Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,010 --> 00:00:15,777
- NFS31.XYZ by @than GuavaBerry
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
- 2
- 00:01:04,298 --> 00:01:07,063
- Mereka di luar.
- 3
- 00:01:10,137 --> 00:01:13,130
- Ada gangguan listrik di ruang penahanan.
- 4
- 00:02:28,148 --> 00:02:29,207
- Kau dengar itu.
- 5
- 00:02:29,216 --> 00:02:31,208
- Dia cukup dekat.
- 6
- 00:02:32,085 --> 00:02:35,214
- Inilah yang kumaksud, dadaku berdebar.
- 7
- 00:02:35,222 --> 00:02:37,088
- Tiarap, tiarap.
- 8
- 00:02:48,068 --> 00:02:50,128
- Cubone.
- 9
- 00:02:53,240 --> 00:02:56,074
- Kita takkan menangkap
- Pokemon untukmu, 'kan.
- 10
- 00:02:56,076 --> 00:02:58,238
- - Apa.
- - Bilang kau tak merencanakan ini, Jack.
- 11
- 00:02:58,278 --> 00:03:00,008
- - Maaf..
- - Jack, bilang kau tak merencanakan ini.
- 12
- 00:03:00,047 --> 00:03:05,008
- Kau serius Teganya
- kau! Tentu saja tidak.
- 13
- 00:03:05,118 --> 00:03:07,110
- Baiklah, mungkin.
- 14
- 00:03:08,055 --> 00:03:11,150
- Aku harus mendapatkan dia.
- 15
- 00:03:11,158 --> 00:03:14,128
- aku bermimpi buruk, jadi dia
- membawakan segelas susu hangat untukku.
- 16
- 00:03:14,161 --> 00:03:17,256
- Bung, kukira kau mau berkumpul,
- dan mengenang cerita lama.
- 17
- 00:03:17,264 --> 00:03:18,254
- Misalnya ketika kita masih kecil.
- 18
- 00:03:18,265 --> 00:03:21,235
- Sungguh, tapi lihatlah.
- 19
- 00:03:21,268 --> 00:03:25,171
- Itu adalah Pokemon
- yang sempurna untukmu.
- 20
- 00:03:26,173 --> 00:03:29,200
- Jack, sudah kubilang aku sedang
- tidak membutuhkan Pokemon.
- 21
- 00:03:29,209 --> 00:03:31,269
- Aku telah memikirkan lama
- dan keras untuk hal ini.
- 22
- 00:03:31,278 --> 00:03:33,042
- Tipe air tidak cocok untukmu.
- 23
- 00:03:33,046 --> 00:03:34,173
- Begitu juga dengan
- tipe api, tapi Cubone...
- 24
- 00:03:34,214 --> 00:03:35,273
- kesepian.
- 25
- 00:03:35,282 --> 00:03:37,251
- Benar.
- 26
- 00:03:37,284 --> 00:03:39,150
- Baiklah, terima kasih Jack.
- Terima kasih untuk itu.
- 27
- 00:03:40,087 --> 00:03:43,056
- Apa ada rahasia lain lagi
- yang belum kau katakan padaku
- 28
- 00:03:43,056 --> 00:03:46,220
- Mungkin nanti, tapi sekarang
- kejujuran ada di tanganku.
- 29
- 00:03:49,129 --> 00:03:50,097
- Bola bodoh.
- 30
- 00:03:50,130 --> 00:03:52,031
- Ya.
- 31
- 00:03:52,032 --> 00:03:55,093
- Baiklah. Ingat menangkap seekor
- Pokemon bukanlah tentang kemampuan.
- 32
- 00:03:55,102 --> 00:03:56,126
- Jadi kau bisa melakukannya.
- 33
- 00:03:56,169 --> 00:03:57,159
- Pidato yang bagus.
- 34
- 00:03:57,170 --> 00:04:01,130
- Baiklah, dia juga harus memilihmu, jadi
- buat dia agar ingin menjadi rekanmu.
- 35
- 00:04:01,174 --> 00:04:02,142
- Ya.
- 36
- 00:04:02,142 --> 00:04:04,270
- Hei, Cubone. Apa kabar, sayang
- 37
- 00:04:04,311 --> 00:04:07,076
- Kau tahu tak semua orang bisa...
- 38
- 00:04:07,114 --> 00:04:10,175
- Berjalan dengan memakai tengkorak
- kerabat mereka yang sudah mati, but..
- 39
- 00:04:10,183 --> 00:04:11,151
- Kau tahu.
- 40
- 00:04:11,184 --> 00:04:13,244
- Kau bisa melakukannya.
- 41
- 00:04:15,021 --> 00:04:17,149
- Baiklah, dia tak menyukainya.
- 42
- 00:04:17,190 --> 00:04:19,159
- Tidak.
- 43
- 00:04:21,261 --> 00:04:23,093
- Jack!
- 44
- 00:04:23,196 --> 00:04:25,062
- Lempar!
- 45
- 00:04:25,098 --> 00:04:28,034
- - Lempar tulangnya.
- - Seperti seorang lelaki.
- 46
- 00:04:39,279 --> 00:04:41,248
- Berhasil!
- 47
- 00:04:42,249 --> 00:04:44,218
- Kemampuanku masih ada.
- 48
- 00:05:18,421 --> 00:05:19,514
- Cahayanya tidak berwarna hijau.
- 49
- 00:05:19,622 --> 00:05:22,649
- Masih belum berubah jadi warna hijau
- 50
- 00:05:22,659 --> 00:05:25,527
- Lari!
- 51
- 00:05:28,598 --> 00:05:29,691
- Dia tak mengejarku
- 52
- 00:05:29,699 --> 00:05:30,667
- Lari!
- 53
- 00:05:30,700 --> 00:05:32,498
- Aku dikejar.
- 54
- 00:05:32,502 --> 00:05:33,526
- Aku tahu itu.
- 55
- 00:05:33,570 --> 00:05:35,664
- Sekarang lihat akibatnya.
- 56
- 00:05:43,580 --> 00:05:47,517
- Dia Cubone pemarah.
- 57
- 00:05:50,520 --> 00:05:52,648
- Katakan saja, Jack. Aku
- terlalu lelah untuk marah.
- 58
- 00:05:52,689 --> 00:05:54,487
- Aku khawatir tentangnya.
- 59
- 00:05:54,490 --> 00:05:57,517
- - Ini lagi. - Baik, dengarkan, semua
- yang kita kenal sudah pindah dari kota.
- 60
- 00:05:57,560 --> 00:05:58,619
- dan sekarang aku akan pergi juga.
- 61
- 00:05:58,661 --> 00:06:02,496
- Benar, tapi tak apa-apa. kau harus melakukan apa
- yang terbaik untukmu dengan waktu yang kau miliki.
- 62
- 00:06:02,532 --> 00:06:03,522
- Itulah yang kulakukan.
- 63
- 00:06:03,533 --> 00:06:05,559
- Kau tahu aku melakukan
- pekerjaan itu dengan baik.
- 64
- 00:06:05,602 --> 00:06:08,401
- Mereka butuh promosi dengan segera.
- 65
- 00:06:08,438 --> 00:06:10,600
- Apa arti promosi bagi penilai asuransi
- 66
- 00:06:10,607 --> 00:06:13,475
- Penilai Asuransi Senior
- 67
- 00:06:13,509 --> 00:06:15,637
- Itu artinya di langkah di atas.
- 68
- 00:06:15,645 --> 00:06:19,673
- Aku senang sekarang.
- 69
- 00:06:25,555 --> 00:06:28,491
- Mungkin itu keadaan darurat asuransi.
- 70
- 00:06:31,527 --> 00:06:33,393
- Siapa itu
- 71
- 00:06:35,498 --> 00:06:38,627
- Um,
- 72
- 00:06:40,503 --> 00:06:43,496
- Itu sebuah kecelakaan.
- 73
- 00:06:59,455 --> 00:07:02,448
- ''DETEKTIF TEWAS DALAM KECELAKAAN PARAH''
- 74
- 00:07:13,670 --> 00:07:15,639
- Tolong jangan.
- 75
- 00:07:16,706 --> 00:07:20,438
- Tolong jangan. Terima kasih.
- 76
- 00:07:20,443 --> 00:07:21,411
- Terima kasih.
- 77
- 00:07:21,411 --> 00:07:23,471
- Kau punya lidah yang sangat baik hati.
- 78
- 00:07:26,482 --> 00:07:29,418
- Ini lagu Linkin Park.
- 79
- 00:07:29,585 --> 00:07:30,575
- Siapapun
- 80
- 00:07:30,620 --> 00:07:33,419
- - Tidak - Terima kasih telah melakukan
- perjalanan bersama kami.
- 81
- 00:07:33,423 --> 00:07:38,521
- Silakan lihat video informasi
- yang akan menyambutmu di Kota Ryme.
- 82
- 00:07:38,594 --> 00:07:43,464
- Sepanjang sejarah, Pokemon telah
- menjadi bagian dari dunia kita.
- 83
- 00:07:43,533 --> 00:07:46,594
- Manusia jaman dulu menangkap
- mereka, dan melatih mereka...
- 84
- 00:07:46,602 --> 00:07:50,630
- untuk menggunakan kekuatan unik
- mereka untuk kebaikan bersama.
- 85
- 00:07:51,541 --> 00:07:57,538
- Negara ini berubah menyambut
- pertarungan Pokemon.
- 86
- 00:08:00,450 --> 00:08:02,612
- Satu orang mengubah semua ini.
- 87
- 00:08:02,618 --> 00:08:08,421
- Howard Clifford, penemu dan
- direktur Clifford Industries.
- 88
- 00:08:08,424 --> 00:08:10,655
- Didiiagnosa dengan penyakit
- degeneratif langka...
- 89
- 00:08:10,693 --> 00:08:15,529
- dia mengundurkan diri dari perusahaannya, dan
- berkeliling dunia untuk mencari obat untuknya.
- 90
- 00:08:15,531 --> 00:08:18,660
- Ternyata, obat itu sedang
- menunggu untuk kutemukan.
- 91
- 00:08:18,701 --> 00:08:22,638
- Yang mengubahku menjadi
- lelaki yang lebih baik lagi.
- 92
- 00:08:22,638 --> 00:08:25,665
- Dan aku menyadari sulitnya melakukan hal
- itu dengan menjadi rekan dengan Pokemon.
- 93
- 00:08:25,675 --> 00:08:29,635
- Dia ingin berbagi semua
- penemuan itu untuk dunia ini.
- 94
- 00:08:29,679 --> 00:08:33,548
- Inilah yang menginspirasi Howard
- Clifford untuk membangun Kota Ryme,
- 95
- 00:08:33,583 --> 00:08:38,521
- sebuah tempat id mana manusia dan
- Pokemon bisa hidup berdampingan.
- 96
- 00:08:38,521 --> 00:08:42,458
- Tidak seperti benua lain, di
- mana Pokemon hidup di alam liar.
- 97
- 00:08:42,492 --> 00:08:45,519
- Di sini, kami tinggal
- dan bekerja bersama.
- 98
- 00:08:45,561 --> 00:08:48,429
- Tak ada peperangan,
- tak ada pelatih Pokemon.
- 99
- 00:08:48,431 --> 00:08:49,626
- Tak ada Pokeball.
- 100
- 00:08:49,665 --> 00:08:53,602
- Dunia yang lebih kuat dan harmoni.
- 101
- 00:08:53,603 --> 00:08:56,437
- Untuk semua penduduk kita,
- 102
- 00:08:56,439 --> 00:08:59,637
- selamat datang di Kota Ryme.
- 103
- 00:10:29,632 --> 00:10:30,622
- Hai, Tim.
- 104
- 00:10:30,633 --> 00:10:32,625
- Tuan Yoshida.
- 105
- 00:10:34,570 --> 00:10:37,438
- Ayahmu adalah yang terbaik
- diantara yang terbaik.
- 106
- 00:10:37,473 --> 00:10:40,466
- Dia seorang legenda
- di kantor polisi ini.
- 107
- 00:10:40,543 --> 00:10:43,446
- Terima kasih.
- 108
- 00:10:44,514 --> 00:10:48,576
- Untuk pernyataanmu itu. Itu tindakan
- sengaja untuk menghilangkan dia dan rekannya.
- 109
- 00:10:48,618 --> 00:10:49,585
- Rekannya
- 110
- 00:10:49,585 --> 00:10:51,383
- His Poikemon.
- 111
- 00:10:51,420 --> 00:10:53,446
- Oh, maksudku...
- 112
- 00:10:54,590 --> 00:10:56,525
- Maaf, apa pokemon itu marah padaku
- 113
- 00:10:56,526 --> 00:10:58,586
- - Snubbul
- - Benar.
- 114
- 00:10:58,628 --> 00:11:04,568
- Mungkin dia terlihat pemarah dari luar,
- tapi aku pastikan dia berhati baik.
- 115
- 00:11:06,435 --> 00:11:10,531
- Jika kau tak keberatan aku menanyakannya,
- bagaimana kau bisa tak punya Pokemon
- 116
- 00:11:10,540 --> 00:11:15,569
- Kurasa aku ingat, Harry berkata kau ingin
- menjadi Pelatih Pokemon ketika kau masih muda.
- 117
- 00:11:15,611 --> 00:11:18,376
- Ya, itu tak berjalan dengan baik.
- 118
- 00:11:18,414 --> 00:11:21,407
- Sekarang aku bekerja di bidang asuransi.
- 119
- 00:11:21,484 --> 00:11:23,419
- Aku mengerti.
- 120
- 00:11:23,653 --> 00:11:27,647
- Tapi Tim, tolong bebankan
- semua ini pada dirimu sendiri.
- 121
- 00:11:27,657 --> 00:11:30,626
- Dan juga tak ada yang memintamu
- untuk melewati masalah ini sendirian.
- 122
- 00:11:30,626 --> 00:11:32,686
- Jika kau sama seperti ayahmu.
- 123
- 00:11:32,695 --> 00:11:35,665
- Tidak.
- 124
- 00:11:35,665 --> 00:11:37,634
- dirawat dengan baik oleh nenekku.
- 125
- 00:11:37,667 --> 00:11:41,502
- Kau punya kunci cadangan apartemennya, aku
- akan ke sana dan membereskan barang-barangnya.
- 126
- 00:11:41,537 --> 00:11:45,407
- Tentu saja.
- 127
- 00:11:46,642 --> 00:11:48,634
- - Ini, alamatnya.
- - Mengagumkan.
- 128
- 00:11:48,644 --> 00:11:49,634
- Aku bisa mengatarmu jika kau mau.
- 129
- 00:11:49,679 --> 00:11:52,478
- Tidak, tidak. Aku baik-baik saja.
- 130
- 00:11:52,515 --> 00:11:54,575
- Terima kasih banyak.
- 131
- 00:11:57,620 --> 00:11:59,486
- Tim,
- 132
- 00:12:02,491 --> 00:12:03,618
- pekerjaan ini...
- 133
- 00:12:03,626 --> 00:12:05,686
- menuntut banyak hal.
- 134
- 00:12:06,429 --> 00:12:08,591
- Tapi hanya kau yang ada
- dalam pikirannya setiap hari.
- 135
- 00:12:08,631 --> 00:12:12,591
- Dia menyayangimu lebih
- dari apapun di dunia ini.
- 136
- 00:12:18,608 --> 00:12:21,578
- Senang bertemu denganmu, Letnan.
- 137
- 00:13:22,605 --> 00:13:24,506
- Permisi.
- 138
- 00:13:26,409 --> 00:13:27,570
- Baik.
- 139
- 00:13:45,661 --> 00:13:48,529
- Kau ingin mencoba
- merampokku atau menggangguku.
- 140
- 00:13:48,564 --> 00:13:50,499
- Dia rekanku.
- 141
- 00:13:52,535 --> 00:13:54,595
- - Kita harus bicara.
- - Sungguh
- 142
- 00:13:54,637 --> 00:13:57,573
- Aku telah menunggu orang
- yang akan membuka kontak itu.
- 143
- 00:13:57,573 --> 00:14:00,600
- Kau yang meneruskannya,
- benar-benar berita mengejutkan.
- 144
- 00:14:01,477 --> 00:14:03,412
- Kisah seperti ini menebar ketakutan.
- 145
- 00:14:03,446 --> 00:14:04,641
- Dan mereka takut akan hal itu.
- 146
- 00:14:04,680 --> 00:14:06,478
- Tapi aku tidak begitu.
- 147
- 00:14:06,482 --> 00:14:11,648
- Aku akan berjalan, bicara, dan melakukan apapun
- yang diperlukan untuk mendapat berita yang jujur.
- 148
- 00:14:13,556 --> 00:14:17,493
- Maaf, siapa kau
- 149
- 00:14:17,526 --> 00:14:18,687
- Lucy Stevens.
- 150
- 00:14:18,694 --> 00:14:21,425
- - Reporter untuk CNM.
- - Oh.
- 151
- 00:14:21,430 --> 00:14:24,457
- Kau masih cukup muda untuk itu.
- 152
- 00:14:24,500 --> 00:14:27,561
- Aku bekerja untuk CNM blog, membuat
- berita Pokemon setiap hari, oke
- 153
- 00:14:27,570 --> 00:14:29,562
- - 10 Pokemon terlucu.
- - Ya, nenekku menyukainya.
- 154
- 00:14:29,572 --> 00:14:31,507
- Ya, berita terbaru, mereka semua lucu.
- 155
- 00:14:31,540 --> 00:14:34,635
- Benar-benar buang-buang waktu bagi
- orang yang bisa mengejar berita.
- 156
- 00:14:34,643 --> 00:14:37,579
- Tidak, tidak, jangan sekarang,
- Psyduck. Sebentar saja.
- 157
- 00:14:37,613 --> 00:14:40,447
- Baiklah. Semoga berhasil.
- 158
- 00:14:40,516 --> 00:14:44,681
- Aku perlu kau untuk merekam apapun
- yang kau tahu tentang Harry Goodman.
- 159
- 00:14:46,522 --> 00:14:49,492
- - Tunggu, apa
- - Harry sedang menyelidiki sesuatu yang besar.
- 160
- 00:14:49,492 --> 00:14:50,551
- Benar-benar besar.
- 161
- 00:14:50,559 --> 00:14:54,496
- Dan secara tiba-tiba, mobilnya kecelakaan,
- yang menurutku bukan kecelakaan.
- 162
- 00:14:54,530 --> 00:14:56,396
- Sesuatu terjadi dan aku akan
- mencari tahu hingga kebenaran...
- 163
- 00:14:56,432 --> 00:14:58,492
- Hei dengar, aku tak begitu kenal dengan dia.
- Sudah bertahun-tahun aku tak bertemu dengannya.
- 164
- 00:14:58,501 --> 00:14:59,594
- Di mana rekan Pokemon-mu
- 165
- 00:14:59,635 --> 00:15:02,434
- Aku tak punya, kenapa semua
- orang terus menanyakanku.
- 166
- 00:15:02,438 --> 00:15:03,633
- Penyendiri. Kemungkinan
- menyembunyikan sesuatu.
- 167
- 00:15:03,672 --> 00:15:04,662
- Baik, aku akan pergi.
- 168
- 00:15:04,673 --> 00:15:06,505
- Hei.
- 169
- 00:15:06,609 --> 00:15:10,478
- Mungkin aku karyawan magang yang tak
- dibayar. Tapi aku bisa mengendus berita.
- 170
- 00:15:10,479 --> 00:15:12,448
- Dan aku akan menemukannya.
- 171
- 00:15:12,481 --> 00:15:14,473
- Baik, lakukanlah.
- 172
- 00:15:16,619 --> 00:15:19,453
- Ayo, Psyduck. Ayo masuk.
- 173
- 00:15:36,505 --> 00:15:37,529
- Siapa itu
- 174
- 00:15:37,573 --> 00:15:38,541
- Halo
- 175
- 00:15:38,541 --> 00:15:39,668
- Ini aku, Smiths.
- 176
- 00:15:39,708 --> 00:15:42,405
- Aku tak bisa berhenti.
- 177
- 00:15:42,611 --> 00:15:45,479
- Percaya atau tidak, ikuti
- perintahku dan pergi dari sini.
- 178
- 00:15:45,514 --> 00:15:46,573
- Baiklah, Johnny.
- 179
- 00:15:46,582 --> 00:15:49,381
- Tapi bagaimana dengan uangku
- 180
- 00:15:49,552 --> 00:15:52,522
- Masih tetap dengan film detektif kuno.
- 181
- 00:16:08,504 --> 00:16:13,465
- ''Semakin banyak temuan dari Mew
- Kuno di situs penggalian Kota Ryme.''
- 182
- 00:16:41,570 --> 00:16:43,505
- Apa yang...
- 183
- 00:16:44,640 --> 00:16:46,438
- Apa yang...
- 184
- 00:16:46,442 --> 00:16:48,434
- Barangnya unik.
- 185
- 00:17:14,570 --> 00:17:18,473
- Tim sayang, aku bisa berusaha lebih
- baik jika kau memberiku kesempatan.
- 186
- 00:17:18,507 --> 00:17:22,444
- Aku selalu punya tempat untukmu tinggal.
- 187
- 00:17:24,446 --> 00:17:26,574
- Ayahmu akan datang dan menjemputmu.
- 188
- 00:17:26,615 --> 00:17:28,607
- Aku takkan pergi.
- 189
- 00:17:28,651 --> 00:17:29,584
- Apa
- 190
- 00:17:29,585 --> 00:17:33,522
- Aku tak mau pergi, ini omong kosong. Bagaimana
- jika ada bahaya yang menimpamu, nenek
- 191
- 00:17:55,577 --> 00:17:57,603
- Oh, bung.
- 192
- 00:17:59,481 --> 00:18:01,450
- Ini hari terpenting dalam hidupku.
- 193
- 00:18:01,483 --> 00:18:03,452
- Aku tahu, Tim.
- 194
- 00:18:03,485 --> 00:18:06,649
- Tapi ibumu harus menemui
- dokter. Itu tak bisa menunggu.
- 195
- 00:18:15,497 --> 00:18:17,432
- Dokter.
- 196
- 00:18:33,549 --> 00:18:35,450
- Someone there
- 197
- 00:18:38,620 --> 00:18:40,521
- Halo
- 198
- 00:18:50,532 --> 00:18:52,501
- Komputernya bagus.
- 199
- 00:18:57,706 --> 00:19:00,505
- Baiklah, coba kita lihat dirimu.
- 200
- 00:19:01,677 --> 00:19:03,646
- Siapapun dirimu...
- 201
- 00:19:04,613 --> 00:19:06,605
- Aku tahu cara menggunakan ini.
- 202
- 00:19:14,523 --> 00:19:16,424
- Jadi Pikachu
- 203
- 00:19:16,458 --> 00:19:17,517
- Ya ampun.
- 204
- 00:19:17,559 --> 00:19:20,620
- Hei teman kecil. Bagaimana
- caramu masuk ke dalam sini.
- 205
- 00:19:20,629 --> 00:19:24,589
- Aku tahu kau tak mengerti perkataanku.
- 206
- 00:19:24,633 --> 00:19:32,541
- Tapi jatuhkan stapler itu,
- atau aku akan menyetrummu.
- 207
- 00:19:34,476 --> 00:19:35,535
- Apa kau baru saja bicara
- 208
- 00:19:35,577 --> 00:19:37,671
- Wow, apa kau baru
- saja memahami ucapanku
- 209
- 00:19:37,679 --> 00:19:39,477
- Tunggu, tunggu, tunggu...
- 210
- 00:19:39,481 --> 00:19:41,643
- Kontak mata yang sangat
- berarti. Kau mendengarku.
- 211
- 00:19:41,683 --> 00:19:42,616
- - Tidak, tidak...
- - Ya, benar.
- 212
- 00:19:42,618 --> 00:19:44,553
- Oh Tuhan, ini mengagumkan.
- 213
- 00:19:44,586 --> 00:19:45,610
- Kau mengerti ucapanku.
- 214
- 00:19:45,621 --> 00:19:47,681
- - Berhenti.
- - Aku sangat kesepian.
- 215
- 00:19:47,689 --> 00:19:50,659
- - Aku akan muntah. Aku akan muntah.
- - Tidak, nak. Aku butuh bantuanmu.
- 216
- 00:19:50,659 --> 00:19:54,494
- Aku terkena masalah, dan
- aku minta kau mendengarkan.
- 217
- 00:19:54,530 --> 00:19:56,396
- Tidak, tidak, maaf, Aipom.
- 218
- 00:19:56,432 --> 00:19:57,593
- Apapun itu, aku mencoba
- menyelamatkan diri.
- 219
- 00:19:57,599 --> 00:19:59,465
- - Berhenti bicara, kalian halusinasi.
- - Halu sinasi. Kau hanya akan memancing
- 220
- 00:19:59,501 --> 00:20:00,469
- Kau yang halusinasi.
- 221
- 00:20:00,536 --> 00:20:02,698
- Kau keluarlah, hush...
- 222
- 00:20:02,704 --> 00:20:06,539
- Sekarang hati-hatilah,
- mereka tak memperhatikanmu.
- 223
- 00:20:06,542 --> 00:20:08,408
- Tidak!
- 224
- 00:20:08,710 --> 00:20:11,441
- Menyingkir dia.
- 225
- 00:20:11,647 --> 00:20:14,583
- Bangun, nak. Mereka
- kembali berdiri lagi.
- 226
- 00:20:14,583 --> 00:20:15,642
- Baik, inilah yang harus kau lakukan.
- 227
- 00:20:15,651 --> 00:20:18,382
- Oke, kau harus menggigit
- mereka. Kau harus menjerit.
- 228
- 00:20:18,420 --> 00:20:18,682
- Kita akan berpura-pura.
- 229
- 00:20:18,687 --> 00:20:22,385
- Kita takkan berpura-pura.
- Baik aku akan mengambil pisau.
- 230
- 00:20:22,424 --> 00:20:23,619
- Baiklah. Ide buruk dengan pisau itu.
- 231
- 00:20:23,659 --> 00:20:24,649
- Aku akan mencari sesuatu yang lain.
- 232
- 00:20:24,660 --> 00:20:26,526
- Rasakan ini!
- 233
- 00:20:26,562 --> 00:20:29,589
- Terima kasih kembali.
- Itu karena kau lapar.
- 234
- 00:20:29,598 --> 00:20:31,533
- Ooh.
- 235
- 00:20:32,601 --> 00:20:35,469
- Ayo nak, cepat jalan.
- 236
- 00:20:38,607 --> 00:20:40,542
- Ke atap!
- 237
- 00:20:50,486 --> 00:20:51,613
- Ide brilian.
- 238
- 00:20:51,620 --> 00:20:53,680
- Kau tahan pintu itu,
- aku akan mencari bantuan.
- 239
- 00:20:53,689 --> 00:20:55,624
- - Apa
- - Tolong!
- 240
- 00:20:55,657 --> 00:20:58,422
- Astaga, tolong!
- 241
- 00:21:02,531 --> 00:21:04,466
- Sial!
- 242
- 00:21:04,566 --> 00:21:06,398
- Tolong! Tolong!
- 243
- 00:21:06,401 --> 00:21:09,496
- Oh Tuhan, tolong! Tolong, aku
- tak mau dimakan hidup-hidup.
- 244
- 00:21:09,538 --> 00:21:14,670
- Hei...
- 245
- 00:21:23,552 --> 00:21:26,488
- Tak ada yang membantu,
- mereka sangat tak peka.
- 246
- 00:21:26,488 --> 00:21:29,515
- Pakai kembali celanamu,
- kita lari bagai angin.
- 247
- 00:21:30,659 --> 00:21:33,686
- Peluru ada 16
- 248
- 00:21:35,597 --> 00:21:39,432
- Apa orang-orang masih akan
- menganggap mereka lucu.
- 249
- 00:21:39,468 --> 00:21:40,629
- Baik.
- 250
- 00:21:41,470 --> 00:21:42,597
- Baik, kita akan melompat dari sini.
- 251
- 00:21:42,604 --> 00:21:44,505
- Tidak! Tidak, aku takkan menggunakannya
- 252
- 00:21:44,540 --> 00:21:48,477
- Bagus. Beritahu aku bagaimana
- perkembangannya dengan Pokemon gila itu.
- 253
- 00:21:48,477 --> 00:21:50,537
- Kau akan gugur bagai pahlawan.
- 254
- 00:21:57,619 --> 00:21:59,417
- Cara keren untuk melompat nak.
- 255
- 00:21:59,454 --> 00:22:01,423
- Jangan ganggu aku.
- 256
- 00:22:02,424 --> 00:22:05,553
- Oh, sepertinya ada yang
- sedang mood-nya baik.
- 257
- 00:22:05,594 --> 00:22:08,564
- Lari, lari sekuat tenaga.
- 258
- 00:22:08,564 --> 00:22:10,533
- Awas.
- 259
- 00:22:10,566 --> 00:22:11,625
- Pergi, pergi, pergi!
- 260
- 00:22:11,667 --> 00:22:15,399
- Di sana, di sana!
- 261
- 00:22:15,604 --> 00:22:19,439
- Kurasa celanamu akan
- sangat berguna sekarang.
- 262
- 00:22:21,710 --> 00:22:23,406
- Benar-benar keren.
- 263
- 00:22:23,412 --> 00:22:26,473
- Kurasa dia menggunakan obat bius.
- 264
- 00:22:26,515 --> 00:22:28,416
- Aku Aku tak memakai pakaian dalam.
- 265
- 00:22:28,450 --> 00:22:29,577
- Kau tahu aku tak bersikap sopan.
- 266
- 00:22:29,618 --> 00:22:31,484
- Permisi, permisi. Hai, maaf.
- 267
- 00:22:31,486 --> 00:22:34,513
- Kau bisa mendengar dia bicara denganmu
- 268
- 00:22:34,523 --> 00:22:36,424
- Oh ya.
- 269
- 00:22:36,458 --> 00:22:38,518
- Dia memakai topi biru. Manis sekali.
- 270
- 00:22:38,560 --> 00:22:40,586
- Kau yang manis. Mereka tak
- bisa memahami ucapanku, nak.
- 271
- 00:22:40,629 --> 00:22:44,498
- Aku bisa, itu karena benda yang
- kumasukkan ke dalam hidungku.
- 272
- 00:22:44,499 --> 00:22:47,492
- Bukan, bukan begitu. Itu
- gas, aku menghirup gas.
- 273
- 00:22:47,502 --> 00:22:50,563
- Secara tak sengaja...
- 274
- 00:22:50,606 --> 00:22:53,508
- Kecuali kau tak mau Johnny Ayo jalan.
- memberikanmu tiket ke Gala. Ayo jalan.
- 275
- 00:22:53,542 --> 00:22:54,566
- Tak ada yang bisa mendengar dia
- 276
- 00:22:54,576 --> 00:22:56,568
- - Ini yang pertama kalinya juga
- bagiku, nak. - Dia mengatakan kata-kata.
- 277
- 00:22:56,612 --> 00:22:58,672
- Aku sudah bicara dengan orang
- lain, yang didengar hanyalah 'Pika 'ika
- 278
- 00:22:58,714 --> 00:23:01,683
- Menyimpanku, menciumku, dan memasukkan jari
- ke dalamku. Itu benar-benar menjijikkan.
- 279
- 00:23:01,683 --> 00:23:03,447
- Kau tahu kenapa aku bisa melihat dia
- 280
- 00:23:03,485 --> 00:23:04,544
- Kau bisa melihat dia berbicara
- 281
- 00:23:04,553 --> 00:23:05,520
- Kau bisa mendengarnya
- mengeluarkan kata-kata.
- 282
- 00:23:05,520 --> 00:23:07,512
- Apa yang tak kau mengerti di sini, nak
- 283
- 00:23:07,556 --> 00:23:09,422
- Hanya kau seorang yang bisa mendengarku.
- 284
- 00:23:09,458 --> 00:23:10,619
- - Ini seperti takdir.
- - Ini bukan takdir.
- 285
- 00:23:10,659 --> 00:23:12,457
- Lalu kenapa kau bisa
- ada di apartemen itu
- 286
- 00:23:12,461 --> 00:23:13,622
- Itu tempat tinggal ayahku.
- 287
- 00:23:13,629 --> 00:23:15,427
- Itulah sebabnya aku di sana.
- 288
- 00:23:15,464 --> 00:23:16,591
- Kenapa kau ada di sana
- 289
- 00:23:16,598 --> 00:23:18,567
- Kau putranya
- 290
- 00:23:21,503 --> 00:23:23,472
- Bagaimana kau bisa tahu namanya
- 291
- 00:23:31,446 --> 00:23:33,574
- Kau Pokemon rekannya Harry
- 292
- 00:23:34,583 --> 00:23:36,575
- Kau mau kopi
- 293
- 00:23:37,586 --> 00:23:39,646
- Karena aku butuh kopi, itu saja.
- 294
- 00:23:39,655 --> 00:23:41,590
- Benar, ayo kita minum kopi.
- 295
- 00:23:41,623 --> 00:23:42,613
- Ya.
- 296
- 00:23:42,624 --> 00:23:44,490
- Ayo.
- 297
- 00:23:56,571 --> 00:23:57,664
- Jadi di sanalah aku.
- 298
- 00:23:57,673 --> 00:24:01,440
- Ditengah antah berantah dengan kasus
- belum selesai, dan ingatan yang hilang.
- 299
- 00:24:01,476 --> 00:24:05,413
- Satu-satunya klu yang ada adalah nama
- Harry dan alamatnya di dalam topi ini.
- 300
- 00:24:05,447 --> 00:24:09,475
- Jadi, aku mencari jalan untuk masuk ke
- apartemen, dan di sana aku bertemu denganmu.
- 301
- 00:24:11,420 --> 00:24:13,389
- Entahlah. Mungkin dia
- terlibat terlalu dalam.
- 302
- 00:24:13,422 --> 00:24:14,515
- - Terlalu dalam untuk masalah apa
- - Kau tahu...
- 303
- 00:24:14,523 --> 00:24:16,549
- Capmuran dari berbagai kasus.
- 304
- 00:24:16,591 --> 00:24:18,457
- Sering terjadi pada kita.
- 305
- 00:24:18,460 --> 00:24:20,588
- Mayat menumpuk, dindingnya merapat.
- 306
- 00:24:20,595 --> 00:24:23,463
- Salah jadi benar.
- Salah jadi makin salah.
- 307
- 00:24:23,498 --> 00:24:24,659
- - Tunggu, siapa yang kau
- telepon - Bukan siapa-siapa.
- 308
- 00:24:24,700 --> 00:24:26,601
- Ya, kedengarannya hebat.
- 309
- 00:24:26,601 --> 00:24:27,625
- Ada banyak sekali yang salah.
- 310
- 00:24:27,636 --> 00:24:30,470
- Tunggu, aku bingung apa kau
- mendengar suara lain selain suaraku
- 311
- 00:24:30,505 --> 00:24:32,599
- Aku hanya ingin tahu
- kenapa aku bisa memahamimu.
- 312
- 00:24:32,607 --> 00:24:34,599
- Aku tak bisa membantumu untuk itu, nak.
- 313
- 00:24:35,577 --> 00:24:36,636
- Seperti yang kubilang aku amnesia.
- 314
- 00:24:36,678 --> 00:24:41,378
- Baiklah, jadi maksudmu, pikachu yang bisa
- bicara, tapi tanpa ingatan. Dan ketagihan kafein.
- 315
- 00:24:41,416 --> 00:24:42,577
- Aku bisa berhenti kapanpun aku mau.
- 316
- 00:24:42,584 --> 00:24:47,613
- Ini hanyalah pilihan.
- Satu lagi. Digandakan.
- 317
- 00:24:47,656 --> 00:24:51,593
- Dengar, aku detektif hebat. Tapi
- aku tak bisa menyelesaikan misteriku
- sendiri, jika aku tak punya ingatan.
- 318
- 00:24:51,593 --> 00:24:53,425
- Lalu bagaimana kau
- bisa tahu kau detektif
- 319
- 00:24:53,462 --> 00:24:55,590
- Itu... aku bisa
- merasakannya dalam diriku.
- 320
- 00:24:55,597 --> 00:24:56,587
- Apa itu Apa itu
- 321
- 00:24:56,631 --> 00:25:00,432
- Di dalam tubuh kita, sesuatu
- yang bisa kau rasakan.
- 322
- 00:25:00,469 --> 00:25:03,598
- Di mana kau sangat percaya walalu
- orang lain bilang kau salah.
- 323
- 00:25:03,605 --> 00:25:05,631
- Itulah sebabnya aku
- harus menemukan Harry.
- 324
- 00:25:05,640 --> 00:25:07,438
- Dia kunci masa laluku.
- 325
- 00:25:07,442 --> 00:25:09,411
- - Ready to go
- - Yeah, thanks, Doc.
- 326
- 00:25:09,444 --> 00:25:11,640
- Aku punya berita buruk untukmu karena
- 327
- 00:25:11,680 --> 00:25:13,581
- Harry sudah mati.
- 328
- 00:25:14,649 --> 00:25:15,617
- Apa
- 329
- 00:25:15,650 --> 00:25:17,448
- Tidak.
- 330
- 00:25:17,452 --> 00:25:18,476
- Tidak, tidak...
- 331
- 00:25:18,520 --> 00:25:19,488
- Tidak, Harry belum mati.
- 332
- 00:25:19,488 --> 00:25:20,547
- Tidak, Harry sudah mati.
- 333
- 00:25:20,589 --> 00:25:22,387
- Terlambat. Maaf.
- 334
- 00:25:22,424 --> 00:25:24,552
- - Aku sudah lihat laporan polisi kalau dia sudah
- mati. - Hanya karena polisi pikir dia sudah mati.
- 335
- 00:25:24,559 --> 00:25:26,619
- - Dia sudah mati.
- - Sungguh
- 336
- 00:25:26,661 --> 00:25:29,426
- Apa mereka menemukan jenazah
- 337
- 00:25:29,631 --> 00:25:31,463
- Kurasa tidak.
- 338
- 00:25:31,500 --> 00:25:34,469
- Dan ngomong-ngomong, apa dilaporan
- mereka juga tertulis kalau aku sudah mati
- 339
- 00:25:34,469 --> 00:25:36,631
- Karena jika aku masih hidup,
- artinya Harry juga ada di luar sana.
- 340
- 00:25:36,638 --> 00:25:39,472
- Kasus ditutup. Tapi masih dibuka.
- 341
- 00:25:39,508 --> 00:25:40,669
- Hingga aku melihatnya sendiri.
- 342
- 00:25:40,675 --> 00:25:42,439
- Aku akan mengikutimu. Beri aku petunjuk.
- 343
- 00:25:42,477 --> 00:25:43,570
- Oh, aku senang kau bertanya.
- 344
- 00:25:43,578 --> 00:25:45,604
- Baiklah, ini dia.
- 345
- 00:25:45,614 --> 00:25:47,674
- Harry memalsukan kematiannya sendiri.
- 346
- 00:25:47,716 --> 00:25:51,619
- Atau orang lain memalsukan
- kematian Harry, atau...
- 347
- 00:25:51,620 --> 00:25:54,681
- Harry memalsukan kematian orang lain.
- 348
- 00:25:54,689 --> 00:25:57,591
- - Yang ketiga tak masuk akal.
- - Tidak.
- 349
- 00:25:57,626 --> 00:25:59,492
- Yang pertama dan kedua masuk akal.
- 350
- 00:25:59,494 --> 00:26:02,487
- Tidak. Aku akan pergi.
- Kita sudah selesai. Ini...
- 351
- 00:26:02,497 --> 00:26:04,557
- Tunggu, tunggu, tunggu sebentar, kau mau ke mana
- 352
- 00:26:04,599 --> 00:26:06,397
- Tunggu sebentar, kita akan saling membutuhkan.
- 353
- 00:26:06,435 --> 00:26:07,562
- Tidak. Sama sekali tidak.
- 354
- 00:26:07,569 --> 00:26:09,538
- Aku tak butuh Pokemon. Titik.
- 355
- 00:26:09,571 --> 00:26:11,563
- - Kau mengerti
- - Lalu bagaimana dengan detektif kelas dunia
- 356
- 00:26:11,573 --> 00:26:14,509
- Karena jika kau ingin mencari
- ayahmu, akulah harapan terbaikmu.
- 357
- 00:26:14,509 --> 00:26:18,640
- Kurasa seorang detektif kelas dunia
- akan tahu bahwa aku tak mencari ayahku.
- 358
- 00:26:18,680 --> 00:26:20,649
- Aku kemari untuk
- mengucapkan selamat tinggal.
- 359
- 00:26:20,682 --> 00:26:23,550
- Hei, hei... tak ada yang bisa kau
- berikan ucapan selamat tinggal.
- 360
- 00:26:23,585 --> 00:26:28,455
- Dengar, kau bisa bicara pada manusia, aku
- dengan Pokemon. Kita bisa saling bicara.
- 361
- 00:26:28,457 --> 00:26:29,652
- Ini tak biasanya terjadi, nak.
- 362
- 00:26:29,691 --> 00:26:31,421
- Pasti ada artinya.
- 363
- 00:26:31,460 --> 00:26:33,554
- - Sungguh - Pasti ada sesuatu
- kenapa kita disatukan bersama-sama.
- 364
- 00:26:33,562 --> 00:26:37,522
- Dan sihir itu disebut Harapan.
- 365
- 00:26:38,467 --> 00:26:42,427
- Harapan kalau Harry masih hidup.
- 366
- 00:26:45,707 --> 00:26:49,644
- Oh, kau merasakannya
- di dalam dirimu, bukan
- 367
- 00:26:49,678 --> 00:26:51,476
- Tak ada apa-apa di dalam diriku.
- 368
- 00:26:51,480 --> 00:26:54,507
- Kita akan melakukan ini. Kau dan aku.
- 369
- 00:26:56,651 --> 00:26:58,677
- Aku tak perca...
- 370
- 00:26:59,588 --> 00:27:01,556
- Aku akan menemuimu di sini besok pagi
- 371
- 00:27:01,556 --> 00:27:03,457
- Bagus.
- 372
- 00:27:03,558 --> 00:27:04,526
- Kau mau ke mana
- 373
- 00:27:04,559 --> 00:27:05,527
- Ke apartemenku.
- 374
- 00:27:05,560 --> 00:27:06,619
- Apa maksudmu apartemenmu
- 375
- 00:27:06,628 --> 00:27:07,618
- Apa
- 376
- 00:27:07,629 --> 00:27:08,653
- Baik, kau bisa tidur di sofa.
- 377
- 00:27:08,697 --> 00:27:10,598
- Tidak, aku takkan tidur di sofa.
- 378
- 00:27:10,632 --> 00:27:12,498
- Kalau begitu kau bisa
- tidur di mana saja.
- 379
- 00:27:12,534 --> 00:27:14,503
- Jadilah orang baik, tolong
- bukakan pintunya untukku.
- 380
- 00:27:14,536 --> 00:27:15,504
- Silahkan.
- 381
- 00:27:15,504 --> 00:27:17,496
- Aku baru saja mengundang
- orang ke apartemenku.
- 382
- 00:27:17,506 --> 00:27:21,443
- Aku tak pernah melakukan ini,
- aku bukan Pokemon seperti itu.
- 383
- 00:27:25,413 --> 00:27:26,540
- Kau akan terus di sini
- 384
- 00:27:26,581 --> 00:27:28,550
- Sidik jari palsu.
- 385
- 00:27:28,550 --> 00:27:30,678
- Ada yang tak masuk akal.
- 386
- 00:27:30,719 --> 00:27:32,483
- Apa yang terjadi di sini
- 387
- 00:27:32,487 --> 00:27:34,422
- Aku mencari titik temu dan petunjuk.
- 388
- 00:27:34,456 --> 00:27:34,684
- Apa ini kamarmu
- 389
- 00:27:34,689 --> 00:27:37,625
- - Bukan!
- - Apa Harry punya anak yang lain
- 390
- 00:27:37,659 --> 00:27:39,525
- Tidak.
- 391
- 00:27:39,528 --> 00:27:43,465
- Dia mau aku tinggal di sini ketika aku masih
- kecil, jadi dia membuatnya seperti kamar kecilku.
- 392
- 00:27:43,498 --> 00:27:46,593
- Sial, kita sudah pernah membahas bahwa tempat
- tidur masa kecilmu lebih bagus dari Pikachu.
- 393
- 00:27:46,601 --> 00:27:47,569
- Itu kebetulan.
- 394
- 00:27:47,569 --> 00:27:49,470
- Maaf, bisa kau bicara lebih kencang
- 395
- 00:27:49,504 --> 00:27:51,439
- Aku tak bisa mendengarmu.
- 396
- 00:27:51,473 --> 00:27:53,567
- Aku tak pernah merasa terpuji
- dan takut di saat yang bersamaan.
- 397
- 00:27:53,608 --> 00:27:55,509
- Apa kau akan membuatku
- jadi daging cincang
- 398
- 00:27:55,510 --> 00:27:56,500
- Oh, mungkin saja.
- 399
- 00:27:56,545 --> 00:27:57,604
- Sebentar, sebentar...
- 400
- 00:27:57,646 --> 00:28:01,413
- Semua pertarungan Pokemon itu,
- permainan kartu, ada hubungannya.
- 401
- 00:28:01,449 --> 00:28:02,508
- Ya kan
- 402
- 00:28:02,517 --> 00:28:05,385
- - Kau suka Pokemon.
- - Tidak.
- 403
- 00:28:05,420 --> 00:28:06,513
- Ya. Ya, kau menyukainya.
- 404
- 00:28:06,521 --> 00:28:07,614
- Itu sudah lama sekali.
- 405
- 00:28:07,656 --> 00:28:11,650
- Sebelum ayahku pindah ke kota ini dan
- menghabiskan waktu lebih banyak
- bersama Pokemon dibandingkan putranya.
- 406
- 00:28:11,693 --> 00:28:13,559
- Benar, Ibumu sudah meninggal.
- 407
- 00:28:13,562 --> 00:28:15,463
- Baiklah, dengar, bagaimana dengan ini
- 408
- 00:28:15,497 --> 00:28:18,558
- Foto ini ada di seluruh apartemen ini.
- Sudah jelas ada hubungannya dengan Harry.
- 409
- 00:28:18,567 --> 00:28:19,660
- Mungkin dia kenal denganku.
- 410
- 00:28:19,701 --> 00:28:21,465
- Dia bisa jadi petunjuk.
- 411
- 00:28:21,503 --> 00:28:23,563
- Tidak.
- 412
- 00:28:24,472 --> 00:28:25,633
- Itu ibuku.
- 413
- 00:28:25,674 --> 00:28:27,609
- Dia meninggal saat aku masih kecil.
- 414
- 00:28:27,609 --> 00:28:28,633
- Oh.
- 415
- 00:28:28,643 --> 00:28:30,635
- Maaf, aku tidak...
- 416
- 00:28:30,679 --> 00:28:32,671
- Aku tak menyadarinya.
- 417
- 00:28:36,518 --> 00:28:40,421
- Besok pagi aku akan membawamu ke Letnan
- Yoshida agar kita bisa mendapat jawaban.
- 418
- 00:29:08,683 --> 00:29:10,549
- Petunjukku!
- 419
- 00:29:10,552 --> 00:29:11,576
- Ada apa ini
- 420
- 00:29:11,620 --> 00:29:14,488
- Kerja keras! Semua ini kerja
- keras, dan ngomong-ngomong...
- 421
- 00:29:14,489 --> 00:29:16,651
- kita tak bisa pergi ke polisi. Tidak hingga
- kita tahu siapa yang bisa kita percaya.
- 422
- 00:29:16,691 --> 00:29:18,592
- Jadi kembalikan petunjukku
- sesuai susunan, oke
- 423
- 00:29:18,593 --> 00:29:20,619
- Ini petunjuk Lebih
- mirip pembunuh berantai.
- 424
- 00:29:20,629 --> 00:29:21,619
- Hampir jadi petunjuk.
- 425
- 00:29:21,630 --> 00:29:26,591
- - Apa artinya - Aku mencoba memancing
- ingatanku. Melacak ulang apa yang tak kuingat.
- 426
- 00:29:26,635 --> 00:29:28,604
- Itulah caraku menemukan ini. Ini...
- 427
- 00:29:28,637 --> 00:29:31,539
- yang disebut pesta
- meriah oleh orang Prancis.
- 428
- 00:29:31,539 --> 00:29:32,563
- Bukan Prancis.
- 429
- 00:29:32,607 --> 00:29:34,473
- Cium jariku.
- 430
- 00:29:34,509 --> 00:29:35,636
- Aku takkan pernah mencium jarimu.
- 431
- 00:29:35,677 --> 00:29:37,407
- Pengecut.
- 432
- 00:29:37,412 --> 00:29:40,576
- Intinya benda R ini ada hubungannya
- dengan serangan Aipom kemarin.
- 433
- 00:29:40,615 --> 00:29:43,483
- - R
- - Benar.
- 434
- 00:29:44,619 --> 00:29:46,554
- Sekarang sudah tidak kosong.
- 435
- 00:29:46,554 --> 00:29:49,524
- Harry telah memecahkan kasus.
- 436
- 00:29:49,557 --> 00:29:53,688
- Yang membuat bos penjahat
- mengirim anak buahnya untuk...
- 437
- 00:29:53,695 --> 00:29:57,496
- - Kenapa - Jika kita ikuti langkah Harry
- dan menyelesaikan kasus ini sendiri...
- 438
- 00:29:57,499 --> 00:30:01,561
- kita bisa memancing dengan penjahat itu dan
- mereka akan mengungkap diri mereka sendiri.
- 439
- 00:30:01,603 --> 00:30:03,435
- Apa kau bisa berhenti melakukan itu
- 440
- 00:30:03,438 --> 00:30:05,600
- Bagaimana caranya masuk
- 441
- 00:30:05,640 --> 00:30:06,664
- Jawabannya ada di ruangan ini.
- 442
- 00:30:06,675 --> 00:30:09,406
- Ini bukan ruangan. Tapi
- tempat bekas kebakaran.
- 443
- 00:30:09,444 --> 00:30:11,436
- Ada banyak sampah dan...
- 444
- 00:30:11,446 --> 00:30:14,439
- kertas di...
- 445
- 00:30:14,649 --> 00:30:16,515
- Koran...
- 446
- 00:30:16,551 --> 00:30:17,678
- Apa yang kau dapat, nak
- 447
- 00:30:17,719 --> 00:30:22,521
- Aku baru saja bertemu seseorang,
- dia... reporter junior di CNM.
- 448
- 00:30:22,524 --> 00:30:24,652
- Dia sedang meliput berita tentang Harry.
- 449
- 00:30:25,427 --> 00:30:26,690
- Kurasa dia tahu lebih banyak dari kita.
- 450
- 00:30:27,429 --> 00:30:28,624
- Orang cerdas selalu punya informasi.
- 451
- 00:30:28,630 --> 00:30:30,622
- Kita harus ke sana dan membuatnya
- kagum dengan kerja kita.
- 452
- 00:30:30,632 --> 00:30:33,568
- - Itu metafora.
- - Ya, aku tahu apa artinya itu.
- 453
- 00:30:33,601 --> 00:30:35,433
- Ya, aku yang minum itu.
- 454
- 00:30:35,437 --> 00:30:37,565
- Aku juga yang minum. Melangkah saja ke mana
- yang kau suka kecuali menginjak hasil kerjaku.
- 455
- 00:30:37,572 --> 00:30:39,473
- Tidak, tidak.
- 456
- 00:30:39,507 --> 00:30:40,497
- Kita tak melakukan itu.
- 457
- 00:30:40,508 --> 00:30:41,635
- Baik, aku akan berjalan.
- 458
- 00:30:41,643 --> 00:30:45,444
- Aku mencoba melangkah sebanyak
- 100ribu langkah sekarang.
- 459
- 00:30:46,681 --> 00:30:51,449
- Halo, aku Roger Clifford, President of
- CNM, and chairman of Clifford's enterprises.
- 460
- 00:30:51,453 --> 00:30:55,390
- Dan aku Howard Clifford, ikon
- visioner dibalik Kota Ryme.
- 461
- 00:30:55,423 --> 00:31:00,657
- Bersama-sama dalam semangat harmoni,
- kami akan mengadakan parade terbesar
- yang akan dirayakan Kota Ryme.
- 462
- 00:31:00,662 --> 00:31:01,652
- Kau takkan mungkin mau melewatkannya.
- 463
- 00:31:01,696 --> 00:31:06,464
- Jadi akhir pekan, kami mengundang
- warga dan Pokemon untuk berada di sana.
- 464
- 00:31:06,468 --> 00:31:10,667
- Perayaan untuk harmoni
- antara manusia dan Pokemon.
- 465
- 00:31:10,672 --> 00:31:12,641
- Baiklah, cut!
- 466
- 00:31:13,575 --> 00:31:15,441
- Kurasa yang barusan berhasil.
- 467
- 00:31:15,477 --> 00:31:16,467
- Diam Ayah.
- 468
- 00:31:16,478 --> 00:31:17,411
- Dia terlihat baik.
- 469
- 00:31:17,412 --> 00:31:21,440
- Roger, kumohon. Harusnya ini
- hadiah kita untuk warga kota ini.
- 470
- 00:31:21,449 --> 00:31:23,441
- Ikon visioner, sungguh
- 471
- 00:31:23,485 --> 00:31:25,477
- Apa kau lupa perbuatanmu
- 472
- 00:31:25,520 --> 00:31:28,388
- Orang-orangmu yang
- membuat catatannya, Nak...
- 473
- 00:31:28,423 --> 00:31:31,621
- Tolong beritahu yang sebenarnya tentang
- bagaimana caramu membunuh kanker.
- 474
- 00:31:31,659 --> 00:31:33,389
- Oh ya, benar.
- 475
- 00:31:33,428 --> 00:31:35,556
- Putar balik badanmu, seperti
- yang biasa kau lakukan.
- 476
- 00:31:35,563 --> 00:31:38,431
- Lagipula tak ada yang suka denganmu.
- 477
- 00:31:38,433 --> 00:31:39,628
- Itu dia.
- 478
- 00:31:40,468 --> 00:31:41,629
- Aku mengerti kenapa kau bersemangat.
- 479
- 00:31:41,669 --> 00:31:44,434
- Itu... Oke, itu bagus.
- 480
- 00:31:44,439 --> 00:31:46,408
- Aku penasaran.
- 481
- 00:31:46,441 --> 00:31:49,468
- Tuan Clifford, mungkin
- aku punya berita untukmu.
- 482
- 00:31:49,511 --> 00:31:52,379
- Aku dengar kabar ada Pokemon
- yang menyerang manusia
- 483
- 00:31:52,413 --> 00:31:53,676
- Tapi tak ada yang meliputnya, kurasa...
- 484
- 00:31:53,715 --> 00:31:59,677
- Kita bukan tabloid, yang artinya kita tak merilis
- dengan acuan rumor, gosip, atau yang kita dengar.
- 485
- 00:31:59,687 --> 00:32:02,680
- Bukan berita jika tak bisa diverifikasi.
- 486
- 00:32:02,690 --> 00:32:06,627
- Kau mau cerita Cari sumbernya.
- 487
- 00:32:06,661 --> 00:32:09,597
- Oh, dan tip dari profesional.
- 488
- 00:32:09,697 --> 00:32:12,667
- Milikilah cara berpakaian
- yang tidak norak.
- 489
- 00:32:24,579 --> 00:32:26,514
- Dia datang, dia datang.
- 490
- 00:32:26,514 --> 00:32:27,675
- Apa yang kau lakukan di sini
- 491
- 00:32:27,682 --> 00:32:29,548
- Hei lagi, uh...
- 492
- 00:32:29,584 --> 00:32:32,383
- Ya, tapi aku perlu
- bertanya sesuatu kepadamu.
- 493
- 00:32:32,420 --> 00:32:35,413
- Sekarang ini bukan saat yang tepat.
- 494
- 00:32:35,456 --> 00:32:38,483
- Ya. Aku lihat itu. Maafkan aku.
- 495
- 00:32:43,498 --> 00:32:46,400
- Maaf, minuman ini panas sekali.
- 496
- 00:32:46,434 --> 00:32:48,596
- Kau mendapatkan seekor partner pokemon.
- 497
- 00:32:48,603 --> 00:32:51,471
- Oh, dia lucu.
- 498
- 00:32:51,506 --> 00:32:56,535
- Ya, dia mencoba menggodaku nak, tapi
- percayalah, aku tidak bisa.. oh ya ampun.
- 499
- 00:32:56,544 --> 00:32:59,412
- Jadi.. dengar..
- 500
- 00:32:59,447 --> 00:33:00,471
- Apa yang terjadi
- 501
- 00:33:00,515 --> 00:33:02,416
- Aku menemukan sesuatu di Meja nya Harry.
- 502
- 00:33:02,450 --> 00:33:04,419
- Dia berusaha mencekik ku sampai mati, jadi..
- 503
- 00:33:04,452 --> 00:33:05,613
- Tidak, jangan di sini.
- 504
- 00:33:07,422 --> 00:33:08,685
- Di kantorku.
- 505
- 00:33:09,591 --> 00:33:12,652
- Di kantornya. Pergilah ke kantornya.
- 506
- 00:33:14,629 --> 00:33:16,495
- Ini gila.
- 507
- 00:33:16,531 --> 00:33:18,591
- Ini bukan kantor, ini peti mati.
- 508
- 00:33:18,600 --> 00:33:20,535
- Dengan pensil-pensil.
- 509
- 00:33:20,535 --> 00:33:23,562
- Ya, itu benar, aku bisa bicara dengan
- bocah ini begitupun dengan dia kepadaku.
- 510
- 00:33:23,571 --> 00:33:25,472
- Kau bodoh, apakah kau sadar dia itu Psyduck
- 511
- 00:33:25,506 --> 00:33:27,498
- Kepalanya meledak saat dia tertekan.
- 512
- 00:33:27,508 --> 00:33:32,537
- Hei, tenanglah, tenanglah, sudahlah.
- 513
- 00:33:32,580 --> 00:33:34,481
- - Tidak..
- - Oke.
- 514
- 00:33:35,650 --> 00:33:36,674
- - Oke..
- - Kau tidak apa-apa
- 515
- 00:33:36,684 --> 00:33:38,619
- Ini dia.
- 516
- 00:33:42,457 --> 00:33:43,447
- Dari mana kau menemukan ini
- 517
- 00:33:43,458 --> 00:33:46,485
- Terlahir di jalanan adalah
- karakter Henry yang utama.
- 518
- 00:33:46,527 --> 00:33:48,496
- Aku kesana menyelinap.
- 519
- 00:33:48,529 --> 00:33:50,464
- Dan di sanalah aku menemukan filenya.
- 520
- 00:33:50,465 --> 00:33:52,457
- Tapi doknya bisa berbahaya.
- 521
- 00:33:52,667 --> 00:33:56,434
- Itu bukan tempat yang kau ingin
- kunjungi sendiri saat malam hari.
- 522
- 00:33:56,604 --> 00:33:59,631
- Aku sebenarnya cukup jago
- saat sendirian malam hari.
- 523
- 00:34:00,541 --> 00:34:03,443
- Tidak, itu tidak benar sama sekali.
- 524
- 00:34:03,611 --> 00:34:07,548
- Itu.. bukan itu yang aku maksud.
- 525
- 00:34:07,548 --> 00:34:09,574
- - Tidak apa-apa.
- - Aku tadi akan..
- 526
- 00:34:09,617 --> 00:34:10,676
- kita harus segera pergi.
- 527
- 00:34:10,718 --> 00:34:12,653
- Ya, kita harus pergi.
- 528
- 00:34:12,687 --> 00:34:16,454
- - Psyduck - Tuhanku, kau tidak
- pernah bicara dengan perempuan
- 529
- 00:34:16,491 --> 00:34:17,686
- Psyduck..
- 530
- 00:34:17,692 --> 00:34:20,457
- Ya, aku pernah bicara dengan perempuan,
- dan aku tidak perlu bantuanmu.
- 531
- 00:34:20,495 --> 00:34:22,521
- Saat kau lahir ke dunia atau
- 532
- 00:34:27,535 --> 00:34:29,595
- Kau tahu apa yang kau butuhkan Sadel bahu.
- 533
- 00:34:29,604 --> 00:34:30,594
- Aku yakin ada yang jual.
- 534
- 00:34:30,638 --> 00:34:33,472
- Oke, adakah cara lain untuk
- kau ikut Ini memalukan.
- 535
- 00:34:33,474 --> 00:34:36,569
- Setiap langkahmu adalah 1000 langkahku
- dan paru paruku hanya sebesar anggur.
- 536
- 00:34:36,577 --> 00:34:39,445
- Kita perlu peraturan dasar
- agar perekanan ini bekerja.
- 537
- 00:34:39,447 --> 00:34:42,508
- - Kau bukan rekanku.
- - Mentor, sensei, guru, terserah kau saja.
- 538
- 00:34:42,517 --> 00:34:43,541
- Bisakah kau diam
- 539
- 00:34:43,584 --> 00:34:46,486
- Bagaimana jika ini bukan gas
- Bagaimana jika ini kabut, hah
- 540
- 00:34:46,487 --> 00:34:48,479
- Bagaimana jika Henry juga bisa
- mendangarkan suara mengganggumu juga
- 541
- 00:34:48,523 --> 00:34:50,651
- Kau tidak perlu bicara
- kepada kami agar mengerti.
- 542
- 00:34:50,658 --> 00:34:52,559
- Aku bisa merasakan apa yang kau bicarakan.
- 543
- 00:34:52,593 --> 00:34:54,585
- Kau harus terbuka dengan pengalaman.
- 544
- 00:34:54,595 --> 00:34:56,530
- - Cobalah kadang-kadang.
- - Ya, aku lebih suka tidak.
- 545
- 00:34:56,564 --> 00:34:58,624
- Aku pun sudah muak bicara denganmu.
- 546
- 00:34:59,567 --> 00:35:00,535
- Apa itu
- 547
- 00:35:00,568 --> 00:35:03,561
- Sunyi tapi mematikan, maafkan
- aku perutku bunyi karena kopi.
- 548
- 00:35:03,571 --> 00:35:06,507
- Bukan, euw, minggir!
- 549
- 00:35:06,541 --> 00:35:07,668
- Maksudku itu.
- 550
- 00:35:07,675 --> 00:35:11,407
- Oh, oh.. itu.
- 551
- 00:35:11,412 --> 00:35:15,645
- Itu Mistermime, mereka yang
- terburuk, tenang tapi mengganggu.
- 552
- 00:35:16,584 --> 00:35:18,519
- Apakah dia mengenalimu
- 553
- 00:35:18,519 --> 00:35:19,543
- Aku rasa dia mengenalmu.
- 554
- 00:35:19,587 --> 00:35:23,456
- Yah, aku dulu rekan Harry, jadi aku bersamanya.
- 555
- 00:35:23,491 --> 00:35:25,483
- Informan Harry adalah pokemon!
- 556
- 00:35:25,526 --> 00:35:26,619
- Tangkap dia!
- 557
- 00:35:32,533 --> 00:35:35,435
- - Dia nyaris tidak bergerak.
- - Jangan bilang itu ke dia.
- 558
- 00:35:35,436 --> 00:35:36,529
- Oh, dia naik motor.
- 559
- 00:35:36,537 --> 00:35:40,406
- Ayolah, dia pikir dia lolos, ke
- depannya! Ke depannya! Kau bisa!
- 560
- 00:35:40,441 --> 00:35:41,670
- Berhenti!
- 561
- 00:35:43,678 --> 00:35:46,375
- Dia jatuh dengan keras.
- 562
- 00:35:46,414 --> 00:35:47,677
- Dia harusnya pakai helm.
- 563
- 00:35:48,449 --> 00:35:51,510
- - Aku harap dia selamat.
- - Ayolah, ini konyol!
- 564
- 00:35:51,719 --> 00:35:53,483
- Polisi baik atau polisi jahat
- 565
- 00:35:53,488 --> 00:35:55,457
- - Kita bukan polisi.
- - Hanya pura-pura.
- 566
- 00:35:55,490 --> 00:35:58,551
- Kau lebih besar dan tampak lebih
- tangguh daripada aku, berdiri tegak!
- 567
- 00:35:58,559 --> 00:35:59,549
- Dengar!
- NFS31.XYZ
- 568
- 00:35:59,594 --> 00:36:01,654
- Kami selalu bisa membuatmu bicara. Kami kejam!
- 569
- 00:36:02,430 --> 00:36:04,661
- Katakan kepada kami apa yang kami
- ingin tahu, kenapa Harry kesini dan..
- 570
- 00:36:04,665 --> 00:36:07,567
- apa hubungannya dengan R
- 571
- 00:36:08,536 --> 00:36:10,505
- Pipa, ya, kaleng
- 572
- 00:36:10,538 --> 00:36:11,597
- Menggali Mendorong
- 573
- 00:36:11,639 --> 00:36:14,404
- Aku janji aku akan mendorong
- orang menjauh dan memukul mereka.
- 574
- 00:36:14,442 --> 00:36:15,569
- Dia bilang kau diamlah.
- 575
- 00:36:15,576 --> 00:36:18,478
- Apa Aku diam Oke, cukup. Kita berganti tugas.
- 576
- 00:36:18,513 --> 00:36:19,674
- Aku polisi jahat, kau polisi baik.
- 577
- 00:36:19,680 --> 00:36:23,481
- - Tidak ada mainan polisi lagi.
- - Oh, ini sangat sulit.
- 578
- 00:36:23,484 --> 00:36:26,613
- Oh ya, ya, tuan Mime bilang
- kita punya tembok tak tampak.
- 579
- 00:36:26,621 --> 00:36:29,648
- Ya, aku tahu, tidak harus jadi
- pokemon untuk mengingatnya.
- 580
- 00:36:30,558 --> 00:36:32,618
- Harry berpikir pria ini tidak tahu apapun.
- 581
- 00:36:33,528 --> 00:36:36,657
- Aku rasa triknya adalah
- masuk ke dalam kepalanya.
- 582
- 00:36:37,498 --> 00:36:38,591
- Aku punya ide.
- 583
- 00:36:40,535 --> 00:36:41,559
- Apa maksudmu
- 584
- 00:36:43,471 --> 00:36:46,566
- Apa itu Ada pintu di sana Mungkin
- karena pintunya tidak terlihat.
- 585
- 00:36:46,607 --> 00:36:49,600
- Huh Ya, sekarang kau bersamaku ya
- 586
- 00:36:49,677 --> 00:36:52,476
- Kau sangat percaya diri kan
- 587
- 00:36:52,513 --> 00:36:53,572
- Apa yang kau lakukan
- 588
- 00:36:54,515 --> 00:36:56,541
- Itu jerigen air. Kau melakukan porno
- 589
- 00:36:56,551 --> 00:36:58,543
- - Bukan.
- - Garam. Kau menyebar garam..
- 590
- 00:36:58,553 --> 00:37:00,647
- - Bukan. - Kau sedang berusaha memberi tahu
- dia resep andalanmu!
- 591
- 00:37:00,688 --> 00:37:03,658
- Apa yang sedang kau bicarakan Bensin!
- 592
- 00:37:03,658 --> 00:37:05,684
- Kau menuangkan bensin ke dia!
- 593
- 00:37:06,461 --> 00:37:10,592
- Oh ya, itu gelap sekali. Aku suka ini sekali.
- 594
- 00:37:12,433 --> 00:37:13,628
- Baiklah, baiklah.
- 595
- 00:37:15,470 --> 00:37:18,531
- Oke, kau bisa mematikannya, aku pakai cara lain.
- 596
- 00:37:20,675 --> 00:37:24,544
- Kau pikir itu lucu Kau pikir itu lucu hah
- 597
- 00:37:24,579 --> 00:37:26,673
- Kau tidak akan tertawa lagi.
- 598
- 00:37:27,615 --> 00:37:29,641
- Siapa yang tertawa sekarang, hah
- 599
- 00:37:30,485 --> 00:37:33,421
- Oh... oh aku paham apa yang kau lakukan.
- 600
- 00:37:33,454 --> 00:37:38,688
- Itu benar Mastermind, atau akan jadi
- tuan meleleh kecuali jika kau bicara!
- 601
- 00:37:39,594 --> 00:37:41,562
- Kartu, kartu, main kartu, poker.
- 602
- 00:37:41,562 --> 00:37:43,554
- Aku rasa dia bicara soal R.
- 603
- 00:37:43,598 --> 00:37:45,464
- Seseorang sedang mengarah ke R
- 604
- 00:37:45,466 --> 00:37:47,435
- Gunakan bahasa tubuhmu, di mana
- 605
- 00:37:47,468 --> 00:37:49,562
- Lingkaran, rumah, rumah bulan. Bulan, rumah.
- 606
- 00:37:49,570 --> 00:37:53,666
- Cukup main-mainnya, katakan!
- Katakan! Bicaralah, dasar kau bodoh!
- 607
- 00:37:53,708 --> 00:37:56,610
- Hei, santailah.
- 608
- 00:37:56,644 --> 00:37:59,478
- Bulat. Rumah bulat.
- 609
- 00:37:59,514 --> 00:38:01,506
- Sumber dari R adalah dari rumah bundar
- 610
- 00:38:01,549 --> 00:38:06,453
- Kerja bagus nak, mungkin kau memang berbakat.
- 611
- 00:38:38,452 --> 00:38:40,546
- Lihatlah itu, sedang ada battle pokemon!
- 612
- 00:38:40,588 --> 00:38:42,557
- Kita tidak seharusnya di sini.
- 613
- 00:38:44,458 --> 00:38:47,519
- Dia mendapatkannya! Menggunakan bola api!
- 614
- 00:38:57,572 --> 00:38:59,541
- Ayo, mari kita melihat sekitar sini.
- 615
- 00:39:04,579 --> 00:39:06,639
- Oke nak, jadi ini yang kita tahu.
- 616
- 00:39:06,681 --> 00:39:08,547
- Harry mengikuti Audrey kemari.
- 617
- 00:39:08,616 --> 00:39:11,677
- Dan jelas bahwa dia tahu soal sesuatu.
- 618
- 00:39:11,686 --> 00:39:14,656
- Kita hanya perlu menemukan
- sesuatu itu dan seseorang.
- 619
- 00:39:14,689 --> 00:39:19,593
- Hei, dimana rekan Pikachu itu Jangan pergi!
- 620
- 00:39:19,594 --> 00:39:21,563
- Aku rasa seseorang baru saja menemukan kita.
- 621
- 00:39:21,596 --> 00:39:24,464
- Wow. Setidaknya pria ini kenal kita siapa.
- 622
- 00:39:24,498 --> 00:39:25,466
- Siapa kau!
- 623
- 00:39:25,499 --> 00:39:27,468
- Mari kita lihat ini akan
- kemana. Bilang saja aku rekanmu.
- 624
- 00:39:27,468 --> 00:39:29,630
- Aku adalah rekan barunya.
- 625
- 00:39:29,670 --> 00:39:31,571
- Tidak mungkin Pikachu itu bersamamu.
- 626
- 00:39:32,406 --> 00:39:34,466
- Pasti dia dicuri.
- 627
- 00:39:34,508 --> 00:39:36,670
- Itulah bagaimana aku membaca wajah kalian.
- 628
- 00:39:37,511 --> 00:39:38,672
- Daging segar.
- 629
- 00:39:38,679 --> 00:39:42,548
- Yang aku dengar semua konsonan dan gonggongan.
- 630
- 00:39:42,583 --> 00:39:44,518
- Hei, apakah kau tahu
- 631
- 00:39:44,585 --> 00:39:47,419
- Dia menyakiti aku, kawan, lihat ini.
- 632
- 00:39:47,421 --> 00:39:48,389
- Maafkan aku.
- 633
- 00:39:48,422 --> 00:39:49,583
- Lupakan mantelnya, di mana kaosnya
- 634
- 00:39:49,590 --> 00:39:52,617
- Ini.. ini adalah tempatku.
- 635
- 00:39:52,660 --> 00:39:55,528
- Kau tahu kau telah datang ke tempatku.
- 636
- 00:39:55,529 --> 00:39:57,589
- Dan melihatku menjadi master pokemon.
- 637
- 00:39:57,632 --> 00:39:58,691
- Kau lihat apa
- 638
- 00:39:58,699 --> 00:40:01,635
- - Kau mau tukar mantelku
- - Oke, mantel.
- 639
- 00:40:01,669 --> 00:40:03,570
- Mantel, kau tahu..
- 640
- 00:40:03,604 --> 00:40:06,665
- Aku tidak tahu nak, jadi
- berhenti bicara denganku.
- 641
- 00:40:06,674 --> 00:40:11,408
- Ah, dengar, aku hanya ingin tahu
- kenapa mantan rekannya disini, itu saja.
- 642
- 00:40:16,617 --> 00:40:19,451
- Dan aku ingin pertandingan ulang.
- 643
- 00:40:19,453 --> 00:40:25,450
- Kau berikan aku tantanganmu dan
- aku beritahu semua yang aku tahu.
- 644
- 00:40:26,460 --> 00:40:28,622
- Aku rasa dia mau, kawan.
- 645
- 00:40:28,696 --> 00:40:29,664
- Oke.
- 646
- 00:40:29,664 --> 00:40:35,467
- Pertempuran baru diadakan. Pikachu vs Charizard!
- 647
- 00:40:35,503 --> 00:40:37,563
- Pertandingan ulang!
- 648
- 00:40:41,542 --> 00:40:44,444
- Pegang topiku, aku akan hajar dia.
- 649
- 00:40:46,514 --> 00:40:49,575
- Bertanding santai saja,
- kau tidak mau luka parah.
- 650
- 00:40:49,617 --> 00:40:51,643
- Aku ingin menang kali ini, oke
- 651
- 00:40:51,652 --> 00:40:53,644
- Apa yang kau lakukan Apa rencana seranganmu
- 652
- 00:40:53,654 --> 00:40:57,614
- Aku tidak punya rencana, aku
- lihat saja apa yang nanti terjadi.
- 653
- 00:41:00,594 --> 00:41:02,495
- Ini dia.
- 654
- 00:41:06,500 --> 00:41:12,462
- Jelas aku pernah berhadapan dengan
- dia, jadi aku akan melakukannya lagi.
- 655
- 00:41:13,407 --> 00:41:17,469
- Aku tarik kataku, jelas dia
- memasukkan sesuatu kesana.
- 656
- 00:41:17,478 --> 00:41:19,538
- Hei, seperti yang kau bilang, oke
- 657
- 00:41:19,580 --> 00:41:20,604
- Kau pernah melakukanin sebelumnya.
- 658
- 00:41:20,614 --> 00:41:24,574
- Gunakan kekuatanmu, pakai serangan
- cepat, discharge, atau electro bolt.
- 659
- 00:41:24,618 --> 00:41:27,679
- Tapi aku rasa serangan bolt adalah yang terbaik.
- 660
- 00:41:27,688 --> 00:41:30,590
- Pertama-tama, dari mana kau
- belajar jadi trainer Pokemon.
- 661
- 00:41:30,624 --> 00:41:32,650
- Dan kedua, keluarkan aku dari sini!
- 662
- 00:41:32,693 --> 00:41:34,559
- Mulai!
- 663
- 00:41:36,497 --> 00:41:37,556
- Awas!
- 664
- 00:41:37,698 --> 00:41:39,530
- Aku lupa semua yang dia lakukan.
- 665
- 00:41:39,533 --> 00:41:41,593
- Aku lupa semua yang pernah
- aku lakukan dengan dia.
- 666
- 00:41:41,602 --> 00:41:43,628
- Tapi kita perlu kemenangan
- ini. Gunakan serangan Bolt.
- 667
- 00:41:43,671 --> 00:41:47,608
- Serangan bolt Aku akan gunakan thuderbolt!
- 668
- 00:41:48,442 --> 00:41:50,411
- Ayo, kau bisa, kau bisa!
- 669
- 00:41:59,453 --> 00:42:00,682
- Ayolah, ayolah.
- 670
- 00:42:00,688 --> 00:42:03,385
- Hei kawan, apa yang sedang kau lakukan
- 671
- 00:42:03,424 --> 00:42:04,687
- Aku tidak bisa saat ada
- orang orang yang melihat.
- 672
- 00:42:04,692 --> 00:42:07,491
- Bisakah kalian tolong melihat ke arah lain
- 673
- 00:42:07,628 --> 00:42:11,588
- Ini tidak berhasil. Aku lupa kekuatanku.
- 674
- 00:42:19,540 --> 00:42:21,441
- Pikachu, lari!
- 675
- 00:42:29,550 --> 00:42:31,542
- Menerima pukulan telak!
- 676
- 00:42:31,552 --> 00:42:34,522
- Ada apa Kau ingin menangis
- 677
- 00:42:37,625 --> 00:42:42,620
- Kau tidak mau melakukan
- ini. Aku imut, pika pika.
- 678
- 00:42:52,440 --> 00:42:55,501
- Apakah kau gila! Keluar dari sana!
- 679
- 00:42:56,610 --> 00:42:59,444
- Aku bisa melakukannya! Pergi!
- 680
- 00:43:08,456 --> 00:43:10,424
- Apa yang sedang kau lakukan kepada dia!
- 681
- 00:43:10,424 --> 00:43:12,552
- Minggir!
- 682
- 00:43:20,468 --> 00:43:22,528
- Oh oh, ini tidak bagus!
- 683
- 00:43:55,703 --> 00:43:57,638
- Apa yang kau lakukan!
- 684
- 00:43:57,638 --> 00:43:59,436
- Katakan padaku apa yang kau tahu!
- 685
- 00:43:59,473 --> 00:44:03,467
- Pria yang kau cari ingin tahu soal sumber R.
- 686
- 00:44:03,611 --> 00:44:08,447
- Dia tahu dari Dokter, itu
- saja yang aku tahu. Minggir!
- 687
- 00:44:22,429 --> 00:44:25,422
- Tangkapan bagus, nak, mari pergi dari sini!
- 688
- 00:44:28,702 --> 00:44:32,571
- - Aku ada ide.
- - Ini tidak akan berhasil! Ini terburuk!
- 689
- 00:44:32,573 --> 00:44:37,568
- Magickarp akan bisa berubah jadi
- Gyrados dengan ransangan kecil, awas air!
- 690
- 00:44:40,447 --> 00:44:42,507
- Di kepalaku aku melihat ini secara berbeda.
- 691
- 00:44:58,499 --> 00:45:00,661
- Hei kawan, aku tidak mengambang.
- 692
- 00:45:08,609 --> 00:45:11,579
- Aku sudah bilang Magickarp tidak tak berguna.
- 693
- 00:45:12,580 --> 00:45:14,606
- Kau ditahan.
- 694
- 00:45:15,683 --> 00:45:18,551
- Aku pikir kau sudah tidak tahan keluar kota.
- 695
- 00:45:18,619 --> 00:45:21,589
- Ya, rencanaku berubah karena aku bertemu dia.
- 696
- 00:45:22,523 --> 00:45:23,684
- Aku tidak paham.
- 697
- 00:45:23,691 --> 00:45:25,626
- Harry belum mati.
- 698
- 00:45:25,626 --> 00:45:27,618
- Jika partner pokemon ini
- masih hidup maka dia juga.
- 699
- 00:45:27,628 --> 00:45:29,392
- Itu bukan bukti, nak.
- 700
- 00:45:29,430 --> 00:45:31,558
- - Katakan kepadanya soal kimiawi..
- - Beri aku waktu.
- 701
- 00:45:31,599 --> 00:45:34,592
- Kasus Harry ada hubungannya dengan
- pertarungan gelap, itulah kenapa aku di sana.
- 702
- 00:45:34,635 --> 00:45:36,661
- - Ada kimia.
- - kami sedang meinvestigasi.
- 703
- 00:45:36,704 --> 00:45:39,469
- - Harry mengetahuinya dan dia dalam masalah!
- - Ini sudah selesai!
- 704
- 00:45:39,506 --> 00:45:42,442
- Buka kembali investigasinya, dia
- di luar sana, aku bisa merasakannya.
- 705
- 00:45:42,443 --> 00:45:43,467
- Lanjutkan Alex.
- 706
- 00:45:43,544 --> 00:45:46,639
- Aku baru mau bicara. Aku bisa
- merasakannya di dalam tulangku.
- 707
- 00:45:46,680 --> 00:45:48,649
- - Tidak bagus.
- - Berhenti!
- 708
- 00:45:48,682 --> 00:45:53,518
- Oh ya, aku mengerti pikachu,
- kami rekan ya, jadi..
- 709
- 00:45:54,688 --> 00:45:59,490
- Tim, aku tahu sulit untuk menerima kehilangan..
- 710
- 00:45:59,493 --> 00:46:01,621
- - Penyangkalan..
- - Tidak, aku tidak menyangkal!
- 711
- 00:46:01,662 --> 00:46:05,565
- Aku benar! Aku tahu! Dia di luar sana.
- 712
- 00:46:11,572 --> 00:46:13,632
- Aku tidak pernah ingin menunjukkan ini kepadamu.
- 713
- 00:46:13,641 --> 00:46:16,634
- Tapi aku pikir penting bagimu untuk melihatnya.
- 714
- 00:46:24,485 --> 00:46:27,512
- Tidak ada yang bisa selamat
- dari kecelakaan seperti itu.
- 715
- 00:46:27,554 --> 00:46:30,456
- Bahkan ayahmu.
- 716
- 00:46:32,426 --> 00:46:35,419
- Dia sudah tidak ada, Tim.
- 717
- 00:46:45,606 --> 00:46:48,508
- Aku seharusnya tidak naik kereta itu.
- 718
- 00:46:50,678 --> 00:46:52,647
- Apa nak
- NFS31.XYZ
- 719
- 00:46:55,482 --> 00:46:57,474
- Setelah ibuku meninggal..
- 720
- 00:46:58,452 --> 00:47:00,648
- ayahku dan aku pergi ke taman.
- 721
- 00:47:01,522 --> 00:47:05,550
- Dia pindah kemari dan bekerja dengan serius.
- 722
- 00:47:07,594 --> 00:47:11,429
- Pada akhirnya dia mencoba agar
- aku dekat dengan dia, tapi..
- 723
- 00:47:11,632 --> 00:47:13,624
- aku ingin pergi.
- 724
- 00:47:14,601 --> 00:47:16,467
- Bagaimana bisa
- 725
- 00:47:20,574 --> 00:47:22,600
- Aku rasa dia tidak peduli.
- 726
- 00:47:25,412 --> 00:47:30,612
- Aku rasa aku terbiasa tidak di dekat dia dan..
- 727
- 00:47:31,418 --> 00:47:34,650
- aku tidak bisa memberikannya untuk dia.
- 728
- 00:47:35,656 --> 00:47:39,491
- Sampai aku di sini, dan..
- 729
- 00:47:41,528 --> 00:47:43,622
- ternyata dia peduli.
- 730
- 00:47:45,599 --> 00:47:47,591
- Tapi..
- 731
- 00:47:47,634 --> 00:47:53,437
- aku tidak tahu, sehingga aku
- tidak memberikannya kesempatan.
- 732
- 00:47:53,707 --> 00:47:57,542
- Dan sekarang sudah terlambat.
- 733
- 00:48:01,515 --> 00:48:03,575
- Aku sungguh..
- 734
- 00:48:05,586 --> 00:48:09,489
- aku sungguh merindukan suaranya di kereta.
- 735
- 00:48:15,496 --> 00:48:17,488
- Dengar, nak.
- 736
- 00:48:19,466 --> 00:48:24,598
- Dengar, aku tidak punya kenangan, tapi aku tahu.
- 737
- 00:48:26,540 --> 00:48:29,476
- Itu bukan salahmu.
- 738
- 00:48:30,611 --> 00:48:33,479
- Bukan salah siapapun.
- 739
- 00:48:35,449 --> 00:48:38,510
- Aku yakin jika ayahmu ada di sini..
- 740
- 00:48:39,620 --> 00:48:44,581
- dia akan memelukmu dengan
- erat hingga tulangmu keluar.
- 741
- 00:48:44,591 --> 00:48:47,686
- Dan dia akan bilang dia
- menyesal karena semuanya.
- 742
- 00:48:50,430 --> 00:48:53,423
- Dia akan bangga denganmu, nak.
- 743
- 00:48:56,637 --> 00:48:58,663
- Aku bersikap tidak terlalu baik kepadamu.
- 744
- 00:48:58,672 --> 00:49:01,506
- Tidak, kau sudah sangat baik.
- 745
- 00:49:04,678 --> 00:49:06,510
- Yah..
- 746
- 00:49:07,548 --> 00:49:10,541
- - Masih ada 1misteri untuk dipecahkan.
- - Apa
- 747
- 00:49:10,584 --> 00:49:12,450
- Misterimu.
- 748
- 00:49:13,554 --> 00:49:16,388
- Mari kita cari tahu siapa
- yang melakukan ini kepadamu.
- 749
- 00:49:16,490 --> 00:49:19,426
- - Untuk ingat kembali.
- - Aku mau.
- 750
- 00:49:20,494 --> 00:49:22,588
- Aku mau.
- 751
- 00:49:25,699 --> 00:49:28,498
- Itu adalah mobil penjahat.
- 752
- 00:49:46,486 --> 00:49:50,514
- - Terima kasih Nona Norman.
- - Terimakasih nona Norman, sudah cukup.
- 753
- 00:49:50,657 --> 00:49:53,388
- Norman Plavernaut.
- 754
- 00:49:53,427 --> 00:49:55,623
- Silahkan masuk.
- 755
- 00:49:59,700 --> 00:50:03,467
- Mereka makhluk luar biasa kan
- 756
- 00:50:09,476 --> 00:50:12,605
- Wow. Flareon.
- 757
- 00:50:13,614 --> 00:50:20,487
- Bayangkan bisa berevolusi menjadi
- versi terbaik dari dirimu sendiri.
- 758
- 00:50:21,488 --> 00:50:26,552
- Kehebatan dalam dirimu,
- menunggu untuk dibangkitkan.
- 759
- 00:50:29,630 --> 00:50:32,532
- - Halo Tim.
- - Dia kenal kau
- 760
- 00:50:32,532 --> 00:50:35,400
- Aku lihat kau berpartner
- dengan Pikachunya Harry.
- 761
- 00:50:35,402 --> 00:50:36,495
- Dan dia juga tahu aku.
- 762
- 00:50:36,536 --> 00:50:38,505
- Kau tahu Harry
- 763
- 00:50:38,538 --> 00:50:40,666
- Kasusnya Harry telah dikerjakan.
- 764
- 00:50:41,508 --> 00:50:45,445
- - Itu karena aku.
- - Itu sebuah twist, sangat twisty.
- 765
- 00:50:45,445 --> 00:50:49,405
- Ramuan ini membahayakan semua yang aku bangun.
- 766
- 00:50:49,449 --> 00:50:51,475
- Dia tahu soal R. Bagaimana dia bisa tahu soal R
- 767
- 00:50:51,485 --> 00:50:54,478
- Aku menyewa Harry untuk mencari tahu sumbernya.
- 768
- 00:50:54,488 --> 00:51:00,485
- Dan aku sangat terkejut karena
- pelakunya adalah anakku sendiri.
- 769
- 00:51:01,595 --> 00:51:06,533
- Aku mendedikasikan hidupku untuk melindungi
- kerekanan antara manusia dan Pokemon.
- 770
- 00:51:06,566 --> 00:51:09,695
- Sebuah kerekanan dimana Pokemon
- membarikan yang terbaik untuk kita.
- 771
- 00:51:09,703 --> 00:51:15,609
- Dan karena melakukan itu, aku mengabaikan
- tanggungjawabku sebagai orang tua.
- 772
- 00:51:17,544 --> 00:51:19,638
- Roger membenci Pokemon.
- 773
- 00:51:19,646 --> 00:51:22,639
- Aku rasa dia menyelinap di
- baling bayanganku selama ini.
- 774
- 00:51:22,683 --> 00:51:25,676
- Dia sebenarnya ingin menghancurkan warisanku.
- 775
- 00:51:25,686 --> 00:51:28,655
- Yah, tidak ada masalah ayah
- tanpa adanya sosok ayah.
- 776
- 00:51:28,655 --> 00:51:31,454
- Tapi tuan, bagaimana kau bisa
- biarkan dia melakukan itu
- 777
- 00:51:31,458 --> 00:51:37,489
- Sejak aku sakit di atas kursi ini, Roger
- telah mengambil alih perusahaan ini.
- 778
- 00:51:37,531 --> 00:51:41,525
- Mengendalikan dewan, dia juga
- mengendalikan polisi dan politisi.
- 779
- 00:51:41,568 --> 00:51:43,628
- Dan dia memiliki press.
- 780
- 00:51:43,637 --> 00:51:46,664
- Harry adalah satu-satunya yang aku percaya,
- 781
- 00:51:46,673 --> 00:51:50,474
- itylah kenapa kau harus menemukan dia.
- 782
- 00:51:50,510 --> 00:51:53,571
- Kau sudah dengar bahwa Harry mati.
- 783
- 00:51:53,613 --> 00:52:00,417
- Oh tidak, Tim, ayahmu masih hidup.
- 784
- 00:52:02,622 --> 00:52:04,420
- Awas!
- 785
- 00:52:08,528 --> 00:52:10,656
- Gambar hologram canggih.
- 786
- 00:52:10,697 --> 00:52:18,537
- Sejak aku terjebak di kursi ini,
- aku menginvestasikan dunia untuk aku.
- 787
- 00:52:18,572 --> 00:52:22,509
- Ini diciptakan ulang dari rekaman polisi,
- ini membuat kita bisa melihat hal-hal..
- 788
- 00:52:22,509 --> 00:52:27,413
- yang mereka tidak bisa lihat
- atau tidak mau kita melihatnya.
- 789
- 00:52:28,415 --> 00:52:30,407
- Dia masih hidup.
- 790
- 00:52:31,418 --> 00:52:32,681
- Itu aku, aku bersama Harry dalam kecelakaan ini.
- 791
- 00:52:32,719 --> 00:52:34,620
- Dia butuh bantuanku.
- 792
- 00:52:37,557 --> 00:52:40,527
- Jika Harry masih hidup, kenapa
- mereka tidak bisa menemukannya
- 793
- 00:52:47,567 --> 00:52:49,627
- - Apa itu
- - Mewtwo.
- 794
- 00:52:49,636 --> 00:52:52,401
- Monster ciptaan manusia.
- 795
- 00:52:52,439 --> 00:52:57,571
- Diciptakan di lab dengan menggunakan
- DNA dari sisa fosil Meow purba.
- 796
- 00:52:57,611 --> 00:52:59,409
- Aku tidak percaya itu.
- 797
- 00:52:59,446 --> 00:53:05,647
- Jika dia berasal dari Mew, jadi kita
- sedang melihat pokemon terkuat di dunia.
- 798
- 00:53:10,557 --> 00:53:13,527
- Itu dia, itu yang terjadi kepadaku.
- 799
- 00:53:13,560 --> 00:53:16,496
- Mewtwo menghapus ingatanku.
- 800
- 00:53:16,496 --> 00:53:18,465
- Tapi kenapa
- 801
- 00:53:22,636 --> 00:53:24,605
- Tunggu, tunggu, tunggu!
- 802
- 00:53:30,444 --> 00:53:31,537
- Tunggu..
- 803
- 00:53:31,578 --> 00:53:33,513
- Tunggu, kemana dia membawanya
- 804
- 00:53:33,513 --> 00:53:35,641
- Itu adalah tugasmu untuk memecahkannya.
- 805
- 00:53:35,682 --> 00:53:41,553
- Temukan Mewtwo dan kau akan temukan ayahmu.
- 806
- 00:53:43,690 --> 00:53:46,558
- Kesempatan kedua itu kasus istimewa nak.
- 807
- 00:53:46,626 --> 00:53:48,561
- Akan membuatku lebih baikan
- jika kita bisa pecahkan ini.
- 808
- 00:53:48,595 --> 00:53:50,587
- Tapi ada 1 pertanyaan, kita kemana
- 809
- 00:53:50,597 --> 00:53:53,624
- Aku tidak tahu, aku hanya
- berjalan, kau yang bilang padaku.
- 810
- 00:53:53,667 --> 00:53:57,399
- Oke, jika Roger Clifford
- adalah kunci dari semua ini,
- 811
- 00:53:57,404 --> 00:53:59,635
- Maka kita perlu orang yang mengenal dia.
- 812
- 00:53:59,673 --> 00:54:01,608
- Maka kita berdua tahu siapa orang itu.
- 813
- 00:54:01,608 --> 00:54:06,512
- - Pria pecinta.
- - Oke, ayolah, jangan mulai lagi.
- 814
- 00:54:12,619 --> 00:54:14,451
- Itu dia.
- 815
- 00:54:14,488 --> 00:54:16,650
- Kenapa dengan kaca mata hitam
- itu Bisakah dia melihat kita
- 816
- 00:54:16,656 --> 00:54:18,386
- Aku rasa dia tidak bisa melihat kita.
- 817
- 00:54:18,425 --> 00:54:22,419
- - Hei, terima kasih sudah datang.
- - Jangan bicara denganku.
- 818
- 00:54:22,529 --> 00:54:24,395
- Oke.
- 819
- 00:54:24,498 --> 00:54:26,626
- - Apa yang terjadi
- - Mulai dengan biasa saja.
- 820
- 00:54:26,666 --> 00:54:29,465
- Tapi jangan pandangi aku.
- 821
- 00:54:29,669 --> 00:54:32,434
- Tidak ada yang biasa dari ini semua.
- 822
- 00:54:32,672 --> 00:54:34,607
- Lihat ini.
- 823
- 00:54:35,475 --> 00:54:36,636
- Maafkan aku.
- 824
- 00:54:36,676 --> 00:54:38,542
- Aw! Maafkan aku!
- 825
- 00:54:38,578 --> 00:54:40,604
- Sudahlah, kenapa kau tidak duduk di sini saja
- 826
- 00:54:40,614 --> 00:54:42,480
- Kau ingin duduk dengan kami
- 827
- 00:54:42,482 --> 00:54:44,451
- Aku seharusnya tidak pernah
- percayakan ini kepadamu.
- 828
- 00:54:44,484 --> 00:54:47,477
- - Aku dapat akses ke komputer Roger.
- - Oh wow, bagaimana caranya
- 829
- 00:54:47,487 --> 00:54:48,546
- Aku menumpahkan kapucino di labnya.
- 830
- 00:54:48,588 --> 00:54:49,612
- Ah, sepertinya buang-buang kopi.
- 831
- 00:54:49,623 --> 00:54:51,489
- Jadi aku mulai melihat semua catatannya,
- 832
- 00:54:51,525 --> 00:54:54,427
- aku menargetkan properti di daerah itu
- dan crosscheck itu dengan catatan kota..
- 833
- 00:54:54,427 --> 00:54:57,488
- mengenai bisnis finansial dan aku menemukan ini.
- 834
- 00:54:57,564 --> 00:55:02,628
- Aku persembahkan PCL,
- Fasilitas Riset Genetik Pokemon.
- 835
- 00:55:02,669 --> 00:55:04,501
- - Tapi itu belum semuanya.
- - Dia jago.
- 836
- 00:55:04,504 --> 00:55:08,566
- Pekan lalu, PCL mengalami insiden dan
- harus mematikan seluruh fasilitasnya.
- 837
- 00:55:08,608 --> 00:55:11,510
- Itu adalah malam yang sama Harry menghilang.
- 838
- 00:55:11,511 --> 00:55:15,607
- tidak ada yang tahu kenapa. Benar benar gelap.
- 839
- 00:55:15,649 --> 00:55:17,641
- Apa artinya semua ini, aku tidak tahu.
- 840
- 00:55:17,651 --> 00:55:19,552
- Ini sangat menarik, apakah kau tertarik
- 841
- 00:55:19,586 --> 00:55:21,452
- - Ya.
- - Aku rasa dia gugup.
- 842
- 00:55:21,521 --> 00:55:24,491
- - Jadi..
- - Yup, itu aku, hanya aku.
- 843
- 00:55:24,524 --> 00:55:27,619
- Jadi ada penutupan.
- 844
- 00:55:27,661 --> 00:55:29,596
- Tapi...
- 845
- 00:55:30,664 --> 00:55:32,462
- Apa yang mereka tutupi
- 846
- 00:55:33,533 --> 00:55:35,525
- Menurutmu bagaimana jika kita cari tahu
- 847
- 00:55:52,452 --> 00:55:57,447
- Jadi aku luruskan ini, kita dipaksa dengar
- musik SPA ini agar kau tidak meledak..
- 848
- 00:55:57,457 --> 00:55:58,481
- dan membunuh kita semua.
- 849
- 00:55:59,693 --> 00:56:02,561
- Pikachu itu sangat tidak alami.
- 850
- 00:56:03,597 --> 00:56:06,658
- Kau turunkan itu! Aku tidak akan memijatmu!
- 851
- 00:56:07,701 --> 00:56:10,432
- Aku tidak pernah tahu ada Pokemon pakai topi.
- 852
- 00:56:10,470 --> 00:56:11,597
- Ya, dia memang aneh.
- 853
- 00:56:11,638 --> 00:56:13,436
- Dia aneh.
- 854
- 00:56:13,440 --> 00:56:16,672
- Tentu saja aku peduli dengan
- nyawa rekanku, sini kakimu!
- 855
- 00:56:17,611 --> 00:56:19,477
- Apa yang sedang kau lakukan!
- 856
- 00:56:19,512 --> 00:56:20,536
- Apa
- 857
- 00:56:20,547 --> 00:56:25,542
- Tidak apa-apa, aku penasaran ini apa.
- 858
- 00:56:26,419 --> 00:56:29,446
- Itu adalah ilmuwan kepala PCL, Dr. Laurent.
- 859
- 00:56:29,489 --> 00:56:31,458
- Aku yakin ini Dokter yang dibicarakan Shirtless.
- 860
- 00:56:31,491 --> 00:56:36,589
- Dia dihukum karena melakukan eksperimen kepada
- Pokemon untuk mengendalikan pikiran mereka.
- 861
- 00:56:36,696 --> 00:56:39,461
- Dia pada dasarnya neurologis pokemon.
- 862
- 00:56:39,499 --> 00:56:44,437
- Mungkin dokter ini bisa tahu efek psikologis
- jangka panjang karena diikat di kursi bayi..
- 863
- 00:56:44,437 --> 00:56:46,599
- di sebelah sebuah bom!
- 864
- 00:56:50,577 --> 00:56:52,409
- Ini dia.
- 865
- 00:56:54,648 --> 00:56:56,617
- Lihatlah tandanya.
- 866
- 00:56:57,617 --> 00:57:00,416
- Sungguh memberikan kesan buruk.
- 867
- 00:57:00,453 --> 00:57:01,648
- Memang itulah yang mereka inginkan.
- 868
- 00:57:01,688 --> 00:57:05,648
- Ingatlah bahwa ini semua hal buruk dan
- kau harus selalu waspada sepanjang waktu.
- 869
- 00:57:05,692 --> 00:57:07,593
- Ya, itu berhasil.
- 870
- 00:57:07,627 --> 00:57:10,426
- Nak, gadis ini suka bahaya.
- 871
- 00:57:10,430 --> 00:57:12,456
- Kau ingin mendapatkan hatinya, kau
- harus membawanya langsung kesana.
- 872
- 00:57:12,499 --> 00:57:15,526
- Oke, oke. Pertama, perempuan
- tidak suka dipanggil begitu.
- 873
- 00:57:15,535 --> 00:57:22,465
- Kedua, perempuan menghargai pengambilan
- keputusan yang tenang dan bertanggungjawab.
- 874
- 00:57:22,475 --> 00:57:23,534
- Apa yang sedang dia lakukan
- 875
- 00:57:23,576 --> 00:57:26,512
- Hei, hei! Hei!
- 876
- 00:57:26,680 --> 00:57:28,706
- Lucy, apa yang kau lakukan
- 877
- 00:57:28,715 --> 00:57:32,550
- Aku.. aku memotong pagar agar kita bisa masuk.
- 878
- 00:57:32,552 --> 00:57:33,679
- Tidak.. dari mana kau dapat itu
- 879
- 00:57:33,720 --> 00:57:35,689
- - Jangan pikirkan itu.
- - Setelah kau, Psyduck.
- 880
- 00:57:35,689 --> 00:57:39,524
- Tidak, aku duluan, apapun
- yang bergerak itu berbahaya.
- 881
- 00:57:57,644 --> 00:57:59,510
- Oke.
- 882
- 00:58:10,457 --> 00:58:13,427
- Tidak apa-apa. Kau tetap di sini.
- 883
- 00:58:20,467 --> 00:58:25,405
- Walaupun aku amnesia, tapi ini
- tempat terburuk yang pernah aku masuki.
- 884
- 00:58:28,441 --> 00:58:29,602
- Apa itu
- 885
- 00:58:31,411 --> 00:58:32,640
- Aku tidak yakin.
- 886
- 00:58:35,648 --> 00:58:38,482
- Psyduck!
- 887
- 00:58:39,552 --> 00:58:43,421
- Itu Pokemon, mereka tidak tampak sehat.
- 888
- 00:58:43,456 --> 00:58:47,416
- Test 22, penambahan kekuatan
- 889
- 00:58:48,661 --> 00:58:51,631
- - Mereka sedang bereksperimen.
- - Tapi kenapa
- 890
- 00:58:51,664 --> 00:58:56,398
- Roger Clifford dibelakang ini, apa yang
- dia lakukan bereksperimen dengan Pokemon
- 891
- 00:59:03,543 --> 00:59:06,513
- Taman Tortera.
- 892
- 00:59:11,518 --> 00:59:13,578
- Tes Pokemon 23.
- 893
- 00:59:13,620 --> 00:59:15,555
- Penambahan pertumbuhan.
- 894
- 00:59:15,555 --> 00:59:20,516
- Mereka tampak normal bagiku,
- Mungkin reaksinya belum tampak.
- 895
- 00:59:21,461 --> 00:59:25,557
- Tampaknya mereka berusaha
- memanipulasi evolusi pokemon.
- 896
- 00:59:25,598 --> 00:59:27,658
- Apakah itu bisa dilakukan
- 897
- 00:59:28,435 --> 00:59:29,562
- Aku tidak tahu.
- 898
- 00:59:30,470 --> 00:59:33,440
- Aku perlu semua dokumennya.
- 899
- 00:59:38,478 --> 00:59:39,571
- Kau duluan, aku susul nanti.
- 900
- 00:59:39,612 --> 00:59:41,513
- - Yakin
- - Ya.
- 901
- 01:00:00,500 --> 01:00:03,561
- - Apa ini
- - Benda buruk.
- 902
- 01:00:03,603 --> 01:00:06,402
- Sangat buruk.
- 903
- 01:00:06,439 --> 01:00:08,601
- Masih berpikir ini hanya settingan
- 904
- 01:00:15,448 --> 01:00:18,475
- Nak, hei, sebelah sini!
- 905
- 01:00:18,551 --> 01:00:21,453
- Ini adalah stasiun Dr. Laurent.
- 906
- 01:00:21,554 --> 01:00:23,648
- Sepertinya masih berfungsi.
- 907
- 01:00:32,565 --> 01:00:35,501
- Akses remot dimulai.
- 908
- 01:00:40,507 --> 01:00:44,535
- Oh, Psyduck!
- 909
- 01:00:49,582 --> 01:00:52,484
- Tampaknya semua filenya terenkripsi.
- 910
- 01:00:53,453 --> 01:00:56,480
- Oh oh.. hologram lagi.
- 911
- 01:01:09,502 --> 01:01:16,534
- Setelah semua percobaan dan error,
- akhirnya metode mengekstrak DNA Mewtwo.
- 912
- 01:01:16,543 --> 01:01:18,512
- Ini akan seru, tunggu saja.
- 913
- 01:01:18,578 --> 01:01:21,480
- Tunggu, Mewtwo berasal dari tempat ini
- 914
- 01:01:22,582 --> 01:01:27,486
- 316 percobaan klinis terbukti sukses.
- 915
- 01:01:27,520 --> 01:01:33,551
- Kita dapat hasil dari kebingungan
- dan hilangnya kehendak bebas.
- 916
- 01:01:33,593 --> 01:01:37,587
- Yang mana membuat Pokemon menjadi liar.
- 917
- 01:01:37,664 --> 01:01:43,501
- Yang mana ini bernama serum R.
- 918
- 01:01:44,537 --> 01:01:50,408
- - Mereka memakai Mewtwo untuk membuat R.
- - And mengetesnya ke Pokemon.
- 919
- 01:01:52,545 --> 01:01:54,639
- Tes 68.
- 920
- 01:01:54,681 --> 01:01:57,583
- Link Neural beroperasi.
- 921
- 01:01:57,584 --> 01:02:00,452
- Perhatian, kondisi merah.
- 922
- 01:02:05,658 --> 01:02:07,627
- Kita kehabisan tenaga!
- 923
- 01:02:19,606 --> 01:02:21,472
- Itu cara mati yang buruk.
- 924
- 01:02:21,574 --> 01:02:22,633
- Sekarang kita mencapai sesuatu.
- 925
- 01:02:22,642 --> 01:02:24,508
- Lalu apa hubungannya dengan Harry
- 926
- 01:02:24,510 --> 01:02:26,411
- Pertanyaan bagus.
- 927
- 01:02:26,446 --> 01:02:28,608
- Aku akan coba membawa kita ke awal.
- 928
- 01:02:34,654 --> 01:02:38,421
- Tes 1 hampir operasional.
- 929
- 01:02:38,424 --> 01:02:43,419
- Jadi kita sekarang perlu
- mendapatkan pokemon terkuat di alam.
- 930
- 01:02:43,429 --> 01:02:45,455
- Mewtwo.
- 931
- 01:02:45,498 --> 01:02:49,458
- Dia kabur 20 tahun lalu dari daerah Kanto.
- 932
- 01:02:49,469 --> 01:02:55,431
- Kami sudah mengirimkan spesialis untuk
- mencari. Semoga beruntung, detektif Goodman.
- 933
- 01:03:01,547 --> 01:03:03,516
- Itu lah kenapa Harry ada hubungannya.
- 934
- 01:03:03,549 --> 01:03:05,643
- Yang mana dianggap sudah ditangkap.
- 935
- 01:03:05,652 --> 01:03:08,451
- Itu tidak masuk akal, Harry
- tidak akan melakukan ini.
- 936
- 01:03:08,488 --> 01:03:09,547
- Aku juga tidak akan percaya nak.
- 937
- 01:03:09,622 --> 01:03:12,558
- Kita harus jujur, kau sudah lama tidak
- bertemu dia dan aku mengalami amnesia.
- 938
- 01:03:12,558 --> 01:03:15,528
- Kita tidak bisa yakin apa yang
- Harry akan dan tidak akan lakukan.
- 939
- 01:03:15,528 --> 01:03:18,430
- Kita harus kembali ke kota. Lucy!
- 940
- 01:03:18,464 --> 01:03:20,524
- Lucy! Kita harus kembali ke..
- 941
- 01:03:24,537 --> 01:03:26,403
- Lucy
- 942
- 01:03:27,573 --> 01:03:28,666
- Lucy
- 943
- 01:03:36,516 --> 01:03:38,644
- Itu tidak ada di sana sebelumnya, nak.
- 944
- 01:03:54,600 --> 01:03:56,432
- Alarm api!
- 945
- 01:04:01,441 --> 01:04:03,467
- Ayo! Ayo!
- 946
- 01:04:06,479 --> 01:04:08,505
- Wow, kembali!
- 947
- 01:04:19,425 --> 01:04:20,552
- Menunduk!
- 948
- 01:04:24,530 --> 01:04:25,554
- Ayo!
- 949
- 01:04:31,471 --> 01:04:35,499
- Psyduck!
- 950
- 01:04:38,544 --> 01:04:40,445
- Psyduck!
- 951
- 01:04:42,648 --> 01:04:45,516
- Itu tidak apa-apa!
- Semuanya akan baik-baik saja.
- 952
- 01:04:45,551 --> 01:04:47,417
- Dia akan meledakan kekuatannya, Tim!
- 953
- 01:04:47,453 --> 01:04:48,512
- Itu tidak apa-apa, Psyduck!
- Itu tidak apa-apa!
- 954
- 01:04:48,521 --> 01:04:50,422
- - Tidak itu tidak begitu!
- - Bertahanlah!
- 955
- 01:04:54,494 --> 01:04:55,655
- Tidak ada waktu untuk sakit kepala bodohmu!
- 956
- 01:04:55,661 --> 01:04:57,527
- - Aku tahu! Psyduck!
- - Tidak, tunggu!
- 957
- 01:04:57,563 --> 01:05:00,431
- Tunggu, justru inilah saat yang
- sempurna untuk sakit kepala!
- 958
- 01:05:00,433 --> 01:05:02,493
- - Psyduck
- - Aku benci dengan bentuk kaki kamu!
- 959
- 01:05:02,535 --> 01:05:03,662
- Tidak, jangan!
- 960
- 01:05:03,703 --> 01:05:08,573
- Dan tengan bodoh itu atas apa yang telah mereka
- lakukan. Ayo berikan kita sakit kepala bodohmu!
- 961
- 01:05:08,574 --> 01:05:12,375
- Lakukan saja! Lakukan! Lakukan!
- 962
- 01:05:20,653 --> 01:05:23,680
- - Psyduck..
- - Kerja bagus, Psyduck.
- 963
- 01:05:23,689 --> 01:05:25,681
- Di mana topiku
- NFS31.XYZ
- 964
- 01:05:31,531 --> 01:05:33,557
- Ada sesuatu yang salah.
- 965
- 01:05:49,482 --> 01:05:51,508
- Apakah ini benar-benar terjadi
- 966
- 01:05:51,617 --> 01:05:56,453
- Jangan khawatir, efek samping
- Psyduck membuat kita halusinasi.
- 967
- 01:05:56,455 --> 01:05:58,515
- Tidak ada satupun dari ini asli.
- 968
- 01:05:58,591 --> 01:06:01,561
- Atau ini adalah asli! Lari!
- 969
- 01:06:10,603 --> 01:06:12,435
- Apa yang terjadi
- 970
- 01:06:12,471 --> 01:06:14,463
- Ayo pergi! Ayo pergi!
- 971
- 01:06:15,608 --> 01:06:21,411
- Apa keadaan seperti ini, bagaimana bisa
- kau tidak percaya dengan perubahan iklim
- 972
- 01:06:34,460 --> 01:06:37,487
- - Oh, tidak!
- - Aku mendapatkanmu!
- 973
- 01:06:37,630 --> 01:06:39,599
- Tim!
- 974
- 01:06:41,500 --> 01:06:43,526
- Ayo pergi, cepat!
- 975
- 01:06:43,569 --> 01:06:46,539
- Ayo, ayo, ayo!
- 976
- 01:06:46,572 --> 01:06:49,599
- Tidak, ayo, ayo, ayo ayo!
- 977
- 01:06:51,644 --> 01:06:53,579
- Ayo jalan!
- 978
- 01:07:02,622 --> 01:07:04,614
- Kita berhasil
- 979
- 01:07:04,657 --> 01:07:08,492
- Aku benar-benar membenci hutan ini.
- 980
- 01:07:15,668 --> 01:07:17,637
- Tim!
- 981
- 01:07:17,637 --> 01:07:20,573
- - Lucy!
- - Tim!
- 982
- 01:07:20,606 --> 01:07:22,575
- Psyduck!
- 983
- 01:07:31,617 --> 01:07:36,385
- Dia sudah semakin mendekat. Kita harus melakukan
- sesuatu dan harus kita lakukan dengan cepat!
- 984
- 01:07:36,422 --> 01:07:38,516
- - Aku harus mencoba melompatnya.
- - Itu adalah pilihan hebat!
- 985
- 01:07:38,557 --> 01:07:41,493
- - Ayo coba mencapai tingkat pertamanya!
- - Kau tidak akan mencapainya!
- 986
- 01:07:41,494 --> 01:07:46,489
- - Kita tidak punya pilihan lagi. - Ya, pilihan
- untuk jatuh mati itu bukanlah normal!
- 987
- 01:07:56,575 --> 01:07:58,567
- Ayolah!
- 988
- 01:08:01,447 --> 01:08:02,608
- Kamu baik sekali.
- 989
- 01:08:02,648 --> 01:08:05,550
- Aku hanya akan tidur..
- 990
- 01:08:05,551 --> 01:08:08,487
- Mata.. Bola mata!
- 991
- 01:08:08,487 --> 01:08:11,423
- Bola mata.. Bola mata!
- 992
- 01:08:22,501 --> 01:08:24,595
- Oh, aku mengerti!
- 993
- 01:08:25,504 --> 01:08:28,599
- Aku sekarang mengerti! Ini
- bukanlah hutan sama sekali!
- 994
- 01:08:28,641 --> 01:08:33,636
- Ini adalah Kebun Torterra!
- 995
- 01:08:40,586 --> 01:08:42,578
- Pikachu!
- 996
- 01:09:08,414 --> 01:09:10,508
- Psyduck.
- 997
- 01:09:12,551 --> 01:09:14,452
- Apakah kalian tidak apa-apa
- 998
- 01:09:16,522 --> 01:09:18,616
- - Apakah dia baik-baik saja
- - Aku dalam keadaan buruk, nak.
- 999
- 01:09:18,657 --> 01:09:20,683
- Aku rekanmu, aku berada di sini.
- 1000
- 01:09:21,627 --> 01:09:24,597
- Apakah kau.. Apakah kau baru
- saja memanggil aku seorang rekan
- 1001
- 01:09:24,597 --> 01:09:26,566
- Ya, tentu saja, kau adalah rekanku.
- 1002
- 01:09:26,599 --> 01:09:29,569
- Ya, itu benar.
- 1003
- 01:09:30,503 --> 01:09:33,564
- - Kau siap melindungiku.
- - Hei, hei!
- 1004
- 01:09:33,572 --> 01:09:37,509
- Sobat! Hei! Hei!
- 1005
- 01:09:37,543 --> 01:09:39,512
- Pikachu!
- 1006
- 01:09:39,678 --> 01:09:42,443
- Pikachu!
- 1007
- 01:09:42,448 --> 01:09:43,643
- Tidak..
- 1008
- 01:09:49,655 --> 01:09:53,649
- Hei! Hei! Tolong! Kumohon!
- 1009
- 01:10:23,959 --> 01:10:25,951
- Kumohon..
- 1010
- 01:10:25,994 --> 01:10:29,931
- Dia terluka! Kumohon!
- 1011
- 01:10:32,835 --> 01:10:35,805
- Dia tidak mengerti apa yang kau katakan.
- 1012
- 01:10:39,942 --> 01:10:42,810
- Tapi dia tahu perasaanku.
- 1013
- 01:10:44,980 --> 01:10:48,712
- Aku perlu membawa Pikachu
- ke pokemon penyembuh.
- 1014
- 01:10:48,951 --> 01:10:51,819
- Kumohon..
- 1015
- 01:10:51,854 --> 01:10:53,880
- Aku mohon padamu..
- 1016
- 01:10:54,723 --> 01:10:56,919
- Aku tidak juga tidak
- ingin kehilangan dirinya.
- 1017
- 01:11:11,874 --> 01:11:13,843
- Itu tidak apa-apa..
- 1018
- 01:11:22,751 --> 01:11:24,879
- Tim.. Lihatlah!
- 1019
- 01:11:51,980 --> 01:11:54,779
- Oke..
- 1020
- 01:11:55,918 --> 01:11:57,944
- Aku akan menunggu di mobil.
- 1021
- 01:12:33,789 --> 01:12:35,917
- Kau akan baik-baik saja, rekan.
- 1022
- 01:13:38,820 --> 01:13:42,757
- Tidak, tidak, tidak. Tunggu!
- Tunggu! Kalian mau pergi kemana
- 1023
- 01:13:42,824 --> 01:13:44,884
- Apa yang harus aku lakukan
- 1024
- 01:13:44,893 --> 01:13:48,955
- Aku telah menantikan dirimu.
- 1025
- 01:13:52,768 --> 01:13:54,760
- Mewtwo!
- 1026
- 01:13:55,971 --> 01:13:58,736
- Tidak, tidak, tunggu!
- 1027
- 01:14:15,824 --> 01:14:18,817
- - Dimana aku
- - Kau tidak apa-apa!
- 1028
- 01:14:18,860 --> 01:14:21,921
- Ya, aku.. Aku merasa entah
- bagaimana baik-baik saja!
- 1029
- 01:14:21,964 --> 01:14:26,800
- Aku telah berhutang budi padamu.
- 1030
- 01:14:26,835 --> 01:14:30,704
- - Apa yang dia bicarakan
- - Aku tidak tahu, nak. Aku sama
- linglungnya seperti dirimu.
- 1031
- 01:14:30,839 --> 01:14:34,776
- Di mana ayahku Apa yang kau lakukan padanya
- 1032
- 01:14:45,821 --> 01:14:46,982
- Peringatan!
- 1033
- 01:14:46,989 --> 01:14:49,959
- Kita kehilangan tenaga di bangsal penahanan!
- 1034
- 01:14:56,965 --> 01:14:59,833
- Kau telah melakukan tugas dengan baik.
- 1035
- 01:14:59,835 --> 01:15:02,771
- Kemanusiaan itu iblis!
- 1036
- 01:15:02,771 --> 01:15:05,764
- Aku selalu percaya Pokemon itu..
- 1037
- 01:15:06,975 --> 01:15:11,845
- Tidak.. Tidak!
- 1038
- 01:15:44,780 --> 01:15:45,975
- Bung, tunggu, tunggu, tunggu!
- 1039
- 01:15:46,748 --> 01:15:48,979
- Pikachu! Tunggu!
- 1040
- 01:15:48,984 --> 01:15:51,920
- Hei! Melambatlah, kita
- harus membicarakan soal ini.
- 1041
- 01:15:51,953 --> 01:15:53,945
- Kamu harus melanjutkannya tanpa diriku.
- 1042
- 01:15:53,955 --> 01:15:56,925
- Apa Apa yang kau bicarakan
- Roger mendapatkan Mewtwo.
- 1043
- 01:15:56,958 --> 01:15:59,951
- Mewtwo memiliki ayahku, kita kehabisan waktu,
- kita punya kasus yang harus di selesaikan!
- 1044
- 01:15:59,961 --> 01:16:02,726
- Aku sudah selesaikan kasusku!
- Aku tahu siapa diriku.
- 1045
- 01:16:02,731 --> 01:16:04,859
- Aku orang yang telah mengkhianati Harry.
- 1046
- 01:16:04,866 --> 01:16:06,892
- - Kau tidak tahu itu.
- - Kita berdua melihatnya,
- 1047
- 01:16:06,968 --> 01:16:08,960
- Aku mengkhianati ayahmu.
- 1048
- 01:16:08,970 --> 01:16:11,769
- Yang artinya..
- 1049
- 01:16:11,807 --> 01:16:13,742
- - Aku juga bisa mengkhianati kamu.
- - Kau tidak akan melakukan itu!
- 1050
- 01:16:13,742 --> 01:16:14,971
- Aku.. Aku tidak perduli dengan
- apa yang aku lihat, aku..
- 1051
- 01:16:14,976 --> 01:16:16,808
- - Aku tahu siapa dirimu.
- - Bagaimana kau tahu
- 1052
- 01:16:16,845 --> 01:16:18,780
- Karena aku..
- 1053
- 01:16:18,780 --> 01:16:20,976
- - Aku bisa merasakannya di agar-agarku.
- - Aku.. Aku mengarang hal itu!
- 1054
- 01:16:21,717 --> 01:16:24,710
- - Tidak ada agar-agar! Tidak ada aku!
- - Aku tidak percaya itu!
- 1055
- 01:16:24,720 --> 01:16:25,813
- - Kau sebaiknya pergi sendiri saja.
- - Ayolah!
- 1056
- 01:16:25,854 --> 01:16:27,880
- - Pikachu! Aku membutuhkanmu!
- - Tidak! Tidak! Kau harus..
- 1057
- 01:16:27,889 --> 01:16:31,951
- - Kumohon.. Tidak! Aku tidak akan melepaskanmu!
- - Kau harus menjauh dan itu untuk kebaikanmu!
- 1058
- 01:16:36,998 --> 01:16:39,729
- Kau lihat
- 1059
- 01:16:39,868 --> 01:16:43,805
- Aku tidak bisa menahan diri untuk
- melukai orang-orang yang aku temui.
- 1060
- 01:16:43,839 --> 01:16:45,865
- Itulah jati diriku.
- 1061
- 01:16:45,907 --> 01:16:47,967
- Maafkan aku.
- 1062
- 01:16:48,977 --> 01:16:52,846
- - Aku minta maaf.
- - Tim!
- 1063
- 01:16:53,815 --> 01:16:55,750
- Dia mau pergi kemana
- 1064
- 01:16:55,751 --> 01:16:57,720
- Hei! Apa yang terjadi
- 1065
- 01:16:57,986 --> 01:17:00,751
- Apakah kalian berdua baik-baik saja
- 1066
- 01:17:00,789 --> 01:17:02,815
- Tidak, itu tidak begitu.
- 1067
- 01:17:03,792 --> 01:17:06,785
- Ayo pergi. Kita harus kembali ke kota.
- 1068
- 01:17:09,865 --> 01:17:12,801
- Oke, ayolah.
- NFS31.XYZ
- 1069
- 01:17:12,801 --> 01:17:17,762
- Perayaan kesepuluh Kota Ryme, hari
- parade Pokemon akan dimulai siang ini.
- 1070
- 01:17:17,806 --> 01:17:22,835
- Seluruh kotanya berkumpul di pusat
- kota untuk melihat aktifitas hari ini.
- 1071
- 01:17:28,950 --> 01:17:31,920
- Aku.. Aku tidak tahu apa yang terjadi di
- antara kalian berdua, tapi kita harus mencoba..
- 1072
- 01:17:31,953 --> 01:17:34,923
- Tunggu! Kamu mau pergi kemana Kita harus
- memberitahu ke publik apa yang kita temukan
- 1073
- 01:17:34,956 --> 01:17:37,824
- - Ini adalah berita besar!
- - Tidak, jangan. Kau yang sebarkan beritanya.
- 1074
- 01:17:37,859 --> 01:17:40,727
- Kamu! Aku akan pergi berbicara dengan Howard.
- 1075
- 01:17:40,729 --> 01:17:41,788
- Bagaimana..
- 1076
- 01:17:41,897 --> 01:17:42,956
- Tim!
- 1077
- 01:17:42,964 --> 01:17:47,868
- Bagaimana aku menyebarkan beritanya
- ketika kamu orang yang menjadi
- beritanya adalah berita besarnya!
- 1078
- 01:17:53,775 --> 01:17:56,768
- - Tetaplah di mobil, oke
- - Psyduck.
- 1079
- 01:18:09,891 --> 01:18:12,952
- Nyonya McMaster! Hi, aku
- Lucy Stevens anak mangangnya
- 1080
- 01:18:12,961 --> 01:18:15,795
- - Di CNM Ya. Em..
- - Bisakah kamu
- 1081
- 01:18:15,831 --> 01:18:18,800
- Aku punya cerita yang sangat penting
- bahwa orang-orang harus mendengarnya.
- 1082
- 01:18:18,800 --> 01:18:19,961
- Aku berharap kamu bisa
- membantuku memberitahu mereka..
- 1083
- 01:18:20,001 --> 01:18:22,869
- - Seperti kau lihat, itu seperti..
- - Lucy, kumohon, ambil pesanan kopi aku.
- 1084
- 01:18:22,871 --> 01:18:24,965
- Putih semua dengan gula tambahan.
- 1085
- 01:18:27,943 --> 01:18:31,004
- Kau mendapatkannya! Cynthia.
- 1086
- 01:18:31,012 --> 01:18:34,710
- ~ Mencari di kejauhan yang luas.
- 1087
- 01:18:34,716 --> 01:18:40,781
- ~ Mengajari Pokemon untuk mengerti
- kekuatan yang ada di dalamnya!
- 1088
- 01:18:40,789 --> 01:18:44,692
- ~ Pokemon, harus menangkap semuanya!
- 1089
- 01:18:44,726 --> 01:18:45,955
- ~ Itu hanyalah kau dan aku.
- 1090
- 01:18:45,994 --> 01:18:48,862
- ~ Aku tahu itu adalah takdirku!
- 1091
- 01:18:48,897 --> 01:18:50,991
- ~ Pokemon..
- 1092
- 01:18:52,801 --> 01:18:55,703
- Apa.. Apa ini
- 1093
- 01:18:59,941 --> 01:19:02,672
- Aku tahu tempat ini..
- 1094
- 01:19:05,747 --> 01:19:07,943
- Ini adalah tempat kejadian tabrakannya!
- 1095
- 01:19:10,018 --> 01:19:12,783
- Apa itu
- 1096
- 01:19:14,923 --> 01:19:16,915
- Shuriken Greninja.
- 1097
- 01:19:19,995 --> 01:19:23,955
- Roger pasti mengirimkan Greninja
- untuk menyebabkan tabrakannya yang..
- 1098
- 01:19:23,965 --> 01:19:26,696
- Yang artinya..
- 1099
- 01:19:26,768 --> 01:19:29,863
- Mewtwo sedang mencoba untuk melindungi kami
- 1100
- 01:19:30,972 --> 01:19:37,879
- Pengambaran astronomik yang terus menerus,
- itu bisa membuat kita melihat hal-hal yang akan
- terjadi atau hal-hal yang tak ingin kita lihat.
- 1101
- 01:19:37,913 --> 01:19:42,749
- Tunggu. Howard akan melihat
- ini sebagai hologram. Oh, tidak.
- 1102
- 01:19:42,751 --> 01:19:45,721
- Oh, tidak, tidak. Tim!
- 1103
- 01:19:45,787 --> 01:19:48,916
- Howard! Tuan Clifford! Anakmu.. Dia..
- 1104
- 01:19:48,924 --> 01:19:51,792
- Memiliki Mewtwo disini.
- Tunggu apa yang..
- 1105
- 01:19:51,826 --> 01:19:55,820
- Tim, itu akan baik-baik saja.
- 1106
- 01:20:02,904 --> 01:20:05,806
- Lari!
- 1107
- 01:20:24,993 --> 01:20:27,861
- Pemindahannya bekerja.
- 1108
- 01:20:28,763 --> 01:20:30,925
- Tubuhku berada di kursi rodanya.
- 1109
- 01:20:31,866 --> 01:20:35,769
- Tapi pikiranku berada di Mewtwo!
- 1110
- 01:20:35,804 --> 01:20:37,966
- - Howard
- - Kerja bagus, Tim!
- 1111
- 01:20:38,006 --> 01:20:42,876
- Kau, Harry dan Pikachu biar
- aku kirim langsung ke alam lain!
- 1112
- 01:20:42,877 --> 01:20:45,813
- - Mewtwo tidak menyebabkan tabrakannya!
- - Semua yang harus ayahmu lakukan..
- 1113
- 01:20:45,847 --> 01:20:47,941
- Adalah mengambil uangnya dan pergi saja!
- 1114
- 01:20:47,983 --> 01:20:49,952
- Tapi dia mulai menanyakan
- kita pertanyaan-pertanyaan.
- 1115
- 01:20:49,985 --> 01:20:52,750
- - Aku harus menghentikannya.
- - Kau mencoba untuk membunuhnya!
- 1116
- 01:20:52,787 --> 01:20:53,880
- Aku tidak punya pilihan!
- 1117
- 01:20:53,888 --> 01:20:57,848
- Dia yang membuatnya menjadi pertempuran!
- Dan kembali ke dokter Ann Laurent
- 1118
- 01:20:57,892 --> 01:21:00,862
- Dan kemudian dia dan Pikachunya
- membantu Mewtwo melarikan diri!
- 1119
- 01:21:00,895 --> 01:21:02,830
- Tidak!
- 1120
- 01:21:05,734 --> 01:21:08,863
- Jadi seperti yang bisa kau lihat kita ini lebih
- dari bahagia dengan apa yang terjadi hari ini.
- 1121
- 01:21:08,870 --> 01:21:10,771
- - Begitu banyak keluarga..
- - Pak.
- 1122
- 01:21:10,805 --> 01:21:13,673
- Terima kasih banyak. Terima kasih.
- 1123
- 01:21:13,808 --> 01:21:15,868
- Permisi. Halo! Hi!
- 1124
- 01:21:15,877 --> 01:21:19,712
- - Aku punya wawancara dengan pria itu
- - Silahkan lewat.
- 1125
- 01:21:19,814 --> 01:21:22,750
- Tuan walikota. Pak, aku harus berbicara
- denganmu, kumohon! Ini sangat penting!
- 1126
- 01:21:22,751 --> 01:21:24,845
- - Kau itu terlambat untuk wawancaranya,
- bukankah begitu - Kumohon!
- 1127
- 01:21:26,855 --> 01:21:29,882
- Sebelum kita memulai paradenya, aku
- ingin berterima kasih Pabrik Teccom.
- 1128
- 01:21:29,891 --> 01:21:30,881
- Aku tidak bisa membayar untuk ini.
- 1129
- 01:21:30,892 --> 01:21:33,760
- Ini tidaklah hanya tentang dirimu dan aku!
- 1130
- 01:21:33,795 --> 01:21:36,856
- Aku telah menemukan cara maju
- dengan cepat untuk kita semua!
- 1131
- 01:21:36,898 --> 01:21:41,893
- Mewtwo memiliki kekuatannya untuk
- memindahkan jiwa manusia kedalam Pokemon.
- 1132
- 01:21:41,903 --> 01:21:45,897
- Selama Pokemon itu berada
- dalam keadaan tidak sadar.
- 1133
- 01:21:45,907 --> 01:21:49,810
- Semua tamu yang ada di dalam parade ini..
- 1134
- 01:21:50,011 --> 01:21:53,709
- Balonnya.. Ada gas di dalam balonnya!
- 1135
- 01:22:02,824 --> 01:22:04,952
- Masyarakat kota Ryme!
- 1136
- 01:22:04,993 --> 01:22:09,931
- Aku akhirnya menemukan
- penyembuh tidak hanya untuk aku!
- 1137
- 01:22:09,964 --> 01:22:12,934
- Tapi untuk seluruh umat manusia!
- 1138
- 01:22:12,934 --> 01:22:17,702
- Pokemon bisa berevolusi menjadi orang
- yang lebih baik dengan sendirinya.
- 1139
- 01:22:17,739 --> 01:22:22,734
- Dan sekarang! Begitu juga dirimu!
- Manusia dan Pokemon!
- 1140
- 01:22:22,744 --> 01:22:25,908
- Bergabunglah menjadi satu!
- 1141
- 01:22:37,725 --> 01:22:40,889
- Jangan biarkan pokemon kamu
- menghirup udara ungunya!
- 1142
- 01:22:41,996 --> 01:22:44,898
- Ayo! Pergi dari sini!
- 1143
- 01:22:47,802 --> 01:22:52,797
- Ini adalah komandanmu! Semua
- unit pergi kedalam posisi..
- 1144
- 01:22:53,007 --> 01:22:55,909
- Oh, tidak!
- 1145
- 01:23:04,953 --> 01:23:08,788
- Tutup mulutmu dan menjauh dari gasnya!
- Menjauh dari pokemonmu!
- 1146
- 01:23:08,823 --> 01:23:10,849
- Kau akan berubah menjadi pokemon!
- 1147
- 01:23:13,795 --> 01:23:14,819
- Tolong!
- 1148
- 01:23:14,829 --> 01:23:18,789
- Ini adalah Lucy Stevens melaporkan dari
- kota Ryme, apapun yang terjadi, jangan
- biarkan pokemon kamu menghirup..
- 1149
- 01:23:18,867 --> 01:23:20,927
- - Psyduck!
- - Psydyck!
- 1150
- 01:23:27,909 --> 01:23:29,810
- Psyduck
- 1151
- 01:23:37,785 --> 01:23:40,880
- Okay.. Parade terburuk yang pernah aku lihat.
- 1152
- 01:23:40,922 --> 01:23:42,720
- - Psyduck!
- - Lucy!
- 1153
- 01:23:42,757 --> 01:23:44,726
- Lucy! You in there
- Where is Tim
- 1154
- 01:23:44,759 --> 01:23:47,729
- - Psyduck, Psyduck.
- - Howard adalah Mewtwo
- 1155
- 01:23:47,729 --> 01:23:49,960
- Psyduck. Psyduck.
- 1156
- 01:23:49,998 --> 01:23:53,901
- Ini benar-benar membuang
- penemuan besarku ke laut.
- 1157
- 01:23:53,935 --> 01:23:58,737
- Baiklah, aku harus menghentikan
- ini. Ayo kita mulai!
- 1158
- 01:24:07,916 --> 01:24:09,748
- Oke, Pikachu.
- 1159
- 01:24:09,784 --> 01:24:13,687
- Kekuatanmu ada di dalam sana. Hanya butuh
- sedikit percikan untuk memulai semuanya.
- 1160
- 01:24:13,721 --> 01:24:14,950
- Ayo kita lakukan ini!
- 1161
- 01:24:21,896 --> 01:24:24,798
- Ah, itu dia Pikachu!
- 1162
- 01:24:25,800 --> 01:24:32,764
- Kau pikir kau bisa menghadapi
- masa depan Akulah masa depan!
- 1163
- 01:25:13,848 --> 01:25:14,941
- Dia kembali!
- 1164
- 01:25:24,859 --> 01:25:26,828
- Alatnya..
- 1165
- 01:25:32,967 --> 01:25:34,833
- Roger
- 1166
- 01:25:36,971 --> 01:25:38,963
- Awas belakangmu!
- 1167
- 01:25:52,854 --> 01:25:54,880
- Kau adalah Dito!
- 1168
- 01:25:54,889 --> 01:25:56,881
- Dito!
- 1169
- 01:26:07,735 --> 01:26:09,829
- Ambil ke arah kiri!
- Ambil arah kanan! Kanan!
- 1170
- 01:26:09,837 --> 01:26:12,932
- Bagaimana kau belajar terbang
- Dengan gagaknya
- 1171
- 01:26:12,974 --> 01:26:14,966
- Tidak! Tidak, tidak, tidak.
- Hentikan! Hentikan! Hentikan!
- 1172
- 01:26:14,976 --> 01:26:18,913
- Tunggu, tunggu, tunggu..
- 1173
- 01:26:23,885 --> 01:26:26,912
- Ayolah! Tidak, itu tidaklah adil.
- 1174
- 01:26:29,824 --> 01:26:32,692
- Oke, ingatlah.
- Aku tidak merasa bersalah!
- 1175
- 01:26:32,727 --> 01:26:35,822
- Memukul wanita versi DITO yang
- sangat menarik perhatianku..
- 1176
- 01:26:39,867 --> 01:26:42,860
- Oh, tidak! Naiklah, jangan menghirup gasnya!
- 1177
- 01:26:44,005 --> 01:26:46,770
- Kau menghirup gasnya, bukan
- 1178
- 01:26:53,981 --> 01:26:55,779
- Ya!
- 1179
- 01:27:11,833 --> 01:27:13,734
- Oke!
- 1180
- 01:27:19,974 --> 01:27:23,809
- - Habisi dia DITO!
- - DITO!
- 1181
- 01:27:25,980 --> 01:27:27,949
- Tidak!
- 1182
- 01:27:29,717 --> 01:27:31,879
- Tidak! Tidak!
- 1183
- 01:27:33,921 --> 01:27:36,720
- Tidak! Tidak! Tidak!
- 1184
- 01:27:41,863 --> 01:27:43,923
- Pikachu!
- 1185
- 01:27:43,965 --> 01:27:46,730
- Tim..
- 1186
- 01:27:46,834 --> 01:27:49,827
- Kesempatannya telah berakhir!
- 1187
- 01:27:49,837 --> 01:27:50,896
- Tidak.
- 1188
- 01:27:50,938 --> 01:27:53,669
- Tim bilang serangan listrik
- adalah serangan terbaik aku.
- 1189
- 01:27:53,708 --> 01:27:56,769
- Ayo lakukan pertarungan
- Pokemon ini dengan benar!
- 1190
- 01:28:05,920 --> 01:28:07,912
- Tidak..
- 1191
- 01:28:14,796 --> 01:28:17,732
- Ya! Berikan tanganmu!
- 1192
- 01:28:22,970 --> 01:28:24,802
- Kita harus lari! Dito akan kembali!
- 1193
- 01:28:24,806 --> 01:28:28,709
- Itu adalah salah satu gabungan
- genetik yang tidak terkalahkan.
- 1194
- 01:28:30,845 --> 01:28:32,905
- DITO!
- 1195
- 01:28:56,871 --> 01:29:00,831
- Dito..
- 1196
- 01:29:12,887 --> 01:29:18,952
- Usaha yang sia-sia! Seekor Pikachu tidak
- bisa mengalahkan Mewtwo dalam pertarungan!
- 1197
- 01:29:19,794 --> 01:29:21,956
- Aku tidak butuh mengalahkan kamu.
- 1198
- 01:29:21,996 --> 01:29:25,694
- Aku hanya perlu mengahlikan perhatianmu.
- 1199
- 01:29:28,903 --> 01:29:31,930
- Tidak!
- 1200
- 01:29:35,843 --> 01:29:38,972
- Apa.. Apa yang telah kau lakukan!
- 1201
- 01:29:40,948 --> 01:29:42,712
- Pikachu!
- 1202
- 01:29:42,984 --> 01:29:45,715
- Tidak!
- 1203
- 01:29:58,900 --> 01:30:00,960
- - Pikachu!
- - Tim
- 1204
- 01:30:01,002 --> 01:30:04,700
- - Oh.. Maafkan aku.
- - Kau tidak apa-apa
- 1205
- 01:30:04,705 --> 01:30:07,766
- Maafkan aku, aku mendorongmu menjauh
- tepat ketika kau sangat membutuhkan aku.
- 1206
- 01:30:07,775 --> 01:30:10,677
- Aku hanya sangat senang sekali kau kembali!
- 1207
- 01:30:10,978 --> 01:30:12,913
- Rekan!
- 1208
- 01:30:13,948 --> 01:30:16,850
- Kumohon beritahu aku, kau
- bisa memperbaiki kekacauan ini.
- 1209
- 01:30:16,884 --> 01:30:20,878
- Aku akan melakukan apa yang harus dilakukan.
- 1210
- 01:30:50,952 --> 01:30:54,821
- Mari jangan pernah melakukannya lagi, oke
- 1211
- 01:31:10,004 --> 01:31:11,973
- Hal anehnya adalah..
- 1212
- 01:31:11,973 --> 01:31:16,707
- Tidak peduli apa kesalahannya..
- Jauh di lubuk hati..
- 1213
- 01:31:16,711 --> 01:31:19,738
- Aku menyalahkan diriku sendiri
- untuk tidak berada di sana untuknya.
- 1214
- 01:31:19,847 --> 01:31:24,979
- Kau! Kau bekerja dalam cerita ini. Dan memiliki
- petunjuk yang tidak di ketahui siapapun!
- 1215
- 01:31:24,986 --> 01:31:27,785
- - Itu benar.
- - Bagus. Baiklah kau akan masuk kamera.
- 1216
- 01:31:27,822 --> 01:31:31,725
- Aku ingin kau berikan aku laporan detil
- untuk CMN malam ini pada jam padat.
- 1217
- 01:31:31,759 --> 01:31:33,990
- Dan pastikan kau menutupnya
- dengan Roger Clifford
- 1218
- 01:31:33,995 --> 01:31:37,762
- meminta maaf atas semua
- kesalahan yang dilakukan ayahnya.
- 1219
- 01:31:37,798 --> 01:31:41,701
- Di mulai dengan pengalaman
- Pokemon di dalamnya.
- 1220
- 01:31:43,938 --> 01:31:45,804
- Aku tidak percaya kita berhasil!
- 1221
- 01:31:45,840 --> 01:31:47,866
- - Psyduck!
- - Kerja bagus.
- 1222
- 01:31:47,875 --> 01:31:50,868
- Hei, tenanglah. Tetaplah tenang. Oke..
- 1223
- 01:31:50,911 --> 01:31:53,881
- Oh.. Aku harap kita tidak
- akan saling bertemu lagi.
- 1224
- 01:31:53,881 --> 01:31:54,940
- Aku akan menemui kamu malam ini
- 1225
- 01:31:54,982 --> 01:31:57,918
- Tentu.. Maksudku.. Ya.
- 1226
- 01:31:57,952 --> 01:31:59,853
- Oke.
- 1227
- 01:32:00,888 --> 01:32:03,722
- Ayolah.
- 1228
- 01:32:04,925 --> 01:32:06,951
- Kerja bagus, Tim.
- 1229
- 01:32:07,862 --> 01:32:12,823
- Disana tinggal satu hal
- lagi yang harus aku perbaiki.
- 1230
- 01:32:14,969 --> 01:32:18,963
- - Ayahku.
- - Ayah yang kau cari-cari..
- 1231
- 01:32:19,006 --> 01:32:22,773
- Telah bersama kamu sepanjang masa.
- 1232
- 01:32:23,878 --> 01:32:25,938
- Apa yang dia bicarakan
- 1233
- 01:32:27,014 --> 01:32:28,983
- Aku.. Aku tidak..
- 1234
- 01:32:47,835 --> 01:32:50,896
- Pika! Pikachu..
- 1235
- 01:32:50,905 --> 01:32:54,933
- Kau telah melakukannya dengan
- baik. Manusia itu iblis.
- 1236
- 01:32:55,976 --> 01:33:01,745
- Tapi kau telah menunjukan padaku
- bahwa tidak semua manusia itu buruk.
- 1237
- 01:33:01,916 --> 01:33:03,680
- Harry Goddman.
- 1238
- 01:33:03,718 --> 01:33:07,746
- Pikachu kamu menawarkan tubuhnya
- untuk menyelamatkan nyawamu.
- 1239
- 01:33:07,788 --> 01:33:13,887
- Disana ada matahari. Dengan kembalinya
- matahari aku bisa perbaiki tubuhnya.
- 1240
- 01:33:13,894 --> 01:33:18,832
- Ingatan kamu akan hilang. Tapi
- hatimu akan tahu siapa dirimu itu.
- 1241
- 01:33:18,999 --> 01:33:22,959
- Aku akan mengambil tubuh
- ini agar kau bisa hidup.
- 1242
- 01:33:23,804 --> 01:33:26,899
- Kembalilah dengan putramu.
- 1243
- 01:33:56,837 --> 01:33:58,772
- Hei, nak.
- NFS31.XYZ
- 1244
- 01:34:14,955 --> 01:34:17,720
- Kakek akan menemui kamu ketika kau tiba.
- 1245
- 01:34:18,726 --> 01:34:19,921
- Oke.
- 1246
- 01:34:26,734 --> 01:34:30,933
- - Sampai jumpa.
- - Sampai jumpa.
- 1247
- 01:34:56,864 --> 01:34:58,924
- Pika
- 1248
- 01:35:00,968 --> 01:35:02,869
- Hei, ayah.
- 1249
- 01:35:03,871 --> 01:35:05,703
- Ya
- 1250
- 01:35:06,941 --> 01:35:09,911
- Kau pikir aku bisa tinggal
- denganmu untuk sementara waktu
- 1251
- 01:35:11,846 --> 01:35:17,786
- Aku suka itu, nak.
- Ya, aku sangat menyukainya.
- 1252
- 01:35:19,854 --> 01:35:21,948
- Aku juga.
- 1253
- 01:35:31,999 --> 01:35:33,831
- Kau ingin pergi membeli kopi
- 1254
- 01:35:33,868 --> 01:35:39,000
- Hal yang paling aneh adalah semua yang bisa
- aku pikirkan itu membeli kopi pada saat ini.
- 1255
- 01:35:39,907 --> 01:35:41,967
- Aku pikir aku akan membantumu
- mencari pekerjaanmu.
- 1256
- 01:35:42,710 --> 01:35:44,906
- Oh, ya Apa yang kau pikirkan
- 1257
- 01:35:44,945 --> 01:35:48,712
- Em.. Mungkin aku bisa memberikan
- kamu pekerjaan Detektif
- 1258
- 01:35:48,716 --> 01:35:50,708
- Pika, Pika!
- 1259
- 01:35:50,751 --> 01:35:52,947
- Aku pikir dia suka ide itu.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement