Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- one
- 00: 00: 11,946 -> 00: 00: 13,791
- <i> Come here! </i>
- two
- 00: 00: 38,223 -> 00: 00: 40,726
- Observe. Do you see?
- 3
- 00: 00: 42,227 -> 00: 00: 44,938
- Father. The Scorpion! Need help.
- 4
- 00: 00: 45,730 -> 00: 00: 48,066
- Life is cruel, Satoshi.
- 5
- 00: 00: 48,191 -> 00: 00: 50,318
- Doesn't care where you're from
- 6
- 00: 00: 50,778 -> 00: 00: 52,279
- what God do you pray to.
- 7
- 00: 00: 52,863 -> 00: 00: 56,116
- So is. So you should
- face her with her head held high.
- 8
- 00: 00: 56,909 -> 00: 00: 58,243
- Do you see the scorpion
- 9
- 00: 00: 59,578 -> 00: 01: 02,873
- No matter
- how many enemies do you have, continue.
- 10
- 00: 01: 03,331 -> 00: 01: 05,042
- Is strong. Yes.
- eleven
- 00: 01: 05,626 -> 00: 01: 06,753
- It's fast.
- 12
- 00: 01: 07,379 -> 00: 01: 10,256
- But do you know why
- is the scorpion afraid?
- 13
- 00: 01: 12,467 -> 00: 01: 13,760
- By your will.
- 14
- 00: 01: 18,598 -> 00: 01: 21,726
- Willpower is
- what makes you dominate your destiny.
- fifteen
- 00: 01: 21,935 -> 00: 01: 25,272
- Learn to be strong, here and here.
- 16
- 00: 01: 26,231 -> 00: 01: 28,191
- Promise me you will remember that.
- 17
- 00: 01: 28,692 -> 00: 01: 29,943
- So be it, dad.
- 18
- 00: 01: 31,194 -> 00: 01: 32,862
- Now let's go home.
- 19
- 00: 01: 33,488 -> 00: 01: 36,449
- Your mom is preparing dinner
- and he won't be happy if we're late.
- twenty
- 00: 01: 40,538 -> 00: 01: 41,372
- Hold on.
- twenty-one
- 00: 01: 41,956 -> 00: 01: 43,916
- Faster, Dad! Faster!
- 22
- 00: 01: 49,255 -> 00: 01: 50,338
- Plus!
- 2. 3
- 00: 01: 52,174 -> 00: 01: 53,509
- Your dad needs to rest.
- 24
- 00: 02: 22,955 -> 00: 02: 24,541
- Where are they all, Dad?
- 25
- 00: 02: 24,750 -> 00: 02: 26,168
- Hold on, Satoshi.
- 26
- 00: 03: 58,096 -> 00: 03: 58,972
- Harumi.
- 27
- 00: 04: 31,463 -> 00: 04: 32,380
- Harumi.
- 28
- 00: 04: 36,259 -> 00: 04: 37,093
- Mother...
- 29
- 00: 06: 59,448 -> 00: 07: 00,282
- Enough!
- 30
- 00: 07: 11,002 -> 00: 07: 13,338
- If you get closer, he dies.
- 31
- 00: 07: 16,633 -> 00: 07: 17,759
- What do you want?
- 32
- 00: 07: 19,678 -> 00: 07: 20,845
- Get on your knees.
- 33
- 00: 07: 42,033 -> 00: 07: 43,952
- If you touch a hair ...
- 3. 4
- 00: 07: 45,745 -> 00: 07: 46,664
- Father!
- 35
- 00: 07: 51,127 -> 00: 07: 52,169
- Father...
- 36
- 00: 07: 55,047 -> 00: 07: 56,090
- Satoshi!
- 37
- 00: 07: 59,969 -> 00: 08: 01,053
- Father.
- 38
- 00: 08: 06,518 -> 00: 08: 07,686
- Satoshi.
- 39
- 00: 08: 10,814 -> 00: 08: 11,940
- Satoshi!
- 40
- 00: 08: 15,777 -> 00: 08: 17,112
- ¡Te mataré!
- 41
- 00:08:39,176 --> 00:08:41,762
- Morirás por esto.
- 42
- 00:08:42,262 --> 00:08:43,263
- Tú primero.
- 43
- 00:09:13,419 --> 00:09:18,049
- <b>MORTAL KOMBAT LEGACY:
- LA VENGANZA DE SCORPION</b>
- 44
- 00:10:10,770 --> 00:10:11,771
- ¡Lord Raiden!
- 45
- 00:10:12,897 --> 00:10:13,732
- Lo siento. No...
- 46
- 00:10:14,566 --> 00:10:15,400
- No sabía.
- 47
- 00:10:15,734 --> 00:10:18,236
- No. Hiciste bien, Liu Kang.
- 48
- 00:10:18,445 --> 00:10:19,946
- Así como se te enseñó.
- 49
- 00:10:20,613 --> 00:10:23,117
- Y ahora, rezo para que sea suficiente.
- 50
- 00:10:25,661 --> 00:10:26,495
- ¿Suficiente?
- 51
- 00:10:27,246 --> 00:10:28,539
- Entonces, es el momento.
- 52
- 00:10:28,623 --> 00:10:30,624
- Sí. No te preocupes.
- 53
- 00:10:30,999 --> 00:10:33,752
- Nos hemos preparado para este momento
- durante mucho tiempo.
- 54
- 00:10:34,377 --> 00:10:36,463
- Te escogí por una razón, Liu Kang.
- 55
- 00: 10: 37,631 -> 00: 10: 40,008
- The others will gather.
- 56
- 00: 10: 40,467 -> 00: 10: 41,468
- We must hurry.
- 57
- 00: 10: 41,968 -> 00: 10: 44,471
- Lord Raiden, which others?
- 58
- 00: 10: 46,806 -> 00: 10: 48,350
- No. Listen ...
- 59
- 00: 10: 49,100 -> 00: 10: 50,185
- We can make it. I promise.
- 60
- 00: 10: 50,268 -> 00: 10: 51,603
- CAGE IS ... SILENT, BUT DEADLY
- JOHNNY CAGE - EL MIMO NINJA
- 61
- 00: 10: 51,854 -> 00: 10: 53,189
- That I have to do?
- 62
- 00: 10: 53,689 -> 00: 10: 56,233
- How about you clean
- this hovel that you call home?
- 63
- 00: 10: 56,359 -> 00: 10: 59,487
- How about you do something
- apart from crying over your career?
- 64
- 00: 10: 59,904 -> 00: 11: 01,405
- Only you care.
- 65
- 00: 11: 01,906 -> 00: 11: 03,574
- There is only Johnny Cage.
- 66
- 00: 11: 03,908 -> 00: 11: 05,284
- Call me when you mature!
- 67
- 00: 11: 11,041 -> 00: 11: 14,127
- So ... I can still call her.
- 68
- 00: 11: 14,503 -> 00: 11: 15,337
- It is a victory.
- 69
- 00: 11: 16,338 -> 00: 11: 17,881
- EVICTION NOTICE
- DEFEATED
- 70
- 00: 11: 20,550 -> 00: 11: 22,052
- JOHNNY CAGE
- EASY DEATH
- 71
- 00: 11: 22,135 -> 00: 11: 23,679
- JOHNNY CAGE
- THE DEMOLDOR
- 72
- 00: 11: 42,447 -> 00: 11: 44,408
- Hello! This is Johnny's pony.
- 73
- 00: 11: 45,117 -> 00: 11: 48,120
- Good. But if it is
- my long lost agent.
- 74
- 00: 11: 48,203 -> 00: 11: 49,371
- It was time for you to call.
- 75
- 00: 11: 50,289 -> 00: 11: 52,791
- Of course I'm interested
- something different.
- 76
- 00: 11: 52,874 -> 00: 11: 54,419
- What did i tell you
- 77
- 00: 11: 55,044 -> 00: 11: 56,587
- China?
- 78
- 00: 11: 57,380 -> 00: 11: 59,966
- All right, Will. And an advance?
- 79
- 00: 12: 00,174 -> 00: 12: 01,634
- Things have gotten a little ...
- 80
- 00: 12: 02,010 -> 00: 12: 03,928
- ... tense around here ...
- 81
- 00: 12: 05,805 -> 00: 12: 07,432
- Hello?
- 82
- 00: 12: 08,474 -> 00: 12: 10,518
- Bien, ¡me voy a China!
- 83
- 00:12:32,291 --> 00:12:33,709
- ¡Golpéale la cara!
- 84
- 00:12:43,594 --> 00:12:46,555
- ¿Seguirás llorando como una perra,
- o pelearás como un hombre?
- 85
- 00:13:03,697 --> 00:13:05,449
- Sí. Eso es.
- 86
- 00:13:05,824 --> 00:13:07,826
- No es lugar para una niñita.
- 87
- 00:13:07,910 --> 00:13:10,914
- <i>No es lugar para una niñita.</i>
- 88
- 00:13:10,997 --> 00:13:13,416
- No es lugar para una niñitas.
- 89
- 00:13:14,876 --> 00:13:16,378
- ¿Cree que es gracioso?
- 90
- 00:13:16,586 --> 00:13:18,254
- Felicitaciones, cadete.
- 91
- 00:13:18,546 --> 00:13:21,716
- Acaba de convertirse
- en mi proyecto favorito.
- 92
- 00:13:23,009 --> 00:13:26,430
- <i>Te crees muy especial, ¿no, princesa?</i>
- 93
- 00:13:27,014 --> 00:13:29,517
- <i>¡Señor! Mi nombre es Sonya Blade,</i>
- 94
- 00:13:29,600 --> 00:13:33,270
- <i>¡y seré la mejor soldado
- que haya conocido, señor!</i>
- 95
- 00:13:33,688 --> 00:13:35,147
- <i>Ya lo veremos.</i>
- 96
- 00:13:36,482 --> 00:13:37,817
- ¿Quería verme, señor?
- 97
- 00:13:38,234 --> 00:13:39,360
- Sí.
- 98
- 00:13:39,568 --> 00:13:41,529
- Estoy reuniendo a un cuerpo especial.
- 99
- 00:13:41,737 --> 00:13:43,364
- Fuerzas especiales de alto nivel.
- 100
- 00:13:43,989 --> 00:13:45,073
- ¿Quiere formar parte?
- 101
- 00:13:52,622 --> 00:13:54,582
- ¡Te mataré!
- 102
- 00:13:55,333 --> 00:13:56,961
- Lo intentarás.
- 103
- 00:14:03,676 --> 00:14:04,760
- ¡Sí!
- 104
- 00:14:10,141 --> 00:14:11,350
- ¡Ese es mi auto!
- 105
- 00:14:15,647 --> 00:14:17,190
- Aún no, zorra.
- 106
- 00:14:27,701 --> 00:14:29,828
- ¡Mis dientes!
- 107
- 00:14:29,995 --> 00:14:31,997
- Sinceramente, es una mejora.
- 108
- 00:14:32,831 --> 00:14:34,166
- ¡Demonios!
- 109
- 00:14:47,597 --> 00:14:50,349
- ¡Sonya!
- 110
- 00:14:59,150 --> 00:15:00,276
- Él estará allá.
- 111
- 00:15:01,194 --> 00:15:02,195
- Si no,
- 112
- 00:15:02,278 --> 00:15:04,989
- no hay un lugar en la Tierra
- en donde puedas esconderte.
- 113
- 00:15:05,490 --> 00:15:06,366
- ¿Entiendes?
- 114
- 00:15:30,349 --> 00:15:31,433
- Satoshi.
- 115
- 00:15:32,017 --> 00:15:33,018
- ¡Harumi!
- 116
- 00:15:34,520 --> 00:15:35,813
- ¿Qué es esto?
- 117
- 00:15:36,105 --> 00:15:37,189
- ¿Dónde estoy?
- 118
- 00:15:49,411 --> 00:15:52,414
- No empieces sin mí.
- 119
- 00:15:55,916 --> 00:15:57,793
- Carne fresca.
- 120
- 00:16:04,300 --> 00:16:06,051
- ¿Qué demonios?
- 121
- 00:16:06,802 --> 00:16:07,928
- Cerca.
- 122
- 00:16:08,387 --> 00:16:10,514
- El Inframundo.
- 123
- 00:16:15,144 --> 00:16:16,980
- No sirve de nada.
- 124
- 00:16:17,480 --> 00:16:20,275
- Estás preso aquí.
- 125
- 00:16:22,777 --> 00:16:24,154
- ¿Durante cuánto tiempo?
- 126
- 00:16:27,949 --> 00:16:29,826
- Para siempre.
- 127
- 00:16:31,495 --> 00:16:33,039
- Escucha.
- 128
- 00:16:41,088 --> 00:16:42,548
- ¿La oyes?
- 129
- 00:16:42,923 --> 00:16:45,092
- La sinfonía del dolor.
- 130
- 00:16:45,718 --> 00:16:49,347
- Tu voz acompañará a las otras,
- 131
- 00:16:49,513 --> 00:16:54,060
- elevándose para complacer al gran Shinnok.
- 132
- 00:16:55,436 --> 00:16:56,562
- ¿Shinnok?
- 133
- 00:16:56,896 --> 00:16:59,731
- El gobernante del Inframundo.
- 134
- 00:17:00,398 --> 00:17:01,984
- Allí.
- 135
- 00:17:02,652 --> 00:17:07,239
- El único lugar de indulto es el Reino.
- 136
- 00:17:07,990 --> 00:17:11,202
- Míralo y llora.
- 137
- 00:17:19,503 --> 00:17:21,588
- Está afilado.
- 138
- 00:17:31,515 --> 00:17:33,850
- Cálmate.
- 139
- 00:17:34,059 --> 00:17:38,230
- Guarda la energía para lo que viene.
- 140
- 00:17:44,486 --> 00:17:46,405
- ¿Ahora ves?
- 141
- 00:17:46,863 --> 00:17:49,200
- Sentirás dolor,
- 142
- 00:17:49,450 --> 00:17:52,787
- aunque ya no puedes fallecer.
- 143
- 00:17:53,121 --> 00:17:55,498
- Podemos hacer esto
- 144
- 00:17:55,707 --> 00:17:59,252
- durante toda la eternidad.
- 145
- 00:18:05,383 --> 00:18:07,218
- ¿Qué dices?
- 146
- 00:18:10,138 --> 00:18:11,639
- ¿Estás rezando?
- 147
- 00:18:13,474 --> 00:18:18,438
- No. Ningún Dios puede ayudarte aquí.
- 148
- 00:18:18,688 --> 00:18:20,690
- No necesito a ningún Dios.
- 149
- 00:18:40,210 --> 00:18:45,382
- ¡Me daré el placer
- de rasgarte la carne de los huesos!
- 150
- 00:19:17,956 --> 00:19:19,375
- Humano.
- 151
- 00:19:19,792 --> 00:19:22,420
- Cometiste un gran error.
- 152
- 00:19:28,635 --> 00:19:30,762
- Hay miles de nosotros
- 153
- 00:19:31,096 --> 00:19:32,973
- y tú eres sólo uno.
- 154
- 00:19:39,897 --> 00:19:41,565
- Menos uno.
- 155
- 00:20:19,562 --> 00:20:20,479
- ¡Shinnok!
- 156
- 00:20:21,940 --> 00:20:25,694
- No. Shinnok está indispuesto.
- 157
- 00:20:25,861 --> 00:20:27,946
- Entonces tráemelo.
- 158
- 00:20:28,071 --> 00:20:29,573
- Ojalá pudiera.
- 159
- 00:20:30,198 --> 00:20:31,783
- Soy Quan Chi,
- 160
- 00:20:31,867 --> 00:20:33,910
- el encargado de este Reino
- 161
- 00:20:33,994 --> 00:20:35,829
- hasta que el Maestro vuelva.
- 162
- 00:20:36,079 --> 00:20:39,333
- ¿A quién tengo que agradecerle
- por dañar mi alfombra?
- 163
- 00:20:39,791 --> 00:20:41,418
- A Hanzo Hasashi.
- 164
- 00:20:41,501 --> 00:20:44,629
- Tu reputación te antecede, Hanzo Hasashi.
- 165
- 00:20:44,921 --> 00:20:46,048
- Bienvenido.
- 166
- 00:20:46,173 --> 00:20:49,551
- Aunque no estoy del todo seguro
- de cómo llegaste aquí.
- 167
- 00:20:50,218 --> 00:20:52,930
- ¿Qué es lo que quieres, Hanzo?
- 168
- 00:20:53,056 --> 00:20:54,724
- Regresar a casa
- 169
- 00:20:54,807 --> 00:20:56,934
- y buscar mi venganza.
- 170
- 00:20:57,143 --> 00:20:57,977
- ¿A casa?
- 171
- 00:21:00,396 --> 00:21:02,273
- No puedes regresar a casa.
- 172
- 00:21:04,525 --> 00:21:06,611
- Si no haces lo que te digo,
- 173
- 00:21:06,736 --> 00:21:08,947
- te despellejaré vivo.
- 174
- 00:21:16,080 --> 00:21:18,581
- ¿Crees que soy indefenso, perro?
- 175
- 00:21:18,915 --> 00:21:21,125
- Nada menos que en mi Reino.
- 176
- 00:21:22,543 --> 00:21:24,587
- Quizás tu espíritu sea vengativo,
- 177
- 00:21:25,046 --> 00:21:27,590
- pero incluso ellos tienen sus límites.
- 178
- 00:21:42,272 --> 00:21:46,610
- Además, eso no es
- lo que de verdad quieres, ¿o sí?
- 179
- 00:21:48,696 --> 00:21:51,323
- En cada generación hay un Torneo.
- 180
- 00:21:52,366 --> 00:21:53,867
- Durante ese tiempo,
- 181
- 00:21:54,034 --> 00:21:55,787
- se levanta el velo
- 182
- 00:21:55,954 --> 00:21:59,457
- para que los guerreros se reúnan
- para luchar representando a su Reino.
- 183
- 00:21:59,708 --> 00:22:01,418
- Puedo enviarte allí.
- 184
- 00:22:02,919 --> 00:22:05,046
- Why would I fight for you?
- 185
- 00: 22: 05,880 -> 00: 22: 08,925
- Because he will go.
- 186
- 00: 22: 13,305 -> 00: 22: 14,723
- What do you want?
- 187
- 00: 22: 15,890 -> 00: 22: 19,269
- Well. Skilled and smart.
- 188
- 00: 22: 22,689 -> 00: 22: 25,775
- A long time ago, my Master, Shinnok,
- 189
- 00: 22: 25,859 -> 00: 22: 28,194
- he was unjustly imprisoned.
- 190
- 00: 22: 28,320 -> 00: 22: 31,114
- This is the key to release it.
- 191
- 00: 22: 31,281 -> 00: 22: 34,075
- It is stored in the Shang Tsung Temple,
- 192
- 00: 22: 34,200 -> 00: 22: 35,910
- the rotten mortal
- 193
- 00: 22: 35,994 -> 00: 22: 38,788
- who has the support
- of the Emperor of the Outer World.
- 194
- 00: 22: 38,997 -> 00: 22: 41,917
- The Tournament will take place on your Island.
- 195
- 00: 22: 42,376 -> 00: 22: 44,128
- Bring me that key.
- 196
- 00: 22: 44,920 -> 00: 22: 47,214
- When my Master is free,
- 197
- 00: 22: 47,340 -> 00: 22: 49,216
- can give back to your family,
- 198
- 00: 22: 49,467 -> 00: 22: 52,887
- and even you, the Kingdom of mortals.
- 199
- 00: 22: 53,596 -> 00: 22: 56,474
- Are we understanding each other, Hanzo?
- 200
- 00: 22: 59,143 -> 00: 23: 00,936
- Hanzo is dead.
- 201
- 00: 23: 01,312 -> 00: 23: 03,064
- Call me Scorpion.
- 202
- 00: 23: 11,447 -> 00: 23: 13,867
- Stop the boat! I'm going.
- 203
- 00: 23: 19,748 -> 00: 23: 23,001
- I'm doing it. Am...
- 204
- 00: 23: 37,307 -> 00: 23: 39,309
- I hope my followers
- they haven't seen that. I wear flip flops.
- 205
- 00: 23: 44,606 -> 00: 23: 47,025
- Liu Kang of the White Lotus Society.
- 206
- 00: 23: 47,109 -> 00: 23: 49,194
- Johnny Cage
- of the variety of superstars,
- 207
- 00: 23: 49,319 -> 00: 23: 50,946
- but maybe you already knew.
- 208
- 00: 23: 51,655 -> 00: 23: 52,990
- And you are?
- 209
- 00: 23: 53,907 -> 00: 23: 55,075
- I'm not interested.
- 210
- 00: 23: 55,575 -> 00: 23: 56,952
- You will be.
- 211
- 00: 23: 57,035 -> 00: 23: 58,121
- Siempre lo están.
- 212
- 00:23:58,329 --> 00:23:59,831
- ¿Ustedes también están en esto?
- 213
- 00:24:00,540 --> 00:24:03,292
- Sí. Me he entrenado varios años
- para este momento.
- 214
- 00:24:03,584 --> 00:24:04,836
- ¿De verdad? Escucha.
- 215
- 00:24:05,128 --> 00:24:06,713
- Me encantan las clases de actuación,
- 216
- 00:24:06,796 --> 00:24:09,007
- pero son una pérdida de tiempo.
- 217
- 00:24:09,090 --> 00:24:10,591
- ¿Entiendes? ¿No?
- 218
- 00:24:10,675 --> 00:24:13,345
- En fin, mi agente dijo
- que esto sí podría regresarme al éxito.
- 219
- 00:24:13,429 --> 00:24:15,639
- Como un acuerdo final. Será divertido.
- 220
- 00:24:15,723 --> 00:24:17,558
- Nos acercamos al velo.
- 221
- 00:24:19,601 --> 00:24:22,438
- ¿Quién eres? Déjame adivinar.
- ¿Es como nuestro Merlín?
- 222
- 00:24:22,938 --> 00:24:24,273
- Es Lord Raiden,
- 223
- 00:24:24,523 --> 00:24:26,191
- protector del Reino de la Tierra.
- 224
- 00:24:26,400 --> 00:24:28,861
- ¡Pum! Bravo.
- Un momento. ¿Reino de la Tierra?
- 225
- 00:24:28,944 --> 00:24:30,654
- ¿A ustedes les dieron un libreto o algo?
- 226
- 00:24:30,738 --> 00:24:31,864
- Me encantaría tener una copia.
- 227
- 00:24:31,989 --> 00:24:33,740
- No tengo idea de qué hablas,
- 228
- 00:24:33,865 --> 00:24:36,576
- pero improviso muy bien, así que...
- 229
- 00:24:37,910 --> 00:24:39,120
- Lord Raiden, ¿verdad?
- 230
- 00:24:39,871 --> 00:24:40,913
- Encantado de conocerte.
- 231
- 00:24:41,205 --> 00:24:43,333
- Cuéntame más sobre este velo.
- 232
- 00:24:44,335 --> 00:24:46,128
- El espacio entre Reinos
- 233
- 00:24:46,337 --> 00:24:49,631
- para impedir que el Mundo Exterior
- se junte con Reino de la Tierra.
- 234
- 00:24:49,840 --> 00:24:50,966
- ¿Impedir cómo?
- 235
- 00:24:51,133 --> 00:24:52,593
- Siempre la soldado.
- 236
- 00:24:52,968 --> 00:24:54,428
- Evaluando riesgos.
- 237
- 00:24:55,304 --> 00:24:57,806
- Lo que el velo cubre es
- una consecuencia menor
- 238
- 00:24:57,890 --> 00:24:59,308
- a la razón por la que lo cubre.
- 239
- 00:24:59,768 --> 00:25:01,936
- Si Shao Kahn gana este Torneo,
- 240
- 00:25:02,062 --> 00:25:05,065
- la Tierra tal cual se conoce
- dejará de existir.
- 241
- 00:25:05,690 --> 00:25:07,108
- No temas, Lord Raiden.
- 242
- 00:25:07,192 --> 00:25:08,526
- Yo, Johnny Cage,
- 243
- 00:25:08,735 --> 00:25:11,279
- me aseguraré de que el Reino de la Tierra,
- qué tontería,
- 244
- 00:25:11,363 --> 00:25:12,989
- no corra peligro.
- 245
- 00:25:13,198 --> 00:25:14,616
- Tienes mi palabra.
- 246
- 00:25:21,414 --> 00:25:24,209
- Lord Raiden, ¿esos son
- los campeones que reuniste?
- 247
- 00:25:24,292 --> 00:25:26,127
- ¿Dudas de mis elecciones?
- 248
- 00:25:26,294 --> 00:25:27,962
- No. Quise decir...
- 249
- 00:25:28,088 --> 00:25:31,008
- Sólo ves lo que tienes
- en frente, Liu Kang.
- 250
- 00:25:31,384 --> 00:25:33,344
- Pero tus ojos te engañan.
- 251
- 00:25:33,427 --> 00:25:35,805
- El interior es lo que importa.
- 252
- 00:25:36,097 --> 00:25:37,348
- Sonya Blade,
- 253
- 00:25:37,682 --> 00:25:39,849
- una guerrera fantástica.
- 254
- 00:25:40,141 --> 00:25:42,560
- Les ha tenido que demostrar su valor
- 255
- 00:25:42,644 --> 00:25:44,396
- a quienes pensaron que no era más
- 256
- 00:25:44,604 --> 00:25:46,232
- que una chica débil.
- 257
- 00:25:46,774 --> 00:25:49,819
- Créeme, es todo menos eso.
- 258
- 00:25:49,944 --> 00:25:50,945
- ¿Y él?
- 259
- 00:25:51,112 --> 00:25:52,822
- Sólo parece preocuparse por sí mismo
- 260
- 00:25:52,905 --> 00:25:54,281
- y por la riqueza material.
- 261
- 00:25:55,449 --> 00:25:57,451
- - Por favor.
- - Eso lo mantendrá con vida
- 262
- 00:25:57,702 --> 00:26:00,621
- hasta que encuentre
- otra cosa que le importe.
- 263
- 00:26:00,913 --> 00:26:03,708
- Algo por lo cual vivir
- que sea más grande que él.
- 264
- 00:26:04,041 --> 00:26:05,334
- ¿Bromeas?
- 265
- 00:26:05,501 --> 00:26:08,295
- Pagué llamadas internacionales
- y ni siquiera tengo señal.
- 266
- 00:26:08,462 --> 00:26:09,922
- Raiden, ¿te entran llamadas?
- 267
- 00:26:17,014 --> 00:26:18,348
- Pero ¿qué...?
- 268
- 00:26:22,728 --> 00:26:23,895
- Quédate en el navío.
- 269
- 00:26:24,021 --> 00:26:25,981
- Lord Raiden lo protege.
- 270
- 00:26:26,189 --> 00:26:28,692
- Afuera... No hay nada bueno.
- 271
- 00:26:30,110 --> 00:26:31,695
- Cierto. Paparazzis.
- 272
- 00:26:33,239 --> 00:26:34,365
- Llegamos.
- 273
- 00:27:12,445 --> 00:27:13,279
- Miren.
- 274
- 00:27:23,874 --> 00:27:25,459
- Ese debe ser el malo.
- 275
- 00:27:29,254 --> 00:27:31,799
- Uno a la vez, gente. Uno a la vez.
- 276
- 00:27:31,965 --> 00:27:33,842
- Traje suficiente para todos. Bien.
- 277
- 00: 27: 33,926 -> 00: 27: 34,927
- Where did they put my caravan?
- 278
- 00: 27: 35,010 -> 00: 27: 35,844
- KISSES, JOHNNY CAGE
- SUPERSTAR!
- 279
- 00: 27: 35,928 -> 00: 27: 37,388
- I would like to refresh myself before filming.
- 280
- 00: 27: 42,685 -> 00: 27: 44,478
- He has no idea what he does.
- 281
- 00: 27: 44,728 -> 00: 27: 45,771
- We tell?
- 282
- 00: 27: 46,188 -> 00: 27: 48,398
- His journey is one of discovery.
- 283
- 00: 27: 48,898 -> 00: 27: 51,568
- Also, I find it fun.
- 284
- 00: 28: 04,499 -> 00: 28: 06,960
- Remember our deal, Scorpion.
- 285
- 00: 29: 18,449 -> 00: 29: 19,909
- Pay attention.
- 286
- 00: 29: 19,992 -> 00: 29: 22,537
- Shang Tsung cannot be trusted.
- 287
- 00: 29: 22,746 -> 00: 29: 24,498
- Look, catering service. Cool!
- 288
- 00: 29: 40,515 -> 00: 29: 42,475
- Hears. Do you know if this is organic?
- 289
- 00: 29: 43,559 -> 00: 29: 45,561
- I only ask. Heavens.
- 290
- 00: 29: 53,152 -> 00: 29: 54,904
- Now is your turn.
- 291
- 00: 30: 22,849 -> 00: 30: 24,184
- <i> At the beginning </i>
- 292
- 00: 30: 24,601 -> 00: 30: 26,353
- <i> were the Elder Gods. </i>
- 293
- 00: 30: 27,604 -> 00: 30: 29,440
- <i> wisely </i>
- 294
- 00: 30: 29,523 -> 00: 30: 31,442
- <i> they created a Tournament </i>
- 295
- 00: 30: 31,525 -> 00: 30: 33,402
- <i> to safeguard each Kingdom </i>
- 296
- 00: 30: 33,485 -> 00: 30: 35,237
- <i> of the threat of invasion. </i>
- 297
- 00: 30: 36,238 -> 00: 30: 37,740
- <i> Once per generation, </i>
- 298
- 00: 30: 38,073 -> 00: 30: 40,492
- <i> the best warriors had to fight </i>
- 299
- 00: 30: 40,576 -> 00: 30: 42,953
- <i> to decide the fate of his Kingdom. </i>
- 300
- 00: 30: 43,287 -> 00: 30: 45,831
- <i> The winner will be guaranteed a long life </i>
- 301
- 00: 30: 45,914 -> 00: 30: 47,458
- <i>y gran poder.</i>
- 302
- 00:30:47,916 --> 00:30:51,170
- <i>Si un Reino gana el Torneo diez veces,</i>
- 303
- 00:30:51,462 --> 00:30:53,965
- <i>tendrá derecho a fusionarse con el otro</i>
- 304
- 00:30:54,132 --> 00:30:56,384
- <i>y reinar como les convenga.</i>
- 305
- 00:30:56,801 --> 00:30:58,762
- <i>Yo, Shang Tsung,</i>
- 306
- 00:30:59,262 --> 00:31:01,598
- <i>emisario del gran Shao Kahn,</i>
- 307
- 00:31:01,806 --> 00:31:03,807
- <i>Emperador del Mundo Exterior,</i>
- 308
- 00:31:04,475 --> 00:31:06,727
- <i>ganador de los últimos nueve Torneos</i>
- 309
- 00:31:06,810 --> 00:31:08,437
- <i>contra el Reino de la Tierra,</i>
- 310
- 00:31:08,771 --> 00:31:12,275
- les doy la bienvenida al Mortal Kombat.
- 311
- 00:31:12,400 --> 00:31:13,651
- ¡Sí!
- 312
- 00:31:13,735 --> 00:31:15,487
- ¡Mortal Kombat!
- 313
- 00:32:02,452 --> 00:32:05,872
- Como anfitrión de este Torneo,
- 314
- 00:32:05,956 --> 00:32:07,624
- creo que es adecuado
- 315
- 00:32:07,748 --> 00:32:11,544
- que les dé algo de... Entretenimiento.
- 316
- 00:32:20,302 --> 00:32:21,512
- Kano.
- 317
- 00:32:29,104 --> 00:32:30,063
- ¡Jax!
- 318
- 00:32:41,116 --> 00:32:42,035
- ¡Jax!
- 319
- 00:32:44,078 --> 00:32:45,580
- Escucha, bastardo.
- 320
- 00:32:45,705 --> 00:32:47,332
- Es mejor que abras esto...
- 321
- 00:32:47,498 --> 00:32:48,791
- ...sea lo que sea,
- 322
- 00:32:48,875 --> 00:32:52,295
- si no, voy a usar tu trasero
- como saco de boxeo.
- 323
- 00:32:52,587 --> 00:32:53,921
- Qué sexi.
- 324
- 00:32:58,217 --> 00:33:00,219
- - Princesa.
- - Idiota.
- 325
- 00:33:00,470 --> 00:33:01,888
- Te dije que me esperaras.
- 326
- 00:33:01,971 --> 00:33:03,181
- Me emocioné.
- 327
- 00:33:03,514 --> 00:33:06,100
- Ese idiota de Kano te atrapó.
- 328
- 00:33:06,642 --> 00:33:08,186
- Sí. Eso también.
- 329
- 00:33:09,395 --> 00:33:13,441
- A menos que quieras que te arranque
- ese delgado bigote de la cara,
- 330
- 00:33:13,775 --> 00:33:16,861
- creo que es mejor que me dejes ir, viejo.
- 331
- 00:33:17,153 --> 00:33:18,488
- Por supuesto.
- 332
- 00:33:18,863 --> 00:33:21,199
- Eres libre de irte en cualquier momento.
- 333
- 00:33:21,407 --> 00:33:23,326
- Allí está la puerta.
- 334
- 00:33:25,370 --> 00:33:26,496
- Claro,
- 335
- 00:33:26,829 --> 00:33:29,041
- tienes que superar a mi campeón.
- 336
- 00:33:31,460 --> 00:33:35,506
- ¡Goro!
- 337
- 00:34:02,659 --> 00:34:04,202
- ¿Qué demonios?
- 338
- 00:34:22,345 --> 00:34:23,722
- ¡Jax! ¡No!
- 339
- 00:34:23,805 --> 00:34:24,931
- Tranquilo, niña.
- 340
- 00:34:25,222 --> 00:34:26,349
- Yo puedo.
- 341
- 00:34:26,474 --> 00:34:28,226
- Muy bien, feo.
- 342
- 00:34:28,309 --> 00:34:30,478
- ¿Quieres bailar? Bailemos.
- 343
- 00:34:56,505 --> 00:34:57,340
- Yo no lo haría.
- 344
- 00:35:01,011 --> 00:35:02,304
- Déjame adivinar.
- 345
- 00:35:02,637 --> 00:35:05,599
- Quan Chi te prometió la vida
- sí hacías su tarea.
- 346
- 00:35:07,893 --> 00:35:08,935
- No.
- 347
- 00:35:09,144 --> 00:35:11,688
- No la tuya. La de alguien más.
- 348
- 00:35:11,897 --> 00:35:13,065
- Alguien que perdiste.
- 349
- 00:35:13,565 --> 00:35:15,859
- Alguien que te importa.
- 350
- 00:35:16,026 --> 00:35:19,071
- ¿Crees que Quan Chi es alguien de fiar?
- 351
- 00:35:19,154 --> 00:35:21,031
- ¿Qué opción tengo?
- 352
- 00:35:21,448 --> 00:35:22,865
- Todos tenemos opciones.
- 353
- 00:35:23,199 --> 00:35:24,617
- Vivir en el pasado,
- 354
- 00:35:24,825 --> 00:35:26,744
- o vivir para el futuro.
- 355
- 00:35:27,953 --> 00:35:29,955
- La llave no te solucionará los problemas.
- 356
- 00:35:30,623 --> 00:35:32,000
- Pero sí hará
- 357
- 00:35:32,334 --> 00:35:33,794
- que se creen nuevos.
- 358
- 00:35:34,211 --> 00:35:35,671
- ¿Y mi venganza?
- 359
- 00:35:35,754 --> 00:35:38,715
- La venganza es una carga muy pesada.
- 360
- 00:35:39,216 --> 00:35:40,425
- Eres un hombre libre.
- 361
- 00:35:40,842 --> 00:35:43,011
- Es hora de que te comportes como tal.
- 362
- 00:36:00,154 --> 00:36:02,699
- ¡Tráelo! ¡Vamos! Puedes hacerlo mejor.
- 363
- 00:36:25,556 --> 00:36:26,807
- De verdad, Goro.
- 364
- 00:36:26,890 --> 00:36:28,683
- No deberías jugar con tu comida.
- 365
- 00:36:46,869 --> 00:36:48,787
- ¡Detente! ¡Lo matarás!
- 366
- 00:36:48,912 --> 00:36:50,539
- Esa es la idea.
- 367
- 00:36:51,081 --> 00:36:52,207
- Acábalo.
- 368
- 00:37:01,091 --> 00:37:02,009
- ¡No!
- 369
- 00:37:12,979 --> 00:37:13,813
- Falso.
- 370
- 00:37:14,272 --> 00:37:16,191
- Esos efectos especiales apestan.
- 371
- 00:37:20,321 --> 00:37:21,405
- ¡Suficiente!
- 372
- 00:37:32,249 --> 00:37:34,751
- Olvidas tu lugar, Lord Raiden.
- 373
- 00:37:35,085 --> 00:37:37,545
- No interferirás en el Torneo.
- 374
- 00:37:37,712 --> 00:37:40,215
- No sabía que el Torneo había empezado.
- 375
- 00:37:52,353 --> 00:37:54,939
- Estamos aquí por Mortal Kombat,
- 376
- 00:37:55,773 --> 00:37:57,858
- no por tu barbarie.
- 377
- 00:37:59,402 --> 00:38:01,737
- Como quieras. ¡Kano!
- 378
- 00:38:05,992 --> 00:38:09,663
- ¡Jax! ¡Resiste! Voy por ti.
- 379
- 00:38:09,830 --> 00:38:11,123
- ¿Me oyes?
- 380
- 00:38:11,289 --> 00:38:12,499
- Pase lo que pase,
- 381
- 00:38:12,582 --> 00:38:14,334
- iré por ti.
- 382
- 00:38:15,502 --> 00:38:16,670
- Es fabulosa.
- 383
- 00:38:16,837 --> 00:38:19,297
- Digo, es un gran método de actuación.
- 384
- 00:38:19,381 --> 00:38:20,215
- ¿Cierto?
- 385
- 00:38:23,218 --> 00:38:26,388
- Veo que todos estamos
- ansiosos por empezar.
- 386
- 00:38:27,305 --> 00:38:28,140
- Bien.
- 387
- 00:38:28,890 --> 00:38:31,143
- I determined who your opponents are
- 388
- 00: 38: 31,309 -> 00: 38: 33,520
- and the place on the Island where they will fight.
- 389
- 00: 38: 33,979 -> 00: 38: 36,482
- Let Mortal Kombat begin.
- 390
- 00: 38: 50,954 -> 00: 38: 52,874
- Well. That was strange.
- 391
- 00: 38: 53,041 -> 00: 38: 54,751
- Did someone drug me,
- 392
- 00: 38: 55,043 -> 00: 38: 56,836
- or...? Got damn!
- 393
- 00: 39: 00,798 -> 00: 39: 01,632
- Hello?
- 394
- 00: 39: 02,133 -> 00: 39: 04,594
- Sonya? Lord Regan? Radar?
- 395
- 00: 39: 04,677 -> 00: 39: 05,595
- What's your name.
- 396
- 00: 39: 07,930 -> 00: 39: 09,766
- This better not be in the video.
- 397
- 00: 39: 26,825 -> 00: 39: 27,659
- Gunpowder?
- 398
- 00: 39: 27,868 -> 00: 39: 30,329
- It must be an old fortress.
- 399
- 00: 39: 43,801 -> 00: 39: 44,635
- Bingo.
- 400
- 00: 39: 54,770 -> 00: 39: 55,896
- Hard as a fossil.
- 401
- 00: 39: 55,979 -> 00: 39: 57,898
- No caterin or caravans ...
- 402
- 00: 39: 57,981 -> 00: 40: 00,025
- I will tell my agent
- When I get home.
- 403
- 00: 40: 03,237 -> 00: 40: 04,405
- Devils!
- 404
- 00: 40: 06,323 -> 00: 40: 07,157
- Hello?
- 405
- 00: 40: 08,325 -> 00: 40: 10,036
- At least they should give me something to eat.
- 406
- 00: 40: 12,872 -> 00: 40: 14,416
- Hi. How are you doing
- 407
- 00: 40: 14,916 -> 00: 40: 17,460
- That ... It's a fabulous costume.
- 408
- 00: 40: 23,425 -> 00: 40: 24,927
- We are live?
- 409
- 00: 40: 25,052 -> 00: 40: 27,013
- Do you want to do it now?
- 410
- 00: 40: 32,810 -> 00: 40: 34,103
- Friend! A recommendation.
- 411
- 00: 40: 34,228 -> 00: 40: 35,938
- Next time, bring mints.
- 412
- 00: 40: 42,361 -> 00: 40: 44,739
- Watch out! We haven't even
- rehearsed parts.
- 413
- 00: 40: 47,158 -> 00: 40: 49,743
- Hears! Moron! It was made to order.
- 414
- 00: 40: 50,076 -> 00: 40: 50,910
- Fool!
- 415
- 00: 40: 53,997 -> 00: 40: 55,541
- Take this and this!
- 416
- 00: 40: 59,837 -> 00: 41: 01,672
- And a barrel!
- 417
- 00:41:57,313 --> 00:41:58,606
- Pártete, galleta.
- 418
- 00:42:14,747 --> 00:42:15,957
- Formidable.
- 419
- 00:42:54,873 --> 00:42:55,915
- ¡Vamos!
- 420
- 00:42:55,999 --> 00:42:57,499
- Enfréntame como un hombre.
- 421
- 00:43:24,611 --> 00:43:26,780
- Muy bien, idiota. Veamos lo que tienes.
- 422
- 00:44:28,593 --> 00:44:29,928
- Ahora no es tan divertido, ¿o sí?
- 423
- 00:44:30,053 --> 00:44:31,722
- Bastardo de sangre fría.
- 424
- 00:44:33,974 --> 00:44:34,808
- ¡Levanta la cabeza!
- 425
- 00:44:39,730 --> 00:44:41,273
- Si te metes con Blade,
- 426
- 00:44:41,356 --> 00:44:42,816
- te vas a cortar.
- 427
- 00:45:10,053 --> 00:45:12,263
- Te mueves como el clan Shirai Ryu,
- 428
- 00:45:12,472 --> 00:45:14,098
- pero ellos están muertos.
- 429
- 00:45:14,474 --> 00:45:16,601
- ¿Quién eres? ¿Qué quieres?
- 430
- 00:45:17,226 --> 00:45:18,686
- Venganza.
- 431
- 00:45:22,565 --> 00:45:25,151
- Dime, parásito de Lin Kuei.
- 432
- 00:45:25,401 --> 00:45:27,320
- ¿Dónde está Sub-Zero?
- 433
- 00:45:31,699 --> 00:45:33,911
- Muere sabiendo que mataré
- 434
- 00:45:33,994 --> 00:45:38,123
- a cada miembro del Lin Kuei
- en esta Isla.
- 435
- 00:45:38,290 --> 00:45:41,627
- A cada uno.
- 436
- 00:46:00,605 --> 00:46:02,857
- ¿Eres el escogido por Raiden?
- 437
- 00:46:03,566 --> 00:46:06,403
- No me extraña que tu Reino
- haya perdido tantos Torneos.
- 438
- 00:46:16,120 --> 00:46:17,830
- No quiero hacerte daño.
- 439
- 00:46:18,163 --> 00:46:19,541
- Guárdate la piedad.
- 440
- 00:46:31,970 --> 00:46:33,179
- No te levantes.
- 441
- 00:46:34,265 --> 00:46:37,435
- No me da placer
- herir a tan digno enemigo.
- 442
- 00:46:37,560 --> 00:46:38,728
- Pero debes saber algo.
- 443
- 00:46:38,811 --> 00:46:40,312
- Haré lo que sea
- 444
- 00:46:40,396 --> 00:46:42,857
- para defender el Reino de la Tierra
- y ganar este Torneo.
- 445
- 00:46:44,400 --> 00:46:45,985
- So, you're a fool.
- 446
- 00: 46: 46,193 -> 00: 46: 48,404
- Shao Kahn cannot be defeated.
- 447
- 00: 46: 48,863 -> 00: 46: 50,239
- It will take your world
- 448
- 00: 46: 50,322 -> 00: 46: 53,325
- and you will kneel
- like many others before you.
- 449
- 00: 46: 53,451 -> 00: 46: 54,618
- I promise you,
- 450
- 00: 46: 54,744 -> 00: 46: 57,288
- I will never kneel before that madman.
- 451
- 00: 47: 00,207 -> 00: 47: 01,333
- I give up.
- 452
- 00: 47: 04,712 -> 00: 47: 07,090
- Why are you so sure you will win?
- 453
- 00: 47: 07,591 -> 00: 47: 10,635
- Because i have something
- that nobody in the Outer World has.
- 454
- 00: 47: 10,969 -> 00: 47: 12,846
- - Than?
- - Hope.
- 455
- 00: 47: 30,697 -> 00: 47: 32,366
- Impressive, Raiden.
- 456
- 00: 47: 32,783 -> 00: 47: 35,702
- Your warriors have advanced further
- than I believed.
- 457
- 00: 47: 35,827 -> 00: 47: 38,789
- They are strong in spirit, Shang Tsung.
- 458
- 00: 47: 39,206 -> 00: 47: 41,375
- You will not win today.
- 459
- 00: 47: 41,625 -> 00: 47: 44,211
- I've already heard those promises.
- 460
- 00: 47: 44,920 -> 00: 47: 49,341
- Luckily, after Goro kills
- to anyone who makes it to the final round,
- 461
- 00: 47: 49,800 -> 00: 47: 51,886
- I will no longer have to hear them.
- 462
- 00: 47: 52,470 -> 00: 47: 54,013
- And Quan Chi,
- 463
- 00: 47: 54,639 -> 00: 47: 56,432
- your warrior from the Underworld
- 464
- 00: 47: 56,974 -> 00: 47: 59,185
- It has proven to be fantastic.
- 465
- 00: 47: 59,310 -> 00: 48: 01,312
- For the glory of the Outer World,
- 466
- 00: 48: 01,604 -> 00: 48: 04,399
- I serve at the disposal of Shao Kahn.
- 467
- 00: 48: 05,692 -> 00: 48: 06,777
- Clear.
- 468
- 00: 48: 07,194 -> 00: 48: 08,529
- You will not win.
- 469
- 00: 48: 09,071 -> 00: 48: 12,408
- No matter how many enemies you put
- among the Earth Kingdom fighters
- 470
- 00: 48: 12,491 -> 00: 48: 13,742
- and your champion,
- 471
- 00:48:13,826 --> 00:48:15,577
- ellos llegarán al final.
- 472
- 00:48:17,538 --> 00:48:19,415
- Me alegra que pienses así.
- 473
- 00:48:19,665 --> 00:48:22,291
- Seguramente conoces a Dragón Negro.
- 474
- 00:48:23,000 --> 00:48:25,712
- Parece que muchos han llegado a la Isla
- 475
- 00:48:25,795 --> 00:48:28,256
- con órdenes de matar
- a tus amigos de Reino de la Tierra.
- 476
- 00:48:28,715 --> 00:48:30,133
- ¡Cómo te atreves!
- 477
- 00:48:31,467 --> 00:48:34,220
- ¿Me acusas de algo, Lord Raiden?
- 478
- 00:48:34,303 --> 00:48:37,056
- Los trajiste a interferir en el Torneo.
- 479
- 00:48:37,140 --> 00:48:38,767
- ¿Y a romper las reglas?
- 480
- 00:48:39,101 --> 00:48:41,103
- Pero no soy tan audaz
- 481
- 00:48:41,186 --> 00:48:43,731
- como para enfurecer
- a los Dioses mayores de esa manera.
- 482
- 00:48:44,690 --> 00:48:47,317
- No ganarás, Shang Tsung.
- 483
- 00:48:47,609 --> 00:48:49,945
- Lo sabremos pronto, ¿no?
- 484
- 00:49:04,169 --> 00:49:06,880
- Qué no daría por un margarita helado.
- 485
- 00:49:11,593 --> 00:49:13,762
- ¡Hola! ¿De verdad?
- 486
- 00:49:14,387 --> 00:49:16,723
- Lo sé. Mira esta camisa. Es ridícula.
- 487
- 00:49:16,848 --> 00:49:18,183
- Pero me alegra verte.
- 488
- 00:49:18,558 --> 00:49:20,643
- Bien. No vas a creerlo,
- 489
- 00:49:20,810 --> 00:49:22,854
- pero esto no es una película.
- 490
- 00:49:22,937 --> 00:49:24,231
- Esto es real.
- 491
- 00:49:24,357 --> 00:49:26,567
- Quizás una película snuff,
- o algo así. No sé.
- 492
- 00:49:26,650 --> 00:49:28,318
- Pero tuve que pelear contra...
- 493
- 00:49:28,485 --> 00:49:30,070
- Ni siquiera sé lo que era.
- 494
- 00:49:30,195 --> 00:49:31,613
- Escasamente salí vivo.
- 495
- 00:49:32,238 --> 00:49:33,615
- Puedo creerlo.
- 496
- 00:49:33,698 --> 00:49:35,742
- Escucha, te sacaré de aquí,
- 497
- 00:49:35,825 --> 00:49:37,202
- pero tendremos que permanecer juntos.
- 498
- 00:49:37,285 --> 00:49:39,705
- La primera regla del combate es
- asegurar nuestra posición.
- 499
- 00:49:40,164 --> 00:49:42,792
- Busquemos un refugio
- para poder empezar a explorar.
- 500
- 00:49:42,917 --> 00:49:44,960
- Averigüemos dónde estamos
- y a qué nos enfrentamos.
- 501
- 00:49:45,086 --> 00:49:46,170
- Una estrategia rápida.
- 502
- 00:49:47,171 --> 00:49:48,923
- Ambos lo lograron. Bien.
- 503
- 00:49:49,090 --> 00:49:50,841
- Me temo que de ahora en adelante
- será más difícil.
- 504
- 00:49:51,634 --> 00:49:52,968
- Espera. ¿Qué será más difícil?
- 505
- 00:49:53,094 --> 00:49:55,930
- Luché contra dos dientes andantes
- al lado de una montaña.
- 506
- 00:49:56,138 --> 00:49:57,598
- No soy Tom Cruise.
- 507
- 00:49:57,890 --> 00:49:58,724
- Yo actúo.
- 508
- 00:49:59,141 --> 00:50:01,435
- Dejaré la acción
- para los dobles de riesgo.
- 509
- 00:50:01,727 --> 00:50:04,021
- Escucha, cariño. Debemos salir de aquí...
- 510
- 00:50:04,897 --> 00:50:06,607
- ¡Mi pito!
- 511
- 00:50:06,691 --> 00:50:09,151
- ¡Maldición! Nadie me toca sin permiso.
- 512
- 00:50:09,235 --> 00:50:10,821
- - ¿Entendiste?
- - Sí.
- 513
- 00:50:10,904 --> 00:50:12,322
- ¿Dijiste que sabías dónde estábamos?
- 514
- 00:50:12,406 --> 00:50:13,281
- Sí.
- 515
- 00:50:13,448 --> 00:50:14,825
- Pero oscurecerá pronto.
- 516
- 00:50:15,075 --> 00:50:17,119
- Necesitamos acampar. Descansar.
- 517
- 00:50:17,369 --> 00:50:18,328
- De acuerdo.
- 518
- 00:50:22,624 --> 00:50:25,753
- No. No me esperen. Estoy bien.
- 519
- 00:50:25,920 --> 00:50:28,339
- Primero déjenme orinar sangre.
- 520
- 00:50:43,812 --> 00:50:45,647
- ¿Qué demonios?
- 521
- 00:50:48,525 --> 00:50:49,776
- Creo que me darán náuseas.
- 522
- 00:50:54,614 --> 00:50:55,532
- Quédate detrás mío.
- 523
- 00:50:55,657 --> 00:50:56,743
- Me encargaré de esto.
- 524
- 00:50:56,826 --> 00:50:58,619
- ¿En qué año vivimos, 1950?
- 525
- 00:50:58,745 --> 00:51:00,246
- Retrocede, Bruce Lee.
- 526
- 00:51:00,371 --> 00:51:01,706
- Adelante, perra.
- 527
- 00:51:02,707 --> 00:51:04,709
- Todos cálmense. ¿De acuerdo?
- 528
- 00:51:04,876 --> 00:51:06,544
- Nadie tiene que pelear con nadie,
- 529
- 00:51:06,627 --> 00:51:09,380
- en especial, alguien que enloqueció
- por un montón de...
- 530
- 00:51:09,464 --> 00:51:11,759
- Dragón Negro. Mercenarios.
- 531
- 00:51:12,134 --> 00:51:14,678
- Asesinos. Malos.
- 532
- 00:51:14,762 --> 00:51:16,096
- Sí. Esos tipos.
- 533
- 00:51:16,180 --> 00:51:17,222
- Debemos continuar.
- 534
- 00:51:17,347 --> 00:51:19,266
- Cuando se declara Mortal Kombat,
- 535
- 00:51:19,349 --> 00:51:20,392
- debe terminarse.
- 536
- 00:51:20,559 --> 00:51:22,436
- ¿Tú declaraste Mortal Kombat?
- 537
- 00:51:23,103 --> 00:51:24,980
- - ¿Tú sí?
- - No.
- 538
- 00: 51: 25,105 -> 00: 51: 27,941
- And you sir...?
- 539
- 00: 51: 28,192 -> 00: 51: 29,485
- Scorpion.
- 540
- 00: 51: 30,152 -> 00: 51: 31,362
- It is catchy. I like.
- 541
- 00: 51: 31,487 -> 00: 51: 32,780
- Did Mortal Kombat declare?
- 542
- 00: 51: 34,031 -> 00: 51: 38,034
- Well. Cool.
- No one has to die. Heavens.
- 543
- 00: 51: 40,078 -> 00: 51: 42,205
- Well, who's hungry?
- 544
- 00: 51: 48,712 -> 00: 51: 50,339
- I know you didn't believe it before,
- 545
- 00: 51: 50,672 -> 00: 51: 51,673
- but everything is true.
- 546
- 00: 51: 51,840 -> 00: 51: 54,343
- The Elder Gods, the Tournament, everything.
- 547
- 00: 51: 54,802 -> 00: 51: 55,969
- Emperor Shao Kahn
- 548
- 00: 51: 56,095 -> 00: 51: 58,348
- He has won nine Mortal Kombat Tournaments.
- 549
- 00: 51: 58,640 -> 00: 51: 59,641
- If you win the tenth ...
- 550
- 00: 52: 00,809 -> 00: 52: 01,643
- What happens?
- 551
- 00: 52: 02,018 -> 00: 52: 04,104
- You all will die.
- 552
- 00: 52: 04,771 -> 00: 52: 06,690
- Cool. Fantastic.
- 553
- 00: 52: 06,773 -> 00: 52: 10,527
- While.
- Monsters, magic, this cannot be real.
- 554
- 00: 52: 10,610 -> 00: 52: 12,570
- Somebody must have put something in my drink.
- 555
- 00: 52: 12,654 -> 00: 52: 13,822
- I'm hallucinating.
- 556
- 00: 52: 13,905 -> 00: 52: 14,948
- Control yourself, Johnny.
- 557
- 00: 52: 15,532 -> 00: 52: 17,826
- Whatever this is, it's real.
- 558
- 00: 52: 18,076 -> 00: 52: 20,328
- There is no use sitting down to whine.
- 559
- 00: 52: 20,995 -> 00: 52: 22,747
- If what Liu Kang said is true,
- 560
- 00: 52: 22,831 -> 00: 52: 24,332
- then the world is in trouble,
- 561
- 00: 52: 24,416 -> 00: 52: 25,917
- and we must solve them.
- 562
- 00: 52: 26,710 -> 00: 52: 28,253
- If I can get a radio,
- 563
- 00: 52: 28,796 -> 00: 52: 30,214
- the communications system,
- 564
- 00: 52: 30,297 -> 00: 52: 31,674
- I can ask for reinforcements.
- 565
- 00:52:31,799 --> 00:52:34,260
- Convertir esta Isla
- en una historia de advertencia.
- 566
- 00:52:35,136 --> 00:52:37,304
- Ojalá fuera tan fácil.
- 567
- 00:52:37,596 --> 00:52:39,598
- - Lord Raiden.
- - Tú.
- 568
- 00:52:40,391 --> 00:52:42,434
- ¿Cómo que "Ojalá fuera tan fácil"?
- 569
- 00:52:42,684 --> 00:52:44,979
- ¿Sabes lo que puede hacer
- un misil Hellfire?
- 570
- 00:52:45,229 --> 00:52:47,523
- Estoy seguro de que es
- muy poderoso en la Tierra,
- 571
- 00:52:48,024 --> 00:52:50,443
- pero no estamos allí.
- 572
- 00:52:51,152 --> 00:52:54,822
- Esta Isla se ubica
- en un lugar entre Reinos,
- 573
- 00:52:54,989 --> 00:52:58,159
- un lugar apartado
- específicamente para el Torneo.
- 574
- 00:52:58,993 --> 00:53:00,244
- Claro. Suena fabuloso.
- 575
- 00:53:00,327 --> 00:53:02,913
- Si lo que Liu Kang dice es cierto,
- 576
- 00:53:03,122 --> 00:53:06,167
- entonces eres como un Dios, ¿cierto?
- 577
- 00:53:06,292 --> 00:53:08,169
- Me han llamado de muchas formas.
- 578
- 00:53:08,377 --> 00:53:09,712
- Adelante, Buda.
- 579
- 00:53:09,837 --> 00:53:11,464
- Chasquea los dedos, llévanos a casa.
- 580
- 00:53:11,547 --> 00:53:14,216
- Me harté
- de los monstruos locos y la mala comida.
- 581
- 00:53:14,341 --> 00:53:15,302
- Y, por cierto,
- 582
- 00:53:15,385 --> 00:53:18,430
- nunca más volveré a quejarme
- de hacer una secuela.
- 583
- 00:53:18,680 --> 00:53:19,514
- No puede.
- 584
- 00:53:19,931 --> 00:53:22,601
- A Lord Raiden no se le permite
- interferir en el Torneo.
- 585
- 00:53:23,310 --> 00:53:25,228
- Es un trato que hizo
- para salvar al Reino de la Tierra
- 586
- 00:53:25,312 --> 00:53:26,980
- de ser tomada hace unas eras.
- 587
- 00:53:27,189 --> 00:53:29,441
- Pues... Es una locura.
- 588
- 00:53:29,566 --> 00:53:31,444
- ¿El destino del mundo lo decide
- 589
- 00:53:31,527 --> 00:53:33,571
- a kind of karate tournament?
- 590
- 00: 53: 33,654 -> 00: 53: 34,739
- Are you kidding?
- 591
- 00: 53: 34,822 -> 00: 53: 37,950
- They are the only hope
- that has an Earth Kingdom.
- 592
- 00: 53: 38,159 -> 00: 53: 39,452
- Go to the Temple
- 593
- 00: 53: 39,577 -> 00: 53: 41,662
- where their final battles await them.
- 594
- 00: 53: 42,372 -> 00: 53: 44,916
- And their destinies will be clear.
- 595
- 00: 53: 45,083 -> 00: 53: 46,334
- But stay tuned
- 596
- 00: 53: 46,583 -> 00: 53: 48,126
- there are others on the island
- 597
- 00: 53: 48,210 -> 00: 53: 50,754
- that they will try to avoid
- make it to the final round.
- 598
- 00: 53: 55,801 -> 00: 53: 58,470
- Fabulous. We are lost.
- 599
- 00: 53: 58,887 -> 00: 54: 01,766
- If Lord Raiden believes
- that we can do it, that's right.
- 600
- 00: 54: 01,933 -> 00: 54: 04,018
- No they can `t.
- 601
- 00: 54: 04,644 -> 00: 54: 07,772
- Sounds like a lot of fun, Mr. Scorpion.
- 602
- 00: 54: 07,897 -> 00: 54: 09,691
- Shang Tsung has more people.
- 603
- 00: 54: 09,899 -> 00: 54: 12,443
- You have that ... Monster.
- 604
- 00: 54: 13,027 -> 00: 54: 16,573
- Go. Hide in the jungle
- until it's over.
- 605
- 00: 54: 16,949 -> 00: 54: 18,826
- And let them destroy the Earth?
- 606
- 00: 54: 18,992 -> 00: 54: 21,370
- I'm sorry friend. I swore to defend her
- 607
- 00: 54: 21,495 -> 00: 54: 22,705
- regardless of the odds.
- 608
- 00: 54: 22,871 -> 00: 54: 24,456
- He wouldn't understand, Sonya.
- 609
- 00: 54: 24,540 -> 00: 54: 25,958
- Someone like him
- 610
- 00: 54: 26,083 -> 00: 54: 28,293
- has never known anything
- for what is worth dying for.
- 611
- 00: 54: 30,587 -> 00: 54: 32,423
- You cannot survive.
- 612
- 00: 54: 32,589 -> 00: 54: 34,216
- My will is strong.
- 613
- 00: 54: 34,550 -> 00: 54: 36,678
- I control my destiny.
- 614
- 00: 54: 39,223 -> 00: 54: 41,851
- You are as naive as you are condemned.
- 615
- 00: 54: 42,309 -> 00: 54: 44,311
- He esperado aquí demasiado tiempo.
- 616
- 00:54:44,562 --> 00:54:46,856
- Deben saber que la próxima vez
- que nos encontremos,
- 617
- 00:54:46,981 --> 00:54:49,317
- no terminará bien.
- 618
- 00:54:50,736 --> 00:54:52,738
- Eso estuvo alegre.
- 619
- 00:54:52,863 --> 00:54:54,072
- Cállate, Bótox.
- 620
- 00:54:54,197 --> 00:54:56,908
- Sólo digo que dañó el ánimo.
- 621
- 00:54:56,992 --> 00:54:57,826
- Sólo estaba...
- 622
- 00:55:00,203 --> 00:55:01,955
- Me callaré. Sí.
- 623
- 00:55:02,247 --> 00:55:03,834
- Scorpion tenía razón en algo.
- 624
- 00:55:04,043 --> 00:55:05,335
- Hemos descansado suficiente.
- 625
- 00:55:05,586 --> 00:55:06,879
- Debemos continuar.
- 626
- 00:55:12,217 --> 00:55:13,053
- Los encontré.
- 627
- 00:55:23,438 --> 00:55:26,232
- Bueno, aquí estamos. ¿Ahora qué?
- 628
- 00:55:33,700 --> 00:55:35,202
- Bien. Esto es justo.
- 629
- 00:55:35,285 --> 00:55:37,454
- Según las reglas,
- It must be a one on one combat.
- 630
- 00: 55: 37,662 -> 00: 55: 39,873
- These guys are not here for the Tournament.
- 631
- 00: 55: 40,040 -> 00: 55: 41,666
- They were paid to kill them.
- 632
- 00: 55: 42,000 -> 00: 55: 42,834
- Hi dear.
- 633
- 00: 55: 43,585 -> 00: 55: 45,462
- Glad to see you again.
- 634
- 00: 55: 47,047 -> 00: 55: 49,593
- Why don't you come over and give you a hug?
- 635
- 00: 55: 49,843 -> 00: 55: 51,845
- Well you would do a better job than Jax.
- 636
- 00: 55: 57,643 -> 00: 55: 59,187
- I guess Raiden was wrong.
- 637
- 00: 55: 59,312 -> 00: 56: 00,271
- So you think?
- 638
- 00: 56: 00,355 -> 00: 56: 03,191
- No. Let's stay together.
- We will survive. We have to survive.
- 639
- 00: 56: 03,274 -> 00: 56: 04,818
- Yes. We better.
- 640
- 00: 56: 04,901 -> 00: 56: 06,945
- I must return home
- so I can kill my agent.
- 641
- 00: 56: 15,620 -> 00: 56: 16,830
- Get ready.
- 642
- 00: 56: 16,996 -> 00: 56: 17,831
- For what?
- 643
- 00: 56: 58,002 -> 00: 57: 00,171
- They see him? He knew he liked us.
- 644
- 00: 57: 10,057 -> 00: 57: 11,183
- Down!
- 645
- 00: 57: 11,266 -> 00: 57: 12,559
- I know how to fight.
- 646
- 00: 57: 19,274 -> 00: 57: 20,401
- Of course.
- 647
- 00: 57: 20,485 -> 00: 57: 22,071
- Just stay on the floor.
- 648
- 00: 57: 25,699 -> 00: 57: 26,825
- Heavens, it's sexy.
- 649
- 00: 58: 25,890 -> 00: 58: 26,725
- Down!
- 650
- 00: 58: 33,565 -> 00: 58: 34,441
- Yes!
- 651
- 00: 58: 36,901 -> 00: 58: 38,278
- What happens?
- 652
- 00: 58: 38,403 -> 00: 58: 40,657
- You dishonor this Tournament.
- 653
- 00: 58: 54,047 -> 00: 58: 56,216
- You will die for what you did.
- 654
- 00: 59: 35,759 -> 00: 59: 37,302
- That was for my clan!
- 655
- 00: 59: 38,387 -> 00: 59: 40,432
- This is for my wife!
- 656
- 00: 59: 43,435 -> 00: 59: 46,522
- And this is for my son!
- 657
- 01: 00: 10,548 -> 01: 00: 11,425
- To hell.
- 658
- 01: 00: 11,508 -> 01: 00: 13,135
- You don't pay me enough for this.
- 659
- 01:00:13,218 --> 01:00:14,052
- ¡Kano!
- 660
- 01:00:15,762 --> 01:00:17,222
- Ve. Salva a tu compañero.
- 661
- 01:00:17,556 --> 01:00:18,390
- ¡Sonya!
- 662
- 01:00:19,474 --> 01:00:20,517
- ¿Compañero?
- 663
- 01:00:20,725 --> 01:00:22,812
- Raiden dijo que tu futuro quedaría claro.
- 664
- 01:00:23,271 --> 01:00:25,314
- Allá va.
- 665
- 01:00:25,398 --> 01:00:26,232
- ¿Sabes qué?
- 666
- 01:00:26,315 --> 01:00:28,694
- Creo que no me importaría
- que me aplastaran las bolas.
- 667
- 01:00:29,361 --> 01:00:30,779
- O sea, que ella lo hiciera.
- 668
- 01:00:31,029 --> 01:00:32,156
- Eso no lo hace mejor.
- 669
- 01:00:47,756 --> 01:00:49,799
- Estoy decepcionado.
- 670
- 01:00:51,009 --> 01:00:53,595
- Te traje con un propósito,
- 671
- 01:00:54,095 --> 01:00:56,347
- y me fallaste.
- 672
- 01:00:56,766 --> 01:00:59,436
- Eres tan débil como lo era tu esposa.
- 673
- 01:00:59,978 --> 01:01:01,856
- Como tu hijo.
- 674
- 01:01:03,065 --> 01:01:04,942
- Sí, tonto.
- 675
- 01:01:05,026 --> 01:01:07,653
- No fue Sub-Zero.
- 676
- 01:01:08,696 --> 01:01:10,448
- Yo los maté.
- 677
- 01:01:10,865 --> 01:01:12,158
- <i>Fue fácil.</i>
- 678
- 01:01:12,408 --> 01:01:15,245
- <i>Hice brujería para esconder mi identidad.</i>
- 679
- 01:01:15,621 --> 01:01:19,291
- <i>Para que el Lin Kuei hiciera
- lo que yo quería.</i>
- 680
- 01:01:21,502 --> 01:01:24,046
- Eres fuerte, Scorpion,
- 681
- 01:01:24,630 --> 01:01:26,632
- pero no inmortal.
- 682
- 01:01:26,715 --> 01:01:28,510
- Creo que te dejaré aquí.
- 683
- 01:01:29,052 --> 01:01:31,430
- Así como dejé a tu hijo.
- 684
- 01:01:31,722 --> 01:01:33,974
- Para que se lo coman los pájaros.
- 685
- 01:01:40,981 --> 01:01:43,693
- <i>Papá. ¡El escorpión! Necesita ayuda.</i>
- 686
- 01:01:43,777 --> 01:01:46,321
- <i>¿Sabes por qué se le teme al escorpión?</i>
- 687
- 01:01:46,905 --> 01:01:48,240
- <i>Por su voluntad.</i>
- 688
- 01:01:59,420 --> 01:02:01,422
- Vamos, Sonya, cariño.
- 689
- 01:02:01,547 --> 01:02:03,048
- Sólo un poco más.
- 690
- 01:02:03,841 --> 01:02:04,800
- ¡Jax!
- 691
- 01:02:04,967 --> 01:02:06,261
- ¿Sonya?
- 692
- 01:02:06,386 --> 01:02:07,887
- Me alegra que hayas venido.
- 693
- 01:02:08,471 --> 01:02:09,806
- Será un placer
- 694
- 01:02:09,889 --> 01:02:12,142
- verte terminar como tu compañero.
- 695
- 01:02:19,232 --> 01:02:21,067
- ¿Creen que les tengo miedo?
- 696
- 01:02:21,192 --> 01:02:22,695
- ¡Adelante!
- 697
- 01:02:45,136 --> 01:02:46,180
- Maldición.
- 698
- 01:02:47,181 --> 01:02:48,348
- ¡Shang Tsung!
- 699
- 01:02:50,310 --> 01:02:51,728
- Estoy impresionado, Raiden.
- 700
- 01:02:52,353 --> 01:02:53,688
- Tenías razón.
- 701
- 01:02:53,938 --> 01:02:55,565
- Tiene un gran espíritu.
- 702
- 01:02:55,815 --> 01:02:57,901
- Y una habilidad aún más grande.
- 703
- 01:02:58,026 --> 01:03:02,405
- Por favor. Ambos sabemos
- que la tuya es una causa perdida.
- 704
- 01:03:02,989 --> 01:03:04,157
- ¡Goro!
- 705
- 01:03:15,211 --> 01:03:17,547
- Te ofreceré un trato, Liu Kang.
- 706
- 01:03:17,715 --> 01:03:21,385
- Si te rindes, Shao Kahn
- te garantizará la misericordia.
- 707
- 01:03:21,469 --> 01:03:23,387
- Puedes ir al Mundo Exterior.
- 708
- 01:03:23,513 --> 01:03:24,931
- Vivir como rey.
- 709
- 01:03:25,139 --> 01:03:27,934
- Te mostraremos todos los placeres.
- 710
- 01:03:28,142 --> 01:03:31,354
- ¿Así es como Shao Kahn hizo
- que traicionaras a tu mundo?
- 711
- 01:03:31,437 --> 01:03:33,774
- No soy tan débil como tú, Shang Tsung.
- 712
- 01:03:34,733 --> 01:03:37,486
- Entonces, morirás. ¡Pelea!
- 713
- 01:03:59,552 --> 01:04:00,928
- Pobre Raiden.
- 714
- 01: 04: 01,178 -> 01: 04: 05,600
- It must be horrible to see your loved one die
- 715
- 01: 04: 05,725 -> 01: 04: 08,603
- and not being able to do anything about it.
- 716
- 01: 04: 08,895 -> 01: 04: 11,189
- The fight is not over yet.
- 717
- 01: 04: 11,314 -> 01: 04: 12,733
- Maybe yes.
- 718
- 01: 04: 12,817 -> 01: 04: 14,569
- Quan Chi, the chalices.
- 719
- 01: 04: 14,735 -> 01: 04: 18,240
- Toast to impending victory
- from our Emperor.
- 720
- 01: 04: 18,323 -> 01: 04: 19,992
- What a splendid idea.
- 721
- 01: 04: 28,668 -> 01: 04: 29,836
- Please, Liu Kang.
- 722
- 01: 04: 30,170 -> 01: 04: 31,838
- Could you do it better.
- 723
- 01: 04: 33,923 -> 01: 04: 35,425
- For the Outside World.
- 724
- 01: 04: 35,884 -> 01: 04: 37,469
- By Shao Kahn.
- 725
- 01: 04: 46,604 -> 01: 04: 49,357
- Now finish it!
- 726
- 01: 04: 56,740 -> 01: 04: 58,701
- Here's Johnny!
- 727
- 01: 05: 04,166 -> 01: 05: 05,375
- Johnny?
- 728
- 01: 05: 05,584 -> 01: 05: 07,670
- Easy, baby. I got this.
- 729
- 01: 05: 13,092 -> 01: 05: 14,385
- Alright guys.
- 730
- 01: 05: 14,469 -> 01: 05: 16,471
- Camera wheel. Sound.
- 731
- 01: 05: 18,348 -> 01: 05: 20,308
- And ... Action.
- 732
- 01: 05: 34,825 -> 01: 05: 36,160
- Impossible!
- 733
- 01: 05: 36,410 -> 01: 05: 38,287
- Heavens.
- 734
- 01: 05: 38,454 -> 01: 05: 40,414
- Johnny Cage knows how to fight.
- 735
- 01: 05: 40,623 -> 01: 05: 42,583
- Leave me a little.
- 736
- 01: 05: 45,586 -> 01: 05: 47,338
- I told you I would come.
- 737
- 01: 06: 30,428 -> 01: 06: 31,762
- Well done.
- 738
- 01: 06: 32,096 -> 01: 06: 34,557
- I really underestimated you.
- 739
- 01: 06: 34,765 -> 01: 06: 37,394
- But now I am bored.
- 740
- 01: 06: 37,811 -> 01: 06: 40,314
- Goro. Game over.
- 741
- 01: 07: 05,424 -> 01: 07: 06,550
- Kano!
- 742
- 01: 07: 06,842 -> 01: 07: 07,677
- Back off!
- 743
- 01: 07: 07,969 -> 01: 07: 09,679
- Or I will cut his throat.
- 744
- 01: 07: 44,384 -> 01: 07: 45,677
- Just a moment.
- 745
- 01:07:50,641 --> 01:07:52,393
- Ahora podemos irnos.
- 746
- 01:08:09,746 --> 01:08:12,332
- ¡Sí!
- 747
- 01:08:12,499 --> 01:08:14,001
- Verás, Quan Chi,
- 748
- 01:08:14,209 --> 01:08:15,294
- la clave para ganar
- 749
- 01:08:15,419 --> 01:08:18,921
- es siempre estar
- unos pasos adelante de tu enemigo.
- 750
- 01:08:24,137 --> 01:08:25,556
- ¿Pensaste que no sabía
- 751
- 01:08:25,639 --> 01:08:27,892
- que traicionarías
- a tu Emperador, Quan Chi?
- 752
- 01:08:28,184 --> 01:08:29,351
- Te equivocas.
- 753
- 01:08:29,435 --> 01:08:30,311
- Yo nunca...
- 754
- 01:08:35,649 --> 01:08:37,818
- ¿Todo para qué? ¿Para esto?
- 755
- 01:08:39,153 --> 01:08:41,990
- Se le encarceló por una razón, Quan Chi.
- 756
- 01:08:42,491 --> 01:08:45,701
- Tu triste devoción
- por el loco Dios Shinnok
- 757
- 01:08:45,826 --> 01:08:48,122
- te hace tan patético como él.
- 758
- 01:08:48,790 --> 01:08:51,666
- Muy pronto el Reino de la Tierra
- será de Shao Kahn,
- 759
- 01:08:51,751 --> 01:08:54,378
- y su destino estará completo.
- 760
- 01:08:54,754 --> 01:08:58,258
- Qué mal que no vivirás
- lo suficiente para verlo.
- 761
- 01:08:59,302 --> 01:09:00,804
- Acábalo.
- 762
- 01:09:10,396 --> 01:09:12,148
- ¿Duele?
- 763
- 01:09:23,118 --> 01:09:27,331
- Pronto, tu débil especie ya no existirá.
- 764
- 01:09:46,980 --> 01:09:48,314
- ¿Quién se atreve?
- 765
- 01:09:52,360 --> 01:09:53,236
- Scorpion.
- 766
- 01:09:55,989 --> 01:09:57,240
- Imposible.
- 767
- 01:09:57,448 --> 01:10:01,619
- Parece que subestimé
- a tu campeón, Quan Chi.
- 768
- 01:10:03,079 --> 01:10:05,748
- Eres Scorpion del Inframundo, ¿sí?
- 769
- 01:10:07,835 --> 01:10:09,670
- Mataste a Goro.
- 770
- 01:10:09,920 --> 01:10:14,510
- Entonces, debes tomar tu lugar
- como campeón del Mundo Exterior.
- 771
- 01:10:14,635 --> 01:10:17,555
- No quiero tener nada que ver con tu juego.
- 772
- 01:10:17,680 --> 01:10:19,849
- Vine por él.
- 773
- 01:10:22,268 --> 01:10:23,728
- Qué interesante.
- 774
- 01:10:24,312 --> 01:10:26,105
- Si derrotas a Liu Kang,
- 775
- 01:10:26,314 --> 01:10:29,485
- podrás hacer lo que quieras con Quan Chi.
- 776
- 01:10:29,818 --> 01:10:31,612
- Derrota a Liu Kang
- 777
- 01:10:31,695 --> 01:10:35,491
- y mi Emperador te dará
- todo lo que has soñado.
- 778
- 01:10:36,533 --> 01:10:38,995
- La venganza no es la solución, Scorpion.
- 779
- 01:10:39,204 --> 01:10:40,497
- Claro que sí.
- 780
- 01:10:40,622 --> 01:10:42,041
- Y es tuya.
- 781
- 01:10:42,833 --> 01:10:44,460
- Lo único que tienes que hacer
- 782
- 01:10:45,044 --> 01:10:46,420
- es matarlo.
- 783
- 01:11:03,772 --> 01:11:06,651
- Bien.
- 784
- 01:11:07,401 --> 01:11:10,530
- ¿Qué opción tenía él, Lord Raiden?
- 785
- 01:11:11,989 --> 01:11:14,409
- Siempre hay otra opción.
- 786
- 01:11:20,708 --> 01:11:22,710
- Ahora, ¡pelea!
- 787
- 01:11:29,759 --> 01:11:31,678
- ¿Qué haces?
- 788
- 01:11:32,095 --> 01:11:33,806
- Vivo por el futuro.
- 789
- 01:11:34,265 --> 01:11:36,100
- Dame la llave.
- 790
- 01:11:38,936 --> 01:11:40,271
- ¡Tonto!
- 791
- 01:11:40,396 --> 01:11:43,482
- Shao Kahn se enterará de esto y te matará.
- 792
- 01:11:43,607 --> 01:11:45,193
- Ya estoy muerto.
- 793
- 01:11:45,277 --> 01:11:47,487
- Liu Kang, me rindo.
- 794
- 01:11:47,612 --> 01:11:48,446
- ¡No!
- 795
- 01:11:50,116 --> 01:11:52,118
- Entonces, el Torneo terminó.
- 796
- 01:11:52,285 --> 01:11:53,744
- El Mundo Exterior perdió.
- 797
- 01:11:54,120 --> 01:11:56,205
- Reino de la Tierra está a salvo.
- 798
- 01:11:58,082 --> 01:12:00,837
- Los mataré a todos.
- 799
- 01:12:00,962 --> 01:12:03,548
- El Torneo se acabó, Shang Tsung.
- 800
- 01:12:03,631 --> 01:12:07,844
- Las reglas ya no me obligan
- a no interferir.
- 801
- 01:12:07,969 --> 01:12:10,096
- Regresa con tu Emperador.
- 802
- 01:12:10,221 --> 01:12:11,973
- Háblale de tu derrota.
- 803
- 01:12:12,223 --> 01:12:14,684
- Cometiste un error, Lord Raiden.
- 804
- 01:12:14,976 --> 01:12:18,563
- El Emperador Shao Kahn se vengará.
- 805
- 01:12:18,771 --> 01:12:19,981
- Cuento con eso.
- 806
- 01:12:20,982 --> 01:12:21,816
- No.
- 807
- 01:12:24,570 --> 01:12:26,655
- Sin el poder de Shang Tsung,
- 808
- 01:12:26,739 --> 01:12:28,074
- la Isla colapsará.
- 809
- 01:12:28,158 --> 01:12:29,910
- Debemos irnos.
- 810
- 01:12:31,037 --> 01:12:32,079
- ¿Y Scorpion?
- 811
- 01:12:32,205 --> 01:12:34,081
- Su camino es otro.
- 812
- 01:12:34,165 --> 01:12:35,374
- - Pero...
- - ¡Ahora!
- 813
- 01:12:37,710 --> 01:12:39,754
- Sabía que sobrevivirías.
- 814
- 01:12:39,921 --> 01:12:42,215
- Te escogí por una razón.
- 815
- 01:12:42,465 --> 01:12:44,091
- Dame la llave,
- 816
- 01:12:44,217 --> 01:12:47,971
- y podemos irnos de este lugar
- antes de que lo destruyan.
- 817
- 01: 12: 48,305 -> 01: 12: 49,515
- Come and get it.
- 818
- 01: 12: 49,723 -> 01: 12: 51,642
- Just like you did with my family.
- 819
- 01: 12: 53,352 -> 01: 12: 55,063
- Very good.
- 820
- 01: 12: 55,146 -> 01: 12: 56,147
- But please,
- 821
- 01: 12: 56,231 -> 01: 12: 59,902
- give a bigger fight
- that your wife gave.
- 822
- 01: 13: 21,174 -> 01: 13: 24,929
- I will finish the job
- that my demons couldn't.
- 823
- 01: 13: 25,054 -> 01: 13: 28,891
- Die, wretched plague!
- 824
- 01: 13: 37,277 -> 01: 13: 39,279
- It's time to die.
- 825
- 01: 13: 40,280 -> 01: 13: 42,031
- True.
- 826
- 01: 14: 00,009 -> 01: 14: 01,844
- Liu! Lord Randy!
- 827
- 01: 14: 01,927 -> 01: 14: 03,137
- Do they need a ride?
- 828
- 01: 15: 19,306 -> 01: 15: 20,891
- Come here!
- 829
- 01: 15: 26,981 -> 01: 15: 29,775
- My God will avenge me.
- 830
- 01: 15: 30,484 -> 01: 15: 32,653
- Damn your God.
- 831
- 01: 16: 12,531 -> 01: 16: 15,784
- So ... is that all? We won?
- 832
- 01: 16: 15,868 -> 01: 16: 16,702
- For now.
- 833
- 01: 16: 16,911 -> 01: 16: 19,205
- That's! Yes!
- 834
- 01: 16: 20,831 -> 01: 16: 21,874
- May l?
- 835
- 01: 16: 25,421 -> 01: 16: 27,131
- That's! Yes!
- 836
- 01: 16: 29,133 -> 01: 16: 30,259
- Cinnamon.
- 837
- 01: 16: 31,010 -> 01: 16: 32,637
- Yes. Slap me there.
- 838
- 01: 16: 32,720 -> 01: 16: 34,013
- It doesn't mean I will stop hugging you.
- 839
- 01: 16: 34,096 -> 01: 16: 35,390
- - Enough.
- - It's okay.
- 840
- 01: 16: 36,725 -> 01: 16: 38,102
- Do you think he will ever like it?
- 841
- 01: 16: 38,186 -> 01: 16: 40,021
- He didn't hit you in the balls, did he?
- 842
- 01: 16: 40,396 -> 01: 16: 41,898
- Yes he did, Jax.
- 843
- 01: 16: 42,190 -> 01: 16: 44,025
- Yes it is.
- 844
- 01: 16: 44,526 -> 01: 16: 45,985
- I failed you.
- 845
- 01: 16: 46,277 -> 01: 16: 48,112
- I couldn't defeat Goro.
- 846
- 01: 16: 48,655 -> 01: 16: 50,281
- If it hadn't been for Scorpion ...
- 847
- 01: 16: 50,448 -> 01: 16: 52,367
- You failed? No.
- 848
- 01: 16: 52,575 -> 01: 16: 56,162
- Your destiny was never
- defeat Goro, Liu Kang.
- 849
- 01: 16: 56,829 -> 01: 16: 59,625
- It was to defeat Shao Kahn.
- 850
- 01: 17: 01,835 -> 01: 17: 03,588
- You failed me.
- 851
- 01: 17: 04,089 -> 01: 17: 05,590
- Sorry, Master.
- 852
- 01: 17: 05,966 -> 01: 17: 08,093
- It was that old fool from Raiden.
- 853
- 01: 17: 08,343 -> 01: 17: 09,679
- - The...
- - Silence!
- 854
- 01: 17: 10,429 -> 01: 17: 12,265
- Let's gather our forces.
- 855
- 01: 17: 12,515 -> 01: 17: 15,935
- Time to end this game
- 856
- 01: 17: 16,143 -> 01: 17: 18,838
- once and for all...
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement