boyYat

Young Detective Dee: Rise of the Sea Dragon (2013) EN

Nov 27th, 2020
416
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 108.42 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:06,057 --> 00:01:08,027
  3. CHINA, 665AD
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:08,061 --> 00:01:10,031
  7. The mighty Tang Dynasty...
  8.  
  9. 3
  10. 00:01:10,099 --> 00:01:12,069
  11. The motherland whose security is my deepest concern
  12.  
  13. 4
  14. 00:01:13,138 --> 00:01:15,074
  15. Luoyang...
  16.  
  17. 5
  18. 00:01:15,075 --> 00:01:17,137
  19. My soul, my dreams are rooted here
  20.  
  21. 6
  22. 00:01:20,053 --> 00:01:22,023
  23. In the year when I turned thirty...
  24.  
  25. 7
  26. 00:01:22,024 --> 00:01:24,256
  27. I left my hometown and travelled more than 1,000 li to Luoyang
  28.  
  29. 8
  30. 00:01:26,065 --> 00:01:27,226
  31. At that time, the court...
  32.  
  33. 9
  34. 00:01:27,267 --> 00:01:30,137
  35. ... was ruled by the emperor under the supervision of Empress Wu
  36.  
  37. 10
  38. 00:01:30,240 --> 00:01:32,210
  39. They were know as "The Two Saints"
  40.  
  41. 11
  42. 00:01:33,314 --> 00:01:35,284
  43. Empress Wu completely controlled the emperor
  44.  
  45. 12
  46. 00:01:36,153 --> 00:01:38,123
  47. The nobles considered her power an affront
  48.  
  49. 13
  50. 00:01:38,157 --> 00:01:40,127
  51. They often admonished the emperor
  52.  
  53. 14
  54. 00:01:41,196 --> 00:01:42,255
  55. Then...
  56.  
  57. 15
  58. 00:01:42,265 --> 00:01:44,167
  59. ... when the Fuyu Kingdom challenged our border...
  60.  
  61. 16
  62. 00:01:44,202 --> 00:01:46,138
  63. ... as a precaution, Empress Wu...
  64.  
  65. 17
  66. 00:01:46,173 --> 00:01:49,145
  67. ... despatched a huge naval force from the capital...
  68.  
  69. 18
  70. 00:01:49,212 --> 00:01:51,182
  71. ... to counter the enemy
  72.  
  73. 19
  74. 00:01:55,292 --> 00:01:57,022
  75. Her first thought was
  76.  
  77. 20
  78. 00:01:57,028 --> 00:01:58,998
  79. to wrong-foot those against in court
  80.  
  81. 21
  82. 00:01:59,065 --> 00:02:00,227
  83. Little did she know...
  84.  
  85. 22
  86. 00:02:00,235 --> 00:02:02,068
  87. ... that a weird crime...
  88.  
  89. 23
  90. 00:02:02,106 --> 00:02:04,076
  91. ... would have its origin here
  92.  
  93. 24
  94. 00:02:12,126 --> 00:02:13,185
  95. Admiral! Moving our troops by night...
  96.  
  97. 25
  98. 00:02:13,228 --> 00:02:16,064
  99. ... may disturb the spirits
  100.  
  101. 26
  102. 00:02:16,167 --> 00:02:18,137
  103. We have better placate them with prayers
  104.  
  105. 27
  106. 00:02:18,339 --> 00:02:21,106
  107. Prayers when a great battle is looming?
  108.  
  109. 28
  110. 00:02:21,245 --> 00:02:23,112
  111. No more of this effeminate superstition!
  112.  
  113. 29
  114. 00:02:23,115 --> 00:02:25,085
  115. Yes, Sir!
  116.  
  117. 30
  118. 00:02:36,208 --> 00:02:39,078
  119. Report! On the sea...
  120.  
  121. 31
  122. 00:02:39,181 --> 00:02:41,345
  123. ... a half-li away, there are movements
  124.  
  125. 32
  126. 00:02:42,154 --> 00:02:44,090
  127. Alert the main warship! Yes, Sir!
  128.  
  129. 33
  130. 00:02:44,158 --> 00:02:46,185
  131. Alert the main warship!
  132.  
  133. 34
  134. 00:02:49,202 --> 00:02:50,261
  135. Our patrol ship...
  136.  
  137. 35
  138. 00:02:50,270 --> 00:02:52,240
  139. ... has sent us a warning
  140.  
  141. 36
  142. 00:02:53,210 --> 00:02:55,112
  143. All ships on full alert!
  144.  
  145. 37
  146. 00:02:55,114 --> 00:02:56,139
  147. Order all our sentinels
  148.  
  149. 38
  150. 00:02:56,182 --> 00:02:58,118
  151. ... to scan the sea for movements
  152.  
  153. 39
  154. 00:02:58,120 --> 00:02:59,213
  155. On guard and full alert! All sentinels!
  156.  
  157. 40
  158. 00:02:59,256 --> 00:03:01,226
  159. Watch for movements on the sea!
  160.  
  161. 41
  162. 00:03:01,293 --> 00:03:03,263
  163. Report all sightings immediately!
  164.  
  165. 42
  166. 00:03:04,333 --> 00:03:06,200
  167. It seems the enemy is out there...
  168.  
  169. 43
  170. 00:03:06,203 --> 00:03:08,173
  171. And getting closer!
  172.  
  173. 44
  174. 00:03:46,419 --> 00:03:48,321
  175. The ship is about to capsize!
  176.  
  177. 45
  178. 00:03:48,323 --> 00:03:51,193
  179. Quick, grab it!
  180.  
  181. 46
  182. 00:03:51,329 --> 00:03:53,265
  183. Steer away from the ship to starboard!
  184.  
  185. 47
  186. 00:03:53,299 --> 00:03:55,269
  187. Quick!
  188.  
  189. 48
  190. 00:03:57,174 --> 00:03:59,144
  191. Quick, grab it!
  192.  
  193. 49
  194. 00:04:13,240 --> 00:04:15,233
  195. On our right side, our Horse Ship is being attacked!
  196.  
  197. 50
  198. 00:04:15,378 --> 00:04:17,348
  199. Call for reinforcemens! Yes, Sir!
  200.  
  201. 51
  202. 00:04:18,250 --> 00:04:19,309
  203. Call for reinforcemens!
  204.  
  205. 52
  206. 00:04:19,352 --> 00:04:21,322
  207. Yes, Sir!
  208.  
  209. 53
  210. 00:04:40,429 --> 00:04:42,228
  211. Rescue them from the water!
  212.  
  213. 54
  214. 00:04:42,233 --> 00:04:43,326
  215. Guard against further attacks!
  216.  
  217. 55
  218. 00:04:43,335 --> 00:04:45,237
  219. Yes, Sir!
  220.  
  221. 56
  222. 00:04:45,272 --> 00:04:47,243
  223. Quick!
  224.  
  225. 57
  226. 00:05:48,502 --> 00:05:50,438
  227. Order all ships afloat...
  228.  
  229. 58
  230. 00:05:50,439 --> 00:05:52,306
  231. ... to rescue the admiral!
  232.  
  233. 59
  234. 00:05:52,310 --> 00:05:53,278
  235. Yes, Sir!
  236.  
  237. 60
  238. 00:05:53,312 --> 00:05:55,282
  239. It's coming towards us!
  240.  
  241. 61
  242. 00:06:13,553 --> 00:06:15,523
  243. Young Detective Dee
  244.  
  245. 62
  246. 00:06:17,494 --> 00:06:20,466
  247. Rise of the Sea Dragon
  248.  
  249. 63
  250. 00:07:13,476 --> 00:07:15,412
  251. The attack on the navy...
  252.  
  253. 64
  254. 00:07:15,413 --> 00:07:16,574
  255. ... was blamed on a "Sea Dragon"...
  256.  
  257. 65
  258. 00:07:16,615 --> 00:07:18,585
  259. ... supposedly disturbed by the warships
  260.  
  261. 66
  262. 00:07:22,427 --> 00:07:24,397
  263. This rumor...
  264.  
  265. 67
  266. 00:07:24,431 --> 00:07:26,401
  267. ... made the city's anxious common people...
  268.  
  269. 68
  270. 00:07:26,535 --> 00:07:28,437
  271. ... panic even more
  272.  
  273. 69
  274. 00:07:28,472 --> 00:07:30,442
  275. They pay handsomely for prayer rituals
  276.  
  277. 70
  278. 00:07:32,615 --> 00:07:34,585
  279. The commoners put their own lives first
  280.  
  281. 71
  282. 00:07:34,652 --> 00:07:36,622
  283. They don't care who else lives or dies
  284.  
  285. 72
  286. 00:07:36,656 --> 00:07:38,455
  287. To placate the "Sea Dragon"...
  288.  
  289. 73
  290. 00:07:38,493 --> 00:07:40,463
  291. ... they've chosen a young woman for the rites
  292.  
  293. 74
  294. 00:07:40,531 --> 00:07:42,501
  295. The streets are thronged with onlookers
  296.  
  297. 75
  298. 00:07:42,501 --> 00:07:44,471
  299. The roads are blocked
  300.  
  301. 76
  302. 00:07:45,574 --> 00:07:47,476
  303. I, Dee...
  304.  
  305. 77
  306. 00:07:47,511 --> 00:07:48,570
  307. ... have just come to...
  308.  
  309. 78
  310. 00:07:48,580 --> 00:07:50,550
  311. ... this strange and turbulent city of the gods
  312.  
  313. 79
  314. 00:07:50,584 --> 00:07:52,555
  315. I must report for duty at the Da Lisi
  316.  
  317. 80
  318. 00:07:53,591 --> 00:07:55,561
  319. They're not only blocking my way...
  320.  
  321. 81
  322. 00:07:56,464 --> 00:07:58,559
  323. ... but also that of an official from the Da Lisi
  324.  
  325. 82
  326. 00:08:00,438 --> 00:08:02,408
  327. It looks as if he's on his way to investigate something
  328.  
  329. 83
  330. 00:08:03,711 --> 00:08:06,649
  331. This young man in court robes of the Third Rank...
  332.  
  333. 84
  334. 00:08:08,488 --> 00:08:10,458
  335. ... will become my adversary
  336.  
  337. 85
  338. 00:08:10,558 --> 00:08:12,528
  339. Both foe and friend
  340.  
  341. 86
  342. 00:08:14,634 --> 00:08:16,536
  343. Notify Lord Yang...
  344.  
  345. 87
  346. 00:08:16,538 --> 00:08:18,474
  347. Her Majesty will visit the dock...
  348.  
  349. 88
  350. 00:08:18,509 --> 00:08:19,568
  351. ... to investigate what happened
  352.  
  353. 89
  354. 00:08:19,577 --> 00:08:20,670
  355. We must not make the slightest mistake
  356.  
  357. 90
  358. 00:08:20,680 --> 00:08:22,650
  359. Our heads are at risk!
  360.  
  361. 91
  362. 00:08:28,696 --> 00:08:30,495
  363. You go to the Naval Department...
  364.  
  365. 92
  366. 00:08:30,533 --> 00:08:31,558
  367. Commandeer five metal ships
  368.  
  369. 93
  370. 00:08:31,601 --> 00:08:32,626
  371. And 200 naval ratings
  372.  
  373. 94
  374. 00:08:32,638 --> 00:08:34,608
  375. Deploy them before dusk. Search for clues on the spot!
  376.  
  377. 95
  378. 00:08:34,675 --> 00:08:36,645
  379. Yes, Sir!
  380.  
  381. 96
  382. 00:09:16,661 --> 00:09:18,631
  383. Come over here!
  384.  
  385. 97
  386. 00:09:32,626 --> 00:09:34,528
  387. As you can see...
  388.  
  389. 98
  390. 00:09:34,564 --> 00:09:36,534
  391. This is Luoyang, city of the gods
  392.  
  393. 99
  394. 00:09:56,642 --> 00:09:58,670
  395. The place has no security
  396.  
  397. 100
  398. 00:09:59,548 --> 00:10:01,519
  399. It'll be easy to kidnap the girl
  400.  
  401. 101
  402. 00:10:01,553 --> 00:10:03,523
  403. But don't harm a hair on her head!
  404.  
  405. 102
  406. 00:10:03,557 --> 00:10:04,650
  407. When we re-sell her...
  408.  
  409. 103
  410. 00:10:04,692 --> 00:10:05,819
  411. ... we'll get the best price
  412.  
  413. 104
  414. 00:10:05,828 --> 00:10:07,798
  415. What does that fellow want?
  416.  
  417. 105
  418. 00:10:09,702 --> 00:10:11,672
  419. Should we get rid of him?
  420.  
  421. 106
  422. 00:10:12,608 --> 00:10:14,578
  423. Don't complicate things
  424.  
  425. 107
  426. 00:10:14,746 --> 00:10:16,716
  427. Move!
  428.  
  429. 108
  430. 00:10:29,743 --> 00:10:30,836
  431. Reporting to Your Majesty
  432.  
  433. 109
  434. 00:10:30,879 --> 00:10:32,678
  435. The facts are these
  436.  
  437. 110
  438. 00:10:32,683 --> 00:10:33,742
  439. Commoners dedicate rites to the Sea Dragon...
  440.  
  441. 111
  442. 00:10:33,785 --> 00:10:35,584
  443. ... because the city's merchants call for them
  444.  
  445. 112
  446. 00:10:35,588 --> 00:10:36,681
  447. They wish to make quick money from selling joss sticks
  448.  
  449. 113
  450. 00:10:36,724 --> 00:10:37,749
  451. So they urge the people to perform rites
  452.  
  453. 114
  454. 00:10:37,794 --> 00:10:39,764
  455. do you know whose idea it was...
  456.  
  457. 115
  458. 00:10:39,831 --> 00:10:41,801
  459. ... to organize this kind of rite?
  460.  
  461. 116
  462. 00:10:42,670 --> 00:10:44,663
  463. Yes, the Ritual Department follows...
  464.  
  465. 117
  466. 00:10:44,774 --> 00:10:45,867
  467. ... the "turtle divination"...
  468.  
  469. 118
  470. 00:10:45,876 --> 00:10:47,709
  471. to choose a courtesan...
  472.  
  473. 119
  474. 00:10:47,747 --> 00:10:49,717
  475. ... to be disciplined in the Sea Dragon Temple for 3 years
  476.  
  477. 120
  478. 00:10:49,718 --> 00:10:51,688
  479. A courtesan?
  480.  
  481. 121
  482. 00:10:51,755 --> 00:10:54,625
  483. This girl has been chosen as the "Courtesan of Luoyang"
  484.  
  485. 122
  486. 00:10:54,828 --> 00:10:56,764
  487. She's Yin Ruiji
  488.  
  489. 123
  490. 00:10:56,798 --> 00:10:58,597
  491. It's said that Yin Ruiji refused...
  492.  
  493. 124
  494. 00:10:58,602 --> 00:10:59,866
  495. ... all clients after being chosen
  496.  
  497. 125
  498. 00:10:59,872 --> 00:11:01,865
  499. This has offended many officials and wealthy patrons
  500.  
  501. 126
  502. 00:11:02,711 --> 00:11:04,681
  503. She was chosen to be sent to the temple
  504.  
  505. 127
  506. 00:11:04,782 --> 00:11:06,809
  507. ... because those men wanted to teach her a lesson
  508.  
  509. 128
  510. 00:11:07,755 --> 00:11:09,657
  511. Absurd!
  512.  
  513. 129
  514. 00:11:09,692 --> 00:11:11,719
  515. One courtesan causes so much commotion in the city!
  516.  
  517. 130
  518. 00:11:11,863 --> 00:11:13,730
  519. You are the Chief Minister at the Da Lisi
  520.  
  521. 131
  522. 00:11:13,733 --> 00:11:14,826
  523. Why haven't you intervened?
  524.  
  525. 132
  526. 00:11:14,835 --> 00:11:15,860
  527. Your Majesty
  528.  
  529. 133
  530. 00:11:15,904 --> 00:11:17,737
  531. The Da Lisi is charged with investigations and arrests
  532.  
  533. 134
  534. 00:11:17,775 --> 00:11:19,745
  535. Controlling such rites is not one of my duties
  536.  
  537. 135
  538. 00:11:20,647 --> 00:11:22,617
  539. A poor excuse!
  540.  
  541. 136
  542. 00:11:22,719 --> 00:11:23,812
  543. Then tell me...
  544.  
  545. 137
  546. 00:11:23,821 --> 00:11:24,880
  547. ... what you've discovered...
  548.  
  549. 138
  550. 00:11:24,923 --> 00:11:26,722
  551. ... about the sunken battleships?
  552.  
  553. 139
  554. 00:11:26,727 --> 00:11:28,890
  555. These two ships were less damaged, they've been hauled back to dock
  556.  
  557. 140
  558. 00:11:29,733 --> 00:11:30,894
  559. The other ships couldn't be saved and are lost
  560.  
  561. 141
  562. 00:11:30,902 --> 00:11:32,872
  563. Don't tell me what I know already!
  564.  
  565. 142
  566. 00:11:33,707 --> 00:11:35,677
  567. I am still investigating
  568.  
  569. 143
  570. 00:11:35,678 --> 00:11:36,907
  571. And what's your line of enquiry?
  572.  
  573. 144
  574. 00:11:36,914 --> 00:11:38,850
  575. If there really is a Sea Dragon...
  576.  
  577. 145
  578. 00:11:38,884 --> 00:11:40,912
  579. ... our Tang Dynasty may as well give up the fight
  580.  
  581. 146
  582. 00:11:42,860 --> 00:11:44,830
  583. Yuchi
  584.  
  585. 147
  586. 00:11:44,897 --> 00:11:47,664
  587. Your Da Lisi is famous for quick results
  588.  
  589. 148
  590. 00:11:47,803 --> 00:11:49,739
  591. This case is extremely urgent
  592.  
  593. 149
  594. 00:11:49,774 --> 00:11:51,903
  595. We cannot allow villains to unleash such chaos
  596.  
  597. 150
  598. 00:11:52,880 --> 00:11:54,850
  599. Tell me, how many days do you need?
  600.  
  601. 151
  602. 00:11:57,723 --> 00:11:58,850
  603. The country is in peril
  604.  
  605. 152
  606. 00:11:58,859 --> 00:12:00,692
  607. So I will set you a deadline
  608.  
  609. 153
  610. 00:12:00,729 --> 00:12:01,857
  611. Ten days
  612.  
  613. 154
  614. 00:12:01,866 --> 00:12:03,836
  615. If you can't solve the case in ten days...
  616.  
  617. 155
  618. 00:12:03,903 --> 00:12:05,873
  619. ... I'll have your head
  620.  
  621. 156
  622. 00:12:05,974 --> 00:12:07,944
  623. Yes, your Majesty
  624.  
  625. 157
  626. 00:12:09,781 --> 00:12:11,876
  627. Using a 'flower girl' to stir things up...
  628.  
  629. 158
  630. 00:12:12,821 --> 00:12:13,880
  631. These old court nobles...
  632.  
  633. 159
  634. 00:12:13,923 --> 00:12:15,893
  635. ... must be up to something
  636.  
  637. 160
  638. 00:12:25,714 --> 00:12:26,704
  639. Sir
  640.  
  641. 161
  642. 00:12:26,750 --> 00:12:28,720
  643. I've come from Bing County, reporting for duty at Da Lisi
  644.  
  645. 162
  646. 00:12:28,887 --> 00:12:31,791
  647. DA LISI (JUSTICE DEPARTMENT)
  648.  
  649. 163
  650. 00:12:32,862 --> 00:12:34,798
  651. Dee
  652.  
  653. 164
  654. 00:12:34,799 --> 00:12:36,769
  655. You were a bailiff in Bing County
  656.  
  657. 165
  658. 00:12:36,836 --> 00:12:37,861
  659. And you've been...
  660.  
  661. 166
  662. 00:12:37,905 --> 00:12:38,964
  663. ... in jail as well
  664.  
  665. 167
  666. 00:12:38,974 --> 00:12:40,944
  667. Yes, Sir
  668.  
  669. 168
  670. 00:12:42,815 --> 00:12:45,845
  671. Official Yan recommends you and sent you here on your release from jail
  672.  
  673. 169
  674. 00:12:46,791 --> 00:12:48,693
  675. Since you've been in jail...
  676.  
  677. 170
  678. 00:12:48,728 --> 00:12:50,698
  679. ... you should know exactly how things are done
  680.  
  681. 171
  682. 00:12:50,865 --> 00:12:52,835
  683. CHENG AN, RECEPTION OFFICER
  684.  
  685. 172
  686. 00:12:54,807 --> 00:12:56,777
  687. Where's your courtesy payment?
  688.  
  689. 173
  690. 00:12:57,779 --> 00:12:59,749
  691. Why look so blank?
  692.  
  693. 174
  694. 00:12:59,850 --> 00:13:02,788
  695. You're reporting as an official of the 7th rank
  696.  
  697. 175
  698. 00:13:02,956 --> 00:13:04,823
  699. Your courtesy money should be...
  700.  
  701. 176
  702. 00:13:04,860 --> 00:13:06,831
  703. ... 5 taels of silver, at least
  704.  
  705. 177
  706. 00:13:09,871 --> 00:13:11,841
  707. I'm talking to you
  708.  
  709. 178
  710. 00:13:24,868 --> 00:13:26,838
  711. Don't complicate things
  712.  
  713. 179
  714. 00:13:26,873 --> 00:13:28,900
  715. Focus on kidnapping that girl. Get moving!
  716.  
  717. 180
  718. 00:13:43,840 --> 00:13:45,833
  719. SEA DRAGON TEMPLE
  720.  
  721. 181
  722. 00:13:50,955 --> 00:13:52,982
  723. The place has no security
  724.  
  725. 182
  726. 00:13:53,928 --> 00:13:55,898
  727. It'll be easy to kidnap the girl
  728.  
  729. 183
  730. 00:14:01,810 --> 00:14:02,835
  731. Dee!
  732.  
  733. 184
  734. 00:14:02,846 --> 00:14:04,007
  735. Are you day-dreaming?
  736.  
  737. 185
  738. 00:14:04,048 --> 00:14:05,881
  739. Send men to the Sea Dragon Temple, quickly!
  740.  
  741. 186
  742. 00:14:05,918 --> 00:14:07,854
  743. The're kidnapping the courtesan! What?
  744.  
  745. 187
  746. 00:14:07,856 --> 00:14:09,826
  747. You're mad!
  748.  
  749. 188
  750. 00:14:09,826 --> 00:14:10,852
  751. Come back!
  752.  
  753. 189
  754. 00:14:10,863 --> 00:14:12,833
  755. Don't leave!
  756.  
  757. 190
  758. 00:14:12,967 --> 00:14:14,060
  759. My badge!
  760.  
  761. 191
  762. 00:14:14,102 --> 00:14:16,072
  763. Guards!
  764.  
  765. 192
  766. 00:14:16,073 --> 00:14:18,043
  767. The new arrival is mad!
  768.  
  769. 193
  770. 00:14:18,879 --> 00:14:20,849
  771. Guards! Come quickly!
  772.  
  773. 194
  774. 00:14:20,983 --> 00:14:22,953
  775. Urgent command! Stand back!
  776.  
  777. 195
  778. 00:14:36,882 --> 00:14:38,077
  779. I am Ruiyun, a Taoist priest
  780.  
  781. 196
  782. 00:14:38,084 --> 00:14:40,054
  783. I am ordered to help Lady Ruiji to fast
  784.  
  785. 197
  786. 00:14:40,122 --> 00:14:42,092
  787. Thank you
  788.  
  789. 198
  790. 00:14:52,080 --> 00:14:54,950
  791. I heard that you excel in the tea ceremony
  792.  
  793. 199
  794. 00:14:55,053 --> 00:14:56,818
  795. Before you fast...
  796.  
  797. 200
  798. 00:14:56,857 --> 00:14:58,827
  799. ... please take this famous Fragrant Rain tea
  800.  
  801. 201
  802. 00:14:58,994 --> 00:15:00,964
  803. Priest, you are kind
  804.  
  805. 202
  806. 00:15:01,031 --> 00:15:03,024
  807. Madam, please teach me
  808.  
  809. 203
  810. 00:15:33,064 --> 00:15:34,897
  811. On Da Lisi duty!
  812.  
  813. 204
  814. 00:15:34,901 --> 00:15:36,062
  815. Make way!
  816.  
  817. 205
  818. 00:15:36,103 --> 00:15:38,073
  819. On Da Lisi duty! Make way!
  820.  
  821. 206
  822. 00:15:39,009 --> 00:15:40,979
  823. Make way!
  824.  
  825. 207
  826. 00:15:43,117 --> 00:15:44,950
  827. Stay away! Quick!
  828.  
  829. 208
  830. 00:15:44,988 --> 00:15:46,149
  831. That's the young man we just saw, isn't it?
  832.  
  833. 209
  834. 00:15:46,157 --> 00:15:48,127
  835. Why does he have a Da Lisi badge?
  836.  
  837. 210
  838. 00:16:09,004 --> 00:16:10,063
  839. What? You're not allowed in here
  840.  
  841. 211
  842. 00:16:10,106 --> 00:16:12,076
  843. On Da Lisi duty! Stay back!
  844.  
  845. 212
  846. 00:16:13,012 --> 00:16:14,140
  847. Stop!
  848.  
  849. 213
  850. 00:16:14,181 --> 00:16:16,151
  851. Make way!
  852.  
  853. 214
  854. 00:16:25,972 --> 00:16:27,942
  855. You can't go in!
  856.  
  857. 215
  858. 00:16:37,028 --> 00:16:38,998
  859. Boss!
  860.  
  861. 216
  862. 00:16:39,132 --> 00:16:40,191
  863. Why haven't you left?
  864.  
  865. 217
  866. 00:16:40,201 --> 00:16:42,171
  867. You've got the girl, let's go!
  868.  
  869. 218
  870. 00:21:42,385 --> 00:21:44,355
  871. Quick!
  872.  
  873. 219
  874. 00:22:31,553 --> 00:22:35,357
  875. A spirit of the Sea Dragon!
  876.  
  877. 220
  878. 00:22:35,594 --> 00:22:37,564
  879. Sir!
  880.  
  881. 221
  882. 00:22:38,500 --> 00:22:40,436
  883. A spirit of the Sea Dragon! Sir!
  884.  
  885. 222
  886. 00:22:40,438 --> 00:22:42,408
  887. They all say it was a spirit of the Sea Dragon!
  888.  
  889. 223
  890. 00:22:44,446 --> 00:22:46,416
  891. A spirit of the Sea Dragon!
  892.  
  893. 224
  894. 00:22:49,490 --> 00:22:51,460
  895. A spirit of the Sea Dragon!
  896.  
  897. 225
  898. 00:22:53,598 --> 00:22:55,534
  899. "Don't let this get out"
  900.  
  901. 226
  902. 00:22:55,535 --> 00:22:57,505
  903. "Arrest all of them!"
  904.  
  905. 227
  906. 00:23:00,545 --> 00:23:02,481
  907. The creature is loose outside
  908.  
  909. 228
  910. 00:23:02,516 --> 00:23:04,486
  911. It's pointless to arrest anyone here
  912.  
  913. 229
  914. 00:23:11,468 --> 00:23:13,438
  915. So you can read lips
  916.  
  917. 230
  918. 00:23:13,572 --> 00:23:15,542
  919. What else do you know?
  920.  
  921. 231
  922. 00:23:16,445 --> 00:23:18,438
  923. These kidnappers and the creature are not in league
  924.  
  925. 232
  926. 00:23:18,549 --> 00:23:20,519
  927. The kidnappers are mere criminals
  928.  
  929. 233
  930. 00:23:20,520 --> 00:23:22,490
  931. I saw them on the street during the parade
  932.  
  933. 234
  934. 00:23:23,392 --> 00:23:25,362
  935. I read their lips...
  936.  
  937. 235
  938. 00:23:25,463 --> 00:23:27,433
  939. ... and deduced they were kidnapping the courtesan
  940.  
  941. 236
  942. 00:23:27,567 --> 00:23:29,537
  943. Who are you?
  944.  
  945. 237
  946. 00:23:29,538 --> 00:23:31,405
  947. What are you doing here?
  948.  
  949. 238
  950. 00:23:31,408 --> 00:23:32,638
  951. My name is Dee
  952.  
  953. 239
  954. 00:23:32,645 --> 00:23:34,478
  955. Here on Minister Yan's recommendation
  956.  
  957. 240
  958. 00:23:34,515 --> 00:23:36,485
  959. Working for the Da Lisi
  960.  
  961. 241
  962. 00:23:36,486 --> 00:23:38,422
  963. I sensed something bad at Sea Dragon Temple
  964.  
  965. 242
  966. 00:23:38,456 --> 00:23:39,481
  967. So I rushed here to stop it
  968.  
  969. 243
  970. 00:23:39,492 --> 00:23:40,551
  971. How did you sense something would happen here?
  972.  
  973. 244
  974. 00:23:40,594 --> 00:23:41,619
  975. Furthermore...
  976.  
  977. 245
  978. 00:23:41,663 --> 00:23:43,656
  979. Why do you wear a Da Lisi badge?
  980.  
  981. 246
  982. 00:23:45,437 --> 00:23:47,407
  983. I snatched it from somebody there
  984.  
  985. 247
  986. 00:23:48,677 --> 00:23:50,579
  987. So the horse isn't yours either
  988.  
  989. 248
  990. 00:23:50,581 --> 00:23:52,552
  991. I just borrowed it
  992.  
  993. 249
  994. 00:23:52,586 --> 00:23:54,453
  995. Arrest him...
  996.  
  997. 250
  998. 00:23:54,489 --> 00:23:55,684
  999. ... and treat him as a suspect too!
  1000.  
  1001. 251
  1002. 00:23:55,725 --> 00:23:57,695
  1003. Prepare a severe punishment! Yes, Sir!
  1004.  
  1005. 252
  1006. 00:24:04,476 --> 00:24:06,537
  1007. Send Lady Yin back to Swallow House and have her sen by a doctor
  1008.  
  1009. 253
  1010. 00:24:06,714 --> 00:24:08,479
  1011. Now...
  1012.  
  1013. 254
  1014. 00:24:08,484 --> 00:24:10,454
  1015. ... start looking for that creature!
  1016.  
  1017. 255
  1018. 00:24:23,615 --> 00:24:28,455
  1019. SWALLOW HOUSE
  1020.  
  1021. 256
  1022. 00:24:32,701 --> 00:24:34,671
  1023. These men are Lady Yin Ruiji's patrons
  1024.  
  1025. 257
  1026. 00:24:35,506 --> 00:24:36,702
  1027. Yes, Sir!
  1028.  
  1029. 258
  1030. 00:24:36,709 --> 00:24:38,679
  1031. Send them all away!
  1032.  
  1033. 259
  1034. 00:24:48,599 --> 00:24:50,569
  1035. I am from the Da Lisi
  1036.  
  1037. 260
  1038. 00:25:20,599 --> 00:25:22,569
  1039. Who are you? What do you want?
  1040.  
  1041. 261
  1042. 00:25:23,571 --> 00:25:24,732
  1043. Why are you here?
  1044.  
  1045. 262
  1046. 00:25:24,774 --> 00:25:26,539
  1047. I am Yuchi...
  1048.  
  1049. 263
  1050. 00:25:26,577 --> 00:25:27,738
  1051. ... Chief Minister of the Da Lisi
  1052.  
  1053. 264
  1054. 00:25:27,780 --> 00:25:29,750
  1055. You were endangered at the temple today
  1056.  
  1057. 265
  1058. 00:25:29,750 --> 00:25:31,617
  1059. Luckily I got there just in time...
  1060.  
  1061. 266
  1062. 00:25:31,654 --> 00:25:33,590
  1063. ... to fight off the villains
  1064.  
  1065. 267
  1066. 00:25:33,591 --> 00:25:34,650
  1067. You inhaled poison gas...
  1068.  
  1069. 268
  1070. 00:25:34,693 --> 00:25:36,526
  1071. ... which has left you dizzy
  1072.  
  1073. 269
  1074. 00:25:36,531 --> 00:25:37,590
  1075. But your health wil recover
  1076.  
  1077. 270
  1078. 00:25:37,634 --> 00:25:38,761
  1079. If convenient...
  1080.  
  1081. 271
  1082. 00:25:38,803 --> 00:25:40,773
  1083. I would like to question you
  1084.  
  1085. 272
  1086. 00:25:42,811 --> 00:25:44,781
  1087. Please forgive me, Sir!
  1088.  
  1089. 273
  1090. 00:25:45,650 --> 00:25:47,620
  1091. My mind is still in a fog
  1092.  
  1093. 274
  1094. 00:25:47,720 --> 00:25:49,690
  1095. Can we do it another day?
  1096.  
  1097. 275
  1098. 00:25:49,691 --> 00:25:51,661
  1099. Another day?
  1100.  
  1101. 276
  1102. 00:25:52,630 --> 00:25:54,566
  1103. We will be outside to protect you
  1104.  
  1105. 277
  1106. 00:25:54,601 --> 00:25:56,571
  1107. I will return tomorrow
  1108.  
  1109. 278
  1110. 00:25:58,777 --> 00:26:00,770
  1111. You have so much calligraphy and painting
  1112.  
  1113. 279
  1114. 00:26:01,616 --> 00:26:03,586
  1115. It seems that you are fond of poetry
  1116.  
  1117. 280
  1118. 00:26:11,769 --> 00:26:13,739
  1119. Any findings in the Naval Department search?
  1120.  
  1121. 281
  1122. 00:26:15,611 --> 00:26:17,581
  1123. Kuang hasn't reported yet
  1124.  
  1125. 282
  1126. 00:26:18,684 --> 00:26:19,743
  1127. Sir
  1128.  
  1129. 283
  1130. 00:26:19,786 --> 00:26:21,756
  1131. Our sacred city has now seen two dragons
  1132.  
  1133. 284
  1134. 00:26:21,824 --> 00:26:23,589
  1135. One in the sea
  1136.  
  1137. 285
  1138. 00:26:23,594 --> 00:26:25,564
  1139. One at the temple
  1140.  
  1141. 286
  1142. 00:26:29,640 --> 00:26:30,608
  1143. The attack on our warships...
  1144.  
  1145. 287
  1146. 00:26:30,608 --> 00:26:31,667
  1147. ... and the creature at the temple...
  1148.  
  1149. 288
  1150. 00:26:31,677 --> 00:26:32,804
  1151. ... are different matters
  1152.  
  1153. 289
  1154. 00:26:32,846 --> 00:26:33,814
  1155. We'll start with...
  1156.  
  1157. 290
  1158. 00:26:33,848 --> 00:26:35,818
  1159. ... what happened at the temple
  1160.  
  1161. 291
  1162. 00:26:35,852 --> 00:26:37,789
  1163. If the case isn't cracked within ten days...
  1164.  
  1165. 292
  1166. 00:26:37,823 --> 00:26:39,793
  1167. ... you'll have my place and rank
  1168.  
  1169. 293
  1170. 00:26:39,861 --> 00:26:41,797
  1171. I want Swallow House sealed!
  1172.  
  1173. 294
  1174. 00:26:41,798 --> 00:26:42,788
  1175. Yes, Sir!
  1176.  
  1177. 295
  1178. 00:26:42,833 --> 00:26:44,598
  1179. Prepare pen and ink
  1180.  
  1181. 296
  1182. 00:26:44,604 --> 00:26:45,629
  1183. I want to write poems
  1184.  
  1185. 297
  1186. 00:26:45,673 --> 00:26:46,766
  1187. Write poems?
  1188.  
  1189. 298
  1190. 00:26:46,775 --> 00:26:48,745
  1191. Just for self-appeasement
  1192.  
  1193. 299
  1194. 00:26:48,779 --> 00:26:50,749
  1195. Yes, Sir!
  1196.  
  1197. 300
  1198. 00:26:52,720 --> 00:26:54,747
  1199. DA LISI
  1200.  
  1201. 301
  1202. 00:26:59,902 --> 00:27:01,872
  1203. You're a demon!
  1204.  
  1205. 302
  1206. 00:27:01,906 --> 00:27:03,876
  1207. Don't touch my wounds!
  1208.  
  1209. 303
  1210. 00:27:04,745 --> 00:27:06,681
  1211. You bastard!
  1212.  
  1213. 304
  1214. 00:27:06,716 --> 00:27:08,686
  1215. Idiot!
  1216.  
  1217. 305
  1218. 00:27:08,720 --> 00:27:10,622
  1219. Don't... don't touch!
  1220.  
  1221. 306
  1222. 00:27:10,623 --> 00:27:12,593
  1223. You animal! Hands off!
  1224.  
  1225. 307
  1226. 00:27:12,861 --> 00:27:14,831
  1227. Get your hands off!
  1228.  
  1229. 308
  1230. 00:27:16,769 --> 00:27:19,639
  1231. SHATUO, PRISON MEDICAL HELPER
  1232.  
  1233. 309
  1234. 00:27:22,647 --> 00:27:24,618
  1235. Shatuo
  1236.  
  1237. 310
  1238. 00:27:24,919 --> 00:27:26,889
  1239. Fate plays strange tricks
  1240.  
  1241. 311
  1242. 00:27:27,725 --> 00:27:29,695
  1243. It brings us together here
  1244.  
  1245. 312
  1246. 00:27:35,741 --> 00:27:36,834
  1247. Keep quiet!
  1248.  
  1249. 313
  1250. 00:27:36,843 --> 00:27:38,745
  1251. Have we met?
  1252.  
  1253. 314
  1254. 00:27:38,781 --> 00:27:40,751
  1255. You're a Uighur from the Huihe tribe
  1256.  
  1257. 315
  1258. 00:27:40,785 --> 00:27:42,779
  1259. You lost your family in the "Battle of Black Mountain"
  1260.  
  1261. 316
  1262. 00:27:42,923 --> 00:27:44,893
  1263. You serve Imperial Doctor Wang Pu
  1264.  
  1265. 317
  1266. 00:27:44,927 --> 00:27:46,897
  1267. Tell me, do I know you or not?
  1268.  
  1269. 318
  1270. 00:27:48,802 --> 00:27:50,772
  1271. Who are you?
  1272.  
  1273. 319
  1274. 00:27:51,674 --> 00:27:52,903
  1275. I have no idea who you are
  1276.  
  1277. 320
  1278. 00:27:52,910 --> 00:27:54,743
  1279. You came to the capital less than half a year ago
  1280.  
  1281. 321
  1282. 00:27:54,747 --> 00:27:55,840
  1283. Studied in the Imperial Doctor's Department
  1284.  
  1285. 322
  1286. 00:27:55,882 --> 00:27:57,852
  1287. Unluckily, you were made a medical helper...
  1288.  
  1289. 323
  1290. 00:27:57,953 --> 00:27:59,923
  1291. ... responsible for criminals
  1292.  
  1293. 324
  1294. 00:27:59,958 --> 00:28:01,894
  1295. You admired the girl next door
  1296.  
  1297. 325
  1298. 00:28:01,929 --> 00:28:03,796
  1299. But when you saw her, you were too shy...
  1300.  
  1301. 326
  1302. 00:28:03,799 --> 00:28:04,858
  1303. ... to speak to her
  1304.  
  1305. 327
  1306. 00:28:04,901 --> 00:28:06,837
  1307. What do you want from me?
  1308.  
  1309. 328
  1310. 00:28:06,872 --> 00:28:08,739
  1311. I matter a lot to you
  1312.  
  1313. 329
  1314. 00:28:08,776 --> 00:28:09,971
  1315. Your fate will change because of me
  1316.  
  1317. 330
  1318. 00:28:09,978 --> 00:28:11,811
  1319. I know all about your history.
  1320.  
  1321. 331
  1322. 00:28:11,815 --> 00:28:13,717
  1323. And your future is in my hands
  1324.  
  1325. 332
  1326. 00:28:13,719 --> 00:28:15,689
  1327. I can help change your fate
  1328.  
  1329. 333
  1330. 00:28:15,723 --> 00:28:17,693
  1331. But you have to do one thing for me
  1332.  
  1333. 334
  1334. 00:28:18,829 --> 00:28:20,731
  1335. He's sick!
  1336.  
  1337. 335
  1338. 00:28:20,733 --> 00:28:22,703
  1339. I need to examine him
  1340.  
  1341. 336
  1342. 00:28:25,811 --> 00:28:27,781
  1343. Tell me
  1344.  
  1345. 337
  1346. 00:28:27,781 --> 00:28:29,751
  1347. Do you have Cat's-paw herbs?
  1348.  
  1349. 338
  1350. 00:28:32,758 --> 00:28:34,728
  1351. This is the letter recommending Dee
  1352.  
  1353. 339
  1354. 00:28:38,002 --> 00:28:39,972
  1355. Recommendation letter...
  1356.  
  1357. 340
  1358. 00:28:40,807 --> 00:28:42,777
  1359. Recommended by Public Court Minister Yan...
  1360.  
  1361. 341
  1362. 00:28:42,912 --> 00:28:44,883
  1363. Even if the Emperor himself had written this...
  1364.  
  1365. 342
  1366. 00:28:44,883 --> 00:28:46,853
  1367. ... Dee won't get past me!
  1368.  
  1369. 343
  1370. 00:28:47,989 --> 00:28:49,959
  1371. Sir...
  1372.  
  1373. 344
  1374. 00:28:50,027 --> 00:28:51,997
  1375. What's going on?
  1376.  
  1377. 345
  1378. 00:28:52,999 --> 00:28:54,866
  1379. What's this sudden problem?
  1380.  
  1381. 346
  1382. 00:28:54,903 --> 00:28:56,873
  1383. Keep your distance!
  1384.  
  1385. 347
  1386. 00:28:56,941 --> 00:28:58,774
  1387. This prisoner...
  1388.  
  1389. 348
  1390. 00:28:58,811 --> 00:29:00,781
  1391. ... has a contagious disease
  1392.  
  1393. 349
  1394. 00:29:00,782 --> 00:29:01,977
  1395. He must be isolated in the doctor's room
  1396.  
  1397. 350
  1398. 00:29:01,984 --> 00:29:03,010
  1399. If not...
  1400.  
  1401. 351
  1402. 00:29:03,020 --> 00:29:04,990
  1403. ... this whole prison will be infected
  1404.  
  1405. 352
  1406. 00:29:10,769 --> 00:29:11,930
  1407. What kind of sickness is it?
  1408.  
  1409. 353
  1410. 00:29:11,938 --> 00:29:12,997
  1411. Sir...
  1412.  
  1413. 354
  1414. 00:29:13,007 --> 00:29:14,874
  1415. This is poisonous measles
  1416.  
  1417. 355
  1418. 00:29:14,911 --> 00:29:16,972
  1419. Untreated, it causes blindness and paralysis
  1420.  
  1421. 356
  1422. 00:29:17,883 --> 00:29:19,853
  1423. We can contain it by isolating him now
  1424.  
  1425. 357
  1426. 00:29:19,887 --> 00:29:21,014
  1427. If we fail to act...
  1428.  
  1429. 358
  1430. 00:29:21,056 --> 00:29:22,923
  1431. ... everyone in he Da Lisi...
  1432.  
  1433. 359
  1434. 00:29:22,927 --> 00:29:24,829
  1435. ... will be infected
  1436.  
  1437. 360
  1438. 00:29:24,831 --> 00:29:26,801
  1439. Quick! Sir!
  1440.  
  1441. 361
  1442. 00:29:38,960 --> 00:29:40,930
  1443. Aren't you staying to guard him?
  1444.  
  1445. 362
  1446. 00:29:40,964 --> 00:29:42,934
  1447. No way!
  1448.  
  1449. 363
  1450. 00:29:48,012 --> 00:29:49,776
  1451. Sit up
  1452.  
  1453. 364
  1454. 00:29:49,816 --> 00:29:50,909
  1455. No more acting
  1456.  
  1457. 365
  1458. 00:29:50,918 --> 00:29:51,977
  1459. How did you know?
  1460.  
  1461. 366
  1462. 00:29:52,020 --> 00:29:53,887
  1463. Cat's-paw causes a rash on the skin
  1464.  
  1465. 367
  1466. 00:29:53,891 --> 00:29:55,861
  1467. You've studied medicine?
  1468.  
  1469. 368
  1470. 00:29:55,928 --> 00:29:57,898
  1471. I've been allergic to cat's-paw since I was young
  1472.  
  1473. 369
  1474. 00:29:58,834 --> 00:30:00,804
  1475. It always gives me a rash
  1476.  
  1477. 370
  1478. 00:30:00,938 --> 00:30:02,908
  1479. It goes away soon enough
  1480.  
  1481. 371
  1482. 00:30:03,877 --> 00:30:05,813
  1483. How did you get the keys?
  1484.  
  1485. 372
  1486. 00:30:05,848 --> 00:30:07,818
  1487. I stole them from the guard
  1488.  
  1489. 373
  1490. 00:30:08,053 --> 00:30:09,989
  1491. You know...
  1492.  
  1493. 374
  1494. 00:30:09,990 --> 00:30:11,857
  1495. That powder of yours works very well
  1496.  
  1497. 375
  1498. 00:30:11,894 --> 00:30:13,864
  1499. It melts in the mouth
  1500.  
  1501. 376
  1502. 00:30:15,000 --> 00:30:16,867
  1503. You're a crafty man
  1504.  
  1505. 377
  1506. 00:30:16,904 --> 00:30:17,963
  1507. Tell me...
  1508.  
  1509. 378
  1510. 00:30:17,973 --> 00:30:19,066
  1511. We two have never met before
  1512.  
  1513. 379
  1514. 00:30:19,109 --> 00:30:21,079
  1515. How did you know so much about me?
  1516.  
  1517. 380
  1518. 00:30:21,881 --> 00:30:23,851
  1519. And you weren't even polite to me!
  1520.  
  1521. 381
  1522. 00:30:23,852 --> 00:30:25,822
  1523. But I kept on talking to you!
  1524.  
  1525. 382
  1526. 00:30:28,895 --> 00:30:30,866
  1527. Well... You see...
  1528.  
  1529. 383
  1530. 00:30:31,100 --> 00:30:33,901
  1531. I saw your name-plate on the duty board
  1532.  
  1533. 384
  1534. 00:30:34,875 --> 00:30:36,845
  1535. Shatuo is a common Uighur surname in Huihe
  1536.  
  1537. 385
  1538. 00:30:37,012 --> 00:30:38,002
  1539. Not may from Huihe...
  1540.  
  1541. 386
  1542. 00:30:38,047 --> 00:30:40,017
  1543. ... work as government doctors
  1544.  
  1545. 387
  1546. 00:30:40,051 --> 00:30:41,918
  1547. Seeing your age...
  1548.  
  1549. 388
  1550. 00:30:41,955 --> 00:30:43,082
  1551. ... I guessed that nine years ago...
  1552.  
  1553. 389
  1554. 00:30:43,091 --> 00:30:44,059
  1555. ... you were one of the "Black Mountain" orphans...
  1556.  
  1557. 390
  1558. 00:30:44,059 --> 00:30:45,926
  1559. ... saved by the army
  1560.  
  1561. 391
  1562. 00:30:45,930 --> 00:30:47,091
  1563. But how did you know...
  1564.  
  1565. 392
  1566. 00:30:47,099 --> 00:30:49,070
  1567. ,,, that my master is Imperial Doctor Wang Pu?
  1568.  
  1569. 393
  1570. 00:30:49,905 --> 00:30:50,999
  1571. Before I arrived...
  1572.  
  1573. 394
  1574. 00:30:51,041 --> 00:30:53,011
  1575. ... I read the records of the Da Lisi for recent years
  1576.  
  1577. 395
  1578. 00:30:53,078 --> 00:30:54,911
  1579. I found there...
  1580.  
  1581. 396
  1582. 00:30:54,949 --> 00:30:56,919
  1583. ... a note that this prison lacks doctors
  1584.  
  1585. 397
  1586. 00:30:57,053 --> 00:30:58,955
  1587. So they intended to ask Wang Pu...
  1588.  
  1589. 398
  1590. 00:30:58,957 --> 00:31:00,927
  1591. ... for eight medical helpers to be assigned here
  1592.  
  1593. 399
  1594. 00:31:00,994 --> 00:31:02,964
  1595. Your name wasn't on the list
  1596.  
  1597. 400
  1598. 00:31:03,032 --> 00:31:05,002
  1599. I read those records about half a year ago
  1600.  
  1601. 401
  1602. 00:31:05,169 --> 00:31:06,968
  1603. So I guessed that...
  1604.  
  1605. 402
  1606. 00:31:06,973 --> 00:31:08,943
  1607. ... you'd been in the Da Lisi for less than half a year
  1608.  
  1609. 403
  1610. 00:31:09,979 --> 00:31:11,107
  1611. You're saying that...
  1612.  
  1613. 404
  1614. 00:31:11,149 --> 00:31:13,016
  1615. ... you read the Da Lisi records...
  1616.  
  1617. 405
  1618. 00:31:13,053 --> 00:31:14,920
  1619. ... and memorized them all?
  1620.  
  1621. 406
  1622. 00:31:14,957 --> 00:31:16,927
  1623. The first rule of investigation is...
  1624.  
  1625. 407
  1626. 00:31:16,927 --> 00:31:18,897
  1627. ... forget nothing!
  1628.  
  1629. 408
  1630. 00:31:18,965 --> 00:31:20,867
  1631. But the official records won't show...
  1632.  
  1633. 409
  1634. 00:31:20,902 --> 00:31:22,872
  1635. ... that I was unlucky
  1636.  
  1637. 410
  1638. 00:31:24,175 --> 00:31:26,145
  1639. Medical helper is the lowest rank
  1640.  
  1641. 411
  1642. 00:31:26,914 --> 00:31:28,884
  1643. It's unworthy of your curative skills
  1644.  
  1645. 412
  1646. 00:31:29,051 --> 00:31:31,021
  1647. Would you say you've been lucky?
  1648.  
  1649. 413
  1650. 00:31:33,194 --> 00:31:35,164
  1651. As for admiring the girl next door...
  1652.  
  1653. 414
  1654. 00:31:35,164 --> 00:31:37,134
  1655. You want to ask how I knew?
  1656.  
  1657. 415
  1658. 00:31:37,904 --> 00:31:39,167
  1659. I just guessed
  1660.  
  1661. 416
  1662. 00:31:39,172 --> 00:31:41,142
  1663. What?
  1664.  
  1665. 417
  1666. 00:31:42,078 --> 00:31:44,048
  1667. It wasn't a wild guess
  1668.  
  1669. 418
  1670. 00:31:44,116 --> 00:31:46,086
  1671. The second rule for investigation...
  1672.  
  1673. 419
  1674. 00:31:46,120 --> 00:31:48,090
  1675. ... is to observe closely
  1676.  
  1677. 420
  1678. 00:31:48,157 --> 00:31:50,127
  1679. You're the introspective type
  1680.  
  1681. 421
  1682. 00:31:50,162 --> 00:31:51,926
  1683. If there were a girl next door...
  1684.  
  1685. 422
  1686. 00:31:51,965 --> 00:31:53,935
  1687. ... you might well love her unrequitedly
  1688.  
  1689. 423
  1690. 00:31:54,170 --> 00:31:56,072
  1691. You're somewhat nervous
  1692.  
  1693. 424
  1694. 00:31:56,074 --> 00:31:57,007
  1695. Faced by a girl...
  1696.  
  1697. 425
  1698. 00:31:57,043 --> 00:31:58,945
  1699. ... you'd surely be hesitant
  1700.  
  1701. 426
  1702. 00:31:58,980 --> 00:32:00,950
  1703. I know this
  1704.  
  1705. 427
  1706. 00:32:04,157 --> 00:32:05,922
  1707. It can't be...
  1708.  
  1709. 428
  1710. 00:32:05,961 --> 00:32:07,088
  1711. Where do you actually come from?
  1712.  
  1713. 429
  1714. 00:32:07,096 --> 00:32:09,066
  1715. Minister Yan of the Public Works Department is from my village
  1716.  
  1717. 430
  1718. 00:32:09,100 --> 00:32:11,070
  1719. He recommended me to work in the Da Lisi
  1720.  
  1721. 431
  1722. 00:32:11,172 --> 00:32:13,142
  1723. I reported for duty today
  1724.  
  1725. 432
  1726. 00:32:13,977 --> 00:32:15,173
  1727. You're here to work
  1728.  
  1729. 433
  1730. 00:32:15,213 --> 00:32:17,183
  1731. So why were you imprisoned?
  1732.  
  1733. 434
  1734. 00:32:18,052 --> 00:32:19,988
  1735. That's a long story
  1736.  
  1737. 435
  1738. 00:32:19,990 --> 00:32:21,960
  1739. The Da Lisi is too bureaucratic
  1740.  
  1741. 436
  1742. 00:32:21,960 --> 00:32:23,189
  1743. Minister Yan recommended me for the post
  1744.  
  1745. 437
  1746. 00:32:23,229 --> 00:32:25,199
  1747. He thought I could bring some new energy to the place
  1748.  
  1749. 438
  1750. 00:32:26,035 --> 00:32:27,128
  1751. You have to help me...
  1752.  
  1753. 439
  1754. 00:32:27,170 --> 00:32:29,140
  1755. ... to get out and investigate the case
  1756.  
  1757. 440
  1758. 00:32:31,178 --> 00:32:33,149
  1759. Where to?
  1760.  
  1761. 441
  1762. 00:32:33,217 --> 00:32:35,187
  1763. There's an infectious disease in the prison
  1764.  
  1765. 442
  1766. 00:32:35,221 --> 00:32:37,123
  1767. The officials want us...
  1768.  
  1769. 443
  1770. 00:32:37,158 --> 00:32:39,128
  1771. ... to consult the Imperial Doctor
  1772.  
  1773. 444
  1774. 00:32:39,262 --> 00:32:41,129
  1775. Do you need to check my specimen box?
  1776.  
  1777. 445
  1778. 00:32:41,133 --> 00:32:42,192
  1779. Inside it are specimens...
  1780.  
  1781. 446
  1782. 00:32:42,235 --> 00:32:44,205
  1783. ... of vomit from infected prisoners and their hair as well
  1784.  
  1785. 447
  1786. 00:32:45,141 --> 00:32:46,200
  1787. Fine, fine...
  1788.  
  1789. 448
  1790. 00:32:46,209 --> 00:32:48,179
  1791. On your way. Open the gate!
  1792.  
  1793. 449
  1794. 00:33:50,174 --> 00:33:51,199
  1795. Madam
  1796.  
  1797. 450
  1798. 00:33:51,242 --> 00:33:53,212
  1799. I'll go to prepare the medicine
  1800.  
  1801. 451
  1802. 00:34:21,204 --> 00:34:23,174
  1803. My jade hairpin...
  1804.  
  1805. 452
  1806. 00:34:34,264 --> 00:34:36,234
  1807. What's your business?
  1808.  
  1809. 453
  1810. 00:34:37,371 --> 00:34:39,273
  1811. I am government doctor Shatuo
  1812.  
  1813. 454
  1814. 00:34:39,275 --> 00:34:41,211
  1815. I am ordered to take up shift duty here
  1816.  
  1817. 455
  1818. 00:34:41,212 --> 00:34:43,205
  1819. Who is he? My assistant
  1820.  
  1821. 456
  1822. 00:34:43,349 --> 00:34:45,319
  1823. Dumb Wu
  1824.  
  1825. 457
  1826. 00:34:46,355 --> 00:34:48,154
  1827. Why are you wearing hats?
  1828.  
  1829. 458
  1830. 00:34:48,159 --> 00:34:50,129
  1831. Take off your hats!
  1832.  
  1833. 459
  1834. 00:35:04,192 --> 00:35:06,162
  1835. Go!
  1836.  
  1837. 460
  1838. 00:35:30,345 --> 00:35:32,178
  1839. Stay back!
  1840.  
  1841. 461
  1842. 00:35:32,182 --> 00:35:34,152
  1843. Stay back!
  1844.  
  1845. 462
  1846. 00:35:48,215 --> 00:35:49,342
  1847. How could you know...
  1848.  
  1849. 463
  1850. 00:35:49,384 --> 00:35:51,354
  1851. ... that I hid Mr Yuan's love letters there?
  1852.  
  1853. 464
  1854. 00:35:54,227 --> 00:35:56,197
  1855. What have you done to Mr Yuan?
  1856.  
  1857. 465
  1858. 00:35:58,269 --> 00:36:00,239
  1859. YUAN ZHEN
  1860.  
  1861. 466
  1862. 00:36:13,400 --> 00:36:16,372
  1863. You're not Mr Yuan, are you?
  1864.  
  1865. 467
  1866. 00:36:25,291 --> 00:36:26,452
  1867. You're...
  1868.  
  1869. 468
  1870. 00:36:26,460 --> 00:36:28,430
  1871. ... the Courtesan of Luoyang
  1872.  
  1873. 469
  1874. 00:36:29,266 --> 00:36:30,427
  1875. Admired by thousands of people
  1876.  
  1877. 470
  1878. 00:36:30,468 --> 00:36:32,404
  1879. While I, Yuan Zhen, don't even have an official post
  1880.  
  1881. 471
  1882. 00:36:32,405 --> 00:36:34,432
  1883. Yet you've chosen me as your "First Patron"
  1884.  
  1885. 472
  1886. 00:36:35,245 --> 00:36:37,215
  1887. I've always loved literature
  1888.  
  1889. 473
  1890. 00:36:37,282 --> 00:36:39,184
  1891. I've read your poem, Mr Yuan
  1892.  
  1893. 474
  1894. 00:36:39,219 --> 00:36:41,189
  1895. The famous "Four Melancholy Verses"
  1896.  
  1897. 475
  1898. 00:36:41,390 --> 00:36:43,360
  1899. I adore it
  1900.  
  1901. 476
  1902. 00:36:45,298 --> 00:36:47,462
  1903. "Flute merged in the scented smoke"
  1904.  
  1905. 477
  1906. 00:36:48,372 --> 00:36:51,276
  1907. "accompanies dances of youthful years"
  1908.  
  1909. 478
  1910. 00:36:52,413 --> 00:36:55,283
  1911. "Lovers are to bring earth to heaven"
  1912.  
  1913. 479
  1914. 00:36:55,452 --> 00:36:59,222
  1915. "Even trading life for advent of passion"
  1916.  
  1917. 480
  1918. 00:37:04,304 --> 00:37:06,274
  1919. Dear Mr Yuan!
  1920.  
  1921. 481
  1922. 00:37:06,409 --> 00:37:09,313
  1923. How could you have changed like this?
  1924.  
  1925. 482
  1926. 00:37:22,541 --> 00:37:25,274
  1927. Who harmed you like this?
  1928.  
  1929. 483
  1930. 00:37:29,456 --> 00:37:31,426
  1931. Was it because of me?
  1932.  
  1933. 484
  1934. 00:37:33,530 --> 00:37:36,263
  1935. Did they harm you like this because of me?
  1936.  
  1937. 485
  1938. 00:37:38,440 --> 00:37:39,430
  1939. Madam
  1940.  
  1941. 486
  1942. 00:37:39,476 --> 00:37:41,446
  1943. The medicine is ready
  1944.  
  1945. 487
  1946. 00:37:41,480 --> 00:37:43,450
  1947. Madam
  1948.  
  1949. 488
  1950. 00:37:55,542 --> 00:37:57,512
  1951. They are guards from the Da Lisi
  1952.  
  1953. 489
  1954. 00:37:57,579 --> 00:37:59,549
  1955. Something must be going on here
  1956.  
  1957. 490
  1958. 00:38:00,385 --> 00:38:02,355
  1959. Someone's coming!
  1960.  
  1961. 491
  1962. 00:38:13,479 --> 00:38:15,506
  1963. That must be Ruiji's room she took the medicine to
  1964.  
  1965. 492
  1966. 00:38:32,618 --> 00:38:34,520
  1967. Mr Yuan...
  1968.  
  1969. 493
  1970. 00:38:34,555 --> 00:38:36,525
  1971. What are you trying to tell me?
  1972.  
  1973. 494
  1974. 00:39:59,529 --> 00:40:00,656
  1975. Light on
  1976.  
  1977. 495
  1978. 00:40:00,665 --> 00:40:02,635
  1979. Light off
  1980.  
  1981. 496
  1982. 00:40:11,587 --> 00:40:13,523
  1983. On
  1984.  
  1985. 497
  1986. 00:40:13,524 --> 00:40:15,495
  1987. Off
  1988.  
  1989. 498
  1990. 00:40:28,755 --> 00:40:30,691
  1991. On
  1992.  
  1993. 499
  1994. 00:40:30,692 --> 00:40:32,663
  1995. Off
  1996.  
  1997. 500
  1998. 00:40:41,515 --> 00:40:42,642
  1999. (East Island language Dondo) Something's wrong!
  2000.  
  2001. 501
  2002. 00:40:42,684 --> 00:40:44,654
  2003. (Dondo) Retreat!
  2004.  
  2005. 502
  2006. 00:41:42,807 --> 00:41:44,777
  2007. Hide Lady Ruiji at once
  2008.  
  2009. 503
  2010. 00:41:58,706 --> 00:42:00,676
  2011. What's taking so long?
  2012.  
  2013. 504
  2014. 00:42:03,650 --> 00:42:04,675
  2015. Hide inside this trunk
  2016.  
  2017. 505
  2018. 00:42:04,718 --> 00:42:05,811
  2019. Don't come out unless we call you
  2020.  
  2021. 506
  2022. 00:42:05,854 --> 00:42:07,824
  2023. Quick!
  2024.  
  2025. 507
  2026. 00:42:19,883 --> 00:42:21,853
  2027. Give it to me!
  2028.  
  2029. 508
  2030. 00:42:49,677 --> 00:42:51,647
  2031. It's you again?
  2032.  
  2033. 509
  2034. 00:43:07,714 --> 00:43:08,739
  2035. How is he?
  2036.  
  2037. 510
  2038. 00:43:08,749 --> 00:43:09,774
  2039. He's been poisoned by bee-stings
  2040.  
  2041. 511
  2042. 00:43:09,785 --> 00:43:11,755
  2043. I have a panacea for him
  2044.  
  2045. 512
  2046. 00:43:13,759 --> 00:43:15,729
  2047. I'll check upstairs
  2048.  
  2049. 513
  2050. 00:43:36,940 --> 00:43:38,910
  2051. Why did you get out?
  2052.  
  2053. 514
  2054. 00:43:38,945 --> 00:43:40,915
  2055. I was afraid you wouldn't come back
  2056.  
  2057. 515
  2058. 00:43:41,683 --> 00:43:42,879
  2059. So I let myself out
  2060.  
  2061. 516
  2062. 00:43:42,919 --> 00:43:44,889
  2063. You weren't afraid I wouldn't come back
  2064.  
  2065. 517
  2066. 00:43:45,658 --> 00:43:46,921
  2067. You're afraid that I have come back
  2068.  
  2069. 518
  2070. 00:43:46,961 --> 00:43:48,828
  2071. I don't know you
  2072.  
  2073. 519
  2074. 00:43:48,831 --> 00:43:50,801
  2075. Of course I'm afraid
  2076.  
  2077. 520
  2078. 00:43:51,704 --> 00:43:53,674
  2079. You're not telling the truth
  2080.  
  2081. 521
  2082. 00:43:53,841 --> 00:43:55,743
  2083. Nonsense!
  2084.  
  2085. 522
  2086. 00:43:55,745 --> 00:43:56,838
  2087. When a person lies...
  2088.  
  2089. 523
  2090. 00:43:56,881 --> 00:43:58,851
  2091. Their eyes betray them
  2092.  
  2093. 524
  2094. 00:44:00,956 --> 00:44:02,892
  2095. and even turn into...
  2096.  
  2097. 525
  2098. 00:44:02,927 --> 00:44:04,897
  2099. ... a lethal stare
  2100.  
  2101. 526
  2102. 00:44:34,859 --> 00:44:36,829
  2103. Leave at once!
  2104.  
  2105. 527
  2106. 00:44:40,937 --> 00:44:42,907
  2107. You're on the same side!
  2108.  
  2109. 528
  2110. 00:44:43,911 --> 00:44:45,881
  2111. Stop it!
  2112.  
  2113. 529
  2114. 00:44:45,882 --> 00:44:47,818
  2115. If you don't go...
  2116.  
  2117. 530
  2118. 00:44:47,819 --> 00:44:49,789
  2119. ... you can watch me die
  2120.  
  2121. 531
  2122. 00:45:04,019 --> 00:45:05,851
  2123. Don't go!
  2124.  
  2125. 532
  2126. 00:45:05,855 --> 00:45:06,949
  2127. It's dangerous for you outside
  2128.  
  2129. 533
  2130. 00:45:06,991 --> 00:45:08,961
  2131. It would be safest to come with me to the Da Lisi
  2132.  
  2133. 534
  2134. 00:45:20,852 --> 00:45:22,822
  2135. Making him go puts him in danger
  2136.  
  2137. 535
  2138. 00:45:22,957 --> 00:45:24,927
  2139. He probably won't survive
  2140.  
  2141. 536
  2142. 00:45:36,885 --> 00:45:38,855
  2143. What? You're hurt!
  2144.  
  2145. 537
  2146. 00:45:44,901 --> 00:45:46,871
  2147. It wasn't her!
  2148.  
  2149. 538
  2150. 00:45:47,073 --> 00:45:49,043
  2151. That creature did it
  2152.  
  2153. 539
  2154. 00:45:51,950 --> 00:45:53,920
  2155. What are you doing up here? Where's Yuchi?
  2156.  
  2157. 540
  2158. 00:45:54,087 --> 00:45:56,057
  2159. That official is very safe, don't worry
  2160.  
  2161. 541
  2162. 00:45:57,828 --> 00:45:59,798
  2163. I thought you could predict everything?
  2164.  
  2165. 542
  2166. 00:45:59,832 --> 00:46:01,061
  2167. How come you still got hurt?
  2168.  
  2169. 543
  2170. 00:46:01,101 --> 00:46:02,900
  2171. The third rule of investigations is...
  2172.  
  2173. 544
  2174. 00:46:02,905 --> 00:46:04,875
  2175. ... to keep your head down, not rush in like a fool!
  2176.  
  2177. 545
  2178. 00:46:21,009 --> 00:46:22,979
  2179. (Dondo) Chief!
  2180.  
  2181. 546
  2182. 00:46:30,862 --> 00:46:31,853
  2183. (Dondo) Chief!
  2184.  
  2185. 547
  2186. 00:46:31,898 --> 00:46:33,059
  2187. (Dondo) Alongside Yuchi...
  2188.  
  2189. 548
  2190. 00:46:33,067 --> 00:46:34,900
  2191. (Dondo) ... there's another strong fighter in the Da Lisi
  2192.  
  2193. 549
  2194. 00:46:34,904 --> 00:46:36,874
  2195. (Dondo) We feared our identity would be uncovered, so we had to retreat
  2196.  
  2197. 550
  2198. 00:46:37,142 --> 00:46:39,112
  2199. (Dondo) No-one...
  2200.  
  2201. 551
  2202. 00:46:48,064 --> 00:46:49,055
  2203. (Dondo) ... no matter how strong...
  2204.  
  2205. 552
  2206. 00:46:49,100 --> 00:46:50,898
  2207. (Dondo) ... will save Yuan Zhen!
  2208.  
  2209. 553
  2210. 00:46:50,903 --> 00:46:52,965
  2211. (Dondo) Keep watching the woman
  2212.  
  2213. 554
  2214. 00:46:53,877 --> 00:46:55,847
  2215. (Dondo) Yuan Zhen is sure to come back for her. Yes, Sir!
  2216.  
  2217. 555
  2218. 00:46:56,047 --> 00:46:58,017
  2219. (Dondo) Clear away the corpse!
  2220.  
  2221. 556
  2222. 00:47:10,143 --> 00:47:12,113
  2223. Your Excellency
  2224.  
  2225. 557
  2226. 00:47:14,018 --> 00:47:15,988
  2227. Fine, fine, on your way!
  2228.  
  2229. 558
  2230. 00:47:21,967 --> 00:47:23,937
  2231. Dee!
  2232.  
  2233. 559
  2234. 00:47:28,179 --> 00:47:30,150
  2235. Don't you have a contagious disease?
  2236.  
  2237. 560
  2238. 00:47:32,121 --> 00:47:34,091
  2239. Why have you come in here?
  2240.  
  2241. 561
  2242. 00:47:35,996 --> 00:47:37,898
  2243. Shatuo!
  2244.  
  2245. 562
  2246. 00:47:37,933 --> 00:47:39,903
  2247. Isn't Shatuo guarding him?
  2248.  
  2249. 563
  2250. 00:47:39,937 --> 00:47:41,907
  2251. Sir, your blade...
  2252.  
  2253. 564
  2254. 00:47:50,091 --> 00:47:52,027
  2255. What is it?
  2256.  
  2257. 565
  2258. 00:47:52,028 --> 00:47:53,999
  2259. Your Excellency
  2260.  
  2261. 566
  2262. 00:47:54,100 --> 00:47:56,070
  2263. Arrange a place for Madam Yin Ruiji to rest at once
  2264.  
  2265. 567
  2266. 00:47:57,006 --> 00:47:58,031
  2267. Also...
  2268.  
  2269. 568
  2270. 00:47:58,041 --> 00:48:00,011
  2271. Register Dee for work immediately
  2272.  
  2273. 569
  2274. 00:48:00,112 --> 00:48:02,082
  2275. Come on. Move!
  2276.  
  2277. 570
  2278. 00:48:09,096 --> 00:48:11,066
  2279. TRANQUILLITY TEAHOUSE
  2280.  
  2281. 571
  2282. 00:48:11,201 --> 00:48:12,999
  2283. Boss... Boss...
  2284.  
  2285. 572
  2286. 00:48:13,205 --> 00:48:15,175
  2287. Minister Wang wants the young boss to discuss poetry
  2288.  
  2289. 573
  2290. 00:48:16,011 --> 00:48:17,036
  2291. Minister Wang
  2292.  
  2293. 574
  2294. 00:48:17,047 --> 00:48:19,017
  2295. Please accept our small gift of Bird's Tongue tea
  2296.  
  2297. 575
  2298. 00:48:19,084 --> 00:48:21,054
  2299. May you have vitality and a clear mind
  2300.  
  2301. 576
  2302. 00:48:21,055 --> 00:48:22,922
  2303. May your wishes be fulfilled
  2304.  
  2305. 577
  2306. 00:48:22,959 --> 00:48:24,929
  2307. Your young boss left here so suddenly
  2308.  
  2309. 578
  2310. 00:48:25,029 --> 00:48:26,156
  2311. When will he return?
  2312.  
  2313. 579
  2314. 00:48:26,165 --> 00:48:27,190
  2315. In reply, Your Excellency...
  2316.  
  2317. 580
  2318. 00:48:27,233 --> 00:48:28,964
  2319. Our young boss...
  2320.  
  2321. 581
  2322. 00:48:28,971 --> 00:48:30,964
  2323. ... has been away on travels for over half a year
  2324.  
  2325. 582
  2326. 00:48:31,108 --> 00:48:32,202
  2327. No news reaches us
  2328.  
  2329. 583
  2330. 00:48:32,244 --> 00:48:34,214
  2331. We don't know when he'll be back
  2332.  
  2333. 584
  2334. 00:48:37,221 --> 00:48:39,088
  2335. Then I'll chat with him again when he returns
  2336.  
  2337. 585
  2338. 00:48:39,125 --> 00:48:40,218
  2339. His Excellency is leaving!
  2340.  
  2341. 586
  2342. 00:48:40,260 --> 00:48:42,230
  2343. Goodbye, Sir!
  2344.  
  2345. 587
  2346. 00:48:57,229 --> 00:48:58,994
  2347. Sir
  2348.  
  2349. 588
  2350. 00:48:58,999 --> 00:49:00,160
  2351. This man was imprisoned in Bing County
  2352.  
  2353. 589
  2354. 00:49:00,168 --> 00:49:02,070
  2355. Shouldn't we check up on him?
  2356.  
  2357. 590
  2358. 00:49:02,105 --> 00:49:04,075
  2359. Find out what he's after in the Da Lisi
  2360.  
  2361. 591
  2362. 00:49:04,109 --> 00:49:06,079
  2363. Assign men to watch him closely
  2364.  
  2365. 592
  2366. 00:49:06,080 --> 00:49:08,073
  2367. If he does anything unusual, report it to me!
  2368.  
  2369. 593
  2370. 00:49:34,270 --> 00:49:36,241
  2371. I forced Mr Yuan to flee
  2372.  
  2373. 594
  2374. 00:49:37,043 --> 00:49:39,013
  2375. Was that really wrong of me?
  2376.  
  2377. 595
  2378. 00:49:39,181 --> 00:49:41,174
  2379. I beg you, Sir, to save his life
  2380.  
  2381. 596
  2382. 00:49:43,156 --> 00:49:45,058
  2383. Mr Yuan...
  2384.  
  2385. 597
  2386. 00:49:45,093 --> 00:49:47,063
  2387. ... is your friend
  2388.  
  2389. 598
  2390. 00:49:47,064 --> 00:49:48,157
  2391. Can you tell me...
  2392.  
  2393. 599
  2394. 00:49:48,199 --> 00:49:50,169
  2395. ... who is he??
  2396.  
  2397. 600
  2398. 00:49:50,203 --> 00:49:52,139
  2399. His name is Yuan Zhen
  2400.  
  2401. 601
  2402. 00:49:52,141 --> 00:49:55,113
  2403. Everyone in Luoyang knows the Tranquillity Teahouse, where he's the young boss
  2404.  
  2405. 602
  2406. 00:49:56,149 --> 00:49:57,345
  2407. Renowned in Luoyang...
  2408.  
  2409. 603
  2410. 00:49:57,352 --> 00:49:59,185
  2411. The Tranquillity Teahouse
  2412.  
  2413. 604
  2414. 00:49:59,222 --> 00:50:01,089
  2415. Yes, Your Excellency
  2416.  
  2417. 605
  2418. 00:50:01,093 --> 00:50:02,083
  2419. Tranquillity Teahouse
  2420.  
  2421. 606
  2422. 00:50:02,128 --> 00:50:04,257
  2423. They make special tea for nobles and officials
  2424.  
  2425. 607
  2426. 00:50:05,101 --> 00:50:07,071
  2427. So, a famous teahouse...
  2428.  
  2429. 608
  2430. 00:50:07,105 --> 00:50:08,300
  2431. What happened to its young boss...
  2432.  
  2433. 609
  2434. 00:50:08,340 --> 00:50:10,310
  2435. ... to change him like that?
  2436.  
  2437. 610
  2438. 00:50:11,113 --> 00:50:13,083
  2439. This all began half a year ago
  2440.  
  2441. 611
  2442. 00:50:19,330 --> 00:50:21,197
  2443. At that time...
  2444.  
  2445. 612
  2446. 00:50:21,234 --> 00:50:23,204
  2447. ... I joined the New Year "Hundred Flowers" pageant
  2448.  
  2449. 613
  2450. 00:50:23,305 --> 00:50:25,241
  2451. I was named "Courtesan of Luoyang"
  2452.  
  2453. 614
  2454. 00:50:25,242 --> 00:50:27,212
  2455. I became famous overnight
  2456.  
  2457. 615
  2458. 00:50:49,391 --> 00:50:51,361
  2459. Once I had that title...
  2460.  
  2461. 616
  2462. 00:50:52,130 --> 00:50:54,123
  2463. ... the elite of the city all wanted to meet me
  2464.  
  2465. 617
  2466. 00:50:54,268 --> 00:50:56,238
  2467. Each wanted to be my first patron
  2468.  
  2469. 618
  2470. 00:50:56,372 --> 00:50:58,342
  2471. But their eminence didn't move me
  2472.  
  2473. 619
  2474. 00:50:58,410 --> 00:51:00,380
  2475. Nor did their wealth
  2476.  
  2477. 620
  2478. 00:51:01,148 --> 00:51:02,378
  2479. I was working in a flower house
  2480.  
  2481. 621
  2482. 00:51:02,385 --> 00:51:04,355
  2483. I knew what to expect from life there
  2484.  
  2485. 622
  2486. 00:51:05,324 --> 00:51:07,351
  2487. Only the young boss of Tranquillity Teahouse, Yuan Zhen...
  2488.  
  2489. 623
  2490. 00:51:08,263 --> 00:51:10,233
  2491. ... touched me with his love poems
  2492.  
  2493. 624
  2494. 00:51:15,244 --> 00:51:17,180
  2495. I got around all the flower-house rules
  2496.  
  2497. 625
  2498. 00:51:17,214 --> 00:51:18,273
  2499. I paid them no heed
  2500.  
  2501. 626
  2502. 00:51:18,283 --> 00:51:20,253
  2503. And I met him in secret
  2504.  
  2505. 627
  2506. 00:51:23,428 --> 00:51:25,398
  2507. Young boss... Madam Yin of Swallow House is here
  2508.  
  2509. 628
  2510. 00:51:26,267 --> 00:51:27,326
  2511. Later...
  2512.  
  2513. 629
  2514. 00:51:27,369 --> 00:51:29,202
  2515. I gave him my jade peacock hairpin...
  2516.  
  2517. 630
  2518. 00:51:29,239 --> 00:51:31,209
  2519. ... as a token of my love
  2520.  
  2521. 631
  2522. 00:51:31,210 --> 00:51:33,203
  2523. We wanted to read each other's mind
  2524.  
  2525. 632
  2526. 00:51:33,348 --> 00:51:35,318
  2527. We were very close
  2528.  
  2529. 633
  2530. 00:51:35,352 --> 00:51:37,151
  2531. After that...
  2532.  
  2533. 634
  2534. 00:51:37,155 --> 00:51:39,125
  2535. I wrote love poems and sent them to Mr Yuan
  2536.  
  2537. 635
  2538. 00:51:39,226 --> 00:51:41,196
  2539. He responded very promptly
  2540.  
  2541. 636
  2542. 00:51:41,297 --> 00:51:43,268
  2543. But he stopped visiting me
  2544.  
  2545. 637
  2546. 00:51:43,369 --> 00:51:45,339
  2547. In a poem, he mentioned contracting an illness
  2548.  
  2549. 638
  2550. 00:51:45,439 --> 00:51:47,409
  2551. That made me worried
  2552.  
  2553. 639
  2554. 00:51:49,447 --> 00:51:51,246
  2555. And then...
  2556.  
  2557. 640
  2558. 00:51:51,251 --> 00:51:53,221
  2559. I was chosen to fast for the Sea Dragon
  2560.  
  2561. 641
  2562. 00:51:53,255 --> 00:51:55,191
  2563. I told him about it in a poem...
  2564.  
  2565. 642
  2566. 00:51:55,192 --> 00:51:57,162
  2567. ... but he never replied
  2568.  
  2569. 643
  2570. 00:51:58,232 --> 00:52:00,202
  2571. Only yesterday...
  2572.  
  2573. 644
  2574. 00:52:00,470 --> 00:52:03,340
  2575. ... when he came to see me with my hairpin...
  2576.  
  2577. 645
  2578. 00:52:08,253 --> 00:52:10,223
  2579. ... did I realize...
  2580.  
  2581. 646
  2582. 00:52:12,327 --> 00:52:14,297
  2583. ... did I realize that he'd become...
  2584.  
  2585. 647
  2586. 00:52:17,504 --> 00:52:19,474
  2587. This haipin looks so precious...
  2588.  
  2589. 648
  2590. 00:52:20,210 --> 00:52:22,180
  2591. Its color is faded?
  2592.  
  2593. 649
  2594. 00:52:22,347 --> 00:52:24,318
  2595. Not really...
  2596.  
  2597. 650
  2598. 00:52:24,419 --> 00:52:26,286
  2599. I think...
  2600.  
  2601. 651
  2602. 00:52:26,290 --> 00:52:28,453
  2603. In Mr Yuan's care, it must have been tainted by something
  2604.  
  2605. 652
  2606. 00:52:30,465 --> 00:52:32,435
  2607. Please lend me the hairpin for a while
  2608.  
  2609. 653
  2610. 00:52:38,447 --> 00:52:40,417
  2611. They...
  2612.  
  2613. 654
  2614. 00:52:44,292 --> 00:52:45,352
  2615. They arrested someone...
  2616.  
  2617. 655
  2618. 00:52:45,362 --> 00:52:47,264
  2619. ... and they are questioning him
  2620.  
  2621. 656
  2622. 00:52:47,266 --> 00:52:49,429
  2623. I think...You should go and see for yourself
  2624.  
  2625. 657
  2626. 00:52:51,341 --> 00:52:53,311
  2627. Master Dee...
  2628.  
  2629. 658
  2630. 00:52:53,478 --> 00:52:55,448
  2631. Mr Yuan left this yesterday
  2632.  
  2633. 659
  2634. 00:52:55,516 --> 00:52:57,486
  2635. I can't understand it
  2636.  
  2637. 660
  2638. 00:53:04,501 --> 00:53:06,471
  2639. Very good
  2640.  
  2641. 661
  2642. 00:53:09,311 --> 00:53:10,438
  2643. Oh yes...
  2644.  
  2645. 662
  2646. 00:53:10,446 --> 00:53:12,348
  2647. I am Dee...
  2648.  
  2649. 663
  2650. 00:53:12,350 --> 00:53:14,320
  2651. ... a pleasure to meet you, Madam Ruiji
  2652.  
  2653. 664
  2654. 00:53:26,378 --> 00:53:27,369
  2655. Talk!
  2656.  
  2657. 665
  2658. 00:53:27,415 --> 00:53:29,385
  2659. Will you talk?
  2660.  
  2661. 666
  2662. 00:53:30,287 --> 00:53:32,257
  2663. Will you talk?
  2664.  
  2665. 667
  2666. 00:53:33,560 --> 00:53:35,427
  2667. I'll make you talk!
  2668.  
  2669. 668
  2670. 00:53:35,431 --> 00:53:37,298
  2671. What are you doing here? Let's continue...
  2672.  
  2673. 669
  2674. 00:53:37,301 --> 00:53:38,291
  2675. Talk now!
  2676.  
  2677. 670
  2678. 00:53:38,303 --> 00:53:39,464
  2679. The villains lost their masks at the Swallow House
  2680.  
  2681. 671
  2682. 00:53:39,505 --> 00:53:41,475
  2683. These craftsmen make masks in Luoyang
  2684.  
  2685. 672
  2686. 00:53:42,345 --> 00:53:43,472
  2687. I am questioning him
  2688.  
  2689. 673
  2690. 00:53:43,513 --> 00:53:44,503
  2691. Those without duties here...
  2692.  
  2693. 674
  2694. 00:53:44,549 --> 00:53:46,348
  2695. Leave!
  2696.  
  2697. 675
  2698. 00:53:46,353 --> 00:53:47,515
  2699. Beat him! Your eyes see nothing!
  2700.  
  2701. 676
  2702. 00:53:47,522 --> 00:53:49,389
  2703. This mask is made from tree extracts
  2704.  
  2705. 677
  2706. 00:53:49,393 --> 00:53:51,363
  2707. The raw materials come from Aizhou
  2708.  
  2709. 678
  2710. 00:53:51,564 --> 00:53:53,397
  2711. The craftsmanship is typical of Eastern lands
  2712.  
  2713. 679
  2714. 00:53:53,434 --> 00:53:55,336
  2715. It wasn't made by locals here
  2716.  
  2717. 680
  2718. 00:53:55,338 --> 00:53:56,397
  2719. Furthermore...
  2720.  
  2721. 681
  2722. 00:53:56,440 --> 00:53:58,410
  2723. the masked villains spoke the Dondo language
  2724.  
  2725. 682
  2726. 00:53:59,446 --> 00:54:01,416
  2727. (Dondo) Something's wrong, retreat!
  2728.  
  2729. 683
  2730. 00:54:01,617 --> 00:54:03,484
  2731. Dondo language?
  2732.  
  2733. 684
  2734. 00:54:03,488 --> 00:54:05,424
  2735. They were definitely Dondoers
  2736.  
  2737. 685
  2738. 00:54:05,425 --> 00:54:07,361
  2739. What kind of place is Dondo?
  2740.  
  2741. 686
  2742. 00:54:07,362 --> 00:54:08,456
  2743. Dondo...
  2744.  
  2745. 687
  2746. 00:54:08,499 --> 00:54:10,469
  2747. It lies in the ocean between Great Tang and Japan
  2748.  
  2749. 688
  2750. 00:54:11,371 --> 00:54:13,398
  2751. The Islanders have been coming here for years
  2752.  
  2753. 689
  2754. 00:54:14,344 --> 00:54:16,314
  2755. They live mainly by fishing
  2756.  
  2757. 690
  2758. 00:54:16,381 --> 00:54:18,283
  2759. They're very good in the water
  2760.  
  2761. 691
  2762. 00:54:18,319 --> 00:54:19,378
  2763. No wonder...
  2764.  
  2765. 692
  2766. 00:54:19,387 --> 00:54:21,357
  2767. ... they can stay underwater for so long
  2768.  
  2769. 693
  2770. 00:54:23,462 --> 00:54:25,432
  2771. I found this at the crime scene
  2772.  
  2773. 694
  2774. 00:54:30,376 --> 00:54:32,347
  2775. What kind of clue is this?
  2776.  
  2777. 695
  2778. 00:54:45,640 --> 00:54:47,611
  2779. What?
  2780.  
  2781. 696
  2782. 00:55:01,640 --> 00:55:03,610
  2783. "Bird's Tongue"
  2784.  
  2785. 697
  2786. 00:55:04,513 --> 00:55:06,483
  2787. It's Bird's Tongue tea
  2788.  
  2789. 698
  2790. 00:55:06,550 --> 00:55:07,540
  2791. Bird's Tongue tea...
  2792.  
  2793. 699
  2794. 00:55:07,585 --> 00:55:09,521
  2795. ... is a secret recipe at Tranquillity Teahouse
  2796.  
  2797. 700
  2798. 00:55:09,523 --> 00:55:11,494
  2799. They give the tea to the Imperial court as a tribute
  2800.  
  2801. 701
  2802. 00:55:11,561 --> 00:55:12,586
  2803. This tea...
  2804.  
  2805. 702
  2806. 00:55:12,630 --> 00:55:14,532
  2807. Common people never have a chance to taste it
  2808.  
  2809. 703
  2810. 00:55:14,534 --> 00:55:17,370
  2811. But how does Bird's Tongue tea relate to the case?
  2812.  
  2813. 704
  2814. 00:55:17,506 --> 00:55:19,476
  2815. Judging by the writing...
  2816.  
  2817. 705
  2818. 00:55:19,477 --> 00:55:21,447
  2819. ... the man who wrote this was in a hurry
  2820.  
  2821. 706
  2822. 00:55:21,581 --> 00:55:23,483
  2823. Where did you get this?
  2824.  
  2825. 707
  2826. 00:55:23,518 --> 00:55:25,488
  2827. From the one who tried to kidnap Madam Ruiji
  2828.  
  2829. 708
  2830. 00:55:25,689 --> 00:55:27,591
  2831. The Sea Dragon seen at the temple!
  2832.  
  2833. 709
  2834. 00:55:27,593 --> 00:55:29,495
  2835. Why was it in Swallow House last night?
  2836.  
  2837. 710
  2838. 00:55:29,530 --> 00:55:30,658
  2839. That's not all
  2840.  
  2841. 711
  2842. 00:55:30,700 --> 00:55:32,670
  2843. I've concluded that the masked Dondoers...
  2844.  
  2845. 712
  2846. 00:55:33,438 --> 00:55:35,409
  2847. ... and the villains at the temple are two separate groups
  2848.  
  2849. 713
  2850. 00:55:36,545 --> 00:55:38,412
  2851. They raided Swallow House
  2852.  
  2853. 714
  2854. 00:55:38,416 --> 00:55:39,611
  2855. But they weren't trying to kidnap Ruiji
  2856.  
  2857. 715
  2858. 00:55:39,651 --> 00:55:41,621
  2859. They were there for the creature
  2860.  
  2861. 716
  2862. 00:55:42,557 --> 00:55:44,459
  2863. The monster wrote this...
  2864.  
  2865. 717
  2866. 00:55:44,495 --> 00:55:45,656
  2867. ... to leave a clue
  2868.  
  2869. 718
  2870. 00:55:45,663 --> 00:55:47,633
  2871. To help you solve the mystery, Sir
  2872.  
  2873. 719
  2874. 00:55:48,469 --> 00:55:49,528
  2875. If you can catch him
  2876.  
  2877. 720
  2878. 00:55:49,538 --> 00:55:50,631
  2879. The case will soon be cracked
  2880.  
  2881. 721
  2882. 00:55:50,674 --> 00:55:52,506
  2883. Doubtful!
  2884.  
  2885. 722
  2886. 00:55:52,511 --> 00:55:53,571
  2887. To Tranquillity Teahouse. Prepare the horses
  2888.  
  2889. 723
  2890. 00:55:53,614 --> 00:55:55,584
  2891. Yes, Sir!
  2892.  
  2893. 724
  2894. 00:56:04,469 --> 00:56:06,439
  2895. Stay back! On Da Lisi duty!
  2896.  
  2897. 725
  2898. 00:56:11,717 --> 00:56:13,584
  2899. Quick!
  2900.  
  2901. 726
  2902. 00:56:13,621 --> 00:56:15,591
  2903. Quick!
  2904.  
  2905. 727
  2906. 00:56:36,602 --> 00:56:37,627
  2907. Sir...
  2908.  
  2909. 728
  2910. 00:56:37,637 --> 00:56:39,607
  2911. There's not a single person in the teahouse
  2912.  
  2913. 729
  2914. 00:56:39,708 --> 00:56:41,575
  2915. So quickly!
  2916.  
  2917. 730
  2918. 00:56:41,612 --> 00:56:43,514
  2919. They left in a hurry
  2920.  
  2921. 731
  2922. 00:56:43,515 --> 00:56:44,676
  2923. They made a quick getaway
  2924.  
  2925. 732
  2926. 00:56:44,718 --> 00:56:46,688
  2927. Someone must have alerted them
  2928.  
  2929. 733
  2930. 00:56:47,490 --> 00:56:49,551
  2931. Who could that have been?
  2932.  
  2933. 734
  2934. 00:57:02,521 --> 00:57:03,580
  2935. Shatuo...
  2936.  
  2937. 735
  2938. 00:57:03,590 --> 00:57:05,492
  2939. If I don't come back with the other court officials...
  2940.  
  2941. 736
  2942. 00:57:05,527 --> 00:57:07,497
  2943. ... get Lady Ruiji out of the Da Lisi at once
  2944.  
  2945. 737
  2946. 00:57:19,723 --> 00:57:21,693
  2947. Follow me
  2948.  
  2949. 738
  2950. 00:57:28,708 --> 00:57:30,678
  2951. So, Dee...
  2952.  
  2953. 739
  2954. 00:57:30,778 --> 00:57:32,748
  2955. What have you found out?
  2956.  
  2957. 740
  2958. 00:57:32,782 --> 00:57:35,549
  2959. I've brought Madam Yin Ruiji... to see you too
  2960.  
  2961. 741
  2962. 00:57:35,722 --> 00:57:37,693
  2963. Master Dee, why did you want me here?
  2964.  
  2965. 742
  2966. 00:57:37,793 --> 00:57:39,763
  2967. There's a hidden traitor in the Da Lisi. What?
  2968.  
  2969. 743
  2970. 00:57:40,766 --> 00:57:42,599
  2971. Everyone in Tranquillity Teahouse...
  2972.  
  2973. 744
  2974. 00:57:42,603 --> 00:57:44,505
  2975. ... had left before we got there
  2976.  
  2977. 745
  2978. 00:57:44,540 --> 00:57:46,533
  2979. So the Da Lisi is not a safe refuge for Lady Ruiji
  2980.  
  2981. 746
  2982. 00:57:47,580 --> 00:57:49,550
  2983. What about the task I set you?
  2984.  
  2985. 747
  2986. 00:57:49,784 --> 00:57:52,517
  2987. What substance stained the jade hairpin?
  2988.  
  2989. 748
  2990. 00:57:53,558 --> 00:57:55,528
  2991. It's a dye made with pine oil
  2992.  
  2993. 749
  2994. 00:57:55,596 --> 00:57:56,723
  2995. It's called "Shaxi"
  2996.  
  2997. 750
  2998. 00:57:56,766 --> 00:57:58,668
  2999. Very few dyeing houses use it
  3000.  
  3001. 751
  3002. 00:57:58,669 --> 00:58:00,639
  3003. Is there one near Swallow House?
  3004.  
  3005. 752
  3006. 00:58:01,609 --> 00:58:03,579
  3007. It seems there's one in the south of the city
  3008.  
  3009. 753
  3010. 00:58:03,679 --> 00:58:05,649
  3011. It's called "The Monk's Bowl"
  3012.  
  3013. 754
  3014. 00:58:09,625 --> 00:58:10,820
  3015. The dye on the jade hairpin...
  3016.  
  3017. 755
  3018. 00:58:10,827 --> 00:58:12,592
  3019. ... can only be from Mr Yuan
  3020.  
  3021. 756
  3022. 00:58:12,597 --> 00:58:13,530
  3023. He accidentally tainted it...
  3024.  
  3025. 757
  3026. 00:58:13,566 --> 00:58:14,591
  3027. ... with the dye while in hiding
  3028.  
  3029. 758
  3030. 00:58:14,635 --> 00:58:16,605
  3031. So he might be hiding there
  3032.  
  3033. 759
  3034. 00:58:16,807 --> 00:58:18,537
  3035. Madam Yin...
  3036.  
  3037. 760
  3038. 00:58:18,576 --> 00:58:19,704
  3039. Only you can make him show himself
  3040.  
  3041. 761
  3042. 00:58:19,746 --> 00:58:21,716
  3043. I count on you
  3044.  
  3045. 762
  3046. 00:58:29,799 --> 00:58:31,769
  3047. Mr Yuan
  3048.  
  3049. 763
  3050. 00:58:41,691 --> 00:58:43,661
  3051. Mr Yuan
  3052.  
  3053. 764
  3054. 00:58:47,769 --> 00:58:49,739
  3055. Mr Yuan
  3056.  
  3057. 765
  3058. 00:58:51,911 --> 00:58:53,744
  3059. Great detective...
  3060.  
  3061. 766
  3062. 00:58:53,748 --> 00:58:55,809
  3063. Looks like we've got the wrong place
  3064.  
  3065. 767
  3066. 00:59:16,862 --> 00:59:18,832
  3067. Mr Yuan
  3068.  
  3069. 768
  3070. 00:59:28,887 --> 00:59:30,857
  3071. Dragon! The Sea Dragon!
  3072.  
  3073. 769
  3074. 00:59:51,867 --> 00:59:53,837
  3075. Shatuo
  3076.  
  3077. 770
  3078. 00:59:55,808 --> 00:59:57,778
  3079. Hit the "Tianchi" and "Yunmen" points on his body
  3080.  
  3081. 771
  3082. 00:59:58,881 --> 01:00:00,783
  3083. "Tianchi", "Yunmen"
  3084.  
  3085. 772
  3086. 01:00:00,785 --> 01:00:02,755
  3087. Yes!
  3088.  
  3089. 773
  3090. 01:00:15,949 --> 01:00:17,919
  3091. Mr Yuan, he...
  3092.  
  3093. 774
  3094. 01:00:17,953 --> 01:00:19,889
  3095. What happened to him?
  3096.  
  3097. 775
  3098. 01:00:19,924 --> 01:00:21,894
  3099. Mr Yuan's appearance has changed radically
  3100.  
  3101. 776
  3102. 01:00:21,928 --> 01:00:23,899
  3103. His human character has changed too
  3104.  
  3105. 777
  3106. 01:00:24,000 --> 01:00:25,970
  3107. I doubt it's a sickness
  3108.  
  3109. 778
  3110. 01:00:26,739 --> 01:00:28,709
  3111. My guess is that he was deliberately exposed to parasites
  3112.  
  3113. 779
  3114. 01:00:28,876 --> 01:00:30,743
  3115. What kind of parasite??
  3116.  
  3117. 780
  3118. 01:00:30,747 --> 01:00:32,717
  3119. My teacher taught me how to cure parasite infestations
  3120.  
  3121. 781
  3122. 01:00:33,886 --> 01:00:34,945
  3123. But this case...
  3124.  
  3125. 782
  3126. 01:00:34,988 --> 01:00:36,855
  3127. ... is like nothing I've seen
  3128.  
  3129. 783
  3130. 01:00:36,892 --> 01:00:38,862
  3131. What are parasites?
  3132.  
  3133. 784
  3134. 01:00:39,731 --> 01:00:41,701
  3135. parasites are very tiny insects
  3136.  
  3137. 785
  3138. 01:00:41,802 --> 01:00:43,772
  3139. Almost invisible to the eye
  3140.  
  3141. 786
  3142. 01:00:43,907 --> 01:00:45,877
  3143. If they penetrate your body...
  3144.  
  3145. 787
  3146. 01:00:45,878 --> 01:00:47,848
  3147. ... they'll take control of it
  3148.  
  3149. 788
  3150. 01:00:48,851 --> 01:00:49,944
  3151. Different types of parasite...
  3152.  
  3153. 789
  3154. 01:00:49,953 --> 01:00:51,923
  3155. ... cause different changes in a human body
  3156.  
  3157. 790
  3158. 01:00:52,992 --> 01:00:54,962
  3159. Can he be cured?
  3160.  
  3161. 791
  3162. 01:00:55,764 --> 01:00:56,891
  3163. To cure this infestation
  3164.  
  3165. 792
  3166. 01:00:56,900 --> 01:00:57,993
  3167. I need to consult my master
  3168.  
  3169. 793
  3170. 01:00:58,035 --> 01:01:00,005
  3171. Imperial Doctor Wang Pu
  3172.  
  3173. 794
  3174. 01:01:02,010 --> 01:01:03,981
  3175. Watch out!
  3176.  
  3177. 795
  3178. 01:01:06,786 --> 01:01:08,757
  3179. Mr Yuan, don't you...
  3180.  
  3181. 796
  3182. 01:01:10,762 --> 01:01:13,825
  3183. I've waited so long to be with you
  3184.  
  3185. 797
  3186. 01:01:18,811 --> 01:01:20,872
  3187. Your Ruiji will be with you forever
  3188.  
  3189. 798
  3190. 01:01:22,018 --> 01:01:23,920
  3191. No matter how you look...
  3192.  
  3193. 799
  3194. 01:01:23,955 --> 01:01:25,925
  3195. ... you're always my Mr Yuan
  3196.  
  3197. 800
  3198. 01:01:29,935 --> 01:01:32,736
  3199. But you must not harm innocent people
  3200.  
  3201. 801
  3202. 01:01:35,813 --> 01:01:37,783
  3203. Please
  3204.  
  3205. 802
  3206. 01:01:38,886 --> 01:01:40,856
  3207. They are here to help me
  3208.  
  3209. 803
  3210. 01:02:02,066 --> 01:02:04,036
  3211. (Dondo) Look!
  3212.  
  3213. 804
  3214. 01:02:39,076 --> 01:02:40,909
  3215. (Dondo) The "Sea God" should rest now
  3216.  
  3217. 805
  3218. 01:02:40,913 --> 01:02:41,972
  3219. (Dondo) Let it return to the island to resume its training
  3220.  
  3221. 806
  3222. 01:02:42,015 --> 01:02:43,985
  3223. (Dondo) It must be taught to obey all our commands!
  3224.  
  3225. 807
  3226. 01:02:44,086 --> 01:02:46,056
  3227. (Dondo) Yes!
  3228.  
  3229. 808
  3230. 01:02:48,995 --> 01:02:50,966
  3231. (Dondo) Our tribe's masterplan will soon be brought to fruition!
  3232.  
  3233. 809
  3234. 01:02:51,134 --> 01:02:53,970
  3235. (Dondo) The mainland will be ours, we will rule for a thousand years!
  3236.  
  3237. 810
  3238. 01:03:04,160 --> 01:03:06,130
  3239. This is my teacher's home
  3240.  
  3241. 811
  3242. 01:03:09,972 --> 01:03:10,997
  3243. Senior apprentice!
  3244.  
  3245. 812
  3246. 01:03:11,041 --> 01:03:13,011
  3247. Senior apprentice...
  3248.  
  3249. 813
  3250. 01:03:14,949 --> 01:03:16,919
  3251. Master's testing poisons on you again
  3252.  
  3253. 814
  3254. 01:03:18,891 --> 01:03:19,916
  3255. Save me!
  3256.  
  3257. 815
  3258. 01:03:19,959 --> 01:03:20,949
  3259. Don't cry, it'll be fine
  3260.  
  3261. 816
  3262. 01:03:20,961 --> 01:03:22,054
  3263. I'll prepare some medicine for you
  3264.  
  3265. 817
  3266. 01:03:22,097 --> 01:03:24,033
  3267. Master is much worse recently
  3268.  
  3269. 818
  3270. 01:03:24,034 --> 01:03:26,004
  3271. All of us have met disasters! It'll be fine
  3272.  
  3273. 819
  3274. 01:03:57,069 --> 01:04:00,166
  3275. First apprentice!
  3276.  
  3277. 820
  3278. 01:04:03,047 --> 01:04:04,174
  3279. Master...
  3280.  
  3281. 821
  3282. 01:04:04,216 --> 01:04:06,186
  3283. ... I'm back
  3284.  
  3285. 822
  3286. 01:04:11,163 --> 01:04:13,964
  3287. Since the ape which gave me an arm has fled...
  3288.  
  3289. 823
  3290. 01:04:14,137 --> 01:04:16,130
  3291. ... I let you go to the Da Lisi so that you could find me a good arm!
  3292.  
  3293. 824
  3294. 01:04:16,208 --> 01:04:17,141
  3295. It's been half a year already.
  3296.  
  3297. 825
  3298. 01:04:17,143 --> 01:04:18,976
  3299. So where's my arm?
  3300.  
  3301. 826
  3302. 01:04:19,014 --> 01:04:20,209
  3303. Didn't you promise?
  3304.  
  3305. 827
  3306. 01:04:20,216 --> 01:04:22,186
  3307. I can't transplant without an arm!
  3308.  
  3309. 828
  3310. 01:04:23,055 --> 01:04:24,991
  3311. Lately...
  3312.  
  3313. 829
  3314. 01:04:25,026 --> 01:04:26,119
  3315. ... nobody's been sentenced to death
  3316.  
  3317. 830
  3318. 01:04:26,161 --> 01:04:28,131
  3319. So there've been no suitable arms!
  3320.  
  3321. 831
  3322. 01:04:29,067 --> 01:04:31,003
  3323. Master...
  3324.  
  3325. 832
  3326. 01:04:31,004 --> 01:04:32,940
  3327. I have something...
  3328.  
  3329. 833
  3330. 01:04:32,975 --> 01:04:34,000
  3331. which needs your urgent help
  3332.  
  3333. 834
  3334. 01:04:34,010 --> 01:04:34,943
  3335. Shut up!
  3336.  
  3337. 835
  3338. 01:04:34,979 --> 01:04:36,972
  3339. Our master-disciple relationship is over!
  3340.  
  3341. 836
  3342. 01:04:47,104 --> 01:04:49,131
  3343. This is a good arm, let me have it!
  3344.  
  3345. 837
  3346. 01:04:49,208 --> 01:04:50,973
  3347. Imperial Doctor
  3348.  
  3349. 838
  3350. 01:04:50,979 --> 01:04:53,142
  3351. We're not here to provide an arm
  3352.  
  3353. 839
  3354. 01:04:53,250 --> 01:04:55,048
  3355. We're seeking medical help
  3356.  
  3357. 840
  3358. 01:04:55,053 --> 01:04:57,023
  3359. Master
  3360.  
  3361. 841
  3362. 01:05:00,031 --> 01:05:02,001
  3363. Who is this?
  3364.  
  3365. 842
  3366. 01:05:02,102 --> 01:05:03,001
  3367. Master...
  3368.  
  3369. 843
  3370. 01:05:03,037 --> 01:05:03,264
  3371. Who is this?
  3372.  
  3373. 844
  3374. 01:05:03,270 --> 01:05:04,169
  3375. Let me see
  3376.  
  3377. 845
  3378. 01:05:04,206 --> 01:05:06,176
  3379. Mr Yuan, stop it!
  3380.  
  3381. 846
  3382. 01:05:06,176 --> 01:05:08,146
  3383. Mr Yuan!
  3384.  
  3385. 847
  3386. 01:05:09,016 --> 01:05:10,986
  3387. Mr Yuan!
  3388.  
  3389. 848
  3390. 01:05:21,274 --> 01:05:22,264
  3391. Mr Yuan...
  3392.  
  3393. 849
  3394. 01:05:22,276 --> 01:05:24,246
  3395. ... stop it
  3396.  
  3397. 850
  3398. 01:05:25,282 --> 01:05:27,081
  3399. No...
  3400.  
  3401. 851
  3402. 01:05:27,086 --> 01:05:28,247
  3403. No...
  3404.  
  3405. 852
  3406. 01:05:28,288 --> 01:05:30,281
  3407. They're here to help cure you
  3408.  
  3409. 853
  3410. 01:06:08,237 --> 01:06:09,262
  3411. What is he?
  3412.  
  3413. 854
  3414. 01:06:09,272 --> 01:06:11,242
  3415. C'mon!
  3416.  
  3417. 855
  3418. 01:06:11,276 --> 01:06:12,301
  3419. Get the blades ready
  3420.  
  3421. 856
  3422. 01:06:12,345 --> 01:06:13,335
  3423. Put him on the table!
  3424.  
  3425. 857
  3426. 01:06:13,347 --> 01:06:15,317
  3427. Chop open his head for me!
  3428.  
  3429. 858
  3430. 01:06:21,197 --> 01:06:23,167
  3431. C'mon!
  3432.  
  3433. 859
  3434. 01:06:32,219 --> 01:06:33,209
  3435. Sir, why do you think...
  3436.  
  3437. 860
  3438. 01:06:33,221 --> 01:06:34,348
  3439. ... Dee is here?
  3440.  
  3441. 861
  3442. 01:06:34,356 --> 01:06:36,087
  3443. Shatuo led the way
  3444.  
  3445. 862
  3446. 01:06:36,127 --> 01:06:38,097
  3447. They 're in Luoyang, where else would they go?
  3448.  
  3449. 863
  3450. 01:06:40,336 --> 01:06:42,100
  3451. Sir, should we wait for the others...
  3452.  
  3453. 864
  3454. 01:06:42,105 --> 01:06:42,333
  3455. ... before we go in to arrest them?
  3456.  
  3457. 865
  3458. 01:06:42,340 --> 01:06:43,308
  3459. Wait?
  3460.  
  3461. 866
  3462. 01:06:43,342 --> 01:06:45,312
  3463. And risk another information leak?
  3464.  
  3465. 867
  3466. 01:07:41,293 --> 01:07:43,264
  3467. Who are you?
  3468.  
  3469. 868
  3470. 01:07:46,404 --> 01:07:47,337
  3471. I?
  3472.  
  3473. 869
  3474. 01:07:47,373 --> 01:07:48,341
  3475. Who are you?
  3476.  
  3477. 870
  3478. 01:07:48,375 --> 01:07:50,345
  3479. Making such a mess in my clinic!
  3480.  
  3481. 871
  3482. 01:07:52,416 --> 01:07:54,386
  3483. Your clinic?
  3484.  
  3485. 872
  3486. 01:07:55,389 --> 01:07:57,359
  3487. You're Imperial Doctor Wang Pu?
  3488.  
  3489. 873
  3490. 01:07:59,330 --> 01:08:02,234
  3491. I am head of the Da Lisi
  3492.  
  3493. 874
  3494. 01:08:02,303 --> 01:08:03,397
  3495. Has Dee been here?
  3496.  
  3497. 875
  3498. 01:08:03,439 --> 01:08:04,407
  3499. Dee who?
  3500.  
  3501. 876
  3502. 01:08:04,408 --> 01:08:06,378
  3503. Never heard of him
  3504.  
  3505. 877
  3506. 01:08:39,379 --> 01:08:41,349
  3507. Kuang, watch out!
  3508.  
  3509. 878
  3510. 01:10:19,584 --> 01:10:21,520
  3511. Something's going on in Wang Pu's clinic
  3512.  
  3513. 879
  3514. 01:10:21,554 --> 01:10:22,453
  3515. Quick!
  3516.  
  3517. 880
  3518. 01:10:22,490 --> 01:10:24,460
  3519. Quick!
  3520.  
  3521. 881
  3522. 01:10:24,494 --> 01:10:26,464
  3523. HONEY
  3524.  
  3525. 882
  3526. 01:10:42,531 --> 01:10:44,501
  3527. Stay back!
  3528.  
  3529. 883
  3530. 01:10:52,618 --> 01:10:54,588
  3531. Ku?ng, stay back!
  3532.  
  3533. 884
  3534. 01:11:05,478 --> 01:11:06,503
  3535. Sir...
  3536.  
  3537. 885
  3538. 01:11:06,513 --> 01:11:07,481
  3539. These Dondoers...
  3540.  
  3541. 886
  3542. 01:11:07,515 --> 01:11:08,414
  3543. What are they doing here?
  3544.  
  3545. 887
  3546. 01:11:08,450 --> 01:11:09,418
  3547. I've been wondering...
  3548.  
  3549. 888
  3550. 01:11:09,419 --> 01:11:11,446
  3551. ... if these Dondoers are looking for him too
  3552.  
  3553. 889
  3554. 01:11:15,565 --> 01:11:17,535
  3555. Why would they look for Dee?
  3556.  
  3557. 890
  3558. 01:11:19,507 --> 01:11:20,668
  3559. This Dee...
  3560.  
  3561. 891
  3562. 01:11:20,675 --> 01:11:22,645
  3563. ... seems always one step ahead
  3564.  
  3565. 892
  3566. 01:11:23,448 --> 01:11:25,475
  3567. Maybe he's hiding now and wants to frame me
  3568.  
  3569. 893
  3570. 01:11:25,552 --> 01:11:27,522
  3571. If I miss the deadline...
  3572.  
  3573. 894
  3574. 01:11:27,556 --> 01:11:29,423
  3575. .. for solving the case...
  3576.  
  3577. 895
  3578. 01:11:29,460 --> 01:11:31,430
  3579. ... You'll be executed
  3580.  
  3581. 896
  3582. 01:11:31,464 --> 01:11:32,524
  3583. Post notices everywhere...
  3584.  
  3585. 897
  3586. 01:11:32,534 --> 01:11:34,527
  3587. ... to arrest him as a Dondo spy
  3588.  
  3589. 898
  3590. 01:11:35,440 --> 01:11:36,703
  3591. He should turn himself in
  3592.  
  3593. 899
  3594. 01:11:36,708 --> 01:11:38,678
  3595. Yes, Sir!
  3596.  
  3597. 900
  3598. 01:11:45,460 --> 01:11:47,430
  3599. Why have we come here?
  3600.  
  3601. 901
  3602. 01:11:47,430 --> 01:11:48,591
  3603. Who are we hiding from?
  3604.  
  3605. 902
  3606. 01:11:48,632 --> 01:11:50,602
  3607. This is where the Fire-worshippers slaughter animals
  3608.  
  3609. 903
  3610. 01:11:50,704 --> 01:11:52,606
  3611. There are so many foreigners in Luoyang
  3612.  
  3613. 904
  3614. 01:11:52,608 --> 01:11:54,440
  3615. Even if the traitor could track us here...
  3616.  
  3617. 905
  3618. 01:11:54,478 --> 01:11:55,674
  3619. ... it would take him too long
  3620.  
  3621. 906
  3622. 01:11:55,714 --> 01:11:57,684
  3623. The traitor...
  3624.  
  3625. 907
  3626. 01:11:58,553 --> 01:12:00,523
  3627. Master Dee...
  3628.  
  3629. 908
  3630. 01:12:01,526 --> 01:12:04,555
  3631. Does the Imperial Docctor really need to cut open Mr Yuan?
  3632.  
  3633. 909
  3634. 01:12:05,501 --> 01:12:07,494
  3635. It was just his educated way of speaking
  3636.  
  3637. 910
  3638. 01:12:07,571 --> 01:12:09,541
  3639. Miss, don't take it literally
  3640.  
  3641. 911
  3642. 01:12:09,609 --> 01:12:10,577
  3643. Master!
  3644.  
  3645. 912
  3646. 01:12:10,611 --> 01:12:12,444
  3647. Are you really going to cut open his head?
  3648.  
  3649. 913
  3650. 01:12:12,448 --> 01:12:13,473
  3651. Certainly!
  3652.  
  3653. 914
  3654. 01:12:13,517 --> 01:12:14,485
  3655. This incision...
  3656.  
  3657. 915
  3658. 01:12:14,485 --> 01:12:15,579
  3659. ... makes me the first man to operate on a brain
  3660.  
  3661. 916
  3662. 01:12:15,588 --> 01:12:17,558
  3663. Even the famous Huatuo didn't do this!!
  3664.  
  3665. 917
  3666. 01:12:20,732 --> 01:12:22,702
  3667. Yin Ruiji...
  3668.  
  3669. 918
  3670. 01:12:24,740 --> 01:12:26,710
  3671. I want to ask you a question
  3672.  
  3673. 919
  3674. 01:12:27,579 --> 01:12:29,640
  3675. Your family did not originate in the Middle Kingdom
  3676.  
  3677. 920
  3678. 01:12:29,750 --> 01:12:31,481
  3679. Could you tell me...
  3680.  
  3681. 921
  3682. 01:12:31,487 --> 01:12:32,614
  3683. ... where are the Yins from originally?
  3684.  
  3685. 922
  3686. 01:12:32,656 --> 01:12:34,650
  3687. The Fuyu Kingdom
  3688.  
  3689. 923
  3690. 01:12:37,733 --> 01:12:39,703
  3691. Your answer confirms my fears
  3692.  
  3693. 924
  3694. 01:12:39,737 --> 01:12:42,470
  3695. Our Great Tang is now at war with Fuyu
  3696.  
  3697. 925
  3698. 01:12:42,543 --> 01:12:43,636
  3699. The situation is critical
  3700.  
  3701. 926
  3702. 01:12:43,679 --> 01:12:44,738
  3703. You're from Fuyu...
  3704.  
  3705. 927
  3706. 01:12:44,781 --> 01:12:46,717
  3707. ... and you're caught up in this case
  3708.  
  3709. 928
  3710. 01:12:46,718 --> 01:12:49,485
  3711. The Imperial Court won't hesitate to sacrifice you
  3712.  
  3713. 929
  3714. 01:12:50,492 --> 01:12:52,462
  3715. To be safe...
  3716.  
  3717. 930
  3718. 01:12:52,730 --> 01:12:54,701
  3719. As soon as Mr Yuan is cured...
  3720.  
  3721. 931
  3722. 01:12:54,735 --> 01:12:56,728
  3723. ... you two had better leave the capital
  3724.  
  3725. 932
  3726. 01:12:59,712 --> 01:13:01,511
  3727. Master Dee...
  3728.  
  3729. 933
  3730. 01:13:01,515 --> 01:13:02,676
  3731. You know everything
  3732.  
  3733. 934
  3734. 01:13:02,718 --> 01:13:04,551
  3735. Can you tell me...
  3736.  
  3737. 935
  3738. 01:13:04,555 --> 01:13:06,525
  3739. What exactly happened to Mr Yuan?
  3740.  
  3741. 936
  3742. 01:13:06,592 --> 01:13:08,653
  3743. The root of this was the "Bird's Tongue" tea
  3744.  
  3745. 937
  3746. 01:13:08,696 --> 01:13:10,666
  3747. Dee
  3748.  
  3749. 938
  3750. 01:13:30,574 --> 01:13:32,544
  3751. I have curbed the effect of the parasites
  3752.  
  3753. 939
  3754. 01:13:32,612 --> 01:13:33,671
  3755. Any question?
  3756.  
  3757. 940
  3758. 01:13:33,681 --> 01:13:35,514
  3759. Cook some food...
  3760.  
  3761. 941
  3762. 01:13:35,551 --> 01:13:36,519
  3763. ... and buy some wine!
  3764.  
  3765. 942
  3766. 01:13:36,553 --> 01:13:37,543
  3767. Go at once!
  3768.  
  3769. 943
  3770. 01:13:37,555 --> 01:13:39,753
  3771. This has taken so long, I'm dying of hunger!
  3772.  
  3773. 944
  3774. 01:13:47,543 --> 01:13:48,806
  3775. Mr Yuan...
  3776.  
  3777. 945
  3778. 01:13:48,845 --> 01:13:50,815
  3779. Why are the Dondoers after you?
  3780.  
  3781. 946
  3782. 01:13:51,851 --> 01:13:53,821
  3783. Half year ago...
  3784.  
  3785. 947
  3786. 01:13:54,557 --> 01:13:56,527
  3787. I received some visitors.
  3788.  
  3789. 948
  3790. 01:13:56,694 --> 01:13:58,664
  3791. They said they were tea merchants from the Eastern lands
  3792.  
  3793. 949
  3794. 01:13:58,833 --> 01:14:02,637
  3795. They offered me a fortune for the secret recipe of "Bird's Tongue" tea
  3796.  
  3797. 950
  3798. 01:14:04,611 --> 01:14:05,772
  3799. But this tea...
  3800.  
  3801. 951
  3802. 01:14:05,813 --> 01:14:07,783
  3803. ... is exclusive to the imperial court
  3804.  
  3805. 952
  3806. 01:14:07,851 --> 01:14:09,650
  3807. For a century, the recipe...
  3808.  
  3809. 953
  3810. 01:14:09,654 --> 01:14:11,681
  3811. ... has been a Yuan family secret
  3812.  
  3813. 954
  3814. 01:14:11,759 --> 01:14:13,661
  3815. So I refused their request...
  3816.  
  3817. 955
  3818. 01:14:13,662 --> 01:14:15,632
  3819. And they left unhappy
  3820.  
  3821. 956
  3822. 01:14:16,702 --> 01:14:18,604
  3823. A few days later...
  3824.  
  3825. 957
  3826. 01:14:18,639 --> 01:14:20,803
  3827. Scales began to appear on my skin
  3828.  
  3829. 958
  3830. 01:14:20,878 --> 01:14:22,848
  3831. No medicine helped
  3832.  
  3833. 959
  3834. 01:14:23,717 --> 01:14:25,619
  3835. And then...
  3836.  
  3837. 960
  3838. 01:14:25,654 --> 01:14:27,749
  3839. I received a letter from a man named Huo Yi...
  3840.  
  3841. 961
  3842. 01:14:27,858 --> 01:14:30,830
  3843. He said I'd been infested by parasites
  3844.  
  3845. 962
  3846. 01:14:30,898 --> 01:14:32,800
  3847. Apparently...
  3848.  
  3849. 963
  3850. 01:14:32,802 --> 01:14:34,795
  3851. ... during our tea tasting...
  3852.  
  3853. 964
  3854. 01:14:34,906 --> 01:14:37,707
  3855. ... Huo Yi put parasites in my cup
  3856.  
  3857. 965
  3858. 01:14:40,885 --> 01:14:42,855
  3859. I was so scared
  3860.  
  3861. 966
  3862. 01:14:44,660 --> 01:14:46,755
  3863. I dared not to tell anyone
  3864.  
  3865. 967
  3866. 01:14:46,831 --> 01:14:48,892
  3867. I had to leave the teahouse
  3868.  
  3869. 968
  3870. 01:14:49,670 --> 01:14:50,831
  3871. Little did I guess...
  3872.  
  3873. 969
  3874. 01:14:50,872 --> 01:14:52,739
  3875. ... that he wouldn't provide a cure...
  3876.  
  3877. 970
  3878. 01:14:52,776 --> 01:14:54,769
  3879. Instead he trapped me on an island...
  3880.  
  3881. 971
  3882. 01:14:54,847 --> 01:14:57,876
  3883. ... and forced me to make "Bird's Tongue" tea for him every day
  3884.  
  3885. 972
  3886. 01:14:59,656 --> 01:15:01,626
  3887. "Bird's Tongue" tea...
  3888.  
  3889. 973
  3890. 01:15:02,662 --> 01:15:04,792
  3891. Since "Bird's Tongue" tea is exclusive to the imperial court...
  3892.  
  3893. 974
  3894. 01:15:04,868 --> 01:15:06,770
  3895. ... solely for the pleasure of the high-born...
  3896.  
  3897. 975
  3898. 01:15:06,771 --> 01:15:08,798
  3899. ... Huo Yi wanted to put parasites in the tea, didn't he?
  3900.  
  3901. 976
  3902. 01:15:08,909 --> 01:15:11,642
  3903. Eunuch Lao from the Palace came to me for treatment
  3904.  
  3905. 977
  3906. 01:15:11,715 --> 01:15:13,685
  3907. He gave me a half-catty!
  3908.  
  3909. 978
  3910. 01:15:13,752 --> 01:15:14,685
  3911. Fetch it!
  3912.  
  3913. 979
  3914. 01:15:14,721 --> 01:15:16,691
  3915. Let's take a close look at it!
  3916.  
  3917. 980
  3918. 01:15:18,829 --> 01:15:20,799
  3919. IMPERIAL TRIBUTE TEA
  3920.  
  3921. 981
  3922. 01:15:38,870 --> 01:15:40,840
  3923. There are parasites in the tea!
  3924.  
  3925. 982
  3926. 01:15:41,776 --> 01:15:43,747
  3927. I'll check what kind they are
  3928.  
  3929. 983
  3930. 01:15:45,751 --> 01:15:47,914
  3931. It's a type of dung beetle!
  3932.  
  3933. 984
  3934. 01:15:48,691 --> 01:15:50,684
  3935. The rarest and weirdest of parasites!
  3936.  
  3937. 985
  3938. 01:15:50,795 --> 01:15:52,856
  3939. When the tea enters the body...
  3940.  
  3941. 986
  3942. 01:15:52,966 --> 01:15:54,799
  3943. ... the first effect is to boost strength
  3944.  
  3945. 987
  3946. 01:15:54,803 --> 01:15:56,773
  3947. The person will feel very energetic
  3948.  
  3949. 988
  3950. 01:15:56,873 --> 01:15:58,843
  3951. But when infestation sets in...
  3952.  
  3953. 989
  3954. 01:15:58,844 --> 01:16:00,677
  3955. ... death is certain
  3956.  
  3957. 990
  3958. 01:16:00,715 --> 01:16:01,945
  3959. Good parasites!
  3960.  
  3961. 991
  3962. 01:16:01,951 --> 01:16:03,921
  3963. Good parasites!
  3964.  
  3965. 992
  3966. 01:16:05,859 --> 01:16:07,829
  3967. This is an Imperial Tribute
  3968.  
  3969. 993
  3970. 01:16:08,732 --> 01:16:10,861
  3971. If all the nobles are taking this tea...
  3972.  
  3973. 994
  3974. 01:16:10,936 --> 01:16:12,929
  3975. ... the imperial court is doomed!
  3976.  
  3977. 995
  3978. 01:16:13,942 --> 01:16:15,912
  3979. Even worse...
  3980.  
  3981. 996
  3982. 01:16:17,850 --> 01:16:19,820
  3983. ... the Emperor!
  3984.  
  3985. 997
  3986. 01:16:30,877 --> 01:16:32,779
  3987. The Empress's deadline...
  3988.  
  3989. 998
  3990. 01:16:32,814 --> 01:16:34,784
  3991. ... was already three days ago
  3992.  
  3993. 999
  3994. 01:16:35,787 --> 01:16:36,812
  3995. But the case...
  3996.  
  3997. 1000
  3998. 01:16:36,855 --> 01:16:38,825
  3999. ... remains unsolved
  4000.  
  4001. 1001
  4002. 01:16:49,882 --> 01:16:52,979
  4003. BIRD'S TONGUE
  4004.  
  4005. 1002
  4006. 01:17:14,867 --> 01:17:15,926
  4007. "The situation is grave"
  4008.  
  4009. 1003
  4010. 01:17:15,935 --> 01:17:16,903
  4011. "A national disaster looms"
  4012.  
  4013. 1004
  4014. 01:17:16,937 --> 01:17:17,905
  4015. "To keep this secret..."
  4016.  
  4017. 1005
  4018. 01:17:17,906 --> 01:17:19,876
  4019. "... please meet me at the back door"
  4020.  
  4021. 1006
  4022. 01:17:20,010 --> 01:17:21,809
  4023. "Dee"
  4024.  
  4025. 1007
  4026. 01:17:21,814 --> 01:17:23,943
  4027. Dee!
  4028.  
  4029. 1008
  4030. 01:17:39,049 --> 01:17:41,019
  4031. I'll see just how clever you are!
  4032.  
  4033. 1009
  4034. 01:17:41,922 --> 01:17:43,892
  4035. - Sovle it?
  4036. - I have the clues to solve the case
  4037.  
  4038. 1010
  4039. 01:17:43,959 --> 01:17:45,895
  4040. We face the death penalty!
  4041.  
  4042. 1011
  4043. 01:17:45,930 --> 01:17:46,920
  4044. What's there to solve?
  4045.  
  4046. 1012
  4047. 01:17:46,965 --> 01:17:48,936
  4048. I can convince Her Majesty
  4049.  
  4050. 1013
  4051. 01:17:49,003 --> 01:17:50,870
  4052. Let me go to the Palace to see Her Majesty
  4053.  
  4054. 1014
  4055. 01:17:50,907 --> 01:17:52,877
  4056. I'm sure I can get the deadline extended
  4057.  
  4058. 1015
  4059. 01:17:53,913 --> 01:17:55,883
  4060. How could you convince her?
  4061.  
  4062. 1016
  4063. 01:17:59,925 --> 01:18:00,824
  4064. Reporting to Your Majesty...
  4065.  
  4066. 1017
  4067. 01:18:00,860 --> 01:18:01,828
  4068. The head of the Da Lisi...
  4069.  
  4070. 1018
  4071. 01:18:01,829 --> 01:18:02,819
  4072. ... Yuchi...
  4073.  
  4074. 1019
  4075. 01:18:02,864 --> 01:18:04,834
  4076. ... he wants to see you urgently
  4077.  
  4078. 1020
  4079. 01:18:04,902 --> 01:18:06,872
  4080. Ridiculous!
  4081.  
  4082. 1021
  4083. 01:18:06,872 --> 01:18:08,842
  4084. Where did this man come from?
  4085.  
  4086. 1022
  4087. 01:18:08,910 --> 01:18:09,970
  4088. He is...
  4089.  
  4090. 1023
  4091. 01:18:09,980 --> 01:18:11,950
  4092. ... from the Da Lisi
  4093.  
  4094. 1024
  4095. 01:18:12,050 --> 01:18:13,883
  4096. A new recruit
  4097.  
  4098. 1025
  4099. 01:18:13,887 --> 01:18:14,912
  4100. The imperial court of Luoyang...
  4101.  
  4102. 1026
  4103. 01:18:14,956 --> 01:18:16,049
  4104. ... numbers more than 1,200 people
  4105.  
  4106. 1027
  4107. 01:18:16,092 --> 01:18:18,062
  4108. Almost eveyone drinks "Bird's Tongue"
  4109.  
  4110. 1028
  4111. 01:18:18,964 --> 01:18:19,954
  4112. If...
  4113.  
  4114. 1029
  4115. 01:18:20,000 --> 01:18:21,867
  4116. ... everyone is infested by parasites...
  4117.  
  4118. 1030
  4119. 01:18:21,870 --> 01:18:22,963
  4120. ... then the plotters aim...
  4121.  
  4122. 1031
  4123. 01:18:22,972 --> 01:18:26,035
  4124. ... to murder the Imperial family and end our Great Tang Dynasty
  4125.  
  4126. 1032
  4127. 01:18:27,047 --> 01:18:28,949
  4128. Your humble servant guesses...
  4129.  
  4130. 1033
  4131. 01:18:28,951 --> 01:18:30,818
  4132. ... that is indeed their intention
  4133.  
  4134. 1034
  4135. 01:18:30,855 --> 01:18:31,881
  4136. Your humble servant...
  4137.  
  4138. 1035
  4139. 01:18:31,924 --> 01:18:33,894
  4140. ... also considers this guess to be absurd...
  4141.  
  4142. 1036
  4143. 01:18:33,962 --> 01:18:34,930
  4144. ... and incredible
  4145.  
  4146. 1037
  4147. 01:18:34,930 --> 01:18:36,091
  4148. This is just talk!
  4149.  
  4150. 1038
  4151. 01:18:36,099 --> 01:18:38,832
  4152. Even if your words are true...
  4153.  
  4154. 1039
  4155. 01:18:38,905 --> 01:18:40,100
  4156. ... the person of the Emperor...
  4157.  
  4158. 1040
  4159. 01:18:40,141 --> 01:18:42,874
  4160. ... is not available to the likes of you!
  4161.  
  4162. 1041
  4163. 01:18:42,946 --> 01:18:44,916
  4164. He must be treated by the Imperial Doctor
  4165.  
  4166. 1042
  4167. 01:18:44,950 --> 01:18:45,975
  4168. Your Majesty...
  4169.  
  4170. 1043
  4171. 01:18:46,019 --> 01:18:47,989
  4172. Our nation faces disaster...
  4173.  
  4174. 1044
  4175. 01:18:48,057 --> 01:18:50,028
  4176. If you hold to such formalities ...
  4177.  
  4178. 1045
  4179. 01:18:50,028 --> 01:18:51,964
  4180. ... nothing can save us
  4181.  
  4182. 1046
  4183. 01:18:51,965 --> 01:18:53,935
  4184. What?
  4185.  
  4186. 1047
  4187. 01:18:54,103 --> 01:18:56,870
  4188. Your humble servant has medicine to curb the parasites
  4189.  
  4190. 1048
  4191. 01:18:56,942 --> 01:18:59,105
  4192. Please summon any official who drinks "Bird's Tongue" tea
  4193.  
  4194. 1049
  4195. 01:18:59,180 --> 01:19:01,150
  4196. A test will be the proof
  4197.  
  4198. 1050
  4199. 01:19:02,987 --> 01:19:04,114
  4200. Chief of Administration...
  4201.  
  4202. 1051
  4203. 01:19:04,123 --> 01:19:06,924
  4204. Why am I summoned to the Palace in such haste?
  4205.  
  4206. 1052
  4207. 01:19:07,062 --> 01:19:09,055
  4208. Has someone been examining my records?
  4209.  
  4210. 1053
  4211. 01:19:09,901 --> 01:19:10,869
  4212. Father... Mother...
  4213.  
  4214. 1054
  4215. 01:19:11,105 --> 01:19:13,871
  4216. Your son will finally fulfill your expectations!
  4217.  
  4218. 1055
  4219. 01:19:13,944 --> 01:19:15,937
  4220. I will live up my name Yuanda: "Far and Wide"!
  4221.  
  4222. 1056
  4223. 01:19:16,014 --> 01:19:17,039
  4224. Rise...
  4225.  
  4226. 1057
  4227. 01:19:17,050 --> 01:19:19,020
  4228. Thank you, Your Majesty
  4229.  
  4230. 1058
  4231. 01:19:19,054 --> 01:19:21,924
  4232. We summon you in the still of the starry night...
  4233.  
  4234. 1059
  4235. 01:19:22,026 --> 01:19:23,085
  4236. ... to ask whether or not...
  4237.  
  4238. 1060
  4239. 01:19:23,129 --> 01:19:25,122
  4240. ... you often drink "Bird's Tongue" tea
  4241.  
  4242. 1061
  4243. 01:19:25,166 --> 01:19:26,931
  4244. I do!
  4245.  
  4246. 1062
  4247. 01:19:26,970 --> 01:19:28,963
  4248. It strengthens the qi and the body
  4249.  
  4250. 1063
  4251. 01:19:29,040 --> 01:19:31,010
  4252. I drink a pot every morning and evening
  4253.  
  4254. 1064
  4255. 01:19:31,078 --> 01:19:31,977
  4256. Noble Sir...
  4257.  
  4258. 1065
  4259. 01:19:31,980 --> 01:19:33,006
  4260. Please have this medicine soup for your health
  4261.  
  4262. 1066
  4263. 01:19:33,049 --> 01:19:35,987
  4264. Medicinal soup for my health?
  4265.  
  4266. 1067
  4267. 01:19:37,091 --> 01:19:39,061
  4268. What is it for?
  4269.  
  4270. 1068
  4271. 01:19:39,162 --> 01:19:40,961
  4272. Minister Ding...
  4273.  
  4274. 1069
  4275. 01:19:40,999 --> 01:19:42,935
  4276. Is it at every midnight...
  4277.  
  4278. 1070
  4279. 01:19:42,936 --> 01:19:44,906
  4280. ... that your stomach is upset?
  4281.  
  4282. 1071
  4283. 01:19:45,040 --> 01:19:47,010
  4284. So that you need to take this tea...
  4285.  
  4286. 1072
  4287. 01:19:47,044 --> 01:19:49,014
  4288. ... to regain your strength?
  4289.  
  4290. 1073
  4291. 01:19:49,015 --> 01:19:50,142
  4292. In response to Your Majesty...
  4293.  
  4294. 1074
  4295. 01:19:50,184 --> 01:19:52,051
  4296. That is so
  4297.  
  4298. 1075
  4299. 01:19:52,087 --> 01:19:53,147
  4300. But if I take more of the tea...
  4301.  
  4302. 1076
  4303. 01:19:53,191 --> 01:19:55,184
  4304. ... I always feel very much stronger
  4305.  
  4306. 1077
  4307. 01:19:56,998 --> 01:19:58,991
  4308. Then please take this soup at once
  4309.  
  4310. 1078
  4311. 01:19:59,069 --> 01:20:01,039
  4312. It's a test for the Emperor's medicine
  4313.  
  4314. 1079
  4315. 01:20:01,106 --> 01:20:03,076
  4316. Your humble servant understands
  4317.  
  4318. 1080
  4319. 01:20:09,156 --> 01:20:10,146
  4320. This taste...
  4321.  
  4322. 1081
  4323. 01:20:10,158 --> 01:20:12,025
  4324. Why is it so fishy?
  4325.  
  4326. 1082
  4327. 01:20:12,028 --> 01:20:12,996
  4328. Noble Sir...
  4329.  
  4330. 1083
  4331. 01:20:13,030 --> 01:20:15,092
  4332. This is the secret family prescription of the Imperial Doctor
  4333.  
  4334. 1084
  4335. 01:20:15,169 --> 01:20:17,970
  4336. One bowl will extend your life for a year
  4337.  
  4338. 1085
  4339. 01:20:18,108 --> 01:20:22,948
  4340. I'm grateful for Her Majesty's generosity!
  4341.  
  4342. 1086
  4343. 01:20:31,034 --> 01:20:33,129
  4344. Does this soup really prolong life
  4345.  
  4346. 1087
  4347. 01:20:35,042 --> 01:20:37,013
  4348. It was obtained from the Administration office
  4349.  
  4350. 1088
  4351. 01:20:37,014 --> 01:20:38,141
  4352. "Virgin Male Urine"
  4353.  
  4354. 1089
  4355. 01:20:38,149 --> 01:20:40,119
  4356. Eunuch's urine!
  4357.  
  4358. 1090
  4359. 01:20:40,988 --> 01:20:42,115
  4360. Absurd!
  4361.  
  4362. 1091
  4363. 01:20:42,124 --> 01:20:44,094
  4364. You give my officials urine?
  4365.  
  4366. 1092
  4367. 01:20:44,996 --> 01:20:47,057
  4368. It's been tested by Imperial Doctor Wang Pu
  4369.  
  4370. 1093
  4371. 01:20:47,167 --> 01:20:49,137
  4372. The dung beetle parasites produce 'hot' poisons
  4373.  
  4374. 1094
  4375. 01:20:49,171 --> 01:20:51,232
  4376. The antidote is a 'cool' medicinal soup
  4377.  
  4378. 1095
  4379. 01:20:52,210 --> 01:20:54,146
  4380. The effect will be felt within two hours
  4381.  
  4382. 1096
  4383. 01:20:54,181 --> 01:20:55,080
  4384. Very well...
  4385.  
  4386. 1097
  4387. 01:20:55,083 --> 01:20:56,143
  4388. Guards!
  4389.  
  4390. 1098
  4391. 01:20:56,153 --> 01:20:57,246
  4392. Detain him...
  4393.  
  4394. 1099
  4395. 01:20:57,288 --> 01:20:59,155
  4396. After two hours...
  4397.  
  4398. 1100
  4399. 01:20:59,159 --> 01:21:01,061
  4400. ... if there's no effect on Minister Ding...
  4401.  
  4402. 1101
  4403. 01:21:01,096 --> 01:21:03,066
  4404. ... Dee will be executed forthwith!
  4405.  
  4406. 1102
  4407. 01:21:03,133 --> 01:21:05,103
  4408. We obey!
  4409.  
  4410. 1103
  4411. 01:21:06,073 --> 01:21:07,098
  4412. As for you...
  4413.  
  4414. 1104
  4415. 01:21:07,141 --> 01:21:09,111
  4416. You'd be better watch Minister Ding
  4417.  
  4418. 1105
  4419. 01:21:09,179 --> 01:21:11,172
  4420. If Dee was lying...
  4421.  
  4422. 1106
  4423. 01:21:11,249 --> 01:21:13,014
  4424. ... he will be punished
  4425.  
  4426. 1107
  4427. 01:21:13,053 --> 01:21:15,023
  4428. And you will be imprisoned!
  4429.  
  4430. 1108
  4431. 01:21:23,108 --> 01:21:24,269
  4432. Wang Pu...
  4433.  
  4434. 1109
  4435. 01:21:24,310 --> 01:21:26,280
  4436. I devoutly wish that your remedy is effective!
  4437.  
  4438. 1110
  4439. 01:21:33,194 --> 01:21:35,130
  4440. Minister Ding...
  4441.  
  4442. 1111
  4443. 01:21:35,165 --> 01:21:37,135
  4444. Do you feel any change?
  4445.  
  4446. 1112
  4447. 01:21:38,172 --> 01:21:40,108
  4448. Have a bowl of urine yourself
  4449.  
  4450. 1113
  4451. 01:21:40,109 --> 01:21:42,079
  4452. Then you'll know what changes to expect!
  4453.  
  4454. 1114
  4455. 01:21:48,225 --> 01:21:49,124
  4456. Your Majesty...
  4457.  
  4458. 1115
  4459. 01:21:49,161 --> 01:21:50,129
  4460. The time is up
  4461.  
  4462. 1116
  4463. 01:21:50,163 --> 01:21:52,133
  4464. Minister Ding reports no change
  4465.  
  4466. 1117
  4467. 01:21:54,137 --> 01:21:56,039
  4468. Decapitate him!
  4469.  
  4470. 1118
  4471. 01:21:56,075 --> 01:21:58,045
  4472. We obey!
  4473.  
  4474. 1119
  4475. 01:22:14,112 --> 01:22:16,207
  4476. Withdraw the blade!
  4477.  
  4478. 1120
  4479. 01:22:17,218 --> 01:22:19,051
  4480. I have Imperial Doctor Wang Pu's authority...
  4481.  
  4482. 1121
  4483. 01:22:19,088 --> 01:22:20,284
  4484. ... to beg Her Majesty for clemency!
  4485.  
  4486. 1122
  4487. 01:22:20,325 --> 01:22:22,227
  4488. Please spare the life for Dee!
  4489.  
  4490. 1123
  4491. 01:22:22,229 --> 01:22:24,062
  4492. Stop the execution!
  4493.  
  4494. 1124
  4495. 01:22:24,099 --> 01:22:25,124
  4496. Intruder on the execution ground!
  4497.  
  4498. 1125
  4499. 01:22:25,168 --> 01:22:27,104
  4500. Immediate death penalty!
  4501.  
  4502. 1126
  4503. 01:22:27,105 --> 01:22:28,164
  4504. I am the Imperial Doctor's apprentice
  4505.  
  4506. 1127
  4507. 01:22:28,174 --> 01:22:29,335
  4508. Shatuo
  4509.  
  4510. 1128
  4511. 01:22:29,343 --> 01:22:32,110
  4512. I have my master's authority to plead for clemency
  4513.  
  4514. 1129
  4515. 01:22:32,182 --> 01:22:34,118
  4516. Please wait for another hour or two
  4517.  
  4518. 1130
  4519. 01:22:34,153 --> 01:22:35,314
  4520. The medicine wil surely take effect
  4521.  
  4522. 1131
  4523. 01:22:35,321 --> 01:22:37,188
  4524. Your Majesty, please spare his life
  4525.  
  4526. 1132
  4527. 01:22:37,225 --> 01:22:39,127
  4528. Ruiji, you should not be here
  4529.  
  4530. 1133
  4531. 01:22:39,129 --> 01:22:40,325
  4532. Dee dares to take this risk...
  4533.  
  4534. 1134
  4535. 01:22:40,332 --> 01:22:42,165
  4536. ... because he wants to save the Emperor!
  4537.  
  4538. 1135
  4539. 01:22:42,203 --> 01:22:44,230
  4540. It's the Courtesan of Luoyang
  4541.  
  4542. 1136
  4543. 01:22:45,342 --> 01:22:47,209
  4544. It's the Courtesan of Luoyang
  4545.  
  4546. 1137
  4547. 01:22:47,213 --> 01:22:49,183
  4548. Yin Ruiji
  4549.  
  4550. 1138
  4551. 01:22:50,186 --> 01:22:51,154
  4552. Dee has found...
  4553.  
  4554. 1139
  4555. 01:22:51,188 --> 01:22:52,349
  4556. ... the cure for the Emperor
  4557.  
  4558. 1140
  4559. 01:22:52,356 --> 01:22:54,326
  4560. Just wait an hour or two!
  4561.  
  4562. 1141
  4563. 01:22:54,327 --> 01:22:56,126
  4564. Execute him now!
  4565.  
  4566. 1142
  4567. 01:22:56,131 --> 01:22:57,121
  4568. If anyone delays further...
  4569.  
  4570. 1143
  4571. 01:22:57,166 --> 01:22:58,259
  4572. .. they will die too!
  4573.  
  4574. 1144
  4575. 01:22:58,302 --> 01:22:59,362
  4576. Execute him now!
  4577.  
  4578. 1145
  4579. 01:22:59,371 --> 01:23:01,101
  4580. Withdraw the blade!
  4581.  
  4582. 1146
  4583. 01:23:01,141 --> 01:23:01,403
  4584. Don't execute him!
  4585.  
  4586. 1147
  4587. 01:23:01,409 --> 01:23:03,379
  4588. - No!
  4589. - Don't do it!
  4590.  
  4591. 1148
  4592. 01:23:06,219 --> 01:23:08,314
  4593. "Raindrop drums"
  4594.  
  4595. 1149
  4596. 01:23:09,291 --> 01:23:10,384
  4597. Your Majesty...
  4598.  
  4599. 1150
  4600. 01:23:10,427 --> 01:23:13,331
  4601. Your Majesty, Yuchi is calling "Raindrop drums"!
  4602.  
  4603. 1151
  4604. 01:23:13,399 --> 01:23:15,426
  4605. There's been a change in the Palace
  4606.  
  4607. 1152
  4608. 01:23:16,239 --> 01:23:18,141
  4609. Your Majesty...
  4610.  
  4611. 1153
  4612. 01:23:18,142 --> 01:23:20,112
  4613. Your Majesty...
  4614.  
  4615. 1154
  4616. 01:23:21,182 --> 01:23:22,412
  4617. Stay the execution!
  4618.  
  4619. 1155
  4620. 01:23:22,418 --> 01:23:25,151
  4621. Stay the execution at once!
  4622.  
  4623. 1156
  4624. 01:23:32,205 --> 01:23:33,173
  4625. Ruiji...
  4626.  
  4627. 1157
  4628. 01:23:33,173 --> 01:23:34,334
  4629. You shouldn't come to the Palace
  4630.  
  4631. 1158
  4632. 01:23:34,342 --> 01:23:36,312
  4633. You can't stay here a minute longer!
  4634.  
  4635. 1159
  4636. 01:23:36,346 --> 01:23:38,316
  4637. Leave at once!
  4638.  
  4639. 1160
  4640. 01:23:38,450 --> 01:23:41,149
  4641. Shatuo, follow me inside!
  4642.  
  4643. 1161
  4644. 01:23:41,323 --> 01:23:43,190
  4645. Step back!
  4646.  
  4647. 1162
  4648. 01:23:43,227 --> 01:23:45,198
  4649. Step back!
  4650.  
  4651. 1163
  4652. 01:23:45,198 --> 01:23:47,225
  4653. Her Majesty is here!
  4654.  
  4655. 1164
  4656. 01:23:49,473 --> 01:23:51,272
  4657. Your Majesty
  4658.  
  4659. 1165
  4660. 01:23:51,277 --> 01:23:53,247
  4661. Your Majesty, take care!
  4662.  
  4663. 1166
  4664. 01:23:58,425 --> 01:24:00,395
  4665. Quick!
  4666.  
  4667. 1167
  4668. 01:24:02,266 --> 01:24:03,360
  4669. Make way!
  4670.  
  4671. 1168
  4672. 01:24:03,369 --> 01:24:04,267
  4673. Your Majesty...
  4674.  
  4675. 1169
  4676. 01:24:04,304 --> 01:24:06,274
  4677. Dee is here
  4678.  
  4679. 1170
  4680. 01:24:30,424 --> 01:24:32,394
  4681. Now the parasites have shown themselves...
  4682.  
  4683. 1171
  4684. 01:24:32,428 --> 01:24:35,195
  4685. ... the first priority is to treat the Emperor
  4686.  
  4687. 1172
  4688. 01:24:40,444 --> 01:24:42,209
  4689. The "Golden Soup"
  4690.  
  4691. 1173
  4692. 01:24:42,248 --> 01:24:44,218
  4693. Prepare His Majesty's mouth!
  4694.  
  4695. 1174
  4696. 01:24:47,392 --> 01:24:49,328
  4697. Please order the Interior Ministry...
  4698.  
  4699. 1175
  4700. 01:24:49,329 --> 01:24:51,299
  4701. ... to provide more of the antidote
  4702.  
  4703. 1176
  4704. 01:24:51,367 --> 01:24:52,392
  4705. Supply it to the Imperial family and the court
  4706.  
  4707. 1177
  4708. 01:24:52,402 --> 01:24:53,301
  4709. In this way...
  4710.  
  4711. 1178
  4712. 01:24:53,337 --> 01:24:54,396
  4713. ... the villains' evil plan...
  4714.  
  4715. 1179
  4716. 01:24:54,440 --> 01:24:56,376
  4717. ... will be foiled
  4718.  
  4719. 1180
  4720. 01:24:56,377 --> 01:24:58,347
  4721. Drink!
  4722.  
  4723. 1181
  4724. 01:25:00,251 --> 01:25:02,221
  4725. Drink!
  4726.  
  4727. 1182
  4728. 01:25:02,389 --> 01:25:04,359
  4729. Drink more!
  4730.  
  4731. 1183
  4732. 01:25:06,297 --> 01:25:08,267
  4733. Drink it all!
  4734.  
  4735. 1184
  4736. 01:25:10,339 --> 01:25:12,468
  4737. His Majesty generously provides...
  4738.  
  4739. 1185
  4740. 01:25:12,543 --> 01:25:14,479
  4741. ... all of us officials...
  4742.  
  4743. 1186
  4744. 01:25:14,481 --> 01:25:17,317
  4745. ... with this Imperial tonic
  4746.  
  4747. 1187
  4748. 01:25:17,386 --> 01:25:18,547
  4749. Drink it!
  4750.  
  4751. 1188
  4752. 01:25:18,555 --> 01:25:21,493
  4753. Your Majesty, thank you!
  4754.  
  4755. 1189
  4756. 01:25:48,551 --> 01:25:50,521
  4757. (Dondo) Something's wrong!
  4758.  
  4759. 1190
  4760. 01:26:50,410 --> 01:26:51,606
  4761. Dee...
  4762.  
  4763. 1191
  4764. 01:26:51,646 --> 01:26:53,616
  4765. Your insights are matchless
  4766.  
  4767. 1192
  4768. 01:26:53,650 --> 01:26:55,415
  4769. No one else can compare
  4770.  
  4771. 1193
  4772. 01:26:55,454 --> 01:26:56,513
  4773. You dared to risk your own life...
  4774.  
  4775. 1194
  4776. 01:26:56,556 --> 01:26:58,526
  4777. ... to save our country from this peril
  4778.  
  4779. 1195
  4780. 01:26:58,527 --> 01:27:00,588
  4781. No wonder Minister Yan so highly recommended you
  4782.  
  4783. 1196
  4784. 01:27:01,399 --> 01:27:02,594
  4785. "Brightest Pearl of a River"
  4786.  
  4787. 1197
  4788. 01:27:02,635 --> 01:27:04,605
  4789. "Priceless Treasure of the East"
  4790.  
  4791. 1198
  4792. 01:27:05,441 --> 01:27:06,466
  4793. Your Majesty...
  4794.  
  4795. 1199
  4796. 01:27:06,509 --> 01:27:08,479
  4797. The villains behind this are still at large
  4798.  
  4799. 1200
  4800. 01:27:08,480 --> 01:27:09,642
  4801. The danger is stil present
  4802.  
  4803. 1201
  4804. 01:27:09,683 --> 01:27:12,415
  4805. Sir, please extend the deadline for concluding the case
  4806.  
  4807. 1202
  4808. 01:27:15,462 --> 01:27:16,487
  4809. Your Majesty...
  4810.  
  4811. 1203
  4812. 01:27:16,497 --> 01:27:18,467
  4813. What Dee says is true
  4814.  
  4815. 1204
  4816. 01:27:18,501 --> 01:27:19,594
  4817. Your Majesty, please show indulgence
  4818.  
  4819. 1205
  4820. 01:27:19,603 --> 01:27:21,402
  4821. We will do our utmost...
  4822.  
  4823. 1206
  4824. 01:27:21,440 --> 01:27:23,410
  4825. ... to arrest the villains and mete out justice
  4826.  
  4827. 1207
  4828. 01:27:28,688 --> 01:27:30,659
  4829. Dee, these are my orders
  4830.  
  4831. 1208
  4832. 01:27:31,494 --> 01:27:33,522
  4833. I hereby appoint you as our Imperial Commissioner
  4834.  
  4835. 1209
  4836. 01:27:33,632 --> 01:27:35,602
  4837. With absolute power over all other ranks
  4838.  
  4839. 1210
  4840. 01:27:35,603 --> 01:27:37,573
  4841. Take charge of the Sea Dragon incident
  4842.  
  4843. 1211
  4844. 01:27:40,646 --> 01:27:42,548
  4845. Your Majesy...
  4846.  
  4847. 1212
  4848. 01:27:42,550 --> 01:27:44,611
  4849. Dee has been in the capital for only ten days
  4850.  
  4851. 1213
  4852. 01:27:44,721 --> 01:27:46,486
  4853. He's not familiar with the place
  4854.  
  4855. 1214
  4856. 01:27:46,525 --> 01:27:47,493
  4857. I'm afraid that...
  4858.  
  4859. 1215
  4860. 01:27:47,493 --> 01:27:49,463
  4861. ... he is incapable of discharging this mission
  4862.  
  4863. 1216
  4864. 01:27:49,497 --> 01:27:50,693
  4865. Yuchi, this is my order
  4866.  
  4867. 1217
  4868. 01:27:50,700 --> 01:27:52,670
  4869. You command the Da Lisi...
  4870.  
  4871. 1218
  4872. 01:27:52,671 --> 01:27:54,504
  4873. ... and our elite militia
  4874.  
  4875. 1219
  4876. 01:27:54,542 --> 01:27:56,512
  4877. You are to follow the orders of Dee
  4878.  
  4879. 1220
  4880. 01:27:56,512 --> 01:27:58,482
  4881. Work with him to solve the mystery
  4882.  
  4883. 1221
  4884. 01:27:58,550 --> 01:28:00,520
  4885. I...
  4886.  
  4887. 1222
  4888. 01:28:00,654 --> 01:28:02,624
  4889. I obey!
  4890.  
  4891. 1223
  4892. 01:28:02,691 --> 01:28:03,716
  4893. Master Yuchi
  4894.  
  4895. 1224
  4896. 01:28:03,726 --> 01:28:05,696
  4897. My congratulations, Master Yuchi!
  4898.  
  4899. 1225
  4900. 01:28:05,730 --> 01:28:07,461
  4901. Mr Dee...
  4902.  
  4903. 1226
  4904. 01:28:07,468 --> 01:28:08,697
  4905. You're such a hypocrite...
  4906.  
  4907. 1227
  4908. 01:28:08,736 --> 01:28:10,501
  4909. ... to congratulate me
  4910.  
  4911. 1228
  4912. 01:28:10,540 --> 01:28:11,565
  4913. Of course I should
  4914.  
  4915. 1229
  4916. 01:28:11,576 --> 01:28:13,546
  4917. You're about to achieve a great success
  4918.  
  4919. 1230
  4920. 01:28:13,546 --> 01:28:15,517
  4921. The traitor who's been hiding within the Da Lisi...
  4922.  
  4923. 1231
  4924. 01:28:15,551 --> 01:28:17,521
  4925. ... will soon reveal his identity
  4926.  
  4927. 1232
  4928. 01:28:21,730 --> 01:28:24,531
  4929. All men of the Da Lisi, these are my orders!
  4930.  
  4931. 1233
  4932. 01:28:24,703 --> 01:28:26,468
  4933. Prepare your horses!
  4934.  
  4935. 1234
  4936. 01:28:26,507 --> 01:28:27,736
  4937. Be ready to move!
  4938.  
  4939. 1235
  4940. 01:28:27,742 --> 01:28:29,712
  4941. The cavalry guards will divide into eight teams
  4942.  
  4943. 1236
  4944. 01:28:30,515 --> 01:28:31,676
  4945. Join the special force
  4946.  
  4947. 1237
  4948. 01:28:31,717 --> 01:28:33,653
  4949. Searh for Dondoers in South City...
  4950.  
  4951. 1238
  4952. 01:28:33,654 --> 01:28:35,556
  4953. ... and arrest them for questioning!
  4954.  
  4955. 1239
  4956. 01:28:35,592 --> 01:28:37,562
  4957. Yes, Sir!
  4958.  
  4959. 1240
  4960. 01:28:38,765 --> 01:28:40,530
  4961. Sir...
  4962.  
  4963. 1241
  4964. 01:28:40,536 --> 01:28:42,665
  4965. Since Master Yuchi signed the order to move the troops...
  4966.  
  4967. 1242
  4968. 01:28:43,475 --> 01:28:44,534
  4969. ... no one has seen him
  4970.  
  4971. 1243
  4972. 01:28:44,577 --> 01:28:45,567
  4973. I know
  4974.  
  4975. 1244
  4976. 01:28:45,612 --> 01:28:47,582
  4977. Make sure everyone is ready
  4978.  
  4979. 1245
  4980. 01:28:48,585 --> 01:28:49,678
  4981. Yes, Sir!
  4982.  
  4983. 1246
  4984. 01:28:49,687 --> 01:28:51,657
  4985. Sir!
  4986.  
  4987. 1247
  4988. 01:29:03,649 --> 01:29:05,676
  4989. I've brought the joss stick you wanted
  4990.  
  4991. 1248
  4992. 01:29:06,555 --> 01:29:08,525
  4993. Now, just wait and watch
  4994.  
  4995. 1249
  4996. 01:29:11,665 --> 01:29:12,724
  4997. What's this all about?
  4998.  
  4999. 1250
  5000. 01:29:12,734 --> 01:29:14,567
  5001. Choosing the moment to move out
  5002.  
  5003. 1251
  5004. 01:29:14,571 --> 01:29:15,733
  5005. It's not the "right" moment yet
  5006.  
  5007. 1252
  5008. 01:29:15,741 --> 01:29:17,711
  5009. We'll move out when the joss stick ends
  5010.  
  5011. 1253
  5012. 01:29:18,680 --> 01:29:20,582
  5013. You believe in that stuff?
  5014.  
  5015. 1254
  5016. 01:29:20,618 --> 01:29:22,588
  5017. The Da Lisi has sealed the city to seek out Dondoers
  5018.  
  5019. 1255
  5020. 01:29:22,622 --> 01:29:23,681
  5021. The traitor needs to sneak out to warn them
  5022.  
  5023. 1256
  5024. 01:29:23,690 --> 01:29:24,658
  5025. The joss stick...
  5026.  
  5027. 1257
  5028. 01:29:24,659 --> 01:29:25,684
  5029. ... gives him just enough time...
  5030.  
  5031. 1258
  5032. 01:29:25,728 --> 01:29:27,698
  5033. ... to try to do so
  5034.  
  5035. 1259
  5036. 01:29:28,634 --> 01:29:31,663
  5037. BACKDOOR OF DA LISI
  5038.  
  5039. 1260
  5040. 01:29:56,657 --> 01:29:58,719
  5041. So you're the traitor
  5042.  
  5043. 1261
  5044. 01:29:59,630 --> 01:30:00,826
  5045. You guard the door every day
  5046.  
  5047. 1262
  5048. 01:30:00,833 --> 01:30:03,566
  5049. So you know all our movements and activities
  5050.  
  5051. 1263
  5052. 01:30:03,739 --> 01:30:05,800
  5053. But you've fallen into the trap I set for you
  5054.  
  5055. 1264
  5056. 01:30:06,611 --> 01:30:08,581
  5057. "Luring a Snake from its Hole"
  5058.  
  5059. 1265
  5060. 01:30:08,682 --> 01:30:10,652
  5061. I finally...
  5062.  
  5063. 1266
  5064. 01:30:10,653 --> 01:30:12,680
  5065. ... lured you out!
  5066.  
  5067. 1267
  5068. 01:30:13,826 --> 01:30:15,819
  5069. I've been in the imperial court for many years
  5070.  
  5071. 1268
  5072. 01:30:16,698 --> 01:30:18,668
  5073. But I have no prospects here
  5074.  
  5075. 1269
  5076. 01:30:18,669 --> 01:30:20,639
  5077. I come from a poor family
  5078.  
  5079. 1270
  5080. 01:30:20,774 --> 01:30:22,744
  5081. The Dondoers promissed to make me a Duke
  5082.  
  5083. 1271
  5084. 01:30:22,878 --> 01:30:24,848
  5085. So I agreed to be their spy in the Da Lisi
  5086.  
  5087. 1272
  5088. 01:30:25,617 --> 01:30:27,644
  5089. It's my only chance of becoming a nobleman
  5090.  
  5091. 1273
  5092. 01:31:22,700 --> 01:31:23,862
  5093. Yuchi's horse went to the west
  5094.  
  5095. 1274
  5096. 01:31:23,903 --> 01:31:25,873
  5097. He must be going to the river pier
  5098.  
  5099. 1275
  5100. 01:31:27,911 --> 01:31:29,710
  5101. Go quickly to the Da Lisi
  5102.  
  5103. 1276
  5104. 01:31:29,748 --> 01:31:30,738
  5105. Tell them to move to the pier
  5106.  
  5107. 1277
  5108. 01:31:30,783 --> 01:31:32,753
  5109. Yes, Sir!
  5110.  
  5111. 1278
  5112. 01:31:32,754 --> 01:31:34,724
  5113. (Dondo) Quick, back off!
  5114.  
  5115. 1279
  5116. 01:31:36,795 --> 01:31:37,854
  5117. (Dondo) The Da Lisi is coming!
  5118.  
  5119. 1280
  5120. 01:31:37,898 --> 01:31:39,868
  5121. (Dondo) Quick, back off!
  5122.  
  5123. 1281
  5124. 01:33:48,966 --> 01:33:50,798
  5125. So the supremely skilled Dee...
  5126.  
  5127. 1282
  5128. 01:33:50,802 --> 01:33:51,896
  5129. ... is afraid of water!
  5130.  
  5131. 1283
  5132. 01:33:51,939 --> 01:33:53,841
  5133. I'm not afraid of water
  5134.  
  5135. 1284
  5136. 01:33:53,843 --> 01:33:55,813
  5137. I just can't swim
  5138.  
  5139. 1285
  5140. 01:34:14,017 --> 01:34:15,987
  5141. That's the Sea Dragon which destroyed our warships
  5142.  
  5143. 1286
  5144. 01:34:16,055 --> 01:34:18,025
  5145. What kind of monster is it?
  5146.  
  5147. 1287
  5148. 01:34:30,952 --> 01:34:32,922
  5149. Sir
  5150.  
  5151. 1288
  5152. 01:34:42,041 --> 01:34:42,974
  5153. Sir
  5154.  
  5155. 1289
  5156. 01:34:43,010 --> 01:34:44,000
  5157. Are you all right?
  5158.  
  5159. 1290
  5160. 01:34:44,012 --> 01:34:45,002
  5161. Throw in fish to lure the monster back
  5162.  
  5163. 1291
  5164. 01:34:45,014 --> 01:34:45,982
  5165. Lure the monster back
  5166.  
  5167. 1292
  5168. 01:34:46,016 --> 01:34:47,986
  5169. Yes, Sir!
  5170.  
  5171. 1293
  5172. 01:35:13,072 --> 01:35:15,042
  5173. The monster has gone
  5174.  
  5175. 1294
  5176. 01:35:16,144 --> 01:35:18,171
  5177. It seems to have gone with the Dondoers
  5178.  
  5179. 1295
  5180. 01:35:20,186 --> 01:35:22,088
  5181. Judging by the direction they took...
  5182.  
  5183. 1296
  5184. 01:35:22,123 --> 01:35:24,093
  5185. ... they must be hiding on an island
  5186.  
  5187. 1297
  5188. 01:35:24,194 --> 01:35:25,993
  5189. But looking at where our ships were attacked...
  5190.  
  5191. 1298
  5192. 01:35:25,997 --> 01:35:27,864
  5193. ... it could be any one of five small islands
  5194.  
  5195. 1299
  5196. 01:35:27,901 --> 01:35:29,871
  5197. Which one is their hiding place?
  5198.  
  5199. 1300
  5200. 01:35:31,209 --> 01:35:33,179
  5201. There's one more clue
  5202.  
  5203. 1301
  5204. 01:35:36,085 --> 01:35:37,178
  5205. Mr Yuan
  5206.  
  5207. 1302
  5208. 01:35:37,187 --> 01:35:39,157
  5209. You said that Huo Yi trapped you on an island
  5210.  
  5211. 1303
  5212. 01:35:39,960 --> 01:35:41,019
  5213. Where was it?
  5214.  
  5215. 1304
  5216. 01:35:41,062 --> 01:35:42,087
  5217. Where was it?
  5218.  
  5219. 1305
  5220. 01:35:42,097 --> 01:35:43,087
  5221. I'm not sure
  5222.  
  5223. 1306
  5224. 01:35:43,099 --> 01:35:46,162
  5225. They're raising a giant sea monster there
  5226.  
  5227. 1307
  5228. 01:35:47,007 --> 01:35:48,168
  5229. One day...
  5230.  
  5231. 1308
  5232. 01:35:48,176 --> 01:35:50,146
  5233. One of the guards was neglecting his duties
  5234.  
  5235. 1309
  5236. 01:35:50,180 --> 01:35:52,116
  5237. So I opened the sluice gate...
  5238.  
  5239. 1310
  5240. 01:35:52,152 --> 01:35:54,179
  5241. ... and released the monster
  5242.  
  5243. 1311
  5244. 01:35:54,991 --> 01:35:56,961
  5245. In the chaos, I got away
  5246.  
  5247. 1312
  5248. 01:35:57,128 --> 01:35:58,187
  5249. How long...
  5250.  
  5251. 1313
  5252. 01:35:58,197 --> 01:36:00,167
  5253. ... did you swim for?
  5254.  
  5255. 1314
  5256. 01:36:01,003 --> 01:36:02,973
  5257. The current flows east
  5258.  
  5259. 1315
  5260. 01:36:03,007 --> 01:36:05,034
  5261. I followed it and swam as long as it takes a joss stick to burn
  5262.  
  5263. 1316
  5264. 01:36:05,144 --> 01:36:06,169
  5265. When I saw a light ahead...
  5266.  
  5267. 1317
  5268. 01:36:06,180 --> 01:36:08,150
  5269. ... I swam towards it
  5270.  
  5271. 1318
  5272. 01:36:08,217 --> 01:36:10,084
  5273. That's the direction of the Fuyu Kingdom
  5274.  
  5275. 1319
  5276. 01:36:10,121 --> 01:36:12,091
  5277. The light was from their battleships
  5278.  
  5279. 1320
  5280. 01:36:17,136 --> 01:36:19,106
  5281. It makes sense!
  5282.  
  5283. 1321
  5284. 01:36:19,140 --> 01:36:20,939
  5285. The 'Sea Dragon' which sank our ships...
  5286.  
  5287. 1322
  5288. 01:36:20,977 --> 01:36:22,947
  5289. ... is the monster that Huo Yi raised
  5290.  
  5291. 1323
  5292. 01:36:22,981 --> 01:36:24,244
  5293. Yuan Zhen set it free...
  5294.  
  5295. 1324
  5296. 01:36:24,250 --> 01:36:26,220
  5297. ... and it happened to run into our navy
  5298.  
  5299. 1325
  5300. 01:36:27,022 --> 01:36:28,047
  5301. The duration of a joss stick...
  5302.  
  5303. 1326
  5304. 01:36:28,058 --> 01:36:29,960
  5305. Current flowing east...
  5306.  
  5307. 1327
  5308. 01:36:29,995 --> 01:36:31,156
  5309. On this evidence...
  5310.  
  5311. 1328
  5312. 01:36:31,197 --> 01:36:33,225
  5313. ... Huo Yi must be hiding on Bat Island
  5314.  
  5315. 1329
  5316. 01:36:35,206 --> 01:36:36,174
  5317. The island is home to...
  5318.  
  5319. 1330
  5320. 01:36:36,175 --> 01:36:38,042
  5321. ... thousands of bats
  5322.  
  5323. 1331
  5324. 01:36:38,045 --> 01:36:39,172
  5325. There are whirlpools offshore...
  5326.  
  5327. 1332
  5328. 01:36:39,181 --> 01:36:40,149
  5329. ... which wreck unwary ships
  5330.  
  5331. 1333
  5332. 01:36:40,183 --> 01:36:41,982
  5333. A tiny population
  5334.  
  5335. 1334
  5336. 01:36:42,020 --> 01:36:43,079
  5337. It's a natural fortress
  5338.  
  5339. 1335
  5340. 01:36:43,089 --> 01:36:45,082
  5341. Just the hiding place for the Dondoers
  5342.  
  5343. 1336
  5344. 01:36:46,095 --> 01:36:47,256
  5345. They have this monster
  5346.  
  5347. 1337
  5348. 01:36:47,297 --> 01:36:49,267
  5349. If we head for Bat Island...
  5350.  
  5351. 1338
  5352. 01:36:50,069 --> 01:36:52,164
  5353. ... how can we deal with the monster?
  5354.  
  5355. 1339
  5356. 01:36:52,274 --> 01:36:54,211
  5357. Sir...
  5358.  
  5359. 1340
  5360. 01:36:54,212 --> 01:36:56,182
  5361. Please order the navy to stand by
  5362.  
  5363. 1341
  5364. 01:36:56,283 --> 01:36:58,253
  5365. And buy up every fish in the markets
  5366.  
  5367. 1342
  5368. 01:36:59,055 --> 01:37:01,025
  5369. Dead or alive
  5370.  
  5371. 1343
  5372. 01:37:01,226 --> 01:37:03,196
  5373. Small fish to catch the big fish?
  5374.  
  5375. 1344
  5376. 01:37:04,032 --> 01:37:05,261
  5377. How will you catch it?
  5378.  
  5379. 1345
  5380. 01:37:05,267 --> 01:37:07,203
  5381. "Peacock Gallbladder"
  5382.  
  5383. 1346
  5384. 01:37:07,238 --> 01:37:09,208
  5385. "Strychnine Pellets"
  5386.  
  5387. 1347
  5388. 01:37:09,242 --> 01:37:11,212
  5389. Plus "Peacock Gallbladder"
  5390.  
  5391. 1348
  5392. 01:37:11,212 --> 01:37:14,082
  5393. Maybe a little "Monks-hood Root" too?
  5394.  
  5395. 1349
  5396. 01:37:14,286 --> 01:37:16,256
  5397. Why do you think it's your turn to speak?
  5398.  
  5399. 1350
  5400. 01:37:17,159 --> 01:37:18,252
  5401. What are they talking about?
  5402.  
  5403. 1351
  5404. 01:37:18,261 --> 01:37:19,229
  5405. Poisons
  5406.  
  5407. 1352
  5408. 01:37:19,263 --> 01:37:21,130
  5409. Let's not waste time
  5410.  
  5411. 1353
  5412. 01:37:21,167 --> 01:37:23,137
  5413. I'll start preparing them now
  5414.  
  5415. 1354
  5416. 01:37:24,340 --> 01:37:26,071
  5417. Why are you standing there?
  5418.  
  5419. 1355
  5420. 01:37:26,077 --> 01:37:27,045
  5421. Get to work!
  5422.  
  5423. 1356
  5424. 01:37:27,045 --> 01:37:29,140
  5425. You're not as clever as him, so work harder!
  5426.  
  5427. 1357
  5428. 01:37:30,318 --> 01:37:32,220
  5429. Four hours from now...
  5430.  
  5431. 1358
  5432. 01:37:32,222 --> 01:37:34,192
  5433. ... we'll meet at the shipyard
  5434.  
  5435. 1359
  5436. 01:37:36,230 --> 01:37:38,201
  5437. Master Dee...
  5438.  
  5439. 1360
  5440. 01:37:41,108 --> 01:37:42,076
  5441. Ruiji...
  5442.  
  5443. 1361
  5444. 01:37:42,110 --> 01:37:44,046
  5445. Is she alright?
  5446.  
  5447. 1362
  5448. 01:37:44,080 --> 01:37:46,050
  5449. Isn't she here?
  5450.  
  5451. 1363
  5452. 01:37:46,284 --> 01:37:48,254
  5453. She went to find you at the execution ground...
  5454.  
  5455. 1364
  5456. 01:37:48,322 --> 01:37:50,292
  5457. ... and didn't come back
  5458.  
  5459. 1365
  5460. 01:37:51,328 --> 01:37:53,161
  5461. Damn!
  5462.  
  5463. 1366
  5464. 01:37:53,165 --> 01:37:55,135
  5465. I should have guessed
  5466.  
  5467. 1367
  5468. 01:37:56,305 --> 01:37:59,071
  5469. Ruiji is descended from our enemies
  5470.  
  5471. 1368
  5472. 01:37:59,311 --> 01:38:02,215
  5473. The law says she must be arrested
  5474.  
  5475. 1369
  5476. 01:38:02,317 --> 01:38:04,082
  5477. As a bailiff...
  5478.  
  5479. 1370
  5480. 01:38:04,088 --> 01:38:05,249
  5481. ... you must value the law above your own life
  5482.  
  5483. 1371
  5484. 01:38:05,290 --> 01:38:08,091
  5485. You won't beg for leniency, will you?
  5486.  
  5487. 1372
  5488. 01:38:08,196 --> 01:38:10,166
  5489. Your Majesty, you're right
  5490.  
  5491. 1373
  5492. 01:38:10,200 --> 01:38:12,170
  5493. I will not beg you to be lenient
  5494.  
  5495. 1374
  5496. 01:38:12,371 --> 01:38:14,341
  5497. I am here to place a bet
  5498.  
  5499. 1375
  5500. 01:38:14,375 --> 01:38:16,311
  5501. A bet?
  5502.  
  5503. 1376
  5504. 01:38:16,312 --> 01:38:18,283
  5505. Where do you think you are?
  5506.  
  5507. 1377
  5508. 01:38:18,350 --> 01:38:20,286
  5509. The Emperor suffered from the parasites...
  5510.  
  5511. 1378
  5512. 01:38:20,288 --> 01:38:22,258
  5513. ... and so did many members of the Imperial court
  5514.  
  5515. 1379
  5516. 01:38:22,325 --> 01:38:24,261
  5517. Great Tang was nearly toppled
  5518.  
  5519. 1380
  5520. 01:38:24,262 --> 01:38:26,232
  5521. The conspiracy was led by Huo Yi
  5522.  
  5523. 1381
  5524. 01:38:26,233 --> 01:38:28,100
  5525. We must arrest him
  5526.  
  5527. 1382
  5528. 01:38:28,104 --> 01:38:29,231
  5529. Or there will be more chaos
  5530.  
  5531. 1383
  5532. 01:38:29,272 --> 01:38:30,297
  5533. I swear that...
  5534.  
  5535. 1384
  5536. 01:38:30,341 --> 01:38:32,174
  5537. ... I need just one day...
  5538.  
  5539. 1385
  5540. 01:38:32,178 --> 01:38:33,339
  5541. ... to arrest Huo Yi
  5542.  
  5543. 1386
  5544. 01:38:33,380 --> 01:38:35,282
  5545. I will bet my life on it...
  5546.  
  5547. 1387
  5548. 01:38:35,284 --> 01:38:37,220
  5549. ... against Lady Ruiji's life
  5550.  
  5551. 1388
  5552. 01:38:37,222 --> 01:38:39,192
  5553. One day...
  5554.  
  5555. 1389
  5556. 01:38:39,226 --> 01:38:41,288
  5557. Aren't you a touch over-confident?
  5558.  
  5559. 1390
  5560. 01:38:42,132 --> 01:38:43,226
  5561. If your humble servant fails...,
  5562.  
  5563. 1391
  5564. 01:38:43,268 --> 01:38:45,101
  5565. ... you will receive his head
  5566.  
  5567. 1392
  5568. 01:38:45,105 --> 01:38:47,075
  5569. But if the matter can be resolved in time...
  5570.  
  5571. 1393
  5572. 01:38:47,143 --> 01:38:48,270
  5573. I beg Your Majesty...
  5574.  
  5575. 1394
  5576. 01:38:48,278 --> 01:38:50,111
  5577. ... to release Lady Ruiji
  5578.  
  5579. 1395
  5580. 01:38:50,115 --> 01:38:51,310
  5581. Your request is accepted
  5582.  
  5583. 1396
  5584. 01:38:51,351 --> 01:38:53,218
  5585. But do not forget...
  5586.  
  5587. 1397
  5588. 01:38:53,221 --> 01:38:55,123
  5589. In case of failure...
  5590.  
  5591. 1398
  5592. 01:38:55,159 --> 01:38:56,388
  5593. ... you will forfeit your life
  5594.  
  5595. 1399
  5596. 01:38:56,394 --> 01:38:58,261
  5597. And the courtesan's head...
  5598.  
  5599. 1400
  5600. 01:38:58,298 --> 01:39:01,099
  5601. ... will also hang a top the city's walls
  5602.  
  5603. 1401
  5604. 01:39:21,245 --> 01:39:22,270
  5605. Now...
  5606.  
  5607. 1402
  5608. 01:39:22,315 --> 01:39:23,305
  5609. ... don't be scared
  5610.  
  5611. 1403
  5612. 01:39:23,350 --> 01:39:25,320
  5613. Remember my "Hold Your Breath" technique
  5614.  
  5615. 1404
  5616. 01:39:28,160 --> 01:39:30,130
  5617. Dee...
  5618.  
  5619. 1405
  5620. 01:39:30,197 --> 01:39:32,224
  5621. This is famous "Kun Steed" from Aizhou
  5622.  
  5623. 1406
  5624. 01:39:32,335 --> 01:39:33,268
  5625. Not fast on land...
  5626.  
  5627. 1407
  5628. 01:39:33,270 --> 01:39:35,172
  5629. ... but matchless in water
  5630.  
  5631. 1408
  5632. 01:39:35,207 --> 01:39:36,436
  5633. It can help you to fight
  5634.  
  5635. 1409
  5636. 01:39:36,443 --> 01:39:38,310
  5637. Needless to say...
  5638.  
  5639. 1410
  5640. 01:39:38,347 --> 01:39:39,406
  5641. ... from now on...
  5642.  
  5643. 1411
  5644. 01:39:39,449 --> 01:39:41,420
  5645. ... you and I are even
  5646.  
  5647. 1412
  5648. 01:39:43,190 --> 01:39:44,386
  5649. Set sail!
  5650.  
  5651. 1413
  5652. 01:39:44,426 --> 01:39:46,225
  5653. To Bat Island!
  5654.  
  5655. 1414
  5656. 01:39:46,230 --> 01:39:47,220
  5657. Let's see what's on Huo Yi's mind!
  5658.  
  5659. 1415
  5660. 01:39:47,266 --> 01:39:49,236
  5661. Yes, Sir!
  5662.  
  5663. 1416
  5664. 01:39:58,288 --> 01:39:59,381
  5665. Our distance from Bat Island...
  5666.  
  5667. 1417
  5668. 01:39:59,423 --> 01:40:01,393
  5669. ... is now twenty li
  5670.  
  5671. 1418
  5672. 01:40:07,340 --> 01:40:08,399
  5673. All ships...
  5674.  
  5675. 1419
  5676. 01:40:08,442 --> 01:40:10,412
  5677. Stop moving!
  5678.  
  5679. 1420
  5680. 01:40:10,413 --> 01:40:11,346
  5681. All ships...
  5682.  
  5683. 1421
  5684. 01:40:11,381 --> 01:40:13,351
  5685. Stop moving!
  5686.  
  5687. 1422
  5688. 01:40:13,419 --> 01:40:15,184
  5689. Sirs...
  5690.  
  5691. 1423
  5692. 01:40:15,222 --> 01:40:17,192
  5693. No movement in the water
  5694.  
  5695. 1424
  5696. 01:40:21,234 --> 01:40:22,395
  5697. It's so calm
  5698.  
  5699. 1425
  5700. 01:40:22,437 --> 01:40:24,304
  5701. Weird, though...
  5702.  
  5703. 1426
  5704. 01:40:24,341 --> 01:40:26,208
  5705. They must be on Bat Island
  5706.  
  5707. 1427
  5708. 01:40:26,244 --> 01:40:27,406
  5709. So they can see our approach
  5710.  
  5711. 1428
  5712. 01:40:27,414 --> 01:40:29,350
  5713. We can't risk disembarking now
  5714.  
  5715. 1429
  5716. 01:40:29,385 --> 01:40:31,287
  5717. I think we should retreat first
  5718.  
  5719. 1430
  5720. 01:40:31,322 --> 01:40:33,224
  5721. Really?
  5722.  
  5723. 1431
  5724. 01:40:33,226 --> 01:40:34,421
  5725. Retreat!
  5726.  
  5727. 1432
  5728. 01:40:34,462 --> 01:40:35,487
  5729. Order...
  5730.  
  5731. 1433
  5732. 01:40:35,530 --> 01:40:37,295
  5733. All ships to...
  5734.  
  5735. 1434
  5736. 01:40:37,301 --> 01:40:38,394
  5737. ... turn and withdraw
  5738.  
  5739. 1435
  5740. 01:40:38,436 --> 01:40:39,461
  5741. All ships...
  5742.  
  5743. 1436
  5744. 01:40:39,472 --> 01:40:41,442
  5745. Turn and withdraw!
  5746.  
  5747. 1437
  5748. 01:40:41,442 --> 01:40:43,412
  5749. What's going on?
  5750.  
  5751. 1438
  5752. 01:40:43,413 --> 01:40:45,246
  5753. Feint the east and attack the west
  5754.  
  5755. 1439
  5756. 01:40:45,283 --> 01:40:47,253
  5757. You don't know that strategy?
  5758.  
  5759. 1440
  5760. 01:40:53,467 --> 01:40:56,337
  5761. Dee bet his own life for yours
  5762.  
  5763. 1441
  5764. 01:40:56,473 --> 01:40:58,443
  5765. What is your relationship with Dee?
  5766.  
  5767. 1442
  5768. 01:40:59,312 --> 01:41:01,282
  5769. Circumstances made us friends
  5770.  
  5771. 1443
  5772. 01:41:03,421 --> 01:41:05,449
  5773. Circumstances...
  5774.  
  5775. 1444
  5776. 01:41:06,293 --> 01:41:08,229
  5777. A young woman who looks like you do...
  5778.  
  5779. 1445
  5780. 01:41:08,264 --> 01:41:10,326
  5781. ... can never be just a 'friend' with a man
  5782.  
  5783. 1446
  5784. 01:41:10,436 --> 01:41:12,463
  5785. You should know this very well
  5786.  
  5787. 1447
  5788. 01:41:14,544 --> 01:41:16,537
  5789. Since the two countries are at war...
  5790.  
  5791. 1448
  5792. 01:41:17,349 --> 01:41:18,282
  5793. ... the law says...
  5794.  
  5795. 1449
  5796. 01:41:18,318 --> 01:41:20,345
  5797. ... you should be arrested and interrogated
  5798.  
  5799. 1450
  5800. 01:41:20,489 --> 01:41:22,459
  5801. If you remain alive...
  5802.  
  5803. 1451
  5804. 01:41:22,526 --> 01:41:24,496
  5805. you'll harm Great Tang
  5806.  
  5807. 1452
  5808. 01:41:24,565 --> 01:41:26,535
  5809. Detain her!
  5810.  
  5811. 1453
  5812. 01:41:27,336 --> 01:41:29,306
  5813. I'm waiting for Dee to fail
  5814.  
  5815. 1454
  5816. 01:41:29,374 --> 01:41:30,399
  5817. When that happens...
  5818.  
  5819. 1455
  5820. 01:41:30,410 --> 01:41:31,435
  5821. ... I'll see if your severed head...
  5822.  
  5823. 1456
  5824. 01:41:31,479 --> 01:41:34,349
  5825. ... still draws thousands of admirers!
  5826.  
  5827. 1457
  5828. 01:41:54,325 --> 01:41:57,388
  5829. (Dondo) Da Lisi has found our hiding place
  5830.  
  5831. 1458
  5832. 01:41:57,532 --> 01:41:59,525
  5833. (Dondo) We have to retreat before dawn
  5834.  
  5835. 1459
  5836. 01:42:00,371 --> 01:42:01,396
  5837. (Dondo) Burn them quickly!
  5838.  
  5839. 1460
  5840. 01:42:01,406 --> 01:42:02,396
  5841. (Dondo) Burn all the herbs and flowers!
  5842.  
  5843. 1461
  5844. 01:42:02,441 --> 01:42:04,343
  5845. (Dondo) Don't delay!
  5846.  
  5847. 1462
  5848. 01:42:04,379 --> 01:42:06,349
  5849. (Dondo) Yes, Sir!
  5850.  
  5851. 1463
  5852. 01:42:13,598 --> 01:42:15,363
  5853. (Dondo) Da Lisi...
  5854.  
  5855. 1464
  5856. 01:42:15,368 --> 01:42:17,338
  5857. (Dondo) Their ships have pulled back
  5858.  
  5859. 1465
  5860. 01:42:19,410 --> 01:42:21,346
  5861. (Dondo) It seems...
  5862.  
  5863. 1466
  5864. 01:42:21,380 --> 01:42:23,407
  5865. (Dondo) ... the "Sea God" must have scared them off
  5866.  
  5867. 1467
  5868. 01:42:23,551 --> 01:42:25,384
  5869. (Dondo) But we can't find the "Sea God" either
  5870.  
  5871. 1468
  5872. 01:42:25,422 --> 01:42:26,447
  5873. (Dondo) What shall we do?
  5874.  
  5875. 1469
  5876. 01:42:26,457 --> 01:42:27,516
  5877. (Dondo) Once we've retreated...
  5878.  
  5879. 1470
  5880. 01:42:27,559 --> 01:42:29,358
  5881. (Dondo) ... send reinforvements...
  5882.  
  5883. 1471
  5884. 01:42:29,396 --> 01:42:31,560
  5885. (Dondo) ... to search for the "Sea God"
  5886.  
  5887. 1472
  5888. 01:42:32,370 --> 01:42:34,340
  5889. Don't waste your efforts!
  5890.  
  5891. 1473
  5892. 01:42:36,645 --> 01:42:38,615
  5893. The Da Lisi has Bat Island surrounded
  5894.  
  5895. 1474
  5896. 01:42:39,451 --> 01:42:41,421
  5897. We kept our distance in daylight...
  5898.  
  5899. 1475
  5900. 01:42:41,455 --> 01:42:43,618
  5901. ... to make your defenses less alert
  5902.  
  5903. 1476
  5904. 01:42:44,628 --> 01:42:46,598
  5905. You're so experienced...
  5906.  
  5907. 1477
  5908. 01:42:47,367 --> 01:42:48,596
  5909. ... but we've outwitted you
  5910.  
  5911. 1478
  5912. 01:42:48,637 --> 01:42:50,401
  5913. Shatuo!
  5914.  
  5915. 1479
  5916. 01:42:50,607 --> 01:42:51,575
  5917. Snake herbs. Wolf flowers
  5918.  
  5919. 1480
  5920. 01:42:51,609 --> 01:42:53,579
  5921. The plants all secrete rare poisons
  5922.  
  5923. 1481
  5924. 01:42:55,684 --> 01:42:57,654
  5925. (Dondo) The one with a mustache...
  5926.  
  5927. 1482
  5928. 01:42:58,456 --> 01:43:00,426
  5929. (Dondo) ... is Dee
  5930.  
  5931. 1483
  5932. 01:43:07,408 --> 01:43:09,378
  5933. So you're the universally loathed...
  5934.  
  5935. 1484
  5936. 01:43:09,445 --> 01:43:10,607
  5937. Dee!
  5938.  
  5939. 1485
  5940. 01:43:10,648 --> 01:43:12,446
  5941. Yuchi...
  5942.  
  5943. 1486
  5944. 01:43:12,451 --> 01:43:14,422
  5945. When I last faced you...
  5946.  
  5947. 1487
  5948. 01:43:14,456 --> 01:43:16,449
  5949. ... I saw your shortcomings
  5950.  
  5951. 1488
  5952. 01:43:16,593 --> 01:43:17,652
  5953. It seems...
  5954.  
  5955. 1489
  5956. 01:43:17,662 --> 01:43:20,566
  5957. ... Dee will soon have your post
  5958.  
  5959. 1490
  5960. 01:43:23,407 --> 01:43:24,636
  5961. You blatant thief!
  5962.  
  5963. 1491
  5964. 01:43:24,676 --> 01:43:27,546
  5965. What makes you so hate our Great Tang?
  5966.  
  5967. 1492
  5968. 01:43:27,649 --> 01:43:29,642
  5969. What's behind your dirty tricks?
  5970.  
  5971. 1493
  5972. 01:43:30,521 --> 01:43:32,491
  5973. Dee has godlike foresight
  5974.  
  5975. 1494
  5976. 01:43:32,560 --> 01:43:34,462
  5977. You don't need to ask me
  5978.  
  5979. 1495
  5980. 01:43:34,497 --> 01:43:36,433
  5981. Sir...
  5982.  
  5983. 1496
  5984. 01:43:36,434 --> 01:43:38,597
  5985. The Fuyu Kingdom has long fought sea battles with Great Tang
  5986.  
  5987. 1497
  5988. 01:43:38,705 --> 01:43:39,673
  5989. Dondo...
  5990.  
  5991. 1498
  5992. 01:43:39,707 --> 01:43:41,677
  5993. ... sits between the two countries
  5994.  
  5995. 1499
  5996. 01:43:41,711 --> 01:43:43,704
  5997. The islanders are fisherfolk
  5998.  
  5999. 1500
  6000. 01:43:44,517 --> 01:43:45,610
  6001. The sea battles have affected them
  6002.  
  6003. 1501
  6004. 01:43:45,652 --> 01:43:47,451
  6005. They've been driven into exile
  6006.  
  6007. 1502
  6008. 01:43:47,490 --> 01:43:48,549
  6009. Huo Yi...
  6010.  
  6011. 1503
  6012. 01:43:48,558 --> 01:43:50,494
  6013. Your country is vulnerable...
  6014.  
  6015. 1504
  6016. 01:43:50,496 --> 01:43:52,557
  6017. You've been forced out of your home
  6018.  
  6019. 1505
  6020. 01:43:53,502 --> 01:43:55,473
  6021. You came here for revenge
  6022.  
  6023. 1506
  6024. 01:43:56,642 --> 01:43:58,612
  6025. Dee
  6026.  
  6027. 1507
  6028. 01:43:58,646 --> 01:44:00,707
  6029. If only we weren't enemies!
  6030.  
  6031. 1508
  6032. 01:44:01,552 --> 01:44:03,419
  6033. With your help...
  6034.  
  6035. 1509
  6036. 01:44:03,456 --> 01:44:05,426
  6037. ... the world would be ours!
  6038.  
  6039. 1510
  6040. 01:44:05,627 --> 01:44:06,652
  6041. But...
  6042.  
  6043. 1511
  6044. 01:44:06,662 --> 01:44:08,655
  6045. Revenge was not my only motive
  6046.  
  6047. 1512
  6048. 01:44:09,601 --> 01:44:11,503
  6049. The Middle Kingdom...
  6050.  
  6051. 1513
  6052. 01:44:11,539 --> 01:44:13,509
  6053. You people are getting lazy
  6054.  
  6055. 1514
  6056. 01:44:13,509 --> 01:44:15,445
  6057. If we pander to your desires...
  6058.  
  6059. 1515
  6060. 01:44:15,447 --> 01:44:16,609
  6061. ... at the right time...
  6062.  
  6063. 1516
  6064. 01:44:16,650 --> 01:44:18,643
  6065. ... we can take over your empire!
  6066.  
  6067. 1517
  6068. 01:44:19,622 --> 01:44:21,592
  6069. I want to rule an empire!
  6070.  
  6071. 1518
  6072. 01:45:33,640 --> 01:45:34,630
  6073. Dee!
  6074.  
  6075. 1519
  6076. 01:45:34,642 --> 01:45:36,612
  6077. You're under poison flowers!
  6078.  
  6079. 1520
  6080. 01:46:41,679 --> 01:46:42,670
  6081. Sir! Sir!
  6082.  
  6083. 1521
  6084. 01:46:42,715 --> 01:46:43,740
  6085. We can't let Huo Yi escape
  6086.  
  6087. 1522
  6088. 01:46:43,784 --> 01:46:45,651
  6089. There must be a hiding place down there
  6090.  
  6091. 1523
  6092. 01:46:45,654 --> 01:46:47,624
  6093. I'll go down to look!
  6094.  
  6095. 1524
  6096. 01:47:39,798 --> 01:47:41,768
  6097. Let go!
  6098.  
  6099. 1525
  6100. 01:47:41,802 --> 01:47:43,773
  6101. Let go!
  6102.  
  6103. 1526
  6104. 01:51:14,070 --> 01:51:15,972
  6105. What did you see?
  6106.  
  6107. 1527
  6108. 01:51:16,007 --> 01:51:17,168
  6109. This is a nursery for parasites!
  6110.  
  6111. 1528
  6112. 01:51:17,209 --> 01:51:18,177
  6113. They're using human bodies...
  6114.  
  6115. 1529
  6116. 01:51:18,178 --> 01:51:20,148
  6117. ... to breed them
  6118.  
  6119. 1530
  6120. 01:51:27,196 --> 01:51:29,895
  6121. So the parasites in the Imperial Tribute tea...
  6122.  
  6123. 1531
  6124. 01:51:30,002 --> 01:51:32,098
  6125. ... were bred in human bodies!
  6126.  
  6127. 1532
  6128. 01:51:33,176 --> 01:51:36,171
  6129. This is the true face of Huo Yi's master plan
  6130.  
  6131. 1533
  6132. 01:51:47,070 --> 01:51:49,906
  6133. Sir!
  6134.  
  6135. 1534
  6136. 01:51:52,114 --> 01:51:54,085
  6137. Dee...
  6138.  
  6139. 1535
  6140. 01:51:56,022 --> 01:51:58,151
  6141. There's something I've wanted to ask you:
  6142.  
  6143. 1536
  6144. 01:51:59,028 --> 01:52:00,930
  6145. When you were a bailiff in Bing County...
  6146.  
  6147. 1537
  6148. 01:52:00,966 --> 01:52:02,936
  6149. ... why were you sent to prison?
  6150.  
  6151. 1538
  6152. 01:52:03,972 --> 01:52:05,235
  6153. I reported corruption in Bing County
  6154.  
  6155. 1539
  6156. 01:52:05,241 --> 01:52:07,211
  6157. My superior framed me and had me locked up
  6158.  
  6159. 1540
  6160. 01:52:09,984 --> 01:52:12,011
  6161. I saw many crimes inside the prison
  6162.  
  6163. 1541
  6164. 01:52:12,155 --> 01:52:14,217
  6165. I understood that truth must be fought for
  6166.  
  6167. 1542
  6168. 01:52:15,061 --> 01:52:17,156
  6169. And that justice must be demanded
  6170.  
  6171. 1543
  6172. 01:52:20,005 --> 01:52:21,998
  6173. So, why did you come to the Da Lisi?
  6174.  
  6175. 1544
  6176. 01:52:23,144 --> 01:52:25,171
  6177. The Da Lisi maintains the Tang Dynasty's laws...
  6178.  
  6179. 1545
  6180. 01:52:26,017 --> 01:52:27,007
  6181. That is the core of a just society
  6182.  
  6183. 1546
  6184. 01:52:27,019 --> 01:52:27,987
  6185. If I'm set on defeating crime...
  6186.  
  6187. 1547
  6188. 01:52:28,021 --> 01:52:29,182
  6189. ... and attacking privilege...
  6190.  
  6191. 1548
  6192. 01:52:29,223 --> 01:52:31,193
  6193. This is the best place to do it
  6194.  
  6195. 1549
  6196. 01:52:32,029 --> 01:52:33,999
  6197. So, I'll take that as praise
  6198.  
  6199. 1550
  6200. 01:52:38,242 --> 01:52:40,212
  6201. Well said!
  6202.  
  6203. 1551
  6204. 01:52:41,048 --> 01:52:42,073
  6205. Dee...
  6206.  
  6207. 1552
  6208. 01:52:42,083 --> 01:52:43,142
  6209. Our mission is complete
  6210.  
  6211. 1553
  6212. 01:52:43,185 --> 01:52:45,155
  6213. And Lady Ruiji has been saved
  6214.  
  6215. 1554
  6216. 01:52:45,223 --> 01:52:46,282
  6217. Why do you still look...
  6218.  
  6219. 1555
  6220. 01:52:46,291 --> 01:52:48,261
  6221. ... so worried?
  6222.  
  6223. 1556
  6224. 01:52:49,130 --> 01:52:51,100
  6225. There's something in the water!
  6226.  
  6227. 1557
  6228. 01:53:33,321 --> 01:53:35,291
  6229. Where are you going?
  6230.  
  6231. 1558
  6232. 01:53:35,326 --> 01:53:38,092
  6233. Can't you see how strangely the sail moves?
  6234.  
  6235. 1559
  6236. 01:53:38,231 --> 01:53:40,201
  6237. The sail...
  6238.  
  6239. 1560
  6240. 01:54:24,192 --> 01:54:25,217
  6241. That monster...
  6242.  
  6243. 1561
  6244. 01:54:25,227 --> 01:54:27,197
  6245. ... is right under our ship
  6246.  
  6247. 1562
  6248. 01:54:27,198 --> 01:54:28,188
  6249. Archers of Ship Two!
  6250.  
  6251. 1563
  6252. 01:54:28,233 --> 01:54:29,166
  6253. Be ready!
  6254.  
  6255. 1564
  6256. 01:54:29,169 --> 01:54:31,139
  6257. Yes, Sir!
  6258.  
  6259. 1565
  6260. 01:54:33,310 --> 01:54:35,280
  6261. Load the crossbows!
  6262.  
  6263. 1566
  6264. 01:54:37,251 --> 01:54:39,118
  6265. Look-outs, use the signal flags!
  6266.  
  6267. 1567
  6268. 01:54:39,155 --> 01:54:39,383
  6269. Ship Three!
  6270.  
  6271. 1568
  6272. 01:54:39,390 --> 01:54:40,289
  6273. Follow the signals!
  6274.  
  6275. 1569
  6276. 01:54:40,325 --> 01:54:41,350
  6277. Stand by with the poisoned fish!
  6278.  
  6279. 1570
  6280. 01:54:41,394 --> 01:54:43,364
  6281. Yes, Sir!
  6282.  
  6283. 1571
  6284. 01:54:44,166 --> 01:54:45,225
  6285. The monster is here!
  6286.  
  6287. 1572
  6288. 01:54:45,235 --> 01:54:46,168
  6289. Be ready!
  6290.  
  6291. 1573
  6292. 01:54:46,204 --> 01:54:48,174
  6293. The toxic bait won't work immediately
  6294.  
  6295. 1574
  6296. 01:54:48,274 --> 01:54:50,244
  6297. This is a timer
  6298.  
  6299. 1575
  6300. 01:54:51,314 --> 01:54:53,216
  6301. To the monster, the ship's crew...
  6302.  
  6303. 1576
  6304. 01:54:53,218 --> 01:54:55,211
  6305. is more interesting than the fish
  6306.  
  6307. 1577
  6308. 01:54:55,355 --> 01:54:57,325
  6309. We must release the toxic fish at the right moment...
  6310.  
  6311. 1578
  6312. 01:54:57,359 --> 01:54:59,329
  6313. ... or all our efforts will come to nothing
  6314.  
  6315. 1579
  6316. 01:55:01,200 --> 01:55:02,396
  6317. Prepare the toxic fish!
  6318.  
  6319. 1580
  6320. 01:55:02,403 --> 01:55:03,371
  6321. It's quite a distance!
  6322.  
  6323. 1581
  6324. 01:55:03,405 --> 01:55:05,204
  6325. Try to aim them accurately!
  6326.  
  6327. 1582
  6328. 01:55:05,209 --> 01:55:06,199
  6329. All of you...
  6330.  
  6331. 1583
  6332. 01:55:06,211 --> 01:55:07,179
  6333. Watch the signals...
  6334.  
  6335. 1584
  6336. 01:55:07,213 --> 01:55:08,181
  6337. ... and don't act rashly
  6338.  
  6339. 1585
  6340. 01:55:08,215 --> 01:55:10,185
  6341. Yes, Sir!
  6342.  
  6343. 1586
  6344. 01:56:08,472 --> 01:56:10,442
  6345. The monster is starboard!
  6346.  
  6347. 1587
  6348. 01:56:18,492 --> 01:56:19,460
  6349. We didn't see any signals!
  6350.  
  6351. 1588
  6352. 01:56:19,460 --> 01:56:21,430
  6353. We can't aim the toxic fish!
  6354.  
  6355. 1589
  6356. 01:58:15,598 --> 01:58:16,531
  6357. Over here!
  6358.  
  6359. 1590
  6360. 01:58:16,567 --> 01:58:18,332
  6361. Aim at the red flag!
  6362.  
  6363. 1591
  6364. 01:58:18,371 --> 01:58:20,341
  6365. Release them!
  6366.  
  6367. 1592
  6368. 01:58:37,443 --> 01:58:38,411
  6369. Sir!
  6370.  
  6371. 1593
  6372. 01:58:38,445 --> 01:58:40,415
  6373. Look!
  6374.  
  6375. 1594
  6376. 01:58:52,373 --> 01:58:54,343
  6377. Release them!
  6378.  
  6379. 1595
  6380. 01:59:14,619 --> 01:59:16,486
  6381. The poison will take effect in a while
  6382.  
  6383. 1596
  6384. 01:59:16,523 --> 01:59:18,493
  6385. The top priority is to evade the monster
  6386.  
  6387. 1597
  6388. 02:00:34,549 --> 02:00:35,517
  6389. Sir!
  6390.  
  6391. 1598
  6392. 02:00:35,551 --> 02:00:37,522
  6393. Look!
  6394.  
  6395. 1599
  6396. 02:01:09,687 --> 02:01:10,712
  6397. Ku?ng, Qian Zhang!
  6398.  
  6399. 1600
  6400. 02:01:10,723 --> 02:01:12,590
  6401. See who needs to be rescued!
  6402.  
  6403. 1601
  6404. 02:01:12,627 --> 02:01:13,788
  6405. Yes, Sir
  6406.  
  6407. 1602
  6408. 02:01:13,795 --> 02:01:15,766
  6409. Dee...
  6410.  
  6411. 1603
  6412. 02:01:15,800 --> 02:01:17,736
  6413. What did you discover this time?
  6414.  
  6415. 1604
  6416. 02:01:17,738 --> 02:01:20,608
  6417. That I absolutely must learn how to swim!
  6418.  
  6419. 1605
  6420. 02:01:21,679 --> 02:01:23,581
  6421. TO work in my Da Lisi...
  6422.  
  6423. 1606
  6424. 02:01:23,616 --> 02:01:25,586
  6425. ... one must not be afaid of water
  6426.  
  6427. 1607
  6428. 02:01:40,585 --> 02:01:41,644
  6429. Mandated by heaven...
  6430.  
  6431. 1608
  6432. 02:01:41,653 --> 02:01:43,623
  6433. ... His Majesty decrees that...
  6434.  
  6435. 1609
  6436. 02:01:43,657 --> 02:01:45,718
  6437. ... the Dondoers are in revolt
  6438.  
  6439. 1610
  6440. 02:01:45,861 --> 02:01:47,831
  6441. Our brave and dutiful officials...
  6442.  
  6443. 1611
  6444. 02:01:48,634 --> 02:01:50,604
  6445. ... will quell the rebellion
  6446.  
  6447. 1612
  6448. 02:01:50,638 --> 02:01:53,610
  6449. Yin Ruiji's death sentence is waived
  6450.  
  6451. 1613
  6452. 02:01:53,777 --> 02:01:55,644
  6453. But Great Tang and the Fuyu Kingdom...
  6454.  
  6455. 1614
  6456. 02:01:55,681 --> 02:01:56,809
  6457. ... remain at war
  6458.  
  6459. 1615
  6460. 02:01:56,818 --> 02:01:58,754
  6461. So she must be denied...
  6462.  
  6463. 1616
  6464. 02:01:58,788 --> 02:02:00,655
  6465. ... contact with the outside world...
  6466.  
  6467. 1617
  6468. 02:02:00,659 --> 02:02:01,820
  6469. ... and be confined to Swallowed House
  6470.  
  6471. 1618
  6472. 02:02:01,861 --> 02:02:04,662
  6473. So be it!
  6474.  
  6475. 1619
  6476. 02:02:28,749 --> 02:02:29,739
  6477. Report to the "Two Saints"
  6478.  
  6479. 1620
  6480. 02:02:29,751 --> 02:02:31,584
  6481. Your divine mandate...
  6482.  
  6483. 1621
  6484. 02:02:31,622 --> 02:02:32,817
  6485. ... swept away all the demons
  6486.  
  6487. 1622
  6488. 02:02:32,824 --> 02:02:34,760
  6489. The Da Lisi has dealt with the villains
  6490.  
  6491. 1623
  6492. 02:02:34,795 --> 02:02:36,765
  6493. Huo Yi and his Dondoers...
  6494.  
  6495. 1624
  6496. 02:02:36,765 --> 02:02:37,824
  6497. ... have been brought to justice
  6498.  
  6499. 1625
  6500. 02:02:37,867 --> 02:02:38,858
  6501. The "Sea Dragon" case...
  6502.  
  6503. 1626
  6504. 02:02:38,904 --> 02:02:40,874
  6505. ... is now concluded
  6506.  
  6507. 1627
  6508. 02:02:41,776 --> 02:02:43,746
  6509. Officer Dee
  6510.  
  6511. 1628
  6512. 02:02:45,651 --> 02:02:47,621
  6513. This is the "Dragon Taming Mace"...
  6514.  
  6515. 1629
  6516. 02:02:47,788 --> 02:02:49,758
  6517. It is cast from meteorite metals
  6518.  
  6519. 1630
  6520. 02:02:49,792 --> 02:02:51,659
  6521. Harder than any other metal or stone
  6522.  
  6523. 1631
  6524. 02:02:51,696 --> 02:02:52,891
  6525. I hereby bestow this mace...
  6526.  
  6527. 1632
  6528. 02:02:52,898 --> 02:02:54,868
  6529. ... charging you with the elimination of all evils
  6530.  
  6531. 1633
  6532. 02:02:54,902 --> 02:02:56,838
  6533. May you be the conscience of our nation
  6534.  
  6535. 1634
  6536. 02:02:56,873 --> 02:02:58,775
  6537. And the upholder of law for the world
  6538.  
  6539. 1635
  6540. 02:02:58,810 --> 02:03:00,746
  6541. Even I myself...
  6542.  
  6543. 1636
  6544. 02:03:00,781 --> 02:03:02,648
  6545. ... and my Imperial family...
  6546.  
  6547. 1637
  6548. 02:03:02,651 --> 02:03:03,915
  6549. If we fail our people in any way...
  6550.  
  6551. 1638
  6552. 02:03:03,921 --> 02:03:07,759
  6553. ... this mace will admonish us
  6554.  
  6555. 1639
  6556. 02:03:17,783 --> 02:03:19,650
  6557. Her Majesty is still watching you
  6558.  
  6559. 1640
  6560. 02:03:19,653 --> 02:03:20,678
  6561. If you stay in Luoyang...
  6562.  
  6563. 1641
  6564. 02:03:20,722 --> 02:03:21,884
  6565. ... your life will be in danger
  6566.  
  6567. 1642
  6568. 02:03:21,925 --> 02:03:23,861
  6569. In the boxes you'll find money for travelling
  6570.  
  6571. 1643
  6572. 02:03:23,862 --> 02:03:25,832
  6573. You and Mr Yuan must leave Luoyang at once
  6574.  
  6575. 1644
  6576. 02:03:51,853 --> 02:03:53,823
  6577. Officer Dee...
  6578.  
  6579. 1645
  6580. 02:03:53,957 --> 02:03:55,984
  6581. Your Majesty, thank you for your kindness
  6582.  
  6583. 1646
  6584. 02:03:57,965 --> 02:04:00,766
  6585. This is the story of the "Sea Dragon" case
  6586.  
  6587. 1647
  6588. 02:04:00,937 --> 02:04:02,804
  6589. This strange case...
  6590.  
  6591. 1648
  6592. 02:04:02,875 --> 02:04:03,866
  6593. ... tied my own fate and that of Luoyang...
  6594.  
  6595. 1649
  6596. 02:04:03,878 --> 02:04:05,848
  6597. ... closely together
  6598.  
  6599. 1650
  6600. 02:04:06,850 --> 02:04:07,977
  6601. Some years later...
  6602.  
  6603. 1651
  6604. 02:04:07,986 --> 02:04:09,956
  6605. ... the fate of the Tang Dynasty changed for the worse
  6606.  
  6607. 1652
  6608. 02:04:10,791 --> 02:04:12,761
  6609. A complete reversal
  6610.  
  6611. 1653
  6612. 02:04:13,731 --> 02:04:14,824
  6613. But...
  6614.  
  6615. 1654
  6616. 02:04:14,833 --> 02:04:16,803
  6617. Those were all matters still to come
  6618.  
  6619.  
  6620.  
Add Comment
Please, Sign In to add comment