sofiasari

aquaman

Jan 24th, 2019
1,029
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:00,010 --> 00:00:07,468
  8. SUBTITLE BY GUAVABERRY
  9. EDIT & RESYNC BY Riz1malkan
  10.  
  11. 2
  12. 00:00:07,731 --> 00:00:15,730
  13. visit : www.nfs31.xyz
  14. by @than GuavaBerry
  15.  
  16. 3
  17. 00:00:49,730 --> 00:00:51,530
  18. Teluk Amnesty , Maine Tahun 1985
  19.  
  20. 4
  21. 00:00:58,631 --> 00:01:00,793
  22. Jules Verne pernah berkata.
  23.  
  24. 5
  25. 00:01:00,799 --> 00:01:03,667
  26. " Letakkan dua buah perahu dilaut terbuka
  27.  
  28. 6
  29. 00:01:03,669 --> 00:01:07,731
  30. Walaupun dihempas gelombang badai, tetap akan bersatu kembali.
  31.  
  32. 7
  33. 00:01:28,694 --> 00:01:30,822
  34. Begitulah bagaimana orangtuaku bertemu.
  35.  
  36. 8
  37. 00:01:30,829 --> 00:01:33,731
  38. Seperti dua buah perahu yang ditakdirkan
  39. untuk bersatu kembali.
  40.  
  41. 9
  42. 00:01:47,680 --> 00:01:48,875
  43. Tidak apa-apa.
  44.  
  45. 10
  46. 00:01:56,622 --> 00:01:58,591
  47. Tenanglah, tenang, tenang.
  48.  
  49. 11
  50. 00:01:58,624 --> 00:02:00,786
  51. Tadi kau sempat tak bernafas.
  52.  
  53. 12
  54. 00:02:13,672 --> 00:02:15,834
  55. Mereka dari dunia yang berbeda.
  56.  
  57. 13
  58. 00:02:17,643 --> 00:02:22,672
  59. Tetapi hidup, seperti lautan,
  60. punya cara untuk menyatukan orang.
  61.  
  62. 14
  63. 00:03:07,860 --> 00:03:10,694
  64. Aku akan masak telur untukmu.
  65.  
  66. 15
  67. 00:03:11,830 --> 00:03:13,856
  68. Tolong jangan makan anjingku, oke.
  69.  
  70. 16
  71. 00:03:16,835 --> 00:03:19,862
  72. Tidak apa. Aku buatkan teh.
  73.  
  74. 17
  75. 00:03:23,909 --> 00:03:28,609
  76. Ayo, cobalah. Ini akan
  77. membuatmu merasa lebih baik.
  78.  
  79. 18
  80. 00:03:49,067 --> 00:03:51,901
  81. Siapa kau.
  82.  
  83. 19
  84. 00:03:55,007 --> 00:03:56,976
  85. Atlanna.
  86.  
  87. 20
  88. 00:03:58,143 --> 00:04:00,977
  89. Ratu Atlantis.
  90.  
  91. 21
  92. 00:04:02,014 --> 00:04:08,079
  93. Wow. Aku Tom. Penjaga mercusuar.
  94.  
  95. 22
  96. 00:04:39,951 --> 00:04:43,979
  97. Ibu melarikan diri dari perkawinan yang diatur.
  98. Setelah segala yang terjadi..
  99.  
  100. 23
  101. 00:04:44,022 --> 00:04:47,151
  102. Di mercu suar ayahku,
  103. ibu menemukan sesuatu
  104.  
  105. 24
  106. 00:04:47,159 --> 00:04:49,128
  107. yang tak terduga.
  108.  
  109. 25
  110. 00:04:51,930 --> 00:04:55,958
  111. Dan ayahku menemukan
  112. cinta dalam hidupnya.
  113.  
  114. 26
  115. 00:05:04,109 --> 00:05:07,011
  116. Bagaimana kalau Arthur.
  117.  
  118. 27
  119. 00:05:07,012 --> 00:05:09,072
  120. Seperti " King Arthur".
  121.  
  122. 28
  123. 00:05:09,114 --> 00:05:13,142
  124. Lagipula, dia adalah raja kan?.
  125.  
  126. 29
  127. 00:05:13,185 --> 00:05:16,019
  128. Dia lebih dari itu.
  129.  
  130. 30
  131. 00:05:16,021 --> 00:05:19,924
  132. Dia adalah bukti hidup bahwa
  133. bangsa kita bisa hidup berdampingan.
  134.  
  135. 31
  136. 00:05:19,958 --> 00:05:23,053
  137. Kau bisa menyatukan dunia
  138. kita suatu hari nanti.
  139.  
  140. 32
  141. 00:05:30,001 --> 00:05:34,962
  142. Dan trisulanya hanya bisa
  143. dimiliki Atlantean terkuat.
  144.  
  145. 33
  146. 00:05:34,973 --> 00:05:40,037
  147. Dan dia akan menguasai
  148. kerajaan di tujuh lautan.
  149.  
  150. 34
  151. 00:05:40,045 --> 00:05:44,881
  152. Membuatnya jadi sangat kuat.
  153. Dan lautan jadi sangat cemburu,
  154.  
  155. 35
  156. 00:05:44,916 --> 00:05:48,978
  157. dan mengirimkan gempa bumi yang
  158. buruk untuk menghancurkan Atlantis.
  159.  
  160. 36
  161. 00:05:49,020 --> 00:05:51,990
  162. Mengirimnya ke dasar laut.
  163.  
  164. 37
  165. 00:05:51,990 --> 00:05:54,118
  166. Tapi legenda mengatakan
  167. bahwa suatu hari nanti
  168.  
  169. 38
  170. 00:05:54,126 --> 00:05:56,118
  171. raja yang baru akan datang
  172.  
  173. 39
  174. 00:05:56,161 --> 00:05:58,187
  175. dan menggunakan kekuatan trisula
  176.  
  177. 40
  178. 00:05:58,196 --> 00:06:01,997
  179. untuk menyatukan kembali Atlantis lagi.
  180.  
  181. 41
  182. 00:06:07,973 --> 00:06:09,908
  183. Tom, ambil dia!
  184.  
  185. 42
  186. 00:06:27,959 --> 00:06:29,894
  187. Ratu Atlanna.
  188.  
  189. 43
  190. 00:06:29,928 --> 00:06:31,157
  191. Atas wewenang Raja Orvax,
  192.  
  193. 44
  194. 00:06:31,196 --> 00:06:34,166
  195. kau diperintahkan untuk
  196. kembali ke Atlantis.
  197.  
  198. 45
  199. 00:06:34,166 --> 00:06:36,067
  200. Atlanna!
  201.  
  202. 46
  203. 00:06:39,067 --> 00:06:40,867
  204. Tetapi Atlantis adalah masa lalunya
  205.  
  206. 47
  207. 00:06:41,867 --> 00:06:43,867
  208. Dan sang Raja tidak menghendaki kepergiannya.
  209.  
  210. 48
  211. 00:06:59,817 --> 00:07:02,844
  212. - Tom! Senjataku!
  213. - Ini!
  214.  
  215. 49
  216. 00:07:28,879 --> 00:07:31,906
  217. Ada dua dunia yang tak pernah
  218. dimaksudkan untuk bertemu.
  219.  
  220. 50
  221. 00:07:31,915 --> 00:07:35,716
  222. Dan aku adalah hasil dari cinta
  223. yang seharusnya tak pernah terjadi.
  224.  
  225. 51
  226. 00:07:35,719 --> 00:07:37,847
  227. Kau tak perlu lakukan
  228. ini, Atlanna. Kumohon.
  229.  
  230. 52
  231. 00:07:37,888 --> 00:07:43,919
  232. Tom. Aku akan selalu menemukanmu.
  233.  
  234. 53
  235. 00:07:44,795 --> 00:07:47,788
  236. Aku harus kembali.
  237.  
  238. 54
  239. 00:07:47,798 --> 00:07:50,768
  240. Ini satu-satunya cara
  241. untuk menyelamatkan dia.
  242.  
  243. 55
  244. 00:07:52,870 --> 00:07:54,896
  245. Untuk menyelamatkanmu.
  246.  
  247. 56
  248. 00:07:59,009 --> 00:08:01,877
  249. Di tempat asalku,
  250.  
  251. 57
  252. 00:08:01,879 --> 00:08:05,839
  253. laut membawa pergi air mata kita.
  254.  
  255. 58
  256. 00:08:08,018 --> 00:08:12,922
  257. Tidak disini. Kau bisa merasakannya.
  258.  
  259. 59
  260. 00:08:20,831 --> 00:08:25,701
  261. Aku akan kembali
  262. kepadamu saat keadaan aman
  263.  
  264. 60
  265. 00:08:25,736 --> 00:08:26,965
  266. suatu hari nanti.
  267.  
  268. 61
  269. 00:08:27,004 --> 00:08:29,974
  270. Tunggu disini, saat matahari terbit.
  271.  
  272. 62
  273. 00:08:32,810 --> 00:08:34,779
  274. Kita akan bersama lagi.
  275.  
  276. 63
  277. 00:08:35,979 --> 00:08:40,917
  278. Tetap kuat, pangeran kecilku.
  279. Ibu akan selalu bersamamu.
  280.  
  281. 64
  282. 00:08:49,760 --> 00:08:52,855
  283. Jangan pernah melupakanku.
  284.  
  285. 65
  286. 00:09:24,762 --> 00:09:29,894
  287. Hari ini kita akan
  288. pelajari mereka semua.
  289.  
  290. 66
  291. 00:09:31,802 --> 00:09:35,739
  292. Ayo kesini./Ayo semuanya.
  293.  
  294. 67
  295. 00:09:38,776 --> 00:09:39,937
  296. Hai, ikan.
  297.  
  298. 68
  299. 00:09:41,979 --> 00:09:44,847
  300. Namaku Arthur. Siapa namamu.
  301.  
  302. 69
  303. 00:09:44,982 --> 00:09:46,780
  304. Kalian lapar.
  305.  
  306. 70
  307. 00:09:46,817 --> 00:09:50,913
  308. Lihat. Arthur bicara pada ikan.
  309.  
  310. 71
  311. 00:09:50,954 --> 00:09:52,820
  312. Arthur yang lemah.
  313.  
  314. 72
  315. 00:09:52,823 --> 00:09:55,725
  316. Berhenti!/Dasar orang aneh!
  317.  
  318. 73
  319. 00:09:55,726 --> 00:09:58,821
  320. Hentikan! Lepaskan aku!
  321.  
  322. 74
  323. 00:11:55,379 --> 00:12:01,250
  324. Jalan! Cepat!
  325.  
  326. 75
  327. 00:12:10,227 --> 00:12:12,219
  328. Pak, kita sudah mengamankan kaptennya.
  329.  
  330. 76
  331. 00:12:12,263 --> 00:12:15,358
  332. Matikan tanda bahaya. Kita
  333. akan jalan tanpa navigasi.
  334.  
  335. 77
  336. 00:12:15,366 --> 00:12:17,392
  337. Jika mereka terluka,
  338. aku takkan membantumu.
  339.  
  340. 78
  341. 00:12:17,401 --> 00:12:19,427
  342. Aku akan buat kesepakatan denganmu.
  343.  
  344. 79
  345. 00:12:19,470 --> 00:12:22,304
  346. Aku takkan memberitahumu
  347. bagaimana caranya menjadi kapten,
  348.  
  349. 80
  350. 00:12:22,306 --> 00:12:24,434
  351. dan kau tak perlu memberitahuku
  352. bagaimana supaya selamat.
  353.  
  354. 81
  355. 00:12:35,453 --> 00:12:41,324
  356. - Dimana mereka.
  357. - Disekap dalam ruangan penyimpanan torpedo .
  358.  
  359. 82
  360. 00:12:41,325 --> 00:12:42,452
  361. Reputasi kita mendahului kita.
  362.  
  363. 83
  364. 00:12:42,493 --> 00:12:46,328
  365. Bukan reputasi. Ini adalah kemenanganmu.
  366.  
  367. 84
  368. 00:12:50,334 --> 00:12:52,269
  369. Ini.
  370.  
  371. 85
  372. 00:12:53,570 --> 00:12:57,507
  373. Kau mengambil rongsokan,
  374. membuang hidupmu.
  375.  
  376. 86
  377. 00:12:58,676 --> 00:13:01,669
  378. Aku tak pernah memberitahumu
  379. kisah di balik ini.
  380.  
  381. 87
  382. 00:13:01,712 --> 00:13:04,546
  383. Ini punya kakekmu.
  384.  
  385. 88
  386. 00:13:04,548 --> 00:13:08,576
  387. Dia adalah salah satu prajurit
  388. katak kulit hitam pertama di PD II.
  389.  
  390. 89
  391. 00:13:08,619 --> 00:13:09,587
  392. Dia sangat hebat.
  393.  
  394. 90
  395. 00:13:09,653 --> 00:13:13,522
  396. Unit dia memberinya
  397. nama panggilan Manta.
  398.  
  399. 91
  400. 00:13:13,657 --> 00:13:17,492
  401. Tapi setelah perang,
  402. negara melupakan dia
  403.  
  404. 92
  405. 00:13:17,494 --> 00:13:21,397
  406. Kemudian dia kembali ke laut,
  407. mengais-ngais isinya dan mendapatkan ini.
  408.  
  409. 93
  410. 00:13:21,532 --> 00:13:27,563
  411. Dan pisau ini dia berikan
  412. padaku saat aku seusiamu.
  413.  
  414. 94
  415. 00:13:29,606 --> 00:13:31,598
  416. Dan sekarang, ini milikmu.
  417.  
  418. 95
  419. 00:14:00,604 --> 00:14:02,505
  420. Kita menabrak sesuatu.
  421.  
  422. 96
  423. 00:14:03,507 --> 00:14:08,536
  424. Tidak. Sesuatu menabrak kita./
  425. Pak, ada sesuatu di luar sana.
  426.  
  427. 97
  428. 00:14:08,545 --> 00:14:11,572
  429. Kapal selam lain./Tidak.
  430. Kurasa seorang manusia.
  431.  
  432. 98
  433. 00:14:59,496 --> 00:15:01,488
  434. Itu bukan manusia.
  435.  
  436. 99
  437. 00:15:04,701 --> 00:15:08,661
  438. Periksa sebelah kanan.
  439.  
  440. 100
  441. 00:15:30,661 --> 00:15:32,630
  442. Mohon izin naik ke kapal.
  443.  
  444. 101
  445. 00:15:39,670 --> 00:15:41,434
  446. Awas!
  447.  
  448. 102
  449. 00:17:33,483 --> 00:17:35,645
  450. Aku sudah lama menunggu saat seperti ini.
  451.  
  452. 103
  453. 00:17:48,498 --> 00:17:50,524
  454. Aku seharusnya tahu siapa dirimu.
  455.  
  456. 104
  457. 00:17:51,967 --> 00:17:54,801
  458. Aku sudah mengaduk-aduk lautan.
  459.  
  460. 105
  461. 00:17:55,738 --> 00:17:56,933
  462. Kau adalah Aquaman.
  463.  
  464. 106
  465. 00:17:56,972 --> 00:17:59,703
  466. Kita suatu saat akan bertemu.
  467.  
  468. 107
  469. 00:18:03,012 --> 00:18:04,947
  470. Hal itu takkan terjadi.
  471.  
  472. 108
  473. 00:19:00,836 --> 00:19:02,771
  474. Ow!
  475.  
  476. 109
  477. 00:19:14,983 --> 00:19:16,975
  478. Ayah!
  479.  
  480. 110
  481. 00:19:17,920 --> 00:19:19,980
  482. Ayah.
  483.  
  484. 111
  485. 00:19:22,825 --> 00:19:24,885
  486. Itu anakmu.
  487.  
  488. 112
  489. 00:19:28,897 --> 00:19:30,991
  490. Kau memalukan.
  491.  
  492. 113
  493. 00:19:32,801 --> 00:19:34,997
  494. Sampai jumpa.
  495.  
  496. 114
  497. 00:19:35,003 --> 00:19:36,801
  498. Jangan!
  499.  
  500. 115
  501. 00:19:59,962 --> 00:20:02,796
  502. Tunggu! Bantu aku selamatkan dia!
  503.  
  504. 116
  505. 00:20:02,831 --> 00:20:04,891
  506. Kau tak bisa tinggalkan dia seperti itu!
  507.  
  508. 117
  509. 00:20:05,968 --> 00:20:07,732
  510. Kumohon!
  511.  
  512. 118
  513. 00:20:07,736 --> 00:20:09,762
  514. Kau membunuh orang tak bersalah.
  515.  
  516. 119
  517. 00:20:09,805 --> 00:20:11,933
  518. Mintalah belas kasihan pada laut.
  519.  
  520. 120
  521. 00:20:24,920 --> 00:20:27,788
  522. Pergilah!
  523.  
  524. 121
  525. 00:20:27,790 --> 00:20:28,758
  526. Aku takkan meninggalkanmu.
  527.  
  528. 122
  529. 00:20:28,924 --> 00:20:31,951
  530. Kau pergilah dan bunuh bajingan itu.
  531.  
  532. 123
  533. 00:20:35,964 --> 00:20:38,957
  534. Sekarang, pergi!
  535.  
  536. 124
  537. 00:20:45,974 --> 00:20:47,909
  538. Pergi!
  539.  
  540. 125
  541. 00:21:04,860 --> 00:21:06,761
  542. Sialan kau!
  543.  
  544. 126
  545. 00:21:06,762 --> 00:21:08,731
  546. Pergi.
  547.  
  548. 127
  549. 00:22:26,742 --> 00:22:28,802
  550. Aku selalu tahu dimana
  551. harus menemukanmu.
  552.  
  553. 128
  554. 00:22:28,810 --> 00:22:30,802
  555. Kebiasaan lama.
  556.  
  557. 129
  558. 00:22:38,921 --> 00:22:40,981
  559. Ayo, akan kubelikan sarapan.
  560.  
  561. 130
  562. 00:22:45,761 --> 00:22:48,788
  563. Mau kumasukkan itu ke
  564. dalam cangkir sippy.
  565.  
  566. 131
  567. 00:22:51,700 --> 00:22:54,932
  568. Bagaimana bisa orang tua
  569. sepertimu sangat kuat minum.
  570.  
  571. 132
  572. 00:22:54,970 --> 00:22:58,702
  573. Itu kekuatan superku.
  574.  
  575. 133
  576. 00:23:02,778 --> 00:23:05,907
  577. ( Virus yang sama, yang dicurigai terkait dengan hilangnya )
  578.  
  579. 134
  580. 00:23:05,914 --> 00:23:09,783
  581. ( prototype kapal selam siluman Angkatan Laut yang sangat rahasia.)
  582.  
  583. 135
  584. 00:23:09,818 --> 00:23:12,982
  585. ( Dan dalam perkembangan lebih lanjut, kami mendapat laporan )
  586.  
  587. 136
  588. 00:23:12,988 --> 00:23:16,891
  589. ( manusia ikan yang disebut Aquaman oleh media sosial )
  590.  
  591. 137
  592. 00:23:16,925 --> 00:23:19,724
  593. ( telah menyelamatkan para kru...)
  594.  
  595. 138
  596. 00:23:19,728 --> 00:23:20,889
  597. Itu bukan aku.
  598.  
  599. 139
  600. 00:23:20,896 --> 00:23:24,833
  601. Astaga. Kau melakukannya, ya kan.
  602.  
  603. 140
  604. 00:23:24,866 --> 00:23:27,768
  605. Apa yang Vulco ajarkan padamu.
  606.  
  607. 141
  608. 00:23:27,803 --> 00:23:31,706
  609. Kau tak bisa berdiri di
  610. pinggir untuk selamanya.
  611.  
  612. 142
  613. 00:23:31,740 --> 00:23:34,904
  614. Ibumu selalu tahu kau
  615. spesial./ Jangan mulai.
  616.  
  617. 143
  618. 00:23:34,910 --> 00:23:38,813
  619. Dia percaya kau akan menjadi orang
  620. yang menyatukan dua dunia kita.
  621.  
  622. 144
  623. 00:23:38,814 --> 00:23:40,783
  624. Tolong berhenti.
  625.  
  626. 145
  627. 00:23:42,851 --> 00:23:46,754
  628. Apapun masalahmu dengan Atlantis, kau adalah bagian darinya.
  629.  
  630. 146
  631. 00:23:46,755 --> 00:23:48,815
  632. Mereka membunuh ibuku.
  633.  
  634. 147
  635. 00:23:48,857 --> 00:23:51,759
  636. Kau tak tahu itu dengan
  637. pasti./ Ya, aku tahu pasti.
  638.  
  639. 148
  640. 00:23:51,793 --> 00:23:55,730
  641. Mereka membunuh ibu karena
  642. mencintaimu dan melahirkanku.
  643.  
  644. 149
  645. 00:23:55,964 --> 00:23:58,729
  646. Dan kau tahu itu.
  647.  
  648. 150
  649. 00:24:01,970 --> 00:24:05,805
  650. Nak, suatu hari nanti kau harus
  651. berhenti menyalahkan dirimu.
  652.  
  653. 151
  654. 00:24:11,847 --> 00:24:13,839
  655. Bung.
  656.  
  657. 152
  658. 00:24:14,016 --> 00:24:17,714
  659. Kau kah "fishboy" yang disiarkan TV.
  660.  
  661. 153
  662. 00:24:17,919 --> 00:24:19,785
  663. Hebat.
  664.  
  665. 154
  666. 00:24:25,827 --> 00:24:28,854
  667. "Fishman" Kau mau apa.
  668.  
  669. 155
  670. 00:24:28,964 --> 00:24:30,956
  671. Akan kubilang apa yang kumau.
  672.  
  673. 156
  674. 00:24:34,870 --> 00:24:36,838
  675. Berfoto denganmu.
  676.  
  677. 157
  678. 00:24:36,838 --> 00:24:38,864
  679. Kau seperti pahlawan lokal.
  680.  
  681. 158
  682. 00:24:39,808 --> 00:24:43,711
  683. Ini akan cepat.
  684.  
  685. 159
  686. 00:24:47,749 --> 00:24:49,911
  687. Terserah./Baiklah. Ayo lakukan ini.
  688.  
  689. 160
  690. 00:24:49,918 --> 00:24:52,888
  691. Jangan sentuh aku./Baik.
  692.  
  693. 161
  694. 00:24:52,921 --> 00:24:54,947
  695. Ayo, semuanya tersenyum.
  696.  
  697. 162
  698. 00:25:48,744 --> 00:25:51,839
  699. Dia memahami pentingnya hal ini.
  700.  
  701. 163
  702. 00:25:51,880 --> 00:25:53,815
  703. Dia akan datang.
  704.  
  705. 164
  706. 00:26:12,834 --> 00:26:15,770
  707. Raja Orm./Raja Nereus.
  708.  
  709. 165
  710. 00:26:15,771 --> 00:26:18,798
  711. Tempat pertemuan kita agak
  712. terlalu dekat dengan permukaan.
  713.  
  714. 166
  715. 00:26:18,807 --> 00:26:20,799
  716. Kau tak mengenali tempat ini.
  717.  
  718. 167
  719. 00:26:20,809 --> 00:26:26,874
  720. Dulu raja dari tujuh kerajaan
  721. pernah berkumpul disini.
  722.  
  723. 168
  724. 00:26:27,716 --> 00:26:29,981
  725. Sejak itu tempat ini
  726. tak pernah digunakan.
  727.  
  728. 169
  729. 00:26:31,519 --> 00:26:34,455
  730. Xebel selalu di samping kami.
  731.  
  732. 170
  733. 00:26:34,455 --> 00:26:40,452
  734. Brine, Fishermen, Deserter, Trench.
  735.  
  736. 171
  737. 00:26:40,528 --> 00:26:44,556
  738. Bersama-sama kita adalah kerajaan
  739. terhebat yang pernah dilihat dunia.
  740.  
  741. 172
  742. 00:26:44,565 --> 00:26:49,401
  743. Sekarang, semuanya terpecah karena
  744. kehilangan arkeologi dan politik.
  745.  
  746. 173
  747. 00:26:49,437 --> 00:26:51,463
  748. Tapi ancaman dari atas
  749. kita tak bisa disangkal.
  750.  
  751. 174
  752. 00:26:51,472 --> 00:26:53,566
  753. Permukaan selalu penuh dengan wabah.
  754.  
  755. 175
  756. 00:26:54,408 --> 00:26:56,400
  757. Mereka akan menghancurkan
  758. diri mereka sendiri.
  759.  
  760. 176
  761. 00:26:56,477 --> 00:26:58,537
  762. Tidak sebelum menghancurkan
  763. kita terlebih dahulu.
  764.  
  765. 177
  766. 00:26:58,546 --> 00:27:01,448
  767. Kita sudah bersembunyi cukup lama.
  768.  
  769. 178
  770. 00:27:01,449 --> 00:27:05,443
  771. Waktunya sudah tiba untuk
  772. Atlantis bangkit kembali.
  773.  
  774. 179
  775. 00:27:05,486 --> 00:27:08,456
  776. Kau dan kerajaanmu...
  777.  
  778. 180
  779. 00:27:08,489 --> 00:27:13,689
  780. akan jadi kerajaan pertama
  781. yang bergabung dengan Raja Orm.
  782.  
  783. 181
  784. 00:27:13,694 --> 00:27:16,459
  785. Seperti aku punya pilihan, Vulco.
  786.  
  787. 182
  788. 00:27:16,464 --> 00:27:19,593
  789. Kalian sudah pertimbangkan semuanya.
  790.  
  791. 183
  792. 00:27:19,600 --> 00:27:22,502
  793. Bangsa yang hilang tak bisa diandalkan.
  794.  
  795. 184
  796. 00:27:22,537 --> 00:27:24,597
  797. Trench takkan bisa membantu.
  798.  
  799. 185
  800. 00:27:24,605 --> 00:27:27,541
  801. Brine takkan bergabung, dan
  802. Fishermen adalah pengecut.
  803.  
  804. 186
  805. 00:27:27,542 --> 00:27:29,602
  806. Tanpaku dan pasukanku,
  807.  
  808. 187
  809. 00:27:29,644 --> 00:27:32,478
  810. rencanamu masih berhasil.
  811.  
  812. 188
  813. 00:27:32,513 --> 00:27:34,641
  814. Tapi aku tahu kau sedang
  815. berurusan dengan apa.
  816.  
  817. 189
  818. 00:27:34,649 --> 00:27:37,517
  819. Kecuali kau mendapatkan sumpah
  820. setia dari empat kerajaan,
  821.  
  822. 190
  823. 00:27:37,518 --> 00:27:39,544
  824. kau akan dalam bahaya.
  825.  
  826. 191
  827. 00:27:39,587 --> 00:27:42,557
  828. Benar kan.
  829.  
  830. 192
  831. 00:27:42,557 --> 00:27:46,653
  832. Hampir benar./Jangan membodohiku.
  833.  
  834. 193
  835. 00:27:46,661 --> 00:27:51,395
  836. Solusi damai harus dicari
  837. untuk kebaikan planet ini.
  838.  
  839. 194
  840. 00:27:51,432 --> 00:27:54,425
  841. Aku tak punya pilihan.
  842.  
  843. 195
  844. 00:27:54,602 --> 00:27:57,401
  845. Sungguh.
  846.  
  847. 196
  848. 00:27:57,405 --> 00:28:00,432
  849. Dulu aku dengar rumor.
  850.  
  851. 197
  852. 00:28:00,474 --> 00:28:03,467
  853. Atlanna punya anak lain
  854.  
  855. 198
  856. 00:28:03,477 --> 00:28:06,413
  857. dengan lelaki yang
  858. bukan dari keluarga raja.
  859.  
  860. 199
  861. 00:28:06,414 --> 00:28:10,408
  862. Kau mungkin duduk di tahta Atlantis.
  863.  
  864. 200
  865. 00:28:10,551 --> 00:28:12,520
  866. Tapi apa dia mungkin
  867. bisa memimpin kekaisaran.
  868.  
  869. 201
  870. 00:28:13,053 --> 00:28:16,114
  871. Anak haram ibuku tak
  872. pernah pergi ke Atlantis.
  873.  
  874. 202
  875. 00:28:16,123 --> 00:28:17,182
  876. Dia takkan...
  877.  
  878. 203
  879. 00:28:28,102 --> 00:28:30,162
  880. Orm! Pergi!
  881.  
  882. 204
  883. 00:28:51,191 --> 00:28:53,057
  884. Raja terluka!
  885.  
  886. 205
  887. 00:29:51,185 --> 00:29:54,121
  888. Aku tak berusaha memulai perang.
  889.  
  890. 206
  891. 00:29:54,121 --> 00:29:57,023
  892. Perang sudah dimulai.
  893.  
  894. 207
  895. 00:29:57,057 --> 00:30:00,050
  896. Ini saatnya mengirimkan
  897. pesan untuk mereka.
  898.  
  899. 208
  900. 00:30:05,999 --> 00:30:08,025
  901. Ini kunci mobilnya.
  902.  
  903. 209
  904. 00:30:08,068 --> 00:30:10,094
  905. Ayo pulang.
  906.  
  907. 210
  908. 00:30:10,103 --> 00:30:14,063
  909. Jika kakekmu masih hidup,
  910. dia akan melarangku minum.
  911.  
  912. 211
  913. 00:30:16,009 --> 00:30:18,945
  914. Akan kupikirkan. Masih
  915. ada banyak waktu untuk itu.
  916.  
  917. 212
  918. 00:30:18,979 --> 00:30:21,005
  919. Pakai sabuk pengaman.
  920.  
  921. 213
  922. 00:30:23,183 --> 00:30:25,049
  923. Sudah.
  924.  
  925. 214
  926. 00:30:31,925 --> 00:30:34,156
  927. Aku sudah mencarimu./
  928. Tidak untuk waktu lama.
  929.  
  930. 215
  931. 00:30:34,161 --> 00:30:36,926
  932. Aku perlu kau ikut aku
  933. ke Atlantis./ Dengar.
  934.  
  935. 216
  936. 00:30:36,930 --> 00:30:39,991
  937. Simpan saja bicaramu.
  938.  
  939. 217
  940. 00:30:40,000 --> 00:30:41,901
  941. Terima kasih sudah
  942. bertemu denganmu, nona.
  943.  
  944. 218
  945. 00:30:41,902 --> 00:30:43,131
  946. Tapi tidak, terima
  947. kasih. Aku tak tertarik.
  948.  
  949. 219
  950. 00:30:43,170 --> 00:30:47,005
  951. Kau mengalahkan Steppenwolf
  952. dan menyelamatkan Atlantis.
  953.  
  954. 220
  955. 00:30:47,040 --> 00:30:48,906
  956. Aku tak ada hubungannya dengan Atlantis.
  957.  
  958. 221
  959. 00:30:48,909 --> 00:30:51,003
  960. Saudara tirimu, Raja Orm,
  961. akan menyatakan perang
  962.  
  963. 222
  964. 00:30:51,044 --> 00:30:54,014
  965. kepada dunia permukaan.
  966. Jutaan orang akan mati.
  967.  
  968. 223
  969. 00:30:54,014 --> 00:30:56,074
  970. Rakyatmu dan rakyatku.
  971.  
  972. 224
  973. 00:30:56,083 --> 00:30:58,985
  974. Kita harus hentikan dia.
  975.  
  976. 225
  977. 00:31:03,023 --> 00:31:05,083
  978. Dan bagaimana cara lakukan itu.
  979.  
  980. 226
  981. 00:31:05,092 --> 00:31:08,085
  982. Kau adalah putra pertama
  983. dari Ratu Atlanna.
  984.  
  985. 227
  986. 00:31:08,128 --> 00:31:10,927
  987. Tahtanya adalah milikmu
  988. dari hak kelahiran.
  989.  
  990. 228
  991. 00:31:10,931 --> 00:31:13,093
  992. Satu-satunya cara untuk
  993. menghentikan perang ini
  994.  
  995. 229
  996. 00:31:13,100 --> 00:31:16,036
  997. dan menyelamatkan kedua dunia
  998.  
  999. 230
  1000. 00:31:16,069 --> 00:31:19,130
  1001. adalah kau mengambil tempatmu
  1002. yang layak sebagai raja.
  1003.  
  1004. 231
  1005. 00:31:22,075 --> 00:31:25,944
  1006. Kau pikir dengan kau muncul,
  1007. Orm akan menyerahkan tahtanya.
  1008.  
  1009. 232
  1010. 00:31:25,979 --> 00:31:28,949
  1011. Aku adalah anak haram dari
  1012. Ratu yang kalian hukum mati.
  1013.  
  1014. 233
  1015. 00:31:28,949 --> 00:31:32,147
  1016. Percaya padaku. Aku
  1017. bukan raja./ Aku setuju.
  1018.  
  1019. 234
  1020. 00:31:32,185 --> 00:31:34,154
  1021. Luar biasa. Pergilah.
  1022.  
  1023. 235
  1024. 00:31:34,187 --> 00:31:37,885
  1025. Tapi, Vulko mengajarimu
  1026. untuk suatu alasan.
  1027.  
  1028. 236
  1029. 00:31:38,025 --> 00:31:40,927
  1030. Itu sebabnya aku disini.
  1031. Vulko mengetahui lokasi
  1032.  
  1033. 237
  1034. 00:31:40,927 --> 00:31:43,988
  1035. trisula yang hilang dari
  1036. Atlantis./ Itu adalah dongeng.
  1037.  
  1038. 238
  1039. 00:31:44,031 --> 00:31:45,932
  1040. Itu adalah mitos./Itu bukan mitos.
  1041.  
  1042. 239
  1043. 00:31:45,932 --> 00:31:48,128
  1044. Dengan trisula suci,
  1045. rakyat akan mendengarkanmu.
  1046.  
  1047. 240
  1048. 00:31:48,168 --> 00:31:49,966
  1049. Lalu kau bisa mengklaim hak kelahiranmu
  1050.  
  1051. 241
  1052. 00:31:49,970 --> 00:31:51,131
  1053. dan menurunkan Orm dari tahta.
  1054.  
  1055. 242
  1056. 00:31:51,171 --> 00:31:54,903
  1057. Hak kelahiranku. Dia membunuh ibuku.
  1058.  
  1059. 243
  1060. 00:31:54,941 --> 00:31:56,967
  1061. Tapi aku janji ini padamu.
  1062.  
  1063. 244
  1064. 00:31:57,010 --> 00:31:59,002
  1065. Jika Orm menyerang, aku akan
  1066. perlakukan dia sama seperti
  1067.  
  1068. 245
  1069. 00:31:59,012 --> 00:32:01,106
  1070. kalian memperlakukan ibuku.
  1071.  
  1072. 246
  1073. 00:32:01,148 --> 00:32:03,913
  1074. Tanpa belas kasihan.
  1075.  
  1076. 247
  1077. 00:33:01,108 --> 00:33:05,910
  1078. Kau gagal.
  1079.  
  1080. 248
  1081. 00:33:05,946 --> 00:33:09,041
  1082. Salah satu orangmu mengganggu.
  1083.  
  1084. 249
  1085. 00:33:09,082 --> 00:33:14,043
  1086. Dia bukan salah satu dari
  1087. kami./ Dia membunuh ayahku.
  1088.  
  1089. 250
  1090. 00:33:14,955 --> 00:33:17,083
  1091. Transaksi kita sudah selesai.
  1092.  
  1093. 251
  1094. 00:33:20,961 --> 00:33:22,930
  1095. Simpan uangnya.
  1096.  
  1097. 252
  1098. 00:33:23,096 --> 00:33:25,122
  1099. Aku mau Aquaman.
  1100.  
  1101. 253
  1102. 00:34:35,202 --> 00:34:37,034
  1103. Ayah!
  1104.  
  1105. 254
  1106. 00:34:42,008 --> 00:34:43,135
  1107. Ayah!
  1108.  
  1109. 255
  1110. 00:35:27,153 --> 00:35:30,089
  1111. Dia tak bernafas./Minggir! Biar kubantu.
  1112.  
  1113. 256
  1114. 00:36:06,092 --> 00:36:08,891
  1115. Aku bahkan tak tahu namamu.
  1116.  
  1117. 257
  1118. 00:36:12,999 --> 00:36:15,025
  1119. Kau boleh memanggilku Mera.
  1120.  
  1121. 258
  1122. 00:36:15,969 --> 00:36:18,029
  1123. Terima kasih, Mera.
  1124.  
  1125. 259
  1126. 00:36:38,959 --> 00:36:40,951
  1127. Astaga.
  1128.  
  1129. 260
  1130. 00:36:40,961 --> 00:36:43,089
  1131. Ini perbuatan Orm.
  1132.  
  1133. 261
  1134. 00:36:44,030 --> 00:36:46,966
  1135. Yang terburuk belum datang.
  1136.  
  1137. 262
  1138. 00:36:54,107 --> 00:36:58,044
  1139. Seluruh bangunan hancur...
  1140.  
  1141. 263
  1142. 00:36:58,078 --> 00:37:01,207
  1143. ...menyerang dari
  1144. seluruh dunia hari ini.
  1145.  
  1146. 264
  1147. 00:37:01,214 --> 00:37:05,083
  1148. Ini adalah bagian yang
  1149. tersapu oleh ombak besar.
  1150.  
  1151. 265
  1152. 00:37:06,987 --> 00:37:10,981
  1153. Jutaan sampah berkumpul di laut.
  1154.  
  1155. 266
  1156. 00:37:11,157 --> 00:37:14,127
  1157. Polusi puluhan tahun
  1158. dilempar kembali ke bumi.
  1159.  
  1160. 267
  1161. 00:37:14,127 --> 00:37:16,926
  1162. Banyak yang bertanya,
  1163. apa ini bencana alam
  1164.  
  1165. 268
  1166. 00:37:16,963 --> 00:37:18,022
  1167. atau hal lain.
  1168.  
  1169. 269
  1170. 00:37:18,064 --> 00:37:19,930
  1171. Tidak. Ini bukan bencana alam.
  1172.  
  1173. 270
  1174. 00:37:19,966 --> 00:37:22,094
  1175. Mereka melemparkan kembali sampah kita.
  1176.  
  1177. 271
  1178. 00:37:22,102 --> 00:37:24,162
  1179. Ini adalah kontak pertama
  1180. dengan orang Atlantis.
  1181.  
  1182. 272
  1183. 00:37:24,170 --> 00:37:28,005
  1184. Kau mulai lagi. Bicara
  1185. tentang Atlantean.
  1186.  
  1187. 273
  1188. 00:37:28,041 --> 00:37:29,976
  1189. Kau tak punya bukti.
  1190.  
  1191. 274
  1192. 00:37:29,976 --> 00:37:31,000
  1193. Buka mata kalian.
  1194.  
  1195. 275
  1196. 00:37:31,011 --> 00:37:32,877
  1197. Kita sudah punya Atlantean
  1198. hidup diantara kita
  1199.  
  1200. 276
  1201. 00:37:32,912 --> 00:37:34,141
  1202. dan nama dia Aquaman.
  1203.  
  1204. 277
  1205. 00:37:42,022 --> 00:37:43,183
  1206. Ada apa.
  1207.  
  1208. 278
  1209. 00:37:43,189 --> 00:37:46,990
  1210. Ini tempat dimana Vulko memberiku
  1211. pelajaran renang pertamaku.
  1212.  
  1213. 279
  1214. 00:37:47,961 --> 00:37:50,988
  1215. Kau harus lupakan semua
  1216. ajaran dari dunia permukaan.
  1217.  
  1218. 280
  1219. 00:37:51,031 --> 00:37:55,969
  1220. Pergi lebih dalam untuk
  1221. mengungkap insting Atlantean-mu.
  1222.  
  1223. 281
  1224. 00:37:55,969 --> 00:37:57,164
  1225. Tapi aku sudah tahu caranya berenang.
  1226.  
  1227. 282
  1228. 00:37:58,038 --> 00:38:00,030
  1229. Bahkan tidak mendekati.
  1230.  
  1231. 283
  1232. 00:38:03,143 --> 00:38:09,105
  1233. Seperti itu.
  1234.  
  1235. 284
  1236. 00:38:10,350 --> 00:38:13,320
  1237. Mungkin itu untuk yang terbaik.
  1238.  
  1239. 285
  1240. 00:38:32,372 --> 00:38:36,468
  1241. Aliran air akan membantumu.
  1242.  
  1243. 286
  1244. 00:38:36,509 --> 00:38:39,343
  1245. Tunggu. Kau bisa bicara di dalam air.
  1246.  
  1247. 287
  1248. 00:38:39,345 --> 00:38:42,281
  1249. Aku juga bisa bicara di dalam air!
  1250.  
  1251. 288
  1252. 00:38:42,281 --> 00:38:43,408
  1253. Ini luar biasa!
  1254.  
  1255. 289
  1256. 00:38:43,449 --> 00:38:47,386
  1257. Tidak. Kita bisa lakukan
  1258. lebih banyak dari bicara.
  1259.  
  1260. 290
  1261. 00:38:53,493 --> 00:38:58,454
  1262. Menjadi Atlantean berarti lebih
  1263. dari hanya bisa bernafas dalam air.
  1264.  
  1265. 291
  1266. 00:38:58,498 --> 00:39:03,436
  1267. Tubuhmu diatur untuk selamat dari
  1268. dingin yang ekstrim, dan tekanan.
  1269.  
  1270. 292
  1271. 00:39:03,436 --> 00:39:07,271
  1272. Dan matamu menyesuaikan diri
  1273. untuk melihat dalam kegepalan.
  1274.  
  1275. 293
  1276. 00:39:30,263 --> 00:39:32,255
  1277. Luar biasa!
  1278.  
  1279. 294
  1280. 00:39:59,258 --> 00:40:02,456
  1281. Jadi Vulco, kapan aku bisa bertemu ibuku?
  1282.  
  1283. 295
  1284. 00:40:04,263 --> 00:40:07,324
  1285. Segera, pangeranku.
  1286.  
  1287. 296
  1288. 00:40:07,333 --> 00:40:12,328
  1289. saat kau siap, akan kubawa kau
  1290. ke Atlantis untuk bertemu Ratu.
  1291.  
  1292. 297
  1293. 00:40:22,248 --> 00:40:24,217
  1294. Aku sembunyikan kapalku disini.
  1295.  
  1296. 298
  1297. 00:40:25,418 --> 00:40:27,353
  1298. Dengar. Aku takkan
  1299. masuk ke dalam benda itu.
  1300.  
  1301. 299
  1302. 00:40:27,386 --> 00:40:29,355
  1303. Jika kita mau samapi ke tujuan
  1304. kita, harus mengendarainya.
  1305.  
  1306. 300
  1307. 00:40:29,355 --> 00:40:33,315
  1308. Benda ini kecil. Aku kurang
  1309. suka tempat sempit.
  1310.  
  1311. 301
  1312. 00:40:33,359 --> 00:40:35,328
  1313. Mungkin kau butuh perbaikan.
  1314.  
  1315. 302
  1316. 00:40:40,366 --> 00:40:41,425
  1317. Yap.
  1318.  
  1319. 303
  1320. 00:41:43,800 --> 00:41:45,700
  1321. Apa tujuannya membangun jembatan di dalam air
  1322.  
  1323. 304
  1324. 00:41:46,500 --> 00:41:49,700
  1325. Untuk mengingatkan kami dunia masa lalu, dan
  1326. satu-satunya jalan masuk dan keluar dari ibukota.
  1327.  
  1328. 305
  1329. 00:41:50,000 --> 00:41:51,500
  1330. Kenapa di pasang dinding ?
  1331.  
  1332. 306
  1333. 00:41:51,800 --> 00:41:53,600
  1334. Untuk keamanan agar tidak mudah ditembus.
  1335.  
  1336. 307
  1337. 00:41:53,600 --> 00:41:56,600
  1338. Kalaupun bisa dtembus ,tidak akan bisa
  1339. melewati penjaga dan meriam hidro.
  1340.  
  1341. 308
  1342. 00:41:59,600 --> 00:42:01,400
  1343. Setiap saat ada saja yang berusaha menyusup
  1344.  
  1345. 309
  1346. 00:42:02,000 --> 00:42:03,200
  1347. Ya, benar
  1348.  
  1349. 310
  1350. 00:42:24,000 --> 00:42:25,200
  1351. Ini Apa?
  1352.  
  1353. 311
  1354. 00:42:25,200 --> 00:42:26,600
  1355. Petugas pabean dan pengawas perbatasan.
  1356.  
  1357. 312
  1358. 00:42:26,900 --> 00:42:29,300
  1359. Tenang saja, aku punya izin diplomatik.
  1360.  
  1361. 313
  1362. 00:42:38,203 --> 00:42:41,071
  1363. Selamat datang di rumah.
  1364.  
  1365. 314
  1366. 00:43:28,286 --> 00:43:33,224
  1367. Tempat ini aman. Tak
  1368. ada yang pernah kesini.
  1369.  
  1370. 315
  1371. 00:43:33,224 --> 00:43:35,250
  1372. Kita sudah sampai.
  1373.  
  1374. 316
  1375. 00:44:03,354 --> 00:44:05,380
  1376. Apa ini.
  1377.  
  1378. 317
  1379. 00:44:05,390 --> 00:44:08,258
  1380. Kami pakai ini sebagai
  1381. tindakan pencegahan tambahan.
  1382.  
  1383. 318
  1384. 00:44:08,293 --> 00:44:10,319
  1385. Hanya bangsawan yang
  1386. bisa bernafas dalam udara.
  1387.  
  1388. 319
  1389. 00:44:10,328 --> 00:44:13,093
  1390. Ditambah, ini mencegah
  1391. binatang lain masuk.
  1392.  
  1393. 320
  1394. 00:44:13,131 --> 00:44:15,157
  1395. Mereka agak membuat berantakan.
  1396.  
  1397. 321
  1398. 00:44:17,368 --> 00:44:20,133
  1399. Vulko. Hei, pak tua.
  1400.  
  1401. 322
  1402. 00:44:20,138 --> 00:44:23,199
  1403. Setelah selama ini,
  1404. aku akan mengalahkanmu.
  1405.  
  1406. 323
  1407. 00:44:25,243 --> 00:44:29,237
  1408. Arthur, kuharap kita bertemu
  1409. dalam keadaan yang lebih baik.
  1410.  
  1411. 324
  1412. 00:44:29,280 --> 00:44:31,340
  1413. Tak bisa kupercaya dia menyerang.
  1414.  
  1415. 325
  1416. 00:44:31,349 --> 00:44:35,218
  1417. Itu bukan serangan. Secara
  1418. legal, dia belum diijinkan.
  1419.  
  1420. 326
  1421. 00:44:35,220 --> 00:44:37,280
  1422. Tapi dia menghancurkan
  1423. kapal perang permukaan.
  1424.  
  1425. 327
  1426. 00:44:37,288 --> 00:44:40,087
  1427. Itu hanya peringatan./
  1428. Apa yang memprovokasinya.
  1429.  
  1430. 328
  1431. 00:44:40,124 --> 00:44:46,155
  1432. Ayahmu disergap oleh permukaan./
  1433. Oleh permukaan. Kurasa tidak.
  1434.  
  1435. 329
  1436. 00:44:46,164 --> 00:44:49,328
  1437. Itu adalah dongeng./ Aku ada disana.
  1438.  
  1439. 330
  1440. 00:44:49,334 --> 00:44:52,168
  1441. Kapal selam melawan kami.
  1442.  
  1443. 331
  1444. 00:44:52,203 --> 00:44:55,139
  1445. Sekarang, beberapa
  1446. kerajaan mengikuti Atlantis.
  1447.  
  1448. 332
  1449. 00:44:55,173 --> 00:44:59,372
  1450. Memberi Orm pasukan cukup besar untuk
  1451. memaksa 2 kerajaan lainnya ikut dia.
  1452.  
  1453. 333
  1454. 00:44:59,377 --> 00:45:04,145
  1455. Untuk mencegah perang ini, kau harus
  1456. turunkan dia dari tahta sekarang.
  1457.  
  1458. 334
  1459. 00:45:04,182 --> 00:45:06,276
  1460. Sudah kubilang, aku tak mau jadi raja.
  1461.  
  1462. 335
  1463. 00:45:08,917 --> 00:45:11,785
  1464. Setelah dia disebut Master
  1465. Laut, itu akan terlalu terlambat.
  1466.  
  1467. 336
  1468. 00:45:11,787 --> 00:45:14,780
  1469. Kekuatan yang dia miliki takkan
  1470. seperti apapun yang pernah kau lihat.
  1471.  
  1472. 337
  1473. 00:45:14,823 --> 00:45:17,793
  1474. Aku dari permukaan. Tak ada
  1475. yang akan menganggapku serius.
  1476.  
  1477. 338
  1478. 00:45:17,793 --> 00:45:18,920
  1479. Aku bahkan tak tahu
  1480. harus mulai dari mana.
  1481.  
  1482. 339
  1483. 00:45:18,961 --> 00:45:21,897
  1484. Dengan memenangkan
  1485. hati dan pikiran rakyat.
  1486.  
  1487. 340
  1488. 00:45:21,930 --> 00:45:24,764
  1489. Dengan membuktikan pada
  1490. mereka bahwa kau layak.
  1491.  
  1492. 341
  1493. 00:45:24,766 --> 00:45:25,927
  1494. Dan mendapatkan ini.
  1495.  
  1496. 342
  1497. 00:45:32,808 --> 00:45:34,834
  1498. Aku sudah punya.
  1499.  
  1500. 343
  1501. 00:45:35,777 --> 00:45:37,973
  1502. Tidak seperti yang satu ini.
  1503.  
  1504. 344
  1505. 00:45:37,980 --> 00:45:40,916
  1506. Ini adalah trisula yang
  1507. hilang dari Atlantis.
  1508.  
  1509. 345
  1510. 00:45:40,949 --> 00:45:43,714
  1511. Aku tahu ceritanya./
  1512. Ini lebih dari cerita.
  1513.  
  1514. 346
  1515. 00:45:43,752 --> 00:45:44,947
  1516. Ini asli.
  1517.  
  1518. 347
  1519. 00:45:45,888 --> 00:45:49,984
  1520. Ini ditempa oleh master senjata
  1521. terhebat yang pernah ada dalam sejarah.
  1522.  
  1523. 348
  1524. 00:45:50,926 --> 00:45:53,862
  1525. Dibentuk dari baja terbaik
  1526.  
  1527. 349
  1528. 00:45:53,862 --> 00:45:57,799
  1529. untuk Raja Atlan,
  1530. penguasa Atlantis pertama.
  1531.  
  1532. 350
  1533. 00:45:59,735 --> 00:46:00,896
  1534. Dikatakan siapapun yang
  1535. memiliki trisula ini
  1536.  
  1537. 351
  1538. 00:46:00,903 --> 00:46:03,771
  1539. memiliki kekuatan untuk memerintah laut.
  1540.  
  1541. 352
  1542. 00:46:04,740 --> 00:46:05,764
  1543. Apa yang terjadi padanya.
  1544.  
  1545. 353
  1546. 00:46:05,774 --> 00:46:08,938
  1547. Untuk menjelaskannya, ayo
  1548. kembali ke masa sebelum Kejatuhan.
  1549.  
  1550. 354
  1551. 00:46:09,845 --> 00:46:12,940
  1552. Saat Raja Atlan memilikinya,
  1553.  
  1554. 355
  1555. 00:46:13,982 --> 00:46:16,884
  1556. Kerajaan Atlantis berkembang.
  1557.  
  1558. 356
  1559. 00:46:19,755 --> 00:46:24,819
  1560. Itu adalah masa yang damai, sejahtera
  1561. dan punya kemajuan teknologi.
  1562.  
  1563. 357
  1564. 00:46:25,827 --> 00:46:28,797
  1565. Kita membuka rahasia
  1566. energi yang tak terbatas
  1567.  
  1568. 358
  1569. 00:46:28,797 --> 00:46:32,700
  1570. pada saat sisa dunia
  1571. masih bergantung pada bumi.
  1572.  
  1573. 359
  1574. 00:46:33,902 --> 00:46:37,805
  1575. Dan kita menjadi spesies baru
  1576.  
  1577. 360
  1578. 00:46:37,806 --> 00:46:39,934
  1579. untuk berburu kekuatan.
  1580.  
  1581. 361
  1582. 00:46:56,758 --> 00:47:00,718
  1583. Lalu Atlantis tenggelam.
  1584.  
  1585. 362
  1586. 00:47:01,730 --> 00:47:06,930
  1587. Tapi kekuatan trisula juga
  1588. memberi harapan untuk masa depan.
  1589.  
  1590. 363
  1591. 00:47:06,935 --> 00:47:11,771
  1592. Itu beri kita kemampuan
  1593. bernafas di dalam air.
  1594.  
  1595. 364
  1596. 00:47:11,807 --> 00:47:13,901
  1597. Beberapa berevolusi.
  1598.  
  1599. 365
  1600. 00:47:14,776 --> 00:47:15,937
  1601. Yang lain mengalami kemunduran,
  1602.  
  1603. 366
  1604. 00:47:15,978 --> 00:47:18,743
  1605. menjadi buas.
  1606.  
  1607. 367
  1608. 00:47:18,947 --> 00:47:24,716
  1609. Dan raja menjalani sisa hidupnya
  1610. dengan mengasingkan diri.
  1611.  
  1612. 368
  1613. 00:47:24,720 --> 00:47:27,952
  1614. Bersama dia, trisulanya
  1615. tak pernah terlihat lagi.
  1616.  
  1617. 369
  1618. 00:47:28,924 --> 00:47:33,692
  1619. Salah satu tim arkeolog kita
  1620. menemukan ini beberapa bulan lalu.
  1621.  
  1622. 370
  1623. 00:47:33,729 --> 00:47:37,757
  1624. Ini adalah data rekaman
  1625. dari dinasti pertama.
  1626.  
  1627. 371
  1628. 00:47:37,766 --> 00:47:40,930
  1629. Aku percaya ini mengandung pesan
  1630. terakhir Atlan untuk rakyatnya
  1631.  
  1632. 372
  1633. 00:47:40,969 --> 00:47:45,805
  1634. dan keberadaan trisula
  1635. suci./ Apa isinya.
  1636.  
  1637. 373
  1638. 00:47:45,807 --> 00:47:46,866
  1639. Kami tak tahu.
  1640.  
  1641. 374
  1642. 00:47:46,908 --> 00:47:48,774
  1643. Teknologinya terlalu tua.
  1644.  
  1645. 375
  1646. 00:47:48,777 --> 00:47:51,804
  1647. Ini punya tanda dari Kerajaan Deserter.
  1648.  
  1649. 376
  1650. 00:47:51,813 --> 00:47:54,874
  1651. Kau harus bawa ini
  1652. kesana dan ambil pesannya.
  1653.  
  1654. 377
  1655. 00:47:54,916 --> 00:47:58,978
  1656. Petunjuk menuju kuburan
  1657. Atlan ada di dalam ini.
  1658.  
  1659. 378
  1660. 00:48:16,938 --> 00:48:19,874
  1661. Kau ditahan karena
  1662. masuk tanpa ijin./Tidak.
  1663.  
  1664. 379
  1665. 00:48:21,810 --> 00:48:23,870
  1666. Kau jangan ketahuan.
  1667.  
  1668. 380
  1669. 00:49:19,868 --> 00:49:22,736
  1670. Kau tak mau bicarakan ini, ya.
  1671.  
  1672. 381
  1673. 00:49:26,775 --> 00:49:27,868
  1674. Aku juga tak mau.
  1675.  
  1676. 382
  1677. 00:50:07,849 --> 00:50:12,787
  1678. Atas nama Raja Orm, aku menahanmu.
  1679.  
  1680. 383
  1681. 00:50:32,908 --> 00:50:35,707
  1682. Selamat datang di Atlantis,
  1683.  
  1684. 384
  1685. 00:50:36,878 --> 00:50:38,870
  1686. saudaraku.
  1687.  
  1688. 385
  1689. 00:50:41,850 --> 00:50:44,843
  1690. Akhirnya kita bertemu.
  1691.  
  1692. 386
  1693. 00:50:45,887 --> 00:50:48,823
  1694. Aku dengar begitu
  1695. banyak cerita tentangmu.
  1696.  
  1697. 387
  1698. 00:50:54,729 --> 00:51:00,862
  1699. Selama ini, aku mendengar kisah
  1700. tentang kakakku di permukaan.
  1701.  
  1702. 388
  1703. 00:51:00,869 --> 00:51:07,901
  1704. Sayang sekali aku tak
  1705. bisa bertemu denganmu.
  1706.  
  1707. 389
  1708. 00:51:07,943 --> 00:51:11,812
  1709. Lalu akhirnya kau ada
  1710. disini, di hadapanku.
  1711.  
  1712. 390
  1713. 00:51:11,846 --> 00:51:13,872
  1714. Harus kuakui...
  1715.  
  1716. 391
  1717. 00:51:19,921 --> 00:51:21,913
  1718. aku agak merasa konflik.
  1719.  
  1720. 392
  1721. 00:51:21,923 --> 00:51:26,861
  1722. Jika ini membuatmu merasa lebih baik,
  1723.  
  1724. 393
  1725. 00:51:26,895 --> 00:51:29,763
  1726. aku menantangmu untuk tahtanya.
  1727.  
  1728. 394
  1729. 00:51:31,766 --> 00:51:35,760
  1730. Ya. Mengambil properti saudaramu.
  1731.  
  1732. 395
  1733. 00:51:35,804 --> 00:51:39,832
  1734. Itu tujuanmu datang
  1735. kemari setelah selama ini.
  1736.  
  1737. 396
  1738. 00:51:39,874 --> 00:51:41,900
  1739. Untuk membunuhku.
  1740.  
  1741. 397
  1742. 00:51:41,910 --> 00:51:44,778
  1743. Bukan aku yang memulai perang.
  1744.  
  1745. 398
  1746. 00:51:44,779 --> 00:51:46,714
  1747. Aku mengerti.
  1748.  
  1749. 399
  1750. 00:51:46,715 --> 00:51:51,744
  1751. Kau masih mau melindungi
  1752. dunia permukaan.
  1753.  
  1754. 400
  1755. 00:51:51,886 --> 00:51:57,826
  1756. Meskipun selama berabad-abad
  1757. mereka sudah mengotori air kita
  1758.  
  1759. 401
  1760. 00:51:57,826 --> 00:52:00,762
  1761. dan meracuni anak-anak kita.
  1762.  
  1763. 402
  1764. 00:52:00,762 --> 00:52:03,891
  1765. Membunuh semua makhluk
  1766. yang ada di dalam laut.
  1767.  
  1768. 403
  1769. 00:52:05,867 --> 00:52:09,861
  1770. Kau datang sejauh ini hanya untuk itu.
  1771.  
  1772. 404
  1773. 00:52:09,904 --> 00:52:11,964
  1774. Aku tak mau jadi begini.
  1775.  
  1776. 405
  1777. 00:52:11,973 --> 00:52:14,875
  1778. Kau datang kesini menantangku
  1779. untuk mendapatkan tahta.
  1780.  
  1781. 406
  1782. 00:52:14,909 --> 00:52:17,743
  1783. Aku akan menghentikanmu.
  1784.  
  1785. 407
  1786. 00:52:18,947 --> 00:52:21,849
  1787. Kau datang untuk menjadi raja.
  1788.  
  1789. 408
  1790. 00:52:21,850 --> 00:52:24,945
  1791. Aku menyebutnya menghajarmu.
  1792.  
  1793. 409
  1794. 00:52:25,787 --> 00:52:28,757
  1795. Mungkin kita akan lakukan itu.
  1796.  
  1797. 410
  1798. 00:52:28,790 --> 00:52:29,849
  1799. Yang Mulia!/Yang Mulia.
  1800.  
  1801. 411
  1802. 00:52:29,891 --> 00:52:31,723
  1803. Semuanya.
  1804.  
  1805. 412
  1806. 00:52:31,760 --> 00:52:35,959
  1807. Saudaraku datang untuk
  1808. menantangku di depan semuanya.
  1809.  
  1810. 413
  1811. 00:52:35,964 --> 00:52:38,991
  1812. Lalu kita akan tahu
  1813.  
  1814. 414
  1815. 00:52:39,000 --> 00:52:41,697
  1816. siapa raja sebenarnya.
  1817.  
  1818. 415
  1819. 00:52:41,703 --> 00:52:44,901
  1820. Yang Mulia. Tidak ada kemenangan dari
  1821. memberi makan orang yang tak tahu apa-apa.
  1822.  
  1823. 416
  1824. 00:52:44,939 --> 00:52:47,807
  1825. Saudaramu jelas tidak tampak.
  1826.  
  1827. 417
  1828. 00:52:47,809 --> 00:52:50,973
  1829. Yang Mulia. Dia tak tahu cara kita.
  1830.  
  1831. 418
  1832. 00:52:51,012 --> 00:52:53,777
  1833. Dia akan segera memulai pendidikannya.
  1834.  
  1835. 419
  1836. 00:52:54,749 --> 00:52:57,913
  1837. Apa kau menantangku./
  1838. Ya, aku menantangmu.
  1839.  
  1840. 420
  1841. 00:52:57,952 --> 00:53:00,717
  1842. Jika kau menang, aku akan berhenti.
  1843.  
  1844. 421
  1845. 00:53:00,755 --> 00:53:03,850
  1846. Aku akan hentikan serangan.
  1847. Perang sudah berakhir.
  1848.  
  1849. 422
  1850. 00:53:03,892 --> 00:53:06,885
  1851. Dan jika aku menang,
  1852.  
  1853. 423
  1854. 00:53:07,729 --> 00:53:09,755
  1855. kau berakhir.
  1856.  
  1857. 424
  1858. 00:53:09,764 --> 00:53:12,825
  1859. Ayo lakukan./Baiklah.
  1860.  
  1861. 425
  1862. 00:53:12,867 --> 00:53:13,928
  1863. Tantangan sudah dibuat,
  1864. dan aku menerima.
  1865.  
  1866. 426
  1867. 00:53:15,070 --> 00:53:18,040
  1868. Bawa dia!
  1869.  
  1870. 427
  1871. 00:53:18,740 --> 00:53:20,766
  1872. Tunggu. Apa.
  1873.  
  1874. 428
  1875. 00:53:40,529 --> 00:53:43,727
  1876. Kenapa kau bisa sangat bodoh
  1877. menantang Orm bertarung.
  1878.  
  1879. 429
  1880. 00:53:43,732 --> 00:53:46,497
  1881. Itu tampak seperti ide bagus.
  1882.  
  1883. 430
  1884. 00:53:46,535 --> 00:53:49,528
  1885. Kita sudah berlatih.
  1886.  
  1887. 431
  1888. 00:53:49,538 --> 00:53:51,564
  1889. Kau hebat bertarung di atas daratan.
  1890.  
  1891. 432
  1892. 00:53:51,606 --> 00:53:53,666
  1893. Tapi disini, kau ada di luar elemenmu.
  1894.  
  1895. 433
  1896. 00:53:53,675 --> 00:53:56,645
  1897. Orm sudah menghabiskan
  1898. seumur hidupnya di dalam air
  1899.  
  1900. 434
  1901. 00:53:56,645 --> 00:53:59,513
  1902. dan berlatih untuk menjadi yang terbaik.
  1903.  
  1904. 435
  1905. 00:53:59,648 --> 00:54:01,776
  1906. Kau mengajariku cara bertarung.
  1907.  
  1908. 436
  1909. 00:54:01,783 --> 00:54:04,548
  1910. Mari lihat apa kau mengingatnya.
  1911.  
  1912. 437
  1913. 00:54:07,689 --> 00:54:10,716
  1914. Ada apa./Diamlah.
  1915.  
  1916. 438
  1917. 00:54:10,759 --> 00:54:12,557
  1918. Sekarang bertahan!
  1919.  
  1920. 439
  1921. 00:54:45,727 --> 00:54:49,687
  1922. Apa ini./Aku mengubah
  1923. kecepatan angin dengan trisula.
  1924.  
  1925. 440
  1926. 00:54:59,674 --> 00:55:00,767
  1927. Tidak adil.
  1928.  
  1929. 441
  1930. 00:55:00,809 --> 00:55:03,574
  1931. Laut begitu besar. Aku
  1932. tak bisa melakukannya.
  1933.  
  1934. 442
  1935. 00:55:03,578 --> 00:55:04,739
  1936. Itu trisula ibumu.
  1937.  
  1938. 443
  1939. 00:55:04,746 --> 00:55:07,614
  1940. Senjata tradisional untuk keluarga raja.
  1941.  
  1942. 444
  1943. 00:55:07,616 --> 00:55:10,518
  1944. Kau takkan pernah menjadi
  1945. raja sampai menguasainya.
  1946.  
  1947. 445
  1948. 00:55:10,552 --> 00:55:12,544
  1949. Kenapa dia tak pernah datang menemuiku.
  1950.  
  1951. 446
  1952. 00:55:12,554 --> 00:55:15,752
  1953. Sudah kubilang, saat kau siap.../
  1954. Berhenti berbohong padaku!
  1955.  
  1956. 447
  1957. 00:55:15,757 --> 00:55:18,625
  1958. Aku lakukan semua yang kau minta.
  1959.  
  1960. 448
  1961. 00:55:18,660 --> 00:55:21,562
  1962. Dan setiap kali aku lulus
  1963. tes, kau buat tes lain lagi.
  1964.  
  1965. 449
  1966. 00:55:21,563 --> 00:55:22,690
  1967. Kapan aku akan cukup baik.
  1968.  
  1969. 450
  1970. 00:55:26,768 --> 00:55:29,533
  1971. Apa dia tak sayang padaku.
  1972.  
  1973. 451
  1974. 00:55:29,537 --> 00:55:32,598
  1975. Ibumu menyayangimu lebih
  1976. dari apapun di dunia ini.
  1977.  
  1978. 452
  1979. 00:55:32,607 --> 00:55:35,736
  1980. Tapi dia harus kembali ke Atlantis
  1981. untuk menjagamu tetap aman.
  1982.  
  1983. 453
  1984. 00:55:36,578 --> 00:55:39,707
  1985. Pernikahan ibumu dengan
  1986. Raja Orvax sudah lama diatur
  1987.  
  1988. 454
  1989. 00:55:39,748 --> 00:55:43,583
  1990. jadi ibumu harus menikahi dia
  1991. dan melahirkan seorang anak
  1992.  
  1993. 455
  1994. 00:55:43,585 --> 00:55:45,554
  1995. untuk dia, Raja Orm.
  1996.  
  1997. 456
  1998. 00:55:45,587 --> 00:55:47,579
  1999. Tapi pada akhirnya Orvax tahu tentangmu.
  2000.  
  2001. 457
  2002. 00:55:47,589 --> 00:55:54,689
  2003. Dia dipenuhi dengan rasa cemburu
  2004. dan mengorbankan ibumu ke Trench.
  2005.  
  2006. 458
  2007. 00:55:56,731 --> 00:55:59,599
  2008. Maksudmu dia menghukum mati ibu.
  2009.  
  2010. 459
  2011. 00:56:00,735 --> 00:56:03,534
  2012. Karena ibu melahirkanku.
  2013.  
  2014. 460
  2015. 00:56:16,685 --> 00:56:20,554
  2016. Aku ingat semuanya.
  2017.  
  2018. 461
  2019. 00:56:23,591 --> 00:56:28,552
  2020. Aku punya sesuatu
  2021. untukmu. Ini milik ibuku.
  2022.  
  2023. 462
  2024. 00:56:29,798 --> 00:56:37,672
  2025. Orm, menurutmu dia akan senang
  2026. melihat putranya saling membunuh.
  2027.  
  2028. 463
  2029. 00:56:37,706 --> 00:56:42,610
  2030. Aku mengerti rasa takut
  2031. dan keenggananmu, Mera.
  2032.  
  2033. 464
  2034. 00:56:42,644 --> 00:56:44,545
  2035. Sungguh.
  2036.  
  2037. 465
  2038. 00:56:44,579 --> 00:56:46,514
  2039. Aku tak mau lakukan ini.
  2040.  
  2041. 466
  2042. 00:56:46,514 --> 00:56:48,779
  2043. Jangan memandangku rendah. Aku tahu kau.
  2044.  
  2045. 467
  2046. 00:56:48,817 --> 00:56:52,652
  2047. Kau menghancurkan kedamaian dan semua
  2048. yang ibumu perjuangkan untuk anaknya.
  2049.  
  2050. 468
  2051. 00:56:52,654 --> 00:56:57,558
  2052. Jika dia disini.../ Tapi
  2053. dia tak disini, ya kan.
  2054.  
  2055. 469
  2056. 00:56:57,592 --> 00:57:00,721
  2057. Yang ibuku lakukan adalah pengkhianatan.
  2058.  
  2059. 470
  2060. 00:57:00,729 --> 00:57:03,631
  2061. Jangan ikuti perbuatan dia.
  2062.  
  2063. 471
  2064. 00:57:04,231 --> 00:57:07,292
  2065. Lingkaran api, ya.
  2066.  
  2067. 472
  2068. 00:57:07,335 --> 00:57:11,295
  2069. Bagaimana cara kerjanya.
  2070. Aku bisa menghajarmu disini.
  2071.  
  2072. 473
  2073. 00:57:14,241 --> 00:57:20,181
  2074. Vulko, bisa bawa tunanganku
  2075. ke tempat duduknya.
  2076.  
  2077. 474
  2078. 00:57:30,358 --> 00:57:33,226
  2079. Ayo pergi, Mera.
  2080.  
  2081. 475
  2082. 00:57:38,299 --> 00:57:43,101
  2083. Kau pernah dengar legenda dari Karathen.
  2084.  
  2085. 476
  2086. 00:57:43,137 --> 00:57:47,165
  2087. Legenda mengatakan dia
  2088. menjaga trisula Raja Atlan.
  2089.  
  2090. 477
  2091. 00:57:47,308 --> 00:57:52,110
  2092. Jadi dia dipenjara./
  2093. Dia mengasingkan diri.
  2094.  
  2095. 478
  2096. 00:57:52,146 --> 00:57:56,311
  2097. Dan disana, makhluk terhebat
  2098. sepanjang masa menunggu bangkit lagi.
  2099.  
  2100. 479
  2101. 00:57:56,317 --> 00:57:59,219
  2102. Atlantis punya Karathen lain.
  2103.  
  2104. 480
  2105. 00:58:00,254 --> 00:58:02,314
  2106. Dia sudah bangkit.
  2107.  
  2108. 481
  2109. 00:58:08,229 --> 00:58:11,097
  2110. Kau tahu, pernah ada saat
  2111.  
  2112. 482
  2113. 00:58:11,132 --> 00:58:14,261
  2114. dimana aku ingin bertemu
  2115. denganmu lebih dari apapun.
  2116.  
  2117. 483
  2118. 00:58:14,301 --> 00:58:17,294
  2119. Mengenal adikku.
  2120.  
  2121. 484
  2122. 00:58:17,304 --> 00:58:20,172
  2123. Memberitahunya kalau dia tak sendirian.
  2124.  
  2125. 485
  2126. 00:58:20,174 --> 00:58:22,200
  2127. Bagaimana aku ingin kita tumbuh bersama.
  2128.  
  2129. 486
  2130. 00:58:24,311 --> 00:58:28,112
  2131. Aku tak tahu apa-apa.
  2132.  
  2133. 487
  2134. 00:58:30,251 --> 00:58:33,153
  2135. Kau adalah alasan ibu kita dihukum mati.
  2136.  
  2137. 488
  2138. 00:58:34,155 --> 00:58:37,125
  2139. Aku membencimu sejak awal.
  2140.  
  2141. 489
  2142. 00:58:39,126 --> 00:58:42,290
  2143. Tapi aku tak mau membunuhmu, Arthur.
  2144.  
  2145. 490
  2146. 00:58:43,096 --> 00:58:46,965
  2147. Akan kuberi kau satu kesempatan.
  2148.  
  2149. 491
  2150. 00:58:48,434 --> 00:58:53,634
  2151. Pulanglah. Jangan pernah
  2152. kembali ke Atlantis.
  2153.  
  2154. 492
  2155. 00:58:53,639 --> 00:58:56,507
  2156. Kau takkan menangkan ini.
  2157.  
  2158. 493
  2159. 00:58:56,509 --> 00:59:00,412
  2160. Perang akan datang ke
  2161. permukaan, kau suka atau tidak.
  2162.  
  2163. 494
  2164. 00:59:00,446 --> 00:59:04,383
  2165. Dan aku membawa kemurkaan
  2166. tujuh laut bersamaku.
  2167.  
  2168. 495
  2169. 00:59:05,450 --> 00:59:08,352
  2170. Kau tahu aku tak bisa
  2171. biarkan itu terjadi.
  2172.  
  2173. 496
  2174. 00:59:08,387 --> 00:59:10,379
  2175. Aku tahu.
  2176.  
  2177. 497
  2178. 00:59:13,325 --> 00:59:15,294
  2179. Apa itu.
  2180.  
  2181. 498
  2182. 00:59:16,495 --> 00:59:19,226
  2183. Cincin api.
  2184.  
  2185. 499
  2186. 00:59:39,451 --> 00:59:41,420
  2187. Sial.
  2188.  
  2189. 500
  2190. 00:59:42,454 --> 00:59:48,189
  2191. Rakyat Atlantis, saudaraku
  2192. datang dari permukaan
  2193.  
  2194. 501
  2195. 00:59:48,227 --> 00:59:49,456
  2196. menantangku untuk tahtanya!
  2197.  
  2198. 502
  2199. 00:59:50,462 --> 00:59:54,331
  2200. Ayo selesaikan ini dengan cara kuno.
  2201.  
  2202. 503
  2203. 00:59:54,333 --> 00:59:58,361
  2204. Dengan bertarung sampai
  2205. salah satu dari kami menang.
  2206.  
  2207. 504
  2208. 01:00:33,405 --> 01:00:35,271
  2209. Tidak pernah kusangka
  2210. aku akan melihat hari
  2211.  
  2212. 505
  2213. 01:00:35,274 --> 01:00:37,368
  2214. ayahku sendiri bergabung
  2215. dengan Raja Atlantis.
  2216.  
  2217. 506
  2218. 01:00:37,376 --> 01:00:39,436
  2219. Mereka akan menunggu siapa
  2220. yang menumpahkan darah pertama.
  2221.  
  2222. 507
  2223. 01:00:39,478 --> 01:00:43,245
  2224. Kau ingin kita lakukan
  2225. apa. Membantu permukaan.
  2226.  
  2227. 508
  2228. 01:00:43,248 --> 01:00:45,240
  2229. Aku benci permukaan sebesar dirimu.
  2230.  
  2231. 509
  2232. 01:00:45,284 --> 01:00:48,448
  2233. Tapi aku tak merasa ini perlu.
  2234.  
  2235. 510
  2236. 01:00:51,456 --> 01:00:56,292
  2237. Kau juga tak menginginkannya, ya.
  2238.  
  2239. 511
  2240. 01:00:58,297 --> 01:01:00,357
  2241. Kau mau ini berakhir, bukan.
  2242.  
  2243. 512
  2244. 01:01:00,399 --> 01:01:03,267
  2245. Permukaan sudah semakin merusak laut.
  2246.  
  2247. 513
  2248. 01:01:03,268 --> 01:01:06,363
  2249. Jika ini yang harus dilakukan, baiklah.
  2250.  
  2251. 514
  2252. 01:01:12,277 --> 01:01:17,375
  2253. Itu trisula ibu.
  2254.  
  2255. 515
  2256. 01:01:17,416 --> 01:01:20,250
  2257. Aku pakai trisula ayahku.
  2258.  
  2259. 516
  2260. 01:01:20,252 --> 01:01:23,222
  2261. Dan ini tak pernah kalah!
  2262.  
  2263. 517
  2264. 01:02:11,269 --> 01:02:13,431
  2265. Aku janji pada Atlanna akan menjaga dia.
  2266.  
  2267. 518
  2268. 01:02:20,412 --> 01:02:25,214
  2269. Ini bukan kompetisi.
  2270. Ini adalah hukuman mati.
  2271.  
  2272. 519
  2273. 01:04:20,398 --> 01:04:25,302
  2274. Aku adalah raja yang sebenarnya!
  2275.  
  2276. 520
  2277. 01:05:07,445 --> 01:05:10,506
  2278. Kau menunggu undangan. Masuk!
  2279.  
  2280. 521
  2281. 01:05:20,325 --> 01:05:23,295
  2282. Mera!
  2283.  
  2284. 522
  2285. 01:05:26,398 --> 01:05:30,358
  2286. Apa rencananya./Rencananya
  2287. adalah menemukan trisula Atlan.
  2288.  
  2289. 523
  2290. 01:05:30,402 --> 01:05:33,304
  2291. Oke. Ini agak terlalu cepat.
  2292.  
  2293. 524
  2294. 01:05:38,376 --> 01:05:42,211
  2295. Ada yang datang dari arah
  2296. jam 6./Apa maksudnya itu.
  2297.  
  2298. 525
  2299. 01:05:42,247 --> 01:05:44,273
  2300. Di belakang kita./ Kau
  2301. bisa bilang itu saja.
  2302.  
  2303. 526
  2304. 01:05:44,282 --> 01:05:45,443
  2305. Itu semantik.
  2306.  
  2307. 527
  2308. 01:06:53,318 --> 01:06:56,254
  2309. Angkat kapalnya./ Aku tak bisa.
  2310.  
  2311. 528
  2312. 01:06:56,254 --> 01:06:58,314
  2313. Apa maksudmu tak bisa./
  2314. Aku tak bisa! Diam!
  2315.  
  2316. 529
  2317. 01:07:32,223 --> 01:07:35,284
  2318. Kita akan tabrakan!
  2319. Kita jatuh terlalu cepat!
  2320.  
  2321. 530
  2322. 01:07:36,327 --> 01:07:38,421
  2323. Ayo keluar dari sini!/Loncat!
  2324.  
  2325. 531
  2326. 01:07:44,469 --> 01:07:47,234
  2327. Pegang.
  2328.  
  2329. 532
  2330. 01:07:48,373 --> 01:07:51,241
  2331. Apa yang kau lakukan./
  2332. Masuk ke Pinnochio.
  2333.  
  2334. 533
  2335. 01:07:51,276 --> 01:07:53,472
  2336. Siapa./Lupakan saja. Ayo masuk.
  2337.  
  2338. 534
  2339. 01:07:55,513 --> 01:07:58,449
  2340. Hebat. Jadi dia jantan.
  2341.  
  2342. 535
  2343. 01:08:20,305 --> 01:08:23,469
  2344. Bagaimana caramu lakukan ini./ Entahlah.
  2345.  
  2346. 536
  2347. 01:08:23,475 --> 01:08:29,346
  2348. Kadang aku bisa melakukannya./
  2349. Benar. Kita di dalam seekor hewan.
  2350.  
  2351. 537
  2352. 01:08:29,347 --> 01:08:30,406
  2353. Hei, aku baru saja menyelamatkanmu.
  2354.  
  2355. 538
  2356. 01:08:30,448 --> 01:08:32,212
  2357. Aku menyelamatkanmu lebih dulu.
  2358.  
  2359. 539
  2360. 01:08:36,387 --> 01:08:41,223
  2361. Dia bilang, perjalanan masih jauh.
  2362.  
  2363. 540
  2364. 01:08:42,227 --> 01:08:45,288
  2365. Di laut, rakyat tak bisa
  2366. melihatmu seperti ini.
  2367.  
  2368. 541
  2369. 01:08:46,397 --> 01:08:48,229
  2370. Apa.
  2371.  
  2372. 542
  2373. 01:09:11,389 --> 01:09:15,326
  2374. Terima kasih.
  2375.  
  2376. 543
  2377. 01:09:15,326 --> 01:09:16,316
  2378. Terima kasih untuk tumpangannya.
  2379.  
  2380. 544
  2381. 01:09:20,365 --> 01:09:22,266
  2382. Kau tak apa-apa.
  2383.  
  2384. 545
  2385. 01:09:22,400 --> 01:09:25,336
  2386. Aku tak pernah sangat tinggi sebelumnya.
  2387.  
  2388. 546
  2389. 01:09:26,271 --> 01:09:28,433
  2390. Kita sangat jauh dari rumah.
  2391.  
  2392. 547
  2393. 01:09:29,407 --> 01:09:31,467
  2394. Setidaknya kau punya rumah.
  2395.  
  2396. 548
  2397. 01:09:31,476 --> 01:09:35,277
  2398. Tidak lagi. Aku takkan
  2399. pernah bisa pulang.
  2400.  
  2401. 549
  2402. 01:09:35,280 --> 01:09:38,375
  2403. Aku mengkhianati semuanya
  2404. untuk menyelamatkanmu.
  2405.  
  2406. 550
  2407. 01:09:42,353 --> 01:09:45,448
  2408. Kalau begitu, aku harus
  2409. mengantarmu pulang.
  2410.  
  2411. 551
  2412. 01:09:45,490 --> 01:09:48,460
  2413. Atlantis adalah banyak hal.
  2414.  
  2415. 552
  2416. 01:09:48,493 --> 01:09:51,463
  2417. Tapi mengampuni tak termasuk./
  2418. Tapi kau anggota keluarga raja.
  2419.  
  2420. 553
  2421. 01:09:51,496 --> 01:09:53,431
  2422. Begitu juga ibumu.
  2423.  
  2424. 554
  2425. 01:09:54,232 --> 01:09:57,259
  2426. Jika pulang, aku akan
  2427. dikorbankan untuk Trench.
  2428.  
  2429. 555
  2430. 01:09:57,268 --> 01:10:00,238
  2431. Hanya kau dan ayahmu
  2432. yang akan menerimaku.
  2433.  
  2434. 556
  2435. 01:10:03,441 --> 01:10:08,436
  2436. Lihat sisi baiknya. Kau tak perlu
  2437. menjalani pernikahan tanpa cinta.
  2438.  
  2439. 557
  2440. 01:10:08,446 --> 01:10:11,280
  2441. Kewajiban bukanlah cinta.
  2442.  
  2443. 558
  2444. 01:10:11,316 --> 01:10:14,343
  2445. Ini adalah keluargaku dan bangsaku.
  2446.  
  2447. 559
  2448. 01:10:14,352 --> 01:10:16,446
  2449. Aku mengkhianati keduanya.
  2450.  
  2451. 560
  2452. 01:10:18,423 --> 01:10:21,450
  2453. Kadang kita harus
  2454. melakukan apa yang benar,
  2455.  
  2456. 561
  2457. 01:10:21,459 --> 01:10:25,396
  2458. meskipun itu menyakitimu.
  2459.  
  2460. 562
  2461. 01:10:40,911 --> 01:10:43,972
  2462. Yang Mulia.
  2463.  
  2464. 563
  2465. 01:10:44,949 --> 01:10:47,009
  2466. Ini alat pelacak pada Putri Mera.
  2467.  
  2468. 564
  2469. 01:10:47,117 --> 01:10:49,143
  2470. Di padang gurun.
  2471.  
  2472. 565
  2473. 01:10:49,186 --> 01:10:53,920
  2474. Katamu dia tewas./Ternyata tidak.
  2475.  
  2476. 566
  2477. 01:10:55,059 --> 01:10:57,961
  2478. Kakakmu juga masih hidup./
  2479. Tidak untuk waktu lama.
  2480.  
  2481. 567
  2482. 01:10:57,962 --> 01:11:01,023
  2483. Kapten, segera kirim pasukan./ Tidak!
  2484.  
  2485. 568
  2486. 01:11:01,031 --> 01:11:04,160
  2487. Tahan Mera dan kembalikan
  2488. dia padaku dengan selamat.
  2489.  
  2490. 569
  2491. 01:11:04,168 --> 01:11:05,932
  2492. Dia mengkhianati kita...
  2493.  
  2494. 570
  2495. 01:11:05,936 --> 01:11:07,928
  2496. Dia adalah putriku.
  2497.  
  2498. 571
  2499. 01:11:07,972 --> 01:11:11,875
  2500. Jika dia terluka, kerja sama kita batal.
  2501.  
  2502. 572
  2503. 01:11:11,909 --> 01:11:16,142
  2504. Yang Mulia, sekarang kita sedang
  2505. berunding dengan Kerajaan Fisherman.
  2506.  
  2507. 573
  2508. 01:11:16,146 --> 01:11:22,950
  2509. Mengamankan kerja sama dari dua
  2510. kerajaan harus jadi tujuan utama kita.
  2511.  
  2512. 574
  2513. 01:11:25,189 --> 01:11:28,023
  2514. Pendapatku benar.
  2515.  
  2516. 575
  2517. 01:11:28,926 --> 01:11:30,952
  2518. Dan juga pendapatmu.
  2519.  
  2520. 576
  2521. 01:11:32,029 --> 01:11:38,959
  2522. Tahan dan bawa kembali
  2523. putri Nereus tanpa luka.
  2524.  
  2525. 577
  2526. 01:12:01,158 --> 01:12:02,319
  2527. Kita sudah disini.
  2528.  
  2529. 578
  2530. 01:12:04,294 --> 01:12:07,196
  2531. Hei, ada sesuatu dekat sini.
  2532.  
  2533. 579
  2534. 01:12:07,197 --> 01:12:10,167
  2535. Tidak ada apa-apa./Tapi...
  2536.  
  2537. 580
  2538. 01:12:10,200 --> 01:12:11,168
  2539. Ayo!
  2540.  
  2541. 581
  2542. 01:12:13,270 --> 01:12:14,329
  2543. Mera, tidak!
  2544.  
  2545. 582
  2546. 01:12:17,241 --> 01:12:19,267
  2547. Dia tak pakai parasut.
  2548.  
  2549. 583
  2550. 01:12:19,309 --> 01:12:22,245
  2551. Rambut merah. Kau harus suka mereka.
  2552.  
  2553. 584
  2554. 01:12:51,308 --> 01:12:53,300
  2555. Kau lebih gila dari yang kukira.
  2556.  
  2557. 585
  2558. 01:12:56,113 --> 01:12:57,172
  2559. Kesini.
  2560.  
  2561. 586
  2562. 01:13:18,368 --> 01:13:22,305
  2563. Terakhir kali kau gagal karena
  2564. senjata permukaanmu gagal.
  2565.  
  2566. 587
  2567. 01:13:22,339 --> 01:13:24,365
  2568. Senjata kami takkan gagal.
  2569.  
  2570. 588
  2571. 01:13:27,244 --> 01:13:31,238
  2572. Ini prototype untuk prajurit
  2573. Atlantean generasi berikutnya.
  2574.  
  2575. 589
  2576. 01:13:31,415 --> 01:13:35,147
  2577. Balas dendam adalah sesuatu
  2578. yang kita berdua pahami.
  2579.  
  2580. 590
  2581. 01:13:35,152 --> 01:13:38,281
  2582. Serahkan masalah tunanganku
  2583. pada prajurit pribadiku,
  2584.  
  2585. 591
  2586. 01:13:38,288 --> 01:13:40,348
  2587. dan buru anak campuran itu.
  2588.  
  2589. 592
  2590. 01:13:40,390 --> 01:13:43,258
  2591. Aku tak bisa sentuh
  2592. mereka, tapi kau bisa.
  2593.  
  2594. 593
  2595. 01:13:43,293 --> 01:13:45,194
  2596. Dia kabur ke duniamu.
  2597.  
  2598. 594
  2599. 01:13:45,195 --> 01:13:47,187
  2600. Bunuh dia dan barang ini milikmu,
  2601.  
  2602. 595
  2603. 01:13:47,230 --> 01:13:48,357
  2604. dan kau akan diberi hadiah.
  2605.  
  2606. 596
  2607. 01:13:48,398 --> 01:13:51,232
  2608. Membunuh dia adalah hadiahku.
  2609.  
  2610. 597
  2611. 01:13:54,304 --> 01:13:58,105
  2612. Itu masih eksperimental.
  2613.  
  2614. 598
  2615. 01:13:58,275 --> 01:14:01,302
  2616. Mengubah air menjadi energi plasma.
  2617.  
  2618. 599
  2619. 01:15:14,317 --> 01:15:17,253
  2620. Kurasa aku butuh helm yang lebih besar.
  2621.  
  2622. 600
  2623. 01:15:16,654 --> 01:15:21,592
  2624. Satu dari kerajaan Atlantis
  2625. memisahkan diri dan menetap disini.
  2626.  
  2627. 601
  2628. 01:15:21,625 --> 01:15:24,561
  2629. Setelah itu mereka lenyap
  2630. bersama kerajaannya.
  2631.  
  2632. 602
  2633. 01:15:24,562 --> 01:15:26,530
  2634. Lenyap. Itu hebat.
  2635.  
  2636. 603
  2637. 01:15:26,530 --> 01:15:28,590
  2638. Kita sudah dekat
  2639. sekarang./ Dekat dengan apa.
  2640.  
  2641. 604
  2642. 01:15:28,599 --> 01:15:30,659
  2643. Dinosaurus./Meninju wajahmu.
  2644.  
  2645. 605
  2646. 01:15:30,701 --> 01:15:33,569
  2647. Dengar. Kau tahu tak
  2648. ada apa-apa disini.
  2649.  
  2650. 606
  2651. 01:15:33,571 --> 01:15:35,506
  2652. Kenapa kau tak lihat ke
  2653. sekitar. Kita tersesat.
  2654.  
  2655. 607
  2656. 01:15:35,539 --> 01:15:38,532
  2657. Lihat disana. Apa
  2658. itu. Tidak ada apa-apa.
  2659.  
  2660. 608
  2661. 01:15:38,542 --> 01:15:39,566
  2662. Tempat ini tanah kosong.
  2663.  
  2664. 609
  2665. 01:15:39,710 --> 01:15:42,544
  2666. Kau yang akan kusebut
  2667. 'tanah kosong' di rumah.
  2668.  
  2669. 610
  2670. 01:15:42,580 --> 01:15:43,775
  2671. Ini bukan rumahku.
  2672.  
  2673. 611
  2674. 01:15:43,814 --> 01:15:46,511
  2675. Tidak ada satupun toko macam ini.
  2676.  
  2677. 612
  2678. 01:15:46,517 --> 01:15:47,644
  2679. Oh, tidak. Tentu saja tidak.
  2680.  
  2681. 613
  2682. 01:15:47,685 --> 01:15:51,520
  2683. Kau hidup di kota yang menjijikkan,
  2684. dan melakukan tur di laut.
  2685.  
  2686. 614
  2687. 01:15:51,555 --> 01:15:52,784
  2688. Segunung sampah.
  2689.  
  2690. 615
  2691. 01:15:52,790 --> 01:15:56,750
  2692. Kau punya pabrik, dan
  2693. toko yang penuh dengan...
  2694.  
  2695. 616
  2696. 01:15:56,760 --> 01:15:58,729
  2697. Oke, oke. Dengar.
  2698.  
  2699. 617
  2700. 01:15:58,762 --> 01:16:01,630
  2701. Ya, ada beberapa orang bodoh. Tapi
  2702. ada beberapa hal baik juga, kan.
  2703.  
  2704. 618
  2705. 01:16:01,632 --> 01:16:03,624
  2706. Kami punya hutan yang
  2707. hijau, gunung yang besar,
  2708.  
  2709. 619
  2710. 01:16:03,634 --> 01:16:04,602
  2711. dan laut yang indah.
  2712.  
  2713. 620
  2714. 01:16:04,635 --> 01:16:08,538
  2715. Kau seperti bayi laut yang
  2716. kecil./ Kau coba memprovokasiku.
  2717.  
  2718. 621
  2719. 01:16:08,539 --> 01:16:10,735
  2720. Aku hanya bilang kau tak
  2721. bisa menilainya tanpa bukti.
  2722.  
  2723. 622
  2724. 01:16:10,741 --> 01:16:12,767
  2725. Kau menilai Atlantis
  2726. lebih buruk dari itu.
  2727.  
  2728. 623
  2729. 01:16:16,780 --> 01:16:19,648
  2730. Tidak, tidak, tidak. Bisa hentikan itu.
  2731.  
  2732. 624
  2733. 01:16:19,683 --> 01:16:20,742
  2734. Tidak.
  2735.  
  2736. 625
  2737. 01:16:20,751 --> 01:16:23,744
  2738. GPS bodohmu membuat
  2739. kita terjun dari pesawat
  2740.  
  2741. 626
  2742. 01:16:23,787 --> 01:16:26,655
  2743. di tengah padang gurun.
  2744. Sekarang kita tersesat.
  2745.  
  2746. 627
  2747. 01:16:29,727 --> 01:16:32,663
  2748. Dia raja sebenarnya yang
  2749. berikutnya atau orang bodoh.
  2750.  
  2751. 628
  2752. 01:17:00,524 --> 01:17:01,651
  2753. Tadi itu luar biasa.
  2754.  
  2755. 629
  2756. 01:17:07,765 --> 01:17:10,530
  2757. Lihat yang kutemukan.
  2758.  
  2759. 630
  2760. 01:17:10,534 --> 01:17:13,504
  2761. Yang kau temukan./Ya.
  2762.  
  2763. 631
  2764. 01:17:23,514 --> 01:17:24,777
  2765. Lihat tempat ini.
  2766.  
  2767. 632
  2768. 01:17:25,583 --> 01:17:28,553
  2769. Ini luar biasa!
  2770.  
  2771. 633
  2772. 01:17:28,752 --> 01:17:34,589
  2773. Ini adalah tempat dimana legenda
  2774. mengatakan trisulanya ditempa.
  2775.  
  2776. 634
  2777. 01:17:36,527 --> 01:17:38,587
  2778. Kurasa itu bukan legenda lagi.
  2779.  
  2780. 635
  2781. 01:17:44,568 --> 01:17:46,696
  2782. Aku benar.
  2783.  
  2784. 636
  2785. 01:17:48,572 --> 01:17:50,564
  2786. Ini asli.
  2787.  
  2788. 637
  2789. 01:18:28,746 --> 01:18:30,681
  2790. Tidak ada apa-apa.
  2791.  
  2792. 638
  2793. 01:18:30,681 --> 01:18:32,775
  2794. Tentu saja tak berhasil.
  2795. Ini sudah ada disini
  2796.  
  2797. 639
  2798. 01:18:32,816 --> 01:18:35,547
  2799. mengumpulkan debu sebelum
  2800. Sahara adalah padang gurun.
  2801.  
  2802. 640
  2803. 01:18:36,720 --> 01:18:42,591
  2804. Sial./Sebelum Sahara
  2805. adalah padang gurun.
  2806.  
  2807. 641
  2808. 01:18:42,593 --> 01:18:44,653
  2809. Terima kasih sudah mengulangi ucapanku.
  2810.  
  2811. 642
  2812. 01:18:44,695 --> 01:18:46,687
  2813. Ini kering total.
  2814.  
  2815. 643
  2816. 01:18:48,666 --> 01:18:51,659
  2817. Kau membuat pemikiran terbaik
  2818. saat sama sekali tak berpikir.
  2819.  
  2820. 644
  2821. 01:18:51,669 --> 01:18:53,695
  2822. Jangan bergerak.
  2823.  
  2824. 645
  2825. 01:18:53,704 --> 01:18:56,606
  2826. Apa yang kau lakukan./ Kita butuh air.
  2827.  
  2828. 646
  2829. 01:18:56,740 --> 01:19:00,768
  2830. Kau adalah sumber
  2831. terdekat. Jangan bergerak.
  2832.  
  2833. 647
  2834. 01:19:38,749 --> 01:19:40,684
  2835. Kita bisa saja mengencinginya.
  2836.  
  2837. 648
  2838. 01:19:50,694 --> 01:19:52,595
  2839. Atlan.
  2840.  
  2841. 649
  2842. 01:19:54,598 --> 01:19:59,536
  2843. Di dalam trisula ini tinggal
  2844. kekuatan dari Atlantis.
  2845.  
  2846. 650
  2847. 01:19:59,570 --> 01:20:03,701
  2848. Di tangan yang salah, ini
  2849. akan membawa kehancuran.
  2850.  
  2851. 651
  2852. 01:20:03,707 --> 01:20:07,644
  2853. Di tangan penguasa sebenarnya,
  2854. ini akan menyatukan semua
  2855.  
  2856. 652
  2857. 01:20:07,678 --> 01:20:09,670
  2858. kerajaan kita yang di atas dan di bawah.
  2859.  
  2860. 653
  2861. 01:20:09,680 --> 01:20:14,550
  2862. Jika kau mencari kekuatanku,
  2863. kau harus buktikan kelayakanmu.
  2864.  
  2865. 654
  2866. 01:20:14,585 --> 01:20:18,488
  2867. Perjalanan melewati dunia
  2868. kuno menuju laut tersembunyi.
  2869.  
  2870. 655
  2871. 01:20:18,522 --> 01:20:21,583
  2872. Lihat ke dalam botol untuk jalannya.
  2873.  
  2874. 656
  2875. 01:20:21,592 --> 01:20:24,585
  2876. Hanya di tangan raja yang sebenarnya,
  2877.  
  2878. 657
  2879. 01:20:24,628 --> 01:20:27,621
  2880. itu akan bisa terlihat.
  2881.  
  2882. 658
  2883. 01:20:43,379 --> 01:20:45,473
  2884. Kita tak bisa biarkan Orm menemukan ini.
  2885.  
  2886. 659
  2887. 01:20:47,417 --> 01:20:49,283
  2888. Hei, tunggu!
  2889.  
  2890. 660
  2891. 01:20:50,286 --> 01:20:51,379
  2892. Apa.
  2893.  
  2894. 661
  2895. 01:20:51,387 --> 01:20:53,356
  2896. Bukankah seharusnya
  2897. kita menuliskannya dulu.
  2898.  
  2899. 662
  2900. 01:20:53,389 --> 01:20:56,325
  2901. Aku mengingatnya. Kau tidak.
  2902.  
  2903. 663
  2904. 01:20:57,360 --> 01:20:59,226
  2905. Ya.
  2906.  
  2907. 664
  2908. 01:20:59,462 --> 01:21:01,431
  2909. Apa yang dia bilang.
  2910.  
  2911. 665
  2912. 01:21:03,399 --> 01:21:06,267
  2913. Sesuatu tentang trisula.
  2914.  
  2915. 666
  2916. 01:21:28,491 --> 01:21:31,222
  2917. Kalau yang ini aku mengerti.
  2918.  
  2919. 667
  2920. 01:23:05,254 --> 01:23:07,416
  2921. Kau mulai menyukai permukaan.
  2922.  
  2923. 668
  2924. 01:23:07,423 --> 01:23:10,359
  2925. Akan salah untuk menilai tempat
  2926. yang belum pernah kulihat sebelumnya.
  2927.  
  2928. 669
  2929. 01:23:12,261 --> 01:23:15,288
  2930. Aku akan segera kembali. Tunggu disini.
  2931.  
  2932. 670
  2933. 01:23:35,318 --> 01:23:37,480
  2934. Ternyata ada istana disana.
  2935.  
  2936. 671
  2937. 01:23:37,487 --> 01:23:40,423
  2938. Aku baru saja menemukan
  2939. sesuatu yang sangat menarik.
  2940.  
  2941. 672
  2942. 01:23:41,324 --> 01:23:43,190
  2943. Pinocchio.
  2944.  
  2945. 673
  2946. 01:23:43,326 --> 01:23:46,353
  2947. Kau mengenal spesies yang
  2948. tertulis di buku anak-anak.
  2949.  
  2950. 674
  2951. 01:23:47,397 --> 01:23:51,198
  2952. Itu adalah buku. Aku
  2953. tak tahu tentang itu.
  2954.  
  2955. 675
  2956. 01:23:51,467 --> 01:23:55,234
  2957. Kita harus pergi. Ayo.
  2958.  
  2959. 676
  2960. 01:23:59,408 --> 01:24:03,436
  2961. Aku harus bilang rakyatku
  2962.  
  2963. 677
  2964. 01:24:03,479 --> 01:24:06,472
  2965. kami akan berperang dengan permukaan.
  2966.  
  2967. 678
  2968. 01:24:06,516 --> 01:24:12,319
  2969. Visi Fishermen adalah tak
  2970. pernah menunjukkan diri kami
  2971.  
  2972. 679
  2973. 01:24:12,321 --> 01:24:13,380
  2974. pada manusia di permukaan.
  2975.  
  2976. 680
  2977. 01:24:13,389 --> 01:24:15,324
  2978. Kami mempertahankan kerajaan,
  2979.  
  2980. 681
  2981. 01:24:15,491 --> 01:24:17,460
  2982. bukan menghancurkan mereka.
  2983.  
  2984. 682
  2985. 01:24:17,593 --> 01:24:21,428
  2986. Aku mengagumi aspirasi kerajaan ini.
  2987.  
  2988. 683
  2989. 01:24:24,433 --> 01:24:29,497
  2990. Tapi aku curiga kalian hanya pengecut.
  2991.  
  2992. 684
  2993. 01:24:29,505 --> 01:24:31,371
  2994. Beraninya kau!
  2995.  
  2996. 685
  2997. 01:24:33,476 --> 01:24:36,469
  2998. Aku mohon dengan sangat.
  2999.  
  3000. 686
  3001. 01:24:36,479 --> 01:24:40,507
  3002. Kerajaanmu sudah terpisah
  3003. begitu lama dengan kami.
  3004.  
  3005. 687
  3006. 01:24:40,516 --> 01:24:44,317
  3007. Kau tak mengalami kemajuan apapun.
  3008.  
  3009. 688
  3010. 01:24:52,461 --> 01:24:53,485
  3011. Raja!
  3012.  
  3013. 689
  3014. 01:24:53,529 --> 01:24:55,361
  3015. Raja sudah mati.
  3016.  
  3017. 690
  3018. 01:24:55,565 --> 01:24:58,364
  3019. Hanya ada pewarisnya.
  3020.  
  3021. 691
  3022. 01:24:59,435 --> 01:25:04,499
  3023. Putri. Siapkan pasukanmu, Yang Mulia.
  3024.  
  3025. 692
  3026. 01:25:04,507 --> 01:25:08,308
  3027. Lakukan itu jika tidak...
  3028.  
  3029. 693
  3030. 01:25:16,352 --> 01:25:17,547
  3031. Apa yang dia bilang.
  3032.  
  3033. 694
  3034. 01:25:17,587 --> 01:25:21,490
  3035. Perjalanan melewati dunia
  3036. kuno menuju laut tersembunyi.
  3037.  
  3038. 695
  3039. 01:25:21,490 --> 01:25:23,482
  3040. Lihat ke dalam botol untuk jalannya.
  3041.  
  3042. 696
  3043. 01:25:23,526 --> 01:25:25,518
  3044. Hanya di tangan raja yang sebenarnya,
  3045.  
  3046. 697
  3047. 01:25:25,528 --> 01:25:27,497
  3048. itu akan bisa terlihat.
  3049.  
  3050. 698
  3051. 01:25:29,465 --> 01:25:32,526
  3052. Lihat ke dalam botol untuk jalannya.
  3053.  
  3054. 699
  3055. 01:25:36,606 --> 01:25:40,566
  3056. Astaga./Apa.
  3057.  
  3058. 700
  3059. 01:25:46,515 --> 01:25:49,383
  3060. Tapi bagaimana kau tahu
  3061. mana yang.../Biar kulihat.
  3062.  
  3063. 701
  3064. 01:25:49,385 --> 01:25:50,478
  3065. Apa kalimat terakhir.
  3066.  
  3067. 702
  3068. 01:25:50,519 --> 01:25:53,284
  3069. Hanya di tangan raja yang sebenarnya,
  3070.  
  3071. 703
  3072. 01:25:53,322 --> 01:25:54,449
  3073. itu akan bisa terlihat.
  3074.  
  3075. 704
  3076. 01:25:59,462 --> 01:26:01,556
  3077. Dia jenderal yang
  3078. hebat, tapi bukan raja.
  3079.  
  3080. 705
  3081. 01:26:06,502 --> 01:26:10,462
  3082. Kau tahu semua hal ini./Ayahku.
  3083. Dia memastikan aku tahu sejarah.
  3084.  
  3085. 706
  3086. 01:26:10,506 --> 01:26:15,570
  3087. Mereka semua bukan
  3088. raja, kecuali orang ini.
  3089.  
  3090. 707
  3091. 01:26:15,578 --> 01:26:18,480
  3092. Raja Romawi pertama.
  3093.  
  3094. 708
  3095. 01:26:20,383 --> 01:26:22,477
  3096. Hanya di tangan raja yang sebenarnya,
  3097.  
  3098. 709
  3099. 01:26:22,518 --> 01:26:24,419
  3100. itu akan bisa terlihat.
  3101.  
  3102. 710
  3103. 01:26:33,496 --> 01:26:37,490
  3104. Disana. Kita kesana./Apa. Biar kulihat.
  3105.  
  3106. 711
  3107. 01:26:44,373 --> 01:26:46,467
  3108. Tidak buruk, kan.
  3109.  
  3110. 712
  3111. 01:26:47,576 --> 01:26:50,375
  3112. Sama sekali tidak buruk.
  3113.  
  3114. 713
  3115. 01:27:08,975 --> 01:27:12,275
  3116. Tunggu. dan tarik nafasmu dalam-dalam, bersiaplah..
  3117.  
  3118. 714
  3119. 01:27:12,375 --> 01:27:17,375
  3120. Akan kuhancurkan dan kuserakkan tubuhmu di reruntuhan kota ini
  3121.  
  3122. 715
  3123. 01:27:32,275 --> 01:27:34,275
  3124. Kuperintahkan kalian menurunkan senjata
  3125.  
  3126. 716
  3127. 01:27:34,275 --> 01:27:36,075
  3128. Putri Mera, kau bersekongkol dengan Arthur.
  3129.  
  3130. 717
  3131. 01:27:56,575 --> 01:27:57,775
  3132. Makhluk apa kau
  3133.  
  3134. 718
  3135. 01:27:57,775 --> 01:27:59,775
  3136. Mungkin ini bisa mengeluarkan ingatanmu
  3137.  
  3138. 719
  3139. 01:28:48,505 --> 01:28:50,105
  3140. Kau orang yang membajak kapal selam
  3141.  
  3142. 720
  3143. 01:28:50,805 --> 01:28:52,205
  3144. Benar
  3145.  
  3146. 721
  3147. 01:28:52,405 --> 01:28:54,005
  3148. Tapi sekarang aku sudah siap menghadapimu
  3149.  
  3150. 722
  3151. 01:29:19,005 --> 01:29:20,605
  3152. Kau pikir kau bisa lolos
  3153.  
  3154. 723
  3155. 01:29:27,005 --> 01:29:28,905
  3156. Kubilang padamu aku akan menyakitimu
  3157.  
  3158. 724
  3159. 01:29:51,005 --> 01:29:52,505
  3160. Kau tidak bisa lari
  3161.  
  3162. 725
  3163. 01:29:52,505 --> 01:29:54,405
  3164. Kau berhutang nyawa padaku
  3165.  
  3166. 726
  3167. 01:29:54,805 --> 01:29:56,505
  3168. Bagaimana kau bisa menemukanku
  3169.  
  3170. 727
  3171. 01:29:56,506 --> 01:29:59,105
  3172. Teman wanitamu punya orang yang ingin menangkapnya.
  3173.  
  3174. 728
  3175. 01:31:52,352 --> 01:31:54,184
  3176. Pergi!
  3177.  
  3178. 729
  3179. 01:32:04,564 --> 01:32:08,467
  3180. Aku dikirim untuk membunuhmu.
  3181.  
  3182. 730
  3183. 01:32:08,502 --> 01:32:11,438
  3184. Akan kuperlakukan
  3185. dirimu seperti binatang.
  3186.  
  3187. 731
  3188. 01:34:06,419 --> 01:34:08,479
  3189. Arthur!
  3190.  
  3191. 732
  3192. 01:34:11,391 --> 01:34:15,419
  3193. Mera. Mereka melacakmu./ Apa.
  3194.  
  3195. 733
  3196. 01:34:15,462 --> 01:34:18,330
  3197. Mereka melacakmu.
  3198.  
  3199. 734
  3200. 01:34:27,541 --> 01:34:31,535
  3201. Arthur! Tetap bersamaku.
  3202.  
  3203. 735
  3204. 01:34:31,545 --> 01:34:34,413
  3205. Bangun.
  3206.  
  3207. 736
  3208. 01:35:26,366 --> 01:35:28,392
  3209. Kau mencuri kapal.
  3210.  
  3211. 737
  3212. 01:35:28,401 --> 01:35:31,371
  3213. Kapal di pelabuhan bukan untuk publik.
  3214.  
  3215. 738
  3216. 01:35:31,371 --> 01:35:34,535
  3217. Tidak. Itu punya orang.
  3218.  
  3219. 739
  3220. 01:35:37,544 --> 01:35:41,345
  3221. Itu adalah pasukan
  3222. elit Orm. Yang kau lawan
  3223.  
  3224. 740
  3225. 01:35:41,348 --> 01:35:46,480
  3226. bukan Atlantean. Aku tak pernah
  3227. lihat dia sebelumnya./Aku pernah.
  3228.  
  3229. 741
  3230. 01:35:47,420 --> 01:35:50,288
  3231. Dia seorang bajak laut.
  3232.  
  3233. 742
  3234. 01:35:50,323 --> 01:35:53,521
  3235. Dia menyalahkanku atas kematian ayahnya.
  3236.  
  3237. 743
  3238. 01:35:53,560 --> 01:35:58,555
  3239. Dia memilih pekerjaan yang
  3240. berbahaya. Itu bukan salahmu.
  3241.  
  3242. 744
  3243. 01:35:58,565 --> 01:36:02,366
  3244. Aku tak merasa begitu.
  3245.  
  3246. 745
  3247. 01:36:02,402 --> 01:36:05,429
  3248. Jika tergantung padaku, pada malam itu,
  3249.  
  3250. 746
  3251. 01:36:06,506 --> 01:36:09,442
  3252. aku tak bisa menyelamatkan ayahku.
  3253.  
  3254. 747
  3255. 01:36:09,442 --> 01:36:15,473
  3256. Aku tahu dia adalah musuh.
  3257. Tapi aku mengerti dia.
  3258.  
  3259. 748
  3260. 01:36:16,583 --> 01:36:18,575
  3261. Tapi dia di belakang kita sekarang.
  3262.  
  3263. 749
  3264. 01:36:20,453 --> 01:36:23,514
  3265. Dia menuju kemana bukan urusan kita.
  3266.  
  3267. 750
  3268. 01:36:24,457 --> 01:36:28,417
  3269. Jalannya menuju Kerajaan Trench.
  3270.  
  3271. 751
  3272. 01:36:29,529 --> 01:36:32,499
  3273. Itu makhluk yang sama
  3274. yang membunuh ibuku.
  3275.  
  3276. 752
  3277. 01:36:32,532 --> 01:36:36,333
  3278. Ya. Dia dibawa kesana sebagai
  3279. pengorbanan untuk mereka.
  3280.  
  3281. 753
  3282. 01:36:36,336 --> 01:36:38,430
  3283. Itu adalah tempat untuk mati.
  3284.  
  3285. 754
  3286. 01:36:38,471 --> 01:36:41,373
  3287. Tidak ada apa-apa selain
  3288. kematian di bawah sana.
  3289.  
  3290. 755
  3291. 01:36:44,477 --> 01:36:46,469
  3292. Kita harus putar balik.
  3293.  
  3294. 756
  3295. 01:36:46,613 --> 01:36:49,549
  3296. Kita masih bisa selamatkan
  3297. permukaan. Ayo pergi.
  3298.  
  3299. 757
  3300. 01:36:49,549 --> 01:36:52,576
  3301. Putar balik./Dengar. Aku
  3302. belajar dari usia muda
  3303.  
  3304. 758
  3305. 01:36:52,585 --> 01:36:55,316
  3306. untuk jangan menunjukkan kelemahan.
  3307.  
  3308. 759
  3309. 01:36:55,355 --> 01:36:58,325
  3310. Ini bukan masalahku.
  3311.  
  3312. 760
  3313. 01:36:58,325 --> 01:37:01,295
  3314. Karena aku ibuku tewas.
  3315.  
  3316. 761
  3317. 01:37:01,328 --> 01:37:04,389
  3318. Aku tak melakukan apa-apa.
  3319. Aku terus menutup mata
  3320.  
  3321. 762
  3322. 01:37:04,397 --> 01:37:05,558
  3323. dan meyakinkan itu tak benar.
  3324.  
  3325. 763
  3326. 01:37:05,565 --> 01:37:09,366
  3327. Aku bukan pemimpin. Aku bukan raja.
  3328.  
  3329. 764
  3330. 01:37:09,402 --> 01:37:11,530
  3331. Aku tak layak memerintah orang lain.
  3332.  
  3333. 765
  3334. 01:37:12,372 --> 01:37:14,398
  3335. Dan aku tak bisa membiarkanmu mati
  3336.  
  3337. 766
  3338. 01:37:14,407 --> 01:37:16,535
  3339. mengubahku menjadi
  3340. sesuatu yang bukan diriku.
  3341.  
  3342. 767
  3343. 01:37:17,376 --> 01:37:22,110
  3344. Kau pikir kau tak layak memimpin
  3345. karena berasal dari dua dunia.
  3346.  
  3347. 768
  3348. 01:37:22,248 --> 01:37:26,208
  3349. Tapi itu sebabnya kau layak.
  3350.  
  3351. 769
  3352. 01:37:26,218 --> 01:37:30,087
  3353. Kau adalah jembatan
  3354. antara daratan dan lautan.
  3355.  
  3356. 770
  3357. 01:37:30,122 --> 01:37:32,284
  3358. Bisa kulihat itu sekarang.
  3359.  
  3360. 771
  3361. 01:37:32,324 --> 01:37:38,230
  3362. Kau tahu itu, ya kan.
  3363.  
  3364. 772
  3365. 01:37:53,245 --> 01:37:57,273
  3366. Pelacak pada Putri
  3367. Mera hilang, Yang Mulia.
  3368.  
  3369. 773
  3370. 01:37:57,283 --> 01:38:02,187
  3371. Vulco, penasihat kepercayaanku.
  3372.  
  3373. 774
  3374. 01:38:02,221 --> 01:38:06,056
  3375. Kau berada di sisiku sejak
  3376. ayah menyerahkan tahta padaku.
  3377.  
  3378. 775
  3379. 01:38:07,259 --> 01:38:11,094
  3380. Tapi kau tak menasihatiku
  3381. sejak perang dimulai.
  3382.  
  3383. 776
  3384. 01:38:11,097 --> 01:38:13,965
  3385. Maaf, Raja.
  3386.  
  3387. 777
  3388. 01:38:13,999 --> 01:38:17,197
  3389. Tapi aku tetap pada keputusanku
  3390. untuk menjaga perdamaian.
  3391.  
  3392. 778
  3393. 01:38:17,236 --> 01:38:20,229
  3394. Keputusanku...
  3395.  
  3396. 779
  3397. 01:38:20,239 --> 01:38:24,176
  3398. Untuk melindunginya...
  3399.  
  3400. 780
  3401. 01:38:25,077 --> 01:38:27,239
  3402. Kau akan mengkhianatinya.
  3403.  
  3404. 781
  3405. 01:38:28,047 --> 01:38:31,984
  3406. Kau pikir aku tak tahu
  3407. kau adalah pengkhianat.
  3408.  
  3409. 782
  3410. 01:38:32,017 --> 01:38:36,284
  3411. Kau selalu setia pada anak haram ibuku.
  3412.  
  3413. 783
  3414. 01:38:37,123 --> 01:38:42,994
  3415. Bahwa kau menghabiskan bertahun-tahun
  3416. melatih dia untuk mengambil tahta dariku.
  3417.  
  3418. 784
  3419. 01:38:45,064 --> 01:38:47,192
  3420. Benar, kan.
  3421.  
  3422. 785
  3423. 01:38:49,235 --> 01:38:53,138
  3424. Tidak./Bohong.
  3425.  
  3426. 786
  3427. 01:38:54,006 --> 01:38:56,271
  3428. Aku berdarah murni.
  3429.  
  3430. 787
  3431. 01:38:56,275 --> 01:39:00,235
  3432. Aku sudah mengabdikan
  3433. hidupku untuk Atlantis.
  3434.  
  3435. 788
  3436. 01:39:00,279 --> 01:39:02,180
  3437. Kau tak ada hubungannya dengan ini.
  3438.  
  3439. 789
  3440. 01:39:02,214 --> 01:39:04,046
  3441. Kau sudah bersumpah untuk
  3442. melayani keluarga raja.
  3443.  
  3444. 790
  3445. 01:39:04,049 --> 01:39:05,073
  3446. Aku sudah melakukannya.
  3447.  
  3448. 791
  3449. 01:39:05,117 --> 01:39:07,143
  3450. Arthur mungkin hanya setengah Atlantean,
  3451.  
  3452. 792
  3453. 01:39:07,153 --> 01:39:12,057
  3454. tapi dia dua kali lebih baik
  3455. darimu untuk menjadi raja.
  3456.  
  3457. 793
  3458. 01:39:17,296 --> 01:39:19,162
  3459. Bawa dia.
  3460.  
  3461. 794
  3462. 01:39:20,065 --> 01:39:23,297
  3463. Dan pastikan dia dapat pemandangan.
  3464.  
  3465. 795
  3466. 01:41:03,810 --> 01:41:07,611
  3467. Makhluk apa ini./Trench!
  3468. Kita sudah sampai!
  3469.  
  3470. 796
  3471. 01:41:08,915 --> 01:41:11,851
  3472. Mereka terlalu banyak!/ Masuk!
  3473.  
  3474. 797
  3475. 01:41:21,090 --> 01:41:23,958
  3476. Mereka takut pada cahaya.
  3477.  
  3478. 798
  3479. 01:41:42,495 --> 01:41:44,396
  3480. Siap loncat.
  3481.  
  3482. 799
  3483. 01:42:52,498 --> 01:42:54,399
  3484. Sebelah sana!
  3485.  
  3486. 800
  3487. 01:43:29,435 --> 01:43:33,395
  3488. Itu jalan masuknya.
  3489.  
  3490. 801
  3491. 01:43:53,559 --> 01:43:55,425
  3492. Pegang tanganku!
  3493.  
  3494. 802
  3495. 01:43:58,398 --> 01:43:59,491
  3496. Mera!
  3497.  
  3498. 803
  3499. 01:44:30,396 --> 01:44:34,299
  3500. Mera! Mera!
  3501.  
  3502. 804
  3503. 01:44:56,322 --> 01:44:57,551
  3504. Mera!
  3505.  
  3506. 805
  3507. 01:45:44,537 --> 01:45:48,338
  3508. Arthur./Ibu.
  3509.  
  3510. 806
  3511. 01:46:26,445 --> 01:46:29,506
  3512. Aku dikorbankan untuk Trench.
  3513.  
  3514. 807
  3515. 01:46:29,549 --> 01:46:33,452
  3516. Aku selamat, melewati
  3517. jalan yang kalian lalui,
  3518.  
  3519. 808
  3520. 01:46:33,452 --> 01:46:36,513
  3521. dan berakhir disini./Kau disini
  3522. sendirian selama dua tahun.
  3523.  
  3524. 809
  3525. 01:46:36,556 --> 01:46:40,493
  3526. Ya. Ayo./Terima kasih.
  3527.  
  3528. 810
  3529. 01:46:44,430 --> 01:46:48,458
  3530. Kau pasti marah padaku.
  3531. Maafkan aku untuk segalanya.
  3532.  
  3533. 811
  3534. 01:46:48,501 --> 01:46:51,471
  3535. Ini terjadi karena kau melahirkanku.
  3536.  
  3537. 812
  3538. 01:46:52,405 --> 01:46:54,374
  3539. Tidak karena melahirkanmu.
  3540.  
  3541. 813
  3542. 01:46:54,407 --> 01:46:57,376
  3543. Ini bukan salahmu.
  3544.  
  3545. 814
  3546. 01:46:57,376 --> 01:46:58,537
  3547. Aku membuat pilihan.
  3548.  
  3549. 815
  3550. 01:46:58,544 --> 01:47:02,276
  3551. Aku harus pergi untuk menyelamatkanmu.
  3552.  
  3553. 816
  3554. 01:47:02,315 --> 01:47:04,580
  3555. Untuk menyelamatkan ayahmu.
  3556.  
  3557. 817
  3558. 01:47:06,319 --> 01:47:10,518
  3559. Beri tahu aku tentang dia. Apa dia....
  3560.  
  3561. 818
  3562. 01:47:14,393 --> 01:47:17,329
  3563. Dia masih pergi ke ujung dermaga...
  3564.  
  3565. 819
  3566. 01:47:18,564 --> 01:47:20,556
  3567. Kau bisa dengar aku.
  3568.  
  3569. 820
  3570. 01:47:22,568 --> 01:47:24,434
  3571. ...setiap hari.
  3572.  
  3573. 821
  3574. 01:47:26,572 --> 01:47:29,508
  3575. Menunggumu.
  3576.  
  3577. 822
  3578. 01:47:36,515 --> 01:47:38,507
  3579. Kenapa kau tidak kembali.
  3580.  
  3581. 823
  3582. 01:47:43,422 --> 01:47:47,359
  3583. Karena portal yang membawamu kesini
  3584. takkan membiarkan kita kembali.
  3585.  
  3586. 824
  3587. 01:47:48,327 --> 01:47:51,422
  3588. Trisulanya adalah
  3589. satu-satunya jalan pulang.
  3590.  
  3591. 825
  3592. 01:47:51,430 --> 01:47:56,334
  3593. Tapi itu dijaga oleh Karathen.
  3594.  
  3595. 826
  3596. 01:47:57,336 --> 01:48:00,397
  3597. Makhluk dari legenda kita asli.
  3598.  
  3599. 827
  3600. 01:48:00,406 --> 01:48:03,467
  3601. Itu ada di balik air terjun.
  3602.  
  3603. 828
  3604. 01:48:07,380 --> 01:48:11,317
  3605. Aku ikut denganmu. Kita
  3606. lawan bersama./Tidak.
  3607.  
  3608. 829
  3609. 01:48:11,317 --> 01:48:13,479
  3610. Dia terlalu kuat.
  3611.  
  3612. 830
  3613. 01:48:13,519 --> 01:48:16,489
  3614. Sudah kucoba berkali-kali
  3615. selama bertahun-tahun.
  3616.  
  3617. 831
  3618. 01:48:17,390 --> 01:48:20,451
  3619. Makhluk itu hanya mengijinkan
  3620. raja sebenarnya yang lewat.
  3621.  
  3622. 832
  3623. 01:48:23,329 --> 01:48:25,389
  3624. Kau takut.
  3625.  
  3626. 833
  3627. 01:48:27,366 --> 01:48:29,358
  3628. Ya.
  3629.  
  3630. 834
  3631. 01:48:29,568 --> 01:48:32,299
  3632. Bagus.
  3633.  
  3634. 835
  3635. 01:48:32,605 --> 01:48:34,597
  3636. Kau siap.
  3637.  
  3638. 836
  3639. 01:48:35,474 --> 01:48:38,444
  3640. Atlantis selalu punya raja.
  3641.  
  3642. 837
  3643. 01:48:38,477 --> 01:48:41,311
  3644. Sekarang itu butuh sesuatu yang lebih.
  3645.  
  3646. 838
  3647. 01:48:41,347 --> 01:48:43,407
  3648. Apa yang lebih hebat dari seorang raja.
  3649.  
  3650. 839
  3651. 01:48:44,383 --> 01:48:47,353
  3652. Seorang pahlawan.
  3653.  
  3654. 840
  3655. 01:48:47,386 --> 01:48:49,355
  3656. Raja berjuang hanya untuk bangsanya.
  3657.  
  3658. 841
  3659. 01:48:49,355 --> 01:48:53,520
  3660. Kau berjuang untuk semuanya.
  3661.  
  3662. 842
  3663. 01:50:22,548 --> 01:50:27,316
  3664. Tempatmu bukan disini.
  3665.  
  3666. 843
  3667. 01:50:28,354 --> 01:50:37,525
  3668. Aku sudah menjaga trisula
  3669. raja pertama selama ini.
  3670.  
  3671. 844
  3672. 01:50:37,563 --> 01:50:42,297
  3673. Aku sudah melihat banyak
  3674. orang hebat mencoba,
  3675.  
  3676. 845
  3677. 01:50:42,301 --> 01:50:43,462
  3678. dan gagal.
  3679.  
  3680. 846
  3681. 01:50:43,502 --> 01:50:49,442
  3682. Tapi aku tak pernah merasakan
  3683. seseorang yang tak layak sepertimu.
  3684.  
  3685. 847
  3686. 01:50:49,442 --> 01:50:56,406
  3687. Kau berani datang kesini
  3688. dengan darah campuranmu
  3689.  
  3690. 848
  3691. 01:50:56,415 --> 01:51:00,443
  3692. untuk mengklaim harta
  3693. karun terbesar Atlantis.
  3694.  
  3695. 849
  3696. 01:51:02,755 --> 01:51:04,747
  3697. Baiklah.
  3698.  
  3699. 850
  3700. 01:51:05,624 --> 01:51:07,650
  3701. Mari kita lihat.
  3702.  
  3703. 851
  3704. 01:51:26,712 --> 01:51:29,739
  3705. Kau orang lemah.
  3706.  
  3707. 852
  3708. 01:51:29,748 --> 01:51:32,718
  3709. Kau raja yang buruk.
  3710.  
  3711. 853
  3712. 01:51:32,751 --> 01:51:37,746
  3713. Kau tak menghormati tempat
  3714. ini dengan pengkhianatanmu.
  3715.  
  3716. 854
  3717. 01:51:45,731 --> 01:51:49,759
  3718. Kau benar. Aku tak layak
  3719. berada di tempat ini.
  3720.  
  3721. 855
  3722. 01:51:50,702 --> 01:51:55,663
  3723. Tapi aku datang kesini bukan
  3724. karena merasa aku layak.
  3725.  
  3726. 856
  3727. 01:51:55,707 --> 01:52:02,511
  3728. Kau mengerti aku./Ya.
  3729.  
  3730. 857
  3731. 01:52:02,513 --> 01:52:09,545
  3732. Tidak ada manusia yang pernah
  3733. bicara denganku sejak Raja Atlan.
  3734.  
  3735. 858
  3736. 01:52:09,787 --> 01:52:13,724
  3737. Siapa kau.
  3738.  
  3739. 859
  3740. 01:52:13,758 --> 01:52:15,727
  3741. Aku bukan siapa-siapa.
  3742.  
  3743. 860
  3744. 01:52:17,528 --> 01:52:20,498
  3745. Aku datang karena aku tak punya pilihan.
  3746.  
  3747. 861
  3748. 01:52:21,799 --> 01:52:24,033
  3749. Aku datang untuk menyelamatkan rumahku,
  3750.  
  3751. 862
  3752. 01:52:24,069 --> 01:52:26,061
  3753. dan orang-orang yang kucintai.
  3754.  
  3755. 863
  3756. 01:52:28,239 --> 01:52:32,370
  3757. Aku datang karena ujian
  3758. ini masih punya harapan.
  3759.  
  3760. 864
  3761. 01:52:32,377 --> 01:52:35,279
  3762. Tapi itu takkan cukup.
  3763.  
  3764. 865
  3765. 01:52:37,215 --> 01:52:39,241
  3766. Aku harus menghancurkanmu.
  3767.  
  3768. 866
  3769. 01:52:41,186 --> 01:52:48,150
  3770. Tidak ada orang yang pernah
  3771. mengangkat trisulanya.
  3772.  
  3773. 867
  3774. 01:52:48,193 --> 01:52:52,324
  3775. Jika itu menganggapmu layak,
  3776.  
  3777. 868
  3778. 01:52:52,330 --> 01:52:58,167
  3779. akan kuserahkan itu padamu
  3780.  
  3781. 869
  3782. 01:52:58,203 --> 01:53:01,264
  3783. begitu juga denganku.
  3784.  
  3785. 870
  3786. 01:54:29,294 --> 01:54:33,129
  3787. Arthur adalah raja sebenarnya.
  3788.  
  3789. 871
  3790. 01:54:46,111 --> 01:54:53,348
  3791. Pasukan Brine sudah siap.
  3792. Semua akan mematuhi perintahmu.
  3793.  
  3794. 872
  3795. 01:54:53,351 --> 01:54:59,086
  3796. Lalu kau akan memerintah
  3797. militer terhebat di planet ini.
  3798.  
  3799. 873
  3800. 01:55:00,291 --> 01:55:02,351
  3801. Hari ini kita menyatukan kerajaan kita.
  3802.  
  3803. 874
  3804. 01:55:03,361 --> 01:55:06,229
  3805. Besok kita musnahkan permukaan!
  3806.  
  3807. 875
  3808. 01:55:08,032 --> 01:55:13,164
  3809. Waspadalah, manusia!
  3810.  
  3811. 876
  3812. 01:55:35,992 --> 01:55:37,927
  3813. Maju!
  3814.  
  3815. 877
  3816. 01:56:51,968 --> 01:56:54,767
  3817. Tidak!
  3818.  
  3819. 878
  3820. 01:56:56,706 --> 01:57:00,438
  3821. Kau mengharapkan aku
  3822. memanggilmu Yang Mulia.
  3823.  
  3824. 879
  3825. 01:57:00,645 --> 01:57:02,546
  3826. Bukan Yang Mulia.
  3827.  
  3828. 880
  3829. 01:57:02,747 --> 01:57:07,685
  3830. Panggil aku Master Lautan.
  3831.  
  3832. 881
  3833. 01:57:07,685 --> 01:57:12,555
  3834. Kau mengalahkan pasukanku,
  3835. kau membunuh kami,
  3836.  
  3837. 882
  3838. 01:57:12,590 --> 01:57:15,685
  3839. tapi kau takkan pernah
  3840. memiliki kesetiaanku!
  3841.  
  3842. 883
  3843. 01:57:15,726 --> 01:57:16,716
  3844. Baiklah, kalau begitu.
  3845.  
  3846. 884
  3847. 01:58:24,695 --> 01:58:26,721
  3848. Raja sudah disini.
  3849.  
  3850. 885
  3851. 01:58:34,505 --> 01:58:36,667
  3852. Serang!
  3853.  
  3854. 886
  3855. 02:00:35,926 --> 02:00:38,125
  3856. Kita bisa berhenti main-main sekarang.
  3857.  
  3858. 887
  3859. 02:00:38,262 --> 02:00:41,255
  3860. Aku akan cari ayahku.
  3861. Kau harus kalahkan Orm.
  3862.  
  3863. 888
  3864. 02:00:42,433 --> 02:00:46,302
  3865. Bagaimana jika aku tak bisa./ Kau bisa.
  3866.  
  3867. 889
  3868. 02:00:47,271 --> 02:00:50,469
  3869. Lain kali, buat dia memohon.
  3870.  
  3871. 890
  3872. 02:01:19,303 --> 02:01:22,432
  3873. Bisa lakukan lagi./ Tolong
  3874. jangan sampai terbunuh.
  3875.  
  3876. 891
  3877. 02:01:23,374 --> 02:01:26,344
  3878. Ya. Jangan cemas. Aku takkan terbunuh.
  3879.  
  3880. 892
  3881. 02:01:59,276 --> 02:02:02,303
  3882. Batalkan serangan./Ya!
  3883.  
  3884. 893
  3885. 02:02:19,230 --> 02:02:21,358
  3886. Tahan! Biarkan dia lewat.
  3887.  
  3888. 894
  3889. 02:02:21,365 --> 02:02:23,300
  3890. Kumohon, ayah.
  3891.  
  3892. 895
  3893. 02:02:23,300 --> 02:02:24,393
  3894. Dia memiliki trisulanya.
  3895.  
  3896. 896
  3897. 02:02:24,435 --> 02:02:26,461
  3898. Aku tahu kau merasa ini
  3899. tak begitu dibutuhkan.
  3900.  
  3901. 897
  3902. 02:02:26,504 --> 02:02:29,440
  3903. Tapi Arthur adalah raja.
  3904.  
  3905. 898
  3906. 02:02:29,440 --> 02:02:31,466
  3907. Jika kau putar balik sekarang,
  3908. pasukanmu akan selamat.
  3909.  
  3910. 899
  3911. 02:02:31,475 --> 02:02:34,411
  3912. Pasukan Atlantis sudah
  3913. mati./ Apa itu benar.
  3914.  
  3915. 900
  3916. 02:02:34,445 --> 02:02:38,212
  3917. Dia punya trisula Raja Atlan./
  3918. Dia adalah penguasa lautan.
  3919.  
  3920. 901
  3921. 02:02:39,483 --> 02:02:42,248
  3922. Anak berdarah campuran itu adalah raja.
  3923.  
  3924. 902
  3925. 02:03:58,429 --> 02:04:01,524
  3926. Vulco! Ayo, dia butuh bantuan kita.
  3927.  
  3928. 903
  3929. 02:04:01,565 --> 02:04:03,534
  3930. Aku tak bisa. Lihat.
  3931.  
  3932. 904
  3933. 02:04:03,534 --> 02:04:06,561
  3934. Dia harus melakukannya sendiri.
  3935.  
  3936. 905
  3937. 02:04:11,442 --> 02:04:14,276
  3938. Trisula itu tak mengubah siapa dirimu.
  3939.  
  3940. 906
  3941. 02:04:14,545 --> 02:04:17,344
  3942. Anak haram berdarah campuran.
  3943.  
  3944. 907
  3945. 02:04:18,482 --> 02:04:22,419
  3946. Aku takkan pernah
  3947. menerimamu sebagai raja.
  3948.  
  3949. 908
  3950. 02:04:24,488 --> 02:04:27,322
  3951. Kau membuatku marah.
  3952.  
  3953. 909
  3954. 02:04:28,325 --> 02:04:30,556
  3955. Buat wasiat barumu.
  3956.  
  3957. 910
  3958. 02:05:00,357 --> 02:05:01,416
  3959. Ayo!
  3960.  
  3961. 911
  3962. 02:06:38,054 --> 02:06:40,853
  3963. Selesaikan./Tidak.
  3964.  
  3965. 912
  3966. 02:06:40,891 --> 02:06:42,951
  3967. Belas kasihan bukanlah cara kita.
  3968.  
  3969. 913
  3970. 02:06:43,994 --> 02:06:46,930
  3971. Kau mungkin begitu.
  3972.  
  3973. 914
  3974. 02:06:51,001 --> 02:06:53,994
  3975. Tapi aku tak sepertimu./ Lakukan!
  3976.  
  3977. 915
  3978. 02:06:56,940 --> 02:06:59,967
  3979. Bunuh aku!/Tidak!
  3980.  
  3981. 916
  3982. 02:07:01,978 --> 02:07:04,038
  3983. Sudah cukup!
  3984.  
  3985. 917
  3986. 02:07:10,820 --> 02:07:12,083
  3987. Ibu.
  3988.  
  3989. 918
  3990. 02:07:13,023 --> 02:07:15,822
  3991. Orm, putraku.
  3992.  
  3993. 919
  3994. 02:07:23,867 --> 02:07:26,996
  3995. Ceritanya panjang.
  3996. Akan kuceritakan nanti.
  3997.  
  3998. 920
  3999. 02:07:27,938 --> 02:07:29,873
  4000. Ayo.
  4001.  
  4002. 921
  4003. 02:07:36,046 --> 02:07:43,044
  4004. Aku tak mengerti./
  4005. Arthur menyelamatkanku.
  4006.  
  4007. 922
  4008. 02:07:46,890 --> 02:07:49,917
  4009. Ibu bersama dia./Ya.
  4010.  
  4011. 923
  4012. 02:07:51,061 --> 02:07:55,795
  4013. Kalian berdua adalah anakku,
  4014. dan aku sangat sayang padamu.
  4015.  
  4016. 924
  4017. 02:07:56,066 --> 02:07:59,901
  4018. Tapi kau sudah salah jalan.
  4019.  
  4020. 925
  4021. 02:07:59,903 --> 02:08:05,035
  4022. Ayahmu mengajarimu tentang
  4023. dua dunia. Dia salah.
  4024.  
  4025. 926
  4026. 02:08:05,041 --> 02:08:12,778
  4027. Daratan dan lautan adalah satu.
  4028.  
  4029. 927
  4030. 02:08:31,901 --> 02:08:33,836
  4031. Ratu.
  4032.  
  4033. 928
  4034. 02:08:35,839 --> 02:08:36,898
  4035. Vulko.
  4036.  
  4037. 929
  4038. 02:08:38,975 --> 02:08:44,039
  4039. Bawa dia. Tapi pastikan
  4040. dia punya pemandangan.
  4041.  
  4042. 930
  4043. 02:08:50,554 --> 02:08:54,616
  4044. Setelah ini... ayo bicara.
  4045.  
  4046. 931
  4047. 02:09:10,040 --> 02:09:15,979
  4048. Rakyat Atlantis, legendanya benar.
  4049.  
  4050. 932
  4051. 02:09:15,979 --> 02:09:20,940
  4052. Kuberi kalian, Raja
  4053. Arthur, sang legenda.
  4054.  
  4055. 933
  4056. 02:09:20,984 --> 02:09:25,888
  4057. Puji Raja!
  4058.  
  4059. 934
  4060. 02:09:34,998 --> 02:09:38,935
  4061. Aku harus lakukan apa./
  4062. Menjadi raja mereka.
  4063.  
  4064. 935
  4065. 02:09:41,805 --> 02:09:43,933
  4066. Ini akan hebat.
  4067.  
  4068. 936
  4069. 02:10:33,823 --> 02:10:36,816
  4070. Aku cinta padamu./
  4071. Aku juga cinta padamu.
  4072.  
  4073. 937
  4074. 02:10:36,860 --> 02:10:38,920
  4075. Kau sudah pulang./Ya.
  4076.  
  4077. 938
  4078. 02:10:46,736 --> 02:10:48,796
  4079. Ayahku dulu penjaga mercusuar.
  4080.  
  4081. 939
  4082. 02:10:49,773 --> 02:10:52,743
  4083. Ibuku dulu seorang ratu.
  4084.  
  4085. 940
  4086. 02:10:52,942 --> 02:10:54,934
  4087. Mereka tak pernah dimaksudkan bertemu.
  4088.  
  4089. 941
  4090. 02:10:58,815 --> 02:11:01,808
  4091. Tapi cinta mereka mengalahkan segalanya.
  4092.  
  4093. 942
  4094. 02:11:03,753 --> 02:11:05,722
  4095. Mereka membuatku menjadi
  4096. diriku sekarang ini.
  4097.  
  4098. 943
  4099. 02:11:05,755 --> 02:11:09,783
  4100. Manusia di daratan, pahlawan di lautan.
  4101.  
  4102. 944
  4103. 02:11:11,695 --> 02:11:15,689
  4104. Aku adalah pelindung dalam laut.
  4105.  
  4106. 945
  4107. 02:11:15,695 --> 02:11:18,689
  4108. Aku adalah AQUAMAN.
  4109.  
  4110. 946
  4111. 02:11:31,690 --> 02:11:37,712
  4112. visit : www.nfs31.xyz
  4113. by @than GuavaBerry
  4114.  
  4115. 947
  4116. 02:11:37,912 --> 02:11:44,212
  4117. ---------- riz1makan ----------------
RAW Paste Data