Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:04,544 --> 00:00:08,544
- Diterjemahkan oleh: Pegasus153.
- 2
- 00:00:08,744 --> 00:00:11,744
- Resync oleh CakGooder
- 3
- 00:01:11,871 --> 00:01:14,271
- Teh ini tidak panas, Mr. Lint.
- 4
- 00:01:14,273 --> 00:01:15,640
- Maaf, Sir Lionel.
- 5
- 00:01:15,642 --> 00:01:18,509
- Ini malam yang dingin,
- dan kita jauh dari pantai.
- 6
- 00:01:18,511 --> 00:01:20,810
- Sst! Apa kau dengar itu?
- 7
- 00:01:20,812 --> 00:01:22,082
- Mm-mm.
- 8
- 00:01:23,115 --> 00:01:27,217
- Ah, iya. Tempat yang sempurna.
- Sekarang, ada pekerjaan yang harus kita lakukan.
- 9
- 00:01:27,219 --> 00:01:28,855
- Keluarkan BagPipe-nya.
- 10
- 00:01:33,059 --> 00:01:34,792
- ♪ Mi ♪
- 11
- 00:01:34,794 --> 00:01:39,196
- ♪ La mi-mi-mi-mi ♪
- 12
- 00:01:39,198 --> 00:01:40,263
- ♪ Mi-mi ♪
- 13
- 00:01:40,265 --> 00:01:41,901
- Bagus sekali. Oke, ini dia.
- 14
- 00:01:55,681 --> 00:01:58,382
- Apa kau pikir ini akan
- berhasil, tuan?
- 15
- 00:02:00,285 --> 00:02:03,420
- Mereka bilang musik menenangkan
- binatang buas, Mr. Lint.
- 16
- 00:02:03,422 --> 00:02:04,822
- Aku tidak yakin dalam
- kasus ini, tuan.
- 17
- 00:02:04,824 --> 00:02:06,723
- Apa kamera sudah di tangan?
- Ini penting.
- 18
- 00:02:06,725 --> 00:02:08,492
- Di bawah tempat dudukmu, tuan.
- 19
- 00:02:08,494 --> 00:02:09,760
- Bagus.
- 20
- 00:02:09,762 --> 00:02:12,030
- Biarkan orang-orang di klub mengejek
- 21
- 00:02:12,032 --> 00:02:14,267
- saat dihadapkan dengan bukti
- yang tak terbantahkan.
- 22
- 00:02:15,801 --> 00:02:17,803
- Aku seharusnya bergabung
- dengan tentara.
- 23
- 00:02:29,414 --> 00:02:31,884
- - Sir Lionel?
- - Hmm?
- 24
- 00:02:32,518 --> 00:02:34,852
- Burung kutilang Darwin!
- Dia nyata!
- 25
- 00:02:34,854 --> 00:02:37,420
- Aku tahu itu.
- Aku tahu itu.
- 26
- 00:03:02,915 --> 00:03:06,317
- Oh, dia sangat bersemangat, bukan?
- Ha-ha!
- 27
- 00:03:06,319 --> 00:03:08,853
- - Pegang ini, oke?
- - Whoa!
- 28
- 00:03:09,988 --> 00:03:11,389
- Ah, baiklah.
- 29
- 00:03:13,293 --> 00:03:14,628
- Oh!
- 30
- 00:03:16,129 --> 00:03:17,561
- Oh!
- 31
- 00:03:17,563 --> 00:03:20,396
- Sedikit ke kanan, tolong.
- 32
- 00:03:20,398 --> 00:03:22,032
- Tidak, tidak, tidak.
- Ke kananku.
- 33
- 00:03:22,034 --> 00:03:24,400
- Itu dia, itu dia.
- Sekarang, kau bilang apa?
- 34
- 00:03:24,402 --> 00:03:25,770
- Tolong aku!
- 35
- 00:03:25,772 --> 00:03:27,805
- Tidak, Mr. Lint.
- Bilang apa lagi?
- 36
- 00:03:27,807 --> 00:03:29,507
- Tanganku berdarah!
- 37
- 00:03:29,509 --> 00:03:31,675
- - Bisa kau bilang "cheese"?
- - Tolong!
- 38
- 00:03:31,677 --> 00:03:33,012
- Mendekati.
- 39
- 00:03:35,748 --> 00:03:38,017
- Oh!
- 40
- 00:03:39,419 --> 00:03:40,987
- Pemakan daging. Huh.
- 41
- 00:04:53,760 --> 00:04:56,930
- Jangan menyerah, Mr. Lint.
- Tidak ada salahnya dilakukan.
- 42
- 00:04:57,363 --> 00:05:00,734
- Aah!
- 43
- 00:05:10,644 --> 00:05:12,676
- Oh, penggesek biola.
- 44
- 00:05:30,662 --> 00:05:32,532
- Aku keluar!
- 45
- 00:05:33,065 --> 00:05:35,433
- Aku tidak tahan lagi.
- Aku tidak mau!
- 46
- 00:05:35,435 --> 00:05:38,768
- Kau dianiaya oleh monster
- danau prasejarah.
- 47
- 00:05:38,770 --> 00:05:40,505
- Berapa banyak orang yang
- bisa mengklaim itu?
- 48
- 00:05:40,507 --> 00:05:43,006
- Tidak ada karena mereka
- semuanya sudah mati!
- 49
- 00:05:43,008 --> 00:05:44,941
- Kupikir kau lebih tangguh.
- 50
- 00:05:44,943 --> 00:05:48,813
- Apa yang salah denganmu?
- Aku seorang manusia!
- 51
- 00:05:48,815 --> 00:05:51,250
- Ya, satu dari lebih setengah miliar orang.
- 52
- 00:05:51,851 --> 00:05:54,751
- Tapi makhluk itu, di sisi lain,
- 53
- 00:05:54,753 --> 00:05:57,054
- adalah satu-satunya dari jenisnya.
- Tidakkah kau melihatnya?
- 54
- 00:05:57,056 --> 00:05:59,756
- Oh, aku melihatnya dengan baik.
- 55
- 00:05:59,758 --> 00:06:02,393
- Tidak heran tidak ada yang
- tahan denganmu.
- 56
- 00:06:02,395 --> 00:06:03,861
- Bertahanlah, Mr. Lint.
- 57
- 00:06:03,863 --> 00:06:06,929
- Aku akan pastikan kau tidak
- dimakan lagi. Aku janji.
- 58
- 00:06:06,931 --> 00:06:08,599
- Kau sudah pernah bilang itu
- terakhir kali!
- 59
- 00:06:08,601 --> 00:06:11,669
- Jika aku harus dianggap serius
- oleh komunitas petualang,
- 60
- 00:06:11,671 --> 00:06:14,838
- Aku harus memberikan bukti, ya.
- 61
- 00:06:14,840 --> 00:06:18,075
- Kau tahu, kesalahanku adalah mengandalkan
- kamera model baru ini.
- 62
- 00:06:18,077 --> 00:06:20,977
- Kita akan kembali.
- Kita akan dapatkan bukti nyata.
- 63
- 00:06:20,979 --> 00:06:22,813
- - Kita bisa...
- - Tidak, kita tidak akan.
- 64
- 00:06:22,815 --> 00:06:25,450
- Kau, tuan, sendirian.
- 65
- 00:06:25,452 --> 00:06:28,154
- Uh...
- 66
- 00:06:28,722 --> 00:06:30,123
- Oh, susahnya.
- 67
- 00:06:46,304 --> 00:06:47,373
- Ew.
- 68
- 00:06:51,577 --> 00:06:55,946
- "Dear Sir Lionel Frost, sebagai pencari
- binatang buas mitos,
- 69
- 00:06:55,948 --> 00:06:58,082
- "Kau mungkin tertarik dengan
- proposal ini.
- 70
- 00:06:58,084 --> 00:07:01,618
- "Aku bisa mengungkapkan kepadamu
- makhluk yang belum ditemukan
- 71
- 00:07:01,620 --> 00:07:03,787
- "Dikenal sebagai Sasquatch.
- 72
- 00:07:03,789 --> 00:07:07,991
- "Ikuti jejak di sepanjang Old Kemp Creek
- di Washington State,
- 73
- 00:07:07,993 --> 00:07:09,660
- "dan kau akan menemukannya.
- 74
- 00:07:09,662 --> 00:07:12,464
- "Aku benar-benar masalah nyata,
- dan aku...
- 75
- 00:07:13,799 --> 00:07:15,936
- Aku percaya kau juga demikian. "
- 76
- 00:07:16,601 --> 00:07:18,171
- Huh.
- 77
- 00:07:24,611 --> 00:07:26,744
- Old Kemp Creek. Aku tahu itu.
- Ha-ha!
- 78
- 00:07:26,746 --> 00:07:29,313
- Permainan sedang berjalan!
- 79
- 00:07:29,315 --> 00:07:33,784
- Ha-ha! Sebuah kaki.
- Itu adalah... Hmm. Benar.
- 80
- 00:08:05,685 --> 00:08:08,986
- Oh, ini kau. Kau tahu aku punya
- perintah keras untuk tidak...
- 81
- 00:08:08,988 --> 00:08:11,020
- Ya, ya, sangat bagus, terima kasih.
- 82
- 00:08:11,022 --> 00:08:13,189
- Di sana dia berdiri di depanku,
- 83
- 00:08:13,191 --> 00:08:16,193
- mata kafir jahatnya mengunci mataku.
- 84
- 00:08:16,195 --> 00:08:20,330
- Tidak ada suara selain angin bersiul
- melalui hamparan rumputnya.
- 85
- 00:08:20,332 --> 00:08:23,301
- Lalu, dalam sekejap, aku menjatuhkan
- diri ke satu lutut,
- 86
- 00:08:23,303 --> 00:08:25,470
- merogoh tanganku ke
- celana panjangku,
- 87
- 00:08:25,472 --> 00:08:29,138
- mengeluarkan pistol yang telah
- aku sembunyikan di pahaku,
- 88
- 00:08:29,140 --> 00:08:31,107
- mengarahkannya tepat di
- antara matanya,
- 89
- 00:08:31,109 --> 00:08:33,944
- dan merobohkannya lebih cepat daripada
- kau katakan, "Tuhan selamatkan Ratu."
- 90
- 00:08:33,946 --> 00:08:35,345
- Bagaimana kau suka itu, hmm?
- 91
- 00:08:35,347 --> 00:08:36,616
- Pertempuran yang mulia.
- 92
- 00:08:37,082 --> 00:08:39,115
- Syukurlah dia tidak dipersenjatai.
- 93
- 00:08:39,117 --> 00:08:41,085
- Lalu apa yang terjadi?
- 94
- 00:08:41,087 --> 00:08:43,153
- Aku masih belum keluar
- dari hutan.
- 95
- 00:08:43,155 --> 00:08:45,089
- Tidak terlalu jauh.
- 96
- 00:08:45,091 --> 00:08:48,692
- Satu hal yang masih menghalangiku
- adalah...
- 97
- 00:08:48,694 --> 00:08:49,860
- Sir Lionel Frost!
- 98
- 00:08:54,600 --> 00:08:55,731
- Tuan-tuan...
- 99
- 00:08:55,733 --> 00:08:57,167
- Aku membawa berita
- mendebarkan.
- 100
- 00:08:57,169 --> 00:08:59,836
- Oh, si pemburu monster.
- 101
- 00:08:59,838 --> 00:09:02,906
- Klub ini hanya untuk anggota.
- 102
- 00:09:02,908 --> 00:09:04,609
- Apa kali ini, Frost?
- 103
- 00:09:04,611 --> 00:09:07,543
- Apa kau datang untuk memberitahu
- kami tentang Nessie?
- 104
- 00:09:07,545 --> 00:09:09,513
- Ah, Tn. Piggot-Dunceby.
- 105
- 00:09:09,515 --> 00:09:12,782
- Mengapa kau tidak tunjukkan pada kami
- bukti apa yang kau temukan di Loch, hmm?
- 106
- 00:09:12,784 --> 00:09:16,820
- Ya, kesudahan yang disesalkan untuk
- ekspedisi yang agak menjanjikan.
- 107
- 00:09:16,822 --> 00:09:18,089
- Uh...
- 108
- 00:09:18,091 --> 00:09:20,090
- Tapi aku di sini bukan untuk meratapi
- kemalangan masa lalu.
- 109
- 00:09:20,092 --> 00:09:22,960
- Aku di sini untuk mengungkap
- usahaku yang terbaru
- 110
- 00:09:22,962 --> 00:09:25,495
- dan yang paling menantang, tuan-tuan.
- 111
- 00:09:25,497 --> 00:09:27,297
- Ini dia lagi.
- 112
- 00:09:27,299 --> 00:09:28,865
- - Sekarang, tunggu.
- - Berikan, kawan.
- 113
- 00:09:28,867 --> 00:09:31,835
- - Yang aku miliki ini adalah cetakan...
- - Oh!
- 114
- 00:09:31,837 --> 00:09:35,205
- ...jejak kaki raksasa, non-manusia.
- 115
- 00:09:35,207 --> 00:09:38,343
- - Itu adalah Big Foot.
- - Aku yakin dia orang besar.
- 116
- 00:09:38,345 --> 00:09:41,277
- Satu dari lusinan laporan saksi mata
- yang terdokumentasi
- 117
- 00:09:41,279 --> 00:09:43,213
- dari makhluk misterius.
- 118
- 00:09:43,215 --> 00:09:45,148
- - Apa boleh?
- - Oh.
- 119
- 00:09:45,150 --> 00:09:47,951
- Besar, berbulu, dan berjalan tegak.
- 120
- 00:09:47,953 --> 00:09:49,119
- Bukan kera ataupun manusia,
- 121
- 00:09:49,121 --> 00:09:51,821
- tetapi tautan di antaranya.
- 122
- 00:09:53,025 --> 00:09:54,090
- Ya, dia punya banyak nama:
- 123
- 00:09:54,092 --> 00:09:55,993
- Skookum, Rougarou,
- 124
- 00:09:55,995 --> 00:09:59,797
- Tse'nahaha, Loo Poo Oi'Ya...
- 125
- 00:09:59,799 --> 00:10:04,368
- ... dan paling umum dikenal pada...
- turunan kacau dialek Halkomelem lama,
- 126
- 00:10:04,370 --> 00:10:07,870
- - sebagai Sasquatch.
- - Itu tidak akan pernah berhasil.
- 127
- 00:10:07,872 --> 00:10:11,374
- Aku menawarkan kalian kilasan tentang
- makhluk legendaris yang terhilang
- 128
- 00:10:11,376 --> 00:10:13,277
- dan bukti...
- bukti, aku katakan...
- 129
- 00:10:13,279 --> 00:10:17,248
- leluhur primata manusia itu bukan hanya sekedar
- dongeng dan awang-awang indah,
- 130
- 00:10:17,250 --> 00:10:19,715
- tapi yang hidup dan sehat
- 131
- 00:10:19,717 --> 00:10:22,386
- dan berada di Dunia Baru.
- 132
- 00:10:22,388 --> 00:10:23,354
- Ha-ha!
- 133
- 00:10:23,356 --> 00:10:25,355
- - Sangat memikirkannya.
- - Yah, aku tidak pernah!
- 134
- 00:10:25,357 --> 00:10:27,523
- - Omong kosong!
- - Tapi pikirkan itu.
- 135
- 00:10:27,525 --> 00:10:31,161
- Bukti leluhur primitif manusia,
- mata rantai yang hilang!
- 136
- 00:10:31,163 --> 00:10:34,096
- Tidak, tuan, aku tidak akan memikirkannya.
- Tidak akan.
- 137
- 00:10:34,098 --> 00:10:35,766
- - Uh...
- - Lihat ke sekelilingmu.
- 138
- 00:10:35,768 --> 00:10:39,605
- Kau berdiri di antara petualang
- paling terkenal di dunia.
- 139
- 00:10:39,972 --> 00:10:42,639
- Anggota klub ini telah
- menyeberangi lautan,
- 140
- 00:10:42,641 --> 00:10:45,942
- menjinakkan hutan,
- menaklukkan puncak tertinggi.
- 141
- 00:10:45,944 --> 00:10:48,178
- Kami telah membantai orang kafir...
- 142
- 00:10:48,180 --> 00:10:50,346
- ... dan membawa sopan santun
- meja Inggris yang baik
- 143
- 00:10:50,348 --> 00:10:52,682
- untuk kebiadaban di seluruh dunia.
- 144
- 00:10:52,684 --> 00:10:57,220
- Kau, tuan, berusaha mengejek kami.
- 145
- 00:10:57,222 --> 00:10:59,322
- Tidak, tidak, tidak.
- Aku berusaha untuk bergabung denganmu.
- 146
- 00:10:59,324 --> 00:11:01,258
- Dan penemuan makhluk ini
- 147
- 00:11:01,260 --> 00:11:03,192
- pasti bisa mengamankan
- posisiku di sini.
- 148
- 00:11:03,194 --> 00:11:05,162
- Maksudku, apa yang kau
- katakan tentang itu?
- 149
- 00:11:05,164 --> 00:11:08,932
- Aku katakan kami adalah keturunan
- dari orang-orang hebat,
- 150
- 00:11:08,934 --> 00:11:11,404
- bukan kera besar.
- 151
- 00:11:17,076 --> 00:11:20,210
- Baiklah, aku katakan kau salah.
- 152
- 00:11:20,212 --> 00:11:22,079
- Apa?
- 153
- 00:11:22,081 --> 00:11:24,715
- Aku percaya keduanya berjalan seiring,
- 154
- 00:11:24,717 --> 00:11:27,450
- - dan apa lagi, aku...
- - Apa yang dia katakan padaku?
- 155
- 00:11:27,452 --> 00:11:28,918
- Aku pikir dia bilang kau salah.
- 156
- 00:11:28,920 --> 00:11:31,854
- Aku sudah cukup mendengar.
- 157
- 00:11:31,856 --> 00:11:33,858
- Kata-katamu bukan apa-apa.
- 158
- 00:11:34,559 --> 00:11:38,095
- Kata-kataku adalah segalanya.
- Apa nilaimu?
- 159
- 00:11:40,799 --> 00:11:43,269
- Maafkan aku?
- 160
- 00:11:43,769 --> 00:11:48,171
- Aku memberimu kata-kataku,
- aku akan bawa bukti makhluk ini,
- 161
- 00:11:48,173 --> 00:11:51,474
- dan sebagai gantinya, kau akan mengakui
- bahwa kau salah,
- 162
- 00:11:51,476 --> 00:11:54,045
- dan kau akan memberiku
- keanggotaan di sini,
- 163
- 00:11:54,047 --> 00:11:56,980
- jadi aku akhirnya bisa mengambil tempat
- dimana aku seharusnya berada.
- 164
- 00:11:56,982 --> 00:12:01,787
- Kau tidak pantas berada di sini,
- dan kau akan gagal.
- 165
- 00:12:02,222 --> 00:12:04,821
- Baik, dalam hal ini, kau tidak akan rugi.
- 166
- 00:12:11,329 --> 00:12:13,330
- Baiklah.
- 167
- 00:12:13,332 --> 00:12:14,965
- Apa kau bersumpah?
- 168
- 00:12:14,967 --> 00:12:16,635
- Pasti.
- 169
- 00:12:17,502 --> 00:12:19,235
- Maka aku permisi dulu.
- 170
- 00:12:19,237 --> 00:12:21,805
- Banyak yang harus kupersiapkan.
- 171
- 00:12:21,807 --> 00:12:23,206
- Terima kasih.
- 172
- 00:12:23,208 --> 00:12:25,744
- Sampai ketemu lagi, tuan-tuan.
- 173
- 00:12:31,183 --> 00:12:34,118
- Ini hari-hari yang gelap, Collick.
- 174
- 00:12:34,120 --> 00:12:38,321
- Listrik, hak pilih, evolusi.
- 175
- 00:12:38,323 --> 00:12:40,557
- Kita berada di tepi jurang.
- 176
- 00:12:40,559 --> 00:12:43,326
- Ya, ingat kata-kataku.
- Dan tanah di bawah kita
- 177
- 00:12:43,328 --> 00:12:47,230
- digaruk oleh para pemikir baru ini.
- 178
- 00:12:47,232 --> 00:12:48,831
- Mereka akan mengubah dunia,
- 179
- 00:12:48,833 --> 00:12:51,067
- dan yang tidak akan ada tempat
- buat orang-orang sepertiku.
- 180
- 00:12:51,069 --> 00:12:52,536
- Tapi, tuanku,
- 181
- 00:12:52,538 --> 00:12:56,205
- Perjalanan Frost yang sembrono
- biasanya tidak ada artinya.
- 182
- 00:12:56,207 --> 00:12:58,041
- Dia tidak mungkin
- memenangkan taruhan ini.
- 183
- 00:12:58,043 --> 00:13:00,009
- Aku tidak mau ambil risiko!
- 184
- 00:13:00,011 --> 00:13:04,181
- Tidak, aku harus membela semua
- yang beradab.
- 185
- 00:13:04,183 --> 00:13:07,283
- Tetapi bagaimana kau akan
- melakukan itu, tuanku?
- 186
- 00:13:07,285 --> 00:13:09,085
- Aku akan menyewa preman
- untuk membunuhnya.
- 187
- 00:13:09,087 --> 00:13:11,220
- Oh ya. Itu akan mengakhirinya.
- 188
- 00:16:09,101 --> 00:16:11,037
- Halo?
- 189
- 00:16:12,103 --> 00:16:14,139
- Hmm.
- 190
- 00:16:33,092 --> 00:16:35,061
- Sst!
- 191
- 00:16:44,102 --> 00:16:45,604
- Tolong berhenti!
- 192
- 00:16:48,340 --> 00:16:50,877
- Tunggu sebentar!
- 193
- 00:17:37,355 --> 00:17:38,620
- Itu masih di sana.
- 194
- 00:17:42,061 --> 00:17:45,228
- Permisi. Ada sesuatu yang
- menyangkut di...
- 195
- 00:17:45,230 --> 00:17:47,263
- Itu dia.
- 196
- 00:17:47,265 --> 00:17:50,167
- Di tenggorokanku. Seperti kacang atau...
- 197
- 00:17:50,169 --> 00:17:52,903
- atau tikus tanah atau sesuatu seperti itu.
- Aku tidak tahu.
- 198
- 00:17:52,905 --> 00:17:56,606
- Apa aku mengoceh?
- Aku sedikit gugup, jika aku jujur.
- 199
- 00:17:56,608 --> 00:17:57,909
- Aku...
- 200
- 00:17:58,642 --> 00:18:00,377
- Sir Lionel Frost, aku kira.
- 201
- 00:18:00,379 --> 00:18:01,680
- Hai.
- 202
- 00:18:08,720 --> 00:18:11,588
- Aku tidak percaya itu.
- 203
- 00:18:11,590 --> 00:18:13,389
- Maksudku, kau bisa berbicara.
- 204
- 00:18:13,391 --> 00:18:16,761
- Ya. Dan aku juga menulis.
- 205
- 00:18:17,396 --> 00:18:19,696
- Tulisan tanganku tidak bagus,
- tapi, uh...
- 206
- 00:18:19,698 --> 00:18:21,898
- Kau tahu, ibu jari yang berlawanan
- dan...
- 207
- 00:18:21,900 --> 00:18:23,599
- jari gemuk, kau tahu?
- 208
- 00:18:23,601 --> 00:18:25,502
- Bagaimana kau bisa bicara?
- 209
- 00:18:25,504 --> 00:18:27,137
- Pertanyaan bagus.
- Bagaimana aku bisa bicara?
- 210
- 00:18:27,139 --> 00:18:29,106
- Yah, pada awalnya aku melihat.
- Aku mendengarkan.
- 211
- 00:18:29,108 --> 00:18:30,874
- Aku memperhatikan banyak hal.
- 212
- 00:18:30,876 --> 00:18:34,945
- Aku belajar, aku mencuri buku,
- koran di sana-sini.
- 213
- 00:18:34,947 --> 00:18:37,214
- Seorang dukun tua di lembah
- sedikit membantuku.
- 214
- 00:18:37,216 --> 00:18:39,249
- Tidak hanya itu, dia mengajariku
- cara bermain catur.
- 215
- 00:18:39,251 --> 00:18:41,016
- - Dukun yang cerdas.
- - Tidak juga.
- 216
- 00:18:41,018 --> 00:18:44,020
- Maksudku, aku memukulnya setiap waktu.
- Dia adalah pemain yang buruk.
- 217
- 00:18:44,022 --> 00:18:46,223
- Dan dia curang.
- Dia seorang penipu.
- 218
- 00:18:46,225 --> 00:18:48,826
- Kau persis seperti yang
- aku bayangkan.
- 219
- 00:18:48,828 --> 00:18:51,928
- Tinggi delapan kaki,
- lingkar dada 70 inci,
- 220
- 00:18:51,930 --> 00:18:53,897
- total berat sekitar 650 pon.
- 221
- 00:18:53,899 --> 00:18:56,433
- Yah, kurang lebih seperti itu,
- kau tahu, 630 pon.
- 222
- 00:18:56,435 --> 00:18:59,136
- Kau tahu, rambutlah yang membuatku
- terlihat lebih berat, aku pikir.
- 223
- 00:18:59,138 --> 00:19:01,905
- Itu sedikit menipu.
- Dan bisa membuat frustasi.
- 224
- 00:19:01,907 --> 00:19:04,573
- Oh! Lihatlah ukuran metatarsal itu.
- 225
- 00:19:04,575 --> 00:19:07,176
- Wah, tuan! Wow, tanganmu!
- 226
- 00:19:07,178 --> 00:19:10,379
- - Apa kau keberatan jika aku menciummu?
- - Um, ya, tentu.
- 227
- 00:19:10,381 --> 00:19:11,881
- Maksudku, aku mandi baru-baru ini.
- 228
- 00:19:11,883 --> 00:19:13,849
- Kau tahu, seperti, dua minggu lalu
- di sungai.
- 229
- 00:19:13,851 --> 00:19:15,651
- Eh, jadi, haruskah... kau tidak minum
- dari sungai, kan?
- 230
- 00:19:15,653 --> 00:19:17,754
- Luar biasa.
- 231
- 00:19:17,756 --> 00:19:20,689
- Tunggu. Jadi, kau memanggilku dengan...
- 232
- 00:19:20,691 --> 00:19:22,359
- Bagaimana kau mengenalku?
- 233
- 00:19:22,361 --> 00:19:24,729
- Aku yang menulis surat itu.
- 234
- 00:19:27,365 --> 00:19:29,465
- Kau yang menulis ini?
- 235
- 00:19:29,467 --> 00:19:32,467
- Kau memintaku ke sini untuk
- menemukanmu?
- 236
- 00:19:33,906 --> 00:19:35,772
- Oh, menemu... Tidak, tidak, tidak.
- 237
- 00:19:35,774 --> 00:19:38,140
- Aku memintamu ke sini
- untuk membantuku.
- 238
- 00:19:38,142 --> 00:19:39,879
- Lewat sini.
- 239
- 00:19:43,814 --> 00:19:46,782
- Ya Tuhan, aku sangat malu.
- Maaf jika baunya sedikit.
- 240
- 00:19:46,784 --> 00:19:48,653
- Aku tidak terlalu menghibur.
- 241
- 00:19:49,486 --> 00:19:50,788
- Pernah.
- 242
- 00:19:50,790 --> 00:19:53,057
- Jika boleh tanya,
- bagaimana kau menemukanku?
- 243
- 00:19:53,059 --> 00:19:55,861
- Oh, baiklah, aku sudah membaca
- semua tentangmu.
- 244
- 00:20:00,865 --> 00:20:02,599
- Aku pikir itu favoritku, di sana.
- 245
- 00:20:02,601 --> 00:20:04,033
- Ayo lihat.
- Aku pikir mungkin ada gambar.
- 246
- 00:20:04,035 --> 00:20:06,369
- Ya. Kau tidak bisa percaya dengan
- semua yang kau baca, bukan?
- 247
- 00:20:06,371 --> 00:20:07,905
- Mari kita lanjutkan, ya?
- 248
- 00:20:07,907 --> 00:20:11,442
- Jadi, aku butuh seseorang yang tahu
- tempat-tempat liar di dunia,
- 249
- 00:20:11,444 --> 00:20:13,877
- seseorang yang percaya
- pada keberadaanku,
- 250
- 00:20:13,879 --> 00:20:16,079
- tetapi, kau tahu, yang tidak ingin
- menembakku.
- 251
- 00:20:16,081 --> 00:20:18,884
- Kau tidak akan menembakku, bukan?
- 252
- 00:20:20,186 --> 00:20:24,288
- Tetapi jika boleh tolong jelaskan,
- apa sebenarnya yang kau minta dariku?
- 253
- 00:20:24,290 --> 00:20:26,656
- Bawa aku pergi dari tempat ini.
- 254
- 00:20:26,658 --> 00:20:29,128
- Aku kesepian.
- 255
- 00:20:30,829 --> 00:20:33,362
- Duniamu, tumbuh lebih besar.
- 256
- 00:20:33,364 --> 00:20:35,099
- Duniaku akan termakan habis.
- 257
- 00:20:35,834 --> 00:20:38,336
- Kau tahu, tidak ada lagi yang tersisa
- untukku di sini.
- 258
- 00:20:39,004 --> 00:20:42,238
- Aku telah berjalan di hutan ini dari tahun ke tahun,
- dan aku adalah yang terakhir.
- 259
- 00:20:42,240 --> 00:20:44,073
- Tidak tersisa satu pun dari jenisku
- untuk tinggal bersama,
- 260
- 00:20:44,075 --> 00:20:47,676
- Tidak ada...
- tidak ada keluarga.
- 261
- 00:20:47,678 --> 00:20:49,247
- Sungguh, tak ada seorangpun.
- 262
- 00:20:50,247 --> 00:20:51,283
- Tapi...
- 263
- 00:20:52,184 --> 00:20:53,917
- bermil-mil jauhnya, di sisi lain dunia,
- 264
- 00:20:53,919 --> 00:20:56,253
- mereka membicarakan ini...
- makhluk ini.
- 265
- 00:20:56,255 --> 00:20:57,786
- Dia adalah manusia salju.
- 266
- 00:20:57,788 --> 00:21:00,625
- - Seorang Yeti?
- - Dan lihat ini.
- 267
- 00:21:01,092 --> 00:21:04,293
- Aku pikir Yeti ini adalah sepupuku.
- 268
- 00:21:04,295 --> 00:21:06,230
- Mereka adalah jenisku.
- 269
- 00:21:06,698 --> 00:21:08,665
- Aku ingin pergi ke tempat yang dingin itu
- dan menemukan mereka.
- 270
- 00:21:08,667 --> 00:21:10,433
- Lalu...
- 271
- 00:21:10,435 --> 00:21:14,306
- Um, aku tidak perlu menghabiskan
- sisa hidupku sendirian.
- 272
- 00:21:15,640 --> 00:21:17,342
- Bisakah kau membawaku ke sana?
- 273
- 00:21:18,142 --> 00:21:19,411
- Tolong?
- 274
- 00:21:21,313 --> 00:21:23,280
- Membawamu ke Himalaya?
- 275
- 00:21:23,282 --> 00:21:25,215
- Tidak mungkin.
- 276
- 00:21:25,217 --> 00:21:27,016
- Ya, kau bisa.
- Jika ada yang bisa, itu adalah kau.
- 277
- 00:21:27,018 --> 00:21:29,220
- Kau adalah...
- Kau adalah pria yang hebat.
- 278
- 00:21:31,055 --> 00:21:34,357
- Mm, itu adalah proposal yang
- menggiurkan, aku akui.
- 279
- 00:21:35,861 --> 00:21:37,159
- Kau harus mengerti,
- 280
- 00:21:37,161 --> 00:21:40,663
- Tujuanku di sini adalah untuk
- menemukan buktimu.
- 281
- 00:21:40,665 --> 00:21:43,300
- Um, namaku tergantung padanya.
- 282
- 00:21:43,302 --> 00:21:44,833
- Bukti? Bukti apa?
- 283
- 00:21:44,835 --> 00:21:47,337
- Bukti keberadaanmu yang
- tak terbantahkan
- 284
- 00:21:47,339 --> 00:21:48,839
- untuk membuktikan keraguanku salah,
- 285
- 00:21:48,841 --> 00:21:50,807
- uh, seperti sampel rambut, gigi,
- 286
- 00:21:50,809 --> 00:21:52,341
- kliping kuku, tinja.
- 287
- 00:21:52,343 --> 00:21:54,843
- Yah, aku punya semua itu.
- Sepertinya itu kesepakatan yang adil.
- 288
- 00:21:54,845 --> 00:21:56,346
- Kalau begitu, mengapa tidak?
- 289
- 00:21:56,348 --> 00:21:59,983
- Aku akan membawamu ke sana,
- ke tempatmu.
- 290
- 00:21:59,985 --> 00:22:03,821
- Dan sebagai gantinya, kau akan berikan
- apa yang menjadi milikku.
- 291
- 00:22:03,823 --> 00:22:07,055
- Oh ya. Aku akan membuktikan keberadaan
- bukan hanya satu,
- 292
- 00:22:07,057 --> 00:22:10,626
- tetapi seluruh cabang evolusi
- dari tautan yang hilang.
- 293
- 00:22:10,628 --> 00:22:12,196
- Bayangkan tajuk berita itu.
- 294
- 00:22:12,198 --> 00:22:15,100
- Oh wow! Kau benar-benar bersungguh-sungguh?
- Kau akan membawaku?
- 295
- 00:22:15,501 --> 00:22:18,301
- Tentu saja. Pegang kata-kataku.
- 296
- 00:22:18,303 --> 00:22:20,105
- Baik. Apa itu?
- 297
- 00:22:21,038 --> 00:22:22,839
- - Apa?
- - Katamu.
- 298
- 00:22:22,841 --> 00:22:23,939
- Tidak, itu adalah kiasan.
- 299
- 00:22:23,941 --> 00:22:26,010
- Kedengarannya bagus.
- Apa itu?
- 300
- 00:22:26,777 --> 00:22:29,245
- Kata, temanku tersayang,
- 301
- 00:22:29,247 --> 00:22:30,949
- adalah "kepercayaan."
- 302
- 00:22:32,684 --> 00:22:34,650
- Oh, jadi, kau mau kotoran itu
- sekarang?
- 303
- 00:22:34,652 --> 00:22:36,051
- Tidak, nanti akan baik-baik saja.
- 304
- 00:22:36,053 --> 00:22:37,887
- Betul. Dan.. aku memanggilmu apa?
- 305
- 00:22:37,889 --> 00:22:40,756
- Maksudku, jika kita melakukan perjalanan di belahan dunia,
- kau akan butuh sebuah nama.
- 306
- 00:22:40,758 --> 00:22:43,859
- Ya, tidak pernah ada orang di sekitarku
- yang memberiku nama, kau tahu?
- 307
- 00:22:43,861 --> 00:22:45,594
- Hmm. Itu tidak akan berhasil.
- 308
- 00:22:45,596 --> 00:22:49,765
- Aku pikir aku masih membawa surat-surat
- pelayanku, Tn. Lemuel Lint.
- 309
- 00:22:49,767 --> 00:22:52,269
- Kita hanya akan mengubah "T" menjadi "K,"
- 310
- 00:22:52,271 --> 00:22:54,637
- dan kemudian kita memiliki cerita
- sampul yang sempurna.
- 311
- 00:22:54,639 --> 00:22:56,071
- Mr. Link.
- 312
- 00:22:57,242 --> 00:22:59,576
- Kau tahu, seperti... tautan yang hilang.
- 313
- 00:22:59,578 --> 00:23:01,077
- Ah!
- 314
- 00:23:01,079 --> 00:23:02,445
- Tunggu, aku tidak mengerti.
- 315
- 00:23:02,447 --> 00:23:04,981
- Uh, baiklah. Kembali ke bisnis.
- Banyak yang harus kita lakukan.
- 316
- 00:23:04,983 --> 00:23:06,282
- Ya, tuan. Dimana kita mulai?
- 317
- 00:23:06,284 --> 00:23:09,218
- Dengan karya almarhum Aldous Fortnight.
- 318
- 00:23:09,220 --> 00:23:13,822
- Dia dan aku berbagi hal yang sama, um,
- haruskah kita katakan, pengejaran.
- 319
- 00:23:13,824 --> 00:23:15,792
- Ya, sebelum kematiannya sebelum waktunya.
- 320
- 00:23:15,794 --> 00:23:18,561
- Seorang pria penyendiri.
- Primatolog, penyair pemenang,
- 321
- 00:23:18,563 --> 00:23:20,897
- dan kadang-kadang bek untuk
- Blackheath Football Club.
- 322
- 00:23:20,899 --> 00:23:22,331
- Oh, aku suka suara pria itu.
- 323
- 00:23:22,333 --> 00:23:25,801
- Menghabiskan sebagian besar hidupnya
- mencari Yeti yang sulit dipahami.
- 324
- 00:23:25,803 --> 00:23:29,341
- Dan bagian terbaiknya,
- dia menggambar peta.
- 325
- 00:23:45,623 --> 00:23:48,257
- - Baiklah, bisakah aku bertanya...
- - Hmm?
- 326
- 00:23:48,259 --> 00:23:51,261
- Kau pikir janda Tn. Fortnight akan memberikannya
- kepada kita, begitu saja?
- 327
- 00:23:51,263 --> 00:23:54,430
- Jangan khawatir, Mr. Link.
- Kau tinggalkan saja Adelina padaku.
- 328
- 00:23:54,432 --> 00:23:57,766
- Oh, jadi, kalian berdua saling kenal.
- 329
- 00:23:57,768 --> 00:23:59,534
- Hoo-hoo!
- 330
- 00:23:59,536 --> 00:24:01,003
- Kurang lebih seperti itulah.
- 331
- 00:24:01,005 --> 00:24:03,305
- Baik. Jadi, kalian berdua
- sudah saling kenal.
- 332
- 00:24:03,307 --> 00:24:07,677
- Apa yang aku...
- Maksudku adalah, Adelina dan aku...
- 333
- 00:24:07,679 --> 00:24:10,647
- yah, lebih dari sekadar kenalan.
- 334
- 00:24:10,649 --> 00:24:11,781
- Oh.
- 335
- 00:24:11,783 --> 00:24:13,185
- Oh...
- 336
- 00:24:13,717 --> 00:24:14,986
- Oh!
- 337
- 00:24:15,786 --> 00:24:20,090
- Tunggu sebentar. Aku berkata, "Oh!"
- seperti aku tahu apa yang kau bicarakan, tapi aku tidak.
- 338
- 00:24:20,092 --> 00:24:22,059
- Sudahlah.
- Hal pertama yang paling penting.
- 339
- 00:24:22,061 --> 00:24:24,459
- Kita akan tidur dan kenyang.
- 340
- 00:24:24,461 --> 00:24:26,564
- Whoo! Aku hampir tidak mengenalmu.
- 341
- 00:24:28,300 --> 00:24:29,532
- Apa di sini?
- 342
- 00:24:29,534 --> 00:24:31,400
- Kau tahu apa? Aku baik-baik saja.
- Aku akan menunggu di sini.
- 343
- 00:24:31,402 --> 00:24:32,801
- Kita akan tetap low profile.
- 344
- 00:24:32,803 --> 00:24:34,169
- dan keluar dari sini saat
- matahari terbit.
- 345
- 00:24:34,171 --> 00:24:36,039
- - Aku tidak bisa masuk ke sana.
- - Yah, tidak seperti kau, tidak.
- 346
- 00:24:36,041 --> 00:24:39,140
- Tapi setidaknya, kita harus menutupi, uh...
- 347
- 00:24:39,142 --> 00:24:41,611
- ... kesopanan.
- 348
- 00:24:41,613 --> 00:24:42,948
- Pakai ini.
- 349
- 00:24:45,483 --> 00:24:48,150
- Sir Lionel, aku agak takut
- ini tidak akan berhasil.
- 350
- 00:24:48,152 --> 00:24:50,454
- Oh, ayolah sekarang.
- Aku membayangkan semua orang di sana
- 351
- 00:24:50,456 --> 00:24:52,688
- memiliki buku-buku jari berbulu
- dan kebersihan yang buruk.
- 352
- 00:24:52,690 --> 00:24:54,392
- Kau akan cocok.
- 353
- 00:25:08,340 --> 00:25:10,976
- Hmm.
- 354
- 00:25:12,944 --> 00:25:14,346
- Ooh! Permisi.
- 355
- 00:25:23,921 --> 00:25:26,457
- Hmm.
- 356
- 00:25:32,630 --> 00:25:33,931
- Apa yang dapat aku bantu?
- 357
- 00:25:34,498 --> 00:25:36,599
- Hmm. Kami butuh penginapan
- untuk malam ini.
- 358
- 00:25:36,601 --> 00:25:39,601
- Dan secangkir teh Earl Grey
- dengan susu.
- 359
- 00:25:39,603 --> 00:25:42,207
- Dan tolong jangan biarkan terlalu lama.
- Terima kasih banyak.
- 360
- 00:25:44,676 --> 00:25:46,312
- Aku baik.
- 361
- 00:25:51,283 --> 00:25:53,351
- Lionel Frost.
- 362
- 00:25:53,951 --> 00:25:56,019
- Sir Lionel Frost, sebenarnya.
- 363
- 00:25:57,221 --> 00:25:59,789
- Um, sepertinya kau membuatku dirugikan.
- 364
- 00:25:59,791 --> 00:26:01,757
- Dan itulah yang aku suka.
- 365
- 00:26:01,759 --> 00:26:04,194
- Willard Stenk.
- Senang bertemu denganmu.
- 366
- 00:26:04,196 --> 00:26:07,196
- Ah, Stenk.
- Ya, aku tahu pekerjaanmu.
- 367
- 00:26:07,198 --> 00:26:09,564
- Kau telah melacak, menjerat,
- dan menyembelih
- 368
- 00:26:09,566 --> 00:26:11,900
- setiap makhluk langka dari sini
- sampai Kalimantan.
- 369
- 00:26:11,902 --> 00:26:13,735
- Kau akan membuatku
- jengah di sini.
- 370
- 00:26:13,737 --> 00:26:16,105
- Dan menurut hematku, ada satu yang
- telah menghindarimu
- 371
- 00:26:16,107 --> 00:26:17,740
- selama 30 tahun atau lebih.
- 372
- 00:26:17,742 --> 00:26:19,207
- Apa itu benar?
- 373
- 00:26:19,209 --> 00:26:23,045
- Sasquatch tampaknya telah
- mengalahkanmu, Tn. Stenk.
- 374
- 00:26:23,047 --> 00:26:24,714
- Sasquatch? Ha!
- 375
- 00:26:24,716 --> 00:26:28,318
- Jika kau pikir kau bisa melakukan yang
- lebih baik, Frost, kau sudah gila.
- 376
- 00:26:28,320 --> 00:26:31,353
- Kau dengar aku? Menyalak gila.
- 377
- 00:26:31,355 --> 00:26:32,557
- Mm.
- 378
- 00:26:47,572 --> 00:26:48,638
- Wuff.
- 379
- 00:26:48,640 --> 00:26:50,473
- Tidak. Itu tidak mungkin.
- 380
- 00:26:50,475 --> 00:26:52,841
- Oh, tapi aku khawatir itu bisa.
- Dan itu.
- 381
- 00:26:52,843 --> 00:26:54,744
- Dan kau tidak. Dan aku melakukannya.
- 382
- 00:26:54,746 --> 00:26:56,411
- Mmm. Kau cantik.
- 383
- 00:26:56,413 --> 00:26:59,916
- Um, bisakah kau tunggu sebentar?
- Aku tidak nyaman.
- 384
- 00:26:59,918 --> 00:27:03,052
- Jangan percaya sepatah kata pun tentang itu.
- Dia akan lebih cepat melihatmu diisi
- 385
- 00:27:03,054 --> 00:27:05,054
- atau kepalamu dipasang di dinding,
- 386
- 00:27:05,056 --> 00:27:08,791
- dan mungkin menggunakan kakimu sebagai salah satu dari mereka,
- kau tahu, ember tempatmu meletakkan payung.
- 387
- 00:27:08,793 --> 00:27:11,026
- Wha... Tidak, terima kasih!
- 388
- 00:27:11,028 --> 00:27:13,731
- Harus mendapatkan diriku pegangan di sini.
- 389
- 00:27:14,198 --> 00:27:17,032
- Itu lebih baik.
- Dengan menyesal, Sir Lionel,
- 390
- 00:27:17,034 --> 00:27:19,101
- ternyata pekerjaan yang
- harus aku lakukan
- 391
- 00:27:19,103 --> 00:27:20,503
- Lagipula bukan tugas orang bodoh.
- 392
- 00:27:20,505 --> 00:27:22,338
- - Oh.
- - Aku telah dibayar jumlah yang cukup
- 393
- 00:27:22,340 --> 00:27:25,074
- untuk menghentikanmu dan makhluk ini
- 394
- 00:27:25,076 --> 00:27:28,511
- dari pernah mencapai masyarakat
- yang beradab.
- 395
- 00:27:28,513 --> 00:27:29,512
- Cukup menangkap.
- 396
- 00:27:29,514 --> 00:27:32,682
- Aku bisa mengantongi dua legenda
- dalam satu hari.
- 397
- 00:27:32,684 --> 00:27:33,851
- Oh, aku tidak akan mengandalkannya.
- 398
- 00:27:40,925 --> 00:27:41,890
- Hmm?
- 399
- 00:27:50,334 --> 00:27:51,434
- Aah!
- 400
- 00:27:51,436 --> 00:27:52,438
- Aah!
- 401
- 00:28:08,119 --> 00:28:09,455
- Aah! Uh!
- 402
- 00:28:15,526 --> 00:28:16,428
- Uh!
- 403
- 00:28:38,882 --> 00:28:39,915
- Hah.
- 404
- 00:28:56,434 --> 00:28:58,504
- Oh! Uh!
- 405
- 00:29:00,671 --> 00:29:03,973
- Ya, aku mungkin sudah tahu Piggot-Dunceby akan
- mengirim salah satu dari mutts fanatiknya
- 406
- 00:29:03,975 --> 00:29:05,711
- untuk melakukan pekerjaan kotornya.
- 407
- 00:29:08,713 --> 00:29:10,879
- Jangan ambil hati, Frost.
- 408
- 00:29:10,881 --> 00:29:12,115
- - Hyah!
- - Aah!
- 409
- 00:29:12,117 --> 00:29:14,082
- Kecuali yang itu.
- 410
- 00:29:16,854 --> 00:29:19,187
- Apa kau pikir ada sesuatu
- di tanganmu, Mr. Link?
- 411
- 00:29:19,189 --> 00:29:21,325
- - Aku akan segera kembali.
- - Baik.
- 412
- 00:29:26,864 --> 00:29:28,665
- Oh, tidak, tidak.
- 413
- 00:29:43,782 --> 00:29:44,716
- Ooh!
- 414
- 00:29:48,285 --> 00:29:50,455
- Maaf, gadis tua.
- 415
- 00:29:53,257 --> 00:29:55,425
- Oh, ledakan.
- 416
- 00:29:55,427 --> 00:29:56,895
- Aah!
- 417
- 00:29:58,330 --> 00:30:01,397
- Astaga.
- Itu akan membiarkan draf yang mengerikan.
- 418
- 00:30:01,399 --> 00:30:04,099
- Jangan khawatir, Mr. Link.
- Bagaimanapun, kita tidak berhenti.
- 419
- 00:30:04,101 --> 00:30:08,638
- Tampaknya Piggot-Dunceby bersiap menggagalkan
- untuk kesuksesanku dengan cara apa pun.
- 420
- 00:30:08,640 --> 00:30:12,544
- Kita harus bergegas
- ke Santa Ana, California.
- 421
- 00:30:14,446 --> 00:30:16,044
- Lord Piggot-Dunceby!
- 422
- 00:30:16,046 --> 00:30:18,246
- Lord Piggot-Dunceby,
- sebuah telegram!
- 423
- 00:30:18,248 --> 00:30:19,684
- Kau dapat telegra...
- 424
- 00:30:20,418 --> 00:30:21,986
- Dari Stenk.
- 425
- 00:30:24,322 --> 00:30:27,023
- Tidak. Itu tidak benar.
- 426
- 00:30:27,025 --> 00:30:30,260
- - Tidak... Mm.
- - Tidak ada yang boleh tahu tentang ini, kau paham?
- 427
- 00:30:30,262 --> 00:30:32,394
- - Kita harus melipatgandakan upaya kita.
- - Ya.
- 428
- 00:30:32,396 --> 00:30:34,930
- - Frost tidak boleh berhasil!
- - Eh?
- 429
- 00:30:34,932 --> 00:30:38,333
- Kirim berita untuk Stenk, dan katakan padanya
- untuk mengikuti mereka.
- 430
- 00:30:38,335 --> 00:30:40,203
- - Benar.
- - Ke ujung dunia jika dia harus.
- 431
- 00:30:40,205 --> 00:30:42,808
- Apa kau mendengarku?
- Sampai ujung dunia!
- 432
- 00:30:46,544 --> 00:30:49,011
- Sangat bagus, Collick.
- Jalankan sekarang.
- 433
- 00:30:49,013 --> 00:30:52,014
- Lari, ya, bergegas.
- 434
- 00:30:52,016 --> 00:30:53,616
- Bergegas.
- 435
- 00:30:53,618 --> 00:30:54,653
- Hmm.
- 436
- 00:30:57,656 --> 00:30:59,291
- Semua sudah naik!
- 437
- 00:31:04,361 --> 00:31:06,728
- Jadi, bagaimana tepatnya
- Tn. Fortnight meninggal?
- 438
- 00:31:06,730 --> 00:31:09,733
- Terkubur oleh longsoran salju
- di Hindu Kush.
- 439
- 00:31:09,735 --> 00:31:11,636
- - Tidak tahu apa yang menimpanya.
- - Aduh!
- 440
- 00:31:12,269 --> 00:31:13,903
- Aku katakan,
- salju yang menimpanya.
- 441
- 00:31:13,905 --> 00:31:16,472
- Dia tidak pernah menyelesaikan pencariannya.
- Meninggal saat mencoba.
- 442
- 00:31:17,842 --> 00:31:20,542
- Ini terasa sangat terbatas.
- 443
- 00:31:20,544 --> 00:31:22,343
- Aku merasa pusing.
- Apa aku terlihat pucat? Aku merasa pucat.
- 444
- 00:31:22,345 --> 00:31:25,314
- Oh, berhentilah gelisah, Mr. Link.
- Kau jangan menarik perhatian.
- 445
- 00:31:25,316 --> 00:31:27,582
- Yah, aku tidak terlalu nyaman
- mencuri pakaian pria.
- 446
- 00:31:27,584 --> 00:31:29,351
- Kau tidak bisa berjalan
- dengan telanjang.
- 447
- 00:31:29,353 --> 00:31:30,753
- Itu tidak senonoh.
- 448
- 00:31:30,755 --> 00:31:33,388
- Ya, tapi...
- Maksudku, pakaian dalamnya juga?
- 449
- 00:31:33,390 --> 00:31:35,324
- Sepertinya agak sedikit...
- 450
- 00:31:35,326 --> 00:31:37,193
- Maksudku, aku mengubah mereka keluar-masuk
- dan semuanya, tapi...
- 451
- 00:31:37,195 --> 00:31:39,494
- Apa di sini panas?
- Aku pikir aku butuh udara.
- 452
- 00:31:39,496 --> 00:31:42,398
- Baik. Dengan segala cara,
- pecahkan ka...
- 453
- 00:31:42,400 --> 00:31:45,068
- ... ca.
- 454
- 00:31:45,070 --> 00:31:46,535
- Oh, itu lebih baik.
- 455
- 00:31:57,314 --> 00:31:58,848
- Silahkan lewat sini.
- 456
- 00:31:58,850 --> 00:32:01,215
- Señora jarang menerima tamu.
- 457
- 00:32:01,217 --> 00:32:04,654
- Ya. Aku juga sama.
- Mungkin karena guaku berbau...
- 458
- 00:32:04,656 --> 00:32:06,892
- Haruskah kau menunggu di sini?
- 459
- 00:32:07,658 --> 00:32:09,961
- Cobalah untuk tidak
- menumpahkan kasmir.
- 460
- 00:32:16,168 --> 00:32:17,966
- Apa kau menumpahkan?
- 461
- 00:32:17,968 --> 00:32:19,869
- Jadi,
- biarkan aku melihat apakah aku mengerti.
- 462
- 00:32:19,871 --> 00:32:24,807
- Kau berencana untuk melakukan
- perjalanan ke seluruh dunia ke Himalaya,
- 463
- 00:32:24,809 --> 00:32:28,244
- mencari ini, eh, makhluk legendaris.
- 464
- 00:32:28,246 --> 00:32:30,012
- Dan untuk melakukan ini,
- kau perlu peta
- 465
- 00:32:30,014 --> 00:32:33,448
- yang ada di tangan suamiku tersayang
- 466
- 00:32:33,450 --> 00:32:35,819
- ketika mereka menarik
- mayatnya yang malang
- 467
- 00:32:35,821 --> 00:32:38,221
- keluar dari es yang
- membunuhnya di gunung.
- 468
- 00:32:38,223 --> 00:32:39,791
- Ya itu benar.
- 469
- 00:32:41,159 --> 00:32:44,929
- Apa ini... semua yang ingin
- kau katakan di sini untukku?
- 470
- 00:32:46,296 --> 00:32:47,929
- Apa aku kelewatan sesuatu?
- 471
- 00:32:47,931 --> 00:32:49,633
- Dia adalah temanmu.
- 472
- 00:32:50,334 --> 00:32:52,869
- Oh, tentu saja.
- Seperti saudara bagiku.
- 473
- 00:32:52,871 --> 00:32:55,737
- Dan kau bahkan tidak pergi
- ke pemakamannya.
- 474
- 00:32:55,739 --> 00:32:58,407
- Ya, selamat tinggal sangat rumit.
- 475
- 00:32:58,409 --> 00:33:01,578
- Kau dan Aldous...
- apa yang terjadi pada kalian?
- 476
- 00:33:01,580 --> 00:33:05,548
- Oh, ayolah, sekarang, Adelina.
- Aku pikir kau tahu jawabannya.
- 477
- 00:33:05,550 --> 00:33:07,617
- Itu sudah berakhir
- di antara kami, Lionel.
- 478
- 00:33:07,619 --> 00:33:10,552
- Dan Aldous ada di sana untukku dengan
- cara yang tidak pernah kau lakukan.
- 479
- 00:33:10,554 --> 00:33:12,388
- Ya, betapa beruntungnya kalian berdua.
- 480
- 00:33:12,390 --> 00:33:14,926
- Ugh! Aku bahkan tidak bisa
- bertemu denganmu sekarang.
- 481
- 00:33:17,294 --> 00:33:19,427
- - Di sana.
- - Disana?
- 482
- 00:33:19,429 --> 00:33:21,730
- Di sana, di sana, Adelina.
- 483
- 00:33:21,732 --> 00:33:25,137
- Tidak perlu kesal.
- Makhluk yang sangat sensitif.
- 484
- 00:33:25,504 --> 00:33:29,438
- Aku sedih melihatmu tertutup
- di rumah tua ini,
- 485
- 00:33:29,440 --> 00:33:32,342
- dikelilingi oleh kenangan masa lalu.
- 486
- 00:33:32,776 --> 00:33:37,047
- Seperti burung yang tidak bahagia
- terkunci di dalam sangkar.
- 487
- 00:33:40,584 --> 00:33:41,917
- Kau selalu...
- 488
- 00:33:41,919 --> 00:33:45,855
- wanita yang bersemangat,
- bersemangat, dan memabukkan.
- 489
- 00:33:45,857 --> 00:33:46,621
- - Berhenti!
- - Aduh!
- 490
- 00:33:46,623 --> 00:33:48,624
- Apa yang salah denganmu?
- 491
- 00:33:48,626 --> 00:33:50,493
- Kau pikir aku tidak bisa melihat?
- 492
- 00:33:50,495 --> 00:33:52,294
- Kau datang ke sini karena
- kau menginginkan sesuatu,
- 493
- 00:33:52,296 --> 00:33:55,263
- dan kau pikir kau bisa memikatku
- dan kau bisa menyanjungku
- 494
- 00:33:55,265 --> 00:33:56,999
- dan aku akan melakukan
- seperti yang kau katakan.
- 495
- 00:33:57,001 --> 00:33:59,202
- Um... ya.
- 496
- 00:33:59,204 --> 00:34:00,936
- - Tidak!
- - Tidak.
- 497
- 00:34:00,938 --> 00:34:02,605
- Jadi, bisakah kita menjalaninya lagi?
- 498
- 00:34:02,607 --> 00:34:04,741
- Lionel tua yang sama.
- 499
- 00:34:04,743 --> 00:34:08,376
- Mata hanya untuk legendamu,
- untuk hadiah Lionel.
- 500
- 00:34:08,378 --> 00:34:10,680
- Kau akan keluar dari rumahku.
- 501
- 00:34:10,682 --> 00:34:12,847
- Adelina, kau salah paham.
- 502
- 00:34:12,849 --> 00:34:15,984
- Aku mengerti arti warisan
- suamimu untukmu.
- 503
- 00:34:15,986 --> 00:34:18,086
- Aku tidak akan pernah ingin
- mendapatkan peta
- 504
- 00:34:18,088 --> 00:34:20,256
- dengan cara yang tidak tulus.
- 505
- 00:34:20,258 --> 00:34:22,725
- Tidak, aku akan membayarmu untuk itu.
- 506
- 00:34:26,997 --> 00:34:27,930
- Keluar!
- 507
- 00:34:27,932 --> 00:34:29,164
- Ayo, Mr. Link.
- 508
- 00:34:30,367 --> 00:34:32,334
- - Salga de mi casa (Keluar dari rumahku)! - Um...
- 509
- 00:34:32,336 --> 00:34:34,903
- Fuera! Fuera de mi casa!
- Cepat! Cepat keluar!.
- 510
- 00:34:34,905 --> 00:34:35,974
- Váyase (Pergilah)!
- 511
- 00:34:42,079 --> 00:34:44,345
- Kita tidak akan masuk, kan?
- 512
- 00:34:44,347 --> 00:34:46,015
- Maksudku, itu melanggar hukum.
- 513
- 00:34:46,017 --> 00:34:48,919
- Oh, tolong, Mr. Link.
- Ini Amerika.
- 514
- 00:34:49,521 --> 00:34:50,722
- Pakai ini.
- 515
- 00:34:54,825 --> 00:34:56,791
- Hei, Sir Lionel. Maaf.
- 516
- 00:34:56,793 --> 00:34:58,796
- Apa kau punya ukuran
- yang lebih besar?
- 517
- 00:34:59,597 --> 00:35:01,763
- Aku pikir aku menjalankan di dalamnya.
- 518
- 00:35:01,765 --> 00:35:04,399
- Di kepalamu.
- Itu adalah penyamaran.
- 519
- 00:35:04,401 --> 00:35:06,102
- Kita di sini bukan untuk
- melakukan lelucon.
- 520
- 00:35:06,104 --> 00:35:08,773
- Lihat, lupakan saja stocking-nya.
- 521
- 00:35:13,910 --> 00:35:16,514
- Sini. Sekarang lemparkan tali ini
- ke dinding.
- 522
- 00:35:21,285 --> 00:35:22,954
- Apa yang baru saja kau lakukan?
- 523
- 00:35:23,354 --> 00:35:26,120
- Eh, apa maksudmu?
- Aku melemparkan tali ke dinding.
- 524
- 00:35:26,122 --> 00:35:27,490
- Maksudku tidak semua talinya.
- 525
- 00:35:27,492 --> 00:35:29,358
- Yah, kau tidak pernah mengatakan itu.
- Aku sangat literal.
- 526
- 00:35:29,360 --> 00:35:31,359
- - Oh, kau tidak katakan?
- - Tidak, aku ada katakan.
- 527
- 00:35:31,361 --> 00:35:33,695
- Aku ada mengatakan itu saat itu.
- Apa kau tidak mendengarkan?
- 528
- 00:35:33,697 --> 00:35:35,363
- Sekarang apa yang akan kita lakukan?
- 529
- 00:35:35,365 --> 00:35:37,666
- Katamu melempar talinya,
- jadi aku melemparkan talinya.
- 530
- 00:35:37,668 --> 00:35:39,702
- Mengapa kau tidak
- membuang ini juga sekalian?
- 531
- 00:35:39,704 --> 00:35:41,206
- Baik.
- 532
- 00:35:42,072 --> 00:35:43,941
- Oh.
- 533
- 00:35:48,380 --> 00:35:49,581
- Oke, sudahlah.
- 534
- 00:35:50,014 --> 00:35:52,182
- Kau harus memanjat tembok
- dan menarikku ke atas.
- 535
- 00:35:52,717 --> 00:35:54,283
- Oke, aku tidak pandai memanjat.
- 536
- 00:35:54,285 --> 00:35:57,022
- Ya ampun. Tentu saja kau bisa.
- Lihatlah lenganmu.
- 537
- 00:35:59,222 --> 00:36:00,991
- Hmm. Itu poin yang bagus.
- 538
- 00:36:01,392 --> 00:36:02,660
- Itu poin yang bagus.
- 539
- 00:36:03,327 --> 00:36:04,229
- Baik.
- 540
- 00:36:16,072 --> 00:36:17,539
- Mm-hmm.
- 541
- 00:36:21,613 --> 00:36:23,615
- Ah...
- 542
- 00:36:31,588 --> 00:36:33,691
- Aah! Tidak! Ooh! Aah!
- 543
- 00:36:38,361 --> 00:36:39,628
- Bravo.
- 544
- 00:36:39,630 --> 00:36:41,162
- Terima kasih.
- 545
- 00:36:48,238 --> 00:36:49,738
- Oh, cepatlah.
- 546
- 00:36:49,740 --> 00:36:52,006
- Kau membuat terlalu banyak suara.
- 547
- 00:36:55,646 --> 00:36:57,649
- Aah! Ow!
- 548
- 00:36:58,182 --> 00:36:59,148
- Oh, maaf.
- 549
- 00:37:07,724 --> 00:37:09,858
- - Aduh.
- - Apa kau pikir kau bisa mengangkatnya?
- 550
- 00:37:09,860 --> 00:37:12,461
- - Aku rasa begitu.
- - Lalu bawa ke jendela
- 551
- 00:37:12,463 --> 00:37:14,195
- dan membuangnya ke semak-semak.
- 552
- 00:37:14,197 --> 00:37:15,900
- Aku akan berjaga-jaga.
- 553
- 00:37:38,189 --> 00:37:40,024
- Apa yang sedang kau lakukan?
- 554
- 00:37:40,490 --> 00:37:41,657
- Tunggu sebentar.
- 555
- 00:37:43,227 --> 00:37:44,660
- Hampir sampai.
- 556
- 00:37:44,662 --> 00:37:46,361
- Hentikan.
- 557
- 00:37:46,363 --> 00:37:47,364
- Hentikan.
- 558
- 00:37:47,932 --> 00:37:50,265
- - Apa ada masalah?
- - Kenapa tidak kau hanya memainkan trompet
- 559
- 00:37:50,267 --> 00:37:52,466
- dan nyanyikan "The Star-Spangled Banner"
- saat kau berada di sana?
- 560
- 00:37:52,468 --> 00:37:54,905
- Aku bisa mencobanya.
- Oh, tapi aku tidak punya trompet.
- 561
- 00:37:55,273 --> 00:37:56,905
- Dan aku tidak tahu lagu itu
- dengan baik.
- 562
- 00:37:56,907 --> 00:37:58,541
- Tunggu. Kau tidak ingin
- aku melakukan itu.
- 563
- 00:37:58,543 --> 00:38:00,943
- Aku mendukungmu, tuan.
- Aku mendukungmu.
- 564
- 00:38:00,945 --> 00:38:02,380
- Aku tahu itu!
- 565
- 00:38:02,914 --> 00:38:05,850
- - Kau pencuri yang mengerikan!
- - Penilaian yang adil.
- 566
- 00:38:06,251 --> 00:38:07,649
- Oh!
- 567
- 00:38:12,389 --> 00:38:14,358
- Lionel!
- 568
- 00:38:17,128 --> 00:38:18,863
- Ya!
- 569
- 00:38:43,753 --> 00:38:45,887
- Lionel Frost!
- 570
- 00:38:45,889 --> 00:38:47,323
- Aku tahu ini kau di sana.
- 571
- 00:38:47,325 --> 00:38:48,423
- Ooh!
- 572
- 00:38:48,425 --> 00:38:50,658
- Aku bahkan tidak ingin tahu
- bagaimana kau mendapatkan ini.
- 573
- 00:38:50,660 --> 00:38:52,361
- Ada seorang biarawati.
- Kita merampoknya.
- 574
- 00:38:52,363 --> 00:38:54,965
- Oh sayangku.
- Aku pikir kau telah melakukan kesalahan.
- 575
- 00:38:55,666 --> 00:38:56,932
- Kau benar, ini aku.
- 576
- 00:38:56,934 --> 00:38:58,867
- Bagaimana kau bisa tahu?
- 577
- 00:39:07,177 --> 00:39:10,713
- Kembalikan peta suamiku.
- 578
- 00:39:10,715 --> 00:39:11,912
- Adelina, aku pikir...
- 579
- 00:39:11,914 --> 00:39:14,184
- Hah?
- 580
- 00:39:16,887 --> 00:39:19,657
- Seseorang menembakimu,
- dan itu bukan aku.
- 581
- 00:39:20,057 --> 00:39:22,827
- Apa kau mencuri darinya juga?
- 582
- 00:39:28,298 --> 00:39:29,631
- Oh...
- 583
- 00:39:29,633 --> 00:39:30,802
- Aah!
- 584
- 00:39:35,740 --> 00:39:37,872
- Kita benar-benar tidak punya
- waktu untuk ini.
- 585
- 00:39:37,874 --> 00:39:39,441
- Maksudku untuk sampai ke Himalaya,
- 586
- 00:39:39,443 --> 00:39:41,609
- - dan aku perlu petamu untuk melakukannya.
- - Tidak secepat itu.
- 587
- 00:39:41,611 --> 00:39:44,512
- Tolong, Adelina. Apa kebutuhan yang
- mungkin kau miliki untuk ini?
- 588
- 00:39:44,514 --> 00:39:45,881
- Sesuatu yang kau katakan padaku.
- 589
- 00:39:45,883 --> 00:39:48,383
- Sudah waktunya untuk burung
- yang tidak bahagia ini...
- 590
- 00:39:49,787 --> 00:39:52,821
- ... untuk keluar dari kandangnya.
- 591
- 00:39:52,823 --> 00:39:56,524
- - Adelina?
- - Benar, Sir Lionel Frost.
- 592
- 00:39:56,526 --> 00:39:57,858
- Dan besar,...
- 593
- 00:39:57,860 --> 00:40:00,294
- - Aku minta maaf. Siapa ini?
- - Aku akan jelaskan nanti.
- 594
- 00:40:00,296 --> 00:40:02,664
- Oh, aku tidak peduli.
- Intinya adalah, aku ikut denganmu.
- 595
- 00:40:04,135 --> 00:40:06,033
- Aku tidak benar-benar memiliki suara
- dalam masalah ini, bukan?
- 596
- 00:40:06,035 --> 00:40:08,372
- - Para nada.
- - Baiklah, baiklah.
- 597
- 00:40:09,106 --> 00:40:11,773
- Segera!
- Kita harus naik!
- 598
- 00:40:11,775 --> 00:40:13,912
- - Hah?
- - Kereta berangkat!
- 599
- 00:40:15,746 --> 00:40:16,847
- Oh!
- 600
- 00:40:17,814 --> 00:40:19,347
- Apa? Kita akan melewatkannya.
- 601
- 00:40:19,349 --> 00:40:22,252
- Ubah rencana. Kita harus memberikan
- penjahat ini karcisnya.
- 602
- 00:40:22,854 --> 00:40:24,522
- Oh, tidak, tidak.
- 603
- 00:40:26,423 --> 00:40:29,591
- Ikuti aku. Kita harus menemukan
- rute alternatif.
- 604
- 00:40:29,593 --> 00:40:30,928
- Tidak ada waktu untuk
- membuang-buang waktu.
- 605
- 00:40:44,041 --> 00:40:46,807
- Hah! Hah!
- 606
- 00:40:46,809 --> 00:40:48,943
- Dari New York, kita dapat menemukan
- jalur ke London
- 607
- 00:40:48,945 --> 00:40:52,113
- dan dengan mudah menavigasi benua Eropa
- dengan kereta api.
- 608
- 00:40:52,115 --> 00:40:54,383
- Melalui India, dan dari sana,
- 609
- 00:40:54,385 --> 00:40:57,486
- itu hanyalah langkah rapi
- ke kaki Himalaya
- 610
- 00:40:57,488 --> 00:41:00,823
- dan tujuan akhir kita: Shangri-La.
- 611
- 00:41:00,825 --> 00:41:03,758
- Shangri-La? Tidak!
- 612
- 00:41:03,760 --> 00:41:07,562
- Aku tidak bisa mempercayainya!
- Ya Tuhan! Ini terdengar...
- 613
- 00:41:07,564 --> 00:41:10,164
- Ya Tuhan! Itu hebat!
- 614
- 00:41:10,166 --> 00:41:12,401
- Ini tidak mungkin bahagia...
- 615
- 00:41:12,403 --> 00:41:13,938
- Apa itu sebenarnya?
- 616
- 00:41:14,805 --> 00:41:17,439
- Apa ini... Apa ini tempat?
- 617
- 00:41:18,843 --> 00:41:21,376
- Telah disebut banyak nama:
- 618
- 00:41:21,378 --> 00:41:23,577
- Shambhala, Agartha,
- 619
- 00:41:23,579 --> 00:41:25,146
- Lembah Bulan Biru.
- 620
- 00:41:25,148 --> 00:41:29,453
- Legenda mengatakan itu adalah
- tempat keindahan yang tidak biasa.
- 621
- 00:41:30,021 --> 00:41:33,622
- Surga dunia di mana manusia
- tidak pernah menjadi tua.
- 622
- 00:41:33,624 --> 00:41:35,990
- Sebenarnya, Aldous percaya
- 623
- 00:41:35,992 --> 00:41:37,825
- kisah ini tidak sepenuhnya benar.
- 624
- 00:41:37,827 --> 00:41:41,696
- Dia percaya lembah itu bukan rumah manusia
- yang tidak pernah menua,
- 625
- 00:41:41,698 --> 00:41:44,936
- tetapi dari manusia yang
- tidak pernah berevolusi.
- 626
- 00:41:45,336 --> 00:41:46,901
- Manusia purba.
- 627
- 00:41:46,903 --> 00:41:49,506
- - Seperti aku?
- - Seperti kau.
- 628
- 00:41:50,441 --> 00:41:52,374
- Ya. Ya itu benar.
- 629
- 00:41:52,376 --> 00:41:55,510
- Peradaban Yeti yang
- belum ditemukan,
- 630
- 00:41:55,512 --> 00:41:59,247
- hidup dan berkembang dalam isolasi.
- 631
- 00:41:59,249 --> 00:42:03,218
- Cukup banyak dongeng, tapi aku pikir
- dia sedang melakukan sesuatu.
- 632
- 00:42:03,220 --> 00:42:06,655
- Dan aku akan mengikuti jejaknya
- 633
- 00:42:06,657 --> 00:42:08,289
- sampai ke hadiah.
- 634
- 00:42:08,291 --> 00:42:11,760
- Tapi aku tidak melihat jalan
- ke Shangri-La di peta ini.
- 635
- 00:42:11,762 --> 00:42:14,597
- Cuma petunjuk arah ke Gamu?
- Apa itu?
- 636
- 00:42:14,599 --> 00:42:16,698
- Bukan apa, tapi siapa.
- 637
- 00:42:16,700 --> 00:42:20,334
- Lokasi persis lembah mitos itu
- dianggap hilang,
- 638
- 00:42:20,336 --> 00:42:22,271
- - Tapi Aldous belajar...
- - Aldous, Aldous.
- 639
- 00:42:22,273 --> 00:42:24,205
- - Permisi, giliranku.
- - Lanjutkan.
- 640
- 00:42:24,207 --> 00:42:26,441
- Aldous mengetahui tentang pemandu gunung
- bernama Gamu
- 641
- 00:42:26,443 --> 00:42:28,876
- yang tahu jalan rahasia
- melalui pegunungan.
- 642
- 00:42:28,878 --> 00:42:32,080
- Aldous percaya
- jika kita menemukan Shangri-La,
- 643
- 00:42:32,082 --> 00:42:34,048
- kita akan menemukan Yeti.
- 644
- 00:42:34,050 --> 00:42:36,651
- Ya, dan kemudian, Mr. Link,
- 645
- 00:42:36,653 --> 00:42:40,387
- Kau akhirnya akan dipersatukan dengan
- saudara-saudaramu yang hilang.
- 646
- 00:42:40,389 --> 00:42:43,959
- Aku seorang pria yang tenang di hati,
- 647
- 00:42:43,961 --> 00:42:46,061
- tapi apakah kau keberatan
- jika aku hanya...
- 648
- 00:42:46,063 --> 00:42:48,562
- menggeram sedikit dalam kegembiraan?
- 649
- 00:42:55,372 --> 00:42:56,805
- Itu tadi menyenangkan.
- 650
- 00:42:56,807 --> 00:42:59,709
- Ya, jangan terlalu bersemangat, ya?
- 651
- 00:43:00,177 --> 00:43:03,577
- Kau tahu, aku benar-benar tidak
- berpikir itu mungkin.
- 652
- 00:43:03,579 --> 00:43:07,515
- Namun di sini kau berada
- di depan wajahku.
- 653
- 00:43:07,517 --> 00:43:09,350
- Aku tidak menyangka.
- 654
- 00:43:10,488 --> 00:43:13,524
- Bertahun-tahun, suamiku mencari ini.
- 655
- 00:43:14,557 --> 00:43:16,057
- Aku harap...
- 656
- 00:43:16,059 --> 00:43:18,160
- Aku berharap dia bisa berada
- di sini untuk melihatnya.
- 657
- 00:43:18,162 --> 00:43:20,164
- Hmm. Adelina yang malang.
- 658
- 00:43:20,597 --> 00:43:22,731
- Itu tidak berarti aku senang
- denganmu.
- 659
- 00:43:22,733 --> 00:43:26,434
- Itu benar-benar agak tidak masuk akal,
- harus aku katakan.
- 660
- 00:43:30,474 --> 00:43:32,173
- Kau tahu apa?
- Aku hanya akan berada di sini.
- 661
- 00:43:32,175 --> 00:43:34,108
- Aku akan menatap ke luar jendela
- untuk waktu yang lama.
- 662
- 00:43:36,947 --> 00:43:38,315
- Uh!
- 663
- 00:43:42,218 --> 00:43:45,220
- Oh, kata-kataku. Lihat...
- Apa itu, langit?
- 664
- 00:43:45,222 --> 00:43:48,524
- Hah! Hah!
- 665
- 00:44:10,847 --> 00:44:14,282
- - Oh, cepatlah.
- - Sabar.
- 666
- 00:44:14,284 --> 00:44:16,651
- Tidak bisakah kau melihat Mr. Link
- yang malang ini gugup?
- 667
- 00:44:16,653 --> 00:44:20,622
- Oh, percayalah, dia lebih khawatir
- daripada naik ke kapal ini.
- 668
- 00:44:20,624 --> 00:44:22,457
- Maksudmu apa?
- 669
- 00:44:22,459 --> 00:44:24,459
- Oh, Adelina.
- 670
- 00:44:24,461 --> 00:44:27,229
- Biarkan aku berterus terang.
- 671
- 00:44:27,231 --> 00:44:29,398
- Pemburu yang mengikuti kita
- 672
- 00:44:29,400 --> 00:44:32,533
- tidak akan menyerah mengejar dengan mudah.
- Kau mengerti?
- 673
- 00:44:32,535 --> 00:44:35,137
- Dia masih mengikuti kita.
- Tidak ada keraguan.
- 674
- 00:44:35,139 --> 00:44:38,240
- Jika dia menangkap kita,
- dia akan menembakmu mati, mengulitimu,
- 675
- 00:44:38,242 --> 00:44:40,242
- dan mengambil kulitmu
- sebagai perapiannya.
- 676
- 00:44:40,244 --> 00:44:42,977
- Dan jika itu terjadi, yah, maka...
- 677
- 00:44:42,979 --> 00:44:46,148
- Maksudku, aku tidak akan punya kesempatan
- untuk memenangkan taruhanku.
- 678
- 00:44:46,150 --> 00:44:48,249
- Lionel!
- 679
- 00:44:48,251 --> 00:44:50,387
- Dios mÃo (Ya Tuhan).
- 680
- 00:45:05,836 --> 00:45:09,104
- Stenk mengikuti mereka naik
- kapal uap menuju London.
- 681
- 00:45:09,106 --> 00:45:11,874
- Dia bilang dia akan menyerahkannya
- padamu, dot-dot-dot,
- 682
- 00:45:11,876 --> 00:45:14,274
- hidup atau mati, tanda seru.
- 683
- 00:45:14,276 --> 00:45:17,445
- Pekerjakan preman.
- Suap otoritas pelabuhan.
- 684
- 00:45:17,447 --> 00:45:20,247
- Begitu kapal itu mendarat,
- 685
- 00:45:20,249 --> 00:45:22,149
- kami akan menunggu mereka.
- 686
- 00:45:29,959 --> 00:45:31,693
- Hmm.
- 687
- 00:45:40,137 --> 00:45:42,273
- Silahkan masuk.
- 688
- 00:45:43,573 --> 00:45:45,707
- Qué es lo que quiere éste ahora?
- (Apa ini yang kau inginkan?)
- 689
- 00:45:45,709 --> 00:45:47,912
- Apa yang kau katakan tentang
- persembahan damai?
- 690
- 00:45:51,247 --> 00:45:53,383
- Eh. Aku tidak keberatan
- jika aku melakukannya.
- 691
- 00:45:54,619 --> 00:45:57,919
- Hmm. Ya, aku pikir mungkin
- kita bisa membersihkan udara.
- 692
- 00:45:57,921 --> 00:45:59,387
- Udaraku?
- 693
- 00:45:59,389 --> 00:46:02,423
- Tidak tidak Tidak.
- Udaraku bersih.
- 694
- 00:46:02,425 --> 00:46:06,528
- Tapi Mr. Link? Aku pikir mungkin
- udaranya sudah penuh.
- 695
- 00:46:06,530 --> 00:46:09,231
- Dia sangat memikirkanmu, Lionel.
- 696
- 00:46:09,233 --> 00:46:10,733
- Dia benar-benar percaya padamu.
- 697
- 00:46:10,735 --> 00:46:13,734
- Namun kau memperlakukannya
- dengan sangat buruk.
- 698
- 00:46:13,736 --> 00:46:16,939
- Sebutkan satu kali bahwa aku pernah
- memperlakukannya dengan buruk.
- 699
- 00:46:16,941 --> 00:46:18,474
- Kau menusuknya dengan tongkatmu.
- 700
- 00:46:18,476 --> 00:46:20,774
- Kau membuatnya membawa tasmu
- seperti dia adalah pelayanmu.
- 701
- 00:46:20,776 --> 00:46:23,945
- - Katakan padanya dia bau anjing basah.
- - Ya, aku katakan satu nama.
- 702
- 00:46:23,947 --> 00:46:27,082
- Kau menempatkan dirimu terlebih dahulu
- dan selalu jadikan Mr. Link yang kedua.
- 703
- 00:46:27,084 --> 00:46:28,919
- Adelina, itu tidak benar.
- 704
- 00:46:29,387 --> 00:46:31,488
- Benarkah itu yang kau pikirkan
- tentangku?
- 705
- 00:46:31,921 --> 00:46:33,256
- Ya.
- 706
- 00:46:33,823 --> 00:46:35,258
- Oh, sekarang, mantap...
- 707
- 00:46:39,162 --> 00:46:41,532
- Kau sendiri tampaknya
- tidak begitu stabil.
- 708
- 00:46:42,099 --> 00:46:44,198
- Mungkin sudah saatnya
- kau melangkah
- 709
- 00:46:44,200 --> 00:46:46,503
- dalam arah yang berbeda.
- 710
- 00:46:50,707 --> 00:46:53,276
- Aku tidak tahu apa yang
- kau bicarakan.
- 711
- 00:46:56,146 --> 00:46:57,281
- Hmm?
- 712
- 00:47:02,720 --> 00:47:04,352
- Lihatlah dia.
- 713
- 00:47:04,354 --> 00:47:08,289
- Harapannya ada di tanganmu, Lionel.
- 714
- 00:47:08,291 --> 00:47:09,826
- Bicaralah padanya.
- 715
- 00:47:11,829 --> 00:47:12,794
- Tidak bisakah kau melakukannya
- 716
- 00:47:12,796 --> 00:47:15,298
- Pergi sekarang, atau aku akan
- melemparmu ke laut.
- 717
- 00:47:15,731 --> 00:47:16,666
- Pergi.
- 718
- 00:47:34,017 --> 00:47:36,553
- Oh. Sir Lionel. Aku, uh...
- 719
- 00:47:37,053 --> 00:47:38,756
- baru saja mendapatkan udara segar.
- 720
- 00:47:40,923 --> 00:47:43,258
- Uh... sepertinya, um,
- 721
- 00:47:43,260 --> 00:47:44,996
- Kau sepertinya bermasalah, Mr. Link.
- 722
- 00:47:46,829 --> 00:47:49,263
- Sir Lionel, pernahkah kau menginginkan
- sesuatu yang begitu hebatnya
- 723
- 00:47:49,265 --> 00:47:53,336
- sampai sakit di dalam, seperti gas,
- tapi lebih sedih?
- 724
- 00:47:54,338 --> 00:47:57,707
- Hmm. Baiklah.
- 725
- 00:47:58,441 --> 00:48:00,378
- Sebenarnya aku punya.
- 726
- 00:48:01,512 --> 00:48:04,048
- Sepanjang yang bisa aku ingat, aku...
- 727
- 00:48:05,249 --> 00:48:07,749
- Aku ingin menjadi petualang
- yang hebat,
- 728
- 00:48:07,751 --> 00:48:10,220
- dihormati di seluruh Kekaisaran.
- 729
- 00:48:10,988 --> 00:48:13,591
- Yah, itu tidak berhasil seperti itu.
- 730
- 00:48:14,557 --> 00:48:15,691
- Belum.
- 731
- 00:48:15,693 --> 00:48:16,992
- Tapi suatu hari nanti.
- 732
- 00:48:16,994 --> 00:48:21,329
- Ya, suatu hari orang akan
- mengingat perbuatanku
- 733
- 00:48:21,331 --> 00:48:23,599
- dan kenal namaku.
- 734
- 00:48:23,601 --> 00:48:25,300
- Tentu saja mereka akan
- melakukannya.
- 735
- 00:48:25,302 --> 00:48:27,401
- Namamu akan tercatat
- dalam sejarah
- 736
- 00:48:27,403 --> 00:48:29,269
- sebagai petualang terhebat di dunia.
- 737
- 00:48:29,271 --> 00:48:32,409
- Sekarang, bukan yang terhebat, pasti.
- 738
- 00:48:34,543 --> 00:48:36,845
- Setidaknya kau punya nama.
- 739
- 00:48:36,847 --> 00:48:38,379
- Salah satu milikmu sendiri, maksudku.
- 740
- 00:48:38,381 --> 00:48:40,617
- Aku tidak berpikir "Mr. Link"
- benar-benar diperhitungkan.
- 741
- 00:48:41,450 --> 00:48:44,822
- Baiklah, kalau begitu...
- mungkin kita bisa memperbaikinya.
- 742
- 00:48:46,289 --> 00:48:49,289
- - Maksudmu apa?
- - Kau harus memilih nama.
- 743
- 00:48:49,291 --> 00:48:53,095
- Um, nama yang memiliki arti khusus bagimu.
- 744
- 00:48:53,097 --> 00:48:54,197
- Ya, mungkin...
- 745
- 00:48:54,764 --> 00:48:56,597
- mungkin nama seseorang dalam hidupmu
- 746
- 00:48:56,599 --> 00:48:59,401
- yang menyentuhmu... di sini.
- 747
- 00:48:59,403 --> 00:49:00,501
- Putingku?
- 748
- 00:49:00,503 --> 00:49:02,370
- Jantung. Hatimu.
- 749
- 00:49:02,372 --> 00:49:03,841
- Oh. Ya.
- 750
- 00:49:06,209 --> 00:49:08,577
- Nah, beberapa tahun yang lalu,
- 751
- 00:49:08,579 --> 00:49:11,780
- ada seorang pencari muda yang datang
- untuk tinggal di hutan
- 752
- 00:49:11,782 --> 00:49:14,450
- untuk mencoba peruntungan mereka
- di sungai gunung yang tinggi.
- 753
- 00:49:15,251 --> 00:49:17,051
- Suatu hari, mereka mendekati guaku,
- 754
- 00:49:17,053 --> 00:49:18,954
- saat memetik buah beri.
- 755
- 00:49:18,956 --> 00:49:22,126
- Dan mereka melihatku,
- dan mereka hanya berdiri di sana.
- 756
- 00:49:22,726 --> 00:49:24,358
- Dan ketika aku melihat mereka,
- 757
- 00:49:24,360 --> 00:49:27,562
- mereka tidak berteriak, tidak berbalik
- dan lari seperti kebanyakan orang.
- 758
- 00:49:27,564 --> 00:49:30,834
- Mereka hanya tersenyum.
- 759
- 00:49:31,235 --> 00:49:34,537
- Dan senyum itu berarti dunia bagiku.
- 760
- 00:49:34,938 --> 00:49:36,004
- Sempurna.
- 761
- 00:49:36,006 --> 00:49:38,776
- Dan siapa nama pencari itu?
- 762
- 00:49:39,742 --> 00:49:40,744
- Susan.
- 763
- 00:49:41,912 --> 00:49:43,378
- Su... Susan?
- 764
- 00:49:43,380 --> 00:49:46,347
- Ya, Susan.
- Seharusnya itulah namaku.
- 765
- 00:49:46,349 --> 00:49:48,316
- Jadi, pencari ini adalah seorang gadis?
- 766
- 00:49:48,318 --> 00:49:49,718
- Ya, itu benar.
- 767
- 00:49:49,720 --> 00:49:52,456
- Maka itu adalah nama perempuan.
- 768
- 00:49:53,155 --> 00:49:54,157
- Uh huh.
- 769
- 00:49:55,526 --> 00:49:57,258
- Ya, aku...
- 770
- 00:49:57,260 --> 00:49:59,829
- Um... itu cocok untukmu.
- 771
- 00:50:00,530 --> 00:50:02,330
- Dan sekarang...
- 772
- 00:50:02,332 --> 00:50:03,997
- Sekarang kita harus istirahat.
- 773
- 00:50:03,999 --> 00:50:07,501
- Kita masih memiliki jalan panjang,
- tapi aku jamin,
- 774
- 00:50:07,503 --> 00:50:09,370
- kita akan mencapai Himalaya
- 775
- 00:50:09,372 --> 00:50:13,207
- dan temukan peradaban yang hilang
- dari Yeti ini, Shangri-La ini.
- 776
- 00:50:13,209 --> 00:50:16,080
- Kita akan menemukan tempatmu.
- 777
- 00:50:19,916 --> 00:50:21,117
- Selamat malam, uh...
- 778
- 00:50:21,785 --> 00:50:22,820
- Susan.
- 779
- 00:50:27,222 --> 00:50:28,191
- Susan.
- 780
- 00:50:34,396 --> 00:50:39,536
- Wow, itu altruistik positif,
- jika aku mengatakannya sendiri.
- 781
- 00:50:40,336 --> 00:50:41,870
- Adelina? Ada apa?
- 782
- 00:50:41,872 --> 00:50:44,571
- Apa, apakah kau kehilangan kata-kata?
- 783
- 00:50:44,573 --> 00:50:47,175
- Stenk! Lepaskan dia.
- 784
- 00:50:47,177 --> 00:50:49,343
- - Pertarunganmu adalah denganku.
- - Mm-hmm.
- 785
- 00:50:49,345 --> 00:50:51,681
- Letakkan tanganmu di tempat
- aku bisa melihatnya.
- 786
- 00:50:52,081 --> 00:50:54,548
- - Hah?
- - Whoa. Tidak.
- 787
- 00:50:54,550 --> 00:50:55,852
- Berikan padaku...
- 788
- 00:50:58,555 --> 00:51:00,789
- Aah! Berhentilah menarik penembakku!
- 789
- 00:51:00,791 --> 00:51:03,224
- Lionel, awas! Jauhkan tanganmu darinya!
- 790
- 00:51:03,226 --> 00:51:04,126
- Lepaskan aku!
- 791
- 00:51:12,602 --> 00:51:15,606
- Hei kau! Jangan sentuh dia!
- 792
- 00:51:16,972 --> 00:51:18,108
- Oh!
- 793
- 00:51:25,182 --> 00:51:27,485
- Tolong aku!
- 794
- 00:51:30,887 --> 00:51:32,452
- Aku mendapatkanmu sekarang.
- 795
- 00:51:39,262 --> 00:51:42,530
- - Mr.
- - Aku tidak bisa menjangkau!
- 796
- 00:51:42,532 --> 00:51:44,832
- Pelampung!
- Pelampung!
- 797
- 00:51:44,834 --> 00:51:47,267
- - Lempar pelampung!
- - Baik.
- 798
- 00:51:47,269 --> 00:51:48,972
- Uh... Aha!
- 799
- 00:52:14,863 --> 00:52:16,164
- ...
- 800
- 00:52:16,166 --> 00:52:17,200
- Aah!
- 801
- 00:52:17,668 --> 00:52:19,700
- Itu sedikit di bawah ikat pinggang, bukan?
- 802
- 00:52:19,702 --> 00:52:21,204
- Apa?
- 803
- 00:52:24,707 --> 00:52:26,876
- Ya Tuhan. Baik...
- 804
- 00:52:31,948 --> 00:52:33,117
- Aku mengerti!
- 805
- 00:52:33,749 --> 00:52:35,785
- Disini!
- 806
- 00:52:38,088 --> 00:52:40,124
- Tolong!
- 807
- 00:52:42,624 --> 00:52:44,291
- Bisakah kau menunggu sebentar?
- 808
- 00:52:44,293 --> 00:52:45,660
- Aku!
- 809
- 00:52:47,564 --> 00:52:49,099
- Aku disini!
- 810
- 00:53:04,981 --> 00:53:06,948
- Oh!
- 811
- 00:53:34,177 --> 00:53:35,613
- Yah!
- 812
- 00:53:36,213 --> 00:53:37,281
- Aah!
- 813
- 00:53:51,227 --> 00:53:52,695
- Hah?
- 814
- 00:53:53,630 --> 00:53:55,530
- Seorang monster!
- 815
- 00:53:55,532 --> 00:53:57,999
- Dan dia mendapatkan gadis
- yang tak berdaya!
- 816
- 00:53:58,001 --> 00:53:59,867
- - Monster?
- - Tidak berdaya?
- 817
- 00:53:59,869 --> 00:54:01,738
- - Tangkap mereka!
- - Ayolah!
- 818
- 00:54:11,148 --> 00:54:13,816
- Lewat sini!
- 819
- 00:54:15,119 --> 00:54:19,187
- Oh, dan-dan, Mr. Link,
- tetap pakai celanamu.
- 820
- 00:54:19,189 --> 00:54:20,357
- Ada pria yang baik.
- 821
- 00:54:25,928 --> 00:54:29,664
- Ah, tembak.
- Bos tidak akan suka ini.
- 822
- 00:54:42,211 --> 00:54:44,814
- Apa kau positif tentang ini, Tn. Stenk?
- 823
- 00:54:45,381 --> 00:54:48,149
- Oh ya. Seluruh dunia yang hilang
- adalah apa yang dia katakan.
- 824
- 00:54:48,151 --> 00:54:51,385
- Makhluk berkaki besar sejauh
- mata memandang.
- 825
- 00:54:51,387 --> 00:54:53,923
- Tidak!
- 826
- 00:54:54,756 --> 00:54:57,457
- Aku tidak akan mendukungnya.
- 827
- 00:54:57,459 --> 00:54:59,693
- Itu adalah olok-olok manusia!
- 828
- 00:54:59,695 --> 00:55:02,296
- Tipuan masyarakat beradab!
- 829
- 00:55:03,599 --> 00:55:09,172
- Aku akan memenangkan permainan ini
- jika itu adalah hal terakhir yang aku lakukan.
- 830
- 00:55:11,273 --> 00:55:13,843
- Semua hal dipertimbangkan, aku pikir dia
- mengambilnya dengan cukup baik.
- 831
- 00:55:14,443 --> 00:55:17,778
- Ayo, Mr. Link.
- 832
- 00:55:17,780 --> 00:55:19,280
- Kita selangkah lebih maju
- dari musuh kita,
- 833
- 00:55:19,282 --> 00:55:21,316
- jadi tetap pertahankan seperti itu.
- 834
- 00:55:21,318 --> 00:55:25,155
- Dan kita bisa menikmati pemandangan
- dimana kita berada.
- 835
- 00:55:28,258 --> 00:55:31,195
- Uh, apakah kita perlu perahu lagi?
- 836
- 00:56:26,349 --> 00:56:30,450
- Ada begitu banyak hal indah
- di dunia.
- 837
- 00:56:30,452 --> 00:56:32,021
- Ya.
- 838
- 00:56:35,459 --> 00:56:37,892
- Oh, Lionel, lihat.
- 839
- 00:56:37,894 --> 00:56:40,330
- Oh, luar biasa.
- 840
- 00:56:40,831 --> 00:56:43,898
- Ini seperti masa lalu, bukan begitu?
- 841
- 00:56:43,900 --> 00:56:44,934
- Hmm, ya.
- 842
- 00:56:45,501 --> 00:56:49,169
- Ya, meskipun Sasquatch baru.
- 843
- 00:56:52,842 --> 00:56:55,642
- Ah, dia semua tertidur.
- 844
- 00:56:57,113 --> 00:56:58,845
- Dia datang jauh.
- 845
- 00:56:58,847 --> 00:57:01,351
- Aku pikir kita semua punya.
- 846
- 00:57:11,727 --> 00:57:14,063
- Oh!
- 847
- 00:57:14,831 --> 00:57:16,164
- Selamat pagi.
- 848
- 00:57:16,166 --> 00:57:18,533
- - Mm-mm-mm.
- - Oh, Lionel.
- 849
- 00:57:18,535 --> 00:57:20,533
- Aku katakan, bapak tua,
- bisakah kau melonggarkan cengkeramanmu?
- 850
- 00:57:20,535 --> 00:57:22,338
- Lenganku sudah mati.
- 851
- 00:57:23,006 --> 00:57:25,638
- Jadi apa yang terjadi?
- Apa kita sudah hampir sampai?
- 852
- 00:57:25,640 --> 00:57:27,108
- Hampir, Susan, hampir.
- 853
- 00:57:27,110 --> 00:57:29,611
- Kami akan segera membuatmu
- bermain-main di salju
- 854
- 00:57:29,613 --> 00:57:32,914
- dengan kera besar, pria berbulu.
- Tunggu dan lihat saja.
- 855
- 00:57:32,916 --> 00:57:35,519
- Astaga.
- Seorang pria bisa bermimpi.
- 856
- 00:57:58,707 --> 00:58:00,343
- Ya, ini dia.
- 857
- 00:58:01,110 --> 00:58:03,146
- Tapi, Lionel...
- 858
- 00:58:05,514 --> 00:58:07,080
- kemana kita pergi dari sini?
- 859
- 00:58:07,082 --> 00:58:08,950
- Dari sini, sayangku, kita akan mengandalkan
- 860
- 00:58:08,952 --> 00:58:11,084
- pada pengetahuan antropologisku
- yang luas
- 861
- 00:58:11,086 --> 00:58:14,123
- dan mataku yang tajam
- untuk adat setempat.
- 862
- 00:58:15,758 --> 00:58:17,992
- Apa kau mengerti bahasa Inggris?
- 863
- 00:58:17,994 --> 00:58:21,361
- Ya. Halo? Halo?
- Permisi tuan.
- 864
- 00:58:21,363 --> 00:58:26,635
- Bisakah kau mengarahkan kami ke Gamu?
- 865
- 00:58:27,037 --> 00:58:28,336
- Apa kau mengerti?
- 866
- 00:58:28,338 --> 00:58:31,004
- Ga... mu?
- 867
- 00:58:31,006 --> 00:58:33,610
- Orang Inggris di luar negeri.
- 868
- 00:58:34,410 --> 00:58:35,577
- Nyah.
- 869
- 00:58:35,579 --> 00:58:36,945
- Yah, itu agak kasar.
- 870
- 00:58:36,947 --> 00:58:38,646
- Aku bilang tidak sopan!
- 871
- 00:58:38,648 --> 00:58:42,350
- Heh. Kita berjalan di jalur yang tak pernah
- dilalui melalui Himalaya, Mr. Link.
- 872
- 00:58:42,352 --> 00:58:44,519
- Ini hanyalah salam lokal.
- 873
- 00:58:44,521 --> 00:58:45,488
- Oh
- 874
- 00:58:46,088 --> 00:58:47,655
- Senang bertemu denganmu!
- 875
- 00:58:48,724 --> 00:58:49,759
- Hati hati.
- 876
- 00:58:55,999 --> 00:58:57,631
- Kau mencari Gamu?
- 877
- 00:58:57,633 --> 00:58:59,033
- Dia adalah nenekku.
- 878
- 00:58:59,035 --> 00:59:00,470
- Aku akan membawamu padanya.
- 879
- 00:59:05,142 --> 00:59:08,209
- Aku harus memperingatkanmu,
- dia tidak suka pengunjung,
- 880
- 00:59:08,211 --> 00:59:11,912
- karena dia sudah tua dan kasar
- dan lebih suka menyendiri.
- 881
- 00:59:11,914 --> 00:59:13,615
- Melenguh.
- 882
- 00:59:15,151 --> 00:59:19,019
- Juga, tolong jangan,
- apa pun yang kau lakukan,
- 883
- 00:59:19,021 --> 00:59:21,655
- sebutkan... Ayam.
- 884
- 00:59:21,657 --> 00:59:23,758
- - Ayam?
- - Ya silahkan.
- 885
- 00:59:23,760 --> 00:59:25,693
- Jangan pernah menyebut ayam.
- 886
- 00:59:25,695 --> 00:59:27,126
- - Tentu saja tidak.
- - Kami mengerti.
- 887
- 00:59:27,128 --> 00:59:29,098
- Jangan ada ayam, mengerti. Zip.
- 888
- 00:59:41,378 --> 00:59:43,611
- Uh, salam, Yang Mulia Gamu.
- 889
- 00:59:43,613 --> 00:59:46,314
- - Ini suatu kehormatan.
- - Ada apa dengan ayamnya?
- 890
- 00:59:46,316 --> 00:59:48,115
- Apa yang dia bicarakan?
- 891
- 00:59:57,160 --> 01:00:00,097
- Hmm, dia bilang kau harus bergabung dengannya
- untuk makan malam.
- 892
- 01:00:22,818 --> 01:00:24,050
- Maaf, ada apa ini?
- 893
- 01:00:24,052 --> 01:00:25,855
- Rebusan Yak.
- 894
- 01:00:26,289 --> 01:00:27,789
- Oh, tidak, terima kasih.
- Aku tidak makan daging.
- 895
- 01:00:27,791 --> 01:00:29,990
- Maksudku, aku makan bacon,
- tupai, dan ayam.
- 896
- 01:00:29,992 --> 01:00:31,526
- Bukan, bukan ayam.
- Aku makan ikan. Aku bilang ikan.
- 897
- 01:00:31,528 --> 01:00:35,032
- Kita tidak boleh menghina tuan rumah kita, Mr. Link.
- Makan itu.
- 898
- 01:00:42,305 --> 01:00:44,638
- Mmm. Ini enak.
- 899
- 01:00:52,782 --> 01:00:54,448
- Mmm.
- 900
- 01:00:56,352 --> 01:00:57,387
- Gamu...
- 901
- 01:00:58,088 --> 01:01:00,290
- mungkin kita bisa mencoba tehmu.
- 902
- 01:01:04,193 --> 01:01:06,796
- Itu terbuat dari mentega yak.
- 903
- 01:01:07,296 --> 01:01:09,664
- Um, apakah kau punya sesuatu yang
- tidak berasal dari yak?
- 904
- 01:01:09,666 --> 01:01:11,465
- Yak adalah hidup kita.
- 905
- 01:01:11,467 --> 01:01:15,169
- Yak adalah susu, daging, pakaian, teman.
- 906
- 01:01:15,171 --> 01:01:17,271
- Buket yang tidak biasa.
- 907
- 01:01:17,273 --> 01:01:19,106
- Dan baunya juga lucu.
- 908
- 01:01:19,108 --> 01:01:22,008
- - Oh, itu bukan tehnya.
- - Tidak? Apa itu?
- 909
- 01:01:22,010 --> 01:01:25,314
- Kotoran. Kami membakarnya untuk bahan bakar.
- 910
- 01:01:26,515 --> 01:01:27,881
- Yak?
- 911
- 01:01:27,883 --> 01:01:29,115
- Yak, tentu saja.
- 912
- 01:01:33,689 --> 01:01:34,724
- Kue kering?
- 913
- 01:01:37,227 --> 01:01:38,825
- Aku benar-benar tidak boleh
- memiliki salah satu dari ini,
- 914
- 01:01:38,827 --> 01:01:42,198
- tapi, oh, mereka sangat baik.
- 915
- 01:01:44,066 --> 01:01:45,334
- Mmm!
- 916
- 01:01:46,501 --> 01:01:49,202
- Gamu, kalau boleh,
- 917
- 01:01:49,204 --> 01:01:51,539
- kami telah melakukan perjalanan
- ribuan mil
- 918
- 01:01:51,541 --> 01:01:54,008
- untuk menemukan tempat yang
- hilang di pegunungan,
- 919
- 01:01:54,010 --> 01:01:56,546
- sebuah tempat yang kupikir kau tahu.
- 920
- 01:01:56,979 --> 01:02:00,049
- Ada yang menyebutnya... Shangri-La.
- 921
- 01:02:00,650 --> 01:02:04,050
- Tempat yang kau cari tidak hilang.
- 922
- 01:02:04,052 --> 01:02:07,656
- Itu tersembunyi,
- sengaja disembunyikan.
- 923
- 01:02:08,224 --> 01:02:13,294
- Sehingga orang-orang yang mencari
- akan tersesat.
- 924
- 01:02:13,296 --> 01:02:14,995
- Maka kau tahu itu?
- 925
- 01:02:14,997 --> 01:02:17,597
- Ya, aku tahu.
- 926
- 01:02:17,599 --> 01:02:20,968
- Dan aku tahu itu bukan tempat
- bagi manusia.
- 927
- 01:02:20,970 --> 01:02:23,303
- Itu bukan tempat untukmu.
- 928
- 01:02:23,305 --> 01:02:24,541
- Tidak.
- 929
- 01:02:26,108 --> 01:02:27,874
- Ini untukku.
- 930
- 01:02:30,079 --> 01:02:32,412
- - Um...
- - Kau telah membunuh nenekku!
- 931
- 01:02:32,414 --> 01:02:34,617
- Cepat, cepat, cepat!
- Seseorang harus memberinya ciuman kehidupan!
- 932
- 01:02:37,285 --> 01:02:38,822
- Kau adalah pria untuk pekerjaan itu.
- 933
- 01:02:39,822 --> 01:02:40,954
- Bagaimana napasku?
- 934
- 01:02:51,166 --> 01:02:54,470
- Kau membunuhnya lagi!
- 935
- 01:02:56,104 --> 01:02:58,273
- Aku salah.
- 936
- 01:02:58,673 --> 01:03:03,077
- Kau benar untuk membawanya ke jenisnya,
- di mana dia berada.
- 937
- 01:03:03,079 --> 01:03:04,546
- Maka kau akan membimbing kami?
- 938
- 01:03:04,914 --> 01:03:07,247
- Kau pasti bercanda.
- 939
- 01:03:07,249 --> 01:03:10,517
- Aku akan mengarahkan
- cucu perempuanku.
- 940
- 01:03:55,298 --> 01:03:57,164
- Pergi! Keluar!
- 941
- 01:03:57,166 --> 01:03:58,733
- Keluar dari rumahku!
- 942
- 01:03:58,735 --> 01:04:00,367
- Aku bertanya dengan baik,
- 943
- 01:04:00,369 --> 01:04:03,035
- tapi aku tidak akan bertanya lagi.
- 944
- 01:04:03,037 --> 01:04:05,106
- Beri tahu kami apa yang kau
- katakan kepada mereka!
- 945
- 01:04:06,376 --> 01:04:09,876
- Oh, Tn. Stenk, kau melakukan ini semua salah.
- 946
- 01:04:09,878 --> 01:04:13,650
- Kau jangan mengancam wanita tua
- yang tak berdaya.
- 947
- 01:04:14,349 --> 01:04:15,716
- Bagaimana dengan ayamnya?
- 948
- 01:04:15,718 --> 01:04:17,450
- Ayam apa?
- 949
- 01:04:17,452 --> 01:04:21,388
- Tidak! Kau harus mengancam cucunya
- yang tak berdaya sebagai gantinya.
- 950
- 01:05:03,898 --> 01:05:05,301
- Di sini!
- 951
- 01:05:21,284 --> 01:05:22,385
- Oh!
- 952
- 01:05:27,289 --> 01:05:28,655
- Ow!
- 953
- 01:05:33,128 --> 01:05:34,093
- Oh!
- 954
- 01:05:34,095 --> 01:05:35,463
- Aah!
- 955
- 01:05:50,113 --> 01:05:51,981
- Oh! Saudara.
- 956
- 01:07:22,537 --> 01:07:25,775
- Siapa yang datang sebelum kita?
- 957
- 01:07:26,242 --> 01:07:27,677
- Sir Lionel Frost.
- 958
- 01:07:28,043 --> 01:07:32,012
- Dan jika aku bertanya, bagaimana iblis bisa berbicara
- bahasa Inggris dengan sangat baik?
- 959
- 01:07:32,014 --> 01:07:34,448
- Bagaimana kau bisa berbicara bahasa
- Inggris dengan sangat baik?
- 960
- 01:07:35,718 --> 01:07:38,084
- Eton, tentu saja.
- 961
- 01:07:38,086 --> 01:07:40,421
- Bagaimana kau tahu aku belum
- berbicara bahasa Yeti?
- 962
- 01:07:40,423 --> 01:07:41,988
- Karena...
- 963
- 01:07:41,990 --> 01:07:44,158
- Dengar, aku tidak yakin persis
- dimana ini membawa kita.
- 964
- 01:07:44,160 --> 01:07:47,660
- Apa ada yang salah dengan tetap
- berada di tempat kita berada?
- 965
- 01:07:47,662 --> 01:07:49,296
- Apa kau selalu berbicara
- dalam pertanyaan?
- 966
- 01:07:49,298 --> 01:07:52,265
- Aku tidak tahu. Apa aku?
- 967
- 01:07:52,267 --> 01:07:53,800
- Aku memiliki pertanyaan untukmu.
- 968
- 01:07:53,802 --> 01:07:56,736
- Mengapa kau membimbing kami
- di sini di ujung tombak?
- 969
- 01:07:56,738 --> 01:07:59,773
- Kami tidak menggunakan senjata untuk
- mengancam, tetapi untuk bertahan.
- 970
- 01:07:59,775 --> 01:08:01,608
- Itu tidak membuat mereka
- kurang tajam.
- 971
- 01:08:01,610 --> 01:08:04,378
- - Kau berbicara dengan kebijaksanaan.
- - Aku nyatakan yang jelas.
- 972
- 01:08:04,380 --> 01:08:05,912
- Seringkali itu adalah hal yang sama.
- 973
- 01:08:05,914 --> 01:08:07,814
- Nah, ini yang absolut.
- 974
- 01:08:07,816 --> 01:08:10,785
- Kami tidak mencari kemuliaan
- atau kekayaan.
- 975
- 01:08:10,787 --> 01:08:13,120
- Kami di sini bukan untuk
- menjarah kuilmu
- 976
- 01:08:13,122 --> 01:08:14,890
- atau mengganggu ketenanganmu.
- 977
- 01:08:15,457 --> 01:08:17,527
- Kami tidak menginginkan
- apapun darimu.
- 978
- 01:08:18,093 --> 01:08:20,063
- Lalu mengapa kau di sini?
- 979
- 01:08:24,400 --> 01:08:26,167
- Itu aku. Maaf.
- 980
- 01:08:28,271 --> 01:08:30,203
- Oh, tentu saja.
- 981
- 01:08:30,205 --> 01:08:32,273
- Sepupu desa.
- 982
- 01:08:32,275 --> 01:08:35,342
- ... leher merah.
- 983
- 01:08:35,344 --> 01:08:36,877
- Sebenarnya...
- 984
- 01:08:36,879 --> 01:08:38,477
- Maaf. Sebenarnya, aku akan mengatakan
- lebih banyak...
- 985
- 01:08:38,479 --> 01:08:41,282
- Aku pikir itu lebih...
- Aku pikir itu lebih dari karat, bukan?
- 986
- 01:08:41,284 --> 01:08:44,251
- Orang bilang merah.
- Aku menemukan aku lebih dari auburn.
- 987
- 01:08:44,253 --> 01:08:47,386
- Aku punya banyak musim gugur dalam diriku,
- banyak warna musim gugur.
- 988
- 01:08:47,388 --> 01:08:50,157
- Um, jadi, kau tahu, kami...
- 989
- 01:08:50,159 --> 01:08:54,327
- Bagaimanapun, aku pikir mungkin ada tempat
- untukku di sini, di antara kalian.
- 990
- 01:08:54,329 --> 01:08:56,032
- Lewat sini.
- 991
- 01:09:07,809 --> 01:09:10,511
- Jadi, ini dia, Shangri-La.
- 992
- 01:09:10,513 --> 01:09:11,912
- Mitos menjadi nyata.
- 993
- 01:09:11,914 --> 01:09:16,018
- Shangri-La? Itu bukan nama kami.
- 994
- 01:09:16,552 --> 01:09:18,118
- Kami menyebutnya...
- 995
- 01:09:21,656 --> 01:09:24,157
- Sangat apatis.
- Apa artinya?
- 996
- 01:09:24,159 --> 01:09:25,795
- "Tetap keluar. Kami membencimu."
- 997
- 01:09:26,495 --> 01:09:29,798
- Lembah ini tidak ternoda, berharga.
- 998
- 01:09:30,398 --> 01:09:33,303
- Dan itu akan tetap ada.
- 999
- 01:09:34,536 --> 01:09:38,504
- Tidak ada tempat untukmu
- di antara kami.
- 1000
- 01:09:39,976 --> 01:09:43,209
- Tetapi kau adalah kaumku,
- kalian adalah keluargaku.
- 1001
- 01:09:43,211 --> 01:09:46,415
- Tidak, aku pikir tidak.
- 1002
- 01:09:46,982 --> 01:09:48,916
- Menurutku, kau tidak perlu bepergian
- 1003
- 01:09:48,918 --> 01:09:52,720
- setengah dunia untuk menemukan
- kaummu.
- 1004
- 01:09:53,120 --> 01:09:57,925
- Manusia, pembunuh kehidupan,
- harapan, impian.
- 1005
- 01:09:57,927 --> 01:10:01,095
- Manusia berbicara tentang
- keajaiban dunia,
- 1006
- 01:10:01,097 --> 01:10:02,930
- tapi itu adalah hadiah,
- 1007
- 01:10:02,932 --> 01:10:05,832
- sesuatu untuk diklaim
- sebagai bukti nilainya.
- 1008
- 01:10:05,834 --> 01:10:08,302
- Maksudku, dia ada benarnya.
- 1009
- 01:10:08,304 --> 01:10:13,274
- Rahasia-rahasia ini telah kau lihat,
- semuanya milik kita, dan milik kita sendiri.
- 1010
- 01:10:13,276 --> 01:10:15,842
- Dunia luar tidak boleh mempelajari kebenaran
- 1011
- 01:10:15,844 --> 01:10:17,444
- lembah suci kita.
- 1012
- 01:10:17,446 --> 01:10:19,812
- Itu sesuatu yang tidak
- bisa kita izinkan.
- 1013
- 01:10:19,814 --> 01:10:21,480
- Dia akan membunuh kita!
- 1014
- 01:10:21,482 --> 01:10:22,582
- Membunuhmu?
- 1015
- 01:10:22,584 --> 01:10:25,284
- Kami bukan monster.
- 1016
- 01:10:25,286 --> 01:10:26,352
- Oh!
- 1017
- 01:10:26,354 --> 01:10:28,288
- Ya ampun.
- 1018
- 01:10:28,290 --> 01:10:31,257
- Sebentar di sana, pikirku, sebentar,
- mungkin kau akan...
- 1019
- 01:10:31,259 --> 01:10:33,660
- Lemparkan mereka ke dalam Lubang Isolasi
- yang tak terhindarkan
- 1020
- 01:10:33,662 --> 01:10:35,596
- dan Kekecewaan yang Menyedihkan.
- 1021
- 01:10:35,598 --> 01:10:37,230
- Oh. Aku minta maaf, apa
- 1022
- 01:10:37,232 --> 01:10:40,400
- Di sana, kau akan menghabiskan
- sisa hidupmu
- 1023
- 01:10:40,402 --> 01:10:42,435
- merenungkan pelanggaranmu.
- 1024
- 01:10:42,437 --> 01:10:43,736
- Kau tidak dapat menahan kami di sini.
- 1025
- 01:10:43,738 --> 01:10:45,638
- Itu biadab!
- 1026
- 01:10:45,640 --> 01:10:47,677
- Itu adalah pelestarian.
- 1027
- 01:10:52,313 --> 01:10:54,316
- Kau iblis!
- 1028
- 01:11:30,620 --> 01:11:33,756
- Oh, ini mengerikan.
- 1029
- 01:11:35,223 --> 01:11:36,690
- Ya.
- 1030
- 01:11:36,692 --> 01:11:39,559
- Aku akan menjadi bahan
- tertawaan klub, lagi.
- 1031
- 01:11:39,561 --> 01:11:41,796
- Yo no puedo creer.
- 1032
- 01:11:41,798 --> 01:11:43,398
- Lihatlah dia.
- 1033
- 01:11:45,099 --> 01:11:46,334
- Lihat!
- 1034
- 01:11:48,771 --> 01:11:51,805
- Mimpinya hancur, dan kau...
- 1035
- 01:11:51,807 --> 01:11:53,809
- Kau hanya berbicara tentang dirimu sendiri.
- 1036
- 01:11:54,608 --> 01:11:55,976
- Nah, bagaimana dengan impianku?
- 1037
- 01:11:55,978 --> 01:11:58,310
- Apa? Menjadi anggota klub konyol itu?
- 1038
- 01:11:58,312 --> 01:12:01,782
- Orang-orang ini tidak menyukaimu,
- mereka tidak menghormatimu,
- 1039
- 01:12:01,784 --> 01:12:04,253
- mereka tidak percaya pada
- hal-hal yang kau yakini.
- 1040
- 01:12:04,719 --> 01:12:08,355
- Jadi kenapa? Mengapa kau mau menjadi
- salah satu dari mereka?
- 1041
- 01:12:08,357 --> 01:12:09,792
- Jadilah... Karena...
- 1042
- 01:12:10,425 --> 01:12:12,428
- Karena mereka bilang aku tidak bisa.
- 1043
- 01:12:13,995 --> 01:12:16,629
- Kau dan Susan tidak berbeda sama sekali,
- 1044
- 01:12:16,631 --> 01:12:19,501
- ingin menjadi bagian dari
- semua tempat yang salah.
- 1045
- 01:12:20,936 --> 01:12:22,905
- Kau tidak akan pernah bisa mengerti.
- 1046
- 01:12:25,874 --> 01:12:27,675
- Kau tahu sesuatu, Lionel?
- 1047
- 01:12:27,677 --> 01:12:31,343
- Selama ini, aku pikir kau lebih peduli
- tentang legenda yang kau kejar ini
- 1048
- 01:12:31,345 --> 01:12:34,213
- daripada yang kau lakukan tentang orang,
- tetapi aku salah.
- 1049
- 01:12:34,215 --> 01:12:37,786
- Hanya ada satu legenda yang benar-benar
- dipedulikan Sir Lionel Frost.
- 1050
- 01:12:39,220 --> 01:12:40,988
- Apa itu unicorn?
- 1051
- 01:12:41,557 --> 01:12:44,659
- Oh. Tunggu.
- Kau maksudkan itu aku, bukan?
- 1052
- 01:12:45,093 --> 01:12:48,160
- Kau tidak pernah tertarik pada siapa pun
- selain dirimu sendiri.
- 1053
- 01:12:48,162 --> 01:12:52,300
- Namun, kau terkejut bahwa kau selalu
- berakhir sendirian.
- 1054
- 01:12:52,902 --> 01:12:54,570
- Kau salah paham.
- 1055
- 01:12:54,937 --> 01:12:57,471
- Aku lebih baik dari yang
- kau pikirkan.
- 1056
- 01:12:57,473 --> 01:12:58,975
- Buktikan itu.
- 1057
- 01:12:59,575 --> 01:13:03,944
- Kau berbicara tentang bukti, tetapi semua yang
- kau tawarkan adalah kata-kata.
- 1058
- 01:13:03,946 --> 01:13:06,445
- Di mana pria hebat ini, Sir Lionel?
- 1059
- 01:13:06,447 --> 01:13:10,186
- Di mana buktinya?
- Di mana bukti nilainya?
- 1060
- 01:13:11,153 --> 01:13:13,990
- Aku pikir mungkin Sir Lionel Frost yang hebat...
- 1061
- 01:13:14,755 --> 01:13:16,491
- adalah mitos.
- 1062
- 01:13:37,345 --> 01:13:40,079
- Sudah waktunya untuk melunasi
- hutang kita, Susan.
- 1063
- 01:13:40,081 --> 01:13:43,150
- Aku berjanji akan membawamu
- ke tempatmu,
- 1064
- 01:13:43,152 --> 01:13:45,485
- dan aku adalah lelaki dari kata-kataku.
- 1065
- 01:13:45,487 --> 01:13:49,124
- Sang Penatua benar.
- Tempatmu bukan di sini.
- 1066
- 01:13:49,691 --> 01:13:52,260
- Sekarang, bangunlah. Kita pergi.
- 1067
- 01:14:01,937 --> 01:14:04,841
- Sekarang, pegang erat-erat.
- 1068
- 01:14:05,374 --> 01:14:06,972
- Apa kau... Apa kau yakin?
- 1069
- 01:14:06,974 --> 01:14:08,409
- Um, Adelina mengawasi.
- 1070
- 01:14:08,411 --> 01:14:11,644
- Apa? Tidak, tidak.
- Aku ingin kau mengeluarkanku dari lubang.
- 1071
- 01:14:11,646 --> 01:14:14,881
- Eh, Aku tidak tahu.
- Aku pikir kau mungkin agak terlalu berat.
- 1072
- 01:14:14,883 --> 01:14:17,383
- Omong kosong.
- Sekarang, berikan semua yang kau punya.
- 1073
- 01:14:22,590 --> 01:14:25,325
- Sulit untuk mengetahui kesalahan siapa itu.
- 1074
- 01:14:25,327 --> 01:14:26,493
- Ayo lakukan lagi.
- 1075
- 01:14:33,000 --> 01:14:37,372
- Oh!
- 1076
- 01:14:38,540 --> 01:14:42,141
- Adelina, lempar sesuatu ke bawah.
- 1077
- 01:14:45,613 --> 01:14:47,247
- Tali akan lebih baik.
- 1078
- 01:14:47,249 --> 01:14:50,318
- Aku tidak tahu. Tiga dari mereka,
- dan kita bisa membangun jalan.
- 1079
- 01:14:53,789 --> 01:14:55,291
- Oh, itu terasa menyenangkan.
- 1080
- 01:15:03,330 --> 01:15:04,366
- Oh tidak!
- 1081
- 01:15:10,371 --> 01:15:11,907
- Um...
- 1082
- 01:15:12,607 --> 01:15:13,909
- tempat yang bagus.
- 1083
- 01:15:14,442 --> 01:15:16,044
- Aah!
- 1084
- 01:15:16,845 --> 01:15:20,046
- Orang-orang yang tidak kita inginkan
- di sini akan pergi!
- 1085
- 01:15:20,048 --> 01:15:21,815
- Paksa mereka untuk tinggal!
- 1086
- 01:15:23,818 --> 01:15:24,920
- Aah!
- 1087
- 01:15:47,642 --> 01:15:49,074
- Ikat ini di pinggangmu.
- 1088
- 01:15:49,076 --> 01:15:51,811
- Di depan kita ada jalur pendakian
- yang berbahaya. Segera!
- 1089
- 01:15:51,813 --> 01:15:54,249
- Aku tidak berpikir
- aku memiliki simpulku... Aah!
- 1090
- 01:16:02,357 --> 01:16:04,658
- Di sinilah akhirnya, Frost.
- 1091
- 01:16:05,827 --> 01:16:08,428
- Aku tidak bisa membiarkanmu
- melangkah lebih jauh.
- 1092
- 01:16:08,430 --> 01:16:09,495
- Lihat dirimu.
- 1093
- 01:16:09,497 --> 01:16:13,466
- Berdampingan dengan kera dan perempuan.
- 1094
- 01:16:13,468 --> 01:16:16,970
- Kau tidak akan pernah menjadi
- salah satu dari kami.
- 1095
- 01:16:16,972 --> 01:16:19,041
- Benar sekali. Aku tidak akan pernah.
- 1096
- 01:16:19,573 --> 01:16:22,141
- Kau tahu, aku benar-benar
- tidak peduli lagi.
- 1097
- 01:16:22,143 --> 01:16:23,976
- Aku berubah pikiran.
- 1098
- 01:16:23,978 --> 01:16:26,279
- Aku... Aku telah berevolusi.
- 1099
- 01:16:26,281 --> 01:16:30,117
- Apa? Heh! Itu...
- Itu tidak masuk akal.
- 1100
- 01:16:30,119 --> 01:16:32,185
- Tentu saja kau ingin menjadi
- salah satu dari kami.
- 1101
- 01:16:32,187 --> 01:16:34,221
- Kami adalah pria hebat!
- 1102
- 01:16:34,223 --> 01:16:37,193
- Kami membentuk dunia!
- 1103
- 01:16:38,660 --> 01:16:40,660
- Itu lucu...
- 1104
- 01:16:40,662 --> 01:16:42,294
- Aku sebenarnya berpikir seperti itu.
- 1105
- 01:16:42,296 --> 01:16:46,434
- Tapi sekarang aku lebih berpikir
- dunia membentuk kita.
- 1106
- 01:16:47,001 --> 01:16:48,301
- Itu cukup bagus, bukan?
- 1107
- 01:16:48,303 --> 01:16:49,872
- Salah satu dari kalian harus
- menuliskannya.
- 1108
- 01:16:50,339 --> 01:16:52,471
- - Permisi. Bisakah aku meminjam...
- - Hmm?
- 1109
- 01:16:52,473 --> 01:16:56,176
- Kau akan membuang segalanya
- untuk itu...
- 1110
- 01:16:56,178 --> 01:16:58,613
- itu?
- 1111
- 01:16:59,247 --> 01:17:01,517
- Ya. Ya aku akan.
- 1112
- 01:17:02,084 --> 01:17:04,851
- Dan aku ingin kau tahu bahwa
- benda itu memiliki nama.
- 1113
- 01:17:04,853 --> 01:17:06,386
- Itu Susan.
- 1114
- 01:17:06,388 --> 01:17:09,056
- Hal itu adalah kekejian!
- 1115
- 01:17:09,058 --> 01:17:11,423
- Makhluk itu lebih seperti pria
- daripada yang pernah ada.
- 1116
- 01:17:11,425 --> 01:17:13,226
- Dan terlebih lagi,
- dia adalah temanku,
- 1117
- 01:17:13,228 --> 01:17:16,997
- yang merupakan hadiah yang jauh lebih baik
- daripada persekutuan dengan orang-orang sepertimu.
- 1118
- 01:17:16,999 --> 01:17:19,399
- Jika kau masih berniat menyakitinya,
- 1119
- 01:17:19,401 --> 01:17:22,502
- maka kau harus melewatiku
- terlebih dahulu.
- 1120
- 01:17:22,504 --> 01:17:24,538
- Dan aku juga.
- 1121
- 01:17:24,540 --> 01:17:25,538
- Ya, dan aku.
- 1122
- 01:17:25,540 --> 01:17:28,644
- - Kau tidak melakukan itu.
- - Oh, ya. Benar.
- 1123
- 01:17:29,178 --> 01:17:30,976
- Lewati mereka.
- 1124
- 01:17:41,255 --> 01:17:44,658
- Kau dapat menyimpan tautan yang hilang
- 1125
- 01:17:44,660 --> 01:17:46,993
- dan duniamu yang hilang.
- 1126
- 01:17:46,995 --> 01:17:48,627
- Kau dipersilakan untuk mereka.
- 1127
- 01:17:59,540 --> 01:18:04,476
- Tidak ada yang akan tahu apa yang
- kau temukan di sini.
- 1128
- 01:18:04,478 --> 01:18:09,716
- Dan tidak akan ada yang
- mengingat namamu.
- 1129
- 01:18:14,557 --> 01:18:16,189
- Uh, Tuanku?
- 1130
- 01:18:16,191 --> 01:18:19,825
- Tatanan yang akan menang!
- 1131
- 01:18:21,129 --> 01:18:25,064
- Peradaban bertahan!
- 1132
- 01:18:27,068 --> 01:18:29,435
- Kau orang jahat.
- 1133
- 01:18:32,807 --> 01:18:35,244
- Lari.
- 1134
- 01:18:36,644 --> 01:18:38,147
- Hah?
- 1135
- 01:18:39,113 --> 01:18:40,814
- Oh, bugger.
- 1136
- 01:18:45,920 --> 01:18:47,155
- Oh!
- 1137
- 01:18:47,790 --> 01:18:49,122
- Oh, tidak, tidak!
- 1138
- 01:19:07,040 --> 01:19:09,878
- Ugh! Kenapa aku selalu dangly?
- 1139
- 01:19:11,280 --> 01:19:13,046
- Apa kita sudah mati?
- 1140
- 01:19:13,048 --> 01:19:14,650
- Belum.
- 1141
- 01:19:15,616 --> 01:19:18,385
- Sepertinya kau sudah menikmati
- harimu, Frost.
- 1142
- 01:19:18,387 --> 01:19:21,320
- Sekarang inilah saatnya.
- 1143
- 01:19:21,322 --> 01:19:22,888
- Tidak harus seperti ini, Stenk.
- 1144
- 01:19:22,890 --> 01:19:24,091
- Piggot-Dunceby pergi.
- 1145
- 01:19:24,093 --> 01:19:26,492
- Ini bukan tentang gaji lagi.
- 1146
- 01:19:26,494 --> 01:19:29,662
- Sekarang ini hanya masalah kebanggaan
- yang egois dan dangkal.
- 1147
- 01:19:29,664 --> 01:19:33,434
- Hati-hati, Stenk. Kau tahu apa yang mereka katakan
- kebanggaan datang sebelumnya.
- 1148
- 01:19:34,068 --> 01:19:35,771
- Tunggu, aku tahu ini.
- 1149
- 01:19:36,170 --> 01:19:38,238
- Apa ini hari Selasa?
- 1150
- 01:19:43,210 --> 01:19:45,481
- Hah!
- 1151
- 01:19:46,714 --> 01:19:47,681
- Aah!
- 1152
- 01:19:58,526 --> 01:19:59,695
- Apa...
- 1153
- 01:20:07,169 --> 01:20:08,133
- Aah!
- 1154
- 01:20:18,347 --> 01:20:21,250
- Susan, coba dan raih sisi!
- 1155
- 01:20:34,062 --> 01:20:35,430
- Oh!
- 1156
- 01:20:38,866 --> 01:20:40,335
- Aku tidak dapat pegangan!
- 1157
- 01:21:12,500 --> 01:21:13,501
- Ya.
- 1158
- 01:21:26,915 --> 01:21:29,285
- Oh tidak!
- 1159
- 01:21:40,161 --> 01:21:41,764
- Aah!
- 1160
- 01:22:15,930 --> 01:22:17,732
- Aku ingin mengucapkan terima kasih
- 1161
- 01:22:18,633 --> 01:22:20,499
- untuk apa yang kau katakan di sana.
- 1162
- 01:22:20,501 --> 01:22:22,537
- Ah, bahkan tidak menyebutkannya.
- 1163
- 01:22:23,604 --> 01:22:24,540
- Baik.
- 1164
- 01:22:29,978 --> 01:22:31,714
- Jadi, apa yang terjadi sekarang?
- 1165
- 01:22:37,184 --> 01:22:38,353
- Aku...
- 1166
- 01:22:39,054 --> 01:22:40,455
- Aku tidak tahu.
- 1167
- 01:22:41,255 --> 01:22:46,560
- Eh, yah, ternyata aku sedang
- mencari pelayan baru.
- 1168
- 01:22:46,562 --> 01:22:48,028
- Mitra.
- 1169
- 01:22:48,030 --> 01:22:49,363
- Eh, mitra.
- 1170
- 01:22:49,365 --> 01:22:51,297
- Kau tidak akan mengenal
- seseorang, bukan?
- 1171
- 01:22:51,299 --> 01:22:53,231
- Aku bisa bertanya-tanya
- apakah kau mau.
- 1172
- 01:22:53,233 --> 01:22:56,604
- Mungkin pria di desa dengan lidah.
- Apa dia baik?
- 1173
- 01:22:57,304 --> 01:23:00,106
- Kau, Mr. Link. Maksudnya kau.
- 1174
- 01:23:00,108 --> 01:23:02,342
- Aku?
- 1175
- 01:23:02,344 --> 01:23:05,145
- Ya Tuhan!
- Ya, kalau begitu. Baik, baiklah.
- 1176
- 01:23:05,147 --> 01:23:08,117
- Tentu saja! Aku kenal seseorang!
- 1177
- 01:23:10,384 --> 01:23:11,686
- Hmm.
- 1178
- 01:23:15,756 --> 01:23:16,858
- Lihat!
- 1179
- 01:23:35,844 --> 01:23:38,511
- Utopiamu menyebalkan!
- 1180
- 01:23:38,513 --> 01:23:39,945
- Ayo, Mr. Link.
- 1181
- 01:23:39,947 --> 01:23:42,817
- - Ya, dan potong rambut!
- - Itu cukup.
- 1182
- 01:23:43,585 --> 01:23:45,150
- Dan aksenmu aneh!
- 1183
- 01:23:45,152 --> 01:23:48,387
- Orang yang lebih besar, Mr. Link.
- Jadilah orang yang lebih besar.
- 1184
- 01:23:56,630 --> 01:23:58,765
- Kau telah melihat dunia.
- 1185
- 01:23:58,767 --> 01:24:01,470
- Ingat setiap saat, Susan.
- 1186
- 01:24:02,536 --> 01:24:04,939
- Dan kau, Adelina?
- Apa yang kau lihat?
- 1187
- 01:24:06,275 --> 01:24:08,076
- Aku melihat bukti.
- 1188
- 01:24:14,249 --> 01:24:17,350
- Kau pria yang hebat, Sir Lionel.
- 1189
- 01:24:17,352 --> 01:24:19,555
- Tapi aku pantas mendapat yang lebih besar.
- 1190
- 01:24:20,554 --> 01:24:23,256
- Sudah saatnya aku melanjutkan
- petualanganku sendiri.
- 1191
- 01:24:23,258 --> 01:24:27,763
- Tidak untukmu, tidak untuk Aldous,
- bahkan untukmu, Susan.
- 1192
- 01:24:28,196 --> 01:24:29,698
- Tapi untuk diriku sendiri.
- 1193
- 01:24:30,365 --> 01:24:31,900
- Selamat tinggal, Tuan-tuan.
- 1194
- 01:24:36,504 --> 01:24:38,640
- Apa kau bersandar untuk
- ciuman di sana?
- 1195
- 01:24:41,108 --> 01:24:43,476
- Aku pernah ke sana sebelumnya.
- Maksudku, aku belum,
- 1196
- 01:24:43,478 --> 01:24:47,346
- tetapi aku bisa membayangkan
- itu juga akan terjadi padaku.
- 1197
- 01:24:56,023 --> 01:24:57,058
- Ooh.
- 1198
- 01:25:03,196 --> 01:25:04,832
- Ini dia, Mr. Link!
- 1199
- 01:25:07,602 --> 01:25:09,101
- Putri duyung Fiji!
- 1200
- 01:25:10,472 --> 01:25:13,205
- Ini, Mr. Link, mungkin hanya memberikan
- petunjuk penting yang aku butuhkan
- 1201
- 01:25:13,207 --> 01:25:15,541
- untuk penemuan terbesar abad ini.
- 1202
- 01:25:15,543 --> 01:25:17,376
- Tapi aku pikir kita sudah menemukan Shangri-La.
- 1203
- 01:25:17,378 --> 01:25:20,346
- - Tidak tidak. Atlantis.
- - Kau tak bilang?
- 1204
- 01:25:20,348 --> 01:25:22,448
- Aku katakan. Aku bersumpah.
- 1205
- 01:25:22,450 --> 01:25:24,050
- Dan kau tahu aku bukan siapa-siapa
- jika bukan...
- 1206
- 01:25:24,052 --> 01:25:25,351
- Kata-katamu, ya, mengerti.
- 1207
- 01:25:27,821 --> 01:25:30,556
- Jangan lengah, temanku.
- Petualangan menanti.
- 1208
- 01:25:30,558 --> 01:25:31,891
- Ha-ha!
- 1209
- 01:25:31,893 --> 01:25:33,729
- Ya ampun!
- 1210
- 01:25:34,463 --> 01:25:36,997
- Apa aku punya waktu untuk mendapatkan
- pakaian renang? Tidak?
- 1211
- 01:34:07,275 --> 01:34:08,543
- Aah!
- 1212
- 01:34:13,215 --> 01:34:18,215
- Diterjemahkan oleh: Pegasus153.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement