Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,300 --> 00:00:12,300
- New LK21 HD
- Dukungan dengan rate & share :)
- 2
- 00:00:54,590 --> 00:00:57,900
- Ada sebuah padang rumput
- di duniaku yang sempurna.
- 3
- 00:00:59,630 --> 00:01:02,280
- Tempat angin menggerakkan
- dahan-dahan pohon...
- 4
- 00:01:02,280 --> 00:01:05,760
- ...menimbulkan titik-titik cahaya
- di permukaan kolam.
- 5
- 00:01:07,770 --> 00:01:12,480
- Sebuah pohon berdiri tinggi,
- megah dan sendirian...
- 6
- 00:01:12,690 --> 00:01:14,710
- ...menaungi dunia di bawahnya.
- 7
- 00:01:15,620 --> 00:01:18,194
- Akan tiba hari aku akan
- bersandar di batangnya...
- 8
- 00:01:18,195 --> 00:01:21,871
- ...dan menatap lembah yang
- tertutupi sinar matahari hangat.
- 9
- 00:01:23,730 --> 00:01:25,841
- Akan kusaksikan
- dedaunan berubah warna.
- 10
- 00:01:26,254 --> 00:01:28,670
- Hijau, kuning, lalu merah menyala.
- 11
- 00:01:29,620 --> 00:01:31,370
- Lalu semuanya rontok.
- 12
- 00:01:32,740 --> 00:01:35,050
- Tapi pohon itu takkan mati.
- 13
- 00:01:36,030 --> 00:01:39,810
- Karena di tempat ini,
- musim dingin tak pernah tiba.
- 14
- 00:01:41,380 --> 00:01:44,140
- Di buaian berisikan segala
- hal yang kusayangi ini...
- 15
- 00:01:44,750 --> 00:01:46,850
- ...kujaga setiap kenangan tentangmu.
- 16
- 00:01:48,560 --> 00:01:52,230
- Dan saat aku membeku
- di hadapan kenyataan dunia...
- 17
- 00:01:53,070 --> 00:01:55,230
- ...jauh dari tatapan mata sayangmu...
- 18
- 00:01:56,380 --> 00:02:00,510
- ...aku akan kembali
- ke tempat akrab ini...
- 19
- 00:02:01,260 --> 00:02:05,120
- ...dan mencari penghiburan dalam
- fakta bahwa aku mengenalmu.
- 20
- 00:03:52,220 --> 00:03:54,590
- Kau lihat anjing gembala
- milik Wyman dekat kawanan?
- 21
- 00:03:56,000 --> 00:03:57,080
- Tidak.
- 22
- 00:03:57,920 --> 00:04:00,390
- Wyman bilang dia punya
- enam ekor anjing penjaga.
- 23
- 00:04:01,360 --> 00:04:02,800
- Aku tak melihatnya.
- 24
- 00:04:03,150 --> 00:04:06,030
- Polisi dinas perhubungan meneleponku.
- Chief ingin menemuimu.
- 25
- 00:04:06,330 --> 00:04:09,770
- Ada singa gunung memangsa kawanan
- ternak arah timur dari Boulder Flats.
- 26
- 00:04:10,410 --> 00:04:13,330
- Apa orang tak sadar tempat ini
- buruk untuk beternak domba?
- 27
- 00:04:13,640 --> 00:04:15,900
- Singa itu juga memangsa kuda
- dan beberapa hewan lepas sapih.
- 28
- 00:04:16,030 --> 00:04:17,560
- Itu sepertinya perbuatan serigala.
- 29
- 00:04:17,840 --> 00:04:20,930
- Chief bilang pelakunya sejenis kucing
- dan mereka tak berhasil menangkapnya.
- 30
- 00:04:21,470 --> 00:04:22,601
- Akan kuhubungi dia.
- 31
- 00:04:22,602 --> 00:04:24,782
- Antarkan bangkai coyote itu
- ke dinas hewan buruan.
- 32
- 00:04:51,740 --> 00:04:52,780
- Hei.
- 33
- 00:04:54,360 --> 00:04:57,970
- - Ada darah di kemejamu.
- - Aku habis bekerja.
- 34
- 00:04:58,660 --> 00:05:00,530
- Siapa korbannya hari ini?
- 35
- 00:05:01,960 --> 00:05:03,600
- Sepertinya aku akan jadi korbannya.
- 36
- 00:05:04,730 --> 00:05:06,220
- Mau kopi?
- 37
- 00:05:07,280 --> 00:05:10,560
- Ya. Itu akan sangat baik.
- 38
- 00:05:41,290 --> 00:05:43,310
- Aku harus ke reservasi besok.
- 39
- 00:05:44,380 --> 00:05:47,360
- Aku akan ajak Casey
- menemui orangtuamu.
- 40
- 00:05:50,930 --> 00:05:53,121
- Ada yang memangsa ternak muda
- di belakang rumah mereka.
- 41
- 00:05:53,122 --> 00:05:54,952
- Itu sebabnya aku akan ke sana.
- 42
- 00:05:57,720 --> 00:06:00,840
- Jangan sampai Casey lepas
- dari pandanganmu di sana, baik?
- 43
- 00:06:00,840 --> 00:06:03,320
- Akan kutinggalkan dia dengan
- orangtuamu sementara aku mengintai.
- 44
- 00:06:03,320 --> 00:06:08,030
- - Kau tahu maksudku.
- - Ya, aku tahu. Takkan terjadi.
- 45
- 00:06:10,310 --> 00:06:12,580
- - Casey.
- - Ayah?
- 46
- 00:06:12,580 --> 00:06:15,700
- - Ayo, Kawan. Waktunya pergi.
- - Baik, aku datang!
- 47
- 00:06:18,150 --> 00:06:20,250
- Senapan BB-mu sedang
- menunjuk ke mana saat ini?
- 48
- 00:06:22,670 --> 00:06:25,930
- - Kemarilah.
- - Maaf, Ayah.
- 49
- 00:06:26,390 --> 00:06:28,280
- Apa peraturannya?
- 50
- 00:06:28,780 --> 00:06:32,330
- Anggap senapan selalu
- siap untuk ditembakkan, paham?
- 51
- 00:06:32,780 --> 00:06:34,410
- Baiklah. Ayo, Kawan.
- 52
- 00:06:34,630 --> 00:06:36,600
- Letakkan di truk. Cepatlah.
- 53
- 00:06:36,850 --> 00:06:38,570
- - Baik.
- - Jangan lari.
- 54
- 00:06:45,430 --> 00:06:48,720
- - Aku akan kembali Senin siang.
- - Baiklah.
- 55
- 00:06:49,310 --> 00:06:52,550
- Aku tak ingin dia melewatkan sekolah
- untuk mengejar coyote denganmu.
- 56
- 00:06:52,670 --> 00:06:55,240
- Ya, baiklah.
- 57
- 00:06:56,550 --> 00:06:57,890
- Ini tasnya?
- 58
- 00:06:58,040 --> 00:07:00,770
- - Biar dia yang bawa.
- - Aku tahu.
- 59
- 00:07:00,770 --> 00:07:05,740
- - Dia masih belajar mandiri.
- - Setuju, tapi aku sudah cukup lama di sini.
- 60
- 00:07:06,350 --> 00:07:08,050
- Terima kasih atas kopinya.
- 61
- 00:07:09,590 --> 00:07:12,800
- Semoga wawancaramu dengan
- Jackson berjalan dengan baik.
- 62
- 00:07:13,800 --> 00:07:14,870
- Ya.
- 63
- 00:07:15,960 --> 00:07:19,230
- Lewat Togwotee Pass,
- jangan lewat Pinedale.
- 64
- 00:07:20,390 --> 00:07:23,370
- Badai akan datang
- dari arah selatan, jadi...
- 65
- 00:07:24,200 --> 00:07:27,340
- Aku takkan pernah
- melewati Pinedale lagi.
- 66
- 00:07:28,950 --> 00:07:29,930
- Baiklah.
- 67
- 00:07:31,150 --> 00:07:32,440
- Semoga beruntung.
- 68
- 00:07:38,960 --> 00:07:40,920
- Dia lapar.
- 69
- 00:07:45,350 --> 00:07:47,280
- Waktunya makan.
- 70
- 00:07:54,740 --> 00:07:57,680
- - Kau baik-baik saja?
- - Aku baik-baik saja.
- 71
- 00:08:01,140 --> 00:08:03,990
- Dorong hidung mereka
- saat seperti itu.
- 72
- 00:08:04,300 --> 00:08:05,710
- - Paham?
- - Ya.
- 73
- 00:08:06,780 --> 00:08:07,840
- Lihat.
- 74
- 00:08:09,170 --> 00:08:10,880
- Sudah kubilang topimu akan kotor.
- 75
- 00:08:10,880 --> 00:08:14,200
- - Mereka lebih tinggi dariku.
- - Benarkah?
- 76
- 00:08:14,510 --> 00:08:17,220
- Mari kita perbaiki itu. Ayo.
- 77
- 00:08:19,370 --> 00:08:21,420
- - Tutup gerbangnya.
- - Baik.
- 78
- 00:08:21,640 --> 00:08:22,770
- Baiklah.
- 79
- 00:08:24,480 --> 00:08:26,970
- - Kau ingin dia jadi kudamu, 'kan?
- - Ya.
- 80
- 00:08:27,670 --> 00:08:31,300
- Kau harus membuktikannya.
- Bukan pada ayah, padanya.
- 81
- 00:08:31,510 --> 00:08:32,950
- Kemarilah.
- 82
- 00:08:34,740 --> 00:08:36,660
- Kau harus mendapatkan
- rasa hormat darinya.
- 83
- 00:08:37,160 --> 00:08:41,030
- Setelah berhasil,
- dia akan menurutimu.
- 84
- 00:08:41,470 --> 00:08:43,811
- Taklukkan dia.
- 85
- 00:08:44,223 --> 00:08:45,952
- Seperti yang pernah
- ayah tunjukkan padamu.
- 86
- 00:08:48,370 --> 00:08:50,370
- Siapa yang lebih tinggi sekarang?
- 87
- 00:08:51,630 --> 00:08:54,330
- Siapa yang lebih tinggi?
- Mundurkan dia.
- 88
- 00:08:54,800 --> 00:08:58,160
- Pelan-pelan saja.
- 89
- 00:08:58,960 --> 00:09:00,500
- Bawa dia berkeliling.
- 90
- 00:09:04,730 --> 00:09:08,880
- Bagus, teruskan.
- 91
- 00:09:09,090 --> 00:09:11,540
- Bagus. Tunjukkan siapa bosnya.
- 92
- 00:09:11,960 --> 00:09:14,160
- Bisa melangkah menyamping kemari?
- 93
- 00:09:19,640 --> 00:09:23,140
- Bagus, Nak.
- 94
- 00:09:27,220 --> 00:09:28,610
- Terus.
- 95
- 00:09:29,130 --> 00:09:31,450
- Mundurkan dia.
- 96
- 00:09:32,890 --> 00:09:34,120
- Lihat itu.
- 97
- 00:09:35,280 --> 00:09:37,250
- Bagus sekali.
- 98
- 00:09:37,980 --> 00:09:40,950
- Bagaimana? Bagus sekali.
- 99
- 00:09:41,440 --> 00:09:42,960
- Letakkan tanganmu di hidungnya.
- 100
- 00:09:43,260 --> 00:09:46,330
- Biarkan dia mencium baumu
- dan mengenalmu.
- 101
- 00:09:47,260 --> 00:09:49,670
- Mereka akan mencintaimu selamanya.
- 102
- 00:09:55,060 --> 00:10:00,430
- - Bagaimana menurutmu, Nak?
- - Seperti seorang koboi.
- 103
- 00:10:01,460 --> 00:10:05,060
- Tidak, seperti seorang *Arapaho.
- (*nama suku Indian)
- 104
- 00:10:08,790 --> 00:10:11,740
- - Kau cukup hebat.
- - Terima kasih.
- 105
- 00:10:14,970 --> 00:10:16,690
- Topimu sudah bersih?
- 106
- 00:10:23,396 --> 00:10:29,223
- MEMASUKI RESERVASI INDIAN
- WIND RIVER
- 107
- 00:10:53,670 --> 00:10:55,600
- Hei, cucuku.
- 108
- 00:10:57,060 --> 00:10:59,100
- Nenek buat roti goreng untukmu.
- 109
- 00:10:59,400 --> 00:11:01,080
- - Sudah sarapan?
- - Hanya makan telur.
- 110
- 00:11:01,080 --> 00:11:02,690
- Sana sarapan.
- 111
- 00:11:08,390 --> 00:11:10,890
- - Kuda bisa tahu akan ada badai.
- - Ya.
- 112
- 00:11:10,890 --> 00:11:14,350
- Chief menghubungimu untuk
- memburu singa itu, ya?
- 113
- 00:11:14,350 --> 00:11:16,430
- Dia menghubungiku
- untuk memburu sesuatu.
- 114
- 00:11:17,170 --> 00:11:18,483
- Kudengar kau kehilangan
- seekor lembu jantan?
- 115
- 00:11:18,484 --> 00:11:21,588
- Ya, akan kutunjukkan tempatnya.
- Ini perbuatan seekor singa.
- 116
- 00:11:21,623 --> 00:11:23,130
- - Benarkah?
- - Ayo.
- 117
- 00:11:25,820 --> 00:11:29,049
- - Bagaimana kabar Wilma?
- - Dia ada wawancara pekerjaan.
- 118
- 00:11:29,493 --> 00:11:31,914
- Di Jackson, kurasa itu sebuah hotel.
- 119
- 00:11:31,930 --> 00:11:33,710
- - Jackson Hole?
- - Ya.
- 120
- 00:11:33,710 --> 00:11:35,770
- Dia akan tinggal bersama
- para miliarder, ya?
- 121
- 00:11:37,170 --> 00:11:41,360
- Entahlah. Kurasa para biliuner
- sudah lama mengusir para miliarder.
- 122
- 00:11:42,200 --> 00:11:43,880
- Simpan uangmu.
- 123
- 00:11:44,280 --> 00:11:47,300
- Saat para serigala mulai memakan
- anjing Golden Retriever mereka...
- 124
- 00:11:48,050 --> 00:11:50,890
- ...tanah itu akan
- berharga sangat murah.
- 125
- 00:11:53,950 --> 00:11:55,380
- Benar.
- 126
- 00:11:58,310 --> 00:12:00,120
- Jejak hewan apa itu menurutmu?
- 127
- 00:12:23,510 --> 00:12:25,580
- Ini memang jejak singa gunung.
- 128
- 00:12:26,050 --> 00:12:27,350
- Ada dua ekor.
- 129
- 00:12:30,910 --> 00:12:32,420
- Ada tiga ekor.
- 130
- 00:12:32,740 --> 00:12:35,520
- Sang induk dan dua anaknya
- dari tahun kemarin.
- 131
- 00:12:37,020 --> 00:12:39,610
- Mereka mengejar lembumu
- beberapa waktu, kau lihat?
- 132
- 00:12:40,530 --> 00:12:42,060
- Itulah yang bisa dibaca dari jejaknya.
- 133
- 00:12:42,610 --> 00:12:44,850
- Sang induk mengajari
- anak-anaknya cara berburu.
- 134
- 00:12:54,460 --> 00:12:56,890
- Namun ia melatih mereka
- memburu hewan ternak.
- 135
- 00:12:58,890 --> 00:13:01,220
- Sang induk baru saja membuat
- seluruh keluarganya terbunuh.
- 136
- 00:13:08,750 --> 00:13:10,550
- Motor saljumu ada bensinnya?
- 137
- 00:17:19,970 --> 00:17:21,820
- Aku perlu bantuan darurat.
- 138
- 00:17:21,940 --> 00:17:25,900
- Kuulangi, aku perlu bantuan darurat.
- 139
- 00:17:26,690 --> 00:17:29,730
- Di sini kantor Sheriff Fremont County.
- Di mana lokasimu.
- 140
- 00:17:30,660 --> 00:17:34,850
- Reservasi Indian Wind River,
- arah timur dari Boulder Flats.
- 141
- 00:17:38,260 --> 00:17:40,740
- FBI cukup lama datangnya.
- 142
- 00:17:41,220 --> 00:17:43,410
- Jalanan di Riverton tidak bagus.
- 143
- 00:17:43,540 --> 00:17:45,780
- Aku tak ingin pindahkan mayat itu
- hingga mereka melihatnya.
- 144
- 00:17:46,390 --> 00:17:49,210
- Tapi aku takkan mencoba
- memidahkannya setelah hari gelap.
- 145
- 00:17:49,490 --> 00:17:51,370
- Kita harus segera bertindak.
- 146
- 00:17:52,300 --> 00:17:54,060
- Jejaknya akan hilang.
- 147
- 00:17:55,650 --> 00:17:58,000
- Saljunya turun cukup lebat.
- 148
- 00:17:59,890 --> 00:18:02,360
- Biar kuikuti jejaknya
- selagi masih terlihat.
- 149
- 00:18:02,880 --> 00:18:07,660
- Tak bisa tanpa izin dari FBI.
- 150
- 00:18:07,890 --> 00:18:09,420
- Sudah hubungi orangtua wanita itu?
- 151
- 00:18:10,140 --> 00:18:12,640
- Belum, aku ingin bawa mayatnya
- ke Lander lebih dulu.
- 152
- 00:18:13,380 --> 00:18:15,730
- Wanita itu sepertinya Natalie, tapi...
- 153
- 00:18:16,470 --> 00:18:17,810
- Wanita itu adalah Natalie.
- 154
- 00:18:28,120 --> 00:18:29,480
- FBI akhirnya tiba.
- 155
- 00:18:32,850 --> 00:18:34,970
- Sedang apa mereka?
- 156
- 00:18:35,350 --> 00:18:38,850
- - Mereka tak bisa melihat jalannya.
- - Kita tak punya waktu untuk ini.
- 157
- 00:18:40,090 --> 00:18:41,430
- Biar kubantu mereka.
- 158
- 00:18:42,080 --> 00:18:44,940
- - Tujuan Anda ada di sebelah kiri.
- - Di mana?
- 159
- 00:18:46,760 --> 00:18:48,310
- Belok kiri.
- 160
- 00:18:49,200 --> 00:18:51,270
- Kau ingin aku belok kiri di mana?
- 161
- 00:18:57,630 --> 00:18:58,990
- Kau FBI?
- 162
- 00:18:59,140 --> 00:19:00,686
- Kau polisi suku Indian?
- 163
- 00:19:00,687 --> 00:19:02,524
- Bukan, aku kemari untuk
- mengantarmu padanya.
- 164
- 00:19:02,660 --> 00:19:05,670
- - Sangat dekat. Ikuti saja aku, baik?
- - Ya.
- 165
- 00:19:40,290 --> 00:19:41,810
- Aku Jane Banner.
- 166
- 00:19:44,360 --> 00:19:46,570
- - Kau sendirian?
- - Ya, hanya aku saja.
- 167
- 00:19:47,080 --> 00:19:49,880
- Namaku Ben Shoyo,
- kepala polisi suku Indian.
- 168
- 00:19:49,880 --> 00:19:52,830
- Dia Cory Lambert,
- bekerja untuk dinas perburuan.
- 169
- 00:19:53,150 --> 00:19:54,770
- Dialah yang menemukan mayatnya.
- 170
- 00:19:55,320 --> 00:19:58,470
- Ini ayah mertuanya, Dan.
- 171
- 00:19:59,180 --> 00:20:00,440
- Dia tak mengurus bagian apa pun.
- 172
- 00:20:00,880 --> 00:20:03,100
- Kami punya pekerjaan yang sama.
- 173
- 00:20:03,100 --> 00:20:06,350
- Maaf kita harus bertemu
- dalam keadaan seperti ini.
- 174
- 00:20:06,840 --> 00:20:08,800
- Bisa tunjukkan mayatnya padaku?
- 175
- 00:20:09,170 --> 00:20:12,120
- Tak bermaksud tidak sopan,
- hanya membeku di luar sini.
- 176
- 00:20:12,430 --> 00:20:13,930
- Lebih cepat lebih baik.
- 177
- 00:20:13,930 --> 00:20:17,400
- Ya, akan lebih buruk jika
- keluar berpakaian seperti itu.
- 178
- 00:20:17,880 --> 00:20:19,710
- Aku seorang gadis besar,
- terima kasih.
- 179
- 00:20:19,780 --> 00:20:22,290
- Mayatnya berjarak 8 km
- naik motor salju.
- 180
- 00:20:22,290 --> 00:20:24,150
- Kau akan mati saat sampai di sana.
- 181
- 00:20:24,580 --> 00:20:27,030
- Aku dapat panggilan saat ada
- di pengadilan di Riverton.
- 182
- 00:20:27,030 --> 00:20:29,350
- Jadi inilah yang kukenakan.
- 183
- 00:20:29,350 --> 00:20:31,830
- Kau harus siapkan tas
- untuk musim dingin di truk itu.
- 184
- 00:20:31,830 --> 00:20:34,940
- Itu bukan truk milik pemerintah,
- itu truk rental, aku dari Vegas.
- 185
- 00:20:34,940 --> 00:20:37,390
- Jadi aku kebetulan
- agen terdekat dari tempat ini.
- 186
- 00:20:37,390 --> 00:20:39,980
- Menurutmu aku takkan bertahan?
- 187
- 00:20:40,030 --> 00:20:44,050
- - Kau dari Vegas?
- - Bukan, hanya ditempatkan di sana.
- 188
- 00:20:44,050 --> 00:20:47,120
- Aku dari Fort Lauderdale.
- Maaf, apa kita akan terus bicara?
- 189
- 00:20:47,120 --> 00:20:49,630
- - Mari bersiap di dalam.
- - Terima kasih.
- 190
- 00:20:49,630 --> 00:20:52,110
- Maaf, permisi. Terima kasih.
- 191
- 00:20:53,570 --> 00:20:55,560
- Lihat siapa yang mereka kirim?
- 192
- 00:20:59,790 --> 00:21:03,510
- Itu bisa membuat celana dalammu
- masuk ke dalam belahan.
- 193
- 00:21:04,580 --> 00:21:06,640
- Tapi kurasa memang
- sudah seperti itu.
- 194
- 00:21:08,820 --> 00:21:11,850
- Ini, seharusnya muat. Kau kurus.
- 195
- 00:21:12,340 --> 00:21:13,550
- Terima kasih.
- 196
- 00:21:24,540 --> 00:21:26,860
- - Punya sarung tangan?
- - Tidak.
- 197
- 00:21:28,550 --> 00:21:31,960
- Apa yang mereka pikirkan
- mengirimmu kemari?
- 198
- 00:21:38,300 --> 00:21:39,670
- Terima kasih.
- 199
- 00:21:41,450 --> 00:21:43,830
- Tolong kembalikan setelah selesai.
- 200
- 00:21:44,640 --> 00:21:46,110
- Itu bukan hadiah untukmu.
- 201
- 00:21:47,610 --> 00:21:50,820
- - Kau dengar?
- - Ya, tentu saja.
- 202
- 00:21:57,970 --> 00:21:59,140
- Baiklah.
- 203
- 00:22:00,090 --> 00:22:01,700
- Aku sudah siap.
- 204
- 00:22:03,880 --> 00:22:05,180
- Ayo.
- 205
- 00:22:07,370 --> 00:22:09,540
- Hei, Kawan.
- 206
- 00:22:12,300 --> 00:22:15,590
- Ayah perlu bekerja
- beberapa jam lagi, Nak.
- 207
- 00:22:15,590 --> 00:22:18,095
- Beberapa jam lagi?
- Ini adalah hari kita.
- 208
- 00:22:18,490 --> 00:22:19,762
- Ayah janji.
- 209
- 00:22:20,360 --> 00:22:22,180
- - Baik?
- - Baiklah.
- 210
- 00:22:23,090 --> 00:22:25,650
- - Mainlah dengan kakek.
- - Ayo.
- 211
- 00:23:37,650 --> 00:23:39,940
- 20 menit lalu turun badai salju.
- 212
- 00:23:40,160 --> 00:23:46,310
- Dalam satu jam keadaan
- bisa berubah lagi.
- 213
- 00:23:46,390 --> 00:23:47,318
- Badai akan kembali.
- 214
- 00:23:47,319 --> 00:23:49,392
- - Apa ada yang bisa kunantikan?
- - Ya.
- 215
- 00:23:49,427 --> 00:23:50,690
- Sebelah sini.
- 216
- 00:23:54,880 --> 00:23:57,573
- - Kalian dapat identitas positif?
- - Tidak.
- 217
- 00:23:57,835 --> 00:23:59,218
- Namanya Natalie Hanson.
- 218
- 00:23:59,820 --> 00:24:01,960
- Kita sebut itu positif untuk saat ini.
- 219
- 00:24:06,780 --> 00:24:08,220
- Dia tinggal dekat sini?
- 220
- 00:24:09,380 --> 00:24:11,550
- Ya, di Fort Wakashie.
- 221
- 00:24:11,710 --> 00:24:14,040
- - Sebelah utara.
- - Berapa jauh?
- 222
- 00:24:14,520 --> 00:24:16,420
- Sekitar 30 menit dengan berkendara.
- 223
- 00:24:17,270 --> 00:24:19,900
- Baiklah, berarti dia tidak lari dari rumah.
- 224
- 00:24:23,540 --> 00:24:25,810
- Badannya membeku hingga kaku.
- 225
- 00:24:27,450 --> 00:24:29,770
- Tak ada laporan orang hilang
- dari orangtuanya?
- 226
- 00:24:30,300 --> 00:24:31,200
- Tidak ada.
- 227
- 00:24:36,310 --> 00:24:39,200
- Ya, itu sebabnya kami menghubungimu.
- 228
- 00:24:40,190 --> 00:24:42,480
- Seberapa berpengalamannya
- pemeriksa medismu?
- 229
- 00:24:43,600 --> 00:24:46,130
- Dia cukup sibuk.
- 230
- 00:24:46,880 --> 00:24:48,890
- Pesan alat pemeriksa pemerkosaan.
- 231
- 00:24:48,890 --> 00:24:52,110
- Saat sudah selesai diotopsi,
- kirim mayatnya ke Laughlin.
- 232
- 00:24:52,110 --> 00:24:55,290
- Jangan lupa barang bawaannya,
- aku ingin mengujinya.
- 233
- 00:24:57,550 --> 00:24:59,660
- Kutetapkan ini sebagai
- kasus pembunuhan.
- 234
- 00:25:04,590 --> 00:25:06,590
- Seberapa baik kau mengenal wilayah ini?
- 235
- 00:25:06,670 --> 00:25:09,740
- Seolah merupakan pekerjaanku,
- karena memang benar seperti itu.
- 236
- 00:25:10,110 --> 00:25:13,720
- Apa dia lari dari
- suatu tempat dekat sini?
- 237
- 00:25:13,720 --> 00:25:17,730
- Rumah terdekat berjarak 6 km
- arah tenggara dari sini.
- 238
- 00:25:18,040 --> 00:25:21,400
- - Itu rumah dari Sam Littlefeather.
- - Ya.
- 239
- 00:25:22,160 --> 00:25:24,650
- Mereka layak untuk diperiksa.
- 240
- 00:25:24,840 --> 00:25:26,930
- Tak ada struktur yang lebih dekat?
- 241
- 00:25:27,360 --> 00:25:29,710
- Ada situs penggalian 8 km dari sini.
- 242
- 00:25:29,710 --> 00:25:32,000
- Ada beberapa trailer
- untuk para pekerja, tapi...
- 243
- 00:25:32,880 --> 00:25:34,360
- Tempat itu ditutup pada musim dingin.
- 244
- 00:25:34,860 --> 00:25:37,290
- Baiklah, jadi kenapa seorang
- gadis remaja ada di luar sini?
- 245
- 00:25:38,260 --> 00:25:43,580
- Para remaja sering kemari
- naik motor salju dan berpesta.
- 246
- 00:25:44,030 --> 00:25:46,050
- Tapi tidak dengan telanjang kaki.
- 247
- 00:25:50,100 --> 00:25:53,150
- - Bagaimana menurutmu?
- - Aku hanya tahu hasil bacaan jejaknya.
- 248
- 00:25:53,440 --> 00:25:57,100
- - Hanya itu yang kita punya.
- - Biar kutunjukkan.
- 249
- 00:26:02,710 --> 00:26:06,970
- Lihat jejak bagian ibu jarinya?
- Bagian depan lebih dalam dari belakang.
- 250
- 00:26:06,970 --> 00:26:09,790
- Itu berarti dia berlari.
- Kemari, biar kutunjukkan.
- 251
- 00:26:11,670 --> 00:26:13,580
- Dia berlari sampai tersungkur di sini.
- 252
- 00:26:14,290 --> 00:26:17,680
- Lihat genangan darah
- tempat wajahnya terbaring itu?
- 253
- 00:26:18,140 --> 00:26:20,830
- Suhu udara di sini bisa mencapai
- -20 derajat pada malam hari.
- 254
- 00:26:21,260 --> 00:26:26,555
- Paru-paru membeku karena menghirup
- udara dingin itu saat berlari.
- 255
- 00:26:26,555 --> 00:26:29,918
- Paru-paru dipenuhi darah
- dan kita mulai batuk darah.
- 256
- 00:26:29,919 --> 00:26:31,744
- Jadi dari mana pun asalnya...
- 257
- 00:26:35,060 --> 00:26:36,531
- ...dia berlari hingga kemari.
- 258
- 00:26:37,335 --> 00:26:38,957
- Paru-parunya pecah di sini.
- 259
- 00:26:40,450 --> 00:26:43,270
- Lalu dia meringkuk ke pepohonan itu
- dan mati tercekik darah sendiri.
- 260
- 00:26:44,620 --> 00:26:47,970
- Seberapa jauh menurutmu seseorang bisa
- lari dengan telanjang kaki di luar sini?
- 261
- 00:26:50,580 --> 00:26:52,140
- Entahlah.
- 262
- 00:26:53,460 --> 00:26:55,720
- Tekad seseorang untuk
- bertahan hidup tak bisa diukur...
- 263
- 00:26:56,700 --> 00:26:58,310
- ...terutama dalam kondisi seperti ini.
- 264
- 00:27:00,550 --> 00:27:02,280
- Tapi aku kenal gadis itu.
- 265
- 00:27:03,780 --> 00:27:05,360
- Dia seorang pejuang.
- 266
- 00:27:07,800 --> 00:27:10,048
- Jadi tak peduli seberapa jauh
- menurutmu dia berlari...
- 267
- 00:27:10,323 --> 00:27:12,551
- ...aku bisa jamin dia lari
- lebih jauh dari dugaanmu.
- 268
- 00:27:15,610 --> 00:27:17,500
- Aku harus kembali pada putraku.
- 269
- 00:27:21,760 --> 00:27:25,320
- Hei, apa kau bersedia membantuku?
- 270
- 00:27:25,630 --> 00:27:28,270
- Aku bahkan tak tahu jalan kembali
- ke mobilku jika berkendara.
- 271
- 00:27:28,270 --> 00:27:31,040
- Aku tak tahu cara
- menyelidiki ini tanpa...
- 272
- 00:27:32,740 --> 00:27:35,290
- Boleh kupinjam dia
- untuk beberapa hari?
- 273
- 00:27:35,580 --> 00:27:38,360
- Apa? Dia tak bekerja untukku.
- 274
- 00:27:39,010 --> 00:27:40,995
- Jangan lupa ada singa
- yang perlu kau bunuh.
- 275
- 00:27:40,996 --> 00:27:42,791
- Ada tiga ekor dan aku tidak lupa.
- 276
- 00:27:43,270 --> 00:27:46,080
- Apa pekerjaanmu?
- 277
- 00:27:47,090 --> 00:27:50,360
- - Pemburu.
- - Pemburu singa?
- 278
- 00:27:50,890 --> 00:27:52,550
- Aku memburu para predator.
- 279
- 00:27:54,160 --> 00:27:57,180
- Bagus, jadi tolong buru
- seorang predator untukku.
- 280
- 00:27:59,650 --> 00:28:00,750
- Baiklah.
- 281
- 00:28:23,040 --> 00:28:24,150
- Ayah?
- 282
- 00:28:26,210 --> 00:28:29,090
- Hei, Kawan.
- Kau tak bisa tidur?
- 283
- 00:28:30,340 --> 00:28:31,790
- Aku mengalami mimpi buruk.
- 284
- 00:28:32,670 --> 00:28:34,950
- Benarkah? Tentang apa?
- 285
- 00:28:37,610 --> 00:28:39,040
- Siapa gadis yang meninggal itu?
- 286
- 00:28:41,290 --> 00:28:42,510
- Kemari, Kawan.
- 287
- 00:28:48,270 --> 00:28:50,460
- - Mau segelas susu?
- - Tidak.
- 288
- 00:28:56,050 --> 00:28:59,610
- Dia hanya seorang gadis
- yang tersesat di salju.
- 289
- 00:29:01,560 --> 00:29:02,860
- Apa ini?
- 290
- 00:29:04,060 --> 00:29:05,380
- Untuk pekerjaan ayah, Kawan.
- 291
- 00:29:08,780 --> 00:29:10,610
- Apa dia meninggal seperti Emily?
- 292
- 00:29:13,090 --> 00:29:14,560
- Dia meninggal karena udara dingin.
- 293
- 00:29:17,610 --> 00:29:19,330
- Jadi seperti Emily?
- 294
- 00:29:22,550 --> 00:29:25,670
- Ya, sayangnya begitu.
- 295
- 00:29:33,910 --> 00:29:35,630
- Hai. Maaf.
- 296
- 00:29:39,220 --> 00:29:42,130
- - Jadi kau sudah ke kota, ya?
- - Sekilas saja.
- 297
- 00:29:42,560 --> 00:29:44,322
- Keluarganya telah
- mengidentifikasi mayat itu?
- 298
- 00:29:44,323 --> 00:29:45,008
- Sudah.
- 299
- 00:29:46,720 --> 00:29:50,330
- Mereka memberikan alasan kenapa
- tak membuat laporan orang hilang?
- 300
- 00:29:50,510 --> 00:29:54,030
- Gadis itu tinggal dengan pacarnya,
- jadi mereka tak khawatir.
- 301
- 00:29:54,390 --> 00:29:56,790
- Dia berusia 18 tahun,
- bebas berbuat sesukanya.
- 302
- 00:29:59,820 --> 00:30:01,270
- Pernah melakukan ini sebelumnya?
- 303
- 00:30:01,578 --> 00:30:03,764
- - Mengamati proses otopsi?
- - Ya.
- 304
- 00:30:04,860 --> 00:30:05,890
- Belum pernah.
- 305
- 00:30:06,780 --> 00:30:10,350
- Siapa pun yang bilang ini akan
- semakin mudah adalah pembohong.
- 306
- 00:30:10,600 --> 00:30:12,440
- Mari kita selesaikan ini.
- 307
- 00:30:15,220 --> 00:30:16,512
- Baiklah, Randy, waktunya bekerja.
- 308
- 00:30:16,512 --> 00:30:20,330
- - Aku hanya bisa tahan 5 menit.
- - Akan kuselesaikan dengan cepat.
- 309
- 00:30:21,080 --> 00:30:23,470
- Selamat pagi, Randy Whitehurst,
- pemeriksa medis.
- 310
- 00:30:23,620 --> 00:30:26,490
- - Aku Agen Banner.
- - Dia FBI.
- 311
- 00:30:27,140 --> 00:30:30,030
- Terima kasih. Ya, aku FBI.
- 312
- 00:30:30,150 --> 00:30:33,330
- - Ini otopsi pertamamu?
- - Ya.
- 313
- 00:30:33,840 --> 00:30:35,550
- Selalu ada yang pertama
- untuk segalanya.
- 314
- 00:30:35,550 --> 00:30:41,010
- Ini penyelidikan pertamaku,
- tapi aku telah dilatih untuk ini, jadi...
- 315
- 00:30:41,230 --> 00:30:45,800
- - Mari kita lakukan saja.
- - Baik, Bu.
- 316
- 00:30:46,200 --> 00:30:50,630
- Seperti yang bisa dilihat,
- ada luka robek dalam di dahi.
- 317
- 00:30:51,170 --> 00:30:52,682
- Dua tulang rusuk terpisah.
- 318
- 00:30:52,683 --> 00:30:55,021
- Radang dingin di kedua kaki
- hingga pergelangan kaki.
- 319
- 00:30:55,550 --> 00:31:00,120
- Membuat teori adalah
- bagianmu, bukan aku.
- 320
- 00:31:00,120 --> 00:31:01,840
- - Biar kutunjukkan.
- - Tak perlu dijelaskan.
- 321
- 00:31:01,840 --> 00:31:02,799
- Aku perlu mencari tahu...
- 322
- 00:31:02,799 --> 00:31:05,861
- ...siapa yang mengejarnya hingga mati
- dan memenjarakannya.
- 323
- 00:31:05,861 --> 00:31:07,550
- Dan dengan tak menyebutnya...
- 324
- 00:31:11,470 --> 00:31:12,410
- Maaf.
- 325
- 00:31:13,030 --> 00:31:15,790
- Kasus ini sangat bisa
- dikaitkan dengan pembunuhan.
- 326
- 00:31:15,790 --> 00:31:18,350
- Jelas dia takkan berlari
- di salju jika tak diserang.
- 327
- 00:31:18,350 --> 00:31:21,550
- Tapi aku tak bisa menulis penyebab
- kematiannya adalah dibunuh orang.
- 328
- 00:31:21,550 --> 00:31:24,187
- Dan aku tak bisa mendatangkan
- tim FBI ke reservasi...
- 329
- 00:31:24,188 --> 00:31:26,270
- ...kecuali tercatat
- sebagai pembunuhan.
- 330
- 00:31:26,430 --> 00:31:28,221
- Aku di sini bukan untuk
- memecahkan kasus ini.
- 331
- 00:31:28,222 --> 00:31:30,299
- Aku hanya kemari untuk
- memperoleh penyebab kematian...
- 332
- 00:31:30,300 --> 00:31:31,797
- ...dan mengirim tim
- yang bisa memecahkannya.
- 333
- 00:31:31,797 --> 00:31:35,140
- Katakan bahwa ada pemerkosaan
- dan penyerangan dan aku yakin...
- 334
- 00:31:35,140 --> 00:31:37,870
- Itu tidak masuk dalam yurisdiksi FBI.
- 335
- 00:31:37,870 --> 00:31:40,580
- Itu yurisdiksi dari Biro Urusan Indian.
- 336
- 00:31:42,826 --> 00:31:43,816
- Maaf.
- 337
- 00:31:44,070 --> 00:31:46,740
- Kau terus minta maaf
- tapi selalu mengulanginya.
- 338
- 00:31:48,810 --> 00:31:51,350
- Jangan menatapku, aku terbiasa
- tak mendapatkan bantuan.
- 339
- 00:31:51,800 --> 00:31:54,796
- Anggotamu hanya
- berjumlah enam orang...
- 340
- 00:31:54,797 --> 00:31:57,036
- ...untuk mengurus wilayah
- seluas Rhode Island.
- 341
- 00:31:57,140 --> 00:31:58,420
- Ya, aku tahu itu.
- 342
- 00:31:59,810 --> 00:32:03,080
- Tak bermaksud kasar, kau hanya
- bisa pecahkan ini secara kebetulan.
- 343
- 00:32:03,470 --> 00:32:06,060
- - Aku juga tahu itu.
- - Kita semua tahu ini kasus pembunuhan.
- 344
- 00:32:07,120 --> 00:32:09,800
- Minta Jaksa AS menulis pernyataan
- dan aku siap mendukungnya.
- 345
- 00:32:09,800 --> 00:32:13,560
- Tapi aku tak bisa menulisnya
- di sertifikat kematian.
- 346
- 00:32:14,080 --> 00:32:15,170
- Baiklah.
- 347
- 00:32:16,310 --> 00:32:17,540
- Terima kasih.
- 348
- 00:32:29,860 --> 00:32:33,630
- Kuhargai semangatmu.
- Itu bukan respons FBI biasanya.
- 349
- 00:32:34,460 --> 00:32:36,770
- Tapi Randy adalah sekutu kita.
- 350
- 00:32:37,690 --> 00:32:41,189
- Setelah pengawasku melihat laporan ini,
- dia akan ingin aku kembali ke Vegas.
- 351
- 00:32:41,687 --> 00:32:44,962
- Mungkin aku takkan
- banyak membantu...
- 352
- 00:32:45,593 --> 00:32:47,497
- ...tapi hanya aku
- yang kalian dapatkan.
- 353
- 00:32:53,640 --> 00:32:55,830
- Berapa nomor telepon
- si pemburu itu?
- 354
- 00:33:00,650 --> 00:33:01,720
- Ya?
- 355
- 00:33:16,740 --> 00:33:18,354
- Jadi kau tak pernah bertemu
- dengan pria itu?
- 356
- 00:33:18,906 --> 00:33:19,919
- Tidak pernah.
- 357
- 00:33:20,180 --> 00:33:23,370
- - Putrimu tak pernah bicara tentangnya?
- - Tidak padaku.
- 358
- 00:33:24,170 --> 00:33:27,804
- Jadi kenapa kau biarkan putrimu tinggal
- dengan pria yang tak pernah kau temui?
- 359
- 00:33:27,805 --> 00:33:29,858
- Yang namanya bahkan tak kau ketahui?
- 360
- 00:33:30,280 --> 00:33:32,720
- Aku melihat ke sekeliling
- dan ada foto-foto kalian...
- 361
- 00:33:32,720 --> 00:33:35,480
- - Dia seorang gadis dewasa.
- - Baru menginjak dewasa.
- 362
- 00:33:38,820 --> 00:33:41,530
- - Apa artinya itu?
- - Tidak bagus.
- 363
- 00:33:42,870 --> 00:33:44,460
- Dengar...
- 364
- 00:33:45,820 --> 00:33:48,670
- Aku tak bermaksud menyinggungmu.
- 365
- 00:33:48,670 --> 00:33:53,570
- Aku hanya mencoba memahami
- keadaan kalian, Tn. Hanson.
- 366
- 00:33:53,980 --> 00:33:55,230
- Aku mencoba untuk membantu.
- 367
- 00:33:55,231 --> 00:33:58,655
- Kenapa kalian selalu mulai dengan
- hinaan saat mencoba membantu?
- 368
- 00:34:00,740 --> 00:34:02,570
- Aku tak tahu mengapa
- dia tak memberitahuku.
- 369
- 00:34:02,880 --> 00:34:06,300
- Tapi dia berusia 18 tahun
- dan aku memilih untuk memercayainya.
- 370
- 00:34:06,630 --> 00:34:07,960
- Dan ternyata pilihanku salah.
- 371
- 00:34:08,830 --> 00:34:13,970
- Baiklah, bagaimana dengan istrimu?
- Apa putrimu bicara dengannya?
- 372
- 00:34:14,080 --> 00:34:17,680
- - Kau sendiri bicara dengan ibumu?
- - Namanya Annie, 'kan? Dia di sini?
- 373
- 00:34:18,800 --> 00:34:21,500
- - Dia di kamar tidur.
- - Aku ingin bicara dengannya.
- 374
- 00:34:21,860 --> 00:34:23,220
- Silakan.
- 375
- 00:34:23,840 --> 00:34:26,740
- - Terima kasih. Lewat sini?
- - Lewat sana.
- 376
- 00:34:28,970 --> 00:34:30,390
- - Jane.
- - Ya?
- 377
- 00:34:32,210 --> 00:34:34,459
- Kau tak keberatan, 'kan?
- 378
- 00:34:34,459 --> 00:34:37,791
- Kau tak perlu izinku.
- Kau gadis dewasa.
- 379
- 00:34:39,180 --> 00:34:40,300
- Baru dewasa.
- 380
- 00:35:22,190 --> 00:35:24,490
- Maafkan aku.
- 381
- 00:35:45,800 --> 00:35:46,930
- Hei.
- 382
- 00:36:28,260 --> 00:36:30,230
- Aku bisa saja bilang
- keadaan akan semakin mudah...
- 383
- 00:36:31,960 --> 00:36:33,090
- ...tapi kenyataannya tidak.
- 384
- 00:36:38,010 --> 00:36:41,910
- Jika ada sebuah penghiburan...
- 385
- 00:36:43,630 --> 00:36:45,820
- ...kurasa adalah fakta kau akan
- terbiasa dengan penderitaannya.
- 386
- 00:36:52,140 --> 00:36:55,775
- Aku pernah mendatangi seminar
- mengatasi rasa duka di Casper.
- 387
- 00:36:56,617 --> 00:36:57,693
- Kau tahu itu?
- 388
- 00:36:59,700 --> 00:37:00,950
- Entah mengapa.
- 389
- 00:37:04,490 --> 00:37:06,550
- Aku hanya ingin seluruh
- keadaan buruk menghilang.
- 390
- 00:37:07,850 --> 00:37:11,200
- Aku ingin jawaban atas
- pertanyaan yang tak bisa dijawab.
- 391
- 00:37:15,280 --> 00:37:19,430
- Sang pembimbing seminar
- datang dan duduk di sebelahku.
- 392
- 00:37:21,180 --> 00:37:23,500
- Dia mengatakan sesuatu
- yang menempel di pikiranku.
- 393
- 00:37:25,670 --> 00:37:30,680
- Aku tak tahu apa perkataannya
- atau cara dia mengatakannya.
- 394
- 00:37:35,400 --> 00:37:38,930
- Dia berkata,
- "Aku punya kabar baik dan kabar buruk."
- 395
- 00:37:40,120 --> 00:37:46,150
- "Kabar buruknya adalah
- kau takkan sama dan utuh lagi."
- 396
- 00:37:47,410 --> 00:37:52,080
- "Kau kehilangan putrimu dan takkan
- ada yang bisa menggantikan itu."
- 397
- 00:37:52,620 --> 00:37:55,168
- "Kabar baiknya adalah
- segera setelah kau menerimanya...
- 398
- 00:37:55,169 --> 00:37:56,997
- ...kau akan biarkan dirimu menderita."
- 399
- 00:38:05,180 --> 00:38:07,800
- "Kau kunjungi dia dalam pikiranmu."
- 400
- 00:38:08,680 --> 00:38:11,390
- "Kau mengingat semua kasih
- yang pernah dia berikan."
- 401
- 00:38:12,500 --> 00:38:14,240
- "Segala kebahagiaan
- yang pernah dia rasakan."
- 402
- 00:38:19,010 --> 00:38:22,340
- Intinya adalah, Martin,
- kau tak bisa menjauhi rasa duka.
- 403
- 00:38:23,680 --> 00:38:25,810
- Itu sama dengan
- merampok dirimu sendiri.
- 404
- 00:38:31,600 --> 00:38:34,030
- Kau merampok setiap kenangan atas dirinya.
- 405
- 00:38:36,290 --> 00:38:37,980
- Semua kenangan yang ada.
- 406
- 00:38:39,210 --> 00:38:43,790
- Dari langkah pertama
- hingga senyuman terakhir.
- 407
- 00:38:45,230 --> 00:38:46,490
- Kau akan membunuh
- semua kenangan tersebut.
- 408
- 00:38:49,630 --> 00:38:51,310
- Rasakan duka yang ada, Martin.
- 409
- 00:38:52,580 --> 00:38:54,980
- Kau dengar? Rasakanlah.
- 410
- 00:38:59,590 --> 00:39:01,650
- Itu satu-satunya cara
- menyimpan kenangan akan dirinya.
- 411
- 00:39:03,840 --> 00:39:06,140
- Aku hanya merasa lelah, Cory.
- 412
- 00:39:09,980 --> 00:39:14,160
- Lelah berjuang menjalani hidup ini.
- 413
- 00:39:16,700 --> 00:39:18,690
- Segala tindakanmu saat ini
- adalah untuk putramu.
- 414
- 00:39:21,290 --> 00:39:23,120
- Narkoba adalah keluarganya saat ini.
- 415
- 00:39:24,640 --> 00:39:26,090
- Dia juga sudah tiada.
- 416
- 00:39:27,730 --> 00:39:29,880
- Dia tinggal di ujung jalan
- dekat sini, tapi...
- 417
- 00:39:31,000 --> 00:39:32,280
- Dia seperti sudah tiada.
- 418
- 00:39:34,240 --> 00:39:37,270
- Mereka pasti akan menemukan
- dia terlibat dalam hal ini.
- 419
- 00:39:39,330 --> 00:39:41,772
- Dia tinggal dengan
- Littlefeather bersaudara.
- 420
- 00:39:42,390 --> 00:39:43,294
- Benarkah?
- 421
- 00:39:45,170 --> 00:39:46,690
- Ya.
- 422
- 00:39:46,810 --> 00:39:50,670
- Kau mengantarkan agen FBI ini
- berkeliling agar dia tak tersesat?
- 423
- 00:39:52,870 --> 00:39:54,340
- Itu yang mereka minta dariku.
- 424
- 00:39:55,820 --> 00:39:57,660
- Tapi bukan itu yang sedang kulakukan.
- 425
- 00:40:00,550 --> 00:40:02,130
- Lalu apa yang sedang kau lakukan?
- 426
- 00:40:04,640 --> 00:40:06,100
- Aku seorang pemburu, Martin.
- 427
- 00:40:07,770 --> 00:40:09,460
- Menurutmu apa yang sedang kulakukan?
- 428
- 00:40:17,020 --> 00:40:18,850
- Jika kau menemukan pelakunya...
- 429
- 00:40:20,690 --> 00:40:22,690
- Aku tak peduli siapa orangnya.
- 430
- 00:40:23,830 --> 00:40:25,290
- Kau mengerti?
- 431
- 00:40:26,600 --> 00:40:28,080
- Tepat di tempatnya berdiri.
- 432
- 00:40:30,630 --> 00:40:32,430
- Kalau begitu pergi dari
- berandaku dan lakukan itu.
- 433
- 00:41:18,710 --> 00:41:22,030
- Saudara Natalie tinggal di sini
- dengan Sam dan Bart Littlefeather...
- 434
- 00:41:22,140 --> 00:41:24,860
- ...dan seorang pria brengsek
- bernama Frank Walker.
- 435
- 00:41:27,160 --> 00:41:30,829
- Anak Hanson memang berandal,
- tapi yang lainnya seperti iblis.
- 436
- 00:41:30,830 --> 00:41:31,917
- Jadi berhati-hatilah.
- 437
- 00:41:32,180 --> 00:41:35,080
- Bukankah sebaiknya
- kita menunggu bantuan?
- 438
- 00:41:35,240 --> 00:41:40,350
- Kita sendirian di wilayah ini
- tanpa bantuan, Jane.
- 439
- 00:41:59,680 --> 00:42:01,720
- Dengarkan musik itu.
- 440
- 00:42:09,020 --> 00:42:09,940
- Ya?
- 441
- 00:42:10,620 --> 00:42:12,870
- Kami mencari Chip Hanson.
- Dia ada di sini?
- 442
- 00:42:13,810 --> 00:42:17,050
- - Dia tak ada di sini.
- - Siapa kau?
- 443
- 00:42:19,480 --> 00:42:21,460
- Siapa kau?
- 444
- 00:42:21,620 --> 00:42:24,850
- Aku FBI, brengsek.
- Apa kau Sam?
- 445
- 00:42:25,080 --> 00:42:26,370
- Bukan.
- 446
- 00:42:26,880 --> 00:42:28,470
- Kau dalam keadaan
- mabuk obat saat ini, Sam?
- 447
- 00:42:28,943 --> 00:42:31,076
- Sudah berapa kali aku menahanmu?
- 448
- 00:42:32,140 --> 00:42:36,580
- - Chief, apa kabar, Kawan?
- - Di mana saudaramu?
- 449
- 00:42:38,610 --> 00:42:42,060
- - Di penjara, kau yang masukkan dia.
- - Tak ada bebas bersyarat?
- 450
- 00:42:42,060 --> 00:42:45,310
- Lihatlah, sistem keadilan bekerja.
- 451
- 00:42:46,400 --> 00:42:50,250
- Aku baru ingat. Pengawasku
- menyuruhku memberikan sesuatu.
- 452
- 00:42:50,920 --> 00:42:54,530
- - Ada di sini.
- - Biar kulihat tanganmu!
- 453
- 00:43:08,470 --> 00:43:10,870
- Jaga pintu belakang, Cory!
- 454
- 00:43:11,410 --> 00:43:13,130
- Brengsek!
- 455
- 00:43:47,420 --> 00:43:48,460
- Sial!
- 456
- 00:43:54,770 --> 00:44:00,678
- PARA PAHLAWAN
- SELALU MEMBUNUH PARA KOBOI
- 457
- 00:45:15,780 --> 00:45:17,537
- Dua orang lainnya
- ada di luar dengan Cory.
- 458
- 00:45:17,538 --> 00:45:18,381
- Ayo.
- 459
- 00:45:19,120 --> 00:45:21,440
- Dia masih hidup, Ben.
- Kita harus hubungi EMS.
- 460
- 00:45:21,440 --> 00:45:23,250
- EMS berjarak satu jam.
- 461
- 00:45:23,500 --> 00:45:28,440
- - Tinggalkan saja dia.
- - Dia belum mati, Ben.
- 462
- 00:45:37,990 --> 00:45:39,330
- Seperti kataku.
- 463
- 00:45:40,330 --> 00:45:41,470
- Ayo.
- 464
- 00:45:56,770 --> 00:45:58,600
- - Kalian baik-baik saja?
- - Ya.
- 465
- 00:46:00,330 --> 00:46:03,090
- - Yang kurus adalah saudara dari Natalie.
- - Siapa yang satunya lagi?
- 466
- 00:46:03,440 --> 00:46:06,410
- Dia adalah Frank Walker.
- 467
- 00:46:07,110 --> 00:46:09,010
- Ayahmu pasti bangga denganmu.
- 468
- 00:46:09,010 --> 00:46:12,550
- - Ayahku ada di penjara, brengsek.
- - Aku tahu, aku yang penjarakan dia.
- 469
- 00:46:13,200 --> 00:46:15,036
- Ceritakan apa yang terjadi
- dengan saudarimu, Chip.
- 470
- 00:46:15,247 --> 00:46:16,345
- Apa?
- 471
- 00:46:16,910 --> 00:46:20,560
- - Jangan pura-pura bodoh.
- - Tentang apa? Ada apa?
- 472
- 00:46:26,080 --> 00:46:27,730
- Apa yang dilakukan
- oleh para kulit putih itu?
- 473
- 00:46:28,980 --> 00:46:32,600
- Orang kulit putih apa?
- Dulu dia pacaran dengan pria kulit putih?
- 474
- 00:46:33,250 --> 00:46:37,410
- - Kau kenal pacarnya?
- - Kau tahu namanya, Chip?
- 475
- 00:46:40,090 --> 00:46:41,470
- Kau bilang "dulu".
- 476
- 00:46:42,690 --> 00:46:44,320
- Kenapa kau bilang dulu?
- 477
- 00:46:45,360 --> 00:46:47,360
- Kenapa dia bilang dulu?
- 478
- 00:46:48,570 --> 00:46:50,200
- Dia bilang "dulu"!
- 479
- 00:46:51,670 --> 00:46:54,780
- Karena kutemukan dia diperkosa
- dan dibunuh di sana, Nak.
- 480
- 00:46:57,170 --> 00:46:58,540
- Itu sebabnya.
- 481
- 00:47:03,110 --> 00:47:04,200
- Tidak...
- 482
- 00:47:08,980 --> 00:47:10,480
- Apa?!
- 483
- 00:47:16,900 --> 00:47:19,368
- Tidak!
- 484
- 00:47:22,370 --> 00:47:27,280
- Pergilah. Aku akan bawa Chip ke Lander
- dan coba cari tahu nama pacar Natalie.
- 485
- 00:47:27,400 --> 00:47:29,170
- Seperti inilah cara kita menemukannya.
- 486
- 00:47:29,530 --> 00:47:32,116
- Tidak, kita ke tempat tinggal
- atau tempat kerjanya.
- 487
- 00:47:32,116 --> 00:47:37,120
- Benarkah?
- Dia tinggal atau kerja di mana?
- 488
- 00:47:37,180 --> 00:47:39,810
- Kau pikir para brengsek ini akan
- memberikan informasi? Aku ragu.
- 489
- 00:47:40,900 --> 00:47:44,390
- Kau mencari petunjuk sementara
- melewatkan semua tanda yang ada.
- 490
- 00:47:44,550 --> 00:47:46,230
- Kemarilah, biar kutunjukkan.
- 491
- 00:47:49,110 --> 00:47:52,150
- Lihat ini?
- Ini adalah bekas motor salju.
- 492
- 00:47:52,450 --> 00:47:54,650
- - Baik.
- - Lihat jejaknya menuju bukit?
- 493
- 00:47:54,980 --> 00:47:57,840
- Pakai ini.
- 494
- 00:47:58,680 --> 00:48:00,040
- Baiklah.
- 495
- 00:48:00,040 --> 00:48:02,560
- - Lihat di akhir punggung bukit?
- - Di mana?
- 496
- 00:48:03,170 --> 00:48:06,100
- - Ikuti tanganku. Lihat tanganku?
- - Ya, kau menutupi semuanya.
- 497
- 00:48:06,100 --> 00:48:07,960
- Akan kutarik tanganku. Lihatlah.
- 498
- 00:48:09,510 --> 00:48:14,410
- - Lihat itu? Lihat bayangan itu?
- - Kurasa begitu.
- 499
- 00:48:14,410 --> 00:48:15,530
- Tertutupi salju.
- 500
- 00:48:15,531 --> 00:48:18,432
- Lihat ke dasar gunung,
- jejaknya naik.
- 501
- 00:48:18,800 --> 00:48:21,820
- Itu lebih mudah terlihat.
- Lihat jejak yang naik ke gunung?
- 502
- 00:48:21,820 --> 00:48:23,680
- - Ya, aku melihatnya.
- - Baiklah.
- 503
- 00:48:24,460 --> 00:48:27,490
- Mayatnya ditemukan dekat sana.
- 504
- 00:48:28,720 --> 00:48:33,570
- Seseorang naik motor salju
- dari sini hingga ke sana.
- 505
- 00:48:34,130 --> 00:48:36,430
- Tak ada jejak kembali, kenapa?
- 506
- 00:48:37,520 --> 00:48:40,790
- Jawabannya ada di luar sana.
- 507
- 00:48:45,550 --> 00:48:47,500
- Dengar...
- 508
- 00:48:49,130 --> 00:48:52,960
- Aku tak tahu cara melakukan ini.
- Aku bukan seorang pelacak.
- 509
- 00:48:53,180 --> 00:48:55,560
- Tak apa-apa, itulah pekerjaanku.
- 510
- 00:48:59,300 --> 00:49:01,710
- - Kau minta bantuanku, 'kan?
- - Ya.
- 511
- 00:49:01,710 --> 00:49:04,010
- Sebaiknya kita berangkat
- selagi masih bisa.
- 512
- 00:49:05,790 --> 00:49:06,980
- Baiklah.
- 513
- 00:49:26,790 --> 00:49:28,520
- Kenapa kita berhenti?
- 514
- 00:49:29,810 --> 00:49:31,850
- Badai sudah reda.
- 515
- 00:49:32,230 --> 00:49:34,250
- Pepohonan terlalu padat
- untuk berkendara.
- 516
- 00:49:35,130 --> 00:49:36,670
- Kita harus berjalan dari sini.
- 517
- 00:49:37,620 --> 00:49:38,870
- Ayo.
- 518
- 00:49:45,020 --> 00:49:47,480
- - Pakai ini.
- - Baiklah.
- 519
- 00:49:47,480 --> 00:49:49,350
- Ikat dengan erat.
- 520
- 00:49:55,300 --> 00:49:56,340
- Sekarang bagaimana?
- 521
- 00:49:57,700 --> 00:49:58,800
- Kita berjalan.
- 522
- 00:49:59,690 --> 00:50:01,870
- Mengikuti jejak ini
- menuju selatan.
- 523
- 00:50:02,000 --> 00:50:03,440
- - Siap?
- - Ya.
- 524
- 00:50:03,440 --> 00:50:04,990
- Ikuti aku.
- 525
- 00:50:33,760 --> 00:50:35,940
- Astaga.
- 526
- 00:51:10,030 --> 00:51:11,940
- Kami jalan kaki satu kilometer terakhir.
- 527
- 00:51:12,060 --> 00:51:14,550
- Kami meninggalkan jejak
- yang cukup jelas di salju.
- 528
- 00:51:15,080 --> 00:51:17,200
- Akan kuantarkan mereka
- ke sana jika kau mau.
- 529
- 00:51:17,550 --> 00:51:20,310
- Aku akan bicara pada
- pengawas Biro Urusan Indian.
- 530
- 00:51:20,310 --> 00:51:22,100
- Dia mungkin ingin kau melakukan itu.
- 531
- 00:51:22,620 --> 00:51:26,170
- Tim keamanan di situs penggalian
- memasang kamera sekitar perimeter.
- 532
- 00:51:26,170 --> 00:51:27,370
- Aku akan ke sana besok pagi.
- 533
- 00:51:27,371 --> 00:51:29,416
- Kita mungkin beruntung
- ada sesuatu terekam.
- 534
- 00:51:32,270 --> 00:51:35,100
- Mereka berdua mengatakan sesuatu?
- 535
- 00:51:36,160 --> 00:51:37,851
- Mereka bukan tipe orang
- yang mau bicara, Jane.
- 536
- 00:51:37,852 --> 00:51:41,348
- Mereka tahu akan dipenjara.
- Itu ritual perjalanan.
- 537
- 00:51:41,349 --> 00:51:43,962
- Bahkan kurasa mereka menantikannya.
- 538
- 00:51:44,210 --> 00:51:47,000
- Tiga makanan panas,
- tempat tidur dan TV kabel gratis.
- 539
- 00:51:48,460 --> 00:51:50,880
- Menurut mereka apa saja
- lebih baik dari tempat ini.
- 540
- 00:51:51,230 --> 00:51:54,510
- Kita uji saja DNA mereka untuk
- dicocokkan dengan sampel air mani.
- 541
- 00:51:54,570 --> 00:51:56,830
- - Aku boleh bicara padanya?
- - Tidak.
- 542
- 00:51:56,830 --> 00:51:58,555
- Semua yang mereka katakan padamu
- takkan bisa dipakai dalam sidang.
- 543
- 00:51:58,556 --> 00:52:02,549
- Begitu juga dengan semua
- yang kau katakan pada kami.
- 544
- 00:52:03,170 --> 00:52:05,660
- Bagaimana jika aku tak bilang padamu?
- 545
- 00:52:10,580 --> 00:52:13,070
- Ya, di sini Agen Benner.
- Ya, Pak.
- 546
- 00:52:13,680 --> 00:52:14,750
- Ben.
- 547
- 00:52:15,880 --> 00:52:18,290
- Aku kenal anak ini
- dari sejak dia baru bisa berjalan.
- 548
- 00:52:18,840 --> 00:52:20,540
- Aku harus menyusuri tempat ini.
- 549
- 00:52:20,760 --> 00:52:24,430
- Pintu belakang hanya
- terkunci dari dalam.
- 550
- 00:52:47,550 --> 00:52:48,830
- Lihat dirimu.
- 551
- 00:52:52,310 --> 00:52:55,240
- Lihat dirimu sendiri.
- Aku tak berbuat salah.
- 552
- 00:52:57,710 --> 00:53:00,810
- Kau hanya berbuat salah dalam
- beberapa tahun terakhir, Chip.
- 553
- 00:53:02,290 --> 00:53:05,970
- Tempat ini...
- Lihat apa yang ia ambil dari kita.
- 554
- 00:53:07,450 --> 00:53:09,020
- Apa yang tempat ini ambil darimu?
- 555
- 00:53:09,820 --> 00:53:13,280
- Aku takkan bilang padamu
- bahwa hidup itu adil.
- 556
- 00:53:13,640 --> 00:53:16,230
- Pada kita berdua.
- 557
- 00:53:17,660 --> 00:53:20,330
- Tapi kita harus pergi ke mana?
- 558
- 00:53:22,470 --> 00:53:24,797
- Tempat ini satu-satunya
- yang kita punya.
- 559
- 00:53:24,798 --> 00:53:26,169
- Itu omong kosong.
- 560
- 00:53:26,780 --> 00:53:30,580
- Hanya mantan istri dan putrimu yang
- tak bisa kau lindungi merupakan Indian.
- 561
- 00:53:30,660 --> 00:53:32,540
- Mungkin jika kau mencoba
- jadi detektif saat itu...
- 562
- 00:53:35,110 --> 00:53:36,970
- Itu bukan sesuatu
- yang bisa kau bicarakan.
- 563
- 00:53:38,290 --> 00:53:39,870
- Kau dengar?
- 564
- 00:53:40,440 --> 00:53:42,110
- Geser ke sana.
- 565
- 00:53:48,430 --> 00:53:50,930
- Kau akan menceramahiku
- tentang melindungi orang-orang?
- 566
- 00:53:51,510 --> 00:53:53,630
- Sementara kau mengedarkan
- narkoba yang membunuh mereka?
- 567
- 00:53:56,680 --> 00:53:57,487
- Tak seperti kebanyakan orang...
- 568
- 00:53:57,488 --> 00:54:00,570
- ...kau punya kesempatan
- pergi dari sini jika mau.
- 569
- 00:54:00,650 --> 00:54:03,080
- Bisa bergabung dengan tentara,
- bisa kuliah, apa yang kau pilih?
- 570
- 00:54:03,080 --> 00:54:04,630
- Lihat apa yang kau pilih.
- 571
- 00:54:06,580 --> 00:54:07,850
- Apa yang kau pilih?
- 572
- 00:54:10,020 --> 00:54:11,450
- Astaga.
- 573
- 00:54:13,020 --> 00:54:14,230
- Aku pernah bertemu dengannya.
- 574
- 00:54:18,680 --> 00:54:19,630
- Ya?
- 575
- 00:54:19,710 --> 00:54:22,540
- Si brengsek itu usianya
- hampir sama denganmu.
- 576
- 00:54:25,030 --> 00:54:27,270
- Waktu itu aku juga ingin menghajarnya.
- 577
- 00:54:28,400 --> 00:54:29,960
- Natalie mencegahku.
- 578
- 00:54:31,810 --> 00:54:34,060
- Kurasa cinta memang buta.
- 579
- 00:54:37,200 --> 00:54:39,640
- Dia adalah petugas keamanan
- di salah satu situs penggalian.
- 580
- 00:54:43,520 --> 00:54:45,490
- Pacarnya itu punya nama?
- 581
- 00:54:46,190 --> 00:54:49,840
- Matt, entah apa nama lengkapnya.
- 582
- 00:54:50,390 --> 00:54:55,190
- - Siapa yang tahu?
- - Sam tahu. Tanyakan padanya.
- 583
- 00:54:56,790 --> 00:54:59,540
- Kau akan bicara pada Sam
- lebih dulu dariku, Chip.
- 584
- 00:55:00,030 --> 00:55:01,890
- Kau pikir aku ingin berada di sini?
- 585
- 00:55:08,520 --> 00:55:12,610
- Aku merasa sangat marah
- hingga ingin melawan seluruh dunia.
- 586
- 00:55:15,240 --> 00:55:17,440
- Kau tahu seperti apa rasanya itu?
- 587
- 00:55:18,920 --> 00:55:20,140
- Aku tahu.
- 588
- 00:55:23,420 --> 00:55:25,860
- Namun kuputuskan untuk
- melawan perasaanku.
- 589
- 00:55:27,360 --> 00:55:29,650
- Karena aku tahu dunia akan menang.
- 590
- 00:55:36,080 --> 00:55:38,810
- Aku tadi bilang apa?
- Apa dia mengatakan sesuatu?
- 591
- 00:55:38,870 --> 00:55:41,560
- Tidak, aku tak ingin tahu.
- 592
- 00:55:42,140 --> 00:55:45,190
- - Kau ke situs penggalian besok, 'kan?
- - Ya.
- 593
- 00:55:45,710 --> 00:55:49,260
- - Pacar Natalie bekerja di sana.
- - Apa?
- 594
- 00:55:49,570 --> 00:55:53,620
- - Tidak, jangan beritahu aku.
- - Kasus ini terpecahkan dengan sendirinya.
- 595
- 00:55:54,300 --> 00:55:55,350
- Cory.
- 596
- 00:55:56,620 --> 00:55:58,790
- Aku ingin kau ikut ke situs penggalian
- dengan kami besok.
- 597
- 00:56:00,960 --> 00:56:03,142
- Kita tak bisa menangkap serigala
- dengan menduga lokasi tujuan mereka.
- 598
- 00:56:03,143 --> 00:56:04,555
- Cari di lokasi yang
- pernah mereka datangi.
- 599
- 00:56:05,990 --> 00:56:07,390
- Dia pernah berada di sini.
- 600
- 00:56:29,060 --> 00:56:30,080
- Hei.
- 601
- 00:56:31,450 --> 00:56:32,920
- Kau baik-baik saja?
- 602
- 00:56:35,250 --> 00:56:36,420
- Tak terlalu baik.
- 603
- 00:56:39,200 --> 00:56:40,310
- Apa maumu?
- 604
- 00:56:43,370 --> 00:56:44,500
- Entahlah.
- 605
- 00:56:46,880 --> 00:56:48,760
- Membuatmu teringat segalanya, 'kan?
- 606
- 00:56:51,370 --> 00:56:52,510
- Ya.
- 607
- 00:56:54,090 --> 00:56:59,870
- Kudengar kau, Ben dan gadis FBI itu
- membentuk tim untuk memecahkannya.
- 608
- 00:57:02,510 --> 00:57:06,810
- - Hanya mencoba untuk membantu.
- - Kau takkan dapat jawaban yang kau cari.
- 609
- 00:57:09,700 --> 00:57:11,710
- Tak peduli apa pun yang kau temukan.
- 610
- 00:57:14,470 --> 00:57:16,510
- Ini bukan tentang Emily.
- 611
- 00:57:19,140 --> 00:57:20,910
- Sampai jumpa, Cory.
- 612
- 00:57:54,690 --> 00:57:56,480
- Matt Rayburn.
- 613
- 00:57:58,680 --> 00:58:00,000
- Kau kenal dia?
- 614
- 00:58:01,890 --> 00:58:05,260
- - Itu pria yang kita temukan di salju?
- - Ya, sidik jarinya ada dalam database.
- 615
- 00:58:05,260 --> 00:58:09,310
- Dia kontraktor keamanan
- untuk situs penggalian.
- 616
- 00:58:10,640 --> 00:58:11,740
- Baiklah.
- 617
- 00:58:14,840 --> 00:58:15,920
- Hanya itu saja?
- 618
- 00:58:17,420 --> 00:58:18,820
- Apa aku dipecat sekarang?
- 619
- 00:58:19,410 --> 00:58:22,240
- - Mari masuk, hangatkan badan.
- - Baiklah.
- 620
- 00:58:28,420 --> 00:58:32,600
- - Mau minum sesuatu?
- - Ya.
- 621
- 00:58:32,950 --> 00:58:37,610
- Ada susu, kopi dan air sumur.
- 622
- 00:58:37,870 --> 00:58:40,300
- - Air saja.
- - Baiklah.
- 623
- 00:58:41,010 --> 00:58:43,700
- Anggap rumah sendiri.
- 624
- 00:59:06,520 --> 00:59:07,880
- - Silakan.
- - Terima kasih.
- 625
- 00:59:12,610 --> 00:59:16,400
- Itu putriku Emily.
- 626
- 00:59:17,590 --> 00:59:19,400
- Dia meninggal tiga tahun lalu.
- 627
- 00:59:21,920 --> 00:59:23,220
- Maaf.
- 628
- 00:59:26,340 --> 00:59:29,000
- Kau ingin tahu bagaimana
- dia meninggal, 'kan?
- 629
- 00:59:31,700 --> 00:59:33,060
- Aku ingin tahu, tapi...
- 630
- 00:59:34,750 --> 00:59:36,440
- Akan kuceritakan.
- 631
- 00:59:38,770 --> 00:59:41,724
- Waktu itu aku bekerja sebagai
- penjual pakaian di Pinedale.
- 632
- 00:59:41,725 --> 00:59:47,320
- Saat itu salju turun lebat,
- jadi aku dapat libur yang jarang.
- 633
- 00:59:48,350 --> 00:59:52,450
- Aku sewa kamar motel
- dan minta istriku datang.
- 634
- 00:59:53,930 --> 00:59:57,800
- Kami punya dua anak dan ada
- di gunung selama setengah tahun.
- 635
- 00:59:59,120 --> 01:00:00,830
- Kami jarang dapat waktu pribadi berdua.
- 636
- 01:00:02,240 --> 01:00:06,142
- Emily menjaga Casey yang
- berusia lima tahun saat itu.
- 637
- 01:00:06,143 --> 01:00:07,465
- Emily berusia 16 tahun.
- 638
- 01:00:08,370 --> 01:00:11,500
- Kurasa kabar tersebar
- bahwa kami ke luar kota.
- 639
- 01:00:12,720 --> 01:00:15,900
- Jadi beberapa teman sekolah
- dan teman lainnya datang.
- 640
- 01:00:16,800 --> 01:00:18,310
- Lalu...
- 641
- 01:00:20,260 --> 01:00:22,580
- Lalu datang orang-orang
- yang bukan merupakan temannya.
- 642
- 01:00:23,420 --> 01:00:26,350
- Jadi kurasa berubah jadi
- pesta yang cukup besar.
- 643
- 01:00:27,710 --> 01:00:29,020
- Lalu...
- 644
- 01:00:31,310 --> 01:00:32,430
- Entahlah.
- 645
- 01:00:34,130 --> 01:00:36,430
- Ada banyak hal yang tak kuketahui.
- 646
- 01:00:42,030 --> 01:00:44,250
- Kami dapat panggilan telepon
- keesokan paginya.
- 647
- 01:00:45,960 --> 01:00:47,130
- Dari Natalie.
- 648
- 01:00:48,910 --> 01:00:50,800
- Dia bilang Emily menghilang.
- 649
- 01:00:53,680 --> 01:00:56,630
- Natalie khawatir,
- mereka adalah teman baik.
- 650
- 01:00:59,150 --> 01:01:02,550
- Kami mencoba sangat
- berhati-hati dengan Emily.
- 651
- 01:01:04,850 --> 01:01:06,920
- Mencoba merencanakan segala hal.
- 652
- 01:01:13,290 --> 01:01:15,140
- Dia seorang gadis yang baik.
- 653
- 01:01:17,440 --> 01:01:19,290
- Tapi kami lengah.
- 654
- 01:01:20,970 --> 01:01:25,110
- Biar kukatakan padamu.
- Suatu hari kau akan punya anak.
- 655
- 01:01:27,780 --> 01:01:29,250
- Kau tak bisa berkedip.
- 656
- 01:01:32,140 --> 01:01:33,890
- Jangan berkedip sekali pun.
- 657
- 01:01:37,030 --> 01:01:41,060
- Lalu ada seorang pria sedang menggiring
- kawanan domba di Wind River.
- 658
- 01:01:41,600 --> 01:01:43,150
- Dialah yang menemukan mayatnya.
- 659
- 01:01:44,550 --> 01:01:47,340
- Sekitar 32 km dari rumah kami.
- 660
- 01:01:47,600 --> 01:01:50,670
- Aku tak tahu bagaimana dia bisa
- ada di sana atau apa yang terjadi.
- 661
- 01:01:51,430 --> 01:01:54,860
- Hasil otopsi tak bagus karena
- mayatnya dimakan coyote.
- 662
- 01:01:58,610 --> 01:02:02,690
- Dan aku...
- 663
- 01:02:04,650 --> 01:02:08,050
- - Maaf.
- - Bisa tunjukkan...
- 664
- 01:02:10,960 --> 01:02:13,270
- Bisa tunjukkan arah toiletmu?
- 665
- 01:02:13,550 --> 01:02:16,630
- - Di sana.
- - Terima kasih.
- 666
- 01:02:42,514 --> 01:02:46,154
- Padang Rumput di Duniaku Yang Sempurna
- 667
- 01:02:46,154 --> 01:02:47,300
- Emily menulis itu.
- 668
- 01:02:51,870 --> 01:02:55,930
- Itu yang membuatnya diterima dalam program
- menulis musim panas di Colorado State.
- 669
- 01:02:57,830 --> 01:02:59,570
- Dia menulis ini untukmu?
- 670
- 01:03:06,070 --> 01:03:07,970
- Tak penting untuk siapa.
- 671
- 01:03:09,730 --> 01:03:11,810
- Yang penting dari siapa.
- 672
- 01:03:18,230 --> 01:03:22,210
- Maaf tentang tadi.
- 673
- 01:03:24,080 --> 01:03:26,820
- Aku hanya mencoba melakukan
- hal yang benar.
- 674
- 01:03:27,410 --> 01:03:30,460
- Aku tak tahu putra Hanson
- bilang pada padamu, tapi...
- 675
- 01:03:32,120 --> 01:03:35,730
- Jika bisa aku tak ingin mengalami
- sesuatu seperti hari ini.
- 676
- 01:03:36,350 --> 01:03:40,619
- Jadi jika dia mengatakan sesuatu
- yang perlu kuketahui...
- 677
- 01:03:40,620 --> 01:03:42,799
- ...aku akan berterima kasih
- jika kau membagikannya.
- 678
- 01:03:43,820 --> 01:03:47,410
- Dia hanya bilang
- pacar Natalie bernama Matt.
- 679
- 01:03:48,430 --> 01:03:51,030
- Dan kau sudah tahu
- siapa pria itu, jadi...
- 680
- 01:03:51,880 --> 01:03:54,410
- Kau bisa kirim tim
- berdasarkan informasi itu, 'kan?
- 681
- 01:03:54,990 --> 01:03:57,300
- Aku tadinya ingin tahu
- kenapa kau membantuku.
- 682
- 01:03:57,820 --> 01:03:59,680
- Sekarang aku tahu.
- 683
- 01:04:01,190 --> 01:04:02,470
- Besok...
- 684
- 01:04:04,510 --> 01:04:08,520
- Bisa tidak naik motor salju
- 128 km per jam?
- 685
- 01:04:08,620 --> 01:04:12,550
- Ya, jika kau ingin masuk parit,
- kita bisa lompat dari atasnya.
- 686
- 01:04:13,460 --> 01:04:14,880
- Bagus sekali.
- 687
- 01:04:15,940 --> 01:04:17,116
- Baiklah.
- 688
- 01:04:21,180 --> 01:04:23,100
- - Selamat malam.
- - Baiklah.
- 689
- 01:04:23,560 --> 01:04:26,840
- - Sampai besok.
- - Sampai besok.
- 690
- 01:04:45,470 --> 01:04:46,793
- Kau gemetar lebih parah dari Jane.
- 691
- 01:04:46,794 --> 01:04:49,599
- Suhu cukup dingin untuk
- membuat beruang membeku.
- 692
- 01:04:49,600 --> 01:04:51,106
- Ya, pasti suhu di bawah nol.
- 693
- 01:04:51,135 --> 01:04:53,478
- Ya, enam derajat di bawah nol.
- Jauh lebih dingin di atas sini.
- 694
- 01:04:54,590 --> 01:04:55,620
- Hei, Kawan.
- 695
- 01:04:56,270 --> 01:04:59,370
- - Hei, apa kabar?
- - Sedang apa di sini?
- 696
- 01:04:59,490 --> 01:05:01,882
- Ada sebuah jejak yang
- membawa kita ke sebuah mayat.
- 697
- 01:05:01,883 --> 01:05:04,737
- Akan kucoba mengikutinya.
- Bagaimana denganmu?
- 698
- 01:05:04,772 --> 01:05:07,030
- Jane satu-satunya yang
- punya yurisdiksi di luar sana.
- 699
- 01:05:07,030 --> 01:05:09,360
- Hanya ingin membawa
- beberapa petugas tambahan.
- 700
- 01:05:09,530 --> 01:05:12,180
- - Bisa jelaskan pada mereka?
- - Ya, tentu saja.
- 701
- 01:05:13,110 --> 01:05:15,714
- Ada kamera di sekitar situs penggalian.
- 702
- 01:05:15,715 --> 01:05:17,785
- Kami berharap salah satu kamera
- menangkap sesuatu.
- 703
- 01:05:18,220 --> 01:05:21,600
- Kita juga akan memeriksa
- trailer milik Matt Rayburn.
- 704
- 01:05:21,600 --> 01:05:23,930
- Kita lihat apa ada penghubung
- dengan penyerangan itu.
- 705
- 01:05:24,210 --> 01:05:27,460
- - Kau punya surat perintah?
- - Aku akan minta dengan sopan.
- 706
- 01:05:28,520 --> 01:05:30,630
- Tak bisa dapatkan itu dari jaksa?
- 707
- 01:05:31,340 --> 01:05:33,760
- Harus berkendara jauh melewati lembah.
- 708
- 01:05:33,760 --> 01:05:36,450
- Jadi tak kurekomendasikan.
- 709
- 01:05:36,450 --> 01:05:38,350
- Kita lewat jalan pabrik.
- 710
- 01:05:38,530 --> 01:05:40,804
- Harus berkendara 80 kmh
- untuk bisa sampai dalam lima jam.
- 711
- 01:05:40,805 --> 01:05:42,289
- Selamat datang di Wyoming.
- 712
- 01:05:42,680 --> 01:05:45,390
- Kalian bisa ke rumah ibuku.
- Di sana sedang musim semi.
- 713
- 01:05:47,890 --> 01:05:52,060
- Jika menemukan sesuatu,
- hubungi aku lewat radio.
- 714
- 01:08:56,910 --> 01:08:58,497
- - Selamat pagi.
- - Selamat pagi.
- 715
- 01:08:58,498 --> 01:08:59,417
- Ada yang bisa kubantu?
- 716
- 01:09:00,150 --> 01:09:05,220
- - Apa Matt Rayburn bekerja di sini?
- - Ya. Kalian tahu di mana dia?
- 717
- 01:09:06,190 --> 01:09:08,580
- Kami baru akan menanyakan
- pertanyaan yang sama.
- 718
- 01:09:09,550 --> 01:09:12,121
- Tidak. Dia bertengkar dengan
- pacarnya beberapa hari lalu.
- 719
- 01:09:12,122 --> 01:09:15,621
- Pacarnya pergi, dia menyusul.
- Kami tak melihatnya sejak itu.
- 720
- 01:09:15,800 --> 01:09:17,930
- - Kapan itu terjadi?
- - Tiga hari lalu.
- 721
- 01:09:18,170 --> 01:09:19,521
- Kami tak tahu harus berbuat apa.
- 722
- 01:09:19,522 --> 01:09:21,012
- Kami menunggu kabar
- dari perusahaan sejak itu...
- 723
- 01:09:21,012 --> 01:09:23,890
- ...untuk menulis surat pemecatan
- atau memanggil kalian.
- 724
- 01:09:23,890 --> 01:09:26,010
- - Semua baik-baik saja?
- - Ya, mereka mencari Matt.
- 725
- 01:09:26,270 --> 01:09:28,390
- Kalian menemukannya?
- Apa dia baik-baik saja?
- 726
- 01:09:28,580 --> 01:09:30,980
- - Ada apa dengan kalian berdua?
- - Apa?
- 727
- 01:09:30,980 --> 01:09:32,700
- Kalian sedikit babak belur.
- 728
- 01:09:34,680 --> 01:09:37,740
- Coba saja menghantam dahan pinus
- pada kecepatan 95 kmh.
- 729
- 01:09:37,810 --> 01:09:41,260
- Kami menyusuri properti
- dua kali sehari. Risiko pekerjaan.
- 730
- 01:09:41,710 --> 01:09:43,840
- Cobalah pakai pelindung wajah.
- 731
- 01:09:44,460 --> 01:09:47,810
- Kami sudah minta helm, tapi pengawas
- bilang, "Salju itu lembut."
- 732
- 01:09:47,950 --> 01:09:49,780
- Lokasi perusahaan ada di Texas.
- 733
- 01:09:50,180 --> 01:09:54,400
- - Apa Matt tinggal di tempat ini?
- - Ya, kami semua tinggal di sini.
- 734
- 01:09:57,260 --> 01:10:00,370
- - Boleh lihat trailernya?
- - Tentu, mari kuantarkan kalian.
- 735
- 01:10:00,440 --> 01:10:03,350
- - Ada apa?
- - Mereka mencari Matt.
- 736
- 01:10:28,580 --> 01:10:30,490
- Ini akhir jalan bagi kalian.
- 737
- 01:11:27,730 --> 01:11:32,320
- Apa ada sesuatu terjadi?
- Kalian tahu di mana dia?
- 738
- 01:11:32,320 --> 01:11:34,350
- Itu yang ingin kami cari tahu.
- 739
- 01:11:34,570 --> 01:11:37,280
- Pacarnya melaporkan dia hilang.
- 740
- 01:11:37,280 --> 01:11:40,270
- Bagaimana bisa? Kukira mayat
- gadis itu ditemukan sebelum badai?
- 741
- 01:11:40,270 --> 01:11:41,300
- Apa?
- 742
- 01:11:41,300 --> 01:11:44,130
- Kudengar namanya dari radio
- saat kalian menemukannya.
- 743
- 01:11:44,130 --> 01:11:46,270
- Aku tak ingat pernah
- mengatakan namanya.
- 744
- 01:11:48,250 --> 01:11:50,150
- Mungkin kau tak mendengarkan.
- 745
- 01:11:52,800 --> 01:11:55,260
- - Sedang apa kalian?
- - Apa?
- 746
- 01:11:57,020 --> 01:11:59,550
- - Kenapa kalian mengepungku?
- - Bicara apa kau?
- 747
- 01:12:00,090 --> 01:12:02,860
- Menurutmu apa yang kukatakan?
- Kalian mengepung kami dari tiga sisi!
- 748
- 01:12:02,860 --> 01:12:04,692
- Singkirkan tangan kalian dari
- senjata itu, ini properti pribadi.
- 749
- 01:12:06,460 --> 01:12:08,420
- Letakkan senjata kalian sekarang juga!
- 750
- 01:12:08,421 --> 01:12:09,797
- Letakkan senjata kalian!
- 751
- 01:12:11,070 --> 01:12:11,918
- Lakukanlah!
- 752
- 01:12:11,919 --> 01:12:14,591
- - Balik badan dan berlutut!
- - Evan!
- 753
- 01:12:14,591 --> 01:12:17,500
- Persetan dengan kalian!
- Ini wilayah pribadi, brengsek.
- 754
- 01:12:17,500 --> 01:12:19,920
- Kalian melanggar hukum
- dengan berada di sini.
- 755
- 01:12:19,920 --> 01:12:21,694
- Ini wilayah reservasi
- yang disewakan, Deputi.
- 756
- 01:12:21,695 --> 01:12:22,874
- Kalian tak punya otoritas.
- 757
- 01:12:22,909 --> 01:12:24,357
- Kalian pikir aku tak tahu
- apa yang sedang kalian lakukan?
- 758
- 01:12:24,358 --> 01:12:26,084
- Coba saja macam-macam,
- lihat apa yang akan terjadi.
- 759
- 01:12:26,084 --> 01:12:28,870
- - Ayo, pemuda kulit putih.
- - Apa yang kita lakukan?
- 760
- 01:12:28,870 --> 01:12:32,100
- Kalian tak punya otoritas
- dan melanggar hukum federal.
- 761
- 01:12:32,100 --> 01:12:34,630
- - Turunkan senjata kalian.
- - Persetan, kalian mengepung kami!
- 762
- 01:12:34,630 --> 01:12:36,001
- Bicaralah padaku!
- Apa yang harus kulakukan?
- 763
- 01:12:36,002 --> 01:12:38,618
- Todongkan terus.
- County Sheriff tak punya otoritas.
- 764
- 01:12:38,650 --> 01:12:42,280
- - Minta mereka menyarungkan senjata.
- - Baik, semuanya, tenanglah!
- 765
- 01:12:42,280 --> 01:12:44,650
- FBI!
- 766
- 01:12:44,910 --> 01:12:49,130
- Ini tanah federal dan hanya aku
- yang punya otoritas, baik?
- 767
- 01:12:49,660 --> 01:12:53,310
- Saat ini kalian semua
- turunkan senjata!
- 768
- 01:12:54,530 --> 01:12:56,440
- Baik? Semuanya.
- 769
- 01:12:56,850 --> 01:12:59,600
- Kita semua punya tujuan yang sama...
- 770
- 01:12:59,750 --> 01:13:06,780
- ...dan aku perlu kalian mundur
- dan singkirkan tangan dari senjata.
- 771
- 01:13:07,030 --> 01:13:08,190
- Lihat?
- 772
- 01:13:09,150 --> 01:13:11,940
- Dylan, turunkan senjatamu.
- 773
- 01:13:14,600 --> 01:13:18,500
- Ini karena kopi decaf itu. Astaga.
- 774
- 01:13:19,320 --> 01:13:23,310
- Jaga sikap mereka, Nona,
- kami hanya sedang bekerja.
- 775
- 01:13:23,310 --> 01:13:25,300
- Pekerjaan kalian akan berakhir
- saat kami datang, brengsek.
- 776
- 01:13:25,300 --> 01:13:27,310
- Evan, sarungkan senjatamu
- sekarang juga!
- 777
- 01:13:27,310 --> 01:13:30,700
- Baiklah, kalian semua
- melangkah ke arah kiriku.
- 778
- 01:13:30,700 --> 01:13:33,690
- - Jangan ada yang di belakangku, baik?
- - Baiklah, brengsek.
- 779
- 01:13:33,690 --> 01:13:35,820
- Silakan ke hadapanku.
- 780
- 01:13:35,850 --> 01:13:38,870
- Semuanya tarik napas dalam-dalam.
- 781
- 01:13:40,030 --> 01:13:43,110
- Deputi, sarungkan senjatamu.
- 782
- 01:13:43,110 --> 01:13:46,900
- - Kau tak melihatnya?
- - Sekarang juga atau kau akan ditahan.
- 783
- 01:13:48,200 --> 01:13:49,700
- Kau tidak melihatnya.
- 784
- 01:14:05,220 --> 01:14:07,608
- Bawa kami ke trailer Matt
- sekarang juga.
- 785
- 01:14:08,535 --> 01:14:09,681
- Baik, Bu.
- 786
- 01:14:29,620 --> 01:14:31,500
- Ben, kau dengar?
- 787
- 01:14:34,880 --> 01:14:36,370
- Ben, apa kau dengar?
- 788
- 01:14:48,290 --> 01:14:49,560
- Ben!
- 789
- 01:14:56,560 --> 01:14:58,540
- Ini dia.
- 790
- 01:14:59,540 --> 01:15:04,515
- - Dia tinggal dengan orang lain?
- - Ya. Denganku dan Pete Mickens.
- 791
- 01:15:04,516 --> 01:15:08,943
- - Pete ada di dalam saat ini?
- - Ya, sedang tidur, dia sif malam.
- 792
- 01:15:43,440 --> 01:15:44,680
- Ada yang bisa kubantu?
- 793
- 01:15:46,010 --> 01:15:49,413
- Ya, aku mencari pria
- dengan baju zirahku.
- 794
- 01:15:49,414 --> 01:15:51,343
- Kurasa ini adalah trailernya.
- 795
- 01:15:53,090 --> 01:15:55,660
- Aku sedang tak memakai
- baju zirah saat ini.
- 796
- 01:15:55,910 --> 01:15:59,470
- - Aku tak keberatan.
- - Kau tak keberatan?
- 797
- 01:16:00,390 --> 01:16:03,000
- Kau tahu seberapa
- menyenangkannya bisa melihatmu?
- 798
- 01:16:03,000 --> 01:16:05,730
- Apa kau tahu sama sekali? Astaga.
- 799
- 01:16:05,730 --> 01:16:08,440
- Bagaimana kau bisa kemari?
- Aku tak dengar suara kereta kudamu.
- 800
- 01:16:08,440 --> 01:16:12,590
- Kereta kudaku ingin menyaksikan
- pertunjukkan jam delapan di Lander.
- 801
- 01:16:12,780 --> 01:16:17,740
- - Jadi aku diturunkan di belokan.
- - Kau berjalan sejauh itu di salju?
- 802
- 01:16:18,070 --> 01:16:20,660
- - Kurasa itu sepadan.
- - Menurutmu aku sepadan?
- 803
- 01:16:20,660 --> 01:16:25,590
- Masuk ke dalam.
- Kau wanita paling jagoan di planet ini.
- 804
- 01:16:32,630 --> 01:16:34,160
- Bagaimana menurutmu?
- 805
- 01:16:35,480 --> 01:16:38,940
- Aku takkan tahan sebulan di sana.
- 806
- 01:16:39,240 --> 01:16:41,560
- Kaki tak pernah menyentuh
- apa pun selain semen.
- 807
- 01:16:42,220 --> 01:16:44,170
- Kau tahu tentang Chicago?
- 808
- 01:16:44,320 --> 01:16:47,260
- Mungkin sama seperti New York,
- hanya lebih dingin.
- 809
- 01:16:47,570 --> 01:16:50,450
- Lebih banyak tindak kriminal,
- jika kau suka hal semacam itu.
- 810
- 01:16:50,450 --> 01:16:52,120
- Menurutmu itu lucu?
- 811
- 01:16:54,830 --> 01:16:57,012
- Baiklah, bagaimana
- dengan Los Angeles?
- 812
- 01:16:57,013 --> 01:17:00,312
- Dengar, jangan pernah mengucapkan
- kata itu di dekatku lagi.
- 813
- 01:17:00,312 --> 01:17:02,375
- - Di sana hangat.
- - Aku lebih pilih di Irak.
- 814
- 01:17:02,376 --> 01:17:03,481
- Di Irak juga hangat.
- 815
- 01:17:05,780 --> 01:17:07,810
- Aku punya satu saran.
- 816
- 01:17:08,780 --> 01:17:11,700
- Aku punya saran.
- 817
- 01:17:12,860 --> 01:17:15,558
- Aku ingat pernah ditugaskan
- di tempat bernama Point Mugu...
- 818
- 01:17:15,559 --> 01:17:17,177
- ...sekitar satu jam
- arah utara dari LA.
- 819
- 01:17:17,560 --> 01:17:20,890
- Saat itu hari Natal, aku bangun,
- sendirian, tak punya siapa pun.
- 820
- 01:17:20,890 --> 01:17:24,803
- Tapi AL punya acara Natal,
- sandiwara bodoh di aula mes.
- 821
- 01:17:24,804 --> 01:17:28,719
- Untuk para pria tanpa keluarga dan
- aku takkan ikut acara bodoh itu, jadi...
- 822
- 01:17:29,040 --> 01:17:31,187
- Aku pergi dari sana naik trukku...
- 823
- 01:17:31,188 --> 01:17:34,214
- ...dan berakhir di kota sepi
- di pegunungan bernama Ojai.
- 824
- 01:17:34,920 --> 01:17:39,080
- Aku tiba di sana kota itu menakjubkan.
- 825
- 01:17:39,080 --> 01:17:42,620
- Dikelilingi pegunungan
- yang melindungi kota itu.
- 826
- 01:17:42,980 --> 01:17:46,810
- Dan orang-orang di sana...
- Semua saling tersenyum.
- 827
- 01:17:46,810 --> 01:17:48,740
- Saling menyapa.
- 828
- 01:17:49,490 --> 01:17:54,270
- Aku ingat berpikir ada sesuatu
- di pandangan mata mereka.
- 829
- 01:17:54,270 --> 01:17:57,520
- Seolah menyimpan rahasia bersama
- dan telah menemukan sesuatu.
- 830
- 01:17:58,090 --> 01:18:02,670
- Ada Pendeta Spanyol mengadakan
- misa Natal di tengah kota.
- 831
- 01:18:03,220 --> 01:18:05,830
- Merayakan Natal dengan serius.
- 832
- 01:18:05,830 --> 01:18:09,270
- Kupetik jeruk dari pohon...
- 833
- 01:18:09,440 --> 01:18:13,130
- ...duduk di bangku, makan jeruk
- sambil mendengarkan paduan suara.
- 834
- 01:18:16,200 --> 01:18:18,520
- Natal terbaik yang pernah kualami.
- 835
- 01:18:22,000 --> 01:18:23,480
- Ingin tinggal di sana?
- 836
- 01:18:26,120 --> 01:18:27,380
- Baiklah.
- 837
- 01:18:28,920 --> 01:18:30,530
- Mari kita tinggal di Ojai.
- 838
- 01:18:31,090 --> 01:18:32,690
- - Baiklah.
- - Ya?
- 839
- 01:18:38,740 --> 01:18:40,032
- Jam berapa sekarang?
- 840
- 01:18:42,320 --> 01:18:43,962
- Kukira mereka semua
- ke kota malam ini.
- 841
- 01:18:43,963 --> 01:18:45,084
- Aku juga mengira begitu.
- 842
- 01:18:45,480 --> 01:18:47,370
- Maaf, Nat.
- 843
- 01:18:50,020 --> 01:18:51,620
- Pakai baju.
- 844
- 01:19:01,860 --> 01:19:05,280
- Kalian bawa minuman, 'kan? Vodka?
- 845
- 01:19:05,640 --> 01:19:08,670
- Kau bawa apa? Taruh di sana.
- 846
- 01:19:12,970 --> 01:19:15,600
- Serahkan. Kau mau satu?
- 847
- 01:19:16,040 --> 01:19:18,020
- Di sini bau seks.
- 848
- 01:19:22,350 --> 01:19:24,200
- Kalian sedang apa?
- 849
- 01:19:24,200 --> 01:19:26,410
- Ini kamar bulan madu?
- 850
- 01:19:26,410 --> 01:19:30,460
- Apa yang kalian berdua lakukan?
- Apa yang mereka lakukan?
- 851
- 01:19:34,500 --> 01:19:35,990
- Halo.
- 852
- 01:19:36,530 --> 01:19:38,220
- - Hai, Pete.
- - Halo.
- 853
- 01:19:39,270 --> 01:19:43,460
- Aku jadi bertanya-tanya
- ada apa di bawah selimut.
- 854
- 01:19:43,880 --> 01:19:46,000
- - Kurt, bisa bawa dia pergi?
- - Ayolah, Pete.
- 855
- 01:19:46,000 --> 01:19:48,710
- Aku bertanya pada gadis ini.
- Ada apa di bawah selimut?
- 856
- 01:19:48,710 --> 01:19:52,878
- - Jaket tebal, Pete, tidak seksi.
- - Jaket tebal seksi bagiku.
- 857
- 01:19:52,878 --> 01:19:54,910
- Kurt, kau akan singkirkan
- dia atau tidak?
- 858
- 01:19:54,910 --> 01:19:56,840
- Tunggu, Mattie, kau juga telanjang?
- 859
- 01:19:57,160 --> 01:20:00,040
- Kau juga telanjang? Kalian berbuat apa?
- 860
- 01:20:00,590 --> 01:20:02,830
- - Kurt, singkirkan dia dari kamarku.
- - Ayolah, Pete.
- 861
- 01:20:02,830 --> 01:20:05,710
- Kau juga telanjang?
- Kalian berdua berbuat apa?
- 862
- 01:20:05,710 --> 01:20:07,630
- Kurt, singkirkan dia.
- 863
- 01:20:07,630 --> 01:20:10,500
- - Ayolah, Pete!
- - Aku hanya ingin mengintip sedikit.
- 864
- 01:20:10,500 --> 01:20:15,370
- Kurt, kemarilah dan singkirkan dia.
- Kenapa kau tak mau lakukan itu?
- 865
- 01:20:17,460 --> 01:20:19,480
- Apa masalahmu?
- 866
- 01:20:22,220 --> 01:20:24,770
- Kenapa kau melakukan itu?
- 867
- 01:20:25,070 --> 01:20:27,845
- - Ayolah, Pete.
- - Jangan omong kosong, Nona.
- 868
- 01:20:27,845 --> 01:20:30,920
- Kau tunjukkan bokongmu seperti bendera.
- 869
- 01:20:31,290 --> 01:20:33,750
- Aku telah melihatnya
- dan aku hanya ingin...
- 870
- 01:20:34,390 --> 01:20:36,720
- Aku hanya ingin mengintip sedikit.
- Apa yang akan kau lakukan, Jagoan?
- 871
- 01:20:37,690 --> 01:20:38,730
- Ayolah, Pete.
- 872
- 01:20:38,730 --> 01:20:41,170
- Apa yang akan kau lakukan, Jagoan?
- 873
- 01:21:01,510 --> 01:21:03,160
- Apa-apaan?!
- 874
- 01:21:03,530 --> 01:21:06,850
- Kau membela gadis padang rumput ini?
- 875
- 01:21:10,480 --> 01:21:12,400
- Pete!
- 876
- 01:21:13,940 --> 01:21:19,510
- Hei, hentikan dia!
- 877
- 01:21:37,320 --> 01:21:38,920
- Nat!
- 878
- 01:21:49,860 --> 01:21:51,270
- Pegangi dia!
- 879
- 01:22:00,200 --> 01:22:01,800
- Dia memukulku.
- 880
- 01:22:08,330 --> 01:22:10,100
- FBI! Buka!
- 881
- 01:22:22,570 --> 01:22:24,200
- Kau yakin ada orang di dalam?
- 882
- 01:22:24,970 --> 01:22:28,640
- Hei, Pete, ini aku Curtis.
- 883
- 01:22:29,190 --> 01:22:32,330
- FBI ada di depan pintu, buka.
- 884
- 01:22:34,840 --> 01:22:37,320
- Jane, menjauh dari pintu!
- 885
- 01:23:34,020 --> 01:23:35,690
- Persetan denganmu, ayolah.
- 886
- 01:23:47,190 --> 01:23:48,987
- - Pete, kau baik-baik saja?
- - Aku tertembak.
- 887
- 01:23:48,988 --> 01:23:50,051
- Siapa yang tak tertembak?
- 888
- 01:23:50,380 --> 01:23:52,111
- - Kau baik-baik saja, Pete?
- - Kami baik-baik saja.
- 889
- 01:23:52,379 --> 01:23:53,691
- Berapa banyak yang kita lumpuhkan?
- 890
- 01:23:53,820 --> 01:23:57,440
- - Dua orang takkan bangun.
- - Tidak, aku akan bangun.
- 891
- 01:24:04,180 --> 01:24:06,990
- Astaga, wanita di sini memang berani.
- 892
- 01:24:15,960 --> 01:24:18,060
- Ada yang lihat asal tembakan itu?
- 893
- 01:24:21,810 --> 01:24:23,940
- - Kau bisa berdiri?
- - Entahlah.
- 894
- 01:24:23,940 --> 01:24:26,320
- Sebaiknya kau cari tahu
- karena ini belum selesai.
- 895
- 01:24:32,580 --> 01:24:33,800
- - Di mana dia?
- - Aku tidak tahu.
- 896
- 01:24:34,144 --> 01:24:35,145
- Curtis!
- 897
- 01:24:36,850 --> 01:24:38,140
- Mike!
- 898
- 01:24:39,320 --> 01:24:41,460
- - Hei, Curtis!
- - Itu dia!
- 899
- 01:25:28,620 --> 01:25:29,930
- Kau baik-baik saja?
- 900
- 01:25:31,920 --> 01:25:33,610
- Mari ke dalam.
- 901
- 01:25:44,450 --> 01:25:46,554
- - Seberapa parah?
- - Aku tidak tahu.
- 902
- 01:25:50,540 --> 01:25:52,520
- Kurasa beberapa menembus rompi.
- 903
- 01:25:53,120 --> 01:25:55,080
- Tapi hanya pecahan kecil.
- 904
- 01:25:55,480 --> 01:25:58,240
- Biar kulihat.
- 905
- 01:26:01,760 --> 01:26:02,927
- Baiklah.
- 906
- 01:26:15,150 --> 01:26:18,970
- - Tekan dengan kuat.
- - Ya, baiklah.
- 907
- 01:26:35,010 --> 01:26:36,840
- Berikan radiomu padaku.
- 908
- 01:26:38,370 --> 01:26:42,340
- Kesempatan selamat terbaikku
- adalah dengan naik helikopter.
- 909
- 01:26:43,470 --> 01:26:45,390
- Kau tak punya helikopter, 'kan?
- 910
- 01:26:46,070 --> 01:26:47,500
- Tidak.
- 911
- 01:26:50,130 --> 01:26:52,010
- Berikan radiomu padaku.
- 912
- 01:26:53,270 --> 01:26:54,690
- Kejar dia.
- 913
- 01:26:56,580 --> 01:26:58,070
- Aku takkan bawa dia kembali.
- 914
- 01:26:59,430 --> 01:27:00,910
- Kau harus tahu itu.
- 915
- 01:27:01,860 --> 01:27:03,050
- Aku tahu.
- 916
- 01:27:04,660 --> 01:27:05,800
- Kejar dia.
- 917
- 01:28:48,640 --> 01:28:51,340
- - Tahu di mana kita saat ini?
- - Tidak.
- 918
- 01:28:51,890 --> 01:28:53,080
- Itu Gannet Peak.
- 919
- 01:28:55,050 --> 01:28:56,700
- Gunung tertinggi di Wyoming.
- 920
- 01:28:57,610 --> 01:29:01,490
- Pada hari terpanas bulan Agustus,
- kedalaman salju mencapai 30 cm.
- 921
- 01:29:02,410 --> 01:29:05,920
- Hari ini, terlalu dingin
- untuk turun salju.
- 922
- 01:29:06,530 --> 01:29:09,350
- Mari kita bicara sebentar, baik?
- 923
- 01:29:09,350 --> 01:29:13,050
- - Mari kita bicara, tolonglah.
- - Tentu saja.
- 924
- 01:29:27,010 --> 01:29:30,700
- Apa-apaan ini?!
- Di mana sepatuku?
- 925
- 01:29:31,030 --> 01:29:34,770
- Aku punya banyak waktu,
- berbeda denganmu.
- 926
- 01:29:35,790 --> 01:29:38,890
- Kau mau bicara atau terus merengek?
- 927
- 01:29:42,350 --> 01:29:45,060
- Aku telah membuat kesalahan.
- 928
- 01:29:45,910 --> 01:29:47,360
- Apa yang kau lakukan?
- 929
- 01:29:51,340 --> 01:29:53,510
- Aku bukan petugas penegak hukum.
- 930
- 01:29:53,760 --> 01:29:55,680
- Hanya seorang pria
- yang duduk di hadapanmu.
- 931
- 01:29:56,800 --> 01:29:58,130
- Jadi katakan yang sebenarnya.
- 932
- 01:29:59,400 --> 01:30:00,900
- Katakan yang sebenarnya
- dan akan kuberikan kau kesempatan.
- 933
- 01:30:01,169 --> 01:30:02,908
- Dengarkan aku!
- 934
- 01:30:03,690 --> 01:30:06,780
- Kau tahu sepertinya apa
- rasanya di neraka beku ini?
- 935
- 01:30:08,510 --> 01:30:11,319
- Tak ada kegiatan yang bisa dilakukan.
- 936
- 01:30:11,320 --> 01:30:13,835
- Tak ada wanita
- dan tak bisa bersenang-senang.
- 937
- 01:30:14,810 --> 01:30:20,340
- Hanya ada salju
- dan keheningan, itu saja!
- 938
- 01:30:21,910 --> 01:30:23,777
- Orang-orang keluargaku
- terpaksa tinggal di sini.
- 939
- 01:30:23,778 --> 01:30:25,522
- Terjebak di sini selama satu abad.
- 940
- 01:30:26,800 --> 01:30:28,640
- Salju dan keheningan...
- 941
- 01:30:29,440 --> 01:30:31,530
- ...adalah satu-satunya yang
- belum diambil dari kami.
- 942
- 01:30:33,670 --> 01:30:34,990
- Jadi apa yang kau ambil?
- 943
- 01:30:35,920 --> 01:30:38,640
- Aku tak tahu maksudmu.
- 944
- 01:30:40,010 --> 01:30:41,280
- Kau juga mengambil sesuatu?
- 945
- 01:30:44,914 --> 01:30:46,079
- Tidak.
- 946
- 01:30:55,610 --> 01:31:00,620
- Hei, kau perlu jujur denganku, baik?
- 947
- 01:31:02,720 --> 01:31:06,390
- Kau mabuk, kesepian...
- 948
- 01:31:07,990 --> 01:31:09,210
- Lalu apa yang kau lakukan?
- 949
- 01:31:10,560 --> 01:31:13,025
- Kau melakukannya.
- Bersikap jantan dan katakanlah.
- 950
- 01:31:13,026 --> 01:31:14,607
- Katakan, "Aku memperkosanya."
- 951
- 01:31:15,380 --> 01:31:16,940
- Aku memperkosanya.
- 952
- 01:31:17,800 --> 01:31:20,140
- Ya, kuperkosa dia!
- 953
- 01:31:30,370 --> 01:31:35,990
- Dan pacarnya menghalangimu
- jadi kau pukul hingga mati?
- 954
- 01:31:36,160 --> 01:31:38,640
- Tak cukup hanya dengan
- mengangguk, baik?
- 955
- 01:31:38,640 --> 01:31:40,258
- - Kau harus mengatakannya.
- - Kami memukulinya.
- 956
- 01:31:40,259 --> 01:31:42,112
- Kami pukuli dia hingga mati.
- 957
- 01:31:45,130 --> 01:31:46,160
- Baiklah.
- 958
- 01:31:54,700 --> 01:31:56,310
- Tolong jangan.
- 959
- 01:31:59,460 --> 01:32:00,780
- Akan kulepaskan ikatanmu.
- 960
- 01:32:07,180 --> 01:32:08,360
- Kau bebas untuk pergi.
- 961
- 01:32:11,670 --> 01:32:15,340
- - Aku harus pergi ke mana?
- - Aku pria yang menepati janji.
- 962
- 01:32:16,210 --> 01:32:20,310
- Kau telah mengatakan yang sebenarnya
- dan akan kuberikan kau kesempatan.
- 963
- 01:32:22,060 --> 01:32:25,300
- Kuberikan kau kesempatan yang sama
- dengan yang gadis itu dapatkan.
- 964
- 01:32:25,300 --> 01:32:29,000
- Kesempatan apa yang dia dapatkan?
- 965
- 01:32:30,030 --> 01:32:33,630
- Jika bisa mencapai jalan raya,
- kau akan bebas.
- 966
- 01:32:33,890 --> 01:32:35,930
- Di mana jalan rayanya?
- 967
- 01:32:36,850 --> 01:32:39,750
- Tahu jarak dari trailer kalian
- ke lokasi mayat Natalie kutemukan?
- 968
- 01:32:40,360 --> 01:32:42,770
- 10 kilometer,
- dengan telanjang kaki.
- 969
- 01:32:45,830 --> 01:32:47,190
- Dia seorang pejuang.
- 970
- 01:32:49,720 --> 01:32:51,120
- Dia gigih.
- 971
- 01:32:51,490 --> 01:32:53,706
- Kau mungkin hanya bisa
- menempuh 180 meter.
- 972
- 01:32:53,707 --> 01:32:56,412
- Tapi sebaiknya kau bergegas.
- 973
- 01:32:59,440 --> 01:33:02,070
- Aku tidak mengerti.
- 974
- 01:33:03,190 --> 01:33:04,880
- Kau ingin aku berbuat apa?!
- 975
- 01:33:05,890 --> 01:33:07,310
- Aku ingin kau lari.
- 976
- 01:34:39,410 --> 01:34:40,970
- Apa yang kau rasakan?
- 977
- 01:34:42,420 --> 01:34:43,970
- Aku merasa baik.
- 978
- 01:34:45,510 --> 01:34:46,730
- Aku bawa sesuatu untukmu.
- 979
- 01:34:48,080 --> 01:34:51,350
- Kupikir ini akan membuatmu
- teringat rumah.
- 980
- 01:34:57,330 --> 01:35:00,690
- - Buaya.
- - Tolong jangan buat aku tertawa.
- 981
- 01:35:02,790 --> 01:35:04,645
- Itu seekor alligator.
- 982
- 01:35:06,310 --> 01:35:09,430
- Dia akan melindungimu lebih baik
- dari rompi anti peluru itu.
- 983
- 01:35:12,820 --> 01:35:15,210
- Aku seharusnya tak melucu tentang itu,
- rompi itu menyelamatkan nyawamu.
- 984
- 01:35:17,210 --> 01:35:19,190
- Kau yang menyelamatkan nyawaku.
- 985
- 01:35:22,570 --> 01:35:23,640
- Tidak.
- 986
- 01:35:30,080 --> 01:35:31,780
- Jane, kau seorang wanita yang tangguh.
- 987
- 01:35:32,990 --> 01:35:34,550
- Kau menyelamatkan nyawamu sendiri.
- 988
- 01:35:36,400 --> 01:35:38,690
- Kita berdua sebaiknya bersikap jujur.
- 989
- 01:35:40,730 --> 01:35:42,440
- Aku beruntung.
- 990
- 01:35:43,250 --> 01:35:45,810
- Keberuntungan tidak tinggal di sini.
- 991
- 01:35:46,850 --> 01:35:48,450
- Keberuntungan tinggal di kota.
- 992
- 01:35:52,060 --> 01:35:53,310
- Tidak tinggal di sini.
- 993
- 01:35:56,130 --> 01:35:59,710
- Keberuntungan adalah antara
- kau tertabrak bus atau tidak.
- 994
- 01:36:00,610 --> 01:36:03,310
- Apa bank milikmu
- akan dirampok atau tidak.
- 995
- 01:36:03,310 --> 01:36:06,648
- Apa seseorang menelepon
- saat kita di persimpangan.
- 996
- 01:36:06,649 --> 01:36:11,810
- Itu keberuntungan, menang atau kalah.
- Di sini antara bertahan atau menyerah.
- 997
- 01:36:12,770 --> 01:36:15,530
- Itu ditentukan
- oleh kekuatan dan tekadmu.
- 998
- 01:36:17,410 --> 01:36:19,810
- Serigala tak membunuh
- rusa yang tidak beruntung.
- 999
- 01:36:20,300 --> 01:36:24,480
- Mereka membunuh yang lemah.
- Tapi kau bertahan hidup, Jane.
- 1000
- 01:36:27,340 --> 01:36:29,030
- Dan sekarang kau akan
- bisa melanjutkan hidupmu.
- 1001
- 01:36:34,460 --> 01:36:35,860
- Kau akan bisa pulang.
- 1002
- 01:36:45,220 --> 01:36:47,180
- Aku tahu apa yang
- sedang kau lakukan.
- 1003
- 01:36:49,110 --> 01:36:51,190
- Akan kubacakan
- sesuatu padamu dari majalah.
- 1004
- 01:36:54,020 --> 01:36:57,310
- "10 Pertanda Dia Tertarik Padamu."
- 1005
- 01:36:59,020 --> 01:37:01,180
- Ini cukup menarik.
- 1006
- 01:37:01,900 --> 01:37:04,340
- "Dia menatap matamu saat bicara."
- 1007
- 01:37:06,960 --> 01:37:08,370
- Memang seharusnya
- seperti itu, 'kan?
- 1008
- 01:37:11,180 --> 01:37:13,940
- Dia berlari sejauh 10 km di salju.
- 1009
- 01:37:27,060 --> 01:37:28,590
- Benar.
- 1010
- 01:37:45,300 --> 01:37:46,480
- Halo?
- 1011
- 01:37:49,900 --> 01:37:51,290
- Martin?
- 1012
- 01:38:05,250 --> 01:38:06,480
- Martin!
- 1013
- 01:38:09,060 --> 01:38:10,240
- Hei.
- 1014
- 01:38:20,260 --> 01:38:21,270
- Martin?
- 1015
- 01:38:53,900 --> 01:38:55,330
- Annie?
- 1016
- 01:40:41,610 --> 01:40:42,650
- Hei.
- 1017
- 01:40:49,390 --> 01:40:50,850
- Ada apa dengan wajahmu?
- 1018
- 01:40:53,030 --> 01:40:54,940
- Ini wajah kematianku.
- 1019
- 01:40:56,910 --> 01:40:58,280
- Benarkah?
- 1020
- 01:41:02,010 --> 01:41:03,620
- Bagaimana kau bisa tahu itu?
- 1021
- 01:41:05,830 --> 01:41:06,890
- Aku tidak tahu.
- 1022
- 01:41:08,360 --> 01:41:09,654
- Baru saja kukarang.
- 1023
- 01:41:09,655 --> 01:41:11,830
- Tak ada yang tersisa
- untuk mengajari ibuku.
- 1024
- 01:41:21,140 --> 01:41:22,760
- Keadaan cukup hening.
- 1025
- 01:41:25,970 --> 01:41:27,410
- Lalu telepon berdering...
- 1026
- 01:41:29,000 --> 01:41:30,920
- ...selalu bukan pertanda baik.
- 1027
- 01:41:33,000 --> 01:41:34,700
- Tapi hari ini merupakan pertanda baik.
- 1028
- 01:41:38,010 --> 01:41:40,600
- Pertama kalinya Chip menghubungiku
- setelah satu tahun lebih.
- 1029
- 01:41:44,620 --> 01:41:45,810
- Di mana dia?
- 1030
- 01:41:47,230 --> 01:41:48,790
- Kantor polisi.
- 1031
- 01:41:51,600 --> 01:41:53,470
- Akan kujemput dia...
- 1032
- 01:41:53,960 --> 01:41:56,750
- ...setelah kubersihkan
- cat ini dari wajahku.
- 1033
- 01:41:59,720 --> 01:42:01,500
- Aku dengar tentang apa yang terjadi.
- 1034
- 01:42:04,780 --> 01:42:06,690
- Kudengar satu orang masih menghilang.
- 1035
- 01:42:07,960 --> 01:42:09,080
- Tidak.
- 1036
- 01:42:11,650 --> 01:42:13,070
- Tak ada yang menghilang.
- 1037
- 01:42:17,730 --> 01:42:19,140
- Bagaimana dia meninggal?
- 1038
- 01:42:23,790 --> 01:42:25,150
- Sambil merengek.
- 1039
- 01:42:32,000 --> 01:42:33,970
- Jangan terlalu keras pada Chip.
- 1040
- 01:42:35,540 --> 01:42:38,200
- Seorang pemuda perlu bimbingan.
- 1041
- 01:42:42,660 --> 01:42:44,160
- Aku harus menjemputnya.
- 1042
- 01:42:46,460 --> 01:42:49,210
- Hanya perlu duduk di sini...
- 1043
- 01:42:52,000 --> 01:42:53,650
- ...selama beberapa menit lagi.
- 1044
- 01:42:59,020 --> 01:43:00,900
- Punya waktu untuk
- duduk bersamaku?
- 1045
- 01:43:03,460 --> 01:43:05,140
- Aku tak punya tempat tujuan lain.
- 1045
- 01:43:07,460 --> 01:45:05,140
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement