Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- ===============================================================================================
- Traducción de la Cadena de Caracteres del Menú de Configuración Avanzada de H2PC ~ By SHORELESS
- Inicio del Proyecto: 23:25 18/11/2020
- Finalizado: 18:15 18/11/2020
- Publicado: 21:00 21/11/2020
- Última Revisión: 21:12 23/11/2020
- ===============================================================================================
- =======Advance Settings Menu Strings=======
- =======Cadena de Caracteres del Menú de Configuración Avanzada=======
- When Translating please Place a \n in the lines, the \n acts as a line break/new line/enter for the Tooltips.
- Al traducir, coloque una \n entre párrafos, la \n actúa como un salto de línea, nueva línea, etc. Ingrese una nueva línea para añadir notas a la descripción emergente.
- ------------------------------
- Example.
- Ejemplo.
- ----
- Test\nString\nDude
- ----
- Displays as:
- Se muestra como:
- ------
- Test
- String
- Dude
- -----
- ===========================================
- Advanced Settings
- Ajustes Avanzados
- ------------------------------
- HUD Settings
- Configuración del HUD
- ------------------------------
- Player Field of View
- Campo de Visión del Jugador
- ------------------------------
- Reset
- Reiniciar
- ------------------------------
- Vehicle Field of View
- Campo de Visión del vehículo
- ------------------------------
- Crosshair Offset
- Elevación de la Mira
- ------------------------------
- Crosshair Size
- Tamaño de la Mira
- ------------------------------
- Show Ingame Chat
- Mostrar Chat en Juego
- ------------------------------
- Hide Ingame Chat
- Ocultar Chat en Juego
- ------------------------------
- Disable HUD
- Desactivar HUD
- ------------------------------
- Enable HUD
- Habilitar HUD
- ------------------------------
- Disable First Person
- Desactivar Primera Persona
- ------------------------------
- Enable First Person
- Habilitar Primera Persona
- ------------------------------
- Video Settings
- Ajustes de Video
- ------------------------------
- FPS Limit
- Límite de FPS
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Setting this to 0 will uncap your games frame rate.\nAnything over 60 may cause performance issues\nUse the Experimental Rendering Changes to resolve them
- Establecer esto en 0 Desbloqueara la velocidad de fotogramas de sus juegos.\nCualquier valor superior a 60 puede causar problemas de rendimiento\nUtilice los Cambios Experimentales del Renderizado para resolverlos
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Experimental Rendering Changes
- Cambios Experimentales del Renderizado
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- This will enabled experimental changes to the way the games engine renders.\nA restart is required for the changes to take effect.\n\nThis will cause controller Vibrations not to work.
- Esto permitirá cambios experimentales en la forma en que se procesa el motor de juegos.\nEs necesario reiniciar para que los cambios surtan efecto.\n\nEsto hará que las vibraciones del Mando no funcionen.
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Refresh Rate
- Tasa de Refresco
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- This setting requires a restart to take effect.
- Esta configuración requiere un reinicio para que surta efecto
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Level of Detail
- Nivel de Detalle
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Default
- Por Defecto
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- L1 - Very Low
- L1 - Muy Baja
- L2 - Low
- L2 - Baja
- L3 - Medium
- L3 - Media
- L4 - High
- L4 - Alta
- L5 - Very High
- L5 - Muy Alta
- L6 - Cinematic
- L6 - Cinemática
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Changing this will force the game to use the set Level of Detail for models that have them\nLeaving it at default makes it dynamic which is the games default behaviour.
- Este cambio forzara al juego a utilizar el Nivel de detalle establecido para los modelos.\nDejarlo en el valor Por Defecto lo hace dinámico, que es el comportamiento predeterminado del juego.
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- High Resolution Fix
- Corrección de Alta Resolución
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- This will enable fixes for high resolution monitors that will fix text clipping\nA restart is required for these changes to take effect.
- Esto permitirá correcciones para monitores de alta resolución que corregirán el recorte de texto.\nEs necesario reiniciar para que estos cambios surtan efecto.
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Mouse and Keyboard Input
- Entrada de Teclado y Ratón
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Raw Mouse Input
- No Procesar Entrada del Ratón
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- This will remove the game's default mouse acceleration.\n\nNOTE: This setting does not work if you have Modern Aiming turned on for your controller.
- Esto eliminará la aceleración predeterminada del ratón del juego.\n\nNOTA: Esta configuración no funciona si tiene activado 'Puntería Moderna' para su Mando.
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Uniform Sensitivity
- Sensibilidad Uniforme
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- By default the game has the vertical sensitivity half of the horizontal.\nEnabling this option will make these match.
- Por defecto, el juego tiene la mitad de sensibilidad vertical que la horizontal.\nHabilitar esta opción hará que coincidan.
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Raw Mouse Sensitivity
- No Procesar Sensibilidad del Ratón.
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Mouse Sensitivity
- Sensibilidad del Ratón
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Controller Input
- Entrada del Mando
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Controller Sensitivity
- Sensibilidad del Mando
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Aiming Type
- Tipo de Puntería
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Modern
- Moderna
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Modern Aiming will remove the native acceleration zones from a controller while aiming, allowing for a more precise aim.\n\nNOTE: Selecting Modern Aiming will cause Raw Mouse input to not work.
- 'Puntería Moderna' eliminará las zonas de aceleración nativas del Mando mientras apuntas, lo que permite un objetivo más preciso.\n\nNOTA: Si selecciona 'Puntería moderna', la 'Entrada sin Procesar del Ratón' no funcionará.
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Deadzone Type
- Tipo de Zona Muerta
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Axial
- Axial
- Radial
- Radial
- Both
- Ambas
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Halo 2 by default uses axial deadzones, radial deadzones have been added as another option for players.
- Halo 2 de forma predeterminada usa Zonas Muertas Axiales, \nlas Zonas Muertas Radiales se han agregado como otra opción para los jugadores.
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Axial Deadzone X
- Zona Muerta Axial X
- Axial Deadzone Y
- Zona Muerta Axial Y
- Radial Deadzone Radius
- Radio de Zona Muerta Radial
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Host & Campaign Settings
- Configuración de Host y Campaña
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Anti-Cheat
- Anti-Trampas
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Allows you to disable the Anti-Cheat for your lobby.
- Permite deshabilitar el Anti-Cheat sus Partidas.
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Disable X to Delay
- Desactivar X en Cuenta Regresiva
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Anger
- Ira
- Enemies and allies fire their weapons faster and more frequently.
- Enemigos y aliados disparan sus armas más rápido y con mayor frecuencia.
- ------------------------------
- Assassins
- Asesinos
- All enemies in game are permanently cloaked. Allies can sometimes\nsee them but mostly they can't, so they can't help much.
- Todos los enemigos del juego están camuflados permanentemente.\nLos aliados a veces pueden verlos, pero no siempre por lo que no ayudaran mucho.
- ------------------------------
- Black Eye
- Ojo Morado
- Your shield does not charge normally. To charge your shields you\nmust kill something with a melee attack
- Tu escudo no se carga normalmente. Para cargar tus escudos debes\n matar a un enemigo por medio de golpes
- ------------------------------
- Blind
- Ciego
- Your heads-up display becomes invisible. In other words, you cannot\nsee your weapon, body, shields, ammunition, motion tracker,\n or use your flashlight.
- Su pantalla de visualización frontal se vuelve invisible.
- En otras palabras, no puede\nver su arma, cuerpo, escudos, municiones, rastreador de movimiento\n o usar su linterna.
- ------------------------------
- Catch
- Pilla
- A.I. will throw more grenades. Also, everybody will drop two grenades\n of their kind Flood will drop grenades depending on whether\n they're human or Covenant.
- La IA lanzará más granadas, y al morir, cada cuerpo dejará dos granadas de su tipo.\nFlood dejará granadas dependiendo si es una Forma de Combate Humana o Covenant.
- ------------------------------
- Envy
- Envidia
- The Master Chief now has an Active camouflage just like the Arbiter's.\nHowever, there is no visible timer, so remember: five second\n cloak with ten second recharge on Legendary
- El Jefe Maestro ahora tiene un camuflaje activo como el del Inquisidor.\nEste no tiene contador, así que recuerda:\nEl Camuflaje en 'Legendario', dura cinco segundos, y recarga en diez.
- ------------------------------
- Famine
- Hambre
- All dropped weapons have half ammo. Weapons that spawned on the floor or\nspawned with are unaffected.
- Toda arma arrojada tiene la mitad de la munición. Armas generadas a propósito,\n o con las que inicia el jugador no se ven afectadas.
- ------------------------------
- Ghost
- Fantasma
- A.I. characters will not flinch from attacks, melee or otherwise.
- Personajes controlados por IA no se estremecerán al recibir un golpe o disparo.
- ------------------------------
- Grunt Birthday
- Fiesta de Cumpleaños Grunt
- Headshots turn into Plasma Grenade explosions.
- Los disparos a la cabeza se convierten en explosiones de Granadas de Plasma
- ------------------------------
- Iron
- Hierro
- When playing co-op, if either player dies the game restarts you at your\nlast checkpoint.
- Al jugar en Cooperativo, si uno de los jugadores muere, el juego se reinicia al 'Último Punto de Control'.\n\nNOTA: Al jugar en solitario y morir la misión se reinicia.
- ------------------------------
- IWHBYD
- IWHBYD
- The rarity of combat dialog is changed, rare lines become far more common\nbut common lines are still present at their normal rate
- Cambia la rareza de los diálogos en combate, las líneas extrañas se vuelven mucho más frecuentes\npero las comunes todavía están presentes a su ritmo normal
- ------------------------------
- Mythic
- Mítico
- Enemies have more health and shielding, and are therefore harder to kill.
- Los enemigos tienen más salud y protección, por lo tanto, son más difíciles de matar.\nAdemás vuelve a los aliados inmunes a los golpes.
- ------------------------------
- Sputnik
- Sputnik
- The mass of certain objects is severely reduced, making them fly further\nwhen smacked with a melee hit, or when they are near an explosion
- La masa de los objetos es reducida drásticamente, lo que aumenta la fuerza del jugador\ny de las explosiones. Las armas también son levemente más fuertes.
- ------------------------------
- Thunderstorm
- Tormenta Eléctrica
- Causes most enemy and ally units to be their highest rank.
- La mayoría de las unidades enemigas y aliadas avanza a un rango más alto.
- ------------------------------
- Whuppopotamus
- Whuppopotamus
- Strengthens the hearing of both allies and enemies
- Incrementa la Precisión e Inteligencia de Aliados y Enemigos.
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- Game Settings
- Configuraciones del Juego
- Discord Rich Presence
- Estado Detallado en Discord
- Disable Intro videos
- Omitir Videos de Introducción
- Language
- Idioma
- English
- Inglés
- Japanese
- Japonés
- German
- Alemán
- French
- Francés
- Spanish
- Español
- Italian
- Italiano
- Korean
- Coreano
- Chinese
- Chino
- Native
- Nativo
- ==========================================================================================
- Observaciones y Propuestas
- Observations and Proposals
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- 1) Error al seleccionar la tecla de tilde (~), en teclados QWERTY dicha tecla, concuerda con una letra que se usa muy a menudo en el idioma español y que por cierto hace parte de la identidad de nuestro idioma y se trata de la letra Ñ/ñ y es que al presionarla en un chat en medio de la partida se nos antepone el menu de configuración avanzada de Project Cartographer volviéndose tedioso el no poder comunicarnos con naturalidad, por ende en nombre de la comunidad, nos gustaría que dicha tecla sea reasignada a alguna tecla de función como F3 por ejemplo o similar, se que la mayoría estará de acuerdo conmigo, sabemos las molestias que esto pudiera causas pero se lo agradeceríamos de corazon.
- 1) Error when selecting the tilde key (~), in QWERTY keyboards this key matches a letter that is used very often in the Spanish language and that by the way is part of the identity of our language and it is the letter Ñ / ñ and is that when pressing it in a chat in the middle of the game, the advanced configuration menu of Project Cartographer is placed before us, becoming tedious not being able to communicate naturally, therefore on behalf of the community, we would like that key be reassigned to a function key such as F3 for example or similar, I know that most will agree with me, we know the inconvenience that this could cause but we would appreciate it from the heart.
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- 2) Error al marcar la opción de Mostrar/Ocultar Chat en Juego, pues esta no funciona
- 2) Error when checking the option to Show / Hide Chat in Game, because it does not work
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- 3) Desactivar X en Cuenta Regresiva
- Añadir descripción al atrasar la partida, recomendaría la siguiente:
- «Evita que los 'Niños Rata' atrasen sin razón el inicio de la Partida.»
- Ya que algunos trolls suelen hacerlo seria la descripción perfecta y una especie de huevo de pascua similar al chiste de Selecion de Numero de Bolas de Halo: Custom Edition
- 3) Disable X to Delay
- Add description when delaying the game, I would recommend the following:
- "Prevent the 'Rat Children' from unreasonably delaying the start of the Game."
- Since some trolls tend to do it, it would be the perfect description and a kind of easter egg similar to the joke of Selection of Number of Balls from Halo: Custom Edition
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- 4) El Cráneo: Whuppopotamus en realidad se llama 'That's Just... Wrong' en español «Eso está... mal» así como tambien el Cráneo «Yo hubiera sido tu papá» (I Would Have Been Your Daddy), a menudo abreviado como IWHBYD, sin embargo por tradición y respeto a Bungie y a la Vieja escuela he decidido dejarlos con las siglas Whuppopotamus e IWHBYD, ademas he notado que algunas descripciones de los cráneos fueron tomadas de Halopedia y a diferencia de Halo Wikia de donde hice parte sus paginas no suelen ser claras ejemplo de esto tiene que ver con el Cráneo: Whuppopotamus cuya descripción noto dice que aumenta la audición de los enemigos cuando no es ais puesto que en realidad Incrementa la Precisión e Inteligencia de la IA Enemiga (haciendo que estos perciban la distorsión de los camuflajes, haciendo a los Jackal 300% certeros e incluso localizar a un enemigo con un simple ruido o cambio de proveedor, por lo cual me gustaría ayudarles a verificar los efectos en ingles para quien la active este informado, por el momento los corregi solo en mi lengua nativa.
- 4) The Skull: Whuppopotamus is actually called 'That's Just ... Wrong' in Spanish «Eso está... mal» as well as the Skull "I would have been your daddy" («Yo hubiera sido tu papá»), a Often abbreviated as IWHBYD, however out of tradition and respect for Bungie and Old School I have decided to leave them with the acronyms Whuppopotamus and IWHBYD, also I have noticed that some descriptions of the skulls were taken from Halopedia and unlike Halo Wikia where I made their part pages are not usually clear example of this has to do with the Skull: Whuppopotamus whose description I notice says that it increases the hearing of the enemies when it is not ais since it actually increases the Precision and Intelligence of the Enemy AI (making them perceive the distortion of the camouflages, making the Jackal 300% accurate and even locate an enemy with a simple noise or change of provider, for which I would like to help you verify the effects in English for whoever activates it. and informed, for the moment I corrected them only in my native language.
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- 5) Añadir descripción a la «Opción Estado Detallado en Discord« propongo la siguiente:
- Si está activado, al jugar, la información estará visible tanto en el Mini Perfil como en tu perfil completo de Discord.
- 5) Add a description to the "Discord Rich Presence" I propose the following:
- If enabled, when playing the game, the information will be visible both in the Mini Profile and in your full Discord profile.
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- 6) Desmarcar automáticamente la casilla de «Puntería Moderna» y la «Entrada sin Procesar del Ratón» ya que ambas quedan tachadas y uno no sabe cuál esta seleccionada realmente
- 6) Automatically uncheck the box for "Modern Aiming" and the "Raw Mouse Input" as both are crossed out and you don't know which one is actually selected
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- 7) Añadir dos resoluciones extras 1280*800 y 640*400 para monitores de resolución panorámica en alta y baja resolución.
- 7) Add two extra resolutions 1280*800 and 640*400 for widescreen monitors in high and low resolution.
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- 8) Excúsenme por no enviar a tiempo mi traducción, para aplicarla en la Actualización de Project Cartographer 0.6.0.1, como verán soy muy perfeccionista aunque algo impuntual, trabajare en mejorar eso, aun así confió que en la Proxima Actualización pueda implementarse y disfrutarlo la comunidad Hispanohablante.Confió Poder Seguir Realizando Aportes a Vuestra Comunidad, ya que Halo siempre ha tenido un gran valor para mi y que sepan que este es mi primer aporte publico a la comunidad de H2PC, si les gusto pueden apoyarme y seguirme en mis redes:
- 📡 Streaming: https://ya.co.ve/BOOYAH
- 💙 Facebook: https://facebook.com/SHORELESS
- 📸 Instagram: ?
- 🎞️ Youtube: https://youtube.com/SHORELESSPRODUCTIONS
- 📞 Discord: SHORELESS#6283
- ⭐ Telegram:
- ¿Necesitas ayuda?
- 🚨 Soporte: m.me/SHORELESS
- *Es el ÚNICO sitio OFICIAL de soporte , nosotros no preguntamos datos bancarios.!
- ¡SALUTRE…! ^___^
- ★ By SHORELESS ★
- 8) Excuse me for not sending my translation on time, to apply it in the Project Cartographer 0.6.0.1 Update, as you will see I am a very perfectionist although somewhat unpunctual, I will work on improving that, even so I trust that in the Next Update it can be implemented and enjoy it. Spanish-speaking community. I trusted to be able to continue making contributions to your community, since Halo has always had great value for me and let them know that this is my first public contribution to the H2PC community, if you like it you can support me and follow me on my networks:
- 📡 Streaming: https://ya.co.ve/BOOYAH
- 💙 Facebook: https://facebook.com/SHORELESS
- 📸 Instagram:?
- 🎞️ Youtube: https://youtube.com/SHORELESSPRODUCTIONS
- 📞 Discord: SHORELESS#6283
- ⭐ Telegram:
- Need help?
- 🚨 Support: m.me/SHORELESS
- * It is the ONLY OFFICIAL support site, we do not ask for bank details!
- SALUTRE…! ^___^
- ★ By SHORELESS ★
- ------------------------------------------------------------------------------------------
- 9) ¡Wort Wort Wort...!
- ------------------------------------------------------------------------------------------
Add Comment
Please, Sign In to add comment