Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:00,102 --> 00:01:04,982
- <i>Jauh dari India, ada sebuah kota,</i>
- <i>yang diperintah penjahat dan gangster...</i>
- 2
- 00:01:05,065 --> 00:01:06,149
- <i>Kota Waaji.</i>
- 3
- 00:01:06,566 --> 00:01:09,194
- <i>Kota ini diperintah oleh ketua gangster,</i>
- 4
- 00:01:09,278 --> 00:01:11,071
- <i>pemilik Roy Group.</i>
- 5
- 00:01:11,154 --> 00:01:12,239
- <i>Roy.</i>
- 6
- 00:01:12,698 --> 00:01:15,909
- <i>Dua puluh tahun lalu, dunia mafia Waaji</i>
- 7
- 00:01:15,993 --> 00:01:18,745
- <i>diperintah olehku, Prithviraj.</i>
- 8
- 00:01:18,829 --> 00:01:22,124
- <i>Roy hanyalah bawahanku.</i>
- 9
- 00:01:22,749 --> 00:01:28,380
- <i>Segera, aku memilih Roy daripada putraku,</i>
- <i>Devraj, sebagai penerusku.</i>
- 10
- 00:01:29,047 --> 00:01:34,803
- <i>Roy Group bergerak dalam bisnis impor,</i>
- <i>ekspor, emas, dan minyak,</i>
- 11
- 00:01:34,886 --> 00:01:38,140
- <i>juga sudah menghadapi babak tergelap</i>
- <i>dalam riwayatnya.</i>
- 12
- 00:01:38,557 --> 00:01:40,559
- <i>Tragedi di desa Karana.</i>
- 13
- 00:01:40,767 --> 00:01:44,771
- <i>Hari itu, Roy memutuskan untuk menutup</i>
- <i>bisnisnya yang ilegal</i>
- 14
- 00:01:44,855 --> 00:01:46,773
- <i>dan menjadi legal.</i>
- 15
- 00:01:46,857 --> 00:01:49,318
- <i>Untuk menjalankan rencananya,</i>
- 16
- 00:01:49,401 --> 00:01:51,570
- <i>dia memilih India.</i>
- 17
- 00:01:51,653 --> 00:01:55,198
- <i>Roy ingin membangun</i>
- <i>pembangkit listrik tenaga air di India.</i>
- 18
- 00:01:55,282 --> 00:01:58,076
- <i>Tapi hambatan terbesar dalam rencananya</i>
- 19
- 00:01:58,160 --> 00:02:00,829
- <i>adalah Menteri Luar Negeri India.</i>
- 20
- 00:02:00,912 --> 00:02:01,747
- <i>Ramaswamy.</i>
- 21
- 00:02:01,830 --> 00:02:04,541
- <i>Dengar, aku sudah bilang.</i>
- 22
- 00:02:04,624 --> 00:02:08,628
- <i>Dalam pemerintahan kita,</i>
- <i>tak ada tempat untuk gangster seperti ini.</i>
- 23
- 00:02:09,713 --> 00:02:10,714
- <i>Tak akan pernah ada.</i>
- 24
- 00:02:18,221 --> 00:02:19,348
- Devraj.
- 25
- 00:02:20,557 --> 00:02:22,976
- Bagaimana cara menghentikan Ramaswamy?
- 26
- 00:02:23,769 --> 00:02:25,479
- <i>Kontrak legal ini menyatakan</i>
- 27
- 00:02:25,812 --> 00:02:29,900
- <i>bahwa Roy Group telah diberikan kesempatan</i>
- <i>oleh pemerintah India</i>
- 28
- 00:02:29,983 --> 00:02:32,486
- <i>untuk memulai kerja</i>
- <i>dalam energi terbarukan</i>
- 29
- 00:02:32,569 --> 00:02:34,654
- <i>dan pembangkit listrik tenaga air.</i>
- 30
- 00:02:34,738 --> 00:02:37,282
- Yang sudah mereka usulkan di 2016.
- 31
- 00:02:41,036 --> 00:02:45,248
- Pemerintah India akan mendukung
- setiap gerakan Roy Group.
- 32
- 00:02:46,500 --> 00:02:47,417
- Tanda tangan.
- 33
- 00:02:47,709 --> 00:02:49,336
- Ramaswamy menolak.
- 34
- 00:02:53,548 --> 00:02:54,966
- Kami tak menculikmu.
- 35
- 00:02:55,717 --> 00:02:57,719
- Kami hanya ingin tanda tanganmu.
- 36
- 00:02:58,762 --> 00:02:59,888
- Tanda tangani...
- 37
- 00:03:00,305 --> 00:03:01,515
- dan kau boleh pergi.
- 38
- 00:03:10,440 --> 00:03:13,318
- Aku sudah menghentikan banyak penjahat
- dengan kekuatanku.
- 39
- 00:03:13,944 --> 00:03:16,947
- Jika ada yang bisa menghentikanmu,
- akulah orangnya.
- 40
- 00:03:18,657 --> 00:03:24,079
- Apa kau tahu konsekuensi
- menculik menteri persatuan?
- 41
- 00:03:25,664 --> 00:03:27,749
- Kau akan sadar saat rakyatku datang
- 42
- 00:03:27,833 --> 00:03:30,585
- dan menyeretmu keluar lewat pintu itu.
- 43
- 00:03:30,669 --> 00:03:31,795
- Maka kau akan tahu.
- 44
- 00:03:52,691 --> 00:03:53,650
- Terima kasih.
- 45
- 00:03:56,111 --> 00:03:57,195
- Ambil ini.
- 46
- 00:03:58,905 --> 00:03:59,948
- Dah, Kakek.
- 47
- 00:04:04,953 --> 00:04:08,415
- Jika hanya kau,
- mereka akan menyebutnya penculikan.
- 48
- 00:04:09,166 --> 00:04:11,209
- Karena semua keluargamu di sini,
- 49
- 00:04:11,585 --> 00:04:13,545
- kau tampak sedang berlibur.
- 50
- 00:04:29,394 --> 00:04:30,812
- Semua orang tahu...
- 51
- 00:04:32,105 --> 00:04:35,776
- Roy tak melukai keluarga siapa pun.
- 52
- 00:04:37,819 --> 00:04:38,987
- Kua bisa melukaiku?
- 53
- 00:04:54,544 --> 00:04:57,756
- Jika mau, aku bisa membuatmu
- menandatanganinya di India.
- 54
- 00:04:59,758 --> 00:05:01,301
- Tapi sekali saja...
- 55
- 00:05:02,802 --> 00:05:04,095
- Sekali saja.
- 56
- 00:05:05,138 --> 00:05:07,265
- Aku ingin merasakan
- 57
- 00:05:07,349 --> 00:05:10,644
- besarnya kekuatanku
- di tengah ketakutan dalam matamu.
- 58
- 00:05:14,314 --> 00:05:15,315
- Tanda tangan!
- 59
- 00:05:39,798 --> 00:05:42,676
- Orang dengan kesadaran tinggi
- yang pandai bicara.
- 60
- 00:05:42,759 --> 00:05:44,886
- Dia membawa kedamaian seperti raja.
- 61
- 00:05:44,970 --> 00:05:46,930
- Caranya menampilkan dirinya
- 62
- 00:05:47,430 --> 00:05:49,891
- akan menentukan
- kualitas sejati seorang pemimpin.
- 63
- 00:05:49,975 --> 00:05:53,854
- Aturan yang selalu menghukum
- perusahaan kita...
- 64
- 00:05:54,896 --> 00:05:56,314
- mulai saat ini,
- 65
- 00:05:57,023 --> 00:05:58,942
- akan tunduk pada keinginan kita.
- 66
- 00:05:59,693 --> 00:06:01,194
- Bisakah mereka hentikan kita?
- 67
- 00:06:01,653 --> 00:06:03,655
- - Tidak!
- - Bersulang.
- 68
- 00:06:04,322 --> 00:06:05,156
- Bersulang.
- 69
- 00:06:07,367 --> 00:06:09,995
- Roy akan pergi ke India
- setelah sekian lama.
- 70
- 00:06:10,078 --> 00:06:13,665
- Kapal kita yang penuh uang
- akan segera tiba di pesisir India.
- 71
- 00:06:13,748 --> 00:06:16,459
- PERAIRAN INDIA
- 72
- 00:06:39,232 --> 00:06:40,233
- Katakan.
- 73
- 00:06:42,193 --> 00:06:43,069
- Entahlah.
- 74
- 00:06:43,528 --> 00:06:47,032
- Sejak Bombay menjadi Mumbai,
- banyak yang berubah.
- 75
- 00:06:47,949 --> 00:06:50,118
- - Di mana kita?
- - Dekat Dermaga Ballard, Pak.
- 76
- 00:06:50,201 --> 00:06:51,912
- Dermaga Ballard. Lima menit lagi,
- 77
- 00:07:22,275 --> 00:07:24,486
- TIGA MINGGU KEMUDIAN
- 78
- 00:07:25,987 --> 00:07:28,156
- <i>Pencuri yang aku bicarakan</i>
- 79
- 00:07:28,239 --> 00:07:30,325
- <i>tak butuh perkenalan.</i>
- 80
- 00:07:30,408 --> 00:07:33,370
- <i>Dia melakukan dua perampokan</i>
- <i>dan mencuri 20 miliar.</i>
- 81
- 00:07:33,453 --> 00:07:35,705
- <i>Siapa dia?</i>
- <i>Bagaimana dan kenapa dia merampok?</i>
- 82
- 00:07:35,789 --> 00:07:38,875
- <i>Kita tak punya bukti yang memberatkannya.</i>
- 83
- 00:07:38,958 --> 00:07:40,835
- Seharusnya kita malu.
- 84
- 00:07:40,919 --> 00:07:41,878
- Pak!
- 85
- 00:07:41,962 --> 00:07:45,048
- Tim tugas khusus berusaha keras
- memecahkan kasus ini.
- 86
- 00:07:45,131 --> 00:07:48,885
- Kami menambah CCTV di kota
- dan melacak semua aktivitas aneh.
- 87
- 00:07:48,968 --> 00:07:51,262
- Kami akan menangkapnya dalam 24 jam.
- 88
- 00:07:51,346 --> 00:07:52,263
- Pak.
- 89
- 00:07:53,014 --> 00:07:54,516
- Perampokan ketiga baru terjadi.
- 90
- 00:07:54,974 --> 00:07:57,477
- - Apa?
- - Perampokan ketiga baru terjadi.
- 91
- 00:07:58,853 --> 00:08:01,523
- Masih kami selidiki.
- Kami akan segera menangkap mereka.
- 92
- 00:08:01,606 --> 00:08:02,941
- Ini omong kosong!
- 93
- 00:08:03,274 --> 00:08:04,818
- Kenapa tak ada petunjuk?
- 94
- 00:08:04,901 --> 00:08:06,695
- - Tangkap mereka.
- - Goswami.
- 95
- 00:08:07,028 --> 00:08:08,321
- - Tanya...
- - Goswami!
- 96
- 00:08:08,405 --> 00:08:09,906
- Ya, Pak?
- 97
- 00:08:09,990 --> 00:08:10,907
- Petunjuk?
- 98
- 00:08:10,990 --> 00:08:12,367
- Lupakan petunjuknya,
- 99
- 00:08:12,617 --> 00:08:16,371
- kami sudah menangkap semua orang
- yang terlibat dalam perampokan.
- 100
- 00:08:16,454 --> 00:08:17,580
- Tapi...
- 101
- 00:08:17,831 --> 00:08:18,790
- Tapi?
- 102
- 00:08:19,457 --> 00:08:21,793
- Tak satu pun yang sadar
- sudah melakukan perampokan.
- 103
- 00:08:34,931 --> 00:08:36,850
- - Tampaknya dia senior.
- - Pak!
- 104
- 00:08:37,642 --> 00:08:39,686
- Aku ingin bicara kepadamu.
- 105
- 00:08:40,228 --> 00:08:41,479
- Empat mata.
- 106
- 00:08:43,815 --> 00:08:46,651
- - Tunggu.
- - Ajay. Biarkan dia.
- 107
- 00:08:46,735 --> 00:08:47,652
- Terima kasih.
- 108
- 00:08:47,736 --> 00:08:51,489
- Pak, akan kuceritakan kisah yang sama
- dengan yang kuceritakan ke mereka.
- 109
- 00:08:51,906 --> 00:08:54,909
- Lalu kau bisa putuskan
- apa aku melakukan kejahatan.
- 110
- 00:08:54,993 --> 00:08:58,329
- Di rumahku, orang menyalakan TV
- sebelum membuat sarapan.
- 111
- 00:08:58,830 --> 00:09:01,541
- <i>Remot TV lebih dihormati daripada aku.</i>
- 112
- 00:09:01,624 --> 00:09:03,084
- <i>Aku sudah pusing.</i>
- 113
- 00:09:03,168 --> 00:09:06,755
- <i>Selain itu, seseorang terus-menerus</i>
- <i>membunyikan bel pintu.</i>
- 114
- 00:09:06,838 --> 00:09:07,756
- <i>Aku buka pintu...</i>
- 115
- 00:09:07,839 --> 00:09:09,466
- Siapa yang bunyikan bel...
- 116
- 00:09:09,549 --> 00:09:11,843
- Anak panah ditembakkan ke pintuku!
- 117
- 00:09:12,927 --> 00:09:17,015
- <i>"Apa acara favorit istrimu, Kutukan Ular,</i>
- <i>sudah dimulai?</i>
- 118
- 00:09:18,767 --> 00:09:21,728
- <i>Jangan takut. Lihat keranjangnya.</i>
- <i>Ada pistol.</i>
- 119
- 00:09:27,400 --> 00:09:31,738
- <i>Tembak ke langit sekarang</i>
- <i>dan aku akan bayar tagihan listrikmu."</i>
- 120
- 00:09:32,113 --> 00:09:34,449
- Nama acara TV-nya benar.
- 121
- 00:09:34,532 --> 00:09:36,242
- Jadi, orang itu tak salah, 'kan?
- 122
- 00:09:40,830 --> 00:09:41,664
- Pak.
- 123
- 00:09:42,290 --> 00:09:44,167
- Kuberi tahu kejadian selanjutnya.
- 124
- 00:09:44,250 --> 00:09:46,419
- <i>Aku masuk ke van pukul 10.00</i>
- <i>seperti biasa.</i>
- 125
- 00:09:46,503 --> 00:09:48,505
- <i>Aku mulai berdoa kepada Dewa Ganesha.</i>
- 126
- 00:09:48,588 --> 00:09:50,006
- <i>Saat itulah aku dapat surat.</i>
- 127
- 00:09:52,550 --> 00:09:53,968
- <i>Saat dengar tembakan,</i>
- 128
- 00:09:54,052 --> 00:09:56,971
- <i>parkir mobilmu di Jalan Turner, Bandra,</i>
- <i>di depan Gedung Rose,</i>
- 129
- 00:09:57,055 --> 00:09:58,306
- <i>dan kau dapat 20.000.</i>
- 130
- 00:09:58,389 --> 00:09:59,516
- Gila!
- 131
- 00:10:02,477 --> 00:10:03,895
- <i>Sepuluh ribu di muka? </i>
- 132
- 00:10:12,654 --> 00:10:14,447
- - Siapa kau?
- - Jon Snow.
- 133
- 00:10:16,741 --> 00:10:18,118
- Aku tak tahu apa-apa.
- 134
- 00:10:19,285 --> 00:10:20,245
- Tunggu di sini.
- 135
- 00:10:25,166 --> 00:10:27,168
- Aku senang melihat undangan pernikahan.
- 136
- 00:10:27,252 --> 00:10:29,587
- <i>Aku tak tahu itu undangan penderitaan.</i>
- 137
- 00:10:30,213 --> 00:10:32,507
- "Tutup mulut, segarkan pikiran,
- dan cepatlah.
- 138
- 00:10:33,341 --> 00:10:35,593
- Sebelum sok jadi pahlawan, tengok ke kiri.
- 139
- 00:10:39,013 --> 00:10:39,848
- <i>Ini sangat mudah.</i>
- 140
- 00:10:39,931 --> 00:10:42,433
- Jika membangkang, tas mereka akan meledak
- 141
- 00:10:42,517 --> 00:10:45,520
- dan istrimu akan menerima
- sepuluh karangan bunga beserta mayatmu."
- 142
- 00:10:45,603 --> 00:10:47,814
- "Waktumu dimulai sekarang."
- 143
- 00:11:03,746 --> 00:11:05,164
- "Pelototi manajer toko,
- 144
- 00:11:05,248 --> 00:11:07,375
- pakailah kacamata Ray-Ban dan jas ini."
- 145
- 00:11:07,458 --> 00:11:08,543
- Gratis.
- 146
- 00:11:16,759 --> 00:11:18,761
- Jasa Pengiriman Fast and Furious.
- 147
- 00:11:18,845 --> 00:11:20,346
- - Serahkan tasnya.
- - Cepat.
- 148
- 00:11:21,055 --> 00:11:22,098
- <i>Balon terakhir.</i>
- 149
- 00:11:31,316 --> 00:11:33,067
- Kembali ke tempat asalmu.
- 150
- 00:11:42,410 --> 00:11:45,371
- Dasar bodoh,
- kenapa tembak lagi saat lihat van itu?
- 151
- 00:11:45,455 --> 00:11:47,582
- - Bukan karena van itu.
- - Lalu?
- 152
- 00:11:47,665 --> 00:11:49,792
- Ada surat lagi di belakang amplop.
- 153
- 00:11:49,876 --> 00:11:53,087
- <i>"Tembak sekali lagi</i>
- <i>saat acara TV-nya selesai,</i>
- 154
- 00:11:53,171 --> 00:11:56,132
- <i>dan saluran ini tak akan disiarkan lagi</i>
- <i>selamanya."</i>
- 155
- 00:12:04,724 --> 00:12:05,600
- <i>Berhenti.</i>
- 156
- 00:12:11,522 --> 00:12:13,399
- Kau yang terakhir. Kau paham?
- 157
- 00:12:14,150 --> 00:12:16,778
- Berpikir dua kali
- sebelum mengatakan apa pun.
- 158
- 00:12:16,861 --> 00:12:18,488
- Pak, sebenarnya...
- 159
- 00:12:18,571 --> 00:12:19,614
- Swami.
- 160
- 00:12:21,366 --> 00:12:23,743
- - Apa kau melihat sopirnya?
- - Tidak, Pak.
- 161
- 00:12:23,826 --> 00:12:25,662
- - Pelat nomornya?
- - Tidak, Pak.
- 162
- 00:12:25,745 --> 00:12:27,747
- - Kalau warnanya?
- - Tidak, Pak.
- 163
- 00:12:27,830 --> 00:12:30,375
- Kau tak melihat apa pun? Apa kau buta?
- 164
- 00:12:31,209 --> 00:12:32,210
- Ya, Pak.
- 165
- 00:12:32,293 --> 00:12:33,252
- Pak, dia buta.
- 166
- 00:12:33,503 --> 00:12:34,796
- Dia buta.
- 167
- 00:12:36,714 --> 00:12:40,260
- - Satu, dua, tiga, empat, lima...
- - Apa kau buta?
- 168
- 00:12:45,682 --> 00:12:47,767
- <i>Sebagai imbalan,</i>
- <i>dia dijanjikan operasi mata.</i>
- 169
- 00:12:47,850 --> 00:12:48,726
- <i>Sudah kuperiksa.</i>
- 170
- 00:12:49,102 --> 00:12:50,687
- Dia punya janji temu.
- 171
- 00:12:51,020 --> 00:12:52,146
- Pukul 16.00 nanti.
- 172
- 00:12:57,193 --> 00:12:58,027
- Pak Shinde.
- 173
- 00:12:58,569 --> 00:13:00,989
- Ya, Pak, penyelidikan sudah dimulai.
- 174
- 00:13:01,489 --> 00:13:04,242
- Ketiga puluh anggota sudah ada di sini.
- Beri aku seminggu.
- 175
- 00:13:04,325 --> 00:13:07,578
- Aku bukannya ingin menanyakan
- perkembangan kasus ini.
- 176
- 00:13:07,954 --> 00:13:11,165
- Aku menelepon untuk memberitahumu
- mulai sekarang,
- 177
- 00:13:11,290 --> 00:13:13,668
- kasus ini akan ditangani
- oleh polisi penyamaran.
- 178
- 00:13:13,751 --> 00:13:14,794
- Siapa, Pak?
- 179
- 00:13:15,378 --> 00:13:16,963
- Informasi Ashok Chakravarthy.
- 180
- 00:13:21,509 --> 00:13:24,178
- Bahkan profil palsu
- tak punya rekam sterling
- 181
- 00:13:24,262 --> 00:13:26,472
- seperti profil aslinya.
- 182
- 00:13:27,348 --> 00:13:28,391
- Tapi...
- 183
- 00:13:29,267 --> 00:13:31,936
- Kami pernah bekerja sama.
- Dari pengalamanku...
- 184
- 00:13:32,937 --> 00:13:35,273
- - hidupnya tak tercatat.
- - Maksudmu?
- 185
- 00:13:41,154 --> 00:13:43,740
- Pak, dia Alex Fernandes.
- 186
- 00:13:45,116 --> 00:13:48,244
- Anak buah Mani Anna menangkapnya
- karena penembakan.
- 187
- 00:13:48,328 --> 00:13:49,871
- Maksudku dia seperti...
- 188
- 00:13:49,954 --> 00:13:53,291
- "iklan dilarang merokok" yang muncul
- sebelum film bagus.
- 189
- 00:13:53,374 --> 00:13:55,293
- Isinya benar, tapi...
- 190
- 00:13:55,376 --> 00:13:56,836
- visualnya amat mengganggu.
- 191
- 00:14:13,770 --> 00:14:17,148
- Hei, Alex. Kau memulai bisnismu sendiri
- 192
- 00:14:17,231 --> 00:14:19,192
- dan menderita kerugian besar.
- 193
- 00:14:19,609 --> 00:14:23,654
- Semua preman daerah bersatu karena dirimu.
- 194
- 00:14:24,113 --> 00:14:27,283
- Hidup Dewa Ganesha!
- 195
- 00:14:28,493 --> 00:14:29,368
- Hidup!
- 196
- 00:14:30,370 --> 00:14:32,330
- Paman, boleh kita mulai sekarang?
- 197
- 00:14:43,841 --> 00:14:44,884
- Kakak.
- 198
- 00:14:44,967 --> 00:14:49,555
- Alex mengisi pundi-pundi kita
- bahkan saat dia sekarat.
- 199
- 00:14:53,559 --> 00:14:55,144
- Dia tak akan mati.
- 200
- 00:14:55,728 --> 00:14:57,230
- Kupertaruhkan jipku.
- 201
- 00:15:07,365 --> 00:15:09,450
- Dari daerah mana kau berasal?
- 202
- 00:15:15,873 --> 00:15:16,916
- Daerah kering.
- 203
- 00:15:16,999 --> 00:15:19,544
- Apa kau bertaruh melawan Mani Anna?
- 204
- 00:15:20,837 --> 00:15:23,798
- - Lima peluit dan makanan akan siap.
- - Baik, Adik Ipar.
- 205
- 00:15:23,881 --> 00:15:26,676
- Lima peluit untuk makanan
- dan juga untukmu.
- 206
- 00:15:27,260 --> 00:15:29,428
- Cobalah selamatkan dia.
- Ayo. Mari kita lihat.
- 207
- 00:15:31,347 --> 00:15:32,390
- Satu!
- 208
- 00:15:42,275 --> 00:15:43,234
- Dia akan mati.
- 209
- 00:15:43,651 --> 00:15:44,986
- Kurasa tidak.
- 210
- 00:15:49,115 --> 00:15:50,992
- Kalian semua, tutup gerbangnya.
- 211
- 00:16:19,770 --> 00:16:20,980
- Lepaskan aku.
- 212
- 00:16:21,063 --> 00:16:22,440
- Tolong aku! Siapa saja!
- 213
- 00:16:41,792 --> 00:16:42,919
- Hei, hati-hati.
- 214
- 00:16:49,842 --> 00:16:53,137
- Apa yang dilakukan orang cantik sepertimu
- di antara para babi ini?
- 215
- 00:16:54,388 --> 00:16:56,015
- - Apa?
- - Kau sedang apa?
- 216
- 00:16:56,516 --> 00:16:57,892
- Menjemur pakaian.
- 217
- 00:16:59,268 --> 00:17:01,229
- Menjemur pakaian saat hujan?
- 218
- 00:17:01,312 --> 00:17:03,481
- Romantis di tengah kekerasan sengit!
- 219
- 00:17:03,564 --> 00:17:05,107
- Hei...
- 220
- 00:17:05,191 --> 00:17:06,484
- Tolong alihkan dia.
- 221
- 00:17:20,540 --> 00:17:21,582
- Dia jatuh!
- 222
- 00:17:21,666 --> 00:17:24,710
- Dia jatuh, tapi tidak keluar.
- 223
- 00:17:35,137 --> 00:17:36,556
- Kenapa ular ini di sini?
- 224
- 00:18:33,654 --> 00:18:36,907
- Saudaraku, buang daging kambing hari ini.
- 225
- 00:18:37,491 --> 00:18:39,035
- Yang ini sudah masuk kandang.
- 226
- 00:18:40,703 --> 00:18:41,954
- Alex...
- 227
- 00:18:42,204 --> 00:18:44,915
- Kami menang.
- 228
- 00:18:56,427 --> 00:18:59,180
- Siapa yang memelihara macan kumbang?
- 229
- 00:19:04,935 --> 00:19:07,271
- Dia lari ke atas.
- 230
- 00:19:17,990 --> 00:19:19,241
- Sudah selesai kardio?
- 231
- 00:19:19,325 --> 00:19:21,035
- Mari angkat beban sekarang.
- 232
- 00:19:26,040 --> 00:19:28,501
- Ini peluit kelima.
- 233
- 00:19:29,460 --> 00:19:30,628
- Hei.
- 234
- 00:19:31,253 --> 00:19:32,838
- - Gantung dia.
- - Tidak, Mani Anna.
- 235
- 00:19:32,922 --> 00:19:34,131
- Mani Anna, kumohon.
- 236
- 00:19:36,217 --> 00:19:38,302
- Kami tak bermain Ular Tangga
- 237
- 00:19:38,386 --> 00:19:40,388
- agar kau bisa memanjat dengan mudah.
- 238
- 00:19:40,471 --> 00:19:42,264
- Karena kau sudah di sini...
- 239
- 00:20:17,925 --> 00:20:19,927
- Kalian punya dua pilihan.
- 240
- 00:20:20,344 --> 00:20:21,554
- Turunkan dia
- 241
- 00:20:21,887 --> 00:20:22,888
- atau lompat saja.
- 242
- 00:20:35,192 --> 00:20:36,527
- Kenapa kau menurunkannya?
- 243
- 00:20:36,610 --> 00:20:38,529
- Kenapa begitu?
- 244
- 00:20:38,988 --> 00:20:40,489
- Aku akan membunuhnya!
- 245
- 00:20:40,573 --> 00:20:41,490
- Turunkan dia!
- 246
- 00:20:43,909 --> 00:20:46,954
- - Hei, minggir. Akan kubunuh dia di sini...
- - Mani!
- 247
- 00:20:48,372 --> 00:20:49,915
- Lepaskan dia, Mani.
- 248
- 00:20:49,999 --> 00:20:52,668
- Tidak, Paman. Jangan hentikan aku.
- 249
- 00:20:52,752 --> 00:20:54,587
- - Aku akan membunuhnya!
- - Mani.
- 250
- 00:20:55,880 --> 00:20:58,299
- Dia menyerang dengan sekuat tenaga.
- 251
- 00:20:58,758 --> 00:21:00,551
- Dia akan memerintah dengan teror.
- 252
- 00:21:02,928 --> 00:21:05,764
- Semua orang di sini tahu ini.
- 253
- 00:21:12,229 --> 00:21:14,148
- Kukatakan dari pengalamanku.
- 254
- 00:21:14,523 --> 00:21:16,150
- Jangan main-main dengannya.
- 255
- 00:21:16,692 --> 00:21:18,068
- Biarkan dia pergi.
- 256
- 00:21:25,493 --> 00:21:26,786
- Siapa dia?
- 257
- 00:21:30,206 --> 00:21:32,208
- Kau menyelamatkan nyawaku.
- 258
- 00:21:32,875 --> 00:21:35,169
- - Apa yang kau mau dariku?
- - Informasi.
- 259
- 00:21:42,968 --> 00:21:45,888
- <i>Roy Group bermimpi membangun</i>
- <i>pusat daya di India.</i>
- 260
- 00:21:46,472 --> 00:21:49,308
- <i>Namun mengalami kemunduran</i>
- <i>karena kematian Roy.</i>
- 261
- 00:21:49,642 --> 00:21:51,852
- <i>Bagaimana nasib Roy Group sekarang?</i>
- 262
- 00:21:53,270 --> 00:21:55,189
- Dua puluh lima tahun lalu,
- 263
- 00:21:55,272 --> 00:21:57,691
- seluruh keluarga Roy tewas.
- 264
- 00:21:59,318 --> 00:22:01,153
- Seluruh dunia tahu soal ini.
- 265
- 00:22:01,779 --> 00:22:02,905
- Tapi...
- 266
- 00:22:03,155 --> 00:22:04,532
- yang orang tak tahu...
- 267
- 00:22:05,533 --> 00:22:10,079
- selama 25 tahun terakhir,
- Roy menjaga sebuah rahasia.
- 268
- 00:22:17,336 --> 00:22:18,420
- Ada apa?
- 269
- 00:22:26,720 --> 00:22:28,097
- PUTRA ROY TELAH KEMBALI
- 270
- 00:22:31,850 --> 00:22:34,645
- Pak, putra Roy telah kembali.
- 271
- 00:22:42,570 --> 00:22:44,321
- Namanya Vishwank.
- 272
- 00:22:46,240 --> 00:22:47,408
- Di mana dia?
- 273
- 00:23:21,233 --> 00:23:22,693
- Kepala keamanan kita.
- 274
- 00:23:22,776 --> 00:23:25,988
- Setelah kematian Roy,
- semua orang adalah tersangka.
- 275
- 00:23:38,918 --> 00:23:42,171
- Kalau begitu, kenapa dia masih di sini?
- 276
- 00:24:00,648 --> 00:24:02,608
- Aku ingin bertemu semua anggota dewan.
- 277
- 00:24:03,651 --> 00:24:04,777
- Atur jadwalnya.
- 278
- 00:24:15,579 --> 00:24:16,622
- Ini tehmu, Pak.
- 279
- 00:24:18,540 --> 00:24:19,583
- Baik, Pak.
- 280
- 00:24:21,168 --> 00:24:23,003
- Sekarang, pergilah.
- 281
- 00:24:23,462 --> 00:24:25,506
- Rapat pribadi di tempat umum ini.
- 282
- 00:24:27,466 --> 00:24:31,387
- Pak, aku baru di sini,
- tapi kau pernah bekerja dengannya.
- 283
- 00:24:31,470 --> 00:24:33,514
- - Bicaralah padanya.
- - Benar juga.
- 284
- 00:24:33,597 --> 00:24:36,350
- - Ashok, kubilang...
- - Abaikan arsip, lihat faktanya.
- 285
- 00:24:36,433 --> 00:24:41,063
- Faktanya, kalian tak bisa menyelesaikan
- kasus ini bersama.
- 286
- 00:24:42,731 --> 00:24:44,233
- Itu sebabnya aku di sini.
- 287
- 00:24:45,526 --> 00:24:48,988
- Jadi, kenapa aku harus melibatkan kalian
- dalam kasus ini?
- 288
- 00:24:51,323 --> 00:24:53,325
- Aku kerja sendirian.
- 289
- 00:25:00,124 --> 00:25:01,792
- NAMA: AMRITHA NAIR
- 290
- 00:25:04,378 --> 00:25:06,964
- "Amritha Nair".
- 291
- 00:25:09,633 --> 00:25:11,635
- - Goswami...
- - Ya?
- 292
- 00:25:12,803 --> 00:25:13,637
- Lihat!
- 293
- 00:25:14,096 --> 00:25:14,972
- Tekad di matanya.
- 294
- 00:25:15,055 --> 00:25:17,683
- Mudah marah, wajah memancarkan kesetiaan.
- 295
- 00:25:17,766 --> 00:25:19,393
- Dia bisa menangkap pencuri ini.
- 296
- 00:25:20,811 --> 00:25:24,356
- Kau membaca semua itu dari foto kecil ini?
- 297
- 00:25:24,440 --> 00:25:25,816
- Gadis ini boleh juga.
- 298
- 00:25:25,899 --> 00:25:27,693
- - Pak?
- - Maksudku...
- 299
- 00:25:28,610 --> 00:25:30,362
- kalian juga tak masalah.
- 300
- 00:25:31,447 --> 00:25:32,948
- Di mana dia?
- 301
- 00:25:33,407 --> 00:25:34,908
- Dia menanyakan Amritha.
- 302
- 00:25:35,284 --> 00:25:37,244
- Dia menangani kasus Lal Bungalow.
- 303
- 00:25:57,556 --> 00:25:59,767
- Ini laporan tawuran yang kau minta.
- 304
- 00:26:00,726 --> 00:26:02,436
- Ini bukan tawuran.
- 305
- 00:26:02,519 --> 00:26:05,773
- Bekas peluru membuktikan
- mereka dibunuh orang yang sama.
- 306
- 00:26:05,856 --> 00:26:07,399
- Lihat bekas pelurunya.
- 307
- 00:26:07,900 --> 00:26:09,109
- Semua di bagian yang sama.
- 308
- 00:26:09,568 --> 00:26:12,070
- - Tepat di dada.
- - Ya, ini seperti pola.
- 309
- 00:26:12,529 --> 00:26:13,906
- Ada kemiripan.
- 310
- 00:26:13,989 --> 00:26:16,617
- Tapi di mana bukti ada orang lain di sini?
- 311
- 00:26:17,576 --> 00:26:20,078
- Peluru tembaga padat. Buatan sendiri.
- 312
- 00:26:20,871 --> 00:26:22,748
- Ditembakkan dari Glock 25.
- 313
- 00:26:22,998 --> 00:26:25,626
- Jika melacak pelurunya,
- kita bisa temukan yang keempat...
- 314
- 00:26:26,293 --> 00:26:28,921
- - Maksudku, pembunuhnya.
- - Ada yang lain?
- 315
- 00:26:29,004 --> 00:26:31,131
- Dilihat dari sudut tembakan...
- 316
- 00:26:31,215 --> 00:26:33,592
- Kurasa pembunuhnya pasti pendek...
- 317
- 00:26:33,675 --> 00:26:35,385
- bahkan, tampak profesional.
- 318
- 00:26:35,469 --> 00:26:38,639
- Dia masuk lewat pintu itu,
- menembak mereka, dan...
- 319
- 00:26:40,098 --> 00:26:42,100
- - pergi lewat jendela ini.
- - Tidak!
- 320
- 00:26:51,151 --> 00:26:54,196
- Dia kemari untuk membunuh mereka,
- bukan mengirim surat.
- 321
- 00:26:54,279 --> 00:26:55,322
- Kenapa lewat pintu?
- 322
- 00:26:55,781 --> 00:26:57,741
- Logika bagus, tampaknya pangkatnya tinggi.
- 323
- 00:26:57,825 --> 00:26:58,826
- Biar kubantu, Pak.
- 324
- 00:27:00,994 --> 00:27:02,830
- Pernah dengar "wanita duluan"?
- 325
- 00:27:05,582 --> 00:27:07,417
- Nona, tolonglah.
- 326
- 00:27:36,572 --> 00:27:37,990
- Apa yang terjadi?
- 327
- 00:27:38,532 --> 00:27:39,867
- Suasana sudah disetel.
- 328
- 00:27:40,492 --> 00:27:41,326
- Pak?
- 329
- 00:27:47,166 --> 00:27:48,083
- Pak!
- 330
- 00:27:48,584 --> 00:27:49,960
- Kereta telah berangkat.
- 331
- 00:27:50,043 --> 00:27:52,546
- Aku hanya bilang.
- 332
- 00:27:57,176 --> 00:28:02,306
- Goswami, setiap kejahatan punya motif
- dan setiap penjahat punya latar belakang.
- 333
- 00:28:04,725 --> 00:28:06,101
- Hanya ada satu pembunuh.
- 334
- 00:28:06,518 --> 00:28:09,479
- Tapi latar belakang kejahatan ini
- tak sesederhana kelihatannya.
- 335
- 00:28:20,157 --> 00:28:22,492
- Dia mengeluarkan senjatanya
- dan menanyai mereka.
- 336
- 00:28:22,576 --> 00:28:25,495
- <i>Pengecut itu membeku di kursinya.</i>
- 337
- 00:28:33,629 --> 00:28:36,506
- Lalu dia bertanya,
- di mana rekan ketiga mereka?
- 338
- 00:28:36,965 --> 00:28:38,300
- Dia bisa datang kapan saja.
- 339
- 00:28:45,098 --> 00:28:48,393
- Satu jam setelah kematiannya,
- pria ketiga itu masuk.
- 340
- 00:29:02,783 --> 00:29:04,868
- Inilah cara bajingan itu
- menghabisi mereka.
- 341
- 00:29:06,453 --> 00:29:07,704
- R, I, P.
- 342
- 00:29:08,914 --> 00:29:10,916
- Singkirkan satu per satu.
- 343
- 00:29:11,875 --> 00:29:13,543
- Mana apresiasi kalian?
- 344
- 00:29:13,961 --> 00:29:15,128
- Bagus, Pak!
- 345
- 00:29:18,256 --> 00:29:19,174
- Pak!
- 346
- 00:29:20,092 --> 00:29:20,968
- Pak.
- 347
- 00:29:24,221 --> 00:29:27,266
- Pak, semuanya terkendali.
- Kasus ini akan selesai.
- 348
- 00:29:28,016 --> 00:29:30,394
- - Aku ingin bicara tentang kasus ini.
- - Amritha.
- 349
- 00:29:30,477 --> 00:29:33,313
- - Berikutnya, Ajay yang tangani kasus ini.
- - Terima kasih.
- 350
- 00:29:35,190 --> 00:29:39,278
- Maaf, Pak, tapi aku selalu diminta
- menyerahkan kasus di saat terakhir.
- 351
- 00:29:39,361 --> 00:29:42,114
- Setidaknya, biar aku selesaikan
- kasus Lal Bungalow.
- 352
- 00:29:42,197 --> 00:29:44,199
- - Kurasa...
- - Semangat untuk selanjutnya.
- 353
- 00:29:45,951 --> 00:29:48,245
- - Ashok, selesaikan ini secepatnya.
- - Baik.
- 354
- 00:29:58,922 --> 00:30:02,050
- Datang ke kantor baruku besok
- dengan otakmu yang sama.
- 355
- 00:30:02,134 --> 00:30:03,844
- Pukul 10.00 tepat.
- 356
- 00:30:04,928 --> 00:30:06,555
- Tak masalah jika agak terlambat.
- 357
- 00:30:18,275 --> 00:30:19,401
- Kau bisa lihat sesuatu?
- 358
- 00:30:20,318 --> 00:30:21,528
- Tidak, Pak.
- 359
- 00:30:22,487 --> 00:30:23,488
- Sekarang?
- 360
- 00:30:23,864 --> 00:30:24,990
- Tidak, Pak.
- 361
- 00:30:28,618 --> 00:30:29,703
- Sial!
- 362
- 00:30:32,205 --> 00:30:33,373
- Ya, aku bisa.
- 363
- 00:30:38,545 --> 00:30:39,588
- Apa-apaan ini, Goswami?
- 364
- 00:30:39,671 --> 00:30:42,215
- Kantor yang dirancang khusus
- untuk misi baru kita.
- 365
- 00:30:42,299 --> 00:30:43,633
- Itu area diskusi.
- 366
- 00:30:43,717 --> 00:30:46,678
- - Ini area duduk. Ini area malam hari.
- - Goswami.
- 367
- 00:30:46,762 --> 00:30:49,014
- - Dimengerti.
- - Apa?
- 368
- 00:30:49,097 --> 00:30:51,224
- Lebih banyak bermain dan sedikit kerja.
- 369
- 00:30:54,061 --> 00:30:55,979
- Kenapa kau lupa area tembak, Goswami?
- 370
- 00:30:56,063 --> 00:30:57,564
- Tidak baik, Goswami.
- 371
- 00:30:58,857 --> 00:31:03,278
- Kadang, yang kau lihat tidaklah nyata
- dan sebaliknya.
- 372
- 00:31:03,362 --> 00:31:05,822
- Amritha-ji.
- 373
- 00:31:10,452 --> 00:31:11,578
- Goswami.
- 374
- 00:31:12,537 --> 00:31:13,997
- Berikan aku bir dingin.
- 375
- 00:31:14,539 --> 00:31:15,540
- Pak?
- 376
- 00:31:15,624 --> 00:31:17,250
- Kau mau minum bir di pagi hari?
- 377
- 00:31:18,376 --> 00:31:21,630
- Kenapa kaget sekali?
- Aku minta bir, bukan darahmu.
- 378
- 00:31:21,713 --> 00:31:23,173
- Aku sedang tak bekerja.
- 379
- 00:31:23,757 --> 00:31:24,800
- Lagi pula...
- 380
- 00:31:24,883 --> 00:31:27,344
- Kau datang dari daerah kering
- dan tenggorokanmu kering.
- 381
- 00:31:34,142 --> 00:31:35,394
- Tunggu dua menit.
- 382
- 00:31:40,023 --> 00:31:42,484
- Ada rekaman CCTV
- dari kasus perampokan TRP Jewelers.
- 383
- 00:31:42,901 --> 00:31:43,860
- Putar yang mana dulu?
- 384
- 00:31:47,072 --> 00:31:48,240
- Putar semuanya.
- 385
- 00:31:48,323 --> 00:31:50,450
- Periksa yang ini, temukan pencurinya.
- 386
- 00:31:50,534 --> 00:31:51,993
- Aku periksa kamera 1, 2, 6.
- 387
- 00:31:52,702 --> 00:31:54,204
- - Kau periksa sisanya.
- - Baik.
- 388
- 00:31:57,791 --> 00:31:58,625
- Ya!
- 389
- 00:32:00,961 --> 00:32:02,879
- Tidak. Permainan ini bukan untuk wanita.
- 390
- 00:32:02,963 --> 00:32:04,172
- Kau, silakan lanjut.
- 391
- 00:32:08,510 --> 00:32:12,430
- Kami sudah melihat semua rekaman
- dan memeriksa setiap tersangka.
- 392
- 00:32:12,514 --> 00:32:13,932
- Kau membuang waktu kami.
- 393
- 00:32:18,395 --> 00:32:19,271
- Tak ada gunanya.
- 394
- 00:32:26,903 --> 00:32:30,282
- Mungkin sekarang kita akan menemukan
- seseorang yang menolak ditemukan.
- 395
- 00:32:32,242 --> 00:32:37,414
- Mungkin wanita itu menutup wajahnya
- saat dia masuk. Maksudku...
- 396
- 00:32:38,623 --> 00:32:39,666
- Pria itu.
- 397
- 00:32:43,628 --> 00:32:44,546
- Pak.
- 398
- 00:32:44,921 --> 00:32:46,798
- Dia cukup cerdas mencuri jutaan uang.
- 399
- 00:32:46,882 --> 00:32:49,092
- Kenapa sembunyi di balik topi,
- cadar, dan sweter?
- 400
- 00:32:49,176 --> 00:32:50,635
- Logika tak masuk akal.
- 401
- 00:32:52,012 --> 00:32:54,014
- Masuk. Tapi tetap logika murahan.
- 402
- 00:33:02,022 --> 00:33:03,273
- Mungkin saja, Pak.
- 403
- 00:33:03,690 --> 00:33:04,900
- Sangat mungkin.
- 404
- 00:33:05,400 --> 00:33:06,943
- Kita akan tahu saat kita lihat.
- 405
- 00:33:07,986 --> 00:33:09,029
- Ayo kita lihat, David.
- 406
- 00:33:20,165 --> 00:33:22,626
- Ada banyak orang yang memakai topi.
- 407
- 00:33:25,128 --> 00:33:26,671
- Terlalu banyak yang bertopi.
- 408
- 00:33:27,339 --> 00:33:28,465
- Bagaimana ini?
- 409
- 00:33:30,383 --> 00:33:32,510
- Dia melakukan perampokan
- dengan bergaya.
- 410
- 00:33:32,594 --> 00:33:34,054
- Seleranya tak akan biasa.
- 411
- 00:33:34,137 --> 00:33:37,057
- Pasti ada desain atau pola.
- 412
- 00:33:37,265 --> 00:33:40,894
- Seperti memakai arloji, sepatu,
- atau topi yang serasi?
- 413
- 00:33:41,102 --> 00:33:42,020
- Pak.
- 414
- 00:33:43,563 --> 00:33:45,273
- Di zaman sekarang...
- 415
- 00:33:45,565 --> 00:33:47,067
- Apa pun itu, cocokkan dan cek.
- 416
- 00:33:47,150 --> 00:33:48,818
- Cari sepatu dan topi serasi.
- 417
- 00:33:52,030 --> 00:33:54,032
- - Lihat kamera ini.
- - Biar kuperiksa.
- 418
- 00:33:56,034 --> 00:33:57,118
- Cocok.
- 419
- 00:33:58,662 --> 00:34:01,164
- Ada pria dengan topi dan sepatu
- berwarna serasi.
- 420
- 00:34:01,373 --> 00:34:02,749
- Selesaikan permainan.
- 421
- 00:34:03,458 --> 00:34:04,292
- Mainkan.
- 422
- 00:34:05,794 --> 00:34:07,462
- Ya, di sana. Tahan.
- 423
- 00:34:12,092 --> 00:34:13,468
- Preethi, perbesar.
- 424
- 00:34:19,140 --> 00:34:20,225
- Jeda.
- 425
- 00:34:26,606 --> 00:34:27,440
- Dapat.
- 426
- 00:34:29,276 --> 00:34:30,110
- Dapat!
- 427
- 00:34:59,264 --> 00:35:01,016
- <i>Aku sudah baca rencanamu.</i>
- 428
- 00:35:01,182 --> 00:35:02,851
- <i>Sangat mengesankan.</i>
- 429
- 00:35:03,935 --> 00:35:05,895
- <i>Kukirimkan detail rencana selanjutnya.</i>
- 430
- 00:35:06,396 --> 00:35:07,522
- <i>Berikan pendapatmu.</i>
- 431
- 00:35:20,368 --> 00:35:25,290
- Kami menginvestasikan dua triliun
- untuk visi Roy. Kini, Roy sudah tiada...
- 432
- 00:35:26,708 --> 00:35:28,835
- - Dengar...
- - Lupakan.
- 433
- 00:35:29,794 --> 00:35:33,715
- Kami hanya ingin tahu
- apakah uang kami aman atau tidak.
- 434
- 00:35:33,798 --> 00:35:35,800
- Aku paham kekhawatiranmu.
- 435
- 00:35:36,384 --> 00:35:40,597
- Putra Pak Roy akan mengirim uangnya
- ke India dalam tiga minggu ke depan.
- 436
- 00:35:40,680 --> 00:35:43,016
- Apa yang dia tahu soal organisasi kita?
- 437
- 00:35:44,351 --> 00:35:46,311
- Penerus asli kursi ini adalah
- 438
- 00:35:46,936 --> 00:35:48,188
- putra Prithviraj.
- 439
- 00:35:48,271 --> 00:35:50,440
- Ini bukan kursi biasa.
- 440
- 00:35:50,732 --> 00:35:52,942
- Ini identitas perusahaan.
- 441
- 00:35:53,693 --> 00:35:54,611
- Hanyalah...
- 442
- 00:35:54,986 --> 00:35:57,072
- pewaris Roy yang berhak atas itu.
- 443
- 00:35:57,155 --> 00:35:58,365
- Pewaris?
- 444
- 00:36:00,742 --> 00:36:03,244
- Sah atau tidak sah?
- 445
- 00:36:04,079 --> 00:36:06,081
- - Apa maksudmu?
- - Maksudku...
- 446
- 00:36:07,207 --> 00:36:08,875
- Apa kau tahu jika dia pewaris sah
- 447
- 00:36:09,209 --> 00:36:10,752
- atau bukan?
- 448
- 00:36:24,849 --> 00:36:27,018
- Kau membuka mulutmu di tempat yang salah.
- 449
- 00:36:27,977 --> 00:36:30,939
- Aku akan merobekmu sampai hancur
- 450
- 00:36:31,022 --> 00:36:34,984
- sampai semua tukang sepatu di kota ini
- takkan bisa...
- 451
- 00:36:35,985 --> 00:36:37,112
- menjahitmu kembali.
- 452
- 00:36:40,031 --> 00:36:42,450
- Lengan kiri setelan ini
- setengah inci lebih panjang.
- 453
- 00:36:43,868 --> 00:36:45,870
- Berhenti pergi ke tukang jahit...
- 454
- 00:36:46,663 --> 00:36:48,289
- atau berhenti memakai jas.
- 455
- 00:36:49,082 --> 00:36:50,625
- Itu tak cocok denganmu.
- 456
- 00:36:54,421 --> 00:36:56,047
- Kalian tak kenal aku,
- 457
- 00:36:56,423 --> 00:36:58,758
- tapi aku amat mengenal kalian.
- 458
- 00:36:59,384 --> 00:37:02,762
- Aku juga tahu
- di mana dua triliun rupe itu.
- 459
- 00:37:05,807 --> 00:37:09,853
- Semua informasi ini seharusnya cukup
- untuk menempatkanku di kursi itu.
- 460
- 00:37:12,147 --> 00:37:14,858
- Tapi sebelum itu,
- aku harus melakukan dua hal.
- 461
- 00:37:15,608 --> 00:37:18,862
- Memenuhi impian ayahku, Tuan Roy,
- 462
- 00:37:18,945 --> 00:37:22,031
- dan aku akan temukan pembunuhnya,
- 463
- 00:37:22,115 --> 00:37:24,534
- seret mereka keluar dari rumah mereka...
- 464
- 00:37:25,285 --> 00:37:27,495
- dan hancurkan mereka.
- 465
- 00:37:35,503 --> 00:37:37,046
- Bagaimana rapatnya?
- 466
- 00:37:42,719 --> 00:37:44,429
- Bisa kita bicarakan nanti?
- 467
- 00:37:46,764 --> 00:37:49,058
- Kenapa harus nanti? Biar kuberi tahu.
- 468
- 00:37:52,562 --> 00:37:56,357
- Selama ada Vishwank,
- kau takkan bisa duduk di kursi itu.
- 469
- 00:37:56,441 --> 00:37:58,568
- Vishwank lebih pintar dari Roy.
- 470
- 00:37:58,651 --> 00:38:00,945
- Prince bungkam di depannya hari ini.
- 471
- 00:38:02,155 --> 00:38:03,823
- Kami hampir mati menertawakannya.
- 472
- 00:38:05,617 --> 00:38:07,744
- Bagaimana, Pak Prithviraj?
- 473
- 00:38:10,663 --> 00:38:13,374
- Saat Roy masih hidup,
- semua orang memuji Roy.
- 474
- 00:38:13,792 --> 00:38:15,376
- Roy begini, Roy begitu.
- 475
- 00:38:16,419 --> 00:38:19,589
- Sekarang dia sudah tiada,
- mereka memuji putranya.
- 476
- 00:38:21,633 --> 00:38:23,134
- Kenapa kau tertawa, Ayah?
- 477
- 00:38:33,228 --> 00:38:36,022
- Orang-orang ini tak sadar
- aku bisa membunuh,
- 478
- 00:38:36,105 --> 00:38:38,691
- memotong, dan mengubur mereka
- karena tertawa.
- 479
- 00:38:39,692 --> 00:38:41,444
- Tapi kau tahu baik itu.
- 480
- 00:38:41,736 --> 00:38:42,987
- Lalu kenapa kau tertawa?
- 481
- 00:38:46,324 --> 00:38:48,910
- Mereka tak tahu hanya karena kau pikir
- 482
- 00:38:48,993 --> 00:38:51,246
- aku tak mampu duduk di kursi ini,
- 483
- 00:38:51,788 --> 00:38:56,376
- aku telah melumpuhkanmu seumur hidup
- dan memenjarakanmu selamanya.
- 484
- 00:38:59,838 --> 00:39:04,259
- Mereka tak tahu aku membunuh Roy
- seperti anjing di jalanan.
- 485
- 00:39:12,934 --> 00:39:16,104
- <i>Lalu mengembalikan uangnya ke tempatnya.</i>
- 486
- 00:39:16,729 --> 00:39:19,274
- Tapi kau tahu itu dengan baik,
- 487
- 00:39:19,816 --> 00:39:22,026
- lalu kenapa kau tertawa?
- 488
- 00:39:32,745 --> 00:39:34,205
- Jangan khawatir.
- 489
- 00:39:34,789 --> 00:39:37,166
- Kau takkan mati dengan mudah, Ayah.
- 490
- 00:39:37,667 --> 00:39:40,211
- Kini, aku akan mengambil alih posisi Roy.
- 491
- 00:39:41,671 --> 00:39:43,214
- Kau bisa mati setelah itu.
- 492
- 00:39:44,048 --> 00:39:44,966
- Bagaimana?
- 493
- 00:39:48,344 --> 00:39:49,345
- Prince...
- 494
- 00:39:49,846 --> 00:39:52,265
- sampaikan salamku kepada putra Roy.
- 495
- 00:39:56,394 --> 00:39:57,812
- Semua aman, kita pergi.
- 496
- 00:40:07,322 --> 00:40:08,323
- Tunggu!
- 497
- 00:40:20,627 --> 00:40:22,629
- Mati kau!
- 498
- 00:40:35,224 --> 00:40:36,893
- Vishwank, hentikan.
- 499
- 00:40:37,268 --> 00:40:38,186
- Berhenti!
- 500
- 00:40:38,269 --> 00:40:40,104
- - Biarkan aku.
- - Tenanglah.
- 501
- 00:40:40,188 --> 00:40:41,397
- Dengarkan aku.
- 502
- 00:40:41,773 --> 00:40:43,524
- Berpikirlah seperti Roy.
- 503
- 00:40:43,608 --> 00:40:45,234
- Berpikirlah seperti putra Roy.
- 504
- 00:40:46,194 --> 00:40:47,987
- Berpikirlah seperti Roy.
- 505
- 00:40:48,071 --> 00:40:49,989
- Kita harus memenuhi impian Roy.
- 506
- 00:40:52,450 --> 00:40:53,451
- Bagus, Ashok.
- 507
- 00:40:53,534 --> 00:40:55,745
- Tak kusangka kau melacaknya secepat itu.
- 508
- 00:40:56,204 --> 00:40:57,914
- Penjahat itu jadi punya wajah.
- 509
- 00:40:57,997 --> 00:40:59,540
- Selanjutnya bagaimana?
- 510
- 00:40:59,624 --> 00:41:00,875
- - Kami berencana...
- - Pak!
- 511
- 00:41:02,085 --> 00:41:02,919
- Kau harus lihat.
- 512
- 00:41:03,586 --> 00:41:05,588
- - Preethi, tolong buka itu.
- - Baik.
- 513
- 00:41:15,807 --> 00:41:18,309
- Apa dia hanya punya kopi dari Kafe Viktor?
- 514
- 00:41:18,393 --> 00:41:19,602
- Benar, Pak.
- 515
- 00:41:19,686 --> 00:41:22,146
- Karena itulah kami ingin masuk
- ke server Kafe Viktor
- 516
- 00:41:22,230 --> 00:41:24,440
- dan memeriksa rekaman CCTV mereka.
- 517
- 00:41:24,524 --> 00:41:26,609
- - Dia pasti ke sana.
- - Buang-buang waktu.
- 518
- 00:41:27,402 --> 00:41:28,861
- Bagaimana kau yakin dia ke sana?
- 519
- 00:41:28,945 --> 00:41:30,905
- Bisa jamin dia tak datang?
- 520
- 00:41:44,752 --> 00:41:47,213
- DATANGLAH KE KEDAI KOPI..
- 521
- 00:41:58,516 --> 00:42:00,935
- Ada banyak seniman di kantor kita.
- 522
- 00:42:02,395 --> 00:42:04,063
- Jangan sentuh bukuku.
- 523
- 00:42:12,989 --> 00:42:14,115
- Kau butuh bantuan?
- 524
- 00:42:14,198 --> 00:42:16,284
- Tak perlu, biar aku saja.
- 525
- 00:42:29,589 --> 00:42:30,923
- Amu...
- 526
- 00:42:31,424 --> 00:42:34,927
- apa yang dilakukan gadis cantik sepertimu
- di kepolisian?
- 527
- 00:42:35,052 --> 00:42:36,095
- Apa latar belakangnya?
- 528
- 00:42:36,554 --> 00:42:38,222
- Pertanyaannya salah.
- 529
- 00:42:38,806 --> 00:42:41,601
- - Tak ada kisah.
- - Setiap orang punya kisah sendiri.
- 530
- 00:42:42,477 --> 00:42:45,229
- Lihat dia. Orang tuanya tahu
- dia akan jadi pencuri.
- 531
- 00:42:45,313 --> 00:42:49,233
- Jadi, mereka memaksanya jadi polisi
- hanya untuk menjauhkannya dari penjara.
- 532
- 00:42:49,317 --> 00:42:52,070
- Lihat itu. Dia seperti pecandu.
- 533
- 00:42:54,197 --> 00:42:57,658
- Aku tak punya kisah.
- Tampaknya imajinasimu bagus.
- 534
- 00:42:57,742 --> 00:42:59,035
- Kenapa tak mengarangnya?
- 535
- 00:42:59,786 --> 00:43:02,830
- Anting-anting sederhana,
- pakaian yang lebih sederhana.
- 536
- 00:43:04,874 --> 00:43:07,794
- Kau lebih memperhatikan semir sepatu
- daripada cat kuku.
- 537
- 00:43:10,546 --> 00:43:14,092
- Tak ada yang menghubungi sejak pagi.
- Temanmu sedikit.
- 538
- 00:43:15,134 --> 00:43:17,595
- Mungkin kau tak percaya orang.
- 539
- 00:43:20,014 --> 00:43:22,934
- Jadi, bagaimana kisah
- di balik menjadi polisi?
- 540
- 00:43:23,643 --> 00:43:24,894
- Kau takut akan hubungan,
- 541
- 00:43:24,977 --> 00:43:28,189
- jadi, kau habiskan waktu
- dengan membenci para penjahat.
- 542
- 00:43:28,689 --> 00:43:29,982
- Kau orang baik,
- 543
- 00:43:30,066 --> 00:43:32,527
- tapi kau takut menunjukkan sisi dirimu.
- 544
- 00:43:33,236 --> 00:43:37,031
- Mungkin kau sembunyikan rasa kesepianmu,
- di balik topeng sebagai polisi.
- 545
- 00:43:40,159 --> 00:43:42,370
- Seperti berusaha
- menyembunyikan air matamu.
- 546
- 00:43:46,332 --> 00:43:49,502
- Goswami, pria ini jatuh dengan cepat.
- 547
- 00:43:52,463 --> 00:43:54,298
- Preethi, perbesar kamera dua.
- 548
- 00:43:57,385 --> 00:43:59,720
- Mundur, lagi. Berhenti.
- 549
- 00:44:02,723 --> 00:44:03,724
- Pak!
- 550
- 00:44:05,434 --> 00:44:06,769
- Cabang kedai kopi ini dekat.
- 551
- 00:44:09,397 --> 00:44:10,523
- Ayo tangkap dia.
- 552
- 00:44:11,023 --> 00:44:12,275
- Bawa pelacaknya.
- 553
- 00:44:12,733 --> 00:44:14,068
- Gerbang B, lantai tiga!
- 554
- 00:44:14,902 --> 00:44:16,070
- Kau di sini saja.
- 555
- 00:44:21,659 --> 00:44:24,245
- - Ke mana mereka pergi?
- - Shadow pasti muncul.
- 556
- 00:44:42,471 --> 00:44:43,848
- Ada Intel di lokasi.
- 557
- 00:44:44,140 --> 00:44:45,391
- Nama acaranya Armani.
- 558
- 00:44:51,606 --> 00:44:53,065
- Bagaimana kalian bisa masuk?
- 559
- 00:44:53,149 --> 00:44:55,109
- Permisi, Polisi Mumbai.
- 560
- 00:44:55,192 --> 00:44:57,361
- - Tunjukkan rekaman CCTV lantai dua.
- - Baik.
- 561
- 00:44:57,445 --> 00:45:00,198
- A, R, M, A...
- 562
- 00:45:26,641 --> 00:45:27,808
- Periksa CCTV.
- 563
- 00:45:30,561 --> 00:45:31,896
- Permainan dimulai.
- 564
- 00:45:33,981 --> 00:45:35,483
- Kamera di pintu masuk.
- 565
- 00:45:39,236 --> 00:45:40,363
- Sir...
- 566
- 00:45:40,821 --> 00:45:42,073
- Dia tak ada.
- 567
- 00:45:44,659 --> 00:45:46,035
- Servernya mati di tempat ini.
- 568
- 00:45:46,452 --> 00:45:49,288
- Bukan hanya di sini.
- Server CCTV di seluruh mal mati.
- 569
- 00:45:49,830 --> 00:45:50,873
- Benar!
- 570
- 00:45:51,666 --> 00:45:53,292
- Dia tidak pernah datang.
- 571
- 00:45:53,668 --> 00:45:54,585
- Pak!
- 572
- 00:45:56,879 --> 00:45:58,172
- Kopi untuk Ashok.
- 573
- 00:46:02,802 --> 00:46:04,095
- Meja nomor tiga, bukan?
- 574
- 00:46:25,157 --> 00:46:26,284
- Armani?
- 575
- 00:46:27,827 --> 00:46:29,245
- Apa rencana dia berikutnya?
- 576
- 00:46:40,548 --> 00:46:42,466
- Kapalnya terbakar dan tenggelam...
- 577
- 00:46:44,343 --> 00:46:45,970
- dari mana asalnya uang itu?
- 578
- 00:46:47,013 --> 00:46:48,222
- Apa ini yang kau pikirkan?
- 579
- 00:46:51,267 --> 00:46:52,226
- Belok kanan.
- 580
- 00:47:02,903 --> 00:47:05,948
- Hanya Ibrahim dan aku yang tahu
- tentang gedung ini.
- 581
- 00:47:06,032 --> 00:47:08,034
- Ini gedung paling aman di Waaji.
- 582
- 00:47:29,430 --> 00:47:34,352
- Uangnya lebih banyak dari kerugian kita.
- 583
- 00:47:37,897 --> 00:47:38,898
- Tapi...
- 584
- 00:47:40,191 --> 00:47:41,942
- Hanya ada satu kunci yang membukanya.
- 585
- 00:47:43,611 --> 00:47:44,820
- Kotak Hitam.
- 586
- 00:47:46,530 --> 00:47:48,866
- Kita tak menyimpannya sekarang.
- 587
- 00:47:49,408 --> 00:47:51,118
- Lalu di mana itu?
- 588
- 00:47:51,619 --> 00:47:54,246
- Setelah kematian Roy,
- aku menyembunyikan Kotak Hitam
- 589
- 00:47:54,330 --> 00:47:56,749
- di tempat aman di Mumbai.
- 590
- 00:47:56,832 --> 00:47:59,335
- Jadi, aku akan mengambilnya kembali.
- 591
- 00:47:59,418 --> 00:48:00,669
- Tidak.
- 592
- 00:48:01,712 --> 00:48:03,923
- Kau harus tetap bersama Vishwank.
- 593
- 00:48:04,965 --> 00:48:06,675
- Apa yang menimpa Roy...
- 594
- 00:48:07,259 --> 00:48:08,344
- tak seharusnya terjadi.
- 595
- 00:48:09,136 --> 00:48:10,971
- Takkan ada yang mencurigaiku.
- 596
- 00:48:12,181 --> 00:48:13,224
- Aku yang pergi.
- 597
- 00:48:17,103 --> 00:48:19,396
- Setelah sekian lama,
- kejadian sebesar ini terjadi.
- 598
- 00:48:19,480 --> 00:48:20,773
- Malam Armani.
- 599
- 00:48:20,856 --> 00:48:21,941
- Banyak tamu.
- 600
- 00:48:22,024 --> 00:48:24,151
- Itu sebabnya kita harus
- hubungi penyelenggara
- 601
- 00:48:24,235 --> 00:48:27,029
- dan kendalikan sistem pengawasan mereka.
- 602
- 00:48:27,905 --> 00:48:29,532
- Setelah kita menemukannya,
- 603
- 00:48:30,241 --> 00:48:31,617
- dia takkan lolos.
- 604
- 00:48:33,119 --> 00:48:36,372
- - Kita makin dekat dengan Shadow.
- - Lelaki itu mencium sang gadis.
- 605
- 00:48:39,834 --> 00:48:42,002
- Lalu mereka hidup bahagia...
- 606
- 00:48:43,212 --> 00:48:44,088
- selamanya.
- 607
- 00:48:44,922 --> 00:48:46,257
- Menurutmu ini lelucon?
- 608
- 00:48:48,175 --> 00:48:52,012
- Jadi saat kau melihatnya, apa rencanamu?
- 609
- 00:48:52,096 --> 00:48:53,848
- Apa maksudmu?
- 610
- 00:48:53,931 --> 00:48:55,808
- Dia penjahat. Tentu aku menangkapnya.
- 611
- 00:48:56,225 --> 00:48:59,103
- Kita tahu dialah dalang
- semua perampokan itu.
- 612
- 00:48:59,186 --> 00:49:01,397
- Tapi kita butuh bukti
- untuk menangkap orang.
- 613
- 00:49:02,773 --> 00:49:04,608
- - Kau benar.
- - Jadi, bagaimana sekarang?
- 614
- 00:49:05,192 --> 00:49:07,444
- Ada pencuri yang tertangkap
- setelah berbuat jahat,
- 615
- 00:49:07,528 --> 00:49:09,530
- ada yang tertangkap sebelumnya.
- 616
- 00:49:09,613 --> 00:49:12,199
- Tapi kita harus menangkap
- pencuri itu langsung.
- 617
- 00:49:12,616 --> 00:49:13,784
- Benar.
- 618
- 00:49:14,368 --> 00:49:17,204
- Menyamar dan mengungkap semua rencananya.
- 619
- 00:49:17,621 --> 00:49:18,539
- Sempurna.
- 620
- 00:49:19,165 --> 00:49:22,460
- Sembunyi-sembunyi dan diam-diam,
- bekerja seperti pencuri,
- 621
- 00:49:23,419 --> 00:49:24,670
- kita harus menangkapnya.
- 622
- 00:49:25,087 --> 00:49:26,046
- Benar.
- 623
- 00:49:32,553 --> 00:49:33,762
- Apa terjadi sesuatu?
- 624
- 00:49:39,685 --> 00:49:41,228
- Sesuatu terjadi padaku.
- 625
- 00:49:43,480 --> 00:49:44,815
- - Goswami.
- - Pak.
- 626
- 00:49:44,899 --> 00:49:46,734
- Kita pergi ke pub besok.
- 627
- 00:49:46,817 --> 00:49:48,777
- Jangan berdandan seperti ke pernikahan.
- 628
- 00:50:00,164 --> 00:50:02,791
- - Terus awasi CCTV.
- - Baik, Pak! Akan kuurus.
- 629
- 00:50:02,875 --> 00:50:05,211
- Ada yang hilang dalam hidupku, Goswami.
- 630
- 00:50:05,294 --> 00:50:07,504
- Apa itu?
- Ada pencuri yang harus kau tangkap.
- 631
- 00:50:07,588 --> 00:50:10,549
- Kau senang menggoda kami.
- Apa lagi yang kau mau?
- 632
- 00:50:11,634 --> 00:50:12,843
- Itu dia.
- 633
- 00:50:13,052 --> 00:50:15,137
- Terlalu banyak kekerasan.
- 634
- 00:50:15,221 --> 00:50:17,223
- Kau tahu hal seperti...
- 635
- 00:50:17,765 --> 00:50:20,601
- - Asmara?
- - Ya, asmara saja.
- 636
- 00:50:25,689 --> 00:50:27,691
- Dia akan lebih cantik
- dengan baju pernikahan.
- 637
- 00:50:31,570 --> 00:50:32,696
- Pak.
- 638
- 00:50:47,503 --> 00:50:49,088
- - Hai.
- - Hai.
- 639
- 00:50:50,339 --> 00:50:52,550
- Bukankah gaun ini berlebihan?
- 640
- 00:50:52,925 --> 00:50:54,009
- Kita harus berlebihan.
- 641
- 00:50:54,093 --> 00:50:56,053
- Atau orang mengira kita polisi.
- 642
- 00:51:05,813 --> 00:51:06,897
- Silakan.
- 643
- 00:51:10,818 --> 00:51:12,361
- - Pak.
- - Tunggu.
- 644
- 00:51:13,612 --> 00:51:15,155
- Gaun itu akan menyelamatkanmu,
- 645
- 00:51:15,239 --> 00:51:17,408
- tapi lencana ini tidak.
- 646
- 00:51:22,788 --> 00:51:23,622
- Kembalikan.
- 647
- 00:51:24,832 --> 00:51:26,959
- Pak, ada yang perlu kubicarakan...
- 648
- 00:51:46,061 --> 00:51:48,272
- <i>Aku milikmu</i>
- 649
- 00:51:48,731 --> 00:51:51,025
- <i>Aku kekasihmu</i>
- 650
- 00:51:51,108 --> 00:51:53,277
- <i>Aku milikmu</i>
- 651
- 00:51:53,610 --> 00:51:56,030
- <i>Aku kekasihmu</i>
- 652
- 00:51:56,113 --> 00:51:58,657
- <i>Pertama, mata biru itu bertemu mataku</i>
- 653
- 00:51:58,741 --> 00:52:01,243
- <i>Kau membuatku tak bisa tidur di malam hari</i>
- 654
- 00:52:01,327 --> 00:52:03,162
- <i>Tenggelam dalam mantramu</i>
- 655
- 00:52:03,245 --> 00:52:05,581
- <i>Kau menatapku seperti ini</i>
- <i>Kenapa, Sayang?</i>
- 656
- 00:52:06,206 --> 00:52:08,751
- <i>Kau memberiku janji palsu</i>
- 657
- 00:52:08,834 --> 00:52:10,794
- <i>Meninggalkan banyak pria menangis</i>
- 658
- 00:52:11,295 --> 00:52:13,505
- <i>Lekukanmu mencuri hatiku</i>
- 659
- 00:52:13,589 --> 00:52:16,342
- <i>Ayo, biar kubawa kau hari ini</i>
- <i>Menikmati secangkir teh</i>
- 660
- 00:52:16,425 --> 00:52:18,719
- <i>Sayangku</i>
- 661
- 00:52:18,802 --> 00:52:21,305
- <i>Kekasihku yang posesif</i>
- 662
- 00:52:21,388 --> 00:52:22,806
- <i>Jangan lepaskan tanganku</i>
- 663
- 00:52:22,890 --> 00:52:26,352
- <i>Putar lenganku</i>
- <i>Dan cepat lari ke samping</i>
- 664
- 00:52:26,435 --> 00:52:28,395
- <i>Inilah kekasih gilaku</i>
- 665
- 00:52:36,570 --> 00:52:38,572
- <i>Inilah kekasih gilaku</i>
- 666
- 00:52:39,156 --> 00:52:41,408
- <i>Aku milikmu</i>
- 667
- 00:52:41,700 --> 00:52:43,911
- <i>Aku kekasihmu</i>
- 668
- 00:52:43,994 --> 00:52:46,288
- <i>Aku milikmu</i>
- 669
- 00:52:46,830 --> 00:52:49,083
- <i>Aku kekasihmu</i>
- 670
- 00:52:50,959 --> 00:52:53,212
- <i>Aku gadis polos sederhana</i>
- 671
- 00:52:53,295 --> 00:52:56,131
- <i>Menghabiskan setengah botol</i>
- 672
- 00:53:01,053 --> 00:53:03,514
- <i>Aku gadis polos sederhana</i>
- 673
- 00:53:03,597 --> 00:53:05,933
- <i>Menghabiskan setengah botol</i>
- 674
- 00:53:06,016 --> 00:53:08,560
- <i>Dan gravitasi magnetismu ini</i>
- 675
- 00:53:08,644 --> 00:53:11,146
- <i>Menarikku kepadamu</i>
- 676
- 00:53:11,980 --> 00:53:14,441
- <i>Sayangku</i>
- 677
- 00:53:14,525 --> 00:53:16,985
- <i>Aku pejuang cintamu</i>
- 678
- 00:53:17,069 --> 00:53:19,696
- <i>Jika aku memegang tanganmu</i>
- <i>Aku tak akan melepaskanmu</i>
- 679
- 00:53:19,780 --> 00:53:21,740
- <i>Bahkan jika kakakmu muncul</i>
- 680
- 00:53:22,074 --> 00:53:24,493
- <i>Inilah kekasih gilaku</i>
- 681
- 00:53:32,084 --> 00:53:33,919
- <i>Inilah kekasih gilaku</i>
- 682
- 00:54:04,950 --> 00:54:06,994
- <i>Inilah kekasih gilaku</i>
- 683
- 00:54:13,041 --> 00:54:16,253
- Kau tahu betapa pentingnya kasus ini.
- 684
- 00:54:16,628 --> 00:54:17,629
- Tapi...
- 685
- 00:54:18,714 --> 00:54:20,716
- Bagaimana kau bisa begitu ceroboh?
- 686
- 00:54:23,051 --> 00:54:26,096
- Semua usaha kita sia-sia!
- 687
- 00:54:27,639 --> 00:54:29,224
- Berkat kebodohanmu
- 688
- 00:54:30,517 --> 00:54:32,895
- - Kita kehilangan dia lagi.
- - Kata siapa?
- 689
- 00:54:35,397 --> 00:54:36,815
- Aku bertemu dia di sini.
- 690
- 00:54:41,987 --> 00:54:42,988
- Steve.
- 691
- 00:54:44,573 --> 00:54:46,617
- Satu wiski es dengan seiris lemon.
- 692
- 00:54:47,075 --> 00:54:49,119
- Aduk dan cepatlah.
- 693
- 00:54:49,203 --> 00:54:51,955
- - Aku juga. Sama.
- - Ya.
- 694
- 00:54:53,290 --> 00:54:54,291
- Boleh minum yang sama?
- 695
- 00:54:54,833 --> 00:54:56,126
- Minumlah apa saja
- 696
- 00:54:56,418 --> 00:54:58,504
- lalu mengoceh jika mau.
- 697
- 00:54:58,921 --> 00:55:00,172
- Ini negara demokrasi.
- 698
- 00:55:04,718 --> 00:55:05,802
- Selamat menikmati.
- 699
- 00:55:10,265 --> 00:55:11,517
- Apa pekerjaanmu?
- 700
- 00:55:12,601 --> 00:55:13,852
- Aku tak bisa bilang.
- 701
- 00:55:14,895 --> 00:55:16,021
- Rahasia.
- 702
- 00:55:18,148 --> 00:55:18,982
- Kalau kau?
- 703
- 00:55:19,900 --> 00:55:21,652
- Pekerjaanku sangat rahasia.
- 704
- 00:55:24,154 --> 00:55:25,989
- Tapi asal kau tahu saja.
- 705
- 00:55:32,079 --> 00:55:33,288
- Aku seorang pencuri.
- 706
- 00:55:38,502 --> 00:55:39,545
- Kau membuat kesalahan.
- 707
- 00:55:41,838 --> 00:55:42,714
- Aku polisi.
- 708
- 00:55:47,553 --> 00:55:48,804
- Dia menarik.
- 709
- 00:55:50,013 --> 00:55:51,723
- Apa yang terjadi selanjutnya?
- 710
- 00:55:55,894 --> 00:55:57,271
- <i>Setelah beberapa gelas,</i>
- 711
- 00:55:58,230 --> 00:56:00,274
- <i>dia membeberkan rahasia.</i>
- 712
- 00:56:00,691 --> 00:56:02,609
- Kau pasti sudah dengar soal Kota Waaji.
- 713
- 00:56:07,906 --> 00:56:10,534
- Ini tentang loker penting.
- 714
- 00:56:11,618 --> 00:56:14,079
- Tapi alat yang membukanya, Kotak Hitam...
- 715
- 00:56:16,164 --> 00:56:17,499
- ada di kota ini.
- 716
- 00:56:18,000 --> 00:56:19,710
- Seseorang menginginkannya.
- 717
- 00:56:20,544 --> 00:56:22,629
- Jika aku mendapatkannya...
- 718
- 00:56:23,046 --> 00:56:24,214
- aku akan jadi miliuner.
- 719
- 00:56:25,048 --> 00:56:26,717
- Aku akan jadi miliuner.
- 720
- 00:56:29,553 --> 00:56:30,846
- Kotak Hitam.
- 721
- 00:56:40,647 --> 00:56:42,608
- - Apa dia bilang Kotak Hitam?
- - Ya, Pak.
- 722
- 00:56:58,457 --> 00:57:00,208
- Ini pemantik favoritku.
- 723
- 00:57:01,501 --> 00:57:02,628
- Barang antik.
- 724
- 00:57:02,711 --> 00:57:03,920
- Boleh kulihat?
- 725
- 00:57:04,004 --> 00:57:05,547
- Tapi sebagiannya hilang.
- 726
- 00:57:06,131 --> 00:57:08,967
- Jika aku menemukannya,
- ini akan lebih berharga.
- 727
- 00:57:12,387 --> 00:57:16,058
- Aku mau bicara empat mata.
- Ini agak penting.
- 728
- 00:57:16,558 --> 00:57:17,726
- Roy Group.
- 729
- 00:57:18,602 --> 00:57:20,729
- Sindikat kejahatan paling kuat.
- 730
- 00:57:21,146 --> 00:57:23,315
- Berkas ini bukan soal kejahatan mereka,
- 731
- 00:57:23,398 --> 00:57:26,318
- tapi soal orang yang berusaha
- menangkap mereka.
- 732
- 00:57:27,402 --> 00:57:30,322
- Sejauh ini belum ada yang berhasil.
- 733
- 00:57:32,324 --> 00:57:33,617
- Tapi...
- 734
- 00:57:34,242 --> 00:57:36,495
- jika kita temukan alat...
- 735
- 00:57:37,621 --> 00:57:39,539
- yang kau bicarakan...
- 736
- 00:57:41,083 --> 00:57:45,379
- kita bisa melenyapkan Roy Group selamanya.
- 737
- 00:57:47,255 --> 00:57:48,590
- Bodoh!
- 738
- 00:57:48,674 --> 00:57:52,386
- Dia membeberkan informasi penting
- saat dia mabuk.
- 739
- 00:57:57,140 --> 00:57:57,974
- Tidak.
- 740
- 00:57:59,768 --> 00:58:01,645
- Dia tahu identitasku.
- 741
- 00:58:03,021 --> 00:58:06,066
- Dia ingin informasi ini sampai padaku.
- 742
- 00:58:08,610 --> 00:58:13,198
- Tapi dia tak tahu dia main-main
- dengan pria yang salah kali ini.
- 743
- 00:58:24,000 --> 00:58:24,876
- Ashok.
- 744
- 00:58:29,798 --> 00:58:30,966
- Katakan sejujurnya.
- 745
- 00:58:31,508 --> 00:58:33,552
- Apa aku membantumu dalam kasus ini?
- 746
- 00:58:34,136 --> 00:58:36,555
- Karena kau punya jawaban untuk semuanya.
- 747
- 00:58:36,930 --> 00:58:39,391
- Kali ini aku hanya punya jawaban.
- 748
- 00:58:40,892 --> 00:58:42,853
- Kau harus temukan pertanyaannya.
- 749
- 00:58:45,397 --> 00:58:47,149
- Amritha, kau ada di timku.
- 750
- 00:58:47,941 --> 00:58:50,777
- Hanya aku yang bisa menanyaimu,
- bukan orang lain.
- 751
- 00:58:53,321 --> 00:58:55,323
- Dia harus menarik perkataannya.
- 752
- 00:59:01,747 --> 00:59:03,373
- Ini penerbangan dari Waaji.
- 753
- 00:59:06,543 --> 00:59:07,711
- Daftar penumpang?
- 754
- 00:59:08,920 --> 00:59:09,880
- Ini dia.
- 755
- 00:59:11,965 --> 00:59:13,592
- Daftar kelas bisnis.
- 756
- 00:59:19,931 --> 00:59:23,060
- Ada 20 penumpang,
- dikurangi lima penumpang wanita.
- 757
- 00:59:23,643 --> 00:59:25,062
- - Sisanya 15 orang.
- - Tunggu.
- 758
- 00:59:27,147 --> 00:59:28,815
- Aku hanya perlu daftar penumpang.
- 759
- 00:59:35,822 --> 00:59:36,823
- <i>Namanya Kalki.</i>
- 760
- 00:59:36,907 --> 00:59:39,451
- <i>Sarjana hukum dari Stanford,</i>
- <i>doktor dari Oxford.</i>
- 761
- 00:59:39,534 --> 00:59:42,370
- <i>Dia Kepala Penasihat Ekonomi</i>
- <i>untuk pemerintah Waaji.</i>
- 762
- 00:59:45,540 --> 00:59:47,626
- Ayahnya Gopalachari Chinapoyaka.
- 763
- 00:59:48,543 --> 00:59:51,338
- Dia penasihat hukum untuk Roy Group.
- 764
- 01:00:26,498 --> 01:00:27,707
- Jaga dirimu.
- 765
- 01:00:34,548 --> 01:00:36,675
- Amritha, kabari aku terus.
- 766
- 01:00:42,597 --> 01:00:43,932
- Macet total.
- 767
- 01:01:05,495 --> 01:01:06,746
- Bu, kau tak apa-apa?
- 768
- 01:01:07,581 --> 01:01:09,708
- Jangan khawatir, kacanya antipeluru.
- 769
- 01:01:19,426 --> 01:01:20,385
- Dia diserang!
- 770
- 01:01:20,886 --> 01:01:23,180
- Amritha, tetap di dalam mobil.
- 771
- 01:01:26,391 --> 01:01:29,603
- Ashok, mereka mengincar Kotak Hitam.
- Aku harus keluar.
- 772
- 01:01:30,312 --> 01:01:31,313
- Tunggu.
- 773
- 01:01:35,150 --> 01:01:35,984
- Halo.
- 774
- 01:01:38,069 --> 01:01:39,446
- Aku diserang.
- 775
- 01:01:40,822 --> 01:01:41,781
- Aku tahu.
- 776
- 01:01:43,033 --> 01:01:44,284
- Selama aku di sini...
- 777
- 01:01:45,535 --> 01:01:46,870
- mereka tak bisa melukaimu.
- 778
- 01:01:55,587 --> 01:01:57,672
- Semuanya, masalah besar terjadi.
- 779
- 01:02:22,489 --> 01:02:23,365
- Aku keluar.
- 780
- 01:02:23,823 --> 01:02:25,075
- - Amritha...
- - Berbahaya.
- 781
- 01:02:25,158 --> 01:02:26,743
- - Amritha, tunggu.
- - Jangan pergi!
- 782
- 01:03:33,184 --> 01:03:35,145
- Lalu lintas aman. Aku menuju ke bandara.
- 783
- 01:03:35,687 --> 01:03:36,688
- Tidak, tunggu.
- 784
- 01:03:37,689 --> 01:03:39,607
- Tampaknya berita tentang Kotak Hitam...
- 785
- 01:03:40,066 --> 01:03:42,318
- telah mencapai banyak orang.
- 786
- 01:03:43,611 --> 01:03:44,612
- Itu sebabnya,
- 787
- 01:03:45,030 --> 01:03:48,283
- kita harus menyembunyikannya
- di suatu tempat.
- 788
- 01:03:48,867 --> 01:03:49,868
- Di mana?
- 789
- 01:04:01,087 --> 01:04:03,048
- - Pergilah. Cepat!
- - Baik, Bu.
- 790
- 01:04:06,551 --> 01:04:08,261
- - Amritha, masuk.
- - Cepat, ayo pergi.
- 791
- 01:04:08,636 --> 01:04:09,596
- Cepat!
- 792
- 01:04:11,431 --> 01:04:12,599
- Ayo pergi!
- 793
- 01:04:19,647 --> 01:04:20,607
- Meleset?
- 794
- 01:04:20,690 --> 01:04:22,192
- Apa maksudmu meleset?
- 795
- 01:04:25,528 --> 01:04:27,864
- Amritha pasti membiarkannya lolos lagi.
- 796
- 01:04:29,282 --> 01:04:31,201
- Apa lagi yang bisa diharapkan
- dari Amritha?
- 797
- 01:04:33,078 --> 01:04:34,412
- Siapa bilang kami meleset?
- 798
- 01:04:36,623 --> 01:04:38,708
- Kami sudah pasang alat pelacak
- di mobilnya.
- 799
- 01:04:38,792 --> 01:04:40,210
- Ayo, maju!
- 800
- 01:04:45,048 --> 01:04:47,342
- Mobilnya melewati Haji Ali,
- 801
- 01:04:47,425 --> 01:04:50,553
- <i>Grant Road, Cotton Exchange,</i>
- <i>dan akhirnya berhenti di Dermaga Ballard.</i>
- 802
- 01:04:51,221 --> 01:04:52,764
- <i>Tepat di depan Bank Capital.</i>
- 803
- 01:04:56,476 --> 01:04:59,437
- - Jadi, ada di Bank Capital?
- - Tidak, Pak.
- 804
- 01:05:01,314 --> 01:05:02,857
- Bukan di Bank Capital.
- 805
- 01:05:04,984 --> 01:05:06,694
- Baik, kembali ke kantor.
- 806
- 01:05:07,112 --> 01:05:07,987
- Tidak.
- 807
- 01:05:10,240 --> 01:05:12,075
- Kita harus ikuti Kalki.
- 808
- 01:05:12,617 --> 01:05:15,578
- - Ada yang bisa kubantu?
- - Tidak, terima kasih.
- 809
- 01:05:50,155 --> 01:05:51,865
- Kotak Hitam tak ada di Bank Capital,
- 810
- 01:05:51,948 --> 01:05:53,450
- adanya di Bank Royal.
- 811
- 01:05:54,075 --> 01:05:55,452
- Di belakang apotek.
- 812
- 01:06:02,667 --> 01:06:06,754
- Jadi, jika dia tak punya informasi ini...
- 813
- 01:06:07,964 --> 01:06:10,091
- bagaimana perampoknya bisa ke bank?
- 814
- 01:06:10,842 --> 01:06:11,926
- Bagaimana menangkapnya?
- 815
- 01:06:14,387 --> 01:06:16,181
- Dia bukan polisi, dia pencuri.
- 816
- 01:06:17,974 --> 01:06:19,642
- Dia selangkah di depan kita.
- 817
- 01:06:24,022 --> 01:06:25,648
- Kerja bagus, Amritha.
- 818
- 01:06:26,357 --> 01:06:27,275
- Maafkan aku.
- 819
- 01:06:27,901 --> 01:06:29,611
- Aku tarik perkataanku.
- 820
- 01:06:37,911 --> 01:06:40,330
- Mau berkendara ke kantor?
- Di mana mobilmu?
- 821
- 01:06:43,625 --> 01:06:46,211
- Semua baik?
- Kau tampak baik sampai sekarang.
- 822
- 01:06:50,215 --> 01:06:53,468
- Saat aku masih kecil,
- Ibu belajar mengemudi.
- 823
- 01:06:54,552 --> 01:06:56,471
- Ayah duduk di depan, aku di belakang.
- 824
- 01:06:56,554 --> 01:07:00,975
- Ibu melaju dengan cepat, aku senang,
- aku menyemangatinya agar makin cepat...
- 825
- 01:07:01,976 --> 01:07:05,772
- Ayah khawatir, tapi Ibu melaju makin cepat
- agar aku senang.
- 826
- 01:07:07,398 --> 01:07:08,399
- Tapi...
- 827
- 01:07:12,362 --> 01:07:13,863
- Saat kubuka mataku...
- 828
- 01:07:15,406 --> 01:07:17,158
- orang tuaku memandangku...
- 829
- 01:07:18,117 --> 01:07:19,452
- Bersimbah darah.
- 830
- 01:07:20,578 --> 01:07:22,288
- Mata tak bernyawa mereka menatapku.
- 831
- 01:07:24,040 --> 01:07:26,334
- Aku terpengaruh oleh itu
- sepanjang hidupku.
- 832
- 01:07:27,544 --> 01:07:29,879
- Aku bahagia lagi setelah sekian lama.
- 833
- 01:07:30,129 --> 01:07:33,299
- Aku juga takut, bagaimana jika aku
- kehilangan semuanya lagi?
- 834
- 01:07:34,968 --> 01:07:36,594
- Kau benar, Ashok.
- 835
- 01:07:36,678 --> 01:07:38,930
- Tak pernah ada orang di dalam hidupku
- 836
- 01:07:39,013 --> 01:07:42,725
- untuk berbagi suka dan duka denganku.
- 837
- 01:07:46,854 --> 01:07:48,523
- Kecuali bayanganku.
- 838
- 01:07:56,739 --> 01:07:59,200
- Saat ini, bayanganmu juga tak bersamamu.
- 839
- 01:08:00,410 --> 01:08:01,411
- Tapi ada aku.
- 840
- 01:08:03,997 --> 01:08:05,665
- Aku pun tak punya siapa-siapa.
- 841
- 01:08:06,708 --> 01:08:07,750
- Sama sepertimu.
- 842
- 01:08:44,078 --> 01:08:46,247
- <i>Di dalam pikiranmu</i>
- 843
- 01:08:46,331 --> 01:08:49,083
- <i>Hatiku terus mengembara</i>
- 844
- 01:08:49,167 --> 01:08:51,628
- <i>Sayang, kau tak menyadari</i>
- 845
- 01:08:51,711 --> 01:08:53,963
- <i>Akulah kekasihmu</i>
- 846
- 01:08:54,422 --> 01:08:56,674
- <i>Di dalam pikiranmu</i>
- 847
- 01:08:56,758 --> 01:08:59,427
- <i>Hatiku terus mengembara</i>
- 848
- 01:08:59,510 --> 01:09:02,055
- <i>Sayang, kau tak menyadari</i>
- 849
- 01:09:02,138 --> 01:09:04,474
- <i>Akulah kekasihmu</i>
- 850
- 01:09:04,557 --> 01:09:08,269
- <i>Sepanjang malam, aku merindukanmu</i>
- 851
- 01:09:09,979 --> 01:09:11,814
- <i>Mengapa aku melihatmu</i>
- 852
- 01:09:12,565 --> 01:09:14,525
- <i>Begitu memesona?</i>
- 853
- 01:09:14,859 --> 01:09:16,861
- <i>Aku sudah menjadi milikmu</i>
- 854
- 01:09:18,029 --> 01:09:19,989
- <i>Jadilah milikku dan lengkapi aku</i>
- 855
- 01:09:43,930 --> 01:09:46,182
- <i>Di mataku</i>
- 856
- 01:09:46,516 --> 01:09:48,518
- <i>Aku akan memelukmu</i>
- 857
- 01:09:49,227 --> 01:09:51,396
- <i>Entah kau mau atau tidak</i>
- 858
- 01:09:51,479 --> 01:09:54,023
- <i>Aku akan menjadikanmu milikku</i>
- 859
- 01:09:54,440 --> 01:09:56,692
- <i>Di mataku</i>
- 860
- 01:09:57,110 --> 01:09:59,278
- <i>Aku akan memelukmu</i>
- 861
- 01:09:59,570 --> 01:10:01,948
- Entah kau mau atau tidak
- 862
- 01:10:02,198 --> 01:10:04,409
- <i>Aku akan menjadikanmu milikku</i>
- 863
- 01:10:04,742 --> 01:10:08,329
- <i>Kau telah menjadi hidupku</i>
- 864
- 01:10:10,164 --> 01:10:12,041
- <i>Mengapa aku melihatmu</i>
- 865
- 01:10:12,792 --> 01:10:14,460
- <i>Begitu memesona?</i>
- 866
- 01:10:15,086 --> 01:10:17,422
- <i>Aku sudah menjadi milikmu</i>
- 867
- 01:10:17,964 --> 01:10:19,674
- <i>Jadilah milikku dan lengkapi aku</i>
- 868
- 01:10:20,550 --> 01:10:22,510
- <i>Mengapa aku melihatmu</i>
- 869
- 01:10:23,010 --> 01:10:24,929
- <i>Begitu memesona?</i>
- 870
- 01:10:25,388 --> 01:10:27,807
- <i>Aku sudah menjadi milikmu</i>
- 871
- 01:10:28,266 --> 01:10:30,268
- <i>Jadilah milikku dan lengkapi aku</i>
- 872
- 01:10:57,170 --> 01:10:59,172
- <i>Mengapa aku melihatmu</i>
- 873
- 01:10:59,630 --> 01:11:01,591
- <i>Begitu memesona?</i>
- 874
- 01:11:02,008 --> 01:11:04,260
- <i>Aku telah menjadi milikmu</i>
- 875
- 01:11:04,886 --> 01:11:06,637
- <i>Jadilah milikku dan lengkapi aku</i>
- 876
- 01:11:14,187 --> 01:11:15,313
- Perlihatkan tanganmu.
- 877
- 01:11:16,105 --> 01:11:17,440
- Meramal masa depanku?
- 878
- 01:11:19,025 --> 01:11:20,109
- Bukan hanya itu.
- 879
- 01:11:21,861 --> 01:11:22,904
- Masa depan kita.
- 880
- 01:11:27,283 --> 01:11:28,159
- Indah.
- 881
- 01:11:29,660 --> 01:11:30,995
- Kelihatannya mahal.
- 882
- 01:11:31,704 --> 01:11:34,207
- Aku harus jual mobilku
- untuk membeli cincin ini.
- 883
- 01:11:38,503 --> 01:11:40,755
- Tapi itu tak sebanding
- dengan cintaku padamu.
- 884
- 01:11:46,219 --> 01:11:47,136
- Ada apa?
- 885
- 01:11:48,596 --> 01:11:50,806
- Kau memintaku memimpin seluruh tim.
- 886
- 01:11:51,974 --> 01:11:53,309
- Jadi, aku agak tegang.
- 887
- 01:11:59,232 --> 01:12:01,067
- Semua akan baik-baik saja.
- 888
- 01:12:06,155 --> 01:12:07,365
- Tunjukkan padaku.
- 889
- 01:12:15,915 --> 01:12:17,500
- Aku dapat semua permintaanmu.
- 890
- 01:12:17,708 --> 01:12:20,044
- Cetak biru bank,
- detail sistem keamanan mereka.
- 891
- 01:12:20,127 --> 01:12:22,129
- Polisi menguasai data area itu.
- 892
- 01:12:23,381 --> 01:12:25,091
- Itu lokasi pintu masuk utamanya.
- 893
- 01:12:25,591 --> 01:12:27,134
- Tidak mudah memasuki bank.
- 894
- 01:12:27,218 --> 01:12:30,763
- Saat ada yang menerobos,
- kantor polisi terdekat diberi peringatan.
- 895
- 01:12:30,846 --> 01:12:32,932
- Setiap sudut bank memiliki kamera CCTV.
- 896
- 01:12:33,015 --> 01:12:35,476
- Ditambah, laser listrik tegangan tinggi.
- 897
- 01:12:36,143 --> 01:12:38,312
- Setelah melewati semua ini, akhirnya...
- 898
- 01:12:39,355 --> 01:12:40,856
- ini lokasi lokernya...
- 899
- 01:12:41,190 --> 01:12:42,108
- Brankas.
- 900
- 01:12:42,191 --> 01:12:44,193
- Mustahil untuk membukanya.
- 901
- 01:12:44,277 --> 01:12:47,238
- Maka jadikan itu mungkin untuknya.
- 902
- 01:12:50,449 --> 01:12:51,576
- Caranya?
- 903
- 01:12:51,659 --> 01:12:55,162
- Kita menginginkan alat itu dan pencurinya.
- 904
- 01:12:55,580 --> 01:12:58,249
- Paham? Rencana ini harus sempurna.
- 905
- 01:12:58,332 --> 01:12:59,375
- Ini tidak mudah.
- 906
- 01:12:59,458 --> 01:13:02,295
- Sampai kita kehabisan waktu,
- 907
- 01:13:02,378 --> 01:13:04,005
- bagaimana cara dapatkan keduanya?
- 908
- 01:13:04,088 --> 01:13:06,882
- Saat dia sadar
- kita sudah mengambil alatnya,
- 909
- 01:13:07,425 --> 01:13:08,926
- dia akan ada di tangan kita.
- 910
- 01:13:09,010 --> 01:13:10,177
- Benar. Pak?
- 911
- 01:13:10,511 --> 01:13:11,804
- Di luar rekaman,
- 912
- 01:13:12,179 --> 01:13:13,264
- kasus selesai.
- 913
- 01:13:13,347 --> 01:13:15,308
- Kita harus dapatkan Kotak Hitam.
- 914
- 01:13:17,852 --> 01:13:18,894
- David.
- 915
- 01:13:20,229 --> 01:13:21,272
- Ini rencananya.
- 916
- 01:13:21,981 --> 01:13:24,900
- Begitu kutekan tombol ini,
- aku akan tahu lokasimu.
- 917
- 01:13:25,318 --> 01:13:26,444
- Mengerti.
- 918
- 01:13:39,040 --> 01:13:41,959
- <i>Shinde, kesalahan di sinyal lalu lintas</i>
- <i>tak boleh terjadi lagi.</i>
- 919
- 01:13:42,460 --> 01:13:44,253
- Tak boleh ada kesalahan lagi.
- 920
- 01:13:44,337 --> 01:13:48,716
- Aku belum pernah melihat petugas polisi
- yang lebih cerdas sebelumnya.
- 921
- 01:13:49,175 --> 01:13:52,094
- Peringatan berikutnya tak akan diberikan
- lewat telepon,
- 922
- 01:13:52,178 --> 01:13:53,638
- tapi di titik tembak.
- 923
- 01:13:54,138 --> 01:13:55,222
- <i>Siapa namanya?</i>
- 924
- 01:13:55,306 --> 01:13:56,432
- Ashok Chakravarthy.
- 925
- 01:13:57,934 --> 01:14:00,019
- Ashok Chakravarthy.
- 926
- 01:14:31,425 --> 01:14:33,094
- Sial. Tetap waspada.
- 927
- 01:14:33,177 --> 01:14:35,221
- Ada sesuatu. Tunggu perintahku.
- 928
- 01:14:49,735 --> 01:14:51,278
- - Tetap di situ.
- - Amritha.
- 929
- 01:14:54,073 --> 01:14:55,908
- - Lihat itu.
- - Sial!
- 930
- 01:15:27,606 --> 01:15:29,525
- <i>Kalian tak bisa kabur.</i>
- 931
- 01:15:30,151 --> 01:15:31,402
- <i>Menyerahlah.</i>
- 932
- 01:15:32,278 --> 01:15:36,657
- <i>Ini peringatan terakhir.</i>
- <i>Polisi mengepungmu.</i>
- 933
- 01:15:36,741 --> 01:15:38,951
- Dua orang ditangkap, tapi tak ada Shadow.
- 934
- 01:15:46,167 --> 01:15:47,376
- Periksa di bawah.
- 935
- 01:15:48,753 --> 01:15:49,962
- Aku ke atas.
- 936
- 01:15:55,342 --> 01:15:57,261
- Sial, semuanya hilang.
- 937
- 01:16:02,016 --> 01:16:04,143
- David! Kau dapat uangnya!
- 938
- 01:16:05,144 --> 01:16:06,145
- Berhenti!
- 939
- 01:16:09,607 --> 01:16:10,649
- Sial!
- 940
- 01:16:16,489 --> 01:16:17,615
- Berhenti.
- 941
- 01:16:21,577 --> 01:16:22,661
- Merunduk.
- 942
- 01:16:31,170 --> 01:16:32,046
- Ashok, dia pergi.
- 943
- 01:16:32,421 --> 01:16:34,757
- <i>- Dia menuju Silicon.</i>
- - Pakai rencana B.
- 944
- 01:16:59,865 --> 01:17:01,575
- - Halo.
- - Pak, tak ada Kotak Hitam.
- 945
- 01:17:02,076 --> 01:17:03,035
- Apa?
- 946
- 01:17:03,410 --> 01:17:04,537
- Apa maksudmu?
- 947
- 01:17:04,620 --> 01:17:06,872
- - Seisi bank sudah kosong.
- - Bank?
- 948
- 01:17:08,207 --> 01:17:09,291
- Aku akan ke sana.
- 949
- 01:17:36,569 --> 01:17:39,405
- <i>Selamat ulang tahun</i>
- 950
- 01:17:39,738 --> 01:17:42,116
- <i>Selamat ulang tahun</i>
- 951
- 01:17:42,199 --> 01:17:43,325
- Berhenti.
- 952
- 01:17:44,034 --> 01:17:45,244
- Pak, ada masalah.
- 953
- 01:17:47,955 --> 01:17:48,831
- Katakan.
- 954
- 01:17:50,499 --> 01:17:51,500
- Apa?
- 955
- 01:17:58,966 --> 01:18:00,593
- Saatnya selesaikan permainanmu.
- 956
- 01:18:16,108 --> 01:18:19,111
- - Halo, Pak.
- - Cepat kirim bantuan.
- 957
- 01:18:19,194 --> 01:18:23,115
- Pria yang tertangkap oleh timmu
- adalah polisi yang menyamar.
- 958
- 01:18:23,198 --> 01:18:25,576
- - Siapa, Pak?
- - Apa maksudmu?
- 959
- 01:18:25,659 --> 01:18:29,079
- - Polisi penyamaran, Ashok Chakravarthy.
- - Tapi, Pak...
- 960
- 01:18:29,455 --> 01:18:32,583
- - Ashok bekerja dengan kami sejak awal.
- - Apa?
- 961
- 01:18:42,801 --> 01:18:46,847
- Jika ini Ashok, siapa pencuri itu?
- 962
- 01:18:54,355 --> 01:18:55,564
- Saatnya beraksi.
- 963
- 01:19:55,541 --> 01:19:58,669
- Ke arah berlawanan.
- Jangan biarkan dia menyebrangi jembatan.
- 964
- 01:20:03,340 --> 01:20:05,175
- Tutup jembatannya.
- 965
- 01:20:49,511 --> 01:20:50,387
- Lebih cepat.
- 966
- 01:22:29,903 --> 01:22:31,697
- Amritha, jangan!
- 967
- 01:22:32,406 --> 01:22:33,949
- Kau menembak orang yang salah.
- 968
- 01:22:37,953 --> 01:22:40,497
- Dialah Ashok Chakravarthy yang asli.
- 969
- 01:22:41,748 --> 01:22:43,208
- Polisi penyamaran.
- 970
- 01:23:16,241 --> 01:23:18,911
- <i>Kadang, yang kau lihat tidaklah nyata</i>
- 971
- 01:23:18,994 --> 01:23:22,414
- dan kadang kenyataan
- tak seperti kelihatannya. Amritha-ji.
- 972
- 01:23:31,298 --> 01:23:33,133
- Dia bukan polisi, dia pencuri.
- 973
- 01:23:33,217 --> 01:23:35,093
- <i>Dia selangkah di depan kita.</i>
- 974
- 01:23:35,177 --> 01:23:36,220
- Terima kasih, Ashok.
- 975
- 01:23:36,803 --> 01:23:37,888
- Saaho.
- 976
- 01:23:41,266 --> 01:23:42,226
- Namaku Saaho.
- 977
- 01:24:01,787 --> 01:24:05,457
- SAATNYA BERAKSI
- 978
- 01:24:26,770 --> 01:24:28,397
- Kau tahu caramu dilahirkan?
- 979
- 01:24:29,815 --> 01:24:33,235
- Tali pusar di lehermu, bersimbah darah,
- dan menendang perut ibumu.
- 980
- 01:24:35,529 --> 01:24:37,281
- Kau berjuang untuk hidup.
- 981
- 01:24:38,156 --> 01:24:39,574
- Jika menyerah, kau akan mati.
- 982
- 01:24:41,326 --> 01:24:42,452
- Kalahkan mereka.
- 983
- 01:24:44,496 --> 01:24:46,039
- Atau jangan pulang hidup-hidup.
- 984
- 01:24:54,464 --> 01:24:55,382
- Mau lagi?
- 985
- 01:25:05,934 --> 01:25:07,394
- Kotak Hitam dicuri dari bank.
- 986
- 01:25:15,027 --> 01:25:17,112
- <i>Seorang pencuri menyusup</i>
- <i>ke departemen kita,</i>
- 987
- 01:25:17,738 --> 01:25:19,448
- <i>memanfaatkan kalian semua</i>
- 988
- 01:25:19,531 --> 01:25:20,907
- dan melakukan pencurian.
- 989
- 01:25:20,991 --> 01:25:22,367
- Tak ada yang mencurigainya?
- 990
- 01:25:23,201 --> 01:25:26,997
- Bagaimana dia meretas basis data kita
- dengan begitu mudahnya?
- 991
- 01:25:28,165 --> 01:25:29,791
- Apa kerjanya peretas kita?
- 992
- 01:25:29,875 --> 01:25:31,543
- Kami pikir dia peretas kami,
- 993
- 01:25:33,879 --> 01:25:35,797
- tapi dia bekerja untuknya selama ini.
- 994
- 01:25:38,175 --> 01:25:39,176
- David.
- 995
- 01:25:47,267 --> 01:25:50,270
- <i>- Saat aku menyelidiki di toko perhiasan</i>
- - Dapat!
- 996
- 01:25:50,354 --> 01:25:54,566
- Dia menunjukkan rekamanku
- dan meyakinkanmu
- 997
- 01:25:55,067 --> 01:25:56,276
- akulah pencurinya.
- 998
- 01:25:56,943 --> 01:25:59,237
- <i>David menunjukkan rekamannya</i>
- 999
- 01:25:59,613 --> 01:26:01,198
- <i>dan mengirimku ke kedai kopi.</i>
- 1000
- 01:26:05,869 --> 01:26:07,287
- Kotak Hitam.
- 1001
- 01:26:07,746 --> 01:26:09,164
- Aku akan jadi miliuner.
- 1002
- 01:26:10,040 --> 01:26:10,916
- Miliuner.
- 1003
- 01:26:10,999 --> 01:26:13,585
- Dia berbagi rencana
- dan mengatakan itu rencanaku.
- 1004
- 01:26:14,711 --> 01:26:17,714
- <i>Dia tahu keberadaanku</i>
- <i>dan rencana pelarianku.</i>
- 1005
- 01:26:18,340 --> 01:26:20,717
- <i>Dia sudah merencanakan semuanya.</i>
- 1006
- 01:26:22,219 --> 01:26:24,346
- <i>Aku curiga ada yang tak beres.</i>
- 1007
- 01:26:25,013 --> 01:26:26,640
- <i>Saat aku memasuki bank...</i>
- 1008
- 01:26:28,016 --> 01:26:30,977
- Aku menyadari betapa dalamnya...
- 1009
- 01:26:32,187 --> 01:26:35,065
- Saaho telah menjebakku dalam rencananya.
- 1010
- 01:26:38,652 --> 01:26:42,280
- Dia menggunakan namamu lebih baik darimu.
- 1011
- 01:26:43,198 --> 01:26:45,492
- Kau butuh istirahat.
- 1012
- 01:26:46,326 --> 01:26:48,704
- Untuk selanjutnya, rahasiakan namamu.
- 1013
- 01:26:59,506 --> 01:27:02,926
- Kau tahu berapa banyak kesalahanmu
- yang merugikan kita?
- 1014
- 01:27:03,176 --> 01:27:05,178
- Pak, aku tak bisa mengenalinya.
- 1015
- 01:27:06,054 --> 01:27:07,973
- Lihat sekelilingmu.
- 1016
- 01:27:15,355 --> 01:27:16,982
- Kau bahkan tak bisa melihat ini?
- 1017
- 01:27:17,566 --> 01:27:18,859
- Pak, beri aku 48 jam.
- 1018
- 01:27:19,443 --> 01:27:20,569
- <i>Akan kutemukan dia.</i>
- 1019
- 01:27:34,374 --> 01:27:38,170
- Kau bekerja sangat dekat dengannya, bukan?
- 1020
- 01:27:41,923 --> 01:27:43,467
- Bisa berikan informasi lagi...
- 1021
- 01:27:44,259 --> 01:27:45,135
- soal pahlawan ini?
- 1022
- 01:27:48,722 --> 01:27:49,639
- Bukan pahlawan.
- 1023
- 01:27:56,897 --> 01:27:57,898
- Dia penjahat.
- 1024
- 01:29:31,825 --> 01:29:33,785
- <i>Sayang, tahan napasmu</i>
- 1025
- 01:29:34,744 --> 01:29:38,373
- <i>Jika aku mendekat</i>
- <i>Aku akan memukaumu</i>
- 1026
- 01:29:38,748 --> 01:29:40,333
- <i>Sayang, tunggu sebentar</i>
- 1027
- 01:29:41,626 --> 01:29:46,172
- <i>Kau tak tahu betapa nikmatnya</i>
- <i>Sentuhanku</i>
- 1028
- 01:29:46,339 --> 01:29:50,635
- <i>Aku tahu kau menginginkannya</i>
- <i>Kau membutuhkannya</i>
- 1029
- 01:29:51,011 --> 01:29:52,345
- <i>Semuanya tertulis di matamu</i>
- 1030
- 01:29:52,429 --> 01:29:55,599
- <i>Karena aku bisa membacanya</i>
- 1031
- 01:29:55,682 --> 01:29:57,809
- <i>Aku sedikit lugu</i>
- <i>Dan sedikit gila</i>
- 1032
- 01:29:57,892 --> 01:30:00,103
- <i>Aku pria nakal</i>
- <i>Maukah kau jadi wanita nakalku?</i>
- 1033
- 01:30:07,152 --> 01:30:09,237
- <i>Aku pria nakal</i>
- <i>Maukah kau jadi wanita nakalku?</i>
- 1034
- 01:30:16,870 --> 01:30:18,538
- <i>Tinggi! Sayang, aku tetap tinggi</i>
- 1035
- 01:30:18,622 --> 01:30:21,249
- A, K, U, T, E, R, B, A, N, G
- 1036
- 01:30:21,333 --> 01:30:23,710
- <i>Terbang, seperti helikopter!</i>
- 1037
- 01:30:23,793 --> 01:30:26,171
- <i>Aku sangat mual</i>
- <i>Hubungi dokter</i>
- 1038
- 01:30:26,254 --> 01:30:28,089
- <i>Semuanya tunai, tanpa cek</i>
- 1039
- 01:30:28,173 --> 01:30:30,300
- <i>Meski aku bungkam</i>
- <i>Tarianku akan tetap lihai</i>
- 1040
- 01:30:30,383 --> 01:30:31,718
- <i>Jika aku mau, Sayang</i>
- 1041
- 01:30:31,801 --> 01:30:35,221
- <i>Akan kupastikan</i>
- <i>Pacarmu menjadi mantanmu</i>
- 1042
- 01:30:44,356 --> 01:30:46,566
- <i>Aku menyukaimu</i>
- 1043
- 01:30:47,275 --> 01:30:48,610
- <i>Kau telah merebut hatiku</i>
- 1044
- 01:30:49,152 --> 01:30:51,738
- <i>Menjaga jarak darimu</i>
- 1045
- 01:30:51,821 --> 01:30:53,657
- <i>Menjadi begitu sulit</i>
- 1046
- 01:30:53,948 --> 01:30:55,700
- <i>Aku menyukaimu</i>
- 1047
- 01:30:56,660 --> 01:30:58,328
- <i>Kau telah merebut hatiku</i>
- 1048
- 01:30:58,411 --> 01:31:01,122
- <i>Menjaga jarak darimu</i>
- 1049
- 01:31:01,206 --> 01:31:02,624
- <i>Menjadi begitu sulit</i>
- 1050
- 01:31:02,707 --> 01:31:04,668
- <i>Kau bagai api, aku bagai bensin</i>
- 1051
- 01:31:05,210 --> 01:31:07,462
- <i>Bawa aku tinggi</i>
- <i>Kau tahu maksudku</i>
- 1052
- 01:31:07,837 --> 01:31:09,381
- <i>Sama sepertimu</i>
- <i>Aku juga gadis gila</i>
- 1053
- 01:31:09,464 --> 01:31:11,841
- <i>Aku bisa menjadi gadis nakalmu</i>
- 1054
- 01:31:18,598 --> 01:31:20,892
- <i>Aku pria nakal</i>
- <i>Maukah kau menjadi wanita nakalku?</i>
- 1055
- 01:31:27,857 --> 01:31:30,193
- <i>Aku tahu kau nakal</i>
- <i>Aku bisa jadi wanita nakalmu</i>
- 1056
- 01:31:35,824 --> 01:31:36,992
- Pestanya keren!
- 1057
- 01:31:38,243 --> 01:31:40,996
- Misi berikutnya akan sulit.
- 1058
- 01:31:41,496 --> 01:31:43,790
- <i>Aku tahu kau nakal</i>
- <i>Aku bisa jadi wanita nakalmu</i>
- 1059
- 01:31:46,084 --> 01:31:48,420
- <i>Aku tahu kau nakal</i>
- <i>Aku bisa jadi wanita nakalmu</i>
- 1060
- 01:31:50,630 --> 01:31:52,966
- <i>Aku pria nakalmu</i>
- <i>Maukah kau jadi wanita nakalku?</i>
- 1061
- 01:32:00,390 --> 01:32:01,474
- Franco Bersaudara.
- 1062
- 01:32:01,808 --> 01:32:03,810
- Katanya, mereka tak takut apa pun.
- 1063
- 01:32:05,186 --> 01:32:06,855
- Jika mereka bekerja untukmu,
- 1064
- 01:32:07,981 --> 01:32:09,065
- akankah ada yang takut?
- 1065
- 01:32:09,649 --> 01:32:11,860
- Jika kalian bergabung dengan kami,
- 1066
- 01:32:11,943 --> 01:32:15,363
- anggota dewan lainnya tak punya pilihan
- selain bergabung juga.
- 1067
- 01:32:16,656 --> 01:32:20,285
- Maka tak ada yang bisa mencegah Devraj
- dari merebut takhta.
- 1068
- 01:32:20,910 --> 01:32:23,163
- Kini putra Roy sudah kembali...
- 1069
- 01:32:23,788 --> 01:32:25,290
- kenapa kita butuh Devraj?
- 1070
- 01:32:26,416 --> 01:32:31,296
- Pertama-tama, kau harus mendapatkan
- semua uang dari loker rahasia itu
- 1071
- 01:32:31,880 --> 01:32:33,840
- lalu pikirkan merebut takhta Roy.
- 1072
- 01:32:34,716 --> 01:32:37,093
- Lihat wajah mereka sekarang!
- 1073
- 01:33:01,159 --> 01:33:02,952
- Ada desa bernama Karana.
- 1074
- 01:33:05,163 --> 01:33:07,040
- Bukannya pasir yang kau injak,
- 1075
- 01:33:07,457 --> 01:33:09,959
- tapi abu semua penduduk desa
- yang terbakar di sini.
- 1076
- 01:33:11,544 --> 01:33:14,589
- Bagimu, ini mungkin gurun tandus...
- 1077
- 01:33:17,634 --> 01:33:20,094
- tapi bagiku inilah tanah kemenanganku.
- 1078
- 01:33:27,852 --> 01:33:28,895
- Maaf, Devraj.
- 1079
- 01:33:39,948 --> 01:33:43,785
- Kami tak pernah mengira
- akan kehilangan Kotak Hitam.
- 1080
- 01:33:58,424 --> 01:34:00,176
- Alat itu memiliki sistem pelacak
- 1081
- 01:34:00,844 --> 01:34:03,304
- yang akan tetap aktif selama 48 jam.
- 1082
- 01:34:04,264 --> 01:34:08,476
- Kita bisa melacaknya
- dari belahan dunia mana pun.
- 1083
- 01:34:12,564 --> 01:34:16,109
- Tapi jika kita tak bisa menemukannya
- kali ini...
- 1084
- 01:34:17,652 --> 01:34:19,279
- Aku takkan mengampunimu.
- 1085
- 01:34:25,535 --> 01:34:26,578
- Terima kasih.
- 1086
- 01:34:27,328 --> 01:34:30,748
- Tempatnya bagus, ya?
- Wanita di mana-mana, kita minum bir.
- 1087
- 01:34:31,332 --> 01:34:33,209
- Kenapa kita tak tinggal di sini saja?
- 1088
- 01:34:33,877 --> 01:34:36,796
- Tapi katakan, Saaho,
- kenapa kau amat menyayangiku?
- 1089
- 01:34:37,338 --> 01:34:39,132
- Aku hanya bertanya.
- 1090
- 01:34:40,967 --> 01:34:42,468
- Diam di sini, aku segera kembali.
- 1091
- 01:34:42,552 --> 01:34:44,554
- Santai saja, tak masalah.
- 1092
- 01:34:47,557 --> 01:34:48,808
- Permisi.
- 1093
- 01:34:49,184 --> 01:34:50,310
- Pesan satu beriani.
- 1094
- 01:34:50,393 --> 01:34:51,519
- - Apa itu?
- - Cepat.
- 1095
- 01:35:10,038 --> 01:35:12,081
- Halo. Santai saja, Kawan.
- 1096
- 01:35:12,165 --> 01:35:13,458
- Kenapa kau marah?
- 1097
- 01:35:14,667 --> 01:35:16,294
- Kita bisa bicara baik-baik.
- 1098
- 01:35:21,257 --> 01:35:22,550
- Siapa?
- 1099
- 01:35:24,886 --> 01:35:26,220
- Katakanlah sebelum menembak.
- 1100
- 01:35:35,647 --> 01:35:36,481
- Amu...
- 1101
- 01:35:46,491 --> 01:35:49,494
- Butuh dua hari untuk menemukan tempat ini.
- 1102
- 01:35:54,082 --> 01:35:55,917
- Sayang, di mana berianinya?
- 1103
- 01:36:03,341 --> 01:36:05,093
- Patrunnya kosong, Sayang.
- 1104
- 01:36:08,096 --> 01:36:10,348
- Aku amat mengenalmu,
- untuk apa bawa satu patrun?
- 1105
- 01:36:11,140 --> 01:36:14,978
- Tampaknya polisi jadi pintar
- setelah bercengkerama dengan pencuri.
- 1106
- 01:36:15,061 --> 01:36:16,854
- Sia-sia menembakmu di sini.
- 1107
- 01:36:19,274 --> 01:36:20,817
- Karena semua ada di sini.
- 1108
- 01:36:21,651 --> 01:36:23,820
- Ini kamarnya, 106.
- 1109
- 01:36:26,489 --> 01:36:28,366
- Apa yang kau lakukan jika menjadi aku?
- 1110
- 01:36:29,867 --> 01:36:31,703
- Aku tak akan buang-buang waktu.
- 1111
- 01:36:37,625 --> 01:36:39,127
- Aku bercanda.
- 1112
- 01:36:39,210 --> 01:36:40,503
- Apa kau mau membunuhku?
- 1113
- 01:36:41,379 --> 01:36:42,880
- Hanya sedikit kekeliruan.
- 1114
- 01:36:43,256 --> 01:36:44,298
- Pasti kamar 105. Janji.
- 1115
- 01:36:44,382 --> 01:36:46,342
- Membahas semuanya sekarang sia-sia.
- 1116
- 01:37:09,365 --> 01:37:10,199
- Tahan!
- 1117
- 01:37:15,330 --> 01:37:16,205
- Maju!
- 1118
- 01:39:40,099 --> 01:39:42,602
- Mereka membencimu lebih dari aku.
- Siapa mereka?
- 1119
- 01:39:43,519 --> 01:39:44,520
- Penggemar.
- 1120
- 01:39:51,152 --> 01:39:53,571
- - Kenapa mereka kasar?
- - Penggemar garis keras.
- 1121
- 01:39:53,821 --> 01:39:55,615
- Tak mau pergi sampai membunuhku.x
- 1122
- 01:40:23,142 --> 01:40:23,976
- Pergilah.
- 1123
- 01:40:35,071 --> 01:40:36,822
- Hanya kau yang harus membunuhku.
- 1124
- 01:40:39,742 --> 01:40:41,118
- Tapi tolong pergilah.
- 1125
- 01:41:06,227 --> 01:41:07,937
- Aku akan langsung ke intinya.
- 1126
- 01:41:08,604 --> 01:41:11,899
- Kau mencuri Kotak Hitam,
- sekarang, serahkan kepadaku.
- 1127
- 01:41:13,276 --> 01:41:16,153
- Aku akan membiarkanmu bergabung
- dengan gengku.
- 1128
- 01:41:20,324 --> 01:41:22,201
- - Berhenti, kembali.
- - Santai saja.
- 1129
- 01:41:24,161 --> 01:41:26,163
- Akan kuberi kau uang. Hentikan.
- 1130
- 01:41:32,128 --> 01:41:33,588
- Satu juta.
- 1131
- 01:41:35,715 --> 01:41:37,258
- Sepuluh juta.
- 1132
- 01:41:39,635 --> 01:41:40,594
- Apa?
- 1133
- 01:41:41,012 --> 01:41:43,389
- Semua hal di dunia ini punya harga.
- 1134
- 01:41:43,764 --> 01:41:44,974
- Dia harganya sepuluh juta.
- 1135
- 01:41:45,808 --> 01:41:47,893
- Kotak Hitam jauh lebih berharga.
- 1136
- 01:41:48,394 --> 01:41:50,354
- Lalu orang yang mencuri Kotak Hitam...
- 1137
- 01:41:51,939 --> 01:41:54,025
- Bayangkan berapa harganya?
- 1138
- 01:42:04,076 --> 01:42:04,910
- Saaho.
- 1139
- 01:42:06,329 --> 01:42:08,581
- Singa dan rusa bisa hidup di hutan,
- 1140
- 01:42:09,540 --> 01:42:10,958
- tapi tidak dalam satu kandang.
- 1141
- 01:42:12,251 --> 01:42:14,754
- Jika rusa berjinjit ke kandang singa,
- 1142
- 01:42:15,671 --> 01:42:17,840
- ia akan dikoyak oleh singa.
- 1143
- 01:42:20,426 --> 01:42:21,886
- Jadi, katakan padanya...
- 1144
- 01:42:22,595 --> 01:42:25,264
- agar tak masuk ke kandangku.
- 1145
- 01:42:30,061 --> 01:42:30,936
- <i>Ayo bunuh dia.</i>
- 1146
- 01:42:31,020 --> 01:42:32,480
- Lepaskan dia.
- 1147
- 01:42:36,567 --> 01:42:39,403
- Tujuh belas, 18, 19, 20...
- 1148
- 01:42:41,947 --> 01:42:43,366
- Aku harus memberi tahu Saaho.
- 1149
- 01:42:43,824 --> 01:42:45,201
- Kawan.
- 1150
- 01:42:46,118 --> 01:42:48,496
- Polisi ada di mana-mana.
- 1151
- 01:42:48,579 --> 01:42:49,914
- Sebaiknya kita pergi.
- 1152
- 01:42:50,748 --> 01:42:53,000
- - Aku bicara padamu, apa maksud...
- - Saaho.
- 1153
- 01:42:55,670 --> 01:42:57,004
- Di mana stopkontaknya?
- 1154
- 01:42:57,963 --> 01:42:59,382
- Sudut kanan bawah.
- 1155
- 01:43:00,424 --> 01:43:01,425
- Hai, David.
- 1156
- 01:43:03,678 --> 01:43:04,678
- Kenapa dia di sini?
- 1157
- 01:43:05,846 --> 01:43:07,223
- Aku bertanya padamu.
- 1158
- 01:43:07,598 --> 01:43:09,225
- Kita dikejar mafia dari mana-mana
- 1159
- 01:43:09,308 --> 01:43:12,436
- dan kau jatuh cinta padanya?
- Kita akan mati. Itulah akhir kita.
- 1160
- 01:43:13,896 --> 01:43:15,815
- Kenapa kau kemari? Kenapa?
- 1161
- 01:43:17,108 --> 01:43:18,067
- Kau tak tahu?
- 1162
- 01:43:22,738 --> 01:43:25,908
- Karena aku melibatkannya
- dalam perampokan tanpa sepengetahuannya.
- 1163
- 01:43:27,034 --> 01:43:27,868
- Benar.
- 1164
- 01:43:29,912 --> 01:43:32,206
- Lalu kepolisian...
- 1165
- 01:43:33,290 --> 01:43:34,458
- memecatnya.
- 1166
- 01:43:38,546 --> 01:43:39,547
- - Benar.
- - Halo.
- 1167
- 01:43:40,423 --> 01:43:42,216
- Sekarang kau mau bagianmu?
- 1168
- 01:43:48,347 --> 01:43:49,265
- Benar.
- 1169
- 01:43:54,145 --> 01:43:55,146
- Apa terjadi sesuatu?
- 1170
- 01:43:58,816 --> 01:44:00,234
- Jjelas terjadi sesuatu.
- 1171
- 01:44:03,279 --> 01:44:04,572
- Tak ada yang menimpanya.
- 1172
- 01:44:05,364 --> 01:44:07,032
- Waspadalah terhadap polisi ini.
- 1173
- 01:44:07,116 --> 01:44:08,367
- Mereka sangat cerdik.
- 1174
- 01:44:09,827 --> 01:44:11,370
- Maksudmu, ini?
- 1175
- 01:44:12,163 --> 01:44:14,498
- MEREKA PERCAYA PADAKU
- AKU BERSAMA MEREKA
- 1176
- 01:44:14,582 --> 01:44:16,125
- <i>Kau polisi yang jujur.</i>
- 1177
- 01:44:16,542 --> 01:44:17,710
- Tapi...
- 1178
- 01:44:18,752 --> 01:44:22,006
- Kepolisian mencurigaimu.
- 1179
- 01:44:24,300 --> 01:44:26,760
- Maksudku... jujur dan salah.
- 1180
- 01:44:49,867 --> 01:44:53,037
- <i>Di jalan impian kita</i>
- 1181
- 01:44:53,662 --> 01:44:56,832
- <i>Takdir kita terikat</i>
- 1182
- 01:44:57,333 --> 01:45:00,920
- <i>Kita akan tetap terikat selamanya</i>
- 1183
- 01:45:01,003 --> 01:45:04,548
- <i>Kita tak akan pernah berpisah</i>
- 1184
- 01:45:04,632 --> 01:45:07,718
- <i>Kenapa aku bertemu denganmu?</i>
- 1185
- 01:45:08,135 --> 01:45:11,555
- <i>Kenapa kau bertemu denganku?</i>
- 1186
- 01:45:12,056 --> 01:45:15,434
- <i>Apa kita bersatu</i>
- 1187
- 01:45:15,893 --> 01:45:19,021
- <i>Di setiap zaman?</i>
- 1188
- 01:45:27,112 --> 01:45:30,366
- <i>Sayang, akankah kau katakan padaku?</i>
- 1189
- 01:45:30,449 --> 01:45:34,036
- <i>Sayang, akankah kau berkata begitu?</i>
- 1190
- 01:45:34,578 --> 01:45:38,123
- <i>Sayang, akankah kau katakan padaku?</i>
- 1191
- 01:45:38,207 --> 01:45:40,668
- <i>Sayang, akankah kau berkata begitu?</i>
- 1192
- 01:45:41,877 --> 01:45:45,339
- <i>Sayang, akankah kau katakan padaku?</i>
- 1193
- 01:45:45,840 --> 01:45:48,300
- <i>Sayang, akankah kau berkata begitu?</i>
- 1194
- 01:46:04,066 --> 01:46:06,819
- <i>Jantungmu berdetak dalam jantungku</i>
- 1195
- 01:46:07,528 --> 01:46:10,864
- <i>Jantungku berdetak dalam jantungmu</i>
- 1196
- 01:46:11,240 --> 01:46:14,910
- <i>Seluruh hidupmu berpusat pada diriku</i>
- 1197
- 01:46:14,994 --> 01:46:17,997
- <i>Dan hidupku berpusat pada dirimu</i>
- 1198
- 01:46:18,581 --> 01:46:21,542
- <i>Aku seperti sebuah cerita</i>
- 1199
- 01:46:22,376 --> 01:46:25,504
- <i>Kau adalah kata-kata manis yang kuucapkan</i>
- 1200
- 01:46:26,005 --> 01:46:29,633
- <i>Aku berbisik manis pada bibirmu</i>
- 1201
- 01:46:29,717 --> 01:46:32,928
- <i>Kau adalah rahasia yang kudambakan</i>
- 1202
- 01:46:33,512 --> 01:46:37,182
- <i>Sayang, akankah kau katakan padaku?</i>
- 1203
- 01:46:37,266 --> 01:46:39,435
- <i>Sayang, akankah kau berkata begitu?</i>
- 1204
- 01:46:41,020 --> 01:46:44,648
- <i>Sayang, akankah kau katakan padaku?</i>
- 1205
- 01:46:44,732 --> 01:46:48,277
- <i>Sayang, akankah kau berkata begitu?</i>
- 1206
- 01:46:48,360 --> 01:46:51,989
- <i>Sayang, akankah kau katakan padaku?</i>
- 1207
- 01:46:52,072 --> 01:46:54,575
- <i>Sayang, akankah kau berkata begitu?</i>
- 1208
- 01:46:55,743 --> 01:46:59,330
- <i>Sayang, akankah kau katakan padaku?</i>
- 1209
- 01:46:59,413 --> 01:47:03,083
- <i>Sayang, akankah kau berkata begitu?</i>
- 1210
- 01:47:54,968 --> 01:47:56,804
- <i>Aku tenggelam dalam kenanganmu</i>
- 1211
- 01:47:56,887 --> 01:47:59,974
- <i>Tenggelam dalam obrolanmu</i>
- 1212
- 01:48:01,976 --> 01:48:04,645
- <i>Aromamu</i>
- 1213
- 01:48:04,728 --> 01:48:07,898
- <i>Di sekelilingku seperti anugerah</i>
- 1214
- 01:48:09,775 --> 01:48:11,527
- <i>Aku ingin tetap di dekapmu</i>
- 1215
- 01:48:11,610 --> 01:48:14,822
- <i>Dan mengikuti arus bersama</i>
- 1216
- 01:48:16,657 --> 01:48:19,451
- <i>Biarkan aku terbang tinggi</i>
- 1217
- 01:48:19,535 --> 01:48:22,871
- <i>Kau langitku</i>
- 1218
- 01:48:23,789 --> 01:48:25,708
- <i>Kita sudah bersatu</i>
- 1219
- 01:48:25,791 --> 01:48:27,292
- <i>Sebagaimana mestinya</i>
- 1220
- 01:48:27,376 --> 01:48:29,128
- <i>Jalan cinta</i>
- 1221
- 01:48:29,211 --> 01:48:31,171
- <i>Yang ditakdirkan untuk kita lalui</i>
- 1222
- 01:48:31,255 --> 01:48:33,716
- <i>Kau dan aku tak bisa menggambarkan</i>
- 1223
- 01:48:33,799 --> 01:48:35,676
- <i>Sihir yang mengalir</i>
- 1224
- 01:48:35,759 --> 01:48:39,012
- <i>Dan semuanya menyala dengan ajaib</i>
- 1225
- 01:48:39,304 --> 01:48:42,975
- <i>Sayang, akankah kau katakan padaku?</i>
- 1226
- 01:48:43,058 --> 01:48:45,436
- <i>Sayang, akankah kau berkata begitu?</i>
- 1227
- 01:48:46,770 --> 01:48:50,190
- <i>Sayang, akankah kau katakan padaku?</i>
- 1228
- 01:48:50,274 --> 01:48:52,860
- <i>Sayang, akankah kau berkata begitu?</i>
- 1229
- 01:48:54,153 --> 01:48:57,698
- <i>Sayang, akankah kau katakan padaku?</i>
- 1230
- 01:48:57,781 --> 01:49:00,159
- <i>Sayang, akankah kau berkata begitu?</i>
- 1231
- 01:49:01,493 --> 01:49:05,122
- <i>Sayang, akankah kau katakan padaku?</i>
- 1232
- 01:49:05,205 --> 01:49:08,834
- <i>Sayang, akankah kau berkata begitu?</i>
- 1233
- 01:49:23,640 --> 01:49:26,351
- ASHOK
- APA KAU MASIH SEORANG POLISI?
- 1234
- 01:49:43,994 --> 01:49:45,621
- Kita hanya punya tujuh hari...
- 1235
- 01:49:46,413 --> 01:49:48,832
- untuk mendapatkan uang
- dan mempertahankan Roy Group.
- 1236
- 01:49:50,834 --> 01:49:52,294
- Dia benar!
- 1237
- 01:49:52,544 --> 01:49:55,380
- Kudengar kau sudah kembali
- setelah kematian Roy.
- 1238
- 01:49:56,423 --> 01:50:00,052
- Kupikir aku harus bertemu denganmu,
- tapi aku tak bisa.
- 1239
- 01:50:03,096 --> 01:50:06,016
- Ini tempat kita mendengar Roy
- untuk kali terakhir.
- 1240
- 01:50:06,683 --> 01:50:08,811
- Suaranya masih terngiang di telingaku.
- 1241
- 01:50:09,812 --> 01:50:11,021
- Lalu tiba-tiba...
- 1242
- 01:50:11,814 --> 01:50:12,898
- kehidupan berubah.
- 1243
- 01:50:13,398 --> 01:50:14,775
- Jika kau butuh sesuatu...
- 1244
- 01:50:15,776 --> 01:50:16,777
- Hubungi aku.
- 1245
- 01:51:14,126 --> 01:51:15,210
- Sekarang sempurna.
- 1246
- 01:51:20,799 --> 01:51:22,759
- Kau mewujudkan mimpiku,
- 1247
- 01:51:22,843 --> 01:51:26,847
- tapi beberapa hal tak bisa diperbaiki.
- 1248
- 01:51:28,765 --> 01:51:29,892
- Seperti kita.
- 1249
- 01:51:34,730 --> 01:51:35,647
- Apa maksudmu?
- 1250
- 01:51:37,524 --> 01:51:39,651
- Hubungan kita bagai siang dan malam.
- 1251
- 01:51:40,194 --> 01:51:41,904
- Keduanya saling mengandalkan,
- 1252
- 01:51:41,987 --> 01:51:43,697
- tapi tak pernah bisa bersama.
- 1253
- 01:51:56,126 --> 01:51:59,171
- Senja! Saat terindah dalam suatu hari.
- 1254
- 01:52:00,797 --> 01:52:05,385
- Itu terjadi hanya jika keduanya,
- siang dan malam menyatu.
- 1255
- 01:52:08,764 --> 01:52:10,807
- Hubungan kita seperti itu.
- 1256
- 01:52:12,267 --> 01:52:13,894
- Itu membawa harapan...
- 1257
- 01:52:14,561 --> 01:52:15,437
- dan ketakutan.
- 1258
- 01:53:44,401 --> 01:53:47,571
- Saat aku kecil, aku sangat nakal.
- 1259
- 01:53:48,363 --> 01:53:49,948
- Tak pernah tidur di satu tempat.
- 1260
- 01:53:50,324 --> 01:53:53,118
- Saat itulah pamanku bilang
- jika aku tak tidur,
- 1261
- 01:53:53,201 --> 01:53:56,538
- monster di bawah ranjangku akan memakanku.
- 1262
- 01:53:57,664 --> 01:54:00,500
- Rasa takut itu membuatku
- kurang tidur selamanya.
- 1263
- 01:54:00,834 --> 01:54:02,294
- Aku tak bisa tidur setelah itu.
- 1264
- 01:54:03,920 --> 01:54:06,840
- Tapi kukumpulkan keberanian
- dan melihat ke bawah ranjang.
- 1265
- 01:54:07,632 --> 01:54:09,885
- Kau tahu, tak ada monster!
- 1266
- 01:54:09,968 --> 01:54:12,095
- Ketakutanku berubah menjadi marah.
- 1267
- 01:54:12,804 --> 01:54:17,017
- Aku menusukkan gunting pamanku ke dadanya.
- 1268
- 01:54:17,893 --> 01:54:20,687
- Lalu aku takut lagi.
- 1269
- 01:54:20,771 --> 01:54:23,106
- Jadi, aku bersembunyi di bawah ranjang.
- 1270
- 01:54:24,107 --> 01:54:25,942
- Saat itulah aku sadar...
- 1271
- 01:54:26,693 --> 01:54:29,154
- monsternya bukan di bawah ranjangku...
- 1272
- 01:54:30,072 --> 01:54:31,698
- tapi di dalam diriku.
- 1273
- 01:54:32,074 --> 01:54:35,494
- Jadi, saat ada yang mengganggu tidurku,
- 1274
- 01:54:36,244 --> 01:54:39,873
- itu membangkitkan monster dalam diriku.
- 1275
- 01:54:48,673 --> 01:54:51,176
- Aku sudah tak menginginkan alat itu.
- 1276
- 01:54:51,635 --> 01:54:55,013
- Tapi biar kuberi tahu
- harus kau apakan alat itu.
- 1277
- 01:55:14,116 --> 01:55:16,660
- <i>Aku sudah dapat izin</i>
- <i>dari kepolisian Waaji.</i>
- 1278
- 01:55:17,285 --> 01:55:18,870
- <i>Sepuluh hari libur, Ashok.</i>
- 1279
- 01:55:19,663 --> 01:55:20,747
- <i>Semoga berhasil.</i>
- 1280
- 01:55:25,710 --> 01:55:28,213
- Saaho. Aku datang untukmu.
- 1281
- 01:55:41,268 --> 01:55:42,394
- Saaho.
- 1282
- 01:55:43,186 --> 01:55:44,104
- Apa rencanamu?
- 1283
- 01:56:03,623 --> 01:56:05,542
- Uangnya ada di gedung ini.
- 1284
- 01:56:05,625 --> 01:56:07,586
- <i>Di sinilah lokernya berada.</i>
- 1285
- 01:56:08,003 --> 01:56:10,297
- Gedung ini sangat aman,
- makanya ini rencananya.
- 1286
- 01:56:11,381 --> 01:56:14,718
- Aku sudah pasang bom di plafon 28 lantai
- di bawah lantai loker.
- 1287
- 01:56:15,719 --> 01:56:17,053
- Begitu pelatuknya ditekan...
- 1288
- 01:56:25,478 --> 01:56:26,480
- Lanjutkan.
- 1289
- 01:56:57,761 --> 01:57:00,514
- Kau ingin menghancurkan putra Roy.
- 1290
- 01:57:01,598 --> 01:57:03,183
- Mungkin itu yang dilakukan Saaho.
- 1291
- 01:57:11,024 --> 01:57:12,567
- <i>Selamat datang di Waaji.</i>
- 1292
- 01:57:12,651 --> 01:57:15,070
- <i>Sistem kepolisian kami</i>
- <i>yang terbaik di dunia.</i>
- 1293
- 01:57:17,155 --> 01:57:19,074
- Ini pusat komando kami.
- 1294
- 01:57:19,157 --> 01:57:21,701
- Kami memantau dan mengatur semua
- dari sini.
- 1295
- 01:57:23,870 --> 01:57:26,581
- Jetmen, mesin terbang canggih.
- 1296
- 01:57:26,665 --> 01:57:28,750
- Kami hanya memakainya saat darurat.
- 1297
- 01:57:38,552 --> 01:57:39,636
- Jangan khawatir.
- 1298
- 01:57:40,512 --> 01:57:41,638
- Amritha aman.
- 1299
- 01:57:42,931 --> 01:57:46,476
- Saaho dalam kendali kita
- sampai kita mendapatkan Amrita.
- 1300
- 01:57:46,560 --> 01:57:48,103
- Prince, awasi Amritha.
- 1301
- 01:58:14,963 --> 01:58:17,966
- Ikan mengatur riak air.
- 1302
- 01:58:18,550 --> 01:58:21,970
- Air adalah hidupnya.
- 1303
- 01:58:23,430 --> 01:58:26,391
- <i>Sentuh dia dan dia akan menangis.</i>
- 1304
- 01:58:27,934 --> 01:58:29,936
- Keluarkan dari air,
- 1305
- 01:58:30,270 --> 01:58:31,563
- dan dia mati.
- 1306
- 01:58:57,881 --> 01:58:58,798
- Hei, David.
- 1307
- 01:59:03,428 --> 01:59:06,056
- Kau bermain petak umpet
- dengan departemenku.
- 1308
- 01:59:10,185 --> 01:59:11,895
- Tak akan ada yang menyakiti putriku.
- 1309
- 01:59:17,942 --> 01:59:18,818
- Jangan khawatir.
- 1310
- 01:59:19,611 --> 01:59:20,570
- Dia aman...
- 1311
- 01:59:21,363 --> 01:59:22,572
- bersama istrimu.
- 1312
- 01:59:27,702 --> 01:59:28,828
- Tapi istrimu...
- 1313
- 01:59:31,664 --> 01:59:33,458
- Karena kami menahannya...
- 1314
- 01:59:35,835 --> 01:59:38,421
- Jika sesuatu terjadi pada istrimu...
- 1315
- 01:59:41,716 --> 01:59:43,009
- Kau keren saat takut.
- 1316
- 02:00:08,076 --> 02:00:09,911
- Semua orang di luar sudah mulai, Pak.
- 1317
- 02:00:10,995 --> 02:00:13,039
- Kita harus beri Saaho hadiah.
- 1318
- 02:00:14,958 --> 02:00:17,001
- Kembalikan pacarnya kepadanya.
- 1319
- 02:00:18,712 --> 02:00:19,963
- Tapi tak bernyawa.
- 1320
- 02:00:24,092 --> 02:00:25,468
- Ayolah, cepat.
- 1321
- 02:00:53,496 --> 02:00:56,040
- - Kami sampai lima menit lagi.
- - Kami juga.
- 1322
- 02:01:10,138 --> 02:01:11,723
- Aku bertemu Ashok semalam.
- 1323
- 02:01:17,395 --> 02:01:19,397
- Dia mengancam membunuh keluargaku.
- 1324
- 02:01:19,481 --> 02:01:20,523
- Aku takut.
- 1325
- 02:01:22,108 --> 02:01:23,693
- Aku beberkan semua rencanamu.
- 1326
- 02:01:32,660 --> 02:01:34,662
- Dia bisa dengar kita.
- 1327
- 02:01:35,246 --> 02:01:36,080
- Sial!
- 1328
- 02:01:40,919 --> 02:01:42,045
- Bagaimana sekarang?
- 1329
- 02:01:44,798 --> 02:01:46,508
- Dia hanya punya dua pilihan.
- 1330
- 02:01:47,008 --> 02:01:49,260
- Dia akan membatalkan misinya
- 1331
- 02:01:49,344 --> 02:01:50,762
- atau menantangku.
- 1332
- 02:01:52,180 --> 02:01:53,473
- Bagaimanapun...
- 1333
- 02:01:54,224 --> 02:01:55,141
- kita menang.
- 1334
- 02:02:04,150 --> 02:02:05,193
- <i>Devraj.</i>
- 1335
- 02:02:06,236 --> 02:02:09,864
- Kali terakhir, kau membisikkan sesuatu
- e telingaku.
- 1336
- 02:02:10,824 --> 02:02:12,742
- Hari ini, aku akan memberimu pelajaran...
- 1337
- 02:02:13,576 --> 02:02:17,288
- yang akan memukul gendang telingamu.
- 1338
- 02:02:19,290 --> 02:02:20,834
- Ashok Chakravarthy.
- 1339
- 02:02:23,169 --> 02:02:25,296
- Kukira kau mengenalku.
- 1340
- 02:02:25,964 --> 02:02:27,590
- <i>Kau tak bisa menduganya?</i>
- 1341
- 02:02:28,174 --> 02:02:31,469
- Aku sudah mengarang banyak cerita.
- 1342
- 02:02:31,719 --> 02:02:32,846
- Tidakkah kau pikir...
- 1343
- 02:02:33,763 --> 02:02:36,599
- aku bisa mengarang keluarga palsu David?
- 1344
- 02:02:43,523 --> 02:02:45,650
- <i>Kau memberi Saaho tawaran.</i>
- 1345
- 02:02:46,109 --> 02:02:47,777
- Tapi Saaho memberiku tawaran<i>...</i>
- 1346
- 02:02:48,736 --> 02:02:50,280
- yang lebih baik.
- 1347
- 02:02:53,825 --> 02:02:56,119
- Dia mengembalikan Kotak Hitam kepadaku.
- 1348
- 02:02:57,954 --> 02:02:59,497
- Kukembalikan padanya...
- 1349
- 02:03:00,331 --> 02:03:01,916
- kepunyaannya.
- 1350
- 02:03:31,195 --> 02:03:32,322
- Perbesar itu.
- 1351
- 02:03:33,323 --> 02:03:34,699
- Ashok, mereka sampai!
- 1352
- 02:03:42,790 --> 02:03:44,751
- Awas! Minggir!
- 1353
- 02:03:46,961 --> 02:03:49,714
- - Cepat, Pak.
- - Kami harus mengidentifikasi pelaku.
- 1354
- 02:03:50,089 --> 02:03:52,008
- Jauhi senjatamu!
- 1355
- 02:03:52,091 --> 02:03:54,469
- Jangan bergerak. Angkat tanganmu.
- 1356
- 02:03:55,887 --> 02:03:57,347
- Apa-apaan ini?
- 1357
- 02:03:59,515 --> 02:04:01,643
- - Saaho tak ada.
- - Jangan bergerak.
- 1358
- 02:04:02,268 --> 02:04:04,938
- Memukul <i>home run </i>di liga kecil
- tidaklah sulit.
- 1359
- 02:04:05,605 --> 02:04:09,484
- Butuh bakat spesial untuk memukulnya
- keluar stadion
- 1360
- 02:04:10,443 --> 02:04:12,403
- di pertandingan liga utama.
- 1361
- 02:04:19,118 --> 02:04:20,828
- - Di mana dia?
- - Ayo pergi!
- 1362
- 02:04:20,912 --> 02:04:22,038
- Minggir!
- 1363
- 02:04:25,708 --> 02:04:28,503
- Pertandingan ada di pihak Devraj,
- bukan pihak kita.
- 1364
- 02:05:13,047 --> 02:05:15,508
- Sekarang, sang naga mengincarmu.
- 1365
- 02:05:16,592 --> 02:05:17,635
- Kau siap?
- 1366
- 02:05:19,137 --> 02:05:20,263
- <i>Bersiaplah.</i>
- 1367
- 02:06:19,864 --> 02:06:20,823
- Bagus!
- 1368
- 02:06:49,560 --> 02:06:51,020
- Peringatkan semua unit patroli.
- 1369
- 02:06:51,104 --> 02:06:54,023
- Keamanan dibobol.
- Menara Devaraj dan Prince.
- 1370
- 02:06:54,524 --> 02:06:56,901
- Hubungi pusat komando
- untuk koordinatnya. Cepat.
- 1371
- 02:06:56,984 --> 02:06:59,028
- <i>Aku butuh detail lokasi sekarang.</i>
- 1372
- 02:06:59,487 --> 02:07:00,613
- Saaho.
- 1373
- 02:07:01,239 --> 02:07:03,533
- Ashok sedang beraksi.
- Kau harus menghalaunya.
- 1374
- 02:07:13,084 --> 02:07:14,377
- Ada apa? Ayo, cepat!
- 1375
- 02:07:34,146 --> 02:07:36,148
- <i>Pusat, ini Kapten James.</i>
- 1376
- 02:07:36,232 --> 02:07:37,191
- <i>Jangan tembak.</i>
- 1377
- 02:07:42,905 --> 02:07:45,199
- <i>Keluarlah dari mobilmu sekarang!</i>
- 1378
- 02:07:46,868 --> 02:07:49,245
- <i>Kau tak dengar? Keluar dari mobilmu!</i>
- 1379
- 02:07:49,328 --> 02:07:51,539
- <i>Peringatan, evakuasi area.</i>
- 1380
- 02:07:51,622 --> 02:07:54,375
- <i>- Perobohan dimulai.</i>
- - Antar aku ke Pusat Komando Waaji.
- 1381
- 02:07:55,835 --> 02:07:57,753
- <i>- Perobohan mulai.</i>
- - Dimengerti.
- 1382
- 02:08:17,106 --> 02:08:21,319
- Kapten, perintah perobohan!
- 1383
- 02:08:26,365 --> 02:08:27,200
- Sial!
- 1384
- 02:08:28,284 --> 02:08:29,952
- Kau bukan pria biasa, Saaho.
- 1385
- 02:08:30,745 --> 02:08:32,038
- Kau genius.
- 1386
- 02:08:45,509 --> 02:08:46,886
- Saaho, apa selanjutnya?
- 1387
- 02:08:50,389 --> 02:08:51,849
- Saatnya beraksi.
- 1388
- 02:08:53,809 --> 02:08:55,811
- Pergi, semuanya! Batalkan!
- 1389
- 02:09:10,952 --> 02:09:12,662
- Keluar! Cepat!
- 1390
- 02:09:47,113 --> 02:09:48,698
- Jangan biarkan lolos!
- 1391
- 02:09:48,781 --> 02:09:51,200
- Unit 551. Kirim semua pasukan ke jalan.
- 1392
- 02:10:02,545 --> 02:10:05,381
- <i>- Saaho sedang beraksi.</i>
- <i>- Berikan lokasinya.</i>
- 1393
- 02:10:05,464 --> 02:10:07,383
- <i>Kita harus menghentikannya. Harus...</i>
- 1394
- 02:10:13,514 --> 02:10:14,849
- Jennifer, tutup jalannya.
- 1395
- 02:10:14,932 --> 02:10:17,018
- Saaho, jalan di depan ditutup.
- 1396
- 02:10:17,101 --> 02:10:19,103
- <i>- Tim Charlie, bersiaplah.</i>
- - Pakunya siap.
- 1397
- 02:10:19,895 --> 02:10:20,896
- <i>Bersiap menembak.</i>
- 1398
- 02:10:24,442 --> 02:10:25,359
- Ini saatnya.
- 1399
- 02:10:29,071 --> 02:10:32,575
- Mundur! Minggir! Cepat!
- 1400
- 02:10:43,169 --> 02:10:44,670
- Bagaimana bisa terjadi?
- 1401
- 02:10:44,754 --> 02:10:46,797
- - Sial!
- - Ayo panggil Jetmen.
- 1402
- 02:11:09,570 --> 02:11:11,238
- Dia mengejar barikade.
- 1403
- 02:11:16,077 --> 02:11:17,119
- Saaho.
- 1404
- 02:11:17,203 --> 02:11:18,871
- Dengarkan aku baik-baik,
- 1405
- 02:11:18,954 --> 02:11:20,456
- <i>Jetmen mengejarmu.</i>
- 1406
- 02:11:54,698 --> 02:11:55,658
- Bagus!
- 1407
- 02:12:01,455 --> 02:12:04,208
- Ashok, dia di seberang.
- Dia menuju terowongan.
- 1408
- 02:12:37,491 --> 02:12:38,576
- Astaga!
- 1409
- 02:12:39,618 --> 02:12:41,787
- Saaho, lawan tumbang. Ashok juga.
- 1410
- 02:12:47,626 --> 02:12:48,878
- Ke kanan.
- 1411
- 02:12:50,546 --> 02:12:51,755
- Panggil penembak jitu.
- 1412
- 02:12:52,298 --> 02:12:54,049
- Bawa helikopter yang kau butuh.
- 1413
- 02:12:56,468 --> 02:12:58,220
- <i>Kedua truk kami tahan, Pak.</i>
- 1414
- 02:12:58,304 --> 02:13:01,140
- Truk tak ada gunanya.
- 1415
- 02:13:02,183 --> 02:13:05,853
- Aku mau kepala Saaho,
- bagaimanapun caranya.
- 1416
- 02:13:12,985 --> 02:13:13,819
- Pak.
- 1417
- 02:13:14,320 --> 02:13:15,571
- Boleh aku ikut?
- 1418
- 02:13:19,867 --> 02:13:20,951
- Terima kasih.
- 1419
- 02:13:26,248 --> 02:13:28,167
- <i>- David.</i>
- <i>- Setelah jembatan berikutnya,</i>
- 1420
- 02:13:28,250 --> 02:13:29,627
- - David.
- <i>- kau di zona aman.</i>
- 1421
- 02:14:29,144 --> 02:14:31,230
- Jangan sampai dia melewati jembatan
- 1422
- 02:14:31,855 --> 02:14:33,357
- atau dia akan lolos. Cepat!
- 1423
- 02:14:33,440 --> 02:14:35,568
- Ini Unit Dua. Saaho sudah di jembatan.
- 1424
- 02:18:26,006 --> 02:18:27,633
- Tak apa-apa. Minumlah.
- 1425
- 02:18:39,436 --> 02:18:41,814
- <i>Pusat. Apa kau dengar?</i>
- 1426
- 02:18:42,105 --> 02:18:44,942
- <i>Tampaknya ada masalah.</i>
- 1427
- 02:18:51,698 --> 02:18:55,077
- <i>Ada masalah. Kedua kontainer kosong.</i>
- 1428
- 02:18:57,955 --> 02:18:59,581
- <i>Kami kehilangan kedua truk itu.</i>
- 1429
- 02:19:04,753 --> 02:19:05,587
- Ada apa?
- 1430
- 02:19:06,129 --> 02:19:08,423
- Dia membuat semua polisi Waaji mengejarnya
- 1431
- 02:19:09,258 --> 02:19:12,719
- dan menuntun truk uang
- melewati rute lain.
- 1432
- 02:19:33,657 --> 02:19:34,992
- Biar kuurus Saaho.
- 1433
- 02:19:35,951 --> 02:19:36,952
- Jangan khawatir.
- 1434
- 02:19:48,547 --> 02:19:50,674
- Hei, kutemukan ini darinya.
- 1435
- 02:19:56,013 --> 02:19:57,723
- Sampai rapat dewan selesai,
- 1436
- 02:19:58,056 --> 02:20:00,601
- jaga alat itu.
- 1437
- 02:20:01,351 --> 02:20:02,185
- Baik, Pak.
- 1438
- 02:20:11,361 --> 02:20:12,195
- Amritha?
- 1439
- 02:20:14,031 --> 02:20:15,449
- Dari mana kau tahu tempat ini?
- 1440
- 02:20:15,991 --> 02:20:18,702
- Saat Saaho ditangkap, semua fokus padanya.
- 1441
- 02:20:19,369 --> 02:20:21,413
- Tapi aku fokus pada panggilan terakhirnya.
- 1442
- 02:20:24,625 --> 02:20:26,043
- Kau mencurigai Shinde?
- 1443
- 02:20:26,460 --> 02:20:29,129
- Selalu. Aku hanya perlu memastikan.
- 1444
- 02:20:31,214 --> 02:20:32,924
- Tunggu.
- 1445
- 02:20:33,008 --> 02:20:35,010
- Alex... Fernandes.
- 1446
- 02:20:39,806 --> 02:20:41,642
- Apa hubungan Shinde dan dia?
- 1447
- 02:20:42,392 --> 02:20:43,268
- Di mana dia?
- 1448
- 02:20:49,149 --> 02:20:50,984
- Ke kanan, ke Desa Karana.
- 1449
- 02:20:52,569 --> 02:20:53,862
- Sial!
- 1450
- 02:20:54,363 --> 02:20:55,906
- Pasukan kita yang terbaik.
- 1451
- 02:20:55,989 --> 02:20:57,574
- Bagaimana dia bisa lolos?
- 1452
- 02:20:59,993 --> 02:21:01,495
- Tak ada yang akan datang.
- 1453
- 02:21:02,120 --> 02:21:04,831
- Karena semua orang takut
- dengan kisah desa ini.
- 1454
- 02:21:05,916 --> 02:21:08,085
- Saat anak-anak tak mendengarkanmu,
- 1455
- 02:21:08,543 --> 02:21:09,920
- beri mereka cerita.
- 1456
- 02:21:10,003 --> 02:21:12,297
- Saat orang dewasa tak mendengarkan,
- 1457
- 02:21:12,881 --> 02:21:14,883
- beri tahu mereka rahasia.
- 1458
- 02:21:15,968 --> 02:21:18,637
- Aku akan memberitahumu rahasia
- 1459
- 02:21:19,096 --> 02:21:21,682
- yang selalu ingin diketahui Roy dan kau.
- 1460
- 02:21:23,058 --> 02:21:24,810
- Rahasianya adalah...
- 1461
- 02:21:25,143 --> 02:21:26,144
- Karana.
- 1462
- 02:21:27,479 --> 02:21:29,690
- Dulu ini desa dipenuhi penduduk.
- 1463
- 02:21:30,941 --> 02:21:33,610
- Minyaknya berlimpah.
- 1464
- 02:21:35,404 --> 02:21:37,447
- Untuk mengosongkan desa,
- 1465
- 02:21:37,990 --> 02:21:39,449
- kami mengancam penduduk.
- 1466
- 02:21:39,533 --> 02:21:43,537
- Tapi Roy mendukung mereka
- dan tak ada yang mendengarkan kami.
- 1467
- 02:21:43,996 --> 02:21:46,623
- Apa aku... akan tetap diam?
- 1468
- 02:22:00,971 --> 02:22:04,433
- Akan kulimpahkan siksaan besar kepadanya
- di desa itu...
- 1469
- 02:22:05,392 --> 02:22:09,354
- sampai rasa sakit penduduk desa
- tak sebanding dibuatnya.
- 1470
- 02:22:29,750 --> 02:22:32,794
- Kau mengguncang Devraj ke hatinya.
- 1471
- 02:22:38,800 --> 02:22:39,926
- Permainan berakhir!
- 1472
- 02:23:31,353 --> 02:23:33,021
- Kau kenal Alex Fernandes?
- 1473
- 02:24:46,344 --> 02:24:48,263
- Di Mumbai, kau lari saat melihatku.
- Kenapa?
- 1474
- 02:24:59,733 --> 02:25:02,110
- Saat mereka mencapaimu, kau akan mati.
- 1475
- 02:25:07,407 --> 02:25:09,326
- Katakan. Kenapa kau lari?
- 1476
- 02:26:12,847 --> 02:26:13,932
- Biarkan dia masuk.
- 1477
- 02:26:18,311 --> 02:26:19,521
- Apa yang terjadi di sini?
- 1478
- 02:26:23,858 --> 02:26:26,361
- <i>Sesuai instruksimu,</i>
- <i>kami menyadap semua ponsel.</i>
- 1479
- 02:26:26,444 --> 02:26:28,738
- <i>Aku memeriksa catatan panggilan Roy Group.</i>
- 1480
- 02:26:29,572 --> 02:26:32,158
- <i>Kita tahu siapa yang membocorkan</i>
- <i>semua informasi itu.</i>
- 1481
- 02:26:32,784 --> 02:26:33,868
- <i>Tak lain adalah...</i>
- 1482
- 02:26:34,703 --> 02:26:35,704
- Kalki.
- 1483
- 02:26:39,833 --> 02:26:41,209
- Kami memercayaimu.
- 1484
- 02:26:41,626 --> 02:26:45,463
- Saat pria berkhianat, dia disebut dalang,
- tapi wanita disebut penipu?
- 1485
- 02:27:18,872 --> 02:27:19,706
- Hei!
- 1486
- 02:27:28,006 --> 02:27:29,549
- Ceritanya sangat panjang,
- 1487
- 02:27:30,383 --> 02:27:31,760
- entah bagaimana memulainya.
- 1488
- 02:27:41,019 --> 02:27:42,020
- Hilang!
- 1489
- 02:27:42,729 --> 02:27:44,147
- Menghilang!
- 1490
- 02:27:47,025 --> 02:27:48,860
- Jadi, ayo mulai dari seorang pencuri
- 1491
- 02:30:05,830 --> 02:30:07,999
- Kita dapat Kotak Hitam itu, Devraj.
- 1492
- 02:30:08,416 --> 02:30:10,418
- <i>- Kita akan menang.</i>
- - Baik.
- 1493
- 02:30:12,462 --> 02:30:15,757
- Lihat dia! Mereka memukulinya
- sampai hampir mati.
- 1494
- 02:30:17,550 --> 02:30:18,843
- Itu bukan darahnya.
- 1495
- 02:30:19,302 --> 02:30:20,887
- Itu darah kami, Pak.
- 1496
- 02:30:47,288 --> 02:30:50,250
- Tak ada yang pernah merepotkanku begini.
- 1497
- 02:30:50,959 --> 02:30:53,878
- Aku ingin tahu cara kerja otakmu.
- 1498
- 02:30:54,921 --> 02:30:57,006
- Mari hancurkan kepalamu dan intip.
- 1499
- 02:31:12,522 --> 02:31:14,607
- <i>Orang yang punya kesadaran tinggi</i>
- 1500
- 02:31:15,024 --> 02:31:16,651
- Pukuli mereka di depanku.
- 1501
- 02:31:17,694 --> 02:31:20,029
- <i>Orang yang punya kesadaran tinggi</i>
- 1502
- 02:31:44,637 --> 02:31:47,473
- Selama penyelidikan
- tiga perampokan di Mumbai,
- 1503
- 02:31:48,433 --> 02:31:50,560
- aku mendapati pemilik uang yang dicuri.
- 1504
- 02:31:52,604 --> 02:31:53,813
- Uangnya milik Roy Group.
- 1505
- 02:31:54,147 --> 02:31:55,231
- Aku memikirkannya.
- 1506
- 02:31:55,315 --> 02:31:57,942
- Bahkan setelah kehilangan
- semua uang ini...
- 1507
- 02:31:59,027 --> 02:32:00,445
- kau begitu tenang. Kenapa?
- 1508
- 02:32:02,071 --> 02:32:03,531
- Tapi aku menyadari sesuatu.
- 1509
- 02:32:05,950 --> 02:32:09,162
- Perampokan hanyalah sarana
- untuk menciptakan pencuri.
- 1510
- 02:32:15,752 --> 02:32:17,795
- Saaho memanfaatkan polisi
- 1511
- 02:32:18,421 --> 02:32:19,964
- untuk mencuri Kotak Hitam di bank.
- 1512
- 02:32:20,548 --> 02:32:22,383
- Lalu Kotak Hitam itu
- 1513
- 02:32:22,800 --> 02:32:25,511
- dipakai untuk menghancurkan Devraj
- dan Prince.
- 1514
- 02:32:27,472 --> 02:32:29,474
- Berarti totalnya...
- 1515
- 02:32:29,932 --> 02:32:31,059
- Dua triliun.
- 1516
- 02:32:33,478 --> 02:32:36,606
- Aku bisa menanyaimu jutaan kali.
- 1517
- 02:32:36,689 --> 02:32:38,358
- Tapi kau tak punya waktu.
- 1518
- 02:32:38,733 --> 02:32:41,819
- Takhta dan kekaisaran sedang menungguku.
- 1519
- 02:32:50,953 --> 02:32:54,082
- Kau menciptakan Kotak Hitam
- untuk mencuri uang Devraj.
- 1520
- 02:32:54,457 --> 02:32:55,792
- Jadi...
- 1521
- 02:32:56,084 --> 02:32:58,211
- apa yang ada di lokermu
- 1522
- 02:32:58,795 --> 02:33:00,463
- yang hanya bisa dibuka Kotak Hitam?
- 1523
- 02:33:06,052 --> 02:33:07,136
- <i>Jika tak ada uang,</i>
- 1524
- 02:33:07,595 --> 02:33:09,097
- ke mana perginya semua uang itu?
- 1525
- 02:33:10,098 --> 02:33:11,474
- Aku terkejut saat tahu.
- 1526
- 02:33:17,146 --> 02:33:19,065
- <i>Uang di loker Devraj...</i>
- 1527
- 02:33:19,148 --> 02:33:21,734
- <i>dan uang yang dibakar di kapal...</i>
- 1528
- 02:33:22,652 --> 02:33:23,820
- sama.
- 1529
- 02:33:24,904 --> 02:33:26,489
- Tapi itu pun tak ada di truk.
- 1530
- 02:33:28,449 --> 02:33:30,993
- Jadi, di mana uangnya sekarang?
- 1531
- 02:34:10,074 --> 02:34:11,868
- Semua pertanyaanku terjawab.
- 1532
- 02:34:12,618 --> 02:34:13,953
- Kecuali...
- 1533
- 02:34:15,246 --> 02:34:16,622
- satu pertanyaan.
- 1534
- 02:34:17,957 --> 02:34:19,959
- Apa hubunganmu dengan Saaho?
- 1535
- 02:34:29,218 --> 02:34:32,513
- Apa hubungan antara ini dan Saaho?
- 1536
- 02:34:44,817 --> 02:34:48,362
- Jadi, pertanyaan berikutnya
- akan dijawab kotak kecil ini.
- 1537
- 02:35:00,792 --> 02:35:01,918
- Katakan.
- 1538
- 02:35:02,543 --> 02:35:04,420
- Kau lihat siapa sebelum kau kabur?
- 1539
- 02:35:06,339 --> 02:35:07,256
- Katakan!
- 1540
- 02:35:07,340 --> 02:35:09,675
- Kau menjual senjata kepada tiga orang.
- 1541
- 02:35:09,759 --> 02:35:10,885
- Di mana mereka?
- 1542
- 02:35:11,260 --> 02:35:16,682
- Aku bisa membunuhmu
- semudah aku menyelamatkanmu.
- 1543
- 02:35:17,266 --> 02:35:19,101
- Lal Bungalow.
- 1544
- 02:35:24,732 --> 02:35:25,900
- Apa ini?
- 1545
- 02:35:26,526 --> 02:35:28,027
- Orang... yang punya...
- 1546
- 02:35:30,112 --> 02:35:33,950
- Orang yang punya kesadaran...
- 1547
- 02:35:39,413 --> 02:35:42,166
- Orang yang punya kesadaran tinggi
- yang pandai bicara
- 1548
- 02:35:43,834 --> 02:35:46,087
- <i>Dia membawa kedamaian seperti raja</i>
- 1549
- 02:35:59,642 --> 02:36:01,894
- akan menentukan kualitas sejati
- seorang pemimpin<i>.</i>
- 1550
- 02:36:11,112 --> 02:36:12,989
- Berkali-kali dalam sejarah,
- 1551
- 02:36:13,614 --> 02:36:16,951
- para raja harus bangkit sebagai prajurit
- 1552
- 02:36:17,034 --> 02:36:18,786
- untuk melindungi kerajaan dari musuh.
- 1553
- 02:36:29,755 --> 02:36:34,135
- Selama 25 tahun, Roy menjaga rahasia.
- 1554
- 02:36:37,638 --> 02:36:39,056
- <i>Dia mengobarkan perang.</i>
- 1555
- 02:36:39,599 --> 02:36:40,683
- Juga memenangkannya.
- 1556
- 02:36:41,183 --> 02:36:42,476
- Kini...
- 1557
- 02:36:43,185 --> 02:36:46,355
- dia akan kembali ke takhta dan mahkotanya.
- 1558
- 02:36:47,273 --> 02:36:48,816
- Untuk menjadi kaisar lagi.
- 1559
- 02:36:50,026 --> 02:36:53,946
- Roy melindungi Karana selama 15 tahun.
- 1560
- 02:36:54,780 --> 02:36:58,117
- Tapi Devraj menghancurkannya
- dalam semalam.
- 1561
- 02:37:09,128 --> 02:37:11,589
- Sekarang kau tahu... siapa kaisar itu.
- 1562
- 02:38:01,222 --> 02:38:02,848
- Selama 20 tahun,
- 1563
- 02:38:03,683 --> 02:38:05,601
- aku menjauh dari ayahku.
- 1564
- 02:38:08,813 --> 02:38:10,648
- - Halo.
- - Ayah, di mana?
- 1565
- 02:38:10,731 --> 02:38:12,525
- Dermaga Pier...
- 1566
- 02:38:14,610 --> 02:38:17,071
- <i>Aku menjauh dari ayahku sejak kecil.</i>
- 1567
- 02:38:17,822 --> 02:38:20,074
- Aku selalu merasa
- ada yang ingin kau katakan.
- 1568
- 02:38:20,157 --> 02:38:22,284
- Tapi kau tak pernah bicara. Ada apa?
- 1569
- 02:38:22,952 --> 02:38:24,161
- Tak apa-apa, Ayah.
- 1570
- 02:38:24,578 --> 02:38:27,373
- <i>Kupikir aku akan bersamanya</i>
- <i>mulai sekarang.</i>
- 1571
- 02:38:28,332 --> 02:38:30,960
- <i>Esok, kau akan kuperkenalkan kepada dunia</i>
- <i>sebagai putraku.</i>
- 1572
- 02:38:31,502 --> 02:38:33,129
- <i>Tak perlu menjauhiku lagi.</i>
- 1573
- 02:38:36,298 --> 02:38:37,174
- <i>Ada apa?</i>
- 1574
- 02:38:38,259 --> 02:38:39,176
- <i>Kau mau bicara?</i>
- 1575
- 02:38:42,263 --> 02:38:43,597
- Besok saja saat kita bertemu.
- 1576
- 02:38:50,604 --> 02:38:51,522
- Ayah?
- 1577
- 02:38:53,899 --> 02:38:56,193
- <i>Ayah?</i>
- 1578
- 02:39:02,825 --> 02:39:03,868
- <i>Ayah.</i>
- 1579
- 02:39:21,761 --> 02:39:23,846
- Roy...
- 1580
- 02:39:25,056 --> 02:39:29,018
- Kau pernah membayangkan kau akan mati
- seperti anjing di tengah jalan?
- 1581
- 02:39:29,101 --> 02:39:30,060
- Aku membayangkannya.
- 1582
- 02:39:30,811 --> 02:39:31,687
- Siap?
- 1583
- 02:39:49,288 --> 02:39:51,874
- <i>Aku selalu merasa</i>
- <i>ada yang ingin kau katakan.</i>
- 1584
- 02:39:51,957 --> 02:39:54,460
- <i>tapi kau tak pernah bicara. Ada apa?</i>
- 1585
- 02:40:03,302 --> 02:40:04,428
- Aku menyayangimu, Ayah.
- 1586
- 02:40:09,225 --> 02:40:10,726
- Jangan ampuni siapa pun.
- 1587
- 02:40:11,852 --> 02:40:13,354
- Kita bunuh mereka semua.
- 1588
- 02:40:14,188 --> 02:40:17,316
- Roy memulai sesuatu
- 1589
- 02:40:17,942 --> 02:40:20,194
- dan kita harus melihatnya berakhir.
- 1590
- 02:40:20,653 --> 02:40:23,489
- - Jangan lupakan itu.
- - Jadi, kita biarkan mereka lolos?
- 1591
- 02:40:23,572 --> 02:40:24,740
- Tidak!
- 1592
- 02:40:25,908 --> 02:40:28,869
- Tiga puluh enam peluru
- ditembakkan ke arahmu.
- 1593
- 02:40:29,912 --> 02:40:35,376
- Akan kubalas masing-masing
- dengan seribu peluru.
- 1594
- 02:40:38,629 --> 02:40:41,423
- Aku bisa saja membunuhmu hari itu juga.
- 1595
- 02:40:42,424 --> 02:40:46,262
- Tapi aku ingin mengguncang dasar duniamu.
- 1596
- 02:41:25,551 --> 02:41:29,513
- Aku ingin berbagi hal yang penting
- dengan kalian semua.
- 1597
- 02:41:32,600 --> 02:41:35,477
- Kalian semua sudah dengar
- kebenaran tentang Roy.
- 1598
- 02:41:36,103 --> 02:41:38,314
- Tapi kalian tak melihatnya.
- 1599
- 02:41:42,276 --> 02:41:45,821
- Kalian mengira dia putranya Roy,
- 1600
- 02:41:46,363 --> 02:41:48,949
- tapi dia bukan putranya.
- Dia sebenarnya putraku.
- 1601
- 02:41:49,700 --> 02:41:50,618
- Iqbal.
- 1602
- 02:41:54,663 --> 02:41:57,166
- Aku sedang rapat.
- Mengapa kau menggangguku sekarang?
- 1603
- 02:42:49,009 --> 02:42:50,678
- <i>Ini pemantik favoritku.</i>
- 1604
- 02:42:51,637 --> 02:42:52,513
- Barang antik.
- 1605
- 02:42:52,930 --> 02:42:54,515
- <i>Tapi sebagiannya hilang.</i>
- 1606
- 02:42:54,598 --> 02:42:57,351
- <i>Jika ditemukan, ini akan sangat berharga.</i>
- 1607
- 02:43:11,740 --> 02:43:13,575
- Perkenalkan putra Roy...
- 1608
- 02:43:14,201 --> 02:43:16,495
- Siddhant Nandan Saaho.
- 1609
- 02:44:37,034 --> 02:44:38,702
- BEBERAPA BULAN KEMUDIAN
- 1610
- 02:44:40,120 --> 02:44:41,997
- <i>Halo, selamat datang di News at Nine.</i>
- 1611
- 02:44:42,081 --> 02:44:44,666
- <i>Suhu setempat sekarang 35 derajat Celsius.</i>
- 1612
- 02:44:44,750 --> 02:44:46,460
- <i>Inilah berita utama hari ini.</i>
- 1613
- 02:44:46,543 --> 02:44:49,088
- <i>Roy Group telah mulai menyediakan listrik</i>
- 1614
- 02:44:49,171 --> 02:44:50,756
- <i>untuk desa kurang maju.</i>
- 1615
- 02:44:50,839 --> 02:44:54,551
- <i>Para investor merasa kekayaan meningkat</i>
- 1616
- 02:44:54,635 --> 02:44:58,514
- <i>setelah Siddhant Nandan Saaho</i>
- <i>memimpin sebagai CEO perusahaan.</i>
- 1617
- 02:45:11,902 --> 02:45:13,028
- Kau mengikutiku?
- 1618
- 02:45:13,904 --> 02:45:15,114
- Bukankah sudah kubilang...
- 1619
- 02:45:15,489 --> 02:45:17,491
- meski bayanganmu meninggalkanmu...
- 1620
- 02:45:18,075 --> 02:45:19,243
- aku selalu ada untukmu?
- 1621
- 02:45:26,375 --> 02:45:29,711
- Jika kau tak mencintaiku,
- jangan tembak aku di sini.
- 1622
- 02:45:29,795 --> 02:45:30,754
- Tembak di sini.
- 1623
- 02:45:32,714 --> 02:45:34,007
- Semuanya ada di sini.
- 1624
- 02:45:49,857 --> 02:45:51,024
- Aku merindukanmu.
- 1625
- 02:46:12,004 --> 02:46:12,838
- Dapat.
- 1626
- 02:51:37,245 --> 02:51:39,247
- Terjemahan subtitle oleh Tiara A
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement