Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:01,477 --> 00:01:06,477
- Subtitle oleh explosiveskull
- Diterjemahkan ulang:
- Lamongan , November 2018.
- 2
- 00:01:09,951 --> 00:01:11,684
- Dapatkah aku membantumu?
- 3
- 00:01:11,686 --> 00:01:13,586
- aku mencari, eh,
- 4
- 00:01:13,588 --> 00:01:15,988
- Ben Aronoff.
- 5
- 00:01:15,990 --> 00:01:17,124
- aku takut dia tidak ada.
- 6
- 00:01:17,126 --> 00:01:18,594
- Hah.
- 7
- 00:01:20,429 --> 00:01:22,129
- aku telah berusaha
- menghubunginya selama seminggu,
- 8
- 00:01:22,131 --> 00:01:24,029
- tapi dia belum membalasku.
- 9
- 00:01:24,031 --> 00:01:27,102
- aku menelepon, dan aku menelepon, dan aku menelepon.
- 10
- 00:01:29,103 --> 00:01:33,139
- Sekarang, lihat, bos ku
- adalah orang yang sangat kaya
- 11
- 00:01:33,141 --> 00:01:36,175
- yang ingin membeli perahu.
- 12
- 00:01:36,177 --> 00:01:37,710
- Dan dia ingin membeli perahu
- 13
- 00:01:37,712 --> 00:01:39,579
- sebelum dia kembali ke Michigan.
- 14
- 00:01:39,581 --> 00:01:42,082
- Sekarang, lihat, aku hanya mencoba
- memberi pria ini sejumlah uang.
- 15
- 00:01:42,084 --> 00:01:43,786
- aku Ben.
- 16
- 00:01:45,186 --> 00:01:47,053
- Mengapa kau tidak
- membawa atasanmu?
- 17
- 00:01:47,055 --> 00:01:49,959
- Kami akan menunjukkan padanya beberapa perahu,
- dan dia bisa melihat apa yang dia suka.
- 18
- 00:01:53,495 --> 00:01:54,931
- Bos aku...
- 19
- 00:01:56,031 --> 00:01:58,564
- mengambil aku dari selokan,
- 20
- 00:01:58,566 --> 00:02:01,100
- memberiku pekerjaan.
- 21
- 00:02:01,102 --> 00:02:05,772
- Semua yang aku miliki, semuanya
- aku, aku berhutang padanya.
- 22
- 00:02:05,774 --> 00:02:09,042
- aku akan melakukan apa saja untuk bosku.
- 23
- 00:02:09,044 --> 00:02:13,647
- Apa saja... dan semuanya.
- 24
- 00:02:13,649 --> 00:02:17,552
- aku tidak akan pernah
- membelakangi bosku.
- 25
- 00:02:20,222 --> 00:02:23,626
- kau memberi tahu atasanmu
- bahwa aku sudah selesai.
- 26
- 00:02:25,026 --> 00:02:28,661
- aku tidak berhutang apapun kepada siapa pun.
- 27
- 00:02:28,663 --> 00:02:31,666
- aku dibayar penuh dan lebih lagi.
- 28
- 00:02:32,867 --> 00:02:34,002
- kau katakan itu padanya.
- 29
- 00:02:35,837 --> 00:02:39,138
- BAIK. Aku akan mengatakan padanya.
- 30
- 00:02:39,140 --> 00:02:41,676
- aku akan memberi tahu dia setiap kata.
- 31
- 00:03:42,737 --> 00:03:44,004
- Hei, Ben.
- 32
- 00:03:47,742 --> 00:03:49,910
- kau tidak bisa membangun
- rumah tangga sialan sekarang
- 33
- 00:03:49,912 --> 00:03:52,044
- tanpa seseorang
- meledakkan mobilmu!
- 34
- 00:03:52,046 --> 00:03:54,915
- Irv, tenang saja dan katakan
- saja padaku apa yang terjadi.
- 35
- 00:03:54,917 --> 00:03:56,917
- Ini sudah berakhir! Perang sudah berakhir.
- Kami kehilangan, kawan.
- 36
- 00:03:56,919 --> 00:03:58,785
- Tidak. Tidak, apa yang dikatakan Lansky?
- 37
- 00:03:58,787 --> 00:04:00,053
- kau tidak mengerti!
- 38
- 00:04:00,055 --> 00:04:01,887
- Apa yang dia katakan?
- 39
- 00:04:01,889 --> 00:04:03,322
- Kami selesai!
- Kami bangkrut, Ben!
- 40
- 00:04:03,324 --> 00:04:06,959
- Kami kehilangan persatuan!
- kau masih punya uang tunai, bukan?
- 41
- 00:04:06,961 --> 00:04:08,828
- Dasar bajingan.
- 42
- 00:04:08,830 --> 00:04:11,064
- - Apa itu?
- - aku mendapatkannya.
- 43
- 00:04:11,066 --> 00:04:13,632
- kau selalu menjadi
- bajingan yang beruntung.
- 44
- 00:04:13,634 --> 00:04:15,302
- Sekarang ambil keluarga
- dan uangmu,
- 45
- 00:04:15,304 --> 00:04:18,240
- dan keluar sebelum semuanya
- menjadi lebih buruk!
- 46
- 00:04:20,242 --> 00:04:25,812
- aku Ben Aronoff, kontraktor,
- pengusaha, suami, ayah,
- 47
- 00:04:25,814 --> 00:04:27,747
- dan keluar dari bisnis.
- 48
- 00:04:27,749 --> 00:04:29,649
- Waktunya memulai kembali.
- 49
- 00:04:54,009 --> 00:04:55,878
- kau akan melihat ini.
- 50
- 00:05:04,752 --> 00:05:08,387
- Kami selesai dengan musim
- dingin di New Jersey.
- 51
- 00:05:08,389 --> 00:05:11,024
- Awal baru, sayang.
- 52
- 00:05:11,026 --> 00:05:16,695
- Bagaimana dengan rumah kami,
- Ben, dan bisnis konstruksi?
- 53
- 00:05:16,697 --> 00:05:17,998
- Kami mengunggulinya.
- 54
- 00:05:18,000 --> 00:05:20,636
- Coney Island, New Jersey...
- 55
- 00:05:22,670 --> 00:05:26,038
- Ini adalah awal yang baru, Ny. Aronoff.
- Kami berada di Florida.
- 56
- 00:05:26,040 --> 00:05:27,742
- Kehidupan baru.
- 57
- 00:05:29,043 --> 00:05:31,711
- aku tidak yakin apa yang salah
- dengan kehidupan lama kita.
- 58
- 00:05:31,713 --> 00:05:35,818
- kau sedang berayun dengan Tarzan sekarang.
- Tunggu sebentar.
- 59
- 00:05:42,923 --> 00:05:46,361
- Aku akan ke meja depan untuk
- mengambil beberapa barang.
- 60
- 00:05:55,403 --> 00:05:58,038
- Hei, hei, hei.
- Ayolah. Tetap tenang.
- 61
- 00:05:58,040 --> 00:06:01,240
- Kalian berdua di sana,
- Melissa di tempat tidur ini.
- 62
- 00:06:01,242 --> 00:06:03,075
- Menyelesaikan.
- 63
- 00:06:03,077 --> 00:06:04,411
- aku akan kembali
- dalam dua menit,
- 64
- 00:06:04,413 --> 00:06:06,079
- mematikan lampu.
- 65
- 00:06:15,223 --> 00:06:16,723
- - Hei
- - Bourbon rapi.
- 66
- 00:06:16,725 --> 00:06:18,160
- kau mengerti.
- 67
- 00:06:33,240 --> 00:06:34,774
- Dua Miller dan bola tinggi.
- 68
- 00:06:34,776 --> 00:06:36,209
- kau mengerti.
- 69
- 00:06:36,211 --> 00:06:37,976
- Nah, jika aku tahu bahwa
- kau sedang bekerja,
- 70
- 00:06:37,978 --> 00:06:40,245
- aku akan mengambil meja.
- 71
- 00:06:40,247 --> 00:06:43,216
- Tidak pernah terlambat.
- 72
- 00:06:43,218 --> 00:06:45,084
- Raja konstruksi,
- 73
- 00:06:45,086 --> 00:06:47,286
- - Big Ben.
- - Jules!
- 74
- 00:06:47,288 --> 00:06:51,291
- Sekarang orang ini adalah Jules
- Bergman, pria utama Meyer Lansky.
- 75
- 00:06:51,293 --> 00:06:53,325
- Sangat terhubung dan
- sangat berbahaya.
- 76
- 00:06:53,327 --> 00:06:55,995
- - Apa kabar?
- - Selamat Datang di Miami.
- 77
- 00:06:55,997 --> 00:06:58,098
- - Terima kasih.
- - Temukan semuanya? Keluarga baik-baik saja?
- 78
- 00:06:58,100 --> 00:07:00,733
- Iya nih. Iya nih. Kami semua
- sudah di lantai atas...
- 79
- 00:07:00,735 --> 00:07:02,868
- dan aku berterima kasih
- atas pengaturannya.
- 80
- 00:07:02,870 --> 00:07:04,870
- Tentu saja.
- 81
- 00:07:04,872 --> 00:07:08,440
- Mereka memberi tahuku bahwa kau
- membangun 100 rumah di satu pinggiran kota
- 82
- 00:07:08,442 --> 00:07:11,777
- dari kotoran-ke-dijual
- di bawah empat bulan?
- 83
- 00:07:11,779 --> 00:07:14,079
- Lebih dari sekali.
- Melaju bank gila.
- 84
- 00:07:14,081 --> 00:07:16,252
- Wow. Mari duduk.
- 85
- 00:07:17,351 --> 00:07:19,154
- Yakin.
- 86
- 00:07:23,190 --> 00:07:25,158
- Jadi kau memanggil
- ku ketika kau siap
- 87
- 00:07:25,160 --> 00:07:28,060
- dan aku akan membawamu
- ke depan pria tua itu.
- 88
- 00:07:28,062 --> 00:07:29,962
- Bagaimana dia?
- 89
- 00:07:29,964 --> 00:07:31,430
- Ketika Castro kembali ke Havana
- 90
- 00:07:31,432 --> 00:07:34,099
- dan mencuri kasino Mr. Lansky,
- 91
- 00:07:34,101 --> 00:07:36,069
- siapa yang merawatku?
- 92
- 00:07:36,071 --> 00:07:37,771
- Siapa yang membawaku keluar dari pulau?
- 93
- 00:07:37,773 --> 00:07:41,007
- Jika kau memotong
- hati Tuan Lansky,
- 94
- 00:07:41,009 --> 00:07:44,176
- dia hanya akan melumpuhkan kesetiaan.
- 95
- 00:07:44,178 --> 00:07:46,079
- Untukmu juga, Ben.
- 96
- 00:07:46,081 --> 00:07:49,115
- kau tahu, aku menghargai itu.
- aku menghargai semua itu, tapi aku,
- 97
- 00:07:49,117 --> 00:07:51,284
- aku ingin melakukan sesuatu
- sendiri di sini, kau tahu?
- 98
- 00:07:51,286 --> 00:07:54,320
- Kota baru, awal yang baru.
- 99
- 00:07:54,322 --> 00:07:57,890
- Seperti game kedua dari
- seorang doubleheader.
- 100
- 00:07:57,892 --> 00:08:00,793
- Jadi apa rencanamu?
- 101
- 00:08:00,795 --> 00:08:02,197
- Seperti biasa, untuk menang.
- 102
- 00:08:04,365 --> 00:08:06,034
- BAIK.
- 103
- 00:08:07,201 --> 00:08:10,103
- kau memanggilku ketika kau siap.
- 104
- 00:08:10,105 --> 00:08:14,039
- - Senang melihatmu.
- - Senang melihatmu.
- 105
- 00:08:14,041 --> 00:08:15,777
- Terima kasih.
- 106
- 00:08:22,449 --> 00:08:25,418
- Jadi, kau masih menginginkan meja itu?
- 107
- 00:08:25,420 --> 00:08:26,553
- Kenapa aku tidak?
- 108
- 00:09:00,922 --> 00:09:02,258
- Ben?
- 109
- 00:09:03,258 --> 00:09:04,456
- Shelley?
- 110
- 00:09:04,458 --> 00:09:06,158
- Shelley Katz, hukum real estat.
- 111
- 00:09:06,160 --> 00:09:07,926
- Ya, dia adalah seorang
- pengacara kecil,
- 112
- 00:09:07,928 --> 00:09:09,462
- tapi aku butuh seseorang yang lapar.
- 113
- 00:09:09,464 --> 00:09:14,334
- - Apa kabar?
- - Aku hebat. Ini kartuku.
- 114
- 00:09:14,336 --> 00:09:16,169
- Jadi apakah kau, uh,
- 115
- 00:09:16,171 --> 00:09:19,137
- membuat undang-undang atau apakah kau
- mencari cara untuk memecahkannya?
- 116
- 00:09:19,139 --> 00:09:20,809
- Batuan Scotch.
- 117
- 00:09:22,043 --> 00:09:25,344
- aku membuat, aku istirahat.
- aku hanya tidak melakukan lantai.
- 118
- 00:09:25,346 --> 00:09:27,079
- Dan bagaimana denganmu, Tn.
- Big Shot?
- 119
- 00:09:27,081 --> 00:09:28,882
- Tidak, aku memeriksamu.
- 120
- 00:09:28,884 --> 00:09:31,184
- Pusat perbelanjaan raksasa,
- seluruh lingkungan.
- 121
- 00:09:31,186 --> 00:09:33,453
- Apa yang kau rencanakan untuk Miami?
- Piramida?
- 122
- 00:09:33,455 --> 00:09:35,421
- Hanya mencari peluang.
- 123
- 00:09:35,423 --> 00:09:39,092
- Kalau begitu, untuk catatan,
- di luar tarif per jamku,
- 124
- 00:09:39,094 --> 00:09:40,993
- aku mengambil 5% dari setiap transaksi yang kami tutup.
- 125
- 00:09:40,995 --> 00:09:44,263
- aku lebih dari sekedar perjanjian
- pembelian dan akta kepercayaan.
- 126
- 00:09:44,265 --> 00:09:45,400
- 3%.
- 127
- 00:09:51,273 --> 00:09:52,942
- BAIK.
- 128
- 00:09:55,076 --> 00:09:56,910
- kau terlalu mudah.
- 129
- 00:09:56,912 --> 00:09:58,611
- Itu adalah diskon klien baruku.
- 130
- 00:09:58,613 --> 00:10:02,448
- Baiklah, beri tahu aku Counselor,
- apa yang kau ketahui tentang itu?
- 131
- 00:10:02,450 --> 00:10:04,950
- Itu, temanku...
- 132
- 00:10:04,952 --> 00:10:07,152
- adalah apa yang membuat Miami Miami.
- 133
- 00:10:07,154 --> 00:10:09,055
- Itu mengalahkan keluar
- dari beton dan kotoran.
- 134
- 00:10:09,057 --> 00:10:10,956
- Mm-hmm.
- 135
- 00:10:39,988 --> 00:10:41,257
- kau diterima bekerja.
- 136
- 00:10:43,325 --> 00:10:44,460
- Untuk apa?
- 137
- 00:10:49,197 --> 00:10:51,564
- - Bagaimana kabarmu?
- - Baik, kau?
- 138
- 00:10:51,566 --> 00:10:53,999
- - Ben.
- - Knocky House, Mr. Aronoff.
- 139
- 00:10:54,001 --> 00:10:56,102
- Knocky? Apakah itu nama aslimu?
- 140
- 00:10:56,104 --> 00:10:58,470
- - Itu yang teman-temanku memangggil.
- - Oh ya?
- 141
- 00:10:58,472 --> 00:10:59,973
- Ya.
- 142
- 00:10:59,975 --> 00:11:01,373
- Jadi apa yang kau dapatkan di sana?
- 143
- 00:11:01,375 --> 00:11:04,209
- Twin 327 kubik inci Chevy V-8.
- 144
- 00:11:04,211 --> 00:11:07,313
- Oh ya?
- 145
- 00:11:07,315 --> 00:11:08,617
- Wow.
- 146
- 00:11:10,317 --> 00:11:13,719
- Ya! Ayo kita keluar!
- 147
- 00:11:13,721 --> 00:11:16,925
- - Silakan, buka dia!
- - Ayo lakukan!
- 148
- 00:11:19,995 --> 00:11:21,529
- Gunakan garis itu!
- 149
- 00:11:25,265 --> 00:11:26,634
- Baiklah!
- 150
- 00:11:30,004 --> 00:11:31,439
- Merayu!
- 151
- 00:11:36,410 --> 00:11:40,113
- Dan booming, begitu
- saja, aku jatuh cinta.
- 152
- 00:11:40,115 --> 00:11:42,448
- Kecepatan, air, tergesa-gesa.
- 153
- 00:11:42,450 --> 00:11:46,155
- aku menginginkannya, aku
- membutuhkannya, aku akan memilikinya.
- 154
- 00:11:47,288 --> 00:11:48,957
- Siap?
- 155
- 00:11:50,258 --> 00:11:53,095
- Ya! aku tidak pernah bosan
- dengan omong kosong ini!
- 156
- 00:11:58,365 --> 00:12:00,199
- Bagaimana menurutmu, teman-teman?
- 157
- 00:12:00,201 --> 00:12:03,136
- Dan kau, kemarilah.
- 158
- 00:12:03,138 --> 00:12:06,339
- Bagaimana dengan ini? Menurutmu,
- nama siapa yang seharusnya ada di sana?
- 159
- 00:12:06,341 --> 00:12:09,244
- - Siapa?
- - Hormat, bodoh!
- 160
- 00:12:13,181 --> 00:12:15,281
- Apa yang kau pikirkan?
- 161
- 00:12:15,283 --> 00:12:20,055
- - Ya, itu agak seksi.
- - Ya Ini.
- 162
- 00:12:25,659 --> 00:12:28,427
- Sekarang ini di sini
- adalah balapan pertamaku
- 163
- 00:12:28,429 --> 00:12:30,430
- melawan sekelompok
- kucing gemuk yang kaya
- 164
- 00:12:30,432 --> 00:12:33,101
- dan mainan mereka, dan aku menyukainya.
- 165
- 00:12:44,611 --> 00:12:47,680
- Itu pengisap yang harus
- kita kalahkan di sana.
- 166
- 00:12:47,682 --> 00:12:51,084
- Taruhan mereka tidak pernah bergulat
- dengan seorang anak dari Brooklyn College.
- 167
- 00:13:22,616 --> 00:13:23,715
- Jaga throttle bawah!
- 168
- 00:13:23,717 --> 00:13:25,788
- - Mari kita lakukan!
- - aku ada di dalamnya!
- 169
- 00:13:35,864 --> 00:13:37,696
- Kami melakukannya!
- 170
- 00:13:37,698 --> 00:13:40,134
- Ya!
- 171
- 00:13:48,408 --> 00:13:50,511
- - Ya!
- - Whoo-hoo!
- 172
- 00:13:53,313 --> 00:13:55,250
- Kami mengalahkan mereka!
- 173
- 00:13:58,820 --> 00:14:02,825
- - Kita dapat!
- - Ah, ya!
- 174
- 00:14:08,562 --> 00:14:10,228
- Apa itu tadi?
- 175
- 00:14:10,230 --> 00:14:12,831
- Tunggu, aku akan
- periksa kembali.
- 176
- 00:14:12,833 --> 00:14:15,434
- Jaga dia tetap lurus.
- 177
- 00:14:15,436 --> 00:14:18,738
- Ah tidak. Allah. Dia bersulang.
- 178
- 00:14:18,740 --> 00:14:21,741
- Oke lupakan itu.
- Baiklah, kau tahu apa?
- 179
- 00:14:21,743 --> 00:14:23,575
- Ini fantastis.
- 180
- 00:14:23,577 --> 00:14:25,478
- Lupakan motornya,
- lupakan semuanya.
- 181
- 00:14:25,480 --> 00:14:27,548
- Ini fantastis. Aku menyukainya.
- 182
- 00:14:34,489 --> 00:14:37,793
- Mari kita rayakan, minum
- segelas sampanye!
- 183
- 00:14:44,865 --> 00:14:48,968
- 233. Ini adalah perahu eksklusif.
- Ini adalah ikon untuk,
- 184
- 00:14:48,970 --> 00:14:51,337
- untuk gaya dan kecepatan.
- 185
- 00:14:51,339 --> 00:14:55,210
- Ini adalah jenis mainan seksi yang
- kau tidak bisa hidup tanpanya.
- 186
- 00:14:56,510 --> 00:14:59,712
- Nah, kau menutup satu pintu
- dan kau membuka yang lain.
- 187
- 00:14:59,714 --> 00:15:02,281
- Perusahaan baru
- dengan visi baru.
- 188
- 00:15:02,283 --> 00:15:04,717
- Kami sedang membangun
- kapal itu, yah, mereka...
- 189
- 00:15:04,719 --> 00:15:06,953
- mendorong amplop dan
- memecahkan hambatan.
- 190
- 00:15:06,955 --> 00:15:10,488
- Berani, menantang, tentu saja,
- mereka tak tertahankan.
- 191
- 00:15:10,490 --> 00:15:14,259
- Jika kau ingin melewati garis
- finis pertama, oleh Donzi.
- 192
- 00:15:14,261 --> 00:15:17,930
- Ini adalah hari yang luar biasa di sini di
- mana sebuah lapangan dari 51 arus pembalap
- 193
- 00:15:17,932 --> 00:15:22,234
- kecepatan penuh ke depan
- dari garis start di Miami.
- 194
- 00:15:22,236 --> 00:15:23,703
- Dan ada Dick Bertram
- 195
- 00:15:23,705 --> 00:15:25,537
- berlari menuju
- posisinya yang biasa
- 196
- 00:15:25,539 --> 00:15:27,772
- di depan pak.
- 197
- 00:15:27,774 --> 00:15:29,474
- Tuan Aronoff,
- 198
- 00:15:29,476 --> 00:15:32,011
- beritahu kami tentang kemenangan
- pertama dari Miami ke Nassau.
- 199
- 00:15:32,013 --> 00:15:33,878
- Jika kau benar-benar
- ingin menang,
- 200
- 00:15:33,880 --> 00:15:36,616
- kadang-kadang kau harus mengambil
- kesempatan, biarkan semuanya hang out.
- 201
- 00:15:36,618 --> 00:15:39,388
- Seperti yang dikatakan anak-anak,
- ini harus menjadi tasmu.
- 202
- 00:15:47,327 --> 00:15:49,762
- Saat para pemimpin mendekati
- Nassau, itu adalah Bertram,
- 203
- 00:15:49,764 --> 00:15:52,668
- Webb, dan Ben Aronoff.
- 204
- 00:16:07,948 --> 00:16:11,617
- Para pembalap melakukan pergantian
- untuk membersihkan bagian luar pulau
- 205
- 00:16:11,619 --> 00:16:15,588
- dan oh, ya ampun! Itu adalah
- Aronoff memasang taruhan besar,
- 206
- 00:16:15,590 --> 00:16:18,291
- mempertaruhkan semuanya pada
- jalan pintas melalui pantai,
- 207
- 00:16:18,293 --> 00:16:21,263
- menusukkan jarum melalui
- bebatuan bergerigi!
- 208
- 00:16:55,429 --> 00:16:56,728
- Aronoff di 0-0-7.
- 209
- 00:16:56,730 --> 00:16:58,631
- - Aronoff!
- - Iya nih!
- 210
- 00:16:58,633 --> 00:17:00,969
- James Bond sendiri
- yang memimpin!
- 211
- 00:17:08,742 --> 00:17:12,280
- Dan tidak ada yang akan
- menangkapnya sekarang!
- 212
- 00:18:44,605 --> 00:18:46,572
- Terima kasih.
- 213
- 00:18:46,574 --> 00:18:47,976
- Tidak ada buah zaitun.
- 214
- 00:18:55,883 --> 00:18:58,616
- Hai ayah!
- Hai ayah!
- 215
- 00:18:58,618 --> 00:18:59,788
- Menangkap!
- 216
- 00:19:00,855 --> 00:19:03,521
- Spiral yang bagus, Joe Namath!
- 217
- 00:19:03,523 --> 00:19:04,989
- Mau ikut bermain dengan kita?
- 218
- 00:19:04,991 --> 00:19:07,061
- Kemudian. Aku harus menemukan ibumu.
- 219
- 00:19:10,798 --> 00:19:11,932
- Ya.
- 220
- 00:19:13,867 --> 00:19:15,734
- Oh, luar biasa kau muncul.
- 221
- 00:19:15,736 --> 00:19:19,071
- Sudah larut tadi malam, aku
- hanya tinggal di Knocky's.
- 222
- 00:19:19,073 --> 00:19:22,141
- Balapan kemarin, kurasa
- aku merusak sesuatu.
- 223
- 00:19:22,143 --> 00:19:24,011
- Ya, benar.
- 224
- 00:19:26,079 --> 00:19:27,883
- Permisi.
- 225
- 00:19:46,733 --> 00:19:49,834
- Wanita itu memiliki tato
- Elvis di kedua pahanya,
- 226
- 00:19:49,836 --> 00:19:52,770
- dan dia tidak yakin bahwa
- itu seperti Elvis.
- 227
- 00:19:52,772 --> 00:19:56,074
- Jadi dia keluar di jalan, dia
- menemukan seorang mabuk,
- 228
- 00:19:56,076 --> 00:19:58,811
- dan dia mengangkat roknya, dan
- dia berkata pada si mabuk
- 229
- 00:19:58,813 --> 00:20:00,613
- "Apakah kau mengenali orang-orang ini?"
- 230
- 00:20:00,615 --> 00:20:04,517
- Dan si mabuk berkata, "aku
- tidak tahu siapa si kembar,
- 231
- 00:20:04,519 --> 00:20:07,085
- tapi orang di tengah
- pasti Willie Nelson. "
- 232
- 00:20:09,990 --> 00:20:13,726
- aku butuh minum. Lelucon yang
- bagus selalu membuatku haus.
- 233
- 00:20:13,728 --> 00:20:16,664
- Ben, seseorang ingin melihatmu.
- 234
- 00:20:25,539 --> 00:20:27,739
- Tuan Lansky.
- 235
- 00:20:27,741 --> 00:20:30,910
- Meyer Lansky, ahli keuangan
- dari kejahatan terorganisasi.
- 236
- 00:20:30,912 --> 00:20:33,711
- Ketika dia menelepon, kau menjawab.
- 237
- 00:20:33,713 --> 00:20:34,979
- Ben Aronoff dari Sheepshead Bay.
- 238
- 00:20:34,981 --> 00:20:36,548
- Apa kabar?
- 239
- 00:20:36,550 --> 00:20:39,285
- - Baiklah. kau terlihat bagus.
- - Oh terima kasih.
- 240
- 00:20:39,287 --> 00:20:42,720
- Sangat bagus.
- aku telah mengikutimu.
- 241
- 00:20:42,722 --> 00:20:44,289
- - Oh?
- - Ya
- 242
- 00:20:44,291 --> 00:20:47,559
- Rumah kotak kami di Jersey pasti
- terasa seperti berabad-abad lalu
- 243
- 00:20:47,561 --> 00:20:50,796
- dan tidak se-sexy
- seperti perahu milikmu.
- 244
- 00:20:50,798 --> 00:20:52,831
- Bangun perahu, bangun
- rumah, hal yang sama.
- 245
- 00:20:52,833 --> 00:20:54,866
- - Tidak menurut keponakanku.
- - Apakah itu benar?
- 246
- 00:20:54,868 --> 00:20:57,036
- Dia adalah gaga untuk
- powerboatsmu.
- 247
- 00:20:57,038 --> 00:20:58,036
- Dan iklan-iklan itu.
- 248
- 00:21:00,141 --> 00:21:02,240
- Hei, Robbie!
- 249
- 00:21:02,242 --> 00:21:05,777
- Itu adalah Robbie Reemer, keponakan
- bajingan kecil Meyer Lansky.
- 250
- 00:21:05,779 --> 00:21:07,779
- Beritahu kami mengapa kau
- menyukai Ben Aronoff.
- 251
- 00:21:07,781 --> 00:21:10,015
- Karena Ben Aronoff
- punya segalanya!
- 252
- 00:21:11,719 --> 00:21:13,522
- Lihat?
- 253
- 00:21:16,824 --> 00:21:19,290
- Masih ingat Yakub, ayahmu.
- 254
- 00:21:19,292 --> 00:21:22,227
- Dia akan bangga denganmu
- menjual ke kerumunan yang heboh.
- 255
- 00:21:22,229 --> 00:21:24,766
- Membuat aduk, menghasilkan uang.
- 256
- 00:21:26,232 --> 00:21:27,536
- Tetapi sendiri?
- 257
- 00:21:29,737 --> 00:21:30,971
- Awal yang baru?
- 258
- 00:21:32,038 --> 00:21:33,541
- Itu omong kosong.
- 259
- 00:21:34,608 --> 00:21:37,109
- Tidak ingin merepotkan?
- 260
- 00:21:37,111 --> 00:21:38,876
- Lebih banyak omong kosong.
- 261
- 00:21:38,878 --> 00:21:41,246
- Kami adalah keluargamu, Benny.
- 262
- 00:21:41,248 --> 00:21:42,817
- Ini adalah orang-orangmu.
- 263
- 00:21:45,619 --> 00:21:49,290
- Terkadang kau hanya ingin
- melakukan beberapa hal sendiri.
- 264
- 00:21:52,993 --> 00:21:56,327
- kau melakukan itu ketika datang
- untuk memukul-mukul shiksas
- 265
- 00:21:56,329 --> 00:21:58,162
- dan bertaruh kuda-kuda.
- 266
- 00:21:58,164 --> 00:22:00,234
- kau tidak menempatkan omong
- kosong itu di depanku.
- 267
- 00:22:04,005 --> 00:22:07,275
- kau pernah melihat kepala
- semua membengkak? Itu kau.
- 268
- 00:22:08,375 --> 00:22:11,043
- Tidak bagus untuk hal yang sial.
- 269
- 00:22:11,045 --> 00:22:13,715
- Tidak ingat siapa kau, atau
- dari mana kau berasal.
- 270
- 00:22:32,333 --> 00:22:33,865
- Hei. Apakah kau bercanda?
- 271
- 00:22:33,867 --> 00:22:35,366
- kau kenal dia?
- kau tahu Meyer Lansky?
- 272
- 00:22:35,368 --> 00:22:37,835
- Oh, sial Lansky!
- aku telah bekerja terlalu keras, Shelley
- 273
- 00:22:37,837 --> 00:22:39,738
- agar dia datang di
- tengah-tengah kotoran kita.
- 274
- 00:22:39,740 --> 00:22:42,176
- Kami punya terlalu banyak
- hal besar yang masuk.
- 275
- 00:23:57,183 --> 00:23:59,485
- Rokok revolusioner
- Aronoff telah diambil
- 276
- 00:23:59,487 --> 00:24:01,519
- powerboat lepas pantai
- berpacu oleh badai.
- 277
- 00:24:01,521 --> 00:24:04,021
- Di setiap perhentian
- di sirkuit Eropa
- 278
- 00:24:04,023 --> 00:24:05,824
- Rokok telah terbakar
- melalui buku rekor
- 279
- 00:24:05,826 --> 00:24:09,260
- menghancurkan setiap tanda
- untuk waktu dan kecepatan.
- 280
- 00:24:09,262 --> 00:24:12,197
- Fantastis 66 mil per jam,
- 281
- 00:24:12,199 --> 00:24:15,267
- 13 mil per jam lebih cepat dari rekor
- yang ditetapkan tiga tahun lalu.
- 282
- 00:24:15,269 --> 00:24:18,804
- Perahu adalah simbol seks,
- dan tentu saja perahu Rokok
- 283
- 00:24:18,806 --> 00:24:22,277
- adalah perahu yang seksi, tapi kami
- tidak memasarkannya seperti itu.
- 284
- 00:24:37,090 --> 00:24:40,124
- Itu adalah perahu manusia, dan
- itu adalah mesin yang berbahaya.
- 285
- 00:24:40,126 --> 00:24:42,193
- Dan ada Ben Aronoff
- yang melaju pulang
- 286
- 00:24:42,195 --> 00:24:45,430
- menuju kemenangan
- ketujuhnya musim ini.
- 287
- 00:24:45,432 --> 00:24:49,304
- Satu lagi, dan dia merebut
- kembali kejuaraan dunia.
- 288
- 00:25:15,195 --> 00:25:19,832
- Suamiku ingin membeli
- dua perahu Rokok.
- 289
- 00:25:19,834 --> 00:25:22,234
- - Hmm.
- - Hmm.
- 290
- 00:25:22,236 --> 00:25:25,437
- Baik untukmu, aku harus
- menagihnya dua kali lipat.
- 291
- 00:25:30,344 --> 00:25:35,046
- kau tahu, aku harus datang
- ke Amerika, menjemput mereka.
- 292
- 00:25:35,048 --> 00:25:36,416
- Bisakah kau?
- 293
- 00:25:40,487 --> 00:25:44,021
- Apakah pernah menjadi
- dingin, eh, Florida?
- 294
- 00:25:44,023 --> 00:25:46,357
- sungguh.
- 295
- 00:25:46,359 --> 00:25:49,961
- Tapi aku selalu bisa
- menggunakan sedikit kehangatan
- 296
- 00:25:49,963 --> 00:25:53,433
- dari... Tuscan... matahari.
- 297
- 00:25:55,869 --> 00:25:58,970
- Hei, Ben.
- 298
- 00:25:58,972 --> 00:26:01,105
- Shelley?
- 299
- 00:26:01,107 --> 00:26:02,407
- aku telah melihat
- semuanya untukmu.
- 300
- 00:26:02,409 --> 00:26:05,309
- - Siapa orang ini?
- - Dia adalah pengacaraku.
- 301
- 00:26:05,311 --> 00:26:06,947
- Kita harus bicara.
- 302
- 00:26:09,016 --> 00:26:12,220
- aku akan kembali. Apakah kau tidak pergi.
- 303
- 00:26:16,557 --> 00:26:20,424
- Sekarang aku tidak secara sukarela,
- OK, untuk menjalankan kantormu,
- 304
- 00:26:20,426 --> 00:26:24,296
- bisnismu dan keluarga
- mu, demi tuhan.
- 305
- 00:26:24,298 --> 00:26:26,364
- aku hanya seorang pengacara, ingat?
- 306
- 00:26:26,366 --> 00:26:29,200
- kau terbang 3.000
- mil untuk mengeluh?
- 307
- 00:26:29,202 --> 00:26:31,569
- Apa yang kau lakukan di sini, Ben?
- 308
- 00:26:31,571 --> 00:26:33,572
- kau melarikan diri dari apa?
- Lansky?
- 309
- 00:26:33,574 --> 00:26:35,539
- aku merusak pantatku
- untuk perusahaan kami.
- 310
- 00:26:35,541 --> 00:26:38,209
- Oh, oh, oke. Ya benar.
- aku bisa melihatnya.
- 311
- 00:26:38,211 --> 00:26:40,511
- Memenangkan ras menjual
- perahu, Shelley.
- 312
- 00:26:40,513 --> 00:26:42,381
- Apakah kau melakukan hubungan seks dengan setiap penjualan
- atau apakah mereka harus membayar untuk itu juga?
- 313
- 00:26:42,383 --> 00:26:44,181
- kau lebih baik menonton
- mulut sialanmu.
- 314
- 00:26:44,183 --> 00:26:46,384
- Oh bagus. Besar. Robek aku
- ke cabik, Ben, karena itu
- 315
- 00:26:46,386 --> 00:26:50,557
- tidak akan ada orang yang
- menjalankan perusahaanmu.
- 316
- 00:26:52,326 --> 00:26:53,928
- Aku minta maaf.
- 317
- 00:26:54,929 --> 00:26:56,297
- Ya.
- 318
- 00:26:58,598 --> 00:27:00,332
- aku akan memenangkan
- kejuaraan dunia
- 319
- 00:27:00,334 --> 00:27:02,500
- pada akhir bulan ini, Shelley.
- 320
- 00:27:02,502 --> 00:27:05,038
- Itu besar. Ini sangat besar.
- 321
- 00:27:07,040 --> 00:27:08,942
- Mazel tov.
- 322
- 00:27:11,144 --> 00:27:13,312
- Ngomong-ngomong, anakmu
- baru saja masuk kuliah.
- 323
- 00:27:13,314 --> 00:27:15,016
- Dia akan pergi dalam seminggu.
- 324
- 00:27:16,450 --> 00:27:19,351
- aku hanya berpikir
- kau ingin tahu.
- 325
- 00:27:19,353 --> 00:27:21,623
- aku akan melihatmu kembali di Florida.
- 326
- 00:28:31,157 --> 00:28:34,459
- Tapi ketika aku
- memenangkan kejuaraan
- 327
- 00:28:34,461 --> 00:28:38,063
- aku kehilangan sesuatu
- yang jauh lebih penting.
- 328
- 00:28:53,380 --> 00:28:54,478
- Kathy.
- 329
- 00:28:57,084 --> 00:28:58,553
- Andrew.
- 330
- 00:28:59,819 --> 00:29:03,087
- Dia merusak tulang punggungnya...
- dalam kecelakaan mobil.
- 331
- 00:29:03,089 --> 00:29:04,725
- Dia sedang dioperasi sekarang.
- 332
- 00:29:06,226 --> 00:29:08,196
- Mereka mengatakan dia mungkin tidak berhasil.
- 333
- 00:29:11,664 --> 00:29:14,132
- Jangan khawatir
- Kami akan melakukannya dengan benar.
- 334
- 00:29:14,134 --> 00:29:16,604
- Kami akan mendapatkan hak ini.
- 335
- 00:29:48,434 --> 00:29:52,173
- Andy, kau harus
- berjuang melalui ini.
- 336
- 00:29:54,240 --> 00:29:56,243
- kau harus bertahan.
- 337
- 00:29:57,644 --> 00:30:01,715
- kau seorang Aronoff.
- Kami melawan balik. Kami bertempur.
- 338
- 00:30:04,218 --> 00:30:05,851
- OK, ini kesepakatannya.
- 339
- 00:30:05,853 --> 00:30:08,553
- kau akan dapat melewati ini,
- kau akan menjadi lebih baik,
- 340
- 00:30:08,555 --> 00:30:10,658
- dan kau akan keluar dari sini.
- 341
- 00:30:12,358 --> 00:30:14,095
- kau mendengarku?
- 342
- 00:30:17,597 --> 00:30:20,465
- aku akan berada di sini
- sepanjang malam bersamamu, oke?
- 343
- 00:30:20,467 --> 00:30:24,169
- aku akan ada di sini. aku
- akan tidur di sana di sofa.
- 344
- 00:30:24,171 --> 00:30:27,674
- aku tidak ke mana-mana.
- BAIK? Ayah kembali.
- 345
- 00:30:32,278 --> 00:30:34,082
- Ayah kembali.
- 346
- 00:30:37,151 --> 00:30:38,419
- Bayi laki-laki.
- 347
- 00:31:07,181 --> 00:31:10,382
- Putramu harus hampir
- kehilangan nyawanya
- 348
- 00:31:10,384 --> 00:31:12,819
- untuk mendapatkan perhatian ayahnya.
- 349
- 00:31:15,888 --> 00:31:18,625
- Apa yang harus kita lakukan?
- 350
- 00:31:22,828 --> 00:31:24,796
- Ayolah.
- 351
- 00:31:24,798 --> 00:31:26,299
- Ayolah.
- 352
- 00:31:49,957 --> 00:31:53,261
- - kau punya banyak teman, Ben.
- - Benarkah?
- 353
- 00:32:01,934 --> 00:32:03,770
- Bagaimana dia? Bagaimana kabar Andrew?
- 354
- 00:32:06,573 --> 00:32:09,442
- Mereka bilang dia tidak
- akan pernah berjalan lagi.
- 355
- 00:32:13,913 --> 00:32:16,183
- Ya Tuhan.
- 356
- 00:32:18,652 --> 00:32:21,385
- Maksudku, dia ada di sini, kan?
- 357
- 00:32:21,387 --> 00:32:24,722
- Dia anak yang tangguh.
- Dia akan bertempur kembali.
- 358
- 00:32:24,724 --> 00:32:28,328
- Kathy dan aku berhasil melaluinya. Selesai
- 359
- 00:32:29,429 --> 00:32:31,265
- Dulu, Ben.
- 360
- 00:32:33,567 --> 00:32:36,770
- Jadi bagaimana keadaan kita?
- 361
- 00:32:40,007 --> 00:32:41,605
- Maksud kau apa?
- Kebijakan bisnis?
- 362
- 00:32:41,607 --> 00:32:43,708
- - Iya nih.
- - Oh.
- 363
- 00:32:43,710 --> 00:32:45,509
- Tidak, aku tidak berbicara
- tentang itu sekarang.
- 364
- 00:32:45,511 --> 00:32:46,844
- Oh, ya kau, Shelley.
- 365
- 00:32:46,846 --> 00:32:48,646
- Sebenarnya, tidak, aku tidak.
- 366
- 00:32:48,648 --> 00:32:50,914
- Katakan saja bagaimana kabarmu?
- Berapa jumlahnya?
- 367
- 00:32:50,916 --> 00:32:52,319
- Katakan saja.
- 368
- 00:32:54,488 --> 00:32:56,421
- Lihatlah, tidak seperti setiap
- kali kau memenangkan perlombaan
- 369
- 00:32:56,423 --> 00:32:59,356
- mereka memberimu satu juta
- dolar, yang separuh dari biayanya
- 370
- 00:32:59,358 --> 00:33:02,262
- untuk menjalankan tim balap di
- seluruh Eropa selama musim panas.
- 371
- 00:33:04,530 --> 00:33:08,533
- Sejujurnya, kita tidak bisa menjual
- lambung yang cukup dalam setahun
- 372
- 00:33:08,535 --> 00:33:10,834
- untuk menjaga perusahaan tetap bertahan,
- bukan cara kami menjalankannya.
- 373
- 00:33:10,836 --> 00:33:12,807
- Kami berada di lubang yang dalam, Ben.
- 374
- 00:33:20,446 --> 00:33:24,815
- Baiklah, aku akan memperbaikinya.
- 375
- 00:33:24,817 --> 00:33:26,319
- Seperti yang selalu aku lakukan.
- 376
- 00:33:47,507 --> 00:33:50,342
- aku tahu ke mana aku harus pergi
- 377
- 00:33:50,344 --> 00:33:53,478
- dan dia menungguku.
- 378
- 00:33:53,480 --> 00:33:56,014
- aku pikir aku keluar,
- 379
- 00:33:56,016 --> 00:33:57,951
- tetapi kau tidak pernah keluar.
- 380
- 00:34:34,721 --> 00:34:36,456
- Senang bertemu denganmu, Ben.
- 381
- 00:34:48,001 --> 00:34:51,372
- Orang lain sedang
- menungguku juga.
- 382
- 00:35:03,516 --> 00:35:06,617
- Neraka hari di luar sana, jagoan.
- 383
- 00:35:06,619 --> 00:35:09,052
- Tetapi mereka masih menjalankan
- kuda-kuda di siang hari.
- 384
- 00:35:09,054 --> 00:35:14,425
- Jadi apa yang kau katakan
- kita bakar satu atau dua besar
- 385
- 00:35:14,427 --> 00:35:17,130
- dan ingat seperti apa
- rasanya bir sebenarnya?
- 386
- 00:35:20,065 --> 00:35:22,599
- Andy?
- 387
- 00:35:22,601 --> 00:35:26,704
- aku mengatakan ya, mengasihani
- diri sendiri tidak akan berhasil.
- 388
- 00:35:26,706 --> 00:35:30,678
- kau harus keluar, nak.
- kau harus hidup kembali.
- 389
- 00:35:32,579 --> 00:35:36,083
- Ayolah, sobat. Ayo keluar.
- Ayo keluar ke trek.
- 390
- 00:35:39,585 --> 00:35:41,521
- Oke, itu dia.
- 391
- 00:35:45,659 --> 00:35:47,528
- Aku sangat membencimu!
- 392
- 00:36:03,476 --> 00:36:05,112
- Yah, aku cinta kau.
- 393
- 00:36:22,695 --> 00:36:24,095
- Apa yang kulihat?
- 394
- 00:36:24,097 --> 00:36:26,264
- aku melihat senyuman?
- 395
- 00:36:26,266 --> 00:36:29,032
- kau tahu kau masih gila?
- 396
- 00:36:29,034 --> 00:36:31,735
- Ya. aku tahu itu.
- 397
- 00:36:31,737 --> 00:36:33,139
- Sekarang mari kita pergi ke trek.
- 398
- 00:36:34,574 --> 00:36:36,577
- Dan mereka pergi!
- 399
- 00:36:38,077 --> 00:36:39,577
- Kita mulai! Kita mulai!
- 400
- 00:36:39,579 --> 00:36:43,146
- Kita mulai!
- Ayolah! Ayolah!
- 401
- 00:36:43,148 --> 00:36:48,253
- Lakukan! Lima! Ayolah!
- Lima! Ayolah!
- 402
- 00:36:48,255 --> 00:36:52,624
- - kau dapat ini!
- - Lakukan! Lakukan! Lakukan!
- 403
- 00:36:52,626 --> 00:36:54,525
- Lima! Ayolah!
- 404
- 00:36:54,527 --> 00:36:57,862
- Iya nih! Itu ada! Lihat lihat!
- Lihat, lihat, lihat! Kami mengerti!
- 405
- 00:36:57,864 --> 00:36:59,264
- Iya nih! Ya, ya, ya, ya, ya!
- 406
- 00:36:59,266 --> 00:37:01,666
- Bawa pulang! Merayu!
- 407
- 00:37:01,668 --> 00:37:03,804
- - Itu dia, sayang!
- - Kami mengerti!
- 408
- 00:37:06,206 --> 00:37:08,742
- Ayo, lima!
- 409
- 00:37:15,181 --> 00:37:17,849
- Whoo-hoo!
- 410
- 00:37:17,851 --> 00:37:20,985
- Dua kemenangan hari ini, kawan. Tidak buruk.
- 411
- 00:37:20,987 --> 00:37:23,054
- kau menyukainya?
- 412
- 00:37:23,056 --> 00:37:25,188
- Ya, apa yang tidak disukai?
- Itu menyenangkan.
- 413
- 00:37:25,190 --> 00:37:29,626
- kau tahu, aku mendapat garis
- di utara stabil besar di Ocala.
- 414
- 00:37:29,628 --> 00:37:31,195
- Menurutmu, apa yang kita beli?
- 415
- 00:37:31,197 --> 00:37:33,331
- Kami mengisinya dengan kuda yang sempurna,
- 416
- 00:37:33,333 --> 00:37:36,668
- dan kau menjalankan semuanya.
- 417
- 00:37:36,670 --> 00:37:39,070
- aku tidak tahu apa-apa
- tentang kuda, ayah.
- 418
- 00:37:39,072 --> 00:37:42,710
- aku tidak tahu apa-apa tentang
- kapal atau membangun rumah.
- 419
- 00:37:44,811 --> 00:37:48,845
- Lihat ini? Lihat itu?
- 420
- 00:37:48,847 --> 00:37:50,648
- Itu gajiku sepanjang tahun
- 421
- 00:37:50,650 --> 00:37:53,083
- ketika aku menjadi guru
- olahraga di Brooklyn.
- 422
- 00:37:53,085 --> 00:37:54,885
- Bagaimana menurutmu aku melakukan itu?
- 423
- 00:37:54,887 --> 00:37:56,688
- Bagaimana menurutmu aku
- membuat itu terjadi?
- 424
- 00:37:56,690 --> 00:38:00,594
- Aku merusak pantatku, dan aku
- mengalahkan peluang sialan itu.
- 425
- 00:38:01,695 --> 00:38:02,963
- kau juga bisa.
- 426
- 00:38:05,364 --> 00:38:09,601
- - kau berpikir seperti itu?
- - aku tahu itu.
- 427
- 00:38:09,603 --> 00:38:13,003
- aku tidak pernah benar-benar ada
- untuknya, tetapi aku ingin membelinya
- 428
- 00:38:13,005 --> 00:38:18,011
- beberapa kebahagiaan, dan dia
- mengambil uang itu... dan berlari.
- 429
- 00:38:23,382 --> 00:38:24,751
- Coño.
- 430
- 00:38:31,358 --> 00:38:33,594
- Model top-of-the-line.
- 431
- 00:38:37,664 --> 00:38:40,668
- - Berapa banyak?
- - Ritel, 32K.
- 432
- 00:38:41,768 --> 00:38:44,605
- - kau akan mengambil 35?
- - 45.
- 433
- 00:38:52,746 --> 00:38:56,179
- Sialan.
- Kami ambil bersama, berpasangan.
- 434
- 00:38:56,181 --> 00:39:00,019
- - Katakan, 80K.
- - 100K.
- 435
- 00:39:10,929 --> 00:39:12,929
- BAIK.
- 436
- 00:39:12,931 --> 00:39:14,331
- Ah.
- 437
- 00:39:14,333 --> 00:39:16,099
- Berurusan.
- 438
- 00:39:16,101 --> 00:39:18,168
- kau ingin gelar apa?
- 439
- 00:39:18,170 --> 00:39:21,405
- Pilih nama.
- Salah satu yang baik.
- 440
- 00:39:21,407 --> 00:39:24,675
- Tidak ada yang mau menjelaskan
- dari mana uang itu berasal.
- 441
- 00:39:24,677 --> 00:39:28,081
- - Ikutlah bersamaku.
- - aku suka pria ini.
- 442
- 00:39:39,893 --> 00:39:42,860
- Dan seperti anjing yang
- mengendus narkoba,
- 443
- 00:39:42,862 --> 00:39:44,862
- setelah DEA mendapat aroma,
- 444
- 00:39:44,864 --> 00:39:46,333
- mereka sulit untuk digoyahkan.
- 445
- 00:39:47,367 --> 00:39:49,032
- Tuan Aronoff!
- 446
- 00:39:49,034 --> 00:39:51,204
- Stuart Lopez, DEA.
- 447
- 00:39:53,172 --> 00:39:54,371
- Perahu yang bagus!
- 448
- 00:39:54,373 --> 00:39:57,275
- aku ingin mengajukan beberapa
- pertanyaan kepadamu.
- 449
- 00:39:57,277 --> 00:39:59,110
- Kantor.
- 450
- 00:39:59,112 --> 00:40:00,914
- Aku akan menemuimu di sana.
- 451
- 00:40:04,451 --> 00:40:07,351
- Dengar, tidak mengherankan, Mr.
- Aronoff.
- 452
- 00:40:07,353 --> 00:40:10,487
- Kapal-kapal rokok menjadi hit
- besar di sirkuit obat-obatan.
- 453
- 00:40:10,489 --> 00:40:13,157
- Belakangan ini, kami menangkap banyak
- penyelundup yang mengemudikan perahumu.
- 454
- 00:40:13,159 --> 00:40:14,791
- Perahuku?
- 455
- 00:40:14,793 --> 00:40:16,427
- Maksudku, kapal yang
- diproduksi oleh perusahaanmu.
- 456
- 00:40:16,429 --> 00:40:18,463
- Ah iya.
- 457
- 00:40:18,465 --> 00:40:20,363
- Masalahnya adalah nama
- penjualan adalah fiksi
- 458
- 00:40:20,365 --> 00:40:22,800
- dan nomor lambung
- tidak masuk akal.
- 459
- 00:40:22,802 --> 00:40:24,101
- Kami menjual perahu.
- 460
- 00:40:24,103 --> 00:40:25,470
- Mereka terdaftar,
- terdaftar ulang,
- 461
- 00:40:25,472 --> 00:40:27,738
- dijual dan dijual kembali.
- Dan ngomong-ngomong,
- 462
- 00:40:27,740 --> 00:40:31,909
- nilai jual kembali
- melalui atap sialan.
- 463
- 00:40:31,911 --> 00:40:34,778
- Apakah kau mencatat nomor lambung
- yang terkait dengan setiap pembelian?
- 464
- 00:40:34,780 --> 00:40:38,215
- Sekarang kau tahu, dan
- aku tahu, itu ilegal
- 465
- 00:40:38,217 --> 00:40:40,751
- jangan mencatat angka-angka itu, jadi
- 466
- 00:40:40,753 --> 00:40:42,854
- mau kemana kau dengan ini?
- 467
- 00:40:42,856 --> 00:40:44,789
- Hanya melakukan pekerjaan
- kami, Pak Aronoff.
- 468
- 00:40:44,791 --> 00:40:47,258
- kau tahu, menangkap orang jahat.
- 469
- 00:40:47,260 --> 00:40:50,862
- Oke, jadi kau pergi
- ke Smith dan Wesson
- 470
- 00:40:50,864 --> 00:40:53,463
- setiap kali kau mengangkut
- seseorang dengan pistol?
- 471
- 00:40:53,465 --> 00:40:55,465
- Dengar, aku membuat perahu.
- Perahu cepat.
- 472
- 00:40:55,467 --> 00:40:59,804
- Orang-orang menginginkannya. Mereka
- datang ke sini, aku mengambil ID mereka,
- 473
- 00:40:59,806 --> 00:41:03,273
- mereka membayarku uang
- dan boom, mereka berdiri
- 474
- 00:41:03,275 --> 00:41:07,345
- di kokpit speedboat.
- Sebuah speedboat yang sangat seksi.
- 475
- 00:41:07,347 --> 00:41:08,945
- Jadi apa yang ingin aku lakukan?
- 476
- 00:41:08,947 --> 00:41:10,514
- Untuk mengejar mereka
- dan sidik jari mereka?
- 477
- 00:41:10,516 --> 00:41:13,351
- Kami akan menempatkanmu dalam daftar
- gaji kami jika kau melakukannya.
- 478
- 00:41:15,487 --> 00:41:17,323
- Itu bagus.
- 479
- 00:41:34,873 --> 00:41:37,143
- - Whoa, hati-hati.
- - Keluar dari jalan!
- 480
- 00:41:44,550 --> 00:41:46,550
- Pastikan kau mendapatkan
- nama yang tepat.
- 481
- 00:41:46,552 --> 00:41:49,056
- aku Robbie Reemer sialan!
- 482
- 00:41:53,025 --> 00:41:55,325
- Dengan FBI mendekati dia,
- 483
- 00:41:55,327 --> 00:41:57,894
- Meyer Lansky melarikan diri ke Israel,
- 484
- 00:41:57,896 --> 00:42:00,831
- tetapi Israel menyambut semua
- orang Yahudi dari mana saja
- 485
- 00:42:00,833 --> 00:42:05,471
- tidak termasuk dia, dan dia
- dipaksa kembali ke Miami.
- 486
- 00:42:10,610 --> 00:42:13,079
- Hei, Ben. Datang.
- 487
- 00:42:21,487 --> 00:42:25,021
- Meyer, selamat datang kembali.
- Apa kabar?
- 488
- 00:42:25,023 --> 00:42:26,324
- Ben.
- 489
- 00:42:30,128 --> 00:42:33,331
- Mereka mengatakan kepada ku bahwa kau
- melakukan semua pembayaran kembali kepadaku.
- 490
- 00:42:33,333 --> 00:42:36,333
- Iya nih. Hampir enam bulan yang lalu.
- 491
- 00:42:36,335 --> 00:42:38,068
- Kami baru saja meluncurkannya.
- 492
- 00:42:38,070 --> 00:42:41,606
- kau tahu, ini adalah...
- Bisnis sedang booming dan itu...
- 493
- 00:42:41,608 --> 00:42:45,876
- Ini seperti semua orang dan saudara
- mereka menginginkan speedboat.
- 494
- 00:42:45,878 --> 00:42:47,246
- Di sini, biarkan aku mengerti.
- 495
- 00:42:51,516 --> 00:42:53,085
- Ya, itu bagus.
- 496
- 00:42:58,590 --> 00:43:01,161
- kau bajingan kecil puas diri.
- 497
- 00:43:06,565 --> 00:43:08,268
- kau mengambil uang itu, Ben.
- 498
- 00:43:12,070 --> 00:43:14,137
- kau mengambil uang sialan!
- 499
- 00:43:14,139 --> 00:43:17,277
- kau tidak meminjamnya dari
- Keuangan Rumah Tangga!
- 500
- 00:43:19,045 --> 00:43:21,278
- kau tidak berpikir bahwa aku punya
- hal-hal lain yang perlu dikhawatirkan?
- 501
- 00:43:21,280 --> 00:43:23,680
- Selain Ben Aronoff dan
- bisnis perahu kecilnya?
- 502
- 00:43:23,682 --> 00:43:25,983
- Meyer. Meyer, tolonglah.
- 503
- 00:43:25,985 --> 00:43:27,485
- kau tahu aku bersyukur,
- 504
- 00:43:27,487 --> 00:43:29,619
- dan kau juga tahu aku
- bersusah payah untuk...
- 505
- 00:43:29,621 --> 00:43:31,390
- Berhenti!
- 506
- 00:43:36,228 --> 00:43:38,965
- Kami sedang mengembangkan
- operasi kami di laut.
- 507
- 00:43:40,065 --> 00:43:42,566
- kau bersih dan itu membantu.
- 508
- 00:43:42,568 --> 00:43:45,101
- Jangan pura-pura bodoh.
- 509
- 00:43:45,103 --> 00:43:46,670
- kau tahu persis apa
- yang aku bicarakan.
- 510
- 00:43:46,672 --> 00:43:49,206
- Sekarang ada perbedaan
- besar antara
- 511
- 00:43:49,208 --> 00:43:52,709
- apa yang telah kami setujui dan
- apa yang kau nyatakan di sini.
- 512
- 00:43:52,711 --> 00:43:55,315
- kau akan melakukan bagian sialanmu!
- 513
- 00:44:04,389 --> 00:44:07,425
- - Hei, jagoan.
- - Hei
- 514
- 00:44:07,427 --> 00:44:08,929
- aku mendapat nama sialan!
- 515
- 00:44:11,297 --> 00:44:13,530
- kau ingat aku, kan?
- 516
- 00:44:13,532 --> 00:44:16,502
- Karena Ben Aronoff
- memiliki segalanya.
- 517
- 00:44:17,603 --> 00:44:19,737
- Keponakan Meyer.
- 518
- 00:44:19,739 --> 00:44:21,505
- Keponakan Meyer?
- 519
- 00:44:21,507 --> 00:44:24,075
- kau bukan?
- 520
- 00:44:24,077 --> 00:44:26,209
- aku berlomba sekarang!
- kau lebih berhati-hati!
- 521
- 00:44:26,211 --> 00:44:28,479
- Oh ya?
- Kami akan mencarimu.
- 522
- 00:44:58,077 --> 00:44:59,479
- Senang melihatmu.
- 523
- 00:45:01,780 --> 00:45:03,115
- aku harus melihatnya.
- 524
- 00:45:12,791 --> 00:45:15,325
- Kami baik-baik saja?
- 525
- 00:45:15,327 --> 00:45:17,998
- Ya, kami baik-baik saja.
- Begini caranya.
- 526
- 00:45:25,570 --> 00:45:27,204
- 1,5 ton.
- 527
- 00:45:27,206 --> 00:45:29,039
- Sekarang itulah yang
- aku bicarakan.
- 528
- 00:45:29,041 --> 00:45:32,112
- - Anak laki-laki, mulai bekerja.
- - Ya pak.
- 529
- 00:45:40,052 --> 00:45:41,721
- Merayu!
- 530
- 00:45:43,088 --> 00:45:45,588
- Rasanya lebih kuat
- setiap hari, kawan.
- 531
- 00:45:45,590 --> 00:45:48,325
- Hai bos! kau mau?
- 532
- 00:45:48,327 --> 00:45:49,696
- Ya, berikan di sini!
- 533
- 00:45:51,230 --> 00:45:53,563
- Beberapa gulma baik sialan!
- 534
- 00:45:53,565 --> 00:45:55,365
- Lihat apakah kau melihatnya.
- Dia datang kepadamu. Akhir model C.
- 535
- 00:45:55,367 --> 00:45:57,168
- Ya, kami memperhatikannya
- sekarang.
- 536
- 00:45:57,170 --> 00:46:01,137
- Di sini dia datang. Di sini dia datang.
- Semua orang sudah siap?
- 537
- 00:46:01,139 --> 00:46:02,740
- - Ya pak. Siap.
- - Siap. Siap.
- 538
- 00:46:02,742 --> 00:46:06,677
- Pergi! Pergi! Pergi!
- 539
- 00:46:06,679 --> 00:46:09,246
- - Sial!
- - Oh, sial! Sial!
- 540
- 00:46:09,248 --> 00:46:10,514
- Ini adalah Penjaga Pantai!
- 541
- 00:46:10,516 --> 00:46:14,021
- Hentikan perahumu!
- Hentikan perahumu!
- 542
- 00:46:31,536 --> 00:46:33,336
- Oh man!
- 543
- 00:46:33,338 --> 00:46:35,171
- kau tidak apa-apa? kau tidak apa-apa?
- 544
- 00:46:35,173 --> 00:46:36,807
- Kotoran! Brad terlihat buruk!
- 545
- 00:46:36,809 --> 00:46:38,445
- Pegang kemudi!
- 546
- 00:46:41,646 --> 00:46:43,349
- kau akan baik-baik saja!
- 547
- 00:46:47,586 --> 00:46:49,056
- Pindah!
- 548
- 00:46:51,623 --> 00:46:54,760
- Jemput dia!
- Jemput dia!
- 549
- 00:47:10,175 --> 00:47:11,842
- Butuh beberapa perbaikan, jagoan.
- 550
- 00:47:11,844 --> 00:47:13,844
- aku mendapat beberapa lubang di dalam dirinya,
- 551
- 00:47:13,846 --> 00:47:15,681
- dan aku ingin kau mengurusnya.
- 552
- 00:47:23,155 --> 00:47:25,688
- Tidak. Kami tidak melakukan
- perbaikan semacam itu.
- 553
- 00:47:25,690 --> 00:47:27,657
- aku yakin kau melakukannya.
- 554
- 00:47:27,659 --> 00:47:31,228
- Faktanya, aku tahu kau begitu.
- 555
- 00:47:31,230 --> 00:47:32,896
- Dan ketika kau melakukannya, bagaimana
- kalau kau menempatkan beberapa dari mereka
- 556
- 00:47:32,898 --> 00:47:35,566
- kursi jahitan kustom yang telah
- kau lakukan pada yang baru?
- 557
- 00:47:35,568 --> 00:47:39,336
- aku benar-benar suka itu.
- Dan ketika kau selesai,
- 558
- 00:47:39,338 --> 00:47:41,472
- kau dapat menjalankan
- tagihan ke paman aku.
- 559
- 00:47:41,474 --> 00:47:43,474
- Biarkan aku menanyakan sesuatu.
- 560
- 00:47:43,476 --> 00:47:45,778
- Apakah pamanmu mengajarimu
- cara berenang?
- 561
- 00:48:01,760 --> 00:48:03,927
- Ayo kita minum. Ayolah.
- 562
- 00:48:03,929 --> 00:48:05,563
- Ini sangat menyenangkan
- bersamamu, Ben.
- 563
- 00:48:05,565 --> 00:48:08,532
- - Manhattan, dua ceri?
- - Ayo lakukan sampanye.
- 564
- 00:48:08,534 --> 00:48:10,302
- Sampanye!
- 565
- 00:48:11,836 --> 00:48:13,503
- Apakah mereka semakin muda, jagoan
- 566
- 00:48:13,505 --> 00:48:15,472
- atau kau semakin dibedakan?
- 567
- 00:48:15,474 --> 00:48:17,941
- Apakah kau benar-benar ingin memulai ini
- dengan klien terbaikmu yang membayar ?
- 568
- 00:48:17,943 --> 00:48:20,911
- aku tidak memulai apapun.
- 569
- 00:48:20,913 --> 00:48:23,414
- - kau adalah pembalap perahu yang terkenal?
- - Iya nih.
- 570
- 00:48:23,416 --> 00:48:25,215
- Iya nih.
- 571
- 00:48:25,217 --> 00:48:27,650
- Jadi haruskah aku memanggil
- mu "The Animal?"
- 572
- 00:48:27,652 --> 00:48:28,888
- Iya nih.
- 573
- 00:48:32,391 --> 00:48:34,394
- kau bisa memanggilku, "Si Hewan."
- 574
- 00:48:43,702 --> 00:48:46,403
- - Paduka.
- - Raja Hussein dari Yordania?
- 575
- 00:48:46,405 --> 00:48:48,875
- Sekarang kau tahu ini tempatnya!
- 576
- 00:48:57,315 --> 00:49:01,420
- Dan oh, Tuhanku, dia masuk.
- 577
- 00:49:16,869 --> 00:49:18,538
- aku telah mengenalnya selama bertahun-tahun.
- 578
- 00:49:19,871 --> 00:49:21,373
- aku akan segera kembali.
- 579
- 00:49:26,846 --> 00:49:28,347
- Bagaimana kabar raja favoritku?
- 580
- 00:49:30,782 --> 00:49:33,516
- kau tidak menyadarinya?
- aku berhenti berbicara kepadamu
- 581
- 00:49:33,518 --> 00:49:35,885
- setelah kau menjual
- Donzis ke Israel,
- 582
- 00:49:35,887 --> 00:49:37,887
- dan mereka mengubahnya
- menjadi perahu torpedo.
- 583
- 00:49:37,889 --> 00:49:40,691
- Apa pun untuk mengalahkan
- orang-orang Arab sialan.
- 584
- 00:49:40,693 --> 00:49:42,726
- Masih Ben yang sama.
- 585
- 00:49:42,728 --> 00:49:44,494
- Teman temanku.
- 586
- 00:49:44,496 --> 00:49:48,065
- kau tidak bisa mengatakan "Miami"
- tanpa mengatakan Ben Aronoff.
- 587
- 00:49:48,067 --> 00:49:51,869
- Dan makhluk cantik ini
- adalah Emily Gowen.
- 588
- 00:49:51,871 --> 00:49:53,670
- Dengan senang hati.
- 589
- 00:49:53,672 --> 00:49:58,008
- aku memancingnya dari New York untuk
- datang bersama kami di pantai.
- 590
- 00:49:58,010 --> 00:50:00,447
- aku tidak akan menyebutnya
- begitu, Yang Mulia.
- 591
- 00:50:02,347 --> 00:50:05,585
- Emily, bagaimana kabarmu?
- 592
- 00:51:48,753 --> 00:51:51,755
- Tadi malam di The Jockey Club,
- bajingan ini mendatangiku
- 593
- 00:51:51,757 --> 00:51:53,891
- dan berkata, "Turunlah ke
- gudangmu sekarang."
- 594
- 00:51:53,893 --> 00:51:56,193
- Jadi aku membuang kencan
- ku, aku mempercepat,
- 595
- 00:51:56,195 --> 00:51:58,961
- aku membuka gerbang
- sialan, dan bam!
- 596
- 00:51:58,963 --> 00:52:01,965
- Ada dua perahu yang ditarik,
- diisi dengan ganja.
- 597
- 00:52:01,967 --> 00:52:06,603
- Mereka mengambil omong kosong itu melalui
- gudangku, menaruh mereka di atas truk,
- 598
- 00:52:06,605 --> 00:52:07,737
- dan inilah yang kami dapatkan.
- 599
- 00:52:07,739 --> 00:52:10,974
- Ini bagaimana kau
- masuk penjara, bung.
- 600
- 00:52:10,976 --> 00:52:13,209
- Ben, apa yang kita lakukan di sini?
- 601
- 00:52:13,211 --> 00:52:16,079
- Ini adalah pepatah Lansky,
- "Lakukan sedikit!"
- 602
- 00:52:16,081 --> 00:52:18,949
- Dan di atas itu, dia ingin
- aku terbang ke Cayman
- 603
- 00:52:18,951 --> 00:52:22,753
- dan menyetor uang mereka.
- 604
- 00:52:22,755 --> 00:52:24,854
- Itu bukan masalah terbesarku.
- 605
- 00:52:24,856 --> 00:52:26,623
- kau tahu apa-apa
- tentang Emily Gowen?
- 606
- 00:52:26,625 --> 00:52:28,492
- - kau pasti bercanda, kan?
- - Tidak.
- 607
- 00:52:28,494 --> 00:52:30,726
- Selain fakta bahwa dia
- adalah pacar Raja Hussein?
- 608
- 00:52:30,728 --> 00:52:33,063
- Shelley, dia punya
- dua istri sialan.
- 609
- 00:52:33,065 --> 00:52:37,900
- Dan pengawal, dan bankroll
- besar, dan tentara.
- 610
- 00:52:37,902 --> 00:52:41,173
- tolonglah. beri
- aku nomornya, ya?
- 611
- 00:52:53,018 --> 00:52:56,186
- Hei! Hei, Emily!
- 612
- 00:52:56,188 --> 00:52:58,992
- Ada seorang pria di sana mengatakan
- dia ingin berbicara denganmu.
- 613
- 00:53:14,706 --> 00:53:16,606
- aku tidak tahu apa yang harus dibawa,
- 614
- 00:53:16,608 --> 00:53:19,108
- tapi aku melihat kau minum
- ini malam itu di klub.
- 615
- 00:53:19,110 --> 00:53:22,147
- kau bukan apa-apa jika
- tidak gigih, Ben Aronoff.
- 616
- 00:53:23,916 --> 00:53:25,782
- aku mendapat panggilanmu.
- 617
- 00:53:25,784 --> 00:53:28,655
- Memeriksa kesalahan seorang pria,
- kau akan menemukan kebaikannya.
- 618
- 00:53:36,195 --> 00:53:39,795
- aku punya beberapa hal yang harus dilakukan.
- kau dipersilakan ikut.
- 619
- 00:53:39,797 --> 00:53:42,032
- Terima kasih.
- 620
- 00:53:42,034 --> 00:53:45,735
- Jadi, apakah kau telah mengendarai
- sejak kau masih kecil?
- 621
- 00:53:45,737 --> 00:53:47,670
- Untuk itulah aku hidup.
- 622
- 00:53:47,672 --> 00:53:50,209
- Sampai ibuku melemparkan
- ku ke pemodelan.
- 623
- 00:53:52,110 --> 00:53:54,043
- Apakah kau pernah naik kuda?
- 624
- 00:53:55,847 --> 00:53:58,148
- aku memiliki waktu yang cukup
- sulit untuk tinggal di perahu.
- 625
- 00:53:58,150 --> 00:54:01,784
- Tidak ada kuda, tapi
- aku suka pacuan kuda.
- 626
- 00:54:01,786 --> 00:54:04,755
- - Ya aku juga.
- - Ya
- 627
- 00:54:04,757 --> 00:54:07,590
- Tidak ada yang seperti itu ketika
- mereka benar-benar berlari
- 628
- 00:54:07,592 --> 00:54:10,961
- dan berbalik untuk pulang. Ini
- adalah 20 detik terbaik di Bumi.
- 629
- 00:54:10,963 --> 00:54:13,664
- Ya. Suara kuku-kuku itu dan
- 630
- 00:54:13,666 --> 00:54:19,336
- otot dan pasir.
- Sungguh menakjubkan. Itu benar.
- 631
- 00:54:19,338 --> 00:54:21,170
- Ya.
- 632
- 00:54:21,172 --> 00:54:24,340
- Marlboro, dia adalah favoritku, jadi aku selalu
- meluangkan waktu untuk memberinya makan.
- 633
- 00:54:24,342 --> 00:54:27,276
- Jika dia berhasil, dia
- akan keluar dari sini
- 634
- 00:54:27,278 --> 00:54:28,878
- dan terus berlari, kan?
- 635
- 00:54:28,880 --> 00:54:31,081
- Aku tahu perasaanmu, Marlboro.
- 636
- 00:54:31,083 --> 00:54:33,650
- Bisakah aku memberinya makan? Boleh aku?
- 637
- 00:54:33,652 --> 00:54:35,288
- Di sini, biarkan aku mencoba.
- 638
- 00:54:37,690 --> 00:54:38,988
- Ini dia. Ups.
- 639
- 00:54:38,990 --> 00:54:41,224
- Biarkan aku coba lagi.
- Di sini kau pergi.
- 640
- 00:54:41,226 --> 00:54:44,764
- Sini. Ini dia. Wow.
- 641
- 00:54:48,067 --> 00:54:50,967
- kau cukup nyaman
- di sekitar kuda.
- 642
- 00:54:50,969 --> 00:54:52,938
- kau yakin kau belum di satu?
- 643
- 00:54:54,206 --> 00:54:58,545
- - kau adalah alami.
- - Nah. aku tidak akan mengatakan itu.
- 644
- 00:55:07,952 --> 00:55:10,653
- Ini akan menjadi lebih buruk.
- 645
- 00:55:10,655 --> 00:55:12,923
- Hei, tidak ada salahnya
- duduk di sini.
- 646
- 00:55:12,925 --> 00:55:14,858
- Setengah lapangan sudah turun.
- 647
- 00:55:14,860 --> 00:55:16,626
- sungguh?
- 648
- 00:55:16,628 --> 00:55:20,063
- Kau tahu, aku kenal seorang pria
- sekali, sangat mirip denganmu.
- 649
- 00:55:20,065 --> 00:55:23,266
- Dia berkata, "Aku tidak akan pernah
- bosan dengan omong kosong ini!"
- 650
- 00:55:23,268 --> 00:55:24,971
- - Ayolah.
- - Ya
- 651
- 00:55:55,233 --> 00:55:56,268
- Oh
- 652
- 00:55:59,137 --> 00:56:03,141
- aku bukan pelaut, tetapi
- awan gelap itu tidak bagus.
- 653
- 00:56:04,809 --> 00:56:08,311
- Apakah mereka memiliki hujan seperti
- yang mereka lakukan dalam bisbol?
- 654
- 00:56:08,313 --> 00:56:10,079
- Biar aku jelaskan, sayang.
- 655
- 00:56:10,081 --> 00:56:13,215
- Dalam olahraga balap lepas
- pantai yang luar biasa,
- 656
- 00:56:13,217 --> 00:56:16,019
- kau mengambil pemukulan seumur
- hidup selama berjam-jam,
- 657
- 00:56:16,021 --> 00:56:19,222
- tidak ada orang di sana untuk
- menghiburmu, dan jika kau terluka,
- 658
- 00:56:19,224 --> 00:56:22,925
- yang Ben lakukan setiap balapan,
- kau tidak bisa berhenti.
- 659
- 00:56:22,927 --> 00:56:26,128
- kau harus terus berjalan
- sampai kau melihat daratan.
- 660
- 00:56:26,130 --> 00:56:28,164
- Itu bagus untuk diketahui, Tn. Katz,
- 661
- 00:56:28,166 --> 00:56:30,367
- bahwa peluang Ben untuk mendukungku
- pada tanggal ini adalah...
- 662
- 00:56:30,369 --> 00:56:36,238
- Zero to none. BAIK? Dan tolong
- ya tolong panggil aku Shelley?
- 663
- 00:56:36,240 --> 00:56:38,878
- BAIK. Shelley.
- 664
- 00:56:51,289 --> 00:56:53,789
- aku punya Ben Aronoff di depan.
- 665
- 00:56:53,791 --> 00:56:56,194
- Brassfield muncul di urutan kedua.
- 666
- 00:56:57,896 --> 00:56:59,429
- Dan ada Robbie Reemer
- 667
- 00:56:59,431 --> 00:57:02,402
- melawan ombak dan
- menjaganya tetap dekat.
- 668
- 00:57:05,070 --> 00:57:08,271
- Dan ada Brassfield!
- Dia sedang berlari!
- 669
- 00:57:08,273 --> 00:57:10,977
- Oh, dia jatuh!
- Brassfield jatuh!
- 670
- 00:57:12,376 --> 00:57:16,014
- Lingkaran ke belakang! Lingkaran ke belakang!
- Kami akan membutuhkan penyelamatan!
- 671
- 00:57:37,335 --> 00:57:38,837
- Ini bunuh diri!
- 672
- 00:57:40,239 --> 00:57:42,972
- Ayolah. Ayolah. Ayolah.
- 673
- 00:57:42,974 --> 00:57:46,411
- Oh ayolah! Dapatkan di sana!
- 674
- 00:57:52,885 --> 00:57:55,421
- Kami sedang berpaling!
- 675
- 00:58:00,958 --> 00:58:03,395
- - Kami adalah yang terakhir yang tersisa!
- - Teruskan!
- 676
- 00:58:08,065 --> 00:58:09,900
- - Kita masih bisa berubah!
- - Tidak!
- 677
- 00:58:09,902 --> 00:58:14,570
- Tancap gas!
- Tancap gas!
- 678
- 00:58:14,572 --> 00:58:16,808
- Kita bisa melakukannya!
- 679
- 00:58:29,420 --> 00:58:30,922
- Ya?
- 680
- 00:58:34,159 --> 00:58:36,525
- Ya, oke.
- 681
- 00:58:36,527 --> 00:58:38,864
- Nah, terus kabari aku.
- 682
- 00:58:49,608 --> 00:58:52,945
- Semua kapal diperhitungkan,
- kecuali untuk Ben.
- 683
- 00:58:55,514 --> 00:58:57,847
- Sudah lebih dari enam jam.
- 684
- 00:58:57,849 --> 00:59:00,819
- Jika dia akan berhasil, dia
- akan berada di sini sekarang.
- 685
- 00:59:03,956 --> 00:59:08,894
- aku hampir tidak mengenalnya...
- atau kenal dia.
- 686
- 00:59:12,463 --> 00:59:16,501
- Tapi dia memanggilmu, Ben-mu.
- 687
- 00:59:49,166 --> 00:59:52,137
- Dia berhasil!
- Dia berhasil!
- 688
- 00:59:54,239 --> 00:59:57,039
- Dia berhasil!
- Dia berhasil!
- 689
- 01:00:49,728 --> 01:00:51,628
- Hey Robbie!
- 690
- 01:00:51,630 --> 01:00:55,731
- aku baru saja mendengar Ben Aronoff berhasil
- sampai ke Nassau, memenangkan perlombaan.
- 691
- 01:00:55,733 --> 01:00:58,069
- Hanya berpikir kau ingin tahu.
- 692
- 01:02:40,338 --> 01:02:43,572
- Ini adalah Saluran
- Tiga Berita di Enam.
- 693
- 01:02:43,574 --> 01:02:47,409
- Pemerintahan baru, War on
- Drugs, tampil penuh malam ini.
- 694
- 01:02:47,411 --> 01:02:50,780
- DEA Special Agent Lopez
- di Kantor Lapangan Miami.
- 695
- 01:02:50,782 --> 01:02:53,550
- Kami mengirim pesan.
- Perburuan sedang berlangsung.
- 696
- 01:02:53,552 --> 01:02:55,351
- Tidak peduli siapa, di mana atau bagaimana,
- 697
- 01:02:55,353 --> 01:02:58,153
- kami akan memutus aliran obat-obatan
- terlarang ke negara kami.
- 698
- 01:02:58,155 --> 01:03:00,557
- Ini hanya mewakili
- satu malam aksi.
- 699
- 01:04:03,621 --> 01:04:05,521
- Selamat datang di World
- Choice Island Bank.
- 700
- 01:04:05,523 --> 01:04:06,757
- Ikuti aku.
- 701
- 01:04:10,628 --> 01:04:12,163
- Cara ini.
- 702
- 01:04:13,597 --> 01:04:15,400
- Kami akan menggunakan lemari besi.
- 703
- 01:04:29,780 --> 01:04:32,485
- Bagilah secara merata
- di antara 10 akun ini.
- 704
- 01:04:34,719 --> 01:04:37,420
- Tidak masalah.
- Senang memiliki bisnismu.
- 705
- 01:04:37,422 --> 01:04:39,458
- Berharap untuk memiliki
- lebih banyak lagi.
- 706
- 01:04:41,425 --> 01:04:43,328
- Iya nih.
- 707
- 01:04:45,730 --> 01:04:49,666
- kau seharusnya memakan makanan
- mu, tidak memakainya.
- 708
- 01:04:49,668 --> 01:04:51,400
- kau bekerja lembur, dan aku
- tidak ingin membangunkanmu.
- 709
- 01:04:51,402 --> 01:04:54,771
- - Tidak apa-apa.
- - Pagi.
- 710
- 01:04:54,773 --> 01:04:57,507
- Pagi.
- Bobo. Bo.
- 711
- 01:04:59,844 --> 01:05:01,547
- aku akan pulang lebih awal.
- 712
- 01:05:07,385 --> 01:05:10,452
- Tujuan kami adalah untuk
- menghancurkan kekuatan massa
- 713
- 01:05:10,454 --> 01:05:12,822
- di Amerika dan tidak
- kurang dari itu.
- 714
- 01:05:12,824 --> 01:05:15,825
- Kami bermaksud untuk mengakhiri keuntungan
- mereka, memenjarakan anggota mereka
- 715
- 01:05:15,827 --> 01:05:19,262
- dan melumpuhkan
- organisasi mereka.
- 716
- 01:05:21,398 --> 01:05:24,333
- Jika ada yang meragukan otoritas
- federal, negara bagian, dan lokal
- 717
- 01:05:24,335 --> 01:05:26,702
- bekerja dengan dukungan
- rakyat dapat mencapainya,
- 718
- 01:05:26,704 --> 01:05:31,307
- biarkan mereka datang ke Florida Selatan, dan
- lihat di sini apa yang telah kita lihat hari ini.
- 719
- 01:06:10,815 --> 01:06:13,016
- Meyer Lansky adalah bos
- kejahatan terkenal
- 720
- 01:06:13,018 --> 01:06:15,651
- yang pernah berkata menyombongkan
- diri, "Kami lebih besar
- 721
- 01:06:15,653 --> 01:06:18,920
- dari baja AS, "tetapi hari
- ini, mati pada usia 81 tahun,
- 722
- 01:06:18,922 --> 01:06:23,394
- Lansky dimakamkan di pemakaman
- Miami di sebuah peti mati polos.
- 723
- 01:06:26,563 --> 01:06:28,331
- aku tidak suka itu, Shelley.
- 724
- 01:06:28,333 --> 01:06:30,700
- Aku masih punya lumpur di
- sepatuku dari pemakaman Lansky.
- 725
- 01:06:30,702 --> 01:06:34,003
- Itu 36 jam yang lalu. Mengapa?
- Mengapa pertemuan ini?
- 726
- 01:06:34,005 --> 01:06:35,771
- Hei, ini hanya
- sopan santun, oke?
- 727
- 01:06:35,773 --> 01:06:38,474
- Kami akan duduk bersamanya.
- Kami masuk, kami keluar.
- 728
- 01:06:38,476 --> 01:06:41,543
- - Hei Hei, Al.
- - Shelley!
- 729
- 01:06:41,545 --> 01:06:43,548
- - Ben.
- - Hei
- 730
- 01:06:45,617 --> 01:06:46,986
- BAIK.
- 731
- 01:06:52,891 --> 01:06:56,492
- aku ingin tetap pendek ini.
- Perusahaan kami, Comanche
- 732
- 01:06:56,494 --> 01:07:00,530
- sedang membangun pabrik
- baru di Thunderboat Alley.
- 733
- 01:07:00,532 --> 01:07:03,733
- Sungguh?
- Apakah kau sudah membeli tanah itu?
- 734
- 01:07:03,735 --> 01:07:05,635
- Itu sebabnya kita semua ada di sini.
- 735
- 01:07:05,637 --> 01:07:08,470
- Sangat baik. Jadi mengapa tidak kau
- hanya mengajukan proposal bersama,
- 736
- 01:07:08,472 --> 01:07:13,642
- menyerahkannya kepada Shelley, dan
- aku akan memeriksanya. Sederhana.
- 737
- 01:07:13,644 --> 01:07:15,411
- Baik. Ayo pergi.
- 738
- 01:07:15,413 --> 01:07:17,016
- Duduklah, Ben.
- 739
- 01:07:18,650 --> 01:07:21,387
- Ini omong kosong,
- dan kau tahu itu.
- 740
- 01:07:22,387 --> 01:07:24,519
- Hei, hei, tidak, Ben. Ben, Ben.
- 741
- 01:07:24,521 --> 01:07:25,987
- - Apa?
- - Ayo berdamai.
- 742
- 01:07:25,989 --> 01:07:28,893
- Untukmu. Hanya itu saja.
- Apa? Apa itu?
- 743
- 01:07:31,496 --> 01:07:36,132
- Inilah proposalnya. Hanya itu bukan
- benar-benar sebuah proposal.
- 744
- 01:07:36,134 --> 01:07:38,737
- kau akan memberi kami tanah.
- 745
- 01:07:40,672 --> 01:07:42,537
- Al akan mengurus akta itu,
- 746
- 01:07:42,539 --> 01:07:45,541
- kau dan pengacaramu, sobat di
- sini akan menandatanganinya. Lalu,
- 747
- 01:07:45,543 --> 01:07:48,577
- kita akan membangun pabrik perahu
- kita sendiri di ujung jalan.
- 748
- 01:07:48,579 --> 01:07:51,613
- Kami akan menjadi tetangga.
- Sekarang bukankah itu hebat?
- 749
- 01:07:51,615 --> 01:07:54,851
- kau benar-benar gila.
- Ayolah! Yesus Kristus!
- 750
- 01:07:54,853 --> 01:07:56,985
- Kita akan mengadakan
- pesta besar, Ben!
- 751
- 01:07:56,987 --> 01:07:58,954
- - Bagus!
- - kau diundang!
- 752
- 01:07:58,956 --> 01:08:01,124
- Motherfuckers!
- 753
- 01:08:01,126 --> 01:08:03,626
- Itu hanya kotoran, Ben. Apa pedulimu?
- kau tidak menggunakannya.
- 754
- 01:08:03,628 --> 01:08:04,927
- kau tahu berapa banyak
- uang yang mereka hasilkan.
- 755
- 01:08:04,929 --> 01:08:06,528
- Kenapa mereka harus merobekku?
- 756
- 01:08:06,530 --> 01:08:08,597
- kau menghasilkan banyak
- uang juga, kawan.
- 757
- 01:08:08,599 --> 01:08:11,133
- Dan kau cukup kaya
- untuk tidak peduli.
- 758
- 01:08:11,135 --> 01:08:13,068
- Selain itu, anak itu ceroboh.
- Baiklah?
- 759
- 01:08:13,070 --> 01:08:15,037
- Dia ada di mana-mana.
- 760
- 01:08:15,039 --> 01:08:17,473
- Dia akan kembali ke penjara sebelum kau
- menyadarinya, sementara kau, temanku,
- 761
- 01:08:17,475 --> 01:08:19,976
- memiliki perusahaan baru untuk dijalankan.
- USA Racing, sayang.
- 762
- 01:08:19,978 --> 01:08:21,846
- aku akan telpon kau besok.
- 763
- 01:08:30,421 --> 01:08:31,821
- Penerbangan yang aman, kawan.
- 764
- 01:08:31,823 --> 01:08:33,856
- Aku tidak percaya ini, Shelley.
- Lari terakhir.
- 765
- 01:08:33,858 --> 01:08:36,528
- aku dengan kau.
- Terakhir lari untukku juga!
- 766
- 01:08:38,462 --> 01:08:40,365
- Terakhir kali, Shelley!
- 767
- 01:09:10,094 --> 01:09:11,794
- Ha ha! Big Ben!
- 768
- 01:09:11,796 --> 01:09:13,161
- Tuan Wakil Presiden.
- 769
- 01:09:13,163 --> 01:09:14,930
- Oh, katakan pada Marinir.
- 770
- 01:09:14,932 --> 01:09:16,699
- aku senang dengan
- George tua yang polos.
- 771
- 01:09:16,701 --> 01:09:17,767
- aku senang dengan Ben.
- 772
- 01:09:19,103 --> 01:09:20,635
- - Apa kabar?
- - Apa kabar?
- 773
- 01:09:20,637 --> 01:09:22,604
- Ini Nick Brady.
- Dia adalah teman lama.
- 774
- 01:09:22,606 --> 01:09:25,007
- Dia mengelola bank besar di New York...
- Dillon Read.
- 775
- 01:09:25,009 --> 01:09:26,608
- Baiklah.
- 776
- 01:09:26,610 --> 01:09:27,843
- aku telah mendengar
- banyak tentangmu juga,
- 777
- 01:09:27,845 --> 01:09:29,044
- karena George selalu
- menyombongkan diri.
- 778
- 01:09:29,046 --> 01:09:30,513
- Apakah itu benar?
- 779
- 01:09:30,515 --> 01:09:31,813
- kau membutuhkan seseorang untuk
- mengelola jutaan uangmu.
- 780
- 01:09:31,815 --> 01:09:33,049
- Nick menjalankan pakaian yang cukup bagus.
- 781
- 01:09:33,051 --> 01:09:34,483
- - Aku akan mengingatnya.
- - Ya
- 782
- 01:09:34,485 --> 01:09:36,552
- - Itu saja?
- - Hanya itu saja.
- 783
- 01:09:36,554 --> 01:09:38,754
- - Ayo.
- - Asap suci.
- 784
- 01:09:38,756 --> 01:09:40,555
- Hei, apa pendapatmu
- tentang jaket itu?
- 785
- 01:09:40,557 --> 01:09:43,159
- kau terlihat seperti...
- seperti pembalap kapal.
- 786
- 01:09:43,161 --> 01:09:45,794
- - Barbara pikir aku terlihat konyol.
- - Bagaimana Barbara?
- 787
- 01:09:45,796 --> 01:09:47,530
- Dia baik-baik saja. Terima kasih.
- 788
- 01:09:47,532 --> 01:09:49,764
- Yah, tentu saja lulus tes mata.
- 789
- 01:09:49,766 --> 01:09:51,200
- Mm-hmm.
- 790
- 01:09:51,202 --> 01:09:52,501
- Apa yang akan kau
- sebut yang ini?
- 791
- 01:09:52,503 --> 01:09:53,835
- Blue Thunder.
- 792
- 01:09:53,837 --> 01:09:55,571
- - Blue Thunder.
- - Blue Thunder.
- 793
- 01:09:55,573 --> 01:09:57,507
- - Kita bawa dia naik.
- - Ya, ayo lakukan.
- 794
- 01:10:34,912 --> 01:10:38,214
- Santa Anita, trek balap
- besar di Pantai Barat.
- 795
- 01:10:38,216 --> 01:10:40,982
- Dan itu adalah Gypsy Red memenangkan
- Breeders Cup musim semi lalu.
- 796
- 01:10:40,984 --> 01:10:43,553
- Aku ingat. Sumberku.
- 797
- 01:10:43,555 --> 01:10:45,321
- Dilatih di sini di Ocala Stables.
- 798
- 01:10:45,323 --> 01:10:47,889
- - Lebih dari 500 kuda sekarang.
- - Itu indah.
- 799
- 01:10:47,891 --> 01:10:49,724
- Tempat Lansky, jika kita
- pernah membuktikannya.
- 800
- 01:10:49,726 --> 01:10:51,697
- Itu benar.
- Kami menuju ke sana.
- 801
- 01:10:52,796 --> 01:10:54,664
- The Tricycle Club di California,
- 802
- 01:10:54,666 --> 01:10:55,964
- perjudian kartu yang disahkan.
- 803
- 01:10:55,966 --> 01:10:57,732
- Dibeli 30 juta tahun lalu,
- 804
- 01:10:57,734 --> 01:11:00,035
- dan sekarang bernilai lima kali lipat.
- 805
- 01:11:00,037 --> 01:11:01,903
- Kesamaan apa yang mereka miliki?
- 806
- 01:11:01,905 --> 01:11:04,607
- Dibeli dengan pinjaman oleh bank
- yang sama di Liechtenstein.
- 807
- 01:11:04,609 --> 01:11:06,008
- Bentuk yang sama, bahkan.
- 808
- 01:11:06,010 --> 01:11:08,777
- Liechtenstein.
- Yesus, undang-undang kerahasiaan di sana.
- 809
- 01:11:08,779 --> 01:11:09,880
- Nyalakan lampunya.
- 810
- 01:11:11,716 --> 01:11:14,317
- Ini adalah Isle of Man,
- di lepas pantai Inggris.
- 811
- 01:11:14,319 --> 01:11:17,119
- Uang ke Liechtenstein
- berasal dari sini.
- 812
- 01:11:17,121 --> 01:11:20,589
- Dan pria ini bernyanyi
- seperti burung kenari.
- 813
- 01:11:20,591 --> 01:11:22,924
- Dan memiliki catatan
- bank untuk mendukungnya.
- 814
- 01:11:22,926 --> 01:11:26,262
- - Sekarang di mana jejaknya dimulai?
- - Itu dimulai di sini.
- 815
- 01:11:26,264 --> 01:11:29,365
- Deposit di Kepulauan Cayman
- ke seluruh perusahaan.
- 816
- 01:11:29,367 --> 01:11:32,701
- Tapi itu adalah ganja uang tunai bergulir
- setiap hari oleh gerobak dorong.
- 817
- 01:11:32,703 --> 01:11:34,669
- Setengah miliar dolar
- tahun lalu saja.
- 818
- 01:11:34,671 --> 01:11:35,905
- Semua uang tunai.
- 819
- 01:11:35,907 --> 01:11:37,973
- Inilah cara kami memikirkannya.
- 820
- 01:11:37,975 --> 01:11:41,343
- Dari penyelidikan
- kami, jaringan besar.
- 821
- 01:11:41,345 --> 01:11:45,046
- Keluarga yang baik.
- Siapa pria di atas?
- 822
- 01:11:45,048 --> 01:11:48,086
- Itu di sana, itu
- adalah Robbie Reemer.
- 823
- 01:11:51,288 --> 01:11:54,725
- Apa ini? "Mari kita
- memadamkan Rokok."
- 824
- 01:11:56,994 --> 01:11:58,960
- George Bush.
- 825
- 01:11:58,962 --> 01:12:02,231
- Kami senang untuk
- melakukan pemesanan awal
- 826
- 01:12:02,233 --> 01:12:04,834
- untuk 100 Blue
- Thunder katamaran.
- 827
- 01:12:04,836 --> 01:12:06,968
- Lupakan para bangsawan
- dan selebritis.
- 828
- 01:12:06,970 --> 01:12:08,870
- Kami baru saja mendapatkan
- uang dari pemerintah!
- 829
- 01:12:08,872 --> 01:12:14,110
- Hormat aku, William Van Raab,
- Komisaris Penjaga Pantai A.S.
- 830
- 01:12:14,112 --> 01:12:18,414
- Sepuluh juta dolar!
- Tidak bisa tambah kaya!
- 831
- 01:12:18,416 --> 01:12:20,849
- Hancurkan sampanye sialan!
- 832
- 01:12:20,851 --> 01:12:23,919
- - Ayolah, sobat!
- - Kita berhasil!
- 833
- 01:12:23,921 --> 01:12:25,321
- - Ya
- - AS-A.-Rizzy, sayang!
- 834
- 01:12:25,323 --> 01:12:26,688
- aku harus menelepon. aku harus...
- 835
- 01:12:35,198 --> 01:12:37,799
- Aku tidak percaya itu.
- 836
- 01:12:37,801 --> 01:12:40,835
- Armada katamaranku
- 837
- 01:12:40,837 --> 01:12:42,705
- melindungi perairan pantai
- 838
- 01:12:42,707 --> 01:12:44,343
- dari Amerika Serikat ini.
- 839
- 01:12:45,842 --> 01:12:47,876
- Apa yang kau lakukan, bo-boo?
- 840
- 01:12:47,878 --> 01:12:51,446
- Oh, kau tidak punya kesempatan.
- Ini adalah Coast Guard.
- 841
- 01:12:51,448 --> 01:12:53,351
- Kami mengendarai Blue Thunder.
- 842
- 01:12:54,819 --> 01:12:58,289
- aku sangat bangga
- padamu, Ben Aronoff.
- 843
- 01:13:02,894 --> 01:13:05,160
- Tidak buruk untuk
- putra seorang imigran
- 844
- 01:13:05,162 --> 01:13:07,062
- dari Sheepshead Bay, ya?
- 845
- 01:13:07,064 --> 01:13:10,299
- Hm, tidak. Tidak, tidak buruk sama sekali.
- 846
- 01:13:10,301 --> 01:13:12,802
- Sekarang kau, kau bisa
- melakukannya dengan lebih baik.
- 847
- 01:13:12,804 --> 01:13:16,071
- kau bisa memiliki
- Raja Yordan itu.
- 848
- 01:13:16,073 --> 01:13:17,942
- kau adalah Rajaku.
- 849
- 01:13:19,010 --> 01:13:22,681
- Shelley! Shelley!
- 850
- 01:13:25,983 --> 01:13:27,319
- Shelley!
- 851
- 01:13:33,791 --> 01:13:34,993
- Hei, Ben.
- 852
- 01:13:39,197 --> 01:13:41,867
- aku butuh bantuanmu untuk sesuatu.
- 853
- 01:13:43,935 --> 01:13:45,137
- Disana.
- 854
- 01:14:01,051 --> 01:14:03,785
- aku tidak akan menanda tangani
- Blue Thunder kepadamu.
- 855
- 01:14:03,787 --> 01:14:05,086
- kau sombong sekali.
- 856
- 01:14:05,088 --> 01:14:06,224
- Ah!
- 857
- 01:14:21,338 --> 01:14:24,305
- Apakah kau pikir kau
- berbeda dari kami? Hah?
- 858
- 01:14:24,307 --> 01:14:25,840
- Sesuatu yang lebih baik?
- 859
- 01:14:25,842 --> 01:14:27,509
- Sesuatu yang istimewa?
- 860
- 01:14:27,511 --> 01:14:30,012
- kau hanyalah guppy
- dalam rantai makanan.
- 861
- 01:14:30,014 --> 01:14:32,984
- Tanda! Daftar sekarang!
- 862
- 01:14:45,296 --> 01:14:48,934
- kau adalah properti, Ben.
- Semua yang pernah kau lakukan.
- 863
- 01:15:00,511 --> 01:15:01,847
- Tanda.
- 864
- 01:15:50,528 --> 01:15:52,494
- Selamat pagi!
- 865
- 01:15:52,496 --> 01:15:55,097
- Pergi ke kantor.
- 866
- 01:15:55,099 --> 01:15:56,531
- kau tidak harus
- tidur di kamar tamu
- 867
- 01:15:56,533 --> 01:15:58,170
- ketika kau pulang larut malam.
- 868
- 01:15:59,537 --> 01:16:01,870
- Itu membuatku merasa tidak diinginkan.
- 869
- 01:16:01,872 --> 01:16:05,376
- aku tidak ingin membangunkanmu.
- Aku cinta kau.
- 870
- 01:16:15,453 --> 01:16:17,352
- kau tahu kesepakatan Blue Thunder?
- 871
- 01:16:17,354 --> 01:16:20,589
- Semua kehebohan tentang menangkap orang
- jahat dengan perahu yang lebih baik?
- 872
- 01:16:20,591 --> 01:16:22,424
- aku baru saja pulang dengan bea cukai,
- 873
- 01:16:22,426 --> 01:16:24,226
- dan mereka diminta untuk membuatnya
- 874
- 01:16:24,228 --> 01:16:28,330
- cek yang harus dibayarkan ke
- perusahaan baru: Super Chief South.
- 875
- 01:16:28,332 --> 01:16:30,101
- Robbie Reemer memiliki
- perusahaan itu.
- 876
- 01:16:32,168 --> 01:16:34,202
- Jadi kau memberi tahuku penyelundup
- obat bius terbesar di negara ini
- 877
- 01:16:34,204 --> 01:16:36,371
- bertanggung jawab membangun perahu yang
- dimaksudkan untuk menangkap mereka?
- 878
- 01:16:38,609 --> 01:16:41,910
- aku pikir kontrak Blue Thunder
- keluar ke Ben Aronoff.
- 879
- 01:16:41,912 --> 01:16:46,984
- Ya, benar.
- Seorang teman lama.
- 880
- 01:17:09,974 --> 01:17:12,911
- Silahkan. Duduk.
- 881
- 01:17:28,559 --> 01:17:30,625
- Tidak ada alasan untuk melapisi ini, Ben,
- 882
- 01:17:30,627 --> 01:17:33,661
- tapi orang-orang Dade County kami memberi
- tahu kami bahwa FBI sedang menggali,
- 883
- 01:17:33,663 --> 01:17:35,263
- mencari tahu segalanya.
- 884
- 01:17:35,265 --> 01:17:37,700
- Obat bius berlari,
- uang, seluruh operasi.
- 885
- 01:17:37,702 --> 01:17:40,268
- Seorang Grand Jury mengumpulkan bukti lebih
- cepat daripada kita dapat memeriksanya.
- 886
- 01:17:40,270 --> 01:17:45,107
- Itu buruk. Dan itu bergerak
- ke atas pantat kita.
- 887
- 01:17:45,109 --> 01:17:50,079
- Jadi kau semua tersangka
- secara pribadi?
- 888
- 01:17:50,081 --> 01:17:51,714
- Beberapa bankir sialan di Eropa
- 889
- 01:17:51,716 --> 01:17:56,151
- mengacaukan kita semua untuk
- kesepakatan pembelaan.
- 890
- 01:17:56,153 --> 01:17:58,390
- Jadi apa yang ingin aku lakukan?
- 891
- 01:18:00,658 --> 01:18:05,294
- Bagaimana dengan
- kerja sama dasar?
- 892
- 01:18:05,296 --> 01:18:08,696
- - Benarkah?
- - Sungguh.
- 893
- 01:18:08,698 --> 01:18:11,099
- kau tahu apa? kau lebih baik
- membawa preman sialanmu di sini
- 894
- 01:18:11,101 --> 01:18:13,634
- karena aku akan memotong hatimu.
- 895
- 01:18:13,636 --> 01:18:16,638
- Dapatkan bajingan ini keluar dari
- sini, atau pertemuan ini berakhir!
- 896
- 01:18:16,640 --> 01:18:20,709
- Aku tidak bercanda!
- Bawa dia keluar! Keluar!
- 897
- 01:18:20,711 --> 01:18:24,248
- Fuckin 'menangani ini.
- Tangani ini!
- 898
- 01:18:33,791 --> 01:18:38,027
- Dengar, Ben...
- 899
- 01:18:38,029 --> 01:18:40,461
- Kami harus meletakkan beberapa
- aset kembali dengan namamu,
- 900
- 01:18:40,463 --> 01:18:43,065
- kembali di bawah lingkup
- perusahaanmu.
- 901
- 01:18:43,067 --> 01:18:47,305
- Hapus dari FBI
- mencapai... selama satu periode.
- 902
- 01:18:49,573 --> 01:18:54,108
- Kalian sangat berharga.
- kau benar-benar berharga.
- 903
- 01:18:54,110 --> 01:18:55,376
- Ini serius, Ben.
- 904
- 01:18:55,378 --> 01:18:56,680
- Hm.
- 905
- 01:19:00,184 --> 01:19:03,117
- Sialan. Pindahkan aset.
- 906
- 01:19:03,119 --> 01:19:06,187
- Tetapi kau menempatkan setiap
- satu dari mereka dalam namaku
- 907
- 01:19:06,189 --> 01:19:08,057
- bukan nama perusahaanku.
- 908
- 01:19:08,059 --> 01:19:10,491
- Dan kemudian, semoga berhasil
- mendapatkan mereka kembali.
- 909
- 01:19:10,493 --> 01:19:12,628
- Tidak ada yang menang di sini, Ben.
- 910
- 01:19:12,630 --> 01:19:15,363
- Kami hanya berbicara
- tentang bertahan hidup.
- 911
- 01:19:15,365 --> 01:19:17,633
- Ini lebih besar darimu,
- 912
- 01:19:17,635 --> 01:19:20,768
- atau Robbie, atau siapa pun.
- 913
- 01:19:20,770 --> 01:19:25,275
- Yah tebak apa?
- Itu bukan masalahku.
- 914
- 01:19:42,725 --> 01:19:45,195
- Apa yang telah kau lakukan?
- 915
- 01:19:47,597 --> 01:19:48,733
- Dia punya pistol.
- 916
- 01:19:50,367 --> 01:19:54,335
- - Di mana Willie?
- - Dia ada di kamarnya.
- 917
- 01:19:54,337 --> 01:19:59,309
- kau pergi kepadanya. kau pergi kepadanya.
- 918
- 01:20:06,716 --> 01:20:09,420
- Tempat yang bagus. Keluarga yang baik.
- 919
- 01:20:10,453 --> 01:20:12,356
- Aku benci melihatmu kehilangan semuanya.
- 920
- 01:20:14,692 --> 01:20:16,592
- Sekarang ini keluargaku?
- 921
- 01:20:16,594 --> 01:20:20,129
- kau akan mendapat panggilan pengadilan,
- 922
- 01:20:20,131 --> 01:20:23,132
- dan semua jenis orang
- khawatir tentang hal itu.
- 923
- 01:20:23,134 --> 01:20:25,804
- Khawatir tentang apa
- yang akan kau katakan.
- 924
- 01:20:27,404 --> 01:20:32,374
- Tapi aku beri tahu mereka, aku
- yakin Ben akan memainkan bola.
- 925
- 01:20:32,376 --> 01:20:34,242
- Dia ada di tim.
- 926
- 01:20:34,244 --> 01:20:37,446
- Itulah yang dilakukan
- rekan tim, bukan?
- 927
- 01:20:37,448 --> 01:20:38,679
- Keluar.
- 928
- 01:20:38,681 --> 01:20:41,351
- - Pergilah dari sini.
- - Semoga berhasil.
- 929
- 01:20:46,356 --> 01:20:49,461
- - kau telah diperingatkan, Ben.
- - Keluarlah.
- 930
- 01:20:53,163 --> 01:20:56,598
- Katakan sesuatu padaku.
- kau berhutang sesuatu padaku.
- 931
- 01:20:56,600 --> 01:20:58,700
- Aku harus mengeluarkanmu dari sini.
- 932
- 01:20:58,702 --> 01:21:01,402
- aku ingin kau menelepon dan
- menelepon adikmu di New York,
- 933
- 01:21:01,404 --> 01:21:02,670
- dan katakan padanya bahwa
- kau sedang dalam perjalanan.
- 934
- 01:21:02,672 --> 01:21:04,772
- - Lakukan saja.
- - Apa yang sedang terjadi?
- 935
- 01:21:04,774 --> 01:21:08,210
- aku akan memberi tahumu segalanya ketika
- kau sampai ke New York. aku berjanji.
- 936
- 01:21:08,212 --> 01:21:09,911
- aku takut.
- 937
- 01:21:09,913 --> 01:21:13,882
- Aku takut untukmu.
- aku takut untuk kita semua.
- 938
- 01:21:13,884 --> 01:21:16,186
- Jangan. Jangan.
- 939
- 01:21:18,555 --> 01:21:23,925
- - Aku cinta kau.
- - Allah. Aku mencintaimu juga.
- 940
- 01:21:23,927 --> 01:21:25,529
- BAIK.
- 941
- 01:21:37,408 --> 01:21:40,409
- Sekarang dengarkan. Mendengarkan.
- Dengarkan aku.
- 942
- 01:21:40,411 --> 01:21:42,678
- Kami akan baik-baik saja.
- aku akan memanggil adikmu
- 943
- 01:21:42,680 --> 01:21:45,513
- dengan nomor di mana kau
- dapat menghubungi aku. BAIK?
- 944
- 01:21:45,515 --> 01:21:47,648
- Aku akan meneleponmu ketika aku masuk.
- 945
- 01:21:47,650 --> 01:21:49,887
- BAIK. BAIK.
- Pergi pergi. Pergi.
- 946
- 01:22:04,568 --> 01:22:07,338
- Pelan - pelan.
- Pelan - pelan. Bikin santai aja.
- 947
- 01:22:20,384 --> 01:22:22,317
- Jangan mengkhawatirkannya.
- 948
- 01:22:22,319 --> 01:22:24,756
- Banyak waktu sebelum kita
- sampai di jalan lintas.
- 949
- 01:23:14,805 --> 01:23:17,406
- Tetap bersamanya.
- 950
- 01:23:17,408 --> 01:23:19,978
- Ayo ayo ayo ayo.
- Jangan biarkan dia pergi terlalu jauh.
- 951
- 01:24:12,429 --> 01:24:13,861
- - Emily.
- - Hei.
- 952
- 01:24:13,863 --> 01:24:16,764
- Oh, terima kasih Tuhan. Hai sayang.
- 953
- 01:24:16,766 --> 01:24:18,834
- kau aman? Tidak ada masalah?
- 954
- 01:24:18,836 --> 01:24:21,535
- Ya. Ya, William sudah
- di tempat tidur,
- 955
- 01:24:21,537 --> 01:24:25,008
- dan Bibi Cynthia luar biasa.
- 956
- 01:24:26,676 --> 01:24:28,977
- Kecuali, aku pikir aku lupa
- seperti apa musim dingin itu.
- 957
- 01:24:28,979 --> 01:24:33,548
- Ya bung. Oh, aku dulu benci
- musim dingin di Jersey.
- 958
- 01:24:33,550 --> 01:24:36,518
- Yah, ini cantik di sini.
- kau harus datang.
- 959
- 01:24:36,520 --> 01:24:37,986
- aku tidak bisa, sayang.
- 960
- 01:24:37,988 --> 01:24:42,523
- Kau tahu, aku tidak bisa
- menempatkan kalian dalam bahaya.
- 961
- 01:24:42,525 --> 01:24:44,461
- Jadi, apakah kau akan memberitahuku?
- 962
- 01:24:46,829 --> 01:24:48,763
- OK, lihat.
- 963
- 01:24:48,765 --> 01:24:52,968
- Selama bertahun-tahun, aku melakukan
- bisnis dengan banyak orang yang teduh, oke?
- 964
- 01:24:52,970 --> 01:24:56,437
- Dan aku menginjak beberapa jari kaki.
- 965
- 01:24:56,439 --> 01:24:58,639
- aku tidak tahu apa artinya itu.
- 966
- 01:24:58,641 --> 01:25:02,611
- Itu berarti aku membuat janji kepada
- orang-orang yang tidak bisa aku jaga lagi,
- 967
- 01:25:02,613 --> 01:25:06,180
- dan itu kembali menghantuiku.
- 968
- 01:25:06,182 --> 01:25:07,682
- Pria di ruang tamu?
- 969
- 01:25:07,684 --> 01:25:09,683
- Pria di ruang tamu itu adil
- 970
- 01:25:09,685 --> 01:25:11,719
- salah satu dari seluruh orang
- 971
- 01:25:11,721 --> 01:25:14,856
- akan kembali ke hari-hariku
- di New Jersey.
- 972
- 01:25:14,858 --> 01:25:18,826
- Massa?
- 973
- 01:25:18,828 --> 01:25:21,099
- OK, sayang, dengarkan.
- 974
- 01:25:23,434 --> 01:25:26,468
- Ada kasus pengadilan besar.
- 975
- 01:25:26,470 --> 01:25:28,469
- Banyak orang akan turun,
- 976
- 01:25:28,471 --> 01:25:33,442
- dan FBI mendorong keras pada
- semua orang, termasuk aku.
- 977
- 01:25:33,444 --> 01:25:35,009
- Begitu...
- 978
- 01:25:35,011 --> 01:25:39,880
- Jadi kau dan aku, hidup kita,
- hanya satu kebohongan besar?
- 979
- 01:25:39,882 --> 01:25:41,616
- Sayang, jangan katakan itu.
- 980
- 01:25:41,618 --> 01:25:45,085
- Ketika aku melihatmu,
- aku jatuh berlutut.
- 981
- 01:25:45,087 --> 01:25:47,688
- kau sialan melempariku dengan batu.
- 982
- 01:25:47,690 --> 01:25:50,494
- kau adalah orang yang
- membersihkan hidupku.
- 983
- 01:25:52,695 --> 01:25:53,794
- Lalu lari.
- 984
- 01:25:53,796 --> 01:25:55,897
- aku tidak bisa melakukan itu sekarang, sayang.
- 985
- 01:25:55,899 --> 01:25:57,699
- aku juga seorang pejuang, Ben.
- 986
- 01:25:57,701 --> 01:26:00,137
- Jika kau bertengkar, aku
- ingin berada di sisimu.
- 987
- 01:26:03,172 --> 01:26:05,106
- Bertahanlah di sana.
- 988
- 01:26:05,108 --> 01:26:08,977
- Gantung di sana untukku, sayang.
- 989
- 01:26:08,979 --> 01:26:10,148
- Aku cinta kau.
- 990
- 01:26:30,801 --> 01:26:32,203
- Ya?
- 991
- 01:26:33,703 --> 01:26:35,637
- Hei.
- 992
- 01:26:35,639 --> 01:26:37,074
- Uh huh.
- 993
- 01:26:38,175 --> 01:26:40,241
- Uh huh.
- 994
- 01:26:40,243 --> 01:26:41,612
- Dimana?
- 995
- 01:26:44,180 --> 01:26:46,049
- Apa namanya?
- 996
- 01:26:58,194 --> 01:27:01,196
- OK, Belanda. Ini adalah
- tembakan lurus ke 75.
- 997
- 01:27:01,198 --> 01:27:04,266
- Ini adalah tikungan kecil di Orlando, tapi
- kami tidak mengubah jalan raya, jadi...
- 998
- 01:27:04,268 --> 01:27:06,904
- - BAIK.
- - Ya Bikin santai aja.
- 999
- 01:27:08,171 --> 01:27:13,775
- - Hei Ayolah.
- - Apa? Tidak ada tiket.
- 1000
- 01:27:13,777 --> 01:27:17,812
- - Tidak ada tiket.
- - Tidak ada tiket.
- 1001
- 01:27:17,814 --> 01:27:21,616
- - Tidak ada tiket!
- - Ya, tidak ada tiket.
- 1002
- 01:27:23,319 --> 01:27:26,224
- - Itu artinya polisi...
- - Ya ya ya. Aku ingat.
- 1003
- 01:28:02,859 --> 01:28:07,128
- - Pagi.
- - Pagi. Agen...?
- 1004
- 01:28:07,130 --> 01:28:09,363
- - Lopez.
- - Ah.
- 1005
- 01:28:09,365 --> 01:28:13,000
- - Sudah lama, bukan?
- - Iya nih.
- 1006
- 01:28:13,002 --> 01:28:15,769
- Beberapa gumbah luka di ruang
- gawat darurat tadi malam.
- 1007
- 01:28:15,771 --> 01:28:18,272
- Ditabrak oleh Ford Bronco.
- 1008
- 01:28:18,274 --> 01:28:21,612
- Kupikir kau tahu
- sesuatu tentang itu.
- 1009
- 01:28:23,846 --> 01:28:26,615
- aku, uh, aku menjalankan piringmu.
- 1010
- 01:28:26,617 --> 01:28:30,151
- Tuliskan kata-kata itu, dipanggil
- ke mana-mana, dan bingo.
- 1011
- 01:28:30,153 --> 01:28:32,887
- Agak aneh untuk menemukan
- Mercedes di tempat parkir ini.
- 1012
- 01:28:32,889 --> 01:28:35,223
- Meskipun, lebih cenderung
- menemukan Robbie Reemer
- 1013
- 01:28:35,225 --> 01:28:36,991
- dengan beberapa pelacur.
- 1014
- 01:28:36,993 --> 01:28:41,196
- - Apa yang kau inginkan?
- - aku hanya ingin tahu.
- 1015
- 01:28:41,198 --> 01:28:43,732
- kau tahu, aku benar-benar, karena
- 1016
- 01:28:43,734 --> 01:28:45,066
- namamu terus bermunculan
- 1017
- 01:28:45,068 --> 01:28:48,370
- di seluruh penyelidikan
- besar-ass ini.
- 1018
- 01:28:48,372 --> 01:28:50,104
- kau tahu,
- 1019
- 01:28:50,106 --> 01:28:52,040
- seorang pria yang berteman
- dengan raja dan ratu, dan
- 1020
- 01:28:52,042 --> 01:28:55,977
- Terkutuk Wakil Presiden,
- menjual multi-juta dolarnya
- 1021
- 01:28:55,979 --> 01:28:58,946
- kontrak pemerintah untuk
- seorang hustler yang sibuk?
- 1022
- 01:28:58,948 --> 01:29:02,652
- - Ini hanya bisnis.
- - Hanya bisnis?
- 1023
- 01:29:04,688 --> 01:29:07,988
- Dengar, kau tahu, aku membaca buku
- ini sekali oleh seorang pria Yahudi.
- 1024
- 01:29:07,990 --> 01:29:10,892
- Dia berkata, "Orang yang
- memiliki mengapa hidup
- 1025
- 01:29:10,894 --> 01:29:13,294
- dapat menanggung hampir semua hal. "
- 1026
- 01:29:13,296 --> 01:29:15,429
- Apa yang kau mengapa , Ben?
- 1027
- 01:29:15,431 --> 01:29:17,432
- Biarkan aku memberitahumu sesuatu.
- 1028
- 01:29:17,434 --> 01:29:21,902
- Terkadang, tidak peduli siapa
- kau atau apa yang kau miliki.
- 1029
- 01:29:21,904 --> 01:29:26,007
- Terlalu sulit untuk mengatakan tidak.
- 1030
- 01:29:26,009 --> 01:29:28,742
- Apakah kau mempunyai rencana? Karena kau
- berada di dalam kerumunan yang kasar.
- 1031
- 01:29:28,744 --> 01:29:33,080
- kau dapat membantu kami, dan
- kami dapat membantumu.
- 1032
- 01:29:33,082 --> 01:29:37,451
- Air tenang, kita hanya
- harus tinggal di perahu.
- 1033
- 01:29:37,453 --> 01:29:39,153
- Tunggu sebentar.
- 1034
- 01:29:39,155 --> 01:29:40,988
- Itu taruhan yang berisiko.
- 1035
- 01:29:40,990 --> 01:29:43,324
- aku telah memenangkannya
- sepanjang hidupku.
- 1036
- 01:29:43,326 --> 01:29:47,898
- Sekarang jika kau tidak akan menangkap
- ku, kau memiliki hari yang menyenangkan.
- 1037
- 01:30:01,978 --> 01:30:05,179
- Hai kawan, ini dia.
- 1038
- 01:30:05,181 --> 01:30:08,883
- Pertemuan rahasia di pantai.
- 1039
- 01:30:08,885 --> 01:30:10,287
- Hitam.
- 1040
- 01:30:12,421 --> 01:30:14,888
- aku berbicara dengan
- temanku di kantor D.A.
- 1041
- 01:30:14,890 --> 01:30:17,424
- Mereka tidak akan mengkonfirmasi apa pun.
- 1042
- 01:30:17,426 --> 01:30:19,727
- Di sisi lain, mereka akan mengatakan
- kepadaku untuk melakukan pendakian
- 1043
- 01:30:19,729 --> 01:30:21,731
- jika somasi itu tidak datang.
- 1044
- 01:30:22,998 --> 01:30:24,732
- Jika diketik, sudah matang.
- 1045
- 01:30:24,734 --> 01:30:26,901
- kau dilayani, sobat-o, besok.
- 1046
- 01:30:28,505 --> 01:30:33,107
- - Itu sebenarnya berita bagus.
- - Benarkah? Bagaimana dengan itu?
- 1047
- 01:30:33,109 --> 01:30:35,210
- Setelah kau dilayani, mereka
- akan membuatmu tetap aman.
- 1048
- 01:30:35,212 --> 01:30:37,778
- The Reemers, siapa pun,
- mereka tidak akan menyentuhmu
- 1049
- 01:30:37,780 --> 01:30:39,313
- begitu itu terjadi.
- 1050
- 01:30:39,315 --> 01:30:42,483
- Mereka akan membawa FBI dan P.D.
- Miami-Date.
- 1051
- 01:30:42,485 --> 01:30:44,952
- Kotor karena mereka, tidak
- ada yang menginginkan itu.
- 1052
- 01:30:44,954 --> 01:30:47,988
- 25 tahun kau memberi
- ku saran high-end,
- 1053
- 01:30:47,990 --> 01:30:52,893
- 1054
- 01:30:52,895 --> 01:30:54,495
- 1055
- 01:30:54,497 --> 01:30:57,902
- 1056
- 01:31:03,006 --> 01:31:06,241
- 1057
- 01:31:06,243 --> 01:31:08,343
- 1058
- 01:31:08,345 --> 01:31:12,045
- 1059
- 01:31:12,047 --> 01:31:15,415
- 1060
- 01:31:15,417 --> 01:31:20,457
- 1061
- 01:31:38,274 --> 01:31:42,509
- 1062
- 01:31:42,511 --> 01:31:44,978
- 1063
- 01:31:44,980 --> 01:31:46,282
- 1064
- 01:32:51,480 --> 01:32:53,080
- 1065
- 01:32:53,082 --> 01:32:55,083
- 1066
- 01:32:55,085 --> 01:32:57,518
- 1067
- 01:32:57,520 --> 01:32:58,620
- 1068
- 01:32:58,622 --> 01:33:00,057
- 1069
- 01:33:01,891 --> 01:33:03,590
- aku telah berusaha
- menghubunginya selama seminggu,
- 1070
- 01:33:03,592 --> 01:33:05,526
- tapi dia belum membalasku.
- 1071
- 01:33:05,528 --> 01:33:08,998
- aku menelepon, dan aku menelepon, dan aku menelepon.
- 1072
- 01:33:10,600 --> 01:33:14,568
- Sekarang lihat, bosku
- adalah orang yang sangat kaya
- 1073
- 01:33:14,570 --> 01:33:17,906
- yang ingin membeli perahu.
- 1074
- 01:33:17,908 --> 01:33:19,674
- Dan dia ingin membeli perahu
- 1075
- 01:33:19,676 --> 01:33:21,442
- sebelum dia kembali ke Michigan.
- Sekarang lihat,
- 1076
- 01:33:21,444 --> 01:33:24,111
- aku hanya mencoba memberi
- pria ini sejumlah uang.
- 1077
- 01:33:24,113 --> 01:33:25,248
- aku Ben.
- 1078
- 01:33:26,649 --> 01:33:28,348
- Mengapa kau tidak
- membawa bosmu masuk,
- 1079
- 01:33:28,350 --> 01:33:29,918
- kami akan menunjukkan padanya beberapa perahu,
- 1080
- 01:33:29,920 --> 01:33:31,552
- dan dia bisa melihat apa yang dia suka.
- 1081
- 01:33:31,554 --> 01:33:34,289
- Bos aku...
- 1082
- 01:33:34,291 --> 01:33:36,691
- mengambilku dari selokan.
- 1083
- 01:33:36,693 --> 01:33:39,326
- Memberiku pekerjaan.
- 1084
- 01:33:39,328 --> 01:33:44,065
- Semua yang aku miliki, semuanya
- aku, aku berhutang padanya.
- 1085
- 01:33:44,067 --> 01:33:46,203
- aku akan melakukan apa saja untuk bosku.
- 1086
- 01:33:47,337 --> 01:33:52,040
- Apa saja... dan semuanya.
- 1087
- 01:33:52,042 --> 01:33:55,379
- aku tidak akan pernah
- membelakangi bosku.
- 1088
- 01:33:58,213 --> 01:34:01,484
- kau memberi tahu atasanmu
- bahwa aku sudah selesai.
- 1089
- 01:34:03,052 --> 01:34:06,454
- aku tidak berhutang apapun kepada siapa pun.
- 1090
- 01:34:06,456 --> 01:34:09,493
- aku dibayar penuh dan lebih lagi.
- 1091
- 01:34:10,961 --> 01:34:11,960
- kau katakan itu padanya.
- 1092
- 01:34:11,962 --> 01:34:14,094
- Aku akan mengatakan padanya.
- 1093
- 01:34:14,096 --> 01:34:16,332
- aku akan memberi tahu dia setiap kata.
- 1094
- 01:35:22,431 --> 01:35:23,567
- Hei, Ben.
- 1095
- 01:36:31,501 --> 01:36:35,870
- aku Ben Aronoff.
- aku berada di puncak dunia.
- 1096
- 01:36:35,872 --> 01:36:40,508
- aku suka, aku menciptakan, aku menang.
- 1097
- 01:36:40,510 --> 01:36:42,742
- Itu adalah balapan yang sangat buruk.
- 1098
- 01:36:42,744 --> 01:36:46,280
- Perancang perahu balap yang
- terkenal di dunia Don Aronow
- 1099
- 01:36:46,282 --> 01:36:48,583
- ditembak sampai mati
- sore ini di luar...
- 1100
- 01:36:48,585 --> 01:36:51,419
- ... Dua kali juara balapan
- powerboat dunia lepas pantai...
- 1101
- 01:36:51,421 --> 01:36:53,620
- ... dinyatakan meninggal
- sekitar pukul 5:00...
- 1102
- 01:36:53,622 --> 01:36:55,455
- ... Godfather, itu dia.
- kau bisa memanggilnya
- 1103
- 01:36:55,457 --> 01:36:57,892
- Henry Ford dari Powerboats.
- Dia adalah pria...
- 1104
- 01:36:57,894 --> 01:36:59,660
- ... memulai dan berkembang
- 1105
- 01:36:59,662 --> 01:37:01,728
- olahraga balap motor
- lepas pantai...
- 1106
- 01:37:01,730 --> 01:37:03,763
- ... Melarikan ciptaannya
- ke tiga nasional
- 1107
- 01:37:03,765 --> 01:37:06,666
- dan dua kejuaraan dunia.
- Teman-temannya sangat terguncang,
- 1108
- 01:37:06,668 --> 01:37:09,639
- tidak dapat memahami
- mengapa ada orang yang...
- 1109
- 01:37:09,641 --> 01:37:14,641
- Subtitle oleh explosiveskull
- akumenang.com
- Lamongan , November 2018
- 1109
- 01:37:16,641 --> 01:37:25,641
- Perumahan islami lamongan
- Delta prima The Mansion Tlp/Wa/Sms : 085251807354
Add Comment
Please, Sign In to add comment