Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:24,500 --> 00:00:29,500
- Diterjemahkan oleh Pegasus153.
- 2
- 00:00:36,324 --> 00:00:40,624
- SEBELUM MANUSIA ADA
- HIDUPLAH DEWA PURBAKALA
- 3
- 00:00:44,024 --> 00:00:47,024
- MENGGUNAKAN SIHIR
- MANUSIA MELEMPAR MEREKA
- KE DIMENSI YANG LAIN
- 4
- 00:00:47,048 --> 00:00:50,548
- MENGURUNG MEREKA SELAMANYA
- 5
- 00:00:51,772 --> 00:00:54,672
- TAPI MEREKA MENEMUKAN JALAN
- UNTUK KEMBALI
- 6
- 00:00:59,059 --> 00:01:02,365
- Pada 1926, Amerika Serikat
- memimpin organisasi internasional
- 7
- 00:01:02,366 --> 00:01:05,674
- untuk menemukan dan menangkap
- Dewa-dewa Purbakala yang ditemukan.
- 8
- 00:01:07,067 --> 00:01:09,199
- Organisasi ini dikenal
- sebagai Artemis.
- 9
- 00:01:10,896 --> 00:01:13,333
- Situs Hitam adalah fasilitas rahasia
- yang digunakan
- 10
- 00:01:13,334 --> 00:01:16,250
- untuk memulangkan Dewa Purbakala
- ke dimensi lain.
- 11
- 00:01:17,425 --> 00:01:20,557
- Sistem laser canggih yang disebut
- Medan Cahaya Berlistrik (ELF)
- 12
- 00:01:20,558 --> 00:01:22,386
- yang menjaga Dewa Purbakala
- agar tidak melarikan diri.
- 13
- 00:01:23,996 --> 00:01:27,174
- Sihir melindungi situs dari tembakan
- dan ledakan.
- 14
- 00:01:29,089 --> 00:01:31,917
- Begitu mereka dipulangkan,
- mereka tidak akan pernah kembali.
- 15
- 00:01:41,971 --> 00:01:44,365
- Tolong aku.
- 16
- 00:02:10,782 --> 00:02:12,088
- Apa kau baik-baik saja?
- 17
- 00:02:13,350 --> 00:02:14,786
- Hanya merasa sedikit tidak nyaman.
- 18
- 00:02:21,228 --> 00:02:22,228
- Kita akan menangkapnya.
- 19
- 00:02:54,086 --> 00:02:55,086
- Ren?
- 20
- 00:02:55,827 --> 00:02:57,045
- Tetap di tempat tidur.
- 21
- 00:02:57,046 --> 00:02:58,090
- Lebih aman di situ.
- 22
- 00:03:10,538 --> 00:03:11,538
- Helen?
- 23
- 00:03:42,134 --> 00:03:43,134
- Ren.
- 24
- 00:04:19,614 --> 00:04:24,914
- SITUS HITAM
- 25
- 00:04:27,738 --> 00:04:29,738
- Waktu Sekarang
- 26
- 00:04:56,339 --> 00:04:58,820
- Jadi, kemana kita akan pergi,
- ke suatu tempat yang cerah?
- 27
- 00:05:04,391 --> 00:05:05,956
- Pacarku, dia meninggalkanku
- minggu lalu.
- 28
- 00:05:05,957 --> 00:05:09,352
- Ya, ke tempat tropis akan menjadi
- sesuatu yang bagus.
- 29
- 00:05:13,182 --> 00:05:15,314
- Aku petugas lapangan.
- 30
- 00:05:15,315 --> 00:05:16,403
- Kau petugas deportasi.
- 31
- 00:05:17,317 --> 00:05:18,317
- Kita tidak berbicara.
- 32
- 00:05:19,928 --> 00:05:21,885
- Aku tahu aturannya, oke?
- 33
- 00:05:21,886 --> 00:05:24,628
- Akan menyenangkan tahu kemana
- aku akan pergi untuk perubahan.
- 34
- 00:05:25,586 --> 00:05:27,414
- Itu saja.
- 35
- 00:05:36,379 --> 00:05:39,990
- Kau akan cocok dengan mantanku.
- 36
- 00:05:44,518 --> 00:05:45,606
- Tes, tes.
- 37
- 00:06:22,860 --> 00:06:26,036
- 73 agen aktif di lokasi.
- 38
- 00:06:26,037 --> 00:06:28,866
- Saat ini tidak ada pengunjung.
- 39
- 00:06:30,738 --> 00:06:32,174
- Kau giliran pagi, Joe?
- 40
- 00:06:33,175 --> 00:06:34,610
- Shift ganda.
- 41
- 00:06:34,611 --> 00:06:36,699
- Kekurangan orang lagi.
- 42
- 00:06:36,700 --> 00:06:39,746
- Mereka bawa tiga orang baru
- untuk dilatih, jadi,
- 43
- 00:06:39,747 --> 00:06:41,313
- Aku akan segera keluar dari sini.
- 44
- 00:06:42,271 --> 00:06:43,968
- Kau dan aku berdua, semoga.
- 45
- 00:06:47,711 --> 00:06:48,712
- Bagaimana ujiannya?
- 46
- 00:06:50,584 --> 00:06:52,236
- Lebih baik.
- 47
- 00:06:52,237 --> 00:06:53,890
- Aku pikir aku berhasil kali ini.
- 48
- 00:06:53,891 --> 00:06:56,502
- Aku tidak mengerti, Ren,
- kenapa kau tidak pindah saja
- 49
- 00:06:56,503 --> 00:06:59,505
- ke salah satu agensi lain seperti
- yang aku lakukan?
- 50
- 00:06:59,506 --> 00:07:01,028
- Maksudku, coba lihat-lihat.
- 51
- 00:07:01,029 --> 00:07:03,378
- Tidak ada anggaran yang cukup
- untuk tempat ini.
- 52
- 00:07:03,379 --> 00:07:06,250
- Ayahku petugas lapangan,
- ayahnya petugas lapangan,
- 53
- 00:07:06,251 --> 00:07:07,861
- dan aku akan menjadi
- petugas lapangan.
- 54
- 00:07:07,862 --> 00:07:09,253
- Bahkan jika kau berakhir di lapangan,
- 55
- 00:07:09,254 --> 00:07:11,691
- tidak akan ada Dewa Purbakala yang
- tersisa segera, itu sebabnya
- 56
- 00:07:11,692 --> 00:07:14,171
- mereka belum menghabiskan apa pun
- di tempat ini selama bertahun-tahun!
- 57
- 00:07:14,172 --> 00:07:16,087
- Maka aku akan menjadi agen terakhir
- yang bertahan.
- 58
- 00:07:21,441 --> 00:07:23,050
- Joe ke Maintenance.
- 59
- 00:07:23,051 --> 00:07:25,226
- Medan Cahaya Berlistrik
- di pintu masuk kiri mati.
- 60
- 00:07:25,227 --> 00:07:26,227
- Lagi.
- 61
- 00:07:27,142 --> 00:07:28,098
- Bisakah seseorang yang cukup pintar
- 62
- 00:07:28,099 --> 00:07:30,361
- datang ke sana dan memperbaikinya?
- 63
- 00:07:30,362 --> 00:07:31,841
- Tidak.
- 64
- 00:07:31,842 --> 00:07:34,148
- Kami berada di Zona Deportasi hari ini
- menyiapkan sel.
- 65
- 00:07:34,149 --> 00:07:36,846
- Jadi, harus menunggu.
- 66
- 00:07:36,847 --> 00:07:38,980
- Ini pemakamanmu.
- 67
- 00:08:09,924 --> 00:08:14,842
- Itu tidak nyata.
- 68
- 00:08:24,068 --> 00:08:25,068
- Suratnya datang.
- 69
- 00:08:33,730 --> 00:08:35,558
- Aku harap, kali ini kabar baik.
- 70
- 00:08:37,386 --> 00:08:38,386
- Aku juga.
- 71
- 00:08:40,911 --> 00:08:43,304
- Para pemula berada di atas.
- 72
- 00:08:43,305 --> 00:08:45,480
- Sekarang giliranmu untuk
- mengajar mereka.
- 73
- 00:08:45,481 --> 00:08:46,960
- Serius?
- 74
- 00:08:46,961 --> 00:08:49,266
- Bisa kau lakukan itu untukku?
- Tidak mungkin.
- 75
- 00:08:49,267 --> 00:08:50,659
- Kecuali jika surat itu mengatakan
- hal yang berbeda,
- 76
- 00:08:50,660 --> 00:08:52,488
- Itu masalahmu 100%.
- 77
- 00:08:53,881 --> 00:08:57,058
- Aku akan coba cari tahu.
- 78
- 00:08:57,885 --> 00:08:58,885
- Semoga berhasil.
- 79
- 00:09:24,809 --> 00:09:28,009
- Ujian Lapangan Artemis: Gagal..
- 80
- 00:09:33,921 --> 00:09:37,577
- Panggilan untuk Ren Reid,
- saluran tiga.
- 81
- 00:10:01,905 --> 00:10:04,124
- Agen Reid, ada yang bisa kubantu?
- 82
- 00:10:04,125 --> 00:10:05,343
- Ada apa denganmu?
- 83
- 00:10:09,347 --> 00:10:11,087
- Kesialan yang sama.
- 84
- 00:10:11,088 --> 00:10:12,307
- Aku gagal tes lagi.
- 85
- 00:10:14,135 --> 00:10:15,658
- Ren, aku prihatin.
- 86
- 00:10:17,529 --> 00:10:19,879
- Seolah kau belum tahu saja.
- 87
- 00:10:19,880 --> 00:10:21,795
- Ya, tapi tetap saja.
- 88
- 00:10:23,710 --> 00:10:25,712
- Seharusnya kau beritahu aku, Jay.
- 89
- 00:10:26,930 --> 00:10:28,497
- Kita bisa bicarakan ini nanti.
- 90
- 00:10:29,716 --> 00:10:31,717
- Aku dapat berita.
- 91
- 00:10:31,718 --> 00:10:33,196
- Berita besar.
- 92
- 00:10:33,197 --> 00:10:34,197
- Seberapa besar?
- 93
- 00:10:38,333 --> 00:10:40,030
- Kita menangkap bajingan besar itu.
- 94
- 00:11:00,790 --> 00:11:02,531
- Agen Washbourn, ada yang bisa kubantu?
- 95
- 00:11:05,403 --> 00:11:07,057
- Mengerti, kami akan siap.
- 96
- 00:11:14,761 --> 00:11:18,198
- Perhatian, kita punya tawanan level 10
- yang akan masuk.
- 97
- 00:11:18,199 --> 00:11:21,854
- Semua personel yang tidak penting
- harus segera meninggalkan lokasi.
- 98
- 00:11:21,855 --> 00:11:24,205
- Tinggalkan apa pun yang kalian
- lakukan dan pergilah.
- 99
- 00:11:27,208 --> 00:11:28,768
- Kau bisa buka tudungnya sekarang.
- 100
- 00:11:30,951 --> 00:11:32,692
- Kerja bagus seperti biasa, kawan.
- 101
- 00:11:34,215 --> 00:11:38,480
- Aku tidak tahu apa yang akan kita
- lakukan, tapi jalankanlah tim.
- 102
- 00:11:39,699 --> 00:11:41,352
- Kau dibutuhkan di Situs Hitam.
- 103
- 00:11:43,006 --> 00:11:45,312
- Tidak, tidak.
- 104
- 00:11:45,313 --> 00:11:47,444
- Sudah kubilang, pacarku meninggalkanku.
- 105
- 00:11:47,445 --> 00:11:49,404
- Aku harus terbang kembali
- untuk menjumpainya.
- 106
- 00:11:53,495 --> 00:11:56,802
- Tidak bisakah kau minta orang lain
- melakukannya sekali ini saja?
- 107
- 00:11:56,803 --> 00:11:59,718
- "Petugas Deportasi Level 10 dibutuhkan."
- 108
- 00:11:59,719 --> 00:12:01,110
- Kau yang paling mendekati.
- 109
- 00:12:01,111 --> 00:12:02,111
- Maaf.
- 110
- 00:12:04,288 --> 00:12:06,508
- Kau tahu, aku punya ingatan fotografik.
- 111
- 00:12:14,887 --> 00:12:18,388
- Aku akan bawa kalian melalui orientasi
- untuk tugas baru kalian di sini
- 112
- 00:12:18,389 --> 00:12:21,162
- di Situs Hitam Internasional Artemis.
- 113
- 00:12:22,263 --> 00:12:24,960
- Situs Hitam dioperasikan sebagai
- kantor pusat global untuk Artemis
- 114
- 00:12:24,961 --> 00:12:27,658
- antara 1941 dan awal 70-an.
- 115
- 00:12:27,659 --> 00:12:30,313
- Sejak itu, sebagian besar fasilitas ditutup,
- 116
- 00:12:30,314 --> 00:12:33,753
- dan hanya digunakan untuk
- deportasi, jika diperlukan.
- 117
- 00:12:34,841 --> 00:12:37,147
- Jadi, tempat ini sangat
- berbahaya, bukan?
- 118
- 00:12:38,366 --> 00:12:39,932
- Kadang.
- 119
- 00:12:39,933 --> 00:12:42,369
- Kami menjalankan situs pada
- kru kerangka antara deportasi,
- 120
- 00:12:42,370 --> 00:12:44,545
- karena kita hanya punya satu
- sistem keamanan.
- 121
- 00:12:44,546 --> 00:12:46,286
- Jadi, sebagian besar waktu
- kau akan lebih dari aman,
- 122
- 00:12:46,287 --> 00:12:48,114
- meskipun kau tidak bisa melihatnya.
- 123
- 00:12:48,115 --> 00:12:51,160
- Ya, tapi aku belum melihat senjata.
- 124
- 00:12:51,161 --> 00:12:52,727
- Senjata tidak berfungsi
- di Situs Hitam.
- 125
- 00:12:52,728 --> 00:12:53,728
- Kenapa tidak?
- 126
- 00:12:54,948 --> 00:12:57,558
- Pada 1980-an, kami menangkap
- Dewa Purbakala, Sudo,
- 127
- 00:12:57,559 --> 00:12:59,952
- dan membawanya ke sini
- untuk deportasi.
- 128
- 00:12:59,953 --> 00:13:01,954
- Para pengikut Sudo merebut
- fasilitas itu,
- 129
- 00:13:01,955 --> 00:13:03,477
- dan banyak agen yang baik
- terbunuh.
- 130
- 00:13:03,478 --> 00:13:04,870
- Setelah itu, situs diamankan untuk
- 131
- 00:13:04,871 --> 00:13:06,872
- menghentikannya agar tidak terjadi lagi
- 132
- 00:13:06,873 --> 00:13:09,396
- dengan tanda-tanda yang bisa kau
- lihat di sekitar bangunan ini.
- 133
- 00:13:09,397 --> 00:13:11,746
- Mantra yang digunakan mencegah
- terjadinya pembakaran
- 134
- 00:13:11,747 --> 00:13:15,055
- di lokasi, yang membuat ledakan dan
- tembakan menjadi tidak mungkin.
- 135
- 00:13:15,969 --> 00:13:18,580
- Tidak ada air panas dan semua
- makanan panas di-microwave.
- 136
- 00:13:19,537 --> 00:13:22,061
- Kau akan perlu pakaian dalam termal
- untuk musim dingin.
- 137
- 00:13:22,062 --> 00:13:24,237
- Tunggu sebentar, jadi aku tidak bisa
- merokok di lokasi?
- 138
- 00:13:24,238 --> 00:13:26,414
- Hanya jika kau mau
- tersengat listrik.
- 139
- 00:13:33,029 --> 00:13:36,076
- Baiklah, tolong tonton video berikut
- dengan seksama.
- 140
- 00:13:45,650 --> 00:13:48,783
- Selamat datang,
- aku Profesor August Kellerman,
- 141
- 00:13:48,784 --> 00:13:50,655
- Kepala Riset Artemis.
- 142
- 00:13:51,787 --> 00:13:56,660
- Fasilitas ini adalah satu dari tiga,
- yang ditunjuk Situs Beta.
- 143
- 00:13:56,661 --> 00:13:59,750
- Tujuannya sebagai penelitian, interogasi,
- 144
- 00:13:59,751 --> 00:14:02,579
- dan deportasi Dewa Purbakala,
- 145
- 00:14:02,580 --> 00:14:07,585
- menggunakan mantera dari teks-teks kuno
- yang diterjemahkan olehku sendiri.
- 146
- 00:14:09,892 --> 00:14:12,199
- dan tim ahli Artemis.
- 147
- 00:14:13,287 --> 00:14:15,897
- Sebagai anggota tim Situs Hitam Artemis,
- 148
- 00:14:15,898 --> 00:14:18,466
- Kalian mungkin diminta untuk
- melakukan berbagai tugas.
- 149
- 00:14:20,076 --> 00:14:22,556
- Setiap pekerjaan itu penting,
- 150
- 00:14:22,557 --> 00:14:27,388
- dan memastikan keamanan berkelanjutan
- dari seluruh umat manusia.
- 151
- 00:14:31,087 --> 00:14:34,046
- Segera setelah pembebasan
- mereka pada tahun 1926,
- 152
- 00:14:34,047 --> 00:14:36,483
- kami menemukan bahwa Dewa
- Purbakala telah dilemahkan
- 153
- 00:14:36,484 --> 00:14:39,268
- pada saat mereka di dimensi lain,
- 154
- 00:14:39,269 --> 00:14:42,881
- sangat mengurangi kekuatan
- dan ukuran mereka.
- 155
- 00:14:42,882 --> 00:14:44,970
- Salah satu bentuk pemulihan
- bagi mereka
- 156
- 00:14:44,971 --> 00:14:48,060
- adalah bersembunyi di dalam
- wadah manusia,
- 157
- 00:14:48,061 --> 00:14:51,978
- dan menguras mereka dari kekuatan
- hidup atau esensi mereka.
- 158
- 00:14:53,762 --> 00:14:56,111
- Menggunakan skrip yang sampai
- sekarang terlupakan,
- 159
- 00:14:56,112 --> 00:14:59,375
- tim peneliti Artemis dapat melatih
- 160
- 00:14:59,376 --> 00:15:03,380
- tim lapangan kami untuk mengikat
- Dewa Purbakala ke wadah manusia.
- 161
- 00:15:04,338 --> 00:15:08,341
- Sehingga, membuat mereka aman
- untuk dipindahkan ke situs ini,
- 162
- 00:15:08,342 --> 00:15:09,909
- di mana mereka akan dideportasi.
- 163
- 00:15:11,954 --> 00:15:15,478
- Jangan melakukan kontak mata
- langsung dengan Purbakala.
- 164
- 00:15:15,479 --> 00:15:20,484
- Bagi pikiran yang tidak terlatih,
- efeknya bisa tidak dapat diubah.
- 165
- 00:15:28,188 --> 00:15:31,146
- Sebenarnya, video ini agak ketinggalan jaman.
- 166
- 00:15:31,147 --> 00:15:33,976
- Seperti yang aku katakan, kau tidak
- bisa merokok di Situs Hitam lagi.
- 167
- 00:15:35,064 --> 00:15:36,630
- Reid.
- 168
- 00:15:36,631 --> 00:15:37,631
- Keberatan jika kita bicara?
- 169
- 00:15:40,852 --> 00:15:42,245
- Mereka menangkapnya, kau tahu.
- 170
- 00:15:43,551 --> 00:15:44,551
- Erebus.
- 171
- 00:15:45,509 --> 00:15:47,163
- Yang membunuh orang tuamu.
- 172
- 00:15:48,034 --> 00:15:49,034
- Aku sudah ditelpon.
- 173
- 00:15:50,775 --> 00:15:51,775
- John Austin?
- 174
- 00:15:54,301 --> 00:15:56,606
- Dia menyarankan memulangkanmu
- untuk persoalan ini.
- 175
- 00:15:56,607 --> 00:15:58,435
- Apa dia memberitahukanmu itu?
- Kau tidak bisa!
- 176
- 00:16:00,089 --> 00:16:01,742
- Aku bisa.
- 177
- 00:16:01,743 --> 00:16:02,831
- Aku adalah bos-mu.
- 178
- 00:16:05,094 --> 00:16:08,227
- Tapi untunglah, aku pikir melihat
- mahluk ini dideportasi
- 179
- 00:16:08,228 --> 00:16:10,272
- akan benar-benar membantumu.
- 180
- 00:16:10,273 --> 00:16:11,970
- Menghadapi ketakutanmu.
- 181
- 00:16:11,971 --> 00:16:14,842
- Sesuatu yang pasti dilakukan
- ibuku untukku.
- 182
- 00:16:14,843 --> 00:16:16,584
- Dia benar-benar jalang tua,
- yang satu itu.
- 183
- 00:16:17,977 --> 00:16:21,632
- Karena kau tidak punya ibu,
- jadi anggap saja ini hadiah.
- 184
- 00:16:22,764 --> 00:16:23,764
- Terima kasih.
- 185
- 00:16:24,679 --> 00:16:25,985
- Sangat berarti untukku.
- 186
- 00:16:27,551 --> 00:16:29,291
- Petugas deportasi akan tiba hari ini.
- 187
- 00:16:29,292 --> 00:16:30,553
- Kau akan memasukkannya,
- mempersiapkannya,
- 188
- 00:16:30,554 --> 00:16:33,165
- dan membawanya ke ruang deportasi.
- 189
- 00:16:33,166 --> 00:16:34,731
- Lalu kau bisa menonton
- sepotong kotoran itu
- 190
- 00:16:34,732 --> 00:16:36,212
- kembali ke tempat asalnya.
- 191
- 00:16:37,909 --> 00:16:42,218
- Namun, setelah ini, jangan lagi
- mencoba untuk lulus ujianmu.
- 192
- 00:16:43,350 --> 00:16:45,655
- Berkomitmenlah pada pekerjaanmu di sini.
- 193
- 00:16:45,656 --> 00:16:46,657
- Dan kita berjalan terus.
- 194
- 00:16:48,398 --> 00:16:50,486
- Erebus sedang dibawa
- dalam sebuah truk.
- 195
- 00:16:50,487 --> 00:16:54,969
- Aku harap kau tidak mengganggu
- interogasi.
- 196
- 00:16:54,970 --> 00:16:59,540
- Siapkan saja Sam Levi
- untuk deportasi.
- 197
- 00:17:02,891 --> 00:17:04,326
- Pergilah kalau begitu.
- 198
- 00:17:04,327 --> 00:17:05,327
- Pergilah.
- 199
- 00:17:09,593 --> 00:17:11,682
- Tawanan Level 10 masuk.
- 200
- 00:17:12,553 --> 00:17:16,035
- Semua personel yang tidak penting
- harus meninggalkan lokasi sekarang.
- 201
- 00:17:18,646 --> 00:17:20,125
- Periksa semua senjatamu
- di pintu utama
- 202
- 00:17:20,126 --> 00:17:22,388
- dan kumpulkan tongkat,
- ayo kita bawa bajingan ini
- 203
- 00:17:22,389 --> 00:17:25,305
- ke ruang interogasi secepat mungkin,
- jangan ada kesalahan.
- 204
- 00:17:30,788 --> 00:17:32,050
- Apa dia aman?
- Ya pak.
- 205
- 00:17:32,051 --> 00:17:33,051
- Aku akan segera masuk.
- 206
- 00:17:38,840 --> 00:17:40,275
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 207
- 00:17:40,276 --> 00:17:42,712
- Permintaanmu untuk memulangkanku
- ditolak.
- 208
- 00:17:42,713 --> 00:17:44,932
- Sial, Ren, kau tidak bisa berada di sini.
- 209
- 00:17:44,933 --> 00:17:46,325
- Siapa yang tahu apa efeknya
- 210
- 00:17:46,326 --> 00:17:48,067
- padamu setelah dia bangun?
- 211
- 00:17:49,851 --> 00:17:51,504
- Pulang saja.
- 212
- 00:17:51,505 --> 00:17:53,984
- Aku punya hak untuk menonton
- keparat ini dideportasi, Jay.
- 213
- 00:17:53,985 --> 00:17:54,985
- Dan kau mengetahuinya.
- 214
- 00:17:55,857 --> 00:17:57,118
- Jika ayahmu berada di sini,
- 215
- 00:17:57,119 --> 00:17:59,599
- dia mau aku membawamu
- ke tempat yang aman.
- 216
- 00:17:59,600 --> 00:18:00,818
- Ya, dia tidak ada, Jay.
- 217
- 00:18:02,516 --> 00:18:05,083
- Dan itu bukan kesalahanmu
- juga bukan kesalahannya.
- 218
- 00:18:05,084 --> 00:18:07,128
- Aku berterima kasih atas segalanya
- 219
- 00:18:07,129 --> 00:18:08,783
- yang telah kau dan ibumu
- lakukan untukku.
- 220
- 00:18:09,827 --> 00:18:11,133
- Tapi kau bukan waliku.
- 221
- 00:18:12,569 --> 00:18:14,571
- Mahluk ini yang mengambilnya dariku.
- 222
- 00:18:15,790 --> 00:18:18,097
- Dan aku ingin melihat matanya
- saat kau mengirimnya kembali.
- 223
- 00:18:21,012 --> 00:18:22,230
- Selain itu, aku bertugas.
- 224
- 00:18:22,231 --> 00:18:24,624
- Aku menyiapkan petugas deportasinya.
- 225
- 00:18:24,625 --> 00:18:26,626
- Ya, siapa yang kita punya?
- 226
- 00:18:26,627 --> 00:18:28,367
- Sam apa begitu?
- 227
- 00:18:28,368 --> 00:18:29,846
- Sam Levi.
- 228
- 00:18:29,847 --> 00:18:31,631
- Sial, jangan pria itu.
- 229
- 00:18:31,632 --> 00:18:33,328
- Kenapa, apa yang salah dengannya?
- 230
- 00:18:33,329 --> 00:18:36,550
- Tidak ada, hanya dia membosankan.
- 231
- 00:18:40,162 --> 00:18:41,423
- Baik.
- 232
- 00:18:41,424 --> 00:18:43,033
- Kau bisa tinggal.
- 233
- 00:18:43,034 --> 00:18:45,472
- Dan aku tidak akan mengeluh
- mengenai hal itu.
- 234
- 00:18:47,300 --> 00:18:48,778
- Tetapi jika kau mulai
- melihat sesuatu,
- 235
- 00:18:48,779 --> 00:18:52,131
- Aku mau kau berjanji padaku
- kau akan pulang.
- 236
- 00:18:54,350 --> 00:18:56,222
- Hanya saja, jangan anggap remeh dia.
- 237
- 00:18:58,572 --> 00:18:59,572
- Aku tidak akan.
- 238
- 00:19:52,669 --> 00:19:55,150
- Setelan daging yang kau tempatkanku ini.
- 239
- 00:19:56,064 --> 00:19:59,633
- Bukan akomodasi bintang lima, kan?
- 240
- 00:20:33,362 --> 00:20:34,362
- Rasa sakit.
- 241
- 00:20:35,756 --> 00:20:37,758
- Pengalaman yang sangat fana.
- 242
- 00:20:41,805 --> 00:20:45,244
- Tapi bermain kasar tidak akan
- gunanya buatmu.
- 243
- 00:20:46,767 --> 00:20:47,767
- Oh ya?
- 244
- 00:20:49,117 --> 00:20:50,510
- Kita lihat saja nanti.
- 245
- 00:20:53,121 --> 00:20:55,470
- Bisakah kau yang tidak berguna
- bergegas..
- 246
- 00:20:55,471 --> 00:20:57,734
- dan menyelesaikan pembicaraan ini
- dan selesaikan?
- 247
- 00:20:59,562 --> 00:21:01,608
- Aku yakin aku harus dideportasi.
- 248
- 00:21:11,966 --> 00:21:13,272
- Banyak waktu untuk itu.
- 249
- 00:21:14,925 --> 00:21:19,016
- Lagipula, kau akan dibuang selamanya.
- 250
- 00:21:23,020 --> 00:21:25,980
- Jadi, mari kita mulai ke urusannya.
- 251
- 00:21:27,198 --> 00:21:28,982
- Erebus.
- 252
- 00:21:28,983 --> 00:21:30,375
- Sang Pelahap.
- 253
- 00:21:30,376 --> 00:21:31,985
- Penguasa angkasa.
- 254
- 00:21:31,986 --> 00:21:33,770
- Dia yang datang dalam kegelapan.
- 255
- 00:21:35,816 --> 00:21:38,601
- Cukup banyak daftar julukan
- yang kau miliki.
- 256
- 00:21:39,863 --> 00:21:40,908
- Kalian manusia.
- 257
- 00:21:42,170 --> 00:21:44,259
- Selalu berusaha memberi nama
- pada sesuatu.
- 258
- 00:21:46,087 --> 00:21:48,785
- Seolah-olah itu akan memberimu
- semacam kepemilikan atas itu.
- 259
- 00:21:51,919 --> 00:21:55,339
- Kenyataannya, tidak ada yang di Kosmos
- peduli dengan apa yang kau sebut itu.
- 260
- 00:21:57,403 --> 00:21:59,796
- Sama sekali tidak ada yang di Kosmos
- peduli tentangmu.
- 261
- 00:22:02,016 --> 00:22:07,021
- Ini akan menjadi kencan pertama
- terburuk yang pernah ada.
- 262
- 00:22:07,456 --> 00:22:10,545
- Mari kita mulai lagi, ya?
- 263
- 00:22:10,546 --> 00:22:12,591
- Kau mau dipanggil apa?
- 264
- 00:22:15,377 --> 00:22:17,509
- Karena kau sebut namaku
- yang sebenarnya,
- 265
- 00:22:17,510 --> 00:22:19,946
- aku akan memotong lidahmu.
- 266
- 00:22:19,947 --> 00:22:23,603
- Yah, aku pikir kita akan lewati hal itu.
- 267
- 00:22:24,647 --> 00:22:27,257
- Orang baik yang tubuhnya
- kau pakai saat ini
- 268
- 00:22:27,258 --> 00:22:30,957
- adalah terpidana pembunuh, Jerome Davis.
- 269
- 00:22:30,958 --> 00:22:34,003
- Kedengarannya menyenangkan.
- Jerome, kalau begitu.
- 270
- 00:22:34,004 --> 00:22:35,789
- Jadi, Jerome.
- 271
- 00:22:38,444 --> 00:22:40,228
- Begini cara kerjanya.
- 272
- 00:22:41,055 --> 00:22:43,839
- Aku butuh nama dan lokasi dari
- satu Dewa Purbakala lainnya,
- 273
- 00:22:43,840 --> 00:22:47,713
- dan lalu kita bisa buat semua
- ketidaknyamanan ini hilang,
- 274
- 00:22:47,714 --> 00:22:50,280
- dan memulangkanmu ke neraka
- dengan cepat.
- 275
- 00:22:50,281 --> 00:22:51,673
- Bagaimana kedengarannya?
- 276
- 00:22:53,633 --> 00:22:56,243
- Ilusi kekuasaan.
- 277
- 00:22:56,244 --> 00:22:57,376
- Pasti terasa menyenangkan.
- 278
- 00:22:58,855 --> 00:22:59,855
- Bahkan menghibur.
- 279
- 00:23:01,336 --> 00:23:04,644
- Tetapi aku adalah salah satu dari lima hal
- pertama dalam semua keberadaan.
- 280
- 00:23:06,820 --> 00:23:08,691
- Terlahir dari kekacauan
- alam semesta ini.
- 281
- 00:23:09,866 --> 00:23:12,564
- Waktu dan ruang hadir bagiku
- 282
- 00:23:12,565 --> 00:23:14,523
- dengan cara yang tidak mungkin
- kau bayangkan.
- 283
- 00:23:15,481 --> 00:23:19,266
- Dan meskipun manusia tahu ini,
- kau masih
- 284
- 00:23:19,267 --> 00:23:22,356
- cukup sombong untuk berpikir
- kau mungkin memiliki apapun
- 285
- 00:23:22,357 --> 00:23:25,795
- lebih dari sesuatu sepertiku.
- 286
- 00:23:29,973 --> 00:23:31,410
- Apa yang lucu, Jerome,
- 287
- 00:23:32,323 --> 00:23:34,108
- adalah Dewa Purbakala itu, Nixx,
- 288
- 00:23:35,675 --> 00:23:38,025
- rupanya mengatakan sesuatu
- yang sangat mirip denganmu.
- 289
- 00:23:42,246 --> 00:23:43,770
- Kau dan dia dekat, kan?
- 290
- 00:23:46,381 --> 00:23:49,122
- Mata-matanya membuat kami sibuk
- selama bertahun-tahun.
- 291
- 00:23:49,123 --> 00:23:52,604
- Kau tidak layak menyebut namanya.
- 292
- 00:23:52,605 --> 00:23:56,435
- Dia adalah deportasi pertama Agen Austin.
- 293
- 00:23:58,785 --> 00:24:01,570
- Pasti 20 tahun kesepian untukmu
- tanpanya.
- 294
- 00:24:05,835 --> 00:24:08,271
- Jika bukan karena simbol-simbol ini,
- 295
- 00:24:08,272 --> 00:24:10,840
- dan tipuan ruang tamu murahan
- yang telah mengikatku,
- 296
- 00:24:12,625 --> 00:24:16,455
- Aku akan mengubahmu dan semua
- orang di fasilitas ini keluar-masuk.
- 297
- 00:24:19,370 --> 00:24:20,720
- Hanya untuk menghabiskan waktu.
- 298
- 00:24:22,765 --> 00:24:25,638
- Aku akan ingat itu.
- 299
- 00:24:27,030 --> 00:24:28,945
- Sementara kami menyiksamu.
- 300
- 00:24:58,192 --> 00:24:59,367
- Agen Ren Reid.
- 301
- 00:25:02,239 --> 00:25:05,111
- Kau mungkin harus tetap tutup orang ini
- sementara kau menunggu.
- 302
- 00:25:05,112 --> 00:25:06,678
- Mengapa?
- 303
- 00:25:06,679 --> 00:25:07,679
- Dia tukang ngoceh.
- 304
- 00:25:11,988 --> 00:25:14,164
- Aku bisa mengatasinya.
- 305
- 00:25:29,179 --> 00:25:33,749
- Saat ini ada dua pengunjung di situs.
- 306
- 00:25:57,425 --> 00:25:58,643
- Hei.
- 307
- 00:25:58,644 --> 00:26:00,035
- Bisakah aku?
- 308
- 00:26:00,036 --> 00:26:01,428
- Baik.
- 309
- 00:26:01,429 --> 00:26:02,429
- Benar.
- 310
- 00:26:03,997 --> 00:26:05,388
- Aku Sam.
- 311
- 00:26:05,389 --> 00:26:06,389
- Sam Levi.
- 312
- 00:26:07,653 --> 00:26:08,653
- Aku tahu.
- 313
- 00:26:12,483 --> 00:26:15,486
- Maaf, jadi apa agendanya hari ini?
- 314
- 00:26:18,054 --> 00:26:20,055
- Hanya perlu diketahui saja,
- dan kau...
- 315
- 00:26:20,056 --> 00:26:22,406
- Jangan bilang, aku tidak perlu tahu.
- 316
- 00:26:39,249 --> 00:26:40,119
- Halo.
- 317
- 00:26:40,120 --> 00:26:42,338
- Hai, aku lagi.
- 318
- 00:26:42,339 --> 00:26:44,166
- Serius, apa rencananya hari ini?
- 319
- 00:26:44,167 --> 00:26:46,429
- Karena pacarku sedang ada di rumah,
- membereskan barang-barangnya
- 320
- 00:26:46,430 --> 00:26:49,782
- tepat saat kita sedang bicara, dan
- aku perlu kembali secepatnya?
- 321
- 00:26:51,044 --> 00:26:53,611
- Jadi, apa kau mencampakkannya,
- atau dia yang mencampakkanmu?
- 322
- 00:26:53,612 --> 00:26:55,309
- Tidak ada yang mencampakkan
- siapa-siapa.
- 323
- 00:26:57,441 --> 00:26:58,441
- Itu rumit.
- 324
- 00:26:59,356 --> 00:27:00,531
- Dia mencampakkanmu.
- 325
- 00:27:01,620 --> 00:27:02,445
- Apa yang kau lakukan?
- 326
- 00:27:02,446 --> 00:27:04,187
- Aku tidak melakukan apa-apa.
- 327
- 00:27:08,365 --> 00:27:11,673
- Jika kau harus tahu,
- 328
- 00:27:12,979 --> 00:27:15,198
- Dia bilang aku membosankan.
- Ya, aku mendengarnya.
- 329
- 00:27:17,636 --> 00:27:19,680
- Jadi, kau mau tahu rencananya!
- 330
- 00:27:19,681 --> 00:27:23,641
- Oke, kita akan tinggal di sini,
- 331
- 00:27:23,642 --> 00:27:25,730
- sampai mereka memanggil kita
- melalui interkom,
- 332
- 00:27:25,731 --> 00:27:28,863
- Dan kau akan mengenakan kembali
- tudung dan earphone-nya
- 333
- 00:27:28,864 --> 00:27:31,823
- dan saat mereka memintamu, kau akan
- membacakan sepotong teks
- 334
- 00:27:31,824 --> 00:27:34,086
- yang ternyata sudah kau hafal.
- 335
- 00:27:34,087 --> 00:27:35,087
- Kedengarannya bagus?
- 336
- 00:27:36,655 --> 00:27:38,004
- Kedengarannya membosankan, sebenarnya.
- 337
- 00:27:39,135 --> 00:27:40,267
- Kau pasti tahu.
- 338
- 00:27:42,922 --> 00:27:45,750
- Baiklah, aku akan pergi ambil minuman
- sambil kita menunggu.
- 339
- 00:27:45,751 --> 00:27:47,752
- Pintu ini terkunci secara otomatis.
- 340
- 00:27:47,753 --> 00:27:49,754
- Jadi jangan coba-coba keluar.
- 341
- 00:27:49,755 --> 00:27:51,233
- Baik.
- 342
- 00:27:51,234 --> 00:27:53,714
- Sepertinya aku tidak mau kemana-mana.
- 343
- 00:27:53,715 --> 00:27:58,677
- Anak baik
- 344
- 00:28:01,027 --> 00:28:04,029
- Bukan begitu caranya, aku mau
- kita hanya mengirimnya
- 345
- 00:28:04,030 --> 00:28:06,292
- ke ruang deportasi dan mendeportasinya.
- 346
- 00:28:06,293 --> 00:28:07,989
- Dengan segala hormat,
- 347
- 00:28:07,990 --> 00:28:10,035
- kita bisa lakukan banyak hal
- terlebih dahulu.
- 348
- 00:28:10,036 --> 00:28:12,515
- Percayalah, Agen Austin, aku mau sekali
- duduk di sini
- 349
- 00:28:12,516 --> 00:28:15,780
- dan melihatmu memotong jari tangan
- dan kakinya sepanjang malam,
- 350
- 00:28:15,781 --> 00:28:19,218
- tetapi ada beberapa hal yang
- tidak bisa melewati batas.
- 351
- 00:28:19,219 --> 00:28:20,960
- Kau mengerti apa yang aku katakan.
- 352
- 00:28:22,265 --> 00:28:24,050
- Bawa dia ke Deportasi.
- 353
- 00:28:24,920 --> 00:28:26,487
- Aku berutang Rob Reid.
- 354
- 00:28:27,880 --> 00:28:29,969
- Akulah penyebab Erebus lepas malam itu.
- 355
- 00:28:30,883 --> 00:28:33,580
- Akulah penyebab keluarga Ren mati.
- 356
- 00:28:34,800 --> 00:28:35,800
- Ren Reid.
- 357
- 00:28:37,846 --> 00:28:40,109
- Dia tumbuh menjadi...
- 358
- 00:28:41,763 --> 00:28:42,763
- kekecewaan.
- 359
- 00:28:45,811 --> 00:28:46,811
- Tutup mulutmu.
- 360
- 00:28:48,291 --> 00:28:51,773
- Kau tahu, aku sudah merasakannya
- seumur hidupnya.
- 361
- 00:28:54,341 --> 00:28:55,341
- Kami terhubung.
- 362
- 00:28:58,345 --> 00:28:59,781
- Aku bisa merasakannya sekarang.
- 363
- 00:29:02,218 --> 00:29:03,218
- Di gedung ini.
- 364
- 00:29:05,265 --> 00:29:07,310
- Sama seperti aku selalu tahu
- dia akan seperti itu.
- 365
- 00:29:11,401 --> 00:29:14,621
- Apa yang kau bicarakan?
- 366
- 00:29:14,622 --> 00:29:17,625
- Aku merasa akan reuni
- sebentar lagi.
- 367
- 00:29:18,974 --> 00:29:19,974
- Bagaimana penampilanku?
- 368
- 00:29:22,064 --> 00:29:24,849
- Aku perlu mengeluarkan Ren dari lokasi
- untuk berjaga-jaga.
- 369
- 00:29:24,850 --> 00:29:26,372
- Setuju, ayo pergi.
- 370
- 00:29:26,373 --> 00:29:28,591
- Bawa kotoran ini ke sel.
- 371
- 00:29:28,592 --> 00:29:30,115
- Kami akan membawa kembali
- petugas deportasi.
- 372
- 00:29:30,116 --> 00:29:34,250
- Aku benci memecahkan gelembung
- Manusia Alpha kecilmu...
- 373
- 00:29:37,166 --> 00:29:38,688
- Tapi kalian sudah terlambat.
- 374
- 00:29:38,689 --> 00:29:40,038
- Ya?
- 375
- 00:29:40,039 --> 00:29:42,867
- Mengapa demikian?
- 376
- 00:29:42,868 --> 00:29:43,868
- Karena.
- 377
- 00:29:45,435 --> 00:29:47,176
- Mereka sudah berada di sini.
- 378
- 00:29:55,097 --> 00:29:58,404
- Joe, bisakah kau periksa
- di pintu masuk kiri?
- 379
- 00:29:58,405 --> 00:30:00,232
- Aku sudah beritahu bagian
- pemeliharaan,
- 380
- 00:30:00,233 --> 00:30:03,192
- seluruh area mati, aku tidak bisa
- melihat apapun dari ujung ini.
- 381
- 00:30:04,367 --> 00:30:05,891
- Paham, aku akan memeriksanya.
- 382
- 00:30:38,097 --> 00:30:40,272
- Pintu masuk kiri, masuk.
- 383
- 00:30:40,273 --> 00:30:44,189
- Apa yang kau temukan?
- 384
- 00:30:44,190 --> 00:30:47,496
- Aku dikelilingi oleh para idiot.
- 385
- 00:30:47,497 --> 00:30:49,412
- Pintu masuk kiri, masuk.
- 386
- 00:30:50,326 --> 00:30:53,416
- Halo?
- 387
- 00:31:07,387 --> 00:31:10,129
- Telepon tidak lagi berfungsi.
- 388
- 00:31:11,260 --> 00:31:13,654
- Ada 12 pengunjung di situs.
- 389
- 00:31:14,568 --> 00:31:18,788
- Ada 31 pengunjung di situs.
- 390
- 00:31:18,789 --> 00:31:22,836
- Ada 53 pengunjung di situs.
- 391
- 00:31:22,837 --> 00:31:26,884
- Ada 53 pengunjung di situs.
- 392
- 00:31:26,885 --> 00:31:30,496
- Ada 53 pengunjung di situs.
- 393
- 00:31:30,497 --> 00:31:34,066
- Aku telah mengamankan
- ruang pemantauan.
- 394
- 00:31:41,769 --> 00:31:43,902
- Hei, apa kau keberatan jika aku
- membaca salah satunya?
- 395
- 00:31:45,991 --> 00:31:47,688
- Itu panduan yang perlu diketahui.
- 396
- 00:31:49,516 --> 00:31:51,387
- Jadi, mengapa menempatkannya
- di ruang tunggu?
- 397
- 00:31:52,998 --> 00:31:54,955
- Sehingga jika seseorang seperti
- kau menyentuhnya,
- 398
- 00:31:54,956 --> 00:31:57,393
- maka aku punya alasan yang sah
- untuk melukaimu.
- 399
- 00:31:59,787 --> 00:32:00,787
- Wow.
- 400
- 00:32:02,355 --> 00:32:06,185
- Aku senang aku bukan satu-satunya
- yang tidak mendapatkannya.
- 401
- 00:32:08,448 --> 00:32:10,798
- Kau tahu, aku dulu berkencan
- dengan pria sepertimu.
- 402
- 00:32:12,017 --> 00:32:14,148
- Oh ya?
- 403
- 00:32:14,149 --> 00:32:15,845
- Membosankan.
- 404
- 00:32:15,846 --> 00:32:18,065
- Dia nempel terus dan tidak mandiri.
- 405
- 00:32:18,066 --> 00:32:19,763
- Kau tahu bagaimana aku putus dengannya?
- 406
- 00:32:21,504 --> 00:32:22,809
- Bagaimana, bagaimana?
- 407
- 00:32:22,810 --> 00:32:23,942
- Melalui SMS.
- 408
- 00:32:25,421 --> 00:32:27,161
- Menarik.
- 409
- 00:32:27,162 --> 00:32:28,162
- Aku hanya mengatakan.
- 410
- 00:32:30,470 --> 00:32:33,124
- Pacarmu mungkin bisa lebih kasar.
- 411
- 00:32:33,125 --> 00:32:37,258
- Aku sudah.
- 412
- 00:32:47,443 --> 00:32:49,053
- Oke, gas sudah mulai bersih,
- 413
- 00:32:49,054 --> 00:32:51,881
- tetapi masih ada banyak kamera
- aktif yang tersisa.
- 414
- 00:32:51,882 --> 00:32:53,927
- Tetap kenakan topengmu,
- 415
- 00:32:53,928 --> 00:32:56,886
- kecuali jika kau mau dijemput
- oleh Artemis.
- 416
- 00:32:56,887 --> 00:32:58,977
- Mengerti itu, tetap kenakan topeng.
- 417
- 00:33:23,436 --> 00:33:25,089
- Arah sini.
- 418
- 00:33:26,526 --> 00:33:27,570
- Jangan bergerak!
- 419
- 00:33:34,142 --> 00:33:35,491
- Aku bilang, jangan bergerak!
- 420
- 00:33:37,450 --> 00:33:39,810
- Perhatian semua petugas, kami mendapat
- situasi di zona biru.
- 421
- 00:33:47,286 --> 00:33:49,722
- Temukan petugas deportasi.
- 422
- 00:33:49,723 --> 00:33:51,419
- Jangan bunuh dia.
- 423
- 00:33:51,420 --> 00:33:52,900
- Diterima, ikuti aku.
- 424
- 00:33:55,642 --> 00:33:58,774
- Protokol keamanan 18 sekarang berlaku.
- 425
- 00:33:58,775 --> 00:34:02,344
- Penguncian akan dimulai
- dalam tiga menit.
- 426
- 00:34:09,917 --> 00:34:12,875
- Semua personel, fasilitas diserang.
- 427
- 00:34:12,876 --> 00:34:15,183
- Ini bukan latihan, berkumpullah.
- 428
- 00:34:28,153 --> 00:34:29,153
- Ker?
- Teruskan.
- 429
- 00:34:30,546 --> 00:34:33,113
- Mereka sudah pindahkan Erebus
- ke Zona Deportasi.
- 430
- 00:34:33,114 --> 00:34:35,073
- Aku akan coba menemukan rute
- untukmu sekarang.
- 431
- 00:34:37,423 --> 00:34:40,164
- Ada dua agen lagi menujumu.
- 432
- 00:34:42,167 --> 00:34:44,212
- E.L.F akan aktif, tunggu.
- 433
- 00:34:51,263 --> 00:34:52,481
- Dimana Erebus?
- 434
- 00:34:55,180 --> 00:34:56,354
- Bunuh mereka berdua.
- 435
- 00:35:00,924 --> 00:35:04,232
- Oke, ambil pintu di belakangmu,
- terus belok kiri.
- 436
- 00:35:05,886 --> 00:35:07,017
- Erebus berada di sana.
- 437
- 00:35:15,678 --> 00:35:17,767
- Beri aku Erebus dan kami akan pergi.
- 438
- 00:35:18,768 --> 00:35:21,814
- Kau sebaiknya yakin kau bisa
- memenangkan ini.
- 439
- 00:35:21,815 --> 00:35:25,079
- Kalau tidak, kau akan berharap kau
- menemukan Yesus sebagai gantinya.
- 440
- 00:35:26,211 --> 00:35:28,952
- Protokol keamanan 18 sekarang berlaku.
- 441
- 00:35:30,040 --> 00:35:32,173
- 20 detik hingga terkunci.
- 442
- 00:35:35,568 --> 00:35:38,265
- 10 detik hingga terkunci.
- 443
- 00:35:41,487 --> 00:35:44,532
- Lima detik hingga terkunci.
- 444
- 00:35:47,232 --> 00:35:49,276
- Tiga dua satu.
- 445
- 00:35:50,409 --> 00:35:53,325
- Protokol keamanan 18 sekarang berlaku.
- 446
- 00:35:57,546 --> 00:36:00,767
- Medan Cahaya Listrik sekarang diaktifkan.
- 447
- 00:36:12,039 --> 00:36:13,300
- Hei.
- 448
- 00:36:13,301 --> 00:36:14,301
- Hei.
- 449
- 00:36:18,567 --> 00:36:19,567
- Hei.
- 450
- 00:36:20,917 --> 00:36:21,917
- Tolong aku.
- 451
- 00:36:24,182 --> 00:36:28,751
- Ada apa denganmu?
- Cepat keluar, ayo.
- 452
- 00:36:39,762 --> 00:36:43,852
- Ada apa ini?
- 453
- 00:36:49,381 --> 00:36:50,816
- Apa yang sedang terjadi?
- 454
- 00:36:50,817 --> 00:36:52,426
- Aku tidak tahu!
- 455
- 00:36:52,427 --> 00:36:53,688
- Kau mulai panik dan beberapa
- wanita datang di interkom
- 456
- 00:36:53,689 --> 00:36:56,692
- dan mengatakan kita diserang!
- 457
- 00:36:58,999 --> 00:37:01,915
- Tunggu sebentar,
- aku mendengar sesuatu.
- 458
- 00:37:05,179 --> 00:37:07,354
- Semua aman.
- 459
- 00:37:07,355 --> 00:37:09,051
- Sama disini.
- 460
- 00:37:09,052 --> 00:37:10,618
- Keparat
- 461
- 00:37:10,619 --> 00:37:12,403
- Aku harus membawamu
- ke ruang deportasi.
- 462
- 00:37:12,404 --> 00:37:15,362
- Apa kau bercanda?
- Dengarkan aku, brengsek.
- 463
- 00:37:15,363 --> 00:37:17,843
- Aku tidak mengenalmu dan aku
- tidak peduli apa masalahmu.
- 464
- 00:37:17,844 --> 00:37:20,628
- Orang terdekat keluargaku
- terjebak di sana.
- 465
- 00:37:20,629 --> 00:37:22,326
- Jadi, kau akan lupakan dirimu sendiri,
- 466
- 00:37:22,327 --> 00:37:24,197
- dan kau akan ikut denganku.
- 467
- 00:37:24,198 --> 00:37:25,417
- Apa itu jelas?
- 468
- 00:37:31,379 --> 00:37:32,424
- Kami menemukan Ker.
- 469
- 00:37:36,471 --> 00:37:37,907
- Bobol pintu itu.
- 470
- 00:37:39,779 --> 00:37:40,779
- Berapa lama?
- 471
- 00:37:42,956 --> 00:37:45,349
- Apa yang harus kita lakukan
- sekarang?
- 472
- 00:37:45,350 --> 00:37:47,395
- Hubungi yang lain dan
- temukan mereka.
- 473
- 00:37:48,614 --> 00:37:51,877
- Kita akan mengeluarkan Erebus dari tubuh itu,
- kita butuh dia hidup-hidup.
- 474
- 00:37:51,878 --> 00:37:52,921
- Kita akan menemukannya.
- 475
- 00:37:52,922 --> 00:37:54,967
- Kalian berdua, ikut denganku.
- 476
- 00:37:54,968 --> 00:37:56,708
- Akses ditolak.
- 477
- 00:37:56,709 --> 00:37:59,102
- Medan Cahaya Berlistrik
- masih diaktifkan.
- 478
- 00:38:15,728 --> 00:38:16,728
- Disini.
- 479
- 00:38:32,048 --> 00:38:33,963
- Aku lihat kalian sudah bertemu Ker.
- 480
- 00:38:46,541 --> 00:38:48,326
- Apa kau menyukai sel barumu?
- 481
- 00:38:58,727 --> 00:39:00,773
- Tipuan ruang tamu murahan.
- 482
- 00:39:05,778 --> 00:39:06,778
- Membosankan.
- 483
- 00:39:21,489 --> 00:39:23,361
- Apa kau baik-baik saja?
- Ya.
- 484
- 00:39:45,948 --> 00:39:46,948
- Ren.
- 485
- 00:39:58,352 --> 00:40:02,790
- Ren, ini John, aku terkurung
- di Zona Deportasi
- 486
- 00:40:02,791 --> 00:40:04,836
- dengan Wilkinson dan tamu kita.
- 487
- 00:40:04,837 --> 00:40:06,882
- Jay, kau baik-baik saja?
- 488
- 00:40:08,754 --> 00:40:10,451
- Aku terluka cukup parah.
- Seberapa parah?
- 489
- 00:40:11,452 --> 00:40:12,584
- Itu tidak penting.
- 490
- 00:40:14,803 --> 00:40:16,108
- Ya, itu penting.
- 491
- 00:40:16,109 --> 00:40:17,370
- Katakan padaku.
- 492
- 00:40:17,371 --> 00:40:19,764
- Kau harus mengeluarkan
- Sam Levi dari sini.
- 493
- 00:40:19,765 --> 00:40:21,636
- Erebus tidak ada gunanya
- bagi mereka tanpa dia.
- 494
- 00:40:22,811 --> 00:40:23,811
- Persetan itu.
- 495
- 00:40:25,205 --> 00:40:26,205
- Ren.
- 496
- 00:40:27,294 --> 00:40:28,687
- Bertahanlah, aku akan datang.
- 497
- 00:40:29,775 --> 00:40:31,210
- Hei, hei.
- 498
- 00:40:31,211 --> 00:40:33,256
- Kalau kau melihat orang jahat,
- kau harus menikamnya, mengerti?
- 499
- 00:40:35,476 --> 00:40:36,476
- Tidak.
- 500
- 00:40:38,000 --> 00:40:40,088
- Baiklah, apa yang kita lakukan
- sekarang?
- 501
- 00:40:40,089 --> 00:40:41,742
- Berkasmu mengatakan kau punya
- ingatan fotografik.
- 502
- 00:40:41,743 --> 00:40:43,309
- Ya, jadi?
- 503
- 00:40:43,310 --> 00:40:44,789
- Jadi jika kami akan membawamu
- ke ruangan itu dan buktikan
- 504
- 00:40:44,790 --> 00:40:46,573
- kau bukan orang brengsek
- seperti semua orang bilang,
- 505
- 00:40:46,574 --> 00:40:48,271
- kita akan butuhkan sesuatu dulu.
- 506
- 00:40:49,534 --> 00:40:51,187
- "Wajah bercinta yang membosankan?"
- 507
- 00:41:08,291 --> 00:41:10,989
- Untuk apa simbol-simbol ini?
- 508
- 00:41:10,990 --> 00:41:12,556
- Mereka disebut bangsal.
- 509
- 00:41:12,557 --> 00:41:14,993
- Mereka melindungi fasilitas dari
- serangan jenis tertentu.
- 510
- 00:41:14,994 --> 00:41:17,865
- Mereka diaktifkan saat sistem keamanan
- dihidupkan.
- 511
- 00:41:17,866 --> 00:41:18,866
- Ah.
- 512
- 00:41:19,825 --> 00:41:21,042
- Dan bagaimana dengan itu?
- 513
- 00:41:21,043 --> 00:41:22,740
- Apa itu bagian dari sistem
- keamanan juga?
- 514
- 00:41:25,657 --> 00:41:28,790
- Itu E.L.F, singkatan dari Electrified Light Field.
- (Medan Cahaya Berlistrik)
- 515
- 00:41:32,968 --> 00:41:34,534
- Ya, jika melewati itu,
- 516
- 00:41:34,535 --> 00:41:37,711
- dan kau akan tahu seperti apa rasanya
- kue tart gosong saat sarapan.
- 517
- 00:41:37,712 --> 00:41:39,583
- Bagaimana kita bisa melewatinya?
- 518
- 00:41:39,584 --> 00:41:40,584
- Aku akan menunjukkan kepadamu.
- 519
- 00:41:52,858 --> 00:41:56,688
- Arah sini, harusnya ada jalan keluar.
- 520
- 00:42:05,871 --> 00:42:07,741
- Akses ditolak.
- 521
- 00:42:07,742 --> 00:42:09,830
- Medan Cahaya Berlistrik
- masih diaktifkan.
- 522
- 00:42:15,968 --> 00:42:17,664
- Jangan lakukan apapun.
- 523
- 00:42:22,670 --> 00:42:24,236
- Kau sudah sampai di sini.
- 524
- 00:42:24,237 --> 00:42:25,630
- Kau sialan.
- 525
- 00:42:26,544 --> 00:42:27,675
- Kau bisa melakukannya.
- 526
- 00:42:29,242 --> 00:42:33,114
- Kau tidak terlalu percaya padaku.
- 527
- 00:42:33,115 --> 00:42:35,682
- Kenapa lama sekali?
- 528
- 00:42:35,683 --> 00:42:38,511
- Ayo, kawan, dasar idiot.
- 529
- 00:42:38,512 --> 00:42:39,730
- Akses ditolak.
- 530
- 00:42:39,731 --> 00:42:42,689
- Medan Cahaya Berlistrik
- masih diaktifkan.
- 531
- 00:42:42,690 --> 00:42:44,648
- Maaf mengganggu, kawan.
- 532
- 00:42:44,649 --> 00:42:46,693
- Kalian tidak tahu di mana
- kamar mandinya, kan?
- 533
- 00:42:46,694 --> 00:42:49,391
- Kau tidak akan pergi kemana pun.
- 534
- 00:42:49,392 --> 00:42:51,350
- Ya, mari kita potong dia.
- 535
- 00:42:51,351 --> 00:42:53,744
- Medan Cahaya Berlistrik
- masih diaktifkan.
- 536
- 00:43:09,369 --> 00:43:10,849
- Peringatan jarak.
- 537
- 00:43:11,850 --> 00:43:13,981
- Medan Cahaya Berlistrik
- masih diaktifkan.
- 538
- 00:43:34,960 --> 00:43:35,960
- Lain kali...
- 539
- 00:43:37,789 --> 00:43:40,486
- Kau bilang, "Jangan lakukan apapun."
- 540
- 00:43:40,487 --> 00:43:43,010
- Ya, maksudku lakukan sesuatu.
- 541
- 00:43:43,011 --> 00:43:45,274
- Kau tahu, kau punya masalah
- komunikasi serius.
- 542
- 00:43:50,584 --> 00:43:52,846
- Aku tidak akan berbohong
- padamu, Jay.
- 543
- 00:43:52,847 --> 00:43:54,414
- Kau mungkin butuh beberapa jahitan.
- 544
- 00:43:56,024 --> 00:43:57,024
- Oh.
- 545
- 00:43:58,244 --> 00:44:00,072
- Kelihatannya tidak bagus.
- 546
- 00:44:02,074 --> 00:44:03,641
- Enyah lah.
- 547
- 00:44:19,047 --> 00:44:21,528
- Kau bisa buat semua lelucon yang
- kau inginkan, mahluk purba.
- 548
- 00:44:22,529 --> 00:44:23,529
- Itu tidak masalah.
- 549
- 00:44:32,278 --> 00:44:34,846
- Kau masih tetap akan kembali
- pada akhir malam ini.
- 550
- 00:44:36,630 --> 00:44:39,677
- Aku tidak akan pernah terbiasa dengan
- bau kesombongan manusia.
- 551
- 00:44:42,505 --> 00:44:45,594
- Kau tahu, kau seperti ketiak
- berkeringat dari Kosmos.
- 552
- 00:44:58,783 --> 00:45:02,047
- Kalian Dewa Purbakala semuanya
- bicara tentang pertandingan besar.
- 553
- 00:45:03,396 --> 00:45:08,357
- Selalu ingin mengingatkan kami betapa
- tidak pentingnya kami menurutmu.
- 554
- 00:45:15,582 --> 00:45:16,844
- Namun disini lah kau berada.
- 555
- 00:45:17,758 --> 00:45:19,368
- Bersembunyi di planet kami.
- 556
- 00:45:20,500 --> 00:45:22,720
- Dan hidup di dalam wadah manusia.
- 557
- 00:45:31,293 --> 00:45:35,688
- Kau tahu, ada saat ketika
- aku sangat kuat...
- 558
- 00:45:37,430 --> 00:45:40,128
- Jauh di luar jangkauan
- pikiran kecil kalian,
- 559
- 00:45:41,564 --> 00:45:43,088
- Aku bahkan tidak memperhatikan
- kaum kalian.
- 560
- 00:45:47,179 --> 00:45:52,053
- Tapi kalian merengek perhatian,
- seperti anak kecil.
- 561
- 00:45:56,710 --> 00:46:01,505
- Kemudian kalian menelanjangi kami dari
- kemuliaan kami, dan lalu rumah kami.
- 562
- 00:46:03,282 --> 00:46:05,239
- Kalian tidak berhak,
- 563
- 00:46:05,240 --> 00:46:06,240
- Atau beralasan.
- 564
- 00:46:09,505 --> 00:46:12,508
- Kalian tahu, aku punya ribuan tahun,
- 565
- 00:46:14,641 --> 00:46:15,773
- untuk merefleksikan kaum kalian.
- 566
- 00:46:18,688 --> 00:46:20,081
- Hal-hal yang bisa kami lakukan.
- 567
- 00:46:20,952 --> 00:46:22,562
- Kesalahan yang mungkin kami buat.
- 568
- 00:46:23,955 --> 00:46:26,784
- Tetapi pada akhirnya, aku sadar,
- 569
- 00:46:28,133 --> 00:46:32,485
- betapa tidak bergunanya kalian.
- 570
- 00:46:40,145 --> 00:46:42,234
- Tidakkah itu mengganggu kalian?
- 571
- 00:46:43,844 --> 00:46:47,281
- Apa kalian tidak takut akan
- ketidakmampuan kalian sendiri?
- 572
- 00:46:47,282 --> 00:46:48,327
- Kami memiliki satu sama lain.
- 573
- 00:46:51,112 --> 00:46:52,417
- Ada yang lebih penting
- dalam hal itu
- 574
- 00:46:52,418 --> 00:46:54,768
- dari hal seperti yang
- kau bisa mengerti.
- 575
- 00:46:57,249 --> 00:47:01,861
- Lihat, pada akhirnya, itu akan
- kembali ke kalian atau kami.
- 576
- 00:47:01,862 --> 00:47:02,994
- Dan kami memilih kami.
- 577
- 00:47:05,387 --> 00:47:09,435
- Aku memiliki hubungan mendalam
- yang tidak pernah kalian mengerti.
- 578
- 00:47:12,612 --> 00:47:14,092
- Dan lalu kalian mengambilnya dariku.
- 579
- 00:47:16,616 --> 00:47:17,616
- Dan mendeportasinya.
- 580
- 00:47:22,665 --> 00:47:24,231
- Apa hak spesies kalian untuk
- 581
- 00:47:24,232 --> 00:47:26,060
- melakukan hal-hal yang kalian
- lakukan pada milikku?
- 582
- 00:47:28,802 --> 00:47:30,151
- Itu memberi kami tujuan.
- 583
- 00:47:37,158 --> 00:47:38,158
- Menyentuh sekali.
- 584
- 00:47:42,772 --> 00:47:46,514
- Mari kita berharap teman kecil kita, Ren,
- 585
- 00:47:46,515 --> 00:47:48,343
- menemukan tujuannya malam ini.
- 586
- 00:47:53,131 --> 00:47:54,131
- Duduk.
- 587
- 00:48:02,967 --> 00:48:05,316
- Fasilitas ini dibagi menjadi tiga zona.
- 588
- 00:48:05,317 --> 00:48:07,144
- Biru, hijau dan merah
- 589
- 00:48:07,145 --> 00:48:09,059
- Saat ini kita berada di Zona Merah.
- 590
- 00:48:09,060 --> 00:48:12,149
- Setiap zona dipisahkan oleh
- sistem keamanan E.L.F.
- 591
- 00:48:12,150 --> 00:48:14,281
- Sekarang, map ini berisi semua
- kode penonaktifan
- 592
- 00:48:14,282 --> 00:48:17,197
- untuk setiap zona, jadi gunakan
- otak besarmu,
- 593
- 00:48:17,198 --> 00:48:19,460
- dan ingat kodenya.
- 594
- 00:48:19,461 --> 00:48:20,461
- Baik.
- 595
- 00:48:22,029 --> 00:48:23,901
- Sebelum kita berdua terbunuh
- dengan kejam.
- 596
- 00:48:43,572 --> 00:48:45,923
- Kotak E.L.F berada di sini.
- 597
- 00:49:15,082 --> 00:49:18,998
- Protokol keamanan 18 sekarang berlaku.
- 598
- 00:49:18,999 --> 00:49:22,567
- Apa yang terjadi denganmu?
- 599
- 00:49:22,568 --> 00:49:23,961
- Tidak ada.
- Benarkah?
- 600
- 00:49:30,184 --> 00:49:33,752
- Aku melihat Dewa Purbakala ketika aku
- masih kecil, itu membuatku kacau.
- 601
- 00:49:33,753 --> 00:49:34,754
- Aku menghadapinya.
- 602
- 00:49:36,625 --> 00:49:38,801
- Tunggu, apa itu sebabnya mereka
- menutupi mata dan telingaku?
- 603
- 00:49:40,107 --> 00:49:41,195
- Jadi aku tidak jadi gila?
- 604
- 00:49:44,024 --> 00:49:45,547
- Aku tidak gila.
- 605
- 00:49:47,375 --> 00:49:50,464
- Sejak mereka membawa Erebus
- ke fasilitas,
- 606
- 00:49:50,465 --> 00:49:53,163
- hal-hal yang aku lihat
- semakin intens.
- 607
- 00:49:53,164 --> 00:49:54,817
- Apa yang bisa kita lakukan?
- 608
- 00:49:59,561 --> 00:50:01,258
- Matikan pintu ini.
- 609
- 00:50:01,259 --> 00:50:03,956
- Jadi kita bisa pergi dan mendeportasi
- bajingan itu.
- 610
- 00:50:03,957 --> 00:50:04,957
- Baik.
- 611
- 00:50:16,187 --> 00:50:19,015
- Akses diberikan.
- 612
- 00:50:19,016 --> 00:50:20,842
- Baiklah, bersiap, semuanya.
- 613
- 00:50:20,843 --> 00:50:23,454
- Petugas deportasi menuju ke arahmu,
- 614
- 00:50:23,455 --> 00:50:24,847
- dan dia ditemani.
- 615
- 00:50:26,284 --> 00:50:29,938
- Dia punya beberapa gerakan,
- jadi jagalah dirimu sendiri.
- 616
- 00:50:33,247 --> 00:50:35,032
- Nomor pertama diterima.
- 617
- 00:50:52,266 --> 00:50:54,268
- Telepon masih mati.
- 618
- 00:50:55,574 --> 00:50:57,618
- Nomor kedua diterima.
- 619
- 00:50:57,619 --> 00:50:58,619
- Uh oh.
- 620
- 00:51:00,361 --> 00:51:02,580
- Aku menduga bunyi bip adalah
- berita buruk bagi kalian.
- 621
- 00:51:02,581 --> 00:51:04,017
- Diamlah.
- 622
- 00:51:04,887 --> 00:51:10,022
- Kau tahu, untuk hal tertua kelima yang ada,
- 623
- 00:51:10,023 --> 00:51:11,458
- Aku pikir kau akan bosan
- 624
- 00:51:11,459 --> 00:51:13,331
- dengan suaramu sekarang.
- 625
- 00:51:16,464 --> 00:51:18,074
- Kau lihat?
- 626
- 00:51:18,075 --> 00:51:20,338
- Bagaimanapun, mungkin ada kedamaian
- di antara kita.
- 627
- 00:51:22,905 --> 00:51:25,168
- Kaki tidak berteman dengan
- 628
- 00:51:25,169 --> 00:51:26,835
- kotoran anjing yang diinjaknya
- 629
- 00:51:29,956 --> 00:51:30,956
- Aku punya pertanyaan.
- 630
- 00:51:32,045 --> 00:51:34,743
- Jika kau begitu di atas kami,
- 631
- 00:51:35,788 --> 00:51:38,312
- mengapa repot-repot mengejar
- Rob Reid 20 tahun lalu?
- 632
- 00:51:39,487 --> 00:51:41,445
- Karena dia mengambilnya dariku.
- 633
- 00:51:41,446 --> 00:51:42,359
- Nixx.
- 634
- 00:51:42,360 --> 00:51:44,230
- Jangan sebut namanya lagi.
- 635
- 00:51:44,231 --> 00:51:45,493
- Seseorang yang sensitif.
- 636
- 00:51:49,628 --> 00:51:50,628
- Kau benar.
- 637
- 00:51:51,543 --> 00:51:52,543
- Aku minta maaf.
- 638
- 00:51:55,590 --> 00:51:57,288
- Emosi manusia yang begitu kecil.
- 639
- 00:51:59,464 --> 00:52:02,684
- Kau lihat, semakin banyak waktu yang aku
- habiskan dalam wadah manusia ini,
- 640
- 00:52:04,295 --> 00:52:06,862
- aku menjadi semakin terinfeksi
- dengan kebiasaan kecil kalian.
- 641
- 00:52:08,037 --> 00:52:09,777
- Kelihatan seperti pagar betis manusia
- 642
- 00:52:09,778 --> 00:52:11,432
- dengan siapa kau berkumpul, ya?
- 643
- 00:52:12,738 --> 00:52:13,738
- Pemujaan?
- 644
- 00:52:14,870 --> 00:52:16,307
- Itu adalah ide Nixx.
- 645
- 00:52:18,744 --> 00:52:21,485
- Kalian lihat, ketika kami pertama kali
- kembali ke tempat ini,
- 646
- 00:52:21,486 --> 00:52:23,401
- kami adalah bayangan dari
- diri kami yang dulu.
- 647
- 00:52:25,229 --> 00:52:28,056
- Mengambil kekuatan hidupmu
- adalah cara tercepat
- 648
- 00:52:28,057 --> 00:52:31,757
- bagi kami untuk merasakan
- kesenangan itu lagi.
- 649
- 00:52:34,020 --> 00:52:37,501
- Sayangnya, melompat dari tubuh
- ke tubuh meninggalkan jejak
- 650
- 00:52:37,502 --> 00:52:38,981
- untuk diikuti agenmu.
- 651
- 00:52:40,809 --> 00:52:42,942
- Jadi kami memutuskan untuk memulai
- perkebunan kami sendiri.
- 652
- 00:52:44,248 --> 00:52:45,336
- Bagaimana hasilnya?
- 653
- 00:52:47,120 --> 00:52:49,731
- Mengecewakan seperti yang
- lainnya di dunia ini.
- 654
- 00:53:03,005 --> 00:53:05,746
- Mereka menuju ke area dapur
- yang tidak digunakan.
- 655
- 00:53:05,747 --> 00:53:07,793
- Kalian dapat memotongnya di sana.
- Mengerti itu.
- 656
- 00:53:13,494 --> 00:53:15,582
- Kau harus bertarung.
- 657
- 00:53:15,583 --> 00:53:17,803
- Apa? Tidak, aku tidak bisa.
- 658
- 00:53:18,760 --> 00:53:21,023
- Kita sudah dikepung, jadi
- kau harus bersiap.
- 659
- 00:53:22,982 --> 00:53:24,810
- Kau ambil tiga dan aku
- akan ambil tiga.
- 660
- 00:53:27,595 --> 00:53:30,858
- Bagaimana jika kau ambil lima
- dan aku ambil yang kecil?
- 661
- 00:53:30,859 --> 00:53:32,557
- Silakan saja.
- Baiklah.
- 662
- 00:53:36,125 --> 00:53:37,300
- Maaf kawan.
- 663
- 00:53:37,301 --> 00:53:38,953
- Dapur ditutup.
- 664
- 00:53:38,954 --> 00:53:40,347
- Kalian harus menemukan
- tempat lain.
- 665
- 00:53:41,305 --> 00:53:43,220
- Aku akan menangkapnya,
- bunuh gadis itu.
- 666
- 00:54:51,200 --> 00:54:52,679
- Aku kehabisan panah.
- 667
- 00:54:52,680 --> 00:54:55,378
- Keluar dari sana dan bergabunglah
- dengan yang lain.
- 668
- 00:55:25,409 --> 00:55:26,887
- Apa kau baik-baik saja?
- 669
- 00:55:29,761 --> 00:55:30,761
- Apa aku menang?
- 670
- 00:55:35,027 --> 00:55:36,811
- Nomor keenam diterima.
- 671
- 00:55:39,945 --> 00:55:40,945
- Ini buruk, bukan?
- 672
- 00:55:45,211 --> 00:55:46,517
- Lihat sisi positifnya.
- 673
- 00:55:48,736 --> 00:55:51,216
- Setidaknya wajahmu masih tampan.
- 674
- 00:55:52,566 --> 00:55:56,700
- Tik-tok, tik-tok.
- 675
- 00:55:56,701 --> 00:55:58,180
- Waktu hampir habis untukmu.
- 676
- 00:56:01,096 --> 00:56:02,881
- Waktu hampir habis bagi kita berdua.
- 677
- 00:56:05,971 --> 00:56:07,973
- Tapi itu tidak benar, kan?
- 678
- 00:56:11,063 --> 00:56:14,458
- Aku mungkin akan berlibur
- panjang, tapi kalian?
- 679
- 00:56:16,938 --> 00:56:18,679
- Kalian tidak akan pergi
- ke mana-mana.
- 680
- 00:56:19,941 --> 00:56:21,856
- Kembali ke ketiadaan kalian.
- 681
- 00:56:25,643 --> 00:56:28,384
- Baiklah, sobat, apa pun yang
- kau katakan.
- 682
- 00:56:28,385 --> 00:56:29,385
- Ah!
- 683
- 00:56:30,822 --> 00:56:31,952
- Nah itu dia.
- 684
- 00:56:31,953 --> 00:56:33,302
- Apa itu?
- 685
- 00:56:34,129 --> 00:56:36,349
- Momen harapan buta di matanya.
- 686
- 00:56:38,264 --> 00:56:40,484
- Setelah semua yang dia ketahui
- tentang Semesta.
- 687
- 00:56:42,573 --> 00:56:43,617
- Tentang kaumku.
- 688
- 00:56:45,097 --> 00:56:47,012
- Tentang darimana kalian berasal.
- 689
- 00:56:48,666 --> 00:56:53,671
- Terlepas dari itu, dia masih berpikir
- bahwa mungkin saja,
- 690
- 00:56:55,324 --> 00:56:57,022
- ada sesuatu setelah kehidupan ini.
- 691
- 00:56:59,198 --> 00:57:01,591
- Cahaya di ujung terowongan.
- 692
- 00:57:08,860 --> 00:57:09,860
- Menyedihkan.
- 693
- 00:57:16,128 --> 00:57:18,738
- Baiklah, mungkin kami hanya
- menahanmu saja di sini,
- 694
- 00:57:18,739 --> 00:57:21,437
- daripada mengembalikanmu lagi
- ke pacarmu.
- 695
- 00:57:21,438 --> 00:57:22,917
- Mari kita lihat siapa yang tertawa.
- 696
- 00:57:25,093 --> 00:57:26,704
- Mungkinkan terjadi?
- 697
- 00:57:28,575 --> 00:57:29,575
- Bagiku tidak mungkin.
- 698
- 00:57:32,100 --> 00:57:33,188
- Aku telah melihat momen ini.
- 699
- 00:57:34,668 --> 00:57:35,668
- Melihat ruangan ini.
- 700
- 00:57:37,497 --> 00:57:38,933
- Melihat aku dan dia bersatu kembali.
- 701
- 00:57:40,195 --> 00:57:41,587
- Bagaimana?
- 702
- 00:57:41,588 --> 00:57:42,588
- Aku sudah bilang.
- 703
- 00:57:43,895 --> 00:57:45,418
- Waktu bekerja berbeda untukku.
- 704
- 00:57:47,594 --> 00:57:48,899
- Aku pikir kalian harus lebih peduli
- 705
- 00:57:48,900 --> 00:57:51,075
- dengan ucapan selamat tinggal,
- 706
- 00:57:51,076 --> 00:57:54,427
- sebelum kalian harus terlupakan.
- 707
- 00:58:04,742 --> 00:58:05,917
- Persetan dia!
- 708
- 00:58:30,332 --> 00:58:31,638
- Area ini aman.
- 709
- 00:58:38,906 --> 00:58:40,951
- Demi bercinta.
- 710
- 00:58:40,952 --> 00:58:43,562
- Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo.
- 711
- 00:58:56,271 --> 00:59:01,276
- Ren, bisakah kau mendengarku?
- 712
- 00:59:05,542 --> 00:59:07,847
- Aku masih disini.
- 713
- 00:59:07,848 --> 00:59:11,285
- Aku takut kau bisa terbunuh.
- 714
- 00:59:11,286 --> 00:59:15,638
- Bagaimana kabarmu?
- 715
- 00:59:15,639 --> 00:59:16,639
- Ren?
- 716
- 00:59:18,032 --> 00:59:19,032
- Sangat bagus.
- 717
- 00:59:19,773 --> 00:59:21,774
- Kau?
- 718
- 00:59:21,775 --> 00:59:23,297
- Aku sudah lebih baik.
- 719
- 00:59:23,298 --> 00:59:24,473
- Kau masih memiliki tamu kita?
- 720
- 00:59:28,434 --> 00:59:30,522
- Dia masih utuh.
- 721
- 00:59:30,523 --> 00:59:31,523
- Setidaknya untuk sekarang.
- 722
- 00:59:33,700 --> 00:59:36,529
- Tempat ini dikuasai semacam
- pemuja Purbakala.
- 723
- 00:59:37,661 --> 00:59:40,619
- Kami tahu, mereka sedang membobol
- 724
- 00:59:40,620 --> 00:59:42,317
- E.L.F di Zona Deportasi.
- 725
- 00:59:43,623 --> 00:59:46,277
- Sebentar lagi mereka akan masuk.
- 726
- 00:59:46,278 --> 00:59:47,670
- Jangan khawatir.
- 727
- 00:59:47,671 --> 00:59:49,150
- Aku akan segera berada
- di Zona Biru.
- 728
- 00:59:50,021 --> 00:59:51,369
- Harus pergi.
- 729
- 00:59:51,370 --> 00:59:52,371
- Dengar, Ren, aku...
- 730
- 00:59:55,200 --> 00:59:56,244
- Berjagalah, oke?
- 731
- 01:00:08,213 --> 01:00:10,344
- Itu terlihat buruk.
- 732
- 01:00:10,345 --> 01:00:12,086
- Ya, itu terasa buruk.
- 733
- 01:00:17,614 --> 01:00:18,832
- Gerakkan tanganmu.
- 734
- 01:00:23,576 --> 01:00:25,751
- Tulang iga-mu patah.
- 735
- 01:00:25,752 --> 01:00:27,536
- Ren?
- Menyebalkan bagimu.
- 736
- 01:00:41,289 --> 01:00:42,421
- Apa kau baik-baik saja?
- 737
- 01:00:43,857 --> 01:00:45,510
- Kau tahu pacarku meninggalkanku
- minggu lalu
- 738
- 01:00:45,511 --> 01:00:47,121
- karena dia bilang aku "terlalu aman?"
- 739
- 01:00:48,166 --> 01:00:49,949
- Sekarang lihat aku!
- 740
- 01:00:49,950 --> 01:00:51,821
- Berlarian di fasilitas bawah tanah,
- 741
- 01:00:51,822 --> 01:00:53,214
- melawan kawanan seperti ninja.
- 742
- 01:00:54,346 --> 01:00:55,346
- Dengan tulang iga yang patah.
- 743
- 01:00:56,304 --> 01:00:59,785
- Supaya aku bisa mendeportasi dewa.
- 744
- 01:00:59,786 --> 01:01:02,180
- Jadi, tidak, aku tidak baik-baik saja.
- 745
- 01:01:04,486 --> 01:01:08,099
- Kau tahu, untuk pria dengan
- keahlian nihil,
- 746
- 01:01:09,317 --> 01:01:11,014
- yang tidak peduli pada apa yang
- sebenarnya dia
- 747
- 01:01:11,015 --> 01:01:13,104
- sudah bisa kerjakan...
- 748
- 01:01:15,541 --> 01:01:16,541
- Kau baik-baik saja
- 749
- 01:01:18,109 --> 01:01:19,109
- Terima kasih.
- 750
- 01:01:22,374 --> 01:01:23,374
- Hei.
- 751
- 01:01:24,942 --> 01:01:28,596
- Kau tahu, saat semua ini sudah mereda,
- 752
- 01:01:28,597 --> 01:01:32,558
- dan jika kau tidak sibuk dan
- tidak mengerjakan apa-apa...
- 753
- 01:01:35,213 --> 01:01:36,813
- Apa kau ingin minum denganku?
- 754
- 01:01:39,565 --> 01:01:41,697
- Tidak akan pernah terjadi.
- 755
- 01:01:41,698 --> 01:01:44,264
- Aku bilang kau baik-baik saja,
- aku tidak bilang aku berkencan.
- 756
- 01:01:44,265 --> 01:01:47,790
- Ayolah, pahlawan seharusnya
- mendapatkan gadisnya.
- 757
- 01:01:47,791 --> 01:01:50,097
- Bung, kau adalah teman baik.
- 758
- 01:02:08,376 --> 01:02:09,376
- Tolong aku.
- 759
- 01:02:21,041 --> 01:02:22,303
- Apa kau baik-baik saja?
- 760
- 01:02:24,436 --> 01:02:26,698
- Aku pikir mahluk itu mencoba
- memberitahuku sesuatu.
- 761
- 01:02:26,699 --> 01:02:27,699
- "Mahluk?"
- 762
- 01:02:28,962 --> 01:02:30,484
- Mahluk, kau mengerti?
- 763
- 01:02:30,485 --> 01:02:31,485
- Dia.
- 764
- 01:02:32,400 --> 01:02:33,967
- Baik, apa yang dia coba
- katakan padamu?
- 765
- 01:02:35,664 --> 01:02:38,971
- Aku pikir dia mau aku
- mendeportasinya.
- 766
- 01:02:38,972 --> 01:02:42,192
- Oke, Ker, petugas deportasi dan gadis itu
- 767
- 01:02:42,193 --> 01:02:45,848
- menuju Zona Biru, dekat gym.
- 768
- 01:02:45,849 --> 01:02:48,765
- Siapa pun yang berada di dekatnya,
- datang dan bantu dia sekarang.
- 769
- 01:02:56,381 --> 01:02:59,383
- Akses diberikan.
- 770
- 01:02:59,384 --> 01:03:01,690
- Medan Cahaya Berlistrik
- dinonaktifkan.
- 771
- 01:03:21,885 --> 01:03:23,537
- Aku melihatmu.
- 772
- 01:03:23,538 --> 01:03:24,539
- Dia menunjukkanmu kepadaku.
- 773
- 01:03:26,890 --> 01:03:28,021
- Jadi, kau adalah gadis itu.
- 774
- 01:03:30,850 --> 01:03:32,809
- Bicara tentang dirimu setiap
- waktu, kau tahu.
- 775
- 01:03:34,288 --> 01:03:35,812
- Benar-benar membuatku kesal.
- 776
- 01:03:38,118 --> 01:03:39,903
- Kau pasti petugas deportasi-nya.
- 777
- 01:03:42,079 --> 01:03:43,210
- Kau ikut denganku.
- 778
- 01:03:44,646 --> 01:03:47,953
- Sopanlah, dan aku akan menjagamu.
- 779
- 01:03:47,954 --> 01:03:51,217
- Sam, pergi ke ruang deportasi.
- 780
- 01:03:51,218 --> 01:03:52,305
- Dimana?
- 781
- 01:03:52,306 --> 01:03:54,438
- Dua koridor ke bawah,
- belok kiri, pergi.
- 782
- 01:03:54,439 --> 01:03:56,135
- Tapi apa...
- 783
- 01:03:56,136 --> 01:03:57,136
- Pergi saja!
- 784
- 01:03:58,747 --> 01:03:59,791
- Kasar.
- 785
- 01:03:59,792 --> 01:04:01,314
- Aku panggil bantuan.
- 786
- 01:04:01,315 --> 01:04:04,927
- Itu mereka, dia ditemani, tangkap dia!
- 787
- 01:04:49,450 --> 01:04:51,408
- Nomor 13 diterima.
- 788
- 01:04:51,409 --> 01:04:53,366
- Satu nomor tersisa.
- 789
- 01:05:25,356 --> 01:05:26,531
- Sekarang dengarkan.
- 790
- 01:05:28,794 --> 01:05:29,926
- Waktunya hampir habis.
- 791
- 01:05:31,579 --> 01:05:32,667
- Persetan kau.
- 792
- 01:05:34,234 --> 01:05:35,234
- Tidak.
- 793
- 01:05:38,021 --> 01:05:39,021
- Dia benar.
- 794
- 01:05:39,848 --> 01:05:40,848
- Aku sudah selesai.
- 795
- 01:05:44,810 --> 01:05:46,725
- Apa kau mau aku memberinya pesan?
- 796
- 01:05:49,380 --> 01:05:51,382
- Tidak, aku akan melakukannya sendiri.
- 797
- 01:05:55,560 --> 01:05:57,040
- Kau bisa memberikan ini padanya.
- 798
- 01:06:00,043 --> 01:06:01,043
- Pasti.
- 799
- 01:06:05,091 --> 01:06:06,962
- Ini dia.
- 800
- 01:06:23,588 --> 01:06:24,588
- Ren.
- 801
- 01:06:26,199 --> 01:06:29,332
- Aku ingin kau tahu sesuatu
- sebelum aku pergi.
- 802
- 01:07:22,125 --> 01:07:24,996
- Aku ingin kau tahu betapa
- bangganya ayahmu
- 803
- 01:07:24,997 --> 01:07:26,825
- apa jadinya dirimu.
- 804
- 01:07:32,135 --> 01:07:33,658
- Apapun yang kau lakukan...
- 805
- 01:07:35,964 --> 01:07:37,096
- Jangan menyerah.
- 806
- 01:07:41,883 --> 01:07:43,623
- Jangan biarkan apa yang terjadi
- menghentikanmu.
- 807
- 01:07:43,624 --> 01:07:46,017
- Hentikan kodenya sekarang!
- 808
- 01:07:48,325 --> 01:07:49,935
- Kau bisa melawannya.
- 809
- 01:08:00,598 --> 01:08:02,078
- Sebelumnya,...
- 810
- 01:08:03,514 --> 01:08:06,777
- Kau bilang aku bukan walimu.
- 811
- 01:08:06,778 --> 01:08:07,778
- Tolong aku.
- 812
- 01:08:14,002 --> 01:08:16,483
- Kau benar, aku memang bukan.
- 813
- 01:08:27,451 --> 01:08:28,800
- Aku adalah keluargamu.
- 814
- 01:08:29,714 --> 01:08:31,671
- Akses diberikan.
- 815
- 01:08:31,672 --> 01:08:34,675
- Medan Cahaya Berlistrik
- dinonaktifkan.
- 816
- 01:08:54,826 --> 01:08:56,480
- Maafkan aku, Ren.
- 817
- 01:10:02,807 --> 01:10:03,807
- Penyelamatku
- 818
- 01:10:06,289 --> 01:10:07,289
- akhirnya sampai.
- 819
- 01:10:08,726 --> 01:10:10,901
- Ker, masuk.
- 820
- 01:10:10,902 --> 01:10:12,511
- Apa dia sudah mati?
- 821
- 01:10:12,512 --> 01:10:13,512
- Dia terkapar.
- 822
- 01:10:14,558 --> 01:10:16,863
- Tidak, persetan, aku keluar.
- 823
- 01:10:16,864 --> 01:10:19,649
- Aku tidak mau tertangkap oleh Artemis,
- aku punya keluarga.
- 824
- 01:10:19,650 --> 01:10:20,650
- Bagaimana dengan Ker?
- 825
- 01:10:21,391 --> 01:10:22,826
- Bagaimana dengannya?
- 826
- 01:10:22,827 --> 01:10:25,176
- Dia tidak akan rugi apa-apa,
- keluar dari sana.
- 827
- 01:10:25,177 --> 01:10:26,177
- Sudah berakhir.
- 828
- 01:10:28,311 --> 01:10:29,659
- Oke, batalkan.
- 829
- 01:10:29,660 --> 01:10:31,836
- Semuanya, temukan jalan keluar
- atau tertinggal.
- 830
- 01:11:09,743 --> 01:11:12,136
- Jadi, dia tidak bisa melewati ini?
- 831
- 01:11:12,137 --> 01:11:13,137
- Tidak.
- 832
- 01:11:14,313 --> 01:11:17,184
- Tidak berhenti omong kosong, sayangnya.
- 833
- 01:11:17,185 --> 01:11:18,185
- Baik, baik.
- 834
- 01:11:20,363 --> 01:11:21,407
- Lihat dirimu.
- 835
- 01:11:25,106 --> 01:11:27,325
- Bertahun-tahun berkomunikasi denganmu
- 836
- 01:11:27,326 --> 01:11:28,588
- melintasi ruang dan waktu.
- 837
- 01:11:30,024 --> 01:11:31,024
- Dan sekarang...
- 838
- 01:11:32,113 --> 01:11:33,113
- Disinilah dirimu.
- 839
- 01:11:35,378 --> 01:11:36,422
- Semuanya tumbuh besar.
- 840
- 01:11:37,771 --> 01:11:39,382
- Penglihatanku, adalah dirimu.
- 841
- 01:11:40,383 --> 01:11:41,383
- Aku sudah bilang.
- 842
- 01:11:42,385 --> 01:11:43,603
- Kita terhubung.
- 843
- 01:11:44,691 --> 01:11:45,691
- Mengapa?
- 844
- 01:11:47,041 --> 01:11:48,956
- Aku melihat waktu dalam fragmen.
- 845
- 01:11:49,957 --> 01:11:51,307
- Potongan-potongan.
- 846
- 01:11:54,092 --> 01:11:56,399
- Bertahun-tahun yang lalu,
- ketika aku datang ke rumahmu,
- 847
- 01:11:58,052 --> 01:12:01,229
- Aku melihatmu,
- dan aku melihat hari ini.
- 848
- 01:12:04,972 --> 01:12:05,972
- Merasakan rasa sakit ini.
- 849
- 01:12:07,801 --> 01:12:09,507
- Itulah yang aku rasakan sekarang.
- 850
- 01:12:10,848 --> 01:12:11,848
- Dan aku tahu.
- 851
- 01:12:13,459 --> 01:12:14,460
- Tahu apa?
- 852
- 01:12:16,549 --> 01:12:18,551
- Suatu hari, kau akan menyelamatkanku.
- 853
- 01:12:19,596 --> 01:12:21,814
- Dengar.
- 854
- 01:12:21,815 --> 01:12:25,209
- Untuk semua orang yang bukan
- dewa gila, kau mau
- 855
- 01:12:25,210 --> 01:12:27,647
- beritahu kami apa yang
- kau bicarakan?
- 856
- 01:12:30,171 --> 01:12:34,088
- Ketika agenmu menangkap dan
- mendeportasi kekasihku,
- 857
- 01:12:35,438 --> 01:12:37,309
- Aku bertekad untuk membawanya
- kembali.
- 858
- 01:12:40,356 --> 01:12:41,966
- Jadi, aku kembali ke pengikut kami,
- 859
- 01:12:43,315 --> 01:12:47,841
- dan aku mulai menguras mereka dengan
- cepat untuk membangun kekuatanku.
- 860
- 01:12:51,541 --> 01:12:52,629
- Tetapi mereka melawanku.
- 861
- 01:12:55,414 --> 01:12:56,589
- Gara-gara dia.
- 862
- 01:12:58,330 --> 01:12:59,591
- Gadis pedang itu?
- 863
- 01:12:59,592 --> 01:13:00,680
- Namanya Ker.
- 864
- 01:13:03,596 --> 01:13:05,032
- Mereka menjebakku di sebuah bangsal.
- 865
- 01:13:06,556 --> 01:13:08,775
- Mirip seperti tempat yang saat ini
- aku berdiri.
- 866
- 01:13:10,473 --> 01:13:12,475
- Membuatku berganti wadah
- setiap minggu.
- 867
- 01:13:14,259 --> 01:13:16,042
- Mereka percaya menguras darah
- di pembuluh darah wadahku
- 868
- 01:13:16,043 --> 01:13:17,871
- dan meminumnya akan memberi
- mereka kekuatan.
- 869
- 01:13:19,917 --> 01:13:21,875
- yang sebenarnya adalah omong kosong.
- 870
- 01:13:24,138 --> 01:13:27,054
- Rasa sakit yang luar biasa bagiku.
- 871
- 01:13:31,711 --> 01:13:33,583
- Aku menggapaimu berkali-kali, Ren.
- 872
- 01:13:35,759 --> 01:13:38,631
- Tapi otak manusia terlalu lemah
- untuk menangkap suara sejatiku.
- 873
- 01:13:40,764 --> 01:13:43,243
- Punyamu lebih kuat dari kebanyakan orang.
- 874
- 01:13:43,244 --> 01:13:44,724
- Sehingga membuatmu merasa lebih baik.
- 875
- 01:13:46,465 --> 01:13:48,380
- Hei, jadi itu artinya kau tidak gila.
- 876
- 01:13:51,992 --> 01:13:53,429
- Bagaimana kau bisa sampai di sini?
- 877
- 01:13:55,605 --> 01:13:58,258
- Aku sadar apa yang aku lihat
- saat aku melihatmu
- 878
- 01:13:58,259 --> 01:13:59,435
- bertahun-tahun lalu...
- 879
- 01:14:02,176 --> 01:14:03,221
- Deportasi-ku.
- 880
- 01:14:05,223 --> 01:14:06,354
- Reuni-ku dengan Nixx.
- 881
- 01:14:09,096 --> 01:14:10,228
- Jadi, aku melarikan diri.
- 882
- 01:14:11,708 --> 01:14:14,275
- Dan lalu dengan sengaja membuat diriku
- tertangkap oleh agen-agenmu.
- 883
- 01:14:15,320 --> 01:14:17,453
- Kau ingin dideportasi.
- 884
- 01:14:20,586 --> 01:14:24,416
- Aku telah menghabiskan waktu ribuan
- tahun di sana, melemah.
- 885
- 01:14:25,504 --> 01:14:27,637
- Rindu untuk kembali.
- 886
- 01:14:28,638 --> 01:14:32,554
- Tetapi sekarang, akan muncul alam
- semesta ini
- 887
- 01:14:32,555 --> 01:14:34,687
- bukan hanya lelucon kejam
- pada kaum kalian,
- 888
- 01:14:36,123 --> 01:14:37,123
- tapi pada kaumku juga.
- 889
- 01:14:39,866 --> 01:14:40,911
- Tapi aku melihatnya sekarang.
- 890
- 01:14:42,826 --> 01:14:44,610
- Dunia inilah yang merupakan neraka.
- 891
- 01:14:53,576 --> 01:14:55,752
- Kau tahu, aku selalu mengira
- diriku yang takut.
- 892
- 01:14:56,927 --> 01:14:58,493
- Bahwa aku terlalu takut
- melihatmu yang asli
- 893
- 01:14:58,494 --> 01:14:59,799
- menjalani hidupku dengan benar.
- 894
- 01:15:03,455 --> 01:15:05,109
- Kau katakan sudah merasakan sakit.
- 895
- 01:15:06,589 --> 01:15:07,764
- Tapi aku tahu kau bohong.
- 896
- 01:15:09,722 --> 01:15:10,810
- Itu bukan rasa sakit, bukan?
- 897
- 01:15:12,986 --> 01:15:13,986
- Itu adalah rasa takut.
- 898
- 01:15:16,250 --> 01:15:18,251
- Kau takut kau sama tidak berartinya
- dengan kami semua.
- 899
- 01:15:18,252 --> 01:15:21,299
- Pulangkan aku kembali sekarang,
- dan mari kita selesaikan ini.
- 900
- 01:15:22,474 --> 01:15:25,258
- Aku bisa memberikanmu pada Ker
- dan membiarkanmu menderita.
- 901
- 01:15:33,616 --> 01:15:34,616
- Dewa jahat
- 902
- 01:15:35,574 --> 01:15:36,880
- Siapa yang akan biarkan
- melepaskan ikatanmu?
- 903
- 01:15:40,274 --> 01:15:42,188
- Sel penjara dilanggar.
- 904
- 01:15:42,189 --> 01:15:44,495
- Deportasikan aku sekarang atau
- akan kupatahkan lehernya.
- 905
- 01:15:44,496 --> 01:15:45,496
- Lakukan itu, Sam.
- 906
- 01:15:48,892 --> 01:15:49,892
- Tutup mulutnya.
- 907
- 01:15:58,292 --> 01:16:00,512
- Sepertinya kau harus menemukan
- dewa yang baru untukmu.
- 908
- 01:16:01,513 --> 01:16:02,513
- Aku menyukaimu.
- 909
- 01:16:03,602 --> 01:16:04,821
- Memalukan aku harus membunuhmu.
- 910
- 01:16:07,998 --> 01:16:09,695
- Mungkin bisa dengan mati terhormat.
- 911
- 01:16:24,188 --> 01:16:25,450
- Bagaimana bisa?
- 912
- 01:16:26,886 --> 01:16:29,671
- Ilusi kekuasaan.
- 913
- 01:18:09,728 --> 01:18:11,250
- Di mana dewamu sekarang?
- 914
- 01:18:31,663 --> 01:18:32,663
- Berhenti!
- 915
- 01:18:51,465 --> 01:18:54,467
- Sel penjara dilanggar.
- 916
- 01:18:54,468 --> 01:18:56,295
- Kau tidak bisa membunuhku.
- 917
- 01:18:56,296 --> 01:18:58,211
- Pulangkan aku kembali.
- Tidak.
- 918
- 01:19:00,910 --> 01:19:02,738
- Kau mengatakan sesuatu
- kepadaku malam itu.
- 919
- 01:19:04,696 --> 01:19:05,828
- "Aku melihatmu."
- 920
- 01:19:07,046 --> 01:19:08,265
- "Kau akan melihatku."
- 921
- 01:19:12,138 --> 01:19:14,967
- "Jangan pernah lupakan wajahku, keparat."
- 922
- 01:20:02,754 --> 01:20:05,670
- Deportasi selesai.
- 923
- 01:20:51,890 --> 01:20:54,413
- Tidak terlalu membosankan
- sekarang, eh?
- 924
- 01:20:54,414 --> 01:20:57,025
- Lumayan untuk teman baik.
- 925
- 01:20:57,026 --> 01:20:58,288
- Tidak buruk sama sekali.
- 926
- 01:21:22,573 --> 01:21:24,792
- Aku akan mengatur pemakaman Jay.
- 927
- 01:21:26,925 --> 01:21:27,925
- Dia...
- 928
- 01:21:29,667 --> 01:21:31,887
- Dia mau kau memiliki lencana ini.
- 929
- 01:21:39,982 --> 01:21:40,982
- Aku tidak.
- 930
- 01:21:41,809 --> 01:21:42,809
- Kau sudah mendapatkannya.
- 931
- 01:21:45,552 --> 01:21:47,771
- Selamat datang di tugas aktif.
- 932
- 01:21:53,691 --> 01:21:55,214
- Situs Hitam sialan.
- 933
- 01:21:58,838 --> 01:22:13,338
- Diterjemahkan oleh Pegasus153.
Add Comment
Please, Sign In to add comment