 00:56:29,263
- Hei, kau.
- 557
- 00:56:31,056 --> 00:56:33,184
- Oh.
- 558
- 00:56:35,269 --> 00:56:36,395
- Tak apa-apa.
- 559
- 00:56:36,437 --> 00:56:38,022
- Aku tak akan menyakitimu.
- 560
- 00:56:39,231 --> 00:56:40,191
- Ya.
- 561
- 00:56:40,232 --> 00:56:41,692
- Tenang, nak.
- 562
- 00:56:45,571 --> 00:56:47,656
- Itu saja.
- 563
- 00:56:53,829 --> 00:56:54,788
- Hei, nak.
- 564
- 00:56:54,830 --> 00:56:56,290
- Aku tak menyakitimu.
- 565
- 00:57:02,671 --> 00:57:04,131
- Tak apa, tenanglah.
- 566
- 00:57:18,812 --> 00:57:19,939
- Tuhanku!
- 567
- 00:57:24,026 --> 00:57:25,444
- Tolong aku!
- 568
- 00:57:30,115 --> 00:57:31,075
- Ayah, kudaku!
- 569
- 00:57:33,702 --> 00:57:34,912
- Whoo!
- 570
- 00:57:35,996 --> 00:57:37,081
- Dia keluar!
- 571
- 00:57:37,122 --> 00:57:38,582
- Sebelah sini!
- 572
- 00:57:38,624 --> 00:57:40,459
- Whoa! Tenang!
- 573
- 00:57:40,459 --> 00:57:41,669
- Ayolah.
- 574
- 00:57:48,759 --> 00:57:51,345
- Tidak, turun! Tidak!
- 575
- 00:58:48,903 --> 00:58:51,989
- Aku ingin lihat catatan pasien
- bernama Anna Morgan.
- 576
- 00:58:52,031 --> 00:58:54,533
- Kau saudaranya?
- 577
- 00:58:54,533 --> 00:58:55,868
- Tidak.
- 578
- 00:58:55,868 --> 00:58:56,994
- Maaf, pak.
- 579
- 00:58:57,036 --> 00:58:58,871
- Ini fasilitas perawatan mental.
- 580
- 00:58:58,871 --> 00:59:00,206
- Catatan pasien dirahasiakan.
- 581
- 00:59:00,206 --> 00:59:02,041
- Dia sudah mati 24 tahun lalu.
- 582
- 00:59:02,041 --> 00:59:03,542
- Kukira dia tak keberatan.
- 583
- 00:59:03,584 --> 00:59:04,877
- Maaf.
- 584
- 00:59:04,919 --> 00:59:06,837
- Tak mungkin.
- 585
- 00:59:06,879 --> 00:59:08,839
- Dengar...
- 586
- 00:59:08,881 --> 00:59:11,050
- Aku sudah melihatnya sebelumnya.
- 587
- 00:59:11,091 --> 00:59:12,635
- Aku ada di atas sana.
- 588
- 00:59:12,676 --> 00:59:13,719
- Usaha yang bagus.
- 589
- 00:59:13,761 --> 00:59:16,388
- Ruang data ada di bawah, bung.
- 590
- 00:59:18,516 --> 00:59:20,976
- Kau menang.
- 591
- 00:59:24,355 --> 00:59:25,856
- Pecundang!
- 592
- 01:00:06,105 --> 01:00:09,149
- Kau di sini, Anna?
- 593
- 01:00:59,992 --> 01:01:01,952
- Halo?
- 594
- 01:01:59,134 --> 01:02:00,427
- Permisi, Mr. Morgan.
- 595
- 01:02:00,803 --> 01:02:03,848
- Aku ingin bicara sebentar denganmu.
- 596
- 01:02:03,889 --> 01:02:04,890
- Namaku Rachel Keller.
- 597
- 01:02:04,932 --> 01:02:06,517
- Aku penulis untuk "Seattle P.I."
- 598
- 01:02:06,559 --> 01:02:08,477
- Kau ingin tahu masalah kuda.
- 599
- 01:02:11,063 --> 01:02:12,147
- Aku tak bermaksud...
- 600
- 01:02:12,189 --> 01:02:15,025
- aku cuma tak punya nomor
- untuk menghubungimu.
- 601
- 01:02:15,067 --> 01:02:18,028
- Penulis datang dan pergi di sini...
- 602
- 01:02:18,070 --> 01:02:19,905
- mendengar apa yang terjadi.
- 603
- 01:02:19,905 --> 01:02:23,367
- Apa yang ditulis, aku tak tahu.
- 604
- 01:02:23,409 --> 01:02:26,036
- Kuharap kau punya beberapa menit.
- 605
- 01:02:26,078 --> 01:02:30,040
- Yeah, pekerjaan tak pernah selesai, sebenarnya...
- 606
- 01:02:30,082 --> 01:02:32,293
- tapi aku bisa jawab beberapa.
- 607
- 01:02:32,334 --> 01:02:35,462
- Jadi, apa yang kau tulis, nona?
- 608
- 01:02:36,005 --> 01:02:37,089
- Mengenai kuda
- 609
- 01:02:37,131 --> 01:02:38,340
- atau mengenai keanehannya?
- 610
- 01:02:38,382 --> 01:02:41,010
- Kubaca kudamu banyak
- yang tenggelam.
- 611
- 01:02:41,051 --> 01:02:43,012
- Sebagian besar sengaja
- menenggelamkan diri.
- 612
- 01:02:43,053 --> 01:02:44,346
- Mereka tenggelam.
- 613
- 01:02:44,388 --> 01:02:45,514
- Bagaimana mereka keluar?
- 614
- 01:02:45,556 --> 01:02:46,849
- Mereka menerobos
- 615
- 01:02:46,891 --> 01:02:49,894
- melompat pagar dan lari ke pantai.
- 616
- 01:02:49,935 --> 01:02:51,520
- Jadi, mereka gila?
- 617
- 01:02:51,562 --> 01:02:53,647
- Sepertinya begitu...
- 618
- 01:02:53,772 --> 01:02:57,026
- atau mungkin mereka merasakan
- sesuatu yang tidak kita rasakan.
- 619
- 01:02:59,111 --> 01:03:02,072
- Dimana kuda-kudamu sekarang?
- 620
- 01:03:04,116 --> 01:03:05,659
- Aku tak merawatnya lagi.
- 621
- 01:03:05,743 --> 01:03:10,456
- Kukira kau tak melakukannya,
- tidak sebelum kejadian itu.
- 622
- 01:03:10,497 --> 01:03:14,960
- Itu pasti sulit...
- untuk kalian berdua...
- 623
- 01:03:15,002 --> 01:03:18,047
- kau dan isterimu.
- 624
- 01:03:20,591 --> 01:03:25,221
- Maaf, nona, siapa namamu tadi?
- 625
- 01:03:25,262 --> 01:03:26,639
- Rachel.
- 626
- 01:03:26,639 --> 01:03:28,140
- Rachel...
- 627
- 01:03:28,140 --> 01:03:31,477
- Mau jujur? Apa sebenarnya
- yang ada di pikiranmu?
- 628
- 01:03:35,022 --> 01:03:36,982
- Kau tahu apa ini?
- 629
- 01:03:39,485 --> 01:03:41,445
- Kukira ini pesan...
- 630
- 01:03:41,487 --> 01:03:43,489
- dari isterimu.
- 631
- 01:03:45,282 --> 01:03:46,450
- Anna ada di kaset ini.
- 632
- 01:03:46,492 --> 01:03:48,160
- Dia ada di ruangan itu.
- 633
- 01:03:48,202 --> 01:03:51,664
- Kau bisa lihat mercu suar,
- kuda...
- 634
- 01:03:53,666 --> 01:03:55,292
- Darimana itu?
- 635
- 01:03:55,334 --> 01:03:57,169
- Shelter Mountain Inn.
- 636
- 01:03:59,213 --> 01:04:01,090
- Hanya satu?
- 637
- 01:04:03,175 --> 01:04:05,761
- Aku sudah mengkopinya.
- 638
- 01:04:12,017 --> 01:04:15,980
- Aku banyak kerjaan hari ini...
- 639
- 01:04:16,021 --> 01:04:18,023
- ladang belum kuolah di sana.
- 640
- 01:04:18,065 --> 01:04:21,318
- Jika aku sudah selesai
- dengan satu hal...
- 641
- 01:04:23,696 --> 01:04:27,324
- ...masih ada yang perlu kukerjakan.
- 642
- 01:04:27,366 --> 01:04:29,577
- Kau tak ingin melihat kaset ini?
- 643
- 01:04:29,618 --> 01:04:31,328
- Kau tak penasaran?
- 644
- 01:04:31,370 --> 01:04:32,997
- Penasaran?
- 645
- 01:04:33,038 --> 01:04:35,374
- Kukira tidak.
- 646
- 01:04:37,543 --> 01:04:38,878
- Mr. Morgan...
- 647
- 01:04:38,878 --> 01:04:40,945
- Aku tak bisa membantumu.
- 648
- 01:04:42,089 --> 01:04:43,757
- Dimana anakmu?
- 649
- 01:04:43,883 --> 01:04:45,509
- Mungkin dia bisa menolong...
- 650
- 01:04:45,551 --> 01:04:47,887
- Aku tak punya anak.
- 651
- 01:04:47,887 --> 01:04:49,138
- Maaf?
- 652
- 01:04:49,180 --> 01:04:51,223
- Apa ini tugas reporter?
- 653
- 01:04:51,265 --> 01:04:53,601
- Kau mencari tragedi seseorang
- 654
- 01:04:53,642 --> 01:04:56,770
- dan memaksa dunia untuk
- mengetahuinya...
- 655
- 01:04:56,896 --> 01:05:00,191
- menyebarkannya seperti penyakit.
- 656
- 01:05:00,232 --> 01:05:01,275
- Mr. Morgan...
- 657
- 01:05:01,317 --> 01:05:02,651
- Katakan, nyonya...
- 658
- 01:05:02,693 --> 01:05:05,237
- apa menurutmu kau sudah tau?
- 659
- 01:05:07,364 --> 01:05:09,950
- Kalau begitu tinggalkanlah.
- 660
- 01:06:24,984 --> 01:06:26,110
- Anna.
- 661
- 01:06:30,990 --> 01:06:33,284
- "Anna Morgan...
- 662
- 01:06:33,325 --> 01:06:35,870
- ...mengalami halusinasi"?
- 663
- 01:06:35,995 --> 01:06:37,830
- Kenapa denganmu?
- 664
- 01:06:42,459 --> 01:06:44,753
- "65, mengandung."
- 665
- 01:06:44,795 --> 01:06:46,171
- "65, keguguran."
- 666
- 01:06:46,213 --> 01:06:47,756
- "66, mengandung."
- 667
- 01:06:47,798 --> 01:06:49,508
- "66, keguguran."
- 668
- 01:06:49,550 --> 01:06:52,386
- Tuhan, dia tak boleh menyerah.
- 669
- 01:07:23,334 --> 01:07:28,214
- "Sesi dibatalkan atas
- permintaan ayahnya.
- 670
- 01:07:28,255 --> 01:07:32,176
- Lihat rekaman video S-M-0-1-5."
- 671
- 01:07:41,060 --> 01:07:43,062
- Aidan?
- 672
- 01:07:43,062 --> 01:07:45,064
- Aidan, ini ibu.
- 673
- 01:07:53,072 --> 01:07:55,074
- Hai, ibu.
- 674
- 01:07:55,074 --> 01:07:57,201
- Sayang, rumah yang kau gambarkan...
- 675
- 01:07:58,244 --> 01:07:59,662
- ...dimana kau melihatnya?
- 676
- 01:07:59,703 --> 01:08:01,372
- Apa muncul di kepalamu?
- 677
- 01:08:01,413 --> 01:08:02,957
- Karena itu kau menggambarnya?
- 678
- 01:08:03,082 --> 01:08:04,416
- Di kepalaku?
- 679
- 01:08:04,416 --> 01:08:07,253
- Aidan, mengapa kau gambar
- rumah itu?
- 680
- 01:08:07,253 --> 01:08:08,963
- Karena dia menyuruhku.
- 681
- 01:08:09,088 --> 01:08:10,256
- Siapa?
- 682
- 01:08:10,297 --> 01:08:13,467
- Siapa yang menyuruhmu?
- 683
- 01:08:13,509 --> 01:08:15,177
- Gadis kecil.
- 684
- 01:08:18,597 --> 01:08:22,101
- Dia bicara padamu?
- 685
- 01:08:22,142 --> 01:08:24,103
- Tidak.
- 686
- 01:08:24,144 --> 01:08:26,105
- Dia memperlihatkan sesuatu.
- 687
- 01:08:26,146 --> 01:08:28,732
- Apa dia memperlihatkan kuda?
- 688
- 01:08:28,774 --> 01:08:31,902
- Dia tidak suka kuda.
- 689
- 01:08:31,944 --> 01:08:35,114
- Kuda itu membuatnya terbangun setiap malam.
- 690
- 01:08:35,155 --> 01:08:38,742
- Jadi ia masih hidup?
- 691
- 01:08:40,828 --> 01:08:43,289
- Tidak.
- 692
- 01:08:43,289 --> 01:08:46,500
- Dia hidup di tempat gelap sekarang.
- 693
- 01:09:12,818 --> 01:09:16,030
- Kau sudah terlalu tua untuk bermain di luar, Cal.
- 694
- 01:09:16,071 --> 01:09:18,240
- Tubuhmu tidak ada garansi lagi, tahu.
- 695
- 01:09:18,282 --> 01:09:20,242
- Kau belum mendapatkan
- tangkapan hari ini.
- 696
- 01:09:20,284 --> 01:09:22,995
- Oh, kita lihat apa kau
- tangkapan yang baik.
- 697
- 01:09:23,037 --> 01:09:23,996
- Yeah...
- 698
- 01:09:24,038 --> 01:09:25,998
- Selamat sore.
- 699
- 01:09:26,040 --> 01:09:28,000
- Aku Dr. Grasnik.
- 700
- 01:09:28,042 --> 01:09:30,002
- Kukira dia lebih dulu datang.
- 701
- 01:09:30,044 --> 01:09:33,005
- Darby? Dia selalu di sini.
- 702
- 01:09:33,047 --> 01:09:35,007
- Bukan begitu, Darby?
- 703
- 01:09:35,049 --> 01:09:36,634
- Dia cucuku.
- 704
- 01:09:36,675 --> 01:09:39,345
- Kau naik ferry, kan?
- 705
- 01:09:39,386 --> 01:09:40,846
- Ya.
- 706
- 01:09:40,888 --> 01:09:44,558
- Hmm... kau sudah lama
- tinggal di sini?
- 707
- 01:09:44,600 --> 01:09:47,186
- Lahir dan besar di sini.
- Dokter satu-satunya.
- 708
- 01:09:47,228 --> 01:09:50,856
- Kalau begitu kau kenal
- Morgan dan anaknya.
- 709
- 01:09:50,898 --> 01:09:53,442
- Kau kenal anaknya?
- 710
- 01:09:53,484 --> 01:09:56,028
- Apa kau kenal anaknya?
- 711
- 01:09:57,738 --> 01:09:59,031
- Masalah apa ini?
- 712
- 01:09:59,073 --> 01:10:00,699
- Dengar, aku minta maaf.
- 713
- 01:10:00,741 --> 01:10:03,077
- Aku tak tahu harus bilang apa
- 714
- 01:10:03,160 --> 01:10:06,622
- tapi aku melihat ini
- di kepalaku... gambar...
- 715
- 01:10:06,664 --> 01:10:08,624
- dan juga anakku.
- 716
- 01:10:08,666 --> 01:10:12,253
- Anakku, itu yang membuatku di sini
- 717
- 01:10:12,294 --> 01:10:16,090
- dan entah bagaimana,
- aku tak tahu, tapi...
- 718
- 01:10:16,131 --> 01:10:18,884
- penyebabnya karena gadis itu.
- 719
- 01:10:22,263 --> 01:10:25,808
- Sudah lama tak ada
- yang mengatakan itu.
- 720
- 01:10:28,769 --> 01:10:31,230
- Dia menginginkan anak
- lebih dari segalanya.
- 721
- 01:10:31,230 --> 01:10:32,356
- Anna yang malang.
- 722
- 01:10:32,398 --> 01:10:34,024
- Bertahun-tahun
- mereka berusaha keras
- 723
- 01:10:34,066 --> 01:10:36,652
- tapi tak membuahkan hasil.
- 724
- 01:10:36,694 --> 01:10:38,696
- Lalu suatu musim dingin,
- mereka pergi.
- 725
- 01:10:38,737 --> 01:10:40,030
- Saat kembali
- 726
- 01:10:40,072 --> 01:10:42,032
- mereka membawa Samara.
- 727
- 01:10:42,074 --> 01:10:44,034
- Mereka mengadopsinya.
- 728
- 01:10:44,076 --> 01:10:45,995
- Tidak diberitahu darimana.
- 729
- 01:10:46,036 --> 01:10:49,415
- Katanya ibunya mati karena komplikasi.
- 730
- 01:10:49,456 --> 01:10:52,209
- Akhirnya mereka punya bayi,
- punya kuda...
- 731
- 01:10:52,251 --> 01:10:54,253
- semuanya berjalan baik...
- 732
- 01:10:54,295 --> 01:10:56,672
- hingga Anna mulai datang menjengukku.
- 733
- 01:10:56,714 --> 01:10:58,883
- Katanya dia menderita
- gangguan penglihatan...
- 734
- 01:10:58,924 --> 01:11:00,259
- melihat sesuatu...
- 735
- 01:11:00,259 --> 01:11:02,261
- sesuatu mengerikan...
- 736
- 01:11:02,261 --> 01:11:05,055
- sepertinya mereka dibakar di dalam...
- 737
- 01:11:05,097 --> 01:11:07,057
- dan itu hanya terjadi
- 738
- 01:11:07,099 --> 01:11:08,392
- pada Samara...
- 739
- 01:11:08,434 --> 01:11:10,769
- karenanya mereka
- menempatkan gadis itu di sana.
- 740
- 01:11:12,771 --> 01:11:15,774
- Kau juga dokter Samara?
- 741
- 01:11:15,774 --> 01:11:18,569
- Ada yang salah dengannya?
- 742
- 01:11:18,611 --> 01:11:20,070
- Secara medis?
- 743
- 01:11:20,112 --> 01:11:22,156
- Maksudku secara keseluruhan.
- 744
- 01:11:24,617 --> 01:11:28,078
- Saat Darby lahir...
- 745
- 01:11:28,120 --> 01:11:33,042
- kami tahu ada yang salah dengan dia...
- 746
- 01:11:33,083 --> 01:11:36,086
- tapi kami tetap mencintai dia.
- 747
- 01:11:36,128 --> 01:11:38,464
- Mengajaknya bekerja, tahu.
- 748
- 01:11:38,505 --> 01:11:41,258
- Beberapa orang
- punya keterbatasan.
- 749
- 01:11:43,302 --> 01:11:46,138
- Jadi apa yang
- terjadi pada Samara?
- 750
- 01:11:46,180 --> 01:11:50,184
- Aku menyarankan menempatkan
- dia di Eola Psychiatric sana.
- 751
- 01:11:50,226 --> 01:11:52,269
- Kukira ia masih di sana.
- 752
- 01:11:52,311 --> 01:11:54,813
- Kau tak tahu?
- 753
- 01:11:54,813 --> 01:11:58,275
- Bagaimana kau bisa tak tahu?
- 754
- 01:11:58,317 --> 01:12:00,819
- Kami sudah melalui...
- 755
- 01:12:00,819 --> 01:12:03,948
- beberapa tahun sulit di sini...
- 756
- 01:12:03,989 --> 01:12:05,950
- musim dingin...
- 757
- 01:12:05,991 --> 01:12:09,119
- tangkapan sedikit,
- ikan berkurang...
- 758
- 01:12:09,161 --> 01:12:12,581
- dan itu lama sebelum kuda-kuda itu.
- 759
- 01:12:12,623 --> 01:12:14,667
- Jadi, saat kau tinggal di pulau
- 760
- 01:12:14,708 --> 01:12:17,419
- kau mengalami kedinginan,
- semuanya kedinginan.
- 761
- 01:12:17,461 --> 01:12:18,587
- Jangan tersinggung,
- nyonya.
- 762
- 01:12:18,629 --> 01:12:20,798
- Tapi apa artinya itu?
- 763
- 01:12:20,839 --> 01:12:24,093
- Maksudku, semenjak gadis itu pergi
- 764
- 01:12:24,134 --> 01:12:26,095
- semuanya menjadi lebih baik.
- 765
- 01:12:29,014 --> 01:12:30,474
- 1978
- 766
- 01:12:30,516 --> 01:12:32,977
- Kita berhasil kembali ke sana, ini.
- 767
- 01:12:33,018 --> 01:12:35,521
- Yeah, nona di resepsi bilang
- harusnya ada di sini.
- 768
- 01:12:35,521 --> 01:12:38,649
- Katamu kau ayah pasien, ya?
- 769
- 01:12:38,691 --> 01:12:40,526
- Ya, Richard Morgan, itu namaku.
- 770
- 01:12:40,568 --> 01:12:41,986
- Apa rahasiamu?
- 771
- 01:12:42,027 --> 01:12:43,863
- Diet dan berlatih, bung.
- 772
- 01:12:43,863 --> 01:12:44,864
- Omong kosong!
- 773
- 01:12:44,864 --> 01:12:47,199
- Yeah, hanya itu saja.
- 774
- 01:12:47,199 --> 01:12:49,535
- Kau tahu, aku bukan orang idiot.
- 775
- 01:12:49,577 --> 01:12:52,037
- Kau mencoba keluar
- dari sini dengan fileku
- 776
- 01:12:52,079 --> 01:12:54,540
- dan aku kau anggap
- seperti nasi putih.
- 777
- 01:12:54,540 --> 01:12:55,666
- Kau mengerti?
- 778
- 01:12:55,708 --> 01:12:56,834
- Tidak, bung.
- 779
- 01:12:56,876 --> 01:12:59,003
- Aku hanya ingin menontonnya.
- 780
- 01:12:59,044 --> 01:13:02,047
- Aku bertanggung jawab atas
- semua data yang terekam di sini.
- 781
- 01:13:02,047 --> 01:13:07,219
- Aku punya sistem, dan aku tak mau
- ada yang mengacaukannya.
- 782
- 01:13:07,261 --> 01:13:11,265
- Aku tak pernah... mengacaukannya...
- 783
- 01:13:11,307 --> 01:13:14,435
- Lama kita mengerti satu sama lain.
- 784
- 01:13:15,728 --> 01:13:18,230
- Baiklah, sekarang aku gila.
- 785
- 01:13:18,272 --> 01:13:21,233
- Bisa katakan siapa yang
- terakhir kali menontonnya?
- 786
- 01:13:24,737 --> 01:13:25,738
- Ya.
- 787
- 01:13:25,779 --> 01:13:27,114
- Itu kau.
- 788
- 01:13:29,074 --> 01:13:31,035
- Ayolah, ayolah!
- 789
- 01:13:33,078 --> 01:13:35,289
- Telepon yang anda hubungi
- 790
- 01:13:35,372 --> 01:13:37,708
- tidak aktif atau berada
- di luar area jangkauan.
- 791
- 01:13:37,750 --> 01:13:39,293
- Sialan kau!
- 792
- 01:13:42,755 --> 01:13:45,174
- Ayolah, Rachel.
- 793
- 01:13:56,894 --> 01:13:58,896
- Halo?
- 794
- 01:14:05,819 --> 01:14:07,821
- Mr. Morgan?
- 795
- 01:14:19,833 --> 01:14:21,835
- Mr. Morgan?
- 796
- 01:15:56,222 --> 01:15:59,642
- Ini adalah SM0015
- 797
- 01:15:59,683 --> 01:16:02,645
- Samara Morgan, jam ke 14.
- 798
- 01:16:06,357 --> 01:16:07,733
- Bagus. Sangat bagus.
- 799
- 01:16:07,733 --> 01:16:11,445
- Jadi, apa yang
- membuatmu selalu terjaga?
- 800
- 01:16:11,529 --> 01:16:13,697
- Kadang kau harus tidur.
- 801
- 01:16:13,739 --> 01:16:16,909
- Apa kau mimpi sesuatu?
- 802
- 01:16:19,078 --> 01:16:21,038
- Samara?
- 803
- 01:16:25,251 --> 01:16:27,753
- Mari bicara tentang gambar.
- 804
- 01:16:29,713 --> 01:16:31,340
- Bagaimana kau membuatnya?
- 805
- 01:16:34,802 --> 01:16:37,555
- Samara?
- 806
- 01:16:37,596 --> 01:16:39,723
- Bagaimana kau menggambar ini?
- 807
- 01:16:42,226 --> 01:16:44,603
- Bukan aku...
- 808
- 01:16:44,603 --> 01:16:46,730
- yang menggambarnya.
- 809
- 01:16:46,772 --> 01:16:49,650
- Aku melihat mereka...
- 810
- 01:16:49,692 --> 01:16:52,236
- dan kemudian...
- 811
- 01:16:52,278 --> 01:16:55,489
- mereka langsung...
- 812
- 01:16:55,573 --> 01:16:58,117
- Samara...
- 813
- 01:16:58,158 --> 01:17:01,620
- Kuharap kau mengatakan
- yang sebenarnya, ya?
- 814
- 01:17:01,620 --> 01:17:03,789
- Boleh aku bertemu ibuku?
- 815
- 01:17:03,831 --> 01:17:05,374
- Tidak, Samara.
- 816
- 01:17:05,416 --> 01:17:07,877
- Tidak sampai kami tahu
- apa yang salah denganmu.
- 817
- 01:17:09,545 --> 01:17:11,297
- Aku cinta ibuku.
- 818
- 01:17:11,338 --> 01:17:13,799
- Ya, kau mencintainya.
- 819
- 01:17:13,841 --> 01:17:18,012
- Tapi kau tak akan
- menyakitinya lagi, bukan?
- 820
- 01:17:18,053 --> 01:17:20,931
- Kau tak perlu
- menyakiti siapapun lagi.
- 821
- 01:17:20,973 --> 01:17:26,437
- Tapi aku melakukannya,
- aku minta maaf.
- 822
- 01:17:26,478 --> 01:17:28,522
- Tak bisa berhenti.
- 823
- 01:17:28,564 --> 01:17:30,524
- Karena itu kau di sini.
- 824
- 01:17:30,649 --> 01:17:33,485
- Hingga aku bisa membantumu
- menghentikan itu.
- 825
- 01:17:35,738 --> 01:17:37,406
- Dia meninggalkan aku di sini.
- 826
- 01:17:37,448 --> 01:17:40,367
- Siapa?
- 827
- 01:17:40,409 --> 01:17:42,703
- Ayah.
- 828
- 01:17:42,745 --> 01:17:44,914
- Mereka cuma ingin menolongmu.
- 829
- 01:17:44,955 --> 01:17:48,000
- Bukan ayah.
- 830
- 01:17:48,042 --> 01:17:51,003
- Ayah mencintaimu.
- 831
- 01:17:51,045 --> 01:17:53,672
- Ayah mencintai kudanya.
- 832
- 01:17:55,925 --> 01:17:58,093
- Dia ingin membuang aku.
- 833
- 01:17:59,803 --> 01:18:02,014
- Tidak, dia tidak begitu.
- 834
- 01:18:02,056 --> 01:18:05,976
- Tapi dia tidak tahu...
- 835
- 01:18:06,018 --> 01:18:07,978
- Tidak tahu apa?
- 836
- 01:18:08,020 --> 01:18:09,688
- Samara?
- 837
- 01:18:14,151 --> 01:18:18,030
- Dia tak akan pernah berbisik
- ke telinga sialanku lagi!
- 838
- 01:18:18,072 --> 01:18:20,533
- Apa yang kau lakukan padanya?
- 839
- 01:18:24,870 --> 01:18:27,498
- Dia anakmu!
- 840
- 01:18:30,834 --> 01:18:33,045
- Kau membunuh Samara,
- ya kan?
- 841
- 01:18:33,087 --> 01:18:34,463
- Kau membunuhnya,
- sementara isterimu...
- 842
- 01:18:34,505 --> 01:18:37,508
- isteri yang tak bisa
- menghasilkan anak!
- 843
- 01:18:46,058 --> 01:18:47,560
- Mr. Morgan...
- 844
- 01:18:49,645 --> 01:18:50,604
- Apa yang kau lakukan?
- 845
- 01:18:50,729 --> 01:18:54,900
- Bisikan itu... terdengar sepanjang waktu.
- Malam, saat tidur.
- 846
- 01:18:54,942 --> 01:18:56,610
- Bahkan kuda-kuda itu.
- 847
- 01:18:56,694 --> 01:18:58,737
- Mr. Morgan, keluarlah dari situ.
- 848
- 01:18:58,779 --> 01:19:00,281
- Dan gambar-gambar itu.
- 849
- 01:19:00,322 --> 01:19:01,448
- Oh, Tuhan.
- 850
- 01:19:01,490 --> 01:19:03,117
- Hal yang dia tunjukkan.
- 851
- 01:19:03,158 --> 01:19:05,411
- Dia masih menunjukkannya.
- 852
- 01:19:05,452 --> 01:19:07,580
- Dan dia tak pernah berhenti.
- 853
- 01:19:07,621 --> 01:19:11,000
- Kau kemari membuktikan itu.
- 854
- 01:19:13,043 --> 01:19:14,920
- Dimana dia? Aku mohon.
- 855
- 01:19:14,962 --> 01:19:16,422
- Aku harus menghentikannya.
- 856
- 01:19:16,422 --> 01:19:18,299
- Jika tidak, anakku mati!
- 857
- 01:19:18,340 --> 01:19:20,426
- Oh, ya.
- 858
- 01:19:20,467 --> 01:19:22,553
- Dia akan mati.
- 859
- 01:19:22,595 --> 01:19:24,597
- Dia tak pernah tidur.
- 860
- 01:19:24,597 --> 01:19:25,723
- Tunggu, jangan...
- 861
- 01:19:26,599 --> 01:19:28,809
- Tidak!
- 862
- 01:19:31,937 --> 01:19:34,648
- Tidak!
- 863
- 01:19:34,732 --> 01:19:36,150
- Tidak!
- 864
- 01:19:36,192 --> 01:19:37,610
- Rachel! Shh!
- 865
- 01:19:37,610 --> 01:19:38,861
- Tak apa-apa!
- 866
- 01:19:39,945 --> 01:19:40,946
- Tak apa-apa.
- 867
- 01:19:40,946 --> 01:19:42,615
- Kau tak apa-apa.
- 868
- 01:19:44,450 --> 01:19:45,910
- Kau tak apa-apa.
- 869
- 01:19:45,951 --> 01:19:47,411
- Kau tak apa-apa.
- 870
- 01:19:47,453 --> 01:19:49,413
- Kau tak apa-apa?
- 871
- 01:19:57,463 --> 01:20:00,508
- Oh, Tuhan.
- 872
- 01:20:14,104 --> 01:20:15,940
- Dia tak suka peternakan itu.
- 873
- 01:20:15,981 --> 01:20:19,902
- Kuda-kuda itu mengganggunya setiap malam.
- 874
- 01:20:26,659 --> 01:20:29,453
- Dia tak suka peternakan itu.
- 875
- 01:20:29,495 --> 01:20:31,705
- Apa?
- 876
- 01:20:31,747 --> 01:20:34,750
- Kuda-kuda membuatnya terbangun.
- 877
- 01:21:06,699 --> 01:21:08,659
- Samara...
- 878
- 01:21:45,321 --> 01:21:47,031
- Dia mengurungnya di sini.
- 879
- 01:21:49,617 --> 01:21:53,412
- Ibunya menjadi gila.
- 880
- 01:21:53,454 --> 01:21:56,665
- Morgan menyalahkan anak itu.
- 881
- 01:21:56,707 --> 01:21:58,792
- Jadi dia mengurungnya di sini.
- 882
- 01:22:01,587 --> 01:22:03,255
- Sendirian.
- 883
- 01:22:03,297 --> 01:22:05,508
- Tidak sendirian.
- 884
- 01:22:36,330 --> 01:22:37,331
- Rachel...
- 885
- 01:22:41,752 --> 01:22:43,754
- Ada sesuatu di bawah sini.
- 886
- 01:22:50,928 --> 01:22:54,306
- Sepertinya terukir di kayu.
- 887
- 01:22:59,812 --> 01:23:01,772
- Atau dibakar.
- 888
- 01:23:29,758 --> 01:23:33,012
- Aku pernah lihat pohon ini sebelumnya.
- 889
- 01:23:33,053 --> 01:23:34,889
- Yeah, ada di kaset itu.
- 890
- 01:23:34,930 --> 01:23:36,724
- Tidak.
- 891
- 01:23:36,765 --> 01:23:39,310
- Aku pernah ke sana.
- 892
- 01:23:41,729 --> 01:23:44,190
- Shelter Mountain.
- 893
- 01:24:14,094 --> 01:24:16,555
- Cahaya matahari menembus dedaunan,
- 894
- 01:24:16,555 --> 01:24:18,641
- membuatnya tampak terbakar.
- 895
- 01:24:20,059 --> 01:24:22,061
- Tepat saat tenggelam matahari.
- 896
- 01:24:25,773 --> 01:24:28,442
- Tepat saat kutonton video itu.
- 897
- 01:24:34,198 --> 01:24:36,200
- Itu seminggu yang lalu.
- 898
- 01:24:44,416 --> 01:24:46,710
- Kita kembali ke asal mulanya.
- 899
- 01:24:46,752 --> 01:24:48,379
- Sesuatu menuntun kita kemari.
- 900
- 01:24:48,420 --> 01:24:50,214
- Pohon, lukisan di dinding...
- 901
- 01:24:50,256 --> 01:24:52,132
- Itu tak masalah.
- 902
- 01:24:52,174 --> 01:24:54,552
- Kita terlambat.
- 903
- 01:24:57,263 --> 01:24:58,973
- Kau harus menolongnya.
- 904
- 01:24:59,014 --> 01:25:00,808
- Apa yang kau katakan?
- 905
- 01:25:00,850 --> 01:25:02,852
- Aidan.
- 906
- 01:25:02,893 --> 01:25:04,728
- Dia tergantung padamu sekarang.
- 907
- 01:25:04,770 --> 01:25:06,981
- Gunakan waktumu yang
- tersisa dan cari tahu.
- 908
- 01:25:07,022 --> 01:25:08,941
- Kita harus menemukannya
- bersama, sekarang!
- 909
- 01:25:08,941 --> 01:25:09,984
- Sudah terlambat, Noah!
- 910
- 01:25:10,109 --> 01:25:12,486
- Hentikan, ok? Ada alasan kita kemari!
- 911
- 01:25:12,528 --> 01:25:13,946
- Apa?! /
- Aku tak tahu, ya?
- 912
- 01:25:13,988 --> 01:25:15,656
- Ada sesuatu di ruang ini!
- 913
- 01:25:15,698 --> 01:25:17,700
- Maksudku, di telepon ini!
- 914
- 01:25:17,741 --> 01:25:20,411
- Di televisi ini!
- 915
- 01:25:20,452 --> 01:25:21,412
- Ayolah!
- 916
- 01:25:21,453 --> 01:25:22,538
- Katakan sekarang!
- 917
- 01:25:24,582 --> 01:25:27,459
- Noah...
- 918
- 01:25:27,459 --> 01:25:28,878
- Lihat.
- 919
- 01:27:09,770 --> 01:27:12,022
- Ah, Tuhan.
- 920
- 01:27:12,064 --> 01:27:14,483
- Berapa dalam menurutmu?
- 921
- 01:27:14,525 --> 01:27:16,861
- Aku tak bisa melihat apapun.
- 922
- 01:27:26,036 --> 01:27:28,205
- Kita harus menjatuhkan sesuatu.
- 923
- 01:28:04,867 --> 01:28:06,911
- Apa menurutmu dia ada di dalam?
- 924
- 01:28:36,982 --> 01:28:40,611
- Rachel!
- 925
- 01:29:06,637 --> 01:29:07,930
- Rachel!
- 926
- 01:29:10,683 --> 01:29:13,185
- Rachel!
- 927
- 01:29:13,227 --> 01:29:15,479
- Aku di sini!
- 928
- 01:29:15,521 --> 01:29:17,857
- Aku tak apa-apa!
- 929
- 01:29:17,898 --> 01:29:19,733
- Kukira.
- 930
- 01:29:19,775 --> 01:29:22,319
- Aku akan mencari cara mengeluarkanmu!
- 931
- 01:29:23,362 --> 01:29:25,072
- Cepat!
- 932
- 01:30:09,867 --> 01:30:11,243
- Noah?
- 933
- 01:30:20,336 --> 01:30:21,545
- Noah?
- 934
- 01:30:21,587 --> 01:30:22,880
- Noah!
- 935
- 01:30:33,349 --> 01:30:34,308
- Ah!
- 936
- 01:31:02,211 --> 01:31:06,549
- - Untranslated subtitle -
- 937
- 01:31:06,590 --> 01:31:11,470
- - Untranslated subtitle -
- 938
- 01:31:11,470 --> 01:31:23,649
- - Untranslated subtitle -
- 939
- 01:31:26,485 --> 01:31:28,988
- Bukankah cantik di sini, Samara?
- 940
- 01:31:33,450 --> 01:31:36,203
- Begitu damai.
- 941
- 01:31:38,664 --> 01:31:41,834
- Aku tahu ini lebih baik.
- 942
- 01:31:51,802 --> 01:31:54,972
- Yang kuinginkan hanyalah kau.
- 943
- 01:32:36,430 --> 01:32:39,433
- Dia masih hidup.
- 944
- 01:32:44,897 --> 01:32:46,857
- Mau kemana kau?
- 945
- 01:33:16,595 --> 01:33:19,807
- Tak apa.
- 946
- 01:33:19,849 --> 01:33:21,851
- Tak apa.
- 947
- 01:33:23,894 --> 01:33:26,063
- Rachel!
- 948
- 01:33:30,025 --> 01:33:34,280
- Rachel, matahari tenggelam!
- 949
- 01:33:34,321 --> 01:33:35,489
- Matahari tenggelam!
- 950
- 01:33:35,531 --> 01:33:36,740
- Itu sudah lewat.
- 951
- 01:33:36,782 --> 01:33:37,908
- Kau dengar aku?
- 952
- 01:33:37,950 --> 01:33:40,619
- Sudah lewat!
- 953
- 01:33:44,582 --> 01:33:47,376
- Rachel?
- 954
- 01:33:56,802 --> 01:33:58,804
- Rachel?
- 955
- 01:34:03,851 --> 01:34:06,770
- Rachel, kau di sana?
- 956
- 01:34:11,817 --> 01:34:13,485
- Aku di sini.
- 957
- 01:34:30,586 --> 01:34:32,922
- Mereka akan menguburkannya
- minggu depan.
- 958
- 01:34:36,759 --> 01:34:38,427
- Sudah selesai.
- 959
- 01:34:45,935 --> 01:34:47,853
- Kau tak apa-apa?
- 960
- 01:34:47,853 --> 01:34:53,484
- Dia ingin anak lebih
- dari segalanya di dunia.
- 961
- 01:34:53,526 --> 01:34:56,612
- Kenapa ia tega melakukan itu?
- 962
- 01:34:59,823 --> 01:35:02,826
- Dia hanya ingin didengar.
- 963
- 01:35:06,163 --> 01:35:10,167
- Terkadang anak kecil...
- 964
- 01:35:10,209 --> 01:35:14,338
- berteriak, menangis, atau menggambar.
- 965
- 01:35:27,309 --> 01:35:29,311
- Aku mau pulang.
- 966
- 01:35:44,410 --> 01:35:48,080
- Aku tak bisa membayangkan
- di dalam sendiri seperti itu.
- 967
- 01:35:49,748 --> 01:35:52,084
- Berapa lama kau bertahan?
- 968
- 01:35:58,757 --> 01:36:00,342
- Tujuh hari.
- 969
- 01:36:06,390 --> 01:36:09,894
- Kau bisa bertahan selama tujuh hari.
- 970
- 01:36:39,131 --> 01:36:41,467
- Ayolah.
- 971
- 01:36:41,509 --> 01:36:43,344
- Hei.
- 972
- 01:37:18,921 --> 01:37:21,882
- Kenapa tak menelepon aku lain kali?
- 973
- 01:37:21,924 --> 01:37:23,884
- Kecuali kau merental film.
- 974
- 01:37:26,929 --> 01:37:28,931
- Telepon aku besok...
- 975
- 01:37:32,893 --> 01:37:35,229
- ...dan hari setelahnya.
- 976
- 01:38:16,562 --> 01:38:18,606
- Rachel?
- 977
- 01:38:18,647 --> 01:38:21,609
- Hmm?
- 978
- 01:38:21,650 --> 01:38:24,612
- Jam berapa ini?
- 979
- 01:38:24,653 --> 01:38:27,615
- Sudah sangat larut,
- atau dinihari...
- 980
- 01:38:27,656 --> 01:38:30,951
- tergantung darimana kau melihatnya.
- 981
- 01:38:30,993 --> 01:38:33,454
- Bukankah kau harus kerja?
- 982
- 01:38:33,495 --> 01:38:36,457
- Hari ini tidak.
- 983
- 01:38:40,836 --> 01:38:43,797
- Apa yang terjadi pada gadis itu?
- 984
- 01:38:43,923 --> 01:38:45,799
- Samara?
- 985
- 01:38:45,925 --> 01:38:47,801
- Itu kan namanya?
- 986
- 01:38:47,843 --> 01:38:49,136
- Iya.
- 987
- 01:38:49,178 --> 01:38:51,388
- Ia masih di tempat gelap?
- 988
- 01:38:51,430 --> 01:38:52,723
- Tidak.
- 989
- 01:38:52,765 --> 01:38:55,434
- Kita membebaskan dia.
- 990
- 01:38:57,436 --> 01:38:59,438
- Kau menolongnya?
- 991
- 01:38:59,438 --> 01:39:01,065
- Ya.
- 992
- 01:39:01,106 --> 01:39:03,108
- Kenapa kau melakukan itu?
- 993
- 01:39:05,277 --> 01:39:06,904
- Kenapa, sayang?
- 994
- 01:39:06,946 --> 01:39:08,822
- Harusnya tak kau tolong.
- 995
- 01:39:08,864 --> 01:39:10,533
- Tak apa-apa sekarang.
- 996
- 01:39:10,574 --> 01:39:13,077
- Dia tak akan menyakitimu.
- 997
- 01:39:13,118 --> 01:39:14,578
- Dia...
- 998
- 01:39:20,668 --> 01:39:22,336
- Kau mengerti, Rachel?
- 999
- 01:39:24,380 --> 01:39:26,715
- Dia tak pernah tidur.
- 1000
- 01:40:24,440 --> 01:40:27,401
- Angkat teleponnya, Noah.
- 1001
- 01:40:27,443 --> 01:40:30,696
- Ayo, angkatlah.
- 1002
- 01:41:17,034 --> 01:41:19,328
- Ayolah, Noah!
- 1003
- 01:41:19,370 --> 01:41:21,664
- Angkat telepon sialan!
- 1004
- 01:42:26,061 --> 01:42:27,396
- Ayolah!
- 1005
- 01:44:14,795 --> 01:44:16,505
- Masuk ke kamarmu!
- 1006
- 01:44:16,547 --> 01:44:17,965
- Sekarang!
- 1007
- 01:44:24,680 --> 01:44:26,098
- Apa maumu?
- 1008
- 01:44:26,098 --> 01:44:28,392
- Apa maumu?!
- 1009
- 01:44:28,434 --> 01:44:30,394
- Apa yang kau inginkan dariku?
- 1010
- 01:44:47,870 --> 01:44:50,372
- Kenapa bukan aku?
- 1011
- 01:44:53,042 --> 01:44:55,544
- Apa yang kulakukan tapi ia tidak?
- 1012
- 01:45:27,409 --> 01:45:31,455
- Dia hanya ingin didengar.
- 1013
- 01:45:31,497 --> 01:45:34,708
- Dia ingin menyingkirkan aku.
- 1014
- 01:45:34,750 --> 01:45:37,169
- Isteriku tak bisa melahirkan anak!
- 1015
- 01:45:37,169 --> 01:45:38,671
- Yang kuinginkan hanyalah kau.
- 1016
- 01:45:38,671 --> 01:45:40,339
- Kau tak mengerti, Rachel?
- 1017
- 01:45:40,381 --> 01:45:42,341
- Tapi dia tak mengerti.
- 1018
- 01:45:42,341 --> 01:45:43,759
- Dia tak pernah tidur.
- 1019
- 01:45:43,801 --> 01:45:48,556
- Kau mengambil tragedi seseorang
- dan memaksa dunia untuk mengalaminya.
- 1020
- 01:45:48,597 --> 01:45:50,140
- Menyebarkannya seperti wabah.
- 1021
- 01:45:50,182 --> 01:45:52,810
- Kau tak perlu menyakiti siapapun lagi.
- 1022
- 01:45:52,852 --> 01:45:54,478
- Tapi aku melakukannya.
- 1023
- 01:45:55,396 --> 01:45:58,732
- Aku minta maaf.
- 1024
- 01:45:58,774 --> 01:46:02,194
- Itu tak bisa berhenti.
- 1025
- 01:46:05,197 --> 01:46:07,741
- Aku membuat rekamannya.
- 1026
- 01:46:09,535 --> 01:46:12,037
- Masukkan.
- 1027
- 01:46:12,037 --> 01:46:14,039
- "Tekan play."
- 1028
- 01:46:14,081 --> 01:46:15,416
- Tekan.
- 1029
- 01:46:22,882 --> 01:46:26,802
- Itu akan tetap membunuh, bukan?
- 1030
- 01:46:26,886 --> 01:46:29,096
- Dia tak akan berhenti.
- 1031
- 01:46:29,138 --> 01:46:30,556
- Jangan kuatir, sayang.
- 1032
- 01:46:30,598 --> 01:46:33,851
- Kau tak akan apa-apa.
- 1033
- 01:46:39,190 --> 01:46:42,735
- Bagaimana dengan orang
- yang akan kita tunjukan ini?
- 1034
- 01:46:42,776 --> 01:46:44,987
- Apa yang terjadi pada mereka?
- 1035
- 01:50:02,610 --> 01:55:07,611
- translated by xtalplanet
- == resync by valoe11 ==
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement