Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- <Argolics> у тех же коммей есть https://c.milkteafuzz.com/#/shows/airing
- <Argolics> валерауко например ничего переводчик, но некоторые редактора любят выебнуться и оверлокализовать
- <Argolics> шарковико тоже норм был
- <Argolics> кстати по поводу симулкастов - ты их совсем не берёшь в расчёт?
- <Argolics> фуни, кранчи и т.д.
- <Endill> и про них тоже если можно
- <Argolics> ремарка про ансаб: он сейчас полумёртв. если раньше когда кранчи захватили мир кто-то делал просто ради фана и чтоб выебнуться нормальным тайпсетом то щас остались преимущественно первые а вторые по большей части переехали в бд риперов и релизеров
- <Argolics> когда-то давно кранчи были достаточно ужасны
- <Argolics> прямо щас - чаще всего неплохо, но встречается халтура или слишком буквальщина. у них там в конце концов жёсткие временные рамки были или что-то такое.
- <Argolics> встречается оно за счёт постановки новичков на поток - они проёбываются или недостатка времени на нормальную http://www.mezashite.net/characterization/
- <Argolics> от*
- <Argolics> с фуни похуже - у них мало того что хардсаб (который добрые люди осрят) так ещё и перевод похуже бывает
- <Argolics> но в целом тоже терпимо
- <Argolics> если совсем дна нет - симулкасты неплохой источник
- <Argolics> чаще всего
- <Argolics> в переводе*
- <Argolics> если есть фансаб получше и нет сверщика/перевод был не с япа - можно брать их на выверку потом/сразу делать по ним если не слоупоки
- <Argolics> у всех симулкастеров или отсутствует вообще или ужасный тайпсет чаще всего
- <Endill> на это я уже насмотрелся
- <Endill> хотя могу их понять
- <Argolics> про фансабберов опять же - стоит смотреть на имена
- <Argolics> щас дам спискоту
- <Argolics> http://fansubdb.com/ пока держи (относительно) полезный сайт
- <Endill> чекаю там, кто из ансаберов переводит
- <Argolics> и откуда ты такой шарящий взялся? :з
- <Endill> за два года набрался
- <Endill> он может быть полезен для чего-то еще?
- <Argolics> когда какие шоу идут и кто/когда симулкастит, например
- <Endill> обычно смотрю это на animecalendar.net
- <Argolics> там не всегда есть подробности
- <Argolics> ладно
- <Argolics> heroine - вроде ничего так были, есть нормальные люди
- <Argolics> damedesuyo - туда же
- <Argolics> fff - норм, но чаще бдшки щас релизят чем онгоинги пилят
- <Argolics> watashi - one man show, вроде был ничо пацанчик тоже
- <Argolics> cthuko - ок ребята няп
- <Argolics> evetaku - тоже когда-то были норм, давно их не видел
- <Argolics> hiryuu, kaylith - туда же. но
- <Argolics> в целом надо смотреть ещё на ревью, альтернативы и людей. сам перевод по сравнению с симулкастами (особенно если это кранчи, они получше остальных), не ругает ли его кто/хвалят другой остальные
- <Argolics> в комментах на няшке/в ирке/где угодно
- <Argolics> в идеале конечно по ансабам лучше не переводить - перевод с перевода та ещё жопа. но тут уж как получится
- <Endill> с vivid еще сталкивался
- <Argolics> при неплохом ансабе и не дауне переводчике/редакторе может получиться норм
- <Argolics> чихиро - лол. сразу угледевок вспоминаю ещё. они когда-то шпарили по китайским спидсабам, как и многие %)
- <Argolics> ну, не многие но порядочное кол-во говноансаберов
- <Argolics> доки - на няшке их забанили, на тотошке есть. в целом бывает неплохо. нам как-то неповезло с их книгоежкой после чего все спали очень плохо (и они сам признали что пиздец и извинились) и всё пошло по err nevermind
- <Argolics> давно*
- <Argolics> комми - если американизация зашкаливает - сразу нахуй, особенно если альтернативы получше существуют.
- <Argolics> когда-то они столько мемчиков и адка напихали в своё добро (не все но самые упоротые) что смотреть это было маловозможно
- <Argolics> сейчас встречаются вполне неплохие переводы
- <Evafan_Satin> rub-a-dub
- <Argolics> хуже
- <Argolics> оре га иру их
- <Argolics> tl;dr: saged, reported, called the police
- <Argolics> vivid - бодрые ребята, чаще всего тайпсет хорош ещё
- <Argolics> ой. были. тьфу
- <Argolics> а. у тебя
- <Argolics> gj/good job - в целом бывают ок
- <Argolics> mori - one man show няп. норм пацан в целом
- <Argolics> migoto - делают шорты. боле-мене
- <Argolics> whynot - бывают ок, когда вообще что-то делают
- <Argolics> остальные - по ситуации
- <Argolics> смотри сам/сравнивай
- <Argolics> спрашивай
- <Endill> насколько я понял, они все где-то около симулкаста
- <Endill> особенно нормального
- <Argolics> лучше конечно найти тлц или перевотчика с япа :V
- <Argolics> или сам переводчик выберет ок скрипт
- <Argolics> ну
- <Argolics> (впрочем проверять их всё равно надо, просто два фансаба могут оказаться двумя сортами говна)
- <Argolics> ситуация в фансабе какая опять же: кто-то берёт и редактит скрипт симулкастеров, даже тлцшит если ребята норм. правят там стиль ошибки и прочий адок, добавляют тайп. молодцы короче
- <Argolics> есть ещё немногочисленная группа людей которые просто любят переводить - они даже при наличии офф перевода (но чаще при его отсутствии или если он днище) будут переводить и делать всё сами.
- <Argolics> тут следует смотреть на сайтах фансабберов чо к чему. они пишут в кредитсах
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment