Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:05,000 --> 00:00:40,000
- Alih Bahasa Oleh: Ry@Di.
- Samarinda, 16 September 2019.
- 2
- 00:00:54,750 --> 00:00:56,250
- EROPA, 1945.
- 3
- 00:00:59,492 --> 00:01:01,620
- Ayo! Serang!
- 4
- 00:01:08,902 --> 00:01:10,063
- Jangan berhenti!
- 5
- 00:01:12,272 --> 00:01:13,899
- Ayo! Maju!
- 6
- 00:01:19,579 --> 00:01:20,740
- Aku disini.
- 7
- 00:01:27,087 --> 00:01:28,919
- Semua akan baik-baik saja.
- 8
- 00:01:29,489 --> 00:01:31,958
- Kau akan baik-baik saja.
- Tekan di sini.
- 9
- 00:01:42,168 --> 00:01:43,329
- Maju! Maju!
- 10
- 00:01:45,438 --> 00:01:46,438
- Tiarap!
- 11
- 00:01:46,539 --> 00:01:47,734
- Tiarap, Tully.
- 12
- 00:01:49,576 --> 00:01:51,601
- Angkat tangan! Ayo!
- 13
- 00:02:25,311 --> 00:02:28,246
- New York, Hari Ini.
- 14
- 00:03:29,642 --> 00:03:31,940
- Bagus, apa kabar?/ Ya.
- 15
- 00:03:32,045 --> 00:03:34,036
- Para pengunjung, Federal
- Reserve di buka...
- 16
- 00:03:34,147 --> 00:03:35,581
- ...beberapa menit lagi.
- 17
- 00:04:15,622 --> 00:04:20,081
- RIDPEST - PEMBASMI HAMA
- Efektif Basmi & Kendalikan Hama.
- 18
- 00:04:41,681 --> 00:04:43,706
- Astaga, ada kutu di sini?
- 19
- 00:04:43,883 --> 00:04:45,282
- Serangga besar.
- 20
- 00:04:47,887 --> 00:04:49,150
- Ayo beraksi.
- 21
- 00:05:24,324 --> 00:05:27,487
- Itu uang mudah, Jackie.
- 22
- 00:05:40,540 --> 00:05:41,666
- Apa itu?
- 23
- 00:05:41,741 --> 00:05:43,072
- Itu suara alarm?
- 24
- 00:05:43,176 --> 00:05:45,042
- Aku tidak tahu.
- 25
- 00:05:47,880 --> 00:05:50,440
- TEGANGAN TINGGI
- 26
- 00:05:52,485 --> 00:05:54,146
- Ada kebakaran?
- 27
- 00:05:55,788 --> 00:05:56,788
- Ayo pergi.
- 28
- 00:05:56,856 --> 00:05:58,085
- Kau harus pergi.
- 29
- 00:05:59,325 --> 00:06:00,588
- Tetap tenang.
- 30
- 00:06:00,760 --> 00:06:02,728
- Ini alarm palsu. Lewat sini.
- 31
- 00:06:02,895 --> 00:06:04,363
- Pastikan semua berdekatan.
- 32
- 00:06:04,530 --> 00:06:06,589
- Jangan panik, semuanya.
- 33
- 00:06:06,766 --> 00:06:09,497
- Terus berjalan ke pintu utama.
- 34
- 00:06:10,136 --> 00:06:13,106
- Tetap tenang. Tetap tenang.
- Semuanya harus keluar.
- 35
- 00:06:14,474 --> 00:06:15,532
- Semuanya kemari.
- 36
- 00:06:15,641 --> 00:06:16,685
- Semua sudah dievakuasi?/ Ya.
- 37
- 00:06:16,709 --> 00:06:19,235
- Kita keluar, teman-teman./
- Tak usah buru-buru.
- 38
- 00:06:19,579 --> 00:06:21,377
- Ayo, terus./ Nyonya,
- kau harus pergi.
- 39
- 00:06:21,447 --> 00:06:22,573
- Oke./ Kesana.
- 40
- 00:06:31,991 --> 00:06:33,083
- Tunggu sebentar.
- 41
- 00:06:34,394 --> 00:06:35,884
- Apa yang kau lakukan?
- 42
- 00:06:41,000 --> 00:06:43,264
- Mundur.
- 43
- 00:06:47,740 --> 00:06:48,740
- Tunggu.
- 44
- 00:06:48,908 --> 00:06:50,342
- Oke. Jangan tembak.
- 45
- 00:06:50,510 --> 00:06:51,705
- Bergerak, bergerak!
- 46
- 00:06:52,278 --> 00:06:53,278
- Apa yang terjadi?
- 47
- 00:06:54,180 --> 00:06:56,376
- Ayo!
- 48
- 00:06:56,449 --> 00:06:59,646
- Aku bilang jalan! Jongkok! Ayo!
- 49
- 00:06:59,919 --> 00:07:01,114
- Ini perampokan!
- 50
- 00:07:01,854 --> 00:07:03,822
- Semuanya jongkok!/ Jongkok!
- 51
- 00:07:04,357 --> 00:07:05,722
- Sekarang!/ Ayo!
- 52
- 00:07:05,892 --> 00:07:07,417
- Tiarap!/ Tiarap!
- 53
- 00:07:07,593 --> 00:07:09,687
- Jongkok, sekarang!
- 54
- 00:07:23,276 --> 00:07:24,420
- Tolong, lepaskan aku!/ Di sana!
- 55
- 00:07:24,444 --> 00:07:26,003
- Mundur! Mundur!
- 56
- 00:07:27,480 --> 00:07:29,209
- Tidak, dengarkan aku,
- aku sudah selesai.
- 57
- 00:07:29,615 --> 00:07:31,049
- Kirim yang lain.
- 58
- 00:07:31,117 --> 00:07:33,211
- Aku mendengarkan, Sam./
- Pria 43 tahun.
- 59
- 00:07:33,286 --> 00:07:34,549
- Myron Keenanweather.
- 60
- 00:07:34,620 --> 00:07:36,281
- Penyakit batu ginjal./ Myron.
- 61
- 00:07:36,456 --> 00:07:38,754
- Menjadi gila saat mengetahui
- biaya operasinya $ 10.000.
- 62
- 00:07:38,925 --> 00:07:40,525
- Dia menyandera dokter
- dengan pisau bedah.
- 63
- 00:07:40,927 --> 00:07:41,927
- Terima kasih.
- 64
- 00:07:42,462 --> 00:07:45,329
- Masalah kejiwaan?/ Entahlah.
- 65
- 00:07:45,498 --> 00:07:46,658
- Tapi aku sedang mencari tahu.
- 66
- 00:07:46,866 --> 00:07:50,461
- Oh, dan seorang perawat
- memberitahuku...
- 67
- 00:07:50,636 --> 00:07:53,469
- ...mereka menyuntiknya dengan
- Fentanyl sebelum dia menggila.
- 68
- 00:07:54,240 --> 00:07:55,730
- Bagaimana dia masih
- bisa berdiri?
- 69
- 00:07:55,908 --> 00:07:57,842
- Dia tinggi besar.
- 70
- 00:07:58,010 --> 00:07:59,603
- Besar?/ Ya.
- 71
- 00:08:00,313 --> 00:08:01,623
- Bagaimana aku?/
- Kau terlihat hebat.
- 72
- 00:08:01,647 --> 00:08:02,647
- Ya?/ Masuk kesana.
- 73
- 00:08:02,782 --> 00:08:03,782
- Baiklah.
- 74
- 00:08:03,950 --> 00:08:06,920
- Santai sedikit, kawan.
- 75
- 00:08:07,086 --> 00:08:10,454
- Daryl, jangan tegang.
- Ricky, mundur sedikit, bro.
- 76
- 00:08:10,623 --> 00:08:12,250
- Beri ruang untuk dia.
- 77
- 00:08:12,892 --> 00:08:15,122
- Halo, Myron. Aku Remy.
- Apa kabar?
- 78
- 00:08:15,294 --> 00:08:16,414
- Aku.../ Apa kabar, dokter?
- 79
- 00:08:16,462 --> 00:08:17,554
- Mundur! Mundur! Mundur!
- 80
- 00:08:17,663 --> 00:08:19,495
- Oke. Aku di sini saja.
- 81
- 00:08:20,066 --> 00:08:21,500
- Bisa kita bicara sebentar?
- 82
- 00:08:22,268 --> 00:08:24,188
- Mencari tahu apa
- yang kau inginkan...
- 83
- 00:08:24,403 --> 00:08:25,495
- ...dan lepaskan temanmu?
- 84
- 00:08:25,705 --> 00:08:27,105
- Aku tak mau bicara
- dengan polisi.
- 85
- 00:08:27,373 --> 00:08:29,501
- Polisi? Oh, ini?
- 86
- 00:08:29,709 --> 00:08:30,709
- Tangkap.
- 87
- 00:08:31,277 --> 00:08:34,440
- Hanya aku. Kita ngobrol, bro.
- 88
- 00:08:34,981 --> 00:08:37,659
- Mereka belum memberitahumu
- jika biayanya $ 10.000...
- 89
- 00:08:37,683 --> 00:08:40,482
- ...saat mereka buka pakaian
- dan membersihkanmu?
- 90
- 00:08:40,653 --> 00:08:42,143
- Tidak, tidak sama sekali!
- 91
- 00:08:42,321 --> 00:08:45,256
- Ini yang ku sebut kurang
- pertimbangan.
- 92
- 00:08:45,424 --> 00:08:47,222
- Asuransi kesehatan itu penipuan!
- 93
- 00:08:47,393 --> 00:08:48,433
- Aku paham perasaanmu, bro.
- 94
- 00:08:50,229 --> 00:08:51,924
- Hei, apa kabar, sayang?
- 95
- 00:08:52,265 --> 00:08:55,098
- Myron, kita keluarkan wanita
- muda ini dari sini, oke?
- 96
- 00:08:56,402 --> 00:08:57,699
- Hanya kita.
- 97
- 00:08:58,371 --> 00:09:00,999
- Aku tahu sebuah tempat...
- 98
- 00:09:01,474 --> 00:09:04,000
- ...di mana kau bisa menjalani
- operasi ginjal secara gratis...
- 99
- 00:09:04,644 --> 00:09:06,203
- ...di Gentilly Boulevard.
- 100
- 00:09:06,846 --> 00:09:07,846
- Di mana itu?
- 101
- 00:09:08,014 --> 00:09:12,542
- Boulevard Gentilly? Di kampung
- halamanku, di New Orleans.
- 102
- 00:09:12,718 --> 00:09:14,709
- Di sana ada Madame Hong,
- seorang dukun Vodoo...,
- 103
- 00:09:14,887 --> 00:09:17,032
- ...dengan pacar cantiknya
- di lantai atas, siap melayani...,
- 104
- 00:09:17,056 --> 00:09:18,217
- ...jika kau paham.
- 105
- 00:09:18,391 --> 00:09:20,416
- Dan klinik gigi-nya ada di dapur.
- 106
- 00:09:20,760 --> 00:09:21,760
- Itu gila.
- 107
- 00:09:21,928 --> 00:09:25,626
- Bung, Madame Hong berusia
- lebih dari 118 tahun...,
- 108
- 00:09:25,798 --> 00:09:27,857
- ...dia lahir sebelum
- listrik ditemukan.
- 109
- 00:09:28,034 --> 00:09:29,524
- Kau percaya itu?
- 110
- 00:09:29,702 --> 00:09:32,000
- Saat aku sakit gigi,
- aku ketuk pintunya...
- 111
- 00:09:36,275 --> 00:09:37,275
- Baiklah, teman.
- 112
- 00:09:37,777 --> 00:09:38,835
- Borgol dia.
- 113
- 00:09:40,546 --> 00:09:41,890
- Aku akan membantumu./
- Terima kasih.
- 114
- 00:09:41,914 --> 00:09:43,177
- Madame Hong?
- 115
- 00:09:43,716 --> 00:09:45,036
- Siapa yang mencabut
- gigi di dapur?
- 116
- 00:09:46,385 --> 00:09:47,825
- Dari mana kau dapat
- cerita itu, Remy?
- 117
- 00:09:48,054 --> 00:09:50,022
- Aku tak pernah bohong
- pada penjahat.
- 118
- 00:09:50,189 --> 00:09:52,590
- Madame Hong mengelola
- rumah bordil terkenal...
- 119
- 00:09:52,758 --> 00:09:55,250
- ...dia juga merangkap ahli gigi.
- 120
- 00:09:55,761 --> 00:09:56,761
- Kerja bagus, Sam.
- 121
- 00:09:58,431 --> 00:09:59,431
- Hei, Sam?/ Ya?
- 122
- 00:09:59,599 --> 00:10:01,567
- Aku sudah 5 x 5 tahun ini!/ Ya.
- 123
- 00:10:01,734 --> 00:10:04,101
- 5 x 5 tahun ini.
- 124
- 00:10:04,537 --> 00:10:05,629
- Biro FBI New York.
- 125
- 00:10:05,738 --> 00:10:08,901
- Negosiator yang baik menentukan
- BATNA-nya sebelum mulai negosiasi...
- 126
- 00:10:09,308 --> 00:10:11,504
- ...agar bisa kendalikan hasilnya.
- 127
- 00:10:12,211 --> 00:10:14,270
- Ya?/ Apa itu BATNA?
- 128
- 00:10:16,315 --> 00:10:18,647
- Alternatif Terbaik Untuk
- Kesepakatan Negosiasi.
- 129
- 00:10:18,818 --> 00:10:23,119
- Atau, apa inti dari negosiasimu
- jika gagal mencapai kesepakatan?
- 130
- 00:10:23,289 --> 00:10:26,259
- Berapa batasanmu untuk
- menolak tawaran?
- 131
- 00:10:26,626 --> 00:10:29,493
- Salah satu kasus paling terkenal
- dan paling banyak dipelajari...,
- 132
- 00:10:29,662 --> 00:10:32,131
- ...adalah Detektif
- Keith Frazier...
- 133
- 00:10:32,298 --> 00:10:36,067
- ...dalam kasus Perampokan Berlian Nazi. Dia
- legenda. Studi kasus di Harvard Law School.
- 134
- 00:10:36,202 --> 00:10:38,637
- Ya?/ Apa BATNA-nya?
- 135
- 00:10:38,804 --> 00:10:42,798
- Detektif Frazier bersedia
- menyerahkan uang...
- 136
- 00:10:43,509 --> 00:10:45,910
- ...demi memastikan para
- sandera selamat.
- 137
- 00:10:46,045 --> 00:10:50,073
- Jadi, dia berasumsi sudah menang
- meskipun tersangkanya lolos...
- 138
- 00:10:50,216 --> 00:10:53,083
- Ya, Ansh? Aku tengah.../ Maaf.
- 139
- 00:10:53,219 --> 00:10:56,678
- Wakil direktur dan jaksa
- distrik yang kau cari.
- 140
- 00:10:56,856 --> 00:10:57,948
- Aku tak tahu kenapa.
- 141
- 00:10:58,124 --> 00:10:59,124
- Di kantorku?/ Ya.
- 142
- 00:10:59,291 --> 00:11:00,291
- Mereka datang kemari.
- 143
- 00:11:00,660 --> 00:11:01,889
- Ini mereka.
- 144
- 00:11:03,329 --> 00:11:04,819
- Wakil Direktur Briggs.
- 145
- 00:11:04,930 --> 00:11:06,056
- Tuan Jaksa.
- 146
- 00:11:06,165 --> 00:11:07,165
- Agen Stewart.
- 147
- 00:11:07,700 --> 00:11:08,780
- Silakan tinggalkan ruangan.
- 148
- 00:11:09,168 --> 00:11:10,168
- Ya, Pak.
- 149
- 00:11:17,176 --> 00:11:18,337
- Tuan? Apa yang bisa aku...
- 150
- 00:11:18,444 --> 00:11:21,175
- Ada perampokan bank saat ini.
- 151
- 00:11:22,682 --> 00:11:25,049
- Oke, ini tugas polisi New York.
- 152
- 00:11:25,217 --> 00:11:26,810
- Tidak jika itu adalah
- Federal Reserve.
- 153
- 00:11:27,687 --> 00:11:29,951
- Seseorang ingin merampok
- Federal Reserve?
- 154
- 00:11:30,089 --> 00:11:31,689
- Oleh karena itu kasus
- ini sampai ke FBI.
- 155
- 00:11:31,824 --> 00:11:34,486
- Para sandera di culik.
- 156
- 00:11:34,794 --> 00:11:36,319
- Kau akan pegang kendali.
- 157
- 00:11:36,962 --> 00:11:37,962
- Terima kasih, Pak.
- 158
- 00:11:38,130 --> 00:11:39,791
- Tim Reaksi Cepat
- dalam perjalanan.
- 159
- 00:11:39,965 --> 00:11:41,399
- Ambil kendali. Beri aku hasil.
- 160
- 00:11:41,701 --> 00:11:43,191
- Ya, Pak. Akan ku lakukan.
- 161
- 00:11:44,737 --> 00:11:48,367
- Bagaimana dengan "Bos
- harus Pria" kali ini?
- 162
- 00:11:48,808 --> 00:11:51,539
- Kau memegang komando.
- Lakukan tugasmu.
- 163
- 00:11:52,044 --> 00:11:53,044
- Lakukan dengan benar...,
- 164
- 00:11:54,080 --> 00:11:57,607
- ...dan kita akan bahas
- aspirasimu.
- 165
- 00:11:58,184 --> 00:11:59,709
- Jangan kacaukan itu.
- 166
- 00:12:01,787 --> 00:12:03,152
- Ya, Pak.
- 167
- 00:12:03,289 --> 00:12:05,189
- Remy? Ada berita baru./ Sebentar.
- 168
- 00:12:05,357 --> 00:12:07,416
- Federal Reserve di rampok
- dan mereka punya sandera.
- 169
- 00:12:08,260 --> 00:12:10,024
- Mansfield takkan
- mengirimku ke bank.
- 170
- 00:12:10,196 --> 00:12:13,029
- Ini hari keberuntunganmu.
- Mansfield sakit.
- 171
- 00:12:13,566 --> 00:12:15,557
- Perintah FBI.
- 172
- 00:12:15,735 --> 00:12:17,726
- Ini waktunya kau maju.
- 173
- 00:12:24,643 --> 00:12:27,908
- Oh, hebat. Kau bawa
- pistol mainan.
- 174
- 00:12:28,681 --> 00:12:30,171
- Jangan khawatir sayang.
- 175
- 00:12:30,382 --> 00:12:33,181
- Ini sangat kuat. Tapi
- takkan membunuhmu.
- 176
- 00:12:34,353 --> 00:12:38,187
- Tapi jika kau ingin,
- kau boleh mati.
- 177
- 00:12:38,357 --> 00:12:39,586
- Johnny!
- 178
- 00:12:53,606 --> 00:12:54,903
- Kami kemari bukan untuk kalian.
- 179
- 00:12:55,074 --> 00:12:57,168
- Kami kemari untuk
- sesuatu yang lain.
- 180
- 00:12:57,376 --> 00:13:00,038
- Kalian berada di tempat
- dan waktu yang salah!
- 181
- 00:13:00,179 --> 00:13:03,774
- Tapi jika kalian menghalangiku...
- 182
- 00:13:04,550 --> 00:13:06,416
- ...dan sok pahlawan...,
- 183
- 00:13:06,819 --> 00:13:08,787
- ...kalian akan berakhir
- di kamar mayat!
- 184
- 00:13:10,022 --> 00:13:12,116
- Jangan coba-coba!
- 185
- 00:13:12,291 --> 00:13:13,486
- Joseph!/ Ya.
- 186
- 00:13:13,659 --> 00:13:15,024
- Singkirkan mereka.
- 187
- 00:13:15,828 --> 00:13:17,421
- Petugas keamanan?
- 188
- 00:13:18,297 --> 00:13:19,458
- Dan karyawan bank.
- 189
- 00:13:20,132 --> 00:13:21,224
- Dan dia.
- 190
- 00:13:22,134 --> 00:13:23,260
- Dan dia.
- 191
- 00:13:24,136 --> 00:13:25,136
- Dan keduanya.
- 192
- 00:13:25,304 --> 00:13:27,068
- Berdiri! Ayo!
- 193
- 00:13:27,139 --> 00:13:28,834
- Berdiri! Berdiri! Berdiri!/ Ayo!
- 194
- 00:13:30,109 --> 00:13:31,109
- Ayo! Ayo! Ayo!
- 195
- 00:13:31,277 --> 00:13:32,676
- Jalan! Jalan! Jalan!
- 196
- 00:13:32,845 --> 00:13:36,213
- Serahkan ponsel kalian
- dan lepaskan pakaian.
- 197
- 00:13:36,415 --> 00:13:38,315
- Kalian akan pakai ini./
- Ayo! Cepat!
- 198
- 00:13:38,484 --> 00:13:39,484
- Pergi! Pergi! Pergi!
- 199
- 00:13:39,652 --> 00:13:40,915
- Cepat! Sekarang juga!
- 200
- 00:13:42,254 --> 00:13:43,813
- Pergi! Pergi! Pergi!
- 201
- 00:13:45,024 --> 00:13:46,651
- Pakai ini, sekarang!
- 202
- 00:13:46,826 --> 00:13:47,987
- Masukkan ponsel ke dalam tas.
- 203
- 00:13:48,160 --> 00:13:49,821
- Ponselmu, sekarang!/
- Berikan itu padaku.
- 204
- 00:13:49,995 --> 00:13:51,195
- Berikan ponselmu./ Ayo!
- 205
- 00:13:51,363 --> 00:13:52,443
- Berikan padaku.
- 206
- 00:13:52,565 --> 00:13:53,809
- Ke dalam tas.
- 207
- 00:13:53,833 --> 00:13:55,232
- Lebih cepat./ Masukkan ke tas.
- 208
- 00:13:55,434 --> 00:13:56,663
- Aku bilang cepat!
- 209
- 00:13:57,000 --> 00:13:58,700
- Aku tak mau pakai ini!
- 210
- 00:13:58,704 --> 00:14:01,036
- Berikan padaku. Taruh itu.
- 211
- 00:14:01,140 --> 00:14:02,972
- Jangan lihat aku seperti itu.
- 212
- 00:14:03,000 --> 00:14:04,300
- Kenapa...
- 213
- 00:14:04,400 --> 00:14:07,450
- Bukan warna kesukaanmu?
- 214
- 00:14:12,351 --> 00:14:13,375
- Dasar bodoh.
- 215
- 00:14:18,457 --> 00:14:23,054
- Joey! Johnny. Bawakan
- aku manajernya.
- 216
- 00:14:23,262 --> 00:14:24,855
- Di mengerti./ Manajer.
- 217
- 00:14:26,265 --> 00:14:28,791
- Ayo, Tuan Manajer. Kau, bukan.
- 218
- 00:14:28,901 --> 00:14:30,699
- Itu kau. Ayo!/ Berdiri!
- 219
- 00:14:30,870 --> 00:14:31,928
- Berdiri!
- 220
- 00:14:37,543 --> 00:14:38,704
- Jangan bergerak!
- 221
- 00:14:39,578 --> 00:14:40,704
- Berikan aku kuncimu.
- 222
- 00:14:41,180 --> 00:14:44,241
- Aku tak punya kunci. Kau salah.
- 223
- 00:14:44,750 --> 00:14:46,377
- Aku tidak salah.
- 224
- 00:14:46,652 --> 00:14:49,678
- Bahkan jika aku punya kunci, kau
- takkan bisa keluar dari sini.
- 225
- 00:14:50,022 --> 00:14:51,251
- Kau takkan lolos.
- 226
- 00:14:51,757 --> 00:14:52,757
- Tak ada jalan keluar.
- 227
- 00:14:55,060 --> 00:14:56,357
- Oh, tidak.
- 228
- 00:14:59,031 --> 00:15:00,897
- Dia minta baik-baik.
- 229
- 00:15:01,267 --> 00:15:02,496
- Aku akan kejam.
- 230
- 00:15:18,450 --> 00:15:19,713
- Kuncinya.
- 231
- 00:15:20,019 --> 00:15:21,316
- Yang ini.
- 232
- 00:15:39,972 --> 00:15:41,372
- Kau tahu apa yang harus dilakukan.
- 233
- 00:15:43,943 --> 00:15:45,433
- Kami tidak membutuhkanmu.
- 234
- 00:15:46,345 --> 00:15:48,814
- Hanya tanganmu.
- 235
- 00:16:06,131 --> 00:16:07,792
- Sial!
- 236
- 00:16:50,843 --> 00:16:52,436
- Kau datang untuk mengambil emas?
- 237
- 00:16:52,578 --> 00:16:54,979
- Ini tak masuk akal. Kau takkan
- bisa mengeluarkannya.
- 238
- 00:16:56,015 --> 00:16:57,312
- Buka kunci yang itu.
- 239
- 00:16:59,752 --> 00:17:01,618
- Tak ada apa-apa di sana.
- 240
- 00:17:06,892 --> 00:17:08,656
- Hanya sebuah gudang tua.
- 241
- 00:17:09,561 --> 00:17:11,120
- Sudah tak digunakan.
- 242
- 00:17:36,555 --> 00:17:38,045
- Aku tak pernah masuk kemari.
- 243
- 00:17:38,524 --> 00:17:40,652
- Aku tak tahu apa itu.
- 244
- 00:17:41,193 --> 00:17:42,251
- Minggir.
- 245
- 00:18:16,395 --> 00:18:17,726
- Negara kami...
- 246
- 00:18:22,701 --> 00:18:24,032
- Emas kami.
- 247
- 00:18:24,436 --> 00:18:28,066
- Ini bukan emasku. Kau tahu
- apa yang harus dilakukan.
- 248
- 00:18:31,376 --> 00:18:34,107
- Silakan menjauh.
- 249
- 00:18:34,179 --> 00:18:35,613
- Keterdesakan.../ Menjauh.
- 250
- 00:18:35,681 --> 00:18:36,807
- ...membuat polisi...
- 251
- 00:18:36,915 --> 00:18:38,007
- ...menyuruh kami menjauh.
- 252
- 00:18:38,117 --> 00:18:39,607
- Salah satu agen...
- 253
- 00:18:39,718 --> 00:18:40,810
- ...bergabung dengan kami.
- 254
- 00:18:41,086 --> 00:18:42,713
- Apa yang terjadi?/ Kau tahu...
- 255
- 00:18:49,561 --> 00:18:51,120
- Mundur! Ayo pergi!
- 256
- 00:18:58,971 --> 00:19:00,132
- Wow!
- 257
- 00:19:01,206 --> 00:19:02,935
- Terima kasih.
- 258
- 00:19:06,945 --> 00:19:08,140
- Agen Stewart?
- 259
- 00:19:08,313 --> 00:19:10,008
- Pusat kendali akan segera siap.
- 260
- 00:19:10,182 --> 00:19:12,549
- Polisi New York mengamankan
- perimeter.
- 261
- 00:19:12,751 --> 00:19:14,311
- Seorang negosiator
- sedang menuju kemari.
- 262
- 00:19:14,586 --> 00:19:16,714
- Giliranmu./ Terima kasih banyak.
- 263
- 00:19:16,922 --> 00:19:18,981
- Di mana karyawan dan
- warga sipil yang keluar?
- 264
- 00:19:19,158 --> 00:19:20,568
- Mereka meninggalkan TKP
- sebelum kami amankan.
- 265
- 00:19:20,592 --> 00:19:21,592
- Apa?
- 266
- 00:19:21,760 --> 00:19:23,104
- Ini New York, mereka
- tak mau terlibat.
- 267
- 00:19:23,128 --> 00:19:24,823
- Dan sandera yang dibebaskan?
- 268
- 00:19:24,997 --> 00:19:26,829
- Di bawa ke kantor yang
- terdekat dari sini.
- 269
- 00:19:27,332 --> 00:19:30,233
- Kau tak tahu kenapa
- kau dibebaskan?
- 270
- 00:19:30,402 --> 00:19:32,564
- Aku tak tahu. Mereke
- melepas kami begitu saja.
- 271
- 00:19:33,272 --> 00:19:37,004
- Ada yang gemuk dengan
- aksen asing yang aneh.
- 272
- 00:19:37,176 --> 00:19:39,201
- Ku pikir dia yang suruh
- bebaskan kami.
- 273
- 00:19:39,611 --> 00:19:42,137
- Kau bisa ceritakan
- tentang aksen itu?
- 274
- 00:19:42,347 --> 00:19:44,679
- Aksen Eropa, mungkin?
- 275
- 00:19:45,350 --> 00:19:46,840
- Eropa.
- 276
- 00:19:47,152 --> 00:19:49,018
- Bisa lebih spesifik?
- 277
- 00:19:49,188 --> 00:19:52,180
- Tidak, suasananya sangat bising.
- 278
- 00:19:52,391 --> 00:19:54,621
- Oke. Apa dia bosnya?
- 279
- 00:19:54,793 --> 00:19:57,228
- Tidak, seorang wanita
- memerintah sana-sini.
- 280
- 00:19:57,496 --> 00:19:59,191
- Bagus. Bisa kau gambarkan dia?
- 281
- 00:20:02,000 --> 00:20:03,120
- Tak ada sesuatu tentang dia?
- 282
- 00:20:03,368 --> 00:20:04,563
- Tidak.
- 283
- 00:20:05,904 --> 00:20:07,668
- Dia pakai masker.
- 284
- 00:21:01,460 --> 00:21:04,452
- Baiklah, dengarkan semuanya.
- 285
- 00:21:04,630 --> 00:21:06,621
- Petugas Harding, tolong
- pakai badge-mu.
- 286
- 00:21:06,798 --> 00:21:07,942
- Aku sudah bicara dengan penjaga.
- 287
- 00:21:07,966 --> 00:21:09,957
- Dia bilang mendengar
- aksen asing...
- 288
- 00:21:10,135 --> 00:21:12,263
- ...dan yakin pemimpinnya
- seorang wanita.
- 289
- 00:21:12,471 --> 00:21:15,668
- Maksudmu, Bonnie tanpa Clyde?
- Perubahan yang menyenangkan.
- 290
- 00:21:15,774 --> 00:21:16,774
- Apa begitu?
- 291
- 00:21:16,842 --> 00:21:18,105
- Ya, kau tahu, itu...
- 292
- 00:21:18,744 --> 00:21:20,906
- Oke, maafkan aku.
- 293
- 00:21:21,079 --> 00:21:23,104
- Kami memeriksa kamera keamanan...
- 294
- 00:21:23,282 --> 00:21:26,582
- ...di saat mereka mematikan sirkuit,
- pengenalan wajah diterapkan.
- 295
- 00:21:26,785 --> 00:21:28,776
- Aku harap dapat hasil./ Bagus.
- 296
- 00:21:28,954 --> 00:21:31,719
- Mereka memakaikan para sandera
- masker dan seragam kerja.
- 297
- 00:21:31,890 --> 00:21:34,484
- Bisa jadi peniru. Oke?
- 298
- 00:21:34,660 --> 00:21:37,220
- Oke. Permisi, peniru apa?
- 299
- 00:21:37,362 --> 00:21:40,354
- Ansh, kapan-kapan kau harus
- ikut kelasku sampai tuntas.
- 300
- 00:21:40,565 --> 00:21:41,709
- Ayolah, Perampokan
- Berlian Nazi. Ingat?
- 301
- 00:21:41,733 --> 00:21:43,565
- Mereka memakaikan semua orang...
- 302
- 00:21:43,702 --> 00:21:45,500
- ...seragam kerja dan
- masker yang sama...
- 303
- 00:21:45,671 --> 00:21:47,831
- ...agar tak bisa dibedakan
- antara penjahat dan sandera.
- 304
- 00:21:47,873 --> 00:21:50,672
- Dia membebaskan karyawan,
- tapi menahan manajer...
- 305
- 00:21:50,776 --> 00:21:53,677
- ...dan wisatawan. Tak ada penjaga,
- dan tak ada warga New York.
- 306
- 00:21:53,845 --> 00:21:56,473
- Ya, tapi turis asing.
- Mereka akan bingung.
- 307
- 00:21:56,648 --> 00:21:59,310
- Itu membuat mereka
- takut dan patuh.
- 308
- 00:21:59,484 --> 00:22:01,145
- Dan kita ingin akhir
- yang damai...,
- 309
- 00:22:01,320 --> 00:22:03,298
- ...jika tidak, kita akan dapat
- masalah dengan kedutaan asing...
- 310
- 00:22:03,322 --> 00:22:04,915
- ...di kemudian hari./ Ya.
- 311
- 00:22:05,090 --> 00:22:06,751
- Kau sudah periksa pelat
- nomor mobil itu?
- 312
- 00:22:06,925 --> 00:22:08,723
- Belum. Akan ku lakukan./ Ya.
- 313
- 00:22:08,927 --> 00:22:11,191
- Apa kabar semua?
- 314
- 00:22:11,363 --> 00:22:12,443
- Halo./ Remy Darbonne.
- 315
- 00:22:12,531 --> 00:22:15,091
- Detektif ​​Darbonne./
- Detektif ​​Darbonne?
- 316
- 00:22:15,334 --> 00:22:16,426
- Hai.
- 317
- 00:22:16,601 --> 00:22:19,593
- Ya, Bu. Negosiator NYPD.
- Apa kabarmu?
- 318
- 00:22:19,738 --> 00:22:22,173
- Baik sekali. Kau punya apa?
- 12 tahun pengalaman?
- 319
- 00:22:22,841 --> 00:22:27,335
- Aku pemegang rekor NYPD untuk panggilan
- 10-56 tanpa bunuh diri selama karirku.
- 320
- 00:22:27,679 --> 00:22:29,511
- Aku sudah selamatkan
- banyak nyawa.
- 321
- 00:22:30,115 --> 00:22:31,810
- Bagus, bagaimana kau
- melakukannya?
- 322
- 00:22:31,983 --> 00:22:35,009
- Kata-kataku bisa meyakinkan
- kucing untuk melompat ke air.
- 323
- 00:22:35,187 --> 00:22:36,882
- Menangkap bayi yang
- jatuh dari pohon.
- 324
- 00:22:37,055 --> 00:22:39,990
- Astaga, bocah itu hebat sekali.
- Ibunya memberi nama Remy.
- 325
- 00:22:40,158 --> 00:22:42,217
- Orang-orang itu terjun
- untuk membuatmu diam?
- 326
- 00:22:42,627 --> 00:22:43,627
- Dia benar.
- 327
- 00:22:43,695 --> 00:22:45,925
- Senang bertemu denganmu,
- Dr. Stewart.
- 328
- 00:22:46,498 --> 00:22:47,498
- Ya.
- 329
- 00:22:47,666 --> 00:22:49,634
- Aku melakukan penelitian./
- Bagus.
- 330
- 00:22:49,801 --> 00:22:52,429
- Panggil aku Agen Stewart./
- Tentu, tentu.
- 331
- 00:22:52,637 --> 00:22:55,629
- Kau punya reputasi.
- Harvard, kan?
- 332
- 00:22:55,774 --> 00:22:58,175
- Ceritakan tentang jet pribadi
- dan klub untuk orang kaya itu.
- 333
- 00:22:59,111 --> 00:23:01,045
- Aku lulusan Harvard bukan
- bekerja untuk Harvard.
- 334
- 00:23:01,213 --> 00:23:02,806
- Ayolah. Itu universitas
- yang bergengsi.
- 335
- 00:23:02,948 --> 00:23:04,939
- Kau tahu jabat tangan rahasia?
- 336
- 00:23:05,150 --> 00:23:06,982
- Aku yakin kau punya
- Handicap Golf, kan?
- 337
- 00:23:07,119 --> 00:23:10,180
- 12./ Seorang spesialis 11/9.
- 338
- 00:23:10,389 --> 00:23:12,517
- Irak, Afghanistan, Yaman.
- 339
- 00:23:12,791 --> 00:23:14,281
- Timur Tengah spesialisasi-ku.
- 340
- 00:23:15,394 --> 00:23:17,089
- Ada perampokan bank di sana.
- 341
- 00:23:18,597 --> 00:23:22,192
- Tidak ada Pashtun.
- Baiklah, Bu...
- 342
- 00:23:23,235 --> 00:23:25,795
- Ini wilayahku. Selamat datang.
- 343
- 00:23:26,004 --> 00:23:28,530
- Detektif Darbonne, aku
- yang memimpin di sini.
- 344
- 00:23:28,707 --> 00:23:30,072
- Kau adalah negosiatorku.
- 345
- 00:23:30,242 --> 00:23:31,242
- Tentu saja.
- 346
- 00:23:31,410 --> 00:23:33,242
- Bagus, kau duduki kursiku.
- 347
- 00:23:33,845 --> 00:23:35,390
- Bagus./ Aku di belakang,
- kau yang mengemudi.
- 348
- 00:23:35,414 --> 00:23:37,746
- Aku pilihkan musiknya.
- "Penyelamatan sandera."
- 349
- 00:23:39,584 --> 00:23:42,610
- Tidak? Aku pilihkan yang lain.
- 350
- 00:23:42,854 --> 00:23:44,754
- Ada yang bisa beri aku
- rompi anti peluru?
- 351
- 00:24:10,000 --> 00:24:13,050
- HAMLET - SHAKESPEARE.
- 352
- 00:24:26,465 --> 00:24:28,297
- Sekali lagi.
- 353
- 00:24:29,034 --> 00:24:31,969
- Aku ikuti prosedurnya.
- Itu mungkin terorisme.
- 354
- 00:24:34,706 --> 00:24:36,470
- Baiklah, sayang./ Sayang?
- 355
- 00:24:36,541 --> 00:24:38,839
- Kami tak bicara seperti
- orang New Orleans di sini.
- 356
- 00:24:38,944 --> 00:24:40,605
- Aku harus tetap santai.
- 357
- 00:24:41,980 --> 00:24:44,074
- Harus tetap rileks.
- 358
- 00:24:44,816 --> 00:24:46,477
- Kau tahu ini perampokan bank, kan?
- 359
- 00:24:47,018 --> 00:24:49,487
- Teroris tak menyandera
- untuk mencuri emas.
- 360
- 00:24:49,654 --> 00:24:52,487
- Mungkin ya, mungkin tidak.
- Ku pikir ini cuma peniru.
- 361
- 00:24:52,657 --> 00:24:56,116
- Ku pikir mereka gunakan MO yang sama dengan
- perampokan berlian Nazi 5 tahun yang lalu.
- 362
- 00:24:57,195 --> 00:24:59,960
- Makin banyak saja.
- 363
- 00:25:08,406 --> 00:25:11,671
- Baiklah. Aku akan ikuti
- MO-mu untuk saat ini.
- 364
- 00:25:11,910 --> 00:25:12,934
- Terimakasih, temanku.
- 365
- 00:25:14,613 --> 00:25:16,342
- Aku ingin menjadi
- temanmu, sayang.
- 366
- 00:25:16,615 --> 00:25:18,049
- Aku suka wanita kuat.
- 367
- 00:25:20,519 --> 00:25:22,886
- Mereka akan mendobrak pintunya.
- 368
- 00:25:22,988 --> 00:25:25,013
- Kau kenal Kapten itu?/
- Ya. Orang yang keras.
- 369
- 00:25:25,090 --> 00:25:26,114
- Bicaralah dengannya.
- 370
- 00:25:26,258 --> 00:25:27,885
- SWAT hanya mengamati,
- tidak lebih.
- 371
- 00:25:35,000 --> 00:25:36,798
- Jadi yang paling penting...
- 372
- 00:25:40,372 --> 00:25:41,372
- Apa kau siap?
- 373
- 00:25:41,873 --> 00:25:43,034
- Mereka sudah mulai.
- 374
- 00:25:52,551 --> 00:25:55,452
- Oke. Brynn?
- 375
- 00:25:57,055 --> 00:25:59,046
- Detektif./ Terima kasih.
- 376
- 00:26:00,091 --> 00:26:01,559
- Hubungi bank.
- 377
- 00:26:01,660 --> 00:26:05,153
- Stres suara diukur dan
- menyampaikan informasi.
- 378
- 00:26:05,297 --> 00:26:07,732
- Jadi ini adalah metode FBI.
- 379
- 00:26:45,103 --> 00:26:46,593
- Ini yang aku inginkan.
- 380
- 00:26:47,839 --> 00:26:49,016
- Kau bisa bicara bahasa Inggris?
- 381
- 00:26:49,040 --> 00:26:50,405
- Tidak. Kami butuh air.
- 382
- 00:26:50,575 --> 00:26:52,053
- Di mana penerjemahnya?/
- Dalam perjalanan.
- 383
- 00:26:52,077 --> 00:26:54,136
- Tak dibutuhkan./ Kau
- bisa bahasa Jerman?
- 384
- 00:26:54,312 --> 00:26:57,043
- Kau pikir semua perampok bank di
- New York bisa bahasa Inggris?
- 385
- 00:26:57,182 --> 00:26:59,708
- Dia ingin mengulur waktu.
- Jangan biarkan mereka.
- 386
- 00:26:59,851 --> 00:27:01,491
- Paksa dia untuk bicara
- bahasa Inggris.
- 387
- 00:27:03,355 --> 00:27:04,675
- Silakan lakukan itu.
- 388
- 00:27:08,627 --> 00:27:10,789
- The Yankees bermain bagus, kan?
- 389
- 00:27:11,062 --> 00:27:12,062
- The Yankees?
- 390
- 00:27:13,632 --> 00:27:16,465
- Tapi Red Sox kuat. Entah
- siapa yang akan menang.
- 391
- 00:27:16,635 --> 00:27:17,915
- Menurutmu siapa
- yang akan menang?
- 392
- 00:27:18,036 --> 00:27:19,299
- Bagaimana dengan airnya?
- 393
- 00:27:20,038 --> 00:27:22,564
- Wasser? Apa artinya?/ Air.
- 394
- 00:27:22,741 --> 00:27:24,106
- Ya, air.
- 395
- 00:27:25,076 --> 00:27:27,738
- Kami akan lakukan apa yang
- kami bisa. Telepon tersambung...,
- 396
- 00:27:27,812 --> 00:27:30,281
- ...kau tinggal mengangkatnya.
- 397
- 00:27:30,815 --> 00:27:33,216
- Tapi kau harus bicara
- bahasa Inggris. Oke?
- 398
- 00:27:34,085 --> 00:27:35,883
- Aku tahu kau bisa.
- 399
- 00:27:36,488 --> 00:27:37,717
- Namaku Remy.
- 400
- 00:27:41,092 --> 00:27:42,253
- Dia akan menelepon balik.
- 401
- 00:27:43,428 --> 00:27:45,522
- Dia akan menelepon balik
- dengan persyaratannya.
- 402
- 00:27:50,635 --> 00:27:51,796
- Dia akan menelepon balik.
- 403
- 00:27:57,542 --> 00:27:58,542
- Dia pasti menelepon.
- 404
- 00:28:05,517 --> 00:28:10,387
- Oke. Dalam bahasa Inggris, tapi
- tak ada bisbol. Dan tak ada nama.
- 405
- 00:28:11,089 --> 00:28:12,579
- Aku harus memberimu nama.
- 406
- 00:28:14,526 --> 00:28:17,120
- Panggil aku "Yang Paling Dicari."
- 407
- 00:28:18,063 --> 00:28:20,361
- Di mana wanita yang itu?
- Aku ingin bicara dengannya.
- 408
- 00:28:23,034 --> 00:28:24,695
- Jadi kau "Yang Paling Dicari?"
- 409
- 00:28:24,869 --> 00:28:26,234
- Aku akan menjadi itu.
- 410
- 00:28:26,771 --> 00:28:28,705
- Aku ingin air dan makanan
- untuk 20 orang.
- 411
- 00:28:28,873 --> 00:28:30,864
- Aku ingin kau sendiri
- yang membawanya.
- 412
- 00:28:31,142 --> 00:28:33,804
- Oke, aku bisa membawakanmu
- minuman dan makanan...,
- 413
- 00:28:35,547 --> 00:28:36,947
- ...tapi aku takkan masuk ke bank.
- 414
- 00:28:37,148 --> 00:28:38,980
- Itu dilarang untuk agen federal.
- 415
- 00:28:39,150 --> 00:28:41,028
- Dan aku ingin dua truk lapis
- baja pada tengah malam.
- 416
- 00:28:41,052 --> 00:28:42,747
- Kau punya waktu 8 jam.
- 417
- 00:28:43,321 --> 00:28:45,722
- Apa sebagai gantinya?
- 418
- 00:28:46,725 --> 00:28:48,445
- Bagaimana jika bebaskan
- beberapa sandera?
- 419
- 00:28:49,160 --> 00:28:50,685
- Aku sudah bebaskan
- beberapa sandera.
- 420
- 00:28:50,862 --> 00:28:53,388
- Ayolah. Petugas keamanan
- dan karyawan?
- 421
- 00:28:53,565 --> 00:28:55,445
- Itu untuk mengurangi jumlah
- orang di dalam, kan?
- 422
- 00:28:58,136 --> 00:29:00,537
- Aku takkan bernegosiasi denganmu.
- 423
- 00:29:01,139 --> 00:29:03,369
- Biar ku perjelas...
- 424
- 00:29:03,908 --> 00:29:07,242
- Aku akan bunuh satu sandera tiap
- satu jam mulai dari tengah malam...
- 425
- 00:29:07,412 --> 00:29:08,743
- ...jika kau tidak bekerja sama.
- 426
- 00:29:11,583 --> 00:29:13,073
- Kau takkan lakukan ancaman ini.
- 427
- 00:29:13,251 --> 00:29:16,118
- Dalam Kode Kriminal, hukuman
- penjara seumur hidup untukmu.
- 428
- 00:29:16,521 --> 00:29:19,957
- Kode 1208, penahanan dan ancaman
- terhadap para sandera? Itu benar?
- 429
- 00:29:20,458 --> 00:29:22,085
- Ya. Aku tahu itu.
- 430
- 00:29:22,260 --> 00:29:26,356
- Oke, dengarkan. Kami akan lakukan
- apa yang kami bisa untukmu.
- 431
- 00:29:26,865 --> 00:29:30,631
- Tapi tugasku melindungi para
- sandera apa pun resikonya.
- 432
- 00:29:30,969 --> 00:29:32,698
- Jika kau bisa janjikan
- itu padaku...,
- 433
- 00:29:32,971 --> 00:29:35,131
- ...aku janji, penuhi permintaanmu
- sebelum tengah malam.
- 434
- 00:29:36,975 --> 00:29:38,136
- Bagus.
- 435
- 00:29:41,346 --> 00:29:43,974
- SWAT akan menyerbu masuk sebelum
- para sandera di tembak.
- 436
- 00:29:44,315 --> 00:29:46,409
- Kita perlu bernegosiasi.
- 437
- 00:29:47,485 --> 00:29:50,420
- Harusnya kau bilang, "Aku
- akan mencoba mengeluarkanmu."
- 438
- 00:29:50,488 --> 00:29:52,286
- Jangan menjanjikan
- hal yang mustahil.
- 439
- 00:29:52,624 --> 00:29:53,716
- Serius? Kau mengajariku?
- 440
- 00:29:53,858 --> 00:29:57,089
- Tidak, tapi kita ada di pihak yang
- sama. Kita ingin hal yang sama.
- 441
- 00:29:57,262 --> 00:29:59,162
- Metode kita berbeda, itu saja.
- 442
- 00:30:17,615 --> 00:30:20,346
- Delta Six menuju target.
- Mereka dalam perjalanan.
- 443
- 00:30:23,021 --> 00:30:25,956
- Mundur./ Ya, Pak.
- 444
- 00:30:26,124 --> 00:30:28,286
- Hei! Itu dia.
- 445
- 00:30:28,993 --> 00:30:30,654
- Hei! Kami membawakanmu air.
- 446
- 00:30:36,801 --> 00:30:38,496
- Minggir ke trotoar, semuanya.
- 447
- 00:30:38,670 --> 00:30:39,865
- Ayo. Mundur.
- 448
- 00:30:40,038 --> 00:30:42,735
- Sekarang juga. Mundur.
- Ayo, ayo, ayo.
- 449
- 00:30:50,748 --> 00:30:52,238
- Ya, begitu. Baiklah.
- 450
- 00:30:52,450 --> 00:30:54,509
- Mundur!/ Semua baik-baik saja.
- 451
- 00:30:54,686 --> 00:30:56,484
- Semua baik-baik saja.
- Kau bisa turun.
- 452
- 00:30:56,688 --> 00:30:57,917
- Ambil airmu.
- 453
- 00:31:04,229 --> 00:31:05,993
- Target terlihat.
- 454
- 00:31:06,164 --> 00:31:07,427
- Seperti buah yang matang.
- 455
- 00:31:07,866 --> 00:31:10,392
- Tenang. Kita hanya mengamati.
- 456
- 00:31:12,804 --> 00:31:14,272
- Ayolah.
- 457
- 00:31:14,472 --> 00:31:16,312
- Bagaimana jika aku masuk
- untuk melihat sandera?
- 458
- 00:31:16,407 --> 00:31:17,651
- Untuk pastikan mereka
- baik-baik saja?/ Mundur!
- 459
- 00:31:17,675 --> 00:31:19,234
- Oke.
- 460
- 00:31:19,878 --> 00:31:21,243
- Baiklah, turunlah.
- 461
- 00:31:21,679 --> 00:31:23,875
- Ayo, ayo, ayo. Ambil itu.
- 462
- 00:31:24,048 --> 00:31:25,538
- Ambil! Ambil! Ambil!
- 463
- 00:31:26,351 --> 00:31:27,716
- Biarkan aku.../ Mundur!
- 464
- 00:31:27,886 --> 00:31:29,354
- Oke. Oke.
- 465
- 00:31:29,988 --> 00:31:31,468
- Kau diperlakukan dengan baik?
- 466
- 00:31:32,190 --> 00:31:33,248
- Hei, dengarkan...
- 467
- 00:31:33,424 --> 00:31:34,424
- Diam!/ Oke.
- 468
- 00:31:34,592 --> 00:31:36,356
- Jangan bicara./ Maaf, sobat.
- 469
- 00:31:36,527 --> 00:31:39,053
- Maaf. Aku memang seperti ini,
- aku terlalu banyak bicara.
- 470
- 00:31:39,230 --> 00:31:41,096
- Aku bilang mundur!
- 471
- 00:31:41,266 --> 00:31:42,734
- Hei, hei./ Berdiri!
- 472
- 00:31:43,001 --> 00:31:44,601
- Kau harus tenang. Kita harus
- tenang, oke?
- 473
- 00:31:44,636 --> 00:31:45,728
- Berdiri.
- 474
- 00:31:45,904 --> 00:31:47,599
- Dengar, siapa yang menyuruhmu
- lakukan ini?
- 475
- 00:31:48,106 --> 00:31:49,904
- Siapa namanya./ Itu cukup!
- 476
- 00:31:53,845 --> 00:31:57,509
- Hai. Apa kabarmu?
- 477
- 00:31:57,916 --> 00:31:59,077
- "Yang Paling Dicari."
- 478
- 00:32:00,385 --> 00:32:04,015
- Oke. Ini awal yang baik.
- 479
- 00:32:04,455 --> 00:32:06,287
- Kau setuju berbahasa Inggris...,
- 480
- 00:32:06,624 --> 00:32:08,558
- ...aku setuju untuk
- memberimu air.
- 481
- 00:32:09,027 --> 00:32:10,147
- Izinkan aku melihat sandera.
- 482
- 00:32:16,601 --> 00:32:18,399
- Ku pikir itu dilarang.
- 483
- 00:32:18,569 --> 00:32:21,539
- Bukan untukku, sayang.
- Aku dari NYPD.
- 484
- 00:32:21,673 --> 00:32:24,734
- Manis banget. Aku akan
- beritahu kapan aku siap.
- 485
- 00:32:24,909 --> 00:32:26,308
- Kenapa tidak sekarang?
- 486
- 00:32:26,477 --> 00:32:27,808
- Sedikit saja.
- 487
- 00:32:28,146 --> 00:32:29,146
- Aku di pihakmu.
- 488
- 00:32:31,416 --> 00:32:32,440
- Tentu saja.
- 489
- 00:32:32,951 --> 00:32:34,043
- Betul, kok.
- 490
- 00:32:35,420 --> 00:32:38,355
- Ayolah, bicara padaku.
- Apa lagi yang kau butuhkan?
- 491
- 00:32:38,957 --> 00:32:40,557
- Apa yang bisa aku bawakan?
- 492
- 00:32:42,660 --> 00:32:43,752
- Jalan keluar.
- 493
- 00:32:44,963 --> 00:32:48,456
- Jalan keluar. Oke.
- 494
- 00:32:49,801 --> 00:32:51,667
- Oke. Mari kita fokus
- pada hal itu.
- 495
- 00:32:52,136 --> 00:32:53,763
- Aku akan temukan jalan
- keluar untukmu.
- 496
- 00:33:09,520 --> 00:33:10,520
- Dia putus asa.
- 497
- 00:33:10,989 --> 00:33:12,184
- Ya, dia merampok bank.
- 498
- 00:33:12,357 --> 00:33:13,597
- Ya. Tapi ada sesuatu yang lain.
- 499
- 00:33:13,992 --> 00:33:15,983
- Kurang dari 6% perampok
- bank adalah wanita.
- 500
- 00:33:16,160 --> 00:33:17,760
- Dia punya kisah,
- aku merasakannya.
- 501
- 00:33:17,862 --> 00:33:22,095
- Kita harus membuatnya percaya
- dia bisa pergi jauh dari sini.
- 502
- 00:33:23,034 --> 00:33:24,524
- Buat dia merasa aman.
- 503
- 00:33:25,003 --> 00:33:26,630
- "Buat dia merasa aman?"
- 504
- 00:33:26,838 --> 00:33:30,035
- Ini didasarkan pengetahuanmu
- soal penjahat atau wanita?
- 505
- 00:33:32,043 --> 00:33:33,602
- Aku kenal banyak orang, Brynn.
- 506
- 00:33:33,978 --> 00:33:35,207
- Itu memang bidangku.
- 507
- 00:33:48,459 --> 00:33:49,722
- Ini jadi serius.
- 508
- 00:33:51,162 --> 00:33:52,162
- Apa BATNA-mu?
- 509
- 00:33:52,463 --> 00:33:54,022
- Aku tahu kau punya.
- 510
- 00:33:54,198 --> 00:33:57,065
- Ya. Aku punya. Resolusi yang cepat.
- 511
- 00:33:57,235 --> 00:34:01,001
- Itu perlu untuk pastikan semua
- sandera selamat apa pun resikonya.
- 512
- 00:34:01,172 --> 00:34:02,697
- Bahkan emasnya juga?
- 513
- 00:34:02,874 --> 00:34:03,874
- Ya, jika perlu.
- 514
- 00:34:05,543 --> 00:34:07,534
- Ku beritahu kau, SWAT
- akan menyerbu...,
- 515
- 00:34:08,046 --> 00:34:09,514
- ...habisi maling-maling itu...
- 516
- 00:34:10,114 --> 00:34:12,310
- ...dan menjaga 80%
- sandera tetap hidup.
- 517
- 00:34:13,351 --> 00:34:16,218
- Tidak. Aku ingin semua
- sandera hidup.
- 518
- 00:34:17,655 --> 00:34:18,781
- Oke.
- 519
- 00:35:02,100 --> 00:35:03,261
- Bersiaplah.
- 520
- 00:35:05,870 --> 00:35:06,870
- Terima kasih.
- 521
- 00:35:11,776 --> 00:35:12,776
- Sebuah jalan keluar.
- 522
- 00:35:13,177 --> 00:35:14,576
- Itu yang dia inginkan.
- 523
- 00:35:18,216 --> 00:35:19,911
- Aku ingin bahas jalan keluarmu.
- 524
- 00:35:20,084 --> 00:35:22,109
- Aku butuh visa untuk 5 orang...
- 525
- 00:35:22,286 --> 00:35:24,983
- ...dan sebuah pesawat ke Marrakas,
- cukup besar untuk membawa emas.
- 526
- 00:35:25,189 --> 00:35:27,817
- Itu bisa diatur. Aku punya teman
- di Departemen Luar Negeri.
- 527
- 00:35:28,059 --> 00:35:31,689
- Aku tahu, Dr. Brynn Stewart.
- 528
- 00:35:34,465 --> 00:35:37,696
- Aku beritahu namaku. Siapa
- yang beritahu nama Brynn?
- 529
- 00:35:37,969 --> 00:35:39,409
- Aku kerjakan PR-ku.
- 530
- 00:35:39,570 --> 00:35:42,801
- Remy, pastikan FBI tahu
- jika aku serius...,
- 531
- 00:35:42,974 --> 00:35:45,807
- ...jika tidak, aku akan
- membunuh para sandera.
- 532
- 00:35:45,977 --> 00:35:48,947
- Ini harus berhasil.
- Bagimanapun juga.
- 533
- 00:35:56,587 --> 00:35:59,056
- Sepertinya kau sudah dapat teman.
- 534
- 00:35:59,624 --> 00:36:01,092
- Bagaimana dia tahu namamu?
- 535
- 00:36:01,325 --> 00:36:04,351
- Itu tidak susah.
- Ada di situs FBI.
- 536
- 00:36:05,263 --> 00:36:07,197
- "Yang Paling Dicari" ini cerdas.
- 537
- 00:36:07,665 --> 00:36:09,360
- Jika kau mau bicara, bicaralah.
- 538
- 00:36:11,369 --> 00:36:12,962
- Ku pikir dia memilihmu.
- 539
- 00:36:14,172 --> 00:36:16,163
- Memilihku?
- 540
- 00:36:17,675 --> 00:36:20,201
- Sudah waktunya. Bawa semua
- orang ke belakang.
- 541
- 00:36:21,646 --> 00:36:23,876
- Oke, semuanya! Ayo!
- 542
- 00:36:24,182 --> 00:36:25,707
- Berdiri!/ Berdiri!
- 543
- 00:36:25,883 --> 00:36:28,113
- Berdiri!/ Berdiri!
- 544
- 00:36:28,386 --> 00:36:29,615
- Jangan tembak!/ Ayo!
- 545
- 00:36:29,787 --> 00:36:30,787
- Jalan! Jalan!
- 546
- 00:36:36,327 --> 00:36:37,327
- Apa yang kita punya?
- 547
- 00:36:39,964 --> 00:36:41,329
- Dalton Russell.
- 548
- 00:36:42,300 --> 00:36:44,200
- Otak dari Perampokan Berlian Nazi?
- 549
- 00:36:44,368 --> 00:36:49,204
- Ya. Perampok itu di panggil Stevie,
- Steven, Steve, dan sebagainya.
- 550
- 00:36:49,373 --> 00:36:51,307
- Mereka semua mengenakan
- masker seperti yang ini.
- 551
- 00:36:51,475 --> 00:36:54,501
- Setahun kemudian, salah satu orang
- Stevie ditangkap karena penyerangan.
- 552
- 00:36:54,679 --> 00:36:57,679
- Panik karena ancaman polisi, akhirnya
- dia mengidentifikasi Dalton Russell.
- 553
- 00:36:58,216 --> 00:36:59,359
- Apa yang kita tahu soal dia?
- 554
- 00:36:59,383 --> 00:37:01,044
- Tak ada. Nama ini
- mungkin samaran.
- 555
- 00:37:01,219 --> 00:37:03,449
- Kami kehilangan jejaknya.
- Dia dianggap mati.
- 556
- 00:37:03,654 --> 00:37:05,782
- Hei, aku dapat detail bank.
- 557
- 00:37:06,224 --> 00:37:11,162
- Punya 122 kompartemen. Menyimpan
- 250 miliar dalam bentuk emas.
- 558
- 00:37:11,329 --> 00:37:12,639
- Lebih atau kurang./
- Lebih atau kurang?
- 559
- 00:37:12,663 --> 00:37:14,427
- Memangnya bank tak tahu
- apa yang dimilikinya?
- 560
- 00:37:14,665 --> 00:37:16,724
- Belum diverifikasi sejak 1952.
- 561
- 00:37:16,901 --> 00:37:18,665
- Bank lebih suka sembunyikan asetnya.
- 562
- 00:37:20,071 --> 00:37:21,869
- Dalton Russell meninggalkan
- uang itu...
- 563
- 00:37:22,039 --> 00:37:23,700
- ...dia hanya mencuri
- satu kotak deposit.
- 564
- 00:37:24,008 --> 00:37:25,339
- Aku ingat.
- 565
- 00:37:26,077 --> 00:37:28,944
- Pemilik bank menyembunyikan
- berlian itu di sana, kan?
- 566
- 00:37:29,113 --> 00:37:31,241
- Arthur Case, seorang
- simpatisan Nazi.
- 567
- 00:37:34,352 --> 00:37:35,513
- Di mana dia sekarang?
- 568
- 00:37:35,653 --> 00:37:36,763
- Di hukum karena
- kejahatan perang.
- 569
- 00:37:36,787 --> 00:37:39,586
- Jadi tahanan rumah
- selama bertahun-tahun.
- 570
- 00:37:40,258 --> 00:37:42,338
- Ansh, bisakah kau cari tahu
- lebih banyak tentang dia?
- 571
- 00:37:42,426 --> 00:37:43,426
- Tentu.
- 572
- 00:37:43,728 --> 00:37:46,220
- Dan sekarang kita punya pencuri
- yang bisa berbahasa Jerman.
- 573
- 00:37:46,464 --> 00:37:47,863
- Entahlah.
- 574
- 00:37:48,966 --> 00:37:53,733
- Ku pikir, kau sedang berusaha
- memancing Trout di air asin.
- 575
- 00:37:55,039 --> 00:37:56,370
- Maksudmu, itu salah?
- 576
- 00:37:57,108 --> 00:37:58,633
- Trout, ikan air tawar.
- 577
- 00:38:07,151 --> 00:38:09,085
- Baunya seperti uang.
- 578
- 00:38:39,517 --> 00:38:40,746
- Bukan disini.
- 579
- 00:38:44,322 --> 00:38:45,483
- Bukan disini.
- 580
- 00:38:48,759 --> 00:38:51,091
- Pasti bukan di sini.
- 581
- 00:38:52,330 --> 00:38:53,695
- Ada air di mana-mana.
- 582
- 00:38:53,864 --> 00:38:56,834
- Kau tahu apa yang kau lakukan?
- 583
- 00:38:57,335 --> 00:38:59,599
- Pretzel, aku lebih dari
- sekedar tampan, oke?
- 584
- 00:39:12,850 --> 00:39:14,147
- Pastinya di sini.
- 585
- 00:39:15,353 --> 00:39:18,345
- Progres?/ Baik sekali.
- 586
- 00:39:18,656 --> 00:39:19,656
- Sempurna.
- 587
- 00:39:24,095 --> 00:39:25,392
- Kami akan siap.
- 588
- 00:39:26,464 --> 00:39:27,659
- Dan anak buahmu?
- 589
- 00:39:31,702 --> 00:39:33,295
- Itu yang terbaik.
- 590
- 00:39:45,883 --> 00:39:47,403
- Untuk jaga-jaga seandainya
- aku meleset.
- 591
- 00:39:47,551 --> 00:39:48,575
- Jangan sampai.
- 592
- 00:39:52,390 --> 00:39:56,293
- Metro 2nd Street, itu sulit.
- 593
- 00:39:56,861 --> 00:39:59,762
- Itu seperti mencium ibu Pretzel.
- 594
- 00:40:00,398 --> 00:40:02,059
- Mudah sekali.
- 595
- 00:40:03,901 --> 00:40:05,391
- Mundurlah.
- 596
- 00:40:15,846 --> 00:40:17,109
- Apa yang kau bawa?
- 597
- 00:40:17,281 --> 00:40:19,682
- Hot dog. Sosis.
- 598
- 00:40:19,850 --> 00:40:21,409
- Seperti di Jerman, kan?
- 599
- 00:40:22,553 --> 00:40:24,073
- Kau kehabisan waktu?
- 600
- 00:40:25,022 --> 00:40:26,285
- Mana truk lapis baja-ku?
- 601
- 00:40:26,457 --> 00:40:28,050
- Perkembangan di bandara?
- 602
- 00:40:28,225 --> 00:40:30,751
- Satu persatu, dong. Kami
- sedang mengusahakannya.
- 603
- 00:40:33,297 --> 00:40:36,267
- Apa kabar? Kau seorang
- sandera atau pencuri?
- 604
- 00:40:36,467 --> 00:40:38,265
- Sandera./ Bagus.
- 605
- 00:40:38,436 --> 00:40:40,803
- Kau tak ingin pertaruhkan
- hidupmu di penjara, kan?
- 606
- 00:40:48,879 --> 00:40:50,557
- Kau sudah beritahu
- FBI jika aku serius?
- 607
- 00:40:50,581 --> 00:40:51,742
- Sudah.
- 608
- 00:40:52,216 --> 00:40:54,378
- Tapi aku harus melihat bahwa
- sandera baik-baik saja.
- 609
- 00:40:54,552 --> 00:40:55,713
- Tidak mungkin.
- 610
- 00:40:58,322 --> 00:40:59,599
- Ini perampokan bank pertama-mu?
- 611
- 00:40:59,623 --> 00:41:00,623
- Kenapa?
- 612
- 00:41:01,325 --> 00:41:02,451
- Aku salah melakukannya?
- 613
- 00:41:03,928 --> 00:41:05,293
- Tidak, hanya...
- 614
- 00:41:06,263 --> 00:41:07,943
- ...harusnya kau berada
- di tempat lain.
- 615
- 00:41:08,666 --> 00:41:10,065
- Bukannya kau?/ Ya.
- 616
- 00:41:10,634 --> 00:41:12,728
- Ini hari liburku. Aku harusnya
- sedang makan steik...
- 617
- 00:41:12,903 --> 00:41:14,268
- ...di restoran yang bagus.
- 618
- 00:41:15,606 --> 00:41:18,632
- Ini waktu yang buruk
- bagi kita./ Ya.
- 619
- 00:41:21,479 --> 00:41:23,345
- Kau punya janji untuk ditepati?
- 620
- 00:41:23,948 --> 00:41:26,178
- Janji? Tidak.
- 621
- 00:41:27,017 --> 00:41:32,012
- Hanya rencana untuk mengambil
- emas, menjadi kaya dan pergi.
- 622
- 00:41:32,490 --> 00:41:33,958
- Itu tidak susah, Remy.
- 623
- 00:41:36,494 --> 00:41:37,494
- Itu lucu.
- 624
- 00:41:38,963 --> 00:41:41,489
- Itu yang dikatakan ibuku
- saat aku masih kecil.
- 625
- 00:41:41,932 --> 00:41:44,663
- Aku bertanya, "Bu, kenapa
- kau sering ke gereja?"
- 626
- 00:41:45,503 --> 00:41:47,665
- Dia menjawab, "Tidak susah, Remy."
- 627
- 00:41:47,838 --> 00:41:49,670
- Kenapa ibumu pergi ke gereja?
- 628
- 00:41:50,841 --> 00:41:54,300
- Berdoa. Untuk menjadi
- orang yang lebih baik.
- 629
- 00:41:55,846 --> 00:41:56,886
- Saat aku tumbuh dewasa...,
- 630
- 00:41:58,048 --> 00:42:01,279
- ...aku paham, ibuku pergi ke
- sana untuk menjauh dari ayahku.
- 631
- 00:42:02,953 --> 00:42:04,421
- Itu yang susah.
- 632
- 00:42:05,055 --> 00:42:06,648
- Bisakah kita bicara?
- 633
- 00:42:11,529 --> 00:42:14,328
- Itu yang susah.
- 634
- 00:42:17,968 --> 00:42:19,129
- Kerja bagus, Detektif.
- 635
- 00:42:19,270 --> 00:42:20,863
- Dia menolakku masuk.
- 636
- 00:42:21,038 --> 00:42:22,904
- Aku tahu. SWAT sudah gatal.
- 637
- 00:42:23,073 --> 00:42:25,701
- Aku punya pembicaraan yang tak
- menyenangkan dengan jaksa.
- 638
- 00:42:26,043 --> 00:42:28,375
- Suruh mereka tenang. Kita
- masih punya waktu 6 jam.
- 639
- 00:42:28,546 --> 00:42:29,546
- Oh, sial.
- 640
- 00:42:29,713 --> 00:42:31,272
- Apa?/ Apa itu?
- 641
- 00:42:31,482 --> 00:42:33,974
- Arthur Case meninggal dalam
- tahanan rumah sebulan lalu.
- 642
- 00:42:34,151 --> 00:42:35,550
- Penyebab alami. Tapi dengarkan.
- 643
- 00:42:35,719 --> 00:42:38,031
- Dietrich Case, putranya, adalah
- seorang bankir di Berlin...
- 644
- 00:42:38,055 --> 00:42:39,716
- ...dan anggota terkemuka OHF.
- 645
- 00:42:39,890 --> 00:42:41,722
- Ini adalah organisasi neo-Nazi.
- 646
- 00:42:42,026 --> 00:42:45,223
- Dia terlibat dalam banyak kasus
- kejahatan di sini dan di Eropa...,
- 647
- 00:42:45,396 --> 00:42:47,524
- Jadi.../ Mereka bukan peniru.
- 648
- 00:42:47,898 --> 00:42:50,560
- Ada kaitan langsung dengan
- perampokan yang pertama.
- 649
- 00:42:50,734 --> 00:42:52,634
- Ayah yang sudah mati./
- Berlian yang hilang.
- 650
- 00:42:53,304 --> 00:42:56,001
- "Yang Paling Dicari" bilang ini
- harus berhasil. Bagimanapun juga.
- 651
- 00:42:56,173 --> 00:42:57,868
- Apa maksudnya?
- 652
- 00:42:59,276 --> 00:43:04,271
- Entahlah. Dia mungkin ingin
- memberi pesan pada kita.
- 653
- 00:43:05,749 --> 00:43:06,893
- Ansh, lanjutkan penelitianmu.
- 654
- 00:43:06,917 --> 00:43:09,215
- Oke./ Lebih cepat.
- 655
- 00:43:30,808 --> 00:43:32,105
- Ayo! Ayo!
- 656
- 00:43:33,611 --> 00:43:36,137
- Ayo, mundur. Terus.
- 657
- 00:43:37,348 --> 00:43:40,113
- Oke, bagus.
- 658
- 00:43:40,217 --> 00:43:41,780
- ARMSECURE - TRANSPORTASI LAPIS BAJA
- 659
- 00:43:41,785 --> 00:43:44,618
- Dua mobil, kunci di dalam, tak
- ada orang. Seperti yang kau mau.
- 660
- 00:43:44,788 --> 00:43:46,278
- Apa yang kami dapat?
- 661
- 00:43:50,995 --> 00:43:53,487
- Kau boleh melihat
- sandera jika mau.
- 662
- 00:43:53,664 --> 00:43:55,496
- Bagus! Bagus! Remy akan pergi.
- 663
- 00:43:55,666 --> 00:43:58,067
- Tidak. Kau./ Kenapa aku?
- 664
- 00:43:58,202 --> 00:43:59,636
- Ini syaratku. Terserah kau.
- 665
- 00:43:59,803 --> 00:44:01,635
- Agen federal tak boleh masuk.
- 666
- 00:44:02,106 --> 00:44:03,972
- Tanpa pengawalan tim SWAT.
- 667
- 00:44:04,274 --> 00:44:06,434
- Sekarang atau tidak sama
- sekali. Terserah kau.
- 668
- 00:44:22,426 --> 00:44:23,587
- Apa itu? Itu tembakan?
- 669
- 00:44:23,761 --> 00:44:25,729
- Tidak, hanya berisik.
- 670
- 00:44:28,198 --> 00:44:29,198
- Sial!
- 671
- 00:44:30,134 --> 00:44:31,134
- Itu tembakan.
- 672
- 00:44:31,301 --> 00:44:33,827
- Sial.
- 673
- 00:44:34,004 --> 00:44:35,335
- Aku akan masuk./ Apa?
- 674
- 00:44:35,506 --> 00:44:38,669
- BATNA-ku adalah selamatkan
- sandera apa pun resikonya.
- 675
- 00:44:38,842 --> 00:44:39,986
- Bos-mu takkan setuju.
- 676
- 00:44:40,010 --> 00:44:41,842
- Dale! Pasang penyadapku./
- Tentu saja tidak.
- 677
- 00:44:42,112 --> 00:44:45,104
- Oh, keparat, bung.
- 678
- 00:44:45,683 --> 00:44:49,142
- Hei! Bagaimana dengan aturan
- senjata yang tak mematikan?
- 679
- 00:44:49,687 --> 00:44:50,950
- Oh, Tuhan.
- 680
- 00:44:54,158 --> 00:44:56,320
- Apa yang telah kau
- lakukan, Joseph?
- 681
- 00:44:56,493 --> 00:44:58,962
- Dia mengambil emas kita./
- Kita butuh dia.
- 682
- 00:44:59,096 --> 00:45:00,257
- Dia maling.
- 683
- 00:45:00,698 --> 00:45:03,963
- Kita mencuri emas, jenius.
- Kita semua adalah maling!
- 684
- 00:45:04,134 --> 00:45:05,898
- Kembali bekerja.
- 685
- 00:45:08,706 --> 00:45:10,902
- Astaga. Kacau semua!
- 686
- 00:45:15,546 --> 00:45:17,071
- Dengarkan aku.
- 687
- 00:45:17,381 --> 00:45:19,645
- Aku rencanakan ini seperti
- yang kau inginkan.
- 688
- 00:45:20,250 --> 00:45:22,878
- Kau ingin emas?
- Aku akan berikan.
- 689
- 00:45:23,053 --> 00:45:27,047
- Tapi kau harus lakukan apa
- yang aku katakan. Paham?
- 690
- 00:45:36,500 --> 00:45:37,977
- Kau yakin dengan ini?
- 691
- 00:45:38,001 --> 00:45:40,081
- Ini satu-satunya cara
- untuk mendapatkan hasil.
- 692
- 00:45:41,739 --> 00:45:43,571
- Baiklah. Ayo pergi.
- 693
- 00:45:45,876 --> 00:45:47,970
- Baiklah. Begitu masuk,
- angkat tanganmu...
- 694
- 00:45:48,178 --> 00:45:50,169
- ...dan jangan terlalu
- banyak bertanya.
- 695
- 00:45:50,314 --> 00:45:52,339
- Coba amati orang
- Jerman besar itu.
- 696
- 00:45:52,516 --> 00:45:54,883
- Kau khawatir? Mereka tak
- butuh sandera lain.
- 697
- 00:45:55,052 --> 00:45:57,953
- Tidak. Kau adalah apa yang
- ku sebut "Chip Biru."
- 698
- 00:45:58,222 --> 00:45:59,815
- Tak perlu menaikkan taruhan.
- 699
- 00:46:00,023 --> 00:46:02,543
- Terima kasih atas perhatianmu.
- 700
- 00:46:02,760 --> 00:46:04,040
- Kau pikir aku tak peduli padamu?
- 701
- 00:46:04,261 --> 00:46:08,755
- Kau terlihat seperti pria
- yang menghindari ikatan.
- 702
- 00:46:08,932 --> 00:46:10,772
- Seperti kau bilang, kau
- ingin tetap bebas, kan?
- 703
- 00:46:11,168 --> 00:46:14,763
- Makan, nonton Netflix
- di TV layar besarmu...,
- 704
- 00:46:15,139 --> 00:46:17,039
- ...pesan Amazon di mana saja.
- 705
- 00:46:18,242 --> 00:46:20,472
- Karena tak ada wanita
- di panggilan cepat-mu.
- 706
- 00:46:22,279 --> 00:46:26,216
- Seperti yang ku bilang, sayang.
- Aku suka wanita yang kuat.
- 707
- 00:46:53,911 --> 00:46:55,606
- Tak jelas!/ Minggir semuanya.
- 708
- 00:47:08,192 --> 00:47:09,751
- Ayo! Masuklah!
- 709
- 00:47:26,376 --> 00:47:29,038
- Aku tak bersenjata./ Ya.
- 710
- 00:47:31,215 --> 00:47:33,616
- Dia bersih./ Lewat sini.
- 711
- 00:47:38,055 --> 00:47:39,921
- Harusnya aku yang kesana.
- 712
- 00:47:44,862 --> 00:47:46,489
- Seberapa bermoralnya kau?
- 713
- 00:47:47,764 --> 00:47:50,859
- Mereka duduk seharian dengan
- senjata di wajah mereka...,
- 714
- 00:47:51,034 --> 00:47:52,433
- ...jadi, agak tidak bermoral.
- 715
- 00:47:54,271 --> 00:47:56,330
- Apa kami bisa pulang?
- 716
- 00:47:56,874 --> 00:47:58,569
- Kenapa kau tak lepaskan
- para wanita?
- 717
- 00:47:58,976 --> 00:48:01,911
- Karena kami butuh mereka untuk
- memuat emas ke dalam mobil.
- 718
- 00:48:02,412 --> 00:48:03,846
- Ada banyak.
- 719
- 00:48:07,484 --> 00:48:09,714
- Kalian diperlakukan
- dengan baik?/ Ya.
- 720
- 00:48:09,887 --> 00:48:11,218
- Nyonya, tolong./ Tidak apa-apa.
- 721
- 00:48:11,388 --> 00:48:12,532
- Oke. Itu cukup./
- Kalian sudah makan?
- 722
- 00:48:12,556 --> 00:48:13,700
- Kalian pernah lihat wajah mereka?/
- Bisakah kami pulang?
- 723
- 00:48:13,724 --> 00:48:15,749
- Tidak./ Tidak.
- 724
- 00:48:21,765 --> 00:48:23,597
- Pakai ini. Sekarang.
- 725
- 00:48:23,901 --> 00:48:25,596
- Jangan ada pertanyaan.
- 726
- 00:48:27,704 --> 00:48:28,882
- Kau tak ingin lakukan ini.
- 727
- 00:48:28,906 --> 00:48:30,396
- Maka kau kami tahan.
- 728
- 00:48:30,574 --> 00:48:32,770
- Kau tak bisa menyandera
- agen federal.
- 729
- 00:48:33,644 --> 00:48:36,045
- Tidak bisa? Lihat saja.
- 730
- 00:48:36,346 --> 00:48:37,906
- Kelihatannya tidak bagus.
- 731
- 00:48:45,856 --> 00:48:46,856
- Keparat!
- 732
- 00:48:49,760 --> 00:48:51,285
- Semua kembali bekerja.
- 733
- 00:48:52,863 --> 00:48:56,390
- Tadi ada tembakan, dan sekarang
- agen federal menjadi sandera.
- 734
- 00:48:56,700 --> 00:48:58,566
- Tim Alpha, aku harus
- melihat bagian dalamnya.
- 735
- 00:48:59,136 --> 00:49:00,136
- Apa yang dia lakukan?
- 736
- 00:49:03,473 --> 00:49:06,932
- Komandan! Jangan ikut campur.
- Aku bisa tangani ini.
- 737
- 00:49:07,110 --> 00:49:09,602
- Kau beri mereka seorang agen
- federal./ Dia bersikeras.
- 738
- 00:49:09,780 --> 00:49:12,306
- Kami takkan menunggu mereka
- membantai para sandera, Remy.
- 739
- 00:49:12,482 --> 00:49:15,281
- Dengarkan. Aku komandan unit.
- Masukkan itu di kepalamu.
- 740
- 00:49:15,452 --> 00:49:17,216
- Aku yang memberikan
- perintah, bukan kau.
- 741
- 00:49:21,124 --> 00:49:23,957
- Itu takkan berhasil. Aku bukan
- bagian dari kesepakatan.
- 742
- 00:49:24,127 --> 00:49:26,653
- Sekarang iya. Aku
- butuh kau di dalam.
- 743
- 00:49:27,331 --> 00:49:28,765
- Butuh aku?
- 744
- 00:49:33,403 --> 00:49:35,269
- Ini bagian dari rencana
- Dietrich Case?
- 745
- 00:49:36,707 --> 00:49:38,539
- Apa yang kau tahu?
- 746
- 00:49:41,411 --> 00:49:43,971
- Aku tahu ayahnya meninggal
- dalam tahanan rumah, jadi...
- 747
- 00:49:45,148 --> 00:49:46,980
- ...mungkin dia ingin
- membalas dendam?
- 748
- 00:49:47,317 --> 00:49:49,581
- Jangan memprovokasiku./
- Aku tak memprovokasimu.
- 749
- 00:49:50,087 --> 00:49:51,953
- Aku berusaha membantumu.
- 750
- 00:50:01,631 --> 00:50:05,761
- Jika kau ingin membantuku,
- lakukan apa yang kukatakan.
- 751
- 00:50:08,105 --> 00:50:09,664
- Aku mengandalkanmu.
- 752
- 00:50:12,009 --> 00:50:13,738
- Kenapa aku?
- 753
- 00:50:24,187 --> 00:50:25,999
- Newark? Tak ada yang
- terjadi di sana.
- 754
- 00:50:26,023 --> 00:50:28,034
- Apa kau tak mengerti jika aku
- bisa keluarkan kita dari sini...
- 755
- 00:50:28,058 --> 00:50:30,026
- ...hanya dengan kerjasamamu?
- 756
- 00:50:33,430 --> 00:50:34,454
- Bagus.
- 757
- 00:50:35,265 --> 00:50:36,376
- Remy! Aku punya seseorang
- untuk diperkenalkan padamu.
- 758
- 00:50:36,400 --> 00:50:38,095
- Dia kenal seorang
- pria di dalam bank.
- 759
- 00:50:38,468 --> 00:50:39,779
- Kami sudah punya orang di dalam.
- 760
- 00:50:39,803 --> 00:50:43,137
- Dia kenal salah satu perampok.
- 761
- 00:50:43,440 --> 00:50:46,535
- Oke, Ava, beritahu kami
- tentang perampok bank ini.
- 762
- 00:50:47,044 --> 00:50:49,035
- Namanya Bobby Jenkins.
- 763
- 00:50:50,247 --> 00:50:51,840
- Bobby Jenkins.
- 764
- 00:50:53,216 --> 00:50:54,650
- Bagaimana kau mengenalnya?
- 765
- 00:50:55,052 --> 00:50:57,350
- Kami pernah kencan sebentar.
- 766
- 00:50:58,055 --> 00:50:59,055
- Tapi sudah tak lagi?
- 767
- 00:50:59,356 --> 00:51:02,087
- Karena dia melakukan ini padaku.
- 768
- 00:51:02,893 --> 00:51:03,985
- Apa kau laporkan dia?
- 769
- 00:51:04,227 --> 00:51:05,524
- Apa intinya?
- 770
- 00:51:08,565 --> 00:51:12,229
- Baiklah. Kau pikir ada
- hubungannya dengan ini?
- 771
- 00:51:12,502 --> 00:51:13,663
- Aku tak percaya padanya.
- 772
- 00:51:13,837 --> 00:51:16,272
- Dia bicara seolah-olah
- itu adalah film.
- 773
- 00:51:16,706 --> 00:51:20,438
- Dia bahkan punya nama kode.
- Dia akan dipanggil Joey.
- 774
- 00:51:20,944 --> 00:51:24,903
- Joey, Joe, Jackie, Josie,
- masing-masing punya nama kode.
- 775
- 00:51:25,082 --> 00:51:28,609
- Dan tiba-tiba, muncul di berita.
- 776
- 00:51:29,119 --> 00:51:31,053
- Nyata seperti yang
- diceritakannya.
- 777
- 00:51:31,621 --> 00:51:33,180
- Nyata seperti yang
- diceritakannya.
- 778
- 00:51:35,092 --> 00:51:36,389
- Berapa lama kau bersamanya?
- 779
- 00:51:36,560 --> 00:51:37,891
- Beberapa minggu.
- 780
- 00:51:38,095 --> 00:51:41,190
- Cukup lama untuk mengetahui
- bahwa dia itu bajingan.
- 781
- 00:51:41,598 --> 00:51:42,895
- Bagaimana kalian bertemu?
- 782
- 00:51:44,101 --> 00:51:47,071
- Aku mahasiswi arsitektur.
- 783
- 00:51:47,270 --> 00:51:51,798
- Dan aku membantu di
- arsip perpustakaan.
- 784
- 00:51:52,309 --> 00:51:55,210
- Sebulan lalu Bobby datang
- untuk membuat rencana.
- 785
- 00:51:55,545 --> 00:51:58,446
- Dia bilang punya penelitian
- untuk pekerjaan tekniknya.
- 786
- 00:51:59,116 --> 00:52:00,311
- Rencana apa?
- 787
- 00:52:01,618 --> 00:52:03,108
- Rencana arsitektur.
- 788
- 00:52:03,620 --> 00:52:05,452
- Untuk menggali terowongan,
- ku rasa.
- 789
- 00:52:05,622 --> 00:52:09,149
- Tidak. Kami sudah bicara
- dengan insinyur...,
- 790
- 00:52:09,326 --> 00:52:12,921
- ...dan tak mungkin mereka
- melewati Sungai Hudson.
- 791
- 00:52:13,096 --> 00:52:14,096
- Insinyur-mu salah.
- 792
- 00:52:14,264 --> 00:52:15,264
- Apa maksudmu?
- 793
- 00:52:15,432 --> 00:52:18,629
- Ada terowongan kereta bawah
- tanah tua tahun 1890-an.
- 794
- 00:52:18,802 --> 00:52:22,067
- Harusnya daerah sebelah
- Timur Laut itu kering.
- 795
- 00:52:22,572 --> 00:52:25,132
- Ayo, sayang. Duduk di sana.
- 796
- 00:52:25,308 --> 00:52:27,572
- Sam akan membawakanmu kopi./ Oke.
- 797
- 00:52:27,844 --> 00:52:28,844
- Sam?
- 798
- 00:52:29,546 --> 00:52:32,311
- Aku butuh rencana
- asli tata kota...
- 799
- 00:52:32,482 --> 00:52:34,780
- ...untuk konstruksi
- kereta bawah tanah.
- 800
- 00:52:34,951 --> 00:52:36,817
- Suruh insinyur itu bersiap.
- 801
- 00:52:36,920 --> 00:52:39,048
- Beritahu lokasi yang tepat
- saat kita siap. Oke?
- 802
- 00:52:39,256 --> 00:52:40,256
- Mengerti.
- 803
- 00:52:40,790 --> 00:52:42,588
- Kau baik-baik saja?/ Ya.
- 804
- 00:52:42,726 --> 00:52:44,421
- Merasa nyaman?/ Ya.
- 805
- 00:52:44,594 --> 00:52:46,688
- Mantap.
- 806
- 00:52:47,097 --> 00:52:48,097
- Dia seksi.
- 807
- 00:52:50,600 --> 00:52:51,761
- Ada kabar dari Brynn?
- 808
- 00:52:52,602 --> 00:52:55,196
- Tidak. Informasinya kredibel.
- 809
- 00:52:55,372 --> 00:52:56,965
- Dia mahasiswi Columbia
- selama dua tahun.
- 810
- 00:52:57,140 --> 00:52:59,837
- Jika dia benar, mobil itu
- adalah pengalih perhatian.
- 811
- 00:53:00,010 --> 00:53:01,978
- Kau harus lihat ini.
- 812
- 00:53:03,113 --> 00:53:04,603
- Wanita yang sama
- datang ke bank...
- 813
- 00:53:04,748 --> 00:53:06,216
- ...4 kali dalam 2 hari ini.
- 814
- 00:53:06,383 --> 00:53:07,383
- Lihat ini.
- 815
- 00:53:12,622 --> 00:53:13,622
- "Yang Paling Dicari."
- 816
- 00:53:14,257 --> 00:53:15,281
- Kami dapatkan kau.
- 817
- 00:53:15,425 --> 00:53:17,860
- Pengenalan wajah?/
- Aku temukan hasilnya.
- 818
- 00:53:18,028 --> 00:53:19,348
- Tak ada catatan kriminal, tapi...
- 819
- 00:53:19,729 --> 00:53:20,992
- Aku temukan paspornya.
- 820
- 00:53:21,198 --> 00:53:22,859
- Warga negara Amerika dan Jerman.
- 821
- 00:53:23,033 --> 00:53:25,502
- Namanya Ariella Barash.
- 822
- 00:53:26,703 --> 00:53:28,728
- Teleponlah./ Ya.
- 823
- 00:53:37,047 --> 00:53:39,846
- Lepaskan dia./ Tak bisa.
- Aku membutuhkannya.
- 824
- 00:53:40,016 --> 00:53:42,361
- Agen FBI memungkinkan kami untuk
- naik pesawat pergi dari negara ini.
- 825
- 00:53:42,385 --> 00:53:44,217
- Nilainya lebih dari
- selusin warga sipil.
- 826
- 00:53:44,387 --> 00:53:47,413
- Bebaskan warga sipil./ Aku
- akan lakukan. Di Bandara.
- 827
- 00:53:49,659 --> 00:53:50,888
- Biarkan aku bicara dengannya.
- 828
- 00:53:55,398 --> 00:53:57,423
- Kontak 1 - Mereka
- tahu siapa dirimu.
- 829
- 00:54:00,570 --> 00:54:01,696
- Jangan lama-lama.
- 830
- 00:54:03,807 --> 00:54:04,847
- Aku baik-baik saja, Remy.
- 831
- 00:54:04,975 --> 00:54:07,171
- Aku temukan dia. Namanya
- Ariella Barash.
- 832
- 00:54:08,078 --> 00:54:10,240
- Ya, mereka memperlakukanku
- dengan baik.
- 833
- 00:54:10,413 --> 00:54:12,507
- Aku akan bantu mereka
- terbang dengan emasnya.
- 834
- 00:54:12,649 --> 00:54:14,660
- Itu saja./ Tidak, tidak, tidak.
- Mereka tak butuh pesawat.
- 835
- 00:54:14,684 --> 00:54:16,284
- Mereka ingin kabur
- lewat terowongan.
- 836
- 00:54:16,386 --> 00:54:17,386
- Itu cukup.
- 837
- 00:54:18,355 --> 00:54:21,086
- Ku pikir kau tak menganggap
- seriur tuntutanku, Remy.
- 838
- 00:54:21,258 --> 00:54:22,258
- Aku serius.
- 839
- 00:54:23,727 --> 00:54:24,727
- Bagus.
- 840
- 00:54:24,894 --> 00:54:26,191
- Jangan sakiti dia.
- 841
- 00:54:26,429 --> 00:54:29,194
- Tak mungkin. Dia asuransiku.
- 842
- 00:54:33,236 --> 00:54:35,081
- Baiklah. Cari tahu soal Barash.
- 843
- 00:54:35,105 --> 00:54:36,732
- Cari alamatnya di Jerman.
- 844
- 00:54:36,906 --> 00:54:37,906
- Oke.
- 845
- 00:54:40,043 --> 00:54:42,102
- Berlin, Jerman.
- 846
- 00:54:48,118 --> 00:54:49,118
- Kawan.
- 847
- 00:55:43,039 --> 00:55:44,302
- Sabarlah.
- 848
- 00:55:58,188 --> 00:55:59,713
- Keparat!
- 849
- 00:56:01,358 --> 00:56:03,827
- Buka ini!
- 850
- 00:56:20,677 --> 00:56:22,788
- Kontak 1 - SWAT
- masuk lewat atap!
- 851
- 00:56:22,812 --> 00:56:24,940
- Dasar bajingan.
- 852
- 00:56:36,000 --> 00:56:38,050
- Tak Dikenal - SWAT
- masuk lewat atap!
- 853
- 00:57:29,446 --> 00:57:30,470
- Apa yang terjadi?
- 854
- 00:57:30,580 --> 00:57:33,447
- Aku tidak membunuh
- mereka. Belum.
- 855
- 00:57:33,783 --> 00:57:34,909
- Bajingan kalian!
- 856
- 00:57:35,118 --> 00:57:37,780
- Pintar sekali. Sekarang
- kau jadi sandera.
- 857
- 00:57:38,054 --> 00:57:40,785
- Aku takkan jadi sandera.
- Tidak dalam keadaan hidup.
- 858
- 00:57:41,224 --> 00:57:42,419
- Aku bisa mengaturnya.
- 859
- 00:57:44,427 --> 00:57:45,826
- Tenang.
- 860
- 00:57:46,663 --> 00:57:48,222
- Bukan Remy yang
- memerintahkan ini.
- 861
- 00:57:48,364 --> 00:57:49,388
- Benar begitu?
- 862
- 00:57:51,968 --> 00:57:52,968
- Benar begitu?
- 863
- 00:57:54,170 --> 00:57:55,170
- Tidak.
- 864
- 00:57:55,338 --> 00:57:56,338
- Tidak.
- 865
- 00:57:57,640 --> 00:57:59,130
- Kita harus selesaikan ini.
- 866
- 00:57:59,476 --> 00:58:01,103
- Dan mereka? Kita apakan?
- 867
- 00:58:01,105 --> 00:58:03,050
- Terserah.
- 868
- 00:58:16,025 --> 00:58:17,770
- "Yang Paling Dicari." Siapa
- yang memberimu nomorku?
- 869
- 00:58:17,794 --> 00:58:18,794
- Brynn.
- 870
- 00:58:18,962 --> 00:58:20,239
- Itu bukan bagian
- dari kesepakatan.
- 871
- 00:58:20,263 --> 00:58:22,163
- Ya? Mengirim SWAT juga.
- 872
- 00:58:22,298 --> 00:58:23,766
- Bukan aku yang kirim.
- 873
- 00:58:23,933 --> 00:58:25,901
- Sekarang kau dapat masalah.
- 874
- 00:58:28,004 --> 00:58:29,665
- Dengarkan aku. Tenang...
- 875
- 00:58:29,839 --> 00:58:32,501
- Ambil mereka di pintu
- depan saat aku selesai.
- 876
- 00:58:32,675 --> 00:58:33,938
- Jangan lakukan hal bodoh.
- 877
- 00:58:34,110 --> 00:58:36,272
- Tidak, tidak, tidak.
- Ayolah, ku mohon.
- 878
- 00:58:36,446 --> 00:58:37,675
- Ayolah.
- 879
- 00:58:39,215 --> 00:58:41,616
- Oh, Tuhan. Tidak!
- 880
- 00:58:41,784 --> 00:58:42,784
- Tidak!
- 881
- 00:58:44,420 --> 00:58:45,854
- Mundur! Mundur!
- 882
- 00:58:46,456 --> 00:58:48,584
- Tidak! Tahan anak buahmu!
- 883
- 00:58:49,125 --> 00:58:50,991
- Tahan anak buahmu, sekarang!
- 884
- 00:58:51,594 --> 00:58:53,323
- Keluarkan mereka dari bank.
- 885
- 00:58:54,030 --> 00:58:55,054
- Kau akan baik-baik saja.
- 886
- 00:58:55,231 --> 00:58:57,825
- Lihat, kami sudah memberimu
- pesawat dan mobil.
- 887
- 00:58:58,167 --> 00:59:01,228
- Ambil emasnya dan pergi. Oke?
- 888
- 00:59:01,404 --> 00:59:02,530
- Mereka tak apa-apa?
- 889
- 00:59:02,705 --> 00:59:04,571
- Panggil tim medis. Tim Medis!
- 890
- 00:59:04,741 --> 00:59:06,505
- Kakiku./ Ayo, ayo, ayo.
- 891
- 00:59:07,010 --> 00:59:08,705
- Hei, hei, hei!/ Apa?
- 892
- 00:59:08,878 --> 00:59:10,175
- Pasang speaker-nya.
- 893
- 00:59:10,346 --> 00:59:11,506
- Oke./ Pasang speaker-nya!
- 894
- 00:59:11,548 --> 00:59:12,674
- Tunggu!/ Ayolah!
- 895
- 00:59:12,849 --> 00:59:14,009
- Oke. Oke. Oke.
- 896
- 00:59:20,323 --> 00:59:21,848
- Bukan aku yang perintahkan
- tim SWAT.
- 897
- 00:59:22,025 --> 00:59:24,357
- Aku tahu.
- 898
- 00:59:26,663 --> 00:59:29,530
- Apa kau sudah selesai?/
- Jika aku selesai?
- 899
- 00:59:29,699 --> 00:59:30,928
- Maksudmu jika aku siap?
- 900
- 00:59:31,334 --> 00:59:32,894
- Aku bicara soal terowonganmu.
- 901
- 00:59:33,603 --> 00:59:35,714
- Untuk apa mobil lapis baja
- jika kau menggali terowongan?
- 902
- 00:59:35,738 --> 00:59:37,365
- Rencana A? Rencana B?
- 903
- 00:59:37,540 --> 00:59:38,905
- Katakan apa yang terjadi.
- 904
- 00:59:39,075 --> 00:59:41,373
- Yang perlu kau tahu,
- dalam 30 menit...
- 905
- 00:59:41,544 --> 00:59:44,036
- ...semua sandera dan emas
- akan dimuat ke dalam mobil.
- 906
- 00:59:44,213 --> 00:59:45,693
- Aku akan meneleponmu
- saat kami keluar.
- 907
- 00:59:45,949 --> 00:59:48,919
- Oke. Oke, kau bosnya.
- 908
- 00:59:49,118 --> 00:59:52,247
- Aku hanya ingin
- para sandera aman.
- 909
- 00:59:52,922 --> 00:59:53,922
- Mereka aman.
- 910
- 00:59:54,223 --> 00:59:55,384
- Brynn juga.
- 911
- 00:59:55,858 --> 00:59:56,858
- Ya.
- 912
- 00:59:58,528 --> 01:00:01,691
- Kapan terakhir kau pergi ke Jerman?
- Bicara dengan Dietrich Case?
- 913
- 01:00:01,931 --> 01:00:03,262
- Jangan macam-macam
- denganku, Remy.
- 914
- 01:00:03,433 --> 01:00:05,473
- Apa yang bisa kau ceritakan
- tentang Dalton Russell?
- 915
- 01:00:07,971 --> 01:00:09,871
- Di duga mati. Itu yang
- FBI beritahu padamu, kan?
- 916
- 01:00:10,039 --> 01:00:11,370
- Kenapa kau di sini?
- 917
- 01:00:11,507 --> 01:00:12,668
- Untuk mencuri emas.
- 918
- 01:00:12,875 --> 01:00:14,309
- Aku tak percaya padamu.
- 919
- 01:00:41,471 --> 01:00:42,563
- David!
- 920
- 01:00:43,139 --> 01:00:44,265
- David.
- 921
- 01:00:50,346 --> 01:00:51,643
- Kalian mau apa?
- 922
- 01:01:08,498 --> 01:01:09,624
- Dalton Russell.
- 923
- 01:01:10,400 --> 01:01:12,425
- Atau haruskah aku
- panggil David Barash?
- 924
- 01:01:14,470 --> 01:01:15,631
- Akhirnya.
- 925
- 01:01:16,806 --> 01:01:18,672
- Pesawatnya menunggu
- di Teterboro.
- 926
- 01:01:18,741 --> 01:01:21,711
- Jangan menelepon sebelum
- tiba di Berlin.
- 927
- 01:01:24,681 --> 01:01:26,775
- David!
- 928
- 01:01:28,618 --> 01:01:29,847
- Katakan apa yang kau mau!
- 929
- 01:01:31,154 --> 01:01:32,679
- Apa yang aku mau?
- 930
- 01:01:37,827 --> 01:01:39,591
- Ayahku sudah mati.
- 931
- 01:01:40,229 --> 01:01:42,459
- Aku menuntut kompensasi...,
- 932
- 01:01:43,032 --> 01:01:45,330
- ...jika tidak, kau takkan
- melihat abangmu lagi.
- 933
- 01:01:57,046 --> 01:02:00,209
- Oke. Ini yang tertua,
- Terowongan Atlantic Avenue.
- 934
- 01:02:00,383 --> 01:02:02,283
- Dibangun tahun 1844./ Wow!
- 935
- 01:02:02,485 --> 01:02:04,920
- Dilupakan sampai kami
- temukan tahun 1980...
- 936
- 01:02:05,088 --> 01:02:07,557
- ...penggaliannya di
- sudut Timur Laut bank.
- 937
- 01:02:07,724 --> 01:02:09,385
- Tepat dibawahnya.
- 938
- 01:02:09,726 --> 01:02:12,718
- Apa masih ada di sana?/
- Mungkin saja.
- 939
- 01:02:13,563 --> 01:02:14,923
- Apa yang dilakukan para ahli-mu?
- 940
- 01:02:15,064 --> 01:02:16,725
- Kami mengirim tim kesana.
- 941
- 01:02:16,899 --> 01:02:19,630
- Itu hanya kuburan tikus
- beberapa dekade lalu...
- 942
- 01:02:19,836 --> 01:02:21,531
- ...saat jalur metro
- baru dibangun.
- 943
- 01:02:21,704 --> 01:02:23,866
- Dikelilingi oleh air. Jika
- ada kesalahan kecil saja...
- 944
- 01:02:24,040 --> 01:02:26,532
- Sungai Hudson.
- 945
- 01:02:40,790 --> 01:02:41,951
- Sial.
- 946
- 01:02:42,759 --> 01:02:44,420
- Sial!
- 947
- 01:02:46,262 --> 01:02:48,356
- Apa? Apa itu?
- 948
- 01:02:48,765 --> 01:02:49,765
- Aku menemukannya.
- 949
- 01:02:52,702 --> 01:02:54,727
- Itu kering./ Mantap.
- 950
- 01:02:54,971 --> 01:02:56,268
- Itu kering. Dia berhasil.
- 951
- 01:02:56,439 --> 01:02:59,101
- Sudah selesai?/ Begitulah.
- 952
- 01:02:59,909 --> 01:03:01,789
- Kau beruntung mempekerjakanku.
- 953
- 01:03:03,212 --> 01:03:04,611
- Aku yang terbaik.
- 954
- 01:03:05,114 --> 01:03:06,582
- Aku bisa melewati...
- 955
- 01:03:08,785 --> 01:03:09,785
- Sial.
- 956
- 01:03:11,888 --> 01:03:13,049
- Apa yang kau lakukan?
- 957
- 01:03:15,291 --> 01:03:18,784
- Dia bisa dikorbankan.
- Dia orang lokal.
- 958
- 01:03:20,963 --> 01:03:22,328
- Kau...
- 959
- 01:03:25,802 --> 01:03:27,634
- Kami masih membutuhkanmu.
- 960
- 01:03:31,240 --> 01:03:33,800
- Sialan kau Joseph! Kau
- bisa jadikan dia sandera.
- 961
- 01:03:35,344 --> 01:03:37,904
- Kau banyak bacot, Jodie.
- 962
- 01:03:38,080 --> 01:03:40,777
- Aku memang bawel. Tapi
- bukan ini rencananya.
- 963
- 01:03:40,950 --> 01:03:43,317
- Ikuti rencanaku sekarang!
- 964
- 01:03:46,322 --> 01:03:48,916
- Tidak ada saksi dan lebih
- banyak emas untuk kita.
- 965
- 01:03:49,959 --> 01:03:52,155
- Dan jangan lupa kenapa
- kau ada di sini.
- 966
- 01:03:54,130 --> 01:03:55,427
- Dasar babi!
- 967
- 01:03:56,265 --> 01:03:58,256
- Aku lebih takut padanya
- daripada polisi.
- 968
- 01:04:01,370 --> 01:04:04,806
- Kau dan Joe bawa sandera. Semua
- akan baik-baik saja. Pergi.
- 969
- 01:04:05,374 --> 01:04:06,637
- Kau bisa melakukannya.
- 970
- 01:04:06,843 --> 01:04:09,312
- Aku tahu. Aku harus.
- 971
- 01:04:10,046 --> 01:04:11,445
- Pergilah.
- 972
- 01:04:24,060 --> 01:04:29,055
- Jika kau hentikan sekarang, aku bisa
- jamin keringanan hukuman untukmu.
- 973
- 01:04:29,398 --> 01:04:31,196
- Kau akan dipenjara
- selama sisa hidupmu.
- 974
- 01:04:36,172 --> 01:04:37,697
- Kau yakin ingin lakukan itu?
- 975
- 01:04:39,675 --> 01:04:41,734
- Ya.
- 976
- 01:04:42,311 --> 01:04:46,179
- FBI bisa menyelamatkanku?
- 977
- 01:04:47,016 --> 01:04:48,506
- Itu benar.
- 978
- 01:04:48,684 --> 01:04:51,210
- Kau boleh yakin jika
- Amerika negara senior...,
- 979
- 01:04:52,889 --> 01:04:55,688
- ...tapi kau bukan
- bangsa yang kuat.
- 980
- 01:04:56,592 --> 01:04:58,526
- Kau adalah bahan
- tertawaan dunia.
- 981
- 01:05:00,229 --> 01:05:02,493
- Dengan retorika politikmu.
- 982
- 01:05:04,033 --> 01:05:07,901
- Semua emas yang kau simpan
- itu milik negara asing.
- 983
- 01:05:09,605 --> 01:05:10,902
- Tanpa kami...,
- 984
- 01:05:13,542 --> 01:05:15,032
- ...kau akan bangkrut.
- 985
- 01:05:20,750 --> 01:05:22,218
- Memohonlah padaku...,
- 986
- 01:05:23,853 --> 01:05:26,550
- ...mungkin aku bisa beri
- keringanan untukmu.
- 987
- 01:05:43,439 --> 01:05:45,931
- Ariella punya kakak laki-laki.
- 988
- 01:05:46,108 --> 01:05:47,940
- David Barash.
- 989
- 01:05:49,045 --> 01:05:51,377
- Alias ​​Dalton Russell?
- 990
- 01:05:51,547 --> 01:05:52,639
- Mungkin juga, entahlah.
- 991
- 01:05:52,949 --> 01:05:55,850
- Kakek Barash terbunuh
- saat Perang Dunia ke-2.
- 992
- 01:05:56,052 --> 01:05:57,383
- Lihatlah.
- 993
- 01:06:01,157 --> 01:06:03,669
- Mari kita lihat, apa kita bisa
- bicara dengan penyelia bank.
- 994
- 01:06:03,693 --> 01:06:05,957
- Aku ingin tahu dari mana
- datangnya emas Jerman itu.
- 995
- 01:06:06,128 --> 01:06:07,289
- Akan ku urus.
- 996
- 01:06:07,596 --> 01:06:08,961
- Penelitian yang bagus, bung.
- 997
- 01:06:09,398 --> 01:06:11,958
- Kau benar-benar musang
- kecil yang cerdik.
- 998
- 01:06:13,469 --> 01:06:14,630
- Tunggu.
- 999
- 01:06:14,971 --> 01:06:17,497
- Musang?
- 1000
- 01:06:17,673 --> 01:06:20,005
- Kau menyebutku musang?
- 1001
- 01:06:20,609 --> 01:06:21,609
- Itu adalah pujian.
- 1002
- 01:06:21,777 --> 01:06:22,972
- Ku kira tidak.
- 1003
- 01:06:23,145 --> 01:06:25,113
- Itu adalah hewan
- berbulu kecil...
- 1004
- 01:06:25,281 --> 01:06:27,978
- ...yang menggali terowongan./
- Aku tahu apa itu.
- 1005
- 01:06:28,718 --> 01:06:30,198
- Panggil saja aku dengan namaku.
- 1006
- 01:06:32,989 --> 01:06:34,423
- Itu Ansh.
- 1007
- 01:06:34,590 --> 01:06:35,989
- Ansh?/ Ya.
- 1008
- 01:06:37,193 --> 01:06:39,252
- Kau tidak tahu?/ Namamu Ansh?
- 1009
- 01:06:39,395 --> 01:06:40,988
- Ya./ Ansh yang itu?
- 1010
- 01:06:41,163 --> 01:06:43,131
- Ya./ Namamu mirip kursi IKEA.
- 1011
- 01:06:43,299 --> 01:06:44,926
- Mendingan nama parfum (AXE).
- 1012
- 01:06:45,101 --> 01:06:46,694
- Wow! Oke./ "Ansh for men."
- 1013
- 01:06:46,869 --> 01:06:48,030
- Ini nama orang India./ India?
- 1014
- 01:06:48,204 --> 01:06:50,605
- Kasta Ksatria. Kau
- tahu apa itu Kasta?
- 1015
- 01:06:50,740 --> 01:06:53,539
- Ya, aku pernah dengar itu nama
- band dari Queens Bridge, bung.
- 1016
- 01:06:53,709 --> 01:06:55,438
- Itu tak ada hubungannya.
- 1017
- 01:07:04,487 --> 01:07:05,682
- Dia membuatku merinding...,
- 1018
- 01:07:06,122 --> 01:07:08,523
- ...temanmu itu,
- Joseph si pemerkosa.
- 1019
- 01:07:08,691 --> 01:07:09,954
- Aku tidak memilihnya.
- 1020
- 01:07:10,426 --> 01:07:11,723
- Aku takkan pernah memilihnya.
- 1021
- 01:07:12,762 --> 01:07:15,561
- Oke. Lalu siapa?
- 1022
- 01:07:17,333 --> 01:07:20,132
- Ayolah. Kau ingin aku percaya?
- 1023
- 01:07:22,571 --> 01:07:25,199
- Kau tahu siapa yang lebih cerdik
- dalam perampokan berlian Nazi?
- 1024
- 01:07:25,708 --> 01:07:26,708
- Jelaskan padaku.
- 1025
- 01:07:26,876 --> 01:07:29,076
- Mereka merampok bank seperti
- pencopet mencuri dompet...,
- 1026
- 01:07:29,211 --> 01:07:31,407
- ...atau seperti pesulap
- menyembunyikan kartu.
- 1027
- 01:07:32,681 --> 01:07:34,274
- Mereka bermain dengan persepsi.
- 1028
- 01:07:35,451 --> 01:07:38,887
- Mereka mengalihkan perhatian Korteks
- Prefrontal dengan masalah yang rumit...
- 1029
- 01:07:39,055 --> 01:07:42,047
- ...dan mengubahnya jadi
- sebuah perampokan bank.
- 1030
- 01:07:43,259 --> 01:07:46,058
- Perhatian difokuskan
- pada masalah utama...,
- 1031
- 01:07:46,796 --> 01:07:49,857
- ...lalu menciptakan acara yang tak
- terduga untuk mengalihkan perhatian.
- 1032
- 01:07:50,499 --> 01:07:52,024
- Kau tak mungkin menolak itu.
- 1033
- 01:07:52,201 --> 01:07:56,297
- Korteks Sensoris terpikat oleh
- gangguan yang diciptakannya.
- 1034
- 01:07:57,606 --> 01:07:59,301
- Saat persepsi berubah...,
- 1035
- 01:07:59,508 --> 01:08:00,942
- ...realitas ikut berubah.
- 1036
- 01:08:01,177 --> 01:08:02,177
- Bingo.
- 1037
- 01:08:03,779 --> 01:08:06,146
- Inilah rahasia trik sulap.
- 1038
- 01:08:06,782 --> 01:08:10,650
- Kau bisa bicara beberapa bahasa
- dan mengerti soal Neurologi.
- 1039
- 01:08:11,620 --> 01:08:13,179
- Kau tahu soal senjata.
- 1040
- 01:08:13,322 --> 01:08:18,658
- Berpendidikan baik. Ku pikir,
- kau pernah berkarir di militer?
- 1041
- 01:08:24,266 --> 01:08:25,631
- Atau pesulap karier.
- 1042
- 01:08:26,235 --> 01:08:27,862
- Karir apa?
- 1043
- 01:08:30,106 --> 01:08:32,734
- Kau dan Dalton Russell sudah
- merencanakan ini bersama.
- 1044
- 01:08:33,109 --> 01:08:35,203
- Perampokan berlian Nazi,
- itu juga kau.
- 1045
- 01:08:36,445 --> 01:08:37,913
- Sudah waktunya.
- 1046
- 01:08:38,881 --> 01:08:41,282
- Aku harus pergi./ Tunggu.
- Kenapa kau lakukan ini lagi?
- 1047
- 01:08:43,552 --> 01:08:46,112
- Berlian, emas, tidak
- berarti apa-apa.
- 1048
- 01:08:48,057 --> 01:08:50,253
- Harta yang paling berharga
- adalah keluarga.
- 1049
- 01:08:53,162 --> 01:08:56,097
- Satu-satunya hal yang pantas
- kuperjuangkan dengan hidupku.
- 1050
- 01:08:57,266 --> 01:08:58,266
- Keluarga apa?
- 1051
- 01:08:58,901 --> 01:09:01,097
- Jika situasi jadi kacau,
- tunggu arahan dariku.
- 1052
- 01:09:01,504 --> 01:09:02,665
- Ariella, tunggu.
- 1053
- 01:09:03,339 --> 01:09:07,139
- Tolonglah. Kau akan
- baik-baik saja, Brynn.
- 1054
- 01:09:30,499 --> 01:09:31,625
- Tombolnya.
- 1055
- 01:09:53,889 --> 01:09:54,889
- Detektif?
- 1056
- 01:09:55,724 --> 01:09:56,724
- Apa?
- 1057
- 01:09:56,892 --> 01:09:59,793
- Saat Perang Dunia ke-2 banyak
- karya seni dunia yang hilang.
- 1058
- 01:09:59,862 --> 01:10:03,190
- Dan di bawa kembali oleh Komandan
- Himmler dalam bentuk emas curian...
- 1059
- 01:10:03,232 --> 01:10:05,223
- ...ke Amerika Serikat
- pada tahun 1945.
- 1060
- 01:10:05,701 --> 01:10:06,964
- Kerja bagus. Terima kasih.
- 1061
- 01:10:07,970 --> 01:10:10,530
- Remy? Ini Gallagher...,
- 1062
- 01:10:10,706 --> 01:10:13,107
- ...direktur pengawas
- perbankan di New York.
- 1063
- 01:10:13,209 --> 01:10:15,507
- Apa kabar? Remy Darbonne,
- komandan unit NYPD.
- 1064
- 01:10:15,978 --> 01:10:17,639
- Berapa lama ini
- akan berlangsung?
- 1065
- 01:10:18,581 --> 01:10:20,208
- Ayo masuk ke dalam.
- 1066
- 01:10:23,385 --> 01:10:25,964
- Bisakah kau beri konfirmasi bahwa
- Federal Reserve menyimpan emas Nazi...
- 1067
- 01:10:25,988 --> 01:10:28,150
- ...yang dilaporkan
- tahun 1945 di kasnya?
- 1068
- 01:10:28,624 --> 01:10:30,854
- Aset dan klien kami
- bersifat rahasia.
- 1069
- 01:10:32,228 --> 01:10:34,162
- Aku tahu kau punya aturan...
- 1070
- 01:10:34,330 --> 01:10:37,061
- ...dan rahasia, tapi sekarang,
- banyak nyawa dipertaruhkan...
- 1071
- 01:10:37,233 --> 01:10:39,065
- ...dan aku tak peduli semua itu.
- 1072
- 01:10:39,235 --> 01:10:42,398
- Apa ada emas Nazi
- dalam bank itu?
- 1073
- 01:10:52,715 --> 01:10:56,515
- Apa benang merah antara Jerman di
- Perang Dunia ke-2, Dietrich Case...,
- 1074
- 01:10:56,685 --> 01:11:01,555
- ...David Barash dan perampokan
- bank di siang bolong ini?
- 1075
- 01:11:03,692 --> 01:11:05,182
- Emas?
- 1076
- 01:11:05,361 --> 01:11:09,889
- Emas Nazi. Sudah ada
- di sana selama ini.
- 1077
- 01:11:10,266 --> 01:11:14,703
- Mengerikan sekali.
- Emas Nazi di bank AS.
- 1078
- 01:11:15,404 --> 01:11:17,270
- Saat ayahku memberiku
- arloji ini...,
- 1079
- 01:11:19,208 --> 01:11:21,267
- ...satu-satunya benda
- berharga miliknya...,
- 1080
- 01:11:23,746 --> 01:11:26,027
- ...dia bilang padaku hanya
- emas yang paling penting.
- 1081
- 01:11:27,283 --> 01:11:29,377
- Hanya emas yang bisa dipercaya.
- 1082
- 01:11:30,152 --> 01:11:35,147
- Tak menua, tak berubah, tak
- menghakimi, tak peduli.
- 1083
- 01:11:35,824 --> 01:11:37,622
- Mungkin itu sebabnya
- kita menyukainya.
- 1084
- 01:11:40,496 --> 01:11:44,592
- Berapa nilai emas jarahan
- ini dalam dolar hari ini?
- 1085
- 01:11:45,501 --> 01:11:49,768
- Setelah 70 tahun inflasi,
- mungkin lebih dari 200 juta.
- 1086
- 01:11:51,240 --> 01:11:52,240
- Lebih atau kurang.
- 1087
- 01:11:52,608 --> 01:11:54,508
- Lebih atau kurang?/ Ya.
- 1088
- 01:11:55,678 --> 01:11:56,678
- Sam, aku suka pria ini.
- 1089
- 01:12:26,675 --> 01:12:28,769
- Hai! Boleh aku bicara
- dengan Ariella?/ Tidak!
- 1090
- 01:12:29,345 --> 01:12:30,813
- Menjauh dari sana!/ Oke.
- 1091
- 01:12:31,113 --> 01:12:32,808
- Pakai topengmu.
- 1092
- 01:12:40,356 --> 01:12:45,351
- Ambil itu. Kartu SIM dengan
- nomor unik, kode negara 49.
- 1093
- 01:12:46,462 --> 01:12:49,056
- Jerman./ Tunggu arahannya.
- 1094
- 01:12:49,365 --> 01:12:51,129
- Kau tahu kemana harus pergi...,
- 1095
- 01:12:51,300 --> 01:12:54,793
- ...tapi jika sesuatu terjadi pada
- Ariella, hidupkan itu dan tunggu.
- 1096
- 01:12:56,138 --> 01:12:58,664
- Kau sudah paham?/ Ya, ya.
- 1097
- 01:12:58,841 --> 01:12:59,841
- Bagus.
- 1098
- 01:13:02,277 --> 01:13:05,212
- Seperti yang Anda lihat,
- situasi masih sangat tegang.
- 1099
- 01:13:05,381 --> 01:13:06,644
- ...agen FBI.../ Ini.
- 1100
- 01:13:06,815 --> 01:13:09,375
- ...bernegosiasi dengan
- perampok./ Terima kasih.
- 1101
- 01:13:12,388 --> 01:13:16,825
- Menurutmu kenapa
- dia merampok bank?
- 1102
- 01:13:19,428 --> 01:13:21,658
- Kau tahu kenapa
- wanita Selatan...
- 1103
- 01:13:21,830 --> 01:13:24,595
- ...memakai topi warna-warni
- untuk pergi ke gereja?
- 1104
- 01:13:25,334 --> 01:13:26,392
- Karena Tuhan?
- 1105
- 01:13:30,172 --> 01:13:32,504
- Ibuku dan para wanita
- lain berkumpul...
- 1106
- 01:13:33,409 --> 01:13:35,901
- ...memakai jubah
- dan topi mereka...
- 1107
- 01:13:36,078 --> 01:13:39,844
- ...karena Tuhan dan
- seluruh lingkungan...
- 1108
- 01:13:41,183 --> 01:13:42,275
- ...memperhatikan mereka.
- 1109
- 01:13:43,552 --> 01:13:47,352
- Aku yakin Ariella Barash merampok
- bank karena ada yang mengawasinya.
- 1110
- 01:13:48,690 --> 01:13:50,283
- Dan bukan hanya oleh Tuhan.
- 1111
- 01:13:52,961 --> 01:13:55,191
- Hati-hati. Itu sensitif.
- 1112
- 01:14:03,972 --> 01:14:05,406
- Apa ini akan berhasil?
- 1113
- 01:14:05,641 --> 01:14:08,872
- Itu harus. Apa mereka siap?
- 1114
- 01:14:09,044 --> 01:14:11,911
- Semuanya ada di
- posisinya./ Bagus.
- 1115
- 01:14:13,649 --> 01:14:14,775
- Ayo.
- 1116
- 01:14:16,552 --> 01:14:19,044
- Kau tahu apa yang harus
- dilakukan./ Ya.
- 1117
- 01:14:20,122 --> 01:14:21,283
- Pergilah.
- 1118
- 01:14:33,902 --> 01:14:36,098
- Jadi, kau ingin mengambil
- lebih banyak emas.
- 1119
- 01:14:36,271 --> 01:14:38,740
- Ya. Ambil semua yang
- bisa kita bawa.
- 1120
- 01:14:38,974 --> 01:14:40,414
- Kau lihat semua
- yang ada di sana?
- 1121
- 01:14:42,244 --> 01:14:44,076
- Kemari.
- 1122
- 01:14:58,994 --> 01:15:00,928
- Mencari ini?
- 1123
- 01:15:01,196 --> 01:15:02,755
- Ayo, biarkan aku keluar.
- 1124
- 01:15:03,365 --> 01:15:04,365
- Keluarkan aku.
- 1125
- 01:15:05,934 --> 01:15:07,959
- Jika kau pulang tanpa aku...
- 1126
- 01:15:08,036 --> 01:15:10,334
- ...pikirkan apa yang akan
- terjadi pada abangmu.
- 1127
- 01:15:11,039 --> 01:15:12,200
- Mereka akan membunuhnya...
- 1128
- 01:15:14,510 --> 01:15:18,140
- Aku akan beritahu Dietrich Case
- bahwa kau mati sebagai pengecut.
- 1129
- 01:15:19,648 --> 01:15:20,706
- Babi pembunuh!
- 1130
- 01:15:22,818 --> 01:15:23,944
- Ariella!
- 1131
- 01:15:24,119 --> 01:15:25,712
- Ariella, ayolah lepaskan aku.
- 1132
- 01:15:25,888 --> 01:15:27,151
- Josie akan mengeluarkanmu.
- 1133
- 01:15:27,322 --> 01:15:28,517
- Kau akan baik-baik saja...
- 1134
- 01:15:36,031 --> 01:15:37,465
- Oh, Tuhan!
- 1135
- 01:15:40,736 --> 01:15:42,033
- Ayo, ayo!
- 1136
- 01:15:44,540 --> 01:15:46,304
- Pergi, pergi!
- 1137
- 01:15:52,247 --> 01:15:53,476
- Ariella!
- 1138
- 01:16:05,027 --> 01:16:07,086
- Oke. Oke./ Mundur.
- 1139
- 01:16:07,262 --> 01:16:09,162
- Siap?/ Ya. Buka pintunya.
- 1140
- 01:16:36,425 --> 01:16:37,425
- Ariella!
- 1141
- 01:16:45,067 --> 01:16:48,037
- Hei! Tolong!
- 1142
- 01:16:55,043 --> 01:16:56,204
- Periksa! Periksa!
- 1143
- 01:16:56,378 --> 01:16:57,607
- Ke kiri!
- 1144
- 01:16:58,614 --> 01:17:00,582
- Ke kanan aman!
- 1145
- 01:17:04,052 --> 01:17:05,577
- Oh, sial!
- 1146
- 01:17:05,754 --> 01:17:06,983
- Tolong!
- 1147
- 01:17:07,456 --> 01:17:09,618
- Oh! Sial.
- 1148
- 01:17:12,461 --> 01:17:14,555
- Hei! Kemari! Kemari!
- 1149
- 01:17:14,730 --> 01:17:15,730
- Hei! Hei!
- 1150
- 01:17:15,897 --> 01:17:17,456
- Buka pintunya! Buka pintunya!
- 1151
- 01:17:17,633 --> 01:17:19,431
- Hei! Tolong! Airnya!
- 1152
- 01:17:19,601 --> 01:17:20,898
- Biarkan aku keluar!
- 1153
- 01:17:21,069 --> 01:17:22,161
- Buka saja sendiri!
- 1154
- 01:17:23,639 --> 01:17:24,639
- Tolong!/ Sial!
- 1155
- 01:17:24,806 --> 01:17:26,137
- Ayo! Buka pintunya!
- 1156
- 01:17:26,308 --> 01:17:27,673
- Buka pintunya!
- 1157
- 01:17:27,843 --> 01:17:29,004
- Keparat kau!
- 1158
- 01:17:31,246 --> 01:17:33,510
- Awas kau!/ Keparat kau!
- 1159
- 01:17:33,682 --> 01:17:34,962
- Tahan tembakanmu! Hei, hei, hei!
- 1160
- 01:17:35,083 --> 01:17:37,643
- Jangan tembak!/ Angkat tangan.
- 1161
- 01:17:39,655 --> 01:17:40,655
- Pergilah.
- 1162
- 01:17:40,822 --> 01:17:41,942
- Jangan biarkan mereka pergi.
- 1163
- 01:17:41,990 --> 01:17:43,590
- Ada perampok di antara
- mereka./ Tanganmu.
- 1164
- 01:17:43,859 --> 01:17:46,851
- Pergilah./ Tunjukkan tanganmu.
- 1165
- 01:17:47,029 --> 01:17:51,159
- Kau! Tanganmu!
- 1166
- 01:17:53,101 --> 01:17:54,865
- Tunjukkan wajahmu!/ Tolong aku!
- 1167
- 01:17:56,204 --> 01:17:59,367
- Oke, oke! Sam, bawa
- wanita ini dari sini.
- 1168
- 01:18:00,108 --> 01:18:01,507
- Hei!/ Tunjukkan tanganmu!
- 1169
- 01:18:02,678 --> 01:18:05,204
- Hei! Kau! Tunjukkan tanganmu!
- 1170
- 01:18:05,380 --> 01:18:07,041
- Lewat sini!
- 1171
- 01:18:11,219 --> 01:18:12,277
- Brynn!
- 1172
- 01:18:52,728 --> 01:18:53,728
- Brynn!
- 1173
- 01:18:53,895 --> 01:18:55,385
- Brynn, kau disana?/ Remy!
- 1174
- 01:18:55,564 --> 01:18:56,690
- Remy, di sini!
- 1175
- 01:18:56,865 --> 01:18:58,060
- Remy!/ Kau ada di sana!
- 1176
- 01:18:58,233 --> 01:19:01,168
- Remy!/ Aku datang!
- 1177
- 01:19:02,337 --> 01:19:03,736
- Remy!
- 1178
- 01:19:03,939 --> 01:19:05,668
- Bisa kau ambil kuncinya?/
- Kunci apa?
- 1179
- 01:19:05,841 --> 01:19:08,208
- Tepat di mana kau
- berdiri, di lantai!
- 1180
- 01:19:13,749 --> 01:19:16,184
- Kau dapat?
- 1181
- 01:19:16,351 --> 01:19:18,251
- Buka pintunya. Cepat!
- 1182
- 01:19:20,222 --> 01:19:21,587
- Remy!/ Sudah!
- 1183
- 01:19:21,757 --> 01:19:23,589
- Remy, di belakangmu!
- 1184
- 01:19:25,227 --> 01:19:27,355
- Remy!/ Tidak!
- 1185
- 01:19:45,313 --> 01:19:46,313
- Remy!
- 1186
- 01:20:16,878 --> 01:20:17,902
- Remy!
- 1187
- 01:20:19,214 --> 01:20:20,511
- Ayo pergi!
- 1188
- 01:20:27,322 --> 01:20:28,949
- Ayolah!
- 1189
- 01:20:31,827 --> 01:20:32,867
- Kunci pintunya!
- 1190
- 01:20:42,938 --> 01:20:46,272
- Kau tak apa-apa?/ Ya.
- 1191
- 01:20:46,675 --> 01:20:49,474
- Jangan dibesar-besarkan.
- 1192
- 01:20:51,313 --> 01:20:53,509
- Ini bukan apa-apa.
- 1193
- 01:20:59,788 --> 01:21:01,187
- Kau benar-benar berbeda.
- 1194
- 01:21:05,327 --> 01:21:06,522
- Ariella?
- 1195
- 01:21:06,695 --> 01:21:08,561
- Dia tak berhasil.
- 1196
- 01:21:22,711 --> 01:21:23,711
- Pak!
- 1197
- 01:21:24,379 --> 01:21:26,006
- Berantakan sekali!
- 1198
- 01:21:26,781 --> 01:21:28,840
- Kita berhasil./ Kau beruntung.
- 1199
- 01:21:29,017 --> 01:21:32,351
- Keberanianmu membahayakan biro-ku.
- 1200
- 01:21:32,988 --> 01:21:35,821
- Kau bisa lupakan promosimu.
- 1201
- 01:21:43,565 --> 01:21:45,897
- Brynn?/ Remy, aku
- butuh waktu sebentar.
- 1202
- 01:21:52,073 --> 01:21:54,132
- Sebuah pernyataan, Pak Jaksa?
- 1203
- 01:21:54,342 --> 01:21:56,834
- Dengan senang hati aku umumkan,
- di atas segalanya...,
- 1204
- 01:21:56,978 --> 01:21:59,650
- ...semua sandera selamat.
- 1205
- 01:22:00,282 --> 01:22:01,909
- Tak ada emas yang
- hilang.../ Benar.
- 1206
- 01:22:02,083 --> 01:22:04,916
- ...terima kasih atas kerja tanpa
- lelah dari para penegak hukum.
- 1207
- 01:22:05,387 --> 01:22:09,119
- Pujian untuk FBI,
- SWAT dan NYPD...
- 1208
- 01:22:09,291 --> 01:22:12,192
- ...atas upaya dan
- keberanian mereka.
- 1209
- 01:22:12,928 --> 01:22:15,090
- Hati-hati dengan itu./ Oke.
- 1210
- 01:22:16,298 --> 01:22:18,062
- Hai./ Apa kabar?
- 1211
- 01:22:22,737 --> 01:22:23,737
- Ini.
- 1212
- 01:22:24,773 --> 01:22:25,934
- Di mana Ava?
- 1213
- 01:22:26,408 --> 01:22:27,773
- Remy, istirahatlah.
- 1214
- 01:22:27,943 --> 01:22:29,787
- Keringkan dirimu dulu./
- Di mana gadis itu?
- 1215
- 01:22:29,811 --> 01:22:31,939
- Kau tahulah anak muda.
- Tak bisa diam sebentar.
- 1216
- 01:22:32,113 --> 01:22:33,979
- Dia pergi saat semua
- mulai memanas.
- 1217
- 01:22:35,784 --> 01:22:37,548
- 392, kau yang tulis itu?
- 1218
- 01:22:38,286 --> 01:22:39,583
- Tidak. Bukan aku.
- 1219
- 01:22:40,388 --> 01:22:42,550
- Al, kau menulis itu?/
- Tidak, Pak.
- 1220
- 01:22:43,391 --> 01:22:44,552
- Oh, sial.
- 1221
- 01:22:45,927 --> 01:22:47,088
- Ava.
- 1222
- 01:22:47,796 --> 01:22:51,391
- Berlian Nazi di
- kotak deposit 392.
- 1223
- 01:22:54,135 --> 01:22:55,933
- Buka kotak 392.
- 1224
- 01:22:56,104 --> 01:22:57,970
- Ada hukumnya.../
- Aku tak peduli, buka!
- 1225
- 01:22:58,139 --> 01:23:00,005
- Buka itu.
- 1226
- 01:23:04,179 --> 01:23:07,672
- Terima kasih, Pak. Sekarang,
- mundurlah. Bagus seperti itu.
- 1227
- 01:23:10,986 --> 01:23:12,647
- Astaga.
- 1228
- 01:23:13,021 --> 01:23:14,182
- Kenapa dia meninggalkannya?
- 1229
- 01:23:15,190 --> 01:23:16,453
- Sebagai bukti.
- 1230
- 01:23:19,127 --> 01:23:20,993
- Sam, kau punya tas?/ Ya.
- 1231
- 01:23:22,464 --> 01:23:24,831
- Astaga.
- 1232
- 01:23:25,000 --> 01:23:26,627
- Itu milik bank.
- 1233
- 01:23:27,736 --> 01:23:28,965
- Itu bukti.
- 1234
- 01:23:29,204 --> 01:23:31,164
- Masukkan ini ke dalam tas.
- Dengan persetujuan dia.
- 1235
- 01:23:41,549 --> 01:23:42,710
- "Inilah Kenapa."
- 1236
- 01:23:44,019 --> 01:23:45,851
- "Inilah Kenapa" apa?
- 1237
- 01:23:47,555 --> 01:23:49,717
- "Untuk Ariella, akting III.
- Cinta, David."
- 1238
- 01:23:56,231 --> 01:23:58,029
- Dan ini dia.
- 1239
- 01:23:59,567 --> 01:24:02,559
- David, Ariella dan Ava.
- 1240
- 01:24:03,505 --> 01:24:05,564
- Mereka satu keluarga.
- 1241
- 01:24:40,175 --> 01:24:42,803
- Anak muda, aku sudah
- berjam-jam di sini.
- 1242
- 01:24:43,578 --> 01:24:45,012
- Aku ingin pulang ke rumah.
- 1243
- 01:24:45,146 --> 01:24:47,478
- Ku pikir kau tak ada
- hubungan dengan ini...
- 1244
- 01:24:47,582 --> 01:24:48,862
- ...tapi tahukah kau
- siapa mereka?
- 1245
- 01:24:48,950 --> 01:24:52,716
- Salah seorang dari mereka
- menodong kepalaku dengan senjata.
- 1246
- 01:24:52,887 --> 01:24:53,887
- Kepalamu?/ Ya.
- 1247
- 01:24:54,055 --> 01:24:55,113
- Kenapa aku di sini?
- 1248
- 01:24:55,290 --> 01:24:57,068
- Bisa kau beritahu kami
- apa yang terjadi?
- 1249
- 01:24:57,092 --> 01:24:58,235
- Mereka memperlakukanmu
- dengan baik, ya?
- 1250
- 01:24:58,259 --> 01:24:59,454
- Kau baik-baik saja?/ Tidak.
- 1251
- 01:24:59,627 --> 01:25:00,627
- Tentu saja tidak.
- 1252
- 01:25:00,795 --> 01:25:02,406
- Apa yang kau ketahui
- soal perampokan itu?
- 1253
- 01:25:02,430 --> 01:25:03,761
- Kau tak bisa menahanku di sini.
- 1254
- 01:25:03,932 --> 01:25:06,924
- Latar belakangku di dunia
- perbankan sangat sempurna!
- 1255
- 01:25:07,535 --> 01:25:08,535
- Tidak lagi.
- 1256
- 01:25:08,703 --> 01:25:10,063
- Kau merampok bank, Edward?
- 1257
- 01:25:10,105 --> 01:25:13,837
- Ya. Tapi aku takkan pakai
- seragam saat merampok bank.
- 1258
- 01:25:14,042 --> 01:25:16,136
- Mereka memintaku untuk
- mengambil air.
- 1259
- 01:25:16,311 --> 01:25:17,870
- Jadi kau yang ambil air itu?
- 1260
- 01:25:18,012 --> 01:25:19,052
- Kau ingat dia?/ Ya.
- 1261
- 01:25:19,214 --> 01:25:20,724
- Pria yang mengambil air./
- Aku minta maaf, Pak.
- 1262
- 01:25:20,748 --> 01:25:21,828
- Aku ingin pulang ke rumah.
- 1263
- 01:25:21,916 --> 01:25:22,916
- Kau akan segera pulang.
- 1264
- 01:25:23,084 --> 01:25:26,110
- Kau akan minum teh atau
- apa pun yang kau minum.
- 1265
- 01:25:26,955 --> 01:25:29,822
- Kau sepertinya tak
- senang diselamatkan.
- 1266
- 01:25:29,991 --> 01:25:31,959
- Aku tak mengerti./ Tidak?
- 1267
- 01:25:32,127 --> 01:25:34,118
- 20 tahun di penjara,
- kau mengerti itu?
- 1268
- 01:25:34,295 --> 01:25:35,295
- Tapi.../ Kau jaga...
- 1269
- 01:25:35,463 --> 01:25:36,607
- ...sikapmu, aku
- jaga sikapku. Oke?
- 1270
- 01:25:36,631 --> 01:25:37,775
- Oke?/ Aku ingin pengacara.
- 1271
- 01:25:37,799 --> 01:25:39,130
- Kau dengar dia bicara?
- 1272
- 01:25:39,300 --> 01:25:40,893
- Mungkin mereka bicara
- bahasa Jerman?
- 1273
- 01:25:41,069 --> 01:25:43,114
- Kau bisa bahasa Jerman?/ Kau
- tak bisa menahanku di sini.
- 1274
- 01:25:43,138 --> 01:25:45,218
- Armand?/ Tidak. Aku tak
- bisa bahasa Jerman.
- 1275
- 01:25:46,774 --> 01:25:48,606
- Tidak? Kau tak mengerti itu?
- 1276
- 01:25:48,776 --> 01:25:50,403
- Apa kau pencuri yang hilang itu?
- 1277
- 01:25:50,545 --> 01:25:53,810
- Ini adalah lambang kebebasan.
- 1278
- 01:25:53,982 --> 01:25:55,126
- Kau bisa menyanyikan
- lagu kebangsaan?
- 1279
- 01:25:55,150 --> 01:25:58,381
- Aku tak tahu lagu
- kebangsaan Amerika.
- 1280
- 01:25:58,586 --> 01:26:00,131
- Detektif, ku pikir kami
- sudah selesai di sini.
- 1281
- 01:26:00,155 --> 01:26:01,275
- Itu cukup./ Jawab saja...
- 1282
- 01:26:01,422 --> 01:26:02,821
- Maaf, Pak. Aku belum selesai.
- 1283
- 01:26:02,991 --> 01:26:04,015
- Bu, kau boleh pergi.
- 1284
- 01:26:04,993 --> 01:26:06,984
- Maaf, bisa kau tunggu
- 5 menit di luar?
- 1285
- 01:26:07,162 --> 01:26:08,882
- Aku akan kembali./
- Terima kasih, Sersan.
- 1286
- 01:26:08,997 --> 01:26:10,965
- Aku akan menemuimu 5 menit lagi.
- 1287
- 01:26:12,600 --> 01:26:14,762
- Apa yang kau lakukan, Pak?
- 1288
- 01:26:15,270 --> 01:26:17,637
- Mereka warga negara asing.
- Harus dibebaskan.
- 1289
- 01:26:17,805 --> 01:26:20,297
- Dua perampok itu masih ada
- di antara para sandera.
- 1290
- 01:26:20,475 --> 01:26:23,001
- Mereka harus tinggal./
- Perampokan itu gagal.
- 1291
- 01:26:23,178 --> 01:26:24,321
- Terowongan itu runtuh./
- Masa bodo!
- 1292
- 01:26:24,345 --> 01:26:25,990
- Aku bilang, mereka ada
- di sana./ Itu banjir.
- 1293
- 01:26:26,014 --> 01:26:29,712
- Mereka tenggelam. Mereka
- tidak mencuri apa pun!
- 1294
- 01:26:29,884 --> 01:26:32,046
- FBI akan mengikuti
- jejak para sandera...,
- 1295
- 01:26:32,220 --> 01:26:35,383
- ...tapi sekarang mereka harus
- pergi dari sini!/ Baiklah.
- 1296
- 01:27:55,737 --> 01:27:56,737
- Hai, Remy.
- 1297
- 01:27:56,904 --> 01:27:58,736
- Hai, cantik./ Apa
- yang bisa ku bantu?
- 1298
- 01:27:58,906 --> 01:28:01,034
- Kopi, tolong./ Tentu.
- 1299
- 01:28:07,749 --> 01:28:09,740
- Berlian./ Ya.
- 1300
- 01:28:10,718 --> 01:28:13,449
- Dan dia berkata, "Inilah Kenapa."
- 1301
- 01:28:15,823 --> 01:28:18,758
- Hamlet?/ Dengarkan ini.
- 1302
- 01:28:18,926 --> 01:28:21,725
- "Di negara yang tak di kenal,
- di mana mereka dilahirkan..."
- 1303
- 01:28:21,896 --> 01:28:24,627
- "...tak ada pengembara yang
- pulang, memalukan keinginan."
- 1304
- 01:28:24,799 --> 01:28:26,893
- Itu adalah kematian.
- 1305
- 01:28:27,302 --> 01:28:28,770
- "Negara yang tak dikenal."
- 1306
- 01:28:29,304 --> 01:28:33,172
- Hamlet penasaran apa dia harus bunuh
- diri untuk menghindari masalah.
- 1307
- 01:28:33,508 --> 01:28:35,237
- Dia percaya mungkin
- lebih baik mati.
- 1308
- 01:28:40,315 --> 01:28:42,147
- Oke, jadi...
- 1309
- 01:28:42,850 --> 01:28:45,285
- Itu adalah misi bunuh
- diri untuknya?
- 1310
- 01:28:45,453 --> 01:28:48,650
- Ya. Tapi kenapa dia lakukan itu?
- 1311
- 01:28:48,823 --> 01:28:51,063
- Jika ingin menghindari kematian,
- diam saja di rumah.
- 1312
- 01:28:51,693 --> 01:28:54,128
- Mungkin bukan hidupnya yang
- ingin dia selamatkan.
- 1313
- 01:28:55,330 --> 01:28:57,697
- Abangnya?/ Mungkin abangnya
- yang ingin dia lindungi.
- 1314
- 01:28:57,865 --> 01:28:58,905
- Ku pikir dia sudah mati.
- 1315
- 01:28:59,334 --> 01:29:02,099
- Mungkin ya. Mungkin tidak.
- 1316
- 01:29:05,473 --> 01:29:09,205
- Permainan ini sudah
- dirancang dari awal.
- 1317
- 01:29:10,378 --> 01:29:13,348
- Hei! Kita dapat izin
- untuk masuk ke brankas.
- 1318
- 01:29:14,349 --> 01:29:16,044
- Bagus.
- 1319
- 01:29:18,453 --> 01:29:21,184
- Mau yang lain?/ Bagel.
- 1320
- 01:29:30,164 --> 01:29:35,159
- Sebuah buku, foto keluarga
- dan gelang emas.
- 1321
- 01:29:36,304 --> 01:29:37,897
- Sial, kurasa aku mengerti.
- 1322
- 01:29:38,406 --> 01:29:41,501
- Emas telah dicuri. Itu
- disembunyikan di bank.
- 1323
- 01:29:41,843 --> 01:29:43,004
- Di mana?
- 1324
- 01:29:45,847 --> 01:29:49,545
- Pembersih itu sangat efektif.
- Mereka mengambil semuanya.
- 1325
- 01:29:49,684 --> 01:29:50,947
- Itu pekerjaan mereka, kan?
- 1326
- 01:29:51,152 --> 01:29:53,416
- Mereka merubah emas menjadi
- sesuatu yang lain...
- 1327
- 01:29:53,788 --> 01:29:55,586
- ...dan menyembunyikannya di sini.
- 1328
- 01:29:56,691 --> 01:29:57,691
- Aku tak mengerti.
- 1329
- 01:29:57,859 --> 01:29:59,759
- Sam, coba kau cari
- para pembersih itu.
- 1330
- 01:29:59,927 --> 01:30:01,487
- Lupakan saja. Kau takkan
- temukan mereka.
- 1331
- 01:30:01,596 --> 01:30:03,462
- Kenapa?/ Merekalah
- pencuri-pencuri itu!
- 1332
- 01:30:03,931 --> 01:30:05,131
- Ledakan itu terjadi di sini...
- 1333
- 01:30:05,233 --> 01:30:07,827
- ...bukan untuk meledakkan brankas,
- tapi untuk membuat kekacauan.
- 1334
- 01:30:10,471 --> 01:30:13,031
- Emas itu disembunyikan
- di antara puing-puing.
- 1335
- 01:30:14,509 --> 01:30:15,772
- Di mana teralis kuningannya?
- 1336
- 01:30:16,844 --> 01:30:17,844
- Sudah di angkut.
- 1337
- 01:30:20,581 --> 01:30:21,581
- Ya.
- 1338
- 01:30:22,884 --> 01:30:24,784
- Mereka melebur emas
- jadi teralis kuningan.
- 1339
- 01:30:29,857 --> 01:30:31,291
- Tepat di bawah kaki kita.
- 1340
- 01:30:33,795 --> 01:30:36,821
- Tak ada truk sampah yang
- sampai ke pembuangan sampah.
- 1341
- 01:30:39,934 --> 01:30:43,029
- Mereka pintar. Sangat pintar.
- 1342
- 01:30:43,404 --> 01:30:45,133
- Kuningan itulah emasnya, Sam.
- 1343
- 01:30:45,440 --> 01:30:46,874
- Kuningan itulah emasnya.
- 1344
- 01:30:49,644 --> 01:30:52,978
- Koroner menemukan tiga
- mayat. Semuanya pria.
- 1345
- 01:30:53,147 --> 01:30:54,876
- Ariella?/ Tidak.
- 1346
- 01:30:55,049 --> 01:30:58,041
- Insinyur itu yakin mayatnya
- hanyut ke sungai Hudson.
- 1347
- 01:31:07,295 --> 01:31:08,990
- Astaga.
- 1348
- 01:31:11,566 --> 01:31:12,566
- Sial.
- 1349
- 01:31:14,469 --> 01:31:17,166
- Aku meninggalkan New Orleans
- untuk menghindari banjir.
- 1350
- 01:31:20,808 --> 01:31:23,175
- Mereka tak berusaha keluar
- lewat terowongan, Sam.
- 1351
- 01:31:25,546 --> 01:31:28,072
- Mereka ingin kita percaya
- bahwa perampokan itu gagal.
- 1352
- 01:31:40,928 --> 01:31:42,919
- Tapi Ariella tak berhasil.
- 1353
- 01:31:44,499 --> 01:31:46,126
- Apa itu sebuah kesalahan?
- 1354
- 01:31:53,841 --> 01:31:55,172
- Ada yang salah.
- 1355
- 01:32:03,584 --> 01:32:07,487
- Hei, Sam. Ambilkan aku tangga.
- 1356
- 01:32:27,808 --> 01:32:28,808
- Apa itu?
- 1357
- 01:32:28,976 --> 01:32:31,138
- Tampaknya seperti
- area penyimpanan.
- 1358
- 01:32:32,747 --> 01:32:33,857
- Mungkin dia berlindung di sini...
- 1359
- 01:32:33,881 --> 01:32:35,747
- ...sampai permukaan air turun.
- 1360
- 01:32:36,384 --> 01:32:38,978
- Dia ada di sini selama ini?
- 1361
- 01:32:42,023 --> 01:32:43,252
- Ya.
- 1362
- 01:32:47,929 --> 01:32:51,229
- Setelah selesai, dia
- melepas pakaian selamnya...
- 1363
- 01:32:53,634 --> 01:32:55,762
- ...dan bergabung dengan
- petugas kebersihan.
- 1364
- 01:32:56,571 --> 01:32:58,505
- Dia lewat tepat
- didepan mata kita.
- 1365
- 01:33:09,450 --> 01:33:13,492
- Brynn Stewart - Tolong temani aku minum
- kopi jam 10 PM di Jameson Street, Newark.
- 1366
- 01:33:13,921 --> 01:33:16,754
- Bandar Newark, New Jersey.
- 1367
- 01:33:43,050 --> 01:33:44,050
- Oke.
- 1368
- 01:33:58,332 --> 01:34:00,266
- 1 pesan diterima.
- 1369
- 01:34:00,334 --> 01:34:02,325
- Buka Pesan - 2476.
- 1370
- 01:34:41,676 --> 01:34:43,610
- Astaganaga.
- 1371
- 01:35:12,873 --> 01:35:14,432
- Brynn Stewart, ku tebak.
- 1372
- 01:35:14,642 --> 01:35:16,269
- Namaku Dietrich Case.
- 1373
- 01:35:16,777 --> 01:35:18,973
- Ariella tewas?/ Ya.
- 1374
- 01:35:19,714 --> 01:35:22,649
- Rencana B yang cerdas untuk
- menjaga abangnya tetap hidup.
- 1375
- 01:35:22,783 --> 01:35:24,547
- Di mana dia?/ Di Berlin.
- 1376
- 01:35:24,719 --> 01:35:26,244
- Dia menunggu konfirmasiku.
- 1377
- 01:35:36,163 --> 01:35:37,722
- Mereka berdua sungguh cerdas.
- 1378
- 01:35:38,499 --> 01:35:41,196
- Si Ariella itu jenius.
- 1379
- 01:35:41,802 --> 01:35:43,270
- Berbahaya dan menyebalkan...
- 1380
- 01:35:43,437 --> 01:35:45,963
- ...yang mendonasikan berlian
- keluargaku ke Museum Zeppelin...,
- 1381
- 01:35:46,574 --> 01:35:48,941
- ...mewakili negara Jerman.
- 1382
- 01:35:55,249 --> 01:35:56,410
- Emas murni.
- 1383
- 01:35:57,852 --> 01:35:59,286
- Bayangkan itu.
- 1384
- 01:36:00,387 --> 01:36:02,378
- Setelah bertahun-tahun...
- 1385
- 01:36:03,257 --> 01:36:04,452
- ...emas Himmler.
- 1386
- 01:36:04,625 --> 01:36:07,720
- Emas Nazi untuk mengganti
- berlian Nazi.
- 1387
- 01:36:08,629 --> 01:36:10,290
- Warisan ayahku.
- 1388
- 01:36:12,600 --> 01:36:14,193
- Resolusi yang puitis.
- 1389
- 01:36:17,705 --> 01:36:19,764
- "Keadilan adalah milikku." /
- Itu cukup.
- 1390
- 01:36:20,274 --> 01:36:21,794
- Sekarang kau teleponlah.
- 1391
- 01:36:22,977 --> 01:36:24,376
- Tentu saja.
- 1392
- 01:36:39,226 --> 01:36:41,786
- Kau ambil resiko dengan
- berada di sini.
- 1393
- 01:36:42,797 --> 01:36:44,265
- Kau punya motivasi.
- 1394
- 01:36:44,431 --> 01:36:46,126
- Apa aku benar?/ Ya.
- 1395
- 01:36:48,169 --> 01:36:49,330
- Ambisi pribadi?
- 1396
- 01:36:50,137 --> 01:36:53,334
- Ariella bilang padaku, kau
- sedang bermasalah di FBI.
- 1397
- 01:36:53,641 --> 01:36:55,131
- Makanya kau bersedia lakukan ini.
- 1398
- 01:36:56,811 --> 01:36:58,575
- Karena kau seorang
- wanita atau...
- 1399
- 01:36:59,313 --> 01:37:00,753
- ...kau punya kelemahan lain?
- 1400
- 01:37:02,249 --> 01:37:04,616
- Terlepas dari itu, aku
- hargai keyakinanmu.
- 1401
- 01:37:05,019 --> 01:37:08,455
- Moralitas tak mutlak dan
- untuk kepentingan pribadi...
- 1402
- 01:37:08,889 --> 01:37:10,152
- ...sebuah penurunan nilai.
- 1403
- 01:37:15,896 --> 01:37:17,955
- Aku punya motivasi sendiri.
- 1404
- 01:37:19,266 --> 01:37:20,266
- Keadilan.
- 1405
- 01:37:38,185 --> 01:37:40,017
- Agen federal! Buang senjatamu.
- 1406
- 01:37:40,187 --> 01:37:41,848
- Jangan bergerak./ Tiarap.
- 1407
- 01:37:42,256 --> 01:37:44,136
- Tetap di sini. Aku ingin
- lihat tanganmu.
- 1408
- 01:37:47,962 --> 01:37:49,862
- Simpan saja keadilan puitismu.
- 1409
- 01:37:50,865 --> 01:37:53,232
- Dietrich Case, kau ditahan.
- 1410
- 01:37:57,605 --> 01:38:00,370
- Ariella takkan membiarkanmu
- mendapatkan emas itu.
- 1411
- 01:38:00,541 --> 01:38:02,600
- Dan aku takkan biarkan
- abangnya hidup.
- 1412
- 01:38:15,890 --> 01:38:19,656
- Kerja bagus, Agen Stewart.
- Mengesankan.
- 1413
- 01:38:20,895 --> 01:38:22,727
- Terima kasih, Pak.
- 1414
- 01:38:29,103 --> 01:38:30,537
- Ayo bereskan.
- 1415
- 01:38:44,385 --> 01:38:45,385
- Minum kopi, ya?
- 1416
- 01:38:47,254 --> 01:38:48,744
- Aku mencarimu.
- 1417
- 01:38:48,956 --> 01:38:50,117
- Hei.
- 1418
- 01:38:53,794 --> 01:38:55,626
- Kau menghilang dariku,
- Brynn./ Ya.
- 1419
- 01:38:57,464 --> 01:38:58,932
- Ya. Aku tahu.
- 1420
- 01:38:59,366 --> 01:39:01,130
- Maaf aku tak bisa memberitahumu.
- 1421
- 01:39:03,337 --> 01:39:05,772
- Kau membuat kesepakatan
- dengan Ariella?
- 1422
- 01:39:06,140 --> 01:39:10,338
- Dia bilang jika aku bekerjasama,
- dia akan memberiku Dietrich Case.
- 1423
- 01:39:11,812 --> 01:39:15,544
- Aku sadar, itu pertukaran
- emas dengan hidup abangnya.
- 1424
- 01:39:16,984 --> 01:39:18,076
- Kau sudah tahu.
- 1425
- 01:39:19,119 --> 01:39:20,951
- Kau sudah tahu saat
- memasuki bank...,
- 1426
- 01:39:21,956 --> 01:39:23,890
- ...kau melanggar aturan,
- dia akan melakukan itu.
- 1427
- 01:39:25,926 --> 01:39:26,926
- Tidak.
- 1428
- 01:39:27,161 --> 01:39:29,630
- Ariella menceritakan
- rencananya di dalam bank.
- 1429
- 01:39:29,964 --> 01:39:31,955
- Dia akan mengirim
- emas ke dermaga ini...
- 1430
- 01:39:32,132 --> 01:39:33,964
- ...dan Dietrich
- akan mengambilnya.
- 1431
- 01:39:34,134 --> 01:39:36,000
- Dia ingin FBI menangkapnya.
- 1432
- 01:39:36,403 --> 01:39:38,497
- Ariella tahu aku
- akan melakukannya...
- 1433
- 01:39:38,672 --> 01:39:40,232
- ...karena aku ingin
- kemenangan ini.
- 1434
- 01:39:41,075 --> 01:39:42,907
- Kau menginginkan kemenangan ini.
- 1435
- 01:39:45,112 --> 01:39:47,979
- Kau menginginkan
- kemenangan ini. Wow!
- 1436
- 01:39:49,583 --> 01:39:54,077
- Ku pikir aku berhasil membujuk
- kucing untuk melompat ke air.
- 1437
- 01:39:56,423 --> 01:39:57,423
- Ya.
- 1438
- 01:39:58,993 --> 01:40:02,088
- Itu lebih sulit dari
- yang terlihat.
- 1439
- 01:40:02,997 --> 01:40:04,761
- Aku hampir berhasil.
- 1440
- 01:40:05,366 --> 01:40:06,959
- Ku pikir dia akan berhasil.
- 1441
- 01:40:09,203 --> 01:40:11,865
- Sekarang mereka berdua mati.
- 1442
- 01:40:13,774 --> 01:40:15,538
- "Negara yang tidak dikenal."
- 1443
- 01:40:17,444 --> 01:40:18,969
- Itu sesuatu yang aku baca.
- 1444
- 01:40:21,215 --> 01:40:23,274
- Aku tak percaya dia sudah mati.
- 1445
- 01:40:25,352 --> 01:40:30,051
- Pasti akan banyak yang mati
- jika dia tahu abangnya tewas.
- 1446
- 01:40:33,227 --> 01:40:35,025
- Ingin tahu teoriku, sayang?
- 1447
- 01:40:39,199 --> 01:40:41,879
- Hanya jika kau menjelaskannya
- sambil minum kopi, sobat.
- 1448
- 01:40:44,071 --> 01:40:45,835
- Ide bagus.
- 1449
- 01:40:50,511 --> 01:40:52,001
- Kau suka Kopi Birch?
- 1450
- 01:40:52,146 --> 01:40:55,582
- Kopi Irlandia?/ Baiklah.
- 1451
- 01:40:55,849 --> 01:40:57,476
- Mobil bagus.
- 1452
- 01:40:58,000 --> 01:41:06,000
- Masih Berlanjut Setelah Kredit.
- 1453
- 01:42:40,000 --> 01:43:15,000
- Alih Bahasa : Ry@Di
- https://subscene.com/u/91140
Add Comment
Please, Sign In to add comment