Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:06,133
- Alihbahasa oleh Dev Hamid Studio
- http://intip.in/syarwanhamid
- 2
- 00:00:06,157 --> 00:00:10,157
- *kalau ingin resync, jangan hilangkan kredit asli penerjemah.
- 3
- 00:00:11,440 --> 00:00:12,360
- [dengusan]
- 4
- 00:00:13,110 --> 00:00:14,950
- Pegang semua panggilan ku.
- 5
- 00:00:15,030 --> 00:00:17,700
- [cekikikan]
- 6
- 00:00:17,780 --> 00:00:19,450
- ♪ Boss Baby ♪
- 7
- 00:00:19,540 --> 00:00:23,370
- ♪ Aku bosnya, bos Boss Baby
- Boss, Boss Baby, bos bos ♪
- 8
- 00:00:23,460 --> 00:00:28,710
- ♪ Tonton aty bitty kid dapatkan besar Aku
- adalah Boss Baby besar yang bertanggung jawab ♪
- 9
- 00:00:28,790 --> 00:00:31,130
- ♪ Stroller bergulir Ke atas
- dan ke bawah boulevard ♪
- 10
- 00:00:31,420 --> 00:00:33,760
- ♪ Akulah Boss Baby yang bertanggung jawab ♪
- 11
- 00:00:34,260 --> 00:00:39,640
- ♪ ku menjalankan rumah ini, ku mengatur tempat
- tidur ini. Ganti popok ku, nak, di mana bib ku? ♪
- 12
- 00:00:39,720 --> 00:00:42,430
- ♪ Jangan tenang, kau hanya harus membayar aku ♪
- 13
- 00:00:42,520 --> 00:00:44,980
- - ♪ Siapa yang bertanggung jawab? ♪
- - ♪ Aku, Boss Baby ♪
- 14
- 00:00:50,020 --> 00:00:53,280
- Kami membutuhkan kampanye poster yang menggemaskan
- pada hari Jumat, atau kita bersulang.
- 15
- 00:00:53,360 --> 00:00:58,030
- -Aku butuh ide. kau!
- -Ah! Kami melihat bayi dengan ekor kabur.
- 16
- 00:00:58,120 --> 00:01:00,120
- Ah! Bahan bakar mimpi buruk!
- kau keluar dari tim.
- 17
- 00:01:00,200 --> 00:01:01,080
- -Oh!
- -kau?
- 18
- 00:01:01,160 --> 00:01:05,330
- Bayangkan seorang bayi di kursi
- pispot yang terbuat dari bunga!
- 19
- 00:01:05,410 --> 00:01:07,420
- Kotor! Anehnya indah,
- tapi kebanyakan kotor.
- 20
- 00:01:07,500 --> 00:01:08,750
- -Kau keluar dari tim.
- -Tapi--
- 21
- 00:01:08,880 --> 00:01:11,170
- [erangan] ku dikelilingi oleh amatir.
- 22
- 00:01:11,250 --> 00:01:14,670
- ku bisa mendapatkan ide yang lebih baik
- dari beberapa magang departemen pos.
- 23
- 00:01:14,760 --> 00:01:16,220
- kau, kirimkan bayi. Ide poster.
- 24
- 00:01:16,300 --> 00:01:18,720
- -Pergi!
- -ku?
- 25
- 00:01:20,220 --> 00:01:21,220
- Uh...
- 26
- 00:01:21,310 --> 00:01:24,350
- Bayi yang merangkak keluar dari raksasa...
- 27
- 00:01:24,430 --> 00:01:25,560
- [menghela nafas]
- 28
- 00:01:26,640 --> 00:01:27,810
- [tergagap-gagap]... amplop!
- 29
- 00:01:27,900 --> 00:01:29,020
- [terengah-engah]
- 30
- 00:01:29,100 --> 00:01:33,440
- Pengiriman khusus, tidak perlu ongkos kirim.
- [terkekeh] Brilian!
- 31
- 00:01:33,530 --> 00:01:35,990
- ku sedang menggali apa yang kau buang, nak.
- Siapa namamu?
- 32
- 00:01:36,070 --> 00:01:37,950
- Mega Fat Mail Room Intern Baby.
- 33
- 00:01:38,030 --> 00:01:41,120
- Bagaimana kau ingin menjadi magang Mega Fat ku
- 34
- 00:01:41,200 --> 00:01:43,160
- di poster dan departemen
- kartu ucapan?
- 35
- 00:01:44,040 --> 00:01:45,160
- Ya Tuhan!
- 36
- 00:01:45,250 --> 00:01:49,710
- ku bekerja dengan Boss Baby, bintang
- yang paling cepat naik di Baby Corp?
- 37
- 00:01:49,790 --> 00:01:50,920
- Oh, kau lebih baik percaya itu.
- 38
- 00:01:51,000 --> 00:01:53,050
- Sekarang dapatkan batu-batu ingus
- itu keluar dari schnoz kau,
- 39
- 00:01:53,130 --> 00:01:54,550
- beli sepasang booties baru.
- 40
- 00:01:54,630 --> 00:01:57,550
- Sebelum setiap langkah, tanyakan
- pada diri kau satu pertanyaan:
- 41
- 00:01:57,630 --> 00:02:00,050
- bagaimana ini akan meningkatkan cinta bayi?
- 42
- 00:02:00,140 --> 00:02:04,470
- [gasps] kau sangat paham bisnis.
- Apakah kita akan menjadi teman baik?
- 43
- 00:02:04,560 --> 00:02:05,560
- [terkekeh]
- 44
- 00:02:05,640 --> 00:02:08,100
- Yah, ku tidak suka
- membuat prediksi pasar,
- 45
- 00:02:08,190 --> 00:02:10,730
- tapi orang pintar sepertimu
- penuh dengan saran seperti aku,
- 46
- 00:02:10,810 --> 00:02:13,610
- baik, ku akan mengatakan stok
- di You and Me Incorporated
- 47
- 00:02:13,690 --> 00:02:15,820
- tidak akan kemana-mana tetapi naik, naik, naik!
- 48
- 00:02:16,440 --> 00:02:17,900
- -[nyanyian]
- -Apakah kau mau mendengarkan aku ?!
- 49
- 00:02:17,990 --> 00:02:20,240
- Ini mendesak, kau
- membuat kue bising.
- 50
- 00:02:20,320 --> 00:02:24,290
- -Kita harus bertindak atas ini!
- - [gasps] kau merusak mesin derau ku.
- 51
- 00:02:24,370 --> 00:02:27,080
- ku tidak murah untuk diperbaiki!
- 52
- 00:02:27,450 --> 00:02:29,040
- Maukah kau mendengarkan saja?
- 53
- 00:02:30,120 --> 00:02:34,170
- ku sudah mendapat petunjuk tentang
- rencana induk Bootsy Calico.
- 54
- 00:02:34,880 --> 00:02:37,970
- "Enam anak kucing yang ditempatkan dengan baik."
- 55
- 00:02:38,050 --> 00:02:42,510
- Apa artinya? ku pikir Bootsy telah
- menanam anak kucing di seluruh kota.
- 56
- 00:02:42,600 --> 00:02:45,560
- Tuan Nanas, yang dia
- berikan kepada Walikota,
- 57
- 00:02:45,640 --> 00:02:50,980
- Cat Cop, mungkin salah satu peniru.
- Itu empat. Siapa yang dua lainnya?
- 58
- 00:02:51,060 --> 00:02:53,900
- Kami memiliki tersangka, tetapi kami
- membutuhkan sumber daya untuk menemukannya.
- 59
- 00:02:53,980 --> 00:02:57,070
- Ini adalah situasi lima
- alarm, semua-tangan-di-dek.
- 60
- 00:02:57,150 --> 00:02:58,400
- Oof McGoof.
- 61
- 00:02:58,490 --> 00:03:02,200
- Sepertinya sang guru telah menjadi
- siswa pecundang F-minus yang flunky.
- 62
- 00:03:02,280 --> 00:03:05,490
- Sudahkah kau melupakan pelajaran pertama
- yang pernah kau ajarkan kepada ku?
- 63
- 00:03:05,580 --> 00:03:08,120
- "Bagaimana ini akan meningkatkan cinta bayi?"
- 64
- 00:03:08,200 --> 00:03:11,790
- Bootsy Calico adalah orang gila.
- Seluruh kota dalam bahaya.
- 65
- 00:03:11,870 --> 00:03:16,630
- -Ini lebih besar dari cinta bayi.
- -Oh apa? Sekarang kau bicara gila.
- 66
- 00:03:16,710 --> 00:03:20,800
- Buang waktu ku di waktu kau sendiri.
- ku menutup kau diddy-diddy-down.
- 67
- 00:03:20,880 --> 00:03:23,010
- - [meniru suara power down]
- -Tapi...
- 68
- 00:03:23,430 --> 00:03:25,350
- -Apakah kau hanya memanggil ku pantat?
- -Apa?
- 69
- 00:03:25,430 --> 00:03:26,850
- Sebuah bokong? Tidak.
- 70
- 00:03:26,930 --> 00:03:30,980
- Orang bisa menafsirkannya sebagai
- telah memanggilmu pantat.
- 71
- 00:03:31,060 --> 00:03:34,020
- -Apa?
- -Benarkah, Boss Baby, pantat?
- 72
- 00:03:34,100 --> 00:03:37,440
- -Itu yang terbaik yang bisa kau lakukan?
- -Oh, aku bisa melakukan lebih baik.
- 73
- 00:03:37,520 --> 00:03:40,950
- Oh, kau tidak merendahkanku.
- Apakah kita melakukan ini?
- 74
- 00:03:41,030 --> 00:03:43,700
- ku pikir kau merendahkan
- ku, dan kami melakukan ini.
- 75
- 00:03:43,780 --> 00:03:47,410
- Baik. Baik. Magnus, ini saatnya.
- Tekan tombol merah besar itu.
- 76
- 00:03:47,910 --> 00:03:53,000
- Tombol pada gambar ini yang kau buat ku
- bawa selama berbulan-bulan telah dipukul.
- 77
- 00:03:53,080 --> 00:03:54,960
- [peluit]
- 78
- 00:03:55,040 --> 00:03:59,550
- Kaboom! Ayo pergi nuklir, Boss Baby.
- 79
- 00:03:59,630 --> 00:04:03,340
- Aku punya rahasia rahasia
- diam-diam padamu, bocah nakal.
- 80
- 00:04:03,430 --> 00:04:08,010
- Dan besok pagi, ku akan
- membawanya ke dewan direksi.
- 81
- 00:04:09,890 --> 00:04:13,850
- Kotoran rahasia pada ku? kau menggertak.
- kau pasti sudah menggunakannya.
- 82
- 00:04:13,940 --> 00:04:17,020
- Oh, baiklah, kalau begitu kurasa
- kau tidak perlu khawatir,
- 83
- 00:04:17,110 --> 00:04:21,400
- sampai besok, ketika aku mengakhiri karirmu.
- Oh, aku membaliknya. Bye-bye-byesies.
- 84
- 00:04:23,900 --> 00:04:25,490
- Ini keren. ku baik.
- 85
- 00:04:25,570 --> 00:04:27,490
- Ini tidak keren. ku sudah matang!
- 86
- 00:04:27,570 --> 00:04:31,370
- Apa yang dia miliki untukmu?
- Bukan apa-apa, kan? kau yang terbaik.
- 87
- 00:04:31,450 --> 00:04:33,660
- Ya, tidak ada apa-apa. Tidak perlu panik.
- 88
- 00:04:33,750 --> 00:04:35,170
- [teriakan]
- 89
- 00:04:36,170 --> 00:04:41,050
- Apakah ada rahasia yang tidak kau ingat?
- Seperti bola booger yang kau sembunyikan
- 90
- 00:04:41,130 --> 00:04:45,470
- di laci rias kau untuk...
- tidak ada alasan atau sesuatu?
- 91
- 00:04:45,550 --> 00:04:48,760
- Ketika Mega Fat bekerja untuk ku,
- ku memberinya banyak rahasia.
- 92
- 00:04:48,850 --> 00:04:51,930
- Tapi kami berteman.
- Mereka semua adalah rahasia yang baik.
- 93
- 00:04:52,520 --> 00:04:54,690
- Rahasia: taruh blankie di bawah meja kau,
- 94
- 00:04:54,770 --> 00:04:56,940
- dan tidak ada yang akan tahu
- kau sedang tidur siang.
- 95
- 00:04:57,600 --> 00:04:59,060
- Oh, hoo, hoo!
- 96
- 00:04:59,150 --> 00:05:02,480
- Rahasia: ingin kopi yang lebih kuat?
- Tambahkan tujuh atau delapan sendok ekstra
- 97
- 00:05:02,570 --> 00:05:04,900
- ketika Office Manager
- Baby Barb tidak melihat.
- 98
- 00:05:04,990 --> 00:05:06,660
- [slurps] Oh, whoo!
- 99
- 00:05:06,740 --> 00:05:09,620
- Goyah, kung! Yeehaw! Apa!
- 100
- 00:05:09,700 --> 00:05:12,660
- Rahasia: belajar mengganti popok
- kau sendiri dengan satu tangan
- 101
- 00:05:12,750 --> 00:05:14,790
- dan kau tidak akan pernah
- mengganggu panggilan lain.
- 102
- 00:05:14,870 --> 00:05:16,040
- Ooh. Ooh!
- 103
- 00:05:17,620 --> 00:05:18,460
- Ooh!
- 104
- 00:05:19,340 --> 00:05:23,050
- [bayi] Apakah kau baru saja mengganti
- popok kau di telepon dengan ku?
- 105
- 00:05:23,130 --> 00:05:24,170
- Tidak.
- 106
- 00:05:25,170 --> 00:05:27,890
- [keduanya tertawa]
- 107
- 00:05:27,970 --> 00:05:31,350
- Dan kemudian, suatu hari, dia mengkhianatiku.
- 108
- 00:05:32,720 --> 00:05:34,100
- Nah, apa yang terjadi?
- 109
- 00:05:34,180 --> 00:05:36,390
- - [monitor chiming]
- -Cobalah pikiran itu. Keberuntungan, Frankie?
- 110
- 00:05:36,480 --> 00:05:40,400
- Jalan buntu. Tidak tahu di mana Mega
- Fat akan menyimpan bukti rahasia.
- 111
- 00:05:40,480 --> 00:05:42,520
- Ah, ku tahu itu adalah tembakan panjang. Terima kasih.
- 112
- 00:05:42,610 --> 00:05:45,360
- Maksudku, ada lemari besi rahasia
- di kantornya di belakang rak buku.
- 113
- 00:05:45,440 --> 00:05:49,820
- Yang dia terus masukkan ke dalam dan menertawakan
- semua kejahatan seperti... [tertawa]
- 114
- 00:05:49,910 --> 00:05:51,200
- Tapi itu terlalu jelas, kan?
- 115
- 00:05:51,280 --> 00:05:54,910
- Lemari besi rahasia di balik rak buku?
- Pekerjaan luar biasa, Frankie.
- 116
- 00:05:55,000 --> 00:05:56,580
- Maaf ku tidak bisa membantu. Bye
- 117
- 00:05:56,660 --> 00:05:57,790
- Baiklah, Templeton.
- 118
- 00:05:57,870 --> 00:06:00,080
- -Kita harus menghentikan Bootsy, kan?
- -Benar.
- 119
- 00:06:00,170 --> 00:06:02,540
- Tapi jika kotoran rahasia
- Mega Fat membuatku dipecat,
- 120
- 00:06:02,630 --> 00:06:04,880
- kami kehilangan akses ke semua
- sumber daya Baby Corp...
- 121
- 00:06:04,960 --> 00:06:07,840
- -Lalu kita tidak bisa menghentikan Bootsy.
- -Oh, kau anak yang alami.
- 122
- 00:06:07,930 --> 00:06:10,260
- Jadi malam ini, saat Ayah dan Ibu tidur,
- 123
- 00:06:10,340 --> 00:06:13,140
- kita akan masuk dan
- merampok kubah Mega Fat.
- 124
- 00:06:13,220 --> 00:06:15,560
- Whoa, aku pikir kita adalah orang baik.
- 125
- 00:06:15,640 --> 00:06:18,810
- Melanggar, merampok, menyelinap
- keluar dari rumah setelah gelap,
- 126
- 00:06:18,890 --> 00:06:20,770
- itu adalah barang orang jahat. Hei!
- 127
- 00:06:20,850 --> 00:06:23,610
- Ah, edisi terbaru dari
- Centipedeor: Unleashed.
- 128
- 00:06:23,690 --> 00:06:26,690
- ku belum membaca yang ini.
- Katakan padaku, Templeton, apa yang terjadi
- 129
- 00:06:26,780 --> 00:06:29,950
- setelah Swatter Gagah yang jahat
- menyelesaikan zappernya yang besar di Bumi?
- 130
- 00:06:30,030 --> 00:06:33,660
- Yah, pertama, Centipedeor mencuri
- LaserChopper rahasia Angkatan Darat.
- 131
- 00:06:33,740 --> 00:06:36,540
- [tertawa]
- 132
- 00:06:36,620 --> 00:06:39,040
- Tally-ho untuk mengejar, Ladybug Lad.
- 133
- 00:06:39,120 --> 00:06:41,670
- kau akan berpikir seorang pahlawan
- bernama setelah bug berkaki-seratus
- 134
- 00:06:41,750 --> 00:06:43,880
- tidak perlu helikopter untuk menangkap
- penjahat dengan berjalan kaki,
- 135
- 00:06:43,960 --> 00:06:45,460
- tapi, tentu saja, ku akan menangguhkan ketidakpercayaan.
- 136
- 00:06:45,550 --> 00:06:48,590
- [Pemukul Gelap] Apakah itu semua yang kau miliki "memukul"?
- [tertawa]
- 137
- 00:06:48,670 --> 00:06:52,180
- Aku akan mendapatkanmu, Pemukul
- Gelap, tidak peduli biayanya.
- 138
- 00:06:52,260 --> 00:06:55,010
- Yah, ku menghitung lebih dari dua
- juta dolar dalam kerusakan properti.
- 139
- 00:06:55,100 --> 00:06:56,640
- [Gelembung Pemakan Gelap]
- 140
- 00:06:56,720 --> 00:06:58,560
- - [trigger beeps]
- - [Teriakan Pemerah Gelap]
- 141
- 00:06:58,640 --> 00:07:00,350
- Oh, ya, buat 80 juta itu.
- 142
- 00:07:01,690 --> 00:07:07,320
- ku melakukan apa yang harus ku lakukan untuk menyelamatkan planet ini.
- ku Centipedeor Unleashed.
- 143
- 00:07:07,400 --> 00:07:10,740
- Lalu ku berasumsi polisi datang menangkap
- kau karena menghancurkan separuh kota?
- 144
- 00:07:10,820 --> 00:07:12,280
- Apa? Tidak.
- 145
- 00:07:12,360 --> 00:07:14,990
- Centipedeor mendapat
- medali dari presiden.
- 146
- 00:07:15,080 --> 00:07:17,870
- Dia hanya menghancurkan kota
- untuk menyelamatkan dunia.
- 147
- 00:07:17,950 --> 00:07:19,750
- Oh
- 148
- 00:07:19,830 --> 00:07:21,080
- Apakah kau tidak melihat?
- 149
- 00:07:21,170 --> 00:07:24,170
- kau dapat melakukan apa pun yang kau inginkan
- selama itu untuk kebaikan yang lebih besar.
- 150
- 00:07:24,250 --> 00:07:27,840
- Membobol kubah, menghancurkan barang-barang,
- keluar sepanjang malam tanpa izin.
- 151
- 00:07:27,920 --> 00:07:31,130
- Aku tidak pernah bisa keluar sepanjang
- malam atau menghancurkan barang-barang.
- 152
- 00:07:31,220 --> 00:07:33,760
- Tetapi jika itu untuk kebaikan yang lebih besar...
- 153
- 00:07:33,840 --> 00:07:36,310
- Kami harus melakukan hal-hal buruk untuk menyelamatkan pekerjaan kau
- 154
- 00:07:36,390 --> 00:07:38,430
- jadi kita bisa menyelamatkan
- kota dari Bootsy Calico.
- 155
- 00:07:38,520 --> 00:07:42,350
- Iya nih! Selamat datang di dunia
- magis rasionalisasi area abu-abu.
- 156
- 00:07:42,440 --> 00:07:46,610
- Selamat datang di Tim Templeton... Unleashed.
- 157
- 00:07:46,690 --> 00:07:50,030
- Bajingan mulia, hal pertama yang pertama:
- jika kita bermalam sepanjang malam,
- 158
- 00:07:50,110 --> 00:07:53,160
- kita harus memastikan Ibu dan Ayah
- tidak bangun dan menemukan kita pergi.
- 159
- 00:07:53,240 --> 00:07:57,370
- Ops -overs -Covert?
- -Memicu mereka, mengusir mereka. Boom, kung.
- 160
- 00:07:57,450 --> 00:07:58,540
- - [cekikikan]
- - [terengah-engah]
- 161
- 00:07:58,620 --> 00:08:00,290
- -Tickly, tickly, tickly!
- - [cekikikan] Ha!
- 162
- 00:08:00,370 --> 00:08:01,620
- kung, tidak!
- 163
- 00:08:01,710 --> 00:08:02,870
- [keduanya tertawa]
- 164
- 00:08:02,960 --> 00:08:04,370
- [terengah-engah]
- 165
- 00:08:04,460 --> 00:08:05,420
- - [cooing]
- - [cekikikan]
- 166
- 00:08:05,500 --> 00:08:06,420
- [Ayah tertawa]
- 167
- 00:08:06,500 --> 00:08:07,500
- [semua tertawa]
- 168
- 00:08:07,590 --> 00:08:09,300
- [keduanya mendengkur]
- 169
- 00:08:13,050 --> 00:08:15,010
- [Ayah] Hei, ku membeli permen kapas.
- 170
- 00:08:15,680 --> 00:08:18,510
- Yah, mereka tidak bangun.
- Hari yang menyenangkan hari ini juga.
- 171
- 00:08:18,600 --> 00:08:21,230
- Itu bagus untuk... dilepaskan.
- 172
- 00:08:22,060 --> 00:08:24,900
- -Mereka terbalik lagi, bukan?
- -Cocok untuk kau.
- 173
- 00:08:29,150 --> 00:08:29,980
- [bel lift]
- 174
- 00:08:33,740 --> 00:08:35,160
- Whoa! Staci.
- 175
- 00:08:39,790 --> 00:08:41,040
- Unleashed.
- 176
- 00:08:41,750 --> 00:08:42,750
- Shh!
- 177
- 00:08:42,830 --> 00:08:44,920
- Keamanan akan mendengar kau. Tetap tenang.
- 178
- 00:08:45,000 --> 00:08:48,630
- Tetap tenang? Itu tidak dilepaskan.
- Itu benar-benar dirantai.
- 179
- 00:08:48,710 --> 00:08:50,380
- Tinggalkan pengawal itu padaku.
- 180
- 00:08:51,380 --> 00:08:54,680
- -Mana kau belajar itu, Stace?
- Kuliah -Nunchuk.
- 181
- 00:08:54,760 --> 00:08:55,590
- [dengusan]
- 182
- 00:08:55,680 --> 00:08:58,970
- Universitas Karate. Dengar, tidak
- ada yang tahu kita ada di sini.
- 183
- 00:08:59,050 --> 00:09:01,390
- Jangan tinggalkan jejak. Clobber no guards.
- 184
- 00:09:01,470 --> 00:09:02,680
- -Membosankan.
- - [shushing]
- 185
- 00:09:02,770 --> 00:09:04,020
- [Phil] Apakah itu penyusup?
- 186
- 00:09:04,100 --> 00:09:06,650
- Dan ada Security Baby Phil, terima kasih.
- 187
- 00:09:06,730 --> 00:09:08,860
- Dimanakah Jimbo?
- Dia seharusnya menjadi pengalih perhatian kita.
- 188
- 00:09:08,940 --> 00:09:12,280
- -Aku tidak tahu. Dia terlambat lagi.
- -Lalu sembunyi, cepat!
- 189
- 00:09:13,320 --> 00:09:15,070
- [barks, sniffs]
- 190
- 00:09:15,150 --> 00:09:18,570
- kau tidak bisa melewati telinga
- super sensitif anjing gila ini.
- 191
- 00:09:18,660 --> 00:09:20,910
- [melolong]
- 192
- 00:09:20,990 --> 00:09:22,870
- Terlalu keras. Telinga sensitif.
- 193
- 00:09:32,710 --> 00:09:33,630
- [bel lift]
- 194
- 00:09:34,880 --> 00:09:36,220
- Waspadalah terhadap anjing gila itu.
- 195
- 00:09:36,300 --> 00:09:39,470
- Halo, ku seorang kustodian bernama Not Jimbo.
- 196
- 00:09:39,550 --> 00:09:41,180
- Oh, petugas kebersihan.
- 197
- 00:09:41,260 --> 00:09:44,930
- Sekarang ku akan vakum non-curiga.
- 198
- 00:09:47,560 --> 00:09:50,730
- Terlalu bising. Telinga sensitif.
- Astaga, Astaga, Astaga!
- 199
- 00:09:50,810 --> 00:09:54,360
- -Jimbo, kemana saja kau?
- -Maaf, ku tidak bisa menemukan chupie ku.
- 200
- 00:09:54,440 --> 00:09:56,990
- Jadi ku melihat dan melihat dan
- menemukan chupie yang berbeda,
- 201
- 00:09:57,070 --> 00:10:01,990
- tapi tidak sebagus chupie ku yang hilang.
- Aku sangat merindukan chupie itu.
- 202
- 00:10:02,080 --> 00:10:03,950
- ♪ Chupie, pulanglah ♪
- 203
- 00:10:04,040 --> 00:10:06,000
- Tidak ada waktu untuk balada emosional.
- Begini rencananya.
- 204
- 00:10:06,080 --> 00:10:08,040
- Dengan Jimbo menjaga Mad Dog Phil pergi,
- 205
- 00:10:08,120 --> 00:10:10,080
- sisa dari kita menyusup
- ke kantor Mega Fat,
- 206
- 00:10:10,170 --> 00:10:11,960
- retak kubahnya, hancurkan bukti
- 207
- 00:10:12,040 --> 00:10:14,420
- dan keluar sebelum pergeseran
- awal super-duper dimulai.
- 208
- 00:10:14,500 --> 00:10:15,880
- -Kami baik?
- -ku baik.
- 209
- 00:10:15,960 --> 00:10:18,630
- -Sangat baik.
- -Dan begitu terbebaskan.
- 210
- 00:10:19,090 --> 00:10:20,800
- Hei, aku melakukannya dengan benar.
- 211
- 00:10:22,100 --> 00:10:23,850
- - [Staci menggerutu]
- - [Tim mendengus, erangan]
- 212
- 00:10:30,810 --> 00:10:32,690
- -Terkunci.
- -Biarkan meledakkannya.
- 213
- 00:10:32,770 --> 00:10:35,980
- -Ini seperti ku di kepala kau.
- -Letakkan tali di atasnya, kalian berdua.
- 214
- 00:10:36,070 --> 00:10:38,950
- Ledakan boom besar pasti akan membuat kita
- rusak, maka selamat tinggal, Boss Baby.
- 215
- 00:10:39,030 --> 00:10:42,530
- Giliran ku. Barel pisang biru
- pantat besar boing, boing, boing.
- 216
- 00:10:42,620 --> 00:10:46,540
- -Apa? ku dilepaskan. Ledakkan itu!
- -Apa yang ku coba katakan adalah
- 217
- 00:10:46,620 --> 00:10:49,290
- -Dapatkah kita mencoba menggunakan kepala kita terlebih dahulu?
- -Dilepaskan!
- 218
- 00:10:49,370 --> 00:10:50,250
- [dengusan]
- 219
- 00:10:50,330 --> 00:10:53,540
- Maksud ku, biarkan ku mencoba
- untuk memecahkan kombinasi.
- 220
- 00:10:53,960 --> 00:10:56,920
- Mungkin beberapa nomor yang
- penting untuk CEO Mega Fat Baby
- 221
- 00:10:57,010 --> 00:10:58,090
- kembali ketika kita berteman.
- 222
- 00:10:58,170 --> 00:10:59,970
- - [Phil melolong]
- - [Tim terengah]
- 223
- 00:11:00,510 --> 00:11:04,010
- -Fil datang!
- -Aku mengenang secepat yang aku bisa.
- 224
- 00:11:04,600 --> 00:11:06,890
- Satu, dua, tee-hee-hee.
- 225
- 00:11:06,970 --> 00:11:10,560
- Aku menyukainya.
- Bakatmu sangat menginspirasi, Boss Baby.
- 226
- 00:11:10,640 --> 00:11:13,610
- Jadi ku benar-benar mencoret-coret
- poster kecil ku sendiri.
- 227
- 00:11:13,690 --> 00:11:17,980
- Oh, inisiatif.
- Pedal pada roda tiga disebut sukses.
- 228
- 00:11:18,070 --> 00:11:20,570
- -Apa itu?
- -Ini adalah satu untuk remaja.
- 229
- 00:11:20,650 --> 00:11:25,120
- kau tahu, para remaja suka memasang poster
- orang-orang keren di dinding mereka.
- 230
- 00:11:25,200 --> 00:11:26,830
- Mengapa tidak mendinginkan bayi?
- 231
- 00:11:27,240 --> 00:11:29,080
- [tertawa]
- 232
- 00:11:29,160 --> 00:11:31,370
- Cemerlang. Satu untuk remaja.
- 233
- 00:11:31,460 --> 00:11:34,420
- -kau menyukainya?
- -Ingatlah hari ini, Mega Fat Intern Baby.
- 234
- 00:11:34,500 --> 00:11:38,420
- Ini adalah hari ketika kau mendapatkan
- bintang emas eksekutif pertama kau.
- 235
- 00:11:38,510 --> 00:11:39,460
- Oh! [terengah-engah]
- 236
- 00:11:39,550 --> 00:11:41,010
- Oh Boy! Aku menyukainya!
- 237
- 00:11:41,090 --> 00:11:43,720
- -Di Sini untuk satu untuk remaja.
- -Satu untuk remaja.
- 238
- 00:11:43,800 --> 00:11:45,600
- [keduanya] Satu untuk remaja!
- 239
- 00:11:46,100 --> 00:11:47,470
- Satu untuk remaja.
- 240
- 00:11:47,560 --> 00:11:48,810
- Satu-empat belas.
- 241
- 00:11:49,640 --> 00:11:50,730
- [bip kunci, klik]
- 242
- 00:11:52,230 --> 00:11:54,230
- [dengusan, geraman]
- 243
- 00:11:55,980 --> 00:11:58,230
- [Phil merindukan]
- 244
- 00:11:58,320 --> 00:12:01,860
- Dan kemudian, suatu hari, dia mengkhianatiku.
- 245
- 00:12:02,650 --> 00:12:05,370
- Pokoknya... kita masuk.
- 246
- 00:12:05,450 --> 00:12:07,830
- Sekarang mari pindahkan rak buku
- ini, buka lemari besi rahasia,
- 247
- 00:12:07,910 --> 00:12:10,830
- mencuri kotoran Mega Fat
- dan melempar skedaddle.
- 248
- 00:12:14,580 --> 00:12:18,460
- -Tunggu. ku hanya butuh beberapa saat.
- -Aku pikir kau tidak ingin ketahuan.
- 249
- 00:12:18,550 --> 00:12:21,840
- Super pagi shift pagi dimulai di...
- empat jam?
- 250
- 00:12:21,920 --> 00:12:24,130
- Kami melakukan cukup baik tepat waktu, sebenarnya.
- 251
- 00:12:24,220 --> 00:12:26,300
- "Besok, panggil Boss Baby."
- 252
- 00:12:26,640 --> 00:12:28,810
- [Menghela napas] Ada
- saatnya dia memberi ku
- 253
- 00:12:28,890 --> 00:12:30,930
- popok dari pantatnya sendiri.
- 254
- 00:12:31,020 --> 00:12:33,440
- Sekarang, hanya pengkhianatan konstan.
- 255
- 00:12:33,520 --> 00:12:36,100
- Hei, bisakah aku menggosok pantat
- telanjangku di atas mejanya?
- 256
- 00:12:36,190 --> 00:12:38,060
- -Apa?
- -Double-cheeking meja
- 257
- 00:12:38,150 --> 00:12:40,730
- seorang bayi yang berarti bagi saudara laki-lakiku,
- itulah yang dilakukan orang-orang yang tidak bersemangat.
- 258
- 00:12:40,820 --> 00:12:42,650
- -Lakukan!
- -ku terharu,
- 259
- 00:12:42,740 --> 00:12:45,990
- tetapi ku harus mengatakan, ku
- tidak nyaman dengan sisi kau ini.
- 260
- 00:12:46,070 --> 00:12:47,780
- kau selalu menjadi kompas moral ku.
- 261
- 00:12:47,870 --> 00:12:50,080
- Apakah kau ingin menggosok
- pantat telanjang kau di mejanya?
- 262
- 00:12:50,160 --> 00:12:53,040
- Ya, lebih dari segalanya. ku perlu ini. Pergi!
- 263
- 00:12:55,870 --> 00:12:56,880
- [tertawa]
- 264
- 00:12:56,960 --> 00:13:00,960
- kau suka itu, notebook dengan
- rencana untuk memecat ku, bukan?
- 265
- 00:13:01,050 --> 00:13:03,800
- Ambil itu, bagian dari telepon
- tempat mulutmu pergi--
- 266
- 00:13:03,880 --> 00:13:05,430
- Whoa! Bukan itu melepaskan.
- 267
- 00:13:05,510 --> 00:13:08,800
- Peringatan merah dari Jimbo!
- Magnus baru saja muncul untuk bekerja.
- 268
- 00:13:08,890 --> 00:13:10,260
- Di tengah malam?
- 269
- 00:13:10,350 --> 00:13:14,060
- Hei, harus membuat Karyawannya
- tetap hidup entah bagaimana.
- 270
- 00:13:15,020 --> 00:13:16,560
- Kami hampir ke lemari besi. Jimbo!
- 271
- 00:13:16,650 --> 00:13:19,560
- -Bisakah kau membuatnya sibuk?
- -tapi dia akan mengenaliku.
- 272
- 00:13:20,480 --> 00:13:23,190
- [whistles tune]
- 273
- 00:13:23,990 --> 00:13:24,820
- [Jimbo terengah]
- 274
- 00:13:25,490 --> 00:13:26,700
- [Jimbo terkekeh]
- 275
- 00:13:26,780 --> 00:13:28,780
- Tidak ada yang melewatiku.
- 276
- 00:13:28,870 --> 00:13:30,780
- kau tidak bilang.
- 277
- 00:13:31,370 --> 00:13:35,080
- Dan ini adalah beberapa pekerjaan
- kebersihan yang luar biasa.
- 278
- 00:13:35,160 --> 00:13:36,920
- ku menghargai kau.
- 279
- 00:13:38,460 --> 00:13:42,210
- - Selamat sore, Security Baby Phil!
- - [Phil] Telinga ku!
- 280
- 00:13:42,300 --> 00:13:44,010
- Dia menuju ke arahmu!
- 281
- 00:13:45,260 --> 00:13:47,430
- [mengendus]
- 282
- 00:13:48,010 --> 00:13:51,050
- ku merasakan sesuatu yang salah.
- 283
- 00:14:00,610 --> 00:14:01,440
- Aha!
- 284
- 00:14:02,980 --> 00:14:04,780
- Dokumen yang belum selesai!
- 285
- 00:14:05,940 --> 00:14:08,820
- Ini berakhir di sini.
- 286
- 00:14:09,410 --> 00:14:12,620
- Beli rendah, jual tinggi. Merger, merger!
- 287
- 00:14:12,700 --> 00:14:15,330
- ku tidak pernah merasa begitu hidup!
- 288
- 00:14:22,500 --> 00:14:26,510
- Laporan keuangan kuartalan, kapow!
- 289
- 00:14:26,920 --> 00:14:27,760
- [pintu terbuka, menutup]
- 290
- 00:14:28,680 --> 00:14:31,010
- [teriakan, dengusan]
- 291
- 00:14:32,350 --> 00:14:36,390
- Katakan apa yang kau inginkan tentang
- bayi itu, dokumennya transenden.
- 292
- 00:14:36,470 --> 00:14:41,100
- Super awal shift dimulai dalam setengah jam.
- Kami lebih baik membuka brankas rahasia ini.
- 293
- 00:14:41,560 --> 00:14:44,230
- [dengkur]
- 294
- 00:14:44,320 --> 00:14:45,820
- Man-baby, pushies!
- 295
- 00:14:46,940 --> 00:14:49,070
- Tim Templeton Unleashed.
- 296
- 00:14:49,150 --> 00:14:50,280
- [keduanya mendengus]
- 297
- 00:14:50,360 --> 00:14:53,070
- Furnitur bayi jauh lebih
- ringan dari yang kau kira.
- 298
- 00:14:53,160 --> 00:14:56,330
- Tidak ada kombinasi? Apakah tidak terkunci?
- 299
- 00:14:56,410 --> 00:14:57,910
- - [menangani dengungan]
- -[tertawa]
- 300
- 00:14:58,000 --> 00:14:59,040
- Geli.
- 301
- 00:14:59,120 --> 00:15:02,750
- ku pikir Tim Templeton Unleashed
- dapat menangani sedikit...
- 302
- 00:15:02,830 --> 00:15:05,000
- - [menangani dengungan]
- -[tertawa]
- 303
- 00:15:05,090 --> 00:15:07,090
- Whoa, itu geli.
- 304
- 00:15:07,670 --> 00:15:09,050
- Tentu saja.
- 305
- 00:15:09,130 --> 00:15:11,050
- kau melakukan pekerjaan besar.
- 306
- 00:15:11,130 --> 00:15:12,640
- - [berdengung]
- - [tertawa] Ooh!
- 307
- 00:15:12,720 --> 00:15:15,810
- -kau membuatku baik.
- -Kantor dengan sorotan tinggi, sobat.
- 308
- 00:15:15,890 --> 00:15:17,560
- ku suka kesenangan tinggi.
- 309
- 00:15:18,430 --> 00:15:19,520
- - [dengungan]
- -[tertawa]
- 310
- 00:15:19,600 --> 00:15:21,270
- -Gotcha, kawan.
- - [terkekeh]
- 311
- 00:15:21,390 --> 00:15:22,520
- Hei, sorotan tinggi.
- 312
- 00:15:22,600 --> 00:15:25,400
- [terkekeh] Apa itu kartu.
- 313
- 00:15:25,480 --> 00:15:28,990
- Bagaimana cara mematikannya?
- ku kelaparan. Halo?
- 314
- 00:15:29,070 --> 00:15:30,360
- [cackles]
- 315
- 00:15:30,490 --> 00:15:32,110
- Silahkan? ku sangat lapar.
- 316
- 00:15:32,200 --> 00:15:34,240
- [tertawa]
- 317
- 00:15:34,370 --> 00:15:35,740
- Aku akan mendapatkanmu untuk ini.
- 318
- 00:15:35,830 --> 00:15:37,410
- [stapler berdengung]
- 319
- 00:15:38,330 --> 00:15:40,750
- Gotcha, bud--
- Oke, kenapa tidak ada cekikikan?
- 320
- 00:15:40,830 --> 00:15:43,830
- ku berlatih berulang-ulang di rumah
- sampai ku tidak merasakan apa-apa.
- 321
- 00:15:43,920 --> 00:15:46,420
- Tidak ada omong kosong yang lebih tinggi pada orang ini. ku menang.
- 322
- 00:15:46,500 --> 00:15:50,720
- Wow, aku tidak suka berada
- di sisi burukmu, BFF.
- 323
- 00:15:50,800 --> 00:15:54,800
- Tapi kemudian, suatu hari, dia mengkhianatiku.
- 324
- 00:15:54,890 --> 00:15:58,350
- -Apakah kau pernah akan mengatakan apa sebenarnya--
- -Ini Adalah kunci ketahanan.
- 325
- 00:15:58,430 --> 00:16:01,770
- Hanya Mega Fat yang tahan dengan geli,
- jadi hanya dia yang bisa membukanya.
- 326
- 00:16:01,850 --> 00:16:04,810
- Jika tempat penitipan anak mengajarkan ku apa
- pun, itu adalah toleransi yang luar biasa untuk--
- 327
- 00:16:04,900 --> 00:16:08,860
- Tidak. ku menciptakan monster ini.
- Ini pertarungan ku.
- 328
- 00:16:12,400 --> 00:16:14,320
- - [menangani dengungan]
- -[tertawa]
- 329
- 00:16:19,290 --> 00:16:20,950
- [batuk]
- 330
- 00:16:21,040 --> 00:16:22,790
- [erangan]
- 331
- 00:16:22,870 --> 00:16:25,830
- -Lihat itu.
- -Itu adalah tumpukan besar gambar.
- 332
- 00:16:25,920 --> 00:16:29,050
- -Rahasia!
- -Dia punya kotoran pada semua orang.
- 333
- 00:16:29,130 --> 00:16:31,130
- Pensil makan Pekerja Bayi Amal.
- 334
- 00:16:31,210 --> 00:16:33,090
- Hendershot minum dari botol Peg.
- 335
- 00:16:33,170 --> 00:16:35,340
- Peg mencelupkan botol
- Hendershot di toilet--
- 336
- 00:16:35,430 --> 00:16:38,050
- Oh, aku berharap aku tidak melihatnya. [terengah-engah]
- 337
- 00:16:38,140 --> 00:16:42,480
- -Apakah kau menemukan kotoran pada kau?
- -Dapatkan Jimbo di sini... sekarang.
- 338
- 00:16:44,560 --> 00:16:45,400
- [Jimbo mendengus]
- 339
- 00:16:46,270 --> 00:16:47,110
- [rengekan]
- 340
- 00:16:47,810 --> 00:16:50,400
- Apakah ini mengapa kau terlambat?
- 341
- 00:16:50,480 --> 00:16:53,360
- kau telah membawa kucing peliharaan itu?
- 342
- 00:16:53,450 --> 00:16:54,700
- [dengusan]
- 343
- 00:16:54,780 --> 00:16:56,740
- Kami berjuang untuk menghentikan
- Bootsy dan anak-anaknya
- 344
- 00:16:56,820 --> 00:16:59,950
- dari menjerumuskan dunia ke dalam
- kekacauan, dan kau membelai satu?
- 345
- 00:17:00,040 --> 00:17:02,290
- -Apa yang sudah kau katakan padanya?
- -Tidak ada!
- 346
- 00:17:02,370 --> 00:17:06,210
- Gwendolyn kucing yang bagus.
- Sangat lembut dan ramah.
- 347
- 00:17:06,290 --> 00:17:08,330
- kau membuat ku jijik!
- 348
- 00:17:08,420 --> 00:17:10,380
- Guys, apa ini?
- 349
- 00:17:16,130 --> 00:17:17,050
- [terengah-engah]
- 350
- 00:17:20,390 --> 00:17:23,890
- Bagaimana itu rahasia?
- ku melihat poster itu di mana-mana.
- 351
- 00:17:23,980 --> 00:17:28,520
- ku - ku tahu ini apa.
- Peringatan hari dimana dia mengkhianatiku.
- 352
- 00:17:28,610 --> 00:17:29,810
- Akhirnya!
- 353
- 00:17:32,360 --> 00:17:33,280
- [tertawa]
- 354
- 00:17:33,360 --> 00:17:34,820
- Lihatlah betapa konyolnya.
- 355
- 00:17:34,900 --> 00:17:37,410
- Itu lucu dan mengganggu!
- 356
- 00:17:37,490 --> 00:17:39,450
- -Seperti ku. [tertawa]
- -Hei!
- 357
- 00:17:39,570 --> 00:17:43,330
- -Apa semua yang diributkan?
- -Oh, bukan masalah besar. Hanya menghancurkannya.
- 358
- 00:17:43,700 --> 00:17:46,750
- Poster kucing?
- Bagaimana ini akan meningkatkan cinta bayi?
- 359
- 00:17:46,830 --> 00:17:48,290
- Ini menetralkan musuh.
- 360
- 00:17:48,370 --> 00:17:52,590
- [terkekeh] Siapa yang mau kucing ketika
- mereka melihat betapa bodohnya mereka?
- 361
- 00:17:52,670 --> 00:17:55,260
- Bukan urusan kami. Itu seharusnya bayi.
- 362
- 00:17:56,930 --> 00:17:59,970
- -Presentasi waktu?
- - Uh, tidak, kawan. kau tetap tinggal.
- 363
- 00:18:00,050 --> 00:18:04,020
- -ku pikir kami adalah tim.
- -Kami, tapi aku masih bosnya.
- 364
- 00:18:05,520 --> 00:18:08,690
- Pernah merasa seperti kau mengalami hari yang
- buruk yang tidak bisa menjadi lebih buruk?
- 365
- 00:18:08,770 --> 00:18:10,860
- Yah, bertahanlah, kung.
- 366
- 00:18:11,860 --> 00:18:14,190
- [semua berbisik]
- 367
- 00:18:14,610 --> 00:18:18,320
- ku minta maaf, tetapi kami merasa
- poster ini membuat bayi terlihat bodoh.
- 368
- 00:18:18,400 --> 00:18:20,950
- Ini sebenarnya bisa menurunkan cinta bayi.
- 369
- 00:18:21,490 --> 00:18:24,540
- -Ya, itu adalah gagasan magang.
- - [napas]
- 370
- 00:18:24,620 --> 00:18:29,750
- Ide ku adalah, kami membuat kucing terlihat bodoh.
- kau tahu, menetralkan musuh.
- 371
- 00:18:31,170 --> 00:18:32,170
- Ide bagus.
- 372
- 00:18:32,250 --> 00:18:34,170
- [semua bersorak]
- 373
- 00:18:34,250 --> 00:18:35,170
- Iya nih.
- 374
- 00:18:35,260 --> 00:18:37,220
- - Benar.
- -Sangat bagus.
- 375
- 00:18:37,300 --> 00:18:38,220
- Kerja bagus.
- 376
- 00:18:38,300 --> 00:18:40,430
- Hmm [menggeram]
- 377
- 00:18:41,140 --> 00:18:42,720
- Poster itu sangat besar.
- 378
- 00:18:42,800 --> 00:18:47,520
- Itu membuat penyok yang signifikan dalam cinta kucing,
- mengubah kucing menjadi lelucon bagi jutaan orang.
- 379
- 00:18:47,600 --> 00:18:50,600
- kau mengambil semua kredit. kau mengkhianatinya.
- 380
- 00:18:50,690 --> 00:18:56,030
- [terengah] kau bukan Ladybug Lad.
- kau Pemukul Gelap. kau adalah orang jahat.
- 381
- 00:18:56,110 --> 00:18:58,280
- Ya, wow, aku benar-benar ingat itu salah.
- 382
- 00:18:58,360 --> 00:19:02,910
- Whoopsy doodly doo.
- ku kira kita semua melakukan kesalahan.
- 383
- 00:19:02,990 --> 00:19:06,240
- CEO Mega Fat Baby.
- Seharusnya aku tahu ini jebakan.
- 384
- 00:19:06,330 --> 00:19:08,540
- Maaf tidak menyesal atas pengejaran angsa ini.
- 385
- 00:19:08,620 --> 00:19:11,920
- ku ingin kau mengingat pengkhianatan
- yang mengilhami ku untuk bangkit
- 386
- 00:19:12,000 --> 00:19:15,380
- ke top bergoncang bergoncang,
- supaya aku bisa menghancurkanmu.
- 387
- 00:19:15,460 --> 00:19:19,550
- Rasanya sangat enak.
- Phil, pegang chupies mereka.
- 388
- 00:19:19,630 --> 00:19:21,340
- Grr!
- 389
- 00:19:24,680 --> 00:19:25,560
- [meludah]
- 390
- 00:19:27,020 --> 00:19:30,190
- ku minta maaf tentang poster itu,
- tetapi kami adalah besties sekali.
- 391
- 00:19:30,270 --> 00:19:31,770
- Kami dapat mencoba lagi.
- 392
- 00:19:31,850 --> 00:19:34,560
- Tidak ada yang lebih penting
- daripada menghentikan Bootsy Calico.
- 393
- 00:19:34,650 --> 00:19:39,110
- -kau tidak bisa memecat ku pada saat seperti ini.
- -Siapa yang mengatakan sesuatu tentang memecatmu?
- 394
- 00:19:39,190 --> 00:19:41,650
- ku berkata kau tidak akan pernah bekerja di sini lagi.
- 395
- 00:19:42,280 --> 00:19:43,200
- [baris berbunyi]
- 396
- 00:19:43,280 --> 00:19:45,490
- Halo. Ted dan Janice Templeton?
- 397
- 00:19:45,580 --> 00:19:46,410
- [keduanya terkesiap]
- 398
- 00:19:46,490 --> 00:19:48,660
- -Apakah kau sudah memeriksa anak-anak?
- - [Mom mendengkur, teriakan]
- 399
- 00:19:48,750 --> 00:19:51,410
- Apa? Ted, dimana anak-anak?
- Jam berapa sekarang?
- 400
- 00:19:51,500 --> 00:19:53,670
- -Hang di sana, kung.
- -Oh tidak.
- 401
- 00:19:53,750 --> 00:19:57,000
- -Kita harus pulang sekarang.
- -Dapatkah ku dibebaskan sekarang?
- 402
- 00:19:57,090 --> 00:19:58,960
- -kau tidak perlu izinku.
- - [teriakan]
- 403
- 00:20:01,260 --> 00:20:03,220
- - [Staci menggerutu]
- - [Phil terengah-engah, mendengus]
- 404
- 00:20:03,300 --> 00:20:04,970
- [keduanya mendengus]
- 405
- 00:20:05,550 --> 00:20:06,720
- - [Jimbo] Halo!
- - [keduanya terkesiap]
- 406
- 00:20:06,800 --> 00:20:08,720
- - [merintih]
- -Ah!
- 407
- 00:20:09,310 --> 00:20:12,190
- -Ambil chupies. Pergi!
- -Untuk lift, Templeton!
- 408
- 00:20:13,940 --> 00:20:17,320
- - Berapa lama kita harus duduk di sini?
- -Aku akan mengatakan... sekarang juga.
- 409
- 00:20:17,400 --> 00:20:19,610
- - [stapler berdengung]
- -[tertawa]
- 410
- 00:20:19,690 --> 00:20:20,990
- [Staci jeritan, dengusan]
- 411
- 00:20:21,070 --> 00:20:24,700
- Perlambat mereka.
- Berikan waktu pada Mommy dan Daddy untuk benar-benar khawatir.
- 412
- 00:20:24,780 --> 00:20:28,030
- -Ayo ayo ayo!
- - Berapa lama kau pikir kita punya?
- 413
- 00:20:28,120 --> 00:20:30,870
- Jika mereka masih pusing, dua menit,
- puncak. Kita bisa melakukannya.
- 414
- 00:20:30,950 --> 00:20:31,790
- [Tim terengah-engah]
- 415
- 00:20:31,870 --> 00:20:33,290
- [Phil mendengus]
- 416
- 00:20:33,370 --> 00:20:34,710
- [bel lift]
- 417
- 00:20:37,210 --> 00:20:38,800
- Ya! [erangan]
- 418
- 00:20:38,880 --> 00:20:41,170
- Senang mengetahui kau, Boss Baby.
- 419
- 00:20:42,550 --> 00:20:44,930
- Kamar Staci? Ledakan!
- ku sudah mendapat chupie Staci.
- 420
- 00:20:45,010 --> 00:20:47,180
- Kamar Jimbo. Ah, aku punya chopie Jimbo.
- 421
- 00:20:51,890 --> 00:20:53,730
- -Memimpin untuk kembali. Kita bisa memanjat.
- -Tidak ada waktu.
- 422
- 00:20:53,810 --> 00:20:56,270
- Kami harus mencoba pintu depan,
- dan berharap mereka belum...
- 423
- 00:20:56,350 --> 00:20:57,480
- [keduanya terkesiap]
- 424
- 00:20:57,560 --> 00:20:59,440
- - [merengek]
- - [napas]
- 425
- 00:20:59,520 --> 00:21:00,780
- ku menemukan mereka!
- 426
- 00:21:01,280 --> 00:21:03,570
- -Di mana kau?
- -Oh, syukurlah.
- 427
- 00:21:03,650 --> 00:21:06,700
- Kami tidak pernah membiarkan kalian
- berdua lepas dari pkaungan kami lagi.
- 428
- 00:21:06,780 --> 00:21:09,370
- Tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah, tidak pernah.
- 429
- 00:21:10,620 --> 00:21:11,580
- [bel lift]
- 430
- 00:21:14,370 --> 00:21:15,420
- Oh
- 431
- 00:21:15,500 --> 00:21:18,920
- kau berdua begitu rusak sekarang.
- 432
- 00:21:19,000 --> 00:21:20,170
- - [bel pintu lift]
- -Ooh!
- 433
- 00:21:20,250 --> 00:21:23,840
- Pergeseran awal super mulai
- super-duper awal hari ini.
- 434
- 00:21:23,920 --> 00:21:28,640
- Well, well, baiklah, well, wellsy,
- wellaby, well, well, well.
- 435
- 00:21:29,640 --> 00:21:31,510
- Apa kabar hoo ha?
- 436
- 00:21:31,600 --> 00:21:34,140
- Hei, itu chupie-ku yang hilang!
- 437
- 00:21:34,230 --> 00:21:36,940
- [Terkekeh] Itu benar, bayi
- laki-laki besar chunky.
- 438
- 00:21:37,020 --> 00:21:40,110
- ku ingin kau bertemu dengan
- anak kucing nomor enam.
- 439
- 00:21:40,190 --> 00:21:43,780
- Sebenarnya, ku yakin
- kau sudah berkenalan.
- 440
- 00:21:43,860 --> 00:21:49,160
- kau lihat, ku menempatkan
- kucing ini di hati kau.
- 441
- 00:21:49,240 --> 00:21:50,830
- - [meows]
- -Gwendolyn?
- 442
- 00:21:50,910 --> 00:21:54,200
- Chupie ku tidak hilang. kau mencurinya!
- 443
- 00:21:54,290 --> 00:21:56,330
- - [meows]
- -Phil, tangkap dia!
- 444
- 00:21:56,410 --> 00:21:57,290
- Ah!
- 445
- 00:21:58,500 --> 00:22:00,420
- [semua mengeong]
- 446
- 00:22:00,500 --> 00:22:02,590
- [Phil] The mengeong. Terlalu keras!
- 447
- 00:22:02,670 --> 00:22:05,010
- Anjing Gila dikalahkan kucing!
- 448
- 00:22:06,300 --> 00:22:09,430
- Jadi ini Baby Corp
- 449
- 00:22:09,510 --> 00:22:12,470
- Hanya negeri ajaib
- negara-of-the-art ini dan itu.
- 450
- 00:22:12,560 --> 00:22:16,020
- Markas sempurna untuk mengawasi anak-anak kucing ku
- 451
- 00:22:16,100 --> 00:22:19,150
- menenggelamkan kota ini ke dalam kekacauan!
- 452
- 00:22:19,230 --> 00:22:20,150
- [terkekeh]
- 453
- 00:22:30,820 --> 00:22:32,410
- [kamera berputar]
- 454
- 00:22:37,460 --> 00:22:38,710
- ku telah dicuri.
- 455
- 00:22:41,380 --> 00:22:43,840
- [lagu tema diputar]
- 456
- 00:23:03,150 --> 00:23:05,360
- ♪ Boss Baby ♪
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement