Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,480 --> 00:00:04,065
- Namaku Barry Allen,...
- 2
- 00:00:04,065 --> 00:00:06,192
- ...dan aku adalah
- manusia tercepat di dunia.
- 3
- 00:00:06,192 --> 00:00:08,945
- Bagi orang-orang,
- aku hanyalah ahli forensik,...
- 4
- 00:00:08,945 --> 00:00:11,489
- ...tapi diam-diam, dengan bantuan
- teman-temanku di Lab STAR,...
- 5
- 00:00:11,489 --> 00:00:14,409
- ...aku memberantas kejahatan,
- dan mencari meta-human seperti aku.
- 6
- 00:00:14,868 --> 00:00:17,495
- Dalam upaya untuk menghentikan
- Savitar si manusia cepat jahat,...
- 7
- 00:00:17,495 --> 00:00:19,956
- ...aku tak sengaja terdorong
- ke masa depan,...
- 8
- 00:00:19,956 --> 00:00:22,375
- ...dan aku melihatnya
- membunuh wanita yang kucintai.
- 9
- 00:00:22,375 --> 00:00:24,002
- Namun aku takkan membiarkan
- itu terjadi.
- 10
- 00:00:24,002 --> 00:00:25,628
- Aku akan melakukan semampuku...
- 11
- 00:00:25,628 --> 00:00:27,005
- ...untuk mengubah masa depan,...
- 12
- 00:00:27,005 --> 00:00:29,799
- ...dan hanya aku yang cukup cepat
- untuk mencegahnya tewas.
- 13
- 00:00:29,799 --> 00:00:31,968
- Akulah Flash.
- 14
- 00:00:32,552 --> 00:00:34,012
- Sebelumnya di The Flash.
- 15
- 00:00:34,012 --> 00:00:36,514
- Saat aku melempar Batu Bertuah
- ke Speed Force,...
- 16
- 00:00:36,514 --> 00:00:38,183
- ...aku tak sengaja
- berlari ke masa depan.
- 17
- 00:00:38,183 --> 00:00:39,851
- Aku melihat Savitar membunuhmu.
- 18
- 00:00:39,851 --> 00:00:41,394
- Aku tak cukup cepat
- untuk menyelamatkanmu.
- 19
- 00:00:41,394 --> 00:00:43,104
- Kita tak bisa
- melakukan ini sendirian, Barry.
- 20
- 00:00:43,104 --> 00:00:44,856
- Kenapa kau tak bekerja dengan kami?
- 21
- 00:00:44,856 --> 00:00:47,192
- Kau bisa membantu Tim Flash
- melawan meta-human.
- 22
- 00:00:47,192 --> 00:00:48,902
- - Selamat datang di tim.
- - Ya.
- 23
- 00:00:48,902 --> 00:00:50,987
- Jika kekuatannya berkaitan
- dengan energi...
- 24
- 00:00:50,987 --> 00:00:53,281
- ...yang menghubungkan alam semesta...
- 25
- 00:00:53,281 --> 00:00:56,225
- Dia bisa membuka portal
- ke Bumi mana pun yang diinginkannya.
- 26
- 00:00:59,049 --> 00:01:04,749
- akumenang.com
- akumenang.com
- 27
- 00:01:06,086 --> 00:01:08,671
- Hal yang mereka tidak pernah beri tahu
- tentang bertarung dengan penjahat...
- 28
- 00:01:08,671 --> 00:01:11,132
- ...adalah bahwa tak ada
- yang tetap sama.
- 29
- 00:01:11,132 --> 00:01:14,511
- Makin keras kau bekerja
- untuk mengalahkan penjahat,...
- 30
- 00:01:14,511 --> 00:01:16,554
- ...semakin mereka meningkatkan
- permainan mereka.
- 31
- 00:01:16,554 --> 00:01:20,725
- Hadirin, selamat datang
- di masa depan kejahatan.
- 32
- 00:01:20,725 --> 00:01:22,811
- Bahkan militer belum memiliki ini.
- 33
- 00:01:22,811 --> 00:01:25,188
- Tampaknya Natal datang lebih awal.
- 34
- 00:01:25,188 --> 00:01:27,065
- Kau tahu apa masalahnya?
- 35
- 00:01:27,065 --> 00:01:29,109
- Kau di daftar nakal Santa.
- 36
- 00:01:30,026 --> 00:01:31,528
- Natal dibatalkan.
- 37
- 00:01:34,489 --> 00:01:38,493
- Untungnya, tim kami memiliki
- senjata rahasia sendiri...
- 38
- 00:01:38,493 --> 00:01:40,870
- ...seorang pria sains,
- pria penuh aksi,...
- 39
- 00:01:40,870 --> 00:01:42,580
- ...dan nama orang itu...
- 40
- 00:01:42,580 --> 00:01:45,125
- ...adalah HR Wells.
- 41
- 00:01:45,125 --> 00:01:48,002
- Lihat siapa yang memiliki
- meriam vorteks.
- 42
- 00:01:57,554 --> 00:01:58,930
- HR?
- 43
- 00:01:58,930 --> 00:01:59,848
- HR?
- 44
- 00:01:59,848 --> 00:02:03,101
- Dengan ledakan
- dari meriam vorteks terpercayaku,...
- 45
- 00:02:03,101 --> 00:02:05,019
- - ...aku mengirim para penjahat...
- - HR...
- 46
- 00:02:05,019 --> 00:02:06,855
- - Hei, ya, kami di sini.
- - Barry butuh bantuan.
- 47
- 00:02:06,855 --> 00:02:08,648
- - Ya, Barry butuh bantuan.
- - Di mana Kid Flash?
- 48
- 00:02:08,648 --> 00:02:10,316
- Dia dalam perjalanan.
- Apa kau dalam perjalanan?
- 49
- 00:02:10,316 --> 00:02:11,568
- Mereka membutuhkanmu
- di Jembatan Keystone.
- 50
- 00:02:11,568 --> 00:02:13,820
- Tentunya semua petualanganmu
- tidak teratur seperti ini?
- 51
- 00:02:13,820 --> 00:02:16,156
- Ada metode untuk kegilaan, Kawan.
- Lihat dan pelajari.
- 52
- 00:02:16,156 --> 00:02:17,657
- Geng Elektrik menuju utara.
- 53
- 00:02:17,657 --> 00:02:19,909
- Kau harus memotongnya
- sebelum mencapai jalan tol.
- 54
- 00:02:26,708 --> 00:02:27,542
- Ya, hei.
- 55
- 00:02:27,542 --> 00:02:28,710
- Bagaimana kau ingin ini dimainkan?
- 56
- 00:02:28,710 --> 00:02:30,086
- Aku punya ide.
- 57
- 00:02:33,256 --> 00:02:34,757
- Perhatikan!
- 58
- 00:02:34,757 --> 00:02:36,009
- Dia datang.
- 59
- 00:02:36,009 --> 00:02:37,594
- Yang merah.
- 60
- 00:03:03,286 --> 00:03:04,621
- Kerja bagus.
- 61
- 00:03:05,663 --> 00:03:07,165
- Mereka tertidur.
- 62
- 00:03:07,957 --> 00:03:09,417
- Baiklah, Bocah.
- 63
- 00:03:09,959 --> 00:03:11,294
- Mereka menyelamatkan kita.
- 64
- 00:03:11,294 --> 00:03:12,921
- Mereka menyelamatkan kita!
- 65
- 00:03:12,921 --> 00:03:14,339
- Siapa kau?
- 66
- 00:03:16,799 --> 00:03:17,759
- Aku Kid Flash.
- 67
- 00:03:17,759 --> 00:03:19,844
- Ya, ampun. Bisa kami minta fotomu?
- 68
- 00:03:19,844 --> 00:03:21,137
- Ya.
- 69
- 00:03:25,600 --> 00:03:27,727
- Baiklah. Sampai jumpa.
- 70
- 00:03:27,727 --> 00:03:30,438
- - Kid Flash!
- - Kid Flash!
- 71
- 00:03:33,149 --> 00:03:35,652
- (The Flash)
- 72
- 00:03:41,574 --> 00:03:42,951
- Penyelamatan yang bagus.
- 73
- 00:03:42,951 --> 00:03:44,953
- Aku tak bisa mengaturnya
- dengan lebih baik.
- 74
- 00:03:44,953 --> 00:03:46,079
- Terima kasih.
- 75
- 00:03:46,079 --> 00:03:47,997
- Barry yang banyak angkat berat.
- 76
- 00:03:47,997 --> 00:03:49,582
- - BA.
- - Ya, bagus, Nak.
- 77
- 00:03:49,582 --> 00:03:53,044
- Tapi aku temukan setidaknya enam cara
- kau bisa melakukannya lebih efisien.
- 78
- 00:03:53,044 --> 00:03:54,337
- Hanya mengatakan.
- 79
- 00:03:54,337 --> 00:03:57,548
- Maksudku bus penuh pemandu sorak seksi
- seperti cara kita melakukan sesuatu.
- 80
- 00:03:57,548 --> 00:03:58,841
- Ya, itu akan masuk buku.
- Kau tahu?
- 81
- 00:03:58,841 --> 00:04:01,844
- Aku kehabisan tenaga. Aku akan
- belikan secangkir kopi di CC Jitters.
- 82
- 00:04:01,844 --> 00:04:04,430
- - Bond, kau ikut?
- - Tidak, terima kasih.
- 83
- 00:04:04,430 --> 00:04:07,183
- Jadi, berapa banyak
- pemandu sorak seksi?
- 84
- 00:04:07,183 --> 00:04:08,059
- Aku anak baik.
- 85
- 00:04:08,059 --> 00:04:11,688
- Kau tahu, dia sudah menantikan ini
- sejak lama, dia menikmati momennya.
- 86
- 00:04:11,688 --> 00:04:13,982
- - Ya, aku senang kau membantunya.
- - Kami saling mendukung.
- 87
- 00:04:13,982 --> 00:04:15,900
- Itu sebenarnya sangat bagus
- karena dia di luar sana.
- 88
- 00:04:15,900 --> 00:04:17,193
- Hei, aku ingin bertanya padamu.
- 89
- 00:04:17,193 --> 00:04:18,820
- Saat kau menemukan Geng Elektrik,...
- 90
- 00:04:18,820 --> 00:04:21,155
- ...kau melihatnya bertemu
- dengan orang lain?
- 91
- 00:04:21,155 --> 00:04:22,657
- - Seperti siapa?
- - Kabarnya,...
- 92
- 00:04:22,657 --> 00:04:25,910
- ...ada seorang penjual senjata di kota
- dengan akses persenjataan modern,...
- 93
- 00:04:25,910 --> 00:04:27,495
- ...seperti pistol
- yang digunakan Plunder.
- 94
- 00:04:27,495 --> 00:04:29,539
- Bukankah itu urusan polisi?
- 95
- 00:04:29,539 --> 00:04:31,165
- Aku tetap jurnalis, Barry.
- 96
- 00:04:31,165 --> 00:04:33,793
- Aku tak bisa sembunyi dari dunia
- karena apa yang kau lihat.
- 97
- 00:04:33,793 --> 00:04:35,169
- Sampai jumpa di rumah.
- 98
- 00:04:42,260 --> 00:04:43,845
- Tidak bisa kehilangan dia, Cisco.
- 99
- 00:04:43,845 --> 00:04:46,514
- Tolong katakan kau menemukan
- cara untuk mengubah masa depan.
- 100
- 00:04:47,223 --> 00:04:49,309
- Kami menemukan cara
- untuk mengubah masa depan.
- 101
- 00:04:49,309 --> 00:04:50,310
- Benarkah?
- 102
- 00:04:50,310 --> 00:04:53,896
- Tidak, tapi Caitlin dan aku menemukan
- cara untuk memetakannya.
- 103
- 00:04:53,896 --> 00:04:56,190
- Kau akan suka ini. Ikuti aku.
- 104
- 00:04:58,985 --> 00:05:01,446
- Julian menyarankan untuk membuat
- rekonstruksi tiga dimensi...
- 105
- 00:05:01,446 --> 00:05:04,240
- ...adegan masa depan
- seperti yang kita lihat.
- 106
- 00:05:04,240 --> 00:05:05,783
- Dengan mainan.
- 107
- 00:05:05,783 --> 00:05:06,993
- Mediumnya tidak penting.
- 108
- 00:05:06,993 --> 00:05:09,078
- Terima kasih. Perhatikan, Barry.
- 109
- 00:05:09,078 --> 00:05:10,246
- Apa ini aku?
- 110
- 00:05:10,246 --> 00:05:11,497
- Kenapa dia astronaut?
- 111
- 00:05:11,497 --> 00:05:14,417
- Perhatikan, Barry, mengerti?
- 112
- 00:05:14,417 --> 00:05:16,419
- Sekarang, diorama ini
- memberi tahu kita,...
- 113
- 00:05:16,419 --> 00:05:20,214
- ...kau perlu menempuh jarak ini
- kurang dari 0,21 detik,...
- 114
- 00:05:20,214 --> 00:05:23,343
- ...jika ingin menyelamatkan
- Iris dari Savitar.
- 115
- 00:05:23,343 --> 00:05:24,552
- Bagaimana menurut kalian?
- 116
- 00:05:24,552 --> 00:05:27,013
- Kurasa yang kau sarankan
- adalah mustahil.
- 117
- 00:05:27,013 --> 00:05:28,931
- - Jadi, kau gagal.
- - Kenapa?
- 118
- 00:05:28,931 --> 00:05:32,435
- Semesta mungkin konsep baru
- bagiku, tapi matematika tidak.
- 119
- 00:05:32,435 --> 00:05:33,853
- Perhatian, Allen.
- 120
- 00:05:35,355 --> 00:05:38,191
- Ini adalah lini waktu kecepatanmu.
- 121
- 00:05:40,651 --> 00:05:44,364
- Ini adalah kecepatan maksimum
- saat kau memperoleh kekuatanmu.
- 122
- 00:05:44,864 --> 00:05:47,367
- Ini adalah
- kecepatan tertinggi saat ini,...
- 123
- 00:05:47,367 --> 00:05:51,662
- ...dan di sinilah kau perlu berada
- pada bulan Mei...
- 124
- 00:05:51,662 --> 00:05:53,956
- ...untuk menempuh jarak itu
- selama 0,21 detik.
- 125
- 00:05:53,956 --> 00:05:57,377
- Pada tingkat kemajuanmu
- saat ini, itu mustahil.
- 126
- 00:05:58,002 --> 00:06:00,922
- Terima kasih untuk kata-kata
- penyemangat itu, Pelatih.
- 127
- 00:06:00,922 --> 00:06:02,173
- Baiklah, kenapa kau tak berlutut?
- 128
- 00:06:02,173 --> 00:06:03,800
- Kurasa kami sudah tangani ini.
- 129
- 00:06:03,800 --> 00:06:05,009
- Sepertinya.
- 130
- 00:06:05,009 --> 00:06:06,928
- Aku harus kembali ke CCPD.
- 131
- 00:06:06,928 --> 00:06:08,096
- Kau juga.
- 132
- 00:06:08,554 --> 00:06:09,639
- Sampai nanti.
- 133
- 00:06:10,515 --> 00:06:15,061
- Dia sangat ingin membantu
- dengan sombong dan tak bijaksana.
- 134
- 00:06:15,061 --> 00:06:16,062
- Dia benar.
- 135
- 00:06:16,062 --> 00:06:17,605
- Maksudku,
- dia agak menyebalkan soal itu,...
- 136
- 00:06:17,605 --> 00:06:18,856
- ...tapi kau tak bisa berdebat
- dengan matematika.
- 137
- 00:06:18,856 --> 00:06:21,943
- Baiklah, jadi, kita akan temukan
- cara lain untuk membuat ini berhasil.
- 138
- 00:06:21,943 --> 00:06:23,111
- Kita harus.
- 139
- 00:06:23,111 --> 00:06:24,821
- Iris tidak akan mati.
- 140
- 00:06:56,269 --> 00:06:57,270
- Terima kasih banyak.
- 141
- 00:06:59,522 --> 00:07:00,356
- Kena kau.
- 142
- 00:07:00,356 --> 00:07:01,691
- Berhenti!
- 143
- 00:07:05,194 --> 00:07:06,696
- Bagaimana kau sampai sini?
- 144
- 00:07:06,696 --> 00:07:08,281
- Kau tahu yang mereka katakan.
- 145
- 00:07:08,281 --> 00:07:10,032
- Setiap kali pintu ditutup...
- 146
- 00:07:14,412 --> 00:07:15,997
- Jendela terbuka.
- 147
- 00:07:23,921 --> 00:07:25,173
- Barry.
- 148
- 00:07:25,173 --> 00:07:26,716
- - Hei.
- - Tak ada yang hilang.
- 149
- 00:07:26,716 --> 00:07:28,801
- - Tidak.
- - Uang masih di mesin kasir.
- 150
- 00:07:28,801 --> 00:07:30,386
- Brankasnya tak tersentuh.
- 151
- 00:07:30,386 --> 00:07:33,723
- Maksudku, banyak yang terjadi
- untuk dapat kopi larut malam, ya?
- 152
- 00:07:33,723 --> 00:07:35,600
- Ya, itu jelas Meta.
- 153
- 00:07:35,600 --> 00:07:37,351
- Aku akan menyuruh Julian
- menyelidiki basis data Meta-nya,...
- 154
- 00:07:37,351 --> 00:07:38,978
- ...tapi menurutku ini orang baru.
- 155
- 00:07:38,978 --> 00:07:40,313
- Baru dan berbahaya.
- 156
- 00:07:40,313 --> 00:07:44,442
- Ya, tak ada yang tak bisa
- ditangani Flash dan Kid Flash.
- 157
- 00:07:44,442 --> 00:07:46,319
- Dua anak super.
- 158
- 00:07:46,319 --> 00:07:47,320
- Dia hebat.
- 159
- 00:07:47,320 --> 00:07:49,906
- Berbicara tentang anakku, Iris,
- dia menceritakan...
- 160
- 00:07:49,906 --> 00:07:52,366
- ...tentang kisah pedagang senjata
- yang dia ikuti?
- 161
- 00:07:52,366 --> 00:07:54,410
- Ya, dia mengatakannya.
- 162
- 00:07:54,410 --> 00:07:56,245
- Ya, karena sekarang kau pacar
- yang tinggal bersamanya,...
- 163
- 00:07:56,245 --> 00:07:59,707
- ...bisa kau menjaganya
- dan membuatnya mundur sedikit?
- 164
- 00:07:59,707 --> 00:08:01,709
- Karena ini bukanlah hal
- yang harus dilakukannya sendiri.
- 165
- 00:08:01,709 --> 00:08:03,085
- Aku setuju. Aku berusaha.
- 166
- 00:08:03,085 --> 00:08:05,880
- Dia terlihat baik bagimu, 'kan?
- 167
- 00:08:05,880 --> 00:08:08,132
- Ya, kenapa? Kau tak berpikir begitu?
- 168
- 00:08:08,132 --> 00:08:13,387
- Jika kalian ada apa-apa,
- kuharap kau bisa bercerita kepadaku.
- 169
- 00:08:13,387 --> 00:08:14,847
- Ya, aku tahu, Joe.
- 170
- 00:08:14,847 --> 00:08:18,226
- Terima kasih. Aku...
- Kami baik-baik saja.
- 171
- 00:08:18,935 --> 00:08:20,311
- Baiklah.
- 172
- 00:08:20,978 --> 00:08:22,355
- - Baiklah.
- - Sampai nanti.
- 173
- 00:08:22,355 --> 00:08:23,481
- Ya.
- 174
- 00:08:29,362 --> 00:08:32,281
- Ini rekaman dari Jitters
- yang akan membantu kita...
- 175
- 00:08:32,281 --> 00:08:33,533
- ...mengidentifikasi meta-human baru.
- 176
- 00:08:33,533 --> 00:08:34,992
- Rambut cokelat?
- Itu sungguh mempersempit pencarian.
- 177
- 00:08:34,992 --> 00:08:35,993
- Ya, aku akan memperjelasnya.
- 178
- 00:08:35,993 --> 00:08:38,955
- Ya, lihat betapa jelas
- gambarnya di layar itu.
- 179
- 00:08:38,955 --> 00:08:40,206
- Karena itu bukan dari Jitters.
- 180
- 00:08:40,206 --> 00:08:41,582
- Itu rekaman keamanan kita.
- 181
- 00:08:41,582 --> 00:08:43,417
- HR Wells.
- 182
- 00:08:43,417 --> 00:08:44,585
- Aku tahu kau di sana.
- 183
- 00:08:44,585 --> 00:08:47,171
- Datang diam-diam
- jika kau tidak ingin masalah.
- 184
- 00:08:47,171 --> 00:08:48,839
- HR, bagaimana dia tahu kau?
- 185
- 00:08:48,839 --> 00:08:52,468
- Bicaralah. Siapa penyusup cantik ini?
- 186
- 00:08:52,468 --> 00:08:58,057
- Namanya Gypsy, dan dia dikenal
- di Bumi-ku sebagai kolektor.
- 187
- 00:08:58,057 --> 00:08:59,100
- Dia mengumpulkan apa?
- 188
- 00:08:59,100 --> 00:09:02,528
- Dia datang untuk mengumpulkan,
- kau tahu, aku.
- 189
- 00:09:26,792 --> 00:09:30,170
- - Di mana sakitnya?
- - Di mana-mana.
- 190
- 00:09:30,754 --> 00:09:32,247
- Kau memiliki kekuatan Vibe?
- 191
- 00:09:32,673 --> 00:09:33,966
- Ya, aku suka itu.
- 192
- 00:09:33,966 --> 00:09:35,092
- Pelan-pelan di sana.
- 193
- 00:09:35,092 --> 00:09:38,137
- Mari kita bicarakan ini,
- seperti orang dewasa,...
- 194
- 00:09:38,137 --> 00:09:41,348
- ...sambil minum kopi, atau makan malam
- kalau kau lebih suka.
- 195
- 00:09:41,348 --> 00:09:44,393
- Ada restoran Thailand di dekat sini,
- jika kau suka masakan Thailand.
- 196
- 00:09:44,393 --> 00:09:46,145
- Aku Cisco, omong-omong.
- Kau pasti Gypsy.
- 197
- 00:09:46,145 --> 00:09:47,187
- Senang bertemu.
- 198
- 00:09:47,187 --> 00:09:48,689
- Apa kau mengajaknya berkencan?
- 199
- 00:09:48,689 --> 00:09:51,191
- - Kau bercanda?
- - Aku bernegosiasi.
- 200
- 00:09:51,191 --> 00:09:52,943
- Baik, kau tunjukkan milikmu.
- 201
- 00:09:52,943 --> 00:09:54,695
- Kutunjukkan milikku.
- 202
- 00:09:59,033 --> 00:10:00,367
- Cisco!
- 203
- 00:10:03,370 --> 00:10:05,247
- Bu, aku harus memintamu
- meninggalkan gedung.
- 204
- 00:10:05,247 --> 00:10:06,498
- Manusia cepat.
- 205
- 00:10:07,041 --> 00:10:08,500
- Itu menyenangkan.
- 206
- 00:10:08,500 --> 00:10:10,377
- Aku ingin bergembira juga.
- 207
- 00:10:15,257 --> 00:10:17,259
- Aku lihat banyak yang harus
- kau pelajari tentang kekuatanmu.
- 208
- 00:10:17,259 --> 00:10:19,261
- Ya. Seperti itu.
- 209
- 00:10:19,261 --> 00:10:21,347
- Bagaimana kau melakukan itu?
- Itu keren.
- 210
- 00:10:28,020 --> 00:10:30,272
- Kau menyembunyikan
- seorang buronan dari keadilan.
- 211
- 00:10:30,272 --> 00:10:33,150
- Dunia kami punya larangan ketat
- bepergian antardimensi.
- 212
- 00:10:33,150 --> 00:10:34,860
- Dia tahu itu saat dia datang.
- 213
- 00:10:34,860 --> 00:10:37,446
- - Jadi, kau melacak dia di sini?
- - Astaga, tak sesulit itu.
- 214
- 00:10:37,446 --> 00:10:40,866
- Tidak saat dia memancarkan
- Petualangan HR Wells di Semesta....
- 215
- 00:10:40,866 --> 00:10:42,242
- ...bab demi bab.
- 216
- 00:10:42,242 --> 00:10:43,911
- Kau tahu? Apa pun yang HR lakukan,...
- 217
- 00:10:43,911 --> 00:10:45,996
- ...kau tidak bisa hanya datang
- dan membawanya dengan paksa.
- 218
- 00:10:45,996 --> 00:10:47,247
- Tidak tanpa melewati kami.
- 219
- 00:10:47,247 --> 00:10:49,708
- Jika aku sungguh ingin
- melewati kalian,...
- 220
- 00:10:49,708 --> 00:10:51,085
- ...kalian semua akan mati.
- 221
- 00:10:51,085 --> 00:10:52,836
- Aku menguncimu sekarang.
- 222
- 00:10:52,836 --> 00:10:54,254
- Tidak ada cara melarikan diri.
- 223
- 00:10:54,254 --> 00:10:55,839
- Kau punya sejam
- untuk bereskan masalahmu,...
- 224
- 00:10:55,839 --> 00:10:57,966
- ...lalu kau akan kembali denganku.
- 225
- 00:11:00,886 --> 00:11:02,596
- Selamat tinggal, Cisco.
- 226
- 00:11:06,183 --> 00:11:07,559
- Cara keluar yang luar biasa.
- 227
- 00:11:09,311 --> 00:11:13,232
- "Saat Fransisco melemparkan kembali
- kunci yang berkilau dan tertawa,...
- 228
- 00:11:13,232 --> 00:11:14,608
- ...aku menjelaskan rencanaku...
- 229
- 00:11:14,608 --> 00:11:17,528
- ...untuk menghindari
- makhluk yang mengamuk."
- 230
- 00:11:17,528 --> 00:11:18,946
- Berlanjut terus seperti ini
- untuk beberapa halaman.
- 231
- 00:11:18,946 --> 00:11:21,657
- Dia menyiarkan ini
- tanpa pengetahuan atau izin kita,...
- 232
- 00:11:21,657 --> 00:11:24,576
- ...sembari menjadikan
- dirinya pahlawan.
- 233
- 00:11:24,576 --> 00:11:29,790
- Ya, setiap buku perlu protagonis pusat
- agar penonton bisa berinvestasi.
- 234
- 00:11:29,790 --> 00:11:30,874
- Aku akan memilih Barry.
- 235
- 00:11:30,874 --> 00:11:31,917
- Barry?
- 236
- 00:11:31,917 --> 00:11:33,877
- Cisco, apa itu tadi di sana?
- 237
- 00:11:33,877 --> 00:11:36,296
- Pertama Golden Glider,
- lalu sekarang dia?
- 238
- 00:11:36,296 --> 00:11:38,048
- Aku tak memilih
- siapa yang membuatku tertarik,...
- 239
- 00:11:38,048 --> 00:11:42,261
- ...bahkan jika itu seseorang
- yang seksi, kuat, dan mematikan.
- 240
- 00:11:43,220 --> 00:11:45,764
- Dia membawamu kembali ke Bumi 19,
- dan, apa, kau bayar denda?
- 241
- 00:11:45,764 --> 00:11:50,018
- Hukuman perjalanan antarportal
- tak resmi di Bumiku...
- 242
- 00:11:51,103 --> 00:11:52,312
- ...adalah mati.
- 243
- 00:11:53,188 --> 00:11:56,358
- - Kematian?
- - Sekitar 24, 25 tahun lalu,...
- 244
- 00:11:56,358 --> 00:11:57,901
- ...Bumi tetangga
- menginvasi planet kami...
- 245
- 00:11:57,901 --> 00:12:00,070
- ...melalui pelanggaran dan hampir
- menghancurkan tempat itu.
- 246
- 00:12:00,070 --> 00:12:02,030
- Jadi, untuk mencegahnya
- terjadi lagi,...
- 247
- 00:12:02,030 --> 00:12:04,158
- ...mereka melarang
- semua perjalanan antardimensi.
- 248
- 00:12:04,158 --> 00:12:07,494
- Lalu mereka taruh kolektor
- untuk menghukum kami...
- 249
- 00:12:07,494 --> 00:12:08,495
- ...yang melanggar larangan.
- 250
- 00:12:08,495 --> 00:12:10,831
- Aku tak menyangka dia akan mencariku.
- 251
- 00:12:10,831 --> 00:12:13,375
- Kenapa kau merisikokan nyawamu
- dengan datang ke sini?
- 252
- 00:12:13,959 --> 00:12:15,711
- Aku akan berkemas.
- 253
- 00:12:16,503 --> 00:12:18,881
- Saatnya HR menghadapi musik.
- 254
- 00:12:21,592 --> 00:12:25,721
- Kawan, aku tahu HR bisa menyebalkan,
- tapi dia tidak pantas mati.
- 255
- 00:12:25,721 --> 00:12:27,556
- Bumi lain, moralitas yang berbeda.
- 256
- 00:12:27,556 --> 00:12:29,725
- Tapi dia tidak kembali.
- Aku melihatnya.
- 257
- 00:12:29,725 --> 00:12:32,311
- Di masa depan, bersamaku
- dan Iris dan Savitar. Dia di sana.
- 258
- 00:12:32,311 --> 00:12:35,522
- Maksudku, itu berarti kita
- tak biarkan dia membawanya kembali.
- 259
- 00:12:35,522 --> 00:12:36,648
- Mungkin kita membiarkannya.
- 260
- 00:12:36,648 --> 00:12:38,734
- Mungkin karena membiarkan
- dia kembali ke Buminya,...
- 261
- 00:12:38,734 --> 00:12:42,988
- ...itu mengubah masa depanmu
- dan mencegah kematian Iris.
- 262
- 00:12:44,156 --> 00:12:45,699
- Aku harus menemuinya.
- 263
- 00:12:50,245 --> 00:12:52,456
- Apa kau akan biarkan
- wanita ini mengambil HR?
- 264
- 00:12:52,456 --> 00:12:53,791
- Aku tak tahu.
- 265
- 00:12:53,791 --> 00:12:55,375
- Tidak, aku hanya...
- 266
- 00:12:55,918 --> 00:12:57,461
- Aku ingin tahu apakah itu
- akan membuat perbedaan.
- 267
- 00:12:57,461 --> 00:12:59,630
- Kau tahu, maksudku, bagaimana jika
- dia pergi dan tak ada yang berubah?
- 268
- 00:12:59,630 --> 00:13:03,926
- Bagaimana kita tahu tindakan kita ini
- memengaruhi masa depan?
- 269
- 00:13:03,926 --> 00:13:05,177
- Ya.
- 270
- 00:13:05,177 --> 00:13:07,554
- Kau tahu, kadang aku harap
- kita memiliki masalah orang normal.
- 271
- 00:13:07,554 --> 00:13:09,389
- Ya, itu akan bagus.
- 272
- 00:13:09,389 --> 00:13:14,186
- Hei, kau tak beri tahu Joe
- soal masa depan, 'kan?
- 273
- 00:13:14,186 --> 00:13:15,562
- Tidak, tentu tidak.
- 274
- 00:13:15,562 --> 00:13:17,940
- Hal terakhir yang kubutuhkan adalah
- membuat dia khawatir akan sesuatu...
- 275
- 00:13:17,940 --> 00:13:19,358
- ...pada empat bulan akan datang
- yang mungkin tidak akan terjadi.
- 276
- 00:13:19,350 --> 00:13:21,360
- Itu takkan terjadi.
- 277
- 00:13:21,819 --> 00:13:23,654
- Itu takkan terjadi.
- 278
- 00:13:23,654 --> 00:13:27,282
- Sambil menunggu, kau dapat membiarkan
- tentang pedagang senjata itu berlalu?
- 279
- 00:13:27,282 --> 00:13:29,201
- Ya, Tuhan, apa ayahku menyuruhmu juga?
- 280
- 00:13:29,201 --> 00:13:30,494
- Tidak, dia tak harus melakukannya.
- 281
- 00:13:30,494 --> 00:13:31,954
- - Barry, dengar, ini...
- - Tidak, dengar, aku minta maaf.
- 282
- 00:13:31,954 --> 00:13:34,915
- Aku tak berusaha membuatmu
- tak lakukan tugasmu, mengerti?
- 283
- 00:13:34,915 --> 00:13:39,378
- Tapi saat kita fokus pada masalah HR
- dan berusaha mencegah masa depan...
- 284
- 00:13:39,378 --> 00:13:42,381
- Maksudku, kita perlu
- cari masalah lagi?
- 285
- 00:13:43,257 --> 00:13:44,758
- Kumohon?
- 286
- 00:13:44,758 --> 00:13:46,093
- Baiklah, aku akan melupakannya.
- 287
- 00:13:46,093 --> 00:13:48,011
- Sungguh? Begitu saja?
- 288
- 00:13:48,011 --> 00:13:49,137
- Ya.
- 289
- 00:13:49,137 --> 00:13:50,806
- Terkadang aku
- mendengarkanmu, kau tahu?
- 290
- 00:13:50,806 --> 00:13:52,850
- Itu belum menjadi pengalamanku.
- 291
- 00:13:52,850 --> 00:13:54,268
- Diam.
- 292
- 00:13:54,893 --> 00:13:56,019
- Baiklah. Sampai nanti.
- 293
- 00:13:56,019 --> 00:13:57,813
- - Baiklah, sampai nanti.
- - Terima kasih.
- 294
- 00:14:04,903 --> 00:14:06,905
- Kau tak lelah berlari?
- 295
- 00:14:11,451 --> 00:14:15,247
- Itu masalahnya, berlari membuatku
- tak memikirkan banyak hal kurasa.
- 296
- 00:14:16,373 --> 00:14:18,000
- Pasti rasanya hebat.
- 297
- 00:14:18,000 --> 00:14:19,376
- Benar.
- 298
- 00:14:19,376 --> 00:14:22,462
- Kau tahu, membongkar cerita besar
- memberiku perasaan yang menakjubkan.
- 299
- 00:14:22,462 --> 00:14:24,673
- Kupikir aku menemukan satu.
- 300
- 00:14:24,673 --> 00:14:26,550
- Soal pedagang senjata itu?
- 301
- 00:14:26,550 --> 00:14:27,634
- Bagaimana kau tahu soal itu?
- 302
- 00:14:27,634 --> 00:14:30,721
- Karena Ayah dan Barry
- tak mau kau membahasnya lagi.
- 303
- 00:14:30,721 --> 00:14:33,724
- Kalimat "keinginan kematian"
- sering dilemparkan oleh mereka.
- 304
- 00:14:33,724 --> 00:14:35,767
- Baiklah, aku tak punya
- keinginan kematian.
- 305
- 00:14:35,767 --> 00:14:38,854
- Aku hanya ingin melihat keadilan
- ditegakkan seperti semua di sini.
- 306
- 00:14:38,854 --> 00:14:41,773
- Aku tahu, tapi ini berbahaya, Iris.
- 307
- 00:14:41,773 --> 00:14:44,234
- Wally, bagaimana berbahaya?
- 308
- 00:14:44,234 --> 00:14:46,486
- Aku tak bisa mati sampai bulan Mei.
- 309
- 00:14:46,486 --> 00:14:47,905
- Barry bilang di Flashpoint,...
- 310
- 00:14:47,905 --> 00:14:51,199
- ...kau dan aku adalah adik kakak
- tim pembasmi kejahatan.
- 311
- 00:14:51,700 --> 00:14:54,411
- Kita harus mewujudkan itu lagi.
- 312
- 00:14:54,411 --> 00:14:55,954
- Bukankah seharusnya
- kita tanya Barry dulu?
- 313
- 00:14:55,954 --> 00:14:58,206
- Tidak, ini hanya
- di antara kita, Wally.
- 314
- 00:14:58,206 --> 00:15:00,167
- Kita bisa lakukan ini bersama.
- 315
- 00:15:06,798 --> 00:15:10,093
- Kau tahu apa yang akan
- aku rindukan dari Bumi ini?
- 316
- 00:15:10,761 --> 00:15:12,804
- - Aku tak tahu.
- - Sinetron.
- 317
- 00:15:12,804 --> 00:15:17,476
- Maksudku, cerita panjang, berliku
- disajikan lama setiap hari?
- 318
- 00:15:17,476 --> 00:15:19,269
- Kau tak pernah menjawab
- pertanyaan Caitlin.
- 319
- 00:15:19,269 --> 00:15:21,688
- Soal kenapa aku menaruh moster
- di kentang gorengku?
- 320
- 00:15:21,688 --> 00:15:24,650
- Kenapa kau membahayakan
- hidupmu untuk datang kemari.
- 321
- 00:15:24,650 --> 00:15:25,817
- Itu.
- 322
- 00:15:26,944 --> 00:15:28,278
- Aku melihat di cermin.
- 323
- 00:15:28,946 --> 00:15:30,322
- Aku tak paham.
- 324
- 00:15:30,322 --> 00:15:34,409
- Dengar, di Bumiku,
- aku memiliki ketenaran dan kekuasaan.
- 325
- 00:15:34,409 --> 00:15:35,786
- Aku dihormati.
- 326
- 00:15:35,786 --> 00:15:38,705
- Aku HR Wells.
- 327
- 00:15:38,705 --> 00:15:42,334
- Tapi ketika aku melihat kaca,
- aku tahu kebenarannya.
- 328
- 00:15:42,334 --> 00:15:43,919
- Sejujurnya,...
- 329
- 00:15:45,379 --> 00:15:47,047
- ...aku tak penting.
- 330
- 00:15:49,216 --> 00:15:50,968
- Aku penipu.
- 331
- 00:15:52,052 --> 00:15:55,180
- Itulah kenapa aku datang ke Bumi ini,
- agar aku bisa menulis lagi kisahku,...
- 332
- 00:15:55,180 --> 00:15:57,015
- ...harfiah dan kiasan.
- 333
- 00:15:57,015 --> 00:15:58,976
- Pasti ada yang bisa kau lakukan, HR.
- 334
- 00:15:58,976 --> 00:15:59,810
- Tidak.
- 335
- 00:15:59,810 --> 00:16:02,145
- Kau tak bisa sewa pengacara?
- Permohonan kasus?
- 336
- 00:16:02,145 --> 00:16:04,314
- Tak ada yang bisa kulakukan, BA!
- 337
- 00:16:05,440 --> 00:16:07,484
- Aku tak bermaksud membentakmu.
- 338
- 00:16:07,484 --> 00:16:11,363
- Hanya saja... Aku tak punya
- pilihan, mengerti?
- 339
- 00:16:11,363 --> 00:16:13,573
- Kecuali, tentu saja, aku memohon...
- 340
- 00:16:13,573 --> 00:16:14,950
- ...pengadilan melalui pertarungan.
- 341
- 00:16:18,662 --> 00:16:20,789
- Kawan, Gypsy di sini.
- 342
- 00:16:21,373 --> 00:16:23,041
- Selalu tepat waktu.
- 343
- 00:16:34,011 --> 00:16:35,345
- Aku terkesan!
- 344
- 00:16:36,263 --> 00:16:37,889
- Kupikir kau akan coba kabur lagi.
- 345
- 00:16:37,889 --> 00:16:39,182
- Waktunya pergi.
- 346
- 00:16:40,600 --> 00:16:41,685
- Baiklah.
- 347
- 00:16:42,227 --> 00:16:43,562
- Gypsy,...
- 348
- 00:16:45,522 --> 00:16:46,982
- ...bawa aku pulang.
- 349
- 00:16:46,982 --> 00:16:48,316
- Tunggu.
- 350
- 00:16:49,234 --> 00:16:50,652
- Kau tidak akan membawanya ke mana pun.
- 351
- 00:16:50,652 --> 00:16:52,154
- - Apa?
- - Kenapa tidak?
- 352
- 00:16:52,988 --> 00:16:55,323
- Karena aku menantangmu untuk menjalani persidangan lewat pertarungan.
- 353
- 00:16:55,323 --> 00:16:56,158
- Apa yang kau lakukan?
- 354
- 00:16:56,158 --> 00:16:58,160
- Aku menantang dia untuk menjalani
- persidangan lewat pertarungan.
- 355
- 00:16:58,160 --> 00:16:59,244
- Tidak, dia takkan lakukan itu.
- 356
- 00:16:59,244 --> 00:17:00,954
- Baiklah, aku. Aku akan melawanmu.
- 357
- 00:17:00,954 --> 00:17:02,372
- Tapi yang satu bicara duluan.
- 358
- 00:17:02,372 --> 00:17:03,915
- Apa? Seperti itu peraturannya?
- 359
- 00:17:03,915 --> 00:17:07,002
- Dengan hukum Bumi 19,
- dengan ini aku menantangmu...
- 360
- 00:17:07,002 --> 00:17:09,838
- ...untuk kepemilikan HR Wells.
- 361
- 00:17:09,838 --> 00:17:12,049
- Jika kau mau, kita bisa
- menyelesaikannya dengan cara lain.
- 362
- 00:17:12,049 --> 00:17:13,341
- Ada tempat bagus untuk minum...
- 363
- 00:17:13,341 --> 00:17:15,927
- Kau tahu pengadilan lewat pertarungan
- adalah kematian?
- 364
- 00:17:15,927 --> 00:17:18,847
- Ya. Untuk pecundang.
- 365
- 00:17:19,639 --> 00:17:21,141
- Dengar, kau menginginkan dia?
- 366
- 00:17:21,725 --> 00:17:23,393
- Kau harus datang dan mengklaimnya.
- 367
- 00:17:24,811 --> 00:17:27,147
- Itu Arwen.
- 368
- 00:17:27,147 --> 00:17:30,525
- Kurasa kau juga ingin
- 24 jam persiapan?
- 369
- 00:17:30,525 --> 00:17:32,360
- - Aku ingin persiapan...
- - Ya, kau ingin.
- 370
- 00:17:32,360 --> 00:17:36,656
- Aku ingin memanfaatkan 24 jam
- seperti biasa, jika kau tak keberatan.
- 371
- 00:17:37,741 --> 00:17:39,367
- Baiklah.
- 372
- 00:17:39,367 --> 00:17:41,703
- Satu hari.
- 373
- 00:17:42,662 --> 00:17:44,164
- Sampai jumpa.
- 374
- 00:17:51,963 --> 00:17:53,799
- Dia akan membunuhku, 'kan?
- 375
- 00:17:53,923 --> 00:17:59,223
- akumenang.com
- akumenang.com
- 376
- 00:18:01,888 --> 00:18:02,972
- Dia bagus.
- 377
- 00:18:02,972 --> 00:18:04,349
- Dia hebat.
- 378
- 00:18:04,349 --> 00:18:06,726
- Maksudku, Gypsy
- adalah legenda di Bumiku.
- 379
- 00:18:06,726 --> 00:18:08,770
- Jadi, kenapa kau mau melawannya?
- 380
- 00:18:08,770 --> 00:18:09,938
- Aku tak tahu.
- 381
- 00:18:09,938 --> 00:18:11,272
- Kau melakukan
- apa yang kita akan lakukan.
- 382
- 00:18:11,272 --> 00:18:13,733
- Aku mungkin takkan
- melakukannya, jujur saja.
- 383
- 00:18:13,733 --> 00:18:15,026
- Baiklah. Jelaskan kepadaku.
- 384
- 00:18:15,026 --> 00:18:16,945
- Apa peluangku,
- dari skala satu sampai sepuluh?
- 385
- 00:18:16,945 --> 00:18:19,114
- - Dia akan membunuhmu.
- - Pasti satu, Teman.
- 386
- 00:18:19,114 --> 00:18:21,199
- Kau memiliki kekuatan
- yang sama dengan Gypsy, 'kan?
- 387
- 00:18:21,199 --> 00:18:22,992
- Maksudku, dia tak melakukan
- apa pun yang kau tak bisa.
- 388
- 00:18:22,992 --> 00:18:25,120
- Lebih baik. Dengar, maksudku,
- dia melakukannya jauh lebih baik.
- 389
- 00:18:25,120 --> 00:18:26,246
- Kau bisa melakukan ini, ya?
- 390
- 00:18:26,246 --> 00:18:28,665
- Kau hanya perlu sedikit latihan
- dan sedikit keyakinan.
- 391
- 00:18:28,665 --> 00:18:29,833
- Kita akan bantu itu, bukan?
- 392
- 00:18:29,833 --> 00:18:30,959
- - Ya.
- - Tentu, ya.
- 393
- 00:18:30,959 --> 00:18:32,627
- - Ya.
- - Ya.
- 394
- 00:18:32,627 --> 00:18:33,628
- Hei.
- 395
- 00:18:34,170 --> 00:18:36,131
- Aku percaya padamu, mengerti?
- 396
- 00:18:36,131 --> 00:18:37,715
- Kau bisa mengalahkannya.
- 397
- 00:18:39,801 --> 00:18:42,846
- Dengar, aku memiliki ide untuk program
- pelatihan yang bisa kuatur di sini.
- 398
- 00:18:42,846 --> 00:18:44,764
- Caitlin, kenapa kau tidak siapkan
- area medis sementara itu?
- 399
- 00:18:44,764 --> 00:18:47,225
- Apa? Kenapa dia harus
- mengatur area medis?
- 400
- 00:18:47,225 --> 00:18:49,811
- Saat kau mengalahkannya,
- saat kau memukulnya,...
- 401
- 00:18:49,811 --> 00:18:51,688
- ...dia akan membutuhkan
- perhatian medis.
- 402
- 00:18:51,688 --> 00:18:54,732
- Karena kau akan memukulinya.
- Aku yakin kau akan mengalahkannya.
- 403
- 00:18:56,484 --> 00:18:58,069
- Kita harus memperbaiki
- keterampilan interpersonalmu.
- 404
- 00:18:58,069 --> 00:18:59,487
- Aku sungguh mencoba.
- 405
- 00:19:00,280 --> 00:19:02,198
- Ada yang pernah mengalahkan dia?
- 406
- 00:19:02,198 --> 00:19:03,324
- Ya.
- 407
- 00:19:03,867 --> 00:19:04,951
- Tidak.
- 408
- 00:19:04,951 --> 00:19:06,119
- Ya, baiklah.
- 409
- 00:19:06,119 --> 00:19:10,832
- Baiklah, aku resmi mencapai
- tingkat panik yang bagus dan nyaman.
- 410
- 00:19:10,832 --> 00:19:12,625
- Maksudku, kau tak menyukaiku.
- 411
- 00:19:12,625 --> 00:19:14,794
- Kenapa kau
- membahayakan hidupmu untukku?
- 412
- 00:19:14,794 --> 00:19:16,838
- Ya, kau dengar Barry.
- Itu yang kami lakukan di sini.
- 413
- 00:19:16,838 --> 00:19:18,548
- Ayolah. Kenapa?
- 414
- 00:19:19,090 --> 00:19:20,300
- Kau tidak mirip Wells yang lain.
- 415
- 00:19:20,300 --> 00:19:21,676
- Ya, jadi, kau mengingatkanku.
- 416
- 00:19:21,676 --> 00:19:23,303
- Tidak, maksudku,
- mereka berdua, mereka genius.
- 417
- 00:19:23,303 --> 00:19:24,345
- Kita tergantung pada mereka.
- 418
- 00:19:24,345 --> 00:19:26,139
- Tapi denganmu, peran ini berbalik.
- 419
- 00:19:26,639 --> 00:19:28,057
- Kau tergantung pada kami.
- 420
- 00:19:29,225 --> 00:19:33,396
- Harrison Wells selalu ada untukku,
- jadi, dengan cara yang aneh, aku...
- 421
- 00:19:34,272 --> 00:19:36,232
- Aku ingin ada untuk Harrison Wells.
- 422
- 00:19:39,527 --> 00:19:41,112
- - Pokoknya...
- - Ya.
- 423
- 00:19:46,868 --> 00:19:47,702
- (Polisi Kota Central)
- 424
- 00:19:47,702 --> 00:19:48,620
- Jadi, apa yang kita lakukan di sini?
- 425
- 00:19:48,620 --> 00:19:51,331
- Kupikir kau tak ingin Ayah tahu
- kita mengejar pedagang senjata ini.
- 426
- 00:19:51,331 --> 00:19:52,540
- Ya, tidak, aku tidak mau.
- 427
- 00:19:52,540 --> 00:19:56,628
- Tapi, sebenarnya, aku ingin
- kau curi arsip kasusnya dan foto,...
- 428
- 00:19:56,628 --> 00:19:57,670
- ...kemudian mengembalikannya.
- 429
- 00:19:57,670 --> 00:19:59,130
- Terima kasih.
- 430
- 00:19:59,130 --> 00:20:00,006
- Apa?
- 431
- 00:20:00,006 --> 00:20:01,257
- Iris.
- 432
- 00:20:01,799 --> 00:20:03,092
- Kau sudah gila?
- 433
- 00:20:03,092 --> 00:20:04,636
- Ayah akan membunuh kita.
- 434
- 00:20:04,636 --> 00:20:06,596
- Tidak, Wally, tidak akan.
- 435
- 00:20:06,596 --> 00:20:08,473
- Dia bahkan tak tahu
- Kid Flash ada di sana.
- 436
- 00:20:08,473 --> 00:20:10,225
- Pertama, kau perlu
- memberitahuku kenapa.
- 437
- 00:20:10,225 --> 00:20:11,226
- Baiklah, dengar.
- 438
- 00:20:11,226 --> 00:20:14,979
- Aku tahu semua bekerja keras
- untuk mencegahnya Savitar...
- 439
- 00:20:15,563 --> 00:20:16,564
- Ya.
- 440
- 00:20:16,564 --> 00:20:19,192
- Tapi, jujur saja, ini bisa menjadi
- beberapa bulan terakhirku di Bumi.
- 441
- 00:20:19,192 --> 00:20:20,272
- Bisakah kau tidak bicara begitu?
- 442
- 00:20:20,276 --> 00:20:21,903
- Aku hanya menjadi realistis, Wally.
- 443
- 00:20:21,903 --> 00:20:23,821
- Aku bisa melakukan itu.
- 444
- 00:20:24,280 --> 00:20:28,493
- Dengar, aku ingin hidupku bermakna,
- tak hanya anak perempuan, saudara,...
- 445
- 00:20:28,493 --> 00:20:31,204
- ...atau pacar, tapi sebagai wartawan.
- 446
- 00:20:31,704 --> 00:20:32,872
- Cerita ini bisa melakukan itu.
- 447
- 00:20:32,872 --> 00:20:36,042
- Ini bisa menyatakan
- bahwa Iris West penting.
- 448
- 00:20:36,042 --> 00:20:38,878
- Kau tahu, hidupku lebih mudah
- sebelum aku punya adik.
- 449
- 00:20:39,504 --> 00:20:41,381
- Tapi lebih baik sekarang, 'kan?
- 450
- 00:20:41,965 --> 00:20:43,049
- Ayolah.
- 451
- 00:20:43,967 --> 00:20:44,968
- Baiklah.
- 452
- 00:20:45,510 --> 00:20:47,470
- Aku bisa berikan perintah
- penggeledahan langsung, tapi, Joe,...
- 453
- 00:20:47,470 --> 00:20:50,014
- ...orang ini bersenjatakan
- hanya Tuhan yang tahu apa.
- 454
- 00:20:50,014 --> 00:20:52,517
- Kau harus masuk ke sana
- cepat dan keras.
- 455
- 00:20:53,893 --> 00:20:55,311
- "Cepat dan keras," Baiklah,
- aku agak masuk ke dalam...
- 456
- 00:20:55,311 --> 00:20:56,187
- Hei. Maaf.
- 457
- 00:20:56,187 --> 00:20:58,064
- - Hei, Sayang.
- - Hai.
- 458
- 00:20:58,064 --> 00:20:59,065
- Hai, Iris.
- 459
- 00:20:59,065 --> 00:21:00,942
- Hai. Senang melihatmu, Cecile.
- 460
- 00:21:00,942 --> 00:21:06,030
- Ayah, aku bisa meminjammu sebentar
- untuk pembicaraan ayah dan putri?
- 461
- 00:21:06,614 --> 00:21:11,035
- Aku perlu bertemu Kapten Singh,
- jadi, aku akan kembali sebentar lagi.
- 462
- 00:21:11,035 --> 00:21:13,121
- - Senang melihatmu.
- - Senang melihatmu juga.
- 463
- 00:21:13,121 --> 00:21:15,290
- Jadi, ada apa? Bisa kubantu?
- 464
- 00:21:15,290 --> 00:21:17,417
- Bisa aku bicara sebentar
- denganmu di sini?
- 465
- 00:21:20,628 --> 00:21:26,676
- Ya, jadi, ya, aku ingin bicara
- tentang aku dan Barry.
- 466
- 00:21:27,218 --> 00:21:28,469
- Kau dan Barry?
- 467
- 00:21:28,469 --> 00:21:30,054
- - Ya.
- - Baiklah?
- 468
- 00:21:30,054 --> 00:21:32,890
- Jadi, ada saatnya
- dalam setiap hubungan pasangan...
- 469
- 00:21:32,890 --> 00:21:38,313
- ...saat kau menyadari bahwa ada
- terlalu banyak cinta untuk dua orang.
- 470
- 00:21:38,313 --> 00:21:39,355
- Lalu...
- 471
- 00:21:40,064 --> 00:21:42,400
- Saat itu terjadi,
- kau tahu di dalam hatimu...
- 472
- 00:21:42,400 --> 00:21:48,239
- ...bahwa solusinya hanya membuat
- anggota keluargamu bertambah.
- 473
- 00:21:48,239 --> 00:21:49,365
- Baiklah, aku butuh waktu.
- 474
- 00:21:49,365 --> 00:21:51,075
- Ayah, hei, hai,
- dengarkan aku baik-baik.
- 475
- 00:21:51,075 --> 00:21:52,910
- Ini sangat penting bagiku.
- 476
- 00:21:52,910 --> 00:21:54,495
- Ya, Tuhan.
- 477
- 00:21:58,374 --> 00:22:01,210
- Apa Barry orang yang suka
- anjing atau kucing?
- 478
- 00:22:01,711 --> 00:22:03,588
- - Apa?
- - Ya, dia suka hewan apa?
- 479
- 00:22:03,588 --> 00:22:04,881
- Karena aku sedang berpikir tentang
- memberi dia hewan peliharaan,...
- 480
- 00:22:04,881 --> 00:22:06,591
- ...dan aku tak ingat
- memiliki preferensi.
- 481
- 00:22:06,591 --> 00:22:08,760
- Astaga, kau hampir
- mengelabuiku untuk sesaat.
- 482
- 00:22:08,760 --> 00:22:10,136
- Apa, kau pikir apa yang kubicarakan?
- 483
- 00:22:10,136 --> 00:22:12,638
- Tidak, aku... Kau bisa memberinya
- hewan apa pun yang kau mau,...
- 484
- 00:22:12,638 --> 00:22:15,350
- ...asalkan itu berkaki empat.
- 485
- 00:22:15,350 --> 00:22:17,977
- Baik, nasihat bagus, empat kaki, baik.
- 486
- 00:22:17,977 --> 00:22:20,855
- Terima kasih sudah mengobrol.
- Baik, sampai jumpa.
- 487
- 00:22:23,024 --> 00:22:23,983
- Sialan.
- 488
- 00:22:27,236 --> 00:22:28,404
- Ya.
- 489
- 00:22:28,404 --> 00:22:30,865
- Menghadap arah yang salah lagi.
- Berapa jumlahnya?
- 490
- 00:22:30,865 --> 00:22:31,783
- - Tiga.
- - Sembilan.
- 491
- 00:22:31,783 --> 00:22:32,784
- - Kau akan berhasil.
- - Ya.
- 492
- 00:22:32,784 --> 00:22:35,411
- Semoga dalam 21 jam 46 menit lagi.
- 493
- 00:22:35,411 --> 00:22:37,372
- Baiklah, dengar, saat aku di luar,
- dalam pertarungan yang sulit,...
- 494
- 00:22:37,372 --> 00:22:40,833
- ...aku merasa akan kalah,
- aku hanya akan tarik napas...
- 495
- 00:22:41,250 --> 00:22:43,002
- Memercayai instingku.
- 496
- 00:22:43,002 --> 00:22:44,587
- Memercayai instingku, itu bagus.
- 497
- 00:22:44,587 --> 00:22:45,963
- Itu membantu.
- 498
- 00:22:51,928 --> 00:22:53,888
- - Ke mana dia pergi?
- - Aku tak tahu.
- 499
- 00:22:57,100 --> 00:22:58,351
- Teman?
- 500
- 00:22:59,018 --> 00:23:00,269
- Di sini.
- 501
- 00:23:02,230 --> 00:23:04,899
- - Mari bicara.
- - Baiklah.
- 502
- 00:23:06,109 --> 00:23:07,652
- Kita tak bisa biarkan
- Fransisco melawan Gypsy,...
- 503
- 00:23:07,652 --> 00:23:09,445
- ...karena jika dia melakukannya,
- dia akan mati.
- 504
- 00:23:09,445 --> 00:23:10,822
- - Kau tak tahu itu.
- - Ya, aku tahu.
- 505
- 00:23:10,822 --> 00:23:12,490
- Kau tahu itu. Dia tahu.
- 506
- 00:23:12,490 --> 00:23:13,616
- - Baiklah, aku mengerti.
- - Dia tahu.
- 507
- 00:23:13,616 --> 00:23:15,076
- - Kita tahu, semua tahu...
- - Jadi, apa yang harus kita lakukan?
- 508
- 00:23:15,076 --> 00:23:17,620
- Kita harus menghentikannya
- sebelum dia melawannya.
- 509
- 00:23:17,620 --> 00:23:19,705
- Itu akan bagus
- jika kita tahu dia di mana.
- 510
- 00:23:19,705 --> 00:23:21,290
- - Ya?
- - Aku tahu di mana dia.
- 511
- 00:23:21,290 --> 00:23:23,793
- - Bagaimana?
- - Aku memasang pelacak pada dia...
- 512
- 00:23:23,793 --> 00:23:24,710
- ...saat dia di sini.
- 513
- 00:23:24,710 --> 00:23:25,878
- Teman penyihir bilang kau agak...
- 514
- 00:23:25,878 --> 00:23:27,171
- - ...alihkan perhatian mereka dan...
- - HR...
- 515
- 00:23:27,171 --> 00:23:30,216
- Aku perlu tahu di mana dia
- agar aku bisa selangkah di depannya.
- 516
- 00:23:30,216 --> 00:23:31,426
- Dia...
- 517
- 00:23:32,093 --> 00:23:33,803
- (Gypsy)
- 518
- 00:23:34,053 --> 00:23:36,013
- - Di tepi pantai.
- - Di tepi pantai.
- 519
- 00:23:36,013 --> 00:23:38,474
- Bagaimana menurutmu? Untuk Fransisco?
- 520
- 00:23:39,517 --> 00:23:40,685
- Baiklah.
- 521
- 00:23:48,067 --> 00:23:51,529
- Dunia ini mungkin primitif,
- tak berbudaya,...
- 522
- 00:23:51,529 --> 00:23:55,199
- ...tapi mereka pandai membuat kopi.
- 523
- 00:23:55,199 --> 00:23:56,868
- Itu yang mereka lakukan.
- Kau tahu apa yang harus kau coba?
- 524
- 00:23:56,868 --> 00:23:59,203
- Kau harus mencoba
- kopi panggang Brazil, itu baru.
- 525
- 00:23:59,203 --> 00:24:01,289
- Sangat lezat.
- 526
- 00:24:01,289 --> 00:24:02,790
- Aku akan membawa beberapa kantong.
- 527
- 00:24:02,790 --> 00:24:04,250
- Ya, kurasa itu bijaksana.
- 528
- 00:24:04,250 --> 00:24:05,626
- Kau akan pulang dalam kantong?
- 529
- 00:24:05,626 --> 00:24:10,715
- Dengar, anak itu, Fransisco,
- dia hanya mencoba melindungiku.
- 530
- 00:24:10,715 --> 00:24:12,633
- Lalu dia sebodoh dirinya yang lucu.
- 531
- 00:24:12,633 --> 00:24:14,886
- Baiklah, Gypsy.
- 532
- 00:24:16,137 --> 00:24:17,472
- Ayo pulang.
- 533
- 00:24:20,308 --> 00:24:21,559
- BA!
- 534
- 00:24:22,185 --> 00:24:24,020
- Usaha bagus! Kau pikir aku tidak tahu?
- 535
- 00:24:24,020 --> 00:24:25,229
- Hentikan!
- 536
- 00:24:25,229 --> 00:24:26,063
- - Hentikan apa?
- - Berhenti...
- 537
- 00:24:26,063 --> 00:24:27,982
- Berhenti menegakkan hukum?
- 538
- 00:24:27,982 --> 00:24:29,609
- Kau seorang kriminal.
- 539
- 00:24:29,609 --> 00:24:32,278
- Sekarang, bagus kau mendapat teman,
- tapi itu tak mengubah fakta...
- 540
- 00:24:32,278 --> 00:24:33,237
- ...bahwa kau berbohong.
- 541
- 00:24:33,237 --> 00:24:35,781
- Kau melanggar hukum kita
- yang paling suci,...
- 542
- 00:24:35,781 --> 00:24:39,118
- ...dan sekarang saatnya bagimu
- untuk diadili.
- 543
- 00:24:39,118 --> 00:24:40,661
- Tunggu!
- 544
- 00:24:40,661 --> 00:24:41,871
- Kau masih harus menghadapi Cisco.
- 545
- 00:24:41,871 --> 00:24:44,582
- Tidak, kurasa aksi ini
- menghilangkan klaimnya.
- 546
- 00:24:44,582 --> 00:24:45,416
- Serta waktunya.
- 547
- 00:24:45,416 --> 00:24:47,126
- Kau bilang percaya pada hukum, 'kan?
- 548
- 00:24:47,126 --> 00:24:48,169
- Kami membuat kesalahan.
- 549
- 00:24:48,169 --> 00:24:50,087
- Cisco akan bertahan pada janjinya.
- 550
- 00:24:50,087 --> 00:24:51,506
- Dia akan melakukannya.
- 551
- 00:24:52,298 --> 00:24:56,761
- Kau sungguh menyakiti mereka
- jika mereka bersedia mati untukmu.
- 552
- 00:24:57,303 --> 00:24:59,138
- Beri tahu Cisco,
- tak bisa mundur sekarang.
- 553
- 00:24:59,138 --> 00:25:01,599
- Aku akan menyimpan ini
- sebagai jaminan sampai nanti.
- 554
- 00:25:02,433 --> 00:25:03,559
- BA...
- 555
- 00:25:04,977 --> 00:25:06,771
- Itu tak bagus.
- 556
- 00:25:16,195 --> 00:25:18,531
- Dia mengambil HR?
- 557
- 00:25:20,241 --> 00:25:21,408
- Bisakah dia melakukannya?
- 558
- 00:25:21,408 --> 00:25:23,577
- Maksudku, kupikir pengadilan
- lewat pertarungan memiliki peraturan.
- 559
- 00:25:23,577 --> 00:25:26,664
- Yang tampaknya kami langgar saat kami
- mencoba untuk menjatuhkan dia.
- 560
- 00:25:26,664 --> 00:25:28,832
- Baiklah, itu tak terlalu cerdas, 'kan?
- 561
- 00:25:29,542 --> 00:25:31,335
- Kesepakatan adalah kesepakatan.
- Seharusnya itu dihormati.
- 562
- 00:25:31,335 --> 00:25:33,462
- Kau tahu? Kau benar, Julian.
- 563
- 00:25:33,462 --> 00:25:34,505
- Kesepakatan adalah kesepakatan.
- 564
- 00:25:34,505 --> 00:25:37,299
- Kesepakatannya adalah aku berlatih
- agar aku bisa melawan Gypsy,...
- 565
- 00:25:37,299 --> 00:25:40,302
- ...tapi kurasa kalian ingin beraksi
- dan mencoba menggantikan?
- 566
- 00:25:40,302 --> 00:25:42,596
- Kami tidak... Kami pikir
- mungkin kau butuh bantuan.
- 567
- 00:25:42,596 --> 00:25:44,974
- Ya? Apa yang terjadi dengan,
- "Cisco, kau bisa kalahkan dia"?
- 568
- 00:25:44,974 --> 00:25:46,600
- - Kau bisa.
- - "Aku percaya padamu."
- 569
- 00:25:46,600 --> 00:25:48,978
- - Aku percaya.
- - "Percaya instingmu."
- 570
- 00:25:53,607 --> 00:25:57,611
- Sekarang, instingku mengatakan
- aku seharusnya menulis wasiat,...
- 571
- 00:25:57,611 --> 00:25:58,696
- ...jadi, aku permisi.
- 572
- 00:25:58,696 --> 00:26:00,739
- Cisco, ayolah.
- 573
- 00:26:01,949 --> 00:26:03,158
- Haruskah aku pergi
- berbicara dengannya?
- 574
- 00:26:03,158 --> 00:26:04,410
- Tidak, aku...
- 575
- 00:26:05,035 --> 00:26:06,579
- Aku bisa bicara padanya.
- 576
- 00:26:08,455 --> 00:26:12,459
- Sepertinya bukan hanya aku yang harus
- perbaiki keterampilan interpersonal.
- 577
- 00:26:17,423 --> 00:26:18,257
- Hei.
- 578
- 00:26:18,257 --> 00:26:19,717
- Aku akan berhati-hati
- jika menjadi dirimu.
- 579
- 00:26:19,717 --> 00:26:22,845
- Kita tidak ingin aku menyentuh tombol
- dan meledakkan kepalamu, 'kan?
- 580
- 00:26:22,845 --> 00:26:25,014
- Karena aku tak tahu
- apa yang kulakukan, bukan?
- 581
- 00:26:25,014 --> 00:26:26,265
- Kau tahu aku tak berpikir seperti itu.
- 582
- 00:26:26,265 --> 00:26:30,477
- Ya, baiklah, kau sangat aneh
- dalam menunjukkannya.
- 583
- 00:26:32,771 --> 00:26:34,356
- Kau benar, Kawan. Maaf.
- 584
- 00:26:34,356 --> 00:26:35,983
- Aku tak tahu. Aku hanya...
- 585
- 00:26:36,567 --> 00:26:40,529
- Kurasa hal "tidak semakin cepat" ini
- membuatku bingung.
- 586
- 00:26:42,281 --> 00:26:44,074
- Aku selalu bisa melakukannya
- sebelumnya, kau tahu?
- 587
- 00:26:44,074 --> 00:26:47,244
- Maksudku, melawan Reverse-Flash,
- saat melawan Zoom, tapi...
- 588
- 00:26:48,037 --> 00:26:50,414
- Savitar di tingkat yang berbeda.
- 589
- 00:26:51,832 --> 00:26:54,710
- Lalu tahu apa yang akan dia
- lakukan pada Iris jika aku gagal?
- 590
- 00:26:55,753 --> 00:26:59,298
- Aku takut hanya memikirkan
- apa yang akan terjadi pada HR,...
- 591
- 00:26:59,298 --> 00:27:01,133
- ...jika aku tidak mengalahkan Gypsy.
- 592
- 00:27:01,675 --> 00:27:02,968
- Tapi kau, kau adalah pahlawan.
- 593
- 00:27:02,968 --> 00:27:08,182
- Maksudku, bagaimana kau menangani
- semua tekanan ini sepanjang waktu?
- 594
- 00:27:08,182 --> 00:27:10,267
- Dengan hanya bersandar
- pada kalian semua.
- 595
- 00:27:10,267 --> 00:27:11,894
- Kau tahu, maksudku,
- kalian selalu mendukungku,...
- 596
- 00:27:11,894 --> 00:27:14,104
- ...membantuku menghadapi ketakutanku.
- 597
- 00:27:14,104 --> 00:27:17,191
- Tak apa jika takut. Percayalah.
- 598
- 00:27:17,775 --> 00:27:20,861
- Saat kau takut,
- aku akan ada di sisimu.
- 599
- 00:27:22,279 --> 00:27:24,198
- Ya, pidato kecil yang bagus, Allen.
- 600
- 00:27:24,198 --> 00:27:28,702
- Tapi yang Tn. Raymond butuhkan untuk
- mengalahkan lawan antardimensinya...
- 601
- 00:27:28,702 --> 00:27:29,787
- ...adalah siasat praktis.
- 602
- 00:27:29,787 --> 00:27:32,206
- Kau beruntung, aku menemukannya.
- 603
- 00:27:33,374 --> 00:27:34,667
- Ini gerakan khas Gypsy.
- 604
- 00:27:34,667 --> 00:27:36,043
- Aku menyebutnya
- "penerobosan dan ledakan".
- 605
- 00:27:36,043 --> 00:27:38,253
- Ya, gerakan itu.
- 606
- 00:27:38,253 --> 00:27:40,381
- Kau lihat sebelum dia
- keluar dan masuk,...
- 607
- 00:27:40,381 --> 00:27:42,132
- ...kakinya terangkat dari lantai.
- 608
- 00:27:42,132 --> 00:27:43,884
- Jadi, untuk sepersekian detik
- dia melayang di atas tanah,...
- 609
- 00:27:43,884 --> 00:27:44,802
- ...dia akan tak seimbang.
- 610
- 00:27:44,802 --> 00:27:47,012
- Ya, dan rapuh.
- 611
- 00:27:47,012 --> 00:27:49,264
- Mungkin ada baiknya kau
- menggunakan ini selama pertempuran.
- 612
- 00:27:49,264 --> 00:27:51,100
- Bagus, Julian.
- 613
- 00:27:51,100 --> 00:27:52,768
- Ya, aku senang bisa membantu.
- 614
- 00:27:52,768 --> 00:27:55,938
- Ini lebih daripada membantu.
- Aku harus memanfaatkan ini.
- 615
- 00:27:55,938 --> 00:27:57,690
- - Terima kasih.
- - Sama-sama.
- 616
- 00:27:58,190 --> 00:27:59,441
- Terima kasih.
- 617
- 00:28:06,490 --> 00:28:08,033
- Kau yakin ini tempatnya?
- 618
- 00:28:08,033 --> 00:28:09,326
- - Positif.
- - Baiklah.
- 619
- 00:28:09,326 --> 00:28:10,661
- Kau siap menangkap
- seorang pengedar senjata?
- 620
- 00:28:10,661 --> 00:28:12,371
- - Dapatkan halaman utama?
- - Wally, tunggu.
- 621
- 00:28:12,371 --> 00:28:14,581
- CCPD mencari pria ini
- selama berbulan-bulan.
- 622
- 00:28:14,581 --> 00:28:16,750
- Dia mungkin memiliki semacam
- jaringan terowongan rahasia...
- 623
- 00:28:16,750 --> 00:28:18,460
- ...yang membantunya
- menyelinap dan kabur.
- 624
- 00:28:18,460 --> 00:28:19,753
- Aku harus melakukan pengintaian cepat.
- 625
- 00:28:19,753 --> 00:28:20,879
- Ya. Menyeluruh.
- 626
- 00:28:20,879 --> 00:28:22,339
- Kita tak ingin melewatkan
- apa pun, mengerti?
- 627
- 00:28:22,339 --> 00:28:23,841
- Segera kembali dalam kau tahu apa.
- 628
- 00:29:01,336 --> 00:29:03,505
- Kuharap kau suka
- apa yang kau lihat,...
- 629
- 00:29:03,505 --> 00:29:06,341
- ...karena pratinjau ini
- akan membahayakanmu.
- 630
- 00:29:07,426 --> 00:29:09,178
- Ya, kurasa tidak.
- 631
- 00:29:12,973 --> 00:29:14,308
- Apa kau gila?
- 632
- 00:29:14,308 --> 00:29:16,518
- Ini akan melubangimu.
- 633
- 00:29:16,518 --> 00:29:18,896
- Semua orang akan tewas
- suatu saat, bukan?
- 634
- 00:29:18,896 --> 00:29:23,066
- Aku cukup yakin ini bukan hariku.
- 635
- 00:29:28,655 --> 00:29:30,866
- Apa-apaan ini?
- Kau mau dirimu terbunuh?
- 636
- 00:29:30,866 --> 00:29:34,203
- Astaga, baiklah, kau harus keluar
- dari sini sebelum CCPD melihatmu.
- 637
- 00:29:34,203 --> 00:29:36,038
- Jangan khawatir. Ayah seperti
- penggemar terbesarku sekarang.
- 638
- 00:29:36,038 --> 00:29:38,791
- Dia sungguh suka
- aku melakukan hal seperti ini.
- 639
- 00:29:40,584 --> 00:29:42,044
- Tentu tidak, aku tak suka dengan ini.
- 640
- 00:29:42,044 --> 00:29:46,465
- Kalian hampir mengganggu
- operasi kepolisian besar...
- 641
- 00:29:46,465 --> 00:29:48,675
- ...yang menghabiskan berbulan-bulan
- untuk disusun Jaksa Wilayah.
- 642
- 00:29:48,675 --> 00:29:49,927
- Kau menangkap orang itu, 'kan?
- 643
- 00:29:49,927 --> 00:29:51,428
- Bukan itu intinya, Iris.
- 644
- 00:29:51,428 --> 00:29:54,890
- Intinya, kau dan saudaramu
- dalam bahaya, dan untuk apa?
- 645
- 00:29:54,890 --> 00:29:57,142
- Cerita? Lalu di mana kau?
- 646
- 00:29:57,142 --> 00:29:59,102
- Ayah, ini bukan cuma cerita untukku.
- 647
- 00:29:59,102 --> 00:30:01,271
- Ya, dan kau
- hampir tertembak untuk itu.
- 648
- 00:30:02,231 --> 00:30:03,774
- Ya, Tuhan.
- 649
- 00:30:05,859 --> 00:30:06,944
- Apa?
- 650
- 00:30:07,945 --> 00:30:08,779
- Iris.
- 651
- 00:30:08,779 --> 00:30:11,073
- Ada apa denganmu?
- 652
- 00:30:13,534 --> 00:30:15,953
- Joe, maaf. Bisa bicara sebentar?
- 653
- 00:30:15,953 --> 00:30:17,162
- Kami akan segera kembali.
- 654
- 00:30:22,876 --> 00:30:24,336
- Joe sudah mencurigai ada sesuatu.
- 655
- 00:30:24,336 --> 00:30:26,255
- Kau keluar seperti itu,
- ini hanya memberinya tanda.
- 656
- 00:30:26,255 --> 00:30:29,633
- Berita ini akan mengubah hidup, Barry.
- 657
- 00:30:29,633 --> 00:30:31,844
- Kenapa kau pikir hanya kau
- yang boleh membahayakan nyawamu...
- 658
- 00:30:31,844 --> 00:30:33,178
- ...untuk berbuat baik?
- 659
- 00:30:33,178 --> 00:30:34,721
- Aku tak berpikir begitu.
- 660
- 00:30:39,476 --> 00:30:41,895
- Tak apa untuk merasa takut
- akan masa depan.
- 661
- 00:30:42,479 --> 00:30:44,356
- Tapi aku takkan membiarkanmu mati.
- 662
- 00:30:44,898 --> 00:30:48,485
- Aku tak takut mati, Barry, tidak.
- 663
- 00:30:48,485 --> 00:30:50,195
- Lalu apa?
- 664
- 00:30:50,195 --> 00:30:51,572
- Aku takut...
- 665
- 00:30:55,409 --> 00:30:57,411
- Bagaimana kalau aku berakhir
- seperti ibuku?
- 666
- 00:30:58,620 --> 00:31:02,583
- Menghilang tanpa jejak,
- tanpa meninggalkan sesuatu.
- 667
- 00:31:02,583 --> 00:31:07,671
- Iris, ibumu, dia meninggalkan sesuatu.
- 668
- 00:31:08,380 --> 00:31:14,052
- Dia meninggalkan putra perkasa,
- dan wanita yang aku cintai.
- 669
- 00:31:16,305 --> 00:31:17,306
- Mengerti?
- 670
- 00:31:19,933 --> 00:31:22,895
- Aku tak tahu seperti apa masa depan,
- tidak satu pun dari kita tahu.
- 671
- 00:31:27,816 --> 00:31:30,235
- Aku tahu bahwa kita
- menghadapi ini bersama.
- 672
- 00:31:33,155 --> 00:31:35,365
- Gypsy baru saja
- memberi tahu aku lokasinya.
- 673
- 00:31:36,241 --> 00:31:37,409
- Ayo lakukan ini.
- 674
- 00:31:39,953 --> 00:31:42,414
- Aku tak pikir kritikus di Bumi kita...
- 675
- 00:31:42,414 --> 00:31:45,375
- ...akan tahu sebuah romansa
- fiksi ilmiah terlaris...
- 676
- 00:31:45,375 --> 00:31:47,920
- - ...kecuali mereka...
- - Waktu habis, Wells.
- 677
- 00:31:48,837 --> 00:31:51,548
- Sepertinya yang kau sebut
- sahabat itu pengecut pula.
- 678
- 00:31:51,548 --> 00:31:53,300
- Dia bukan pengecut.
- 679
- 00:31:53,300 --> 00:31:55,761
- Dia salah satu
- orang terbaik yang kukenal.
- 680
- 00:31:55,761 --> 00:31:57,679
- Ya, kau benar!
- 681
- 00:31:58,347 --> 00:31:59,681
- Baik sekali.
- 682
- 00:32:00,474 --> 00:32:01,808
- Itu dia.
- 683
- 00:32:01,808 --> 00:32:02,976
- Tidak berpikir kau akan datang.
- 684
- 00:32:02,976 --> 00:32:05,062
- Ya, aku tak akan melewatkan
- malam bersamamu,...
- 685
- 00:32:05,062 --> 00:32:06,855
- ...bahkan untuk pertarungan.
- 686
- 00:32:06,855 --> 00:32:09,608
- Aku akan membunuhmu, Cisco.
- 687
- 00:32:09,608 --> 00:32:11,401
- Kita lihat siapa yang mati malam ini.
- 688
- 00:32:13,111 --> 00:32:14,905
- HR Wells diberikan kepada pemenangnya.
- 689
- 00:32:14,905 --> 00:32:16,823
- Semoga yang terbaik menang.
- 690
- 00:32:23,078 --> 00:32:25,455
- Sebagian diriku berharap
- kau takkan datang malam ini.
- 691
- 00:32:25,455 --> 00:32:26,373
- Bagaimana kau ingin melakukan ini?
- 692
- 00:32:26,373 --> 00:32:29,000
- Gaya Westworld, membelakangi,
- sepuluh langkah, berbalik dan tembak?
- 693
- 00:32:29,000 --> 00:32:30,168
- Tidak.
- 694
- 00:32:34,172 --> 00:32:35,215
- Ini bukan pertanda baik.
- 695
- 00:32:35,215 --> 00:32:36,883
- Cisco dapat bertahan sendiri.
- 696
- 00:32:36,883 --> 00:32:37,926
- Tidak.
- 697
- 00:32:37,926 --> 00:32:38,969
- Barry, kita tak bisa
- membiarkan ini terjadi.
- 698
- 00:32:38,969 --> 00:32:40,011
- Bagaimana jika dia tak bisa
- mengalahkan dia?
- 699
- 00:32:40,011 --> 00:32:40,971
- Aku tak bisa mencampuri lagi.
- 700
- 00:32:40,971 --> 00:32:43,223
- Jika aku lakukan,
- kita kena denda. HR mati.
- 701
- 00:32:43,223 --> 00:32:45,517
- Pada tingkat ini,
- Cisco akan menjadi orang mati.
- 702
- 00:32:47,310 --> 00:32:48,812
- Hei, Gadis!
- 703
- 00:32:49,437 --> 00:32:51,064
- Kau sudah melakukannya sekarang!
- 704
- 00:33:05,453 --> 00:33:07,080
- Lebih kuat dari yang aku kira.
- 705
- 00:33:07,706 --> 00:33:08,915
- Aku baru pemanasan.
- 706
- 00:33:08,915 --> 00:33:10,417
- Ya, mungkin jangan begitu.
- 707
- 00:33:10,417 --> 00:33:12,127
- Saatnya beralih ke 11.
- 708
- 00:33:13,586 --> 00:33:15,005
- Spinal Tap.
- 709
- 00:33:15,005 --> 00:33:17,048
- Itu, seperti,
- salah satu film favoritku.
- 710
- 00:33:21,428 --> 00:33:22,262
- Mereka pergi ke mana?
- 711
- 00:33:22,262 --> 00:33:23,638
- Aku... Mereka bisa
- di mana saja sekarang.
- 712
- 00:33:23,638 --> 00:33:25,056
- Dalam semesta mana pun.
- 713
- 00:33:28,476 --> 00:33:29,936
- Ini Bumi 2.
- 714
- 00:33:32,147 --> 00:33:34,190
- Kau manis, tapi kau
- terlalu banyak bicara.
- 715
- 00:33:34,816 --> 00:33:36,735
- Ya, kau mau main kotor, ya?
- 716
- 00:33:36,735 --> 00:33:38,278
- Mari bermain kotor.
- 717
- 00:33:50,457 --> 00:33:51,708
- Itu menyakitkan.
- 718
- 00:33:53,001 --> 00:33:54,294
- Itu juga.
- 719
- 00:34:00,467 --> 00:34:03,053
- Ini hanya aku, atau apakah
- kota ini semakin aneh?
- 720
- 00:34:13,271 --> 00:34:14,689
- Ini panas.
- 721
- 00:34:14,689 --> 00:34:16,274
- Kurasa kau merayuku
- untuk mengalihkan perhatianku,...
- 722
- 00:34:16,274 --> 00:34:17,859
- ...karena kau takut.
- 723
- 00:34:19,027 --> 00:34:21,237
- Catatan koleksiku sempurna.
- 724
- 00:34:21,237 --> 00:34:23,281
- Dalam percobaan ini,
- aku tak terkalahkan.
- 725
- 00:34:24,365 --> 00:34:26,076
- Ayolah.
- 726
- 00:34:26,076 --> 00:34:27,994
- Semua orang punya kelemahan.
- 727
- 00:34:28,787 --> 00:34:30,163
- Bahkan kau.
- 728
- 00:34:34,667 --> 00:34:38,046
- Kata pria yang takut menunjukkan
- kepada orang betapa kuatnya dia.
- 729
- 00:34:38,046 --> 00:34:40,882
- Kau dan aku beresonansi
- pada frekuensi yang sama.
- 730
- 00:34:40,882 --> 00:34:41,925
- Aku bisa merasakannya.
- 731
- 00:34:41,925 --> 00:34:45,095
- Tapi kau membiarkan ketakutan
- dan ketidakamananmu menahanmu.
- 732
- 00:34:45,095 --> 00:34:47,764
- Itulah kenapa kau akan kalah.
- 733
- 00:35:02,403 --> 00:35:04,447
- Apa ini terlihat
- seperti menahan bagimu?
- 734
- 00:35:04,989 --> 00:35:07,367
- - Aku bisa lakukan ini semalaman.
- - Bagaimana kau...
- 735
- 00:35:07,367 --> 00:35:10,078
- Mungkin kau ingin memperbaiki
- keseimbanganmu lain kali, Nak.
- 736
- 00:35:14,916 --> 00:35:17,544
- Akuilah, aku menang.
- 737
- 00:35:17,544 --> 00:35:18,962
- - Ya!
- - Dia menang.
- 738
- 00:35:18,962 --> 00:35:20,588
- - Ya, benar.
- - Dia menang.
- 739
- 00:35:20,588 --> 00:35:22,173
- Ya!
- 740
- 00:35:22,173 --> 00:35:24,092
- Dia pasti mengalami hari yang buruk.
- 741
- 00:35:26,970 --> 00:35:28,263
- Apa?
- 742
- 00:35:30,557 --> 00:35:37,605
- Dengan hukum Bumi 19,
- tahanan ini milikmu, juga hidupku.
- 743
- 00:35:37,605 --> 00:35:38,898
- Tidak.
- 744
- 00:35:38,898 --> 00:35:40,942
- Kita tak tewas seperti itu di sini.
- 745
- 00:35:41,442 --> 00:35:42,569
- Ayolah.
- 746
- 00:35:49,742 --> 00:35:56,958
- Di berbagai semesta, aku tidak pernah
- bertemu orang sepertimu, Cisco.
- 747
- 00:35:57,584 --> 00:36:00,086
- Tolong, panggil aku Vibe.
- 748
- 00:36:00,962 --> 00:36:02,714
- Atau kau bisa memanggilku Cisco.
- 749
- 00:36:02,714 --> 00:36:04,549
- Itu juga boleh.
- 750
- 00:36:04,549 --> 00:36:06,676
- Aku hanya pria biasa.
- 751
- 00:36:06,676 --> 00:36:10,180
- Hanya pria lajang biasa.
- 752
- 00:36:19,812 --> 00:36:21,939
- Katanya kau sangat baik.
- 753
- 00:36:23,024 --> 00:36:25,985
- Jadi, bagaimana sekarang?
- Kembali ke Bumimu?
- 754
- 00:36:25,985 --> 00:36:28,029
- Katakan pada semua atasanmu
- kau dikalahkan dalam pertempuran,...
- 755
- 00:36:28,029 --> 00:36:30,531
- ...semua tuduhan
- terhadap HR dicabut.
- 756
- 00:36:30,531 --> 00:36:32,074
- Tidak.
- 757
- 00:36:32,074 --> 00:36:33,618
- Aku bilang aku membunuhnya.
- 758
- 00:36:34,285 --> 00:36:35,203
- Tunggu, apa?
- 759
- 00:36:35,203 --> 00:36:37,496
- Jika aku kembali dengan tangan kosong,
- mereka akan tahu aku gagal.
- 760
- 00:36:37,496 --> 00:36:39,248
- Aku tak pernah gagal.
- 761
- 00:36:39,790 --> 00:36:40,791
- Sampai hari ini.
- 762
- 00:36:40,791 --> 00:36:44,378
- Baiklah, tapi jika kau memberi tahu
- kau membunuhku, maka aku...
- 763
- 00:36:44,378 --> 00:36:47,715
- Kau tak akan pernah kembali
- ke Bumi 19.
- 764
- 00:36:49,884 --> 00:36:51,302
- Apa kita sepakat?
- 765
- 00:36:52,094 --> 00:36:55,389
- Ya. Kurasa kita sepakat.
- Aku tak punya apa pun untuk pulang.
- 766
- 00:36:55,389 --> 00:36:57,642
- Kau akan selalu
- punya rumah di sini, HR.
- 767
- 00:37:04,023 --> 00:37:06,567
- Dengarkan, aku tahu
- tidak ada kopi di duniamu,...
- 768
- 00:37:06,567 --> 00:37:07,902
- ...karena Blight atau apa pun,...
- 769
- 00:37:07,902 --> 00:37:12,865
- ...tapi ini jumlah yang tak masuk akal
- untuk kau bawa ke Bumimu.
- 770
- 00:37:13,324 --> 00:37:14,617
- Itu tak sah.
- 771
- 00:37:14,617 --> 00:37:16,577
- Maksudku, aku takkan melapor
- jika kau tak melapor.
- 772
- 00:37:16,994 --> 00:37:19,413
- Kau tahu, bagi seseorang
- yang bertekad menegakkan hukum,...
- 773
- 00:37:19,413 --> 00:37:21,832
- ...kau sungguh tampak
- terlalu enteng merusaknya.
- 774
- 00:37:21,832 --> 00:37:24,543
- Ya, aku rasa beberapa hukum
- layak dilanggar...
- 775
- 00:37:24,543 --> 00:37:26,045
- ...untuk orang yang tepat.
- 776
- 00:37:29,257 --> 00:37:30,925
- Ini selamat tinggal?
- 777
- 00:37:30,925 --> 00:37:32,218
- Untuk sekarang.
- 778
- 00:37:44,355 --> 00:37:45,773
- Cara keluar yang luar biasa.
- 779
- 00:37:48,818 --> 00:37:50,403
- (Lenyap dalam Sekejap)
- 780
- 00:37:56,993 --> 00:38:00,162
- Baiklah, kau tahu, untuk orang
- tercepat, kau pembaca paling lambat.
- 781
- 00:38:00,162 --> 00:38:01,580
- Ini artikel besarmu.
- 782
- 00:38:01,580 --> 00:38:03,791
- Aku tak akan terburu-buru membacanya.
- 783
- 00:38:04,917 --> 00:38:07,378
- Aku bercanda.
- Aku sudah baca lima kali.
- 784
- 00:38:07,378 --> 00:38:09,046
- Kau menjual Kid Flash...
- 785
- 00:38:09,046 --> 00:38:11,424
- ...sebagai penyelamat super
- Kota Central selanjutnya.
- 786
- 00:38:11,424 --> 00:38:13,634
- Aku yakin Wally menyukai itu.
- 787
- 00:38:13,634 --> 00:38:16,470
- Aku berjanji memberinya halaman depan.
- 788
- 00:38:16,470 --> 00:38:18,222
- Tapi bagaimana menurutmu?
- 789
- 00:38:18,222 --> 00:38:19,640
- Kau pikir ini akan membuat perbedaan?
- 790
- 00:38:19,640 --> 00:38:23,102
- Kid Flash sudah ganti satu hal
- yang kita lihat di masa depan.
- 791
- 00:38:24,854 --> 00:38:26,856
- Tidak, maksudku artikelnya.
- 792
- 00:38:27,815 --> 00:38:28,691
- Apa?
- 793
- 00:38:28,691 --> 00:38:30,359
- Artikelnya?
- 794
- 00:38:30,359 --> 00:38:32,653
- Kau seharusnya bangga.
- 795
- 00:38:32,653 --> 00:38:34,071
- - Ya?
- - Ya.
- 796
- 00:38:34,071 --> 00:38:38,117
- Itu awal warisan jurnalistik
- yang menakjubkan.
- 797
- 00:38:38,117 --> 00:38:39,201
- Sungguh?
- 798
- 00:38:39,201 --> 00:38:41,871
- Menakjubkan?
- Seperti Penghargaan Pulitzer?
- 799
- 00:38:41,871 --> 00:38:43,414
- Waktu akan memberi tahu.
- 800
- 00:38:44,874 --> 00:38:46,709
- Hei, maaf. Aku...
- 801
- 00:38:46,709 --> 00:38:48,252
- Kau tahu apa yang kusadari?
- 802
- 00:38:48,919 --> 00:38:52,006
- Savitar, katanya aku menjebaknya
- di mana pun dia berada.
- 803
- 00:38:52,006 --> 00:38:53,716
- Kau tahu apa itu artinya?
- 804
- 00:38:54,342 --> 00:38:55,801
- Artinya aku menang.
- 805
- 00:38:56,594 --> 00:38:58,846
- Aku akan melakukannya lagi,
- aku berjanji.
- 806
- 00:38:59,764 --> 00:39:01,182
- Jangan cemas.
- 807
- 00:39:01,724 --> 00:39:03,976
- Flash akan menyelamatkanmu.
- 808
- 00:39:06,645 --> 00:39:08,147
- Pahlawanku.
- 809
- 00:39:10,483 --> 00:39:12,193
- Hal yang mereka tidak memberitahumu...
- 810
- 00:39:12,193 --> 00:39:15,321
- ...adalah bahwa tak ada
- yang tetap sama.
- 811
- 00:39:15,321 --> 00:39:19,367
- Jadi, semakin keras kau bekerja
- untuk menjatuhkan orang jahat,...
- 812
- 00:39:19,367 --> 00:39:21,160
- ...semakin mereka meningkatkan
- permainan mereka.
- 813
- 00:39:21,160 --> 00:39:22,912
- - Hei.
- - Hei.
- 814
- 00:39:22,912 --> 00:39:24,914
- Maaf. Aku tak bermaksud
- mengganggu.
- 815
- 00:39:24,914 --> 00:39:26,457
- Tidak.
- 816
- 00:39:26,457 --> 00:39:27,750
- Hanya mengambil beberapa barang...
- 817
- 00:39:27,750 --> 00:39:28,667
- Ya.
- 818
- 00:39:29,335 --> 00:39:32,129
- Kupikir kau
- selesai bekerja dengan itu?
- 819
- 00:39:32,129 --> 00:39:35,049
- Ya, tidak, itu, ini untukku.
- 820
- 00:39:35,049 --> 00:39:39,345
- Tidak, buku itu, kau tahu,
- rasa berhasil pribadiku.
- 821
- 00:39:40,012 --> 00:39:42,973
- Ya, kau mencapai banyak hal.
- 822
- 00:39:44,475 --> 00:39:46,685
- Apa yang aku capai, Fransisco?
- 823
- 00:39:46,685 --> 00:39:49,230
- Satu, ada aku mempertaruhkan
- nyawaku untuk menyelamatkanmu.
- 824
- 00:39:49,230 --> 00:39:52,358
- Percayalah, Kawan, itu prestasi besar.
- 825
- 00:39:55,444 --> 00:39:57,905
- Ya, tentang itu...
- 826
- 00:39:57,905 --> 00:40:01,325
- Aku hanya ingin mengatakan aku
- menghargai yang kau lakukan kepadaku.
- 827
- 00:40:01,325 --> 00:40:04,662
- Ya, itu yang kita lakukan
- untuk teman, bukan?
- 828
- 00:40:04,662 --> 00:40:08,124
- Lagi pula, itu adalah cara
- untuk menyeimbangkan timbangan.
- 829
- 00:40:08,124 --> 00:40:09,333
- Keseimbangan itu, ya.
- 830
- 00:40:09,333 --> 00:40:10,918
- Apa maksudnya?
- 831
- 00:40:10,918 --> 00:40:12,169
- Maksudku...
- 832
- 00:40:12,837 --> 00:40:15,673
- Aku tak bisa memberitahumu berapa kali
- bahwa aku dalam posisimu,...
- 833
- 00:40:15,673 --> 00:40:17,800
- ...dan pria dengan wajahmu
- telah membuatku merasa lebih baik.
- 834
- 00:40:17,800 --> 00:40:19,844
- Ya, tentang itu, aku akan...
- 835
- 00:40:20,428 --> 00:40:23,639
- Aku akan senang kalau kau bisa
- bagi sedikit pengetahuan kembaranku.
- 836
- 00:40:23,639 --> 00:40:26,600
- Aku ingin tahu apa yang dipikirkan
- versiku yang lebih cerdas.
- 837
- 00:40:27,101 --> 00:40:28,269
- Baiklah.
- 838
- 00:40:30,354 --> 00:40:36,193
- Wells pertama mengatakan padaku
- akan tiba saat aku jadi pahlawan,...
- 839
- 00:40:36,193 --> 00:40:42,116
- ...bahwa tugasku adalah untuk maju,
- siap untuk itu saat waktunya tiba.
- 840
- 00:40:43,367 --> 00:40:44,952
- Kau tahu kenapa aku
- senang bekerja di sini?
- 841
- 00:40:44,952 --> 00:40:46,245
- Kenapa?
- 842
- 00:40:46,245 --> 00:40:49,665
- Kita saling membuat investasi.
- 843
- 00:40:50,416 --> 00:40:53,627
- Aku berinvestasi dalam dirimu,
- dan suatu hari, itu akan lunas...
- 844
- 00:40:53,627 --> 00:40:58,466
- ...saat kau gunakan cara pikir gila
- bahwa kau harus membantuku.
- 845
- 00:40:59,967 --> 00:41:04,096
- Kurasa jika dia di sini,
- dia akan mengatakan, "Muncul."
- 846
- 00:41:04,096 --> 00:41:05,014
- Ya.
- 847
- 00:41:05,890 --> 00:41:07,433
- - Bersiaplah.
- - Ya.
- 848
- 00:41:07,433 --> 00:41:11,729
- Karena suatu hari, kau mungkin
- perlu menyelamatkanku.
- 849
- 00:41:37,796 --> 00:41:40,549
- Terus seperti ini, kau akan
- mencapai kecepatan Mach 3 segera.
- 850
- 00:41:40,549 --> 00:41:42,301
- Aku tahu, ini gila
- berapa cepat kemajuanku...
- 851
- 00:41:42,301 --> 00:41:44,220
- - ...dalam waktu singkat, 'kan?
- - Ya.
- 852
- 00:41:44,220 --> 00:41:46,972
- - Aku butuh kau untuk lebih cepat.
- - Kenapa?
- 853
- 00:41:46,972 --> 00:41:48,682
- Karena aku sudah melakukan
- perhitungan berulang,...
- 854
- 00:41:48,682 --> 00:41:51,602
- ...dan aku menyadari bahwa aku
- telah melihat hal yang salah.
- 855
- 00:41:52,394 --> 00:41:54,813
- Aku takkan menyelamatkan
- Iris dari Savitar.
- 856
- 00:41:55,856 --> 00:41:57,507
- Kau akan menyelamatkannya.
- 857
- 00:42:00,531 --> 00:42:25,531
- akumenang.com
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement