Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00: 00: 59,492 -> 00: 01: 01,620
- Go! Let's go !
- 2
- 00: 01: 08,902 -> 00: 01: 10,063
- Do not stop!
- 3
- 00: 01: 12,272 -> 00: 01: 13,899
- Go! Let's go !
- 4
- 00: 01: 19,579 -> 00: 01: 20,740
- I'm here.
- 5
- 00: 01: 27,087 -> 00: 01: 28,919
- It will be fine.
- 6
- 00: 01: 29,489 -> 00: 01: 31,958
- You are going to make it. Press on it.
- 7
- 00: 01: 42,168 -> 00: 01: 43,329
- Go!
- 8
- 00: 01: 45,438 -> 00: 01: 46,428
- Down !
- 9
- 00: 01: 46,539 -> 00: 01: 47,734
- We're going, Tully.
- 10
- 00: 01: 49,576 -> 00: 01: 51,601
- Hands in the air ! Go!
- 11
- 00: 02: 25,311 -> 00: 02: 28,246
- New York
- Nowadays
- 12
- 00: 03: 29,642 -> 00: 03: 31,940
- - Good. How are you ?
- - Yes.
- 13
- 00: 03: 32,045 -> 00: 03: 34,036
- Visit
- of the Federal Reserve begins
- 14
- 00: 03: 34,147 -> 00: 03: 35,581
- in a few minutes.
- 15
- 00: 04: 15,622 -> 00: 04: 17,181
- FRIENDLY VERMINE - EXTERMINATORS
- 16
- 00: 04: 41,681 -> 00: 04: 43,706
- What kind of vermin is there here?
- 17
- 00: 04: 43,883 -> 00: 04: 45,282
- Big insects.
- 18
- 00: 04: 47,887 -> 00: 04: 49,150
- Let's go.
- 19
- 00: 05: 24,324 -> 00: 05: 27,487
- It's easy money, Jackie.
- 20
- 00: 05: 40,540 -> 00: 05: 41,666
- Is it ...
- 21
- 00: 05: 41,741 -> 00: 05: 43,072
- This is the alarm?
- 22
- 00: 05: 43,176 -> 00: 05: 45,042
- I do not know.
- 23
- 00: 05: 47,880 -> 00: 05: 50,440
- HIGH
- VOLTAGE
- 24
- 00: 05: 52,485 -> 00: 05: 54,146
- There is fire ?
- 25
- 00: 05: 55,788 -> 00: 05: 56,755
- Let's go.
- 26
- 00: 05: 56,856 -> 00: 05: 58,085
- You must leave.
- 27
- 00: 05: 59,325 -> 00: 06: 00,588
- Stay calm.
- 28
- 00: 06: 00,760 -> 00: 06: 02,728
- This is a false alarm. This way.
- 29
- 00: 06: 02,895 -> 00: 06: 04,363
- Be sure to close everything.
- 30
- 00: 06: 04,530 -> 00: 06: 06,589
- Do not panic, everyone.
- 31
- 00: 06: 06,766 -> 00: 06: 09,497
- Advance to the main exit.
- 32
- 00: 06: 10,136 -> 00: 06: 13,106
- Stay calm.
- Everyone has to go out.
- 33
- 00: 06: 14,474 -> 00: 06: 15,532
- Well, come here.
- 34
- 00: 06: 15,641 -> 00: 06: 16,631
- - All evacuees?
- - Yes.
- 35
- 00: 06: 16,709 -> 00: 06: 19,235
- - We're going out, my friends.
- - No need to get upset.
- 36
- 00: 06: 19,579 -> 00: 06: 21,377
- - Go ahead.
- - Madam, we must go out.
- 37
- 00: 06: 21,447 -> 00: 06: 22,573
- - Okay.
- - Over there.
- 38
- 00: 06: 31,991 -> 00: 06: 33,083
- Wait a second.
- 39
- 00: 06: 34,394 -> 00: 06: 35,884
- What are you doing ?
- 40
- 00: 06: 41,000 -> 00: 06: 43,264
- Stand back.
- 41
- 00:06:47,740 --> 00:06:48,730
- Attendez.
- 42
- 00:06:48,908 --> 00:06:50,342
- D'accord. Ne tirez pas.
- 43
- 00:06:50,510 --> 00:06:51,705
- Avancez, avancez !
- 44
- 00:06:52,278 --> 00:06:53,268
- Que se passe-t-il ?
- 45
- 00:06:54,180 --> 00:06:56,376
- - Allez !
- - Avancez.
- 46
- 00:06:56,449 --> 00:06:59,646
- Je vous dis d'avancer ! À terre ! Allez !
- 47
- 00:06:59,919 --> 00:07:01,114
- C'est un braquage !
- 48
- 00:07:01,854 --> 00:07:03,822
- - Tout le monde à terre !
- - À terre !
- 49
- 00:07:04,357 --> 00:07:05,722
- - Vite !
- - Allez !
- 50
- 00:07:05,892 --> 00:07:07,417
- - Baissez-vous.
- - À terre !
- 51
- 00:07:07,593 --> 00:07:09,687
- À terre, tout de suite.
- 52
- 00:07:23,276 --> 00:07:24,266
- - À l'aide !
- - La ferme !
- 53
- 00:07:24,444 --> 00:07:26,003
- N'approchez pas.
- 54
- 00:07:27,480 --> 00:07:29,209
- Non, c'est ce que je te dis.
- 55
- 00:07:29,615 --> 00:07:31,049
- Envoie-le à une autre entrée.
- 56
- 00:07:31,117 --> 00:07:33,211
- - Je t'écoute, Sam.
- - Un homme de 43 ans.
- 57
- 00:07:33,286 --> 00:07:34,549
- Myron Keenanweather.
- 58
- 00:07:34,620 --> 00:07:36,281
- - Une pierre au rein.
- - Myron.
- 59
- 00:07:36,456 --> 00:07:38,754
- Il est viré fou en apprenant
- que ça coûterait 10 000 $.
- 60
- 00:07:38,925 --> 00:07:40,450
- Il a le médecin et un scalpel.
- 61
- 00:07:40,927 --> 00:07:41,917
- Oh, merci.
- 62
- 00:07:42,462 --> 00:07:45,329
- - Des problèmes psychiatriques ?
- - Pas qu'on sache.
- 63
- 00:07:45,498 --> 00:07:46,624
- Mais on s'informe.
- 64
- 00:07:46,866 --> 00:07:50,461
- Oh, et une infirmière a dit
- 65
- 00:07:50,636 --> 00:07:53,469
- qu'ils l'ont bourré de fentanyl
- avant qu'il perde la tête.
- 66
- 00:07:54,240 --> 00:07:55,730
- Comment tient-il encore debout ?
- 67
- 00:07:55,908 --> 00:07:57,842
- C'est un costaud.
- 68
- 00:07:58,010 --> 00:07:59,603
- - He's fat ?
- - Well...
- 69
- 00: 08: 00,313 -> 00: 08: 01,474
- - So ?
- - You look great.
- 70
- 00: 08: 01,647 -> 00: 08: 02,637
- - Yes ?
- - At work.
- 71
- 00: 08: 02,782 -> 00: 08: 03,772
- Okay.
- 72
- 00: 08: 03,950 -> 00: 08: 06,920
- Relax a little, guys.
- 73
- 00: 08: 07,086 -> 00: 08: 10,454
- Daryl, do not get angry.
- Ricky, go back a bit, old boy.
- 74
- 00: 08: 10,623 -> 00: 08: 12,250
- Let our man breathe.
- 75
- 00: 08: 12,892 -> 00: 08: 15,122
- Hello, Myron.
- My name is Remy. It's okay ?
- 76
- 00: 08: 15,294 -> 00: 08: 16,352
- - I...
- - Are you ok, doctor?
- 77
- 00: 08: 16,462 -> 00: 08: 17,554
- Do not move !
- 78
- 00: 08: 17,663 -> 00: 08: 19,495
- Its good. I stay here.
- 79
- 00: 08: 20,066 -> 00: 08: 21,500
- Can we discuss a moment?
- 80
- 00: 08: 22,268 -> 00: 08: 23,963
- Try to get what you want
- 81
- 00: 08: 24,403 -> 00: 08: 25,495
- and let your friend go?
- 82
- 00: 08: 25,705 -> 00: 08: 27,002
- I do not talk to the cops.
- 83
- 00: 08: 27,373 -> 00: 08: 29,501
- To the cops? Oh, that?
- 84
- 00: 08: 29,709 -> 00: 08: 30,699
- Here.
- 85
- 00: 08: 31,277 -> 00: 08: 34,440
- I am just me.
- We both discuss, friend.
- 86
- 00: 08: 34,981 -> 00: 08: 37,507
- They did not tell you
- it would cost you $ 10,000
- 87
- 00: 08: 37,683 -> 00: 08: 40,482
- when they made you undress
- to wash yourself?
- 88
- 00: 08: 40,653 -> 00: 08: 42,143
- No, they neglected that!
- 89
- 00: 08: 42,321 -> 00: 08: 45,256
- That's what I call
- lack of consideration.
- 90
- 00: 08: 45,424 -> 00: 08: 47,222
- Health insurance is a scam!
- 91
- 00: 08: 47,393 -> 00: 08: 48,383
- You can say it.
- 92
- 00: 08: 50,229 -> 00: 08: 51,924
- How are you, my dear?
- 93
- 00: 08: 52,265 -> 00: 08: 55,098
- Myron, let's go
- this young lady, okay?
- 94
- 00:08:56,402 --> 00:08:57,699
- On est juste entre nous.
- 95
- 00:08:58,371 --> 00:09:00,999
- Je connais un endroit
- 96
- 00:09:01,474 --> 00:09:04,000
- où on peut
- se faire opérer gratuitement
- 97
- 00:09:04,644 --> 00:09:06,203
- sur le boulevard Gentilly.
- 98
- 00:09:06,846 --> 00:09:07,836
- C'est où, ça ?
- 99
- 00:09:08,014 --> 00:09:12,542
- Le boulevard Gentilly ?
- Chez moi, à La Nouvelle-Orléans.
- 100
- 00:09:12,718 --> 00:09:14,709
- Il y a madame Hong, la souteneuse,
- 101
- 00:09:14,887 --> 00:09:16,878
- avec de jolies amies prêtes à tout,
- 102
- 00:09:17,056 --> 00:09:18,217
- si on se comprend.
- 103
- 00:09:18,391 --> 00:09:20,416
- Et dans la cuisine,
- une clinique dentaire.
- 104
- 00:09:20,760 --> 00:09:21,750
- N'importe quoi.
- 105
- 00:09:21,928 --> 00:09:25,626
- Voyons ! Madame Hong a plus de 118 ans,
- 106
- 00:09:25,798 --> 00:09:27,857
- elle est née avant l'électricité.
- 107
- 00:09:28,034 --> 00:09:29,524
- Peux-tu croire ça ?
- 108
- 00:09:29,702 --> 00:09:32,000
- Quand j'avais mal aux molaires,
- je frappais...
- 109
- 00:09:36,275 --> 00:09:37,265
- Très bien, les gars.
- 110
- 00:09:37,777 --> 00:09:38,835
- Menottez-le.
- 111
- 00:09:40,546 --> 00:09:41,707
- - Je vais vous aider.
- - Merci.
- 112
- 00:09:41,914 --> 00:09:43,177
- Madame Hong ?
- 113
- 00:09:43,716 --> 00:09:44,842
- Qui arrache des dents dans sa cuisine ?
- 114
- 00:09:46,385 --> 00:09:47,443
- Où vas-tu chercher ça ?
- 115
- 00:09:48,054 --> 00:09:50,022
- Je ne mens jamais aux malfaiteurs.
- 116
- 00:09:50,189 --> 00:09:52,590
- Madame Hong tenait un bordel célèbre
- 117
- 00:09:52,758 --> 00:09:55,250
- et avait un faible pour la parodontie.
- 118
- 00:09:55,761 --> 00:09:56,751
- Beau travail, Sam.
- 119
- 00:09:58,431 --> 00:09:59,421
- - Dis, Sam ?
- - Oui ?
- 120
- 00:09:59,599 --> 00:10:01,567
- - Cinq en cinq cette année !
- - Oui.
- 121
- 00:10:01,734 --> 00:10:04,101
- Cinq en cinq.
- 122
- 00:10:04,537 --> 00:10:05,629
- Bureau du F.B.I.
- New York
- 123
- 00:10:05,738 --> 00:10:08,901
- Un bon négociateur choisit sa MESORE
- avant de commencer à discuter
- 124
- 00:10:09,308 --> 00:10:11,504
- pour rester maître du résultat.
- 125
- 00:10:12,211 --> 00:10:14,270
- - Oui ?
- - Qu'est-ce qu'une MESORE ?
- 126
- 00:10:16,315 --> 00:10:18,647
- La meilleure solution de rechange.
- 127
- 00:10:18,818 --> 00:10:23,119
- Qu'arrivera-t-il s'il est impossible
- de parvenir à une entente ?
- 128
- 00:10:23,289 --> 00:10:26,259
- Quelle est votre limite
- pour rejeter une offre ?
- 129
- 00:10:26,626 --> 00:10:29,493
- Une des affaires les plus célèbres
- et les plus étudiées,
- 130
- 00:10:29,662 --> 00:10:32,131
- c'est celle
- de l'enquêteur Keith Frazier
- 131
- 00:10:32,298 --> 00:10:33,493
- et des diamants nazis.
- 132
- 00:10:33,666 --> 00:10:36,067
- Une étude de cas
- à la faculté de droit de Harvard.
- 133
- 00:10:36,202 --> 00:10:38,637
- - Oui ?
- - Quelle était sa MESORE ?
- 134
- 00:10:38,804 --> 00:10:42,798
- L'enquêteur Frazier était prêt
- à renoncer à l'argent
- 135
- 00:10:43,509 --> 00:10:45,910
- pour assurer la sécurité des otages.
- 136
- 00:10:46,045 --> 00:10:50,073
- Il juge être sorti gagnant
- même si tous les suspects ont fui...
- 137
- 00:10:50,216 --> 00:10:53,083
- - Oui, Ansh ? Je suis en plein...
- - Excusez-moi.
- 138
- 00:10:53,219 --> 00:10:56,678
- Le directeur adjoint et le procureur
- du district vous cherchent.
- 139
- 00:10:56,856 --> 00:10:57,948
- J'ignore pourquoi.
- 140
- 00:10:58,124 --> 00:10:59,114
- - À mon bureau ?
- - Oui.
- 141
- 00:10:59,291 --> 00:11:00,281
- Ils viennent ici.
- 142
- 00:11:00,660 --> 00:11:01,889
- Les voici.
- 143
- 00:11:03,329 --> 00:11:04,819
- Directeur adjoint Briggs.
- 144
- 00:11:04,930 --> 00:11:06,056
- Monsieur le procureur.
- 145
- 00:11:06,165 --> 00:11:07,155
- Agente Stewart.
- 146
- 00:11:07,700 --> 00:11:08,690
- Libérez la salle.
- 147
- 00:11:09,168 --> 00:11:10,158
- Oui, monsieur.
- 148
- 00:11:17,176 --> 00:11:18,337
- Monsieur ? Que puis-je...
- 149
- 00:11:18,444 --> 00:11:21,175
- Il y a un vol de banque en cours.
- 150
- 00:11:22,682 --> 00:11:25,049
- C'est à la police
- de New York d'intervenir.
- 151
- 00:11:25,217 --> 00:11:26,810
- Pas si c'est la Réserve fédérale.
- 152
- 00:11:27,687 --> 00:11:29,951
- Quelqu'un veut dévaliser
- la Réserve fédérale ?
- 153
- 00:11:30,089 --> 00:11:31,648
- L'affaire revient donc au F.B.I.
- 154
- 00:11:31,824 --> 00:11:34,486
- Des otages ont été pris.
- 155
- 00:11:34,794 --> 00:11:36,319
- Vous serez aux commandes.
- 156
- 00:11:36,962 --> 00:11:37,929
- Merci, monsieur.
- 157
- 00:11:38,130 --> 00:11:39,791
- On déploie l'équipe d'intervention.
- 158
- 00:11:39,965 --> 00:11:41,399
- Prenez les rênes. Réglez ça.
- 159
- 00:11:41,701 --> 00:11:43,191
- Oui, monsieur.
- 160
- 00:11:44,737 --> 00:11:48,367
- Serai-je enfin admise
- dans le "club des hommes" ?
- 161
- 00:11:48,808 --> 00:11:51,539
- Vous êtes aux commandes.
- Faites votre travail.
- 162
- 00:11:52,044 --> 00:11:53,034
- Faites-le bien,
- 163
- 00:11:54,080 --> 00:11:57,607
- et on reparlera de vos ambitions.
- 164
- 00:11:58,184 --> 00:11:59,709
- Ne ratez pas votre coup.
- 165
- 00:12:01,787 --> 00:12:03,152
- Oui, monsieur.
- 166
- 00:12:03,289 --> 00:12:05,189
- - Remy ? Autre chose.
- - Une seconde.
- 167
- 00:12:05,357 --> 00:12:07,416
- Braquage avec otages
- à la Réserve fédérale.
- 168
- 00:12:08,260 --> 00:12:10,024
- Mansfield ne m'enverra pas
- à la banque.
- 169
- 00:12:10,196 --> 00:12:13,029
- C'est ton jour de chance.
- Mansfield est malade.
- 170
- 00:12:13,566 --> 00:12:15,557
- Le F.B.I. commande, mais on l'appuie.
- 171
- 00:12:15,735 --> 00:12:17,726
- Tu dois prendre ta place.
- 172
- 00:12:24,643 --> 00:12:27,908
- Oh, génial. Tu as un fusil jouet.
- 173
- 00:12:28,681 --> 00:12:30,171
- Ne t'en fais pas, mon chou.
- 174
- 00:12:30,382 --> 00:12:33,181
- C'est puissant. Ça ne te tuera pas.
- 175
- 00:12:34,353 --> 00:12:38,187
- Mais ça te fera souhaiter être mort.
- 176
- 00:12:38,357 --> 00:12:39,586
- Johnny !
- 177
- 00:12:53,606 --> 00:12:54,903
- On n'est pas là pour vous.
- 178
- 00:12:55,074 --> 00:12:57,168
- C'est autre chose qui nous intéresse.
- 179
- 00:12:57,376 --> 00:13:00,038
- Vous êtes au mauvais endroit
- au mauvais moment !
- 180
- 00:13:00,179 --> 00:13:03,774
- Mais si vous vous mettez
- dans mon chemin
- 181
- 00:13:04,550 --> 00:13:06,416
- et vous prenez pour un héros,
- 182
- 00:13:06,819 --> 00:13:08,787
- vous finirez à la morgue !
- 183
- 00:13:10,022 --> 00:13:12,116
- N'essayez même pas !
- 184
- 00:13:12,291 --> 00:13:13,486
- - Joseph !
- - Oui.
- 185
- 00:13:13,659 --> 00:13:15,024
- Débarrasse-toi d'eux.
- 186
- 00:13:15,828 --> 00:13:17,421
- Les agents de sécurité ?
- 187
- 00:13:18,297 --> 00:13:19,458
- Et les employés de la banque.
- 188
- 00:13:20,132 --> 00:13:21,224
- Et lui.
- 189
- 00:13:22,134 --> 00:13:23,260
- Et lui.
- 190
- 00:13:24,136 --> 00:13:25,126
- Et ces deux-là.
- 191
- 00:13:25,304 --> 00:13:27,068
- - Debout ! Allez !
- - Très bien.
- 192
- 00:13:27,139 --> 00:13:28,834
- - Debout !
- - Debout, on s'en va.
- 193
- 00:13:30,109 --> 00:13:31,099
- Allez, allez !
- 194
- 00:13:31,277 --> 00:13:32,676
- Avancez !
- 195
- 00:13:32,845 --> 00:13:36,213
- Donnez-nous votre cellulaire
- et déshabillez-vous.
- 196
- 00:13:36,415 --> 00:13:38,315
- - Vous porterez ceci.
- - En avant ! Dehors !
- 197
- 00:13:38,484 --> 00:13:39,474
- - Avancez !
- - Allez !
- 198
- 00:13:39,652 --> 00:13:40,915
- Vite ! Tout de suite !
- 199
- 00:13:42,254 --> 00:13:43,813
- Allez, allez !
- 200
- 00:13:45,024 --> 00:13:46,651
- - Grouillez-vous.
- - Mettez ça.
- 201
- 00:13:46,826 --> 00:13:47,987
- Le téléphone dans le sac.
- 202
- 00:13:48,160 --> 00:13:49,821
- - Votre cellulaire, vite !
- - Donnez-moi ça.
- 203
- 00:13:49,995 --> 00:13:50,985
- - Donnez le téléphone.
- - Allez !
- 204
- 00:13:51,363 --> 00:13:52,421
- - Donnez-le-moi.
- - Allez !
- 205
- 00:13:52,565 --> 00:13:53,657
- - Dans le sac.
- - Baissez les yeux.
- 206
- 00:13:53,833 --> 00:13:55,232
- - Plus vite.
- - Dans le sac.
- 207
- 00:13:55,434 --> 00:13:56,663
- - Baissez les yeux.
- - Allez !
- 208
- 00:13:58,704 --> 00:14:01,036
- Donnez-le-moi. Mettez ça.
- 209
- 00:14:01,140 --> 00:14:02,972
- Dedans. Ne me regardez pas comme ça.
- 210
- 00:14:12,351 --> 00:14:13,375
- Imbécile.
- 211
- 00:14:18,457 --> 00:14:23,054
- Joey ! Johnny. Amenez-moi le gérant.
- 212
- 00:14:23,262 --> 00:14:24,855
- - Compris.
- - Le gérant.
- 213
- 00:14:26,265 --> 00:14:28,791
- Venez, monsieur le gérant. Non.
- 214
- 00:14:28,901 --> 00:14:30,699
- - C'est ça. Allez !
- - Debout !
- 215
- 00:14:30,870 --> 00:14:31,928
- Debout !
- 216
- 00:14:37,543 --> 00:14:38,704
- Ne bougez pas !
- 217
- 00:14:39,578 --> 00:14:40,704
- Donnez-moi vos clés.
- 218
- 00:14:41,180 --> 00:14:44,241
- Je n'ai pas de clés.
- Vous faites erreur.
- 219
- 00:14:44,750 --> 00:14:46,377
- Je ne fais pas erreur.
- 220
- 00:14:46,652 --> 00:14:49,678
- Même si j'avais des clés,
- vous ne pourriez pas sortir d'ici.
- 221
- 00:14:50,022 --> 00:14:51,251
- Impossible de fuir.
- 222
- 00:14:51,757 --> 00:14:52,747
- Il n'y a pas d'autre issue.
- 223
- 00:14:55,060 --> 00:14:56,357
- Oh, non.
- 224
- 00:14:59,031 --> 00:15:00,897
- Elle vous l'a demandé gentiment.
- 225
- 00:15:01,267 --> 00:15:02,496
- Moi, je serai méchant.
- 226
- 00:15:18,450 --> 00:15:19,713
- La clé.
- 227
- 00:15:20,019 --> 00:15:21,316
- C'est celle-là.
- 228
- 00:15:39,972 --> 00:15:40,962
- Vous savez quoi faire.
- 229
- 00:15:43,943 --> 00:15:45,433
- On n'a pas besoin de vous.
- 230
- 00:15:46,345 --> 00:15:48,814
- Seulement de vos mains.
- 231
- 00:16:06,131 --> 00:16:07,792
- Bon sang !
- 232
- 00:16:50,843 --> 00:16:52,436
- Vous êtes venus prendre l'or ?
- 233
- 00:16:52,578 --> 00:16:54,979
- Ça n'a pas de sens.
- Vous ne pourrez pas le sortir.
- 234
- 00:16:56,015 --> 00:16:57,312
- Déverrouillez ça.
- 235
- 00:16:59,752 --> 00:17:01,618
- Il n'y a rien par là.
- 236
- 00:17:06,892 --> 00:17:08,656
- Juste un vieil entrepôt.
- 237
- 00:17:09,561 --> 00:17:11,120
- On ne s'en sert plus.
- 238
- 00:17:36,555 --> 00:17:38,045
- Je ne suis jamais venu ici.
- 239
- 00:17:38,524 --> 00:17:40,652
- J'ignore ce que c'est.
- 240
- 00:17:41,193 --> 00:17:42,251
- Hors de mon chemin.
- 241
- 00:18:16,395 --> 00:18:17,726
- Notre patrie...
- 242
- 00:18:22,701 --> 00:18:24,032
- Notre or.
- 243
- 00:18:24,436 --> 00:18:28,066
- Ce n'est pas mon or.
- Tu sais quoi faire.
- 244
- 00:18:31,376 --> 00:18:34,107
- Éloignez-vous, je vous prie.
- 245
- 00:18:34,179 --> 00:18:35,613
- - La police...
- - Éloignez-vous.
- 246
- 00:18:35,681 --> 00:18:36,807
- ... nous fait reculer.
- 247
- 00:18:36,915 --> 00:18:38,007
- DERNIÈRE HEURE
- 248
- 00:18:38,117 --> 00:18:39,607
- - Un des agents...
- - S'il vous plaît.
- 249
- 00:18:39,718 --> 00:18:40,810
- ... se joint à nous.
- 250
- 00:18:41,086 --> 00:18:42,713
- - Que s'est-il passé ?
- - Vous savez...
- 251
- 00:18:49,561 --> 00:18:51,120
- Reculez ! On y va !
- 252
- 00:18:58,971 --> 00:19:00,132
- Ouah !
- 253
- 00: 19: 01,206 -> 00: 19: 02,935
- Thank you.
- 254
- 00: 19: 06,945 -> 00: 19: 08,140
- Agent Stewart?
- 255
- 00: 19: 08,313 -> 00: 19: 10,008
- The command center will be
- soon ready.
- 256
- 00: 19: 10,182 -> 00: 19: 12,549
- New York police have secured
- the perimeter.
- 257
- 00: 19: 12,751 -> 00: 19: 14,082
- A negotiator is on his way.
- 258
- 00: 19: 14,586 -> 00: 19: 16,714
- - It's your turn.
- - Great, thank you.
- 259
- 00: 19: 16,922 -> 00: 19: 18,981
- Where are the employees
- and the civilians who went out?
- 260
- 00: 19: 19,158 -> 00: 19: 20,387
- They left the place.
- 261
- 00: 19: 20,592 -> 00: 19: 21,559
- What?
- 262
- 00: 19: 21,760 -> 00: 19: 22,955
- They did not want to interfere.
- 263
- 00: 19: 23,128 -> 00: 19: 24,823
- And the freed hostages?
- 264
- 00: 19: 24,997 -> 00: 19: 26,829
- In a requisitioned office
- very close.
- 265
- 00: 19: 27,332 -> 00: 19: 30,233
- <i> You do not know
- why were you released? </ i>
- 266
- 00: 19: 30,402 -> 00: 19: 32,564
- <i> I have no idea. </ i>
- 267
- 00: 19: 33,272 -> 00: 19: 37,004
- <i> There was a tough guy
- with a weird foreign accent. </ i>
- 268
- 00: 19: 37,176 -> 00: 19: 39,201
- <i> I thought we'd be there. </ i>
- 269
- 00: 19: 39,611 -> 00: 19: 42,137
- What can you tell me
- about this accent?
- 270
- 00: 19: 42,347 -> 00: 19: 44,679
- European, perhaps?
- 271
- 00: 19: 45,350 -> 00: 19: 46,840
- European.
- 272
- 00: 19: 47,152 -> 00: 19: 49,018
- Can you be more precise ?
- 273
- 00: 19: 49,188 -> 00: 19: 52,180
- No, I ... It was very noisy.
- 274
- 00: 19: 52,391 -> 00: 19: 54,621
- Okay. Was he the boss?
- 275
- 00: 19: 54,793 -> 00: 19: 57,228
- No, a woman directed things.
- 276
- 00: 19: 57,496 -> 00: 19: 59,191
- Perfect. Can you describe it?
- 277
- 00:20:02,000 --> 00:20:02,990
- Rien à propos d'elle ?
- 278
- 00:20:03,368 --> 00:20:04,563
- Non.
- 279
- 00:20:05,904 --> 00:20:07,668
- Elle était masquée.
- 280
- 00:21:01,460 --> 00:21:04,452
- Écoutez, tout le monde.
- 281
- 00:21:04,630 --> 00:21:06,621
- Agente Harding, prenez un feutre.
- 282
- 00:21:06,798 --> 00:21:07,788
- J'ai parlé au gardien.
- 283
- 00:21:07,966 --> 00:21:09,957
- Il dit avoir entendu
- des accents étrangers
- 284
- 00:21:10,135 --> 00:21:12,263
- et croit que le chef est une femme.
- 285
- 00:21:12,471 --> 00:21:15,668
- Une Bonnie sans Clyde ?
- Ça fait agréablement changement.
- 286
- 00:21:15,774 --> 00:21:16,764
- Ah bon ?
- 287
- 00:21:16,842 --> 00:21:18,105
- Oui, vous savez, c'est...
- 288
- 00:21:18,744 --> 00:21:20,906
- Non. D'accord, excusez-moi.
- 289
- 00:21:21,079 --> 00:21:23,104
- On examine les enregistrements
- jusqu'au moment
- 290
- 00:21:23,282 --> 00:21:26,582
- où ils coupent les circuits,
- on applique la reconnaissance faciale.
- 291
- 00:21:26,785 --> 00:21:28,776
- - J'espère avoir des résultats.
- - Parfait.
- 292
- 00:21:28,954 --> 00:21:31,719
- Ils ont fait mettre aux otages
- un masque et une combinaison.
- 293
- 00:21:31,890 --> 00:21:34,484
- Ce pourrait être des imitateurs.
- C'est compris ?
- 294
- 00:21:34,660 --> 00:21:37,220
- - Oui, madame.
- - Pardon, des imitateurs de quoi ?
- 295
- 00:21:37,362 --> 00:21:40,354
- Ansh, tu devrais rester
- jusqu'à la fin de mes cours.
- 296
- 00:21:40,565 --> 00:21:41,532
- - C'est...
- - Le vol des diamants nazis.
- 297
- 00:21:41,733 --> 00:21:43,565
- Ils ont fait porter à tout le monde
- 298
- 00:21:43,702 --> 00:21:45,500
- des vêtements
- et des masques identiques
- 299
- 00:21:45,671 --> 00:21:47,298
- pour qu'on confonde
- criminels et otages.
- 300
- 00:21:47,873 --> 00:21:50,672
- Elle fait sortir les employés,
- mais garde le gérant
- 301
- 00:21:50,776 --> 00:21:53,677
- et les touristes.
- Pas de gardiens, pas de New-yorkais.
- 302
- 00:21:53,845 --> 00:21:56,473
- Les touristes, des étrangers.
- Ils sont désorientés.
- 303
- 00:21:56,648 --> 00:21:59,310
- Ça les rend craintifs, dociles.
- 304
- 00:21:59,484 --> 00:22:01,145
- Et on voudra une fin pacifique,
- 305
- 00:22:01,320 --> 00:22:03,152
- autrement on aura des ambassades
- 306
- 00:22:03,322 --> 00:22:04,915
- - sur le dos.
- - Oui.
- 307
- 00:22:05,090 --> 00:22:06,751
- As-tu vérifié la plaque du camion ?
- 308
- 00:22:06,925 --> 00:22:08,723
- - Je vais le faire.
- - Oui.
- 309
- 00:22:08,927 --> 00:22:11,191
- Comment ça va, tout le monde ?
- 310
- 00:22:11,363 --> 00:22:12,353
- - Bonjour.
- - Remy Darbonne...
- 311
- 00:22:12,531 --> 00:22:15,091
- - Enquêteur Darbonne.
- - Enquêteur Darbonne ?
- 312
- 00:22:15,334 --> 00:22:16,426
- Bonjour.
- 313
- 00:22:16,601 --> 00:22:19,593
- Négociateur de la police de New York.
- Comment ça va ?
- 314
- 00:22:19,738 --> 00:22:22,173
- Très bien. Vous avez quoi, 12 ans ?
- 315
- 00:22:22,841 --> 00:22:27,335
- Je détiens le record des 10-56
- réglés sans suicide pour mon âge.
- 316
- 00:22:27,679 --> 00:22:29,511
- J'ai sauvé bien des vies.
- 317
- 00:22:30,115 --> 00:22:31,810
- Comment avez-vous fait ?
- 318
- 00:22:31,983 --> 00:22:35,009
- Mes paroles pourraient convaincre
- un chat de sauter à l'eau.
- 319
- 00:22:35,187 --> 00:22:36,882
- Sauver un bébé tombé d'un arbre.
- 320
- 00:22:37,055 --> 00:22:39,990
- Il a du talent, ce garçon.
- Sa mère l'a appelé Remy.
- 321
- 00:22:40,158 --> 00:22:42,217
- Les gens sautent
- pour vous faire taire ?
- 322
- 00:22:42,627 --> 00:22:43,594
- Elle m'a bien eu.
- 323
- 00:22:43,695 --> 00:22:45,925
- Delighted, Professor Stewart.
- 324
- 00: 22: 46,498 -> 00: 22: 47,488
- Yes.
- 325
- 00: 22: 47,666 -> 00: 22: 49,634
- - I did my research.
- - Great.
- 326
- 00: 22: 49,801 -> 00: 22: 52,429
- - Call me Stewart Agent
- - Okay.
- 327
- 00: 22: 52,637 -> 00: 22: 55,629
- You have a reputation.
- Harvard, huh?
- 328
- 00: 22: 55,774 -> 00: 22: 58,175
- Tell me about private jets
- and clubs for the rich.
- 329
- 00: 22: 59,111 -> 00: 23: 01,045
- I do not frequent this environment.
- 330
- 00: 23: 01,213 -> 00: 23: 02,806
- It is a prestigious university.
- 331
- 00: 23: 02,948 -> 00: 23: 04,939
- Do you know
- secret handshakes?
- 332
- 00: 23: 05,150 -> 00: 23: 06,982
- I bet you have
- a handicap to golf.
- 333
- 00: 23: 07,119 -> 00: 23: 10,180
- - From 12.
- - A specialist of September 11th.
- 334
- 00: 23: 10,389 -> 00: 23: 12,517
- Iraq, Afghanistan, Yemen.
- 335
- 00: 23: 12,791 -> 00: 23: 14,281
- The Middle East is my domain.
- 336
- 00: 23: 15,394 -> 00: 23: 17,089
- There are few bank robberies there.
- 337
- 00: 23: 18,597 -> 00: 23: 22,192
- No Pashtun. Yes Madam...
- 338
- 00: 23: 23,235 -> 00: 23: 25,795
- Here, it's my territory. Welcome.
- 339
- 00: 23: 26,004 -> 00: 23: 28,530
- Investigator Darbonne,
- it's me who's in charge here.
- 340
- 00: 23: 28,707 -> 00: 23: 30,072
- You are my negotiator.
- 341
- 00: 23: 30,242 -> 00: 23: 31,232
- Of course.
- 342
- 00: 23: 31,410 -> 00: 23: 33,242
- You took my chair.
- 343
- 00: 23: 33,845 -> 00: 23: 35,244
- - Very good.
- - I let you drive.
- 344
- 00: 23: 35,414 -> 00: 23: 37,746
- I will choose the music.
- Atmosphere: rescue of hostages.
- 345
- 00: 23: 39,584 -> 00: 23: 42,610
- No ? I will suggest something else.
- 346
- 00: 23: 42,854 -> 00: 23: 44,754
- Can someone bring me a jacket?
- 347
- 00: 24: 26,465 -> 00: 24: 28,297
- Encore une fois.
- 348
- 00:24:29,034 --> 00:24:31,969
- Je suis la procédure.
- C'est peut-être du terrorisme.
- 349
- 00:24:34,706 --> 00:24:36,470
- - D'accord, chère.
- - Chère ?
- 350
- 00:24:36,541 --> 00:24:38,839
- On ne parle pas
- comme à La Nouvelle-Orléans ici.
- 351
- 00:24:38,944 --> 00:24:40,605
- Je dois rester détendu.
- 352
- 00:24:41,980 --> 00:24:44,074
- Je dois garder le rythme.
- 353
- 00:24:44,816 --> 00:24:46,477
- Vous savez que c'est un vol de banque ?
- 354
- 00:24:47,018 --> 00:24:49,487
- Les terroristes ne prennent pas
- d'otages pour voler de l'or.
- 355
- 00:24:49,654 --> 00:24:52,487
- Peut-être, peut-être pas.
- Je crois que c'est des imitateurs.
- 356
- 00:24:52,657 --> 00:24:56,116
- Même M.O. que lors du vol
- des diamants nazis il y a cinq ans.
- 357
- 00:24:57,195 --> 00:24:59,960
- On a de la compagnie.
- 358
- 00:25:00,065 --> 00:25:01,226
- G.T.I.
- 359
- 00:25:08,406 --> 00:25:11,671
- Très bien. Je vais suivre votre M.O.
- pour l'instant.
- 360
- 00:25:11,910 --> 00:25:12,934
- Merci bien, mon pote.
- 361
- 00:25:14,613 --> 00:25:16,342
- Je veux bien être votre pote, chère.
- 362
- 00:25:16,615 --> 00:25:18,049
- J'aime les femmes fortes.
- 363
- 00:25:20,519 --> 00:25:22,886
- Ils viennent défoncer la porte.
- Le temps presse.
- 364
- 00:25:22,988 --> 00:25:25,013
- - Connaissez-vous le capitaine ?
- - Un vrai dur.
- 365
- 00:25:25,090 --> 00:25:26,114
- Allez lui parler.
- 366
- 00:25:26,258 --> 00:25:27,885
- Qu'ils observent, sans plus.
- 367
- 00:25:35,000 --> 00:25:36,798
- Donc, le plus important...
- 368
- 00:25:40,372 --> 00:25:41,362
- Es-tu prête ?
- 369
- 00:25:41,873 --> 00:25:43,034
- Ils commencent.
- 370
- 00:25:52,551 --> 00:25:55,452
- D'accord. Brynn ?
- 371
- 00:25:57,055 --> 00:25:59,046
- - Enquêteur.
- - Merci.
- 372
- 00:26:00,091 --> 00:26:01,559
- Téléphonez à la banque.
- 373
- 00:26:01,660 --> 00:26:05,153
- On mesure le stress vocal
- et on relaie l'information.
- 374
- 00:26:05,297 --> 00:26:07,732
- C'est donc ça, la méthode du F.B.I.
- 375
- 00:26:45,103 --> 00:26:46,593
- Voici ce que je veux.
- 376
- 00:26:47,839 --> 00:26:48,829
- Parlez-vous anglais ?
- 377
- 00:26:49,040 --> 00:26:50,405
- Non. On a besoin d'eau.
- 378
- 00:26:50,575 --> 00:26:51,906
- - Où est l'interprète ?
- - En route.
- 379
- 00:26:52,077 --> 00:26:54,136
- - Inutile.
- - Vous parlez allemand ?
- 380
- 00:26:54,312 --> 00:26:57,043
- Elle vole une banque à New York
- sans un mot d'anglais ?
- 381
- 00:26:57,182 --> 00:26:59,708
- Elle veut gagner du temps.
- Ne la laissez pas faire.
- 382
- 00:26:59,851 --> 00:27:01,216
- Obligez-la à parler anglais.
- 383
- 00:27:03,355 --> 00:27:04,379
- Vous savez quoi ? Allez-y.
- 384
- 00:27:08,627 --> 00:27:10,789
- Les Yankees jouent bien, hein ?
- 385
- 00:27:11,062 --> 00:27:12,029
- Les Yankees ?
- 386
- 00:27:13,632 --> 00:27:16,465
- <i>Mais les Red Sox sont forts.
- Je ne sais pas qui va gagner.</i>
- 387
- 00:27:16,635 --> 00:27:17,898
- <i>Qu'en pensez-vous ?</i>
- 388
- 00:27:18,036 --> 00:27:19,299
- Et l'eau ?
- 389
- 00:27:20,038 --> 00:27:22,564
- - <i>Wasser ?</i> Ça veut dire quoi ?
- - De l'eau.
- 390
- 00:27:22,741 --> 00:27:24,106
- Oui, de l'eau.
- 391
- 00:27:25,076 --> 00:27:27,738
- On fera ce qu'on peut.
- Les téléphones sont connectés,
- 392
- 00:27:27,812 --> 00:27:30,281
- vous n'aurez qu'à décrocher.
- 393
- 00:27:30,815 --> 00:27:33,216
- Mais il faudra nous parler en anglais.
- 394
- 00:27:34,085 --> 00:27:35,883
- Je sais que vous en êtes capables.
- 395
- 00:27:36,488 --> 00:27:37,717
- Je m'appelle Remy.
- 396
- 00:27:41,092 --> 00:27:42,253
- Elle rappellera.
- 397
- 00:27:43,428 --> 00:27:45,522
- Elle rappellera avec ses exigences.
- 398
- 00:27:50,635 --> 00:27:51,796
- Elle rappellera.
- 399
- 00:27:57,542 --> 00:27:58,532
- C'est sûr.
- 400
- 00:28:05,517 --> 00:28:10,387
- <i>D'accord. En anglais,
- mais pas de baseball. Et pas de noms.</i>
- 401
- 00:28:11,089 --> 00:28:12,579
- Je dois bien vous donner un nom.
- 402
- 00:28:14,526 --> 00:28:17,120
- Appelez-moi "la plus recherchée".
- 403
- 00:28:18,063 --> 00:28:20,361
- Où est l'autre, la femme ?
- Je veux lui parler.
- 404
- 00:28:23,034 --> 00:28:24,695
- Vous êtes donc la plus recherchée ?
- 405
- 00:28:24,869 --> 00:28:26,234
- <i>Je le serai.</i>
- 406
- 00:28:26,771 --> 00:28:28,705
- Je veux de l'eau
- et de la nourriture pour vingt.
- 407
- 00:28:28,873 --> 00:28:30,864
- Je veux
- que vous l'apportiez vous-même.
- 408
- 00:28:31,142 --> 00:28:33,804
- On peut vous apporter
- à boire et à manger,
- 409
- 00:28:35,547 --> 00:28:36,946
- mais je n'entrerai pas dans la banque.
- 410
- 00:28:37,148 --> 00:28:38,980
- C'est interdit aux agents fédéraux.
- 411
- 00:28:39,150 --> 00:28:40,879
- Et je veux deux camions blindés
- d'ici minuit.
- 412
- 00:28:41,052 --> 00:28:42,747
- Vous avez huit heures.
- 413
- 00:28:43,321 --> 00:28:45,722
- En échange de quoi ?
- 414
- 00:28:46,725 --> 00:28:48,215
- Et si vous libériez quelques otages ?
- 415
- 00:28:49,160 --> 00:28:50,685
- J'en ai déjà libéré.
- 416
- 00:28:50,862 --> 00:28:53,388
- Allons. Les agents de sécurité
- et les employés ?
- 417
- 00:28:53,565 --> 00:28:55,363
- C'était pour réduire
- le nombre de gens à l'intérieur.
- 418
- 00:28:58,136 --> 00:29:00,537
- Je ne négocierai pas avec vous.
- 419
- 00:29:01,139 --> 00:29:03,369
- Je serai claire :
- 420
- 00:29:03,908 --> 00:29:07,242
- je tuerai un otage à l'heure
- à partir de minuit
- 421
- 00:29:07,412 --> 00:29:08,743
- <i>si vous ne coopérez pas.</i>
- 422
- 00:29:11,583 --> 00:29:13,073
- Ne faites pas cette menace.
- 423
- 00:29:13,251 --> 00:29:16,118
- Selon le code criminel,
- ça vous vaudra la prison à vie.
- 424
- 00:29:16,521 --> 00:29:19,957
- Code 1208, Détention et menace
- d'otages ? C'est bien ça ?
- 425
- 00:29:20,458 --> 00:29:22,085
- <i>J'en suis consciente.</i>
- 426
- 00:29:22,260 --> 00:29:26,356
- Écoutez. On va faire
- ce qu'on peut pour vous.
- 427
- 00:29:26,865 --> 00:29:30,631
- Mais mon travail est de protéger
- les otages coûte que coûte.
- 428
- 00:29:30,969 --> 00:29:32,698
- <i>Si vous me promettez ça,</i>
- 429
- 00:29:32,971 --> 00:29:34,905
- je promets que vous pourrez partir.
- 430
- 00:29:36,975 --> 00:29:38,136
- Très bien.
- 431
- 00:29:41,346 --> 00:29:43,974
- Le G.T.I. interviendra
- avant que des otages soient tués.
- 432
- 00:29:44,315 --> 00:29:46,409
- Il faut qu'on négocie.
- 433
- 00:29:47,485 --> 00:29:50,420
- Vous auriez dû dire :
- "J'essaierai de vous faire sortir."
- 434
- 00:29:50,488 --> 00:29:52,286
- Ne promettez pas l'impossible.
- 435
- 00:29:52,624 --> 00:29:53,716
- Vous me supervisez ?
- 436
- 00:29:53,858 --> 00:29:57,089
- Non, mais on est du même côté.
- On veut la même chose.
- 437
- 00:29:57,262 --> 00:29:59,162
- Nos méthodes sont différentes,
- c'est tout.
- 438
- 00:30:17,615 --> 00:30:20,346
- <i>Les Delta Six s'occupent de la cible.
- Ils sont en route.</i>
- 439
- 00:30:23,021 --> 00:30:25,956
- - Reculez.
- - Oui, monsieur.
- 440
- 00:30:26,124 --> 00:30:28,286
- Hé ! Sam.
- 441
- 00:30:28,993 --> 00:30:30,654
- On vous apporte de l'eau.
- 442
- 00:30:36,801 --> 00:30:38,496
- Sur le trottoir, tout le monde.
- 443
- 00:30:38,670 --> 00:30:39,865
- On y va. Reculez.
- 444
- 00:30:40,038 --> 00:30:42,735
- Tout de suite. Reculez. Allez !
- 445
- 00:30:50,748 --> 00:30:52,238
- C'est ça. Très bien.
- 446
- 00:30:52,450 --> 00:30:54,509
- - Reculez.
- - Tout va bien.
- 447
- 00:30:54,686 --> 00:30:56,484
- Tout va bien. Approchez.
- 448
- 00:30:56,688 --> 00:30:57,917
- Venez prendre l'eau.
- 449
- 00:31:04,229 --> 00:31:05,993
- Cible en vue.
- 450
- 00:31:06,164 --> 00:31:07,427
- Mûre comme un fruit.
- 451
- 00:31:07,866 --> 00:31:10,392
- Du calme. On observe seulement.
- 452
- 00:31:12,804 --> 00:31:14,272
- C'est ça.
- 453
- 00:31:14,472 --> 00:31:16,236
- Et si j'entrais voir les otages ?
- 454
- 00:31:16,407 --> 00:31:17,499
- - Voir s'ils vont bien ?
- - Reculez !
- 455
- 00:31:17,675 --> 00:31:19,234
- D'accord.
- 456
- 00:31:19,878 --> 00:31:21,243
- Très bien, approchez.
- 457
- 00:31:21,679 --> 00:31:23,875
- Ramasse-les. Allez.
- 458
- 00:31:24,048 --> 00:31:25,538
- Ramasse-les !
- 459
- 00:31:26,351 --> 00:31:27,716
- - Laissez-moi...
- - Reculez !
- 460
- 00:31:27,886 --> 00:31:29,354
- D'accord.
- 461
- 00:31:29,988 --> 00:31:30,955
- Êtes-vous bien traités ?
- 462
- 00:31:32,190 --> 00:31:33,248
- Écoutez...
- 463
- 00:31:33,424 --> 00:31:34,414
- - Fermez-la !
- - O.K.
- 464
- 00:31:34,592 --> 00:31:36,356
- - Pas un mot.
- - Excusez-moi, l'ami.
- 465
- 00:31:36,527 --> 00:31:39,053
- Je suis comme ça. Je parle trop.
- 466
- 00:31:39,230 --> 00:31:41,096
- - Je...
- - J'ai dit de reculer !
- 467
- 00:31:41,266 --> 00:31:42,734
- - Hé !
- - Debout.
- 468
- 00:31:43,001 --> 00:31:44,491
- Tout le monde reste calme.
- 469
- 00:31:44,636 --> 00:31:45,728
- Debout.
- 470
- 00:31:45,904 --> 00:31:47,599
- Qui vous fait faire ça ?
- 471
- 00:31:48,106 --> 00:31:49,904
- - Dites-moi son nom.
- - Ça suffit !
- 472
- 00:31:53,845 --> 00:31:57,509
- Salut. Comment ça va ?
- 473
- 00:31:57,916 --> 00:31:59,077
- La plus recherchée.
- 474
- 00:32:00,385 --> 00:32:04,015
- C'est un bon début.
- 475
- 00:32:04,455 --> 00:32:06,287
- Vous acceptez de parler anglais,
- 476
- 00:32:06,624 --> 00:32:08,558
- j'accepte de vous donner de l'eau.
- 477
- 00:32:09,027 --> 00:32:10,119
- Laissez-moi voir les otages.
- 478
- 00:32:16,601 --> 00:32:18,399
- Je croyais que c'était interdit.
- 479
- 00:32:18,569 --> 00:32:21,539
- Pas pour moi.
- Je suis de la police de New York.
- 480
- 00:32:21,673 --> 00:32:24,734
- C'est mignon.
- Je vous parlerai quand je serai prête.
- 481
- 00:32:24,909 --> 00:32:26,308
- Pourquoi pas maintenant ?
- 482
- 00:32:26,477 --> 00:32:27,808
- Juste un peu.
- 483
- 00:32:28,146 --> 00:32:29,136
- Je suis de votre côté.
- 484
- 00:32:31,416 --> 00:32:32,440
- Évidemment.
- 485
- 00:32:32,951 --> 00:32:34,043
- C'est vrai.
- 486
- 00:32:35,420 --> 00:32:38,355
- Allez, parlez-moi.
- Que vous faut-il d'autre ?
- 487
- 00:32:38,957 --> 00:32:40,118
- Que puis-je vous offrir ?
- 488
- 00:32:42,660 --> 00:32:43,752
- Une issue.
- 489
- 00:32:44,963 --> 00:32:48,456
- Une issue. D'accord.
- 490
- 00:32:49,801 --> 00:32:51,667
- Concentrons-nous là-dessus.
- 491
- 00:32:52,136 --> 00:32:53,763
- Je vais vous trouver une issue.
- 492
- 00:33:09,520 --> 00:33:10,510
- Elle est désespérée.
- 493
- 00:33:10,989 --> 00:33:12,184
- Oui, elle vole une banque.
- 494
- 00:33:12,357 --> 00:33:13,586
- Il y a autre chose.
- 495
- 00:33:13,992 --> 00:33:15,983
- Moins de 6 % des voleurs de banque
- sont des femmes.
- 496
- 00:33:16,160 --> 00:33:17,685
- Elle a une histoire, je le sens.
- 497
- 00:33:17,862 --> 00:33:22,095
- Il faut lui faire croire
- qu'elle pourra partir d'ici.
- 498
- 00:33:23,034 --> 00:33:24,524
- La faire se sentir en sûreté.
- 499
- 00:33:25,003 --> 00:33:26,630
- "La faire se sentir en sûreté" ?
- 500
- 00:33:26,838 --> 00:33:30,035
- C'est fondé sur votre connaissance
- des criminels ou des femmes ?
- 501
- 00:33:32,043 --> 00:33:33,602
- Je connais les gens, Brynn.
- 502
- 00:33:33,978 --> 00:33:35,207
- C'est mon truc.
- 503
- 00:33:48,459 --> 00:33:49,722
- Ça devient sérieux.
- 504
- 00:33:51,162 --> 00:33:52,152
- Quelle est votre MESORE ?
- 505
- 00:33:52,463 --> 00:33:54,022
- Je sais que vous en avez une.
- 506
- 00:33:54,198 --> 00:33:57,065
- Oui. Une résolution rapide.
- 507
- 00:33:57,235 --> 00:34:01,001
- Tout ce qu'il faudra pour assurer
- la sécurité de tous les otages.
- 508
- 00:34:01,172 --> 00:34:02,697
- Même l'or ?
- 509
- 00:34:02,874 --> 00:34:03,864
- Oui, s'il le faut.
- 510
- 00:34:05,543 --> 00:34:07,534
- Le G.T.I. peut intervenir,
- 511
- 00:34:08,046 --> 00:34:09,514
- éliminer les voleurs
- 512
- 00:34:10,114 --> 00:34:12,310
- et garder 80 % des otages en vie.
- 513
- 00:34:13,351 --> 00:34:16,218
- Non. Ils doivent tous survivre.
- 514
- 00:34:17,655 --> 00:34:18,781
- D'accord.
- 515
- 00:35:02,100 --> 00:35:03,261
- Préparez-vous.
- 516
- 00:35:05,870 --> 00:35:06,860
- Merci.
- 517
- 00:35:11,776 --> 00:35:12,766
- Une issue.
- 518
- 00:35:13,177 --> 00:35:14,576
- C'est ce qu'elle veut.
- 519
- 00:35:18,216 --> 00:35:19,911
- Je veux discuter de votre départ.
- 520
- 00:35:20,084 --> 00:35:22,109
- J'ai besoin de visas
- pour cinq personnes
- 521
- 00:35:22,286 --> 00:35:24,983
- et d'un avion pour Marrakech,
- assez gros pour l'or.
- 522
- 00:35:25,189 --> 00:35:27,817
- Ça peut s'arranger.
- J'ai des amis au Département d'État.
- 523
- 00:35:28,059 --> 00:35:31,689
- Je sais, professeure Brynn Stewart.
- 524
- 00:35:34,465 --> 00:35:37,696
- Je vous ai donné mon nom.
- Qui vous a dit celui de Brynn ?
- 525
- 00:35:37,969 --> 00:35:39,403
- <i>J'ai fait mes devoirs.</i>
- 526
- 00:35:39,570 --> 00:35:42,801
- Remy, assurez-vous que le F.B.I.
- comprend que je suis sérieuse,
- 527
- 00:35:42,974 --> 00:35:45,807
- autrement je ferai passer le message
- en tuant des otages.
- 528
- 00:35:45,977 --> 00:35:48,947
- Il faut que ça fonctionne.
- Pas d'exceptions.
- 529
- 00:35:56,587 --> 00:35:59,056
- Vous vous êtes fait une amie.
- 530
- 00:35:59,624 --> 00:36:01,092
- Comment sait-elle votre nom ?
- 531
- 00:36:01,325 --> 00:36:04,351
- Ce n'est pas compliqué.
- Je suis sur le site du F.B.I.
- 532
- 00:36:05,263 --> 00:36:07,197
- La plus recherchée est maligne.
- 533
- 00:36:07,665 --> 00:36:09,360
- Dites ce que vous avez à dire.
- 534
- 00:36:11,369 --> 00:36:12,962
- Je crois qu'elle vous a choisie.
- 535
- 00:36:14,172 --> 00:36:16,163
- Choisie ?
- 536
- 00:36:17,675 --> 00:36:20,201
- C'est l'heure.
- Tout le monde à l'arrière.
- 537
- 00:36:21,646 --> 00:36:23,876
- Allez-y, tout le monde !
- 538
- 00:36:24,182 --> 00:36:25,707
- - Debout !
- - Debout !
- 539
- 00:36:25,883 --> 00:36:28,113
- - Debout !
- - Debout !
- 540
- 00:36:28,386 --> 00:36:29,615
- - Ne tirez pas !
- - Allez !
- 541
- 00:36:29,787 --> 00:36:30,754
- Allez ! Avancez !
- 542
- 00:36:36,327 --> 00:36:37,317
- Que sait-on ?
- 543
- 00:36:39,964 --> 00:36:41,329
- Dalton Russell.
- 544
- 00:36:42,300 --> 00:36:44,200
- Le cerveau du vol des diamants nazis ?
- 545
- 00:36:44,368 --> 00:36:49,204
- Oui. Les voleurs se faisaient appeler
- Stevie, Steven, Steve, etc.
- 546
- 00:36:49,373 --> 00:36:51,307
- Ils portaient tous un masque
- eux aussi.
- 547
- 00:36:51,475 --> 00:36:54,501
- Un an plus tard, un des Stevie
- a été arrêté pour agression.
- 548
- 00:36:54,679 --> 00:36:57,444
- Paniqué, il a négocié une peine
- et a dénoncé Dalton Russell.
- 549
- 00:36:58,216 --> 00:36:59,206
- Que sait-on de lui ?
- 550
- 00:36:59,383 --> 00:37:01,044
- Rien. C'est peut-être un alias.
- 551
- 00:37:01,219 --> 00:37:03,449
- On a perdu sa trace.
- Il est présumé mort.
- 552
- 00:37:03,654 --> 00:37:05,782
- J'ai des détails sur la banque.
- 553
- 00:37:06,224 --> 00:37:11,162
- Le coffre a 122 compartiments.
- Une réserve de 250 milliards en or.
- 554
- 00:37:11,329 --> 00:37:12,455
- - Plus ou moins.
- - Plus ou moins ?
- 555
- 00:37:12,663 --> 00:37:14,427
- La banque ignore ce qu'elle a ?
- 556
- 00:37:14,665 --> 00:37:16,724
- Elle n'a pas été vérifiée depuis 1952.
- 557
- 00:37:16,901 --> 00:37:18,665
- La banque préfère cacher ses avoirs.
- 558
- 00:37:20,071 --> 00:37:21,869
- Dalton Russell a laissé l'argent
- 559
- 00:37:22,039 --> 00:37:23,700
- et n'a volé que le coffre.
- 560
- 00:37:24,008 --> 00:37:25,339
- Je me rappelle.
- 561
- 00:37:26,077 --> 00:37:28,944
- Le propriétaire de la banque
- avait caché les diamants.
- 562
- 00:37:29,113 --> 00:37:31,241
- Arthur Case, un sympathisant nazi.
- 563
- 00:37:34,352 --> 00:37:35,513
- Où est-il maintenant ?
- 564
- 00:37:35,653 --> 00:37:36,711
- Condamné pour crimes de guerre.
- 565
- 00:37:36,787 --> 00:37:39,586
- Assigné à domicile depuis des années.
- 566
- 00:37:40,258 --> 00:37:42,249
- Ansh, essaie d'en savoir plus sur lui.
- 567
- 00:37:42,426 --> 00:37:43,416
- D'accord.
- 568
- 00:37:43,728 --> 00:37:46,220
- Et voilà qu'on a des voleurs
- qui parlent allemand.
- 569
- 00:37:46,464 --> 00:37:47,863
- Je ne sais pas.
- 570
- 00:37:48,966 --> 00:37:53,733
- Je crois que vous pêchez la truite
- en eau salée.
- 571
- 00:37:55,039 --> 00:37:56,370
- J'imagine que c'est mal ?
- 572
- 00:37:57,108 --> 00:37:58,633
- C'est un poisson d'eau douce.
- 573
- 00:38:07,151 --> 00:38:09,085
- Ça sent l'argent.
- 574
- 00:38:39,517 --> 00:38:40,746
- Pas ici.
- 575
- 00:38:44,322 --> 00:38:45,483
- Pas ici.
- 576
- 00:38:48,759 --> 00:38:51,091
- Certainement pas ici.
- 577
- 00:38:52,330 --> 00:38:53,695
- Il y a de l'eau partout.
- 578
- 00:38:53,864 --> 00:38:56,834
- Sais-tu ce que tu fais ?
- 579
- 00:38:57,335 --> 00:38:59,599
- Pretzel, je suis plus
- qu'un joli minois, compris ?
- 580
- 00:39:12,850 --> 00:39:14,147
- Juste ici.
- 581
- 00:39:15,353 --> 00:39:18,345
- - Ça avance ?
- - Très bien.
- 582
- 00:39:18,656 --> 00:39:19,646
- Parfait.
- 583
- 00:39:24,095 --> 00:39:25,392
- On sera prêts.
- 584
- 00:39:26,464 --> 00:39:27,659
- Et ton ami ?
- 585
- 00:39:31,702 --> 00:39:33,295
- C'est le meilleur.
- 586
- 00:39:45,883 --> 00:39:47,009
- Au cas où je raterais.
- 587
- 00:39:47,551 --> 00:39:48,575
- Ne rate pas.
- 588
- 00:39:52,390 --> 00:39:56,293
- Le métro de la 2e Rue, c'était dur.
- 589
- 00:39:56,861 --> 00:39:59,762
- Ça, c'est comme baiser
- la mère de Pretzel.
- 590
- 00:40:00,398 --> 00:40:02,059
- Facile comme tout.
- 591
- 00:40:03,901 --> 00:40:05,391
- Recule.
- 592
- 00:40:15,846 --> 00:40:17,109
- Qu'apportez-vous ?
- 593
- 00:40:17,281 --> 00:40:19,682
- Des hot dogs. Des saucisses.
- 594
- 00:40:19,850 --> 00:40:21,409
- Comme en Allemagne, pas vrai ?
- 595
- 00:40:22,553 --> 00:40:24,021
- Y passez-vous bien du temps ?
- 596
- 00:40:25,022 --> 00:40:26,285
- Où sont mes camions blindés ?
- 597
- 00:40:26,457 --> 00:40:28,050
- Ça avance, à l'aéroport ?
- 598
- 00:40:28,225 --> 00:40:30,751
- Une chose à la fois. On y travaille.
- 599
- 00:40:33,297 --> 00:40:36,267
- Ça va ?
- Êtes-vous un otage ou un voleur ?
- 600
- 00:40:36,467 --> 00:40:38,265
- - Un otage.
- - Tant mieux.
- 601
- 00:40:38,436 --> 00:40:40,803
- Ce serait dommage
- de risquer la prison à vie.
- 602
- 00:40:48,879 --> 00:40:50,404
- Avez-vous dit au F.B.I.
- que je suis sérieuse ?
- 603
- 00:40:50,581 --> 00:40:51,742
- C'est fait.
- 604
- 00:40:52,216 --> 00:40:54,378
- Je dois vérifier
- que les otages vont bien.
- 605
- 00:40:54,552 --> 00:40:55,713
- Pas question.
- 606
- 00:40:58,322 --> 00:40:59,448
- Est-ce votre premier vol de banque ?
- 607
- 00:40:59,623 --> 00:41:00,613
- Pourquoi ?
- 608
- 00:41:01,325 --> 00:41:02,451
- Je m'y prends mal ?
- 609
- 00:41:03,928 --> 00:41:05,293
- Non, c'est juste...
- 610
- 00:41:06,263 --> 00:41:07,822
- On dirait
- que vous aimeriez être ailleurs.
- 611
- 00:41:08,666 --> 00:41:10,065
- - Pas vous ?
- - Oui.
- 612
- 00:41:10,634 --> 00:41:12,728
- C'est mon jour de congé.
- J'allais manger un steak
- 613
- 00:41:12,903 --> 00:41:14,268
- en bonne compagnie.
- 614
- 00:41:15,606 --> 00:41:18,632
- - Ça tombe mal pour nous deux.
- - Oui.
- 615
- 00:41:21,479 --> 00:41:23,345
- Avez-vous des promesses à tenir ?
- 616
- 00:41:23,948 --> 00:41:26,178
- Des promesses ? Non.
- 617
- 00:41:27,017 --> 00:41:32,012
- Juste un plan pour prendre l'or,
- m'enrichir et partir.
- 618
- 00:41:32,490 --> 00:41:33,958
- Ce n'est pas compliqué, Remy.
- 619
- 00:41:36,494 --> 00:41:37,484
- C'est drôle.
- 620
- 00:41:38,963 --> 00:41:41,489
- C'est ce que ma mère disait
- quand j'étais petit.
- 621
- 00:41:41,932 --> 00:41:44,663
- Je demandais : "Maman,
- pourquoi vas-tu souvent à l'église ?"
- 622
- 00:41:45,503 --> 00:41:47,665
- Elle répondait :
- "Ce n'est pas compliqué, Remy."
- 623
- 00:41:47,838 --> 00:41:49,670
- Pourquoi allait-elle à l'église ?
- 624
- 00:41:50,841 --> 00:41:54,300
- Pour prier.
- Pour devenir une meilleure personne.
- 625
- 00:41:55,846 --> 00:41:56,836
- Quand j'ai grandi,
- 626
- 00:41:58,048 --> 00:42:01,279
- j'ai compris qu'elle y allait
- pour s'éloigner de mon père.
- 627
- 00:42:02,953 --> 00:42:04,421
- Ça avait toujours été compliqué.
- 628
- 00:42:05,055 --> 00:42:06,648
- Peut-on discuter ?
- 629
- 00:42:11,529 --> 00:42:14,328
- C'est compliqué.
- 630
- 00:42:17,968 --> 00:42:19,129
- Beau travail, enquêteur.
- 631
- 00:42:19,270 --> 00:42:20,863
- Elle m'a refusé l'entrée.
- 632
- 00:42:21,038 --> 00:42:22,904
- Je sais. Le G.T.I. s'énerve.
- 633
- 00:42:23,073 --> 00:42:25,701
- J'ai eu une conversation déplaisante
- avec le procureur.
- 634
- 00:42:26,043 --> 00:42:28,375
- Dites-leur de se détendre.
- On a encore six heures.
- 635
- 00:42:28,546 --> 00:42:29,536
- Oh, merde.
- 636
- 00:42:29,713 --> 00:42:31,272
- - Quoi ?
- - Qu'y a-t-il ?
- 637
- 00:42:31,482 --> 00:42:33,974
- Arthur Case est mort chez lui
- il y a un mois.
- 638
- 00:42:34,151 --> 00:42:35,550
- Causes naturelles. Mais écoutez.
- 639
- 00:42:35,719 --> 00:42:37,881
- Dietrich Case, son fils,
- est banquier à Berlin
- 640
- 00:42:38,055 --> 00:42:39,716
- et membre bien en vue de l'O.H.F.
- 641
- 00:42:39,890 --> 00:42:41,722
- C'est une organisation néo-nazie.
- 642
- 00:42:42,026 --> 00:42:45,223
- Il a été mêlé à divers crimes
- ici et en Europe,
- 643
- 00:42:45,396 --> 00:42:47,524
- - alors...
- - Ce ne sont pas des imitateurs.
- 644
- 00:42:47,898 --> 00:42:50,560
- Il y a un lien direct
- avec le premier vol.
- 645
- 00:42:50,734 --> 00:42:52,634
- - Un père mort.
- - Des diamants perdus.
- 646
- 00:42:53,304 --> 00:42:56,001
- La plus recherchée a dit
- que ça devait fonctionner.
- 647
- 00:42:56,173 --> 00:42:57,868
- Pourquoi cette déclaration ?
- 648
- 00:42:59,276 --> 00:43:04,271
- Je l'ignore. Elle veut peut-être
- faire passer un message.
- 649
- 00:43:05,749 --> 00:43:06,739
- Continue tes recherches.
- 650
- 00:43:06,917 --> 00:43:09,215
- - D'accord.
- - Plus vite.
- 651
- 00:43:30,808 --> 00:43:32,105
- Allons-y !
- 652
- 00:43:33,611 --> 00:43:36,137
- Allez, on recule. On continue.
- 653
- 00:43:37,348 --> 00:43:40,113
- C'est ça, très bien.
- 654
- 00:43:40,217 --> 00:43:41,207
- AMSECURE - TRANSPORT BLINDÉ
- 655
- 00:43:41,785 --> 00:43:44,618
- <i>Deux camions et leurs clés,
- personne à l'intérieur.</i>
- 656
- 00:43:44,788 --> 00:43:46,278
- <i>À vous d'offrir quelque chose.</i>
- 657
- 00:43:50,995 --> 00:43:53,487
- Vous pouvez entrer voir les otages
- si vous voulez.
- 658
- 00:43:53,664 --> 00:43:55,496
- Very good ! Remy will go there.
- 659
- 00: 43: 55,666 -> 00: 43: 58,067
- - No. You.
- - <i> Why me? </ i>
- 660
- 00: 43: 58,202 -> 00: 43: 59,636
- These are my conditions.
- 661
- 00: 43: 59,803 -> 00: 44: 01,635
- A federal agent can not enter.
- 662
- 00: 44: 02,106 -> 00: 44: 03,972
- Not without the GTI
- 663
- 00: 44: 04,274 -> 00: 44: 06,299
- Now or never.
- Take it or leave it.
- 664
- 00: 44: 22,426 -> 00: 44: 23,587
- It was a shot?
- 665
- 00: 44: 23,761 -> 00: 44: 25,729
- No, just a noise.
- 666
- 00: 44: 28,198 -> 00: 44: 29,188
- Damn it !
- 667
- 00: 44: 30,134 -> 00: 44: 31,124
- It was a shot.
- 668
- 00: 44: 31,301 -> 00: 44: 33,827
- Shit.
- 669
- 00: 44: 34,004 -> 00: 44: 35,335
- - I go.
- - What?
- 670
- 00: 44: 35,506 -> 00: 44: 38,669
- My MESORE is to save
- the hostages, whatever the cost.
- 671
- 00: 44: 38,842 -> 00: 44: 39,832
- Your boss will not approve.
- 672
- 00: 44: 40,010 -> 00: 44: 41,842
- - Dale! A radio.
- - Of course not.
- 673
- 00: 44: 42,112 -> 00: 44: 45,104
- Oh, fuck.
- 674
- 00: 44: 45,683 -> 00: 44: 49,142
- Hey ! Non-lethal weapons,
- what do you do with it?
- 675
- 00: 44: 49,687 -> 00: 44: 50,950
- Lord.
- 676
- 00: 44: 54,158 -> 00: 44: 56,320
- What did you do, Joseph?
- 677
- 00: 44: 56,493 -> 00: 44: 58,962
- - He took our gold.
- - We needed him.
- 678
- 00: 44: 59,096 -> 00: 45: 00,257
- It was a thief.
- 679
- 00: 45: 00,698 -> 00: 45: 03,963
- Gold is stolen, genius.
- We are all thieves!
- 680
- 00: 45: 04,134 -> 00: 45: 05,898
- Go back to work.
- 681
- 00: 45: 08,706 -> 00: 45: 10,902
- For love. What a mess !
- 682
- 00: 45: 15,546 -> 00: 45: 17,071
- Listen to me.
- 683
- 00: 45: 17,381 -> 00: 45: 19,645
- I planned this shot
- as you wanted.
- 684
- 00: 45: 20,250 -> 00: 45: 22,878
- Tu veux l'or ? Je te l'obtiendrai.
- 685
- 00:45:23,053 --> 00:45:27,047
- Mais tu dois faire ce que je dis.
- C'est compris ?
- 686
- 00:45:36,500 --> 00:45:37,797
- Êtes-vous sûre de ce que vous faites ?
- 687
- 00:45:38,001 --> 00:45:39,730
- C'est le seul moyen
- d'avoir des résultats.
- 688
- 00:45:41,739 --> 00:45:43,571
- Allons-y.
- 689
- 00:45:45,876 --> 00:45:47,970
- Une fois entrée,
- gardez les mains en l'air
- 690
- 00:45:48,178 --> 00:45:50,169
- et ne posez pas trop de questions.
- 691
- 00:45:50,314 --> 00:45:52,339
- Tâchez de bien observer
- le gros Allemand.
- 692
- 00:45:52,516 --> 00:45:54,883
- Vous vous inquiétez ?
- Ils n'ont pas besoin d'un autre otage.
- 693
- 00:45:55,052 --> 00:45:57,953
- Vous êtes ce que j'appelle
- un jeton bleu.
- 694
- 00:45:58,222 --> 00:45:59,815
- Pas besoin de hausser la mise.
- 695
- 00:46:00,023 --> 00:46:01,923
- Je ne pensais pas
- compter autant pour vous.
- 696
- 00:46:02,760 --> 00:46:03,955
- Vous ne pensiez pas ?
- 697
- 00:46:04,261 --> 00:46:08,755
- Vous avez l'air d'un gars
- qui évite de s'attacher.
- 698
- 00:46:08,932 --> 00:46:10,366
- Vous restez détendu, pas vrai ?
- 699
- 00:46:11,168 --> 00:46:14,763
- Manger au resto, rentrer regarder
- Netflix sur votre grosse télé,
- 700
- 00:46:15,139 --> 00:46:17,039
- des commandes Amazon partout.
- 701
- 00:46:18,242 --> 00:46:20,472
- Des femmes
- qui n'attendent qu'un coup de fil.
- 702
- 00:46:22,279 --> 00:46:26,216
- Comme j'ai dit, chère,
- j'aime les femmes fortes.
- 703
- 00:46:53,911 --> 00:46:55,606
- À vous de jouer !
- 704
- 00:47:08,192 --> 00:47:09,751
- <i>Allez ! Entrez !</i>
- 705
- 00:47:26,376 --> 00:47:29,038
- - <i>Je ne suis pas armée.</i>
- - <i>C'est ça.</i>
- 706
- 00:47:31,215 --> 00:47:33,616
- - <i>Elle n'a pas d'arme.</i>
- - <i>Par ici.</i>
- 707
- 00:47:38,055 --> 00:47:39,921
- Ça aurait dû être moi.
- 708
- 00:47:44,862 --> 00:47:46,489
- <i>Le moral est bon ?</i>
- 709
- 00:47:47,764 --> 00:47:50,859
- <i>Ils ont passé la journée à terre,
- une arme pointée sur eux,</i>
- 710
- 00:47:51,034 --> 00:47:52,433
- <i>alors non, pas génial.</i>
- 711
- 00:47:54,271 --> 00:47:56,330
- <i>Est-ce qu'on peut rentrer chez nous ?</i>
- 712
- 00:47:56,874 --> 00:47:58,569
- <i>Laissez donc partir les femmes.</i>
- 713
- 00:47:58,976 --> 00:48:01,911
- <i>On a besoin d'elles
- pour charger l'or dans les camions.</i>
- 714
- 00:48:02,412 --> 00:48:03,846
- Il y en a beaucoup.
- 715
- 00:48:07,484 --> 00:48:09,714
- - Avez-vous été bien traités ?
- - Oui.
- 716
- 00:48:09,887 --> 00:48:11,218
- - <i>Madame, s'il vous plaît.</i>
- - <i>Ça va.</i>
- 717
- 00:48:11,388 --> 00:48:12,378
- - Ça suffit.
- - Avez-vous mangé ?
- 718
- 00:48:12,556 --> 00:48:13,546
- - Vous les avez vus.
- - <i>Peut-on rentrer ?</i>
- 719
- 00:48:13,724 --> 00:48:15,749
- - <i>Non.</i>
- - <i>Non, je vous en prie.</i>
- 720
- 00:48:21,765 --> 00:48:23,597
- <i>Mettez ça. Maintenant.</i>
- 721
- 00:48:23,901 --> 00:48:25,596
- Finies, les questions.
- 722
- 00:48:27,704 --> 00:48:28,694
- Vous ne voulez pas faire ça.
- 723
- 00:48:28,906 --> 00:48:30,396
- <i>On vous garde avec nous.</i>
- 724
- 00:48:30,574 --> 00:48:32,770
- Vous ne pouvez pas
- prendre une agente en otage.
- 725
- 00:48:33,644 --> 00:48:36,045
- <i>Ah non ? Regardez-moi faire.</i>
- 726
- 00:48:36,346 --> 00:48:37,711
- Ils viennent de tout changer.
- 727
- 00:48:45,856 --> 00:48:46,846
- Merde !
- 728
- 00:48:49,760 --> 00:48:51,285
- Tout le monde au travail.
- 729
- 00:48:52,863 --> 00:48:56,390
- Un coup de feu, et à présent,
- une agente prise en otage.
- 730
- 00:48:56,700 --> 00:48:58,566
- Équipe Alpha,
- je dois voir l'intérieur.
- 731
- 00:48:59,136 --> 00:49:00,126
- Que fait-il ?
- 732
- 00:49:03,473 --> 00:49:06,932
- Commandant ! N'interférez pas.
- J'ai la situation en main.
- 733
- 00:49:07,110 --> 00:49:09,602
- - Vous leur avez donné une agente.
- - Elle a insisté.
- 734
- 00:49:09,780 --> 00:49:12,306
- On n'attendra pas
- qu'ils abattent des otages, Remy.
- 735
- 00:49:12,482 --> 00:49:15,281
- Écoutez. Je commande l'unité.
- Mettez-vous ça dans la tête.
- 736
- 00:49:15,452 --> 00:49:17,216
- C'est moi qui commande, pas vous.
- 737
- 00:49:21,124 --> 00:49:23,957
- Ça ne fonctionnera pas.
- Je ne fais pas partie du marché.
- 738
- 00:49:24,127 --> 00:49:26,653
- À présent, oui.
- J'ai besoin de vous à l'intérieur.
- 739
- 00:49:27,331 --> 00:49:28,765
- Besoin de moi ?
- 740
- 00:49:33,403 --> 00:49:35,269
- Ça fait partie du plan
- de Dietrich Case ?
- 741
- 00:49:36,707 --> 00:49:38,539
- Qu'en savez-vous ?
- 742
- 00:49:41,411 --> 00:49:43,971
- Je sais que son père est mort
- assigné à domicile.
- 743
- 00:49:45,148 --> 00:49:46,980
- Peut-être veut-il se venger ?
- 744
- 00:49:47,317 --> 00:49:49,581
- - Ne me provoquez pas.
- - Mais non.
- 745
- 00:49:50,087 --> 00:49:51,953
- J'essaie de vous aider.
- 746
- 00:50:01,631 --> 00:50:05,761
- Si vous voulez m'aider,
- faites exactement ce que je dis.
- 747
- 00:50:08,105 --> 00:50:09,664
- Je compte sur vous.
- 748
- 00:50:12,009 --> 00:50:13,738
- Pourquoi moi ?
- 749
- 00:50:24,187 --> 00:50:25,848
- Newark ? Il ne s'y passe rien de bon.
- 750
- 00:50:26,023 --> 00:50:27,889
- Comprenez-vous
- que je peux nous sortir d'ici
- 751
- 00:50:28,058 --> 00:50:30,026
- seulement avec votre coopération ?
- 752
- 00:50:33,430 --> 00:50:34,454
- Tant mieux.
- 753
- 00:50:35,265 --> 00:50:36,232
- Remy ! J'ai quelqu'un à te présenter.
- 754
- 00:50:36,400 --> 00:50:38,095
- Elle connaît un gars à l'intérieur.
- 755
- 00:50:38,468 --> 00:50:39,629
- On a une équipe
- pour parler aux familles.
- 756
- 00:50:39,803 --> 00:50:43,137
- Elle connaît un des voleurs.
- 757
- 00:50:43,440 --> 00:50:46,535
- Ava, parle-nous de ce voleur.
- 758
- 00:50:47,044 --> 00:50:49,035
- Il s'appelle Bobby Jenkins.
- 759
- 00:50:50,247 --> 00:50:51,840
- Bobby Jenkins.
- 760
- 00:50:53,216 --> 00:50:54,650
- Comment l'as-tu connu ?
- 761
- 00:50:55,052 --> 00:50:57,350
- On est sortis ensemble un moment.
- 762
- 00:50:58,055 --> 00:50:59,045
- Mais c'est terminé ?
- 763
- 00:50:59,356 --> 00:51:02,087
- Depuis qu'il m'a fait ça.
- 764
- 00:51:02,893 --> 00:51:03,985
- L'as-tu dénoncé ?
- 765
- 00:51:04,227 --> 00:51:05,524
- À quoi bon ?
- 766
- 00:51:08,565 --> 00:51:12,229
- Tu penses qu'il a quelque chose
- à voir avec ça ?
- 767
- 00:51:12,502 --> 00:51:13,663
- Je ne le croyais pas.
- 768
- 00:51:13,837 --> 00:51:16,272
- Il en parlait
- comme si c'était un film.
- 769
- 00:51:16,706 --> 00:51:20,438
- Il avait même un nom de code.
- Il allait se faire appeler Joey.
- 770
- 00:51:20,944 --> 00:51:24,903
- Joey, Joe, Jackie, Josie,
- chacun son nom de code.
- 771
- 00:51:25,082 --> 00:51:28,609
- Et voilà qu'on en parle
- au bulletin de nouvelles.
- 772
- 00:51:29,119 --> 00:51:31,053
- C'est totalement vrai.
- 773
- 00:51:31,621 --> 00:51:33,180
- Totalement vrai.
- 774
- 00:51:35,092 --> 00:51:36,389
- L'as-tu fréquenté longtemps ?
- 775
- 00:51:36,560 --> 00:51:37,891
- Quelques semaines.
- 776
- 00:51:38,095 --> 00:51:41,190
- Assez longtemps pour savoir
- que c'est un salaud.
- 777
- 00:51:41,598 --> 00:51:42,895
- Comment l'as-tu connu ?
- 778
- 00:51:44,101 --> 00:51:47,071
- J'étudie en architecture
- 779
- 00:51:47,270 --> 00:51:51,798
- et je donne un coup de main
- à la bibliothèque, aux archives.
- 780
- 00:51:52,309 --> 00:51:55,210
- Il y a un mois,
- Bobby est venu chercher des plans.
- 781
- 00:51:55,545 --> 00:51:58,446
- Il disait faire des recherches
- pour son travail d'ingénieur.
- 782
- 00:51:59,116 --> 00:52:00,311
- Quels plans ?
- 783
- 00:52:01,618 --> 00:52:03,108
- Des plans d'architecture.
- 784
- 00:52:03,620 --> 00:52:05,452
- Pour creuser un tunnel, je parie.
- 785
- 00:52:05,622 --> 00:52:09,149
- Non. On a parlé à l'ingénieur,
- 786
- 00:52:09,326 --> 00:52:12,921
- et c'est impossible
- à cause du fleuve Hudson.
- 787
- 00:52:13,096 --> 00:52:14,086
- Il se trompe.
- 788
- 00:52:14,264 --> 00:52:15,254
- Comment ça ?
- 789
- 00:52:15,432 --> 00:52:18,629
- Il y a un ancien tunnel de métro
- datant des années 1890.
- 790
- 00:52:18,802 --> 00:52:22,067
- Le coin nord-est est censé être sec.
- 791
- 00:52:22,572 --> 00:52:25,132
- Viens, ma chère. Installe-toi là.
- 792
- 00:52:25,308 --> 00:52:27,572
- - Sam va t'apporter un café.
- - D'accord.
- 793
- 00:52:27,844 --> 00:52:28,834
- Sam ?
- 794
- 00:52:29,546 --> 00:52:32,311
- J'ai besoin des plans originaux
- de la ville
- 795
- 00:52:32,482 --> 00:52:34,780
- pour la construction du métro.
- 796
- 00:52:34,951 --> 00:52:36,817
- On a raté un truc.
- Mobilisez les ingénieurs.
- 797
- 00:52:36,920 --> 00:52:39,048
- On communiquera l'emplacement
- quand on sera prêts.
- 798
- 00:52:39,256 --> 00:52:40,246
- Compris.
- 799
- 00:52:40,790 --> 00:52:42,588
- - Ça va ?
- - Oui.
- 800
- 00:52:42,726 --> 00:52:44,421
- - Tu te sens d'attaque ?
- - Oui.
- 801
- 00:52:44,594 --> 00:52:46,688
- Parfait.
- 802
- 00:52:47,097 --> 00:52:48,064
- Il est chaud.
- 803
- 00:52:50,600 --> 00:52:51,761
- Des nouvelles de Brynn ?
- 804
- 00:52:52,602 --> 00:52:55,196
- Non. Elle est crédible.
- 805
- 00:52:55,372 --> 00:52:56,965
- Étudiante à Columbia depuis deux ans.
- 806
- 00:52:57,140 --> 00:52:59,837
- Si elle a raison,
- les camions sont un leurre.
- 807
- 00:53:00,010 --> 00:53:01,978
- Vous devez regarder ceci.
- 808
- 00:53:03,113 --> 00:53:04,603
- Cette femme est allée à la banque
- 809
- 00:53:04,748 --> 00:53:06,216
- quatre fois en deux jours.
- 810
- 00:53:06,383 --> 00:53:07,373
- Regardez.
- 811
- 00:53:12,622 --> 00:53:13,612
- La plus recherchée.
- 812
- 00:53:14,257 --> 00:53:15,281
- On la tient.
- 813
- 00:53:15,425 --> 00:53:17,860
- - La reconnaissance faciale ?
- - J'ai un résultat.
- 814
- 00:53:18,028 --> 00:53:19,018
- Pas d'antécédents, mais...
- 815
- 00:53:19,729 --> 00:53:20,992
- J'ai trouvé son passeport.
- 816
- 00:53:21,198 --> 00:53:22,859
- Citoyenne américaine et allemande.
- 817
- 00:53:23,033 --> 00:53:25,502
- Elle s'appelle Ariella Barash.
- 818
- 00:53:26,703 --> 00:53:28,728
- - Passe l'appel.
- - D'accord.
- 819
- 00:53:37,047 --> 00:53:39,846
- - Laissez-la partir.
- - <i>J'ai besoin d'elle.</i>
- 820
- 00:53:40,016 --> 00:53:42,212
- <i>Une agente du F.B.I. nous permettra
- de quitter le pays.</i>
- 821
- 00:53:42,385 --> 00:53:44,217
- Elle vaut plus
- qu'une dizaine de civils.
- 822
- 00:53:44,387 --> 00:53:47,413
- - Libérez des civils, alors.
- - Je le ferai. À l'aéroport.
- 823
- 00:53:49,659 --> 00:53:50,888
- Laissez-moi lui parler.
- 824
- 00:53:55,398 --> 00:53:57,423
- Message - Contact 1
- Ils savent qui tu es
- 825
- 00:54:00,570 --> 00:54:01,696
- Soyez brève.
- 826
- 00:54:03,807 --> 00:54:04,831
- Je vais bien, Remy.
- 827
- 00:54:04,975 --> 00:54:07,171
- On a son identité : Ariella Barash.
- 828
- 00:54:08,078 --> 00:54:10,240
- Oui, ils me traitent bien.
- 829
- 00:54:10,413 --> 00:54:12,507
- Je les aiderai
- à prendre l'avion avec l'or.
- 830
- 00:54:12,649 --> 00:54:14,481
- - C'est tout.
- - Pas besoin d'avion.
- 831
- 00:54:14,684 --> 00:54:16,209
- Ils veulent filer par un tunnel.
- 832
- 00:54:16,386 --> 00:54:17,376
- Ça suffit.
- 833
- 00:54:18,355 --> 00:54:21,086
- Vous ne prenez pas
- mes exigences au sérieux, Remy.
- 834
- 00:54:21,258 --> 00:54:22,248
- Mais oui.
- 835
- 00:54:23,727 --> 00:54:24,717
- Tant mieux.
- 836
- 00:54:24,894 --> 00:54:26,191
- Ne lui faites pas de mal.
- 837
- 00:54:26,429 --> 00:54:29,194
- Je n'en ai pas l'intention.
- C'est mon assurance.
- 838
- 00:54:33,236 --> 00:54:34,931
- Trouve ce que tu peux sur les Barash.
- 839
- 00:54:35,105 --> 00:54:36,732
- Cherche une adresse en Allemagne.
- 840
- 00:54:36,906 --> 00:54:37,896
- D'accord.
- 841
- 00:54:40,043 --> 00:54:42,102
- Berlin, Allemagne
- 842
- 00:54:48,118 --> 00:54:49,108
- Camarade.
- 843
- 00:55:43,039 --> 00:55:44,302
- Soyez patiente.
- 844
- 00:55:58,188 --> 00:55:59,713
- Bon sang !
- 845
- 00:56:01,358 --> 00:56:03,827
- Déverrouillez ça !
- 846
- 00:56:20,677 --> 00:56:22,611
- 21 h 11 Message - Contact 1
- Le G.T.I. entre par le toit !
- 847
- 00:56:22,812 --> 00:56:24,940
- Les salauds.
- 848
- 00:57:28,378 --> 00:57:29,345
- Hé !
- 849
- 00:57:29,446 --> 00:57:30,470
- Que s'est-il passé ?
- 850
- 00:57:30,580 --> 00:57:33,447
- Je ne les ai pas tués. Pas encore.
- 851
- 00:57:33,783 --> 00:57:34,909
- Allez au diable !
- 852
- 00:57:35,118 --> 00:57:37,780
- C'est malin.
- Vous voilà devenu un otage.
- 853
- 00:57:38,054 --> 00:57:40,785
- Je ne resterai pas. Pas en vie.
- 854
- 00:57:41,224 --> 00:57:42,419
- Je peux arranger ça.
- 855
- 00:57:44,427 --> 00:57:45,826
- Du calme.
- 856
- 00:57:46,663 --> 00:57:48,222
- Remy n'a pas ordonné ça.
- 857
- 00:57:48,364 --> 00:57:49,388
- N'est-ce pas ?
- 858
- 00:57:51,968 --> 00:57:52,958
- N'est-ce pas ?
- 859
- 00:57:54,170 --> 00:57:55,160
- Non.
- 860
- 00:57:55,338 --> 00:57:56,328
- Non.
- 861
- 00:57:57,640 --> 00:57:59,130
- Il faut en finir.
- 862
- 00:57:59,476 --> 00:58:01,103
- Et eux ? On en fait quoi ?
- 863
- 00:58:16,025 --> 00:58:17,618
- La plus recherchée.
- Qui vous a donné mon numéro ?
- 864
- 00:58:17,794 --> 00:58:18,784
- <i>Brynn.</i>
- 865
- 00:58:18,962 --> 00:58:20,054
- Ça ne fait pas partie de l'entente.
- 866
- 00:58:20,263 --> 00:58:22,163
- <i>Ah non ? Envoyer le G.T.I. non plus.</i>
- 867
- 00:58:22,298 --> 00:58:23,766
- Je ne l'ai pas envoyé.
- 868
- 00:58:23,933 --> 00:58:25,901
- <i>À présent, vous avez un problème.</i>
- 869
- 00:58:28,004 --> 00:58:29,665
- Écoutez-moi. Calmez-vous...
- 870
- 00:58:29,839 --> 00:58:32,501
- <i>Ramassez-les devant
- quand j'aurai fini.</i>
- 871
- 00:58:32,675 --> 00:58:33,938
- Ne faites rien de stupide.
- 872
- 00:58:34,110 --> 00:58:36,272
- Allez. Non. Je vous en prie.
- 873
- 00:58:36,446 --> 00:58:37,675
- Allez.
- 874
- 00:58:39,215 --> 00:58:41,616
- Mon Dieu, non !
- 875
- 00:58:41,784 --> 00:58:42,774
- Non !
- 876
- 00:58:44,420 --> 00:58:45,854
- Repliez-vous !
- 877
- 00:58:46,456 --> 00:58:48,584
- Non ! Rappelez vos hommes !
- 878
- 00:58:49,125 --> 00:58:50,991
- Rappelez vos hommes tout de suite !
- 879
- 00:58:51,594 --> 00:58:53,323
- Faites-les sortir de la banque.
- 880
- 00:58:54,030 --> 00:58:55,054
- Vous allez vous en sortir.
- 881
- 00:58:55,231 --> 00:58:57,825
- Écoutez, on vous a donné un avion
- et des camions.
- 882
- 00:58:58,167 --> 00:59:01,228
- Prenez l'or et partez. D'accord ?
- 883
- 00:59:01,404 --> 00:59:02,530
- Ça va ?
- 884
- 00:59:02,705 --> 00:59:04,571
- Faites venir les ambulanciers.
- 885
- 00:59:04,741 --> 00:59:06,505
- - Ma jambe.
- - Ça va aller.
- 886
- 00:59:07,010 --> 00:59:08,705
- - Hé !
- - Quoi ?
- 887
- 00:59:08,878 --> 00:59:10,175
- Viens allumer ça.
- 888
- 00:59:10,346 --> 00:59:11,370
- - D'accord.
- - Transfère l'appel !
- 889
- 00:59:11,548 --> 00:59:12,674
- - Attendez !
- - Allez !
- 890
- 00:59:12,849 --> 00:59:13,975
- Ça va. Ça va.
- 891
- 00:59:20,323 --> 00:59:21,848
- Le G.T.I. n'était pas mon idée.
- 892
- 00:59:22,025 --> 00:59:24,357
- Je sais.
- 893
- 00:59:26,663 --> 00:59:29,530
- - Avez-vous fini ?
- - <i>Si j'ai fini ?</i>
- 894
- 00:59:29,699 --> 00:59:30,928
- Si je suis prête ?
- 895
- 00:59:31,334 --> 00:59:32,893
- Je parle de votre tunnel.
- 896
- 00:59:33,603 --> 00:59:35,571
- <i>Pourquoi des camions blindés
- si vous creusez ?</i>
- 897
- 00:59:35,738 --> 00:59:37,365
- Est-ce le plan A ? Le plan B ?
- 898
- 00:59:37,540 --> 00:59:38,905
- Dites-moi ce qui se passe.
- 899
- 00:59:39,075 --> 00:59:41,373
- Vous devez seulement savoir
- que dans 30 minutes,
- 900
- 00:59:41,544 --> 00:59:44,036
- chaque otage sortira avec de l'or
- à charger dans les camions.
- 901
- 00:59:44,213 --> 00:59:45,578
- <i>J'appellerai en sortant.</i>
- 902
- 00:59:45,949 --> 00:59:48,919
- Très bien. C'est vous la patronne.
- 903
- 00:59:49,118 --> 00:59:52,247
- Je veux seulement
- que les otages soient en sécurité.
- 904
- 00:59:52,922 --> 00:59:53,912
- Ils le seront.
- 905
- 00:59:54,223 --> 00:59:55,384
- Brynn aussi.
- 906
- 00:59:55,858 --> 00:59:56,848
- Oui.
- 907
- 00:59:58,528 --> 01:00:01,691
- Quand êtes-vous allée en Allemagne ?
- Quand avez-vous parlé à Dietrich Case ?
- 908
- 01:00:01,931 --> 01:00:03,262
- Ne commencez pas ça, Remy.
- 909
- 01:00:03,433 --> 01:00:05,458
- <i>Que pouvez-vous me dire
- sur Dalton Russell ?</i>
- 910
- 01:00:07,971 --> 01:00:09,871
- Présumé mort.
- Le F.B.I. vous l'a dit, non ?
- 911
- 01:00:10,039 --> 01:00:11,370
- Pourquoi êtes-vous ici ?
- 912
- 01:00:11,507 --> 01:00:12,668
- Pour voler de l'or.
- 913
- 01:00:12,875 --> 01:00:14,309
- <i>Je ne vous crois pas.</i>
- 914
- 01:00:41,471 --> 01:00:42,563
- David !
- 915
- 01:00:43,139 --> 01:00:44,265
- David.
- 916
- 01:00:50,346 --> 01:00:51,643
- Que voulez-vous ?
- 917
- 01:01:08,498 --> 01:01:09,624
- Dalton Russell.
- 918
- 01:01:10,400 --> 01:01:12,425
- Ou devrais-je dire David Barash ?
- 919
- 01:01:14,470 --> 01:01:15,631
- Enfin.
- 920
- 01:01:16,806 --> 01:01:18,672
- L'avion attend à Teterboro.
- 921
- 01:01:18,741 --> 01:01:21,711
- N'appelez pas avant d'être à Berlin.
- 922
- 01:01:24,681 --> 01:01:26,775
- David !
- 923
- 01:01:28,618 --> 01:01:29,847
- Dites-moi ce que vous voulez !
- 924
- 01:01:31,154 --> 01:01:32,679
- Ce que je veux ?
- 925
- 01:01:37,827 --> 01:01:39,591
- Mon père est mort.
- 926
- 01:01:40,229 --> 01:01:42,459
- J'exige un dédommagement,
- 927
- 01:01:43,032 --> 01:01:45,330
- autrement vous ne reverrez pas
- votre frère.
- 928
- 01:01:57,046 --> 01:02:00,209
- C'est le plus vieux :
- le tunnel de l'avenue Atlantic.
- 929
- 01:02:00,383 --> 01:02:02,283
- - Construit en 1844.
- - Ouah !
- 930
- 01:02:02,485 --> 01:02:04,920
- Oublié jusqu'à ce qu'on le retrouve
- en 1980
- 931
- 01:02:05,088 --> 01:02:07,557
- durant une excavation
- dans le coin nord-est de la banque
- 932
- 01:02:07,724 --> 01:02:09,385
- sous la ruelle Maiden.
- 933
- 01:02:09,726 --> 01:02:12,718
- - Est-il toujours là ?
- - C'est possible.
- 934
- 01:02:13,563 --> 01:02:14,894
- Que disent vos experts ?
- 935
- 01:02:15,064 --> 01:02:16,725
- On envoie une équipe sur place.
- 936
- 01:02:16,899 --> 01:02:19,630
- Ce serait un cimetière à rats
- condamné il y a des décennies
- 937
- 01:02:19,836 --> 01:02:21,531
- quand la nouvelle ligne de métro
- a été construite.
- 938
- 01:02:21,704 --> 01:02:23,866
- C'est entouré d'eau.
- À la moindre erreur...
- 939
- 01:02:24,040 --> 01:02:26,532
- Le fleuve Hudson.
- 940
- 01:02:40,790 --> 01:02:41,951
- Bon sang.
- 941
- 01:02:42,759 --> 01:02:44,420
- Bon sang !
- 942
- 01:02:46,262 --> 01:02:48,356
- Quoi ? Qu'y a-t-il ?
- 943
- 01:02:48,765 --> 01:02:49,755
- J'y suis.
- 944
- 01:02:52,702 --> 01:02:54,727
- - C'est sec.
- - Parfait.
- 945
- 01:02:54,971 --> 01:02:56,268
- C'est sec. Il a réussi.
- 946
- 01:02:56,439 --> 01:02:59,101
- - C'est fini ?
- - Tu peux le dire.
- 947
- 01:02:59,909 --> 01:03:01,741
- C'est comme ça, quand on m'embauche.
- 948
- 01:03:03,212 --> 01:03:04,611
- Je suis le meilleur.
- 949
- 01:03:05,114 --> 01:03:06,582
- J'ai pu passer à travers...
- 950
- 01:03:08,785 --> 01:03:09,775
- Merde.
- 951
- 01:03:11,888 --> 01:03:13,049
- Que fais-tu ?
- 952
- 01:03:15,291 --> 01:03:18,784
- On peut s'en passer.
- C'est un gars du coin.
- 953
- 01:03:20,963 --> 01:03:22,328
- Toi...
- 954
- 01:03:25,802 --> 01:03:27,634
- On a encore besoin de toi.
- 955
- 01:03:31,240 --> 01:03:33,800
- Bordel, Joseph !
- Tu aurais pu en faire un otage.
- 956
- 01:03:35,344 --> 01:03:37,904
- Tu sais qu'il bavasserait, Jodie.
- 957
- 01:03:38,080 --> 01:03:40,777
- Je m'en occupais.
- Ce n'était pas le plan.
- 958
- 01:03:40,950 --> 01:03:43,317
- C'est mon plan que tu vas suivre.
- 959
- 01:03:46,322 --> 01:03:48,916
- Pas de témoins, plus d'or pour nous.
- 960
- 01:03:49,959 --> 01:03:52,155
- N'oublie pas pourquoi tu es ici.
- 961
- 01:03:54,130 --> 01:03:55,427
- Sale porc !
- 962
- 01:03:56,265 --> 01:03:58,256
- J'ai plus peur de lui
- que de la police.
- 963
- 01:04:01,370 --> 01:04:04,806
- Va chercher les otages avec Joe.
- Tout va bien aller.
- 964
- 01:04:05,374 --> 01:04:06,637
- Tu peux y arriver.
- 965
- 01:04:06,843 --> 01:04:09,312
- Je sais. Je n'ai pas le choix.
- 966
- 01:04:10,046 --> 01:04:11,445
- Vas-y.
- 967
- 01:04:24,060 --> 01:04:29,055
- Si vous arrêtez maintenant,
- je peux vous garantir la clémence.
- 968
- 01:04:29,398 --> 01:04:31,196
- Vous regagnerez
- des années de votre vie.
- 969
- 01:04:36,172 --> 01:04:37,697
- Voulez-vous vraiment faire ça ?
- 970
- 01:04:39,675 --> 01:04:41,734
- Oui.
- 971
- 01:04:42,311 --> 01:04:46,179
- Le F.B.I. peut me sauver ?
- 972
- 01:04:47,016 --> 01:04:48,506
- C'est exact.
- 973
- 01:04:48,684 --> 01:04:51,210
- Vous croyez toujours
- les Américains supérieurs,
- 974
- 01:04:52,889 --> 01:04:55,688
- mais vous n'êtes plus
- une nation forte.
- 975
- 01:04:56,592 --> 01:04:58,526
- Vous êtes la risée du monde.
- 976
- 01:05:00,229 --> 01:05:02,493
- Vos discours
- sur la puissance sonnent faux.
- 977
- 01:05:04,033 --> 01:05:07,901
- L'or qui vous entoure appartient
- à des pays étrangers.
- 978
- 01:05:09,605 --> 01:05:10,902
- Sans nous,
- 979
- 01:05:13,542 --> 01:05:15,032
- vous seriez en faillite.
- 980
- 01:05:20,750 --> 01:05:22,218
- Si vous plaidez auprès de moi,
- 981
- 01:05:23,853 --> 01:05:26,550
- je serai peut-être clément.
- 982
- 01:05:43,439 --> 01:05:45,931
- Ariella avait un frère.
- 983
- 01:05:46,108 --> 01:05:47,940
- David Barash.
- 984
- 01:05:49,045 --> 01:05:51,377
- Alias Dalton Russell ?
- 985
- 01:05:51,547 --> 01:05:52,639
- Peut-être, je l'ignore.
- 986
- 01:05:52,949 --> 01:05:55,850
- Le grand-père Barash a été tué
- durant la 2e Guerre mondiale.
- 987
- 01:05:56,052 --> 01:05:57,383
- Regardez.
- 988
- 01:06:01,157 --> 01:06:03,558
- Voyons si on peut parler
- au superviseur bancaire.
- 989
- 01:06:03,693 --> 01:06:05,957
- Je veux savoir ce qui venait
- d'Allemagne dans ces coffres.
- 990
- 01:06:06,128 --> 01:06:07,289
- Je m'en occupe.
- 991
- 01:06:07,596 --> 01:06:08,961
- Bonnes recherches.
- 992
- 01:06:09,398 --> 01:06:11,958
- Tu es une vraie petite fouine.
- 993
- 01:06:13,469 --> 01:06:14,630
- Attendez.
- 994
- 01:06:14,971 --> 01:06:17,497
- Une fouine ?
- 995
- 01:06:17,673 --> 01:06:20,005
- Vous me traitez de fouine ?
- 996
- 01:06:20,609 --> 01:06:21,599
- C'est un compliment.
- 997
- 01:06:21,777 --> 01:06:22,972
- Je ne pense pas.
- 998
- 01:06:23,145 --> 01:06:25,113
- C'est un petit animal poilu
- 999
- 01:06:25,281 --> 01:06:27,978
- - qui creuse des tunnels.
- - Je sais ce que c'est.
- 1000
- 01:06:28,718 --> 01:06:29,981
- Appelez-moi donc par mon nom.
- 1001
- 01:06:32,989 --> 01:06:34,423
- C'est Ansh.
- 1002
- 01:06:34,590 --> 01:06:35,989
- - Ansh ?
- - Oui.
- 1003
- 01:06:37,193 --> 01:06:39,252
- - Vous l'ignoriez ?
- - Tu t'appelles Ansh ?
- 1004
- 01:06:39,395 --> 01:06:40,988
- - Oui.
- - C'est Ansh depuis le début ?
- 1005
- 01:06:41,163 --> 01:06:43,131
- - Oui.
- - C'est un nom de tabouret IKEA.
- 1006
- 01:06:43,299 --> 01:06:44,926
- Un nom de désodorisant nouvel âge.
- 1007
- 01:06:45,101 --> 01:06:46,694
- - Ouah ! O.K.
- - "Ansh pour hommes."
- 1008
- 01:06:46,869 --> 01:06:48,030
- - C'est indien.
- - Indien ?
- 1009
- 01:06:48,204 --> 01:06:50,605
- La caste des Kshatriyas.
- Savez-vous ce que c'est ?
- 1010
- 01:06:50,740 --> 01:06:53,539
- Oui, j'étais dans la bande
- de Queens Bridge.
- 1011
- 01:06:53,709 --> 01:06:55,438
- Ça n'a rien à voir.
- 1012
- 01:07:04,487 --> 01:07:05,682
- Il donne la chair de poule,
- 1013
- 01:07:06,122 --> 01:07:08,523
- votre collègue Joseph le violeur.
- 1014
- 01:07:08,691 --> 01:07:09,954
- Je ne l'ai pas choisi.
- 1015
- 01:07:10,426 --> 01:07:11,723
- Je ne l'aurais jamais choisi.
- 1016
- 01:07:12,762 --> 01:07:15,561
- Qui l'a fait, alors ?
- 1017
- 01:07:17,333 --> 01:07:20,132
- Voulez-vous
- que je vous fasse confiance ?
- 1018
- 01:07:22,571 --> 01:07:25,199
- Savez-vous ce qui était astucieux
- dans le vol des diamants nazis ?
- 1019
- 01:07:25,708 --> 01:07:26,698
- Expliquez-moi.
- 1020
- 01:07:26,876 --> 01:07:29,038
- Ils ont volé la banque
- comme on vole un portefeuille,
- 1021
- 01:07:29,211 --> 01:07:31,407
- comme un magicien cache une carte.
- 1022
- 01:07:32,681 --> 01:07:34,274
- En jouant avec la perception.
- 1023
- 01:07:35,451 --> 01:07:38,887
- On occupe le cortex préfrontal
- avec un problème complexe
- 1024
- 01:07:39,055 --> 01:07:42,047
- comme un vol de banque.
- 1025
- 01:07:43,259 --> 01:07:46,058
- On concentre l'attention
- sur l'enjeu principal,
- 1026
- 01:07:46,796 --> 01:07:49,857
- puis on crée un événement inattendu
- pour détourner l'attention.
- 1027
- 01:07:50,499 --> 01:07:52,024
- Impossible d'y résister.
- 1028
- 01:07:52,201 --> 01:07:56,297
- Les cortex sensoriels sont captivés
- par la distraction.
- 1029
- 01:07:57,606 --> 01:07:59,301
- Quand on change la perception,
- 1030
- 01:07:59,508 --> 01:08:00,942
- on change la réalité.
- 1031
- 01:08:01,177 --> 01:08:02,167
- Bingo.
- 1032
- 01:08:03,779 --> 01:08:06,146
- C'est le secret
- des tours de passe-passe.
- 1033
- 01:08:06,782 --> 01:08:10,650
- Vous parlez plusieurs langues
- et connaissez la neurologie.
- 1034
- 01:08:11,620 --> 01:08:13,179
- Vous connaissez les armes.
- 1035
- 01:08:13,322 --> 01:08:18,658
- Vous êtes bien éduquée.
- Militaire de carrière, je présume ?
- 1036
- 01:08:24,266 --> 01:08:25,631
- Ou magicienne de carrière.
- 1037
- 01:08:26,235 --> 01:08:27,862
- Magicienne...
- 1038
- 01:08:30,106 --> 01:08:32,734
- Dalton Russell et vous
- avez planifié le coup ensemble.
- 1039
- 01:08:33,109 --> 01:08:35,203
- Les diamants nazis,
- c'était aussi vous.
- 1040
- 01:08:36,445 --> 01:08:37,913
- C'est l'heure.
- 1041
- 01:08:38,881 --> 01:08:41,282
- - Je dois filer.
- - Mais pourquoi recommencer ?
- 1042
- 01:08:43,552 --> 01:08:46,112
- Les diamants, l'or,
- ça ne veut rien dire.
- 1043
- 01:08:48,057 --> 01:08:50,253
- La seule chose précieuse,
- c'est la famille.
- 1044
- 01:08:53,162 --> 01:08:56,097
- C'est la seule chose pour laquelle
- je donnerais ma vie.
- 1045
- 01:08:57,266 --> 01:08:58,256
- Quelle famille ?
- 1046
- 01:08:58,901 --> 01:09:01,097
- Si ça tourne mal,
- attendez comme j'ai dit.
- 1047
- 01:09:01,504 --> 01:09:02,665
- Ariella, un instant.
- 1048
- 01:09:03,339 --> 01:09:07,139
- S'il vous plaît.
- Vous allez vous en tirer, Brynn.
- 1049
- 01:09:30,499 --> 01:09:31,625
- Le commutateur.
- 1050
- 01:09:53,889 --> 01:09:54,879
- Enquêteur ?
- 1051
- 01:09:55,724 --> 01:09:56,714
- Quoi ?
- 1052
- 01:09:56,892 --> 01:09:59,793
- Les soldats de la 2e Guerre
- ont restitué des œuvres d'art
- 1053
- 01:09:59,862 --> 01:10:01,694
- et ramené l'or volé de Himmler...
- 1054
- 01:10:01,830 --> 01:10:03,161
- HOLLANDE - Découverte
- de l'or de Himmler
- 1055
- 01:10:03,232 --> 01:10:05,223
- ... aux États-Unis en 1945.
- 1056
- 01:10:05,701 --> 01:10:06,964
- Beau travail. Merci.
- 1057
- 01:10:07,970 --> 01:10:10,530
- Remy ? Voici M. Gallagher,
- 1058
- 01:10:10,706 --> 01:10:13,107
- directeur de la supervision bancaire
- à New York.
- 1059
- 01:10:13,209 --> 01:10:15,507
- Enchanté. Remy Darbonne,
- commandant d'unité.
- 1060
- 01:10:15,978 --> 01:10:17,639
- Ça va durer encore longtemps ?
- 1061
- 01:10:18,581 --> 01:10:20,208
- Allons à l'intérieur.
- 1062
- 01:10:23,385 --> 01:10:25,877
- Confirmez-vous que la Réserve fédérale
- cache de l'or nazi
- 1063
- 01:10:25,988 --> 01:10:28,150
- rapporté en 1945 dans ses coffres ?
- 1064
- 01:10:28,624 --> 01:10:30,854
- Nos avoirs et notre clientèle
- sont confidentiels.
- 1065
- 01:10:32,228 --> 01:10:34,162
- Je sais que vous avez des règles
- 1066
- 01:10:34,330 --> 01:10:37,061
- et des secrets, mais en ce moment,
- des vies sont en jeu
- 1067
- 01:10:37,233 --> 01:10:39,065
- et je me fiche de tout ça.
- 1068
- 01:10:39,235 --> 01:10:42,398
- Is there any Nazi gold in the bank?
- 1069
- 01: 10: 52,715 -> 01: 10: 56,515
- What binds Germany
- of the 2nd War, Dietrich Case,
- 1070
- 01: 10: 56,685 -> 01: 11: 01,555
- David Barash and checks
- little rigorous at this flight?
- 1071
- 01: 11: 03,692 -> 01: 11: 05,182
- Gold?
- 1072
- 01: 11: 05,361 -> 01: 11: 09,889
- Gold of the Nazis. He is always there.
- 1073
- 01: 11: 10,266 -> 01: 11: 14,703
- It's terrible. Nazi gold
- in an American bank.
- 1074
- 01: 11: 15,404 -> 01: 11: 17,270
- When my father gave me this watch,
- 1075
- 01: 11: 19,208 -> 01: 11: 21,267
- the only thing of value
- that he owned,
- 1076
- 01: 11: 23,746 -> 01: 11: 25,976
- he told me that only gold counted.
- 1077
- 01: 11: 27,283 -> 01: 11: 29,377
- Only gold is trustworthy.
- 1078
- 01: 11: 30,152 -> 01: 11: 35,147
- He does not grow old, does not change,
- do not judge, do not feel anything.
- 1079
- 01: 11: 35,824 -> 01: 11: 37,622
- Maybe that's why we like it.
- 1080
- 01: 11: 40,496 -> 01: 11: 44,592
- How much is this magot
- in today's dollars?
- 1081
- 01: 11: 45,501 -> 01: 11: 49,768
- After 70 years of inflation,
- surely more than 200 million.
- 1082
- 01: 11: 51,240 -> 01: 11: 52,230
- More or less.
- 1083
- 01: 11: 52,608 -> 01: 11: 54,508
- - More or less ?
- - Yes.
- 1084
- 01: 11: 55,678 -> 01: 11: 56,668
- Sam, I like him.
- 1085
- 01: 12: 26,675 -> 01: 12: 28,769
- - Can I talk to Ariella?
- - No !
- 1086
- 01: 12: 29,345 -> 01: 12: 30,813
- - Stay away from the door.
- - Okay.
- 1087
- 01: 12: 31,113 -> 01: 12: 32,808
- Put on your mask.
- 1088
- 01: 12: 40,356 -> 01: 12: 45,351
- Take this. A SIM card
- single number, country code 49.
- 1089
- 01: 12: 46,462 -> 01: 12: 49,056
- - Germany.
- - There are instructions.
- 1090
- 01:12:49,365 --> 01:12:51,129
- Vous savez où aller,
- 1091
- 01:12:51,300 --> 01:12:54,793
- mais s'il arrive quelque chose
- à Ariella, allumez-le et attendez.
- 1092
- 01:12:56,138 --> 01:12:58,664
- - C'est compris ?
- - Oui.
- 1093
- 01:12:58,841 --> 01:12:59,831
- Tant mieux.
- 1094
- 01:13:02,277 --> 01:13:05,212
- La situation demeure très tendue.
- 1095
- 01:13:05,381 --> 01:13:06,644
- - Le F.B.I...
- - Tenez.
- 1096
- 01:13:06,815 --> 01:13:09,375
- - ... négocie avec les voleurs.
- - Merci.
- 1097
- 01:13:12,388 --> 01:13:16,825
- Pourquoi croyez-vous
- qu'elle vole la banque ?
- 1098
- 01:13:19,428 --> 01:13:21,658
- Sais-tu pourquoi les femmes du Sud
- 1099
- 01:13:21,830 --> 01:13:24,595
- portent des chapeaux colorés
- pour aller à l'église ?
- 1100
- 01:13:25,334 --> 01:13:26,392
- À cause de Dieu ?
- 1101
- 01:13:30,172 --> 01:13:32,504
- Ma mère et les autres femmes
- se rassemblaient
- 1102
- 01:13:33,409 --> 01:13:35,901
- vêtues de leurs robes
- et de leurs chapeaux
- 1103
- 01:13:36,078 --> 01:13:39,844
- parce que Dieu et tout le voisinage
- 1104
- 01:13:41,183 --> 01:13:42,275
- les observaient.
- 1105
- 01:13:43,552 --> 01:13:47,352
- Je crois qu'Ariella Barash vole
- la banque parce qu'elle est observée.
- 1106
- 01:13:48,690 --> 01:13:50,283
- Et pas seulement par le Seigneur.
- 1107
- 01:13:52,961 --> 01:13:55,191
- Sois prudente. Ils sont sensibles.
- 1108
- 01:14:03,972 --> 01:14:05,406
- Ça va fonctionner ?
- 1109
- 01:14:05,641 --> 01:14:08,872
- Il le faut. Sont-ils prêts, en haut ?
- 1110
- 01:14:09,044 --> 01:14:11,911
- - Tout est en place.
- - Très bien.
- 1111
- 01:14:13,649 --> 01:14:14,775
- Approchez.
- 1112
- 01:14:16,552 --> 01:14:19,044
- - Vous savez quoi faire.
- - Oui.
- 1113
- 01:14:20,122 --> 01:14:21,283
- Allez-y.
- 1114
- 01:14:33,902 --> 01:14:36,098
- Tu veux prendre plus d'or.
- 1115
- 01:14:36,271 --> 01:14:38,740
- Oui. On prend tout
- ce qu'on peut apporter.
- 1116
- 01:14:38,974 --> 01:14:40,169
- Tu as vu tout ce qu'il y a.
- 1117
- 01:14:42,244 --> 01:14:44,076
- Viens.
- 1118
- 01:14:58,994 --> 01:15:00,928
- C'est ça que tu cherches ?
- 1119
- 01:15:01,196 --> 01:15:02,755
- Laisse-moi sortir.
- 1120
- 01:15:03,365 --> 01:15:04,355
- Allez.
- 1121
- 01:15:05,934 --> 01:15:07,959
- Si tu rentres à la maison sans moi,
- 1122
- 01:15:08,036 --> 01:15:10,334
- songe à ce qui arrivera à ton frère.
- 1123
- 01:15:11,039 --> 01:15:12,200
- Ils le tueront...
- 1124
- 01:15:14,510 --> 01:15:18,140
- Je dirai à Dietrich Case
- que tu es mort en lâche.
- 1125
- 01:15:19,648 --> 01:15:20,706
- Assassin de merde !
- 1126
- 01:15:22,818 --> 01:15:23,944
- Ariella !
- 1127
- 01:15:24,119 --> 01:15:25,712
- Ariella, laissez-moi sortir.
- 1128
- 01:15:25,888 --> 01:15:27,151
- Josie vous fera sortir.
- 1129
- 01:15:27,322 --> 01:15:28,517
- Vous serez bien...
- 1130
- 01:15:36,031 --> 01:15:37,465
- Mon Dieu !
- 1131
- 01:15:40,736 --> 01:15:42,033
- Allez-y, vite !
- 1132
- 01:15:44,540 --> 01:15:46,304
- Foncez !
- 1133
- 01:15:52,247 --> 01:15:53,476
- Ariella !
- 1134
- 01:16:05,027 --> 01:16:07,086
- - D'accord.
- - Reculez.
- 1135
- 01:16:07,262 --> 01:16:09,162
- - Prêts ?
- - Oui. Ouvrez les portes.
- 1136
- 01:16:36,425 --> 01:16:37,415
- Ariella !
- 1137
- 01:16:45,067 --> 01:16:48,037
- Hé ! Quelqu'un !
- 1138
- 01:16:55,043 --> 01:16:56,204
- Vérification !
- 1139
- 01:16:56,378 --> 01:16:57,607
- À gauche !
- 1140
- 01:16:58,614 --> 01:17:00,582
- La droite est libre !
- 1141
- 01:17:04,052 --> 01:17:05,577
- Oh, merde !
- 1142
- 01:17:05,754 --> 01:17:06,983
- À l'aide !
- 1143
- 01:17:07,456 --> 01:17:09,618
- Oh ! Merde.
- 1144
- 01:17:12,461 --> 01:17:14,555
- Par ici !
- 1145
- 01:17:14,730 --> 01:17:15,720
- Hé !
- 1146
- 01:17:15,897 --> 01:17:17,456
- Ouvrez la porte !
- 1147
- 01:17:17,633 --> 01:17:19,431
- Je vous en prie ! L'eau !
- 1148
- 01:17:19,601 --> 01:17:20,898
- Laissez-moi sortir !
- 1149
- 01:17:21,069 --> 01:17:22,161
- Ouvrez vous-même !
- 1150
- 01:17:23,639 --> 01:17:24,629
- - S'il vous plaît !
- - Merde !
- 1151
- 01:17:24,806 --> 01:17:26,137
- Allez ! Ouvre la porte !
- 1152
- 01:17:26,308 --> 01:17:27,673
- Viens ouvrir la porte !
- 1153
- 01:17:27,843 --> 01:17:29,004
- Va chier !
- 1154
- 01:17:31,246 --> 01:17:33,510
- - Toi, va chier !
- - Va chier !
- 1155
- 01:17:33,682 --> 01:17:34,911
- Ne tirez pas ! Hé !
- 1156
- 01:17:35,083 --> 01:17:37,643
- - Ne tirez pas !
- - Les mains en l'air.
- 1157
- 01:17:39,655 --> 01:17:40,645
- Allez-y.
- 1158
- 01:17:40,822 --> 01:17:41,812
- Ne les laisse pas partir.
- 1159
- 01:17:41,990 --> 01:17:43,151
- - Certains sont des voleurs.
- - Vos mains.
- 1160
- 01:17:43,859 --> 01:17:46,851
- - Allez-y.
- - Montrez vos mains.
- 1161
- 01:17:47,029 --> 01:17:51,159
- Vous ! Vos mains !
- 1162
- 01:17:53,101 --> 01:17:54,865
- - Montrez votre visage !
- - S'il vous plaît !
- 1163
- 01:17:56,204 --> 01:17:59,367
- Sam ! Éloigne cette femme d'ici.
- 1164
- 01:18:00,108 --> 01:18:01,507
- - Hé !
- - Montrez vos mains !
- 1165
- 01:18:02,678 --> 01:18:05,204
- Vous ! Montrez-moi vos mains !
- 1166
- 01:18:05,380 --> 01:18:07,041
- Par ici !
- 1167
- 01:18:11,219 --> 01:18:12,277
- Brynn !
- 1168
- 01:18:52,728 --> 01:18:53,718
- Brynn !
- 1169
- 01:18:53,895 --> 01:18:55,385
- - Brynn, êtes-vous là ?
- - Remy !
- 1170
- 01:18:55,564 --> 01:18:56,690
- Remy, par ici !
- 1171
- 01:18:56,865 --> 01:18:58,060
- - Remy !
- - Vous êtes là !
- 1172
- 01:18:58,233 --> 01:19:01,168
- - Remy !
- - J'arrive !
- 1173
- 01:19:02,337 --> 01:19:03,736
- Remy !
- 1174
- 01:19:03,939 --> 01:19:05,668
- - Pouvez-vous ramasser la clé ?
- - Où ?
- 1175
- 01:19:05,841 --> 01:19:08,208
- En plein où vous êtes,
- sur le plancher !
- 1176
- 01:19:13,749 --> 01:19:16,184
- L'avez-vous ?
- 1177
- 01:19:16,351 --> 01:19:18,251
- Ouvrez la serrure. Vite !
- 1178
- 01:19:20,222 --> 01:19:21,587
- - Remy !
- - J'y suis !
- 1179
- 01:19:21,757 --> 01:19:23,589
- Remy, derrière vous !
- 1180
- 01:19:25,227 --> 01:19:27,355
- - Remy !
- - Non !
- 1181
- 01:19:45,313 --> 01:19:46,303
- Remy !
- 1182
- 01:20:16,878 --> 01:20:17,902
- Remy !
- 1183
- 01:20:19,214 --> 01:20:20,511
- Allez. Allez !
- 1184
- 01:20:27,322 --> 01:20:28,949
- Allez !
- 1185
- 01:20:31,827 --> 01:20:32,851
- Il faut verrouiller la porte !
- 1186
- 01:20:42,938 --> 01:20:46,272
- - Ça va ?
- - Oui.
- 1187
- 01:20:46,675 --> 01:20:49,474
- N'en faisons pas tout un plat.
- 1188
- 01:20:51,313 --> 01:20:53,509
- Ce n'est pas rien non plus.
- 1189
- 01:20:59,788 --> 01:21:01,187
- Vous n'êtes pas croyable.
- 1190
- 01:21:05,327 --> 01:21:06,522
- Ariella ?
- 1191
- 01:21:06,695 --> 01:21:08,561
- Elle n'a eu aucune chance.
- 1192
- 01:21:22,711 --> 01:21:23,701
- Monsieur.
- 1193
- 01:21:24,379 --> 01:21:26,006
- Quel bordel !
- 1194
- 01:21:26,781 --> 01:21:28,840
- - On a réussi.
- - Vous avez eu de la chance.
- 1195
- 01:21:29,017 --> 01:21:32,351
- Votre témérité a mis
- le F.B.I. à risque.
- 1196
- 01:21:32,988 --> 01:21:35,821
- Vous pouvez oublier cette promotion.
- 1197
- 01:21:43,565 --> 01:21:45,897
- - Brynn ?
- - Remy, j'ai besoin d'une minute.
- 1198
- 01:21:52,073 --> 01:21:54,132
- Une déclaration,
- monsieur le procureur ?
- 1199
- 01:21:54,342 --> 01:21:56,834
- J'ai le plaisir d'annoncer,
- par-dessus tout,
- 1200
- 01:21:56,978 --> 01:21:58,605
- <i>que les otages sont en sûreté.</i>
- 1201
- 01:21:58,713 --> 01:22:00,203
- DERNIÈRE HEURE
- 1202
- 01:22:00,282 --> 01:22:01,909
- - <i>Aucun or n'a été volé...</i>
- - <i>Exact.</i>
- 1203
- 01:22:02,083 --> 01:22:04,916
- <i>... grâce au travail sans relâche
- des forces de l'ordre.</i>
- 1204
- 01:22:05,387 --> 01:22:09,119
- Félicitons le F.B.I. et le G.T.I.
- ainsi que la police de New York
- 1205
- 01:22:09,291 --> 01:22:12,192
- pour leurs efforts et leur bravoure.
- 1206
- 01:22:12,928 --> 01:22:15,090
- - Soyez prudents avec ça.
- - D'accord.
- 1207
- 01:22:16,298 --> 01:22:18,062
- - Salut.
- - Vous allez bien ?
- 1208
- 01:22:22,737 --> 01:22:23,727
- Tenez.
- 1209
- 01:22:24,773 --> 01:22:25,934
- Où est Ava ?
- 1210
- 01:22:26,408 --> 01:22:27,773
- Remy, rentre te reposer.
- 1211
- 01:22:27,943 --> 01:22:29,570
- - Fais-toi sécher.
- - Où est la fille ?
- 1212
- 01:22:29,811 --> 01:22:31,939
- Tu connais les jeunes.
- Elle n'a pas voulu rester.
- 1213
- 01:22:32,113 --> 01:22:33,979
- Elle a filé
- quand ça s'est mis à chauffer.
- 1214
- 01:22:35,784 --> 01:22:37,548
- C'est toi qui as écrit 392 ?
- 1215
- 01:22:38,286 --> 01:22:39,583
- Non.
- 1216
- 01:22:40,388 --> 01:22:42,550
- - Al, avez-vous écrit ça ?
- - Non, monsieur.
- 1217
- 01:22:43,391 --> 01:22:44,552
- Oh, merde.
- 1218
- 01:22:45,927 --> 01:22:47,088
- Ava.
- 1219
- 01:22:47,796 --> 01:22:51,391
- Les diamants nazis étaient
- dans le coffre 392.
- 1220
- 01:22:54,135 --> 01:22:55,933
- Ouvrez le 392.
- 1221
- 01:22:56,104 --> 01:22:57,970
- - Il y a des lois...
- - La ferme, ouvrez-le !
- 1222
- 01:22:58,139 --> 01:23:00,005
- Ouvrez ça.
- 1223
- 01:23:04,179 --> 01:23:07,672
- Merci, monsieur.
- À présent, reculez. C'est gentil.
- 1224
- 01:23:10,986 --> 01:23:12,647
- Seigneur.
- 1225
- 01:23:13,021 --> 01:23:14,182
- Pourquoi l'avoir laissé ?
- 1226
- 01:23:15,190 --> 01:23:16,453
- Comme preuve.
- 1227
- 01:23:19,127 --> 01:23:20,993
- - Sam, as-tu un sac ?
- - Oui.
- 1228
- 01:23:22,464 --> 01:23:24,831
- Bon sang.
- 1229
- 01:23:25,000 --> 01:23:26,627
- C'est à la banque.
- 1230
- 01:23:27,736 --> 01:23:28,965
- C'est une preuve.
- 1231
- 01:23:29,204 --> 01:23:30,865
- Mets ça dans le sac. À la consigne.
- 1232
- 01:23:41,549 --> 01:23:42,710
- "Voilà pourquoi."
- 1233
- 01:23:44,019 --> 01:23:45,851
- "Voilà pourquoi" quoi ?
- 1234
- 01:23:47,555 --> 01:23:49,717
- "Pour Ariella, acte trois.
- Bises, David."
- 1235
- 01:23:56,231 --> 01:23:58,029
- Et voilà.
- 1236
- 01:23:59,567 --> 01:24:02,559
- David, Ariella et Ava.
- 1237
- 01:24:03,505 --> 01:24:05,564
- Une famille.
- 1238
- 01:24:40,175 --> 01:24:42,803
- Jeune homme,
- je suis là depuis des heures.
- 1239
- 01:24:43,578 --> 01:24:45,012
- Je veux rentrer chez moi.
- 1240
- 01:24:45,146 --> 01:24:47,478
- Je ne vous crois pas coupable,
- 1241
- 01:24:47,582 --> 01:24:48,777
- mais savez-vous qui l'est ?
- 1242
- 01:24:48,950 --> 01:24:52,716
- Quelqu'un m'a visé la tête
- avec une arme.
- 1243
- 01:24:52,887 --> 01:24:53,877
- - La tête ?
- - Oui.
- 1244
- 01:24:54,055 --> 01:24:55,113
- Pourquoi suis-je ici ?
- 1245
- 01:24:55,290 --> 01:24:56,917
- Pouvez-vous nous dire ce qui se passe ?
- 1246
- 01:24:57,092 --> 01:24:58,082
- Vous y avez goûté.
- 1247
- 01:24:58,259 --> 01:24:59,454
- - Ça va ?
- - Non.
- 1248
- 01:24:59,627 --> 01:25:00,617
- Bien sûr que non.
- 1249
- 01:25:00,795 --> 01:25:02,263
- Que savez-vous du vol ?
- 1250
- 01:25:02,430 --> 01:25:03,761
- Vous ne pouvez pas m'arrêter.
- 1251
- 01:25:03,932 --> 01:25:06,924
- Mes antécédents
- à la banque sont impeccables !
- 1252
- 01:25:07,535 --> 01:25:08,525
- Plus maintenant.
- 1253
- 01:25:08,703 --> 01:25:09,898
- Avez-vous volé la banque, Edward ?
- 1254
- 01:25:10,105 --> 01:25:13,837
- Quand je ne retouche pas des habits,
- je vole des banques.
- 1255
- 01:25:14,042 --> 01:25:16,136
- Ils m'ont demandé
- d'aller chercher de l'eau.
- 1256
- 01:25:16,311 --> 01:25:17,870
- C'est vous qui avez pris l'eau.
- 1257
- 01:25:18,012 --> 01:25:19,002
- - Tu te souviens de lui ?
- - Oui.
- 1258
- 01:25:19,214 --> 01:25:20,579
- - Le gars qui avait l'eau.
- - Excusez-moi.
- 1259
- 01:25:20,748 --> 01:25:21,738
- Je veux rentrer chez moi.
- 1260
- 01:25:21,916 --> 01:25:22,906
- Bientôt.
- 1261
- 01:25:23,084 --> 01:25:26,110
- Vous aurez votre thé
- et vos crumpets, ou peu importe.
- 1262
- 01:25:26,955 --> 01:25:29,822
- Vous ne semblez pas heureuse
- d'avoir été sauvée.
- 1263
- 01:25:29,991 --> 01:25:31,959
- - Je ne comprends pas.
- - Non ?
- 1264
- 01:25:32,127 --> 01:25:34,118
- Vingt ans de prison,
- vous comprenez ça ?
- 1265
- 01:25:34,295 --> 01:25:35,285
- - Mais...
- - Épargnez-moi
- 1266
- 01:25:35,463 --> 01:25:36,453
- votre attitude, suivez mon exemple.
- 1267
- 01:25:36,631 --> 01:25:37,621
- - D'accord ?
- - Je veux un avocat.
- 1268
- 01:25:37,799 --> 01:25:39,130
- Les entendiez-vous parler ?
- 1269
- 01:25:39,300 --> 01:25:40,893
- S'ils parlaient allemand ?
- 1270
- 01:25:41,069 --> 01:25:42,969
- - Parlez-vous allemand ?
- - Vous ne pouvez pas m'arrêter.
- 1271
- 01:25:43,138 --> 01:25:44,902
- - Armand ?
- - Je ne parle pas allemand.
- 1272
- 01:25:46,774 --> 01:25:48,606
- Non ? Ça ne vous dit rien ?
- 1273
- 01:25:48,776 --> 01:25:50,403
- Êtes-vous la voleuse manquante ?
- 1274
- 01:25:50,545 --> 01:25:53,810
- Ça symbolise la liberté.
- 1275
- 01:25:53,982 --> 01:25:54,972
- Pouvez-vous chanter l'hymne ?
- 1276
- 01:25:55,150 --> 01:25:58,381
- Je ne connais pas
- l'hymne national américain.
- 1277
- 01: 25: 58,586 -> 01: 25: 59,985
- Investigator, it's over.
- 1278
- 01: 26: 00,155 -> 01: 26: 01,145
- - That's enough.
- - Answer ...
- 1279
- 01: 26: 01,422 -> 01: 26: 02,821
- Sorry, I'm not finished.
- 1280
- 01: 26: 02,991 -> 01: 26: 04,015
- You are free.
- 1281
- 01: 26: 04,993 -> 01: 26: 06,984
- If you wait outside for five minutes,
- 1282
- 01: 26: 07,162 -> 01: 26: 08,823
- - I'll be back.
- - Thank you, sergeant.
- 1283
- 01: 26: 08,997 -> 01: 26: 10,965
- I will speak to you in five minutes.
- 1284
- 01: 26: 12,600 -> 01: 26: 14,762
- What are you doing, sir?
- 1285
- 01: 26: 15,270 -> 01: 26: 17,637
- They are foreign citizens.
- They must be released.
- 1286
- 01: 26: 17,805 -> 01: 26: 20,297
- Two of the thieves are still
- among the hostages.
- 1287
- 01: 26: 20.475 -> 01: 26: 23.001
- - They must stay.
- - The flight failed.
- 1288
- 01: 26: 23,178 -> 01: 26: 24,168
- - The tunnel collapsed.
- - It does not matter!
- 1289
- 01: 26: 24,345 -> 01: 26: 25,835
- - I tell you they are here.
- - He was inundated.
- 1290
- 01: 26: 26,014 -> 01: 26: 29,712
- They drowned.
- They did not steal anything!
- 1291
- 01: 26: 29,884 -> 01: 26: 32,046
- The FBI will follow the trail of the hostages,
- 1292
- 01: 26: 32,220 -> 01: 26: 35,383
- - but they will leave here!
- - Very good.
- 1293
- 01: 26: 44,332 -> 01: 26: 45,322
- FBI
- COLLECTION OF EVIDENCE
- 1294
- 01: 27: 55,737 -> 01: 27: 56,727
- Hi, Remy.
- 1295
- 01: 27: 56,904 -> 01: 27: 58,736
- - Hello.
- - What can I serve you ?
- 1296
- 01: 27: 58,906 -> 01: 28: 01,034
- - A coffee please.
- - Of course.
- 1297
- 01: 28: 07,749 -> 01: 28: 09,740
- - Diamonds.
- - Yes.
- 1298
- 01: 28: 10,718 -> 01: 28: 13,449
- And she says, "That's why."
- 1299
- 01: 28: 15,823 -> 01: 28: 18,758
- - <i> Hamlet? </ i>
- - Listen to this.
- 1300
- 01: 28: 18.926 -> 01: 28: 21.725
- "Ce pays ignoré, des bornes duquel
- 1301
- 01:28:21,896 --> 01:28:24,627
- "nul voyageur ne revient,
- embarrasse la volonté."
- 1302
- 01:28:24,799 --> 01:28:26,893
- C'est la mort.
- 1303
- 01:28:27,302 --> 01:28:28,770
- Le "pays ignoré".
- 1304
- 01:28:29,304 --> 01:28:33,172
- Hamlet se demande s'il devrait
- se suicider pour éviter les ennuis.
- 1305
- 01:28:33,508 --> 01:28:35,237
- Il croit qu'il serait mieux mort.
- 1306
- 01:28:40,315 --> 01:28:42,147
- Donc...
- 1307
- 01:28:42,850 --> 01:28:45,285
- C'était une mission suicide pour elle.
- 1308
- 01:28:45,453 --> 01:28:48,650
- Pourquoi l'avoir fait, alors ?
- 1309
- 01:28:48,823 --> 01:28:50,985
- Si on veut éviter la mort,
- on reste chez soi.
- 1310
- 01:28:51,693 --> 01:28:54,128
- Ce n'est peut-être pas sa vie
- qu'elle voulait sauver.
- 1311
- 01:28:55,330 --> 01:28:57,697
- - Le frère ?
- - Elle voulait peut-être le protéger.
- 1312
- 01:28:57,865 --> 01:28:58,855
- Je le croyais mort.
- 1313
- 01:28:59,334 --> 01:29:02,099
- Peut-être. C'est de la spéculation.
- 1314
- 01:29:05,473 --> 01:29:09,205
- Le jeu est truqué depuis le début.
- 1315
- 01:29:10,378 --> 01:29:13,348
- Hé ! On a la permission
- d'inspecter le coffre.
- 1316
- 01:29:14,349 --> 01:29:16,044
- Tant mieux.
- 1317
- 01:29:18,453 --> 01:29:21,184
- - Autre chose ?
- - Un bagel.
- 1318
- 01:29:30,164 --> 01:29:35,159
- Un livre, une photo de famille,
- un lingot et un bracelet en or.
- 1319
- 01:29:36,304 --> 01:29:37,897
- Merde, je crois que j'ai compris.
- 1320
- 01:29:38,406 --> 01:29:41,501
- L'or a été volé.
- Il était caché dans la banque.
- 1321
- 01:29:41,843 --> 01:29:43,004
- Où ?
- 1322
- 01:29:45,847 --> 01:29:49,545
- Les nettoyeurs ont été très efficaces.
- Ils ont tout emporté.
- 1323
- 01:29:49,684 --> 01:29:50,947
- It's their job, right?
- 1324
- 01: 29: 51,152 -> 01: 29: 53,416
- They transformed the ingots
- in something else
- 1325
- 01: 29: 53,788 -> 01: 29: 55,586
- and hid them here.
- 1326
- 01: 29: 56,691 -> 01: 29: 57,681
- I do not understand.
- 1327
- 01: 29: 57.859 -> 01: 29: 59.759
- Sam, try to find the cleaners.
- 1328
- 01: 29: 59.927 -> 01: 30: 01.417
- Leave it alone.
- You will not find them.
- 1329
- 01: 30: 01.596 -> 01: 30: 03.462
- - Why ?
- - These are the thieves!
- 1330
- 01: 30: 03,931 -> 01: 30: 05,057
- The explosion took place here
- 1331
- 01: 30: 05,233 -> 01: 30: 07,827
- to sow chaos,
- not to blow the chest.
- 1332
- 01: 30: 10.471 -> 01: 30: 13.031
- <i> Gold was hidden under the rubble. </ i>
- 1333
- 01: 30: 14,509 -> 01: 30: 15,772
- Where is the brass?
- 1334
- 01: 30: 16.844 -> 01: 30: 17.834
- At the recovery.
- 1335
- 01: 30: 20,581 -> 01: 30: 21,571
- Yes.
- 1336
- 01: 30: 22,884 -> 01: 30: 24,784
- <i> They passed the gold
- for brass. </ i>
- 1337
- 01: 30: 29.857 -> 01: 30: 31.291
- Just under our feet.
- 1338
- 01: 30: 33.795 -> 01: 30: 36.821
- Nobody searches the cleaners
- who take out the garbage.
- 1339
- 01: 30: 39.934 -> 01: 30: 43.029
- It's very strong.
- 1340
- 01: 30: 43,404 -> 01: 30: 45,133
- Brass is gold, Sam.
- 1341
- 01: 30: 45.440 -> 01: 30: 46.874
- Brass is gold.
- 1342
- 01: 30: 49,644 -> 01: 30: 52,978
- The coroner found three corpses.
- All men.
- 1343
- 01: 30: 53,147 -> 01: 30: 54,876
- - And Ariella?
- - No.
- 1344
- 01: 30: 55,049 -> 01: 30: 58,041
- The engineer believes that his body
- was trained by the Hudson.
- 1345
- 01: 31: 07,295 -> 01: 31: 08,990
- My God.
- 1346
- 01: 31: 11,566 -> 01: 31: 12,533
- Damn.
- 1347
- 01: 31: 14,469 -> 01: 31: 17,166
- I left New Orleans
- to escape the floods.
- 1348
- 01:31:20,808 --> 01:31:23,175
- Ils n'essayaient pas
- de sortir par le tunnel.
- 1349
- 01:31:25,546 --> 01:31:28,072
- Ils voulaient faire croire
- que le vol avait échoué.
- 1350
- 01:31:40,928 --> 01:31:42,919
- Mais Ariella ne s'en est pas sortie.
- 1351
- 01:31:44,499 --> 01:31:46,126
- Était-ce une erreur ?
- 1352
- 01:31:53,841 --> 01:31:55,172
- Quelque chose cloche.
- 1353
- 01:32:03,584 --> 01:32:07,487
- Sam ? Va me chercher une échelle.
- 1354
- 01:32:27,808 --> 01:32:28,798
- Qu'est-ce que c'est ?
- 1355
- 01:32:28,976 --> 01:32:31,138
- Un dirait une zone d'entreposage.
- 1356
- 01:32:32,747 --> 01:32:33,737
- Peut-être son refuge
- 1357
- 01:32:33,881 --> 01:32:35,747
- en attendant
- que le niveau d'eau baisse.
- 1358
- 01:32:36,384 --> 01:32:38,978
- Elle était ici tout ce temps ?
- 1359
- 01:32:42,023 --> 01:32:43,252
- Oui.
- 1360
- 01:32:47,929 --> 01:32:51,229
- Pour finir, elle a enlevé
- sa combinaison humide
- 1361
- 01:32:53,634 --> 01:32:55,762
- <i>et a rejoint l'équipe de nettoyage.</i>
- 1362
- 01:32:56,571 --> 01:32:58,505
- <i>Elle est sortie sous nos yeux.</i>
- 1363
- 01:33:09,450 --> 01:33:11,578
- Message - Brynn Stewart
- Rendez-vous pour un café à 22 h
- 1364
- 01:33:11,652 --> 01:33:12,983
- 83, rue Jameson,
- Newark, NJ 017111 - 11 h 07
- 1365
- 01:33:13,921 --> 01:33:16,754
- Port de Newark
- New Jersey
- 1366
- 01:33:43,050 --> 01:33:44,040
- D'accord.
- 1367
- 01:33:58,332 --> 01:34:00,266
- 1 message reçu
- 1368
- 01:34:00,334 --> 01:34:02,325
- Ouverture du message
- 2476#
- 1369
- 01:34:41,676 --> 01:34:43,610
- Bon sang.
- 1370
- 01:35:12,873 --> 01:35:14,432
- Brynn Stewart, je présume.
- 1371
- 01:35:14,642 --> 01:35:16,269
- Je m'appelle Dietrich Case.
- 1372
- 01:35:16,777 --> 01:35:18,973
- - Ariella est morte ?
- - Oui.
- 1373
- 01: 35: 19,714 -> 01: 35: 22,649
- A smart plan B
- to keep his brother alive.
- 1374
- 01: 35: 22,783 -> 01: 35: 24,547
- - Where is he ?
- - In Berlin.
- 1375
- 01: 35: 24,719 -> 01: 35: 26,244
- He is waiting for confirmation.
- 1376
- 01: 35: 36,163 -> 01: 35: 37,722
- Brilliant, those two.
- 1377
- 01: 35: 38,499 -> 01: 35: 41,196
- It was Ariella, the genius.
- 1378
- 01: 35: 41,802 -> 01: 35: 43,270
- Dangerous, and a real bitch
- 1379
- 01: 35: 43,437 -> 01: 35: 45,963
- who gave my family's diamonds
- at the Zeppelin museum,
- 1380
- 01: 35: 46,574 -> 01: 35: 48,941
- for Germany to redeem itself.
- 1381
- 01: 35: 55,249 -> 01: 35: 56,410
- Pure.
- 1382
- 01: 35: 57,852 -> 01: 35: 59,286
- Imagine that.
- 1383
- 01: 36: 00,387 -> 01: 36: 02,378
- After all these years ...
- 1384
- 01: 36: 03,257 -> 01: 36: 04,452
- Himmler's gold.
- 1385
- 01: 36: 04,625 -> 01: 36: 07,720
- Nazi gold to replace
- Nazi diamonds.
- 1386
- 01: 36: 08,629 -> 01: 36: 10,290
- The legacy of my father.
- 1387
- 01: 36: 12,600 -> 01: 36: 14,193
- A poetic conclusion.
- 1388
- 01: 36: 17,705 -> 01: 36: 19,764
- - "Justice is mine."
- - That's enough.
- 1389
- 01: 36: 20,274 -> 01: 36: 21,742
- It's up to you to make the call.
- 1390
- 01: 36: 22.977 -> 01: 36: 24.376
- Of course.
- 1391
- 01: 36: 39,226 -> 01: 36: 41,786
- You are surely at risk
- by being here.
- 1392
- 01: 36: 42,797 -> 01: 36: 44,265
- You have a motivation.
- 1393
- 01: 36: 44,431 -> 01: 36: 46,126
- - Am I right ?
- - Yes.
- 1394
- 01: 36: 48,169 -> 01: 36: 49,330
- Personal ambition?
- 1395
- 01: 36: 50,137 -> 01: 36: 53,334
- Ariella told me that you had
- difficulties within the FBI
- 1396
- 01: 36: 53,641 -> 01: 36: 55,131
- She knew you would cooperate.
- 1397
- 01: 36: 56,811 -> 01: 36: 58,575
- Because you are a woman or ...
- 1398
- 01: 36: 59,313 -> 01: 37: 00,439
- Do you have other weaknesses?
- 1399
- 01: 37: 02,249 -> 01: 37: 04,616
- It does not matter,
- I applaud your conviction.
- 1400
- 01: 37: 05.019 -> 01: 37: 08.455
- Morality is not absolute
- and the personal interest is
- 1401
- 01: 37: 08,889 -> 01: 37: 10,152
- undervalued.
- 1402
- 01: 37: 15,896 -> 01: 37: 17,955
- I have my own motivation.
- 1403
- 01: 37: 19,266 -> 01: 37: 20,256
- Justice.
- 1404
- 01: 37: 33,280 -> 01: 37: 36,045
- On the ground, right now!
- 1405
- 01: 37: 38.185 -> 01: 37: 40.017
- Federal agents! Put down your weapons.
- 1406
- 01: 37: 40,187 -> 01: 37: 41,848
- - Do not move.
- - Down.
- 1407
- 01: 37: 42,256 -> 01: 37: 43,985
- - Stay here.
- - I want to see your hands.
- 1408
- 01: 37: 47.962 -> 01: 37: 49.862
- Keep your poetic justice.
- 1409
- 01: 37: 50,865 -> 01: 37: 53,232
- Dietrich Case,
- You are under arrest.
- 1410
- 01: 37: 57,605 -> 01: 38: 00,370
- Ariella was not going
- you leave the gold.
- 1411
- 01: 38: 00,541 -> 01: 38: 02,600
- And I was not going
- let live his brother.
- 1412
- 01: 38: 15,890 -> 01: 38: 19,656
- Nice job, Stewart agent.
- Impressive.
- 1413
- 01: 38: 20,895 -> 01: 38: 22,727
- Thank you sir.
- 1414
- 01: 38: 29,103 -> 01: 38: 30,537
- Let's finish.
- 1415
- 01: 38: 44.385 -> 01: 38: 45.375
- A coffee, huh?
- 1416
- 01: 38: 47,254 -> 01: 38: 48,744
- I was looking for you.
- 1417
- 01: 38: 48,956 -> 01: 38: 50,117
- Hello.
- 1418
- 01: 38: 53,794 -> 01: 38: 55,626
- - You're gone, Brynn.
- - Yes.
- 1419
- 01: 38: 57,464 -> 01: 38: 58,932
- I know.
- 1420
- 01: 38: 59,366 -> 01: 39: 01,130
- I could not tell you anything.
- 1421
- 01: 39: 03,337 -> 01: 39: 05,772
- You have entered into a contract
- with Ariella?
- 1422
- 01: 39: 06,140 -> 01: 39: 10,338
- She told me that if I cooperated,
- she would deliver me Dietrich Case.
- 1423
- 01: 39: 11,812 -> 01: 39: 15,544
- I learned that it was an exchange:
- gold against the life of his brother.
- 1424
- 01: 39: 16.984 -> 01: 39: 18.076
- Did you know.
- 1425
- 01: 39: 19,119 -> 01: 39: 20,951
- You knew when entering the bank,
- 1426
- 01: 39: 21,956 -> 01: 39: 23,890
- breaking the rules,
- that she would do that.
- 1427
- 01: 39: 25.926 -> 01: 39: 26.916
- No.
- 1428
- 01: 39: 27,161 -> 01: 39: 29,630
- Ariella told me her plan
- in the bank.
- 1429
- 01: 39: 29.964 -> 01: 39: 31.955
- <i> She would deliver the gold on these docks </ i>
- 1430
- 01: 39: 32,132 -> 01: 39: 33,964
- <i> for Dietrich to come and get him. </ i>
- 1431
- 01: 39: 34,134 -> 01: 39: 36,000
- <i> The FBI had to stop him. </ i>
- 1432
- 01: 39: 36,403 -> 01: 39: 38,497
- <i> Ariella knew I would do it </ i>
- 1433
- 01: 39: 38,672 -> 01: 39: 40,003
- because I wanted this victory.
- 1434
- 01: 39: 41,075 -> 01: 39: 42,907
- You wanted this victory.
- 1435
- 01: 39: 45,112 -> 01: 39: 47,979
- You wanted this victory. Wow !
- 1436
- 01: 39: 49,583 -> 01: 39: 54,077
- I thought to convince a cat
- to jump to the water.
- 1437
- 01: 39: 56,423 -> 01: 39: 57,413
- Yes.
- 1438
- 01: 39: 58,993 -> 01: 40: 02,088
- It's harder than it seems.
- 1439
- 01: 40: 02,997 -> 01: 40: 04,761
- I almost succeeded.
- 1440
- 01: 40: 05,366 -> 01: 40: 06,959
- I thought she would make it.
- 1441
- 01: 40: 09,203 -> 01: 40: 11,865
- They both died.
- 1442
- 01: 40: 13,774 -> 01: 40: 15,538
- "The ignored country."
- 1443
- 01: 40: 17,444 -> 01: 40: 18,969
- It's something I read.
- 1444
- 01: 40: 21,215 -> 01: 40: 23,274
- I do not think she's dead.
- 1445
- 01: 40: 25,352 -> 01: 40: 30,051
- But many people will die
- when she will learn for her brother.
- 1446
- 01: 40: 33,227 -> 01: 40: 35,025
- Do you want to know
- my theory, dear?
- 1447
- 01: 40: 39,199 -> 01: 40: 41,600
- Only if you explain it to me
- in front of a cafe, buddy.
- 1448
- 01: 40: 44,071 -> 01: 40: 45,835
- Good idea.
- 1449
- 01: 40: 50.511 -> 01: 40: 52.001
- Birch Coffee, are you ok?
- 1450
- 01: 40: 52,146 -> 01: 40: 55,582
- - An Irish coffee?
- - Okay.
- 1451
- 01: 40: 55.849 -> 01: 40: 57.476
- Nice car.
- 1452
- 01: 45: 42,903 -> 01: 45: 43,927
- French - Canadian
Add Comment
Please, Sign In to add comment