Guest User

Dump of msg-into strings for freeplay

a guest
Jun 5th, 2017
77
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 16.47 KB | None | 0 0
  1. ./ar/freeplay.cfg:1:msg-intro=.نييلصألا ناكسلا نم كسفن ةيامح ىسنت الو ةياهنلا ىلإ لصتل كتقيرطب لمعأو ،رفصلا نم أدبتس .خيراوصلا عماوص حتف لجأ نم ةمدقتم ايجولونكت نع ثحبلل جاتحت فوس .ةيعانصلا رامقألاب خيراوصلا قالطإو خيراوصلا عماوص ءانب قيرط نع كلذب مايقلا عيطتست .ءاضفلل اخوراص قلطت نا يه كتمهم .Factorio ـل رحلا بعللا وه اذه
  2. ./be/freeplay.cfg:1:msg-intro=Гэта рэжым свабоднай гульні Factorio. Вашая мэта - запусціць ракету ў космас. Дзеля гэтага вам трэба пабудаваць ракетную шахту і саму ракету з спадарожнікам. Вы мусіце даследваць перадавыя тэхналогіі, каб навучыцца будаваць ракетную шахту. Пачынайце з малога, працуйце над аўтаматызацыяй вытворчасці, даследуйце новыя тэхналогіі і не забывайцеся на абарону ад "тутэйшых"!
  3. ./bg/freeplay.cfg:1:msg-intro=Това е режимът на свободна игра. Задачата ви е да изстреляте ракета в космоса. За това ще е нужно да построите ракетна шахта и изстреляте ракетата със спътник. Ще трябва да проучите развити технологии, които ще отключат ракетната шахта. Започнете с малко и постепенно автоматизирайте процеса, като не забравяте да се защитавате от местните форми на живот.
  4. ./ca/freeplay.cfg:1:msg-intro=Aquest és el mode lliure del Factorio. La vostra tasca és construir un coet i enviar-lo a l'espai. Ho haureu de fer construint un centre de coets espacials i llençant un coet amb un satèl·lit. Necessitareu investigar tecnologies avançades per poder-ho fer. Aneu pas a pas, avanceu cap a l'automatització i no oblideu protegir-vos dels natius.
  5. ./cs/freeplay.cfg:1:msg-intro=Toto je volná hra Factorio. Tvým úkolem je vypustit raketu do vesmíru. Postav raketové silo a vypusť raketu se satelitem. Pro odemknutí raketového sila budeš muset vyzkoumat pokročilé technologie. Začni v malém, postupuj s automatizací a nezapomeň se chránit před domorodci.
  6. ./da/freeplay.cfg:1:msg-intro=Det her er Factorio fri leg. Din opgave er at affyre en raket for at udforske rummet. For at gøre det skal du bygge en raket silo og affyre en raket med en satellit i. Du bliver nød til at udforske avancerede teknologier for at at kunne bygge en raket silo. Start småt, og arbejd din vej op med hjælp af automatisering, glem ikke at beskytte dig fra de indfødte.
  7. ./de/freeplay.cfg:1:msg-intro=Dies ist das freie Spiel von Factorio. Deine Aufgabe ist es, eine Rakete in den Weltraum zu starten. Dazu musst du ein Raketensilo bauen und eine Rakete mit einem Satelliten starten. Du wirst erweiterte Technologien erforschen müssen um das Raketensilo freizuschalten. Fange klein an, arbeite dich durch Automatisierung hoch und vergiss nicht, dich vor den Einheimischen zu schützen.
  8. ./el/freeplay.cfg:1:msg-intro=Αυτό είναι το ελεύθερο παιχνίδι του Factorio. Ο στόχος σου είναι να εκτοξεύσεις έναν πύραυλο στο διάστημα. Αυτό το κάνεις κατασκευάζοντας ένα σιλό πυραύλου και εκτοξεύοντας έναν πυραύλο με δορυφόρο. Θα πρέπει να ερευνήσεις προηγμένες τεχνολογίες για να ξεκλειδώσεις το σιλό πυραύλου. Ξεκινάς περιορισμένος, δούλεψε με αυτοματισμούς για την άνοδο σου και μην ξεχνάς να προστατέψεις τον εαυτό σου από τους ντόπιους.
  9. ./en/freeplay.cfg:1:msg-intro=This is the Factorio freeplay. Your task is to launch a rocket into space. Do this by constructing a Rocket Silo and launching a rocket with a satellite. You will need to research advanced technologies in order to unlock the Rocket Silo. Start small, work your way up with automation and don't forget to protect yourself from the natives.
  10. ./eo/freeplay.cfg:1:msg-intro=Tio estas la Factorio Freeplay. Via tasko estas ĵeti raketon en spacon. Fari tiun per konstruanta Raketo Silo kaj ĵeti raketon kun satelito. Vi bezonos esplori altnivelaj teknologioj por malŝlosi la Raketo Silo. Start malgranda, labori vian vojon supren per aŭtomatigo kaj ne forgesu protekti vin mem de la indiĝenoj.
  11. ./es-ES/freeplay.cfg:1:msg-intro=Este es el modo de juego libre de Factorio. Tu tarea es la de lanzar un cohete al espacio. Logra esto construyendo un Silo de Cohetes y lanzando un cohete con un satélite. Necesitarás investigar tecnologías avanzadas para poder desbloquear el Silo de Cohetes. Comienza poco a poco, trabaja en tu sistema de automatización y no te olvides de protegerte de los nativos.
  12. ./et/freeplay.cfg:1:msg-intro=See on Factorio vabamängumood. Sinu eesmärgiks on saata rakett avakosmosesse. Seda saad teha ehitades Raketti Silotorni ja heites rakketi koos satelliidiga. Selleks pead õppima selgeks keerukad tehnoloogiaharud, et Raketti Silotorni lahti lukustada. Alusta väikselt, tööta selle kallal automatsiooni abil ja ära unusta ennast kaitsta kohalike eluvormide eest.
  13. ./fi/freeplay.cfg:1:msg-intro=Tämä on Factorion vapaapelimuoto. Tavoitteesi on lähettää satelliitti ulkoavaruuteen rakentamalla rakettisiilo ja laukaisemalla raketti. Rakettisiilon voit rakentaa vasta, kun olet kehittänyt siihen tarvittavat huipputeknologiat. Aloita pienestä ja automatisoi kaikki tarvittava, äläkä unohda suojella itseäsi alkuasukkailta.
  14. ./fr/freeplay.cfg:1:msg-intro=Il s'agit du mode de jeu libre de Factorio. Votre tâche consiste à lancer une fusée dans l'espace. Ceci en construisant un silo à fusée, et en lançant un satellite avec la fusée. Vous aurez besoin de rechercher des technologies de pointe afin de débloquer le silo. Commencez petit, évoluez en automatisant et n'oubliez pas de vous protéger contre les autochtones.
  15. ./he/freeplay.cfg:1:msg-intro=.םיימוקמה םירוציה ינפמ םכמצע לע ןגהל וחכשת לאו ,יטמוטוא ןוכימ תועצמאב םכלש הישעתה תא וביחרה ,ןטקב וליחתה .ןקתמה תיינב תא רשפאל ידכ תומדקתמ תויגולונכט רוקחל םכילע היהי .ןייוול ליכמה ליט ותועצמאב רגשלו םיליט רוגיש ןקתמ תונבל םכילע .ללחל ליט רגשל איה םכתמישמ .ויִרֹוטְקַפ לש ישפוחה שיחרתה והז
  16. ./hu/freeplay.cfg:1:msg-intro=Ez a Factorio szabad játék módja. A feladatod az, hogy kilőj egy rakétát az űr felderítésére. Ehhez egy Rakétasilót kell építened, melyből aztán egy műholddal felszerelt rakétát kell kilőnöd. A Rakétasiló kifejlesztéséhez különféle technológiákat kell fejlesztened. Kezdj kicsiben és küzdd fel magad az automatizálásban. Ne felejts el védekezni a honos fajok ellen.
  17. ./it/freeplay.cfg:1:msg-intro=Questa è la modalità libera di Factorio. Il tuo obiettivo è quello di lanciare il razzo nello spazio. Completalo costruendo un Silo per Razzi e lanciando il razzo con il satellite. Avrai bisogno di ricercare tecnologie avanzate per riuscire a sbloccare il Silo per Razzi. Inizia in piccolo, espandi con l'automazione e non dimenticare di proteggerti dai nativi.
  18. ./ja/freeplay.cfg:1:msg-intro=これは、Factorioのフリープレイです。ロケットサイロを建造し、衛星を載せたロケットを宇宙へ打ち上げるのがあなたの任務です。ロケットサイロをアンロックするためには高度な技術研究をする必要があります。小規模に始め、自動化しつつ進み、原住生物から身を守ることも忘れないでください。
  19. ./ko/freeplay.cfg:1:msg-intro=Factorio 자유플레이입니다. 당신의 목표는 우주로 로켓을 발사하는 것입니다. 로켓 격납고를 건설하고 인공위성을 탑재한 로켓을 발사하여 이 목표를 달성하세요. 로켓 격납고의 잠금을 해제하기 위해 고급 기술들을 연구할 필요가 있습니다. 작은 것부터 시작해 자동화로 차근차근 발전하고, 토착 생물로부터 자신을 보호하는 것도 잊지 마세요.
  20. ./lt/freeplay.cfg:1:msg-intro=Tai Factorio laisvas žaidimas. Jūsų užduotis - paleisti raketą į kosmosą. Tam reikia pastatyti Raketos šachtą ir paleisti raketą su palydovu. Reikės atrasti pažangias technologijas kad atrakintumėte Raketos šachtą. Pradėkite palengva, tobulinkite automatiką ir neužmirškite apsisaugoti nuo vietinių.
  21. ./lv/freeplay.cfg:1:msg-intro=Šis ir Factorio brīvais režīms. Tavs uzdevums ir palaist raķeti kosmosā. Lai to izdarītu, tev vajadzēs uzbūvēt palaišanas platformu un palaist raķeti ar satelītu. Tev būs jāizpēta sarežģītas tehnoloģijas, lai atbloķētu palaišanas platformu. Sāc no mazumiņa, strādā un neaizmirsti pasargāt sevi no šīs planētas iemītniekiem...
  22. ./nl/freeplay.cfg:1:msg-intro=Dit is Factorio vrij spel. Je taak is om een raket te lanceren in de ruimte. Bouw hiervoor een raket-silo en lanceer een raket met een satelliet. Je zult geavanceerde technologieën moeten onderzoeken om de raket-silo vrij te spelen. Begin op kleine schaal, breidt uit en automatiseer je fabriek en vergeet niet jezelf te beschermen tegen de inheemse bewoners.
  23. ./no/freeplay.cfg:1:msg-intro=Dette er Factorio frispilling. Din oppgave er å sende en rakett til verdensrommet. Bygg en rakettsilo og send opp en rakett med en satellitt. Du blir nødt til å utforske avanserte teknologier for å få tilgang til rakettsiloen. Begynn i det små, jobb deg oppover med hjelp av automatisering og ikke glem å beskytte deg mot de innfødte.
  24. ./pl/freeplay.cfg:1:msg-intro=To jest swobodna rozgrywka Factorio. Twoim zadaniem jest wysłanie rakiety w kosmos. Skonstruuj silos rakietowy i wystrzel z niego rakietę z satelitą. Żeby odblokować silos rakietowy będziesz musiał odkryć zaawansowane technologie. Rozpocznij od podstaw, rozwijaj się wykorzystując automatyzację i nie zapomnij o obronie przed rodzimymi mieszkańcami planety.
  25. ./pt-BR/freeplay.cfg:1:msg-intro=Este é o modo livre do Factorio. Sua missão é lançar um foguete no espaço. Para fazer isso construa um centro de lançamento de foguetes e lance o foguete com um satélite. Você vai precisar pesquisar tecnologias avançadas para conseguir desbloquear um Centro de lançamento. Comece do começo, continue na automação e não se esqueça de se proteger dos nativos.
  26. ./pt-PT/freeplay.cfg:1:msg-intro=Este é o jogo livre Factorio. A tua tarefa é lançar um foguetão para explorar o espaço. Faça isto, construindo um Silo de Foguetão e lançar um foguetão com um satélite. Tu vais precisar de pesquisar tecnologias avançadas para poderes desbloquear o Silo de Foguetão. Começa simples, trabalha e evolui com a automação e não te esqueças de proteger-te dos nativos.
  27. ./ro/freeplay.cfg:1:msg-intro=Acesta este modul Factorio freeplay. Sarcina ta este de a lansa o rachetă în spațiu. Fă acest lucru prin construirea unui siloz de rachete și lansarea unei rachete cu satelit. Va trebui să cercetezi tehnologiile avansate pentru a debloca silozul de rachete. Începe încet, avansează cu automatizarea și nu uita să te protejezi de inamici.
  28. ./ru/freeplay.cfg:1:msg-intro=Это режим свободной игры Factorio. Ваша задача запустить спутник в космос. Для его запуска потребуется создать ракету и ракетную шахту. Начните с малого, работайте над автоматизацией производства, исследуйте новые технологии и не забывайте о защите от местных форм жизни.
  29. ./sl/freeplay.cfg:1:msg-intro=To je Factorio freeplay. Vaša naloga je poslati raketo v vesolje. To storite tako, da zgradite silos za raketo in jo skupaj s satelitom izstrelite v vesolje. Raziskati bo potrebno napredne tehnologije, da bi lahko odklenili Raketni silos. Začnete z majhnim, nato nadgradite vse s pomočjo avtomatizacije in ne pozabite, zaščitite se pred domačini.
  30. ./sr/freeplay.cfg:1:msg-intro=Ово је Factorio freeplay. Твој задатак је да лансираш ракету са сателитом у свемир. Уради ово грађом ракетног силоса. Треба да истражиш пуно напредних технологија да би откључао ракетни силос. Почни мало, а онда напредуј са аутоматизацијом и не заборави да се заштитиш од ванземаљаца.
  31. ./sv-SE/freeplay.cfg:1:msg-intro=Det här är Factorio frispel. Ditt uppdrag är att avfyra en raket till rymden. Gör det genom att tillverka en raket silo och avfyra en raket med en satellit. Du kommer att behöva forska fram avancerade teknologier för att låsa upp raket silon. Börja litet, jobba dig uppåt med hjälp av automatisering och glöm inte att försvara dig själv mot infödingarna.
  32. ./th/freeplay.cfg:1:msg-intro=นี้คือโหมดอิสระของ Factorio ภารกิจของคุณคือส่งจรวดสู่อวกาศ ซึ่งทำได้โดยการสร้างไซโลจรวดและส่งจรวดขึ้นไปพร้อมกับดาวเทียม คุณต้องวิจัยค้นคว้าเทคโนโลยีขั้นสูงเพื่อปลดล็อคไซโลจรวด เริ่มจากเล็กๆไปเรื่อยๆด้วยระบบอัตโนมัติและอย่าลืมป้องกันตัวเองจากคนพื้นเมืองด้วย
  33. ./tr/freeplay.cfg:1:msg-intro=Bu Factorio'nun serbest oynanışı. Görevin roketleri uzaya yollamak. Bunu Roket Silosu yaparak ve uyduyla roket yollayarak yapacaksın. Roket Silo'sunu açmak için gelişmiş teknolojileri sırayla açmalısın. Yavaş başla, otomatikleş ve yerlilerden kendini korumayı untuma.
  34. ./uk/freeplay.cfg:1:msg-intro=Це один з типів гри в Factorio - "Вільна гра". Ваше завдання - запустити ракету у космічний простір. Зробіть це, побудувавши ракетну шахту та запустивши ракету зі супутником. Вам потрібно дослідити передові технології, щоб мати змогу побудувати ракетну шахту. Починайте з малого, розвивайтеся за допомогою автоматизації, але не забувайте і про оборону!
  35. ./vi/freeplay.cfg:1:msg-intro=Đầy là chế độ freeplay của Factorio. Nhiệm cụ của bạn là phóng một chiếc tên lửa lên vũ trụ. Hãy xây dựng một bệ phóng tên lửa để phóng một chiếc tên lửa kèm theo vệ tinh. Bạn sẽ cần phải nghiên cứu nhiều công nghệ tiên tiến để có thể xây dựng bệ phóng tên lửa. Bắt đầu từ quy mô nhỏ, phát triển dần dần bằng tự động hóa, và đừng quên bảo vệ bản thân mình khỏi những sinh vật sinh sống ở đây.
  36. ./zh-CN/freeplay.cfg:1:msg-intro=欢迎来到 Factorio 标准模式 (freeplay) ,你的目标是要把火箭发射到太空。为此你需要研发一系列高等科技,解锁并修建火箭发射井,直到把携带有卫星的火箭发射出去。从小作坊生产起步,逐渐建立起属于自己的自动化大工厂吧!同时,别忘了防范异星虫子的骚扰 ...
  37. ./zh-TW/freeplay.cfg:1:msg-intro=這是異星工廠的自由模式。你的任務是發射火箭探索外太空。請建造一個火箭發射井並攜帶衛星後發射。你會需要研究大量的進階科技以解鎖火箭發射井。從頭開始,靠著自動化的協助邁向目標的同時,也別忘了從外星住民手中保護你自己。
Add Comment
Please, Sign In to add comment