sofiasari

the spy who fell to

Apr 12th, 2019
342
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 96.46 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:19,800 --> 00:00:21,040
  8. SUARA ASHRAF MARWAN
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:21,120 --> 00:00:25,200
  12. Tentang bukumu, jika kau bisa
  13. meneleponku, kuberikan ponselku.
  14.  
  15. 3
  16. 00:00:31,960 --> 00:00:35,800
  17. Kumohon, bisa telepon aku
  18. tentang bukumu? Terima kasih.
  19.  
  20. 4
  21. 00:00:42,560 --> 00:00:44,120
  22. Halo, selamat siang.
  23.  
  24. 5
  25. 00:00:44,200 --> 00:00:46,840
  26. Jika kau bisa meneleponku,
  27. aku adalah subjek bukumu.
  28.  
  29. 6
  30. 00:01:04,800 --> 00:01:08,880
  31. BERDASARKAN BUKU THE SPY WHO FELL
  32. TO EARTH OLEH DR. AHRON BREGMAN
  33.  
  34. 7
  35. 00:01:18,360 --> 00:01:19,600
  36. Sekitar pukul satu,
  37.  
  38. 8
  39. 00:01:19,680 --> 00:01:21,440
  40. Ashraf Marwan...
  41.  
  42. 9
  43. 00:01:22,520 --> 00:01:24,720
  44. mata-mata super Mesir…
  45.  
  46. 10
  47. 00:01:28,720 --> 00:01:30,080
  48. jatuh dari balkon…
  49.  
  50. 11
  51. 00:01:32,160 --> 00:01:35,200
  52. di Carlton Terrace, London pusat.
  53.  
  54. 12
  55. 00:01:37,880 --> 00:01:42,040
  56. Petugas medis diarahkan
  57. ke kebun mawar kecil.
  58.  
  59. 13
  60. 00:01:43,040 --> 00:01:45,640
  61. Dia mengucapkan beberapa kata.
  62.  
  63. 14
  64. 00:01:46,520 --> 00:01:48,360
  65. Lalu dia meninggal.
  66.  
  67. 15
  68. 00:01:51,240 --> 00:01:54,680
  69. Saat diberi tahu, pikiran saya berpacu.
  70.  
  71. 16
  72. 00:01:54,760 --> 00:01:56,960
  73. Saya bertanya-tanya, "Apa dia didorong?
  74.  
  75. 17
  76. 00:01:57,440 --> 00:01:58,480
  77. Apa dia melompat?"
  78.  
  79. 18
  80. 00:01:59,040 --> 00:02:03,480
  81. Rumornya, terutama di Mesir,
  82. itu bukan kecelakaan.
  83.  
  84. 19
  85. 00:02:04,240 --> 00:02:05,320
  86. Itu pembunuhan.
  87.  
  88. 20
  89. 00:02:13,600 --> 00:02:15,480
  90. Pada 1948 di Palestina…
  91.  
  92. 21
  93. 00:02:16,480 --> 00:02:18,720
  94. Yahudi mendeklarasikan Negara Israel.
  95.  
  96. 22
  97. 00:02:22,440 --> 00:02:27,280
  98. Keesokan harinya,
  99. Mesir dan tetangga Arab menyerbu.
  100.  
  101. 23
  102. 00:02:31,840 --> 00:02:34,680
  103. Selama bertahun-tahun, Israel
  104.  
  105. 24
  106. 00:02:35,640 --> 00:02:38,320
  107. dan Mesir saling membenci.
  108.  
  109. 25
  110. 00:02:41,840 --> 00:02:45,920
  111. KAIRO, MESIR
  112.  
  113. 26
  114. 00:02:47,640 --> 00:02:52,960
  115. Ashraf Marwan
  116. adalah salah satu mata-mata
  117.  
  118. 27
  119. 00:02:53,040 --> 00:02:55,480
  120. modern terbesar di pusat konflik.
  121.  
  122. 28
  123. 00:02:59,040 --> 00:03:05,120
  124. Ironisnya, Israel menganggap
  125. Marwan sebagai agen terbaik.
  126.  
  127. 29
  128. 00:03:07,120 --> 00:03:13,280
  129. Dia sumber nomor satu
  130. intelijen Israel.
  131.  
  132. 30
  133. 00:03:15,960 --> 00:03:21,600
  134. Hanya sedikit agen dalam sejarah
  135. yang memberikan...
  136.  
  137. 31
  138. 00:03:22,280 --> 00:03:24,400
  139. informasi sebagus itu.
  140.  
  141. 32
  142. 00:03:24,480 --> 00:03:25,720
  143. Yang terbaik di dunia.
  144.  
  145. 33
  146. 00:03:26,880 --> 00:03:29,080
  147. Kematiannya adalah misteri.
  148.  
  149. 34
  150. 00:03:29,720 --> 00:03:32,120
  151. Rumornya adalah pembunuhan.
  152.  
  153. 35
  154. 00:03:32,600 --> 00:03:34,240
  155. Sehari sebelumnya,
  156.  
  157. 36
  158. 00:03:34,320 --> 00:03:38,160
  159. dia bilang pada saya,
  160. dia mengkhawatirkan nyawanya.
  161.  
  162. 37
  163. 00:03:38,720 --> 00:03:40,320
  164. Tapi siapa yang melakukannya?
  165.  
  166. 38
  167. 00:03:41,360 --> 00:03:44,440
  168. Intelijen Mesir membunuh
  169. Ashraf Marwan,
  170.  
  171. 39
  172. 00:03:44,520 --> 00:03:45,960
  173. karena dia pengkhianat.
  174.  
  175. 40
  176. 00:03:46,440 --> 00:03:48,880
  177. Orang Israel percaya
  178. bahwa dia anggota mereka,
  179.  
  180. 41
  181. 00:03:48,960 --> 00:03:53,600
  182. tapi dia mengelabui orang Israel
  183. untuk menganggapnya serius.
  184.  
  185. 42
  186. 00:03:53,680 --> 00:03:55,960
  187. Dia melayani Mesir dengan baik.
  188.  
  189. 43
  190. 00:03:57,040 --> 00:03:59,240
  191. Istri Ashraf Marwan, Mona,
  192.  
  193. 44
  194. 00:03:59,320 --> 00:04:03,000
  195. dia mengira Ashraf mungkin telah
  196. dibunuh oleh Israel.
  197.  
  198. 45
  199. 00:04:07,640 --> 00:04:10,400
  200. Saya memikirkannya sekarang…
  201.  
  202. 46
  203. 00:04:11,160 --> 00:04:14,200
  204. saya masih bertanya-tanya,
  205. "Apakah saya bertanggung jawab?"
  206.  
  207. 47
  208. 00:04:14,520 --> 00:04:18,440
  209. Saya yang membuka kedoknya
  210. ke dunia.
  211.  
  212. 48
  213. 00:04:38,040 --> 00:04:42,080
  214. Pada 27 Juni 2007, saya ditelepon...
  215.  
  216. 49
  217. 00:04:42,640 --> 00:04:47,240
  218. tentang kematian misterius
  219. yang terjadi beberapa jam lalu.
  220.  
  221. 50
  222. 00:04:48,320 --> 00:04:50,440
  223. Tentu saja saya tertarik.
  224. Siapa yang tidak?
  225.  
  226. 51
  227. 00:04:52,440 --> 00:04:54,960
  228. Sebagai jurnalis,
  229. saya ingin sampai ke dasar.
  230.  
  231. 52
  232. 00:04:58,520 --> 00:05:01,720
  233. Isu yang paling mendesak
  234. adalah bagaimana dia mati?
  235.  
  236. 53
  237. 00:05:03,640 --> 00:05:04,760
  238. Apakah itu pembunuhan?
  239.  
  240. 54
  241. 00:05:05,240 --> 00:05:07,400
  242. Bunuh diri? Apakah itu kecelakaan?
  243.  
  244. 55
  245. 00:05:11,920 --> 00:05:14,480
  246. Jadi, ini tempat dia jatuh.
  247.  
  248. 56
  249. 00:05:17,000 --> 00:05:19,440
  250. Dia jatuh lima lantai.
  251.  
  252. 57
  253. 00:05:22,320 --> 00:05:25,760
  254. Keluarga bersikeras dia punya rencana.
  255.  
  256. 58
  257. 00:05:26,360 --> 00:05:28,120
  258. Fungsi keluarga untuk dihadiri.
  259.  
  260. 59
  261. 00:05:28,200 --> 00:05:32,080
  262. Dia ada rapat bisnis
  263. pada hari itu di gedung itu.
  264.  
  265. 60
  266. 00:05:33,320 --> 00:05:36,040
  267. Itulah kenapa keluarganya percaya
  268.  
  269. 61
  270. 00:05:36,120 --> 00:05:41,400
  271. bahwa tak ada kebenaran pada rumor
  272. bahwa dia mungkin bunuh diri.
  273.  
  274. 62
  275. 00:05:42,880 --> 00:05:44,280
  276. Saya ingin mendapat kebenaran.
  277.  
  278. 63
  279. 00:05:44,920 --> 00:05:49,120
  280. Tapi ternyata jauh lebih sulit
  281. dari yang saya bayangkan.
  282.  
  283. 64
  284. 00:05:56,640 --> 00:05:57,720
  285. Pada hari kematiannya,
  286.  
  287. 65
  288. 00:05:58,680 --> 00:06:00,760
  289. saya menunggu telepon darinya.
  290.  
  291. 66
  292. 00:06:01,800 --> 00:06:04,600
  293. Saya mengira sinyal saya bermasalah.
  294.  
  295. 67
  296. 00:06:05,200 --> 00:06:10,560
  297. Jadi, saya naik ke atas untuk memastikan
  298. apakah dia meninggalkan pesan.
  299.  
  300. 68
  301. 00:06:12,040 --> 00:06:13,040
  302. Tidak ada.
  303.  
  304. 69
  305. 00:06:17,120 --> 00:06:21,840
  306. Saya selalu tertarik
  307. dengan perang Timur Tengah.
  308.  
  309. 70
  310. 00:06:26,200 --> 00:06:30,760
  311. Saat saya di militer,
  312. diketahui ada mata-mata super
  313.  
  314. 71
  315. 00:06:30,840 --> 00:06:34,480
  316. yang bekerja
  317. dengan dinas intelijen rahasia Israel.
  318.  
  319. 72
  320. 00:06:36,080 --> 00:06:38,920
  321. Tapi badan sensor militer Israel...
  322.  
  323. 73
  324. 00:06:39,520 --> 00:06:42,800
  325. memastikan tak ada
  326. yang ditulis.
  327.  
  328. 74
  329. 00:06:44,760 --> 00:06:46,000
  330. Rahasia yang sangat besar.
  331.  
  332. 75
  333. 00:06:46,360 --> 00:06:49,840
  334. Enam orang Arab tewas di Tepi Barat,
  335. tujuh di Gaza.
  336.  
  337. 76
  338. 00:06:50,320 --> 00:06:54,840
  339. Saat pemberontakan rakyat Palestina
  340. tahun 1987 dimulai...
  341.  
  342. 77
  343. 00:06:56,720 --> 00:06:58,880
  344. itu adalah titik balik bagi saya.
  345.  
  346. 78
  347. 00:06:59,720 --> 00:07:03,720
  348. Saya melihat tentara Israel
  349. memukuli orang Palestina.
  350.  
  351. 79
  352. 00:07:04,840 --> 00:07:06,560
  353. Saya berkata, "Ini gila.
  354.  
  355. 80
  356. 00:07:06,960 --> 00:07:10,480
  357. Kau membuat orang Palestina
  358. merasakan penderitaan yang sama
  359.  
  360. 81
  361. 00:07:10,560 --> 00:07:12,920
  362. seperti bangsa lain terhadap Yahudi.
  363.  
  364. 82
  365. 00:07:13,200 --> 00:07:14,360
  366. Saya tak kembali...
  367.  
  368. 83
  369. 00:07:14,840 --> 00:07:17,440
  370. sampai kekerasan berhenti."
  371.  
  372. 84
  373. 00:07:17,520 --> 00:07:19,800
  374. "Masalah besar.
  375. Ahron Bregman tak akan kembali."
  376.  
  377. 85
  378. 00:07:21,800 --> 00:07:24,200
  379. Saya bermigrasi ke Inggris.
  380.  
  381. 86
  382. 00:07:29,200 --> 00:07:33,200
  383. Setelah saya menyelesaikan PhD
  384. tentang konflik Arab-Israel, …
  385.  
  386. 87
  387. 00:07:33,680 --> 00:07:36,320
  388. saya bergabung
  389. dengan Departemen Studi Perang
  390.  
  391. 88
  392. 00:07:36,400 --> 00:07:38,800
  393. di King's College London.
  394.  
  395. 89
  396. 00:07:38,880 --> 00:07:42,120
  397. Kita sudah bahas mata-mata ini
  398. di kelas atau belum? Apa itu disebutkan?
  399.  
  400. 90
  401. 00:07:42,600 --> 00:07:43,840
  402. - Ya.
  403. - Benar.
  404.  
  405. 91
  406. 00:07:44,320 --> 00:07:46,840
  407. Saya sudah menerbitkan enam buku...
  408.  
  409. 92
  410. 00:07:47,280 --> 00:07:48,560
  411. yang tak Anda ketahui.
  412.  
  413. 93
  414. 00:07:49,080 --> 00:07:50,760
  415. Itu lelucon. Jangan gunakan.
  416.  
  417. 94
  418. 00:07:51,160 --> 00:07:52,240
  419. Saya menggunakannya!
  420.  
  421. 95
  422. 00:07:54,960 --> 00:07:56,400
  423. Tahun 1998...
  424.  
  425. 96
  426. 00:07:56,960 --> 00:08:00,720
  427. saya konsultan di film dokumenter besar.
  428.  
  429. 97
  430. 00:08:01,360 --> 00:08:06,000
  431. Saya mewawancarai
  432. direktur intelijen militer di Israel,
  433.  
  434. 98
  435. 00:08:07,040 --> 00:08:08,800
  436. Jenderal Eli Zeira.
  437.  
  438. 99
  439. 00:08:10,440 --> 00:08:12,520
  440. Saat kami selesai wawancara,
  441.  
  442. 100
  443. 00:08:12,600 --> 00:08:15,120
  444. kami berdiri di koridor
  445.  
  446. 101
  447. 00:08:15,200 --> 00:08:18,800
  448. dan ucapannya di sana
  449. mengubah segalanya bagi saya.
  450.  
  451. 102
  452. 00:08:19,840 --> 00:08:22,360
  453. Dia berkata, mata-mata top Mossad
  454.  
  455. 103
  456. 00:08:23,040 --> 00:08:24,440
  457. adalah agen ganda.
  458.  
  459. 104
  460. 00:08:25,480 --> 00:08:27,640
  461. Saya kaget bukan main.
  462.  
  463. 105
  464. 00:08:28,760 --> 00:08:32,080
  465. Apa implikasinya jika seorang mata-mata
  466. menjadi agen ganda?
  467.  
  468. 106
  469. 00:08:32,560 --> 00:08:37,280
  470. Jika dia agen ganda
  471. selama salah satu perang terpenting...
  472.  
  473. 107
  474. 00:08:38,920 --> 00:08:40,280
  475. dalam sejarah Timur Tengah...
  476.  
  477. 108
  478. 00:08:42,040 --> 00:08:44,040
  479. semua intelijen...
  480.  
  481. 109
  482. 00:08:44,640 --> 00:08:49,120
  483. yang menjadi dasar keputusan Israel,
  484. akan dipertanyakan.
  485.  
  486. 110
  487. 00:08:54,160 --> 00:08:58,280
  488. Israel bergantung pada intelijennya.
  489.  
  490. 111
  491. 00:08:59,400 --> 00:09:02,440
  492. Mereka harus selalu melakukannya
  493. dengan benar.
  494.  
  495. 112
  496. 00:09:03,640 --> 00:09:07,040
  497. Jika mata-mata terbaik mereka
  498. menyesatkan mereka...
  499.  
  500. 113
  501. 00:09:08,400 --> 00:09:10,800
  502. hal itu akan merusak reputasi.
  503.  
  504. 114
  505. 00:09:12,440 --> 00:09:15,400
  506. Karena itu, dinas intelijen…
  507.  
  508. 115
  509. 00:09:15,480 --> 00:09:17,440
  510. Oke, Amos.
  511.  
  512. 116
  513. 00:09:17,520 --> 00:09:19,800
  514. ...mereka tertarik...
  515.  
  516. 117
  517. 00:09:19,880 --> 00:09:21,680
  518. Apa risikonya?
  519. Apa yang dipertaruhkan?
  520.  
  521. 118
  522. 00:09:21,760 --> 00:09:25,160
  523. ...dalam menjaga cerita tetap utuh.
  524.  
  525. 119
  526. 00:09:25,240 --> 00:09:26,760
  527. Ini topik yang sensitif.
  528.  
  529. 120
  530. 00:09:27,840 --> 00:09:33,000
  531. Bregman muda sangat termotivasi.
  532.  
  533. 121
  534. 00:09:33,840 --> 00:09:38,440
  535. Cerita seperti ini
  536. adalah sesuatu yang selalu saya impikan.
  537.  
  538. 122
  539. 00:09:40,640 --> 00:09:45,000
  540. Tapi saya pikir itu mungkin
  541. permainan yang sangat berbahaya.
  542.  
  543. 123
  544. 00:09:55,920 --> 00:09:59,040
  545. KAIRO, 1967
  546.  
  547. 124
  548. 00:10:02,240 --> 00:10:03,960
  549. Ashraf Marwan adalah...
  550.  
  551. 125
  552. 00:10:06,120 --> 00:10:08,200
  553. putra seorang jenderal angkatan darat.
  554.  
  555. 126
  556. 00:10:09,040 --> 00:10:14,080
  557. Orang melihat itu
  558. tanda senioritas sosial.
  559.  
  560. 127
  561. 00:10:16,120 --> 00:10:18,480
  562. Dia lulus di bidang kimia.
  563.  
  564. 128
  565. 00:10:18,800 --> 00:10:19,880
  566. Pada saat yang sama...
  567.  
  568. 129
  569. 00:10:21,760 --> 00:10:23,000
  570. dia bertemu Mona...
  571.  
  572. 130
  573. 00:10:24,200 --> 00:10:26,240
  574. putri Gamal Abdel Nasser...
  575.  
  576. 131
  577. 00:10:28,560 --> 00:10:30,240
  578. presiden di Mesir.
  579.  
  580. 132
  581. 00:10:34,760 --> 00:10:36,000
  582. Mereka jatuh cinta.
  583.  
  584. 133
  585. 00:10:40,440 --> 00:10:42,400
  586. Dia tahu caranya...
  587.  
  588. 134
  589. 00:10:43,240 --> 00:10:45,400
  590. untuk terjun ke ranjang yang bagus.
  591.  
  592. 135
  593. 00:10:46,320 --> 00:10:50,800
  594. Dia menikahi putri Nasser.
  595. Nasser Mahakuasa.
  596.  
  597. 136
  598. 00:10:52,400 --> 00:10:55,800
  599. Nasser seperti Tuhan bagi bangsa Arab.
  600.  
  601. 137
  602. 00:10:56,360 --> 00:10:57,360
  603. Idola.
  604.  
  605. 138
  606. 00:10:57,720 --> 00:10:58,720
  607. Nasser.
  608.  
  609. 139
  610. 00:11:01,800 --> 00:11:05,720
  611. Tahun 1967.
  612. Ini adalah momen krisis bagi Nasser.
  613.  
  614. 140
  615. 00:11:07,600 --> 00:11:11,600
  616. Israel menghancurkan angkatan udara Mesir.
  617.  
  618. 141
  619. 00:11:12,640 --> 00:11:17,160
  620. PERANG ENAM HARI, 1967
  621.  
  622. 142
  623. 00:11:17,720 --> 00:11:21,840
  624. Lalu Mesir kehilangan Semenanjung Sinai. Mesir
  625. merasa tak percaya ini bisa terjadi pada kami.
  626.  
  627. 143
  628. 00:11:29,320 --> 00:11:33,000
  629. Kejadian itu menghancurkan
  630. martabat negara.
  631.  
  632. 144
  633. 00:11:33,480 --> 00:11:36,840
  634. Proses pembangunan kembali
  635. pasukan dimulai...
  636.  
  637. 145
  638. 00:11:37,440 --> 00:11:40,120
  639. dengan satu tujuan, melancarkan perang...
  640.  
  641. 146
  642. 00:11:41,440 --> 00:11:43,040
  643. merebut kembali Sinai,
  644.  
  645. 147
  646. 00:11:43,120 --> 00:11:48,640
  647. dan mendapatkan kembali rasa bangga
  648. yang dirasakan oleh setiap orang Mesir
  649.  
  650. 148
  651. 00:11:48,720 --> 00:11:51,080
  652. sebelum 1967.
  653.  
  654. 149
  655. 00:11:52,920 --> 00:11:56,600
  656. Marwan masuk ke keluarga Nasser
  657. saat momen krisis ini.
  658.  
  659. 150
  660. 00:11:57,720 --> 00:11:59,600
  661. Dia ingin menjadi penting…
  662.  
  663. 151
  664. 00:12:00,160 --> 00:12:03,440
  665. tapi Nasser tidak mempercayakan padanya
  666.  
  667. 152
  668. 00:12:03,520 --> 00:12:07,120
  669. misi yang diyakini Ashraf Marwan, "Saat aku
  670. menikahi keluarganya, aku akan mendapatkannya."
  671.  
  672. 153
  673. 00:12:11,400 --> 00:12:12,400
  674. Nasser…
  675.  
  676. 154
  677. 00:12:12,800 --> 00:12:18,200
  678. dia merasa pria ini tak menikahi
  679. gadis itu karena kepribadiannya.
  680.  
  681. 155
  682. 00:12:18,280 --> 00:12:21,080
  683. Dia ingin menikahi putri presiden.
  684.  
  685. 156
  686. 00:12:22,520 --> 00:12:28,560
  687. Jadi, Nasser memberi Ashraf Marwan
  688. posisi junior di kursi kepresidenan.
  689.  
  690. 157
  691. 00:12:29,360 --> 00:12:32,560
  692. Rasanya seperti saat Anda punya
  693. lawan politisi.
  694.  
  695. 158
  696. 00:12:32,640 --> 00:12:34,880
  697. Bawa dia mendekat
  698. di bawah pengawasan Anda,
  699.  
  700. 159
  701. 00:12:34,960 --> 00:12:37,960
  702. daripada membiarkannya bebas mengacau.
  703.  
  704. 160
  705. 00:12:39,880 --> 00:12:44,280
  706. Ashraf merasa seperti
  707. direndahkan, dihukum,
  708.  
  709. 161
  710. 00:12:44,360 --> 00:12:47,360
  711. dan itu membuatnya membenci Nasser.
  712.  
  713. 162
  714. 00:12:49,640 --> 00:12:52,880
  715. Jadi, dia datang ke London
  716. dengan istri barunya.
  717.  
  718. 163
  719. 00:12:55,920 --> 00:12:57,880
  720. Tapi laporan yang diterima...
  721.  
  722. 164
  723. 00:12:59,000 --> 00:13:00,760
  724. menunjukkan bahwa dia...
  725.  
  726. 165
  727. 00:13:01,720 --> 00:13:04,000
  728. mencintai gaya hidup mahal.
  729.  
  730. 166
  731. 00:13:04,720 --> 00:13:05,720
  732. Kelab malam...
  733.  
  734. 167
  735. 00:13:07,040 --> 00:13:08,080
  736. restoran...
  737.  
  738. 168
  739. 00:13:10,320 --> 00:13:12,400
  740. hidup di luar batas kemampuan...
  741.  
  742. 169
  743. 00:13:14,040 --> 00:13:16,520
  744. orang Mesir biasa.
  745.  
  746. 170
  747. 00:13:21,720 --> 00:13:24,080
  748. Nasser menjalani kehidupan
  749. yang sangat sederhana
  750.  
  751. 171
  752. 00:13:24,160 --> 00:13:27,240
  753. dan dia merasa
  754. sikap Ashraf sangat memalukan.
  755.  
  756. 172
  757. 00:13:27,720 --> 00:13:30,760
  758. Nasser memaksa mereka kembali ke Kairo.
  759.  
  760. 173
  761. 00:13:31,600 --> 00:13:36,240
  762. Ashraf merasa dikekang oleh Nasser.
  763.  
  764. 174
  765. 00:13:36,320 --> 00:13:40,840
  766. Jadi, dia ingin membalas dendam
  767. kepada ayah mertuanya.
  768.  
  769. 175
  770. 00:13:47,960 --> 00:13:52,440
  771. Perang enam hari '67
  772. merupakan bencana bagi Mesir
  773.  
  774. 176
  775. 00:13:52,520 --> 00:13:57,240
  776. dan kemenangan yang belum pernah terjadi
  777. bagi Israel
  778.  
  779. 177
  780. 00:13:57,320 --> 00:14:01,560
  781. Pemimpin Israel menyebutnya
  782. kehancuran total pasukan Sinai Mesir.
  783.  
  784. 178
  785. 00:14:03,840 --> 00:14:07,680
  786. Mesir bersumpah akan balas dendam
  787.  
  788. 179
  789. 00:14:08,640 --> 00:14:12,080
  790. Segera setelah Perang Enam Hari
  791. tahun '67...
  792.  
  793. 180
  794. 00:14:14,520 --> 00:14:18,200
  795. isu kemungkinan perang
  796. dengan Mesir...
  797.  
  798. 181
  799. 00:14:19,480 --> 00:14:23,680
  800. adalah prioritas nomor satu Mossad.
  801.  
  802. 182
  803. 00:14:26,920 --> 00:14:29,240
  804. Nasser mulai memperkuat aliansi
  805.  
  806. 183
  807. 00:14:29,320 --> 00:14:35,920
  808. Setiap negara, setiap pemerintahan,
  809. harus menghadapi niat musuh mereka.
  810.  
  811. 184
  812. 00:14:36,640 --> 00:14:39,480
  813. Semakin kau tahu soal itu...
  814.  
  815. 185
  816. 00:14:40,240 --> 00:14:44,480
  817. semakin baik kau bisa mencegah perang.
  818.  
  819. 186
  820. 00:14:46,240 --> 00:14:51,280
  821. Jadi, intelijen militer
  822. sangatlah penting bagi Mossad.
  823.  
  824. 187
  825. 00:14:53,840 --> 00:14:54,920
  826. Mossad...
  827.  
  828. 188
  829. 00:14:56,120 --> 00:14:58,280
  830. bertanggung jawab atas...
  831.  
  832. 189
  833. 00:15:00,160 --> 00:15:03,200
  834. pengumpulan dan operasi khusus.
  835.  
  836. 190
  837. 00:15:03,760 --> 00:15:06,920
  838. 1972, balas dendam atas
  839. pembantaian Israel di Olimpiade München
  840.  
  841. 191
  842. 00:15:07,000 --> 00:15:09,960
  843. 1972
  844. Pengeboman mobil Ghassan Kanafani
  845.  
  846. 192
  847. 00:15:10,040 --> 00:15:13,560
  848. 1986
  849. Abduksi Mordechai Vanunu
  850.  
  851. 193
  852. 00:15:13,640 --> 00:15:14,880
  853. 1965
  854. Pembunuhan
  855.  
  856. 194
  857. 00:15:16,440 --> 00:15:18,200
  858. Ini bukan CIA.
  859.  
  860. 195
  861. 00:15:18,280 --> 00:15:21,880
  862. CIA bekerja sama dengan seluruh dunia.
  863.  
  864. 196
  865. 00:15:22,640 --> 00:15:26,600
  866. Ada agen di Amerika Selatan, Afrika.
  867.  
  868. 197
  869. 00:15:26,680 --> 00:15:31,880
  870. Mungkin di Kutub Utara, saya tak tahu.
  871. Di seluruh dunia.
  872.  
  873. 198
  874. 00:15:31,960 --> 00:15:35,600
  875. Di sini, di Israel, itu difokuskan.
  876.  
  877. 199
  878. 00:15:38,960 --> 00:15:40,800
  879. Musuh besar.
  880.  
  881. 200
  882. 00:15:44,480 --> 00:15:48,800
  883. Bisa jelaskan pekerjaan dan peran Anda
  884. saat bekerja di lapangan?
  885.  
  886. 201
  887. 00:15:48,880 --> 00:15:50,400
  888. Tidak, lebih baik tidak.
  889.  
  890. 202
  891. 00:15:59,680 --> 00:16:01,640
  892. Jadi, '67...
  893.  
  894. 203
  895. 00:16:02,600 --> 00:16:06,560
  896. Saat itu,
  897. kami mulai mencari intelijen
  898.  
  899. 204
  900. 00:16:06,640 --> 00:16:09,760
  901. yang bisa mendukung atau...
  902.  
  903. 205
  904. 00:16:10,960 --> 00:16:11,960
  905. sebaliknya...
  906.  
  907. 206
  908. 00:16:12,520 --> 00:16:15,480
  909. isu perang dengan Mesir.
  910.  
  911. 207
  912. 00:16:32,240 --> 00:16:37,000
  913. Apa Anda khawatir tentang kemungkinan
  914. implikasi membuka kedok mata-mata?
  915.  
  916. 208
  917. 00:16:37,080 --> 00:16:38,080
  918. Dengar, Tom...
  919.  
  920. 209
  921. 00:16:39,040 --> 00:16:41,760
  922. Mossad bisa sangat berbahaya.
  923.  
  924. 210
  925. 00:16:42,240 --> 00:16:46,360
  926. Membuka kedok salah satu
  927. mata-mata mereka...
  928.  
  929. 211
  930. 00:16:46,920 --> 00:16:48,080
  931. bisa membahayakan saya.
  932.  
  933. 212
  934. 00:16:49,240 --> 00:16:50,520
  935. Tapi saya harus tahu.
  936.  
  937. 213
  938. 00:16:52,320 --> 00:16:55,560
  939. Ini berisiko. Ini sebuah pertaruhan.
  940. Saya agak gegabah.
  941.  
  942. 214
  943. 00:16:59,440 --> 00:17:01,600
  944. Apa yang dikatakan istri Anda
  945. tentang semua ini?
  946.  
  947. 215
  948. 00:17:02,720 --> 00:17:05,000
  949. Saya tahu dia tak senang...
  950.  
  951. 216
  952. 00:17:06,320 --> 00:17:09,640
  953. melihat saya terlibat
  954. dalam hal semacam itu.
  955.  
  956. 217
  957. 00:17:09,720 --> 00:17:13,560
  958. Dia lebih bertanggung jawab
  959. dan tidak ceroboh dibanding saya.
  960.  
  961. 218
  962. 00:17:15,040 --> 00:17:18,320
  963. Jadi, saya tak bilang apa pun
  964. soal permainan mata-mata saya.
  965.  
  966. 219
  967. 00:17:26,120 --> 00:17:29,440
  968. Saya meneliti ratusan artikel
  969.  
  970. 220
  971. 00:17:29,920 --> 00:17:33,520
  972. dan buku, mencari petunjuk
  973. untuk melihat siapa dia.
  974.  
  975. 221
  976. 00:17:35,920 --> 00:17:38,160
  977. Saya membaca apa pun yang bisa saya...
  978.  
  979. 222
  980. 00:17:38,800 --> 00:17:40,120
  981. temukan.
  982.  
  983. 223
  984. 00:17:40,720 --> 00:17:43,840
  985. Lalu sebuah buku kunci ada di tangan saya.
  986.  
  987. 224
  988. 00:17:43,920 --> 00:17:47,560
  989. Kuncinya adalah biografi Eli Zeira,
  990.  
  991. 225
  992. 00:17:47,640 --> 00:17:52,360
  993. pria yang berkata pada saya
  994. bahwa ada agen ganda
  995.  
  996. 226
  997. 00:17:52,440 --> 00:17:54,520
  998. yang menyesatkan Mossad.
  999.  
  1000. 227
  1001. 00:17:54,600 --> 00:17:58,280
  1002. Zeira menulis
  1003. tentang mata-mata tanpa nama.
  1004.  
  1005. 228
  1006. 00:17:59,320 --> 00:18:03,520
  1007. Lalu dia menyebut tiga orang
  1008. yang hadir dalam pertemuan di Riyadh.
  1009.  
  1010. 229
  1011. 00:18:03,600 --> 00:18:08,240
  1012. Raja Faisal dari Arab Saudi, Sadat,
  1013. dan orang ketiga.
  1014.  
  1015. 230
  1016. 00:18:09,280 --> 00:18:15,560
  1017. Saya sangat curiga saat Zeira
  1018. tak menyebut nama orang ketiga
  1019.  
  1020. 231
  1021. 00:18:15,640 --> 00:18:19,920
  1022. di bab tentang mata-mata.
  1023.  
  1024. 232
  1025. 00:18:20,400 --> 00:18:22,760
  1026. Anda akan bertanya-tanya, "Kenapa hilang?"
  1027.  
  1028. 233
  1029. 00:18:23,280 --> 00:18:25,720
  1030. - Jadi, fakta bahwa itu hilang...
  1031. - Ya, tepat sekali.
  1032.  
  1033. 234
  1034. 00:18:25,800 --> 00:18:28,320
  1035. Fakta bahwa ada informasi
  1036. yang hilang...
  1037.  
  1038. 235
  1039. 00:18:28,400 --> 00:18:29,960
  1040. Itu adalah soal pengeditan.
  1041.  
  1042. 236
  1043. 00:18:30,520 --> 00:18:31,720
  1044. Kenapa hilang?
  1045.  
  1046. 237
  1047. 00:18:32,400 --> 00:18:34,320
  1048. Jadi, mungkin nama itu tidak disebut
  1049.  
  1050. 238
  1051. 00:18:34,400 --> 00:18:36,640
  1052. karena seseorang
  1053. berusaha menyembunyikan namanya.
  1054.  
  1055. 239
  1056. 00:18:37,320 --> 00:18:41,840
  1057. Tapi ada referensi.
  1058. Robinson, halaman 136.
  1059.  
  1060. 240
  1061. 00:18:46,040 --> 00:18:47,320
  1062. Halaman 136.
  1063.  
  1064. 241
  1065. 00:18:48,040 --> 00:18:52,320
  1066. Inilah pria ketiga.
  1067. Dr. Ashraf Marwan.
  1068.  
  1069. 242
  1070. 00:18:52,800 --> 00:18:56,600
  1071. Saat saya melihatnya,
  1072. semua lampu merah saya...
  1073.  
  1074. 243
  1075. 00:18:57,440 --> 00:18:58,680
  1076. mulai berkedip.
  1077.  
  1078. 244
  1079. 00:19:01,560 --> 00:19:06,000
  1080. Firasat saya mengatakan,
  1081. namanya signifikan.
  1082.  
  1083. 245
  1084. 00:19:06,080 --> 00:19:07,080
  1085. Ashraf Marwan.
  1086.  
  1087. 246
  1088. 00:19:08,120 --> 00:19:10,520
  1089. Itu adalah tebakan yang memiliki landasan.
  1090.  
  1091. 247
  1092. 00:19:16,440 --> 00:19:19,000
  1093. Saya mengirim faks ke Zeira,
  1094.  
  1095. 248
  1096. 00:19:20,080 --> 00:19:23,720
  1097. berharap dia akan bereaksi
  1098. dan mengonfirmasi namanya.
  1099.  
  1100. 249
  1101. 00:19:24,520 --> 00:19:25,640
  1102. Saya berupaya.
  1103.  
  1104. 250
  1105. 00:19:27,320 --> 00:19:29,160
  1106. Tapi jawabannya adalah…
  1107.  
  1108. 251
  1109. 00:19:30,600 --> 00:19:32,120
  1110. "Aku takkan mengungkapnya."
  1111.  
  1112. 252
  1113. 00:19:34,640 --> 00:19:36,640
  1114. Ini adalah kemunduran.
  1115.  
  1116. 253
  1117. 00:19:41,240 --> 00:19:47,320
  1118. Tapi saya ingin tahu apakah ada sesuatu
  1119. yang tak disangkal Zeira.
  1120.  
  1121. 254
  1122. 00:19:48,800 --> 00:19:52,440
  1123. Jadi, saya pikir mungkin saya
  1124. di jalur yang benar.
  1125.  
  1126. 255
  1127. 00:19:59,520 --> 00:20:02,080
  1128. ...dan menolak bernegosiasi
  1129. sampai mereka dipindahkan.
  1130.  
  1131. 256
  1132. 00:20:02,160 --> 00:20:05,000
  1133. Ini posisi saat dunia Arab diserang
  1134.  
  1135. 257
  1136. 00:20:05,080 --> 00:20:06,600
  1137. dan masih terguncang.
  1138.  
  1139. 258
  1140. 00:20:07,520 --> 00:20:10,920
  1141. Sekarang situasi eksplosif
  1142. di Timur Tengah makin rumit
  1143.  
  1144. 259
  1145. 00:20:11,000 --> 00:20:13,840
  1146. oleh kematian tak terduga
  1147. Presiden Nasser Mesir.
  1148.  
  1149. 260
  1150. 00:20:14,920 --> 00:20:18,200
  1151. Pria ini, Anwar Sadat,
  1152. mengambil alih kursi kepresidenan.
  1153.  
  1154. 261
  1155. 00:20:23,720 --> 00:20:26,120
  1156. SADAT DIAMBIL SUMPAH
  1157.  
  1158. 262
  1159. 00:20:26,680 --> 00:20:30,320
  1160. Bos besar dalam rezim Nasser, …
  1161.  
  1162. 263
  1163. 00:20:31,160 --> 00:20:32,280
  1164. mereka…
  1165.  
  1166. 264
  1167. 00:20:33,320 --> 00:20:35,560
  1168. tak puas dengan Sadat.
  1169.  
  1170. 265
  1171. 00:20:37,080 --> 00:20:39,480
  1172. Ada semacam pemberontakan.
  1173.  
  1174. 266
  1175. 00:20:42,600 --> 00:20:43,600
  1176. Lalu…
  1177.  
  1178. 267
  1179. 00:20:43,920 --> 00:20:47,640
  1180. Ashraf sangat licik. Cerdas.
  1181.  
  1182. 268
  1183. 00:20:48,960 --> 00:20:53,040
  1184. Entah bagaimana,
  1185. Marwan memiliki arsip...
  1186.  
  1187. 269
  1188. 00:20:53,680 --> 00:20:55,480
  1189. dan menyerahkannya kepada Sadat,
  1190.  
  1191. 270
  1192. 00:20:55,560 --> 00:20:59,440
  1193. dan Sadat menggunakan beberapa informasi
  1194. dalam arsip itu
  1195.  
  1196. 271
  1197. 00:20:59,520 --> 00:21:01,360
  1198. untuk mengadili musuh-musuhnya.
  1199.  
  1200. 272
  1201. 00:21:02,920 --> 00:21:04,640
  1202. PERSIDANGAN MUSUH SADAT
  1203.  
  1204. 273
  1205. 00:21:12,400 --> 00:21:15,520
  1206. Itu sangat penting
  1207. bagi karier Marwan di masa depan
  1208.  
  1209. 274
  1210. 00:21:15,600 --> 00:21:17,640
  1211. untuk membuktikan kesetiaannya
  1212. kepada Sadat
  1213.  
  1214. 275
  1215. 00:21:17,720 --> 00:21:23,360
  1216. terdapat konsekuensi mengkhianati
  1217. penasihat terdekat Nasser.
  1218.  
  1219. 276
  1220. 00:21:27,120 --> 00:21:29,280
  1221. HUKUMAN: PENJARA SEUMUR HIDUP
  1222.  
  1223. 277
  1224. 00:21:29,840 --> 00:21:31,600
  1225. Lalu Sadat memberinya penghargaan.
  1226.  
  1227. 278
  1228. 00:21:32,200 --> 00:21:34,360
  1229. Dia menunjuk Ashraf untuk menjadi...
  1230.  
  1231. 279
  1232. 00:21:34,920 --> 00:21:39,720
  1233. sekretaris kantor kepresidenan.
  1234.  
  1235. 280
  1236. 00:21:45,640 --> 00:21:48,800
  1237. Dia bagian dari lingkaran dalam Sadat.
  1238.  
  1239. 281
  1240. 00:21:52,040 --> 00:21:54,440
  1241. Saat itu, usianya belum 30 tahun,
  1242.  
  1243. 282
  1244. 00:21:55,720 --> 00:21:59,560
  1245. dan dia adalah pria termuda
  1246. dalam jabatan itu.
  1247.  
  1248. 283
  1249. 00:22:02,640 --> 00:22:04,920
  1250. Tapi mengenal Ashraf Marwan...
  1251.  
  1252. 284
  1253. 00:22:05,560 --> 00:22:09,920
  1254. setiap langkah dihitung
  1255. untuk menerka apa yang terjadi setelahnya.
  1256.  
  1257. 285
  1258. 00:22:18,720 --> 00:22:23,240
  1259. Saya cukup yakin
  1260. Ashraf Marwan adalah mata-mata.
  1261.  
  1262. 286
  1263. 00:22:24,520 --> 00:22:26,400
  1264. Tapi saya butuh konfirmasi.
  1265.  
  1266. 287
  1267. 00:22:27,720 --> 00:22:33,800
  1268. Jadi, saya pikir
  1269. mungkin editor buku Zeira...
  1270.  
  1271. 288
  1272. 00:22:34,640 --> 00:22:36,320
  1273. Rami Tal...
  1274.  
  1275. 289
  1276. 00:22:36,920 --> 00:22:39,080
  1277. bisa membantu
  1278. dengan nama mata-mata ini.
  1279.  
  1280. 290
  1281. 00:22:41,000 --> 00:22:44,960
  1282. Tentu saja editor membahas masalah ini
  1283. dengan Zeira.
  1284.  
  1285. 291
  1286. 00:22:45,040 --> 00:22:47,240
  1287. Jadi, saya menyusun rencana.
  1288.  
  1289. 292
  1290. 00:22:48,960 --> 00:22:51,360
  1291. Lalu saya terbang ke Tel Aviv.
  1292.  
  1293. 293
  1294. 00:22:58,720 --> 00:23:03,160
  1295. Ronnie Bregman, dia ingin memastikan
  1296. bahwa dia punya nama yang tepat.
  1297.  
  1298. 294
  1299. 00:23:04,360 --> 00:23:05,760
  1300. Saya tahu nama itu.
  1301.  
  1302. 295
  1303. 00:23:07,000 --> 00:23:10,120
  1304. Tapi saya bilang padanya,
  1305. "Ronnie, saya tak tahu namanya.
  1306.  
  1307. 296
  1308. 00:23:10,200 --> 00:23:13,280
  1309. Walaupun saya tahu, takkan saya beri tahu.
  1310.  
  1311. 297
  1312. 00:23:14,520 --> 00:23:17,080
  1313. Saya tak tahu namanya.
  1314. Jangan memaksa saya."
  1315.  
  1316. 298
  1317. 00:23:17,160 --> 00:23:18,600
  1318. Inilah yang terjadi.
  1319.  
  1320. 299
  1321. 00:23:19,080 --> 00:23:22,120
  1322. Sepuluh menit ke percakapan,
  1323.  
  1324. 300
  1325. 00:23:22,200 --> 00:23:27,040
  1326. saat dia masih santai
  1327. tapi belum bosan dengan saya...
  1328.  
  1329. 301
  1330. 00:23:27,600 --> 00:23:30,080
  1331. saya menatap lurus ke matanya.
  1332.  
  1333. 302
  1334. 00:23:30,160 --> 00:23:31,480
  1335. Lalu Ronnie berkata,
  1336.  
  1337. 303
  1338. 00:23:32,120 --> 00:23:34,320
  1339. "Saya tahu nama mata-mata super itu."
  1340.  
  1341. 304
  1342. 00:23:34,920 --> 00:23:36,640
  1343. Saya bilang, "Baguslah kalau begitu."
  1344.  
  1345. 305
  1346. 00:23:37,320 --> 00:23:38,320
  1347. Dia bilang…
  1348.  
  1349. 306
  1350. 00:23:38,920 --> 00:23:42,200
  1351. Ashraf Marwan adalah mata-mata super.
  1352.  
  1353. 307
  1354. 00:23:44,320 --> 00:23:46,600
  1355. Saya terkejut.
  1356.  
  1357. 308
  1358. 00:23:47,200 --> 00:23:50,960
  1359. Reaksinya tak bisa diragukan lagi.
  1360.  
  1361. 309
  1362. 00:23:51,560 --> 00:23:55,440
  1363. Sejauh yang saya ingat,
  1364. saya tak mengakuinya.
  1365.  
  1366. 310
  1367. 00:23:56,000 --> 00:23:58,560
  1368. Dia berpaling dan tersenyum.
  1369.  
  1370. 311
  1371. 00:23:59,160 --> 00:24:00,040
  1372. Bingo.
  1373.  
  1374. 312
  1375. 00:24:00,120 --> 00:24:01,800
  1376. Bagaimana ungkapannya...
  1377.  
  1378. 313
  1379. 00:24:01,880 --> 00:24:04,520
  1380. "pura-pura tidak tahu."
  1381.  
  1382. 314
  1383. 00:24:04,600 --> 00:24:07,600
  1384. Saya sangat mengetahuinya.
  1385.  
  1386. 315
  1387. 00:24:07,680 --> 00:24:12,960
  1388. Jadi, saat dia menanyai saya
  1389. nama itu, saya...
  1390.  
  1391. 316
  1392. 00:24:13,880 --> 00:24:16,560
  1393. itu semacam pengakuan.
  1394.  
  1395. 317
  1396. 00:24:20,840 --> 00:24:23,200
  1397. Saya kembali ke London
  1398. sebagai pria yang bahagia.
  1399.  
  1400. 318
  1401. 00:24:24,400 --> 00:24:25,560
  1402. Saya mendapatkan namanya.
  1403.  
  1404. 319
  1405. 00:24:26,360 --> 00:24:27,480
  1406. Saya senang.
  1407.  
  1408. 320
  1409. 00:24:28,160 --> 00:24:29,160
  1410. Sungguh.
  1411.  
  1412. 321
  1413. 00:24:29,720 --> 00:24:30,840
  1414. Merayakan.
  1415.  
  1416. 322
  1417. 00:24:31,920 --> 00:24:34,040
  1418. Tapi saya harus pastikan bahwa dia...
  1419.  
  1420. 323
  1421. 00:24:34,640 --> 00:24:35,800
  1422. seorang agen ganda.
  1423.  
  1424. 324
  1425. 00:24:40,440 --> 00:24:44,080
  1426. Bagaimana Mossad terlibat
  1427. dengan Ashraf Marwan?
  1428.  
  1429. 325
  1430. 00:24:46,560 --> 00:24:47,840
  1431. Dia datang begitu saja.
  1432.  
  1433. 326
  1434. 00:24:55,520 --> 00:24:57,880
  1435. DUA BULAN SETELAH KEMATIAN NASSER
  1436.  
  1437. 327
  1438. 00:24:57,960 --> 00:24:59,720
  1439. Suatu hari, di London,
  1440.  
  1441. 328
  1442. 00:25:01,440 --> 00:25:04,280
  1443. dia memutuskan
  1444. untuk menghubungi kedutaan Israel.
  1445.  
  1446. 329
  1447. 00:25:09,560 --> 00:25:11,800
  1448. Beginilah momen dalam sejarah dibuat.
  1449.  
  1450. 330
  1451. 00:25:11,880 --> 00:25:14,400
  1452. Mereka terbuat dari keberuntungan murni.
  1453.  
  1454. 331
  1455. 00:25:14,880 --> 00:25:16,560
  1456. Karena saat dia menelepon kedutaan…
  1457.  
  1458. 332
  1459. 00:25:17,400 --> 00:25:22,000
  1460. untungnya, kepala stasiun Mossad
  1461. di Eropa,
  1462.  
  1463. 333
  1464. 00:25:22,080 --> 00:25:24,880
  1465. Shmuel Goren, sedang berkunjung.
  1466.  
  1467. 334
  1468. 00:25:28,080 --> 00:25:30,600
  1469. Saya dulu kepala Mossad di Eropa.
  1470.  
  1471. 335
  1472. 00:25:31,800 --> 00:25:33,240
  1473. Seseorang menelepon.
  1474.  
  1475. 336
  1476. 00:25:33,360 --> 00:25:37,640
  1477. Setelah mendengar namanya,
  1478. saya langsung teringat,
  1479.  
  1480. 337
  1481. 00:25:37,720 --> 00:25:39,880
  1482. tapi saya bilang,
  1483. "Tidak mungkin
  1484.  
  1485. 338
  1486. 00:25:39,960 --> 00:25:41,520
  1487. orang seperti dia datang ke kita."
  1488.  
  1489. 339
  1490. 00:25:43,440 --> 00:25:48,600
  1491. Saat merekrut agen baru,
  1492. apa risikonya bagi Anda? Bagi Mossad?
  1493.  
  1494. 340
  1495. 00:25:48,680 --> 00:25:53,440
  1496. Bagi Mossad, pertama,
  1497. bahwa dia mungkin agen ganda.
  1498.  
  1499. 341
  1500. 00:25:53,520 --> 00:25:55,720
  1501. Kedua, dia pembohong.
  1502.  
  1503. 342
  1504. 00:25:56,280 --> 00:26:01,080
  1505. Ketiga, dia bisa menyerahkan Anda,
  1506. dan itu sangat berbahaya.
  1507.  
  1508. 343
  1509. 00:26:01,160 --> 00:26:04,120
  1510. Namun, menjadi perwira intelijen,
  1511. jika Anda tidak...
  1512.  
  1513. 344
  1514. 00:26:05,040 --> 00:26:07,680
  1515. memiliki rasa curiga
  1516. sebagai bagian dari...
  1517.  
  1518. 345
  1519. 00:26:08,240 --> 00:26:09,760
  1520. budaya dan karakter Anda...
  1521.  
  1522. 346
  1523. 00:26:10,720 --> 00:26:14,320
  1524. Anda mungkin tidak akan menjadi
  1525. perwira intelijen yang sukses.
  1526.  
  1527. 347
  1528. 00:26:16,040 --> 00:26:17,600
  1529. Dalam kasus datang sendiri,
  1530.  
  1531. 348
  1532. 00:26:17,680 --> 00:26:20,440
  1533. sangat penting
  1534. untuk mencurigai.
  1535.  
  1536. 349
  1537. 00:26:25,520 --> 00:26:31,080
  1538. Tapi dia bilang,
  1539. "Menantu presiden Mesir datang sendiri?
  1540.  
  1541. 350
  1542. 00:26:33,720 --> 00:26:36,040
  1543. Kita tak bisa melewatkan peluang ini."
  1544.  
  1545. 351
  1546. 00:26:37,520 --> 00:26:38,760
  1547. Hal ini berisiko,
  1548.  
  1549. 352
  1550. 00:26:39,640 --> 00:26:42,480
  1551. karena perbedaan di kasus seperti ini...
  1552.  
  1553. 353
  1554. 00:26:43,480 --> 00:26:46,440
  1555. adalah antara menerima medali kehormatan
  1556. atau menanggung malu.
  1557.  
  1558. 354
  1559. 00:26:52,400 --> 00:26:54,200
  1560. Jadi, kami berimprovisasi...
  1561.  
  1562. 355
  1563. 00:26:55,520 --> 00:26:57,400
  1564. melawan protokol resmi.
  1565.  
  1566. 356
  1567. 00:26:58,520 --> 00:27:00,880
  1568. Kami janji bertemu
  1569. di hotel pada hari yang sama.
  1570.  
  1571. 357
  1572. 00:27:02,640 --> 00:27:05,640
  1573. Percakapannya singkat.
  1574.  
  1575. 358
  1576. 00:27:05,720 --> 00:27:11,320
  1577. Dia memberi kami notulen rapat asli
  1578. dari pertemuan di Moskow...
  1579.  
  1580. 359
  1581. 00:27:11,960 --> 00:27:15,080
  1582. dengan pejabat tinggi Rusia
  1583.  
  1584. 360
  1585. 00:27:15,120 --> 00:27:19,560
  1586. dan pejabat tinggi Mesir.
  1587.  
  1588. 361
  1589. 00:27:21,080 --> 00:27:24,560
  1590. Menjadi pengamat
  1591. di pertemuan semacam ini
  1592.  
  1593. 362
  1594. 00:27:24,680 --> 00:27:27,800
  1595. adalah impian
  1596. semua agen intelijen.
  1597.  
  1598. 363
  1599. 00:27:29,880 --> 00:27:32,920
  1600. BEKAS MARKAS MOSSAD
  1601. BADAN INTELIJEN ISRAEL
  1602.  
  1603. 364
  1604. 00:27:36,720 --> 00:27:41,520
  1605. Tugas saya adalah memeriksa material
  1606. yang dia berikan.
  1607.  
  1608. 365
  1609. 00:27:42,240 --> 00:27:44,200
  1610. Kami tak bisa temukan apa pun
  1611.  
  1612. 366
  1613. 00:27:44,840 --> 00:27:48,520
  1614. yang membuat kami ragu
  1615. akan kredibilitasnya.
  1616.  
  1617. 367
  1618. 00:27:49,720 --> 00:27:52,680
  1619. Apa yang sebenarnya Anda lakukan
  1620. untuk menilai dia?
  1621.  
  1622. 368
  1623. 00:27:52,760 --> 00:27:59,000
  1624. Tak ada gunanya membahas
  1625. semua detailnya, tapi…
  1626.  
  1627. 369
  1628. 00:27:59,480 --> 00:28:06,160
  1629. tak ada seorang pun dan tak satu pun kasus
  1630. saat orang berkata secara eksplisit...
  1631.  
  1632. 370
  1633. 00:28:07,120 --> 00:28:10,840
  1634. dengan cara yang sangat tegas
  1635. bahwa dia tak autentik.
  1636.  
  1637. 371
  1638. 00:28:11,880 --> 00:28:15,120
  1639. Kenapa Marwan,
  1640. karena Nasser sudah tiada…
  1641.  
  1642. 372
  1643. 00:28:15,200 --> 00:28:18,240
  1644. Ambisinya terpenuhi.
  1645. Dia adalah tangan kanan presiden.
  1646.  
  1647. 373
  1648. 00:28:18,320 --> 00:28:20,240
  1649. Kenapa dia ingin menjual rahasia
  1650. ke Israel?
  1651.  
  1652. 374
  1653. 00:28:22,000 --> 00:28:23,760
  1654. Kenapa dia melakukannya?
  1655.  
  1656. 375
  1657. 00:28:25,240 --> 00:28:26,720
  1658. Merasa penting.
  1659.  
  1660. 376
  1661. 00:28:27,400 --> 00:28:30,440
  1662. Mungkin untuk membalas dendam
  1663. kepada ayah mertuanya.
  1664.  
  1665. 377
  1666. 00:28:31,080 --> 00:28:33,560
  1667. Ketiga, imbalan finansial.
  1668.  
  1669. 378
  1670. 00:28:34,320 --> 00:28:39,040
  1671. Secara keseluruhan,
  1672. Mossad membayarnya 1 juta dolar AS
  1673.  
  1674. 379
  1675. 00:28:39,120 --> 00:28:41,400
  1676. pada awal '70-an.
  1677.  
  1678. 380
  1679. 00:28:41,480 --> 00:28:43,520
  1680. Itu uang yang sangat banyak.
  1681.  
  1682. 381
  1683. 00:28:44,520 --> 00:28:46,040
  1684. Semua yang dikatakan orang Israel
  1685.  
  1686. 382
  1687. 00:28:46,120 --> 00:28:49,280
  1688. menganggap itu rasa dendam
  1689. terhadap Nasser, keangkuhan, uang,
  1690.  
  1691. 383
  1692. 00:28:49,360 --> 00:28:50,880
  1693. dan bagi saya itu tak masuk akal.
  1694.  
  1695. 384
  1696. 00:28:51,560 --> 00:28:56,560
  1697. Anda harus melihat
  1698. sudut pandang Ashraf Marwan.
  1699.  
  1700. 385
  1701. 00:28:57,080 --> 00:28:58,800
  1702. "Aku orang penting."
  1703.  
  1704. 386
  1705. 00:29:05,520 --> 00:29:08,680
  1706. Bagaimana cara Marwan
  1707. memata-matai untuk Anda?
  1708.  
  1709. 387
  1710. 00:29:10,800 --> 00:29:12,760
  1711. Dia menemani Sadat...
  1712.  
  1713. 388
  1714. 00:29:13,680 --> 00:29:16,080
  1715. ke pertemuan dengan para pemimpin.
  1716.  
  1717. 389
  1718. 00:29:16,160 --> 00:29:18,160
  1719. KOLONEL GADDAFI, PEMIMPIN LIBYA
  1720.  
  1721. 390
  1722. 00:29:19,000 --> 00:29:21,120
  1723. DR ASHRAF MARWAN
  1724. PRESIDEN ANWAR SADAT
  1725.  
  1726. 391
  1727. 00:29:22,880 --> 00:29:28,240
  1728. Dia mendengarkan dan bisa memberi kami
  1729. informasi yang ada di dalam.
  1730.  
  1731. 392
  1732. 00:29:28,320 --> 00:29:30,760
  1733. PERTEMUAN KTT ARAB
  1734. DI KAIRO
  1735.  
  1736. 393
  1737. 00:29:31,440 --> 00:29:34,120
  1738. Saat Mossad bertemu Marwan...
  1739.  
  1740. 394
  1741. 00:29:35,040 --> 00:29:38,200
  1742. pertemuan itu berlangsung di London.
  1743.  
  1744. 395
  1745. 00:29:40,480 --> 00:29:42,920
  1746. Marwan akan memberikan dokumennya.
  1747.  
  1748. 396
  1749. 00:29:46,200 --> 00:29:49,520
  1750. Dia akan mendapatkan uangnya.
  1751. Lalu dia akan pergi terlebih dahulu.
  1752.  
  1753. 397
  1754. 00:29:51,400 --> 00:29:54,840
  1755. Lalu orang Israel akan pergi setelahnya.
  1756.  
  1757. 398
  1758. 00:29:56,240 --> 00:29:59,440
  1759. Apa yang berharga dari informasi
  1760. yang dia berikan kepada Anda?
  1761.  
  1762. 399
  1763. 00:29:59,960 --> 00:30:05,960
  1764. Bagian terpenting dari informasi yang
  1765. diberikan Ashraf Marwan kepada Israel...
  1766.  
  1767. 400
  1768. 00:30:06,760 --> 00:30:10,600
  1769. dia membawa perintah pertempuran
  1770. tentara Mesir.
  1771.  
  1772. 401
  1773. 00:30:11,400 --> 00:30:16,520
  1774. Artinya, Israel tahu
  1775. cara Mesir menyerang.
  1776.  
  1777. 402
  1778. 00:30:17,320 --> 00:30:22,480
  1779. Mereka akan menyerang kami hanya jika
  1780. mereka punya cukup perlindungan udara
  1781.  
  1782. 403
  1783. 00:30:22,560 --> 00:30:24,120
  1784. yang disediakan oleh Rusia.
  1785.  
  1786. 404
  1787. 00:30:24,840 --> 00:30:27,520
  1788. Ini material yang sangat langka.
  1789.  
  1790. 405
  1791. 00:30:28,080 --> 00:30:30,720
  1792. Menurut saya, ini suatu guncangan.
  1793.  
  1794. 406
  1795. 00:30:31,240 --> 00:30:32,320
  1796. Ini...
  1797.  
  1798. 407
  1799. 00:30:36,240 --> 00:30:38,640
  1800. indah.
  1801.  
  1802. 408
  1803. 00:30:39,120 --> 00:30:40,120
  1804. Sungguh.
  1805.  
  1806. 409
  1807. 00:30:53,120 --> 00:30:57,440
  1808. Saya mencoba mengumpulkan
  1809. apa yang terjadi pada Ashraf Marwan.
  1810.  
  1811. 410
  1812. 00:30:58,040 --> 00:30:59,200
  1813. Apakah itu pembunuhan?
  1814.  
  1815. 411
  1816. 00:31:01,840 --> 00:31:03,160
  1817. Apakah itu bunuh diri?
  1818.  
  1819. 412
  1820. 00:31:06,040 --> 00:31:08,000
  1821. Sangat menarik berada di sini.
  1822.  
  1823. 413
  1824. 00:31:24,440 --> 00:31:27,120
  1825. Dia di balkon ini.
  1826.  
  1827. 414
  1828. 00:31:28,160 --> 00:31:30,320
  1829. Dia mendarat di semak-semak ini.
  1830.  
  1831. 415
  1832. 00:31:32,920 --> 00:31:37,000
  1833. Keluarganya selalu bilang
  1834. bahwa bekas kejatuhannya
  1835.  
  1836. 416
  1837. 00:31:37,080 --> 00:31:39,800
  1838. seakan-akan dia jatuh dari gedung...
  1839.  
  1840. 417
  1841. 00:31:40,320 --> 00:31:43,320
  1842. sedemikian rupa
  1843. sehingga dia pasti dilempar.
  1844.  
  1845. 418
  1846. 00:31:44,560 --> 00:31:46,720
  1847. Anda hanya bisa melihatnya
  1848. saat berada di taman.
  1849.  
  1850. 419
  1851. 00:31:46,800 --> 00:31:51,000
  1852. Anda bisa melihat alasan keluarganya
  1853. berpendapat bahwa...
  1854.  
  1855. 420
  1856. 00:31:51,960 --> 00:31:53,640
  1857. aneh dia mendarat...
  1858.  
  1859. 421
  1860. 00:31:54,440 --> 00:31:55,600
  1861. beberapa kaki...
  1862.  
  1863. 422
  1864. 00:31:56,360 --> 00:31:58,000
  1865. ke semak-semak ini.
  1866.  
  1867. 423
  1868. 00:31:59,920 --> 00:32:03,640
  1869. Saat saya bicara
  1870. dengan istri Ashraf Marwan, Mona...
  1871.  
  1872. 424
  1873. 00:32:04,600 --> 00:32:07,920
  1874. dia merasa bahwa Ashraf mungkin
  1875. telah dibunuh oleh Israel.
  1876.  
  1877. 425
  1878. 00:32:09,440 --> 00:32:11,120
  1879. Berdasarkan informasi ini,
  1880.  
  1881. 426
  1882. 00:32:11,200 --> 00:32:14,720
  1883. sulit dipercaya
  1884. bahwa dia jatuh
  1885.  
  1886. 427
  1887. 00:32:14,800 --> 00:32:16,240
  1888. sebagai bagian dari kecelakaan.
  1889.  
  1890. 428
  1891. 00:32:21,120 --> 00:32:23,880
  1892. ARSIP
  1893.  
  1894. 429
  1895. 00:32:25,440 --> 00:32:29,400
  1896. Saya mengumpulkan banyak data
  1897. selama penelitian saya.
  1898.  
  1899. 430
  1900. 00:32:31,280 --> 00:32:33,840
  1901. Ini Eli Zeira saat masih muda.
  1902.  
  1903. 431
  1904. 00:32:33,920 --> 00:32:35,000
  1905. Dia pria yang tampan.
  1906.  
  1907. 432
  1908. 00:32:35,680 --> 00:32:36,720
  1909. Sangat cerdas.
  1910.  
  1911. 433
  1912. 00:32:37,720 --> 00:32:38,840
  1913. Sangat cerdas.
  1914.  
  1915. 434
  1916. 00:32:39,600 --> 00:32:43,440
  1917. Ada kepala intelijen militer Israel
  1918.  
  1919. 435
  1920. 00:32:43,520 --> 00:32:46,200
  1921. bilang pada saya,
  1922. mata-mata ini agen ganda.
  1923.  
  1924. 436
  1925. 00:32:46,720 --> 00:32:49,600
  1926. Hal ini hanya akan membuat
  1927. intelijen Israel…
  1928.  
  1929. 437
  1930. 00:32:50,240 --> 00:32:51,240
  1931. terlihat buruk.
  1932.  
  1933. 438
  1934. 00:32:52,640 --> 00:32:54,360
  1935. Jadi, saya harus memperhatikannya.
  1936.  
  1937. 439
  1938. 00:32:56,240 --> 00:33:00,800
  1939. Lalu saya menemukan sesuatu yang besar
  1940. di balik pertemuan di London.
  1941.  
  1942. 440
  1943. 00:33:01,600 --> 00:33:06,440
  1944. Marwan ceroboh. Dia hanya
  1945. melakukan hal bodoh, mengambil risiko.
  1946.  
  1947. 441
  1948. 00:33:07,240 --> 00:33:09,200
  1949. Dia menelepon orang Israel...
  1950.  
  1951. 442
  1952. 00:33:10,040 --> 00:33:11,640
  1953. kedutaan mereka, secara langsung...
  1954.  
  1955. 443
  1956. 00:33:12,520 --> 00:33:15,080
  1957. mengabaikan sistem yang waspada,
  1958.  
  1959. 444
  1960. 00:33:15,160 --> 00:33:20,280
  1961. dengan cara menelepon menggunakan
  1962. pihak ketiga, seorang wanita di London.
  1963.  
  1964. 445
  1965. 00:33:20,920 --> 00:33:26,960
  1966. Tentu saja, semua lini bisa saja direkam
  1967. oleh agensi lain, oleh MI6.
  1968.  
  1969. 446
  1970. 00:33:28,480 --> 00:33:31,000
  1971. Lalu dia hadir di pertemuan,
  1972.  
  1973. 447
  1974. 00:33:31,080 --> 00:33:34,760
  1975. mengemudikan mobil
  1976. kedutaan Mesir di London.
  1977.  
  1978. 448
  1979. 00:33:36,200 --> 00:33:39,560
  1980. Fakta bahwa Marwan sangat percaya diri...
  1981.  
  1982. 449
  1983. 00:33:40,240 --> 00:33:43,160
  1984. melakukan hal seperti itu secara terbuka,
  1985.  
  1986. 450
  1987. 00:33:43,240 --> 00:33:47,680
  1988. mungkin menunjukkan fakta
  1989. bahwa dia tahu itu tak apa-apa.
  1990.  
  1991. 451
  1992. 00:33:47,760 --> 00:33:49,560
  1993. Dia agen ganda,
  1994.  
  1995. 452
  1996. 00:33:49,640 --> 00:33:51,160
  1997. dan orang Mesir...
  1998.  
  1999. 453
  2000. 00:33:51,520 --> 00:33:52,520
  2001. akan menerimanya.
  2002.  
  2003. 454
  2004. 00:33:53,720 --> 00:33:58,880
  2005. Jadi, kesimpulan saya
  2006. adalah Jenderal Eli Zeira benar.
  2007.  
  2008. 455
  2009. 00:34:00,480 --> 00:34:02,360
  2010. Mata-mata itu agen ganda.
  2011.  
  2012. 456
  2013. 00:34:05,360 --> 00:34:06,960
  2014. Ronnie, saya sudah bicara ke Mossad
  2015.  
  2016. 457
  2017. 00:34:07,040 --> 00:34:09,760
  2018. dan yang mereka katakan
  2019. cukup menarik.
  2020.  
  2021. 458
  2022. 00:34:12,240 --> 00:34:14,880
  2023. Saya rasa Ashraf Marwan
  2024.  
  2025. 459
  2026. 00:34:14,960 --> 00:34:19,520
  2027. bukan orang
  2028. yang orang Israel kira.
  2029.  
  2030. 460
  2031. 00:34:33,680 --> 00:34:34,880
  2032. Agar berimbang,
  2033.  
  2034. 461
  2035. 00:34:34,960 --> 00:34:37,680
  2036. pembuat film menghubungi
  2037. pejabat Mesir untuk berkomentar,
  2038.  
  2039. 462
  2040. 00:34:37,760 --> 00:34:40,720
  2041. termasuk kepala intelijen
  2042. Presiden Nasser, Sami Sharaf.
  2043.  
  2044. 463
  2045. 00:34:40,800 --> 00:34:44,600
  2046. Tak ada yang mau bicara.
  2047.  
  2048. 464
  2049. 00:34:46,200 --> 00:34:49,800
  2050. Namun, jurnalis Mesir
  2051. dan pakar intelijen Abdallah Homouda
  2052.  
  2053. 465
  2054. 00:34:49,880 --> 00:34:53,520
  2055. setuju untuk memberikan
  2056. perspektif Mesir secara resmi.
  2057.  
  2058. 466
  2059. 00:34:54,480 --> 00:34:56,160
  2060. - Siap?
  2061. - Ya.
  2062.  
  2063. 467
  2064. 00:34:57,680 --> 00:35:01,080
  2065. Abdallah, Israel percaya
  2066. Ashraf memberi mereka segalanya.
  2067.  
  2068. 468
  2069. 00:35:01,640 --> 00:35:02,640
  2070. Bagus untuk mereka.
  2071.  
  2072. 469
  2073. 00:35:03,880 --> 00:35:08,520
  2074. Ashraf Marwan, saya percaya
  2075. dia melayani Mesir dengan baik.
  2076.  
  2077. 470
  2078. 00:35:09,080 --> 00:35:12,640
  2079. Dia melakukannya atas perintah Sadat.
  2080.  
  2081. 471
  2082. 00:35:13,160 --> 00:35:16,280
  2083. Dia tak melakukannya
  2084. atas kemauannya sendiri.
  2085.  
  2086. 472
  2087. 00:35:16,760 --> 00:35:17,760
  2088. Meskipun...
  2089.  
  2090. 473
  2091. 00:35:18,120 --> 00:35:22,480
  2092. dia dipersiapkan
  2093. untuk melakukan permainan berbahaya.
  2094.  
  2095. 474
  2096. 00:35:28,080 --> 00:35:31,280
  2097. Saat Sadat menjadi presiden Mesir,
  2098.  
  2099. 475
  2100. 00:35:31,920 --> 00:35:34,040
  2101. prioritas utamanya
  2102.  
  2103. 476
  2104. 00:35:34,120 --> 00:35:39,440
  2105. adalah merebut kembali tanah yang hilang
  2106. dari Mesir tahun 1967.
  2107.  
  2108. 477
  2109. 00:35:42,840 --> 00:35:43,840
  2110. Itu adalah...
  2111.  
  2112. 478
  2113. 00:35:44,440 --> 00:35:47,880
  2114. gerakan holistik di negara ini.
  2115.  
  2116. 479
  2117. 00:35:48,520 --> 00:35:50,640
  2118. Semua berkumpul bersama...
  2119.  
  2120. 480
  2121. 00:35:51,240 --> 00:35:53,000
  2122. untuk satu tujuan.
  2123.  
  2124. 481
  2125. 00:35:53,640 --> 00:35:56,800
  2126. Melancarkan perang, merebut kembali Sinai,
  2127.  
  2128. 482
  2129. 00:35:56,880 --> 00:36:03,720
  2130. merevitalisasi dunia Arab, dan menciptakan
  2131. semangat baru untuk masa depan.
  2132.  
  2133. 483
  2134. 00:36:07,640 --> 00:36:11,840
  2135. Tapi mengetahui
  2136. bahwa Israel punya senjata
  2137.  
  2138. 484
  2139. 00:36:11,920 --> 00:36:14,040
  2140. dari Amerika Serikat
  2141. dan negara-negara barat,
  2142.  
  2143. 485
  2144. 00:36:14,760 --> 00:36:18,440
  2145. perencanaannya harus licik.
  2146.  
  2147. 486
  2148. 00:36:23,200 --> 00:36:24,400
  2149. Sadat…
  2150.  
  2151. 487
  2152. 00:36:25,120 --> 00:36:27,880
  2153. memainkan ini
  2154. dengan cara yang paling sempurna.
  2155.  
  2156. 488
  2157. 00:36:29,640 --> 00:36:32,960
  2158. Sadat menginginkan agen
  2159. yang sangat meyakinkan
  2160.  
  2161. 489
  2162. 00:36:33,440 --> 00:36:37,920
  2163. untuk memberi informasi
  2164. kepada orang Israel, dan...
  2165.  
  2166. 490
  2167. 00:36:39,120 --> 00:36:42,840
  2168. Ashraf Marwan adalah aktor terbaik
  2169. untuk memainkan peran.
  2170.  
  2171. 491
  2172. 00:36:47,320 --> 00:36:53,480
  2173. Semuanya dirancang
  2174. mencapai standar tertinggi.
  2175.  
  2176. 492
  2177. 00:36:56,040 --> 00:37:00,400
  2178. Mereka pelajari dengan baik
  2179. mental orang Israel
  2180.  
  2181. 493
  2182. 00:37:00,480 --> 00:37:04,120
  2183. untuk menciptakan citra
  2184. untuk menipu orang Israel.
  2185.  
  2186. 494
  2187. 00:37:05,040 --> 00:37:09,000
  2188. Dia tidak pergi ke mereka dengan berlutut.
  2189.  
  2190. 495
  2191. 00:37:09,640 --> 00:37:12,640
  2192. Dia mendatangi mereka sendiri.
  2193.  
  2194. 496
  2195. 00:37:13,200 --> 00:37:16,040
  2196. Sudut pandang Ashraf Marwan,
  2197.  
  2198. 497
  2199. 00:37:16,120 --> 00:37:19,920
  2200. playboy, ceria,
  2201. penuh rasa bangga.
  2202.  
  2203. 498
  2204. 00:37:20,000 --> 00:37:22,080
  2205. "Aku orang penting."
  2206.  
  2207. 499
  2208. 00:37:22,960 --> 00:37:26,640
  2209. Dia sangat berhasil meyakinkan mereka
  2210.  
  2211. 500
  2212. 00:37:26,720 --> 00:37:29,800
  2213. bahwa dia serius bekerja untuk mereka.
  2214.  
  2215. 501
  2216. 00:37:31,280 --> 00:37:34,320
  2217. Ashraf Marwan memasok Israel
  2218.  
  2219. 502
  2220. 00:37:34,400 --> 00:37:37,480
  2221. dengan operasi Mesir untuk perang,
  2222.  
  2223. 503
  2224. 00:37:37,560 --> 00:37:39,400
  2225. tapi tak lengkap.
  2226.  
  2227. 504
  2228. 00:37:40,440 --> 00:37:44,680
  2229. Tapi Israel sangat senang
  2230. dengan yang diberikannya.
  2231.  
  2232. 505
  2233. 00:37:45,160 --> 00:37:46,920
  2234. Jadi, dia diterima.
  2235.  
  2236. 506
  2237. 00:37:47,000 --> 00:37:48,840
  2238. Informasi yang kami dapatkan
  2239.  
  2240. 507
  2241. 00:37:48,920 --> 00:37:52,200
  2242. muncul satu kali dalam ratusan tahun.
  2243.  
  2244. 508
  2245. 00:37:54,960 --> 00:37:56,680
  2246. Mereka menyebutnya...
  2247.  
  2248. 509
  2249. 00:37:57,440 --> 00:37:58,920
  2250. agen abad ini.
  2251.  
  2252. 510
  2253. 00:38:04,720 --> 00:38:07,960
  2254. Semua di bawah instruksi Sadat.
  2255.  
  2256. 511
  2257. 00:38:11,200 --> 00:38:14,280
  2258. Ada teori agen ganda.
  2259. Saya ingin tahu pendapat Anda.
  2260.  
  2261. 512
  2262. 00:38:14,800 --> 00:38:16,520
  2263. Tidak ada negara lain di dunia ini
  2264.  
  2265. 513
  2266. 00:38:16,600 --> 00:38:20,320
  2267. yang mengizinkan material seperti ini
  2268. jatuh ke tangan musuh mereka.
  2269.  
  2270. 514
  2271. 00:38:20,880 --> 00:38:21,920
  2272. Dia pengkhianat.
  2273.  
  2274. 515
  2275. 00:38:22,480 --> 00:38:24,760
  2276. Dia adalah seorang pengkhianat.
  2277.  
  2278. 516
  2279. 00:38:25,280 --> 00:38:26,360
  2280. Itu dia.
  2281.  
  2282. 517
  2283. 00:38:27,240 --> 00:38:30,600
  2284. Bagaimana informasi yang diberikan
  2285. Marwan memengaruhi pikiran Anda?
  2286.  
  2287. 518
  2288. 00:38:31,920 --> 00:38:33,600
  2289. Marwan, dia penting.
  2290.  
  2291. 519
  2292. 00:38:33,680 --> 00:38:36,480
  2293. Salah satu syarat untuk berperang...
  2294.  
  2295. 520
  2296. 00:38:37,240 --> 00:38:40,000
  2297. adalah pengebom jarak jauh.
  2298.  
  2299. 521
  2300. 00:38:42,040 --> 00:38:43,640
  2301. Orang Rusia,
  2302.  
  2303. 522
  2304. 00:38:43,720 --> 00:38:48,040
  2305. mereka ragu untuk memberikan
  2306. bantuan pengeboman kepada Mesir.
  2307.  
  2308. 523
  2309. 00:38:48,520 --> 00:38:52,600
  2310. Jadi, evaluator intelijen Israel
  2311.  
  2312. 524
  2313. 00:38:52,680 --> 00:38:56,840
  2314. berpendapat mereka tak akan melawan kita.
  2315.  
  2316. 525
  2317. 00:38:57,720 --> 00:39:00,480
  2318. Pesan utama...
  2319.  
  2320. 526
  2321. 00:39:00,560 --> 00:39:04,680
  2322. dari semua informasi
  2323. yang diberikan oleh Marwan
  2324.  
  2325. 527
  2326. 00:39:04,760 --> 00:39:08,480
  2327. adalah Mesir tak akan menyerang
  2328.  
  2329. 528
  2330. 00:39:08,560 --> 00:39:11,800
  2331. sebelum mereka punya senjata tertentu.
  2332.  
  2333. 529
  2334. 00:39:15,920 --> 00:39:18,440
  2335. Tapi yang tidak diketahui orang Israel...
  2336.  
  2337. 530
  2338. 00:39:20,000 --> 00:39:24,120
  2339. adalah Sadat memutuskan
  2340. untuk memerangi mereka...
  2341.  
  2342. 531
  2343. 00:39:25,080 --> 00:39:26,520
  2344. bahkan tanpa senjata.
  2345.  
  2346. 532
  2347. 00:39:28,360 --> 00:39:32,560
  2348. Yang dibutuhkan Sadat
  2349. adalah mengejutkan Israel,
  2350.  
  2351. 533
  2352. 00:39:32,640 --> 00:39:34,960
  2353. agar mereka tak siap.
  2354.  
  2355. 534
  2356. 00:39:36,800 --> 00:39:41,560
  2357. Masalah utamanya
  2358. adalah cara mengejutkan Israel.
  2359.  
  2360. 535
  2361. 00:39:43,080 --> 00:39:45,200
  2362. Mesir merasa
  2363.  
  2364. 536
  2365. 00:39:45,280 --> 00:39:48,240
  2366. waktu yang tepat
  2367. adalah menyerang mereka...
  2368.  
  2369. 537
  2370. 00:39:48,880 --> 00:39:50,720
  2371. pada hari Yom Kippur...
  2372.  
  2373. 538
  2374. 00:39:51,440 --> 00:39:54,240
  2375. yang merupakan hari suci di Israel.
  2376.  
  2377. 539
  2378. 00:39:54,760 --> 00:39:57,280
  2379. Saat Israel tak mendengarkan radio,
  2380.  
  2381. 540
  2382. 00:39:57,360 --> 00:39:59,000
  2383. televisi mati.
  2384.  
  2385. 541
  2386. 00:39:59,080 --> 00:40:03,760
  2387. Mereka terisolasi di sinagoge
  2388. dan di rumah-rumah.
  2389.  
  2390. 542
  2391. 00:40:10,840 --> 00:40:15,080
  2392. Pada tanggal 6 Oktober 1973...
  2393.  
  2394. 543
  2395. 00:40:15,640 --> 00:40:18,800
  2396. pasukan Mesir di darat...
  2397.  
  2398. 544
  2399. 00:40:19,720 --> 00:40:21,640
  2400. diberi tahu, "Sekarang."
  2401.  
  2402. 545
  2403. 00:40:28,000 --> 00:40:33,040
  2404. Sejumlah 100.000 pasukan Mesir
  2405. mulai melintasi Terusan Suez.
  2406.  
  2407. 546
  2408. 00:40:34,680 --> 00:40:39,880
  2409. Memicu semangat dan pikiran mereka
  2410. dan keinginan untuk menang.
  2411.  
  2412. 547
  2413. 00:40:43,520 --> 00:40:48,800
  2414. Di sisi lain,
  2415. hanya ada 452 tentara Israel.
  2416.  
  2417. 548
  2418. 00:41:00,720 --> 00:41:05,640
  2419. Israel tak siap, tak seimbang.
  2420.  
  2421. 549
  2422. 00:41:07,600 --> 00:41:11,200
  2423. ...berhasil menghancurkan mitos
  2424. tak terkalahkan Israel
  2425.  
  2426. 550
  2427. 00:41:11,280 --> 00:41:15,480
  2428. dan menyerahnya Israel pertama kali
  2429. adalah momen kemenangan langka
  2430.  
  2431. 551
  2432. 00:41:15,560 --> 00:41:17,040
  2433. untuk para komandan Mesir.
  2434.  
  2435. 552
  2436. 00:41:19,840 --> 00:41:22,840
  2437. Kejutan Mesir sangat berhasil.
  2438.  
  2439. 553
  2440. 00:41:25,400 --> 00:41:27,000
  2441. Hanya begitu saja...
  2442.  
  2443. 554
  2444. 00:41:42,040 --> 00:41:44,360
  2445. SETELAH SERANGAN KEJUTAN
  2446.  
  2447. 555
  2448. 00:41:44,920 --> 00:41:48,600
  2449. Sinagoge penuh dengan orang
  2450. di sekitar sini.
  2451.  
  2452. 556
  2453. 00:41:49,600 --> 00:41:55,040
  2454. Kami mulai melihat kemacetan di jalan.
  2455.  
  2456. 557
  2457. 00:41:55,120 --> 00:41:56,800
  2458. Tentara datang.
  2459.  
  2460. 558
  2461. 00:41:56,880 --> 00:42:01,240
  2462. Orang-orang dengan mudahnya
  2463. diangkut ke dalam kendaraan tentara.
  2464.  
  2465. 559
  2466. 00:42:03,440 --> 00:42:06,280
  2467. Bisa saya katakan, itu semua kacau.
  2468.  
  2469. 560
  2470. 00:42:16,080 --> 00:42:18,000
  2471. Saya dikerahkan, direkrut.
  2472.  
  2473. 561
  2474. 00:42:20,920 --> 00:42:23,120
  2475. Lalu saya pergi ke Sinai.
  2476.  
  2477. 562
  2478. 00:42:24,840 --> 00:42:30,200
  2479. Kami yakin tentara Israel tak terkalahkan
  2480. dan bangsa Arab lebih rendah
  2481.  
  2482. 563
  2483. 00:42:30,280 --> 00:42:33,120
  2484. dan itu akan sangat mudah.
  2485.  
  2486. 564
  2487. 00:42:34,040 --> 00:42:37,600
  2488. Tapi kami sadar bahwa itu bukan lelucon.
  2489.  
  2490. 565
  2491. 00:42:57,200 --> 00:42:59,800
  2492. Kami dibombardir dari udara.
  2493.  
  2494. 566
  2495. 00:43:01,320 --> 00:43:03,600
  2496. Kami dibombardir dari daratan.
  2497.  
  2498. 567
  2499. 00:43:10,320 --> 00:43:14,200
  2500. Kami bertempur hampir berhadapan
  2501. dengan tentara Mesir.
  2502.  
  2503. 568
  2504. 00:43:17,040 --> 00:43:18,120
  2505. Mereka petarung hebat.
  2506.  
  2507. 569
  2508. 00:43:19,320 --> 00:43:22,080
  2509. Saya melihat orang-orang sekarat
  2510. di sekitar saya.
  2511.  
  2512. 570
  2513. 00:43:22,160 --> 00:43:24,000
  2514. Saya ketakutan sepanjang waktu.
  2515.  
  2516. 571
  2517. 00:43:24,520 --> 00:43:25,960
  2518. Anda berpikir inilah akhirnya.
  2519.  
  2520. 572
  2521. 00:43:36,440 --> 00:43:39,320
  2522. Mereka mengambil 5 km Sinai.
  2523.  
  2524. 573
  2525. 00:43:40,720 --> 00:43:43,160
  2526. Mereka menggali.
  2527.  
  2528. 574
  2529. 00:43:43,720 --> 00:43:46,680
  2530. Lalu mereka melibas semuanya.
  2531.  
  2532. 575
  2533. 00:43:56,040 --> 00:43:58,960
  2534. Sebenarnya,
  2535. menteri pertahanan, Dayan,
  2536.  
  2537. 576
  2538. 00:43:59,040 --> 00:44:02,240
  2539. muncul di televisi dan bicara pada bangsa
  2540.  
  2541. 577
  2542. 00:44:02,320 --> 00:44:07,360
  2543. dan menjelaskan
  2544. kepada kami bahwa situasinya...
  2545.  
  2546. 578
  2547. 00:44:08,240 --> 00:44:09,400
  2548. sangat buruk.
  2549.  
  2550. 579
  2551. 00:44:09,960 --> 00:44:11,720
  2552. Perang ini adalah masa-masa sulit.
  2553.  
  2554. 580
  2555. 00:44:12,440 --> 00:44:17,560
  2556. Bentrokan yang sangat kejam,
  2557. di daratan dan di udara.
  2558.  
  2559. 581
  2560. 00:44:18,240 --> 00:44:20,320
  2561. Dia menunduk dan berkata...
  2562.  
  2563. 582
  2564. 00:44:21,080 --> 00:44:23,320
  2565. Kami bertempur demi nyawa kami.
  2566.  
  2567. 583
  2568. 00:44:24,720 --> 00:44:27,760
  2569. Kami bertempur demi nyawa kami?
  2570. Kami adalah pahlawan tahun 1967.
  2571.  
  2572. 584
  2573. 00:44:30,960 --> 00:44:33,120
  2574. Apa yang terjadi sekarang? Jadi...
  2575.  
  2576. 585
  2577. 00:44:33,600 --> 00:44:37,040
  2578. dia di televisi adalah momen yang sulit
  2579. di Israel.
  2580.  
  2581. 586
  2582. 00:44:45,600 --> 00:44:47,120
  2583. Saat perang usai...
  2584.  
  2585. 587
  2586. 00:44:49,360 --> 00:44:51,560
  2587. rakyat Mesir sangat bahagia.
  2588.  
  2589. 588
  2590. 00:44:58,040 --> 00:45:00,960
  2591. Boleh saya katakan sesuatu
  2592. yang tak banyak orang tahu?
  2593.  
  2594. 589
  2595. 00:45:01,440 --> 00:45:04,840
  2596. Selama perang tahun 1973,
  2597.  
  2598. 590
  2599. 00:45:04,920 --> 00:45:06,320
  2600. tingkat kejahatan...
  2601.  
  2602. 591
  2603. 00:45:07,360 --> 00:45:09,000
  2604. menurun hingga nol.
  2605.  
  2606. 592
  2607. 00:45:09,080 --> 00:45:11,000
  2608. Tidak ada kejahatan.
  2609.  
  2610. 593
  2611. 00:45:11,080 --> 00:45:12,880
  2612. Tak ada sama sekali. Semua orang...
  2613.  
  2614. 594
  2615. 00:45:13,720 --> 00:45:15,440
  2616. bersatu dengan semua orang.
  2617.  
  2618. 595
  2619. 00:45:15,520 --> 00:45:20,600
  2620. Satu-satunya tujuan kami adalah merebut
  2621. rasa harga diri dan martabat mereka.
  2622.  
  2623. 596
  2624. 00:45:30,440 --> 00:45:31,920
  2625. Ashraf Marwan...
  2626.  
  2627. 597
  2628. 00:45:32,920 --> 00:45:37,800
  2629. dia membuat Mesir
  2630. mendapat keuntungan kejutan.
  2631.  
  2632. 598
  2633. 00:45:43,560 --> 00:45:47,000
  2634. Orang Mesir bersikeras mereka mengambil
  2635. keuntungan dari Anda pada tahun '73,
  2636.  
  2637. 599
  2638. 00:45:47,080 --> 00:45:49,160
  2639. karena Ashraf Marwan menyesatkan Anda.
  2640.  
  2641. 600
  2642. 00:45:49,240 --> 00:45:53,240
  2643. Tapi itu sebaliknya.
  2644. Mereka tidak mengejutkan kami.
  2645.  
  2646. 601
  2647. 00:45:53,760 --> 00:45:55,560
  2648. Mereka memberi kami peringatan dini.
  2649.  
  2650. 602
  2651. 00:46:02,960 --> 00:46:06,040
  2652. 4 OKTOBER 1973
  2653.  
  2654. 603
  2655. 00:46:06,120 --> 00:46:08,080
  2656. DUA HARI SEBELUM SERANGAN KEJUTAN
  2657.  
  2658. 604
  2659. 00:46:08,640 --> 00:46:09,640
  2660. Sebelum perang...
  2661.  
  2662. 605
  2663. 00:46:10,800 --> 00:46:14,400
  2664. Ashraf Marwan, dia ingin bertemu.
  2665.  
  2666. 606
  2667. 00:46:15,280 --> 00:46:17,520
  2668. Dia berikan kata sandinya...
  2669.  
  2670. 607
  2671. 00:46:18,120 --> 00:46:19,120
  2672. "Bahan kimia."
  2673.  
  2674. 608
  2675. 00:46:20,600 --> 00:46:23,120
  2676. Dia bilang, "Besok aku akan ada di London.
  2677.  
  2678. 609
  2679. 00:46:23,720 --> 00:46:25,480
  2680. Aku mau Zvika Zamir...
  2681.  
  2682. 610
  2683. 00:46:26,160 --> 00:46:28,520
  2684. direktur Mossad, hadir."
  2685.  
  2686. 611
  2687. 00:46:31,640 --> 00:46:35,880
  2688. Pertemuan berlangsung sekitar pukul 22.00.
  2689.  
  2690. 612
  2691. 00:46:45,440 --> 00:46:49,600
  2692. Zvika duduk,
  2693. mencatat inti dari cerita.
  2694.  
  2695. 613
  2696. 00:46:51,000 --> 00:46:55,480
  2697. Ashraf Marwan, katanya, "Besok perang
  2698. terjadi saat matahari terbenam."
  2699.  
  2700. 614
  2701. 00:46:57,360 --> 00:46:58,480
  2702. Zvika,
  2703.  
  2704. 615
  2705. 00:46:59,160 --> 00:47:02,560
  2706. dia mengirim peringatan dini
  2707. kepada asisten pribadinya.
  2708.  
  2709. 616
  2710. 00:47:04,200 --> 00:47:06,040
  2711. Itu disebarkan ke semua...
  2712.  
  2713. 617
  2714. 00:47:07,240 --> 00:47:09,200
  2715. direktur intelijen militer.
  2716.  
  2717. 618
  2718. 00:47:11,040 --> 00:47:12,680
  2719. Kita bisa mempersiapkan diri...
  2720.  
  2721. 619
  2722. 00:47:14,000 --> 00:47:15,200
  2723. untuk serangan itu.
  2724.  
  2725. 620
  2726. 00:47:15,680 --> 00:47:18,480
  2727. Ashraf, dia memberikan rencananya.
  2728.  
  2729. 621
  2730. 00:47:25,240 --> 00:47:26,240
  2731. Tunggu sebentar.
  2732.  
  2733. 622
  2734. 00:47:27,760 --> 00:47:30,080
  2735. Ashraf bilang perang terjadi
  2736. saat matahari terbenam,
  2737.  
  2738. 623
  2739. 00:47:30,160 --> 00:47:32,520
  2740. tapi serangan terjadi pukul 14.00.
  2741.  
  2742. 624
  2743. 00:47:32,600 --> 00:47:34,040
  2744. Bukankah itu menyesatkan?
  2745.  
  2746. 625
  2747. 00:47:34,120 --> 00:47:36,120
  2748. Saya akan jawab...
  2749.  
  2750. 626
  2751. 00:47:37,000 --> 00:47:39,600
  2752. saya lihat laporan lengkapnya.
  2753.  
  2754. 627
  2755. 00:47:43,880 --> 00:47:45,280
  2756. Suriah...
  2757.  
  2758. 628
  2759. 00:47:46,320 --> 00:47:49,560
  2760. mereka ingin serangan itu
  2761. terjadi pada pagi hari.
  2762.  
  2763. 629
  2764. 00:47:51,240 --> 00:47:56,720
  2765. Pada 2 Oktober, menteri perang Mesir
  2766. mencapai kompromi.
  2767.  
  2768. 630
  2769. 00:47:57,240 --> 00:47:58,240
  2770. Baiklah.
  2771.  
  2772. 631
  2773. 00:47:58,960 --> 00:48:00,080
  2774. Bukan matahari terbenam.
  2775.  
  2776. 632
  2777. 00:48:00,160 --> 00:48:01,360
  2778. Sepuluh menit...
  2779.  
  2780. 633
  2781. 00:48:02,040 --> 00:48:03,480
  2782. sebelum pukul dua.
  2783.  
  2784. 634
  2785. 00:48:04,120 --> 00:48:05,120
  2786. Siang hari.
  2787.  
  2788. 635
  2789. 00:48:06,120 --> 00:48:10,680
  2790. Marwan, dia tak tahu soal perubahan itu.
  2791.  
  2792. 636
  2793. 00:48:11,440 --> 00:48:13,200
  2794. Karena dia tidak di Mesir.
  2795.  
  2796. 637
  2797. 00:48:13,280 --> 00:48:14,480
  2798. Dia sedang dalam misi.
  2799.  
  2800. 638
  2801. 00:48:17,120 --> 00:48:19,000
  2802. Ada yang bilang
  2803.  
  2804. 639
  2805. 00:48:19,080 --> 00:48:25,200
  2806. Marwan tak tahu perang
  2807. akan dimulai empat jam lebih awal.
  2808.  
  2809. 640
  2810. 00:48:25,840 --> 00:48:29,640
  2811. Saya tak percaya.
  2812. Saya rasa dia terlalu dekat...
  2813.  
  2814. 641
  2815. 00:48:31,840 --> 00:48:35,280
  2816. dengan pemimpin
  2817. untuk tak tahu fakta seperti itu.
  2818.  
  2819. 642
  2820. 00:48:36,240 --> 00:48:40,680
  2821. Fakta bahwa dia bilang
  2822. akan mulai saat matahari terbenam...
  2823.  
  2824. 643
  2825. 00:48:41,240 --> 00:48:46,680
  2826. adalah puncak dari dia
  2827. menyesatkan Mossad dan Israel.
  2828.  
  2829. 644
  2830. 00:48:47,520 --> 00:48:51,680
  2831. Tapi agen Mossad
  2832. punya motivasi yang sangat jelas
  2833.  
  2834. 645
  2835. 00:48:51,760 --> 00:48:53,800
  2836. untuk mengatakan kepada dunia
  2837. bahwa dia benar.
  2838.  
  2839. 646
  2840. 00:48:56,320 --> 00:49:00,800
  2841. Jadi, saya yakin
  2842. Ashraf Marwan menyesatkan Israel.
  2843.  
  2844. 647
  2845. 00:49:02,160 --> 00:49:04,840
  2846. Sekarang saya ingin menulis buku
  2847. tentang dia. Tapi tanpa konfirmasi,
  2848.  
  2849. 648
  2850. 00:49:07,680 --> 00:49:12,880
  2851. saya tak bisa menyalahkan seseorang
  2852. karena menjadi mata-mata atau agen ganda.
  2853.  
  2854. 649
  2855. 00:49:14,280 --> 00:49:17,000
  2856. Saya ingin mendengarnya dari Ashraf.
  2857.  
  2858. 650
  2859. 00:49:18,400 --> 00:49:20,480
  2860. Saya ingin mendengar
  2861. yang sebenarnya dari dia.
  2862.  
  2863. 651
  2864. 00:49:23,480 --> 00:49:26,120
  2865. Jadi, saya menerbitkan sejarah Israel.
  2866.  
  2867. 652
  2868. 00:49:27,920 --> 00:49:29,760
  2869. Saya ingin menggoda Ashraf.
  2870.  
  2871. 653
  2872. 00:49:30,720 --> 00:49:34,000
  2873. Jadi, saya menulis dalam buku itu,
  2874. tanpa menyebut namanya,
  2875.  
  2876. 654
  2877. 00:49:34,080 --> 00:49:39,320
  2878. bahwa dia anggota keluarga dekat
  2879. Presiden Nasser...
  2880.  
  2881. 655
  2882. 00:49:39,920 --> 00:49:45,360
  2883. dan orang Israel menyebut dia "Menantu".
  2884.  
  2885. 656
  2886. 00:49:45,440 --> 00:49:47,440
  2887. MENANTU
  2888.  
  2889. 657
  2890. 00:49:47,520 --> 00:49:50,320
  2891. Omong-omong, Israel tidak pernah
  2892. memanggilnya "Menantu".
  2893.  
  2894. 658
  2895. 00:49:50,400 --> 00:49:51,960
  2896. Itu adalah karangan saya...
  2897.  
  2898. 659
  2899. 00:49:52,840 --> 00:49:55,840
  2900. agar dia bereaksi.
  2901.  
  2902. 660
  2903. 00:49:56,960 --> 00:50:00,680
  2904. Saya mengirimnya buku itu
  2905. dengan dedikasi...
  2906.  
  2907. 661
  2908. 00:50:01,240 --> 00:50:04,280
  2909. kepada Ashraf Marwan, "pahlawan Mesir."
  2910.  
  2911. 662
  2912. 00:50:07,320 --> 00:50:08,880
  2913. Tak ada balasan.
  2914.  
  2915. 663
  2916. 00:50:10,920 --> 00:50:13,560
  2917. Bagi saya, ini buku
  2918. yang sangat membosankan.
  2919.  
  2920. 664
  2921. 00:50:14,520 --> 00:50:15,680
  2922. Kecuali cerita ini.
  2923.  
  2924. 665
  2925. 00:50:16,680 --> 00:50:17,680
  2926. Benar.
  2927.  
  2928. 666
  2929. 00:50:18,800 --> 00:50:20,000
  2930. Lalu ada perkembangan.
  2931.  
  2932. 667
  2933. 00:50:21,520 --> 00:50:25,240
  2934. Seorang jurnalis Mesir
  2935. menghubungi Ashraf Marwan...
  2936.  
  2937. 668
  2938. 00:50:26,160 --> 00:50:30,880
  2939. bertanya, "Apa kau orang
  2940. yang menjadi inti kisah Bregman?"
  2941.  
  2942. 669
  2943. 00:50:31,960 --> 00:50:33,600
  2944. Yang dia jawab...
  2945.  
  2946. 670
  2947. 00:50:35,000 --> 00:50:38,480
  2948. "Buku Bregman
  2949. adalah kisah detektif bodoh."
  2950.  
  2951. 671
  2952. 00:50:40,120 --> 00:50:41,120
  2953. Dalam...
  2954.  
  2955. 672
  2956. 00:50:42,560 --> 00:50:46,880
  2957. cara yang agak kekanak-kanakan,
  2958. saya marah.
  2959.  
  2960. 673
  2961. 00:50:48,400 --> 00:50:52,480
  2962. Jadi, saat seorang jurnalis Mesir lain
  2963. menghubungi saya...
  2964.  
  2965. 674
  2966. 00:50:53,520 --> 00:50:54,880
  2967. saya mengonfirmasi…
  2968.  
  2969. 675
  2970. 00:50:55,920 --> 00:50:58,680
  2971. Ashraf Marwan, dia adalah “Menantu”.
  2972.  
  2973. 676
  2974. 00:50:59,680 --> 00:51:03,240
  2975. Mata-mata yang sempurna
  2976. dan pahlawan nasional Mesir...
  2977.  
  2978. 677
  2979. 00:51:04,040 --> 00:51:05,680
  2980. karena telah menyesatkan Israel…
  2981.  
  2982. 678
  2983. 00:51:06,880 --> 00:51:10,040
  2984. dan mereka harus menamai jalan di Kairo
  2985. dengan namanya.
  2986.  
  2987. 679
  2988. 00:51:16,640 --> 00:51:19,040
  2989. Saya terobsesi pada hal ini.
  2990.  
  2991. 680
  2992. 00:51:20,520 --> 00:51:23,760
  2993. Jika Anda punya sesuatu
  2994. yang sangat penting...
  2995.  
  2996. 681
  2997. 00:51:25,560 --> 00:51:28,000
  2998. dan Anda tak bilang pada istri Anda...
  2999.  
  3000. 682
  3001. 00:51:30,520 --> 00:51:35,280
  3002. saya yakin itu berdampak
  3003. pada hubungan.
  3004.  
  3005. 683
  3006. 00:51:38,720 --> 00:51:40,080
  3007. Beberapa minggu kemudian…
  3008.  
  3009. 684
  3010. 00:51:41,440 --> 00:51:45,840
  3011. saya mengambil salinan Al Ahram Al Arabi.
  3012.  
  3013. 685
  3014. 00:51:46,920 --> 00:51:48,360
  3015. Itu wawancaranya.
  3016.  
  3017. 686
  3018. 00:51:48,840 --> 00:51:52,000
  3019. "Mata-mata yang sempurna
  3020. dan pahlawan nasional."
  3021.  
  3022. 687
  3023. 00:51:53,440 --> 00:51:54,640
  3024. Ashraf Marwan.
  3025.  
  3026. 688
  3027. 00:51:56,360 --> 00:51:59,880
  3028. Itu menyebabkan kehebohan besar
  3029. di Timur Tengah.
  3030.  
  3031. 689
  3032. 00:52:00,800 --> 00:52:03,400
  3033. Agennya terekspos.
  3034.  
  3035. 690
  3036. 00:52:03,920 --> 00:52:06,560
  3037. Saya lihat foto saya di buku
  3038.  
  3039. 691
  3040. 00:52:06,640 --> 00:52:09,200
  3041. dan hati saya tenggelam.
  3042.  
  3043. 692
  3044. 00:52:09,680 --> 00:52:11,440
  3045. Itu cukup mengagetkan saya.
  3046.  
  3047. 693
  3048. 00:52:13,040 --> 00:52:15,440
  3049. Saya bertanya-tanya apa reaksi
  3050. Marwan, orang Mesir, Mossad.
  3051.  
  3052. 694
  3053. 00:52:19,640 --> 00:52:20,960
  3054. Itu sangat mengkhawatirkan.
  3055.  
  3056. 695
  3057. 00:52:33,880 --> 00:52:35,120
  3058. Keesokan harinya…
  3059. saya di kebun.
  3060.  
  3061. 696
  3062. 00:52:38,520 --> 00:52:42,040
  3063. Melalui jendela,
  3064. saya bisa melihat istri saya menggedor.
  3065.  
  3066. 697
  3067. 00:52:43,680 --> 00:52:45,600
  3068. "Kau dapat telepon."
  3069.  
  3070. 698
  3071. 00:52:46,920 --> 00:52:48,320
  3072. Saya mengangkat telepon
  3073.  
  3074. 699
  3075. 00:52:48,400 --> 00:52:51,560
  3076. dan seseorang berkata, "Apa kabar?"
  3077.  
  3078. 700
  3079. 00:52:52,320 --> 00:52:53,840
  3080. Itu aksen Arab.
  3081.  
  3082. 701
  3083. 00:52:54,360 --> 00:52:56,360
  3084. "Siapa kau?" tanya saya.
  3085.  
  3086. 702
  3087. 00:52:57,040 --> 00:53:01,080
  3088. "Aku orang yang kau tulis."
  3089.  
  3090. 703
  3091. 00:53:05,080 --> 00:53:06,160
  3092. Saya kaget.
  3093.  
  3094. 704
  3095. 00:53:09,600 --> 00:53:11,680
  3096. Dia bilang, "Kita harus bertemu."
  3097.  
  3098. 705
  3099. 00:53:33,720 --> 00:53:39,480
  3100. Saya akan bertemu salah satu
  3101. mata-mata terbesar dalam sejarah modern.
  3102.  
  3103. 706
  3104. 00:53:40,440 --> 00:53:42,800
  3105. Pekerjaan yang cukup berbahaya.
  3106.  
  3107. 707
  3108. 00:53:45,920 --> 00:53:47,480
  3109. Saya khawatir.
  3110.  
  3111. 708
  3112. 00:53:48,360 --> 00:53:50,360
  3113. Saya berjaga-jaga.
  3114.  
  3115. 709
  3116. 00:53:50,440 --> 00:53:55,960
  3117. Saya meninggalkan pesan ke istri saya,
  3118. "Aku bertemu Ashraf Marwan."
  3119.  
  3120. 710
  3121. 00:54:01,960 --> 00:54:04,120
  3122. Saya berjalan ke Hotel InterContinental.
  3123.  
  3124. 711
  3125. 00:54:05,360 --> 00:54:07,320
  3126. Menoleh dari waktu ke waktu.
  3127.  
  3128. 712
  3129. 00:54:18,640 --> 00:54:19,840
  3130. Dia sudah ada di sana.
  3131.  
  3132. 713
  3133. 00:54:20,760 --> 00:54:25,040
  3134. Saya belum pernah melihatnya
  3135. dan cukup terkejut betapa tingginya dia.
  3136.  
  3137. 714
  3138. 00:54:26,840 --> 00:54:28,000
  3139. Berpakaian rapi.
  3140.  
  3141. 715
  3142. 00:54:28,920 --> 00:54:30,840
  3143. Dengan syal, syal merah.
  3144.  
  3145. 716
  3146. 00:54:32,600 --> 00:54:34,080
  3147. Berjalan mondar-mandir.
  3148.  
  3149. 717
  3150. 00:54:35,480 --> 00:54:37,680
  3151. Meskipun belum pernah bertemu sebelumnya,
  3152.  
  3153. 718
  3154. 00:54:38,120 --> 00:54:40,240
  3155. kami langsung saling mengetahui.
  3156.  
  3157. 719
  3158. 00:54:41,640 --> 00:54:43,600
  3159. "Bagaimana kabarmu?" tanya saya.
  3160.  
  3161. 720
  3162. 00:54:43,680 --> 00:54:46,840
  3163. "Aku sakit," katanya. "Aku baru saja
  3164. melakukan beberapa operasi."
  3165.  
  3166. 721
  3167. 00:54:47,640 --> 00:54:49,000
  3168. Kami pesan kopi.
  3169.  
  3170. 722
  3171. 00:54:49,680 --> 00:54:51,560
  3172. Lalu saat...
  3173.  
  3174. 723
  3175. 00:54:52,040 --> 00:54:54,480
  3176. kopinya sampai ke meja kami,
  3177.  
  3178. 724
  3179. 00:54:54,560 --> 00:55:00,400
  3180. dia bangun dan mengambilnya untuk kami,
  3181. itu kesalahan besar.
  3182.  
  3183. 725
  3184. 00:55:00,480 --> 00:55:02,360
  3185. Dia bisa memasukkan sesuatu ke dalam.
  3186.  
  3187. 726
  3188. 00:55:02,440 --> 00:55:04,760
  3189. Ini satu-satunya kesalahan saya
  3190. dalam pertemuan itu.
  3191.  
  3192. 727
  3193. 00:55:05,440 --> 00:55:10,160
  3194. Saya bilang padanya saya punya satu
  3195. pertanyaan besar yang ingin saya tanyakan.
  3196.  
  3197. 728
  3198. 00:55:12,040 --> 00:55:14,960
  3199. "Kenapa kau bilang matahari terbenam
  3200.  
  3201. 729
  3202. 00:55:15,040 --> 00:55:17,560
  3203. saat perang dimulai pukul 14.00?"
  3204.  
  3205. 730
  3206. 00:55:18,240 --> 00:55:19,400
  3207. Dia tersenyum...
  3208.  
  3209. 731
  3210. 00:55:19,880 --> 00:55:23,600
  3211. dan berkata,
  3212. "Apa beberapa jam di antara kita?"
  3213.  
  3214. 732
  3215. 00:55:25,080 --> 00:55:26,080
  3216. Bingo.
  3217.  
  3218. 733
  3219. 00:55:28,040 --> 00:55:31,640
  3220. Ini pengakuan nyata
  3221. bahwa dia menyesatkan Israel.
  3222.  
  3223. 734
  3224. 00:55:33,400 --> 00:55:34,560
  3225. Tapi dia menambahkan...
  3226.  
  3227. 735
  3228. 00:55:35,120 --> 00:55:37,600
  3229. dia khawatir akan keselamatannya.
  3230.  
  3231. 736
  3232. 00:55:41,240 --> 00:55:43,080
  3233. Percakapan itu selesai di situ.
  3234.  
  3235. 737
  3236. 00:55:46,760 --> 00:55:47,760
  3237. Itu...
  3238.  
  3239. 738
  3240. 00:55:48,120 --> 00:55:51,720
  3241. luar biasa dan saya sangat senang
  3242. telah hidup.
  3243.  
  3244. 739
  3245. 00:55:58,920 --> 00:56:02,080
  3246. Jenderal Eli Zeira benar.
  3247.  
  3248. 740
  3249. 00:56:02,160 --> 00:56:06,240
  3250. Mata-mata misterius yang bekerja
  3251. untuk Israel adalah agen ganda.
  3252.  
  3253. 741
  3254. 00:56:07,040 --> 00:56:08,240
  3255. Ini omong kosong.
  3256.  
  3257. 742
  3258. 00:56:08,320 --> 00:56:09,320
  3259. Dia salah.
  3260.  
  3261. 743
  3262. 00:56:09,400 --> 00:56:10,720
  3263. Katakan pendapat Anda.
  3264.  
  3265. 744
  3266. 00:56:10,800 --> 00:56:12,160
  3267. Saya rasa, Ronnie…
  3268.  
  3269. 745
  3270. 00:56:12,920 --> 00:56:14,160
  3271. salah.
  3272.  
  3273. 746
  3274. 00:56:14,600 --> 00:56:19,080
  3275. Yang dilakukan Eli Zeira
  3276. adalah menyebarkan berita palsu
  3277.  
  3278. 747
  3279. 00:56:19,160 --> 00:56:23,680
  3280. empat dekade sebelum Trump berkuasa
  3281. dan menciptakan istilah itu.
  3282.  
  3283. 748
  3284. 00:56:28,720 --> 00:56:31,320
  3285. Ini adalah hari ketika Israel
  3286. berkabung atas kematian.
  3287.  
  3288. 749
  3289. 00:56:31,400 --> 00:56:33,040
  3290. Angka korban terbaru,
  3291.  
  3292. 750
  3293. 00:56:33,120 --> 00:56:35,320
  3294. 1.854 tewas.
  3295.  
  3296. 751
  3297. 00:56:36,720 --> 00:56:39,800
  3298. Dampak serangan kejutan itu,
  3299. bagi saya...
  3300.  
  3301. 752
  3302. 00:56:40,000 --> 00:56:44,200
  3303. adalah hal yang terus menghantui saya
  3304. hingga sekarang.
  3305.  
  3306. 753
  3307. 00:56:44,560 --> 00:56:46,800
  3308. Tentu saja saya marah.
  3309.  
  3310. 754
  3311. 00:56:48,000 --> 00:56:50,040
  3312. Jika kami punya orang seperti Marwan,
  3313.  
  3314. 755
  3315. 00:56:50,120 --> 00:56:52,800
  3316. yang bilang dan memperingatkan kami...
  3317.  
  3318. 756
  3319. 00:56:53,360 --> 00:56:55,880
  3320. sehari sebelumnya
  3321. untuk mempersiapkan pasukan...
  3322.  
  3323. 757
  3324. 00:56:56,600 --> 00:57:00,360
  3325. intelijen kami gagal.
  3326.  
  3327. 758
  3328. 00:57:07,560 --> 00:57:09,520
  3329. Tentu saja saya marah.
  3330. Sangat marah.
  3331.  
  3332. 759
  3333. 00:57:12,160 --> 00:57:18,160
  3334. Setelah perang, ada protes
  3335. di antara rakyat Israel
  3336.  
  3337. 760
  3338. 00:57:20,280 --> 00:57:23,680
  3339. Bahkan dengan peringatan dini
  3340. dari "The Spy",
  3341.  
  3342. 761
  3343. 00:57:23,760 --> 00:57:27,560
  3344. bagaimana bisa Israel
  3345. mendapat serangan kejutan?
  3346.  
  3347. 762
  3348. 00:57:28,760 --> 00:57:34,200
  3349. Rakyat menuntut jawaban
  3350. atas kegagalan intelijen ini
  3351.  
  3352. 763
  3353. 00:57:34,280 --> 00:57:37,880
  3354. Setelah perang,
  3355. ada komite penyelidikan...
  3356.  
  3357. 764
  3358. 00:57:38,920 --> 00:57:42,400
  3359. atas kegagalan intelijen militer.
  3360.  
  3361. 765
  3362. 00:57:42,480 --> 00:57:45,200
  3363. KOMISI AGRANAT
  3364. PENYELIDIKAN NASIONAL
  3365.  
  3366. 766
  3367. 00:57:45,280 --> 00:57:48,240
  3368. Hal itu terungkap saat Jenderal Eli Zeira
  3369.  
  3370. 767
  3371. 00:57:48,320 --> 00:57:51,680
  3372. menerima peringatan dini
  3373. yang diberikan oleh Ashraf Marwan...
  3374.  
  3375. 768
  3376. 00:57:52,560 --> 00:57:54,760
  3377. DIA MENGABAIKANNYA
  3378.  
  3379. 769
  3380. 00:57:54,840 --> 00:57:59,320
  3381. Itu tanggung jawab
  3382. kepala intelijen militer, …
  3383.  
  3384. 770
  3385. 00:58:00,200 --> 00:58:02,720
  3386. Jenderal Zeira,
  3387. untuk memberi peringatan...
  3388.  
  3389. 771
  3390. 00:58:03,280 --> 00:58:04,280
  3391. dan dia tidak.
  3392.  
  3393. 772
  3394. 00:58:04,760 --> 00:58:07,360
  3395. Eli Zeira, saat ditanya...
  3396.  
  3397. 773
  3398. 00:58:08,280 --> 00:58:14,520
  3399. "Kenapa kau tak lakukan apa pun
  3400. dengan peringatan dini yang begitu hebat?"
  3401.  
  3402. 774
  3403. 00:58:14,600 --> 00:58:21,080
  3404. katanya, "Aku tak mau merepotkan
  3405. kepala staf. Dia sibuk." Sungguh?
  3406.  
  3407. 775
  3408. 00:58:22,040 --> 00:58:24,600
  3409. Karena Eli Zeira, dia mengira
  3410.  
  3411. 776
  3412. 00:58:24,680 --> 00:58:30,560
  3413. mereka akan menyerang hanya jika
  3414. punya cukup perlindungan udara dari Rusia
  3415.  
  3416. 777
  3417. 00:58:30,640 --> 00:58:33,880
  3418. dan perlindungan udara belum siap.
  3419.  
  3420. 778
  3421. 00:58:34,640 --> 00:58:38,360
  3422. Eli Zeira tak percaya
  3423. peringatan Ashraf Marwan.
  3424.  
  3425. 779
  3426. 00:58:40,760 --> 00:58:43,920
  3427. Tentara Israel akhirnya bergerak
  3428.  
  3429. 780
  3430. 00:58:44,000 --> 00:58:48,440
  3431. Mereka sangat kacau
  3432. akibat penundaan dan kebingungan
  3433.  
  3434. 781
  3435. 00:58:48,520 --> 00:58:51,600
  3436. yang disebabkan oleh keraguan
  3437. Jenderal Eli Zeira
  3438.  
  3439. 782
  3440. 00:58:53,120 --> 00:58:55,320
  3441. Komite penyelidikan...
  3442.  
  3443. 783
  3444. 00:58:57,240 --> 00:58:59,360
  3445. mereka menyimpulkan Eli Zeira...
  3446.  
  3447. 784
  3448. 00:59:00,400 --> 00:59:05,040
  3449. bertanggung jawab
  3450. atas kegagalan dalam perang.
  3451.  
  3452. 785
  3453. 00:59:06,640 --> 00:59:10,240
  3454. Eli Zeira dikeluarkan dari dinas aktif.
  3455.  
  3456. 786
  3457. 00:59:12,400 --> 00:59:15,240
  3458. Dia meninggalkan negaranya.
  3459.  
  3460. 787
  3461. 00:59:15,320 --> 00:59:18,840
  3462. Dia pergi bersama keluarganya ke AS.
  3463.  
  3464. 788
  3465. 00:59:20,280 --> 00:59:23,240
  3466. Sekitar 13 tahun setelah perang...
  3467.  
  3468. 789
  3469. 00:59:23,720 --> 00:59:25,680
  3470. Eli menerbitkan bukunya.
  3471.  
  3472. 790
  3473. 00:59:26,520 --> 00:59:31,840
  3474. Dia sampai pada kesimpulan
  3475. bahwa Marwan adalah agen ganda
  3476.  
  3477. 791
  3478. 00:59:31,920 --> 00:59:36,880
  3479. dan bos aslinya
  3480. adalah orang Mesir, bukan orang Israel.
  3481.  
  3482. 792
  3483. 00:59:37,480 --> 00:59:38,520
  3484. Eli Zeira...
  3485.  
  3486. 793
  3487. 00:59:39,200 --> 00:59:42,000
  3488. dia ingin mencari kambing hitam.
  3489.  
  3490. 794
  3491. 00:59:44,360 --> 00:59:45,480
  3492. Semua...
  3493.  
  3494. 795
  3495. 00:59:46,120 --> 00:59:51,160
  3496. cerita agen ganda itu berasal
  3497. dari Eli Zeira.
  3498.  
  3499. 796
  3500. 00:59:51,240 --> 00:59:52,680
  3501. Dia ingin...
  3502.  
  3503. 797
  3504. 00:59:53,480 --> 00:59:54,800
  3505. membenarkan dirinya.
  3506.  
  3507. 798
  3508. 00:59:56,040 --> 00:59:57,680
  3509. Saya geram sekali.
  3510.  
  3511. 799
  3512. 01:00:01,400 --> 01:00:02,520
  3513. Saya bisa apa?
  3514.  
  3515. 800
  3516. 01:00:09,960 --> 01:00:15,400
  3517. Para pembuat film menghubungi Eli Zeira
  3518. melalui agennya, Rami Tal.
  3519.  
  3520. 801
  3521. 01:00:15,480 --> 01:00:19,840
  3522. Zeira menolak wawancara,
  3523. tapi menawarkan wawasan lebih jauh
  3524.  
  3525. 802
  3526. 01:00:19,920 --> 01:00:22,600
  3527. tentang cara Ashraf Marwan
  3528. menyesatkan Israel.
  3529.  
  3530. 803
  3531. 01:00:22,680 --> 01:00:24,520
  3532. Saya bicara dengan Zeira kemarin.
  3533.  
  3534. 804
  3535. 01:00:24,600 --> 01:00:26,520
  3536. Kami perlihatkan hal ini
  3537. ke Shabtai Shavit.
  3538.  
  3539. 805
  3540. 01:00:26,600 --> 01:00:28,920
  3541. Zeira mengungkapkan semua fakta ini.
  3542.  
  3543. 806
  3544. 01:00:29,000 --> 01:00:30,000
  3545. Lalu?
  3546.  
  3547. 807
  3548. 01:00:31,720 --> 01:00:33,080
  3549. Apa yang ingin Anda buktikan?
  3550.  
  3551. 808
  3552. 01:00:33,560 --> 01:00:36,240
  3553. Saya akan menyangkalnya.
  3554.  
  3555. 809
  3556. 01:00:36,320 --> 01:00:40,800
  3557. Menurut dia, pada tanggal 4 Oktober,
  3558. pada siang hari, Soviet mulai...
  3559.  
  3560. 810
  3561. 01:00:40,880 --> 01:00:41,880
  3562. Dengar...
  3563.  
  3564. 811
  3565. 01:00:43,920 --> 01:00:46,240
  3566. Bisa berhenti di sini?
  3567. Saya akan ceritakan...
  3568.  
  3569. 812
  3570. 01:00:51,600 --> 01:00:54,640
  3571. Komentar Shabtai Shavit yang "tak direkam"
  3572.  
  3573. 813
  3574. 01:00:54,720 --> 01:01:00,040
  3575. mencerminkan keinginan untuk tak lagi
  3576. menyiarkan apa yang dia yakini fiksi.
  3577.  
  3578. 814
  3579. 01:01:02,120 --> 01:01:05,120
  3580. Saat Zeira ingin merehabilitasi dirinya,
  3581.  
  3582. 815
  3583. 01:01:05,200 --> 01:01:08,560
  3584. dia mulai bicara dengan jurnalis, penulis,
  3585.  
  3586. 816
  3587. 01:01:09,240 --> 01:01:11,040
  3588. dan dia memberi mereka petunjuk.
  3589.  
  3590. 817
  3591. 01:01:11,680 --> 01:01:14,440
  3592. Suatu hari, dia mengajak saya bertemu.
  3593.  
  3594. 818
  3595. 01:01:15,240 --> 01:01:18,120
  3596. Dia juga mencoba memberi saya
  3597.  
  3598. 819
  3599. 01:01:18,200 --> 01:01:22,440
  3600. omong kosong soal agen ganda ini.
  3601.  
  3602. 820
  3603. 01:01:23,000 --> 01:01:24,280
  3604. Saya mendengarkannya.
  3605.  
  3606. 821
  3607. 01:01:25,080 --> 01:01:27,280
  3608. Saya bilang, "Eli, kau salah.
  3609.  
  3610. 822
  3611. 01:01:27,360 --> 01:01:32,440
  3612. Kau memberi informasi palsu demi
  3613. rasa bangga, sombong, ego, atau apa pun."
  3614.  
  3615. 823
  3616. 01:01:32,520 --> 01:01:35,840
  3617. Saya tak menulis ceritanya,
  3618. karena saya punya integritas lebih.
  3619.  
  3620. 824
  3621. 01:01:35,920 --> 01:01:38,520
  3622. Tapi kenapa membunuh cerita bagus
  3623. dengan fakta?
  3624.  
  3625. 825
  3626. 01:01:40,040 --> 01:01:43,080
  3627. Ronnie Bregman percaya Eli Zeira…
  3628.  
  3629. 826
  3630. 01:01:44,600 --> 01:01:46,920
  3631. memublikasikan nama Ashraf di Al Ahram
  3632.  
  3633. 827
  3634. 01:01:47,000 --> 01:01:49,840
  3635. dan menyebarkan kabar
  3636. dia adalah agen ganda.
  3637.  
  3638. 828
  3639. 01:02:02,240 --> 01:02:04,720
  3640. Sekitar sebulan setelah pembunuhan...
  3641.  
  3642. 829
  3643. 01:02:06,920 --> 01:02:09,080
  3644. ada perkembangan besar.
  3645.  
  3646. 830
  3647. 01:02:12,320 --> 01:02:14,360
  3648. Ada tiga saksi.
  3649.  
  3650. 831
  3651. 01:02:15,320 --> 01:02:19,560
  3652. Mereka duduk di kamar
  3653. yang menghadap ke balkon,
  3654.  
  3655. 832
  3656. 01:02:19,640 --> 01:02:22,320
  3657. hanya sekitar 18 meter dari ruangannya.
  3658.  
  3659. 833
  3660. 01:02:37,120 --> 01:02:39,360
  3661. Jadi, saya menduga…
  3662.  
  3663. 834
  3664. 01:02:40,240 --> 01:02:42,880
  3665. saksi Joseph Rapace
  3666. pasti duduk di sini,
  3667.  
  3668. 835
  3669. 01:02:42,960 --> 01:02:46,240
  3670. karena dia punya
  3671. pandangan langsung ke balkon.
  3672.  
  3673. 836
  3674. 01:02:50,840 --> 01:02:54,160
  3675. Dilihatnya dari sudut matanya,
  3676. sesuatu jatuh.
  3677.  
  3678. 837
  3679. 01:02:55,520 --> 01:02:58,320
  3680. Mereka lalu bergegas ke jendela...
  3681.  
  3682. 838
  3683. 01:02:58,800 --> 01:03:02,760
  3684. menunduk dan bisa melihat
  3685. jasad Ashraf Marwan.
  3686.  
  3687. 839
  3688. 01:03:04,280 --> 01:03:06,400
  3689. Saat itulah dia melihat...
  3690.  
  3691. 840
  3692. 01:03:07,280 --> 01:03:08,800
  3693. dua sosok gelap...
  3694.  
  3695. 841
  3696. 01:03:09,880 --> 01:03:11,480
  3697. berpenampilan Timur Tengah...
  3698.  
  3699. 842
  3700. 01:03:11,960 --> 01:03:13,040
  3701. melihat ke luar balkon.
  3702.  
  3703. 843
  3704. 01:03:14,040 --> 01:03:18,880
  3705. Saya terbang ke Hungaria
  3706. dan bertemu Rapace di Budapest.
  3707.  
  3708. 844
  3709. 01:03:20,040 --> 01:03:23,480
  3710. Dia menegaskan
  3711. bahwa itu kisahnya,
  3712.  
  3713. 845
  3714. 01:03:23,560 --> 01:03:26,200
  3715. yang tentunya memperdalam misteri.
  3716.  
  3717. 846
  3718. 01:03:27,520 --> 01:03:29,680
  3719. Saat itu, itu perkembangan besar.
  3720.  
  3721. 847
  3722. 01:03:30,160 --> 01:03:32,440
  3723. Karena tampak seolah-olah bisa saja...
  3724.  
  3725. 848
  3726. 01:03:32,520 --> 01:03:34,880
  3727. Jika mereka
  3728. orang berpenampilan Timur Tengah,
  3729.  
  3730. 849
  3731. 01:03:34,960 --> 01:03:36,640
  3732. mungkin mereka orang Mesir...
  3733.  
  3734. 850
  3735. 01:03:37,240 --> 01:03:38,640
  3736. dinas rahasia.
  3737.  
  3738. 851
  3739. 01:03:40,160 --> 01:03:43,680
  3740. Hal itu memicu spekulasi
  3741. tentang siapa yang mungkin membunuh.
  3742.  
  3743. 852
  3744. 01:03:51,720 --> 01:03:55,760
  3745. Setelah pertemuan
  3746. di Hotel InterContinental di London, …
  3747.  
  3748. 853
  3749. 01:03:56,680 --> 01:03:57,680
  3750. Ashraf…
  3751.  
  3752. 854
  3753. 01:03:58,440 --> 01:04:01,240
  3754. menelepon dari waktu ke waktu.
  3755.  
  3756. 855
  3757. 01:04:02,520 --> 01:04:03,920
  3758. Sepertinya dia...
  3759.  
  3760. 856
  3761. 01:04:04,760 --> 01:04:05,760
  3762. kesepian.
  3763.  
  3764. 857
  3765. 01:04:06,160 --> 01:04:09,400
  3766. Dia tak mungkin membahasnya
  3767. dengan Mona, istrinya.
  3768.  
  3769. 858
  3770. 01:04:09,480 --> 01:04:14,040
  3771. Dia tak bisa membahas permainan
  3772. mata-matanya dengan anak atau temannya.
  3773.  
  3774. 859
  3775. 01:04:14,640 --> 01:04:17,080
  3776. Ironisnya, dia memiliki saya.
  3777.  
  3778. 860
  3779. 01:04:18,360 --> 01:04:21,160
  3780. Orang yang mengeskposnya
  3781. sejak awal.
  3782.  
  3783. 861
  3784. 01:04:24,360 --> 01:04:26,760
  3785. Ashraf punya kebiasaan aneh.
  3786.  
  3787. 862
  3788. 01:04:27,720 --> 01:04:30,280
  3789. Dia akan menelepon saya dan diam.
  3790.  
  3791. 863
  3792. 01:04:31,280 --> 01:04:34,480
  3793. Mendengarkan suara saya
  3794. di ujung lain.
  3795.  
  3796. 864
  3797. 01:04:35,840 --> 01:04:37,040
  3798. Menutup telepon...
  3799.  
  3800. 865
  3801. 01:04:38,560 --> 01:04:39,560
  3802. berdering lagi...
  3803.  
  3804. 866
  3805. 01:04:40,080 --> 01:04:41,680
  3806. dan memulai percakapan.
  3807.  
  3808. 867
  3809. 01:04:44,680 --> 01:04:50,240
  3810. Semakin Ashraf mengajukan pertanyaan
  3811. pribadi tentang keluarga dan anak-anak,
  3812.  
  3813. 868
  3814. 01:04:50,320 --> 01:04:54,720
  3815. semakin saya menjadi prihatin.
  3816.  
  3817. 869
  3818. 01:04:55,360 --> 01:05:00,800
  3819. Karena selama dia menjadi "Menantu"
  3820. tanpa wajah...
  3821.  
  3822. 870
  3823. 01:05:02,080 --> 01:05:05,880
  3824. saya tak memedulikan dia sebagai manusia.
  3825.  
  3826. 871
  3827. 01:05:06,920 --> 01:05:09,120
  3828. Tapi kini saya memiliki hubungan
  3829. dengannya.
  3830.  
  3831. 872
  3832. 01:05:09,200 --> 01:05:13,000
  3833. Saya tahu tentang operasinya,
  3834. keluarganya, anak-anaknya.
  3835.  
  3836. 873
  3837. 01:05:14,160 --> 01:05:19,320
  3838. Saya menjadi sangat cemas
  3839. sesuatu akan menimpanya.
  3840.  
  3841. 874
  3842. 01:05:19,400 --> 01:05:23,840
  3843. Mungkin orang Mesir
  3844. tak mau percaya cerita saya
  3845.  
  3846. 875
  3847. 01:05:23,920 --> 01:05:27,640
  3848. bahwa dia
  3849. adalah mata-mata sempurna, agen ganda.
  3850.  
  3851. 876
  3852. 01:05:28,120 --> 01:05:29,800
  3853. Lalu mereka akan mencoba melukainya.
  3854.  
  3855. 877
  3856. 01:05:30,520 --> 01:05:31,520
  3857. Atau mungkin...
  3858.  
  3859. 878
  3860. 01:05:32,320 --> 01:05:36,200
  3861. Mossad mungkin melakukan hal bodoh.
  3862.  
  3863. 879
  3864. 01:05:39,840 --> 01:05:40,840
  3865. Saya menghabiskan...
  3866.  
  3867. 880
  3868. 01:05:41,240 --> 01:05:45,120
  3869. malam tanpa tidur memikirkan
  3870. apa yang bisa terjadi.
  3871.  
  3872. 881
  3873. 01:05:46,760 --> 01:05:49,240
  3874. Saya merasa jika sesuatu
  3875. terjadi padanya...
  3876.  
  3877. 882
  3878. 01:05:50,080 --> 01:05:51,760
  3879. itu akan menghantui saya.
  3880.  
  3881. 883
  3882. 01:05:53,440 --> 01:05:54,880
  3883. Ironisnya,
  3884.  
  3885. 884
  3886. 01:05:55,440 --> 01:05:59,520
  3887. dari mencoba mengungkap
  3888. mata-mata super ini,
  3889.  
  3890. 885
  3891. 01:05:59,600 --> 01:06:03,280
  3892. saya mulai mencari cara
  3893. untuk melindunginya.
  3894.  
  3895. 886
  3896. 01:06:05,000 --> 01:06:09,480
  3897. Apa pun yang dikatakan tentang dia,
  3898. saya laporkan padanya,
  3899.  
  3900. 887
  3901. 01:06:09,560 --> 01:06:11,840
  3902. agar dia bisa melakukan pencegahan.
  3903.  
  3904. 888
  3905. 01:06:12,320 --> 01:06:18,440
  3906. Semua pekerjaan, kuliah, tulisan,
  3907. keluarga, semuanya saya kesampingkan.
  3908.  
  3909. 889
  3910. 01:06:18,520 --> 01:06:21,480
  3911. Dia menjadi prioritas pertama.
  3912.  
  3913. 890
  3914. 01:06:23,320 --> 01:06:28,440
  3915. Saat itu, saya sangat khawatir
  3916. sesuatu akan terjadi padanya
  3917.  
  3918. 891
  3919. 01:06:28,520 --> 01:06:34,280
  3920. sehingga saya mencari
  3921. apa pun tentang dia
  3922.  
  3923. 892
  3924. 01:06:34,360 --> 01:06:39,320
  3925. dan dia akan mengambil artikel itu
  3926. dan menelepon untuk bertanya,
  3927.  
  3928. 893
  3929. 01:06:39,400 --> 01:06:41,320
  3930. karena kebanyakan berbahasa Ibrani.
  3931.  
  3932. 894
  3933. 01:06:43,920 --> 01:06:45,080
  3934. Di satu kesempatan,
  3935.  
  3936. 895
  3937. 01:06:45,640 --> 01:06:47,360
  3938. sesuatu diterbitkan di Israel.
  3939.  
  3940. 896
  3941. 01:06:47,440 --> 01:06:50,240
  3942. Artikel itu tentang
  3943.  
  3944. 897
  3945. 01:06:50,320 --> 01:06:56,000
  3946. Ashraf Marwan bersalaman
  3947. dengan Presiden Mesir Mubarak.
  3948.  
  3949. 898
  3950. 01:06:56,080 --> 01:06:57,800
  3951. Judulnya adalah,
  3952.  
  3953. 899
  3954. 01:06:57,880 --> 01:07:03,400
  3955. "Pria itu adalah orang Mossad di Kairo."
  3956.  
  3957. 900
  3958. 01:07:04,480 --> 01:07:07,360
  3959. Lalu, "Kenapa Mubarak memeluk
  3960.  
  3961. 901
  3962. 01:07:07,440 --> 01:07:13,080
  3963. orang yang dianggap sebagai
  3964. agen Mossad terbaik di Mesir?"
  3965.  
  3966. 902
  3967. 01:07:14,080 --> 01:07:17,400
  3968. Saya rasa orang Mesir
  3969. mungkin ingin membalas dendam.
  3970.  
  3971. 903
  3972. 01:07:18,520 --> 01:07:20,480
  3973. Saya mengirimnya ke Ashraf
  3974.  
  3975. 904
  3976. 01:07:20,560 --> 01:07:24,560
  3977. dan, saat dia mendapatkannya,
  3978. dia menelepon saya dari taksi.
  3979.  
  3980. 905
  3981. 01:07:28,040 --> 01:07:32,760
  3982. Dia berteriak dan menangis,
  3983. "Kenapa mereka melakukan ini padaku?"
  3984.  
  3985. 906
  3986. 01:07:33,840 --> 01:07:35,240
  3987. "Mereka", Mossad.
  3988.  
  3989. 907
  3990. 01:07:36,240 --> 01:07:39,880
  3991. "Ini mencoba membuat keributan antara
  3992. aku dan Mubarak,
  3993.  
  3994. 908
  3995. 01:07:40,400 --> 01:07:42,520
  3996. dan ini balas dendam mereka
  3997.  
  3998. 909
  3999. 01:07:42,600 --> 01:07:44,880
  4000. karena aku menyesatkan mereka."
  4001.  
  4002. 910
  4003. 01:07:45,640 --> 01:07:48,080
  4004. Dia sangat marah
  4005.  
  4006. 911
  4007. 01:07:48,160 --> 01:07:51,000
  4008. sehingga saya menjadi sangat kesal.
  4009.  
  4010. 912
  4011. 01:07:51,080 --> 01:07:54,520
  4012. Menurut Anda dia marah
  4013. karena kisah Israel itu bohong?
  4014.  
  4015. 913
  4016. 01:07:54,600 --> 01:07:55,600
  4017. Ya.
  4018.  
  4019. 914
  4020. 01:07:56,200 --> 01:07:58,960
  4021. Lalu dia berkata,
  4022. "Tak ada satu mata-mata.
  4023.  
  4024. 915
  4025. 01:08:00,200 --> 01:08:02,880
  4026. Kami terdiri atas 40 orang
  4027.  
  4028. 916
  4029. 01:08:02,960 --> 01:08:06,720
  4030. yang tugasnya memberi informasi
  4031. orang Israel.
  4032.  
  4033. 917
  4034. 01:08:07,400 --> 01:08:11,640
  4035. Tak ada satu pun agen ganda.
  4036. Yang ada adalah Mesir."
  4037.  
  4038. 918
  4039. 01:08:17,520 --> 01:08:24,440
  4040. Setelah perang, Ashraf dianugerahi
  4041. kehormatan tertinggi Mesir atas jasanya.
  4042.  
  4043. 919
  4044. 01:08:24,520 --> 01:08:28,360
  4045. Dia cerita soal medali
  4046. yang dia terima dari Sadat.
  4047.  
  4048. 920
  4049. 01:08:30,000 --> 01:08:32,800
  4050. Di Mesir, rekaman ini dianggap bukti
  4051.  
  4052. 921
  4053. 01:08:32,880 --> 01:08:36,840
  4054. bahwa Ashraf Marwan dan Sadat
  4055. bekerja sama untuk menipu Israel.
  4056.  
  4057. 922
  4058. 01:08:39,640 --> 01:08:41,120
  4059. Heboh sekali.
  4060.  
  4061. 923
  4062. 01:08:41,520 --> 01:08:42,520
  4063. Tak bisa dipercaya.
  4064.  
  4065. 924
  4066. 01:08:48,800 --> 01:08:51,920
  4067. Tapi dia takut.
  4068. Dia bilang dia takut akan kehidupannya.
  4069.  
  4070. 925
  4071. 01:08:52,480 --> 01:08:59,120
  4072. Saya baru sadar betapa bodohnya
  4073. membuka kedok mata-mata yang masih hidup.
  4074.  
  4075. 926
  4076. 01:09:00,480 --> 01:09:04,440
  4077. Tapi, Ronnie, Anda bilang
  4078. nilai tinggi membuka kedok Marwan
  4079.  
  4080. 927
  4081. 01:09:04,520 --> 01:09:06,400
  4082. adalah tetap setia pada sejarah
  4083.  
  4084. 928
  4085. 01:09:06,480 --> 01:09:09,680
  4086. dan memiliki catatan akurat
  4087. tentang apa yang terjadi.
  4088.  
  4089. 929
  4090. 01:09:10,520 --> 01:09:12,320
  4091. Kebenaran dari masalah ini...
  4092.  
  4093. 930
  4094. 01:09:12,840 --> 01:09:15,320
  4095. saat saya membuka kedok Marwan...
  4096.  
  4097. 931
  4098. 01:09:16,320 --> 01:09:18,000
  4099. saya tak peduli tentang sejarah.
  4100.  
  4101. 932
  4102. 01:09:18,560 --> 01:09:23,280
  4103. Saya hanya memedulikan
  4104. berita besar yang saya miliki.
  4105.  
  4106. 933
  4107. 01:09:28,360 --> 01:09:30,120
  4108. Dia ingin, seperti yang dia katakan...
  4109.  
  4110. 934
  4111. 01:09:31,600 --> 01:09:32,920
  4112. kisah ini mati.
  4113.  
  4114. 935
  4115. 01:09:38,640 --> 01:09:42,920
  4116. Mari kita bahas hal baru
  4117. dalam percakapan ini
  4118.  
  4119. 936
  4120. 01:09:43,000 --> 01:09:44,840
  4121. yang akan dipublikasikan.
  4122.  
  4123. 937
  4124. 01:09:46,200 --> 01:09:48,120
  4125. Dr. Ashraf Marwan...
  4126.  
  4127. 938
  4128. 01:09:48,200 --> 01:09:50,240
  4129. - Menurut Anda, dia seorang agen ganda.
  4130. - Ya.
  4131.  
  4132. 939
  4133. 01:09:50,920 --> 01:09:53,760
  4134. Tapi semua orang yang bekerja di isu ini
  4135. bilang, tidak mungkin!
  4136.  
  4137. 940
  4138. 01:09:53,840 --> 01:09:56,840
  4139. Mereka bilang dia bukan agen ganda,
  4140. dia agen kami.
  4141.  
  4142. 941
  4143. 01:09:56,920 --> 01:10:01,240
  4144. Zeira menerbitkan versi baru bukunya.
  4145.  
  4146. 942
  4147. 01:10:01,320 --> 01:10:06,120
  4148. Untuk mempromosikan bukunya, dia pergi
  4149. ke studio televisi dan dia bilang...
  4150.  
  4151. 943
  4152. 01:10:06,720 --> 01:10:09,680
  4153. Soal Marwan, dia memberi kami
  4154. informasi yang luar biasa,
  4155.  
  4156. 944
  4157. 01:10:10,920 --> 01:10:15,280
  4158. tepat hingga waktu perang,
  4159. lalu dia menghabisi kami.
  4160.  
  4161. 945
  4162. 01:10:18,080 --> 01:10:23,280
  4163. Wawancara dengan Komandan Eli Zeira
  4164. kali ini tentang Perang Yom Kippur
  4165.  
  4166. 946
  4167. 01:10:23,360 --> 01:10:26,360
  4168. menyebabkan bencana
  4169. di dalam kaum intelijen.
  4170.  
  4171. 947
  4172. 01:10:26,440 --> 01:10:29,640
  4173. Kepala Mossad, Zvi Zamir, menjawab.
  4174.  
  4175. 948
  4176. 01:10:30,280 --> 01:10:33,440
  4177. Zamir menyebutnya pembohong.
  4178. "Kau bohong."
  4179.  
  4180. 949
  4181. 01:10:33,520 --> 01:10:36,760
  4182. Dia, Eli Zeira, menutupi informasi!
  4183.  
  4184. 950
  4185. 01:10:37,040 --> 01:10:38,480
  4186. Dia menyebarkan informasi
  4187.  
  4188. 951
  4189. 01:10:38,560 --> 01:10:41,560
  4190. yang mencerminkan
  4191. kecacatan berpikirnya.
  4192.  
  4193. 952
  4194. 01:10:45,040 --> 01:10:47,960
  4195. Zeira membawanya ke pengadilan
  4196. karena pencemaran nama baik,
  4197.  
  4198. 953
  4199. 01:10:48,040 --> 01:10:52,960
  4200. dan Zamir membalas dengan membawa Zeira
  4201. ke pengadilan karena pencemaran nama baik.
  4202.  
  4203. 954
  4204. 01:10:54,880 --> 01:10:57,040
  4205. Jadi, ada dua kasus fitnah.
  4206.  
  4207. 955
  4208. 01:10:57,120 --> 01:11:00,760
  4209. Mossad sadar itu tak terkendali.
  4210.  
  4211. 956
  4212. 01:11:00,840 --> 01:11:03,600
  4213. Dua pria tua ini,
  4214.  
  4215. 957
  4216. 01:11:03,680 --> 01:11:08,080
  4217. yang dibandingkan dengan mereka yang duduk
  4218. di balkon di Pertunjukan The Muppet...
  4219.  
  4220. 958
  4221. 01:11:09,200 --> 01:11:10,960
  4222. bertengkar dan membocorkan rahasia.
  4223.  
  4224. 959
  4225. 01:11:11,800 --> 01:11:15,240
  4226. Jadi, Mossad berkata,
  4227. "Mari kita pergi ke arbitrase."
  4228.  
  4229. 960
  4230. 01:11:18,920 --> 01:11:20,320
  4231. Saya diundang...
  4232.  
  4233. 961
  4234. 01:11:21,280 --> 01:11:24,640
  4235. ke arbitrase oleh Jenderal Eli Zeira,
  4236.  
  4237. 962
  4238. 01:11:24,720 --> 01:11:26,640
  4239. yang membayar tiket penerbangan saya.
  4240.  
  4241. 963
  4242. 01:11:27,120 --> 01:11:32,360
  4243. Zeira ingin saya memberi tahu hakim
  4244. bahwa dia bukan sumber saya.
  4245.  
  4246. 964
  4247. 01:11:33,320 --> 01:11:34,440
  4248. Dia benar.
  4249.  
  4250. 965
  4251. 01:11:36,560 --> 01:11:39,000
  4252. Tapi hakim menanyai saya
  4253. tentang buku Zeira.
  4254.  
  4255. 966
  4256. 01:11:39,760 --> 01:11:42,840
  4257. Saya bilang,
  4258. "Ya, itu sumber yang penting."
  4259.  
  4260. 967
  4261. 01:11:44,840 --> 01:11:47,240
  4262. Pengacara kepala Mossad mengeluarkan
  4263.  
  4264. 968
  4265. 01:11:47,320 --> 01:11:50,720
  4266. buku ini dan melambaikannya di udara.
  4267.  
  4268. 969
  4269. 01:11:52,240 --> 01:11:58,760
  4270. Saya paham itu kesalahan besar
  4271. mengakui bahwa buku itu sumber saya,
  4272.  
  4273. 970
  4274. 01:11:58,840 --> 01:12:04,320
  4275. karena, bagi hakim,
  4276. buku itu dan Zeira pada dasarnya sama.
  4277.  
  4278. 971
  4279. 01:12:05,800 --> 01:12:09,120
  4280. Sangat bodoh dibawa ke sana
  4281. jauh-jauh dari London
  4282.  
  4283. 972
  4284. 01:12:09,200 --> 01:12:13,080
  4285. untuk memberikan kesaksian
  4286. untuk melindungi Zeira
  4287.  
  4288. 973
  4289. 01:12:13,160 --> 01:12:18,360
  4290. yang, faktanya, saya lah
  4291. yang secara tak langsung menyalahkan Zeira
  4292.  
  4293. 974
  4294. 01:12:18,440 --> 01:12:23,280
  4295. dengan mengatakan bahwa bukunya
  4296. adalah salah satu sumber terpenting saya.
  4297.  
  4298. 975
  4299. 01:12:23,600 --> 01:12:25,520
  4300. Itu sangat memalukan.
  4301.  
  4302. 976
  4303. 01:12:26,280 --> 01:12:28,160
  4304. - Setelah semua itu?
  4305. - Benar.
  4306.  
  4307. 977
  4308. 01:12:29,160 --> 01:12:30,160
  4309. Buruk.
  4310. Luar biasa.
  4311.  
  4312. 978
  4313. 01:12:31,920 --> 01:12:33,440
  4314. Bagi saya tidak luar biasa.
  4315.  
  4316. 979
  4317. 01:12:33,520 --> 01:12:36,160
  4318. Ini buruk. Semua orang
  4319. mengira saya pintar.
  4320.  
  4321. 980
  4322. 01:12:36,640 --> 01:12:37,800
  4323. Saya sangat bodoh.
  4324.  
  4325. 981
  4326. 01:12:41,320 --> 01:12:42,600
  4327. Lalu Zeira kalah.
  4328.  
  4329. 982
  4330. 01:12:48,480 --> 01:12:50,280
  4331. Kemudian datang kesalahan besar.
  4332.  
  4333. 983
  4334. 01:12:51,640 --> 01:12:53,880
  4335. Hakim menulis laporan,
  4336.  
  4337. 984
  4338. 01:12:53,960 --> 01:12:58,600
  4339. yang, secara terbuka,
  4340. menyatakan Ashraf Marwan...
  4341.  
  4342. 985
  4343. 01:12:59,520 --> 01:13:01,440
  4344. adalah agen Mossad.
  4345.  
  4346. 986
  4347. 01:13:01,520 --> 01:13:05,400
  4348. Ini adalah laporan dari hakim.
  4349.  
  4350. 987
  4351. 01:13:05,480 --> 01:13:07,800
  4352. Zeira lawan Zamir.
  4353.  
  4354. 988
  4355. 01:13:09,160 --> 01:13:10,600
  4356. Ini, lihat.
  4357.  
  4358. 989
  4359. 01:13:10,680 --> 01:13:14,760
  4360. Nama Ashraf sering disebutkan.
  4361.  
  4362. 990
  4363. 01:13:14,840 --> 01:13:15,840
  4364. Buruk sekali.
  4365.  
  4366. 991
  4367. 01:13:16,800 --> 01:13:22,600
  4368. Di sini, mereka bilang ada agen top...
  4369.  
  4370. 992
  4371. 01:13:23,920 --> 01:13:25,880
  4372. yang ditangani Mossad.
  4373.  
  4374. 993
  4375. 01:13:25,960 --> 01:13:29,320
  4376. "Agen itu bernama Marwan."
  4377.  
  4378. 994
  4379. 01:13:30,200 --> 01:13:31,920
  4380. Mereka mengungkap namanya di sini.
  4381.  
  4382. 995
  4383. 01:13:33,440 --> 01:13:37,480
  4384. Jadi, dia sering disebutkan
  4385. dalam laporan ini.
  4386.  
  4387. 996
  4388. 01:13:38,440 --> 01:13:43,960
  4389. Selama seorang sejarawan, Ahron Bregman,
  4390. bercerita tentang Marwan…
  4391.  
  4392. 997
  4393. 01:13:45,040 --> 01:13:48,200
  4394. itu buruk, tapi bukan akhir dari dunia.
  4395.  
  4396. 998
  4397. 01:13:48,840 --> 01:13:50,560
  4398. Tapi saat hakim…
  4399.  
  4400. 999
  4401. 01:13:51,800 --> 01:13:52,800
  4402. bilang…
  4403.  
  4404. 1000
  4405. 01:13:54,520 --> 01:13:57,800
  4406. "Agen Marwan," ini resmi.
  4407.  
  4408. 1001
  4409. 01:13:57,880 --> 01:14:00,080
  4410. Saat saya lihat laporannya
  4411. secara online...
  4412.  
  4413. 1002
  4414. 01:14:01,120 --> 01:14:03,120
  4415. saya hampir jatuh dari kursi.
  4416.  
  4417. 1003
  4418. 01:14:04,920 --> 01:14:08,480
  4419. Dia benar-benar dalam bahaya.
  4420.  
  4421. 1004
  4422. 01:14:10,040 --> 01:14:15,200
  4423. Saya mengirim pesan ke Ashraf Marwan
  4424. untuk menelepon saya.
  4425.  
  4426. 1005
  4427. 01:14:16,840 --> 01:14:21,040
  4428. Saya memanggil putra saya,
  4429. menempatkannya di depan televisi.
  4430.  
  4431. 1006
  4432. 01:14:22,240 --> 01:14:23,840
  4433. Mesin penjawab telepon berkedip.
  4434.  
  4435. 1007
  4436. 01:14:24,400 --> 01:14:28,800
  4437. Pesan diterima hari ini pukul 13.52.
  4438.  
  4439. 1008
  4440. 01:14:29,480 --> 01:14:33,080
  4441. Saya terkejut saat mendengar...
  4442.  
  4443. 1009
  4444. 01:14:33,840 --> 01:14:34,840
  4445. suara Ashraf sendiri.
  4446.  
  4447. 1010
  4448. 01:14:35,880 --> 01:14:36,880
  4449. Halo, hai.
  4450.  
  4451. 1011
  4452. 01:14:36,960 --> 01:14:40,960
  4453. Tentang bukumu, jika kau bisa meneleponku,
  4454. kuberikan ponselku. Terima kasih.
  4455.  
  4456. 1012
  4457. 01:14:43,800 --> 01:14:45,640
  4458. Hal itu sangat tidak biasa.
  4459.  
  4460. 1013
  4461. 01:14:46,120 --> 01:14:49,640
  4462. Ashraf adalah mata-mata sungguhan.
  4463. Mata-mata tak meninggalkan pesan.
  4464.  
  4465. 1014
  4466. 01:14:50,320 --> 01:14:52,160
  4467. Lalu pesan kedua.
  4468.  
  4469. 1015
  4470. 01:14:53,600 --> 01:14:57,600
  4471. Tolong, hai, bisa telepon aku
  4472. tentang bukumu? Terima kasih.
  4473.  
  4474. 1016
  4475. 01:14:59,600 --> 01:15:01,880
  4476. Untuk membalas panggilan menggunakan...
  4477.  
  4478. 1017
  4479. 01:15:02,360 --> 01:15:04,000
  4480. Saya bisa melihat dia...
  4481. di bawah tekanan.
  4482.  
  4483. 1018
  4484. 01:15:08,040 --> 01:15:12,080
  4485. Tolong, hai, bisa telepon aku
  4486. tentang bukumu? Terima kasih.
  4487.  
  4488. 1019
  4489. 01:15:14,720 --> 01:15:16,360
  4490. Hampir satu demi satu.
  4491.  
  4492. 1020
  4493. 01:15:16,440 --> 01:15:20,800
  4494. Pesan diterima hari ini pukul 15.11.
  4495.  
  4496. 1021
  4497. 01:15:21,640 --> 01:15:23,520
  4498. Halo, selamat siang.
  4499.  
  4500. 1022
  4501. 01:15:23,600 --> 01:15:25,920
  4502. Jika kau bisa meneleponku,
  4503. aku adalah subjek bukumu.
  4504.  
  4505. 1023
  4506. 01:15:27,480 --> 01:15:28,800
  4507. Untuk mendengarkan pesan...
  4508.  
  4509. 1024
  4510. 01:15:30,160 --> 01:15:32,720
  4511. Saya mengenalnya selama lima tahun.
  4512.  
  4513. 1025
  4514. 01:15:33,520 --> 01:15:38,720
  4515. Ini pertama kalinya dia
  4516. meninggalkan pesan di mesin penjawab.
  4517.  
  4518. 1026
  4519. 01:15:40,920 --> 01:15:44,440
  4520. Saya mengeluarkan kaset saya.
  4521.  
  4522. 1027
  4523. 01:15:45,520 --> 01:15:49,600
  4524. Saya, untuk pertama kalinya,
  4525. memutuskan untuk merekam percakapan.
  4526.  
  4527. 1028
  4528. 01:15:51,520 --> 01:15:53,560
  4529. Saya hubungi nomornya.
  4530.  
  4531. 1029
  4532. 01:15:54,280 --> 01:15:55,280
  4533. Jari saya...
  4534.  
  4535. 1030
  4536. 01:15:55,840 --> 01:15:56,840
  4537. gemetar.
  4538.  
  4539. 1031
  4540. 01:15:57,840 --> 01:15:59,280
  4541. Dia mengangkat telepon.
  4542.  
  4543. 1032
  4544. 01:16:01,440 --> 01:16:02,560
  4545. Halo, temanku.
  4546.  
  4547. 1033
  4548. 01:16:03,800 --> 01:16:05,760
  4549. Aku baik saja. Bagaimana denganmu?
  4550.  
  4551. 1034
  4552. 01:16:05,840 --> 01:16:06,920
  4553. Ya, tentu saja, pasti.
  4554.  
  4555. 1035
  4556. 01:16:07,440 --> 01:16:08,280
  4557. Ya.
  4558.  
  4559. 1036
  4560. 01:16:08,360 --> 01:16:09,600
  4561. Ya, tentu saja.
  4562.  
  4563. 1037
  4564. 01:16:09,680 --> 01:16:10,680
  4565. Sampai jumpa.
  4566.  
  4567. 1038
  4568. 01:16:11,880 --> 01:16:14,120
  4569. Dia meminta saya meneleponnya lagi
  4570. dan menutupnya.
  4571.  
  4572. 1039
  4573. 01:16:14,320 --> 01:16:16,000
  4574. Dua menit kemudian.
  4575.  
  4576. 1040
  4577. 01:16:16,920 --> 01:16:18,840
  4578. Saya bicara sendiri,
  4579. "Dua menit kemudian."
  4580.  
  4581. 1041
  4582. 01:16:21,120 --> 01:16:23,440
  4583. Dia tidak menjawab. Aneh.
  4584.  
  4585. 1042
  4586. 01:16:25,320 --> 01:16:27,320
  4587. Saya sangat cemas saat dia bilang,
  4588.  
  4589. 1043
  4590. 01:16:27,840 --> 01:16:30,320
  4591. "Telepon aku lagi," lalu saya coba lagi.
  4592.  
  4593. 1044
  4594. 01:16:30,400 --> 01:16:33,560
  4595. Jadi, sesuatu terjadi di ruangan
  4596. saat saya bicara dengannya.
  4597.  
  4598. 1045
  4599. 01:16:33,640 --> 01:16:35,040
  4600. Saya sedang menunggunya.
  4601.  
  4602. 1046
  4603. 01:16:36,080 --> 01:16:37,720
  4604. Dua menit kemudian.
  4605.  
  4606. 1047
  4607. 01:16:39,480 --> 01:16:40,680
  4608. Ketiga kali.
  4609.  
  4610. 1048
  4611. 01:16:44,320 --> 01:16:45,840
  4612. Apa yang terjadi di ruangan itu?
  4613.  
  4614. 1049
  4615. 01:16:46,320 --> 01:16:47,320
  4616. Dia di sana.
  4617.  
  4618. 1050
  4619. 01:16:47,760 --> 01:16:50,120
  4620. Saya telepon dia, katanya,
  4621. "Telepon aku lagi."
  4622.  
  4623. 1051
  4624. 01:16:51,520 --> 01:16:53,640
  4625. Saya mencoba, mencoba, dan mencoba.
  4626.  
  4627. 1052
  4628. 01:16:56,920 --> 01:16:57,920
  4629. Hai, halo.
  4630.  
  4631. 1053
  4632. 01:16:58,880 --> 01:17:00,400
  4633. Tidak, tak perlu khawatir.
  4634.  
  4635. 1054
  4636. 01:17:00,480 --> 01:17:03,920
  4637. Jadi, laporan hakim...
  4638.  
  4639. 1055
  4640. 01:17:04,480 --> 01:17:05,480
  4641. sudah rilis.
  4642.  
  4643. 1056
  4644. 01:17:06,040 --> 01:17:07,360
  4645. Ada beberapa detail di sini.
  4646.  
  4647. 1057
  4648. 01:17:07,920 --> 01:17:09,200
  4649. Itu intinya.
  4650.  
  4651. 1058
  4652. 01:17:10,640 --> 01:17:11,800
  4653. Ashraf ingin...
  4654.  
  4655. 1059
  4656. 01:17:12,360 --> 01:17:13,680
  4657. kisahnya mati.
  4658.  
  4659. 1060
  4660. 01:17:14,800 --> 01:17:18,040
  4661. Yang dia dapatkan
  4662. adalah laporan dari saya...
  4663.  
  4664. 1061
  4665. 01:17:18,560 --> 01:17:22,920
  4666. bahwa kisahnya sangat hidup.
  4667.  
  4668. 1062
  4669. 01:17:23,440 --> 01:17:26,200
  4670. Saya yakin dia sangat tertekan.
  4671.  
  4672. 1063
  4673. 01:17:26,280 --> 01:17:28,920
  4674. Saya yakin dia sangat khawatir.
  4675. Itu mengerikan baginya.
  4676.  
  4677. 1064
  4678. 01:17:30,240 --> 01:17:31,400
  4679. Kau di Inggris?
  4680.  
  4681. 1065
  4682. 01:17:35,280 --> 01:17:38,080
  4683. Besok aku akan ada di sana.
  4684.  
  4685. 1066
  4686. 01:17:38,160 --> 01:17:39,560
  4687. Di King's College.
  4688.  
  4689. 1067
  4690. 01:17:39,640 --> 01:17:42,600
  4691. Jika kau ingin bertemu, kita bisa bertemu,
  4692. tapi terserah kau.
  4693.  
  4694. 1068
  4695. 01:17:43,680 --> 01:17:46,680
  4696. Oke, kawan, jaga dirimu. Sampai jumpa.
  4697.  
  4698. 1069
  4699. 01:17:48,440 --> 01:17:49,440
  4700. Saya gemetar.
  4701.  
  4702. 1070
  4703. 01:18:13,560 --> 01:18:17,320
  4704. Ini salah satu kejadian langka
  4705.  
  4706. 1071
  4707. 01:18:17,400 --> 01:18:19,360
  4708. saat orang membayar
  4709. dengan nyawa mereka.
  4710.  
  4711. 1072
  4712. 01:18:20,480 --> 01:18:22,880
  4713. Dia membayar dengan nyawanya.
  4714. Dia tak pantas mendapatkan itu.
  4715.  
  4716. 1073
  4717. 01:18:43,520 --> 01:18:46,000
  4718. Setelah kematian Ashraf Marwan…
  4719.  
  4720. 1074
  4721. 01:18:47,520 --> 01:18:49,000
  4722. Ronnie terkejut.
  4723.  
  4724. 1075
  4725. 01:18:51,920 --> 01:18:54,240
  4726. Saya merasakan sakitnya.
  4727.  
  4728. 1076
  4729. 01:18:56,440 --> 01:18:58,880
  4730. Sangat menyakitkan saat dia meninggal.
  4731.  
  4732. 1077
  4733. 01:18:59,480 --> 01:19:02,720
  4734. Saya menghabiskan waktu berjam-jam
  4735. di pegunungan...
  4736.  
  4737. 1078
  4738. 01:19:03,280 --> 01:19:06,560
  4739. memikirkannya, merefleksikannya.
  4740.  
  4741. 1079
  4742. 01:19:07,600 --> 01:19:10,680
  4743. Kematiannya adalah kegagalan saya
  4744. untuk melindunginya.
  4745.  
  4746. 1080
  4747. 01:19:11,840 --> 01:19:14,160
  4748. Inilah pandangan saya.
  4749.  
  4750. 1081
  4751. 01:19:16,800 --> 01:19:19,920
  4752. Saya terbang mewawancarai Ronnie Bregman.
  4753.  
  4754. 1082
  4755. 01:19:20,600 --> 01:19:25,080
  4756. Kami berbincang sangat lama.
  4757. Katanya, "Mungkin itu salahku."
  4758.  
  4759. 1083
  4760. 01:19:26,320 --> 01:19:28,840
  4761. Lalu kami banyak berbincang soal detail...
  4762.  
  4763. 1084
  4764. 01:19:29,320 --> 01:19:32,600
  4765. dengan semua argumen
  4766. yang saya buat sebelumnya.
  4767.  
  4768. 1085
  4769. 01:19:33,640 --> 01:19:38,080
  4770. Di akhir cerita, Ronnie bilang,
  4771. "Kau tahu, Yossi? Kau benar.
  4772.  
  4773. 1086
  4774. 01:19:38,640 --> 01:19:41,280
  4775. Aku tak percaya
  4776. lagi bahwa dia agen ganda.
  4777.  
  4778. 1087
  4779. 01:19:41,360 --> 01:19:42,400
  4780. Kau meyakinkanku."
  4781.  
  4782. 1088
  4783. 01:19:45,800 --> 01:19:51,960
  4784. Eli memiliki kelompok jurnalis
  4785. di sekelilingnya.
  4786.  
  4787. 1089
  4788. 01:19:52,640 --> 01:19:54,200
  4789. Di antaranya, seorang sejarawan.
  4790.  
  4791. 1090
  4792. 01:19:54,880 --> 01:19:56,120
  4793. Jika Anda menanyai saya...
  4794.  
  4795. 1091
  4796. 01:19:56,320 --> 01:19:59,760
  4797. dan saya serius mengatakannya,
  4798. orang-orang ini menjijikkan.
  4799.  
  4800. 1092
  4801. 01:20:01,000 --> 01:20:03,680
  4802. Kenapa?
  4803. Karena mereka memutarbalikkan fakta.
  4804.  
  4805. 1093
  4806. 01:20:16,760 --> 01:20:17,760
  4807. Ada pemakaman.
  4808.  
  4809. 1094
  4810. 01:20:18,440 --> 01:20:24,160
  4811. Dia mendapat pemakaman Mesir
  4812.  
  4813. 1095
  4814. 01:20:24,240 --> 01:20:26,880
  4815. dengan semua pemimpin...
  4816.  
  4817. 1096
  4818. 01:20:27,720 --> 01:20:29,880
  4819. datang dengan jas hitam.
  4820.  
  4821. 1097
  4822. 01:20:30,920 --> 01:20:35,080
  4823. Jandanya berdiri di sana.
  4824. Semua eselon tinggi...
  4825.  
  4826. 1098
  4827. 01:20:35,560 --> 01:20:37,120
  4828. menghampirinya.
  4829.  
  4830. 1099
  4831. 01:20:38,120 --> 01:20:40,200
  4832. Menciumnya atau berbisik.
  4833.  
  4834. 1100
  4835. 01:20:40,280 --> 01:20:41,560
  4836. Mereka bertanya kepada saya,
  4837.  
  4838. 1101
  4839. 01:20:42,720 --> 01:20:45,360
  4840. "Bagaimana mungkin ini
  4841. adalah pengkhianatan?"
  4842.  
  4843. 1102
  4844. 01:20:46,640 --> 01:20:49,560
  4845. Saya menonton banyak film mafia.
  4846.  
  4847. 1103
  4848. 01:20:49,640 --> 01:20:53,680
  4849. Saat mafia membunuh
  4850. salah satu anggotanya,
  4851.  
  4852. 1104
  4853. 01:20:53,760 --> 01:20:58,120
  4854. semua petinggi melewati jandanya,
  4855. berbisik.
  4856.  
  4857. 1105
  4858. 01:20:59,240 --> 01:21:01,800
  4859. "Kami akan memberimu uang."
  4860.  
  4861. 1106
  4862. 01:21:03,040 --> 01:21:06,080
  4863. Pemakaman Ashraf Marwan...
  4864.  
  4865. 1107
  4866. 01:21:06,920 --> 01:21:09,160
  4867. mengingatkan saya akan hal yang sama.
  4868.  
  4869. 1108
  4870. 01:21:19,760 --> 01:21:21,520
  4871. Ini Pengadilan Koroner Westminster,
  4872.  
  4873. 1109
  4874. 01:21:21,600 --> 01:21:23,440
  4875. tempat terjadinya sidang tiga hari
  4876.  
  4877. 1110
  4878. 01:21:23,520 --> 01:21:27,000
  4879. untuk memutuskan putusan
  4880. atas kematian Ashraf Marwan.
  4881.  
  4882. 1111
  4883. 01:21:29,920 --> 01:21:33,960
  4884. Selama pemeriksaan, disebutkan
  4885. dia telah menulis memoarnya.
  4886.  
  4887. 1112
  4888. 01:21:35,200 --> 01:21:39,280
  4889. Saya pernah melihat memoarnya
  4890. seharusnya disimpan di rak.
  4891.  
  4892. 1113
  4893. 01:21:40,520 --> 01:21:44,360
  4894. Memoar itu hilang,
  4895. menurut keluarga, pada hari kematiannya.
  4896.  
  4897. 1114
  4898. 01:21:44,440 --> 01:21:46,000
  4899. Dalam memoar itu,
  4900.  
  4901. 1115
  4902. 01:21:46,080 --> 01:21:51,240
  4903. dia diharapkan membahas perannya
  4904. dalam Perang Oktober.
  4905.  
  4906. 1116
  4907. 01:21:51,920 --> 01:21:55,960
  4908. Tentu saja, hal itu untuk menyangkal
  4909. tuduhan bahwa dia adalah agen Mossad.
  4910.  
  4911. 1117
  4912. 01:21:56,600 --> 01:21:58,200
  4913. Tapi mereka hilang…
  4914.  
  4915. 1118
  4916. 01:21:58,800 --> 01:22:00,160
  4917. menurut keluarga.
  4918.  
  4919. 1119
  4920. 01:22:03,520 --> 01:22:08,480
  4921. Keluarga Marwan, melalui pengacara mereka,
  4922. meminta saya hadir di hadapan koroner.
  4923.  
  4924. 1120
  4925. 01:22:09,640 --> 01:22:13,640
  4926. Saya duduk saat koroner
  4927. mendengarkan kesaksian...
  4928.  
  4929. 1121
  4930. 01:22:14,240 --> 01:22:16,480
  4931. dan itu cukup membingungkan.
  4932.  
  4933. 1122
  4934. 01:22:17,040 --> 01:22:19,360
  4935. Dalam pikiran saya,
  4936. "Itu pembunuhan."
  4937.  
  4938. 1123
  4939. 01:22:22,320 --> 01:22:24,960
  4940. Sesaat kemudian,
  4941. "Tidak, itu kecelakaan."
  4942.  
  4943. 1124
  4944. 01:22:25,040 --> 01:22:26,840
  4945. Lalu, "Tidak, itu bunuh diri."
  4946.  
  4947. 1125
  4948. 01:22:27,400 --> 01:22:29,680
  4949. Untuk duduk di sana bersama keluarga,
  4950.  
  4951. 1126
  4952. 01:22:29,760 --> 01:22:32,520
  4953. di benak saya, ada pertanyaan,
  4954.  
  4955. 1127
  4956. 01:22:32,600 --> 01:22:35,480
  4957. "Apa tanggung jawab saya?"
  4958.  
  4959. 1128
  4960. 01:22:36,000 --> 01:22:38,720
  4961. Itu pengalaman
  4962. yang sangat tidak menyenangkan.
  4963.  
  4964. 1129
  4965. 01:22:39,680 --> 01:22:42,280
  4966. Ada sidang tiga hari untuk memutuskan.
  4967.  
  4968. 1130
  4969. 01:22:43,560 --> 01:22:47,840
  4970. Pada akhirnya, koroner menjatuhkan
  4971. vonis terbuka atas kematiannya.
  4972.  
  4973. 1131
  4974. 01:22:50,280 --> 01:22:52,040
  4975. PENYEBAB KEMATIAN
  4976.  
  4977. 1132
  4978. 01:22:52,120 --> 01:22:54,040
  4979. TIDAK DIKENAL
  4980.  
  4981. 1133
  4982. 01:22:55,280 --> 01:22:56,800
  4983. Pihak keluarga menyambut baik
  4984.  
  4985. 1134
  4986. 01:22:56,880 --> 01:23:00,520
  4987. karena hal itu memungkinkan keluarga
  4988. untuk mengesampingkan bunuh diri.
  4989.  
  4990. 1135
  4991. 01:23:02,440 --> 01:23:05,960
  4992. Saya simpati kepadanya. Dia sedih.
  4993.  
  4994. 1136
  4995. 01:23:08,480 --> 01:23:11,520
  4996. Para pembuat film merasa
  4997. komentar istri Ashraf, Mona,
  4998.  
  4999. 1137
  5000. 01:23:11,600 --> 01:23:16,000
  5001. akan mengungkap lebih jauh
  5002. kesetiaan Ashraf.
  5003.  
  5004. 1138
  5005. 01:23:16,080 --> 01:23:20,760
  5006. Kami menemukan klip berikut yang
  5007. mengonfirmasi kesetiaan Mona pada Ashraf.
  5008.  
  5009. 1139
  5010. 01:23:20,840 --> 01:23:21,840
  5011. Ny. Mona...
  5012.  
  5013. 1140
  5014. 01:23:22,680 --> 01:23:26,760
  5015. apa momen terberat dalam hidup Anda?
  5016.  
  5017. 1141
  5018. 01:23:26,840 --> 01:23:27,960
  5019. Dua momen.
  5020.  
  5021. 1142
  5022. 01:23:30,120 --> 01:23:34,280
  5023. Kematian ayah dan ibu saya,
  5024. dan kematian Ashraf.
  5025.  
  5026. 1143
  5027. 01:23:34,880 --> 01:23:37,360
  5028. Tapi, pada akhirnya...
  5029. sebagai istrinya, saya kehilangan dia...
  5030.  
  5031. 1144
  5032. 01:23:41,040 --> 01:23:47,560
  5033. tapi, pada waktu yang sama,
  5034. saya bersyukur bisa bersamanya 30 tahun.
  5035.  
  5036. 1145
  5037. 01:23:49,160 --> 01:23:51,800
  5038. GAMAL MARWAN, PUTRA ASHRAF
  5039. AHMED MARWAN, PUTRA ASHRAF
  5040.  
  5041. 1146
  5042. 01:24:19,360 --> 01:24:22,480
  5043. Kebenaran peran Ashraf Marwan
  5044. selama Perang 1973
  5045.  
  5046. 1147
  5047. 01:24:22,560 --> 01:24:25,480
  5048. masih hangat diperdebatkan
  5049. di Mesir dan Israel.
  5050.  
  5051. 1148
  5052. 01:24:26,960 --> 01:24:32,600
  5053. Dalam klip berikut, Mona memberikan
  5054. posisinya pada teori agen ganda,
  5055.  
  5056. 1149
  5057. 01:24:32,680 --> 01:24:36,120
  5058. lebih lanjut menunjukkan
  5059. kesetiaan Ashraf terhadap Mesir.
  5060.  
  5061. 1150
  5062. 01:24:36,640 --> 01:24:38,680
  5063. Jika dia berhubungan dengan Israel,
  5064.  
  5065. 1151
  5066. 01:24:38,760 --> 01:24:40,960
  5067. hal itu di luar perintah pihak Mesir?
  5068.  
  5069. 1152
  5070. 01:24:41,680 --> 01:24:46,760
  5071. Hal ini bahkan tidak sepatutnya
  5072. dipertanyakan.
  5073.  
  5074. 1153
  5075. 01:24:47,320 --> 01:24:51,760
  5076. Saya tidak akan membela sesuatu
  5077. yang tidak diperlukan.
  5078.  
  5079. 1154
  5080. 01:24:52,320 --> 01:24:55,880
  5081. Ini adalah hal yang saya yakini 100%.
  5082.  
  5083. 1155
  5084. 01:24:56,480 --> 01:24:58,520
  5085. Bahkan tidak hanya 100%.
  5086.  
  5087. 1156
  5088. 01:25:05,760 --> 01:25:07,920
  5089. Siapa pun berjuang
  5090. dengan caranya masing-masing.
  5091.  
  5092. 1157
  5093. 01:25:09,320 --> 01:25:12,160
  5094. Ashraf Marwan, di Mesir,
  5095. dianggap sebagai patriot
  5096.  
  5097. 1158
  5098. 01:25:12,240 --> 01:25:16,120
  5099. yang bekerja untuk Sadat
  5100. untuk menipu Israel,
  5101.  
  5102. 1159
  5103. 01:25:16,200 --> 01:25:21,000
  5104. dengan memberi Mesir
  5105. keunggulan empat jam dalam Perang 1973.
  5106.  
  5107. 1160
  5108. 01:25:22,120 --> 01:25:25,200
  5109. Tapi Israel menganggapnya
  5110. sebagai pahlawan nasional.
  5111.  
  5112. 1161
  5113. 01:25:25,720 --> 01:25:27,960
  5114. Peran ganda sangat sulit dipercaya.
  5115.  
  5116. 1162
  5117. 01:25:28,040 --> 01:25:28,960
  5118. SINAGOGE AGUNG
  5119.  
  5120. 1163
  5121. 01:25:29,040 --> 01:25:31,760
  5122. Menurut saya, dia orang kami.
  5123.  
  5124. 1164
  5125. 01:25:32,000 --> 01:25:36,360
  5126. Pihak Israel didukung oleh bukti.
  5127.  
  5128. 1165
  5129. 01:25:37,040 --> 01:25:42,000
  5130. Pihak Mesir belum menunjukkan
  5131. catatannya sendiri.
  5132.  
  5133. 1166
  5134. 01:25:42,560 --> 01:25:45,400
  5135. Hanya jika keduanya tersedia,
  5136.  
  5137. 1167
  5138. 01:25:45,480 --> 01:25:49,120
  5139. kita bisa putuskan versi mana
  5140. yang lebih autentik.
  5141.  
  5142. 1168
  5143. 01:25:50,320 --> 01:25:54,920
  5144. Pertanyaannya adalah
  5145. kenapa dinas intelijen Mesir
  5146.  
  5147. 1169
  5148. 01:25:55,000 --> 01:25:56,280
  5149. sudah 50 tahun,
  5150.  
  5151. 1170
  5152. 01:25:56,360 --> 01:26:00,080
  5153. tidak merilis bukti
  5154. tentang Ashraf Marwan?
  5155.  
  5156. 1171
  5157. 01:26:01,720 --> 01:26:07,440
  5158. Fakta bahwa kita tak punya bukti,
  5159. sungguh bukan tentang Ashraf Marwan.
  5160.  
  5161. 1172
  5162. 01:26:07,520 --> 01:26:12,920
  5163. Ini soal fakta,
  5164. jika Mesir merilis dokumen apa pun,
  5165.  
  5166. 1173
  5167. 01:26:13,000 --> 01:26:17,800
  5168. hal itu akan membentuk preseden
  5169. sehingga rakyat bisa berpendapat
  5170.  
  5171. 1174
  5172. 01:26:17,880 --> 01:26:21,320
  5173. tentang bagaimana negara Mesir
  5174. harus transparan
  5175.  
  5176. 1175
  5177. 01:26:21,400 --> 01:26:22,920
  5178. dan harus bertanggung jawab.
  5179.  
  5180. 1176
  5181. 01:26:23,520 --> 01:26:27,160
  5182. Negara Mesir tak mau
  5183. membentuk preseden ini sama sekali.
  5184.  
  5185. 1177
  5186. 01:26:28,360 --> 01:26:32,720
  5187. Meskipun dengan tak mengungkapkan
  5188. apa pun tentang Ashraf Marwan,
  5189.  
  5190. 1178
  5191. 01:26:32,800 --> 01:26:37,880
  5192. hal itu masih bisa menimbulkan kecurigaan
  5193. bahwa sebenarnya dia mata-mata Israel
  5194.  
  5195. 1179
  5196. 01:26:37,960 --> 01:26:39,480
  5197. bukan agen ganda.
  5198.  
  5199. 1180
  5200. 01:26:40,120 --> 01:26:43,560
  5201. Kisah Ashraf Marwan,
  5202. ini bukan kisah nyata.
  5203.  
  5204. 1181
  5205. 01:26:43,640 --> 01:26:47,440
  5206. Ini cerita sampingan
  5207. dari sesuatu yang jauh lebih besar.
  5208.  
  5209. 1182
  5210. 01:26:49,800 --> 01:26:52,600
  5211. Rakyat Mesir,
  5212. mereka ingin tahu kebenarannya.
  5213.  
  5214. 1183
  5215. 01:26:59,840 --> 01:27:03,160
  5216. 6 OKTOBER 2018
  5217.  
  5218. 1184
  5219. 01:27:03,240 --> 01:27:06,720
  5220. 45 TAHUN SETELAH SERANGAN KEJUTAN
  5221.  
  5222. 1185
  5223. 01:27:06,800 --> 01:27:11,400
  5224. Kami punya laporan lengkap pertemuan
  5225. antara Zamir dan Ashraf Marwan.
  5226.  
  5227. 1186
  5228. 01:27:12,000 --> 01:27:14,080
  5229. Baru saja dirilis oleh Israel.
  5230.  
  5231. 1187
  5232. 01:27:15,160 --> 01:27:16,600
  5233. Ada lima halaman.
  5234.  
  5235. 1188
  5236. 01:27:16,680 --> 01:27:20,160
  5237. Informasi yang cukup
  5238. untuk dua aliran pemikiran...
  5239.  
  5240. 1189
  5241. 01:27:20,800 --> 01:27:24,880
  5242. untuk menemukan cukup elemen
  5243. untuk mendukung teori mereka sendiri.
  5244.  
  5245. 1190
  5246. 01:27:27,840 --> 01:27:30,800
  5247. Saya selalu percaya
  5248. Ashraf adalah agen ganda.
  5249.  
  5250. 1191
  5251. 01:27:31,760 --> 01:27:32,920
  5252. Saya tak meragukan itu.
  5253.  
  5254. 1192
  5255. 01:27:34,040 --> 01:27:35,400
  5256. Saya tak mengerti...
  5257.  
  5258. 1193
  5259. 01:27:35,920 --> 01:27:40,760
  5260. kenapa dia masih berpegang pada
  5261. teori omong kosong tentang agen ganda.
  5262.  
  5263. 1194
  5264. 01:27:40,840 --> 01:27:43,160
  5265. Saya bisa mengerti
  5266. bahwa mungkin di awal,
  5267.  
  5268. 1195
  5269. 01:27:43,240 --> 01:27:47,760
  5270. dia di bawah pengaruh
  5271. dan kesan Eli Zeira. Baiklah.
  5272.  
  5273. 1196
  5274. 01:27:47,840 --> 01:27:52,080
  5275. Tapi setelah dia mengaku
  5276. dalam percakapan kami,
  5277.  
  5278. 1197
  5279. 01:27:52,160 --> 01:27:53,960
  5280. dia hampir menangis.
  5281.  
  5282. 1198
  5283. 01:27:54,040 --> 01:27:56,280
  5284. Saya tak tahu. Ini teka-teki bagi saya.
  5285.  
  5286. 1199
  5287. 01:27:57,360 --> 01:28:02,800
  5288. Yossi memberitahu saya bahwa dia
  5289. meyakinkan Anda Ashraf bukan agen ganda.
  5290.  
  5291. 1200
  5292. 01:28:02,880 --> 01:28:05,400
  5293. Saya rasa bukan itu masalahnya.
  5294.  
  5295. 1201
  5296. 01:28:05,480 --> 01:28:09,840
  5297. Yossi percaya pada apa yang dia yakini,
  5298. bersama dengan Mossad.
  5299.  
  5300. 1202
  5301. 01:28:09,920 --> 01:28:12,760
  5302. Kebenaran itu relatif.
  5303.  
  5304. 1203
  5305. 01:28:14,440 --> 01:28:19,160
  5306. Fakta bahwa dia belum siap
  5307. menghadapi kisah nyata
  5308.  
  5309. 1204
  5310. 01:28:19,760 --> 01:28:21,040
  5311. dan memiliki keberanian...
  5312.  
  5313. 1205
  5314. 01:28:21,720 --> 01:28:24,320
  5315. dan nyali untuk mengatakan,
  5316. "Aku salah"…
  5317.  
  5318. 1206
  5319. 01:28:25,040 --> 01:28:26,040
  5320. itu adalah…
  5321.  
  5322. 1207
  5323. 01:28:26,640 --> 01:28:28,560
  5324. masalahnya dengan hati nuraninya.
  5325.  
  5326. 1208
  5327. 01:28:31,600 --> 01:28:35,920
  5328. Mengungkap nama seorang sumber manusia.
  5329.  
  5330. 1209
  5331. 01:28:36,840 --> 01:28:37,840
  5332. Itu adalah dosa.
  5333.  
  5334. 1210
  5335. 01:28:38,320 --> 01:28:39,920
  5336. Apa yang akan Anda katakan padanya?
  5337.  
  5338. 1211
  5339. 01:28:40,000 --> 01:28:42,120
  5340. Pergilah ke neraka, bajingan.
  5341.  
  5342. 1212
  5343. 01:28:42,680 --> 01:28:44,680
  5344. Sungguh, pergilah ke neraka, bajingan.
  5345.  
  5346. 1213
  5347. 01:28:45,200 --> 01:28:46,200
  5348. Beraninya kau?
  5349.  
  5350. 1214
  5351. 01:28:47,960 --> 01:28:51,680
  5352. Kau tak bisa membahayakan manusia
  5353.  
  5354. 1215
  5355. 01:28:51,760 --> 01:28:54,840
  5356. karena kau ingin terkenal.
  5357.  
  5358. 1216
  5359. 01:28:55,520 --> 01:28:58,160
  5360. Jika menyangkut kisah Ashraf Marwan,
  5361.  
  5362. 1217
  5363. 01:28:58,240 --> 01:29:00,240
  5364. tak ada ego dalam diri saya.
  5365.  
  5366. 1218
  5367. 01:29:00,720 --> 01:29:05,680
  5368. Mossad tak bisa menyerah
  5369. pada kisah mereka tentang Ashraf.
  5370.  
  5371. 1219
  5372. 01:29:07,200 --> 01:29:10,640
  5373. Saat saya tidur pada malam hari,
  5374. seperti yang Anda katakan…
  5375.  
  5376. 1220
  5377. 01:29:11,440 --> 01:29:15,520
  5378. saya tak benar-benar memikirkan
  5379. apakah dia agen ganda.
  5380.  
  5381. 1221
  5382. 01:29:16,240 --> 01:29:19,080
  5383. Saya tak tertarik dengan pertanyaan ini.
  5384.  
  5385. 1222
  5386. 01:29:19,640 --> 01:29:24,120
  5387. Ini tentang rasa sakit
  5388. yang saya berikan padanya...
  5389.  
  5390. 1223
  5391. 01:29:24,720 --> 01:29:26,400
  5392. untuk membuka kedoknya.
  5393.  
  5394. 1224
  5395. 01:29:27,720 --> 01:29:29,840
  5396. Saya hanya ingin Anda
  5397. merenungkan pertanyaan.
  5398.  
  5399. 1225
  5400. 01:29:30,360 --> 01:29:32,640
  5401. Apakah masih percaya
  5402. bahwa dia agen ganda…
  5403.  
  5404. 1226
  5405. 01:29:33,120 --> 01:29:36,200
  5406. Bukankah lebih mudah memercayai hal itu,
  5407.  
  5408. 1227
  5409. 01:29:36,280 --> 01:29:39,680
  5410. karena semua yang Anda lalui
  5411. setidaknya takkan sia-sia?
  5412.  
  5413. 1228
  5414. 01:29:51,200 --> 01:29:54,400
  5415. Zvika Zamir, mantan kepala Mossad,
  5416. menolak diwawancarai,
  5417.  
  5418. 1229
  5419. 01:29:54,480 --> 01:29:57,760
  5420. selama percakapan telepon kami,
  5421. dia memberikan komentar berikut:
  5422.  
  5423. 1230
  5424. 01:29:57,840 --> 01:30:01,880
  5425. "Aku ingat Ashraf sebagai teman.
  5426.  
  5427. 1231
  5428. 01:30:01,960 --> 01:30:08,720
  5429. Jika bisa, aku akan mengunjungi Kairo
  5430. tiap tahun dan menaruh mawar di makamnya."
  5431.  
  5432. 1232
  5433. 01:30:10,000 --> 01:30:12,080
  5434. Para pembuat film
  5435. menghubungi keluarga Marwan
  5436.  
  5437. 1233
  5438. 01:30:12,160 --> 01:30:13,880
  5439. selama pembuatan film dokumenter ini.
  5440.  
  5441. 1234
  5442. 01:30:13,960 --> 01:30:16,080
  5443. Salah satu syarat mereka
  5444. untuk berpartisipasi
  5445.  
  5446. 1235
  5447. 01:30:16,160 --> 01:30:18,800
  5448. adalah bahwa film dokumenter ini
  5449. tidak menggambarkan Ashraf
  5450.  
  5451. 1236
  5452. 01:30:18,880 --> 01:30:20,120
  5453. sebagai pahlawan Israel.
  5454.  
  5455. 1237
  5456. 01:30:20,200 --> 01:30:25,080
  5457. Seminggu sebelum syuting,
  5458.  
  5459. 1238
  5460. 01:30:25,160 --> 01:30:30,400
  5461. keluarganya mundur.
  5462.  
  5463. 1239
  5464. 01:30:31,920 --> 01:30:33,160
  5465. Setelah kematian Ashraf,
  5466.  
  5467. 1240
  5468. 01:30:33,240 --> 01:30:36,000
  5469. Presiden Mesir, Hosni Mubarak,
  5470. membuat pernyataan berikut:
  5471.  
  5472. 1241
  5473. 01:30:36,080 --> 01:30:41,760
  5474. "Dia (Ashraf) melakukan tindakan
  5475. patriotik yang belum saatnya diungkapkan,
  5476.  
  5477. 1242
  5478. 01:30:41,840 --> 01:30:44,800
  5479. tapi dia memang orang Mesir yang patriotik
  5480.  
  5481. 1243
  5482. 01:30:44,880 --> 01:30:48,760
  5483. dan bukan mata-mata
  5484. untuk organisasi apa pun..."
  5485.  
  5486. 1244
  5487. 01:30:50,400 --> 01:30:53,040
  5488. Pada Juni 2018, para pembuat film
  5489. mengajukan izin resmi
  5490.  
  5491. 1245
  5492. 01:30:53,120 --> 01:30:55,200
  5493. untuk syuting di Kairo.
  5494.  
  5495. 1246
  5496. 01:30:55,280 --> 01:31:00,400
  5497. Kami masih menunggu jawaban.
  5498.  
  5499. 1247
  5500. 01:31:08,320 --> 01:31:10,440
  5501. Apa dampaknya terhadap pernikahan Anda?
  5502.  
  5503. 1248
  5504. 01:31:11,240 --> 01:31:15,560
  5505. Tentu, saya bercerai,
  5506. tapi bukan karena kisah Marwan.
  5507.  
  5508. 1249
  5509. 01:31:16,560 --> 01:31:21,840
  5510. Tapi saya pikir, itu memang berdampak,
  5511. karena itu rahasia.
  5512.  
  5513. 1250
  5514. 01:31:23,160 --> 01:31:26,200
  5515. Saat mantan istri saya tahu tentang itu,
  5516.  
  5517. 1251
  5518. 01:31:26,280 --> 01:31:31,240
  5519. dia memiliki akal sehat untuk mengatakan
  5520. bahwa itu akan berakhir dengan air mata.
  5521.  
  5522. 1252
  5523. 01:31:32,720 --> 01:31:34,880
  5524. Namun, tentu saja, itu terlambat.
  5525.  
  5526. 1253
  5527. 01:31:35,520 --> 01:31:40,680
  5528. Saat itu,
  5529. kereta telah meninggalkan stasiun.
  5530.  
  5531. 1254
  5532. 01:31:42,320 --> 01:31:43,520
  5533. Saya memberi makan ikan.
  5534.  
  5535. 1255
  5536. 01:31:43,600 --> 01:31:45,360
  5537. Mereka ingin makan.
  5538.  
  5539. 1256
  5540. 01:31:48,280 --> 01:31:51,520
  5541. Jika saya membuka ini,
  5542. mereka melompat.
  5543.  
  5544. 1257
  5545. 01:31:51,600 --> 01:31:52,960
  5546. - Benarkah?
  5547. - Benar.
  5548.  
  5549. 1258
  5550. 01:31:53,840 --> 01:31:56,000
  5551. Mereka adalah guppy.
  5552. Guppy suka melompat.
  5553.  
  5554. 1259
  5555. 01:31:57,120 --> 01:32:01,320
  5556. Tapi bersama mereka, mereka melompat
  5557. dan saya bisa menyelamatkan mereka.
  5558.  
  5559. 1260
  5560. 01:32:02,720 --> 01:32:05,960
  5561. Karena saya bisa membawa mereka
  5562. dari lantai dan mengembalikannya.
  5563.  
  5564. 1261
  5565. 01:32:06,040 --> 01:32:07,960
  5566. Lihat ada berapa banyak.
  5567.  
  5568. 1262
  5569. 01:32:15,720 --> 01:32:17,080
  5570. Sore ini,
  5571.  
  5572. 1263
  5573. 01:32:17,160 --> 01:32:20,760
  5574. dokumen bersejarah
  5575. yang memutuskan perjanjian perdamaian
  5576.  
  5577. 1264
  5578. 01:32:20,840 --> 01:32:24,840
  5579. antara Republik Arab Mesir
  5580. dan Negara Israel
  5581.  
  5582. 1265
  5583. 01:32:24,920 --> 01:32:26,080
  5584. akan ditandatangani.
  5585.  
  5586. 1266
  5587. 01:32:28,360 --> 01:32:30,360
  5588. - Mari kita bertiga bersama.
  5589. - Bagus sekali.
  5590.  
  5591. 1267
  5592. 01:32:30,440 --> 01:32:33,840
  5593. Perang 1973 menghasilkan perjanjian damai
  5594. antara Israel dan Mesir pada 1979.
  5595.  
  5596. 1268
  5597. 01:32:33,920 --> 01:32:36,120
  5598. Mesir adalah negara pertama
  5599. yang mengakui Israel.
  5600.  
  5601. 1269
  5602. 01:32:36,200 --> 01:32:39,280
  5603. Aku bangga dengan kalian berdua.
  5604. Semoga Tuhan memberkatimu.
Add Comment
Please, Sign In to add comment