Advertisement
MrKirill1232

Rascal.Does.Not.Dream.of.a.Dreaming Girl.2019.1080p.BluRay.R

Dec 6th, 2019
433
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 154.17 KB | None | 0 0
  1. [Script Info]
  2. ; Script generated by Aegisub 3.2.2
  3. ; http://www.aegisub.org/
  4. Title: Wakanim
  5. ScriptType: v4.00+
  6. WrapStyle: 0
  7. PlayResX: 1280
  8. PlayResY: 720
  9. ScaledBorderAndShadow: yes
  10. YCbCr Matrix: TV.601
  11.  
  12. [Aegisub Project Garbage]
  13. Audio File: Seishun Buta Yarou wa Yumemiru Shoujo no Yume o Minai - Movie [2019]/Rascal.Does.Not.Dream.of.a.Dreaming Girl.2019.1080p.BluRay.Remux.FLAC.mkv
  14. Video File: Seishun Buta Yarou wa Yumemiru Shoujo no Yume o Minai - Movie [2019]/Rascal.Does.Not.Dream.of.a.Dreaming Girl.2019.1080p.BluRay.Remux.FLAC.mkv
  15. Video AR Mode: 4
  16. Video AR Value: 1.777778
  17. Video Zoom Percent: 0.250000
  18. Video Position: 1183
  19.  
  20. [V4+ Styles]
  21. Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
  22. Style: Default,Trebuchet MS,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,100,100,28,1
  23. Style: title,Arial,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H20000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1
  24. Style: text,Open Sans Semibold,36,&H00303030,&H000000FF,&H00000000,&H20000000,0,0,0,0,100,110,1,0,1,0,0,7,30,10,10,1
  25. Style: Date,Courier,80,&H00EBEBEA,&H000000FF,&H00000000,&H20000000,0,0,0,0,100,100,3,0,1,0,3,5,10,10,10,1
  26.  
  27. [Events]
  28. Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
  29. Dialogue: 0,0:00:16.62,0:00:23.79,text,,0,0,0,,{\fad(1500,0)\b1\pos(217.272,615.455)\c&H5C3093&}Негодник, которому не снилась девушка, видящая сны
  30. Dialogue: 0,0:00:23.92,0:00:25.92,text,,0,0,0,,{\b1\fnArial\fs48\fscx143\fscy233\pos(448.545,454.908)\c&HFFFFFF&\1a&H1F&}3 года назад
  31. Dialogue: 0,0:00:26.92,0:00:28.46,Default,,0,0,0,,{\an5\bord0\blur1\p1\c&HFFFFFF&\1a&H38&\fscx221\fscy26\pos(1062.364,41.657)}m 0 0 l 200 0 200 330 0 320
  32. Dialogue: 0,0:00:26.92,0:00:28.46,text,,0,0,0,,{\fnArial\fs48\b1\pos(850.908,7.273)}Планы на будущее
  33. Dialogue: 0,0:00:32.01,0:00:33.38,Default,,0,0,0,,Все взяли листы?
  34. Dialogue: 0,0:00:33.47,0:00:34.01,Default,,0,0,0,,Да!
  35. Dialogue: 0,0:00:34.47,0:00:38.26,Default,,0,0,0,,Раз так, давайте \Nзапишем на них свои мечты!
  36. Dialogue: 0,0:00:41.35,0:00:42.60,Default,,0,0,0,,{\an5\bord0\blur1\p1\c&HFFFFFF&\1a&H38&\fscx363\fscy26\pos(916.909,38.02)}m 0 0 l 200 0 200 330 0 320
  37. Dialogue: 0,0:00:41.35,0:00:42.60,text,,0,0,0,,{\i1\b1\pos(588.182,11.818)}Закончить начальную, среднюю школу
  38. Dialogue: 0,0:00:42.60,0:00:43.98,text,,0,0,0,,{\an5\bord0\blur1\p1\c&HFFFFFF&\1a&H38&\fscx262\fscy23\pos(1018.727,36.202)}m 0 0 l 200 0 200 330 0 320
  39. Dialogue: 0,0:00:42.60,0:00:43.98,text,,0,0,0,,{\b1\i1\pos(770,13.636)}Поступить в университет
  40. Dialogue: 0,0:00:43.98,0:00:45.35,text,,0,0,0,,{\an5\bord0\blur1\p1\c&HFFFFFF&\1a&H38&\fscx190\fscy29\pos(1089.636,43.475)}m 0 0 l 200 0 200 330 0 320
  41. Dialogue: 0,0:00:43.98,0:00:45.35,text,,0,0,0,,{\b1\i1\pos(910,13.636)}Стать кондитером
  42. Dialogue: 0,0:00:45.35,0:00:46.73,text,,0,0,0,,{\an5\bord0\blur1\p1\c&HFFFFFF&\1a&H38&\fscx324\fscy24\pos(956.909,38.02)}m 0 0 l 200 0 200 330 0 320
  43. Dialogue: 0,0:00:45.35,0:00:46.73,text,,0,0,0,,{\b1\i1\pos(653.636,13.636)}Устроиться в большую компанию
  44. Dialogue: 0,0:00:45.69,0:00:47.19,Default,,0,0,0,,Я уже дописал!
  45. Dialogue: 0,0:00:46.73,0:00:48.11,text,,0,0,0,,{\an5\bord0\blur1\p1\c&HFFFFFF&\1a&H38&\fscx200\fscy31\pos(1082.363,50.747)}m 0 0 l 200 0 200 330 0 320
  46. Dialogue: 0,0:00:46.73,0:00:48.11,text,,0,0,0,,{\pos(944.545,-0.909)\b1\i1}Жениться \NЗавести ребёнка
  47. Dialogue: 0,0:00:47.15,0:00:47.81,Default,,0,0,0,,Я тоже!
  48. Dialogue: 0,0:00:47.86,0:00:48.57,Default,,0,0,0,,И я!
  49. Dialogue: 0,0:00:50.61,0:00:53.07,text,,0,0,0,,{\an5\bord0\blur1\p1\c&HFFFFFF&\1a&H38&\fscx284\fscy63\pos(998.727,99.838)}m 0 0 l 200 0 200 330 0 320
  50. Dialogue: 0,0:00:50.61,0:00:53.07,text,,0,0,0,,{\b1\pos(744.545,13.636)\fnArial\fs48}Планы на будущее
  51. Dialogue: 0,0:00:50.61,0:00:53.07,text,,0,0,0,,{\b1\i1\pos(740.909,62.727)}Класс 4-1, Сёко Макинохара \NЗакончить начальную школу \NЗакончить среднюю школу
  52. Dialogue: 1,0:00:58.53,0:01:00.99,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\shad3\fscx120\fscy120\fs50\pos(997.454,194.636)\b1\c&HFFFFFF&\1a&H14&}7 декабря
  53. Dialogue: 0,0:00:58.53,0:01:00.99,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\alpha&H20&\bord0\shad0\c&H000000&\3c&H000000&\fscx120\fscy120\fs50\pos(997.454,194.636)\b1}7 декабря
  54. Dialogue: 0,0:01:01.24,0:01:03.41,Default,,0,0,0,,Вот, гладь тихонько, вдоль шерсти.
  55. Dialogue: 0,0:01:04.12,0:01:06.46,Default,,0,0,0,,Сёко, ты уже хорошо \Nс ним справляешься.
  56. Dialogue: 0,0:01:06.58,0:01:07.13,Default,,0,0,0,,Наверное.
  57. Dialogue: 0,0:01:07.75,0:01:09.50,Default,,0,0,0,,Прости, пожалуйста...
  58. Dialogue: 0,0:01:09.59,0:01:14.30,Default,,0,0,0,,Я заявила, что хочу взять Хаятэ, \Nно с родителями так и не поговорила.
  59. Dialogue: 0,0:01:14.63,0:01:16.38,Default,,0,0,0,,А они у тебя такие строгие?
  60. Dialogue: 0,0:01:17.05,0:01:18.60,Default,,0,0,0,,Наоборот, очень добрые.
  61. Dialogue: 0,0:01:19.22,0:01:23.68,Default,,0,0,0,,И точно не станут возражать, \Nесли я скажу, что хочу взять котёнка.
  62. Dialogue: 0,0:01:25.02,0:01:27.10,Default,,0,0,0,,Я не могу на них давить.
  63. Dialogue: 0,0:01:28.81,0:01:32.11,Default,,0,0,0,,Извини, Сакута. Наверное, я говорю загадками?
  64. Dialogue: 1,0:01:32.73,0:01:34.74,Date,,0,0,0,,{\shad3\fscx120\fscy120\fs70\pos(966,490.546)\c&HFFFFFF&\b1\1a&H0D&}8 декабря
  65. Dialogue: 0,0:01:32.73,0:01:34.74,Date,,0,0,0,,{\alpha&H20&\bord0\shad0\c&H000000&\3c&H000000&\fscx120\fscy120\fs70\pos(966,490.546)\b1}8 декабря
  66. Dialogue: 0,0:01:37.57,0:01:39.78,Default,,0,0,0,,Сёко давно к тебе не заглядывала.
  67. Dialogue: 0,0:01:40.03,0:01:40.87,Default,,0,0,0,,Ага.
  68. Dialogue: 0,0:01:41.78,0:01:45.20,Default,,0,0,0,,Теперь, скорее всего, \Nтоже нескоро заглянет.
  69. Dialogue: 0,0:01:45.79,0:01:48.50,Default,,0,0,0,,Наверное, хочет куда-то \Nуехать на каникулы.
  70. Dialogue: 0,0:01:48.96,0:01:50.25,Default,,0,0,0,,А какие планы у тебя?
  71. Dialogue: 0,0:01:50.50,0:01:52.34,Default,,0,0,0,,Пока ничего не решено.
  72. Dialogue: 0,0:01:52.46,0:01:54.76,Default,,0,0,0,,Но на Новый год я ничего не возьму.
  73. Dialogue: 0,0:01:55.09,0:01:57.72,Default,,0,0,0,,А ведь за неделю до него ещё и Рождество.
  74. Dialogue: 0,0:01:57.97,0:02:00.18,Default,,0,0,0,,Вот бы поесть с тобой тортик...
  75. Dialogue: 0,0:02:00.47,0:02:03.31,Default,,0,0,0,,В этом году тебе лучше \Nвстретить его с Каэдэ.
  76. Dialogue: 0,0:02:03.39,0:02:05.35,Default,,0,0,0,,Рождество с младшей сестрой?
  77. Dialogue: 0,0:02:05.77,0:02:08.14,Default,,0,0,0,,Потом получишь от меня подарок.
  78. Dialogue: 0,0:02:08.23,0:02:09.35,Default,,0,0,0,,Что-нибудь пикантное?
  79. Dialogue: 0,0:02:09.81,0:02:11.48,Default,,0,0,0,,Ай-ай-ай-ай...
  80. Dialogue: 0,0:02:14.65,0:02:17.95,Default,,0,0,0,,Какие новости, Сакута? \NТы прямо сияешь от радости.
  81. Dialogue: 0,0:02:18.11,0:02:21.57,Default,,0,0,0,,Наверняка ему просто \NСакурадзима наступила на ногу.
  82. Dialogue: 0,0:02:21.70,0:02:23.95,Default,,0,0,0,,Если хочешь, я тоже потопчусь.
  83. Dialogue: 0,0:02:25.41,0:02:29.67,Default,,0,0,0,,Может, она и наступила мне на ногу, \Nно улыбаюсь я совсем не поэтому.
  84. Dialogue: 0,0:02:30.88,0:02:34.21,Default,,0,0,0,,Адзусагава, какой же ты неисправимый негодник.
  85. Dialogue: 0,0:02:41.05,0:02:43.68,Default,,0,0,0,,О... ты решил достать котацу.
  86. Dialogue: 0,0:02:43.85,0:02:45.43,Default,,0,0,0,,Какой котелок без него?
  87. Dialogue: 0,0:02:45.52,0:02:47.56,Default,,0,0,0,,Без уютного столика будет не то.
  88. Dialogue: 0,0:02:47.68,0:02:49.77,Default,,0,0,0,,Сакута, поможешь на кухне?
  89. Dialogue: 0,0:02:49.85,0:02:50.52,Default,,0,0,0,,Иду.
  90. Dialogue: 0,0:02:52.56,0:02:53.73,Default,,0,0,0,,А это кто?
  91. Dialogue: 0,0:02:54.44,0:02:56.40,Default,,0,0,0,,Добрый вечер, это я!
  92. Dialogue: 0,0:02:56.82,0:02:57.99,Default,,0,0,0,,Старшая Сёко?
  93. Dialogue: 0,0:02:59.24,0:03:01.45,Default,,0,0,0,,Извини, что заглянула так поздно.
  94. Dialogue: 0,0:03:01.49,0:03:04.20,Default,,0,0,0,,Скажи, я могу у тебя переночевать?
  95. Dialogue: 0,0:03:04.33,0:03:05.70,Default,,0,0,0,,Братик!..
  96. Dialogue: 0,0:03:07.33,0:03:09.16,Default,,0,0,0,,Как это понимать, Сакута?
  97. Dialogue: 0,0:03:09.41,0:03:11.46,Default,,0,0,0,,Э... успокойся, Май.
  98. Dialogue: 0,0:03:11.54,0:03:14.63,Default,,0,0,0,,Я совершенно спокойна. \NТак в чём дело?
  99. Dialogue: 0,0:03:14.71,0:03:17.63,Default,,0,0,0,,Не представляю. \NЯ сам хотел бы знать...
  100. Dialogue: 0,0:03:17.71,0:03:20.63,Default,,0,0,0,,Значит, мне остаётся только \Nспросить её саму.
  101. Dialogue: 0,0:03:21.22,0:03:23.64,Default,,0,0,0,,Что? Май, подожди! \NПоложи нож! Нож!
  102. Dialogue: 0,0:03:31.56,0:03:33.19,Default,,0,0,0,,Ой, как вкусно!
  103. Dialogue: 0,0:03:33.90,0:03:37.65,Default,,0,0,0,,Извините, что напросилась.\NВы меня ещё и накормили.
  104. Dialogue: 0,0:03:38.32,0:03:40.53,Default,,0,0,0,,Но начиная с завтра готовлю я.
  105. Dialogue: 0,0:03:40.61,0:03:42.07,Default,,0,0,0,,Начиная с завтра?..
  106. Dialogue: 0,0:03:42.20,0:03:44.66,Default,,0,0,0,,Разве ты остаёшься не на одну ночь?
  107. Dialogue: 0,0:03:44.78,0:03:46.53,Default,,0,0,0,,Мне больше некуда пойти.
  108. Dialogue: 0,0:03:47.16,0:03:49.00,Default,,0,0,0,,И надолго ты у него устроишься?
  109. Dialogue: 0,0:03:49.33,0:03:50.58,Default,,0,0,0,,Хоть на всю жизнь!
  110. Dialogue: 0,0:03:50.71,0:03:51.54,Default,,0,0,0,,Всю жизнь?!
  111. Dialogue: 0,0:03:52.08,0:03:53.54,Default,,0,0,0,,Спасибо за ужин.
  112. Dialogue: 0,0:03:53.75,0:03:55.46,Default,,0,0,0,,Пока, не буду мешать.
  113. Dialogue: 0,0:03:56.79,0:03:58.59,Default,,0,0,0,,И вообще, кто ты такая?
  114. Dialogue: 0,0:03:59.21,0:04:02.13,Default,,0,0,0,,Кем ты приходишься другой, \Nмладшей Сёко?
  115. Dialogue: 0,0:04:02.47,0:04:05.60,Default,,0,0,0,,Мы с ней — одна \Nи та же Сёко Макинохара.
  116. Dialogue: 0,0:04:05.72,0:04:08.31,Default,,0,0,0,,Я просто иногда заметно взрослею.
  117. Dialogue: 0,0:04:08.31,0:04:09.52,Default,,0,0,0,,Что?
  118. Dialogue: 0,0:04:09.52,0:04:12.39,Default,,0,0,0,,Говорю же, я иногда заметно взрослею.
  119. Dialogue: 0,0:04:12.48,0:04:14.98,Default,,0,0,0,,У тебя так проявляется подростковый синдром?
  120. Dialogue: 0,0:04:15.31,0:04:16.69,Default,,0,0,0,,Похоже, что да.
  121. Dialogue: 0,0:04:16.81,0:04:19.44,Default,,0,0,0,,Я не могу прийти домой в таком виде.
  122. Dialogue: 0,0:04:19.57,0:04:22.24,Default,,0,0,0,,Так что сейчас мне некуда податься.
  123. Dialogue: 0,0:04:22.86,0:04:25.99,Default,,0,0,0,,Раз так, оставайся ночевать у меня!
  124. Dialogue: 0,0:04:26.41,0:04:29.58,Default,,0,0,0,,Спасибо за предложение, \Nно я не хочу тебе докучать.
  125. Dialogue: 0,0:04:29.66,0:04:32.58,Default,,0,0,0,,А Сакуте, значит, ты докучать можешь?
  126. Dialogue: 0,0:04:32.62,0:04:34.67,Default,,0,0,0,,Сакута, я тебе помешаю?
  127. Dialogue: 0,0:04:34.71,0:04:37.38,Default,,0,0,0,,Н-ну, не то чтобы прямо помешаешь...
  128. Dialogue: 0,0:04:37.59,0:04:40.84,Default,,0,0,0,,Если тебя полностью \Nустраивают отношения с Май,
  129. Dialogue: 0,0:04:41.13,0:04:42.92,Default,,0,0,0,,ты будешь вести себя прилично.
  130. Dialogue: 0,0:04:45.09,0:04:46.43,Default,,0,0,0,,Тебя всё устраивает?
  131. Dialogue: 0,0:04:47.01,0:04:48.76,Default,,0,0,0,,Д-да, разумеется...
  132. Dialogue: 0,0:04:49.22,0:04:52.85,Default,,0,0,0,,Вот и отлично. Значит, я вполне могу \Nпожить у тебя даром.
  133. Dialogue: 0,0:04:53.06,0:04:54.89,Default,,0,0,0,,Хватит. Нельзя, значит, нельзя!
  134. Dialogue: 0,0:04:55.19,0:04:57.10,Default,,0,0,0,,Но раз можно, то можно!
  135. Dialogue: 0,0:04:57.40,0:04:58.23,Default,,0,0,0,,Нельзя!
  136. Dialogue: 0,0:04:58.56,0:05:01.53,Default,,0,0,0,,А если он что-то себе позволит, \Nто и ничего страшного.
  137. Dialogue: 0,0:05:02.32,0:05:04.70,Default,,0,0,0,,Не секрет, что я его очень люблю.
  138. Dialogue: 0,0:05:06.41,0:05:08.66,Default,,0,0,0,,Сакута, ты весь пол запачкаешь.
  139. Dialogue: 0,0:05:09.20,0:05:11.62,Default,,0,0,0,,Давай поглажу. Ну как, лучше?
  140. Dialogue: 0,0:05:12.87,0:05:17.46,Default,,0,0,0,,Ну хорошо. Раз ты настаиваешь,\Nя тоже останусь с вами.
  141. Dialogue: 0,0:05:17.67,0:05:19.38,Default,,0,0,0,,П-подожди, Май!
  142. Dialogue: 0,0:05:19.46,0:05:22.13,Default,,0,0,0,,Хватит. Тайм-аут. Притормози.
  143. Dialogue: 0,0:05:23.01,0:05:25.01,Default,,0,0,0,,Плиз, хэлп ми...
  144. Dialogue: 0,0:05:25.34,0:05:26.18,Default,,0,0,0,,Чего?
  145. Dialogue: 0,0:05:26.22,0:05:28.30,Default,,0,0,0,,Я снова встретил Сёко.
  146. Dialogue: 0,0:05:28.43,0:05:30.01,Default,,0,0,0,,Хочешь изменить Май?
  147. Dialogue: 0,0:05:30.10,0:05:32.72,Default,,0,0,0,,Пока я впустил её к себе домой.
  148. Dialogue: 0,0:05:32.89,0:05:34.23,Default,,0,0,0,,И Май тоже.
  149. Dialogue: 0,0:05:34.31,0:05:36.60,Default,,0,0,0,,Не втягивай меня в ваши разборки!
  150. Dialogue: 1,0:05:39.73,0:05:42.19,Date,,0,0,0,,{\fad(580,0)\shad3\fscx120\fscy120\fs50\pos(1000.728,185.454)\c&HFFFFFF&\1a&H14&\b1}9 декабря
  151. Dialogue: 0,0:05:39.73,0:05:42.19,Date,,0,0,0,,{\fad(580,0)\alpha&H20&\bord0\shad0\c&H000000&\3c&H000000&\fscx120\fscy120\fs50\pos(1000.728,185.454)\b1}9 декабря
  152. Dialogue: 0,0:05:44.74,0:05:46.65,Default,,0,0,0,,Сакута, пора вставать!
  153. Dialogue: 0,0:05:47.91,0:05:49.49,Default,,0,0,0,,Ну всё, хватит спать!
  154. Dialogue: 0,0:05:49.70,0:05:52.37,Default,,0,0,0,,Мне не подняться \Nбез утреннего поцелуя.
  155. Dialogue: 0,0:05:52.45,0:05:53.24,Default,,0,0,0,,Да неужели?
  156. Dialogue: 0,0:05:53.54,0:05:56.21,Default,,0,0,0,,Как хочешь. Тогда я пойду в школу одна.
  157. Dialogue: 0,0:05:56.25,0:05:58.92,Default,,0,0,0,,А я тогда поцелую его вместо тебя!
  158. Dialogue: 0,0:05:59.08,0:06:00.00,Default,,0,0,0,,Ну уж нет!
  159. Dialogue: 0,0:06:00.46,0:06:04.59,Default,,0,0,0,,Но ведь буквально вчера ты разрешила \Nнам с Сакутой жить вместе.
  160. Dialogue: 0,0:06:04.67,0:06:06.05,Default,,0,0,0,,Ничего подобного.
  161. Dialogue: 0,0:06:06.80,0:06:08.63,Default,,0,0,0,,Пытаешься жить сразу с двумя?
  162. Dialogue: 0,0:06:08.68,0:06:11.47,Default,,0,0,0,,Решил перейти из негодников \Nв обычных мерзавцев?
  163. Dialogue: 0,0:06:11.76,0:06:13.68,Default,,0,0,0,,Давай без подколов...
  164. Dialogue: 0,0:06:14.85,0:06:16.60,Default,,0,0,0,,И как, интересная книжка?
  165. Dialogue: 0,0:06:17.27,0:06:18.19,Default,,0,0,0,,Представь себе.
  166. Dialogue: 0,0:06:18.39,0:06:23.90,text,,0,0,0,,{\fs30\frz9.906\c&H6000FF&\1a&H1F&\fscx87\fscy105\pos(387.272,206.545)\b1}ФУНДАМЕНТАЛЬНАЯ ФИЗИКА ДОСТУПНЫМ ЯЗЫКОМ
  167. Dialogue: 0,0:06:18.39,0:06:23.90,text,,0,0,0,,{\frz9.324\fscx123\fscy101\pos(503.635,577.455)\b1}ТЕОРИЯ СУПЕРСТРУН
  168. Dialogue: 0,0:06:18.64,0:06:20.77,Default,,0,0,0,,"Теория суперструн"?
  169. Dialogue: 0,0:06:20.86,0:06:23.90,Default,,0,0,0,,О том, как я буду ходить по струнке, \Nесли женюсь на Май?
  170. Dialogue: 0,0:06:24.15,0:06:25.94,Default,,0,0,0,,Это будет "теория струнки".
  171. Dialogue: 0,0:06:26.40,0:06:27.78,Default,,0,0,0,,Да и вообще не теория.
  172. Dialogue: 0,0:06:30.03,0:06:32.12,Default,,0,0,0,,Привет! У тебя такие глаза неживые.
  173. Dialogue: 0,0:06:32.49,0:06:33.49,Default,,0,0,0,,Вроде того...
  174. Dialogue: 0,0:06:33.58,0:06:35.20,Default,,0,0,0,,Как, ты уже уходишь?
  175. Dialogue: 0,0:06:35.66,0:06:38.58,Default,,0,0,0,,Пойду с сестрой \Nна обследование в больницу.
  176. Dialogue: 0,0:06:42.21,0:06:43.63,Default,,0,0,0,,Ну что, я пойду?
  177. Dialogue: 0,0:06:43.92,0:06:46.59,Default,,0,0,0,,Давай. Я подожду в зале ожидания.
  178. Dialogue: 0,0:06:57.89,0:06:59.35,Default,,0,0,0,,Макинохара?
  179. Dialogue: 0,0:06:59.44,0:07:01.23,Default,,0,0,0,,Ой, как бы тебе сказать...
  180. Dialogue: 0,0:07:06.61,0:07:09.70,Default,,0,0,0,,Наверное, он уже встретился \Nс молоденькой мной.
  181. Dialogue: 0,0:07:11.07,0:07:14.45,Default,,0,0,0,,Если честно, я не могу \Nпохвастаться особым здоровьем.
  182. Dialogue: 0,0:07:14.53,0:07:18.45,Default,,0,0,0,,Меня с начальной школы \Nто забирают в больницу, то выписывают.
  183. Dialogue: 0,0:07:18.87,0:07:19.96,Default,,0,0,0,,Понятно...
  184. Dialogue: 0,0:07:20.12,0:07:23.83,Default,,0,0,0,,Поэтому мне так трудно \Nрассказать родителям о Хаятэ.
  185. Dialogue: 0,0:07:24.88,0:07:26.84,Default,,0,0,0,,Из-за проблем со здоровьем
  186. Dialogue: 0,0:07:26.88,0:07:29.80,Default,,0,0,0,,они согласятся на всё, \Nо чём бы я ни попросила.
  187. Dialogue: 0,0:07:31.13,0:07:35.01,Default,,0,0,0,,Конечно, мне это приятно, \Nно и больно тоже.
  188. Dialogue: 0,0:07:36.18,0:07:38.77,Default,,0,0,0,,Мне так перед ними неудобно...
  189. Dialogue: 0,0:07:41.06,0:07:45.31,Default,,0,0,0,,Наверное, родители и сами \Nдавно заметили, что ты чувствуешь.
  190. Dialogue: 0,0:07:45.56,0:07:46.48,Default,,0,0,0,,Как?
  191. Dialogue: 0,0:07:46.86,0:07:51.11,Default,,0,0,0,,Скажи, Макинохара, как ты \Nотносишься к своим родителям?
  192. Dialogue: 0,0:07:51.24,0:07:52.95,Default,,0,0,0,,Конечно, я их люблю!
  193. Dialogue: 0,0:07:52.99,0:07:54.78,Default,,0,0,0,,А ты им хоть раз это говорила?
  194. Dialogue: 0,0:07:55.95,0:07:56.83,Default,,0,0,0,,Никогда...
  195. Dialogue: 0,0:07:57.37,0:07:58.95,Default,,0,0,0,,Меня бы признание в любви
  196. Dialogue: 0,0:07:59.29,0:08:02.16,Default,,0,0,0,,порадовало больше \Nсамых искренних извинений.
  197. Dialogue: 0,0:08:02.67,0:08:05.13,Default,,0,0,0,,А от слов "обожаю" \Nя был бы просто счастлив.
  198. Dialogue: 0,0:08:06.04,0:08:09.34,Default,,0,0,0,,Помню, мне кто-то сказал, \Nчто "спасибо", "ты старалась"
  199. Dialogue: 0,0:08:09.34,0:08:12.38,Default,,0,0,0,,и "люблю" — три её самые любимые фразы.
  200. Dialogue: 0,0:08:13.47,0:08:16.97,Default,,0,0,0,,Думаю, от родительского внимания \Nтебе будет только лучше.
  201. Dialogue: 0,0:08:21.93,0:08:22.81,Default,,0,0,0,,Знаешь...
  202. Dialogue: 0,0:08:25.06,0:08:28.27,Default,,0,0,0,,Сказала, что заберёт Хаятэ, \Nкогда выпишется из больницы.
  203. Dialogue: 0,0:08:28.40,0:08:29.57,Default,,0,0,0,,Вот и хорошо.
  204. Dialogue: 0,0:08:31.15,0:08:35.24,Default,,0,0,0,,Скажи, а пока я общался \Nс молодой Макинохарой в больнице,
  205. Dialogue: 0,0:08:35.41,0:08:38.74,Default,,0,0,0,,ты всё это время \Nбыла одна в моей комнате?
  206. Dialogue: 0,0:08:39.41,0:08:41.20,Default,,0,0,0,,Ну, даже не знаю...
  207. Dialogue: 0,0:08:41.29,0:08:45.37,Default,,0,0,0,,За мной в это время никто не наблюдал, \Nзначит, это не подтверждено.
  208. Dialogue: 0,0:08:46.17,0:08:48.59,Default,,0,0,0,,Можете называть меня Сёко Шрёдингера.
  209. Dialogue: 0,0:08:49.17,0:08:54.05,Default,,0,0,0,,Видимо, твой подростковый синдром \Nкак-то связан с твоей болезнью?
  210. Dialogue: 0,0:08:54.47,0:08:56.26,Default,,0,0,0,,Думаю, да... Наверное.
  211. Dialogue: 0,0:08:58.85,0:09:01.22,Default,,0,0,0,,Понимаете, у меня больное сердце.
  212. Dialogue: 0,0:09:02.06,0:09:03.68,Default,,0,0,0,,Когда я училась в начальной школе,
  213. Dialogue: 0,0:09:03.77,0:09:08.61,Default,,0,0,0,,врач предупредил, что мне \Nбудет трудно закончить даже среднюю.
  214. Dialogue: 0,0:09:09.94,0:09:14.49,Default,,0,0,0,,Поэтому моей мечтой \Nвсегда было встать взрослой, и только.
  215. Dialogue: 0,0:09:15.11,0:09:16.74,Default,,0,0,0,,"Хочу пойти в старшую школу".
  216. Dialogue: 0,0:09:16.99,0:09:18.82,Default,,0,0,0,,"Хочу попасть в университет".
  217. Dialogue: 0,0:09:19.20,0:09:20.74,Default,,0,0,0,,"Хочу стать взрослой".
  218. Dialogue: 0,0:09:22.12,0:09:25.75,Default,,0,0,0,,Наверное, я олицетворяю то, \Nкакой младшая Сёко мечтает стать,
  219. Dialogue: 0,0:09:25.87,0:09:29.92,Default,,0,0,0,,и живу мыслями, которые её \Nбольше всего волнуют.
  220. Dialogue: 0,0:09:32.34,0:09:35.72,Default,,0,0,0,,Сестрёнка, долго ты ещё будешь у него жить?
  221. Dialogue: 0,0:09:36.01,0:09:37.80,Default,,0,0,0,,Ну, ещё несколько дней...
  222. Dialogue: 0,0:09:38.14,0:09:39.93,Default,,0,0,0,,Пока, ещё созвонимся.
  223. Dialogue: 0,0:09:41.35,0:09:45.02,Default,,0,0,0,,После её признания \Nя даже не знала, что сказать...
  224. Dialogue: 0,0:09:45.14,0:09:48.48,Default,,0,0,0,,Думаю, завтра я ещё раз схожу в больницу.
  225. Dialogue: 0,0:09:48.65,0:09:50.19,Default,,0,0,0,,Пригляди за ней, Сакута.
  226. Dialogue: 0,0:09:50.36,0:09:53.36,Default,,0,0,0,,Приглашу с собой Футабу. \NПоложись на нас.
  227. Dialogue: 1,0:09:56.45,0:09:58.74,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\shad3\fscx120\fscy120\fs70\pos(956.363,495.818)\c&HFFFFFF&\1a&H0E&\b1}10 декабря
  228. Dialogue: 0,0:09:56.45,0:09:58.74,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\alpha&H20&\bord0\shad0\c&H000000&\3c&H000000&\fscx120\fscy120\fs70\pos(956.363,495.818)\b1}10 декабря
  229. Dialogue: 0,0:09:59.70,0:10:01.20,Default,,0,0,0,,Давай уточним одну вещь.
  230. Dialogue: 0,0:10:01.83,0:10:05.16,Default,,0,0,0,,Правильно ли я понимаю, \Nчто младшая Сёко не знает,
  231. Dialogue: 0,0:10:05.25,0:10:07.21,Default,,0,0,0,,что иногда становится больше?
  232. Dialogue: 0,0:10:07.29,0:10:11.46,Default,,0,0,0,,Сёко говорила, что никогда \Nне встречала взрослую себя.
  233. Dialogue: 0,0:10:11.54,0:10:12.71,Default,,0,0,0,,Видимо, не знает.
  234. Dialogue: 0,0:10:18.01,0:10:18.59,Default,,0,0,0,,Входите.
  235. Dialogue: 0,0:10:19.55,0:10:20.89,Default,,0,0,0,,Как самочувствие?
  236. Dialogue: 0,0:10:21.01,0:10:23.76,Default,,0,0,0,,Ну надо же! Ты снова пришёл!
  237. Dialogue: 0,0:10:24.06,0:10:25.85,Default,,0,0,0,,Ещё и Футабу с собой позвал.
  238. Dialogue: 0,0:10:26.18,0:10:27.18,Default,,0,0,0,,Здравствуй.
  239. Dialogue: 0,0:10:27.56,0:10:28.77,Default,,0,0,0,,Здравствуйте!
  240. Dialogue: 0,0:10:29.06,0:10:31.23,Default,,0,0,0,,Извини, что без приглашения. Мы не помешали?
  241. Dialogue: 0,0:10:31.56,0:10:34.86,Default,,0,0,0,,Нет, я вам только рада! Спасибо!
  242. Dialogue: 0,0:10:35.23,0:10:36.11,Default,,0,0,0,,Ну и отлично.
  243. Dialogue: 0,0:10:36.69,0:10:37.99,Default,,0,0,0,,Ты сейчас занималась?
  244. Dialogue: 0,0:10:38.45,0:10:39.45,Default,,0,0,0,,Нет.
  245. Dialogue: 0,0:10:39.57,0:10:41.03,Default,,0,0,0,,Но вы очень вовремя.
  246. Dialogue: 0,0:10:41.45,0:10:43.41,Default,,0,0,0,,Можно с вами посоветоваться?
  247. Dialogue: 0,0:10:45.29,0:10:49.87,text,,0,0,0,,{\an5\bord0\blur1\p1\c&HFFFFFF&\1a&H38&\fscx276\fscy48\pos(1004.182,76.202)}m 0 0 l 200 0 200 330 0 320
  248. Dialogue: 0,0:10:45.29,0:10:49.87,text,,0,0,0,,{\b1\pos(759.091,8.182)\fnArial\fs48}Планы на будущее
  249. Dialogue: 0,0:10:45.29,0:10:49.87,text,,0,0,0,,{\b1\i1\pos(753.636,70)}Закончить начальную школу \NЗакончить среднюю школу
  250. Dialogue: 0,0:10:45.91,0:10:47.96,Default,,0,0,0,,"Планы на будущее"?
  251. Dialogue: 0,0:10:48.37,0:10:49.87,Default,,0,0,0,,А что с ними такое?
  252. Dialogue: 0,0:10:49.87,0:10:53.54,text,,0,0,0,,{\an5\bord0\blur1\p1\c&HFFFFFF&\1a&H38&\fscx351\fscy48\pos(933.273,78.02)}m 0 0 l 200 0 200 330 0 320
  253. Dialogue: 0,0:10:49.87,0:10:53.54,text,,0,0,0,,{\b1\i1\pos(615.455,8.182)}Поступить в школу с видом на море!\NВстретить своего избранника\NОкончить школу здоровой!
  254. Dialogue: 0,0:10:50.37,0:10:53.38,Default,,0,0,0,,Это задание нам дали \Nна уроке в четвёртом классе.
  255. Dialogue: 0,0:10:53.84,0:10:57.17,Default,,0,0,0,,Я тебе раньше не признавалась, \Nно врачи говорили,
  256. Dialogue: 0,0:10:57.30,0:11:02.80,Default,,0,0,0,,что мне трудно будет закончить среднюю школу, \Nесли не сделать пересадку сердца.
  257. Dialogue: 0,0:11:03.26,0:11:04.76,Default,,0,0,0,,Пересадку сердца?
  258. Dialogue: 0,0:11:05.81,0:11:10.73,Default,,0,0,0,,Мне хотелось столько всего написать \Nв этих планах на будущее.
  259. Dialogue: 0,0:11:11.19,0:11:15.07,Default,,0,0,0,,Но я не решилась сказать, \Nчто я хочу сделать после средней школы.
  260. Dialogue: 0,0:11:16.23,0:11:20.49,Default,,0,0,0,,Я думала, что заполню лист попозже, \Nно так и не смогла...
  261. Dialogue: 0,0:11:20.65,0:11:24.91,Default,,0,0,0,,И в итоге закончила школу, \Nа задание так и осталось недоделанным.
  262. Dialogue: 0,0:11:25.33,0:11:28.25,Default,,0,0,0,,Но это же написано твоим почерком?
  263. Dialogue: 0,0:11:28.50,0:11:31.62,Default,,0,0,0,,Да... Но я точно этого не писала.
  264. Dialogue: 0,0:11:32.46,0:11:34.75,Default,,0,0,0,,Может быть, ты просто забыла?
  265. Dialogue: 0,0:11:35.79,0:11:40.30,Default,,0,0,0,,Я взглянула на лист перед тем, \Nкак ехать в больницу — новых строк не было.
  266. Dialogue: 0,0:11:40.42,0:11:42.38,Default,,0,0,0,,Интересная загадка.
  267. Dialogue: 0,0:11:42.47,0:11:45.60,Default,,0,0,0,,Скажи, это то, что ты хотела написать раньше?
  268. Dialogue: 0,0:11:45.80,0:11:47.39,Default,,0,0,0,,Не совсем так.
  269. Dialogue: 0,0:11:47.47,0:11:50.77,Default,,0,0,0,,Это больше похоже на то, \Nчто я хочу написать сейчас.
  270. Dialogue: 0,0:11:51.02,0:11:53.98,Default,,0,0,0,,Хорошо, а что бы ты тогда \Nнаписала следующим?
  271. Dialogue: 0,0:11:54.36,0:11:56.52,Default,,0,0,0,,Сначала поступить в университет.
  272. Dialogue: 0,0:11:56.73,0:11:59.74,Default,,0,0,0,,Повстречать какого-нибудь \Nчудесного парня.
  273. Dialogue: 0,0:11:59.86,0:12:02.40,Default,,0,0,0,,И было бы совсем замечательно
  274. Dialogue: 0,0:12:02.53,0:12:04.82,Default,,0,0,0,,потом съехаться с ним и пожениться!
  275. Dialogue: 0,0:12:05.03,0:12:06.28,Default,,0,0,0,,До окончания вуза?
  276. Dialogue: 0,0:12:06.37,0:12:09.87,Default,,0,0,0,,Да! Мои родители тоже рано поженились.
  277. Dialogue: 0,0:12:10.41,0:12:12.41,Default,,0,0,0,,Можно я сфотографирую?
  278. Dialogue: 0,0:12:12.58,0:12:13.12,Default,,0,0,0,,Конечно.
  279. Dialogue: 0,0:12:13.42,0:12:15.21,Default,,0,0,0,,Я подумаю, что это значит.
  280. Dialogue: 0,0:12:17.04,0:12:21.01,Default,,0,0,0,,Если предположить, почему могла \Nпоявиться старшая Сёко,
  281. Dialogue: 0,0:12:21.63,0:12:24.30,Default,,0,0,0,,то, наверное, она должна исполнить всё,
  282. Dialogue: 0,0:12:24.39,0:12:28.47,Default,,0,0,0,,что младшая хотела, но не смогла \Nнаписать в планах на будущее.
  283. Dialogue: 0,0:12:29.06,0:12:34.27,Default,,0,0,0,,Либо она решила повзрослеть быстрее, \Nбоясь, что будущее для неё не придёт.
  284. Dialogue: 0,0:12:35.02,0:12:38.98,text,,0,0,0,,{\an5\bord0\blur1\p1\c&H49E100&\1a&H38&\fscx199\fscy26\pos(1082.364,39.838)}m 0 0 l 200 0 200 330 0 320
  285. Dialogue: 0,0:12:35.02,0:12:38.98,text,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\b1\pos(899.09,17.272)}Карта донора органов
  286. Dialogue: 0,0:12:36.11,0:12:38.44,Default,,0,0,0,,Наверное, только этим я и могу помочь...
  287. Dialogue: 0,0:12:44.66,0:12:47.20,Default,,0,0,0,,И что ты будешь делать дальше?
  288. Dialogue: 0,0:12:47.28,0:12:48.45,Default,,0,0,0,,В каком смысле?
  289. Dialogue: 0,0:12:48.53,0:12:50.24,Default,,0,0,0,,Женишься на Сёко?
  290. Dialogue: 0,0:12:50.95,0:12:53.66,Default,,0,0,0,,Притормози. Откуда такие вопросы?
  291. Dialogue: 0,0:12:54.04,0:12:59.13,Default,,0,0,0,,Мне кажется, что избранник, о котором \Nговорится в её планах на будущее, это ты.
  292. Dialogue: 0,0:12:59.63,0:13:03.63,Default,,0,0,0,,Речь явно про твою встречу \Nсо старшей Сёко два года назад.
  293. Dialogue: 0,0:13:05.26,0:13:09.56,Default,,0,0,0,,А значит, взрослая Сёко появилась, \Nчтобы продолжить эту линию.
  294. Dialogue: 0,0:13:10.10,0:13:13.18,Default,,0,0,0,,Проще говоря, выйти за тебя замуж.
  295. Dialogue: 1,0:13:14.64,0:13:16.44,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\shad3\fscx120\fscy120\fs70\pos(958.182,505.091)\c&HFFFFFF&\1a&H0C&\b1}11 декабря
  296. Dialogue: 0,0:13:14.64,0:13:16.44,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\alpha&H20&\bord0\shad0\c&H000000&\3c&H000000&\fs70\fscx120\fscy116\pos(958.182,505.091)\b1}11 декабря
  297. Dialogue: 0,0:13:20.52,0:13:21.44,Default,,0,0,0,,Я вхожу.
  298. Dialogue: 0,0:13:21.53,0:13:22.74,Default,,0,0,0,,Конечно, проходи!
  299. Dialogue: 0,0:13:23.82,0:13:24.70,Default,,0,0,0,,Не помешал?
  300. Dialogue: 0,0:13:24.78,0:13:27.24,Default,,0,0,0,,Ничуть! Рада, что ты снова заглянул.
  301. Dialogue: 0,0:13:28.28,0:13:29.87,Default,,0,0,0,,Тебе поставили ёлку.
  302. Dialogue: 0,0:13:29.95,0:13:30.53,Default,,0,0,0,,Да!
  303. Dialogue: 0,0:13:30.78,0:13:33.87,Default,,0,0,0,,Но я надеюсь выписаться \Nиз больницы до Рождества.
  304. Dialogue: 0,0:13:34.08,0:13:38.67,Default,,0,0,0,,А ещё, если получится, снова \Nпоглядеть на иллюминацию на Эносиме.
  305. Dialogue: 0,0:13:39.08,0:13:41.21,Default,,0,0,0,,На фестивале иллюминации?
  306. Dialogue: 0,0:13:41.30,0:13:43.34,Default,,0,0,0,,Ты не поверишь, как там красиво!
  307. Dialogue: 0,0:13:43.51,0:13:45.55,Default,,0,0,0,,Вы с Май туда не собираетесь?
  308. Dialogue: 0,0:13:45.76,0:13:48.26,Default,,0,0,0,,Она пока не знает, \Nкак у неё со временем.
  309. Dialogue: 0,0:13:48.64,0:13:50.22,Default,,0,0,0,,Май такая занятая.
  310. Dialogue: 0,0:13:52.01,0:13:55.35,Default,,0,0,0,,Раз так, может, \Nты сходишь со мной?
  311. Dialogue: 0,0:13:55.68,0:13:57.06,Default,,0,0,0,,То есть с тобой вдвоём?
  312. Dialogue: 0,0:13:57.19,0:14:00.40,Default,,0,0,0,,Н-не обязательно идти \Nименно на Рождество.
  313. Dialogue: 0,0:14:00.90,0:14:03.44,Default,,0,0,0,,Можно пригласить с нами Рио и Каэдэ.
  314. Dialogue: 0,0:14:03.86,0:14:04.86,Default,,0,0,0,,Сходим вместе?
  315. Dialogue: 0,0:14:05.49,0:14:08.36,Default,,0,0,0,,Как поправишься, там все вместе и отметим.
  316. Dialogue: 0,0:14:08.86,0:14:10.87,Default,,0,0,0,,Да, буду ждать!
  317. Dialogue: 0,0:14:10.99,0:14:12.83,Default,,0,0,0,,Кстати, погляди...
  318. Dialogue: 0,0:14:12.83,0:14:16.41,text,,0,0,0,,{\an5\bord0\blur1\p1\c&HFFFFFF&\1a&H38&\fscx346\fscy47\pos(933.273,70.747)}m 0 0 l 200 0 200 330 0 320
  319. Dialogue: 0,0:14:12.83,0:14:16.41,text,,0,0,0,,{\b1\i1\pos(610,8.182)}Поступить в университет\NСнова встретить своего избранника\NЧестно признаться в любви
  320. Dialogue: 0,0:14:13.58,0:14:15.45,Default,,0,0,0,,Помнишь, я вчера показывала планы?
  321. Dialogue: 0,0:14:16.79,0:14:18.04,Default,,0,0,0,,Их стало больше?
  322. Dialogue: 0,0:14:18.17,0:14:19.96,Default,,0,0,0,,Да, как видишь.
  323. Dialogue: 0,0:14:22.04,0:14:24.76,Default,,0,0,0,,{\i1}Не секрет, что я его очень люблю.
  324. Dialogue: 0,0:14:25.26,0:14:28.68,Default,,0,0,0,,{\i1}Неужели теперь мне правда \Nпридётся на ней жениться?
  325. Dialogue: 1,0:14:29.97,0:14:32.47,Date,,0,0,0,,{\fad(600,0)\shad3\fscx120\fscy120\fs50\pos(995.636,180.909)\c&HFFFFFF&\1a&H0B&\b1}12 декабря
  326. Dialogue: 0,0:14:29.97,0:14:32.47,Date,,0,0,0,,{\fad(600,0)\alpha&H20&\bord0\shad0\c&H000000&\3c&H000000&\fscx120\fscy120\fs50\pos(995.636,180.909)\b1}12 декабря
  327. Dialogue: 0,0:14:33.64,0:14:35.06,Default,,0,0,0,,Как температура?
  328. Dialogue: 0,0:14:35.22,0:14:37.89,Default,,0,0,0,,Всё ещё высокая. А где Май?
  329. Dialogue: 0,0:14:38.06,0:14:41.19,Default,,0,0,0,,Куда-то ушла.\NПохоже, ей нужно работать.
  330. Dialogue: 0,0:14:42.19,0:14:43.82,Default,,0,0,0,,Сёко, скажи мне...
  331. Dialogue: 0,0:14:43.98,0:14:45.07,Default,,0,0,0,,Что такое?
  332. Dialogue: 0,0:14:45.19,0:14:51.03,Default,,0,0,0,,А ты та самая Сёко, которую я встретил \Nдва года назад на Ситиригахаме?
  333. Dialogue: 0,0:14:51.37,0:14:55.16,Default,,0,0,0,,В своей мрачности ты был \Nдаже по-своему очарователен.
  334. Dialogue: 0,0:14:55.58,0:14:58.21,Default,,0,0,0,,Не представляешь, как сильно ты мне тогда помогла.
  335. Dialogue: 0,0:14:58.29,0:15:01.58,Default,,0,0,0,,Хватит, если хочешь спать, отправляйся в постель.
  336. Dialogue: 0,0:15:03.42,0:15:06.17,Default,,0,0,0,,Тогда ты по-настоящему меня спасла.
  337. Dialogue: 0,0:15:08.76,0:15:10.26,Default,,0,0,0,,На самом деле...
  338. Dialogue: 0,0:15:11.05,0:15:13.76,Default,,0,0,0,,это ты меня спас, Сакута.
  339. Dialogue: 0,0:15:18.89,0:15:22.94,Default,,0,0,0,,Вот скажи, какие слова тебя всегда обрадуют?
  340. Dialogue: 0,0:15:24.82,0:15:29.49,Default,,0,0,0,,Для меня это "спасибо", \N"ты старалась" и "я тебя люблю".
  341. Dialogue: 0,0:15:29.61,0:15:31.70,Default,,0,0,0,,Три самых любимых фразы.
  342. Dialogue: 0,0:15:36.41,0:15:38.25,Default,,0,0,0,,Ты старался, Сакута.
  343. Dialogue: 0,0:15:44.75,0:15:46.75,Default,,0,0,0,,Это ты, Сёко?
  344. Dialogue: 0,0:15:47.55,0:15:49.59,Default,,0,0,0,,К сожалению, всего лишь я.
  345. Dialogue: 0,0:15:49.88,0:15:51.18,Default,,0,0,0,,А... ой...
  346. Dialogue: 0,0:15:51.43,0:15:53.39,Default,,0,0,0,,Объяснишь, когда поправишься.
  347. Dialogue: 0,0:15:53.97,0:15:57.31,Default,,0,0,0,,Хотя и так ясно, \Nчто днём за тобой ухаживала Сёко.
  348. Dialogue: 0,0:15:58.06,0:15:59.43,Default,,0,0,0,,Тебе стало полегче?
  349. Dialogue: 0,0:15:59.85,0:16:01.23,Default,,0,0,0,,Лучше, чем утром.
  350. Dialogue: 0,0:16:01.35,0:16:04.40,Default,,0,0,0,,Мыться тебе не стоит, \Nно хотя бы переоденься.
  351. Dialogue: 0,0:16:04.48,0:16:05.15,Default,,0,0,0,,Давай.
  352. Dialogue: 0,0:16:05.27,0:16:09.32,Default,,0,0,0,,Да ничего, я сам разденусь!\NЕщё не хватало тебя заразить!
  353. Dialogue: 0,0:16:09.49,0:16:11.90,Default,,0,0,0,,Дай девушке за тобой поухаживать!
  354. Dialogue: 0,0:16:13.86,0:16:15.32,Default,,0,0,0,,Сакута, опять?..
  355. Dialogue: 0,0:16:16.07,0:16:19.29,Default,,0,0,0,,Шрамы напомнили о себе, \Nкогда пришла Сёко.
  356. Dialogue: 0,0:16:19.33,0:16:21.33,Default,,0,0,0,,Так и не заживают.
  357. Dialogue: 0,0:16:22.54,0:16:23.54,Default,,0,0,0,,А они не болят?
  358. Dialogue: 0,0:16:23.62,0:16:24.63,Default,,0,0,0,,Сейчас нет.
  359. Dialogue: 0,0:16:25.13,0:16:27.50,Default,,0,0,0,,Это ведь тоже подростковый синдром?
  360. Dialogue: 0,0:16:28.13,0:16:28.96,Default,,0,0,0,,Наверное.
  361. Dialogue: 1,0:16:29.63,0:16:31.84,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\shad3\fscx120\fscy120\fs70\pos(960.545,505.818)\c&HFFFFFF&\1a&H0D&\b1}13 декабря
  362. Dialogue: 0,0:16:29.63,0:16:31.84,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\alpha&H20&\bord0\shad0\c&H000000&\3c&H000000&\fscx120\fscy120\fs70\pos(960.545,505.818)\b1}13 декабря
  363. Dialogue: 0,0:16:32.59,0:16:34.05,Default,,0,0,0,,Футаба, ты тут?
  364. Dialogue: 0,0:16:34.09,0:16:36.05,Default,,0,0,0,,Да. Да...
  365. Dialogue: 0,0:16:36.26,0:16:38.22,Default,,0,0,0,,Он как раз пришёл, сейчас дам.
  366. Dialogue: 0,0:16:38.81,0:16:41.68,Default,,0,0,0,,Я же просила не вмешивать \Nменя в ваши разборки.
  367. Dialogue: 0,0:16:42.06,0:16:43.19,Default,,0,0,0,,Что?
  368. Dialogue: 0,0:16:44.06,0:16:45.10,Default,,0,0,0,,Кто говорит?
  369. Dialogue: 0,0:16:45.23,0:16:46.81,Default,,0,0,0,,Сакута, это ты?
  370. Dialogue: 0,0:16:46.90,0:16:47.98,Default,,0,0,0,,А в чём дело?
  371. Dialogue: 0,0:16:48.36,0:16:50.61,Default,,0,0,0,,Сходишь сегодня со мной на свидание?
  372. Dialogue: 0,0:16:50.73,0:16:51.65,Default,,0,0,0,,Лучше не надо.
  373. Dialogue: 0,0:16:52.07,0:16:54.32,Default,,0,0,0,,Ты так боишься разозлить Май?
  374. Dialogue: 0,0:16:54.40,0:16:55.49,Default,,0,0,0,,Представь себе.
  375. Dialogue: 0,0:16:56.03,0:16:59.41,Default,,0,0,0,,Правда, наше свидание \Nпойдёт ей только на пользу.
  376. Dialogue: 0,0:16:59.54,0:17:02.54,Default,,0,0,0,,После него ты освободишься \Nот подросткового синдрома
  377. Dialogue: 0,0:17:02.58,0:17:05.08,Default,,0,0,0,,и сможешь спокойно покинуть наш мир?
  378. Dialogue: 0,0:17:05.21,0:17:06.17,Default,,0,0,0,,Именно!
  379. Dialogue: 0,0:17:06.50,0:17:08.34,Default,,0,0,0,,Обманешь — и я рассержусь.
  380. Dialogue: 0,0:17:08.84,0:17:12.21,Default,,0,0,0,,Встретимся в час на стоянке у Ситиригахамы.
  381. Dialogue: 0,0:17:12.59,0:17:13.76,Default,,0,0,0,,Как скажешь.
  382. Dialogue: 0,0:17:13.88,0:17:15.05,Default,,0,0,0,,Тогда до встречи!
  383. Dialogue: 0,0:17:16.72,0:17:19.51,Default,,0,0,0,,Пожалуйста, не сдавай меня Май, \Nя сам ей скажу.
  384. Dialogue: 0,0:17:20.22,0:17:24.56,Default,,0,0,0,,Мне любопытно, как старшая Сёко \Nвоспринимает своё существование?
  385. Dialogue: 0,0:17:24.69,0:17:29.44,Default,,0,0,0,,А она не может быть младшей Макинохарой, \Nкакой она видится себе в будущем?
  386. Dialogue: 0,0:17:29.86,0:17:32.65,Default,,0,0,0,,Судя по внешности, Макинохара уже студентка.
  387. Dialogue: 0,0:17:33.28,0:17:36.57,Default,,0,0,0,,Что она помнит о шести-семи годах, \Nкоторые их разделяют?
  388. Dialogue: 0,0:17:36.99,0:17:38.20,Default,,0,0,0,,Ничего, наверное.
  389. Dialogue: 0,0:17:38.70,0:17:41.45,Default,,0,0,0,,Если моё предположение окажется правильным,
  390. Dialogue: 0,0:17:41.45,0:17:45.37,Default,,0,0,0,,то старшая Сёко скрывает от тебя \Nневероятную тайну.
  391. Dialogue: 0,0:17:46.96,0:17:47.79,Default,,0,0,0,,Я полагаю...
  392. Dialogue: 0,0:17:58.18,0:18:00.89,Default,,0,0,0,,Сёко, а тебя здоровье не беспокоит?
  393. Dialogue: 0,0:18:01.14,0:18:04.18,Default,,0,0,0,,Практически нет. Волноваться не о чем!
  394. Dialogue: 0,0:18:04.27,0:18:06.81,Default,,0,0,0,,Могла бы и не отшучиваться.
  395. Dialogue: 0,0:18:06.89,0:18:09.40,Default,,0,0,0,,У нас свидание. \NЯ хочу тебя растормошить.
  396. Dialogue: 0,0:18:10.19,0:18:13.19,Default,,0,0,0,,Впрочем, спасибо, что волнуешься за меня.
  397. Dialogue: 0,0:18:15.65,0:18:17.95,Default,,0,0,0,,А ты тут хорошо ориентируешься?
  398. Dialogue: 0,0:18:18.11,0:18:19.24,Default,,0,0,0,,Да, вполне.
  399. Dialogue: 0,0:18:23.83,0:18:25.95,Default,,0,0,0,,Серьёзно, куда мы идём?
  400. Dialogue: 0,0:18:27.41,0:18:28.25,Default,,0,0,0,,Вот сюда.
  401. Dialogue: 0,0:18:31.13,0:18:32.71,Default,,0,0,0,,И что это за место?
  402. Dialogue: 0,0:18:33.13,0:18:36.76,Default,,0,0,0,,Благодарю, что решили \Nосмотреть нашу часовню.
  403. Dialogue: 0,0:18:37.47,0:18:38.59,Default,,0,0,0,,Следуйте за мной.
  404. Dialogue: 0,0:18:50.19,0:18:51.48,Default,,0,0,0,,Пожалуйста, проходите.
  405. Dialogue: 0,0:18:53.65,0:18:56.32,Default,,0,0,0,,Не желаете заодно \Nпримерить свадебное платье?
  406. Dialogue: 0,0:18:57.03,0:18:58.78,Default,,0,0,0,,Как думаешь, стоит?
  407. Dialogue: 0,0:18:58.86,0:19:00.61,Default,,0,0,0,,Раз уж мы здесь, почему нет?
  408. Dialogue: 0,0:19:00.70,0:19:01.87,Default,,0,0,0,,Н-не знаю...
  409. Dialogue: 0,0:19:02.28,0:19:03.78,Default,,0,0,0,,Вы не возражаете?
  410. Dialogue: 0,0:19:03.95,0:19:05.83,Default,,0,0,0,,Конечно. Следуйте за мной.
  411. Dialogue: 0,0:19:13.88,0:19:15.38,Default,,0,0,0,,Извини, что долго.
  412. Dialogue: 0,0:19:22.76,0:19:24.47,Default,,0,0,0,,У тебя рот открыт.
  413. Dialogue: 0,0:19:24.76,0:19:27.14,Default,,0,0,0,,Я прямо остолбенел от твоей красоты.
  414. Dialogue: 0,0:19:27.35,0:19:31.69,Default,,0,0,0,,Я долго выбирала такое платье, \Nкоторое тебе понравится.
  415. Dialogue: 0,0:19:32.19,0:19:33.40,Default,,0,0,0,,Не буду вам мешать.
  416. Dialogue: 0,0:19:37.32,0:19:40.40,Default,,0,0,0,,Бесплатного осмотра тебе будет достаточно?
  417. Dialogue: 0,0:19:40.45,0:19:42.82,Default,,0,0,0,,Об этом надо спрашивать младшую меня.
  418. Dialogue: 0,0:19:43.32,0:19:46.62,Default,,0,0,0,,Но ведь ты прекрасно понимаешь \Nеё и так, без всяких слов.
  419. Dialogue: 0,0:19:48.29,0:19:50.00,Default,,0,0,0,,Откуда шрам на груди?
  420. Dialogue: 0,0:19:52.75,0:19:55.29,Default,,0,0,0,,Тебе всё-таки сделали... пересадку сердца.
  421. Dialogue: 0,0:19:56.13,0:19:56.96,Default,,0,0,0,,Да.
  422. Dialogue: 0,0:19:58.34,0:20:01.01,Default,,0,0,0,,Значит, ты пришла из будущего?
  423. Dialogue: 0,0:20:03.43,0:20:04.51,Default,,0,0,0,,Ты злишься?
  424. Dialogue: 0,0:20:04.72,0:20:05.72,Default,,0,0,0,,Вовсе нет.
  425. Dialogue: 0,0:20:07.06,0:20:08.97,Default,,0,0,0,,Даже наоборот, вздохнул с облегчением.
  426. Dialogue: 0,0:20:10.02,0:20:12.85,Default,,0,0,0,,Значит, ты всё-таки смогла найти себе донора.
  427. Dialogue: 0,0:20:13.48,0:20:17.82,Default,,0,0,0,,Да, младшей мне скоро пересадят сердце,
  428. Dialogue: 0,0:20:17.90,0:20:20.28,Default,,0,0,0,,и она забудет о своей болезни.
  429. Dialogue: 0,0:20:20.69,0:20:22.65,Default,,0,0,0,,И о подростковом синдроме тоже.
  430. Dialogue: 0,0:20:22.74,0:20:25.99,Default,,0,0,0,,Примерно к Рождеству \Nвсё благополучно разрешится.
  431. Dialogue: 0,0:20:26.12,0:20:26.95,Default,,0,0,0,,А ты?..
  432. Dialogue: 0,0:20:27.41,0:20:31.41,Default,,0,0,0,,Я смогу пробыть с тобой \Nне так долго, до Рождества.
  433. Dialogue: 0,0:20:31.87,0:20:34.79,Default,,0,0,0,,Может, ты подаришь мне последнее воспоминание?
  434. Dialogue: 0,0:20:35.42,0:20:36.88,Default,,0,0,0,,Какое именно?
  435. Dialogue: 0,0:20:38.55,0:20:40.05,Default,,0,0,0,,О моей первой любви.
  436. Dialogue: 0,0:20:44.72,0:20:47.60,Default,,0,0,0,,Не понимаю, чего такого ты во мне нашла.
  437. Dialogue: 0,0:20:48.35,0:20:51.60,Default,,0,0,0,,Вот у меня есть миллион \Nпричин тебя любить.
  438. Dialogue: 0,0:20:51.93,0:20:55.52,Default,,0,0,0,,Разве не ты смог убедить меня, \Nчтобы я взяла Хаятэ?
  439. Dialogue: 0,0:20:55.81,0:20:56.86,Default,,0,0,0,,И что с того?
  440. Dialogue: 0,0:20:57.65,0:21:00.82,Default,,0,0,0,,Ты научил меня, что \Nродителям приятней слышать
  441. Dialogue: 0,0:21:01.07,0:21:05.82,Default,,0,0,0,,не извинения, а слова благодарности \Nи то, как сильно я их люблю.
  442. Dialogue: 0,0:21:08.20,0:21:10.87,Default,,0,0,0,,Разве не ты навещал меня каждый день,
  443. Dialogue: 0,0:21:10.95,0:21:14.71,Default,,0,0,0,,когда мне было так тревожно — \Nодной, на больничной койке.
  444. Dialogue: 0,0:21:15.62,0:21:20.25,Default,,0,0,0,,О своей первой любви я не сказала \Nни одной душе, прятала её в своём сердце.
  445. Dialogue: 0,0:21:21.00,0:21:24.59,Default,,0,0,0,,И поэтому рассчитываю, что ты \Nотнесёшься к ней ответственно.
  446. Dialogue: 0,0:21:24.88,0:21:26.38,Default,,0,0,0,,Чего ты от меня ожидаешь?
  447. Dialogue: 0,0:21:27.93,0:21:29.68,Default,,0,0,0,,Свидания в канун Рождества.
  448. Dialogue: 0,0:21:29.72,0:21:33.52,Default,,0,0,0,,Проведи его со мной \Nна фестивале иллюминации на Эносиме.
  449. Dialogue: 0,0:21:34.06,0:21:34.94,Default,,0,0,0,,Не знаю...
  450. Dialogue: 0,0:21:35.10,0:21:39.82,Default,,0,0,0,,Твоя сестра двадцать третьего числа \Nуедет погостить к дедушке.
  451. Dialogue: 0,0:21:39.98,0:21:43.03,Default,,0,0,0,,Впервые слышу, да и дело... \Nне только в ней.
  452. Dialogue: 0,0:21:43.36,0:21:46.20,Default,,0,0,0,,А вот Май как раз вечером освободится.
  453. Dialogue: 0,0:21:47.28,0:21:51.70,Default,,0,0,0,,Так что решай сам, с кем ты \Nпроведёшь вечер: с ней или со мной.
  454. Dialogue: 0,0:21:51.95,0:21:53.58,Default,,0,0,0,,Послушай, Сёко...
  455. Dialogue: 0,0:21:53.66,0:21:55.08,Default,,0,0,0,,Можешь не говорить.
  456. Dialogue: 0,0:21:56.25,0:21:57.71,Default,,0,0,0,,Но я буду ждать.
  457. Dialogue: 0,0:21:58.38,0:22:00.46,Default,,0,0,0,,Двадцать четвёртого в шесть вечера,
  458. Dialogue: 0,0:22:00.71,0:22:04.13,Default,,0,0,0,,встретимся у станции Бэнтэнбаси, \Nна дорожке с драконами.
  459. Dialogue: 0,0:22:06.05,0:22:07.55,Default,,0,0,0,,Как прошло свидание?
  460. Dialogue: 0,0:22:07.80,0:22:11.60,Default,,0,0,0,,Твоя теория оказалась верна: \Nна её груди остался шрам от пересадки.
  461. Dialogue: 0,0:22:11.76,0:22:14.10,Default,,0,0,0,,Так ты видел её грудь?
  462. Dialogue: 0,0:22:14.27,0:22:16.73,Default,,0,0,0,,Говорю сразу: никто никого не раздевал.
  463. Dialogue: 0,0:22:17.27,0:22:20.56,Default,,0,0,0,,Не понимаю, как ей удалось \Nпопасть к нам из будущего?
  464. Dialogue: 0,0:22:20.73,0:22:22.69,Default,,0,0,0,,Возможно, правильней будет сказать,
  465. Dialogue: 0,0:22:22.77,0:22:26.19,Default,,0,0,0,,что она не пришла из будущего, \Nа уже его достигла.
  466. Dialogue: 0,0:22:26.44,0:22:28.11,Default,,0,0,0,,В каком смысле достигла?
  467. Dialogue: 0,0:22:28.53,0:22:32.91,Default,,0,0,0,,Когда мы ходили в больницу, \NСёко показалась мне сильно расстроенной.
  468. Dialogue: 0,0:22:33.70,0:22:37.21,Default,,0,0,0,,И говорила, что вот бы она \Nпросто перестала расти.
  469. Dialogue: 0,0:22:37.41,0:22:41.63,Default,,0,0,0,,А при мне сказала, что хочет показать \Nродителям, какой она стала взрослой.
  470. Dialogue: 0,0:22:42.04,0:22:45.09,Default,,0,0,0,,Таким образом, \Nодна её часть хочет вырасти,
  471. Dialogue: 0,0:22:45.21,0:22:47.72,Default,,0,0,0,,а другая всячески от этого бежит.
  472. Dialogue: 0,0:22:48.30,0:22:52.72,Default,,0,0,0,,Вероятно, эта двоякость как раз \Nи привела к подростковому синдрому.
  473. Dialogue: 0,0:22:53.18,0:22:54.56,Default,,0,0,0,,К чему ты клонишь?
  474. Dialogue: 0,0:22:54.97,0:22:57.52,Default,,0,0,0,,Та Сёко, которая не хотела взрослеть,
  475. Dialogue: 0,0:22:57.64,0:23:01.81,Default,,0,0,0,,скорее всего, отчаянно замедляла \Nстрелки собственных часов.
  476. Dialogue: 0,0:23:02.90,0:23:07.32,Default,,0,0,0,,И если предположить, \Nчто для неё мир стал выглядеть иначе —
  477. Dialogue: 0,0:23:07.65,0:23:10.95,Default,,0,0,0,,плавным, словно в замедленной съёмке...
  478. Dialogue: 0,0:23:13.12,0:23:16.70,Default,,0,0,0,,то каким ей покажется другой мир, \Nесли она взглянет на него со стороны?
  479. Dialogue: 0,0:23:16.75,0:23:21.58,Default,,0,0,0,,Тот самый, где живём мы и Сёко, \Nкоторая хочет стать старше.
  480. Dialogue: 0,0:23:25.30,0:23:28.42,Default,,0,0,0,,Мы снова говорим о моей \Nлюбимой квантовой механике?
  481. Dialogue: 0,0:23:28.55,0:23:32.43,Default,,0,0,0,,Отнюдь. В этот раз речь \Nо теории относительности.
  482. Dialogue: 0,0:23:32.64,0:23:35.39,Default,,0,0,0,,О том, как за время пребывания в Рюгу-дзё
  483. Dialogue: 0,0:23:32.64,0:23:37.97,Default,,0,0,0,,{\an8\fs32}Прим.: Рюгу-дзё (яп. «дворец морского дракона») — в японской мифологии подводная резиденция дракона Рюдзина, властителя морей.
  484. Dialogue: 0,0:23:35.47,0:23:37.97,Default,,0,0,0,,на поверхности пролетел не один год.
  485. Dialogue: 0,0:23:38.14,0:23:40.94,Default,,0,0,0,,Хочешь сказать Сёко — наша Урасима Таро?
  486. Dialogue: 0,0:23:38.14,0:23:40.94,Default,,0,0,0,,{\an8\fs32}Прим.: Урасима Таро — главный герой японской легенды о молодом \Nрыбаке, спасшем черепаху, которая оказалась дочерью Рюдзина.
  487. Dialogue: 0,0:23:41.19,0:23:46.40,Default,,0,0,0,,Да. Насколько быстрей бежало время \Nдля боявшейся повзрослеть Сёко,
  488. Dialogue: 0,0:23:46.94,0:23:49.78,Default,,0,0,0,,настолько дальше нас \Nона оказалась в будущем.
  489. Dialogue: 0,0:23:52.49,0:23:53.70,Default,,0,0,0,,Я вернулся!
  490. Dialogue: 0,0:23:54.03,0:23:56.16,Default,,0,0,0,,О, братик. Привет!
  491. Dialogue: 0,0:23:57.12,0:23:59.29,Default,,0,0,0,,Угу. Он как раз подошёл.
  492. Dialogue: 0,0:24:00.04,0:24:02.29,Default,,0,0,0,,Да. Хорошо, пока.
  493. Dialogue: 0,0:24:03.04,0:24:04.46,Default,,0,0,0,,А с кем ты говорила?
  494. Dialogue: 0,0:24:04.63,0:24:05.63,Default,,0,0,0,,Папа звонил.
  495. Dialogue: 0,0:24:06.09,0:24:09.09,Default,,0,0,0,,Говорит, бабушка с дедушкой \Nхотят со мной повидаться.
  496. Dialogue: 0,0:24:11.55,0:24:14.01,Default,,0,0,0,,А ещё тебе только что позвонила Май.
  497. Dialogue: 0,0:24:14.39,0:24:17.56,Default,,0,0,0,,Хочет, чтобы в девять \Nты встретил её на станции.
  498. Dialogue: 0,0:24:17.76,0:24:19.77,Default,,0,0,0,,Ей нужно о чём-то поговорить.
  499. Dialogue: 0,0:24:19.85,0:24:21.14,Default,,0,0,0,,О чём, интересно?
  500. Dialogue: 0,0:24:21.35,0:24:24.40,Default,,0,0,0,,Пожалуйста, не рассказывай ей, \Nчто было сегодня.
  501. Dialogue: 0,0:24:24.60,0:24:28.61,Default,,0,0,0,,В худшем случае будущее изменится, \Nи мне не сделают операцию.
  502. Dialogue: 0,0:24:30.94,0:24:36.24,Default,,0,0,0,,Съёмки продвигаются хорошо, \Nтак что вечер у меня пока остаётся свободным.
  503. Dialogue: 0,0:24:37.49,0:24:38.91,Default,,0,0,0,,А значит, в канун Рождества
  504. Dialogue: 0,0:24:39.83,0:24:41.00,Default,,0,0,0,,у нас будет свидание.
  505. Dialogue: 0,0:24:42.96,0:24:45.13,Default,,0,0,0,,Поглядим на иллюминацию на Эносиме?
  506. Dialogue: 0,0:24:50.30,0:24:52.67,Default,,0,0,0,,Я бы лучше сходил посмотреть на медуз.
  507. Dialogue: 0,0:24:52.84,0:24:55.55,Default,,0,0,0,,Ты про рекламу океанариума, \Nкоторой завешены поезда?
  508. Dialogue: 0,0:24:55.68,0:24:56.59,Default,,0,0,0,,Да, о ней.
  509. Dialogue: 0,0:24:57.10,0:24:59.31,Default,,0,0,0,,Каждый день смотрел, \Nинтересно стало.
  510. Dialogue: 0,0:24:59.76,0:25:01.14,Default,,0,0,0,,Тебе нравятся медузы?
  511. Dialogue: 0,0:25:01.64,0:25:04.06,Default,,0,0,0,,Понравятся, если ты будешь рядом.
  512. Dialogue: 0,0:25:04.23,0:25:05.06,Default,,0,0,0,,Да?
  513. Dialogue: 0,0:25:05.85,0:25:08.69,Default,,0,0,0,,Хорошо, я поеду в океанариум \Nпрямо со съёмок.
  514. Dialogue: 0,0:25:08.90,0:25:11.86,Default,,0,0,0,,Давай встретимся перед \Nвходом часов в шесть.
  515. Dialogue: 0,0:25:12.32,0:25:13.19,Default,,0,0,0,,Ладно.
  516. Dialogue: 1,0:25:13.40,0:25:15.49,Date,,0,0,0,,{\pos(988,200)\shad0\fscx120\fscy120\fs75\c&HFFFFFF&\1a&H0A&\b1}14 декабря
  517. Dialogue: 0,0:25:13.40,0:25:15.49,Date,,0,0,0,,{\pos(988,200)\alpha&H20&\bord3\shad0\c&H000000&\3c&H000000&\fscx120\fscy120\fs75\b1}14 декабря
  518. Dialogue: 0,0:25:16.74,0:25:18.95,Default,,0,0,0,,Скажи, а что тебя так обрадовало?
  519. Dialogue: 0,0:25:19.12,0:25:19.91,Default,,0,0,0,,А?
  520. Dialogue: 0,0:25:19.99,0:25:21.54,Default,,0,0,0,,Всё время улыбаешься.
  521. Dialogue: 0,0:25:21.83,0:25:24.41,Default,,0,0,0,,Кога, а с тобой чего приключилось?
  522. Dialogue: 0,0:25:24.50,0:25:25.87,Default,,0,0,0,,А? Что?
  523. Dialogue: 0,0:25:26.08,0:25:27.83,Default,,0,0,0,,Руки выше локтей располнели.
  524. Dialogue: 0,0:25:27.96,0:25:30.92,Default,,0,0,0,,Как же ты вымораживаешь! \NДико противный!
  525. Dialogue: 0,0:25:34.80,0:25:36.84,Default,,0,0,0,,Извини, что я поздно.
  526. Dialogue: 0,0:25:37.22,0:25:37.80,Default,,0,0,0,,Ничего.
  527. Dialogue: 0,0:25:39.05,0:25:41.14,Default,,0,0,0,,Завтра постараюсь заглянуть пораньше.
  528. Dialogue: 0,0:25:42.27,0:25:45.73,text,,0,0,0,,{\an5\bord0\blur1\p1\c&HFFFFFF&\1a&H38&\fscx292\fscy34\pos(989.637,56.202)}m 0 0 l 200 0 200 330 0 320
  529. Dialogue: 0,0:25:42.27,0:25:45.73,text,,0,0,0,,{\b1\i1\pos(717.273,10)}Условиться о важном свидании \Nв канун Рождества
  530. Dialogue: 0,0:25:43.85,0:25:45.35,Default,,0,0,0,,Их опять стало больше?
  531. Dialogue: 0,0:25:46.02,0:25:47.35,Default,,0,0,0,,Как видишь.
  532. Dialogue: 0,0:25:48.98,0:25:50.65,Default,,0,0,0,,Знаешь, Сакута...
  533. Dialogue: 0,0:25:51.48,0:25:54.19,Default,,0,0,0,,У меня довольно серьёзная болезнь.
  534. Dialogue: 0,0:25:55.28,0:25:58.16,Default,,0,0,0,,Её развитие пытаются \Nзатормозить лекарствами...
  535. Dialogue: 0,0:25:58.57,0:26:00.28,Default,,0,0,0,,но они недолго будут помогать...
  536. Dialogue: 0,0:26:01.08,0:26:01.91,Default,,0,0,0,,Понятно...
  537. Dialogue: 0,0:26:02.66,0:26:04.83,Default,,0,0,0,,Да, в общем...
  538. Dialogue: 0,0:26:06.54,0:26:09.08,Default,,0,0,0,,не навещай меня больше, ладно?
  539. Dialogue: 0,0:26:11.29,0:26:12.05,Default,,0,0,0,,Вот ещё!
  540. Dialogue: 0,0:26:13.13,0:26:15.34,Default,,0,0,0,,Я приду и завтра, и послезавтра.
  541. Dialogue: 0,0:26:15.84,0:26:19.05,Default,,0,0,0,,Конечно, иногда \Nиз-за работы не получится...
  542. Dialogue: 0,0:26:19.39,0:26:22.76,Default,,0,0,0,,но я буду навещать тебя каждый день, \Nпока ты не поправишься.
  543. Dialogue: 0,0:26:22.93,0:26:24.64,Default,,0,0,0,,Но ты ведь понимаешь...
  544. Dialogue: 0,0:26:25.98,0:26:26.85,Default,,0,0,0,,что я...
  545. Dialogue: 0,0:26:33.44,0:26:35.74,Default,,0,0,0,,Макинохара, ты отлично держишься.
  546. Dialogue: 0,0:26:35.86,0:26:37.74,Default,,0,0,0,,Даже не представляешь как.
  547. Dialogue: 0,0:26:38.86,0:26:41.41,Default,,0,0,0,,Сакута, я...
  548. Dialogue: 0,0:26:42.03,0:26:47.87,Default,,0,0,0,,Я никогда... Я никогда не желала, \Nчто вдруг возьму и страшно заболею!
  549. Dialogue: 0,0:26:48.67,0:26:50.42,Default,,0,0,0,,Почему именно я?
  550. Dialogue: 0,0:26:50.54,0:26:52.71,Default,,0,0,0,,Мне тоже хочется жить!
  551. Dialogue: 0,0:26:52.92,0:26:57.47,Default,,0,0,0,,Жить... жить... Понимаешь?..
  552. Dialogue: 0,0:26:58.01,0:27:02.76,Default,,0,0,0,,Макинохара, ты каждый день боролась \Nсо своей болезнью в одиночестве.
  553. Dialogue: 0,0:27:03.81,0:27:06.72,Default,,0,0,0,,Но тебе не обязательно делать это одной.
  554. Dialogue: 0,0:27:07.64,0:27:10.94,Default,,0,0,0,,Я загляну завтра. \NИ послезавтра.
  555. Dialogue: 0,0:27:11.15,0:27:12.36,Default,,0,0,0,,Даю слово.
  556. Dialogue: 0,0:27:12.94,0:27:14.40,Default,,0,0,0,,Не обманешь?
  557. Dialogue: 0,0:27:19.86,0:27:20.78,Default,,0,0,0,,Макинохара?
  558. Dialogue: 0,0:27:21.49,0:27:22.32,Default,,0,0,0,,Макинохара!
  559. Dialogue: 0,0:27:23.12,0:27:24.74,Default,,0,0,0,,Состояние резко ухудшилось!
  560. Dialogue: 0,0:27:23.28,0:27:24.24,Default,,0,0,0,,{\an8}Сёко?..
  561. Dialogue: 0,0:27:25.12,0:27:26.62,Default,,0,0,0,,Операционная готова?
  562. Dialogue: 0,0:27:25.29,0:27:26.08,Default,,0,0,0,,{\an8}Сёко?..
  563. Dialogue: 0,0:27:26.91,0:27:27.75,Default,,0,0,0,,В реанимацию.
  564. Dialogue: 0,0:27:26.79,0:27:28.75,Default,,0,0,0,,{\an8}Сёко... всё будет хорошо.
  565. Dialogue: 0,0:27:27.83,0:27:28.71,Default,,0,0,0,,Давление?
  566. Dialogue: 0,0:27:32.88,0:27:33.71,Default,,0,0,0,,Опять?
  567. Dialogue: 0,0:27:37.46,0:27:38.80,Default,,0,0,0,,Да что со мной такое?
  568. Dialogue: 0,0:27:40.38,0:27:42.39,Default,,0,0,0,,Почему он открылся сейчас?
  569. Dialogue: 0,0:27:45.01,0:27:46.26,Default,,0,0,0,,А вдруг...
  570. Dialogue: 0,0:27:47.77,0:27:48.60,Default,,0,0,0,,Оно моё?..
  571. Dialogue: 0,0:27:56.65,0:27:58.69,Default,,0,0,0,,Ну как, заколотилось сердце?
  572. Dialogue: 0,0:27:58.99,0:28:00.78,Default,,0,0,0,,Не надо, я же заведусь.
  573. Dialogue: 0,0:28:01.20,0:28:02.53,Default,,0,0,0,,Вот у меня колотится.
  574. Dialogue: 0,0:28:03.07,0:28:05.53,Default,,0,0,0,,Когда ты рядом, его не унять.
  575. Dialogue: 0,0:28:05.70,0:28:06.37,Default,,0,0,0,,Я же говорил...
  576. Dialogue: 0,0:28:06.45,0:28:08.70,Default,,0,0,0,,Пожалуйста, \Nне надо трогать мой шрам.
  577. Dialogue: 0,0:28:08.91,0:28:11.66,Default,,0,0,0,,Не переживай, всё ещё заживёт.
  578. Dialogue: 0,0:28:12.67,0:28:16.54,Default,,0,0,0,,И рана в твоём сердце,\Nи раны на груди...
  579. Dialogue: 0,0:28:16.84,0:28:18.46,Default,,0,0,0,,Я тебя исцелю.
  580. Dialogue: 0,0:28:21.13,0:28:22.63,Default,,0,0,0,,Можешь не сомневаться.
  581. Dialogue: 0,0:28:31.56,0:28:32.60,Default,,0,0,0,,Сакута...
  582. Dialogue: 0,0:28:33.65,0:28:34.77,Default,,0,0,0,,Сёко?..
  583. Dialogue: 0,0:28:35.40,0:28:38.90,Default,,0,0,0,,Мне сказали, что ты упал без сознания. \NНадо же так пугать!
  584. Dialogue: 0,0:28:41.53,0:28:46.49,Default,,0,0,0,,Я видел сон... \Nо том, когда мы только познакомились.
  585. Dialogue: 0,0:28:46.70,0:28:47.53,Default,,0,0,0,,Да?
  586. Dialogue: 0,0:28:48.99,0:28:51.45,Default,,0,0,0,,Всё было как в тот раз.
  587. Dialogue: 0,0:28:52.46,0:28:54.79,Default,,0,0,0,,У меня снова открылись раны...
  588. Dialogue: 0,0:28:56.04,0:28:57.38,Default,,0,0,0,,Скажи, Сёко...
  589. Dialogue: 0,0:28:58.54,0:29:02.51,Default,,0,0,0,,У тебя в груди... бьётся моё сердце?
  590. Dialogue: 0,0:29:06.18,0:29:09.14,Default,,0,0,0,,Так и знала, что ты догадаешься.
  591. Dialogue: 0,0:29:10.81,0:29:14.39,Default,,0,0,0,,Сакута, ты подарил мне будущее.
  592. Dialogue: 0,0:29:18.15,0:29:20.36,Default,,0,0,0,,Объясни, о чём вы?
  593. Dialogue: 0,0:29:24.78,0:29:28.24,Default,,0,0,0,,О том, что случится через десять дней, \Nдвадцать четвёртого декабря.
  594. Dialogue: 0,0:29:29.08,0:29:32.45,Default,,0,0,0,,В канун Рождества ближе к вечеру выпадет снег.
  595. Dialogue: 0,0:29:33.12,0:29:36.58,Default,,0,0,0,,Из-за чего Сакута окажется \Nпод колёсами машины.
  596. Dialogue: 0,0:29:37.46,0:29:40.34,Default,,0,0,0,,Это случится незадолго до вашего свидания.
  597. Dialogue: 0,0:29:40.84,0:29:42.88,Default,,0,0,0,,Почему ты так в этом уверена?
  598. Dialogue: 0,0:29:43.09,0:29:45.05,Default,,0,0,0,,Просто я пришла из будущего.
  599. Dialogue: 0,0:29:47.76,0:29:48.64,Default,,0,0,0,,Это правда.
  600. Dialogue: 0,0:29:49.26,0:29:53.10,Default,,0,0,0,,Сакуту доставят в больницу,\Nно он так и не придёт в себя.
  601. Dialogue: 0,0:29:53.56,0:29:55.48,Default,,0,0,0,,Врачи констатируют смерть мозга.
  602. Dialogue: 0,0:29:56.23,0:29:59.98,Default,,0,0,0,,Среди вещей, которые были при нём, \Nнайдут донорскую карту.
  603. Dialogue: 0,0:30:00.77,0:30:04.69,Default,,0,0,0,,И я чудом спасусь, \Nведь его сердце пересадят мне.
  604. Dialogue: 0,0:30:05.74,0:30:06.70,Default,,0,0,0,,Ясно...
  605. Dialogue: 0,0:30:07.41,0:30:10.66,Default,,0,0,0,,Я узнала об этом уже после операции.
  606. Dialogue: 0,0:30:10.95,0:30:14.08,Default,,0,0,0,,Хотела рассказать ему, что меня прооперировали.
  607. Dialogue: 0,0:30:14.91,0:30:17.71,Default,,0,0,0,,Трубку взяла Май и всё мне рассказала.
  608. Dialogue: 0,0:30:19.33,0:30:24.09,Default,,0,0,0,,Так что... прошу вас, проведите \Nэто Рождество вдвоём дома.
  609. Dialogue: 0,0:30:24.34,0:30:25.05,Default,,0,0,0,,Ты шутишь?
  610. Dialogue: 0,0:30:25.30,0:30:29.84,Default,,0,0,0,,Не волнуйся. У маленькой меня \Nещё достаточно времени.
  611. Dialogue: 0,0:30:29.89,0:30:32.01,Default,,0,0,0,,Доверься современной медицине.
  612. Dialogue: 0,0:30:33.14,0:30:37.23,Default,,0,0,0,,Ладно, мне опасно задерживаться \Nв стенах этой больницы,
  613. Dialogue: 0,0:30:37.35,0:30:38.94,Default,,0,0,0,,так что я уйду первой.
  614. Dialogue: 0,0:30:39.85,0:30:40.69,Default,,0,0,0,,Май...
  615. Dialogue: 0,0:30:41.19,0:30:43.61,Default,,0,0,0,,позаботься о Сакуте, ладно?
  616. Dialogue: 0,0:30:52.12,0:30:53.53,Default,,0,0,0,,Не хочется в это верить.
  617. Dialogue: 0,0:30:56.83,0:30:58.00,Default,,0,0,0,,Послушай, Май...
  618. Dialogue: 0,0:30:58.37,0:31:00.71,Default,,0,0,0,,Я не собираюсь с тобой расставаться.
  619. Dialogue: 0,0:31:02.34,0:31:04.88,Default,,0,0,0,,Придётся поменять наши планы на свидание.
  620. Dialogue: 0,0:31:05.42,0:31:10.13,Default,,0,0,0,,У Нодоки в этот день концерт, \Nтак что можно вдвоём посидеть у меня.
  621. Dialogue: 0,0:31:10.72,0:31:13.35,Default,,0,0,0,,А на Новый год можем сходить в храм.
  622. Dialogue: 0,0:31:13.93,0:31:16.77,Default,,0,0,0,,Конечно, утром там будет не протолкнуться,
  623. Dialogue: 0,0:31:16.93,0:31:19.06,Default,,0,0,0,,лучше подождать до конца каникул.
  624. Dialogue: 0,0:31:19.31,0:31:20.19,Default,,0,0,0,,Наверное.
  625. Dialogue: 0,0:31:20.60,0:31:23.23,Default,,0,0,0,,А на День Святого Валентина я приготовлю шоколад.
  626. Dialogue: 0,0:31:23.90,0:31:26.23,Default,,0,0,0,,Конечно, уже весной я окончу школу,
  627. Dialogue: 0,0:31:26.44,0:31:29.28,Default,,0,0,0,,но я буду заглядывать и следить, \Nкак ты занимаешься.
  628. Dialogue: 0,0:31:30.41,0:31:33.87,Default,,0,0,0,,А уже через год мы будем \Nучиться в одном вузе.
  629. Dialogue: 0,0:31:39.46,0:31:40.37,Default,,0,0,0,,Сакута...
  630. Dialogue: 0,0:31:41.25,0:31:43.75,Default,,0,0,0,,я хочу, чтобы ты выбрал будущее со мной.
  631. Dialogue: 0,0:31:44.42,0:31:46.25,Default,,0,0,0,,Очень тебя прошу.
  632. Dialogue: 0,0:31:48.01,0:31:49.63,Default,,0,0,0,,Сегодня я не буду заходить.
  633. Dialogue: 0,0:31:50.01,0:31:50.97,Default,,0,0,0,,Ладно.
  634. Dialogue: 0,0:31:51.59,0:31:53.22,Default,,0,0,0,,Пока, доброй ночи.
  635. Dialogue: 0,0:31:53.85,0:31:54.93,Default,,0,0,0,,Тебе тоже.
  636. Dialogue: 1,0:32:27.04,0:32:29.01,Date,,0,0,0,,{\fad(400,0)\shad3\fscx108\fscy100\fs70\pos(229.273,327.636)\c&HFFFFFF&\b1\1a&H10&}18 \Nд\Nе\Nк\Nа\Nб\Nр\Nя
  637. Dialogue: 0,0:32:27.04,0:32:29.01,Date,,0,0,0,,{\fad(400,0)\alpha&H20&\bord0\shad0\c&H000000&\3c&H000000&\fs70\fscx108\fscy100\pos(229.273,327.636)\b1}18 \Nд\Nе\Nк\Nа\Nб\Nр\Nя
  638. Dialogue: 0,0:32:43.94,0:32:46.06,Default,,0,0,0,,Рано ты. А кружок?
  639. Dialogue: 0,0:32:47.02,0:32:50.57,Default,,0,0,0,,Решила уйти пораньше, \Nкогда заметила тебя.
  640. Dialogue: 0,0:32:50.82,0:32:52.53,Default,,0,0,0,,Меня ждёт признание в любви?
  641. Dialogue: 0,0:32:53.40,0:32:56.24,Default,,0,0,0,,Адзусагава, ты стал меня избегать.
  642. Dialogue: 0,0:32:57.91,0:32:59.08,Default,,0,0,0,,Тебе показалось.
  643. Dialogue: 0,0:32:59.49,0:33:02.75,Default,,0,0,0,,Я знаю, что в воскресенье \Nты отключился в больнице,
  644. Dialogue: 0,0:33:02.96,0:33:05.12,Default,,0,0,0,,а Сёко перевели в реанимацию.
  645. Dialogue: 0,0:33:05.63,0:33:07.59,Default,,0,0,0,,Я вчера ходила её навестить.
  646. Dialogue: 0,0:33:08.04,0:33:10.92,Default,,0,0,0,,Понятно. Так ты уже догадалась.
  647. Dialogue: 0,0:33:11.21,0:33:12.97,Default,,0,0,0,,Просто перебрала варианты.
  648. Dialogue: 0,0:33:13.34,0:33:15.64,Default,,0,0,0,,Ведь твоя рана начинала кровоточить,
  649. Dialogue: 0,0:33:15.76,0:33:18.18,Default,,0,0,0,,когда рядом появлялась старшая Сёко.
  650. Dialogue: 0,0:33:18.35,0:33:19.72,Default,,0,0,0,,Ничего себе.
  651. Dialogue: 0,0:33:20.43,0:33:25.23,Default,,0,0,0,,Скорее всего, старшая и младшая Сёко \Nпринципиально не могут встретиться друг с другом.
  652. Dialogue: 0,0:33:25.60,0:33:28.98,Default,,0,0,0,,А ты, тем не менее, \Nвсё-таки встретил старшую.
  653. Dialogue: 0,0:33:29.07,0:33:31.57,Default,,0,0,0,,Хотя в ней есть кое-что от тебя.
  654. Dialogue: 0,0:33:32.82,0:33:37.70,Default,,0,0,0,,Может, у тебя на груди появился шрам, \Nпоскольку два твоих сердца
  655. Dialogue: 0,0:33:37.82,0:33:40.62,Default,,0,0,0,,не могут существовать одновременно?
  656. Dialogue: 0,0:33:44.33,0:33:47.25,Default,,0,0,0,,Похоже, двадцать четвёртого \Nменя собьёт машина.
  657. Dialogue: 0,0:33:48.67,0:33:51.09,Default,,0,0,0,,А Сакурадзима об этом знает?
  658. Dialogue: 0,0:33:51.21,0:33:53.76,Default,,0,0,0,,Знает. Нам обоим сказали.
  659. Dialogue: 0,0:33:54.01,0:33:56.34,Default,,0,0,0,,Я могу посоветовать только одно:
  660. Dialogue: 0,0:33:56.55,0:33:59.01,Default,,0,0,0,,обговорите это как следует.
  661. Dialogue: 0,0:33:59.22,0:34:00.85,Default,,0,0,0,,Да, конечно.
  662. Dialogue: 0,0:34:02.64,0:34:03.81,Default,,0,0,0,,Адзусагава...
  663. Dialogue: 0,0:34:05.31,0:34:06.02,Default,,0,0,0,,Мне это...
  664. Dialogue: 0,0:34:09.02,0:34:10.23,Default,,0,0,0,,не нравится.
  665. Dialogue: 0,0:34:15.86,0:34:17.74,Default,,0,0,0,,Ты готовишься к экзаменам?
  666. Dialogue: 0,0:34:17.99,0:34:22.16,Default,,0,0,0,,Без тебя в костюме кролика \Nя не могу продвинуться и на страницу.
  667. Dialogue: 0,0:34:22.49,0:34:26.08,Default,,0,0,0,,Если я его надену, то работа \Nу тебя всё равно встанет напрочь.
  668. Dialogue: 0,0:34:26.16,0:34:28.21,Default,,0,0,0,,И если бы только работа...
  669. Dialogue: 0,0:34:28.37,0:34:28.83,Default,,0,0,0,,Дурак.
  670. Dialogue: 0,0:34:30.08,0:34:31.21,Default,,0,0,0,,Слушай, Май...
  671. Dialogue: 0,0:34:31.38,0:34:33.42,Default,,0,0,0,,Кстати, я про Каэдэ вспомнила...
  672. Dialogue: 0,0:34:34.17,0:34:37.97,Default,,0,0,0,,Она же хотела подстричься \Nперед поездкой к дедушке с бабушкой?
  673. Dialogue: 0,0:34:38.38,0:34:38.97,Default,,0,0,0,,Да...
  674. Dialogue: 0,0:34:39.43,0:34:44.35,Default,,0,0,0,,У меня знакомая держит салон красоты в Тигасаки.\NМожет, сходим к ней?
  675. Dialogue: 0,0:34:44.56,0:34:45.56,Default,,0,0,0,,Все вместе?
  676. Dialogue: 0,0:34:46.06,0:34:50.40,Default,,0,0,0,,Я могла бы пойти с вами вечером в воскресенье. \NСпроси об этом Каэдэ.
  677. Dialogue: 0,0:34:51.19,0:34:52.15,Default,,0,0,0,,Хорошо.
  678. Dialogue: 0,0:34:52.65,0:34:53.69,Default,,0,0,0,,Май, так вот...
  679. Dialogue: 0,0:34:53.82,0:34:58.53,Default,,0,0,0,,Э... у меня перерыв заканчивается. \NЗавтра я ещё позвоню. Пока.
  680. Dialogue: 1,0:35:03.28,0:35:05.75,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\shad3\fscx120\fscy120\fs45\pos(1024,160)\c&HFFFFFF&\1a&H0D&\b1}21 декабря
  681. Dialogue: 0,0:35:03.28,0:35:05.75,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\alpha&H20&\bord0\shad0\c&H000000&\3c&H000000&\fscx120\fscy120\fs45\pos(1024,160)\b1}21 декабря
  682. Dialogue: 0,0:35:05.87,0:35:08.71,Default,,0,0,0,,{\an8}Возможно, тут стоит убрать немного побольше.
  683. Dialogue: 0,0:35:08.83,0:35:10.96,Default,,0,0,0,,{\an8}Да, ей это очень идёт.
  684. Dialogue: 0,0:35:09.71,0:35:11.71,Default,,0,0,0,,Тоёхама, а ты здесь откуда?
  685. Dialogue: 0,0:35:11.83,0:35:14.80,Default,,0,0,0,,Я тоже на сегодня записалась. \NТебе-то что?
  686. Dialogue: 0,0:35:15.05,0:35:17.01,Default,,0,0,0,,Кстати, про двадцать четвёртое...
  687. Dialogue: 0,0:35:17.80,0:35:20.13,Default,,0,0,0,,Я приду сразу после концерта.
  688. Dialogue: 0,0:35:20.30,0:35:23.55,Default,,0,0,0,,Не волнуйся, торт мы тебе оставим.
  689. Dialogue: 0,0:35:23.64,0:35:25.10,Default,,0,0,0,,Меня не это беспокоит.
  690. Dialogue: 0,0:35:25.39,0:35:26.43,Default,,0,0,0,,Курица?
  691. Dialogue: 0,0:35:27.93,0:35:30.27,Default,,0,0,0,,Сакута, до чего же тебе повезло.
  692. Dialogue: 0,0:35:30.39,0:35:31.48,Default,,0,0,0,,Это почему?
  693. Dialogue: 0,0:35:31.65,0:35:36.32,Default,,0,0,0,,Почему? А ты не видишь, \Nкак она ждёт ваше Рождество вместе?
  694. Dialogue: 0,0:35:36.61,0:35:41.32,Default,,0,0,0,,Думает, что приготовить, где заказать торт, \Nчто надеть в этот вечер...
  695. Dialogue: 0,0:35:43.28,0:35:45.53,Default,,0,0,0,,Только подумаешь — и так тепло на душе.
  696. Dialogue: 0,0:35:46.08,0:35:48.41,Default,,0,0,0,,Расстроишь сестру — пощады не жди.
  697. Dialogue: 0,0:35:50.54,0:35:51.54,Default,,0,0,0,,Мы закончили.
  698. Dialogue: 0,0:35:55.46,0:35:57.21,Default,,0,0,0,,Ну как?
  699. Dialogue: 0,0:35:58.34,0:35:59.59,Default,,0,0,0,,По-моему, здорово.
  700. Dialogue: 0,0:36:00.51,0:36:02.68,Default,,0,0,0,,А это не слишком вызывающе?
  701. Dialogue: 0,0:36:02.84,0:36:05.72,Default,,0,0,0,,Нет, слишком — это примерно как у неё.
  702. Dialogue: 0,0:36:05.81,0:36:07.18,Default,,0,0,0,,Ничего подобного!
  703. Dialogue: 0,0:36:09.77,0:36:13.52,Default,,0,0,0,,Нодока, извини, ты не могла бы \Nпроводить Каэдэ до дома?
  704. Dialogue: 0,0:36:13.77,0:36:15.52,Default,,0,0,0,,А ты куда?
  705. Dialogue: 0,0:36:15.90,0:36:17.94,Default,,0,0,0,,Мы кое-куда собирались с Сакутой.
  706. Dialogue: 0,0:36:20.70,0:36:23.41,Default,,0,0,0,,Каэдэ, дойдёшь домой без меня?
  707. Dialogue: 0,0:36:23.57,0:36:27.08,Default,,0,0,0,,Серьёзно? Братик, \Nну сколько мне, по-твоему, лет?
  708. Dialogue: 0,0:36:27.20,0:36:28.66,Default,,0,0,0,,Видимо, справишься.
  709. Dialogue: 0,0:36:28.83,0:36:31.71,Default,,0,0,0,,Я только рад, \Nчто ты стала более независимой.
  710. Dialogue: 0,0:36:31.83,0:36:33.58,Default,,0,0,0,,На меня намекаешь?
  711. Dialogue: 0,0:36:33.75,0:36:36.50,Default,,0,0,0,,А тебе творческих успехов, \Nвлюблённая звезда.
  712. Dialogue: 0,0:36:37.17,0:36:38.30,Default,,0,0,0,,И приглядывай за Май.
  713. Dialogue: 0,0:36:38.42,0:36:40.26,Default,,0,0,0,,Что? Ты это к чему?
  714. Dialogue: 0,0:36:48.56,0:36:51.02,Default,,0,0,0,,Ладно, так куда же мы едем, Май?
  715. Dialogue: 0,0:36:52.18,0:36:56.23,Default,,0,0,0,,Такое уже было. \NТогда мы добрались до Огаки.
  716. Dialogue: 0,0:36:56.86,0:36:58.40,Default,,0,0,0,,А ведь прошло полгода...
  717. Dialogue: 0,0:37:00.53,0:37:02.95,Default,,0,0,0,,Какой поезд увезёт нас дальше всего?
  718. Dialogue: 0,0:37:03.07,0:37:04.53,Default,,0,0,0,,А куда ты собралась?
  719. Dialogue: 0,0:37:04.66,0:37:05.78,Default,,0,0,0,,Куда подальше.
  720. Dialogue: 0,0:37:06.24,0:37:09.79,Default,,0,0,0,,Пересаживаться снова и снова, \Nлишь бы уехать от того дня.
  721. Dialogue: 0,0:37:11.04,0:37:14.21,Default,,0,0,0,,Сегодня мы вряд ли \Nдоберёмся дальше Огаки.
  722. Dialogue: 0,0:37:14.42,0:37:17.33,Default,,0,0,0,,Где-нибудь переночуем, \Nесли поездов не будет.
  723. Dialogue: 0,0:37:17.92,0:37:19.04,Default,,0,0,0,,В одном номере?
  724. Dialogue: 0,0:37:19.38,0:37:20.88,Default,,0,0,0,,Если ты настаиваешь.
  725. Dialogue: 0,0:37:21.42,0:37:23.26,Default,,0,0,0,,Мне несказанно повезло!
  726. Dialogue: 0,0:37:23.92,0:37:25.89,Default,,0,0,0,,А утром снова отправимся в путь.
  727. Dialogue: 0,0:37:26.80,0:37:30.26,Default,,0,0,0,,Мы должны уехать подальше.\NИ не разворачиваться.
  728. Dialogue: 0,0:37:30.97,0:37:35.69,Default,,0,0,0,,Отличное будет путешествие... \NМай, но ты ведь это не всерьёз?
  729. Dialogue: 0,0:37:36.56,0:37:38.06,Default,,0,0,0,,Нет, Сакута...
  730. Dialogue: 0,0:37:38.94,0:37:41.07,Default,,0,0,0,,Это ты всё никак не нашутишься!
  731. Dialogue: 0,0:37:41.23,0:37:44.40,Default,,0,0,0,,Зачем прощаться с Нодокой и Каэдэ \Nкак в последний раз?!
  732. Dialogue: 0,0:37:44.61,0:37:46.61,Default,,0,0,0,,Это ты говоришь какую-то чушь!
  733. Dialogue: 0,0:37:46.86,0:37:49.95,Default,,0,0,0,,Не решай всё без меня! \NНе смей опускать руки!
  734. Dialogue: 0,0:37:51.66,0:37:53.16,Default,,0,0,0,,Скажи, кто я тебе?
  735. Dialogue: 0,0:37:53.79,0:37:54.79,Default,,0,0,0,,Любимая.
  736. Dialogue: 0,0:37:55.29,0:37:58.25,Default,,0,0,0,,Тогда давай разделим... боль за Сёко на двоих!
  737. Dialogue: 0,0:37:59.38,0:38:02.30,Default,,0,0,0,,Пожалуйста... не надо от меня уходить!
  738. Dialogue: 0,0:38:02.55,0:38:04.97,Default,,0,0,0,,Лучше терзаться \Nо своём выборе вдвоём!
  739. Dialogue: 0,0:38:05.01,0:38:07.80,Default,,0,0,0,,Оставайся со мной до конца Рождества!
  740. Dialogue: 0,0:38:08.47,0:38:10.93,Default,,0,0,0,,Сядем на какой-нибудь поезд \Nи уедем подальше!
  741. Dialogue: 0,0:38:11.56,0:38:13.56,Default,,0,0,0,,Это было бы очень здорово...
  742. Dialogue: 0,0:38:14.18,0:38:15.52,Default,,0,0,0,,Но так нельзя.
  743. Dialogue: 0,0:38:15.64,0:38:16.64,Default,,0,0,0,,Почему?
  744. Dialogue: 0,0:38:17.10,0:38:18.40,Default,,0,0,0,,Завтра нам в школу.
  745. Dialogue: 0,0:38:18.52,0:38:19.52,Default,,0,0,0,,Мы прогуляем!
  746. Dialogue: 0,0:38:20.15,0:38:22.40,Default,,0,0,0,,У тебя наверняка есть работа.
  747. Dialogue: 0,0:38:22.53,0:38:24.28,Default,,0,0,0,,Да наплевать на неё!
  748. Dialogue: 0,0:38:24.53,0:38:27.24,Default,,0,0,0,,Ты для меня важнее любой работы!
  749. Dialogue: 0,0:38:27.61,0:38:29.74,Default,,0,0,0,,Я вот тебя очень люблю.
  750. Dialogue: 0,0:38:30.37,0:38:34.83,Default,,0,0,0,,Конечно, жалко, что у тебя... столько работы, \Nчто мы почти не ходим на свидания...
  751. Dialogue: 0,0:38:36.75,0:38:39.96,Default,,0,0,0,,Но я хочу быть с той, знакомой мне Май.
  752. Dialogue: 0,0:38:42.00,0:38:44.09,Default,,0,0,0,,Я люблю её больше всего.
  753. Dialogue: 0,0:38:45.05,0:38:46.01,Default,,0,0,0,,Ладно...
  754. Dialogue: 0,0:38:47.01,0:38:50.59,Default,,0,0,0,,Пускай! Можешь ненавидеть меня, только живи!
  755. Dialogue: 0,0:38:50.68,0:38:54.10,Default,,0,0,0,,Только оставайся рядом, \Nпока не пройдёт Рождество!
  756. Dialogue: 0,0:38:54.18,0:38:56.35,Default,,0,0,0,,А потом можешь меня ненавидеть!
  757. Dialogue: 0,0:38:56.48,0:38:57.48,Default,,0,0,0,,Ничего не выйдет.
  758. Dialogue: 0,0:38:57.56,0:38:58.19,Default,,0,0,0,,Почему?!
  759. Dialogue: 0,0:38:59.06,0:39:01.27,Default,,0,0,0,,Я не могу тебя ненавидеть.
  760. Dialogue: 0,0:39:03.90,0:39:04.90,Default,,0,0,0,,Почему?
  761. Dialogue: 0,0:39:05.78,0:39:06.94,Default,,0,0,0,,Почему?
  762. Dialogue: 0,0:39:11.62,0:39:14.29,Default,,0,0,0,,Я всегда буду тебя любить.
  763. Dialogue: 0,0:39:14.99,0:39:15.91,Default,,0,0,0,,Обманщик...
  764. Dialogue: 0,0:39:16.45,0:39:18.29,Default,,0,0,0,,Клянусь, что так и будет.
  765. Dialogue: 0,0:39:18.54,0:39:19.92,Default,,0,0,0,,Ты обманщик, Сакута.
  766. Dialogue: 0,0:39:21.42,0:39:23.25,Default,,0,0,0,,Но и я обманщица.
  767. Dialogue: 0,0:39:24.04,0:39:29.01,Default,,0,0,0,,Не хочу, чтобы ты меня ненавидел. \NСовсем не хочу!
  768. Dialogue: 0,0:39:46.07,0:39:48.03,Default,,0,0,0,,С возвращением, Сакута.
  769. Dialogue: 0,0:39:48.19,0:39:50.28,Default,,0,0,0,,Май переночует у себя?
  770. Dialogue: 0,0:39:50.45,0:39:51.28,Default,,0,0,0,,Да.
  771. Dialogue: 0,0:39:52.07,0:39:53.07,Default,,0,0,0,,Где Каэдэ?
  772. Dialogue: 0,0:39:53.28,0:39:54.53,Default,,0,0,0,,Уже легла спать.
  773. Dialogue: 0,0:39:56.95,0:39:58.79,Default,,0,0,0,,Сёко, я...
  774. Dialogue: 0,0:40:03.58,0:40:06.75,Default,,0,0,0,,не хотел доводить Май до слёз.
  775. Dialogue: 0,0:40:06.92,0:40:09.76,Default,,0,0,0,,И не хочу, чтобы она плакала снова.
  776. Dialogue: 0,0:40:10.84,0:40:13.97,Default,,0,0,0,,Поэтому... я должен тебе сказать...
  777. Dialogue: 0,0:40:14.05,0:40:15.47,Default,,0,0,0,,Давай, я слушаю.
  778. Dialogue: 0,0:40:16.51,0:40:17.81,Default,,0,0,0,,Прости, Сёко...
  779. Dialogue: 0,0:40:18.93,0:40:21.10,Default,,0,0,0,,Я... хочу жить.
  780. Dialogue: 0,0:40:22.31,0:40:26.15,Default,,0,0,0,,Хочу остаться с Май... сколько получится.
  781. Dialogue: 0,0:40:27.23,0:40:29.40,Default,,0,0,0,,Это мне следовало бы извиниться.
  782. Dialogue: 0,0:40:29.86,0:40:32.53,Default,,0,0,0,,Прости, что поставила \Nперед таким выбором.
  783. Dialogue: 0,0:40:33.36,0:40:38.41,Default,,0,0,0,,Если бы я справилась лучше, \Nтебе бы не пришлось так мучиться.
  784. Dialogue: 0,0:40:38.54,0:40:39.70,Default,,0,0,0,,Это неправда!
  785. Dialogue: 0,0:40:42.46,0:40:45.79,Default,,0,0,0,,Ты ни в чём не виноват. \NИ хорошо держался.
  786. Dialogue: 0,0:40:46.00,0:40:46.84,Default,,0,0,0,,Но я...
  787. Dialogue: 0,0:40:47.59,0:40:48.92,Default,,0,0,0,,Ты сказал то, что нужно.
  788. Dialogue: 0,0:40:51.63,0:40:54.47,Default,,0,0,0,,А теперь сделай Май счастливой.
  789. Dialogue: 1,0:41:06.81,0:41:09.82,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\shad3\fscx120\fscy120\fs50\pos(1000.727,189.091)\c&HFFFFFF&\1a&H00&\b1}24 декабря
  790. Dialogue: 0,0:41:06.81,0:41:09.82,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\alpha&H20&\bord0\shad0\fscx120\fscy120\fs50\pos(1000.727,189.091)\b1}24 декабря
  791. Dialogue: 0,0:41:12.44,0:41:16.41,Default,,0,0,0,,Сегодня наша весёлая и пикантная \Nсовместная жизнь подойдёт к концу.
  792. Dialogue: 0,0:41:20.79,0:41:21.87,Default,,0,0,0,,Подожди...
  793. Dialogue: 0,0:41:22.33,0:41:23.71,Default,,0,0,0,,Счастливого пути.
  794. Dialogue: 0,0:41:29.09,0:41:30.21,Default,,0,0,0,,Всего доброго.
  795. Dialogue: 0,0:41:35.09,0:41:39.26,Default,,0,0,0,,{\an8}Я задаюсь вопросом, каким вам запомнился прошедший год?
  796. Dialogue: 0,0:41:39.76,0:41:41.10,Default,,0,0,0,,Какая холодрыга!
  797. Dialogue: 0,0:41:40.06,0:41:42.85,Default,,0,0,0,,{\an8}Добились ли вы поставленных целей?
  798. Dialogue: 0,0:41:41.18,0:41:42.10,Default,,0,0,0,,Да не говори.
  799. Dialogue: 0,0:41:42.18,0:41:43.06,Default,,0,0,0,,Просто жуть!
  800. Dialogue: 0,0:41:50.02,0:41:50.86,Default,,0,0,0,,Сакута.
  801. Dialogue: 0,0:41:51.90,0:41:57.16,Default,,0,0,0,,Мама Сёко просила передать, \Nчто хочет, чтобы ты повидался с её дочерью.
  802. Dialogue: 0,0:41:57.78,0:42:00.16,text,,0,0,0,,{\org(517.203,186.335)\frx0\fry4\frz0.8264\fscx98\fscy98\pos(138.406,165.525)\c&HFFFFFF&\1a&H00&}Отделение реанимации и интенсивной терапии
  803. Dialogue: 0,0:42:02.79,0:42:04.00,Default,,0,0,0,,Я так тебе благодарна.
  804. Dialogue: 0,0:42:04.12,0:42:05.00,Default,,0,0,0,,Что вы...
  805. Dialogue: 0,0:42:21.76,0:42:23.64,Default,,0,0,0,,{\i1}Ты старался, Сакута.
  806. Dialogue: 0,0:42:24.14,0:42:25.89,Default,,0,0,0,,{\i1}И хорошо держался.
  807. Dialogue: 0,0:42:28.94,0:42:31.11,Default,,0,0,0,,{\i1}Какая же ты невероятная...
  808. Dialogue: 0,0:42:32.52,0:42:35.07,Default,,0,0,0,,{\i1}Даже сейчас не сдаёшься.
  809. Dialogue: 0,0:42:40.41,0:42:41.33,Default,,0,0,0,,Это я.
  810. Dialogue: 0,0:42:42.49,0:42:44.50,Default,,0,0,0,,Май, знаешь...
  811. Dialogue: 0,0:42:44.58,0:42:49.54,Default,,0,0,0,,Сакута, вчера мне снился сон, \Nв котором мы ходили в храм.
  812. Dialogue: 0,0:42:50.46,0:42:55.17,Default,,0,0,0,,Ты хвалился, что поклялся богам \Nобязательно сделать меня счастливой.
  813. Dialogue: 0,0:42:55.96,0:42:58.09,Default,,0,0,0,,И правда, очень на меня похоже.
  814. Dialogue: 0,0:42:58.30,0:43:02.18,Default,,0,0,0,,Конечно. Врать даже во сне — \Nочень на тебя похоже.
  815. Dialogue: 0,0:43:04.10,0:43:06.68,Default,,0,0,0,,Сакута, я не собираюсь тебя забывать.
  816. Dialogue: 0,0:43:07.35,0:43:09.39,Default,,0,0,0,,И буду жить рядом с тобой.
  817. Dialogue: 0,0:43:10.15,0:43:12.23,Default,,0,0,0,,Май, послушай...
  818. Dialogue: 0,0:44:22.05,0:44:25.35,Default,,0,0,0,,И где она? Может, на следующем красном?
  819. Dialogue: 0,0:44:23.39,0:44:24.76,Default,,0,0,0,,{\an8}Вон, погляди!
  820. Dialogue: 0,0:44:24.76,0:44:27.39,Default,,0,0,0,,{\an8}Морскую Свечу видно! Красота!
  821. Dialogue: 0,0:44:35.81,0:44:38.03,Default,,0,0,0,,{\i1}Поглядим на иллюминацию на Эносиме?
  822. Dialogue: 0,0:44:38.44,0:44:42.15,Default,,0,0,0,,{\i1}Проведи его со мной \Nна фестивале иллюминации на Эносиме.
  823. Dialogue: 0,0:44:43.41,0:44:48.58,Default,,0,0,0,,{\i1}Она всё время... водила меня за нос?
  824. Dialogue: 0,0:44:52.00,0:44:53.12,Default,,0,0,0,,{\i1}Ты сдурела?
  825. Dialogue: 0,0:44:53.67,0:44:55.25,Default,,0,0,0,,{\i1}Так же нельзя, Сёко!
  826. Dialogue: 0,0:44:55.75,0:44:59.63,Default,,0,0,0,,{\i1}Ты с самого начала понимала, \Nчто в итоге я пойду к Май!
  827. Dialogue: 0,0:45:00.05,0:45:00.80,Default,,0,0,0,,{\i1}Поэтому...
  828. Dialogue: 0,0:45:01.22,0:45:03.26,Default,,0,0,0,,{\i1}Двадцать четвёртого в шесть вечера
  829. Dialogue: 0,0:45:03.55,0:45:06.85,Default,,0,0,0,,{\i1}встретимся у станции Бэнтэнбаси, \Nна дорожке с драконами.
  830. Dialogue: 0,0:45:07.55,0:45:10.43,Default,,0,0,0,,{\i1}Ты с самого начала знала, \Nчто меня там не будет!
  831. Dialogue: 0,0:45:11.23,0:45:14.90,Default,,0,0,0,,{\i1}Примерно к Рождеству \Nвсё благополучно разрешится.
  832. Dialogue: 0,0:45:15.27,0:45:17.40,Default,,0,0,0,,{\i1}Если бы я справилась лучше...
  833. Dialogue: 0,0:45:17.61,0:45:19.11,Default,,0,0,0,,{\i1}Счастливого пути.
  834. Dialogue: 0,0:45:19.78,0:45:21.49,Default,,0,0,0,,Как ты могла?!
  835. Dialogue: 0,0:45:21.61,0:45:24.40,Default,,0,0,0,,Ты точно сошла с ума, Сёко!
  836. Dialogue: 0,0:45:25.45,0:45:27.66,Default,,0,0,0,,По сторонам гляди, осёл!
  837. Dialogue: 0,0:45:29.33,0:45:31.45,Default,,0,0,0,,Так ничего не кончится!
  838. Dialogue: 0,0:45:31.58,0:45:33.71,Default,,0,0,0,,Прошу... только бы успеть!
  839. Dialogue: 0,0:45:38.96,0:45:39.96,Default,,0,0,0,,Сакута!
  840. Dialogue: 0,0:45:50.47,0:45:51.10,Default,,0,0,0,,Сакута!
  841. Dialogue: 0,0:46:06.15,0:46:07.11,Default,,0,0,0,,Чёрт...
  842. Dialogue: 0,0:46:42.57,0:46:46.99,Default,,0,0,0,,Что с Май? Как она? \NНеужели нет?..
  843. Dialogue: 0,0:46:47.99,0:46:50.53,Default,,0,0,0,,Мы сделали всё, что могли.
  844. Dialogue: 0,0:46:53.87,0:46:55.16,Default,,0,0,0,,Верните...
  845. Dialogue: 0,0:46:56.29,0:46:59.42,Default,,0,0,0,,Верните... мою дочку!
  846. Dialogue: 0,0:47:00.17,0:47:02.42,Default,,0,0,0,,Верните!
  847. Dialogue: 0,0:47:22.40,0:47:23.32,Default,,0,0,0,,Почему?!
  848. Dialogue: 0,0:47:24.11,0:47:24.94,Default,,0,0,0,,Почему?!
  849. Dialogue: 0,0:47:25.65,0:47:29.15,Default,,0,0,0,,Почему ты не смог защитить мою сестру, Сакута?!
  850. Dialogue: 0,0:47:30.70,0:47:36.24,Default,,0,0,0,,Почему?.. Ну почему?.. Сакута...
  851. Dialogue: 0,0:47:39.92,0:47:40.79,Default,,0,0,0,,Прости...
  852. Dialogue: 0,0:47:41.67,0:47:42.54,Default,,0,0,0,,Прости...
  853. Dialogue: 0,0:47:43.96,0:47:46.51,Default,,0,0,0,,Лучше бы... я погиб сам...
  854. Dialogue: 0,0:48:01.90,0:48:02.94,Default,,0,0,0,,Ясно...
  855. Dialogue: 0,0:48:03.77,0:48:05.19,Default,,0,0,0,,Ну конечно...
  856. Dialogue: 0,0:48:06.19,0:48:08.57,Default,,0,0,0,,Раз я выжил, то Сёко — нет...
  857. Dialogue: 0,0:48:18.50,0:48:22.62,Default,,0,0,0,,Я никого... не смог сберечь.
  858. Dialogue: 0,0:48:36.05,0:48:41.52,Date,,0,0,0,,{\fad(600,0)\pos(947.818,498.182)\shad3\fscx120\fscy120\fs70\b1}25 декабря
  859. Dialogue: 0,0:48:36.05,0:48:41.52,Date,,0,0,0,,{\fad(600,0)\alpha&H20&\bord0\shad0\fscx120\fscy120\fs70\pos(947.818,498.182)\b1}25 декабря
  860. Dialogue: 0,0:48:36.43,0:48:37.64,Default,,0,0,0,,{\an8}У него не заперто.
  861. Dialogue: 0,0:48:38.97,0:48:41.06,Default,,0,0,0,,{\an8}Сакута, ты дома? Мы входим!
  862. Dialogue: 0,0:48:45.40,0:48:46.23,Default,,0,0,0,,Сакута?
  863. Dialogue: 0,0:48:49.03,0:48:50.99,Default,,0,0,0,,В новостях о ней говорили.
  864. Dialogue: 0,0:48:51.07,0:48:52.65,Default,,0,0,0,,Мы тебе телефон оборвали!
  865. Dialogue: 0,0:48:53.36,0:48:55.24,Default,,0,0,0,,Простите, что напугал вас...
  866. Dialogue: 0,0:48:57.91,0:49:03.87,Default,,0,0,0,,{\an8}Вам оставили четыре сообщения.\NПервое сообщение получено в 7 часов 3 минуты.
  867. Dialogue: 0,0:49:04.33,0:49:06.63,Default,,0,0,0,,{\an8}Братик, это же неправда?!
  868. Dialogue: 0,0:49:06.75,0:49:09.75,Default,,0,0,0,,{\an8}Май ведь не могла броситься под машину...
  869. Dialogue: 0,0:49:10.17,0:49:11.38,Default,,0,0,0,,{\an8}Дай мне трубку.
  870. Dialogue: 0,0:49:11.47,0:49:14.30,Default,,0,0,0,,{\an8}Сакута, когда прослушаешь, перезвони нам.
  871. Dialogue: 0,0:49:14.38,0:49:17.60,Default,,0,0,0,,{\an8}Скажи что угодно, главное позвони. Мы ждём.
  872. Dialogue: 0,0:49:15.09,0:49:18.56,Default,,0,0,0,,Позвонишь, когда мы отсюда уедем. \NИдём, Сакута.
  873. Dialogue: 0,0:49:17.72,0:49:21.43,Default,,0,0,0,,{\an8}Второе сообщение получено в 10 часов 12 минут.
  874. Dialogue: 0,0:49:19.14,0:49:19.81,Default,,0,0,0,,Куда?
  875. Dialogue: 0,0:49:20.47,0:49:23.81,Default,,0,0,0,,По сети уже гуляют фото и видео с места аварии.
  876. Dialogue: 0,0:49:21.56,0:49:24.98,Default,,0,0,0,,{\an8}Адзусагава, ты дома? Куними тоже... за тебя волнуется.
  877. Dialogue: 0,0:49:24.39,0:49:26.27,Default,,0,0,0,,На них и ты попадался.
  878. Dialogue: 0,0:49:24.90,0:49:26.65,Default,,0,0,0,,{\an8}Я к тебе попозже загляну.
  879. Dialogue: 0,0:49:26.98,0:49:28.06,Default,,0,0,0,,Ясно...
  880. Dialogue: 0,0:49:27.27,0:49:28.11,Default,,0,0,0,,{\an8}Третье сообщение.
  881. Dialogue: 0,0:49:28.15,0:49:30.44,Default,,0,0,0,,Давай поживёшь какое-то время у меня.
  882. Dialogue: 0,0:49:30.53,0:49:32.82,Default,,0,0,0,,Сюда наверняка скоро нагрянут СМИ.
  883. Dialogue: 0,0:49:28.73,0:49:31.11,Default,,0,0,0,,{\an8}Получено в 19 часов 20 минут.
  884. Dialogue: 0,0:49:31.15,0:49:32.86,Default,,0,0,0,,{\an8}Сакута, я уже еду к тебе.
  885. Dialogue: 0,0:49:36.62,0:49:39.58,text,,0,0,0,,{\an5\bord0\blur1\p1\c&HFFFFFF&\1a&H38&\fscx219\fscy41\pos(1060.546,65.293)}m 0 0 l 200 0 200 330 0 320
  886. Dialogue: 0,0:49:36.62,0:49:39.58,text,,0,0,0,,{\b1\fnArial\fs48\pos(866.363,10)}Похороны \NМай Сакурадзимы
  887. Dialogue: 0,0:49:42.41,0:49:45.25,text,,0,0,0,,{\an5\bord0\blur1\p1\c&HFFFFFF&\1a&H38&\fscx250\fscy40\pos(1033.273,65.293)}m 0 0 l 200 0 200 330 0 320
  888. Dialogue: 0,0:49:42.41,0:49:45.25,text,,0,0,0,,{\b1\fnArial\fs48\pos(810,2.727)}Прощание \Nс Май Сакурадзимой
  889. Dialogue: 1,0:49:48.29,0:49:51.76,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\shad3\fscx120\fscy120\fs85\pos(383.818,236)\b1}28 декабря
  890. Dialogue: 0,0:49:48.29,0:49:51.76,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\alpha&H20&\bord0\shad0\fscx120\fscy120\fs85\b1\pos(383.818,236)}28 декабря
  891. Dialogue: 0,0:49:49.38,0:49:51.76,Default,,0,0,0,,В середине дня пошёл дождь.
  892. Dialogue: 0,0:49:51.71,0:49:58.05,Default,,0,0,0,,{\an5\bord0\blur1\p1\pos(646,612.564)\fscx473\fscy23\c&HFFFFFF&\1a&H08&}m 0 0 l 200 0 200 330 0 320
  893. Dialogue: 0,0:49:51.71,0:49:58.05,Default,,0,0,0,,{\c&HA700FF&\pos(641.818,628.363)}Прощание с актрисой {\c&H292929&\1a&HB2&} Май Сакурадзимой
  894. Dialogue: 0,0:49:52.09,0:49:54.51,Default,,0,0,0,,{\an8}Но люди всё ещё продолжают прибывать,
  895. Dialogue: 0,0:49:55.05,0:49:58.09,Default,,0,0,0,,{\an8}для того, чтобы проститься с актрисой Май Сакурадзимой.
  896. Dialogue: 0,0:49:58.26,0:50:01.35,Default,,0,0,0,,{\an5\bord0\blur1\p1\c&HFFFFFF&\1a&H08&\fscx151\fscy25\pos(256.909,125.292)}m 0 0 l 200 0 200 330 0 320
  897. Dialogue: 0,0:49:58.26,0:50:01.35,text,,0,0,0,,{\fnArial\fs22\b1\pos(101.818,93.818)\fscx94\fscy138\c&HFF0000&}Прощание с Май Сакурадзимой, \N {\c&H000000&}покинувшей нас слишком рано
  898. Dialogue: 0,0:49:58.51,0:50:01.26,Default,,0,0,0,,Как многим из вас наверняка известно,
  899. Dialogue: 0,0:50:01.47,0:50:04.18,Default,,0,0,0,,четыре дня назад, 24 декабря,
  900. Dialogue: 0,0:50:04.31,0:50:08.69,Default,,0,0,0,,в результате дорожно-транспортного происшествия \Nпогибла актриса Май Сакурадзима.
  901. Dialogue: 0,0:50:08.94,0:50:13.15,Default,,0,0,0,,В это невозможно поверить... \NСам я, буквально за день до трагедии...
  902. Dialogue: 0,0:50:13.44,0:50:17.82,Default,,0,0,0,,Я на многое не решаюсь, \Nведь раньше у меня не было отношений.
  903. Dialogue: 1,0:50:17.82,0:50:31.00,text,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&\b1\pos(351.818,77.272)}Внезапный уход Май Сакурадзимы
  904. Dialogue: 0,0:50:17.82,0:50:31.00,text,,0,0,0,,{\b1\pos(351.818,77.272)\c&HFF0000&}Внезапный уход Май Сакурадзимы
  905. Dialogue: 0,0:50:17.95,0:50:22.20,Default,,0,0,0,,Но ведь ваш юноша \Nнаверняка во всем вас слушается?
  906. Dialogue: 0,0:50:22.37,0:50:24.83,Default,,0,0,0,,Не представляю, почему вы так считаете.
  907. Dialogue: 0,0:50:24.91,0:50:26.83,Default,,0,0,0,,Ну, мне он точно не указ.
  908. Dialogue: 0,0:50:26.92,0:50:27.96,Default,,0,0,0,,Вот видите!
  909. Dialogue: 0,0:50:28.04,0:50:31.04,Default,,0,0,0,,Но, думаю, я всё равно люблю его больше.
  910. Dialogue: 0,0:50:31.21,0:50:35.17,Default,,0,0,0,,Да? А вы не боитесь, что он \Nтоже увидит эту передачу?
  911. Dialogue: 0,0:50:51.19,0:50:52.57,Default,,0,0,0,,Кто-нибудь, спасите...
  912. Dialogue: 0,0:50:55.07,0:50:56.24,Default,,0,0,0,,Спасите её...
  913. Dialogue: 0,0:50:58.53,0:51:01.70,Default,,0,0,0,,Кто-нибудь... спасите Май!
  914. Dialogue: 0,0:51:09.04,0:51:10.54,Default,,0,0,0,,Хоть кто-нибудь!
  915. Dialogue: 0,0:51:22.35,0:51:23.97,Default,,0,0,0,,Спасите Май...
  916. Dialogue: 0,0:51:25.35,0:51:28.44,Default,,0,0,0,,Умоляю... Прошу вас.
  917. Dialogue: 0,0:51:29.52,0:51:30.77,Default,,0,0,0,,Кто-нибудь!
  918. Dialogue: 0,0:51:35.61,0:51:37.57,Default,,0,0,0,,Поднимись, Сакута.
  919. Dialogue: 0,0:51:42.53,0:51:46.12,Default,,0,0,0,,Ведь никто, кроме тебя самого, \Nне сможет спасти Май.
  920. Dialogue: 0,0:51:46.41,0:51:47.41,Default,,0,0,0,,Разве не так?
  921. Dialogue: 0,0:51:47.91,0:51:51.21,Default,,0,0,0,,Почему?.. Откуда ты здесь взялась?
  922. Dialogue: 0,0:51:51.67,0:51:55.42,Default,,0,0,0,,Ясно... Значит, ты ещё не знаешь?
  923. Dialogue: 0,0:51:57.38,0:52:01.43,Default,,0,0,0,,Теперь у меня в груди... бьётся сердце Май..
  924. Dialogue: 0,0:52:02.64,0:52:04.68,Default,,0,0,0,,Об этом не объявили публично,
  925. Dialogue: 0,0:52:04.85,0:52:07.27,Default,,0,0,0,,но тогда, сразу после аварии,
  926. Dialogue: 0,0:52:07.31,0:52:10.44,Default,,0,0,0,,по счастливой случайности \NМай стала моим донором.
  927. Dialogue: 0,0:52:10.77,0:52:12.35,Default,,0,0,0,,У неё была донорская карта?
  928. Dialogue: 0,0:52:12.69,0:52:13.40,Default,,0,0,0,,Да.
  929. Dialogue: 0,0:52:13.77,0:52:16.82,Default,,0,0,0,,Постой... Значит, будущее изменилось?
  930. Dialogue: 0,0:52:16.94,0:52:19.24,Default,,0,0,0,,Пойдём, пора её спасти.
  931. Dialogue: 0,0:52:19.78,0:52:21.40,Default,,0,0,0,,Пойдём?.. Куда?
  932. Dialogue: 0,0:52:21.53,0:52:23.11,Default,,0,0,0,,Разумеется, в прошлое.
  933. Dialogue: 0,0:52:23.32,0:52:24.53,Default,,0,0,0,,Это невозможно...
  934. Dialogue: 0,0:52:24.62,0:52:27.79,Default,,0,0,0,,Ещё как возможно. \NПросто положись на меня.
  935. Dialogue: 0,0:52:33.08,0:52:35.42,Default,,0,0,0,,Не волнуйся, нас никто не побеспокоит.
  936. Dialogue: 0,0:52:35.59,0:52:39.13,Default,,0,0,0,,Сегодня день прощания с Май, и в школе никого.
  937. Dialogue: 0,0:52:39.34,0:52:40.84,Default,,0,0,0,,Зачем нам в медкабинет?
  938. Dialogue: 0,0:52:41.22,0:52:43.84,Default,,0,0,0,,Чтобы вернуться в прошлое, нужна кровать.
  939. Dialogue: 0,0:52:50.89,0:52:52.23,Default,,0,0,0,,Сёко, что это?
  940. Dialogue: 0,0:52:52.52,0:52:54.27,Default,,0,0,0,,Сливовая газировка для взрослых.
  941. Dialogue: 0,0:52:56.56,0:52:58.90,Default,,0,0,0,,Сакута, ты ведь уже знаешь,
  942. Dialogue: 0,0:52:59.03,0:53:01.86,Default,,0,0,0,,что и раньше, и сейчас \Nты находился в будущем,
  943. Dialogue: 0,0:53:01.95,0:53:03.95,Default,,0,0,0,,и что я пришла как раз оттуда?
  944. Dialogue: 0,0:53:04.70,0:53:09.20,Default,,0,0,0,,И всё это — следствие твоего \Nподросткового синдрома?
  945. Dialogue: 0,0:53:09.45,0:53:10.20,Default,,0,0,0,,Да.
  946. Dialogue: 0,0:53:11.04,0:53:16.63,Default,,0,0,0,,Маленькая я спровоцировала проявление синдрома, \Nпотому что сомневалась в будущем.
  947. Dialogue: 0,0:53:18.42,0:53:23.63,Default,,0,0,0,,Так вот, на самом деле этот разговор между нами \Nпроисходит не в настоящем времени.
  948. Dialogue: 0,0:53:23.80,0:53:24.63,Default,,0,0,0,,Что?
  949. Dialogue: 0,0:53:25.14,0:53:27.10,Default,,0,0,0,,Ты сделал это возможным.
  950. Dialogue: 0,0:53:27.22,0:53:29.14,Default,,0,0,0,,Не догадываешься, о чём я?
  951. Dialogue: 0,0:53:30.93,0:53:36.19,Default,,0,0,0,,Не отвергал ли ты будущее, \Nкак раньше это делала маленькая я?
  952. Dialogue: 0,0:53:37.11,0:53:39.52,Default,,0,0,0,,{\i1}Я хочу, чтобы ты выбрал будущее со мной.
  953. Dialogue: 0,0:53:39.94,0:53:40.82,Default,,0,0,0,,{\i1}Почему?
  954. Dialogue: 0,0:53:41.11,0:53:43.07,Default,,0,0,0,,{\i1}Я... хочу жить.
  955. Dialogue: 0,0:53:45.53,0:53:47.70,Default,,0,0,0,,Похоже, ты догадался, о чём я.
  956. Dialogue: 0,0:53:48.32,0:53:49.41,Default,,0,0,0,,Как сказать...
  957. Dialogue: 0,0:53:49.74,0:53:52.16,Default,,0,0,0,,Ты должен признать свою слабую сторону.
  958. Dialogue: 0,0:53:52.45,0:53:56.04,Default,,0,0,0,,Ту самую, которая не готова \Nмириться с таким будущим.
  959. Dialogue: 0,0:53:57.54,0:54:02.42,Default,,0,0,0,,Ведь вера в свою слабость — \Nпервый шаг к принятию, что ты в будущем.
  960. Dialogue: 0,0:54:03.17,0:54:04.67,Default,,0,0,0,,А если это будущее,
  961. Dialogue: 0,0:54:04.76,0:54:09.72,Default,,0,0,0,,то тебе по силам вернуться в настоящее \Nи даже спасти Май от гибели.
  962. Dialogue: 0,0:54:11.39,0:54:12.10,Default,,0,0,0,,Сёко...
  963. Dialogue: 0,0:54:12.52,0:54:13.39,Default,,0,0,0,,Что такое?
  964. Dialogue: 0,0:54:14.77,0:54:16.90,Default,,0,0,0,,Я хочу сделать Май счастливой.
  965. Dialogue: 0,0:54:17.52,0:54:18.81,Default,,0,0,0,,Тебе это по силам!
  966. Dialogue: 0,0:54:19.52,0:54:22.94,Default,,0,0,0,,Поэтому я обязан тебе кое-что сказать.
  967. Dialogue: 0,0:54:24.28,0:54:26.36,Default,,0,0,0,,Я хочу, чтобы ты жила.
  968. Dialogue: 0,0:54:26.65,0:54:27.49,Default,,0,0,0,,Да.
  969. Dialogue: 0,0:54:27.91,0:54:30.07,Default,,0,0,0,,Надеюсь, молюсь за тебя.
  970. Dialogue: 0,0:54:30.62,0:54:31.53,Default,,0,0,0,,Я понимаю.
  971. Dialogue: 0,0:54:32.12,0:54:35.71,Default,,0,0,0,,Но я не кудесник, \Nи даже не врач.
  972. Dialogue: 0,0:54:36.87,0:54:40.34,Default,,0,0,0,,Даже подарить счастье Май \Nмне будет совсем не просто.
  973. Dialogue: 0,0:54:42.25,0:54:45.05,Default,,0,0,0,,Но и с этой задачей я не справился.
  974. Dialogue: 0,0:54:45.84,0:54:48.38,Default,,0,0,0,,Поэтому... я должен сказать...
  975. Dialogue: 0,0:54:48.76,0:54:49.64,Default,,0,0,0,,Что?
  976. Dialogue: 0,0:54:50.93,0:54:53.39,Default,,0,0,0,,что ничем не смогу тебе помочь.
  977. Dialogue: 0,0:54:55.31,0:54:57.44,Default,,0,0,0,,Но я ничего и не ипрошу.
  978. Dialogue: 0,0:55:03.98,0:55:05.78,Default,,0,0,0,,Ну вот, заплакала...
  979. Dialogue: 0,0:55:05.90,0:55:07.53,Default,,0,0,0,,А ведь была к этому готова.
  980. Dialogue: 0,0:55:08.03,0:55:08.95,Default,,0,0,0,,Сёко...
  981. Dialogue: 0,0:55:13.12,0:55:13.95,Default,,0,0,0,,Что?
  982. Dialogue: 0,0:55:16.66,0:55:19.58,Default,,0,0,0,,Похоже, снотворное \Nнаконец-то подействовало.
  983. Dialogue: 0,0:55:20.58,0:55:23.59,Default,,0,0,0,,Чтобы попасть в настоящее, тебе достаточно
  984. Dialogue: 0,0:55:23.67,0:55:27.88,Default,,0,0,0,,отключить сознание, подтверждающее, \Nчто всё происходит на самом деле.
  985. Dialogue: 0,0:55:28.72,0:55:32.55,Default,,0,0,0,,Люди перестают мыслить \Nрационально только во сне.
  986. Dialogue: 0,0:55:33.26,0:55:34.97,Default,,0,0,0,,Сёко...
  987. Dialogue: 0,0:55:35.68,0:55:37.77,Default,,0,0,0,,За меня можешь не волноваться.
  988. Dialogue: 0,0:55:38.73,0:55:43.52,Default,,0,0,0,,Попав в настоящее, первым делом \Nнайди человека, который тебя заметит.
  989. Dialogue: 0,0:55:44.94,0:55:47.90,Default,,0,0,0,,Сладких снов, Сакута.
  990. Dialogue: 0,0:56:05.71,0:56:08.38,Default,,0,0,0,,Я правда... попал обратно?
  991. Dialogue: 0,0:56:09.63,0:56:11.59,Default,,0,0,0,,Здравствуйте, у него растяжение пальца.
  992. Dialogue: 0,0:56:11.80,0:56:12.47,Default,,0,0,0,,Куними!
  993. Dialogue: 0,0:56:12.55,0:56:14.51,Default,,0,0,0,,Присаживайся, надо его охладить.
  994. Dialogue: 0,0:56:15.14,0:56:16.35,Default,,0,0,0,,Ай-ай-ай.
  995. Dialogue: 0,0:56:16.35,0:56:17.27,Default,,0,0,0,,Эй, Куними!
  996. Dialogue: 0,0:56:19.73,0:56:20.94,Default,,0,0,0,,Что со мной?
  997. Dialogue: 0,0:56:21.39,0:56:24.65,Default,,0,0,0,,{\i1}Первым делом найди человека, \Nкоторый тебя заметит.
  998. Dialogue: 0,0:56:25.27,0:56:27.07,Default,,0,0,0,,{\i1}Опять квантовая теория...
  999. Dialogue: 0,0:56:27.78,0:56:31.45,Default,,0,0,0,,{\i1}Половина меня сейчас в будущем, \Nа половина в настоящем.
  1000. Dialogue: 0,0:56:32.16,0:56:35.58,Default,,0,0,0,,{\i1}И пока я не найду наблюдателя, \Nон не подтвердит, что я есть.
  1001. Dialogue: 1,0:56:38.16,0:56:40.37,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\shad3\fscx120\fscy120\fs70\pos(944.91,502)\b1}24 декабря
  1002. Dialogue: 0,0:56:38.16,0:56:40.37,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\alpha&H20&\bord0\shad0\fscx120\fscy120\fs70\b1\pos(944.91,502)}24 декабря
  1003. Dialogue: 0,0:56:40.75,0:56:41.58,Default,,0,0,0,,Футаба!
  1004. Dialogue: 0,0:56:42.79,0:56:44.92,Default,,0,0,0,,Эй, Футаба! Послушай!
  1005. Dialogue: 0,0:56:45.38,0:56:46.21,Default,,0,0,0,,Футаба!
  1006. Dialogue: 0,0:56:50.97,0:56:52.01,Default,,0,0,0,,Спасибо...
  1007. Dialogue: 0,0:56:53.47,0:56:54.64,Default,,0,0,0,,Я одолжу телефон...
  1008. Dialogue: 0,0:56:56.97,0:56:57.81,Default,,0,0,0,,А?
  1009. Dialogue: 0,0:56:58.43,0:57:00.39,Default,,0,0,0,,Чёрт... им не воспользоваться!
  1010. Dialogue: 0,0:57:00.89,0:57:02.89,Default,,0,0,0,,Всё оказалось не так просто!
  1011. Dialogue: 0,0:57:08.61,0:57:10.74,Default,,0,0,0,,Придётся подражать Май.
  1012. Dialogue: 0,0:57:11.82,0:57:14.99,Default,,0,0,0,,Люди! Отзовитесь, если вы меня видите!
  1013. Dialogue: 0,0:57:15.32,0:57:18.24,Default,,0,0,0,,Ну хоть кто-нибудь! \NВы меня видите?!
  1014. Dialogue: 0,0:57:18.41,0:57:20.75,Default,,0,0,0,,Неужели никто меня не слышит?!
  1015. Dialogue: 0,0:57:21.25,0:57:23.58,Default,,0,0,0,,Извините, вы меня видите?
  1016. Dialogue: 0,0:57:23.87,0:57:25.63,Default,,0,0,0,,Посмотрите! Ну же!
  1017. Dialogue: 0,0:57:25.96,0:57:27.79,Default,,0,0,0,,Я должен спасти Май!
  1018. Dialogue: 0,0:57:27.92,0:57:28.63,Default,,0,0,0,,Пожалуйста!
  1019. Dialogue: 0,0:57:33.59,0:57:36.47,Default,,0,0,0,,Кто-нибудь... посмотрите в мою сторону...
  1020. Dialogue: 0,0:57:38.14,0:57:40.97,Default,,0,0,0,,Прошу... Заметьте меня...
  1021. Dialogue: 0,0:57:42.02,0:57:42.93,Default,,0,0,0,,Умоляю...
  1022. Dialogue: 0,0:57:52.36,0:57:54.40,Default,,0,0,0,,А чем ты занимаешься?
  1023. Dialogue: 0,0:57:56.36,0:57:57.20,Default,,0,0,0,,Кога?
  1024. Dialogue: 0,0:57:57.49,0:57:59.74,Default,,0,0,0,,Т-ты что, меня видишь?!
  1025. Dialogue: 0,0:57:59.91,0:58:03.29,Default,,0,0,0,,Вижу, а как же иначе? \NТы что, заболел?
  1026. Dialogue: 0,0:58:03.45,0:58:05.04,Default,,0,0,0,,П-потрогай меня!
  1027. Dialogue: 0,0:58:05.54,0:58:06.87,Default,,0,0,0,,Пожалуйста!
  1028. Dialogue: 0,0:58:06.96,0:58:07.92,Default,,0,0,0,,Ты чего?!
  1029. Dialogue: 0,0:58:09.09,0:58:12.59,Default,,0,0,0,,Если честно, ты мне вчера приснился.
  1030. Dialogue: 0,0:58:12.67,0:58:13.51,Default,,0,0,0,,Приснился?
  1031. Dialogue: 0,0:58:13.92,0:58:15.93,Default,,0,0,0,,Да, ты попал в беду на станции.
  1032. Dialogue: 0,0:58:16.72,0:58:19.80,Default,,0,0,0,,Вот я и пришла сюда на всякий случай.
  1033. Dialogue: 0,0:58:20.05,0:58:21.43,Default,,0,0,0,,Квантовая запутанность...
  1034. Dialogue: 0,0:58:21.51,0:58:22.39,Default,,0,0,0,,Ты о чём?
  1035. Dialogue: 0,0:58:22.56,0:58:26.31,Default,,0,0,0,,Оказалось, что я связан с девушкой, \Nкоторую пнул по булкам.
  1036. Dialogue: 0,0:58:26.52,0:58:28.44,Default,,0,0,0,,Ну сколько можно вспоминать?!
  1037. Dialogue: 0,0:58:28.52,0:58:30.44,Default,,0,0,0,,Кога, у меня есть просьба.
  1038. Dialogue: 0,0:58:32.32,0:58:34.03,Default,,0,0,0,,А?! Стоп-стоп-стоп! Полегче!
  1039. Dialogue: 0,0:58:35.99,0:58:38.03,Default,,0,0,0,,Встреться с другим мной.
  1040. Dialogue: 0,0:58:38.32,0:58:39.16,Default,,0,0,0,,Что?
  1041. Dialogue: 0,0:58:41.49,0:58:44.20,Default,,0,0,0,,Я глазам не верю, но ты правда тут!
  1042. Dialogue: 0,0:58:44.54,0:58:46.21,Default,,0,0,0,,Тогда передай мне трубку.
  1043. Dialogue: 0,0:58:46.25,0:58:48.04,Default,,0,0,0,,Только потом всё объясни!
  1044. Dialogue: 0,0:58:50.21,0:58:51.79,Default,,0,0,0,,Ты правда я?
  1045. Dialogue: 0,0:58:52.09,0:58:54.96,Default,,0,0,0,,Конечно. Я из двадцать восьмого декабря.
  1046. Dialogue: 0,0:58:55.17,0:58:57.55,Default,,0,0,0,,Двадцать восьмого? Так ты в курсе?
  1047. Dialogue: 0,0:58:57.68,0:59:01.26,Default,,0,0,0,,Да. Я знаю, что сегодня \Nдолжно случиться.
  1048. Dialogue: 0,0:59:02.81,0:59:05.73,Default,,0,0,0,,Поэтому и вернулся исправить будущее.
  1049. Dialogue: 0,0:59:05.89,0:59:08.69,Default,,0,0,0,,Постой. Так я не попал под машину?
  1050. Dialogue: 0,0:59:09.19,0:59:13.57,Default,,0,0,0,,За секунду до столкновения \NМай вытолкнула меня из-под колёс.
  1051. Dialogue: 0,0:59:14.32,0:59:16.15,Default,,0,0,0,,Поэтому я остался жив.
  1052. Dialogue: 0,0:59:16.40,0:59:19.16,Default,,0,0,0,,Так что ни в коем случае \Nне ходи к океанариуму.
  1053. Dialogue: 0,0:59:19.36,0:59:19.86,Default,,0,0,0,,Постой...
  1054. Dialogue: 0,0:59:19.86,0:59:22.33,Default,,0,0,0,,Не ходи, иначе Май умрёт.
  1055. Dialogue: 0,0:59:22.58,0:59:26.00,Default,,0,0,0,,Я понял! Но что тогда \Nстанет с Макинохарой?!
  1056. Dialogue: 0,0:59:26.45,0:59:27.58,Default,,0,0,0,,Я сделал выбор.
  1057. Dialogue: 0,0:59:27.96,0:59:32.67,Default,,0,0,0,,Ты что придумал? Тоже мне "я"! \NТебе наплевать на Макинохару?!
  1058. Dialogue: 0,0:59:32.88,0:59:37.80,Default,,0,0,0,,Я хочу сделать Май счастливой. \NА Макинохаре ничем не могу помочь.
  1059. Dialogue: 0,0:59:37.92,0:59:41.64,Default,,0,0,0,,По-моему, мы разные! \NТы спятил, точно говорю!
  1060. Dialogue: 0,0:59:41.80,0:59:43.01,Default,,0,0,0,,Пускай так.
  1061. Dialogue: 0,0:59:43.14,0:59:46.72,Default,,0,0,0,,Если Май будет жива и счастлива, \Nмне этого хватит, ясно?
  1062. Dialogue: 0,0:59:47.39,0:59:50.65,Default,,0,0,0,,Я лучше сам брошусь под машину, \Nчем дам убить Макинохару.
  1063. Dialogue: 0,0:59:50.90,0:59:52.40,Default,,0,0,0,,Хочешь, чтобы Май горевала?
  1064. Dialogue: 0,0:59:52.48,0:59:54.52,Default,,0,0,0,,А ты попробуй останови Май!
  1065. Dialogue: 0,0:59:56.28,0:59:58.61,Default,,0,0,0,,Со мной невозможно договориться...
  1066. Dialogue: 0,0:59:59.57,1:00:02.28,Default,,0,0,0,,У меня пока перерыв. А чего тебе?
  1067. Dialogue: 0,1:00:02.45,1:00:04.12,Default,,0,0,0,,Ты знаешь, где сейчас Май?
  1068. Dialogue: 0,1:00:04.28,1:00:05.45,Default,,0,0,0,,На телестудии.
  1069. Dialogue: 0,1:00:05.58,1:00:08.66,Default,,0,0,0,,Скажи, где именно.\NЯ хочу с ней повидаться.
  1070. Dialogue: 0,1:00:08.79,1:00:11.75,Default,,0,0,0,,Чего? К ней нельзя \Nпросто взять и прийти.
  1071. Dialogue: 0,1:00:11.83,1:00:14.13,Default,,0,0,0,,Поэтому я умоляю великодушную Нодоку.
  1072. Dialogue: 0,1:00:14.29,1:00:17.88,Default,,0,0,0,,Я очень тебя прошу, пожалуйста. \NХочу, чтоб это было сюрпризом.
  1073. Dialogue: 0,1:00:24.80,1:00:26.14,Default,,0,0,0,,Ты издеваешься?
  1074. Dialogue: 0,1:00:26.26,1:00:28.89,Default,,0,0,0,,Наоборот. Долго думал, \Nкак подготовиться.
  1075. Dialogue: 0,1:00:30.52,1:00:33.60,Default,,0,0,0,,Хотя, так тебя и правда проще провести.
  1076. Dialogue: 0,1:00:35.23,1:00:36.32,Default,,0,0,0,,Прыгайте скорей!
  1077. Dialogue: 0,1:00:37.07,1:00:39.44,Default,,0,0,0,,Скажу, что вы на запись, и вас пропустят.
  1078. Dialogue: 0,1:00:39.61,1:00:40.28,Default,,0,0,0,,Спасибо.
  1079. Dialogue: 0,1:00:40.53,1:00:43.07,Default,,0,0,0,,Только в этот раз \Nпомиритесь по-настоящему.
  1080. Dialogue: 0,1:00:48.91,1:00:51.91,Default,,0,0,0,,Извините... к вам посетитель.
  1081. Dialogue: 0,1:00:53.58,1:00:54.33,Default,,0,0,0,,Нодока?
  1082. Dialogue: 0,1:00:54.75,1:00:56.88,Default,,0,0,0,,Вот мой подарок на Рождество.
  1083. Dialogue: 0,1:01:01.51,1:01:03.05,Default,,0,0,0,,Спасибо, Нодока.
  1084. Dialogue: 0,1:01:03.38,1:01:06.64,Default,,0,0,0,,И вам, Рёко. Простите, \Nчто добавила вам хлопот.
  1085. Dialogue: 0,1:01:06.89,1:01:08.60,Default,,0,0,0,,Оставите нас вдвоём?
  1086. Dialogue: 0,1:01:12.60,1:01:14.44,Default,,0,0,0,,Долго будешь в нём стоять?
  1087. Dialogue: 0,1:01:16.86,1:01:19.86,Default,,0,0,0,,Ты же не за этим \Nпришёл из будущего?
  1088. Dialogue: 0,1:01:30.66,1:01:31.50,Default,,0,0,0,,Май...
  1089. Dialogue: 0,1:01:32.71,1:01:35.46,Default,,0,0,0,,Ты настоящая... живая...
  1090. Dialogue: 0,1:01:37.08,1:01:40.84,Default,,0,0,0,,Вот и хорошо. Значит, \Nя всё-таки смогла тебя защитить.
  1091. Dialogue: 0,1:01:41.30,1:01:42.22,Default,,0,0,0,,Что?
  1092. Dialogue: 0,1:01:42.67,1:01:45.05,Default,,0,0,0,,Наконец-то я хоть чем-то тебе помогла.
  1093. Dialogue: 0,1:01:45.55,1:01:49.47,Default,,0,0,0,,Май... Так ты с самого начала хотела меня спасти.
  1094. Dialogue: 0,1:01:49.81,1:01:51.31,Default,,0,0,0,,Я ведь уже говорила...
  1095. Dialogue: 0,1:01:51.47,1:01:55.56,Default,,0,0,0,,Что люблю тебя \Nкуда больше, чем тебе кажется.
  1096. Dialogue: 0,1:01:56.44,1:01:57.44,Default,,0,0,0,,Май...
  1097. Dialogue: 0,1:01:58.11,1:02:00.07,Default,,0,0,0,,Дай на тебя посмотреть.
  1098. Dialogue: 0,1:02:00.65,1:02:02.32,Default,,0,0,0,,Не сильно ты изменился.
  1099. Dialogue: 0,1:02:02.49,1:02:04.78,Default,,0,0,0,,Так прошло всего четыре дня.
  1100. Dialogue: 0,1:02:04.86,1:02:07.66,Default,,0,0,0,,Жалко. А мне уже стало любопытно,
  1101. Dialogue: 0,1:02:07.82,1:02:10.74,Default,,0,0,0,,о каком двойнике \Nиз будущего ты предупреждал.
  1102. Dialogue: 0,1:02:11.20,1:02:14.83,Default,,0,0,0,,Я обязательно вырасту. \NТы главное дождись.
  1103. Dialogue: 0,1:02:17.63,1:02:19.04,Default,,0,0,0,,Мне пора идти.
  1104. Dialogue: 0,1:02:19.54,1:02:21.84,Default,,0,0,0,,Я обещала пойти с тобой на свидание.
  1105. Dialogue: 0,1:02:22.80,1:02:23.67,Default,,0,0,0,,Стой, Май!
  1106. Dialogue: 0,1:02:24.80,1:02:25.97,Default,,0,0,0,,Отпусти!
  1107. Dialogue: 0,1:02:26.05,1:02:26.76,Default,,0,0,0,,Я всё исправлю!
  1108. Dialogue: 0,1:02:26.97,1:02:28.34,Default,,0,0,0,,Что ты теперь исправишь?!
  1109. Dialogue: 0,1:02:29.43,1:02:34.85,Default,,0,0,0,,Раз я погибла в аварии, то теперь ты \Nтем более хочешь пожертвовать собой!
  1110. Dialogue: 0,1:02:35.35,1:02:38.52,Default,,0,0,0,,И тогда пусть лучше та машина собьёт меня!
  1111. Dialogue: 0,1:02:39.31,1:02:44.11,Default,,0,0,0,,Я не хочу даже думать о том, \Nчтобы сохранить свою жизнь и украсть её у Сёко!
  1112. Dialogue: 0,1:02:45.15,1:02:47.86,Default,,0,0,0,,Если я не уйду, ты попадёшь под машину!
  1113. Dialogue: 0,1:02:48.78,1:02:50.87,Default,,0,0,0,,Прошу тебя, оставайся здесь!
  1114. Dialogue: 0,1:02:52.33,1:02:53.49,Default,,0,0,0,,Умоляю...
  1115. Dialogue: 0,1:02:55.66,1:02:59.29,Default,,0,0,0,,Я этого не вынесу... \Nесли ещё раз потеряю тебя...
  1116. Dialogue: 0,1:03:00.71,1:03:04.46,Default,,0,0,0,,Всё будет хорошо. \NЯ сам придумаю, как меня спасти.
  1117. Dialogue: 0,1:03:05.63,1:03:07.72,Default,,0,0,0,,И тебя это устроит?
  1118. Dialogue: 0,1:03:08.47,1:03:11.35,Default,,0,0,0,,Я сделал выбор. \NТебе не нужно уходить.
  1119. Dialogue: 0,1:03:12.43,1:03:14.02,Default,,0,0,0,,Ты с этим смиришься?
  1120. Dialogue: 0,1:03:14.64,1:03:16.48,Default,,0,0,0,,А что я могу сделать?
  1121. Dialogue: 0,1:03:16.60,1:03:18.52,Default,,0,0,0,,Когда я вернусь весь разбитый,
  1122. Dialogue: 0,1:03:19.40,1:03:21.81,Default,,0,0,0,,обними меня так же крепко, ладно?
  1123. Dialogue: 0,1:03:22.52,1:03:25.78,Default,,0,0,0,,И тогда я сделаю тебя счастливой.
  1124. Dialogue: 0,1:03:27.45,1:03:28.28,Default,,0,0,0,,Хорошо.
  1125. Dialogue: 0,1:03:29.03,1:03:30.66,Default,,0,0,0,,Спасибо, Май.
  1126. Dialogue: 0,1:03:31.82,1:03:33.95,Default,,0,0,0,,Но в одном ты заблуждаешься.
  1127. Dialogue: 0,1:03:37.91,1:03:41.79,Default,,0,0,0,,Я ведь... не требую, \Nчтобы ты сделал меня счастливой.
  1128. Dialogue: 0,1:03:42.08,1:03:42.92,Default,,0,0,0,,Что?
  1129. Dialogue: 0,1:03:43.04,1:03:47.01,Default,,0,0,0,,Мы оба будем счастливы. Ты и я, вместе.
  1130. Dialogue: 0,1:03:49.68,1:03:52.72,Default,,0,0,0,,Да уж, мне с тобой не сравниться.
  1131. Dialogue: 0,1:03:53.10,1:03:55.18,Default,,0,0,0,,Я буду ждать тебя, Сакута.
  1132. Dialogue: 0,1:04:16.79,1:04:18.12,Default,,0,0,0,,Извини, что долго.
  1133. Dialogue: 0,1:04:18.29,1:04:21.50,Default,,0,0,0,,Да чего там! \NМы договаривались встретиться позже.
  1134. Dialogue: 0,1:04:22.21,1:04:25.42,Default,,0,0,0,,Какой примечательный \Nты выбрал себе костюм!
  1135. Dialogue: 0,1:04:25.80,1:04:29.47,Default,,0,0,0,,Весь день в нём хожу.\NКажется, он уже ко мне прирос.
  1136. Dialogue: 0,1:04:30.47,1:04:33.76,Default,,0,0,0,,Извини. Значит, я не справилась?
  1137. Dialogue: 0,1:04:34.05,1:04:35.89,Default,,0,0,0,,Не стоит так говорить.
  1138. Dialogue: 0,1:04:36.14,1:04:38.43,Default,,0,0,0,,Ведь я попал сюда из будущего
  1139. Dialogue: 0,1:04:38.89,1:04:40.02,Default,,0,0,0,,благодаря тебе.
  1140. Dialogue: 0,1:04:41.64,1:04:44.19,Default,,0,0,0,,Сакута, возьмёмся за руки.
  1141. Dialogue: 0,1:04:50.90,1:04:52.24,Default,,0,0,0,,Мне немного неловко.
  1142. Dialogue: 0,1:04:57.74,1:04:58.66,Default,,0,0,0,,Сёко...
  1143. Dialogue: 0,1:04:59.54,1:05:01.62,Default,,0,0,0,,Я буду всем этим дорожить.
  1144. Dialogue: 0,1:05:02.12,1:05:06.75,Default,,0,0,0,,Временем, которое мы провели вместе, \Nвоспоминаниями — всем.
  1145. Dialogue: 0,1:05:06.92,1:05:09.05,Default,,0,0,0,,Я унесу их с собой в будущее.
  1146. Dialogue: 0,1:05:12.05,1:05:17.56,Default,,0,0,0,,Как думаешь, почему люди обычно забывают, \Nчто с ними приключилось в жизни?
  1147. Dialogue: 0,1:05:17.76,1:05:19.39,Default,,0,0,0,,Я ничего не забуду.
  1148. Dialogue: 0,1:05:20.02,1:05:24.52,Default,,0,0,0,,Думаю, людям тяжело хранить \Nвсю жизнь горькие воспоминания,
  1149. Dialogue: 0,1:05:24.60,1:05:26.23,Default,,0,0,0,,поэтому они с ними расстаются.
  1150. Dialogue: 0,1:05:26.48,1:05:30.28,Default,,0,0,0,,Раз так, у меня нет \Nни единой причины тебя забывать.
  1151. Dialogue: 0,1:05:30.61,1:05:31.49,Default,,0,0,0,,А?
  1152. Dialogue: 0,1:05:31.74,1:05:35.74,Default,,0,0,0,,Ведь это память о первой любви. \NВ чём-то сладкой, а в чём-то и горькой.
  1153. Dialogue: 0,1:05:36.41,1:05:37.83,Default,,0,0,0,,Зачем с ней расставаться?
  1154. Dialogue: 0,1:05:39.16,1:05:42.79,Default,,0,0,0,,Честное слово, умеешь ты \Nвсё вывернуть по-своему!
  1155. Dialogue: 0,1:05:44.37,1:05:46.00,Default,,0,0,0,,Думаю, мне пора.
  1156. Dialogue: 0,1:05:46.88,1:05:47.71,Default,,0,0,0,,Да.
  1157. Dialogue: 0,1:05:56.22,1:05:57.97,Default,,0,0,0,,Прощай, Сёко.
  1158. Dialogue: 0,1:05:59.68,1:06:01.56,Default,,0,0,0,,Пока-пока, Сакута.
  1159. Dialogue: 0,1:06:07.61,1:06:11.03,Default,,0,0,0,,{\i1}Два разных меня не могут \Nсуществовать одновременно.
  1160. Dialogue: 0,1:06:11.82,1:06:13.03,Default,,0,0,0,,{\i1}С другой стороны,
  1161. Dialogue: 0,1:06:13.53,1:06:17.07,Default,,0,0,0,,{\i1}мы вполне можем это делать, \Nпока меня не опознали.
  1162. Dialogue: 0,1:06:24.29,1:06:25.08,Default,,0,0,0,,Сакута!
  1163. Dialogue: 0,1:06:45.77,1:06:46.64,Default,,0,0,0,,Что со мной?
  1164. Dialogue: 0,1:06:49.98,1:06:52.36,Default,,0,0,0,,Ясно... вот оно что...
  1165. Dialogue: 0,1:06:53.36,1:06:54.86,Default,,0,0,0,,Ты как, живой?
  1166. Dialogue: 0,1:06:55.74,1:06:56.57,Default,,0,0,0,,Парень?
  1167. Dialogue: 0,1:06:57.45,1:06:58.70,Default,,0,0,0,,Да, спасибо.
  1168. Dialogue: 0,1:07:11.75,1:07:15.88,Default,,0,0,0,,Я украл будущее... у Макинохары...
  1169. Dialogue: 0,1:07:17.42,1:07:22.22,Default,,0,0,0,,Но... другого пути... просто не было.
  1170. Dialogue: 0,1:08:01.72,1:08:02.60,Default,,0,0,0,,Я вернулся.
  1171. Dialogue: 0,1:08:03.97,1:08:04.85,Default,,0,0,0,,С возвращением.
  1172. Dialogue: 0,1:08:21.70,1:08:25.41,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\pos(968,226)\shad3\fscx120\fscy120\fs70\b1}25 декабря
  1173. Dialogue: 0,1:08:21.70,1:08:25.41,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\pos(968,226)\alpha&H20&\bord0\shad0\fscx120\fscy120\fs70\b1}25 декабря
  1174. Dialogue: 0,1:08:26.99,1:08:28.79,Default,,0,0,0,,Уже десять утра, вставай.
  1175. Dialogue: 0,1:08:29.29,1:08:30.83,Default,,0,0,0,,Ещё секундочку...
  1176. Dialogue: 0,1:08:31.12,1:08:35.25,Default,,0,0,0,,Съешь свой завтрак, пока он не остыл. \NА я пойду в школу.
  1177. Dialogue: 0,1:08:35.34,1:08:37.55,Default,,0,0,0,,Так ведь уже каникулы...
  1178. Dialogue: 0,1:08:37.71,1:08:41.55,Default,,0,0,0,,Я вчера не пришла из-за съёмок.\NПойду заберу оценки.
  1179. Dialogue: 0,1:08:41.84,1:08:43.64,Default,,0,0,0,,Давай я схожу с тобой.
  1180. Dialogue: 0,1:08:48.14,1:08:48.97,Default,,0,0,0,,Футаба.
  1181. Dialogue: 0,1:08:50.02,1:08:51.27,Default,,0,0,0,,Адзусагава...
  1182. Dialogue: 0,1:08:56.94,1:08:58.44,Default,,0,0,0,,Тебе... плохо?
  1183. Dialogue: 0,1:08:59.19,1:09:00.24,Default,,0,0,0,,Конечно...
  1184. Dialogue: 0,1:09:00.82,1:09:01.74,Default,,0,0,0,,Футаба?
  1185. Dialogue: 0,1:09:02.03,1:09:03.74,Default,,0,0,0,,Конечно, мне плохо!
  1186. Dialogue: 0,1:09:04.53,1:09:06.66,Default,,0,0,0,,Прости, что напугал.
  1187. Dialogue: 0,1:09:07.91,1:09:09.50,Default,,0,0,0,,Конечно, мне плохо...
  1188. Dialogue: 0,1:09:10.00,1:09:12.25,Default,,0,0,0,,Я думала, мы больше не увидимся...
  1189. Dialogue: 0,1:09:12.79,1:09:15.92,Default,,0,0,0,,Я так рада... что ты остался жив.
  1190. Dialogue: 0,1:09:17.04,1:09:19.13,Default,,0,0,0,,Так что... вчера было?
  1191. Dialogue: 0,1:09:19.51,1:09:22.47,Default,,0,0,0,,Столько всего, \Nчто не знаю, с чего начать.
  1192. Dialogue: 0,1:09:23.18,1:09:26.47,Default,,0,0,0,,Главное, я смог сделать то, что должен.
  1193. Dialogue: 0,1:09:30.93,1:09:34.14,Default,,0,0,0,,Ну, говори... ты который из двух?
  1194. Dialogue: 0,1:09:34.40,1:09:36.77,Default,,0,0,0,,Никакой. Мы стали едины.
  1195. Dialogue: 0,1:09:36.86,1:09:38.65,Default,,0,0,0,,Ну что за глупости?
  1196. Dialogue: 0,1:09:38.73,1:09:40.65,Default,,0,0,0,,Извини, что напугал.
  1197. Dialogue: 0,1:09:40.90,1:09:42.99,Default,,0,0,0,,Я перед тобой в большом долгу.
  1198. Dialogue: 0,1:09:45.07,1:09:50.29,Default,,0,0,0,,Вот, держите. Гостинцы от бабушки. \NОна просила и Май привет передать.
  1199. Dialogue: 0,1:09:50.49,1:09:54.87,Default,,0,0,0,,О, я знаю, что это. \NСестрёнка, они просто объедение!
  1200. Dialogue: 0,1:09:55.00,1:09:58.96,Default,,0,0,0,,Тоёхама, ты сегодня весь день \Nот неё не отлипаешь.
  1201. Dialogue: 0,1:09:59.17,1:10:01.21,Default,,0,0,0,,Не можешь сдержать любовь к сестре?
  1202. Dialogue: 0,1:10:01.80,1:10:06.68,Default,,0,0,0,,Ей сегодня приснился дурной сон, \Nв котором я попала в аварию.
  1203. Dialogue: 0,1:10:08.47,1:10:11.14,Default,,0,0,0,,Понятно. Тогда больше ни слова.
  1204. Dialogue: 0,1:10:11.60,1:10:14.14,Default,,0,0,0,,Пускай моя девушка тебя сегодня побалует.
  1205. Dialogue: 0,1:10:14.27,1:10:16.23,Default,,0,0,0,,Сдалось мне твоё разрешение!
  1206. Dialogue: 0,1:10:16.31,1:10:18.98,Default,,0,0,0,,Нодока, можешь наступить ему на ногу.
  1207. Dialogue: 0,1:10:18.98,1:10:20.86,Default,,0,0,0,,Чего?
  1208. Dialogue: 0,1:10:20.86,1:10:23.61,Date,,0,0,0,,{\fad(600,0)\pos(291.818,209.636)\shad3\fscx120\fscy120\fs70\b1}26 декабря
  1209. Dialogue: 0,1:10:20.86,1:10:23.61,Date,,0,0,0,,{\fad(600,0)\alpha&H20&\bord0\shad0\fscx120\fscy120\fs70\pos(291.818,209.636)\b1}26 декабря
  1210. Dialogue: 0,1:10:33.91,1:10:34.79,text,,0,0,0,,{\i1\fs60\fnArial\pos(575.455,268.182)}Внутри
  1211. Dialogue: 0,1:10:33.91,1:10:34.79,text,,0,0,0,,{\i1\fs60\fnArial\pos(564.545,504.545)}снеговик
  1212. Dialogue: 0,1:10:34.96,1:10:37.42,Default,,0,0,0,,Надеюсь, она ещё поправится.
  1213. Dialogue: 0,1:10:44.09,1:10:45.05,Default,,0,0,0,,Что там?
  1214. Dialogue: 0,1:10:45.13,1:10:46.01,Default,,0,0,0,,Гляди.
  1215. Dialogue: 0,1:10:46.01,1:10:48.43,Default,,0,0,0,,{\an5\bord0\blur1\p1\c&HFFFFFF&\1a&H38&\fscx283\fscy39\pos(1006,61.657)}m 0 0 l 200 0 200 330 0 320
  1216. Dialogue: 0,1:10:46.01,1:10:48.43,text,,0,0,0,,{\pos(764.545,13.636)\i1\b1}Закончить начальную школу
  1217. Dialogue: 0,1:10:46.01,1:10:48.43,text,,0,0,0,,{\pos(764.545,68.182)\i1\b1}Закончить среднюю школу
  1218. Dialogue: 0,1:10:49.85,1:10:50.76,Default,,0,0,0,,Слушай, Футаба.
  1219. Dialogue: 0,1:10:51.05,1:10:54.73,Default,,0,0,0,,А ведь подростковый синдром \NМакинохары всё ещё не остановлен.
  1220. Dialogue: 0,1:10:56.77,1:11:02.19,Default,,0,0,0,,Планы на будущее на том листке из школы \Nделает Сёко, но из четвёртого класса.
  1221. Dialogue: 0,1:11:03.98,1:11:08.11,Default,,0,0,0,,Три года назад она стала \Nволноваться о своём будущем,
  1222. Dialogue: 0,1:11:08.53,1:11:11.53,Default,,0,0,0,,чем и спровоцировала появление синдрома.
  1223. Dialogue: 0,1:11:12.03,1:11:15.41,Default,,0,0,0,,Ты хотя бы сам понимаешь, о чём говоришь?
  1224. Dialogue: 0,1:11:15.91,1:11:20.13,Default,,0,0,0,,Я хочу сказать, что все мы живём \Nне в настоящем, а в будущем.
  1225. Dialogue: 0,1:11:21.38,1:11:26.30,Default,,0,0,0,,И если мы сможем спасти \Nту Макинохару, живущую в настоящем...
  1226. Dialogue: 0,1:11:26.80,1:11:31.35,Default,,0,0,0,,то, наверное, вместе с ней будет спасена \Nи её копия из нашего времени.
  1227. Dialogue: 0,1:11:31.64,1:11:34.85,Default,,0,0,0,,Это совсем не то, что избежать аварии на дороге.
  1228. Dialogue: 0,1:11:34.97,1:11:38.69,Default,,0,0,0,,Болезнь не исчезнет просто потому, \Nчто ты поступишь иначе.
  1229. Dialogue: 0,1:11:39.27,1:11:43.61,Default,,0,0,0,,Тоёхама рассказала мне о своём сне, \Nв котором Май попала в аварию.
  1230. Dialogue: 0,1:11:44.73,1:11:49.11,Default,,0,0,0,,Разве это не значит, что воспоминания \Nмогут передаваться другим людям?
  1231. Dialogue: 0,1:11:49.24,1:11:51.57,Default,,0,0,0,,Мне тоже снилось,
  1232. Dialogue: 0,1:11:51.91,1:11:55.08,Default,,0,0,0,,как я нашла тебя совершенно разбитым \Nи дала пожить у себя.
  1233. Dialogue: 0,1:11:55.54,1:11:56.29,Default,,0,0,0,,Вот оно!
  1234. Dialogue: 0,1:11:56.37,1:12:02.63,Default,,0,0,0,,Смотри, даже если твои воспоминания \Nчастично попадут к тебе трёхлетней давности,
  1235. Dialogue: 0,1:12:02.75,1:12:04.25,Default,,0,0,0,,ничего не изменится.
  1236. Dialogue: 0,1:12:04.59,1:12:06.71,Default,,0,0,0,,Ты ей не поможешь. И это не всё...
  1237. Dialogue: 0,1:12:06.88,1:12:07.76,Default,,0,0,0,,А что ещё?
  1238. Dialogue: 0,1:12:08.30,1:12:13.22,Default,,0,0,0,,Даже если ты справишься, \Nи Сёко удастся побороть болезнь,
  1239. Dialogue: 0,1:12:13.80,1:12:16.10,Default,,0,0,0,,тебя правда устроит такое будущее?
  1240. Dialogue: 0,1:12:17.27,1:12:21.90,Default,,0,0,0,,Если у четвероклассницы Сёко \Nне пробудится подростковый синдром,
  1241. Dialogue: 0,1:12:22.02,1:12:26.69,Default,,0,0,0,,то позже ты не встретишь её \Nна берегу Ситиригахамы.
  1242. Dialogue: 0,1:12:28.36,1:12:33.70,Default,,0,0,0,,А если этого не произойдёт, \Nто после ты не поступишь в Минагахару
  1243. Dialogue: 0,1:12:33.87,1:12:36.03,Default,,0,0,0,,и не подружишься со мной и Куними.
  1244. Dialogue: 0,1:12:36.54,1:12:38.91,Default,,0,0,0,,С Сакурадзимой вы тоже не познакомитесь.
  1245. Dialogue: 0,1:12:39.66,1:12:41.75,Default,,0,0,0,,И тебя всё это устроит?
  1246. Dialogue: 0,1:12:41.87,1:12:44.46,Default,,0,0,0,,Конечно, нет. А что делать?
  1247. Dialogue: 0,1:12:44.54,1:12:47.46,Default,,0,0,0,,Ты рискнёшь своими \Nсамыми дорогими воспоминаниями
  1248. Dialogue: 0,1:12:47.59,1:12:50.59,Default,,0,0,0,,ради крошечного шанса, \Nкоторого может не быть?
  1249. Dialogue: 0,1:12:55.93,1:12:59.02,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\shad3\fscx120\fscy120\fs70\pos(960,502)\b1}31 декабря
  1250. Dialogue: 0,1:12:55.93,1:12:59.02,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\alpha&H20&\bord0\shad0\fscx120\fscy120\fs70\b1\pos(960,502)}31 декабря
  1251. Dialogue: 0,1:13:02.14,1:13:03.94,Default,,0,0,0,,Алло? Это Адзусагава.
  1252. Dialogue: 0,1:13:04.77,1:13:07.07,Default,,0,0,0,,Здравствуйте, вас беспокоит Макинохара.
  1253. Dialogue: 0,1:13:07.90,1:13:09.69,Default,,0,0,0,,Вы, наверное, её мать?
  1254. Dialogue: 0,1:13:10.36,1:13:13.36,Default,,0,0,0,,Скажите, вы не хотели бы \Nповидаться с Сёко?
  1255. Dialogue: 0,1:13:13.82,1:13:15.24,Default,,0,0,0,,Что-то случилось?
  1256. Dialogue: 0,1:13:15.62,1:13:20.20,Default,,0,0,0,,Врач сказал... что Сёко... \Nуже недолго осталось...
  1257. Dialogue: 0,1:13:42.23,1:13:43.44,Default,,0,0,0,,Знаешь, Май...
  1258. Dialogue: 0,1:13:44.10,1:13:46.52,Default,,0,0,0,,я всё-таки хочу спасти Макинохару.
  1259. Dialogue: 0,1:13:46.98,1:13:48.82,Default,,0,0,0,,Да, я понимаю.
  1260. Dialogue: 0,1:13:49.48,1:13:53.45,Default,,0,0,0,,Если ты так решил, действуй. \NМожешь изменить прошлое.
  1261. Dialogue: 0,1:13:53.90,1:13:57.45,Default,,0,0,0,,Даже если не случится всё, \Nчто между нами было.
  1262. Dialogue: 0,1:13:57.82,1:13:58.66,Default,,0,0,0,,Май...
  1263. Dialogue: 0,1:13:59.24,1:14:03.21,Default,,0,0,0,,Ты ведь пообещал мне, \Nчто мы с тобой будем счастливы.
  1264. Dialogue: 0,1:14:04.25,1:14:08.42,Default,,0,0,0,,Тебе просто придётся сделать крюк, \Nчтобы сдержать своё слово.
  1265. Dialogue: 0,1:14:09.17,1:14:11.09,Default,,0,0,0,,Да, небольшой.
  1266. Dialogue: 0,1:14:11.21,1:14:15.13,Default,,0,0,0,,Ты забудешь, что было,\Nно повторишь всё заново.
  1267. Dialogue: 0,1:14:15.68,1:14:18.55,Default,,0,0,0,,Ты права. Это сущий пустяк.
  1268. Dialogue: 0,1:14:19.01,1:14:21.47,Default,,0,0,0,,А потом я снова тебя встречу.
  1269. Dialogue: 0,1:14:21.56,1:14:22.31,Default,,0,0,0,,Да.
  1270. Dialogue: 0,1:14:22.47,1:14:24.69,Default,,0,0,0,,Снова в тебя влюблюсь.
  1271. Dialogue: 0,1:14:24.89,1:14:25.64,Default,,0,0,0,,Угу.
  1272. Dialogue: 0,1:14:26.02,1:14:28.31,Default,,0,0,0,,И снова услышу твоё признание.
  1273. Dialogue: 0,1:14:32.23,1:14:35.11,Default,,0,0,0,,Я обязательно тебя разыщу.
  1274. Dialogue: 0,1:14:35.24,1:14:37.70,Default,,0,0,0,,И потом мы счастливо заживём вместе.
  1275. Dialogue: 0,1:14:38.37,1:14:39.62,Default,,0,0,0,,Это непременно!
  1276. Dialogue: 0,1:14:49.54,1:14:52.63,Default,,0,0,0,,Сёко, к тебе пришёл Адзусагава.
  1277. Dialogue: 0,1:15:02.81,1:15:04.02,Default,,0,0,0,,Макинохара.
  1278. Dialogue: 0,1:15:04.60,1:15:11.61,Default,,0,0,0,,Ты всё-таки сдержал своё слово... \NМама рассказала мне, что ты...
  1279. Dialogue: 0,1:15:12.27,1:15:14.11,Default,,0,0,0,,приходил ко мне каждый день.
  1280. Dialogue: 0,1:15:14.61,1:15:17.11,Default,,0,0,0,,Из-за работы иногда не получалось.
  1281. Dialogue: 0,1:15:17.53,1:15:19.32,Default,,0,0,0,,Большое спасибо.
  1282. Dialogue: 0,1:15:19.61,1:15:24.87,Default,,0,0,0,,Послушай, я хотел поговорить о планах \Nна будущее, которые ты хотела составить.
  1283. Dialogue: 0,1:15:25.91,1:15:29.96,Default,,0,0,0,,Сакута, мне всё это время снился сон.
  1284. Dialogue: 0,1:15:31.17,1:15:33.21,Default,,0,0,0,,Он был таким странным.
  1285. Dialogue: 0,1:15:33.71,1:15:38.09,Default,,0,0,0,,Доучившись до старшей школы, \Nя подбадривала и дразнила тебя,
  1286. Dialogue: 0,1:15:38.22,1:15:42.22,Default,,0,0,0,,когда мы познакомились \Nна берегу Ситиригахамы.
  1287. Dialogue: 0,1:15:43.43,1:15:48.48,Default,,0,0,0,,А когда уже стала студенткой, \Nмне довелось пожить у тебя.
  1288. Dialogue: 0,1:15:48.56,1:15:52.44,Default,,0,0,0,,Я готовила еду \Nи даже убиралась у тебя дома.
  1289. Dialogue: 0,1:15:52.94,1:15:53.69,Default,,0,0,0,,Что?
  1290. Dialogue: 0,1:15:54.15,1:15:57.40,Default,,0,0,0,,А ещё мы ходили \Nв часовню с видом на море.
  1291. Dialogue: 0,1:15:57.53,1:16:03.24,Default,,0,0,0,,Я вошла в свадебном платье, \Nи ты раскраснелся, но сделал мне комплимент.
  1292. Dialogue: 0,1:16:03.53,1:16:08.50,Default,,0,0,0,,Пускай это был только сон, \Nно я так здорово провела с тобой время...
  1293. Dialogue: 0,1:16:08.79,1:16:11.54,Default,,0,0,0,,Это был не сон, Макинохара.
  1294. Dialogue: 0,1:16:11.67,1:16:13.50,Default,,0,0,0,,Мне очень понравилось.
  1295. Dialogue: 0,1:16:13.79,1:16:16.88,Default,,0,0,0,,Ты не понимаешь. \NВсё это было на самом деле!
  1296. Dialogue: 0,1:16:19.38,1:16:22.22,Default,,0,0,0,,Я всё прекрасно знаю, Сакута.
  1297. Dialogue: 0,1:16:23.39,1:16:28.06,Default,,0,0,0,,Мне всё известно. О том, \Nчто это был не сон, а моё будущее,
  1298. Dialogue: 0,1:16:28.31,1:16:32.65,Default,,0,0,0,,и том, что я и сейчас живу в нём. \NЯ уже всё поняла.
  1299. Dialogue: 0,1:16:32.73,1:16:34.86,Default,,0,0,0,,Правильно, так и есть!
  1300. Dialogue: 0,1:16:34.94,1:16:40.07,Default,,0,0,0,,И если изменить прошлое... \Nто, возможно, тебя ещё удастся спасти.
  1301. Dialogue: 0,1:16:40.57,1:16:42.53,Default,,0,0,0,,Думаю, будет очень трудно
  1302. Dialogue: 0,1:16:42.66,1:16:46.54,Default,,0,0,0,,вылечить меня от болезни, \Nдаже если ты изменишь прошлое.
  1303. Dialogue: 0,1:16:47.08,1:16:51.58,Default,,0,0,0,,Но знаешь... наверное, у меня получится \Nхотя бы избавить тебя
  1304. Dialogue: 0,1:16:51.67,1:16:54.79,Default,,0,0,0,,от боли и грусти, \Nот которых ты так мучаешься.
  1305. Dialogue: 0,1:16:55.34,1:16:56.46,Default,,0,0,0,,О чём ты?..
  1306. Dialogue: 0,1:16:56.80,1:17:02.30,Default,,0,0,0,,Мне всё известно.\NЯ долго тебя мучила, правда?
  1307. Dialogue: 0,1:17:02.68,1:17:06.14,Default,,0,0,0,,Ерунда! Ты ни в чём не виновата!
  1308. Dialogue: 0,1:17:06.39,1:17:09.56,Default,,0,0,0,,Мы ведь только потому \Nи смогли встретиться,
  1309. Dialogue: 0,1:17:09.68,1:17:12.98,Default,,0,0,0,,что у меня пробудился \Nподростковый синдром.
  1310. Dialogue: 0,1:17:13.06,1:17:17.15,Default,,0,0,0,,Я ни разу в жизни не жалел о том, \Nчто мы с тобой повстречались!
  1311. Dialogue: 0,1:17:18.23,1:17:21.74,Default,,0,0,0,,Я знаю, что ты... \Nвсё это время держался как мог.
  1312. Dialogue: 0,1:17:22.90,1:17:25.45,Default,,0,0,0,,Но больше... тебе не о чем волноваться.
  1313. Dialogue: 0,1:17:26.28,1:17:29.95,Default,,0,0,0,,Лучше я сама сделаю всё по-другому,
  1314. Dialogue: 0,1:17:30.66,1:17:34.96,Default,,0,0,0,,чтобы получить будущее, в котором \Nмы никогда не встретимся...
  1315. Dialogue: 0,1:17:36.96,1:17:42.05,Default,,0,0,0,,То будущее, в котором тебе \Nне придётся из-за меня страдать.
  1316. Dialogue: 0,1:17:42.59,1:17:44.76,Default,,0,0,0,,Нет, ты не поняла!
  1317. Dialogue: 0,1:17:45.05,1:17:47.05,Default,,0,0,0,,Я говорил совсем о другом!
  1318. Dialogue: 0,1:17:47.30,1:17:50.39,Default,,0,0,0,,Главное, чтобы оно стало лучше для тебя!
  1319. Dialogue: 0,1:17:50.77,1:17:53.64,Default,,0,0,0,,Пожалуйста, положись во всём на меня.
  1320. Dialogue: 0,1:17:54.69,1:17:57.98,Default,,0,0,0,,Я обязательно сделаю тебя счастливым...
  1321. Dialogue: 0,1:17:58.23,1:17:59.07,Default,,0,0,0,,Хорошо?..
  1322. Dialogue: 0,1:18:03.45,1:18:06.16,Default,,0,0,0,,Макинохара? Макинохара?
  1323. Dialogue: 0,1:18:10.49,1:18:11.54,Default,,0,0,0,,Как там Сёко?
  1324. Dialogue: 0,1:18:12.50,1:18:13.91,Default,,0,0,0,,Уже заснула.
  1325. Dialogue: 0,1:18:14.16,1:18:15.00,Default,,0,0,0,,Ясно.
  1326. Dialogue: 0,1:18:17.42,1:18:18.79,Default,,0,0,0,,Сакута, смотри.
  1327. Dialogue: 0,1:18:23.63,1:18:27.59,Default,,0,0,0,,{\an5\bord0\blur1\p1\c&HFFFFFF&\1a&H38&\fscx294\fscy50\pos(986,83.475)}m 0 0 l 200 0 200 330 0 320
  1328. Dialogue: 0,1:18:23.63,1:18:27.59,text,,0,0,0,,{\i1\b1\pos(715.454,13.637)}Я хочу ценить слова "спасибо", \N"ты старалась", "люблю", \Nи со временем стать добрее
  1329. Dialogue: 0,1:18:28.09,1:18:30.06,Default,,0,0,0,,Ну что это... такое?
  1330. Dialogue: 0,1:18:31.85,1:18:32.89,Default,,0,0,0,,Зачем?
  1331. Dialogue: 0,1:18:32.97,1:18:36.14,Default,,0,0,0,,Её мама только что мне рассказала,
  1332. Dialogue: 0,1:18:36.56,1:18:40.48,Default,,0,0,0,,что буквально вчера Сёко \Nвдруг захотела доделать задание.
  1333. Dialogue: 0,1:18:41.40,1:18:43.53,Default,,0,0,0,,Как мне... теперь быть?
  1334. Dialogue: 0,1:18:45.11,1:18:47.70,Default,,0,0,0,,Как спасти Макинохару от болезни?
  1335. Dialogue: 0,1:18:49.12,1:18:52.49,Default,,0,0,0,,Оказывается... она всё понимала.
  1336. Dialogue: 0,1:18:53.25,1:18:56.41,Default,,0,0,0,,О себе старшей... и о себе самой.
  1337. Dialogue: 0,1:18:56.67,1:18:59.63,Default,,0,0,0,,Даже о том, что прошлое можно изменить.
  1338. Dialogue: 0,1:19:01.38,1:19:05.59,Default,,0,0,0,,Извини, Сакута. Это единственное, \Nчто я могу придумать.
  1339. Dialogue: 0,1:19:07.59,1:19:10.43,Default,,0,0,0,,Сёко... так старалась.
  1340. Dialogue: 0,1:19:11.68,1:19:15.68,Default,,0,0,0,,Пожалуйста, закончи \Nэто задание за неё.
  1341. Dialogue: 0,1:19:16.31,1:19:18.40,Default,,0,0,0,,Похвали её за то, что она сделала.
  1342. Dialogue: 0,1:19:21.44,1:19:22.27,Default,,0,0,0,,Я сам?..
  1343. Dialogue: 0,1:20:11.82,1:20:13.74,Default,,0,0,0,,Новый год наступил.
  1344. Dialogue: 0,1:21:32.78,1:21:34.78,Default,,0,0,0,,{\an5\bord0\blur1\p1\c&HFFFFFF&\1a&H38&\fscx351\fscy48\pos(931.454,78.02)}m 0 0 l 200 0 200 330 0 320
  1345. Dialogue: 0,1:21:32.78,1:21:34.78,text,,0,0,0,,{\fscx100\fscy113\fnArial\i1\pos(589.09,2.546)}Закончить начальную школу
  1346. Dialogue: 0,1:21:32.78,1:21:34.78,text,,0,0,0,,{\fnArial\i1\pos(585.455,48)}Закончить среднюю школу
  1347. Dialogue: 0,1:21:32.78,1:21:34.78,text,,0,0,0,,{\fnArial\i1\pos(583.637,91.638)}Научиться печь торты в старшей школе
  1348. Dialogue: 0,1:21:34.95,1:21:36.49,Default,,0,0,0,,Я уже дописал!
  1349. Dialogue: 0,1:21:36.57,1:21:37.28,Default,,0,0,0,,Я тоже!
  1350. Dialogue: 0,1:21:37.41,1:21:38.24,Default,,0,0,0,,И я!
  1351. Dialogue: 0,1:21:45.08,1:21:46.29,Default,,0,0,0,,Я закончила!
  1352. Dialogue: 0,1:21:48.92,1:21:52.05,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\pos(997,182.364)\shad4\fscx120\fscy120\fs50\b1\c&HEBEBEA&\1a&H15&}6 января
  1353. Dialogue: 0,1:21:48.92,1:21:52.05,Date,,0,0,0,,{\fad(500,0)\alpha&H20&\bord0\shad0\fscx120\fscy120\fs50\b1\pos(997,182.364)}6 января
  1354. Dialogue: 0,1:21:57.89,1:21:59.85,Default,,0,0,0,,Братик, уже утро!
  1355. Dialogue: 0,1:22:00.14,1:22:02.31,Default,,0,0,0,,Каникулы ещё не кончились...
  1356. Dialogue: 0,1:22:02.39,1:22:05.19,Default,,0,0,0,,Ты сам сказал, \Nчто тебе сегодня на работу.
  1357. Dialogue: 0,1:22:05.94,1:22:08.65,Default,,0,0,0,,А ты снова попробуешь дойти до школы?
  1358. Dialogue: 0,1:22:08.86,1:22:10.40,Default,,0,0,0,,Уже попробовала.
  1359. Dialogue: 0,1:22:10.61,1:22:13.90,Default,,0,0,0,,Страшно волновалась, \Nно дошла до школьных ворот.
  1360. Dialogue: 0,1:22:18.91,1:22:19.91,Default,,0,0,0,,Здорово.
  1361. Dialogue: 0,1:22:20.03,1:22:23.12,Default,,0,0,0,,И тебе не болеть. Опять сбежала из дома?
  1362. Dialogue: 0,1:22:23.29,1:22:24.83,Default,,0,0,0,,Да, но сегодня другие планы.
  1363. Dialogue: 0,1:22:25.42,1:22:28.17,Default,,0,0,0,,У нас мини-концерт в молле в Сайтаме.
  1364. Dialogue: 0,1:22:29.63,1:22:32.30,Default,,0,0,0,,Сакута, нечасто ты берёшь утренние смены.
  1365. Dialogue: 0,1:22:32.51,1:22:34.42,Default,,0,0,0,,А сам-то чего не на тренировке?
  1366. Dialogue: 0,1:22:34.51,1:22:35.84,Default,,0,0,0,,Она сегодня днём.
  1367. Dialogue: 0,1:22:36.01,1:22:37.76,Default,,0,0,0,,А Кога у нас опаздывает?
  1368. Dialogue: 0,1:22:37.84,1:22:39.64,Default,,0,0,0,,У меня смена позже!
  1369. Dialogue: 0,1:22:40.56,1:22:41.76,Default,,0,0,0,,Ч-чего?
  1370. Dialogue: 0,1:22:41.85,1:22:44.73,Default,,0,0,0,,Ты просто какая-то... округлая стала.
  1371. Dialogue: 0,1:22:45.19,1:22:47.69,Default,,0,0,0,,Объедалась моти, \Nчтобы кожа стала гладкая?
  1372. Dialogue: 0,1:22:47.77,1:22:49.73,Default,,0,0,0,,Как же ты меня иногда бесишь!
  1373. Dialogue: 0,1:22:50.15,1:22:51.40,Default,,0,0,0,,Слов нет!
  1374. Dialogue: 0,1:22:52.98,1:22:54.11,Default,,0,0,0,,Добро пожаловать!
  1375. Dialogue: 0,1:22:57.03,1:22:59.28,Default,,0,0,0,,Принесёшь сочную карбонару?
  1376. Dialogue: 0,1:22:59.41,1:23:02.33,Default,,0,0,0,,А, извини. Давай лучше это.
  1377. Dialogue: 0,1:23:02.54,1:23:06.41,Default,,0,0,0,,Зачем так себя ограничивать? \NТы не сильно потолстела...
  1378. Dialogue: 0,1:23:07.00,1:23:08.83,Default,,0,0,0,,А... вот оно что.
  1379. Dialogue: 0,1:23:09.46,1:23:13.63,Default,,0,0,0,,Я отчитаюсь Сакурадзиме, \Nкак жадно ты на меня пялился.
  1380. Dialogue: 0,1:23:13.80,1:23:16.09,Default,,0,0,0,,После работы я иду с Май в храм.
  1381. Dialogue: 0,1:23:16.17,1:23:18.68,Default,,0,0,0,,Не надо, пожалуйста, \Nа то мне достанется.
  1382. Dialogue: 0,1:23:18.80,1:23:21.01,Default,,0,0,0,,То есть наоборот, писать скорее?
  1383. Dialogue: 0,1:23:21.35,1:23:22.10,Default,,0,0,0,,Ну да...
  1384. Dialogue: 0,1:23:22.47,1:23:25.27,Default,,0,0,0,,Ты всё такой же невыносимый негодник.
  1385. Dialogue: 0,1:23:34.48,1:23:35.49,Default,,0,0,0,,Ох...
  1386. Dialogue: 0,1:23:35.49,1:23:36.19,Default,,0,0,0,,В чём дело?
  1387. Dialogue: 0,1:23:36.36,1:23:38.07,Default,,0,0,0,,Май, одолжи монетку.
  1388. Dialogue: 0,1:23:38.61,1:23:41.41,Default,,0,0,0,,Я свои пожертвовал по дороге, \Nна Фудзисаве.
  1389. Dialogue: 0,1:23:41.57,1:23:43.16,Default,,0,0,0,,Тогда отдай банкноту.
  1390. Dialogue: 0,1:23:50.12,1:23:52.46,Default,,0,0,0,,Загадал желание на тысячу иен?
  1391. Dialogue: 0,1:23:52.67,1:23:57.88,Default,,0,0,0,,Попросил, чтобы в новом году я пореже сталкивался со всякой чертовщиной.
  1392. Dialogue: 0,1:23:58.09,1:24:00.05,Default,,0,0,0,,Со всякой чертовщиной?
  1393. Dialogue: 0,1:24:00.43,1:24:03.26,Default,,0,0,0,,Правда? Разве не она свела нас с тобой?
  1394. Dialogue: 0,1:24:03.68,1:24:06.85,Default,,0,0,0,,С дикой девушкой-кроликом \Nя уже успел повстречаться.
  1395. Dialogue: 0,1:24:12.06,1:24:14.44,Default,,0,0,0,,Сакута, ты ведь любишь море?
  1396. Dialogue: 0,1:24:14.65,1:24:16.90,Default,,0,0,0,,Но тебя всё равно люблю больше.
  1397. Dialogue: 0,1:24:17.32,1:24:20.28,Default,,0,0,0,,Тебе так сильно приглянулась девушка из снов?
  1398. Dialogue: 0,1:24:20.82,1:24:23.91,Default,,0,0,0,,Вы же где-то здесь постоянно встречались?
  1399. Dialogue: 0,1:24:24.03,1:24:26.12,Default,,0,0,0,,Правда, это было только во сне.
  1400. Dialogue: 0,1:24:26.83,1:24:29.21,Default,,0,0,0,,Но ведь это место и тебе нравится.
  1401. Dialogue: 0,1:24:29.91,1:24:34.25,Default,,0,0,0,,Для меня это только \Nвоспоминания о съёмках в фильме.
  1402. Dialogue: 0,1:24:36.50,1:24:39.09,Default,,0,0,0,,О девочке с больным сердцем, ждущей донора.
  1403. Dialogue: 0,1:24:37.42,1:24:45.81,text,,0,0,0,,{\an5\bord0\blur1\p1\c&HFFBD00&\1a&H38&\fscx276\fscy48\pos(1004.182,76.202)}m 0 0 l 200 0 200 330 0 320
  1404. Dialogue: 0,1:24:37.42,1:24:45.81,text,,0,0,0,,{\pos(742.727,6.364)\b1}За зимой придёт весна\N[вы подарили мне будущее]
  1405. Dialogue: 0,1:24:37.42,1:24:45.81,text,,0,0,0,,{\fnArial\fs28\pos(746.364,86.363)}В главных ролях: Май Сакурадзима, \NСё Фурута, Мари Танака
  1406. Dialogue: 0,1:24:39.67,1:24:43.47,Default,,0,0,0,,Я поняла, что хочу сыграть её роль, \Nкак только увидела предложение.
  1407. Dialogue: 0,1:24:43.76,1:24:45.56,Default,,0,0,0,,Я рыдал на нём в три ручья.
  1408. Dialogue: 0,1:24:46.31,1:24:48.52,Default,,0,0,0,,И со мной чуть ли не весь кинозал.
  1409. Dialogue: 0,1:24:48.77,1:24:53.56,Default,,0,0,0,,Я сама не смогу объяснить, \Nпочему меня так тянуло к этой роли.
  1410. Dialogue: 0,1:24:54.31,1:24:56.23,Default,,0,0,0,,Мне хотелось чем-то помочь.
  1411. Dialogue: 0,1:24:56.57,1:24:58.61,Default,,0,0,0,,Как тебе с пожертвованием.
  1412. Dialogue: 0,1:25:01.86,1:25:03.95,Default,,0,0,0,,Не бегай так быстро, упадёшь!
  1413. Dialogue: 0,1:25:04.07,1:25:05.66,Default,,0,0,0,,Пожалуйста, смотри под ноги!
  1414. Dialogue: 0,1:25:05.74,1:25:07.33,Default,,0,0,0,,Да не волнуйтесь!
  1415. Dialogue: 0,1:25:07.62,1:25:11.41,Default,,0,0,0,,Пойдёмте со мной к берегу! \NНу давайте скорей!
  1416. Dialogue: 0,1:25:13.29,1:25:14.29,Default,,0,0,0,,Сакута?
  1417. Dialogue: 0,1:25:15.21,1:25:16.09,Default,,0,0,0,,Это она?
  1418. Dialogue: 0,1:25:17.17,1:25:18.46,Default,,0,0,0,,Скорее!
  1419. Dialogue: 0,1:25:20.55,1:25:21.51,Default,,0,0,0,,Ты её знаешь?
  1420. Dialogue: 0,1:25:23.59,1:25:24.43,Default,,0,0,0,,Нет...
  1421. Dialogue: 0,1:25:38.61,1:25:39.61,Default,,0,0,0,,Макинохара!
  1422. Dialogue: 0,1:25:51.58,1:25:53.54,Default,,0,0,0,,Да, это я!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement