Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:02,004 --> 00:01:06,246
- --- KEMUNCULAN PLANET KERA ---
- 2
- 00:01:09,217 --> 00:01:25,028
- --- Penerjemah: Rizal Adam ---
- akumenang.com
- 3
- 00:03:05,200 --> 00:03:09,400
- Baiklah.
- Sekarang...
- 4
- 00:03:11,120 --> 00:03:13,000
- Mari kita ulangi lagi.
- 5
- 00:03:14,400 --> 00:03:19,320
- - Apa dia nomor 9?
- - Benar. Si Mata Terang.
- 6
- 00:03:20,840 --> 00:03:22,280
- Apa kau menyaksikannya?
- 7
- 00:03:25,400 --> 00:03:27,120
- Ini luar biasa.
- 8
- 00:03:31,240 --> 00:03:32,600
- Ya, Tuhan.
- 9
- 00:03:33,640 --> 00:03:35,360
- Ya, Tuhan.
- 10
- 00:03:38,680 --> 00:03:40,960
- - Berapa banyak pemindahannya?
- - 20.
- 11
- 00:03:41,240 --> 00:03:44,360
- Nilai paling tinggi 15.
- Kau beri apa padanya?
- 12
- 00:03:44,480 --> 00:03:45,720
- Kirimkan videonya padaku!
- 13
- 00:03:51,440 --> 00:03:54,000
- Simpanse nomor 9,
- cuma satu dosis saja.
- 14
- 00:03:54,120 --> 00:03:56,640
- - Bisakah kita bertemu nanti?
- - Kita sudah siap.
- 15
- 00:03:56,720 --> 00:03:59,040
- Aku akan menghubungimu kembali.
- Baiklah. Terima kasih. Sampai nanti.
- 16
- 00:03:59,160 --> 00:04:00,880
- 112 berhasil.
- 17
- 00:04:01,040 --> 00:04:04,600
- - Pada satu primata saja?
- - Satu sudah cukup.
- 18
- 00:04:04,720 --> 00:04:06,400
- Penyembuhan otak secara penuh.
- 19
- 00:04:06,560 --> 00:04:07,320
- Kita sudah siap.
- 20
- 00:04:07,360 --> 00:04:10,000
- Kau yakin tak terburu-buru?
- 21
- 00:04:11,320 --> 00:04:13,440
- Aku sudah mengerjakan ini
- selama 5,5 tahun.
- 22
- 00:04:13,520 --> 00:04:16,800
- Datanya sudah jelas.
- Kita sudah siap, Steven.
- 23
- 00:04:16,960 --> 00:04:19,160
- Yang kubutuhkan adalah persetujuanmu
- untuk penguji cobaan pada manusia.
- 24
- 00:04:19,280 --> 00:04:21,440
- Untuk yang itu, kau butuh
- persetujuan dari Dewan.
- 25
- 00:04:21,560 --> 00:04:23,920
- Proyek ini akan butuh
- banyak dana, Will.
- 26
- 00:04:24,040 --> 00:04:26,960
- - Kesempatanmu cuma satu.
- - Satu sudah cukup bagiku.
- 27
- 00:04:31,240 --> 00:04:33,880
- Baiklah. Aku perlu melihat
- seluruh risetnya.
- 28
- 00:04:34,000 --> 00:04:35,000
- Baik!
- 29
- 00:04:35,080 --> 00:04:36,760
- - Dan Will...
- - Ya?
- 30
- 00:04:37,040 --> 00:04:39,440
- Jangan libatkan perasaanmu
- ke dalam pekerjaan ini.
- 31
- 00:04:39,448 --> 00:04:42,040
- Mereka ini berinvestasi untuk
- mendapatkan hasil, bukan mimpi.
- 32
- 00:04:42,200 --> 00:04:43,560
- Baiklah!
- 33
- 00:04:45,900 --> 00:04:47,091
- Perkenalkan simpanse nomor 9.
- 34
- 00:04:47,343 --> 00:04:51,161
- Di sana, dia sedang mengerjakan
- tugas yang dinamakan Menara Lucas.
- 35
- 00:04:51,240 --> 00:04:54,320
- Tujuannya adalah memindahkan
- menara dari pasak ke pasak...
- 36
- 00:04:54,480 --> 00:04:58,000
- ...tanpa menaruh balok yang lebih
- besar di atas balok yang lebih kecil.
- 37
- 00:04:58,120 --> 00:05:02,160
- Sesuai perkiraan, dia sama sekali
- tak bisa selesaikan tugas tersebut.
- 38
- 00:05:02,160 --> 00:05:06,658
- Lalu kami memberikan padanya
- apa yang kami namakan ALZ-112...
- 39
- 00:05:06,923 --> 00:05:08,361
- ...satu terapi gen...
- 40
- 00:05:08,480 --> 00:05:13,360
- ...yang memungkinkan otak membuat sel
- sendiri untuk memperbaiki dirinya sendiri.
- 41
- 00:05:13,480 --> 00:05:16,360
- Dalam ilmu biologi,
- ini disebut neurogenesis.
- 42
- 00:05:16,520 --> 00:05:18,320
- Di sini, di GEN-SYS...
- 43
- 00:05:18,360 --> 00:05:22,000
- ...kami menyebutnya obat
- untuk penyakit Alzheimer.
- 44
- 00:05:25,320 --> 00:05:28,280
- - Donnie, apa dia sudah siap?
- - Dia terkena demam panggung.
- 45
- 00:05:28,400 --> 00:05:29,800
- Begitukah?
- 46
- 00:05:34,120 --> 00:05:36,120
- Hei, kera.
- 47
- 00:05:40,480 --> 00:05:41,840
- Dia akan patahkan lenganku!
- 48
- 00:05:41,920 --> 00:05:44,240
- Mata Terang!
- Lepaskan!
- 49
- 00:05:47,720 --> 00:05:49,280
- Kau tak apa-apa?
- 50
- 00:05:56,440 --> 00:05:58,360
- Kita sudah siap melangkap
- ke tahap berikutnya.
- 51
- 00:05:58,480 --> 00:06:00,640
- Uji coba pada manusia.
- 52
- 00:06:01,760 --> 00:06:05,400
- Ini, Mata Terang.
- Ini minuman soda kesukaanmu.
- 53
- 00:06:05,520 --> 00:06:06,520
- Ayo cepat, Donnie.
- 54
- 00:06:06,560 --> 00:06:08,040
- Harusnya dia sudah kita siapkan.
- 55
- 00:06:08,280 --> 00:06:10,960
- Mengerti?
- Kera pintar.
- 56
- 00:06:12,200 --> 00:06:14,280
- Ayo keluarlah, Nak.
- Nah, begitu.
- 57
- 00:06:15,560 --> 00:06:17,160
- Itu untukmu.
- 58
- 00:06:19,200 --> 00:06:22,240
- Tangkap dia!
- 59
- 00:06:26,720 --> 00:06:28,920
- Donnie, buka kandangnya!
- Buka!
- 60
- 00:06:31,520 --> 00:06:32,760
- Aku akan membiusnya!
- 61
- 00:06:32,920 --> 00:06:35,400
- - Tidak!
- - Dia menuju ke pintu!
- 62
- 00:06:44,240 --> 00:06:45,960
- Hubungi bantuan!
- Donnie!
- 63
- 00:06:46,040 --> 00:06:49,080
- Sama sekali tak ada efek
- samping yang terkait...
- 64
- 00:06:49,120 --> 00:06:51,520
- ...dengan 112, dengan
- satu pengecualian.
- 65
- 00:06:51,520 --> 00:06:52,440
- Karena alasan tertentu...
- 66
- 00:06:52,560 --> 00:06:55,720
- ...iris mata para simpanse perlihatkan
- adanya bintik-bintik hijau.
- 67
- 00:06:55,800 --> 00:06:58,520
- Sebenarnya, kami pertama kali
- mengetahui itu pada simpanse 9.
- 68
- 00:06:58,600 --> 00:07:00,720
- Karena itu kami menjulukinya
- Mata Terang.
- 69
- 00:07:00,800 --> 00:07:02,693
- Kalian akan melihatnya
- saat kami membawanya masuk.
- 70
- 00:07:07,600 --> 00:07:08,760
- Minggir!
- 71
- 00:07:08,840 --> 00:07:11,560
- Secara teori, terapi ini
- bisa digunakan...
- 72
- 00:07:11,640 --> 00:07:14,640
- ...untuk mengobati berbagai
- penyakit otak.
- 73
- 00:07:19,840 --> 00:07:21,320
- Hampir tak ada batasannya.
- 74
- 00:07:21,400 --> 00:07:23,760
- Karena berpotensi
- menghasilkan keuntungan...
- 75
- 00:07:23,920 --> 00:07:26,640
- ...itu sebabnya kami
- merasa yakin bahwa...
- 76
- 00:07:26,720 --> 00:07:29,840
- ...kalian akan mengambil suara untuk
- menyetujui uji coba pada manusia.
- 77
- 00:07:35,840 --> 00:07:37,520
- Jangan!
- 78
- 00:07:57,000 --> 00:07:59,280
- Tn. Jacobs, aku mohon padamu.
- 79
- 00:07:59,320 --> 00:08:01,240
- Kumohon jangan lakukan ini.
- 80
- 00:08:01,360 --> 00:08:02,440
- Dengar, butuh uang
- yang banyak...
- 81
- 00:08:02,480 --> 00:08:03,760
- ...untuk mengelola lab
- dengan semua simpanse itu...
- 82
- 00:08:03,920 --> 00:08:06,560
- ...hanya untuk memberitahukan
- apa yang sudah kuketahui...
- 83
- 00:08:06,600 --> 00:08:08,600
- ...kalau mereka terkontaminasi.
- 84
- 00:08:08,680 --> 00:08:09,800
- Banyak nyawa yang
- dipertaruhkan di sini.
- 85
- 00:08:09,920 --> 00:08:11,960
- Mereka hewan dengan
- kepribadian...
- 86
- 00:08:12,000 --> 00:08:12,960
- Dengan perasaan.
- 87
- 00:08:14,320 --> 00:08:16,480
- - Perasaan?
- - Ya.
- 88
- 00:08:16,800 --> 00:08:19,640
- Aku mengelola bisnis,
- bukan kebun binatang.
- 89
- 00:08:20,160 --> 00:08:23,120
- Cari cara paling efektif untuk
- menyingkirkan kera-kera itu.
- 90
- 00:08:23,080 --> 00:08:23,960
- Aku tak bisa lakukan itu.
- 91
- 00:08:24,040 --> 00:08:25,600
- Kau yang mengurus
- simpanse itu.
- 92
- 00:08:25,680 --> 00:08:26,760
- Tanganilah.
- 93
- 00:08:27,560 --> 00:08:28,840
- Steven!
- 94
- 00:08:29,480 --> 00:08:30,600
- Itu tadi menyenangkan!
- 95
- 00:08:30,640 --> 00:08:31,960
- Mereka telah membawa 112.
- 96
- 00:08:32,120 --> 00:08:33,560
- Dewan telah menolak proposalmu.
- 97
- 00:08:33,600 --> 00:08:35,360
- Mereka memilih prioritaskan
- program lain.
- 98
- 00:08:35,520 --> 00:08:38,200
- Pasti ada sesuatu yang
- bisa kau lakukan.
- 99
- 00:08:38,240 --> 00:08:39,640
- Ya, benar.
- Aku bisa memecatmu.
- 100
- 00:08:39,800 --> 00:08:41,880
- Percayalah,
- kami sudah membicarakannya.
- 101
- 00:08:41,960 --> 00:08:44,240
- Kami memiliki data lima
- tahun yang meyakinkan.
- 102
- 00:08:44,360 --> 00:08:45,720
- Pamerkan semua data
- yang kau mau...
- 103
- 00:08:45,840 --> 00:08:48,880
- ...kau takkan pernah yakinkan siapa
- pun untuk berinvestasi lagi.
- 104
- 00:08:50,000 --> 00:08:52,320
- Obat ini punya potensi untuk
- menyelamatkan nyawa!
- 105
- 00:08:52,400 --> 00:08:54,728
- Lebih mirip seperti
- membuat bangkrut perusahaan ini.
- 106
- 00:08:54,763 --> 00:08:57,280
- Sungguh, kau tahu segalanya
- tentang otak manusia...
- 107
- 00:08:57,400 --> 00:09:00,040
- ...kecuali cara bekerjanya.
- 108
- 00:09:04,200 --> 00:09:06,000
- Kembalilah mengerjakan 112
- dari awal.
- 109
- 00:09:06,080 --> 00:09:08,440
- Mulailah lagi dengan
- pengembangan molekuler.
- 110
- 00:09:08,520 --> 00:09:11,800
- Temukan cara untuk berhasil
- sebelum orang lain menemukannya.
- 111
- 00:09:13,080 --> 00:09:14,800
- Dan bersihkan kekacauan ini.
- 112
- 00:09:32,080 --> 00:09:33,560
- Franklin!
- 113
- 00:09:42,000 --> 00:09:45,840
- Ia kecil sekali. Dia pasti hamil
- saat kita membawanya masuk.
- 114
- 00:09:46,600 --> 00:09:48,160
- Jadi itu sebabnya...
- 115
- 00:09:48,200 --> 00:09:51,680
- Dia bukannya agresif.
- Dia hanya bertindak melindungi.
- 116
- 00:09:51,800 --> 00:09:53,800
- Dia mengira kita akan
- melukai bayinya.
- 117
- 00:09:57,680 --> 00:09:58,520
- Aku sendiri ingin membawanya...
- 118
- 00:09:58,600 --> 00:10:02,600
- ...tapi saudara iparku satpam.
- Dia akan melaporkanku dalam sekejap.
- 119
- 00:10:03,240 --> 00:10:05,320
- Kau ingin aku membawanya pulang?
- 120
- 00:10:05,360 --> 00:10:07,160
- Aku tak bisa mengurus
- seekor monyet.
- 121
- 00:10:07,280 --> 00:10:09,920
- - Dia bukan monyet, tapi kera.
- - Franklin...
- 122
- 00:10:10,040 --> 00:10:11,400
- Cuma beberapa hari saja sampai...
- 123
- 00:10:11,440 --> 00:10:13,706
- ...kutemukan tempat perlindungan.
- Hanya itu yang kubutuhkan.
- 124
- 00:10:13,750 --> 00:10:14,640
- Tidak, Franklin!
- 125
- 00:10:14,720 --> 00:10:16,960
- Ini bukan tanggung jawabku.
- 126
- 00:10:17,000 --> 00:10:18,920
- Ini properti perusahaan.
- 127
- 00:10:21,200 --> 00:10:22,960
- Baiklah.
- 128
- 00:10:23,200 --> 00:10:24,720
- Begini saja, Dok.
- 129
- 00:10:24,840 --> 00:10:27,520
- Jacobs memintaku membunuh
- 12 simpanse yang lainnya.
- 130
- 00:10:27,520 --> 00:10:29,240
- Aku sudah selesai.
- 131
- 00:10:31,680 --> 00:10:33,200
- Silahkan.
- 132
- 00:10:59,120 --> 00:11:03,000
- - Kau tampak lelah.
- - Ya. Bagaimana keadaannya?
- 133
- 00:11:03,520 --> 00:11:05,760
- Dia punya hari baik
- dan hari buruk.
- 134
- 00:11:05,880 --> 00:11:08,160
- Hari ini tak begitu baik,
- meskipun dia...
- 135
- 00:11:08,240 --> 00:11:10,360
- ...tadi mengutip
- perkataan Shakespeare.
- 136
- 00:11:12,200 --> 00:11:13,640
- Kau punya hewan peliharaan?
- 137
- 00:11:13,680 --> 00:11:16,880
- Ia hanyalah tamu sementara.
- 138
- 00:11:17,080 --> 00:11:18,840
- Mungkin itu akan baik untuknya.
- 139
- 00:11:19,400 --> 00:11:20,800
- Selamat malam!
- 140
- 00:11:21,663 --> 00:11:24,039
- SERTIFIKAT PENGHARGAAN DIBERIKAN
- KEPADA TN. CHARLES RODMAN
- 141
- 00:11:33,680 --> 00:11:35,080
- Hai, Yah!
- 142
- 00:11:39,000 --> 00:11:40,360
- Ayah?
- 143
- 00:11:40,480 --> 00:11:44,480
- Will! Aku tak mendengar
- kau masuk.
- 144
- 00:11:45,760 --> 00:11:47,520
- Hari ini saatnya, bukan?
- 145
- 00:11:47,680 --> 00:11:49,160
- Pikirmu Ayah ini lupa?
- 146
- 00:11:49,200 --> 00:11:51,360
- Kau ada ujian besar
- hari ini, 'kan?
- 147
- 00:11:51,680 --> 00:11:53,320
- Ujian kimia?
- 148
- 00:11:55,960 --> 00:11:57,160
- Ayah.
- 149
- 00:11:57,280 --> 00:11:59,680
- - Ayah mau melihat sesuatu?
- - Apa itu?
- 150
- 00:12:09,120 --> 00:12:11,920
- Apa ini?
- Apakah dia terluka?
- 151
- 00:12:12,040 --> 00:12:15,120
- Tidak. Kurasa itu tanda lahir.
- 152
- 00:12:18,280 --> 00:12:24,240
- "Menghormati Kaisar (Caesar), berlutut,
- bersujud dan bertanya-tanya!"
- 153
- 00:12:24,360 --> 00:12:26,240
- Jangan terlalu terikat padanya.
- 154
- 00:12:27,680 --> 00:12:30,040
- Dia jantan kecil yang
- lucu, bukan?
- 155
- 00:13:17,320 --> 00:13:19,400
- Di mana kunci mobilku?
- 156
- 00:13:21,520 --> 00:13:23,040
- Kunci mobilku,
- di mana kau menaruhnya?
- 157
- 00:13:23,120 --> 00:13:27,880
- Ayah jangan mengemudi lagi.
- 158
- 00:13:29,000 --> 00:13:31,120
- Aku tahu itu.
- 159
- 00:13:37,080 --> 00:13:40,280
- Kenapa Ayah tak memberinya makan.
- Ayah bisa?
- 160
- 00:13:40,320 --> 00:13:41,720
- Tentu saja aku bisa.
- 161
- 00:13:50,000 --> 00:13:52,760
- Will, lihat ini!
- 162
- 00:13:56,040 --> 00:14:00,240
- Berapa umurnya?
- Satu hari? Dua hari?
- 163
- 00:14:00,280 --> 00:14:01,360
- Ya.
- 164
- 00:14:02,520 --> 00:14:04,920
- Dia makhluk yang pintar, ya?
- 165
- 00:14:04,960 --> 00:14:07,720
- Kau mau memberinya
- nama apa?
- 166
- 00:14:09,200 --> 00:14:11,200
- Aku tak tahu.
- 167
- 00:14:20,760 --> 00:14:22,360
- TIGA TAHUN KEMUDIAN
- 168
- 00:14:22,480 --> 00:14:25,240
- Tak lama, Caesar tunjukkan tanda
- kecerdasan yang mencengangkan.
- 169
- 00:14:25,360 --> 00:14:28,800
- Jadi aku memeliharanya.
- Kubawa pulang pekerjaanku.
- 170
- 00:14:39,040 --> 00:14:44,640
- Pada umur 18 bulan,
- Caesar bisa menuliskan 24 kata.
- 171
- 00:14:50,680 --> 00:14:53,800
- Pada umur 2 tahun, Caesar selesaikan
- susunan gambar dan model...
- 172
- 00:14:53,920 --> 00:14:57,120
- ...yang dirancang untuk anak-anak
- umur 8 tahun ke atas.
- 173
- 00:15:02,560 --> 00:15:04,040
- Pada umur 3 tahun...
- 174
- 00:15:04,120 --> 00:15:06,400
- ...Caesar terus memperlihatkan
- kemampuan otaknya...
- 175
- 00:15:06,520 --> 00:15:09,880
- ...yang jauh melebihi
- rekan sesamanya.
- 176
- 00:15:09,920 --> 00:15:13,080
- Rumah.
- 177
- 00:15:13,560 --> 00:15:17,920
- Diselesaikannya Menara Lucas dengan
- 15 gerakan, nilai yang sempurna.
- 178
- 00:15:18,240 --> 00:15:22,640
- Aku menetapkan kesimpulan bahwa,
- A: Warna hijau di matanya menunjukkan...
- 179
- 00:15:22,760 --> 00:15:26,880
- ...bahwa ALZ-112 diturunkan dari
- ibu ke anak secara genetik...
- 180
- 00:15:27,040 --> 00:15:31,160
- ...dan, B: Tanpa adanya sel-sel
- rusak yang harus diganti...
- 181
- 00:15:31,360 --> 00:15:37,360
- ...obat dalam sistem tubuhnya telah
- meningkatkan fungsi kesehatan otaknya.
- 182
- 00:15:40,280 --> 00:15:41,440
- Dan...
- 183
- 00:15:41,520 --> 00:15:45,160
- ...dia bisa bermain catur
- dengan baik.
- 184
- 00:15:50,280 --> 00:15:52,240
- Ayah!
- 185
- 00:15:54,000 --> 00:15:56,200
- - Maaf.
- - Aku sudah tak tahan lagi.
- 186
- 00:15:56,320 --> 00:15:57,840
- Dia harus terus
- berada di rumah.
- 187
- 00:15:57,880 --> 00:16:00,120
- Mustahil baginya bersosialisasi.
- 188
- 00:16:03,040 --> 00:16:08,480
- Mustahil bersosialisasi?
- 189
- 00:16:09,960 --> 00:16:12,760
- Aku memecahkan lampu.
- 190
- 00:17:07,480 --> 00:17:09,120
- Ini akan membuat
- Ayah lebih baik.
- 191
- 00:17:49,160 --> 00:17:50,400
- Ayah!
- 192
- 00:17:51,240 --> 00:17:52,840
- Ayah!
- 193
- 00:18:15,840 --> 00:18:18,360
- Todd, masuklah untuk sarapan.
- 194
- 00:18:37,280 --> 00:18:39,640
- Aku perlu mencatat apa yang
- akan kuambil dari lab...
- 195
- 00:18:39,840 --> 00:18:42,958
- ...meskipun aku tak lihat Ayah butuh lebih
- dari satu kali pengobatan dalam sebulan.
- 196
- 00:18:42,993 --> 00:18:44,240
- Sesuatu yang menakjubkan terjadi!
- 197
- 00:18:44,360 --> 00:18:48,320
- Aku akan butuh uji darah,
- pemindaian dan dosis...
- 198
- 00:18:48,480 --> 00:18:50,040
- ...yang dipantau dengan seksama.
- 199
- 00:18:50,120 --> 00:18:51,960
- Jika aku bisa mengendap...
- 200
- 00:18:52,080 --> 00:18:55,080
- Will! Aku tak sakit lagi!
- 201
- 00:18:55,400 --> 00:18:57,080
- Ini bukanlah apa-apa, Yah.
- 202
- 00:18:57,120 --> 00:19:00,520
- Ceasar. Di mana Caesar?
- Aku ingin menemuinya.
- 203
- 00:19:08,080 --> 00:19:09,400
- Caesar!
- 204
- 00:19:14,960 --> 00:19:16,600
- Caesar!
- 205
- 00:19:16,320 --> 00:19:18,280
- Dia tak mungkin pergi jauh.
- 206
- 00:19:18,560 --> 00:19:20,360
- Caesar!
- 207
- 00:19:21,840 --> 00:19:23,160
- Ayah!
- 208
- 00:19:23,240 --> 00:19:24,680
- Caesar!
- 209
- 00:19:24,840 --> 00:19:26,800
- Keluar dari sini!
- Keluar!
- 210
- 00:19:29,240 --> 00:19:30,760
- Keluar!
- 211
- 00:19:33,950 --> 00:19:36,080
- Sudah cukup!
- 212
- 00:19:36,240 --> 00:19:37,760
- Kenapa kau ini?
- 213
- 00:19:37,840 --> 00:19:39,960
- Jika kudapati binatang itu di
- dekat rumahku atau anakku lagi...
- 214
- 00:19:40,080 --> 00:19:41,440
- Dia tidak berbahaya.
- 215
- 00:19:41,480 --> 00:19:43,120
- Tak akan terjadi lagi.
- 216
- 00:19:43,280 --> 00:19:44,720
- Sebaiknya itu benar!
- 217
- 00:19:45,320 --> 00:19:48,760
- - Ayo, Ayah.
- - Dia cuma ingin bermain.
- 218
- 00:19:50,600 --> 00:19:53,000
- Tetap di dalam rumah!
- Ayah sudah menggendongmu.
- 219
- 00:19:53,280 --> 00:19:55,680
- Sudah kubilang agar kau
- jangan keluar tanpa kami.
- 220
- 00:19:57,520 --> 00:19:59,160
- Tak apa-apa.
- 221
- 00:20:00,440 --> 00:20:01,880
- Seberapa parah lukanya?
- 222
- 00:20:02,600 --> 00:20:04,040
- Entahlah.
- 223
- 00:20:23,960 --> 00:20:25,116
- Dia menyukaimu.
- 224
- 00:20:27,000 --> 00:20:28,800
- Jangan khawatir.
- Sebentar lagi selesai.
- 225
- 00:20:28,840 --> 00:20:30,440
- Lalu kita bisa pergi
- bersenang-senang.
- 226
- 00:20:31,600 --> 00:20:33,200
- Aku memikirkan es krim.
- 227
- 00:20:38,520 --> 00:20:39,760
- Ide bagus!
- 228
- 00:20:40,840 --> 00:20:44,000
- Kau mengajarinya bahasa isyarat?
- 229
- 00:20:44,040 --> 00:20:46,240
- Hanya beberapa bahasa dasar
- yang penting.
- 230
- 00:20:48,520 --> 00:20:50,200
- Apa katanya?
- 231
- 00:20:50,240 --> 00:20:51,040
- Bukan apa-apa.
- 232
- 00:20:52,720 --> 00:20:55,280
- Jadi, kapan menurutmu
- kami harus kembali?
- 233
- 00:20:55,360 --> 00:20:55,840
- Kau tak perlu kembali...
- 234
- 00:20:55,960 --> 00:20:59,280
- ...karena jahitannya bisa
- terlepas sendiri.
- 235
- 00:20:59,400 --> 00:21:01,680
- Kusarankan agar mengawasi
- adanya tanda-tanda infeksi.
- 236
- 00:21:01,840 --> 00:21:03,760
- Demam, ruam berwarna kemerahan.
- 237
- 00:21:06,120 --> 00:21:08,720
- Baiklah, sekarang apa katanya?
- 238
- 00:21:12,600 --> 00:21:15,600
- Menurutnya, kau dan aku
- harusnya makan malam bersama.
- 239
- 00:21:20,120 --> 00:21:21,080
- Aku tahu.
- 240
- 00:21:25,320 --> 00:21:27,400
- Caesar! Ayo!
- 241
- 00:21:27,520 --> 00:21:29,720
- Senang bertemu denganmu lagi,
- Caroline.
- 242
- 00:21:30,120 --> 00:21:31,880
- Kau mau ikut, Caesar?
- 243
- 00:21:32,120 --> 00:21:33,680
- Jadi, apa rahasiamu?
- 244
- 00:21:34,320 --> 00:21:37,440
- Aku tak bisa menerima pujian.
- Itu sudah ada dalam gen-nya.
- 245
- 00:21:37,840 --> 00:21:39,440
- Kurasa kau orang yang
- sangat rendah hati.
- 246
- 00:21:39,480 --> 00:21:40,400
- Dia sangat luar biasa.
- 247
- 00:21:42,640 --> 00:21:46,360
- Kurasa kau membuatkan rumah yang
- sangat bagus untuk Caesar di sini.
- 248
- 00:21:48,240 --> 00:21:50,520
- Dia tak akan begini terus.
- 249
- 00:21:51,280 --> 00:21:53,160
- Dia tak lama lagi
- tumbuh menjadi...
- 250
- 00:21:53,200 --> 00:21:54,920
- ...binatang besar yang
- sangat kuat.
- 251
- 00:21:55,280 --> 00:21:56,560
- Kemari!
- 252
- 00:21:57,760 --> 00:21:59,680
- Bagaimana keadaannya?
- 253
- 00:21:59,720 --> 00:22:01,120
- Baik, kurasa.
- 254
- 00:22:02,080 --> 00:22:04,120
- Aku suka simpanse.
- 255
- 00:22:04,200 --> 00:22:06,800
- Aku juga takut pada mereka.
- 256
- 00:22:07,600 --> 00:22:10,240
- Memang sudah sepantasnya
- takut pada mereka.
- 257
- 00:22:10,259 --> 00:22:12,200
- Caesar tak akan pernah
- melukai siapa pun.
- 258
- 00:22:14,720 --> 00:22:16,960
- Dia senang di sini.
- 259
- 00:22:17,120 --> 00:22:18,840
- Ya, aku bisa melihatnya.
- 260
- 00:22:20,160 --> 00:22:23,080
- Bisakah setidaknya kita
- membawanya ke ruang terbuka?
- 261
- 00:22:23,120 --> 00:22:25,400
- Ya. Mungkin itu akan
- jadi ide yang bagus.
- 262
- 00:22:29,080 --> 00:22:31,840
- Aku tahu satu tempat yang
- ada di seberang jembatan itu.
- 263
- 00:22:31,880 --> 00:22:34,000
- Hutan pohon redwood.
- Tempatnya seperti surga.
- 264
- 00:22:48,880 --> 00:22:51,080
- Ayo!
- 265
- 00:22:52,200 --> 00:22:53,440
- Kemarilah.
- 266
- 00:22:53,520 --> 00:22:55,720
- Tak perlu tali kekang!
- Dia akan baik saja. Ayo!
- 267
- 00:22:55,800 --> 00:22:58,960
- - Hanya untuk amannya saja.
- - Ayo, Caesar!
- 268
- 00:23:03,120 --> 00:23:05,400
- Itu hutan redwood.
- 269
- 00:23:14,040 --> 00:23:15,440
- Caesar!
- 270
- 00:23:15,640 --> 00:23:16,440
- Baiklah.
- 271
- 00:23:17,720 --> 00:23:21,680
- Jika kulepaskan ini, kau tak
- boleh lepas dari pandanganku.
- 272
- 00:23:21,760 --> 00:23:23,840
- Aku takkan pernah bisa
- menemukanmu lagi.
- 273
- 00:23:24,400 --> 00:23:25,840
- Baiklah.
- 274
- 00:23:27,120 --> 00:23:29,840
- - Apa itu?
- - Apa yang dia lakukan?
- 275
- 00:23:30,080 --> 00:23:32,720
- - Sungguh tak kupercaya!
- - Apa?
- 276
- 00:23:32,960 --> 00:23:35,040
- Dia meminta izin padamu.
- 277
- 00:23:35,160 --> 00:23:37,320
- Itu tanda meminta permohonan.
- 278
- 00:23:37,880 --> 00:23:39,880
- Tak apa.
- 279
- 00:23:41,400 --> 00:23:43,920
- Ayo, Caesar!
- Pergilah!
- 280
- 00:23:54,960 --> 00:23:56,720
- Lihat dia pergi!
- 281
- 00:23:57,600 --> 00:23:58,880
- Caesar!
- 282
- 00:23:59,600 --> 00:24:01,600
- Caesar!
- 283
- 00:24:03,000 --> 00:24:05,000
- Caesar!
- 284
- 00:24:07,040 --> 00:24:08,640
- Caesar!
- 285
- 00:24:14,200 --> 00:24:15,680
- Rupanya kau di situ.
- 286
- 00:24:17,200 --> 00:24:18,920
- Caesar!
- 287
- 00:24:22,200 --> 00:24:24,360
- Ayo, Caesar, memanjatlah!
- 288
- 00:24:28,720 --> 00:24:30,200
- Memanjatlah lebih tinggi!
- 289
- 00:24:33,720 --> 00:24:35,240
- Panjat!
- 290
- 00:24:41,240 --> 00:24:42,680
- Berhati-hatilah!
- 291
- 00:24:45,280 --> 00:24:47,000
- Caesar, berhati-hatilah!
- 292
- 00:25:17,040 --> 00:25:19,680
- LIMA TAHUN KEMUDIAN
- 293
- 00:25:37,760 --> 00:25:39,360
- Hai!
- 294
- 00:25:41,200 --> 00:25:42,920
- Ada apa, Sobat?
- 295
- 00:25:44,040 --> 00:25:45,920
- Tunjukkanlah cinta.
- 296
- 00:25:46,880 --> 00:25:48,320
- Ayo, Sayang.
- 297
- 00:25:49,200 --> 00:25:51,160
- Itu simpanse?
- 298
- 00:25:57,800 --> 00:25:59,080
- Ayo!
- 299
- 00:26:01,880 --> 00:26:03,600
- Ayo!
- 300
- 00:26:08,880 --> 00:26:11,920
- Caesar!
- 301
- 00:26:11,960 --> 00:26:13,160
- Ayo!
- 302
- 00:26:13,720 --> 00:26:15,560
- Tak apa-apa.
- Ayo.
- 303
- 00:26:19,600 --> 00:26:21,120
- Ayo!
- 304
- 00:26:25,280 --> 00:26:26,560
- Ayo.
- 305
- 00:26:27,840 --> 00:26:31,160
- Apa kau mau masuk?
- 306
- 00:26:31,200 --> 00:26:32,880
- Caesar.
- 307
- 00:26:51,280 --> 00:26:52,800
- Kau tak apa-apa,
- Kawan?
- 308
- 00:26:56,200 --> 00:26:58,080
- Kau hewan peliharaan?
- Bukan.
- 309
- 00:26:58,120 --> 00:27:01,360
- Kau bukan hewan peliharaan.
- 310
- 00:27:07,720 --> 00:27:09,680
- Aku ayahmu.
- 311
- 00:27:15,040 --> 00:27:16,720
- Ada apa, Caesar?
- 312
- 00:27:19,880 --> 00:27:21,200
- Baiklah.
- 313
- 00:27:28,520 --> 00:27:31,480
- Caesar, ini tempatku bekerja.
- 314
- 00:27:31,560 --> 00:27:34,320
- Di sinilah kau lahir.
- 315
- 00:27:34,600 --> 00:27:38,320
- Ibumu dulu di sini
- dengan simpanse-simpanse lainnya.
- 316
- 00:27:41,040 --> 00:27:44,920
- Tapi ibumu tak ada
- di sini lagi.
- 317
- 00:27:44,960 --> 00:27:45,720
- Jadi...
- 318
- 00:27:47,120 --> 00:27:50,520
- ...itu sebabnya aku membawamu
- pulang untuk tinggal bersamaku.
- 319
- 00:27:57,400 --> 00:27:58,880
- Ya.
- 320
- 00:28:00,280 --> 00:28:02,680
- Ibumu sudah meninggal.
- 321
- 00:28:04,760 --> 00:28:08,280
- Masalahnya, ibumu
- diberi obat...
- 322
- 00:28:08,800 --> 00:28:11,760
- ...seperti yang kuberikan
- pada Charles.
- 323
- 00:28:12,160 --> 00:28:14,480
- Ibumu menurunkannya padamu.
- 324
- 00:28:14,520 --> 00:28:17,160
- Itu sebabnya kau sangat cerdas.
- 325
- 00:28:20,160 --> 00:28:22,040
- Ayo kita bawa dia pulang.
- 326
- 00:28:37,440 --> 00:28:41,040
- Ayo, jelaskan padaku.
- 327
- 00:28:41,080 --> 00:28:41,800
- Baiklah.
- 328
- 00:28:43,080 --> 00:28:45,760
- Kubawa dia keluar dari lab
- untuk menyelamatkan hidupnya.
- 329
- 00:28:45,920 --> 00:28:49,760
- Aku tak tahu kalau pengaruhnya
- telah ditransfer langsung dari ibunya.
- 330
- 00:28:49,920 --> 00:28:53,760
- Namun sejak saat itu, dia menunjukkan
- tanda kepintaran yang menakjubkan.
- 331
- 00:28:53,880 --> 00:28:58,360
- Kurancang 112 untuk diperbaiki,
- tapi Caesar jauh melampaui itu.
- 332
- 00:28:58,480 --> 00:29:01,320
- Ini IQ-nya dari tahun lalu.
- 333
- 00:29:01,400 --> 00:29:04,120
- Sejak itu, IQ-nya bertambah
- dua kali lipat.
- 334
- 00:29:05,840 --> 00:29:07,360
- Semua ini salah.
- 335
- 00:29:07,440 --> 00:29:10,520
- Ayahku pasti sudah tiada, namun
- obat ini membuatnya hidup kembali.
- 336
- 00:29:10,680 --> 00:29:12,480
- Kau tak pernah melihat
- seberapa parahnya dia.
- 337
- 00:29:12,560 --> 00:29:13,960
- Dia mendapatkan hidupnya lagi.
- 338
- 00:29:13,880 --> 00:29:16,200
- - Bagaimana dengan Caesar?
- - Bagaimana dengannya?
- 339
- 00:29:16,320 --> 00:29:19,000
- Bagaimana cara dia beradaptasi?
- 340
- 00:29:19,040 --> 00:29:22,480
- Bersamaku, bersama kami.
- 341
- 00:29:22,800 --> 00:29:23,760
- Dengar...
- 342
- 00:29:23,800 --> 00:29:26,360
- Aku tahu ini sulit bagimu...
- 343
- 00:29:26,880 --> 00:29:29,880
- ...namun kau berusaha mengendalikan
- hal yang tak seharusnya dikendalikan.
- 344
- 00:29:29,960 --> 00:29:31,200
- 112 bekerja.
- 345
- 00:29:31,240 --> 00:29:33,760
- Apa kau tahu bagaimana
- kedengarannya?
- 346
- 00:29:33,880 --> 00:29:36,120
- Yang kukatakan adalah
- ini satu hal yang baik.
- 347
- 00:29:36,320 --> 00:29:38,440
- Caesar adalah bukti dari itu.
- 348
- 00:29:38,480 --> 00:29:39,920
- Begitu juga dengan ayahku.
- 349
- 00:29:44,440 --> 00:29:45,800
- Caesar, makanlah makananmu.
- 350
- 00:30:11,880 --> 00:30:15,480
- Ayah baik-baik saja?
- 351
- 00:30:15,520 --> 00:30:16,280
- Ya, aku baik saja.
- 352
- 00:30:24,960 --> 00:30:26,520
- Antibodi.
- 353
- 00:30:26,800 --> 00:30:29,920
- Sistem tubuhnya telah menemukan
- cara untuk memberantas virus 112...
- 354
- 00:30:30,040 --> 00:30:32,440
- ...sehingga virusnya tak
- bisa memperbaiki diri.
- 355
- 00:30:33,000 --> 00:30:36,680
- Penyakit ayahku akan kembali
- dengan lebih parah lagi.
- 356
- 00:31:26,000 --> 00:31:27,200
- Hentikan!
- 357
- 00:31:31,080 --> 00:31:33,080
- Hentikan, sekarang juga!
- 358
- 00:31:33,760 --> 00:31:36,680
- Keluar dari situ!
- Keluar dari mobil itu!
- 359
- 00:31:37,240 --> 00:31:40,680
- Apa yang kau lakukan?
- Keluar dari mobilku!
- 360
- 00:31:40,720 --> 00:31:42,880
- Keluar dari mobilku, kataku!
- 361
- 00:31:43,960 --> 00:31:45,680
- Aku pilot! Aku harus
- pergi ke bandara!
- 362
- 00:31:45,720 --> 00:31:47,960
- Bagaimana aku akan
- sampai ke sana?
- 363
- 00:31:48,080 --> 00:31:50,400
- Jawab pertanyaanku!
- Apa yang kau lakukan tadi?
- 364
- 00:31:50,520 --> 00:31:52,640
- Aku punya mobil
- yang sama persis...
- 365
- 00:31:52,720 --> 00:31:55,200
- Aku sudah muak.
- Biar polisi yang tangani.
- 366
- 00:31:55,360 --> 00:31:59,000
- Tetap di situ! Kau tak akan
- ke mana-mana, Tuan!
- 367
- 00:31:59,080 --> 00:32:00,960
- Kau akan menggantinya!
- 368
- 00:32:01,120 --> 00:32:03,920
- Ini masalahmu,
- kaulah yang membuatnya!
- 369
- 00:32:07,360 --> 00:32:10,080
- Aku akan menuntutmu!
- Tetap di situ!
- 370
- 00:32:54,360 --> 00:32:56,240
- Caesar, hentikan!
- 371
- 00:32:57,200 --> 00:32:58,320
- Ayah!
- 372
- 00:33:08,040 --> 00:33:09,440
- Caesar!
- 373
- 00:33:19,400 --> 00:33:21,680
- Tak apa-apa.
- 374
- 00:33:23,160 --> 00:33:24,280
- Tak apa-apa.
- 375
- 00:33:24,320 --> 00:33:26,200
- Dia tak bersungguh-sungguh.
- 376
- 00:33:26,840 --> 00:33:28,720
- Tak apa-apa.
- 377
- 00:33:51,840 --> 00:33:54,880
- Lepaskan benda itu darinya!
- 378
- 00:33:55,800 --> 00:33:57,880
- Lepaskan benda itu darinya!
- 379
- 00:33:57,960 --> 00:34:00,200
- Aku yang akan membawanya
- masuk, mengerti?
- 380
- 00:34:00,320 --> 00:34:02,240
- Dia di bawah perintah
- pengadilan. Kami tak bisa.
- 381
- 00:34:02,320 --> 00:34:03,760
- Tak apa!
- Lepaskan dia.
- 382
- 00:34:03,800 --> 00:34:06,120
- Bawa dia masuk bila
- kalian sudah siap.
- 383
- 00:34:06,200 --> 00:34:07,760
- Lepaskan itu.
- 384
- 00:34:08,040 --> 00:34:09,320
- Terima kasih!
- 385
- 00:34:09,880 --> 00:34:12,800
- Caesar.
- 386
- 00:34:13,720 --> 00:34:16,440
- Tidak saat ini.
- Semuanya akan baik saja.
- 387
- 00:34:16,520 --> 00:34:18,880
- Mari kita lihat seperti
- apa kondisi di dalamnya.
- 388
- 00:34:20,600 --> 00:34:21,920
- Ayo, Caesar.
- 389
- 00:34:21,960 --> 00:34:22,680
- Mari kita pergi.
- 390
- 00:34:26,520 --> 00:34:29,720
- Ayo, percaya padaku.
- 391
- 00:34:44,640 --> 00:34:46,280
- Tak apa-apa.
- 392
- 00:34:48,960 --> 00:34:50,400
- Pergilah.
- 393
- 00:34:57,920 --> 00:35:01,280
- Dia tak pernah bersama
- dengan simpanse yang lainnya.
- 394
- 00:35:01,320 --> 00:35:03,040
- Kami terbiasa dengan itu.
- 395
- 00:35:03,240 --> 00:35:06,919
- Dia akan gugup pada awalnya, tapi dia
- akan menyatu dengan tempat ini.
- 396
- 00:35:09,880 --> 00:35:12,920
- Kau akan terkejut seberapa
- cepat mereka bisa beradaptasi.
- 397
- 00:35:13,120 --> 00:35:15,840
- Kami memberikan lingkungan
- yang menyenangkan.
- 398
- 00:35:15,880 --> 00:35:17,720
- Dia akan berkembang
- di sini.
- 399
- 00:35:18,360 --> 00:35:20,200
- Mari kita urus beberapa berkas.
- 400
- 00:35:20,240 --> 00:35:23,080
- Pastikan pintunya kau kunci
- bila masuk nanti.
- 401
- 00:35:47,120 --> 00:35:48,720
- Caesar!
- 402
- 00:35:49,480 --> 00:35:51,440
- Kau akan baik saja!
- 403
- 00:35:52,480 --> 00:35:55,600
- Semuanya akan baik-baik saja!
- 404
- 00:35:55,640 --> 00:35:57,280
- Jangan takut.
- 405
- 00:35:57,400 --> 00:35:59,600
- Kau akan tinggal di sini.
- 406
- 00:36:02,360 --> 00:36:06,720
- Kita belum akan pulang
- saat ini.
- 407
- 00:36:06,760 --> 00:36:07,840
- Tak apa.
- 408
- 00:36:08,600 --> 00:36:12,120
- Semakin lama kau tinggal
- untuk ucapkan perpisahan...
- 409
- 00:36:12,200 --> 00:36:16,480
- - ...akan semakin berat rasanya.
- - Bisa kutanda tangani nanti?
- 410
- 00:36:17,920 --> 00:36:21,120
- Kau mungkin akan merindukannya
- lebih dari dirinya merindukanmu.
- 411
- 00:36:21,400 --> 00:36:23,900
- Sebaiknya beri waktu beberapa minggu
- agar dia terbiasa dengan tempat ini.
- 412
- 00:36:24,000 --> 00:36:25,760
- Will, kita harus pergi.
- 413
- 00:36:25,800 --> 00:36:27,480
- Kita harus pulang.
- 414
- 00:36:27,600 --> 00:36:30,880
- Kami akan segera kembali,
- mengerti?
- 415
- 00:36:36,240 --> 00:36:38,560
- Kau menelepon dulu
- sebelum datang kembali.
- 416
- 00:36:42,560 --> 00:36:44,400
- Di sebelah sini!
- 417
- 00:36:46,080 --> 00:36:48,120
- Aku bisa mengeluarkanmu!
- 418
- 00:36:51,880 --> 00:36:54,760
- Ayo! Di sebelah sini!
- 419
- 00:37:07,600 --> 00:37:10,240
- Di bawah sini.
- 420
- 00:37:22,640 --> 00:37:24,640
- Dasar monyet bodoh.
- 421
- 00:37:46,800 --> 00:37:52,080
- Begitukah kalian?
- Ini RSJ! Ini RSJ!
- 422
- 00:37:58,560 --> 00:38:01,000
- Perintah pengadilan belum diajukan,
- jadi belum ada dalam sistem.
- 423
- 00:38:01,120 --> 00:38:02,040
- Begitu perintahnya diajukan...
- 424
- 00:38:02,160 --> 00:38:04,440
- ...akan butuh waktu 90 hari sebelum kau
- terima tanggal sidang naik bandingnya.
- 425
- 00:38:04,560 --> 00:38:06,120
- - 90 hari?
- - Benar, 90 hari.
- 426
- 00:38:06,240 --> 00:38:07,880
- Kau akan diberitahu
- lewat surat.
- 427
- 00:38:09,360 --> 00:38:10,680
- Ini yang akan terjadi.
- 428
- 00:38:10,680 --> 00:38:12,680
- Kau akan kembali ke komputermu,
- membereskan semuanya...
- 429
- 00:38:13,760 --> 00:38:16,440
- ...dan kau akan memberikan tanggal
- sidang bandingku minggu ini, paham?
- 430
- 00:38:16,600 --> 00:38:18,480
- Aku tak bisa membantumu.
- 431
- 00:38:18,600 --> 00:38:20,120
- Baiklah, kalau begitu
- kita punya masalah.
- 432
- 00:38:20,200 --> 00:38:21,880
- Sebab aku tak akan pergi
- sampai kau melakukannya.
- 433
- 00:38:22,200 --> 00:38:26,080
- 90 hari, Pak. Bersyukurlah bahwa
- tanggal pengadilan yang kau bicarakan.
- 434
- 00:38:26,240 --> 00:38:28,760
- Kau beruntung karena mereka
- tak membunuh binatang itu.
- 435
- 00:38:31,360 --> 00:38:34,000
- Aku berjanji akan segera
- membawanya pulang kembali.
- 436
- 00:38:36,560 --> 00:38:38,680
- Yah?
- 437
- 00:38:44,200 --> 00:38:47,920
- Sistem kekebalan tubuh ayahku
- terus menolak virus 112...
- 438
- 00:38:48,040 --> 00:38:50,880
- ...membuat terapi gen tersebut
- menjadi tak berguna.
- 439
- 00:38:50,960 --> 00:38:56,320
- Kesehatannya memburuk serta
- penyakit itu berkembang dengan cepat.
- 440
- 00:38:57,240 --> 00:38:59,600
- Aku membutuhkan turunan
- virus yang lebih agresif.
- 441
- 00:38:59,680 --> 00:39:02,160
- Satu metode pelepasan
- virus yang lebih cepat...
- 442
- 00:39:02,640 --> 00:39:04,760
- ...karena pada tingkat ini...
- 443
- 00:39:13,240 --> 00:39:15,240
- ...aku tak bisa kehilangan
- kedua-duanya.
- 444
- 00:39:19,560 --> 00:39:21,720
- Aku tak mau kehilangan
- kedua-duanya.
- 445
- 00:39:24,800 --> 00:39:26,280
- Bisa kita bicara?
- 446
- 00:39:26,320 --> 00:39:28,880
- Cepatlah.
- Aku ada rapat.
- 447
- 00:39:30,280 --> 00:39:32,360
- Sudah sepuluh tahun
- kau menjalankan GEN-SYS...
- 448
- 00:39:32,520 --> 00:39:36,600
- ...berapa banyak obat yang diproduksi
- yang dapat menyelamatkan jutaan nyawa?
- 449
- 00:39:36,680 --> 00:39:38,840
- Itu bisa mengubah segalanya?
- 450
- 00:39:38,920 --> 00:39:40,440
- Apa yang kau bicarakan?
- 451
- 00:39:41,600 --> 00:39:42,480
- ALZ-112.
- 452
- 00:39:44,240 --> 00:39:46,480
- Ada apa denganmu, Will?
- 453
- 00:39:46,600 --> 00:39:50,200
- Kau dulu andalan lab ini.
- Kini, kau nyaris tak pernah muncul...
- 454
- 00:39:50,360 --> 00:39:52,360
- ...dan saat muncul, kau membuang
- waktumu serta waktu timmu...
- 455
- 00:39:52,400 --> 00:39:54,280
- ...berfokus pada satu obat...
- 456
- 00:39:54,600 --> 00:39:57,360
- ...yang takkan pernah disetujui
- setelah apa yang terjadi.
- 457
- 00:39:57,480 --> 00:39:59,400
- 112 itu berbahaya, Will...
- 458
- 00:39:59,480 --> 00:40:00,840
- ...dan ia tak bekerja.
- 459
- 00:40:00,960 --> 00:40:03,320
- Kuobati ayahku dengan itu.
- 460
- 00:40:03,360 --> 00:40:04,440
- Obatnya berhasil.
- 461
- 00:40:06,600 --> 00:40:07,760
- Apa?
- 462
- 00:40:07,880 --> 00:40:09,120
- Kau lakukan apa?
- 463
- 00:40:09,240 --> 00:40:11,400
- Obatnya mengalahkan penyakit itu,
- seperti yang kita perkirakan.
- 464
- 00:40:11,560 --> 00:40:12,080
- Brilyan.
- 465
- 00:40:12,120 --> 00:40:13,640
- Ada masalah.
- 466
- 00:40:13,800 --> 00:40:15,280
- Apa itu bekerja atau tidak?
- 467
- 00:40:15,280 --> 00:40:17,880
- Pada akhirnya, penyakit ayahku
- mengalahkan obatnya.
- 468
- 00:40:17,960 --> 00:40:19,400
- Demi Tuhan.
- 469
- 00:40:19,480 --> 00:40:22,800
- Sistem kekebalan menghasilkan antibodi
- untuk mengalahkan komponen virus...
- 470
- 00:40:22,920 --> 00:40:24,320
- ...tapi itu akan bekerja.
- 471
- 00:40:24,480 --> 00:40:26,680
- Aku sudah mengembangkan
- satu turunan virus...
- 472
- 00:40:26,720 --> 00:40:28,680
- ...yang menurutku akan
- menjadi lebih agresif.
- 473
- 00:40:28,800 --> 00:40:29,960
- Menurutmu?
- 474
- 00:40:30,000 --> 00:40:32,520
- Biarkan aku mengujinya.
- 475
- 00:40:33,000 --> 00:40:35,320
- Kau membuang-buang waktuku.
- 476
- 00:40:35,360 --> 00:40:36,640
- Ada lagi!
- 477
- 00:40:38,360 --> 00:40:41,080
- Cara kerja obatnya
- melampaui penyakit tersebut.
- 478
- 00:40:41,160 --> 00:40:45,200
- Ada indikasi yang menunjukkan bahwa
- terapinya bisa meningkatkan fungsi otak.
- 479
- 00:40:45,320 --> 00:40:46,600
- Meningkatkan daya ingat.
- 480
- 00:40:46,680 --> 00:40:48,960
- Apa maksudmu?
- 481
- 00:40:49,040 --> 00:40:51,600
- Ayahku tidak hanya sembuh.
- 482
- 00:40:51,800 --> 00:40:52,840
- Keadaannya sangat membaik.
- 483
- 00:40:52,880 --> 00:40:55,800
- Maksudmu,
- bisa meningkatkan kepintaran?
- 484
- 00:40:56,040 --> 00:40:57,240
- Ini belum pasti,
- tapi ya.
- 485
- 00:41:00,000 --> 00:41:04,680
- Aku mau kau mulai menguji 112 yang
- sudah dibenari pada simpanse, segera.
- 486
- 00:41:05,320 --> 00:41:06,240
- Baiklah.
- 487
- 00:41:06,320 --> 00:41:08,320
- Akan kuberi apa pun yang kau
- perlukan, tetapi mulailah.
- 488
- 00:41:13,360 --> 00:41:14,720
- Waktunya makan malam!
- 489
- 00:41:26,840 --> 00:41:28,640
- Kera Besar, primata!
- 490
- 00:41:30,880 --> 00:41:34,640
- Ayo, bukankah kau mengenal
- makanan saat melihatnya?
- 491
- 00:41:46,480 --> 00:41:48,160
- Pikirmu itu lucu?
- 492
- 00:41:50,120 --> 00:41:51,880
- Kuperlihatkan sesuatu yang lucu!
- 493
- 00:42:05,480 --> 00:42:07,840
- Kau akan segera tahu
- siapa bos di sini.
- 494
- 00:42:09,880 --> 00:42:11,160
- Bagaimana dengan pakaiannya?
- 495
- 00:42:11,200 --> 00:42:12,040
- Kenapa dengan itu?
- 496
- 00:42:12,160 --> 00:42:16,720
- Entahlah. Mungkin menimbulkan
- masalah dengan kera-kera lainnya.
- 497
- 00:42:18,200 --> 00:42:20,200
- Bagus!
- 498
- 00:43:23,000 --> 00:43:24,360
- Aku menghitung ada 10 kera,
- benar?
- 499
- 00:43:24,400 --> 00:43:25,040
- Benar.
- 500
- 00:43:26,080 --> 00:43:28,360
- Bagus.
- Bawa semuanya ke belakang.
- 501
- 00:43:30,560 --> 00:43:33,800
- Kau sungguh tergesa-gesa.
- Kenapa terburu-buru sekali?
- 502
- 00:43:33,960 --> 00:43:36,280
- Di hari pertama kembali bekerja,
- kau masih saja mengeluh.
- 503
- 00:43:51,880 --> 00:43:55,040
- Koba.
- Hai, aku Will.
- 504
- 00:44:04,360 --> 00:44:06,600
- Baiklah, kupilih yang ini.
- 505
- 00:44:06,520 --> 00:44:07,920
- Dia sangat tenang.
- 506
- 00:44:07,960 --> 00:44:08,440
- Ya.
- 507
- 00:44:08,600 --> 00:44:12,160
- Dia sudah sering jadi percobaan.
- Dia sudah terbiasa.
- 508
- 00:44:14,160 --> 00:44:17,440
- Aku ingin bergabung untuk
- melihat bagaimana kemajuan kita.
- 509
- 00:44:18,240 --> 00:44:19,960
- Persiapkan dia.
- 510
- 00:44:24,880 --> 00:44:26,760
- Kencangkan maskermu.
- 511
- 00:44:26,840 --> 00:44:28,400
- Berikan 113 itu padaku.
- 512
- 00:44:29,440 --> 00:44:32,760
- Denyut nadinya bagus,
- tekanan darahnya stabil.
- 513
- 00:44:37,080 --> 00:44:39,200
- Perisol siap dimasukkan.
- 514
- 00:44:44,480 --> 00:44:46,680
- Melepaskan 113.
- 515
- 00:45:03,280 --> 00:45:05,120
- Terjadi kebocoran!
- 516
- 00:45:05,200 --> 00:45:07,200
- Franklin, pasang maskermu!
- 517
- 00:45:09,680 --> 00:45:11,080
- Sudah kau pasang?
- 518
- 00:45:11,120 --> 00:45:12,120
- Ya.
- 519
- 00:45:12,200 --> 00:45:14,160
- Kau tak apa?
- 520
- 00:45:14,240 --> 00:45:15,800
- Ya, tak apa.
- 521
- 00:45:22,560 --> 00:45:23,960
- Bergerak! Cepat!
- 522
- 00:45:25,000 --> 00:45:27,640
- Bangun dan bergeraklah,
- dasar babun pemalas!
- 523
- 00:48:11,160 --> 00:48:13,400
- Hasil kecerdasannya luar biasa.
- 524
- 00:48:13,520 --> 00:48:14,640
- Tak ada efek yang merugikan.
- 525
- 00:48:14,760 --> 00:48:16,800
- Kera memiliki sistem kekebalan
- tubuh yang luar biasa kuat.
- 526
- 00:48:18,120 --> 00:48:20,501
- - Baiklah, terus awasi dia.
- - Baiklah.
- 527
- 00:48:21,720 --> 00:48:22,920
- Maaf.
- 528
- 00:48:23,000 --> 00:48:25,960
- Kera-kera ini lebih kuat
- dibanding diriku.
- 529
- 00:48:29,000 --> 00:48:30,800
- Permisi sebentar.
- 530
- 00:49:01,493 --> 00:49:05,764
- [Lukamu serius?]
- 531
- 00:49:07,788 --> 00:49:11,126
- [Apa kau tahu bahasa isyarat?]
- 532
- 00:49:11,292 --> 00:49:14,927
- [Aku pernah bekerja di sirkus.]
- 533
- 00:49:25,320 --> 00:49:26,680
- Sudah aman.
- 534
- 00:49:40,800 --> 00:49:42,840
- Kau kerja lembur malam ini.
- 535
- 00:49:42,960 --> 00:49:45,040
- GEN-SYS butuh tiga lagi.
- 536
- 00:50:10,720 --> 00:50:12,440
- Hei, Caesar!
- 537
- 00:50:13,920 --> 00:50:17,440
- Apa kau terluka?
- 538
- 00:50:18,560 --> 00:50:20,200
- Perlihatkan padaku.
- 539
- 00:50:23,200 --> 00:50:27,360
- Caesar, berikan tanganmu.
- 540
- 00:50:27,440 --> 00:50:29,520
- Terkadang penghuni baru di
- blok ini diganggu.
- 541
- 00:50:29,640 --> 00:50:32,960
- Tetaplah tenang.
- Apa yang mereka lakukan?
- 542
- 00:50:33,280 --> 00:50:34,520
- Omong kosong!
- 543
- 00:50:36,560 --> 00:50:38,480
- Ada masalah apa di sini?
- 544
- 00:50:40,360 --> 00:50:42,480
- Aku akan mengeluarkannya,
- sekarang juga.
- 545
- 00:50:42,520 --> 00:50:44,680
- Tanpa perintah pengadilan,
- kau tak akan membawanya.
- 546
- 00:50:44,880 --> 00:50:46,960
- Dia bukan milikmu lagi.
- 547
- 00:50:47,120 --> 00:50:49,240
- Aku bersumpah, jika kutemukan
- dia diperlakukan secara tak pantas...
- 548
- 00:50:49,320 --> 00:50:52,280
- ...aku akan membuat
- tempat ini ditutup.
- 549
- 00:50:54,040 --> 00:50:55,280
- Pergilah.
- 550
- 00:51:04,040 --> 00:51:08,120
- Tidak. Kita belum akan pulang
- untuk saat ini.
- 551
- 00:51:08,160 --> 00:51:12,760
- Aku akan mengeluarkanmu
- dari sini, aku janji.
- 552
- 00:51:15,200 --> 00:51:16,880
- Kau harus percaya padaku.
- 553
- 00:51:17,000 --> 00:51:19,440
- Caesar, kau harus percaya padaku.
- 554
- 00:51:19,480 --> 00:51:21,400
- Kurasa waktu kunjungan
- sudah habis.
- 555
- 00:51:21,640 --> 00:51:22,840
- Percayalah padaku.
- 556
- 00:51:22,880 --> 00:51:24,840
- Kau akan baik saja.
- 557
- 00:51:37,055 --> 00:51:44,255
- --- Penerjemah: Rizal Adam ---
- akumenang.com
- 558
- 00:52:08,280 --> 00:52:10,280
- Ayo keluar!
- Cepat!
- 559
- 00:52:58,480 --> 00:53:01,520
- Mereka ada ratusan! Sepertinya
- ini kebun binatang pribadimu!
- 560
- 00:53:01,640 --> 00:53:03,880
- Agak mirip seperti penjara
- untuk binatang.
- 561
- 00:53:04,080 --> 00:53:05,640
- Mereka menonton TV?
- 562
- 00:53:05,680 --> 00:53:08,080
- Kami menyebutnya "pengayaan".
- 563
- 00:53:10,160 --> 00:53:13,320
- Yang ini manis sekali!
- 564
- 00:53:13,360 --> 00:53:15,640
- Siapa namanya?
- 565
- 00:53:15,720 --> 00:53:18,440
- Namanya Cornelia.
- Dia betina.
- 566
- 00:53:20,280 --> 00:53:21,080
- Ya, Tuhan!
- 567
- 00:53:21,120 --> 00:53:21,920
- Jangan terlalu dekat!
- 568
- 00:53:22,000 --> 00:53:23,920
- Yang ini membuatku
- ketakutan setengah mati.
- 569
- 00:53:24,000 --> 00:53:25,840
- Yang besar itu namanya Maurice.
- 570
- 00:53:26,200 --> 00:53:28,040
- Tidak lucu.
- 571
- 00:53:28,160 --> 00:53:30,960
- Akan kutunjukkan sesuatu
- yang lucu.
- 572
- 00:53:34,720 --> 00:53:36,200
- Coba lihat ini!
- 573
- 00:53:39,680 --> 00:53:41,400
- Sinting!
- 574
- 00:53:41,520 --> 00:53:43,800
- Kalian seharusnya tidak
- masuk ke sini.
- 575
- 00:53:43,840 --> 00:53:45,400
- Hei, kau yang berikutnya!
- 576
- 00:53:52,080 --> 00:53:53,360
- Ayo kita pergi.
- 577
- 00:53:53,400 --> 00:53:56,320
- Kita terlalu banyak
- habiskan waktu di tempat ini.
- 578
- 00:53:58,440 --> 00:53:59,640
- Ayo!
- 579
- 00:53:59,720 --> 00:54:01,360
- Coba lihat yang satu ini.
- 580
- 00:54:01,440 --> 00:54:05,280
- Alan, dia hewan menyebalkan.
- Pikirnya dia itu istimewa.
- 581
- 00:54:06,840 --> 00:54:08,520
- Dasar aneh!
- 582
- 00:54:09,720 --> 00:54:11,240
- Kemarilah.
- 583
- 00:54:11,720 --> 00:54:13,800
- Kurasa dia sedang berpikir.
- 584
- 00:54:15,080 --> 00:54:17,400
- Ya Tuhan, dia mencekiknya!
- 585
- 00:54:17,520 --> 00:54:18,120
- Lepaskan dia!
- 586
- 00:54:18,200 --> 00:54:19,680
- Lepaskan!
- 587
- 00:54:21,520 --> 00:54:23,240
- Kau tak apa?
- 588
- 00:54:23,280 --> 00:54:23,840
- Ya.
- 589
- 00:54:24,400 --> 00:54:26,560
- Sudah kubilang agar jangan
- terlalu dekat.
- 590
- 00:54:26,640 --> 00:54:28,840
- Ayo, kita keluar dari sini.
- 591
- 00:59:17,640 --> 00:59:20,520
- Ada beberapa hal yang
- semestinya tidak diubah.
- 592
- 00:59:21,080 --> 00:59:23,040
- Kau harus menerimanya.
- 593
- 00:59:29,800 --> 00:59:31,480
- Ada apa di sini?
- 594
- 00:59:31,600 --> 00:59:33,160
- Pengujian 113 lagi.
- Kami baru menyiapkan...
- 595
- 00:59:33,280 --> 00:59:35,800
- Tidak, kita harus menganalisa
- darah Koba terlebih dahulu!
- 596
- 00:59:35,960 --> 00:59:37,880
- Franklin sudah tahu ini.
- Di mana dia?
- 597
- 00:59:37,920 --> 00:59:39,480
- Dia sudah sakit selama
- dua hari.
- 598
- 00:59:39,560 --> 00:59:42,080
- Aku tak menyetujui ini.
- 599
- 00:59:42,120 --> 00:59:43,040
- Memang tidak!
- 600
- 00:59:43,120 --> 00:59:44,560
- Aku yang menyetujuinya.
- 601
- 00:59:44,720 --> 00:59:47,000
- Kita sepakat untuk menguji
- satu subyek saja.
- 602
- 00:59:47,120 --> 00:59:49,720
- Dan satu subyek ini
- mencengangkan!
- 603
- 00:59:49,800 --> 00:59:52,520
- Itu virus. Kita tidak tahu
- akibatnya pada manusia.
- 604
- 00:59:52,640 --> 00:59:54,240
- Obatnya bekerja, Will.
- 605
- 00:59:54,320 --> 00:59:55,600
- Beritahu dia, Linda.
- 606
- 00:59:55,760 --> 00:59:58,600
- Pada awalnya, Koba mendapatkan nilai
- sempurna 15 pada Menara Lucas.
- 607
- 00:59:59,720 --> 01:00:01,720
- Setiap hasil uji membuktikan
- keampuhan virusnya.
- 608
- 01:00:01,920 --> 01:00:03,440
- Tak ada tes lagi.
- 609
- 01:00:03,520 --> 01:00:05,440
- Tidak sampai kita pahami dengan
- baik apa yang sedang dihadapi.
- 610
- 01:00:05,560 --> 01:00:07,801
- Kuberitahu apa
- yang tepatnya akan kami lakukan.
- 611
- 01:00:07,836 --> 01:00:08,400
- Beri waktu sebentar.
- 612
- 01:00:08,520 --> 01:00:11,120
- Permisi! Masukkan kembali kera
- itu ke kandang. Perlahan-lahan.
- 613
- 01:00:11,240 --> 01:00:14,320
- Will, akan kuberitahu tepatnya
- apa yang sedang kita hadapi di sini.
- 614
- 01:00:14,440 --> 01:00:16,600
- Kita menghadapi satu obat
- yang bernilai lebih mahal...
- 615
- 01:00:16,720 --> 01:00:19,760
- ...dibandingkan dengan semua yang
- kita kembangkan bila disatukan.
- 616
- 01:00:19,960 --> 01:00:21,840
- Kau membuat sejarah...
- 617
- 01:00:21,920 --> 01:00:23,240
- ...aku membuat keuntungan.
- 618
- 01:00:23,360 --> 01:00:25,800
- - Bukankah itu kesepakatan kita?
- - Tidak! Ada bahayanya.
- 619
- 01:00:25,880 --> 01:00:27,680
- Jangan beritahu aku
- tentang bahayanya.
- 620
- 01:00:27,760 --> 01:00:30,840
- Kau beri obat eksperimen itu
- pada ayah kandungmu sendiri.
- 621
- 01:00:31,000 --> 01:00:33,440
- Aku bisa menamatkan karirmu
- dengan satu panggilan telepon.
- 622
- 01:00:33,600 --> 01:00:35,960
- Tak usah repot-repot.
- Aku berhenti.
- 623
- 01:00:37,280 --> 01:00:40,200
- Kami akan meneruskannya
- tanpa dirimu.
- 624
- 01:00:41,360 --> 01:00:43,760
- Dengar, kau tak tahu
- apa yang kau lakukan.
- 625
- 01:00:43,800 --> 01:00:45,680
- Pengujian ini harus ditunda.
- 626
- 01:00:45,800 --> 01:00:48,040
- Kau tak tahu apakah
- 113 stabil...
- 627
- 01:00:48,080 --> 01:00:50,680
- ...kerusakan macam apa yang
- bisa diberikannya pada manusia...
- 628
- 01:00:50,760 --> 01:00:55,720
- Itu alasannya kita mengujinya
- pada simpanse, bukan?
- 629
- 01:00:57,280 --> 01:00:59,960
- Dr. Rodman, ini aku, Franklin!
- Aku perlu bicara denganmu!
- 630
- 01:01:00,080 --> 01:01:02,080
- Bisa buka pintunya?
- 631
- 01:01:15,160 --> 01:01:16,560
- Dok!
- 632
- 01:01:16,880 --> 01:01:17,965
- Siapa kau?
- 633
- 01:01:22,240 --> 01:01:23,920
- Pergi dari sini!
- 634
- 01:01:24,000 --> 01:01:26,240
- Maafkan aku.
- 635
- 01:01:41,960 --> 01:01:45,040
- Kau tak berusaha untuk
- menjebakku, bukan?
- 636
- 01:01:47,960 --> 01:01:51,360
- Aku tak bilang kalau
- aku setuju.
- 637
- 01:01:51,400 --> 01:01:54,080
- Kau tahu kalau mereka
- bukan manusia.
- 638
- 01:01:54,200 --> 01:01:56,040
- Kau akan melepaskannya
- atau tidak?
- 639
- 01:02:09,240 --> 01:02:12,280
- Caesar, ayo.
- 640
- 01:02:13,040 --> 01:02:15,440
- Ayo, kita pulang.
- 641
- 01:02:17,240 --> 01:02:19,080
- Pulang.
- 642
- 01:02:19,640 --> 01:02:21,600
- Ayo, kita sungguh akan pergi.
- 643
- 01:02:23,560 --> 01:02:25,360
- Mari kita pergi dari sini.
- 644
- 01:02:33,520 --> 01:02:37,200
- Ayo.
- 645
- 01:02:45,160 --> 01:02:46,520
- Caesar?
- 646
- 01:02:48,800 --> 01:02:51,920
- Kurasa dia lebih suka di
- sini dengan kaumnya sendiri.
- 647
- 01:05:23,669 --> 01:05:28,577
- [Kenapa mengikutkan Rocket?]
- 648
- 01:05:34,235 --> 01:05:38,963
- [Satu kera melambangkan kelemahan.]
- 649
- 01:05:40,506 --> 01:05:43,744
- [Banyak kera bersatu melambangkan kekuatan.]
- 650
- 01:05:55,014 --> 01:05:57,264
- [Dasar kera-kera bodoh.]
- 651
- 01:06:08,000 --> 01:06:08,720
- Sialan kau, Rodney...
- 652
- 01:06:08,760 --> 01:06:10,720
- ...kau meninggalkan selang itu
- di atrium lagi?
- 653
- 01:06:10,800 --> 01:06:12,640
- Apa? Tidak!
- 654
- 01:08:35,920 --> 01:08:37,480
- Ayo!
- Cepat.
- 655
- 01:08:42,560 --> 01:08:44,240
- Ayo, bangun!
- 656
- 01:09:34,800 --> 01:09:36,000
- 8 bulan setelah peluncurannya...
- 657
- 01:09:36,120 --> 01:09:38,480
- ...penerbangan luar angkasa
- berawak pertama ke Mars ...
- 658
- 01:09:38,600 --> 01:09:40,400
- Aku tak menghindar.
- Aku berkata jujur.
- 659
- 01:09:40,520 --> 01:09:41,840
- Kalau bukan aku yang
- mengambil biskuit itu...
- 660
- 01:09:41,880 --> 01:09:42,640
- ...lalu siapa?
- 661
- 01:09:42,720 --> 01:09:43,920
- Aku tak tahu.
- 662
- 01:09:43,960 --> 01:09:46,320
- Bisakah kalian berdua
- berhenti bicara!
- 663
- 01:09:48,480 --> 01:09:49,640
- Aku mau pulang.
- 664
- 01:09:49,760 --> 01:09:53,040
- ...ditutupi dengan air dan
- mampu menopang kehidupan.
- 665
- 01:09:53,240 --> 01:09:55,880
- Tak ada ketenangan di
- tempat penampungan kera ini.
- 666
- 01:09:56,040 --> 01:09:57,880
- Ayah, maaf!
- 667
- 01:10:55,600 --> 01:10:58,000
- Tn. Franklin, ini aku Dottie!
- 668
- 01:11:04,160 --> 01:11:08,000
- Tn. Franklin?
- Halo?
- 669
- 01:11:30,560 --> 01:11:32,400
- Apa-apaan itu?
- 670
- 01:11:39,920 --> 01:11:42,280
- Rodney, pergilah
- ke balkon, sekarang.
- 671
- 01:11:47,240 --> 01:11:48,400
- Rodney!
- 672
- 01:12:00,720 --> 01:12:02,840
- Pikirmu apa yang
- sedang kau lakukan?
- 673
- 01:12:17,480 --> 01:12:19,120
- Masuk!
- 674
- 01:12:22,360 --> 01:12:23,720
- Ayo!
- 675
- 01:12:24,040 --> 01:12:26,240
- Masuk kembali ke kandangmu!
- 676
- 01:12:26,280 --> 01:12:27,920
- Kuperingatkan kau!
- 677
- 01:12:31,720 --> 01:12:33,520
- Ayo masuk!
- 678
- 01:12:36,800 --> 01:12:38,280
- Sudah cukup!
- 679
- 01:12:39,920 --> 01:12:42,760
- Tahu rasa kau!
- Kembali!
- 680
- 01:12:44,200 --> 01:12:45,720
- Kenapa kau ini?
- 681
- 01:12:47,200 --> 01:12:48,920
- Dasar monyet bodoh!
- 682
- 01:12:59,640 --> 01:13:02,880
- Singkirkan tangan baumu itu
- dariku, dasar kera kotor!
- 683
- 01:13:05,800 --> 01:13:07,960
- Tidak!
- 684
- 01:13:20,480 --> 01:13:22,200
- Tidak!
- 685
- 01:13:27,360 --> 01:13:29,360
- Tidak!
- 686
- 01:13:30,960 --> 01:13:32,960
- Tidak!
- 687
- 01:14:16,200 --> 01:14:17,600
- Tidak!
- 688
- 01:14:48,000 --> 01:14:50,080
- Akan kuhajar kalian semua!
- 689
- 01:15:50,280 --> 01:15:52,680
- Caroline, apa tadi kau
- ke kamar Caesar?
- 690
- 01:15:58,000 --> 01:15:59,480
- Tak ada yang angkat.
- 691
- 01:16:32,120 --> 01:16:33,560
- Landon!
- 692
- 01:17:04,040 --> 01:17:05,600
- Will!
- 693
- 01:17:07,680 --> 01:17:08,880
- Will!
- 694
- 01:17:13,320 --> 01:17:15,000
- Apa yang terjadi?
- 695
- 01:17:15,840 --> 01:17:17,720
- Dia berbicara.
- 696
- 01:17:19,120 --> 01:17:20,320
- Apa katamu?
- 697
- 01:17:20,660 --> 01:17:25,780
- Keramu.
- Dia berbicara.
- 698
- 01:18:12,100 --> 01:18:14,180
- Apa itu?
- 699
- 01:18:14,180 --> 01:18:16,740
- Aku tak percaya ini.
- 700
- 01:18:16,860 --> 01:18:18,660
- Akan kuhajar kalian semua.
- 701
- 01:18:22,880 --> 01:18:24,560
- Aku ingin ada yang
- menghubungi S.F.P.D.
- 702
- 01:18:24,600 --> 01:18:25,800
- Beritahu bahwa ada
- satu korban meninggal.
- 703
- 01:18:25,880 --> 01:18:26,600
- Ada apa?
- 704
- 01:18:26,640 --> 01:18:28,200
- Aku tahu ke mana dia pergi.
- 705
- 01:18:38,320 --> 01:18:40,080
- Glenn?
- 706
- 01:18:40,720 --> 01:18:42,200
- Ayo!
- 707
- 01:19:10,060 --> 01:19:10,820
- Jacobs.
- 708
- 01:19:10,980 --> 01:19:13,180
- Tn Jacobs, Ini Linda
- dari tim Will.
- 709
- 01:19:13,220 --> 01:19:15,020
- Sesuatu yang sangat
- buruk telah terjadi.
- 710
- 01:19:15,140 --> 01:19:18,020
- Franklin meninggal karena
- infeksi virus.
- 711
- 01:19:18,140 --> 01:19:19,860
- Apa maksudmu?
- 712
- 01:19:19,980 --> 01:19:22,340
- Dia terpapar dengan 113.
- Efeknya berpengaruh...
- 713
- 01:19:22,380 --> 01:19:24,420
- ...pada manusia, namun tidak
- pada kera.
- 714
- 01:19:26,220 --> 01:19:28,780
- Kita harus melewati kota
- dan menyeberangi jembatan.
- 715
- 01:19:28,940 --> 01:19:31,980
- Tn. Jacobs?
- Apa Anda...
- 716
- 01:19:32,100 --> 01:19:34,060
- Apa-apaan ini?
- 717
- 01:20:04,620 --> 01:20:06,100
- Namaku Steven Jacobs!
- 718
- 01:20:06,220 --> 01:20:09,340
- Di dalam sana penuh kera.
- Aku harus masuk ke helikopter!
- 719
- 01:20:09,500 --> 01:20:11,700
- Kita harus bisa memusnahkan
- mereka.
- 720
- 01:20:13,540 --> 01:20:16,180
- Percayalah padaku untuk
- yang ini! Mengerti?
- 721
- 01:20:36,620 --> 01:20:38,582
- Kalian mungkin ingin persiapkan
- kamera.
- 722
- 01:20:38,752 --> 01:20:40,260
- Biasanya mereka ini
- cukup pemalu.
- 723
- 01:21:07,100 --> 01:21:09,980
- Mereka akan menuju ke taman
- yang ada di bagian utara!
- 724
- 01:21:10,020 --> 01:21:10,940
- Cari pemimpinnya!
- 725
- 01:21:11,220 --> 01:21:12,460
- Tombolnya harus kau tekan!
- 726
- 01:21:13,540 --> 01:21:16,380
- Mereka dipandu. Kera-kera itu
- lebih pintar dari yang kalian kira.
- 727
- 01:21:16,540 --> 01:21:18,500
- Mereka memiliki pemimpin!
- 728
- 01:23:11,500 --> 01:23:15,540
- Jangan bilang aku terjebak macet.
- Karanglah sesuatu yang lebih pintar!
- 729
- 01:23:15,860 --> 01:23:16,980
- Tunggu.
- 730
- 01:23:18,100 --> 01:23:19,780
- Apa-apaan...
- 731
- 01:23:35,040 --> 01:23:36,600
- Mereka berada di jembatan.
- 732
- 01:23:36,640 --> 01:23:38,800
- Mereka mencoba menuju
- ke hutan redwood.
- 733
- 01:23:41,680 --> 01:23:43,160
- SFPD, Polisi 1.
- 734
- 01:23:43,200 --> 01:23:44,840
- Ini Air Ops...
- 735
- 01:23:44,920 --> 01:23:48,360
- Tutup ujung selatan.
- Bagaimana status pasukan?
- 736
- 01:23:48,440 --> 01:23:49,480
- Siap beraksi, Pak.
- 737
- 01:23:49,560 --> 01:23:52,520
- Begitu mereka sampai padamu,
- hadang mereka.
- 738
- 01:24:01,500 --> 01:24:03,620
- Sisi utara, kami akan mendesak
- mereka menuju ke arahmu.
- 739
- 01:24:03,660 --> 01:24:05,420
- Bukan masalah.
- Kami sudah siap.
- 740
- 01:24:05,500 --> 01:24:08,790
- - Bagian selatan sudah diblokir.
- - Mereka takkan pernah bisa melewatinya.
- 741
- 01:24:21,020 --> 01:24:23,220
- Begitu mereka tiba,
- kami akan habisi mereka!
- 742
- 01:24:23,340 --> 01:24:26,700
- - Kau bisa menembak mereka?
- - Itu perkara yang mudah.
- 743
- 01:24:26,820 --> 01:24:28,220
- Baguslah!
- 744
- 01:24:32,020 --> 01:24:34,300
- Putar balik mobil itu!
- 745
- 01:24:34,350 --> 01:24:35,780
- Menjauhlah dari jembatan, Pak.
- 746
- 01:24:35,820 --> 01:24:37,980
- Kau yang tak mengerti.
- Menjauh dari jembatan ini, sekarang!
- 747
- 01:24:38,020 --> 01:24:39,340
- Ini evakuasi.
- Pergilah!
- 748
- 01:24:39,580 --> 01:24:40,780
- Semua penduduk sipil
- sudah diamankan.
- 749
- 01:24:40,900 --> 01:24:41,740
- Mohon konfirmasi.
- 750
- 01:24:41,860 --> 01:24:43,460
- Jauhkan orang-orang ini
- dari jembatan!
- 751
- 01:25:30,060 --> 01:25:32,060
- Bersiaplah, pasukan berkuda!
- 752
- 01:25:34,740 --> 01:25:36,100
- Mereka akan membunuhnya.
- 753
- 01:25:38,740 --> 01:25:39,900
- Aku akan menjemput Caesar.
- 754
- 01:25:40,020 --> 01:25:42,500
- Hei, Will!
- 755
- 01:25:44,620 --> 01:25:45,940
- Berhati-hatilah!
- 756
- 01:25:50,460 --> 01:25:51,900
- Aku harus mengambil mobilku!
- 757
- 01:25:51,980 --> 01:25:53,020
- Pergi dari sini!
- 758
- 01:25:53,140 --> 01:25:55,660
- Lepaskan!
- Aku harus mengambil mobilku!
- 759
- 01:25:59,500 --> 01:26:01,180
- Desak mereka menuju utara!
- 760
- 01:26:51,288 --> 01:26:53,023
- Jangan!
- 761
- 01:27:09,300 --> 01:27:11,980
- Cepat, mereka akan hilang
- dalam kabut.
- 762
- 01:27:12,060 --> 01:27:13,060
- Lakukan!
- 763
- 01:27:28,100 --> 01:27:30,420
- Di mana mereka?
- Aku tak melihatnya!
- 764
- 01:27:34,940 --> 01:27:37,420
- Regu Utara,
- apa kau melihatnya?
- 765
- 01:27:37,460 --> 01:27:38,500
- Tidak, Pak.
- 766
- 01:28:06,300 --> 01:28:07,620
- Lepaskan pengamannya!
- 767
- 01:28:28,620 --> 01:28:31,540
- Tahan tembakan kalian!
- 768
- 01:29:18,060 --> 01:29:20,540
- Mundur!
- 769
- 01:29:42,780 --> 01:29:44,140
- Caesar!
- 770
- 01:30:04,140 --> 01:30:06,300
- Itu dia!
- Itu pemimpinnya!
- 771
- 01:30:12,860 --> 01:30:15,500
- Mereka terlihat!
- Tembak mereka!
- 772
- 01:31:45,540 --> 01:31:47,500
- Tolong aku!
- 773
- 01:31:48,620 --> 01:31:50,380
- Tolong aku!
- 774
- 01:32:06,000 --> 01:32:07,600
- Raih tanganku!
- 775
- 01:32:08,000 --> 01:32:09,920
- Ayo, cepat.
- 776
- 01:32:12,360 --> 01:32:14,280
- Ayolah!
- 777
- 01:32:30,320 --> 01:32:32,240
- Jangan kau.
- 778
- 01:32:33,280 --> 01:32:35,280
- Jangan!
- 779
- 01:32:39,760 --> 01:32:42,320
- Selamatkan aku!
- 780
- 01:33:44,000 --> 01:33:45,840
- Caesar!
- 781
- 01:33:52,440 --> 01:33:53,720
- Caesar?
- 782
- 01:34:33,400 --> 01:34:36,800
- Caesar.
- Maafkan aku.
- 783
- 01:34:38,040 --> 01:34:40,100
- Ini salahku.
- 784
- 01:34:41,040 --> 01:34:42,600
- Ini harus dihentikan.
- 785
- 01:34:42,640 --> 01:34:44,400
- Bukan seperti ini caranya.
- 786
- 01:34:44,520 --> 01:34:46,680
- Kau tahu mereka bisa
- jadi apa.
- 787
- 01:34:48,480 --> 01:34:50,320
- Kumohon pulanglah.
- 788
- 01:34:50,920 --> 01:34:54,640
- Kalau kau pulang,
- aku akan melindungimu.
- 789
- 01:35:13,720 --> 01:35:15,960
- Caesar sudah pulang.
- 790
- 01:35:23,320 --> 01:35:25,000
- Baiklah.
- 791
- 01:35:26,320 --> 01:35:28,120
- Caesar sudah pulang.
- 792
- 01:35:30,760 --> 01:35:31,960
- Pergilah.
- 793
- 01:36:48,931 --> 01:36:57,329
- Sumbawa, 12 Nopember 2011
- 794
- 01:37:00,083 --> 01:37:08,205
- --- Penerjemah: Rizal Adam ---
- akumenang.com
- 795
- 01:37:08,232 --> 01:37:12,411
- Silakan Menunggu
- Masih Ada Adegan Lain
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement