Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:02,191 --> 00:00:05,480
- Ketika aku masih kecil,
- planet Kryptonku diambang kehancuran.
- 2
- 00:00:05,481 --> 00:00:08,021
- Aku dikirim ke Bumi
- untuk melindungi sepupuku.
- 3
- 00:00:09,141 --> 00:00:11,190
- Tapi pesawatku terlempar keluar jalur
- 4
- 00:00:11,191 --> 00:00:12,520
- Hingga saat aku telah sampai di Bumi
- 5
- 00:00:12,521 --> 00:00:16,141
- Sepupuku sudah dewasa
- dan menjadi Superman.
- 6
- 00:00:16,561 --> 00:00:18,430
- Jadi kusembunyikan kekuatanku
- 7
- 00:00:18,431 --> 00:00:20,450
- Sampai baru-baru ini
- Ketika sebuah kecelakaan
- 8
- 00:00:20,475 --> 00:00:22,625
- Memaksaku untuk mengungkapkan
- Diri kepada dunia.
- 9
- 00:00:23,351 --> 00:00:26,521
- Bagi kebanyakan orang, aku adalah
- Asisten di Catco Worldwide Media.
- 10
- 00:00:27,061 --> 00:00:30,480
- Tapi secara rahasia, aku bekerja
- Dengan kakak angkatku untuk DEO
- 11
- 00:00:30,481 --> 00:00:32,430
- Untuk melindungi kotaku
- Dari kehidupan alien
- 12
- 00:00:32,431 --> 00:00:34,561
- Dan orang lain yang bermaksud
- Membuat kerusakan.
- 13
- 00:00:36,234 --> 00:00:38,364
- Aku adalah Supergirl.
- 14
- 00:00:39,154 --> 00:00:40,983
- Sebelumnya di Supergirl...
- 15
- 00:00:40,984 --> 00:00:42,323
- Livewire.
- 16
- 00:00:42,324 --> 00:00:45,193
- Air dan listrik
- Tidak pernah cocok.
- 17
- 00:00:45,194 --> 00:00:47,983
- Aku melihat Jeremiah
- di Proyek Cadmus.
- 18
- 00:00:47,984 --> 00:00:49,273
- Aku akan mendapatkannya kembali.
- 19
- 00:00:49,274 --> 00:00:50,274
- Kami akan mendapatkannya kembali.
- 20
- 00:00:51,944 --> 00:00:53,193
- Myriad berhasil.
- 21
- 00:00:53,194 --> 00:00:57,363
- Tak lama lagi mimpi Astra untuk
- Bumi ini akan jadi kenyataan.
- 22
- 00:00:57,364 --> 00:01:00,443
- Ini sudah berakhir, James.
- Kau mencintainya.
- 23
- 00:01:00,444 --> 00:01:02,404
- Aku akan cemburu pada
- Siapapun yang kau cintai.
- 24
- 00:01:02,654 --> 00:01:04,443
- James, aku...
- 25
- 00:01:04,444 --> 00:01:06,364
- Jangan.
- Aku butuh sedikit waktu.
- 26
- 00:01:08,404 --> 00:01:09,733
- Terima kasih.
- 27
- 00:01:09,734 --> 00:01:11,323
- Otakku berubah.
- 28
- 00:01:11,324 --> 00:01:12,483
- Aku membuat takut
- Seluruh warga kota...
- 29
- 00:01:12,484 --> 00:01:14,004
- Dan sekarang aku sangat takut
- 30
- 00:01:14,029 --> 00:01:15,428
- Kalau aku tak akan mendapatkan
- Kepercayaan mereka kembali.
- 31
- 00:01:15,984 --> 00:01:18,824
- Kau dipecat!!
- 32
- 00:01:19,234 --> 00:01:22,533
- Gadis pirang jahat itu membeberkan
- Kebohonganku pada Ratu Semua Media.
- 33
- 00:01:22,534 --> 00:01:24,443
- Aku hanya ingin berteriak...
- 34
- 00:01:35,864 --> 00:01:37,193
- Makhluk apa dia?
- 35
- 00:01:37,194 --> 00:01:39,234
- Dia jelas bukan seorang
- Pelarian dari Fort Rozz.
- 36
- 00:01:39,734 --> 00:01:40,734
- Percayalah.
- Kita sudah memeriksanya.
- 37
- 00:01:41,984 --> 00:01:43,903
- Dan kau yakin tidak
- Mengenalnya dari Krypton?
- 38
- 00:01:43,904 --> 00:01:46,233
- Tidak.
- Tapi itu tempat yang besar.
- 39
- 00:01:46,234 --> 00:01:47,983
- Kami tak saling mengenal satu sama lain.
- 40
- 00:01:47,984 --> 00:01:50,233
- Dia jatuh dari lantai 4, Kara.
- 41
- 00:01:50,234 --> 00:01:51,573
- Tak terluka sedikitpun
- Pada dirinya.
- 42
- 00:01:51,574 --> 00:01:54,364
- Satu-satunya orang yang kutahu
- Bisa seperti itu adalah kau.
- 43
- 00:01:55,034 --> 00:01:58,324
- Yah, mungkin dia harus menjadi
- Pahlawan baru National City.
- 44
- 00:02:00,034 --> 00:02:02,938
- Aku merasa bahwa mendapatkan
- Kembali kepercayaan warga kota
- 45
- 00:02:02,938 --> 00:02:04,193
- Tidak berjalan dengan baik.
- 46
- 00:02:04,194 --> 00:02:06,193
- Aku telah mencoba
- Semua yang bisa kupikirkan.
- 47
- 00:02:06,194 --> 00:02:10,033
- Kemarin malam aku membantu sebuah
- Keluarga merakit meja IKEA mereka.
- 48
- 00:02:10,034 --> 00:02:11,114
- Tapi masih belum cukup.
- 49
- 00:02:12,904 --> 00:02:13,984
- Satu kesalahan.
- 50
- 00:02:15,034 --> 00:02:18,403
- Hanya itu yang diperlukan untuk menghapus
- Semua kebaikan yang sudah aku lakukan.
- 51
- 00:02:18,404 --> 00:02:19,823
- Kau terkena racun.
- 52
- 00:02:19,824 --> 00:02:21,153
- Itu bukan salahmu.
- 53
- 00:02:21,154 --> 00:02:22,193
- Warga kota tak tahu itu.
- 54
- 00:02:22,194 --> 00:02:23,983
- Yang mereka tahu hanyalah
- Bahwa simbol ini tidak berarti
- 55
- 00:02:23,984 --> 00:02:25,404
- Seperti dulu lagi.
- 56
- 00:02:27,614 --> 00:02:29,363
- Dr. Hamilton, bagaimana keadaan Siobhan?
- 57
- 00:02:29,364 --> 00:02:33,363
- Bagaimana dia selamat dari
- Terjatuh ke trotoar?
- 58
- 00:02:33,364 --> 00:02:35,323
- Dia memancarkan gelombang suara
- Berfrekuensi tinggi yang sangat kuat
- 59
- 00:02:35,324 --> 00:02:38,955
- Secara teori itu membentuk tekanan udara yang
- Menahan benturannya dan menghancurkan semen.
- 60
- 00:02:40,774 --> 00:02:42,614
- Menurutmu gadis yang
- Telah aku...
- 61
- 00:02:44,274 --> 00:02:46,034
- Kau tahu.. adalah alien?
- 62
- 00:02:46,534 --> 00:02:48,650
- Tidak. Analisa DNA memastikan
- Kalau dia manusia.
- 63
- 00:02:49,484 --> 00:02:51,403
- Jadi bagaimana bisa dia
- Mempunyai kekuatan ini?
- 64
- 00:02:51,404 --> 00:02:52,745
- Apa kau percaya ini suatu keajaiban?
- 65
- 00:02:56,774 --> 00:02:58,824
- Jadi kalian semua tak tahu
- Apa yang terjadi denganku?
- 66
- 00:03:00,984 --> 00:03:02,404
- Terima kasih kalau begitu.
- 67
- 00:03:07,074 --> 00:03:09,033
- Itu hanya buang-buang waktu saja.
- 68
- 00:03:09,034 --> 00:03:10,653
- Setidaknya kau bukan alien.
- 69
- 00:03:10,654 --> 00:03:12,113
- Bukan berarti alien itu buruk.
- 70
- 00:03:12,114 --> 00:03:14,113
- Maksudku, aku kenal beberapa alien
- Dan aku menyukai mereka.
- 71
- 00:03:14,114 --> 00:03:15,653
- Kau bilang orang-orang ini
- Bisa membantuku.
- 72
- 00:03:15,654 --> 00:03:18,364
- Dan bicara tentang alien,
- Sejak kapan kau kenal Supergirl?
- 73
- 00:03:20,484 --> 00:03:21,983
- Tadinya aku ingin memberitahumu.
- 74
- 00:03:21,984 --> 00:03:23,113
- Kapan?
- 75
- 00:03:23,114 --> 00:03:25,943
- Aku tak tahu. Mungkin kalau
- Kita pergi "kencan yang sesungguhnya".
- 76
- 00:03:27,534 --> 00:03:30,614
- - Aku takut, Winn.
- - Aku tahu, aku tahu. Aku minta maaf.
- 77
- 00:03:32,114 --> 00:03:34,363
- Kita akan mencari tahu hal ini.
- 78
- 00:03:34,364 --> 00:03:35,734
- Bersama-sama. Oke?
- 79
- 00:03:36,774 --> 00:03:39,613
- Tak ada seorangpun di sini
- Yang meninggalkanmu, Siobhan.
- 80
- 00:03:39,614 --> 00:03:40,864
- Termasuk aku.
- 81
- 00:03:46,614 --> 00:03:48,153
- Whoa, tenang.
- Hei...
- 82
- 00:03:50,864 --> 00:03:52,363
- Kau baik saja?
- 83
- 00:03:52,364 --> 00:03:53,484
- Aku harus pergi.
- 84
- 00:03:54,274 --> 00:03:55,323
- Oke, ayo kuantar kau kembali
- Ke Dr. Hamilton.
- 85
- 00:03:55,324 --> 00:03:56,694
- Kubilang aku harus pergi.
- 86
- 00:04:03,194 --> 00:04:06,034
- Lima orang dilarikan
- Ke rumah sakit kemarin malam.
- 87
- 00:04:06,774 --> 00:04:09,983
- Semua menderita ketidakseimbangan
- Elektrik di otak.
- 88
- 00:04:09,984 --> 00:04:11,904
- Apa ada yang ingin
- Kau katakan padaku?
- 89
- 00:04:12,444 --> 00:04:14,273
- Ya.
- 90
- 00:04:14,274 --> 00:04:15,903
- Makanan di sini tidak enak.
- 91
- 00:04:15,904 --> 00:04:17,363
- Kaulah satu-satunya
- Orang yang kami tahu
- 92
- 00:04:17,364 --> 00:04:19,903
- Memiliki kemampuan untuk
- Menciptakan fenomena listrik
- 93
- 00:04:19,904 --> 00:04:21,483
- Sebesar ini.
- 94
- 00:04:21,484 --> 00:04:22,734
- Bagaimana caramu melakukannya?
- 95
- 00:04:23,444 --> 00:04:25,233
- Aku tersanjung kalau
- Menurutmu aku terlibat
- 96
- 00:04:25,234 --> 00:04:27,194
- Tapi aku sudah punya otak yang
- Lebih besar untuk digoreng.
- 97
- 00:04:27,774 --> 00:04:30,613
- Seperti otaknya Cat Grant
- 98
- 00:04:30,614 --> 00:04:32,404
- Dan Supergirl.
- 99
- 00:04:33,324 --> 00:04:36,234
- Dan ketika aku keluar dari sini
- 100
- 00:04:38,324 --> 00:04:39,274
- Kalian semua akan merasakannya.
- 101
- 00:04:56,114 --> 00:04:57,363
- Bukankah ini sangat indah?
- 102
- 00:04:57,364 --> 00:04:59,364
- Ya, ini terlihat sangat lezat.
- 103
- 00:05:01,574 --> 00:05:04,363
- Aku bisa melihatnya di matamu,
- Ker-rah, kalau kau ingin satu.
- 104
- 00:05:04,364 --> 00:05:05,613
- Tapi kau terlalu takut.
- 105
- 00:05:05,614 --> 00:05:09,033
- Jadi kau memilih untuk menatapnya
- Penuh kerinduan dari jarak yang aman
- 106
- 00:05:09,034 --> 00:05:11,074
- Berharap agar kau
- Memiliki salah satunya.
- 107
- 00:05:11,534 --> 00:05:14,653
- Nah, biar kuberitahu
- 108
- 00:05:14,654 --> 00:05:16,273
- Kue seperti ini..
- 109
- 00:05:16,274 --> 00:05:17,773
- Tidak bertahan lama.
- 110
- 00:05:17,774 --> 00:05:19,943
- Kue ini akan disambar dan diambil orang.
- 111
- 00:05:19,944 --> 00:05:22,233
- Dan jika kau tak bertindak cepat
- Maka dia akan lenyap.
- 112
- 00:05:22,234 --> 00:05:23,733
- Nona Grant...
- 113
- 00:05:23,734 --> 00:05:25,533
- Ker-rah, jika kau belum
- Mengerti maksudku sekarang
- 114
- 00:05:25,534 --> 00:05:28,363
- Aku mencoba untuk menghubungkan
- Antara kotak kue ini
- 115
- 00:05:28,364 --> 00:05:30,113
- Dengan cintamu yang
- Bertepuk sebelah tangan.
- 116
- 00:05:30,114 --> 00:05:33,534
- Aku tidak nyaman
- Membicarakan hal ini denganmu.
- 117
- 00:05:34,444 --> 00:05:35,573
- Ugh.
- 118
- 00:05:35,574 --> 00:05:39,073
- Tapi jika iya,
- Apa yang harus kulakukan?
- 119
- 00:05:39,074 --> 00:05:40,903
- James bilang dia perlu waktu
- Untuk berpikir.
- 120
- 00:05:40,904 --> 00:05:43,443
- Tapi apa itu? Waktu baginya untuk
- 121
- 00:05:43,444 --> 00:05:44,773
- Berbicara sendiri tentang hal itu?
- 122
- 00:05:44,774 --> 00:05:46,233
- Jika kau menginginkan James
- 123
- 00:05:46,234 --> 00:05:47,903
- Kau harus membuat suatu gerakan besar.
- 124
- 00:05:47,904 --> 00:05:50,403
- Buat dirimu sulit didapatkan.
- Buat dia cemburu.
- 125
- 00:05:50,404 --> 00:05:51,943
- Kalau perlu..
- 126
- 00:05:51,944 --> 00:05:55,613
- Baca buku panduanku tahun 1998 untuk
- Menemukan cinta yang berjudul:
- 127
- 00:05:55,614 --> 00:05:57,533
- The Lighthouse Technique.
- 128
- 00:05:57,534 --> 00:05:59,653
- Pancarkan sinarmu dan
- Biarkan dia datang padamu.
- 129
- 00:05:59,654 --> 00:06:01,983
- Dan tanpa kau sadari itu,
- Dia akan jatuh di pelukanmu.
- 130
- 00:06:01,984 --> 00:06:05,483
- Bukan karya terbaiku, tapi cukup
- Memberiku tempat di Oprah.
- 131
- 00:06:05,484 --> 00:06:09,193
- Jadi cara terbaik untuk
- Mendapatkan James adalah
- 132
- 00:06:09,194 --> 00:06:10,234
- Tidak mengejarnya sama sekali?
- 133
- 00:06:11,274 --> 00:06:13,193
- Mmm. Tepat.
- 134
- 00:06:13,194 --> 00:06:15,274
- Jual mahal sedikit.
- Tebarkan pesonamu.
- 135
- 00:06:16,654 --> 00:06:17,654
- Hmm.
- 136
- 00:06:20,114 --> 00:06:21,773
- Ini milikku.
- 137
- 00:06:21,774 --> 00:06:22,774
- Mmm-hmm.
- 138
- 00:06:46,774 --> 00:06:48,904
- Apa yang terjadi padaku?
- 139
- 00:06:51,944 --> 00:06:53,114
- Ugh!
- 140
- 00:07:12,864 --> 00:07:13,983
- Hei. Um...
- 141
- 00:07:13,984 --> 00:07:15,363
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 142
- 00:07:15,364 --> 00:07:18,113
- Uh, peringatan secara halus,
- Kau dilarang di gedung ini.
- 143
- 00:07:18,114 --> 00:07:20,113
- Jika Cat melihatmu,
- Dia akan memanggil petugas keamanan.
- 144
- 00:07:20,114 --> 00:07:21,653
- Lebih buruk lagi dia akan
- Memberimu perintah penahanan.
- 145
- 00:07:21,654 --> 00:07:23,194
- Itu seperti kesukaannya
- Untuk memperlakukan orang lain.
- 146
- 00:07:27,444 --> 00:07:28,903
- Ker-rah panggil petugas keamanan.
- 147
- 00:07:28,904 --> 00:07:30,733
- Aku belum pernah melihat
- Mata segila itu sejak
- 148
- 00:07:30,734 --> 00:07:33,323
- Aku makan roti isi
- Dengan Ramona Singer.
- 149
- 00:07:33,324 --> 00:07:35,774
- Siobhan maaf, kau tak boleh
- Berada di sini.
- 150
- 00:07:37,654 --> 00:07:42,274
- Kau menghancurkan hidupku, Kara Danvers.
- 151
- 00:07:52,154 --> 00:07:53,154
- Kara!
- 152
- 00:08:07,444 --> 00:08:08,534
- Kau terbakar!
- 153
- 00:08:10,114 --> 00:08:11,324
- Aku... Tidak. Aku...
- 154
- 00:08:12,274 --> 00:08:13,823
- Kau tak tampak terganggu
- 155
- 00:08:13,824 --> 00:08:15,193
- Kalau kau sedang terbakar.
- 156
- 00:08:15,194 --> 00:08:17,273
- Aku tidak membutuhkanmu
- Untuk menyelamatkanku.
- 157
- 00:08:18,774 --> 00:08:20,443
- Kau baru saja jatuh dari
- Atas gedung yang tinggi.
- 158
- 00:08:20,444 --> 00:08:23,323
- Jika aku tak ada di sana,
- Tubuhmu akan hancur.
- 159
- 00:08:23,324 --> 00:08:25,233
- Aku harus kembali ke kota.
- 160
- 00:08:25,234 --> 00:08:26,234
- Oke...
- 161
- 00:08:29,274 --> 00:08:30,274
- Apa-apaan...
- 162
- 00:08:31,614 --> 00:08:33,323
- Itu baru.
- 163
- 00:08:33,324 --> 00:08:34,734
- Kupikir aku adalah
- Yang mustahil.
- 164
- 00:08:47,774 --> 00:08:48,863
- Bagaimana kau melakukan itu?
- 165
- 00:08:48,864 --> 00:08:50,114
- Aku adalah Supergirl.
- 166
- 00:08:51,114 --> 00:08:52,154
- Kau siapa sekarang?
- 167
- 00:08:52,984 --> 00:08:56,363
- Maaf, aku cuma sedikit...
- 168
- 00:08:56,364 --> 00:08:58,443
- Bingung karena jeritan itu.
- 169
- 00:08:58,444 --> 00:08:59,614
- Bagaimana kau menyelamatkanku?
- 170
- 00:09:00,614 --> 00:09:02,363
- Yah, aku...
- 171
- 00:09:02,364 --> 00:09:06,033
- Kau jatuh keluar jendela dan
- Aku menangkapmu
- 172
- 00:09:06,034 --> 00:09:08,773
- Dan melarikanmu ke sini.
- 173
- 00:09:08,774 --> 00:09:09,903
- Harusnya tak kubawa kau ke sini
- 174
- 00:09:09,904 --> 00:09:12,403
- Tapi aku sedang
- Melatih kecepatanku dan...
- 175
- 00:09:12,404 --> 00:09:14,443
- Kurasa aku lebih cepat
- Dari yang kukira.
- 176
- 00:09:14,444 --> 00:09:17,903
- Ya, tapi aku...
- 177
- 00:09:17,904 --> 00:09:19,194
- Siapa kau?
- 178
- 00:09:21,404 --> 00:09:22,693
- Aku adalah The Flash.
- 179
- 00:09:22,694 --> 00:09:24,773
- - Kau siapa sekarang?
- - The...
- 180
- 00:09:24,774 --> 00:09:26,323
- Tunggu, kau tak tahu siapa aku?
- 181
- 00:09:26,324 --> 00:09:27,573
- Haruskah aku tahu?
- 182
- 00:09:27,574 --> 00:09:28,904
- Bagaimana dengan Green Arrow?
- 183
- 00:09:30,364 --> 00:09:31,654
- Black Canary?
- 184
- 00:09:32,824 --> 00:09:33,824
- Firestorm?
- 185
- 00:09:34,484 --> 00:09:35,944
- Atom? Zoom?
- 186
- 00:09:36,614 --> 00:09:37,824
- Maaf.
- 187
- 00:09:38,274 --> 00:09:40,323
- Astaga.
- 188
- 00:09:40,324 --> 00:09:42,234
- Tak se-menyesal diriku.
- 189
- 00:09:46,574 --> 00:09:49,483
- Hei, aku Barry Allen
- 190
- 00:09:49,484 --> 00:09:51,363
- Aku adalah orang tercepat
- Yang pernah ada.
- 191
- 00:09:51,364 --> 00:09:55,033
- Juga kupikir aku berada
- Di Bumi yang salah.
- 192
- 00:09:55,034 --> 00:09:56,274
- Aku butuh bantuanmu.
- 193
- 00:10:01,730 --> 00:10:14,030
- Terjemahan Manual oleh Virza Tc
- Subscene - Virza Tc
- 194
- 00:10:15,101 --> 00:10:17,194
- Jadi apa maksudmu
- Kau dari Bumi lain?
- 195
- 00:10:17,219 --> 00:10:20,098
- Ada berapa banyak Bumi lain
- Selain yang satu ini?
- 196
- 00:10:20,099 --> 00:10:23,798
- Kau tahu.. kita di Bumi.
- 197
- 00:10:23,799 --> 00:10:25,348
- Aku tidak mengerti.
- Apa yang...
- 198
- 00:10:25,349 --> 00:10:26,468
- Kalian seperti Central City
- 199
- 00:10:26,469 --> 00:10:27,968
- Tapi kalian tak punya S.T.A.R. Labs.
- 200
- 00:10:27,969 --> 00:10:31,218
- Tidak ada Cisco Ramon, Harrison Wells
- Ataupun Caitlin Snow.
- 201
- 00:10:31,219 --> 00:10:34,929
- Tak ada yang bisa
- membantuku pulang.
- 202
- 00:10:37,509 --> 00:10:38,798
- Hei! Kau baik saja?
- 203
- 00:10:38,799 --> 00:10:40,598
- Ya. Aku tak apa-apa.
- Bagaimana dengan Siobhan?
- 204
- 00:10:40,599 --> 00:10:42,888
- Yah, setelah dia menjerit
- Seperti Mariah Carey padamu
- 205
- 00:10:42,889 --> 00:10:44,138
- Lalu pergi begitu saja.
- 206
- 00:10:44,139 --> 00:10:45,558
- Oh, jadi bumi ini
- Juga punya Mariah Carey.
- 207
- 00:10:45,559 --> 00:10:46,799
- Itu sesuatu.
- 208
- 00:10:47,219 --> 00:10:49,678
- - Siapa kau?
- - Hei maaf, aku Barry Allen.
- 209
- 00:10:49,679 --> 00:10:52,058
- - James Olsen.
- - Dan ini Winn.
- 210
- 00:10:52,059 --> 00:10:53,678
- Eh, kalian...
- 211
- 00:10:53,679 --> 00:10:57,008
- Aku tak yakin
- Bagaimana menjelaskan ini.
- 212
- 00:10:57,009 --> 00:10:58,718
- Yah, aku tahu cara menjelaskan ini
- 213
- 00:10:58,719 --> 00:11:00,008
- Aku hanya...
- 214
- 00:11:00,009 --> 00:11:02,258
- - Kara?
- - Ya benar, maaf.
- 215
- 00:11:02,259 --> 00:11:05,008
- Uh, Barry...
- 216
- 00:11:05,009 --> 00:11:06,429
- Berasal dari alam semesta lain.
- 217
- 00:11:08,639 --> 00:11:09,848
- Keren!
- 218
- 00:11:09,849 --> 00:11:11,758
- Whoa! Whoa!
- 219
- 00:11:11,759 --> 00:11:14,008
- Jadi, teori tentang banyak
- Alam semesta itu benar?
- 220
- 00:11:14,009 --> 00:11:15,428
- Benar. Oh ya. Tentu saja.
- 221
- 00:11:15,429 --> 00:11:16,718
- Ya, aku masih tak bisa percaya.
- 222
- 00:11:16,719 --> 00:11:19,298
- - Dan aku dari planet lain.
- - Apa?
- 223
- 00:11:19,299 --> 00:11:20,639
- Oh, ya.
- Dia seorang alien.
- 224
- 00:11:22,059 --> 00:11:24,058
- - Kau seorang alien?
- - Yeah.
- 225
- 00:11:24,059 --> 00:11:26,219
- Jadi, kalian punya
- Alien lain di Bumi ini?
- 226
- 00:11:26,639 --> 00:11:28,298
- Apa maksudmu dengan "Bumi ini"?
- 227
- 00:11:28,299 --> 00:11:30,849
- Uh... Ah, tunggu.
- 228
- 00:11:32,929 --> 00:11:35,138
- Baiklah, jadi bayangkan ada
- 229
- 00:11:35,139 --> 00:11:37,388
- Beberapa versi Bumi.
- 230
- 00:11:37,389 --> 00:11:41,468
- Um, yang satu dimana Nazi
- Memenangkan Perang Dunia II.
- 231
- 00:11:41,469 --> 00:11:42,888
- Satu lagi dimana Kennedy
- Tidak pernah dibunuh.
- 232
- 00:11:42,889 --> 00:11:44,799
- Oh, ya. Satu lagi dimana
- Kita semua menjadi jahat.
- 233
- 00:11:45,469 --> 00:11:46,848
- Pernah ke sana.
- Itu menyebalkan.
- 234
- 00:11:46,849 --> 00:11:50,598
- Jadi semua Bumi ini menempati
- Tempat yang sama di ruang angkasa
- 235
- 00:11:50,599 --> 00:11:53,008
- Tetapi mereka bergetar
- Pada frekuensi yang berbeda
- 236
- 00:11:53,009 --> 00:11:54,558
- Sehingga mereka
- Tak bisa saling melihat.
- 237
- 00:11:54,559 --> 00:11:57,388
- Ya, tapi itu jika kau
- Bisa pergi begitu cepat
- 238
- 00:11:57,389 --> 00:12:00,428
- Agar memungkinkan untuk
- Membuka semacam gerbang
- 239
- 00:12:00,429 --> 00:12:02,098
- - Lalu melakukan perjalanan antar dunia.
- - Ya.
- 240
- 00:12:02,099 --> 00:12:04,178
- Tapi bagaimana kau bisa
- Pergi secepat itu?
- 241
- 00:12:04,179 --> 00:12:06,759
- Uh, baiklah, um...
- 242
- 00:12:10,099 --> 00:12:11,258
- Ya!
- 243
- 00:12:11,259 --> 00:12:12,968
- Ya, jadi, um..
- 244
- 00:12:12,969 --> 00:12:14,468
- Aku disambar petir
- Pada malam yang sama
- 245
- 00:12:14,469 --> 00:12:16,218
- Saat meledaknya partikel akselerator.
- 246
- 00:12:16,219 --> 00:12:18,058
- Dan aku menjadi superhero.
- 247
- 00:12:20,389 --> 00:12:22,968
- Jadi kau seorang superhero juga?
- 248
- 00:12:22,969 --> 00:12:24,969
- - Mmm-hmm.
- - Kurasa itu keren.
- 249
- 00:12:29,429 --> 00:12:31,468
- Oke. Jadi kau bisa seperti
- 250
- 00:12:31,469 --> 00:12:33,388
- Bolak-balik antar alam semesta?
- 251
- 00:12:33,389 --> 00:12:35,718
- Eh, sebenarnya tidak.
- Ini terjadi secara kebetulan.
- 252
- 00:12:35,719 --> 00:12:37,598
- Aku telah melakukan perjalanan waktu
- Sebelumnya secara kebetulan.
- 253
- 00:12:37,599 --> 00:12:40,558
- - Itu keren.
- - Aku tak pernah berpindah antar dimensi
- 254
- 00:12:40,559 --> 00:12:41,718
- Dengan disengaja.
- 255
- 00:12:41,719 --> 00:12:44,598
- Jadi sampai aku bisa mencari tahu
- Hal ini, aku terjebak di sini.
- 256
- 00:12:44,599 --> 00:12:47,468
- Oh, jangan khawatir
- Sama sekali karena
- 257
- 00:12:47,469 --> 00:12:49,558
- Kami akan membantumu.
- 258
- 00:12:49,559 --> 00:12:51,508
- - Maaf.
- - Um, tak apa-apa.
- 259
- 00:12:51,509 --> 00:12:53,139
- Pertama-tama makanan.
- 260
- 00:12:53,759 --> 00:12:56,798
- Aku harus mengkonsumsi
- 10.000 Kalori per hari.
- 261
- 00:12:56,799 --> 00:12:58,719
- Oh, ya. Kau bertemu
- Dengan gadis yang tepat.
- 262
- 00:13:00,429 --> 00:13:01,598
- Kau suka donat?
- 263
- 00:13:01,599 --> 00:13:02,929
- Siapa yang tak suka donat?
- 264
- 00:13:03,299 --> 00:13:05,559
- - Aku tahu tempatnya.
- - Baiklah.
- 265
- 00:13:06,509 --> 00:13:07,469
- Ya. Sampai jumpa.
- 266
- 00:13:13,179 --> 00:13:14,969
- - Hmm.
- - Apanya yang lucu?
- 267
- 00:13:16,059 --> 00:13:17,388
- Aku tak tahu. Hanya uh..
- 268
- 00:13:17,389 --> 00:13:19,508
- Melihat caramu melihat Kara
- Ketika dia bicara dengan
- 269
- 00:13:19,509 --> 00:13:23,008
- Teman superhero barunya yang
- Keren dan bisa menjelajah waktu.
- 270
- 00:13:23,009 --> 00:13:25,719
- Aku tak tahu otot wajahmu
- Bisa terlihat seperti itu.
- 271
- 00:13:26,509 --> 00:13:28,599
- Oh, tidak. tak tampak seperti itu.
- 272
- 00:13:29,599 --> 00:13:31,679
- Cemburu, nama engkau adalah Olsen.
- 273
- 00:13:35,559 --> 00:13:37,558
- Satu hal lagi yang harus
- Kuambil lalu kita bisa..
- 274
- 00:13:37,559 --> 00:13:40,348
- Ker-rah, kau masih hidup.
- 275
- 00:13:40,349 --> 00:13:43,428
- Nona Grant, jangan khawatir
- Aku diselamatkan...
- 276
- 00:13:43,429 --> 00:13:45,098
- Berhenti menyatakan
- Yang sudah jelas.
- 277
- 00:13:45,099 --> 00:13:46,258
- Kau sedang dalam
- Pemberitaan terbaru
- 278
- 00:13:46,259 --> 00:13:47,798
- Dan aku ingin
- Kau bersikap seperti itu.
- 279
- 00:13:47,799 --> 00:13:49,348
- Dan ya
- 280
- 00:13:49,349 --> 00:13:51,348
- Ya, satu lagi mantan karyawanku
- 281
- 00:13:51,349 --> 00:13:52,929
- Yang balas dendam.
- Tapi...
- 282
- 00:13:56,599 --> 00:13:58,758
- Ada superhero baru
- Di National City.
- 283
- 00:13:58,759 --> 00:14:02,058
- Ini berita besar.
- Persaingan langsung bagi Supergirl.
- 284
- 00:14:02,059 --> 00:14:05,178
- Dia tidak harus
- Menjadi pesaing.
- 285
- 00:14:05,179 --> 00:14:08,428
- Apa kau lebih suka
- Sebagai seorang pembantu?
- 286
- 00:14:08,429 --> 00:14:10,348
- Tidak, bukan pembantu.
- 287
- 00:14:10,349 --> 00:14:13,429
- Tapi yang levelnya sama. Atau
- Sekutu. Bahkan mitra mungkin.
- 288
- 00:14:15,679 --> 00:14:18,139
- Bicara merupakan pilihan yang salah.
- Aku mengerti sekarang.
- 289
- 00:14:18,389 --> 00:14:21,099
- Kalian berempat berdiri
- Diam di sana..
- 290
- 00:14:21,559 --> 00:14:24,058
- Kalian terlihat seperti pemeran
- Program TV CW yang berbeda ras
- 291
- 00:14:24,059 --> 00:14:26,799
- Menarik tapi tak membahayakan.
- 292
- 00:14:27,599 --> 00:14:29,508
- - Siapa kau?
- - Um, dia sepupuku.
- 293
- 00:14:29,509 --> 00:14:30,929
- - Sepupuku.
- - Sepupuku.
- 294
- 00:14:31,799 --> 00:14:33,098
- Bukan.
- Namaku Barry Allen.
- 295
- 00:14:33,099 --> 00:14:35,468
- Aku bukan sepupu siapapun.
- 296
- 00:14:35,469 --> 00:14:37,218
- Kami hanya berteman baik.
- 297
- 00:14:37,219 --> 00:14:39,558
- Ya. Terkadang kami merasa
- Seperti keluarga.
- 298
- 00:14:39,559 --> 00:14:40,599
- Uh-huh.
- 299
- 00:14:45,059 --> 00:14:48,848
- Baiklah, aku butuh gambaran jelas mengenai
- Pelari cepat ini. James itu tugasmu.
- 300
- 00:14:48,849 --> 00:14:50,178
- Dan Ker-rah
- 301
- 00:14:50,179 --> 00:14:52,638
- Ada banyak orang yang
- Ingin tahu apa yang terjadi.
- 302
- 00:14:52,639 --> 00:14:54,638
- Jangan bicara pada siapapun. Kau milikku.
- Akan kuberitahu
- 303
- 00:14:54,639 --> 00:14:56,559
- Kapan kau harus mengungkapkan
- Informasi yang eksklusif ini.
- 304
- 00:14:57,349 --> 00:15:01,298
- Sekarang, aku harus
- Memberi nama pahlawan ini.
- 305
- 00:15:01,299 --> 00:15:03,178
- Aku berpikir tentang
- "The Whoosh" (Si Cepat)
- 306
- 00:15:03,179 --> 00:15:04,558
- Atau "The Red Streak" (Coretan Merah)
- 307
- 00:15:04,559 --> 00:15:07,679
- Atau "The Blur".
- (Gambar kabur)
- 308
- 00:15:09,349 --> 00:15:10,428
- Bagaimana kalau The Flash?
- 309
- 00:15:10,429 --> 00:15:11,558
- Maksudku
- 310
- 00:15:11,559 --> 00:15:13,509
- Kupikir itu nama superhero
- Yang keren, iya kan?
- 311
- 00:15:13,849 --> 00:15:15,388
- The Flash?
- (Kilat)
- 312
- 00:15:15,389 --> 00:15:17,598
- Kedengarannya seperti seseorang yang
- Kekuatan supernya hanya
- 313
- 00:15:17,599 --> 00:15:19,508
- Melompat keluar sebuah gang
- Dengan memakai jas hujan.
- 314
- 00:15:19,509 --> 00:15:23,388
- Tidak. Aku ingin misteri
- Aku ingin ada intrik
- 315
- 00:15:23,389 --> 00:15:24,559
- Aku ingin The Blur.
- 316
- 00:15:26,469 --> 00:15:28,469
- Laki-laki keluar.
- Perempuan tetap di sini.
- 317
- 00:15:34,139 --> 00:15:35,929
- Sangat jelas bahwa James
- 318
- 00:15:36,599 --> 00:15:38,718
- Tidak senang melihatmu
- Bersama pria lain.
- 319
- 00:15:38,719 --> 00:15:42,469
- Aku tidak sedang bersama yang...
- 320
- 00:15:42,849 --> 00:15:43,849
- Benarkah?
- 321
- 00:15:44,299 --> 00:15:46,179
- Pancarkan pesona.
- Pertahankan itu.
- 322
- 00:15:52,009 --> 00:15:53,428
- Terima kasih, sayang.
- 323
- 00:15:53,429 --> 00:15:55,429
- Cinta akan segera datang padamu.
- 324
- 00:15:56,219 --> 00:15:58,678
- Jangan lupa untuk
- Menulis namanya lima kali
- 325
- 00:15:58,679 --> 00:16:00,349
- Dalam jurnalmu setiap malam.
- 326
- 00:16:07,349 --> 00:16:08,759
- Aksen apa itu?
- 327
- 00:16:09,469 --> 00:16:11,468
- Salah satu dari banyak talenta yang
- Kugunakan untuk mengelabui orang awam
- 328
- 00:16:11,469 --> 00:16:14,259
- Untuk membeli batu kuarsa
- Murah seharga 300 dolar.
- 329
- 00:16:16,179 --> 00:16:17,969
- Bagaimana kabar keponakanku?
- 330
- 00:16:22,889 --> 00:16:23,969
- Aku butuh bantuanmu.
- 331
- 00:16:29,429 --> 00:16:30,509
- Kau mendengar "Dia" memanggilmu.
- 332
- 00:16:31,259 --> 00:16:34,348
- - Berbisik?
- - Ya.
- 333
- 00:16:34,349 --> 00:16:36,139
- Ya, apa itu?
- 334
- 00:16:36,509 --> 00:16:37,759
- Banshee (Roh wanita penjerit).
- 335
- 00:16:39,849 --> 00:16:42,598
- Tak pernahkah kau memikirkan
- 336
- 00:16:42,599 --> 00:16:45,508
- Kenapa semua wanita
- Di keluarga kita...
- 337
- 00:16:45,509 --> 00:16:47,599
- Bisa dikatakan, tidak disukai?
- 338
- 00:16:50,009 --> 00:16:51,139
- Kita dikutuk Siobhan.
- 339
- 00:16:52,139 --> 00:16:54,968
- Sejak dahulu sebelum
- Kita meninggalkan Irlandia.
- 340
- 00:16:54,969 --> 00:16:58,298
- Beberapa wanita leluhur
- Kita yang kelaparan
- 341
- 00:16:58,299 --> 00:16:59,968
- Telah mencuri dari seorang banshee.
- 342
- 00:16:59,969 --> 00:17:01,138
- Jadi hanya itu?
- 343
- 00:17:01,139 --> 00:17:03,468
- Lalu aku dikutuk dan itu
- Tak akan pernah hilang?
- 344
- 00:17:03,469 --> 00:17:05,599
- Kutukan itu terpicu ketika
- Seseorang melukai hatimu.
- 345
- 00:17:06,469 --> 00:17:08,638
- Jika kau ingin itu berhenti
- 346
- 00:17:08,639 --> 00:17:10,348
- Kau harus membunuh
- 347
- 00:17:10,349 --> 00:17:12,389
- Siapapun yang menjadi
- Obyek kemarahanmu.
- 348
- 00:17:14,139 --> 00:17:15,389
- Apa kau harus melakukan itu?
- 349
- 00:17:16,009 --> 00:17:18,059
- Menurutmu apa yang terjadi
- Dengan Paman William-mu?
- 350
- 00:17:20,719 --> 00:17:21,799
- Dan jika aku tak melakukannya?
- 351
- 00:17:23,509 --> 00:17:25,598
- Kekuatan dalam dirimu akan tumbuh.
- 352
- 00:17:25,599 --> 00:17:28,388
- Suaramu akan menjadi senjata
- Yang bisa kau kirimkan
- 353
- 00:17:28,389 --> 00:17:30,798
- Ke mana saja di dunia ini.
- 354
- 00:17:30,799 --> 00:17:33,928
- Fokuslah pada sasaranmu
- 355
- 00:17:33,929 --> 00:17:37,509
- Dan jeritanmu akan
- Menghancurkan mereka.
- 356
- 00:17:39,059 --> 00:17:42,009
- Tapi kau juga akan
- Menghancurkan jiwamu.
- 357
- 00:17:46,469 --> 00:17:48,388
- Aku akan senang untuk
- Membunuh gadis pirang itu
- 358
- 00:17:48,389 --> 00:17:49,759
- Yang telah menghancurkan hidupku.
- 359
- 00:17:51,099 --> 00:17:52,298
- Aku sudah mencoba.
- 360
- 00:17:52,299 --> 00:17:54,558
- Tapi Supergirl muncul
- Dan menyelamatkannya.
- 361
- 00:17:54,559 --> 00:17:56,388
- Bagaimana aku akan membunuh Kara
- 362
- 00:17:56,389 --> 00:17:58,389
- Jika dia mempunyai superhero
- Yang melindunginya?
- 363
- 00:18:02,509 --> 00:18:03,969
- Apa itu?
- 364
- 00:18:04,679 --> 00:18:08,929
- Musuh dari musuhku
- 365
- 00:18:09,599 --> 00:18:11,059
- Adalah mitra baruku.
- 366
- 00:18:49,389 --> 00:18:50,759
- Jangan bergerak!
- 367
- 00:18:58,639 --> 00:18:59,969
- Lucy?
- 368
- 00:19:00,469 --> 00:19:01,559
- Aku...
- 369
- 00:19:03,469 --> 00:19:04,599
- Oke.
- 370
- 00:19:06,799 --> 00:19:08,598
- Nona Grant kau harus pergi sekarang.
- 371
- 00:19:08,599 --> 00:19:11,178
- Ker-rah, sudah kubilang
- Untuk memberitahu Bernie Sanders
- 372
- 00:19:11,179 --> 00:19:13,258
- Bahwa aku tak tertarik
- Dengan bikram yoga.
- 373
- 00:19:13,259 --> 00:19:15,428
- Tidak, bukan itu.
- Livewire telah melarikan diri.
- 374
- 00:19:15,429 --> 00:19:16,678
- Dia bisa berada di manapun sekarang
- 375
- 00:19:16,679 --> 00:19:18,678
- Tapi kau tahu ke mana
- Dia akan datang nantinya.
- 376
- 00:19:18,679 --> 00:19:20,348
- Jadi pulang dan berkemaslah.
- 377
- 00:19:20,349 --> 00:19:23,388
- Aku akan menyiapkan mobil untuk
- Membawamu dan Carter ke bandara
- 378
- 00:19:23,389 --> 00:19:25,058
- Dan pesawat, juga penjaga.
- 379
- 00:19:25,059 --> 00:19:27,638
- Aku akan mengurus semua
- Persiapan untuk melarikan diri.
- 380
- 00:19:27,639 --> 00:19:29,007
- Aku tak akan pergi ke manapun.
- Aku dulu pernah mengalahkannya
- 381
- 00:19:29,032 --> 00:19:30,493
- Aku akan mengalahkannya lagi.
- 382
- 00:19:31,389 --> 00:19:33,679
- Baiklah. Aku dapat bantuan.
- Aku akan dibantu lagi.
- 383
- 00:19:34,509 --> 00:19:37,218
- National City mungkin telah kehilangan
- Kepercayaan pada Supergirl
- 384
- 00:19:37,219 --> 00:19:38,219
- Tapi aku belum.
- 385
- 00:19:39,429 --> 00:19:40,469
- Dan harusnya kau juga belum.
- 386
- 00:19:41,719 --> 00:19:43,139
- Nona Grant, kumohon...
- 387
- 00:19:43,469 --> 00:19:44,719
- Aku tetap di sini.
- 388
- 00:19:50,759 --> 00:19:51,968
- Aku butuh bantuanmu.
- 389
- 00:19:51,969 --> 00:19:54,098
- - Apapun yang kau butuhkan.
- - Ya, tentu saja.
- 390
- 00:19:54,099 --> 00:19:56,599
- Aku sebenarnya bicara pada Barry.
- 391
- 00:19:57,099 --> 00:19:59,059
- Ya. Apa yang bisa aku bantu?
- 392
- 00:19:59,599 --> 00:20:01,781
- Baiklah, ada penjahat.
- Namanya Livewire.
- 393
- 00:20:01,806 --> 00:20:02,508
- Uh-huh.
- 394
- 00:20:02,509 --> 00:20:06,428
- Dan dia seperti mengalirkan
- Listrik pada tubuhnya.
- 395
- 00:20:06,429 --> 00:20:07,968
- Keren.
- Kami punya penjahat seperti itu.
- 396
- 00:20:07,969 --> 00:20:09,259
- Kami memanggilnya Blackout.
- 397
- 00:20:10,509 --> 00:20:12,258
- Tidak ada sangkut pautnya.
- 398
- 00:20:12,259 --> 00:20:16,849
- Baiklah. Jadi dia baru saja
- Lolos dari penjara dan...
- 399
- 00:20:19,679 --> 00:20:22,558
- Yang dia inginkan hanyalah
- Untuk membunuh Nona Grant.
- 400
- 00:20:22,559 --> 00:20:23,718
- Dan dengan Siobhan masih di luar sana
- 401
- 00:20:23,719 --> 00:20:25,969
- Kurasa aku tidak bisa
- Melindungi dia sendirian.
- 402
- 00:20:26,559 --> 00:20:27,559
- Oke.
- 403
- 00:20:28,679 --> 00:20:30,389
- National City membutuhkan The Flash.
- 404
- 00:20:31,099 --> 00:20:31,754
- Oh Kara, aku...
- 405
- 00:20:31,779 --> 00:20:33,718
- Dan setelah mereka
- Berdua kembali ditahan
- 406
- 00:20:33,719 --> 00:20:36,558
- Aku berjanji akan melakukan
- Segalanya semampu kami
- 407
- 00:20:36,559 --> 00:20:37,718
- Untuk membawamu pulang.
- 408
- 00:20:37,719 --> 00:20:39,469
- Bagaimana menurutmu?
- 409
- 00:20:40,389 --> 00:20:41,429
- Mitra?
- 410
- 00:20:42,219 --> 00:20:43,059
- Mitra.
- 411
- 00:20:46,025 --> 00:20:56,495
- Terjemahan Manual oleh Virza Tc
- Subscene - Virza Tc
- 411
- 00:21:00,484 --> 00:21:03,023
- Yo tempat ini menakjubkan, oke?
- 412
- 00:21:03,024 --> 00:21:05,233
- - Apa ini pesawat ruang angkasa?
- - Itu pesawat ruang angkasaku.
- 413
- 00:21:05,234 --> 00:21:06,393
- Aku suka Bumi ini.
- 414
- 00:21:06,394 --> 00:21:07,853
- Hei Winn, bolehkah aku berfoto
- Dengan pesawat keren ini?
- 415
- 00:21:07,854 --> 00:21:09,393
- - Oh ya. Tentu.
- - Keren.
- 416
- 00:21:09,394 --> 00:21:10,354
- Winn. Winn...
- 417
- 00:21:10,355 --> 00:21:12,443
- Itu mungkin bukan ide bagus, bung.
- 418
- 00:21:12,444 --> 00:21:14,104
- - Baiklah.
- - Setuju.
- 419
- 00:21:14,854 --> 00:21:16,484
- Siapa pria bertopeng ini?
- Alien?
- 420
- 00:21:17,394 --> 00:21:18,354
- Metahuman.
- (istilah Mutan di komik DC)
- 421
- 00:21:18,355 --> 00:21:21,023
- Kita punya aturan untuk
- Pengunjung di DEO, Supergirl.
- 422
- 00:21:21,024 --> 00:21:22,233
- Teman-teman, tak apa-apa.
- 423
- 00:21:22,234 --> 00:21:24,184
- Dia di sini untuk membantu kita
- Menemukan Livewire.
- 424
- 00:21:24,774 --> 00:21:26,183
- Kita memang membutuhkan semua
- Bantuan yang bisa didapatkan.
- 425
- 00:21:26,184 --> 00:21:28,314
- Jadi bagaimana aku memanggilmu?
- Speedy?
- 426
- 00:21:30,394 --> 00:21:32,393
- - Barry Allen.
- - Lucy Lane.
- 427
- 00:21:32,394 --> 00:21:35,354
- Kuharap kau lebih bermanfaat
- Dari sekedar reflek yang cepat.
- 428
- 00:21:35,854 --> 00:21:37,183
- Kebetulan sekali
- 429
- 00:21:37,184 --> 00:21:39,443
- Menangkap penjahat adalah
- Pekerjaanku siang dan malam.
- 430
- 00:21:39,444 --> 00:21:40,813
- Aku seorang CSI.
- (Petugas forensik)
- 431
- 00:21:40,814 --> 00:21:42,313
- Ngomong-ngomong, apa kalian
- Punya lab kriminal di sini?
- 432
- 00:21:42,314 --> 00:21:44,183
- Ya. Lab kakakku ada di sini.
- 433
- 00:21:44,184 --> 00:21:45,813
- Tunggu, kau punya kakak perempuan?
- 434
- 00:21:45,814 --> 00:21:47,143
- Di mana dia?
- 435
- 00:21:47,144 --> 00:21:48,144
- Kuharap aku tahu.
- 436
- 00:22:09,354 --> 00:22:11,644
- Mereka bahkan punya merk-ku.
- 437
- 00:22:15,144 --> 00:22:17,144
- Aku ingin membuatmu
- Merasa di rumah.
- 438
- 00:22:20,604 --> 00:22:21,984
- Siapa kau?
- 439
- 00:22:24,024 --> 00:22:25,234
- Siobhan Smythe.
- 440
- 00:22:26,024 --> 00:22:28,184
- Sepertinya orang tuamu tahu
- Kau akan tumbuh menjadi orang sombong.
- 441
- 00:22:29,144 --> 00:22:30,523
- Aku butuh bantuanmu.
- 442
- 00:22:30,524 --> 00:22:32,313
- Aku bisa membantumu terbakar.
- 443
- 00:22:32,314 --> 00:22:34,274
- Seharusnya kau bersyukur
- 444
- 00:22:34,524 --> 00:22:36,563
- Akulah yang membebaskanmu
- Dari kurunganmu.
- 445
- 00:22:36,564 --> 00:22:38,104
- Bagaimana kau melakukan itu?
- 446
- 00:22:49,104 --> 00:22:50,184
- Keberuntungan orang Irlandia.
- 447
- 00:22:52,894 --> 00:22:53,894
- Oke, aku mendengarkan.
- 448
- 00:22:55,234 --> 00:22:56,234
- Sepertinya.
- 449
- 00:22:57,024 --> 00:22:58,233
- Karena itu aku mengajakmu ke sini.
- 450
- 00:22:58,234 --> 00:23:00,144
- Kita mempunyai
- Kepentingan yang sama.
- 451
- 00:23:01,144 --> 00:23:03,233
- Kau ingin membunuh
- Cat Grant dan Supergirl,
- 452
- 00:23:03,234 --> 00:23:05,103
- Dan aku ingin membunuh asisten-nya Cat
- 453
- 00:23:05,104 --> 00:23:06,524
- Yang dilindungi oleh mereka berdua.
- 454
- 00:23:07,234 --> 00:23:08,983
- Menurutku kita bisa bekerjasama.
- 455
- 00:23:08,984 --> 00:23:10,984
- Seperti tim jahat si Taylor Swift?
- 456
- 00:23:12,814 --> 00:23:13,814
- Bagaimana menurutmu?
- 457
- 00:23:14,854 --> 00:23:16,063
- Tidak dengan pakaian itu.
- 458
- 00:23:16,064 --> 00:23:17,813
- Kau perlu merubah penampilanmu.
- 459
- 00:23:17,814 --> 00:23:19,234
- Ini pasti menyenangkan.
- 460
- 00:23:29,024 --> 00:23:30,894
- Aku tahu tatapan itu.
- 461
- 00:23:33,024 --> 00:23:36,023
- Aku pernah melihatmu bersamanya
- Dengan tatapan yang sama.
- 462
- 00:23:36,024 --> 00:23:37,854
- Tapi jauh lebih manis.
- 463
- 00:23:40,184 --> 00:23:41,733
- Itu?
- Tidak, Tidak.
- 464
- 00:23:41,734 --> 00:23:43,814
- Aku sedang berpikir.
- 465
- 00:23:44,184 --> 00:23:45,523
- Dan menatapinya? Ayolah.
- 466
- 00:23:45,524 --> 00:23:47,233
- Tidak. Aku...
- 467
- 00:23:47,234 --> 00:23:48,234
- Alergi.
- 468
- 00:23:52,184 --> 00:23:55,274
- Oke. Aku hanya datang untuk
- Melihat jika aku bisa membantu.
- 469
- 00:23:56,604 --> 00:23:58,563
- Tapi sepertinya mereka bisa
- Mengatasinya, jadi...
- 470
- 00:23:58,564 --> 00:24:02,103
- Sedikit nasehat. Jika kau
- Menjaga jarak dengan-nya
- 471
- 00:24:02,104 --> 00:24:03,684
- Karena aku, jangan.
- 472
- 00:24:05,104 --> 00:24:07,483
- Kau benar ketika
- Kau meninggalkan Metropolis.
- 473
- 00:24:07,484 --> 00:24:10,894
- Itu bukan karena Superman
- Itu karena memang kita tidak cocok.
- 474
- 00:24:11,854 --> 00:24:13,313
- Dan aku sadar sekarang
- 475
- 00:24:13,314 --> 00:24:16,144
- Bahwa aku mencoba memaksakan
- Sesuatu dengan pindah ke sini.
- 476
- 00:24:18,144 --> 00:24:20,024
- Tapi sebenarnya kita
- Tak akan bisa bersama, iya kan?
- 477
- 00:24:21,234 --> 00:24:22,354
- Kami menemukan Livewire.
- 478
- 00:24:23,564 --> 00:24:24,983
- Itu berita bagus.
- 479
- 00:24:24,984 --> 00:24:27,853
- - Sebenarnya Barry yang menemukannya.
- - Tentu saja dia.
- 480
- 00:24:27,854 --> 00:24:29,893
- Kemampuan Livewire untuk menyerap
- Energi listrik di udara
- 481
- 00:24:29,894 --> 00:24:30,983
- Sekitarnya memberiku ide.
- 482
- 00:24:30,984 --> 00:24:33,313
- Jadi aku membuat sebuah algoritma
- Untuk memonitor variasi dalam
- 483
- 00:24:33,314 --> 00:24:34,733
- Penggunaan meteran di sekitar kota
- 484
- 00:24:34,734 --> 00:24:36,063
- Lalu semuanya mengarah ke gudang itu.
- 485
- 00:24:36,064 --> 00:24:37,983
- Aku pikir penjahat menyukai
- Gudang yang sunyi milik mereka
- 486
- 00:24:37,984 --> 00:24:39,103
- Di Bumimu juga, ya?
- 487
- 00:24:39,104 --> 00:24:40,643
- Aku akan mengirim tim ke sana.
- 488
- 00:24:40,644 --> 00:24:42,944
- Jangan. Dia terlalu berbahaya.
- Ayo kita pergi.
- 489
- 00:24:43,394 --> 00:24:44,774
- Ya, baiklah.
- Apa rencananya?
- 490
- 00:24:45,524 --> 00:24:46,943
- Menangkap gadis nakal
- 491
- 00:24:46,944 --> 00:24:49,103
- Membawanya ke sini agar dia
- Tak bisa menyakiti siapapun.
- 492
- 00:24:49,104 --> 00:24:50,563
- 85% kemungkinan untuk memukul.
- 493
- 00:24:50,564 --> 00:24:52,023
- Oke. Aku mengerti itu.
- 494
- 00:24:52,024 --> 00:24:53,813
- Tapi seperti apa rencananya?
- 495
- 00:24:53,814 --> 00:24:56,023
- Mungkin kita bisa membebaninya
- Muatan listrik yang besar.
- 496
- 00:24:56,024 --> 00:24:58,273
- Ya, bagaimana dengan
- Kapasitor industri yang
- 497
- 00:24:58,274 --> 00:24:59,603
- Kau gunakan untuk
- Menjebaknya waktu itu?
- 498
- 00:24:59,604 --> 00:25:01,064
- Tidak, tidak.
- Itu gagal.
- 499
- 00:25:01,564 --> 00:25:03,353
- Yah, si Dua Serangkai akan
- Membuatkan yang baru untukmu.
- 500
- 00:25:03,354 --> 00:25:05,233
- Tidak. Jika kita menunggu
- Kita akan kehilangan dia.
- 501
- 00:25:05,234 --> 00:25:06,700
- Jika kita kehilangan dia
- 502
- 00:25:06,725 --> 00:25:08,523
- Tuhan tahu kerusakan apa
- Yang bisa dia timbulkan
- 503
- 00:25:08,524 --> 00:25:09,564
- Atau siapa yang mungkin dia sakiti.
- 504
- 00:25:09,854 --> 00:25:12,643
- Aku pernah mengalahkannya sebelumnya.
- Aku bisa melakukannya lagi.
- 505
- 00:25:12,644 --> 00:25:13,684
- Dengan bantuanmu.
- 506
- 00:25:14,274 --> 00:25:15,274
- Aku tepat di belakangmu.
- 507
- 00:25:17,734 --> 00:25:18,944
- Apa aku sudah bilang betapa
- Aku menyukai pria itu?
- 508
- 00:25:31,684 --> 00:25:34,063
- Asal kau tahu
- Aku sampai di sini duluan.
- 509
- 00:25:34,064 --> 00:25:35,813
- Ya, asal kau tahu
- Aku mengelilingi blok dulu
- 510
- 00:25:35,814 --> 00:25:37,063
- Untuk memeriksa sekeliling gudang.
- 511
- 00:25:37,064 --> 00:25:38,236
- Jadi secara teknis aku membiarkan
- Kau sampai di sini duluan.
- 512
- 00:25:40,024 --> 00:25:41,233
- Kau yakin ini tempatnya?
- 513
- 00:25:41,234 --> 00:25:42,234
- Kuharap begitu.
- 514
- 00:25:45,774 --> 00:25:47,813
- Lama tak jumpa jubah dan rok.
- 515
- 00:25:47,814 --> 00:25:48,943
- Kupikir kau tak bisa
- Melawanku sendirian
- 516
- 00:25:48,944 --> 00:25:49,944
- Jadi kau membawa teman kencan?
- 517
- 00:25:50,984 --> 00:25:52,064
- Manis sekali.
- 518
- 00:25:52,314 --> 00:25:53,774
- Aku bisa menangani ini.
- 519
- 00:26:06,484 --> 00:26:07,484
- Uh-oh.
- 520
- 00:26:07,774 --> 00:26:09,444
- Terima kasih untuk mengisi muatanku.
- 521
- 00:26:13,854 --> 00:26:14,854
- Flash!
- 522
- 00:26:25,814 --> 00:26:26,894
- Aku membawa teman juga.
- 523
- 00:26:32,144 --> 00:26:33,774
- Perkenalkan Silver Banshee.
- 524
- 00:26:42,144 --> 00:26:45,024
- Selama hidupku
- Kupikir aku dikutuk.
- 525
- 00:26:45,894 --> 00:26:48,854
- Tapi sekarang aku mengerti
- Aku dikutuk untuk menjadi lebih baik.
- 526
- 00:26:53,354 --> 00:26:54,684
- Kau tak perlu melakukan ini.
- 527
- 00:26:55,894 --> 00:26:57,104
- Aku ingin membantumu.
- 528
- 00:26:57,734 --> 00:26:59,854
- Lucu. Dia dulu mengatakan
- Hal yang sama padaku.
- 529
- 00:27:01,104 --> 00:27:03,143
- Ini jawabanku.
- 530
- 00:27:05,234 --> 00:27:06,234
- Aah!
- 531
- 00:27:10,064 --> 00:27:12,313
- Setelah kalian berdua mati
- 532
- 00:27:12,314 --> 00:27:15,103
- Akhirnya aku bisa
- Memberi si boneka pirang
- 533
- 00:27:15,104 --> 00:27:18,273
- Kara Danvers..
- Kematian yang pantas baginya.
- 534
- 00:27:18,274 --> 00:27:20,603
- Mungkin Kara Danvers lebih tangguh
- Dari yang kau kira.
- 535
- 00:27:27,184 --> 00:27:28,944
- Kita tak akan menang hari ini!
- 536
- 00:27:53,945 --> 00:27:55,735
- Hei.
- 537
- 00:27:57,297 --> 00:27:58,916
- Bagaimana kabarmu?
- 538
- 00:27:58,969 --> 00:28:00,268
- Yah, selain gendang telingaku
- 539
- 00:28:00,269 --> 00:28:02,219
- Berdering seperti lonceng gereja
- Aku baik saja.
- 540
- 00:28:04,203 --> 00:28:05,832
- Kau yakin?
- 541
- 00:28:06,208 --> 00:28:07,658
- Kau tak tampak baik-baik saja.
- 542
- 00:28:11,413 --> 00:28:15,332
- Maaf aku membuatmu terburu-buru
- Mendatangi Livewire tanpa rencana.
- 543
- 00:28:15,333 --> 00:28:17,543
- Aku tidak tahu
- Dia akan membawa teman.
- 544
- 00:28:18,543 --> 00:28:20,742
- Itulah resikonya
- Menjadi superhero.
- 545
- 00:28:20,743 --> 00:28:22,492
- Bagaimanapun kau harus
- 546
- 00:28:22,493 --> 00:28:24,882
- Siap untuk hal yang tak terduga.
- 547
- 00:28:27,060 --> 00:28:29,060
- Sesuatu terjadi padaku
- Beberapa minggu yang lalu.
- 548
- 00:28:30,494 --> 00:28:33,533
- Aku terkena suatu benda
- 549
- 00:28:33,558 --> 00:28:35,637
- Yang membuatku gila.
- 550
- 00:28:35,638 --> 00:28:38,808
- Aku melakukan banyak hal yang mengerikan.
- 551
- 00:28:40,138 --> 00:28:41,478
- Itu buruk.
- 552
- 00:28:42,219 --> 00:28:46,138
- Ketika aku membantu orang lain
- Sebagai Supergirl, aku...
- 553
- 00:28:46,139 --> 00:28:47,389
- Aku sangat bahagia.
- 554
- 00:28:48,759 --> 00:28:50,928
- Dan sekarang orang-orang
- Tak ingin aku membantu mereka
- 555
- 00:28:50,929 --> 00:28:52,429
- Aku merasa kehilangan.
- 556
- 00:28:53,809 --> 00:28:56,138
- Dan aku terburu-buru untuk
- Membuktikan diriku lagi
- 557
- 00:28:56,139 --> 00:28:58,469
- Aku membuat kesalahan bodoh
- Seperti hari ini.
- 558
- 00:29:01,009 --> 00:29:03,468
- Ini akan terdengar
- Ironis datang dariku
- 559
- 00:29:03,469 --> 00:29:06,889
- Tapi kau harus pelan-pelan.
- 560
- 00:29:08,349 --> 00:29:11,388
- Terus lakukan saja pekerjaan baikmu.
- 561
- 00:29:11,389 --> 00:29:13,508
- Jangan khawatirkan hal lainnya.
- 562
- 00:29:13,509 --> 00:29:15,929
- Publik akan memaafkanmu
- Aku janji.
- 563
- 00:29:16,549 --> 00:29:17,758
- Bagaimana bisa kau begitu yakin?
- 564
- 00:29:17,759 --> 00:29:19,389
- Karena hal yang sama
- Terjadi padaku.
- 565
- 00:29:20,389 --> 00:29:22,009
- - Benarkah?
- - Mmm-hmm.
- 566
- 00:29:22,429 --> 00:29:24,429
- Jadi apa yang akhirnya
- Memperbaiki keadaan?
- 567
- 00:29:25,719 --> 00:29:27,679
- Waktu.
- 568
- 00:29:29,099 --> 00:29:32,468
- Ketika kau terbiasa
- Memperbaiki keadaan dengan
- 569
- 00:29:32,469 --> 00:29:35,548
- Kekuatan luar biasa, atau aku
- Dengan kecepatan yang luar biasa
- 570
- 00:29:35,549 --> 00:29:39,428
- Kadang sulit untuk menerima bahwa
- Ada hal diluar keinginan kita.
- 571
- 00:29:39,429 --> 00:29:41,679
- - Itu merendahkan, kan?
- - Yep.
- 572
- 00:29:43,139 --> 00:29:47,468
- Tapi percayalah, ketika kau berhenti
- Mencoba untuk memaksakan solusi
- 573
- 00:29:47,469 --> 00:29:49,139
- Itu akan terjadi dengan sendirinya.
- 574
- 00:29:51,809 --> 00:29:54,138
- Aku sangat menyesal kau
- Terlempar keluar dari duniamu.
- 575
- 00:29:54,139 --> 00:29:57,259
- Tapi aku sangat senang
- Kau berada di sini.
- 576
- 00:29:59,049 --> 00:30:00,349
- Aku juga.
- 577
- 00:30:10,639 --> 00:30:12,888
- Hei, di mana Kara?
- 578
- 00:30:12,889 --> 00:30:14,428
- Dia bersama Barry kembali ke DEO.
- 579
- 00:30:14,429 --> 00:30:15,508
- Barry punya ide tentang...
- 580
- 00:30:15,509 --> 00:30:17,098
- Tak apa-apa.
- Aku baik saja.
- 581
- 00:30:17,099 --> 00:30:18,678
- Jika mereka melakukan sesuatu
- Hanya itu yang perlu kutahu.
- 582
- 00:30:18,679 --> 00:30:20,049
- - Oke.
- - Terima kasih.
- 583
- 00:30:22,219 --> 00:30:23,308
- Aku akan meneleponmu kembali.
- 584
- 00:30:23,309 --> 00:30:24,309
- Di mana Ker-rah?
- 585
- 00:30:25,599 --> 00:30:27,388
- Oh baiklah, ketika dia kembali
- 586
- 00:30:27,389 --> 00:30:29,218
- Katakan padanya aku
- Ingin dia memesan pijat
- 587
- 00:30:29,219 --> 00:30:31,468
- Dengan fisio yang sama
- Ketika memijat untuk Beyonce
- 588
- 00:30:31,469 --> 00:30:33,258
- Setelah penampilan Super Bowl-nya.
- 589
- 00:30:33,259 --> 00:30:35,678
- Mengapa kau menatapku
- Seperti itu, Winn?
- 590
- 00:30:35,679 --> 00:30:39,509
- Aku baik saja dan
- Aku tetap tak takut.
- 591
- 00:30:40,219 --> 00:30:41,928
- Aku tak meragukan itu, Nona Grant.
- 592
- 00:30:41,929 --> 00:30:43,468
- Bagus.
- 593
- 00:30:45,389 --> 00:30:46,429
- Livewire.
- 594
- 00:30:46,719 --> 00:30:48,009
- Tidak bagus.
- 595
- 00:30:49,259 --> 00:30:50,718
- Kau sungguh harus perhatikan
- Ke mana kau pergi, Cat.
- 596
- 00:30:50,719 --> 00:30:52,598
- Atau seseorang akan
- Membuatmu lemah.
- 597
- 00:30:52,599 --> 00:30:55,138
- Kau tahu, kau sungguh perlu
- Mencari topik yang baru, Leslie.
- 598
- 00:30:55,139 --> 00:30:58,308
- Oke, tapi hari-harimu menyuruhku atau
- Temanku apa yang harus dilakukan
- 599
- 00:30:58,309 --> 00:30:59,599
- Sudah lama berakhir.
- 600
- 00:30:59,889 --> 00:31:02,258
- Oh, itu kau Siobhan.
- 601
- 00:31:02,259 --> 00:31:05,258
- Aku melihat mantan antek-ku
- Telah bersatu.
- 602
- 00:31:05,259 --> 00:31:06,509
- Lebih kuat berjumlah banyak?
- 603
- 00:31:06,809 --> 00:31:08,480
- Kau harus telpon Norma Rae
- 604
- 00:31:08,505 --> 00:31:10,373
- Dan cari tahu bagaimana
- Hal itu dilakukan.
- 605
- 00:31:19,509 --> 00:31:22,349
- Kau tahu suaramu sama
- Tidak enaknya dengan ini.
- 606
- 00:31:22,759 --> 00:31:24,049
- Siobhan. Siobhan!
- 607
- 00:31:24,759 --> 00:31:26,468
- Jangan... Jangan lakukan ini.
- 608
- 00:31:26,469 --> 00:31:27,888
- Jangan membuatku menyakitimu, Winn.
- 609
- 00:31:27,889 --> 00:31:30,080
- Hei, hei. Aku bisa membantumu.
- 610
- 00:31:30,080 --> 00:31:31,348
- Kita bisa mencari cara
- Untuk memperbaiki ini.
- 611
- 00:31:31,349 --> 00:31:33,048
- Aku tidak butuh bantuan.
- 612
- 00:31:33,049 --> 00:31:34,508
- Inilah aku.
- 613
- 00:31:34,509 --> 00:31:36,098
- Tidak. Ini bukan dirimu!
- 614
- 00:31:36,099 --> 00:31:38,758
- Kau tak bisa terus menyakiti
- Orang, Siobhan. Ini salah.
- 615
- 00:31:38,759 --> 00:31:40,429
- Oh, tapi terasa sangat tepat.
- 616
- 00:31:40,759 --> 00:31:43,098
- Dengarkan aku. Oke?
- Kau...
- 617
- 00:31:43,099 --> 00:31:44,849
- Kau bingung.
- 618
- 00:31:45,599 --> 00:31:49,428
- Aku tahu betapa sedihnya dirimu
- Ketika mengetahui sesuatu tentang ayahmu.
- 619
- 00:31:49,429 --> 00:31:50,429
- Percayalah, aku tahu.
- 620
- 00:31:50,430 --> 00:31:52,429
- Lihatlah aku, Siobhan.
- Kau...
- 621
- 00:31:53,969 --> 00:31:56,469
- Kau ingin dia menjadi
- Orang yang lebih baik. kan?
- 622
- 00:31:57,929 --> 00:32:00,428
- Kau menginginkan itu
- Untuk dirimu sendiri, juga.
- 623
- 00:32:00,429 --> 00:32:02,968
- Oke? Kau tidak
- Perlu melewati batas.
- 624
- 00:32:02,969 --> 00:32:05,639
- Siobhan kumohon, biar
- Aku mencoba membantumu.
- 625
- 00:32:10,219 --> 00:32:11,639
- Aku bagus seperti ini...
- 626
- 00:32:18,809 --> 00:32:21,258
- Jadi di Bumiku kami melawan penjahat
- Yang menggunakan gelombang suara
- 627
- 00:32:21,259 --> 00:32:22,758
- Sebagai senjata.
- Dia menyebut dirinya Pied Piper.
- 628
- 00:32:22,759 --> 00:32:24,388
- - Itu nama yang keren.
- - Ya.
- 629
- 00:32:24,389 --> 00:32:26,218
- Jadi aku menyiapkan alat keren ini.
- 630
- 00:32:26,219 --> 00:32:27,548
- Maaf aku selalu mengatakan
- "Bad boys".
- 631
- 00:32:27,549 --> 00:32:28,928
- - Apa itu untuk menutup telinga?
- - Ya.
- 632
- 00:32:28,929 --> 00:32:31,259
- Ini akan melindungi kita
- Dari jeritan Silver Banshee.
- 633
- 00:32:32,889 --> 00:32:34,138
- James baru saja telpon.
- 634
- 00:32:34,139 --> 00:32:36,509
- Livewire dan Silver Banshee
- Menculik Cat.
- 635
- 00:32:36,809 --> 00:32:38,548
- Halo kostum Merah dan Biru.
- 636
- 00:32:38,549 --> 00:32:40,348
- Datanglah ke taman
- National City sekarang
- 637
- 00:32:40,349 --> 00:32:42,548
- Jika kau tak ingin darah
- Cat melumuri tanganmu
- 638
- 00:32:42,549 --> 00:32:44,429
- Atau melumuri jalanan.
- 639
- 00:32:46,849 --> 00:32:48,428
- Kau tak perlu melakukan hal ini, Barry.
- 640
- 00:32:48,429 --> 00:32:50,048
- Ini adalah pertarunganku.
- 641
- 00:32:50,049 --> 00:32:51,468
- Satu untuk semua dan semua untuk...
- 642
- 00:32:51,469 --> 00:32:53,650
- Kalian punya Three Musketeers
- Di sini, kan?
- 643
- 00:32:53,679 --> 00:32:54,679
- Semua untuk satu.
- 644
- 00:33:00,020 --> 00:33:09,100
- Terjemahan Manual oleh Virza Tc
- Subscene - Virza Tc
- 644
- 00:33:21,555 --> 00:33:23,305
- Menurutmu mereka akan muncul?
- 645
- 00:33:23,969 --> 00:33:25,928
- Tidak tahu.
- 646
- 00:33:25,929 --> 00:33:26,929
- Tidak peduli.
- 647
- 00:33:28,422 --> 00:33:30,212
- Apapun itu aku akan
- Tetap menyetrum-mu.
- 648
- 00:33:31,632 --> 00:33:34,421
- Kau lihat Cat, aku masih ragu
- 649
- 00:33:34,422 --> 00:33:37,092
- Jika jantungmu sungguh berdetak
- 650
- 00:33:38,092 --> 00:33:39,461
- Tapi aku akan tetap menghentikannya.
- 651
- 00:33:39,462 --> 00:33:41,252
- Jangan, Leslie.
- Tolong jangan lakukan ini.
- 652
- 00:33:42,422 --> 00:33:44,131
- Memohon?
- 653
- 00:33:44,132 --> 00:33:45,292
- Aku kecewa.
- 654
- 00:33:46,592 --> 00:33:48,672
- Apa yang takut kau lewatkan, hmm?
- 655
- 00:33:49,462 --> 00:33:51,251
- Upacara penghargaan konyol lainnya?
- 656
- 00:33:51,252 --> 00:33:53,881
- Dimana sekelompok penjilat
- Berlutut pada ratu palsu
- 657
- 00:33:53,882 --> 00:33:55,291
- Dan memberitahumu
- Betapa hebatnya dirimu?
- 658
- 00:33:55,292 --> 00:33:56,921
- Tidak.
- 659
- 00:33:56,922 --> 00:33:58,461
- Tidak, aku tidak meminta
- Untuk diriku sendiri.
- 660
- 00:33:58,462 --> 00:33:59,752
- Aku meminta untuk anak-anakku.
- 661
- 00:34:01,632 --> 00:34:02,712
- Hanya aku yang mereka miliki.
- 662
- 00:34:06,292 --> 00:34:08,882
- Tolong jangan ambil
- Ibunya dari mereka.
- 663
- 00:34:09,382 --> 00:34:10,382
- Hei, tukang listrik!
- 664
- 00:34:11,792 --> 00:34:12,792
- Tukang jerit
- 665
- 00:34:14,052 --> 00:34:15,052
- hai.
- 666
- 00:34:17,962 --> 00:34:20,131
- Bagaimana kalau kita menjauh
- Dari wanita baik itu?
- 667
- 00:34:20,132 --> 00:34:21,172
- Menyelesaikan ini seperti wanita sejati.
- 668
- 00:34:23,922 --> 00:34:26,002
- Kenapa? Lebih banyak kaum
- Kalian di sini daripada aku.
- 669
- 00:34:27,632 --> 00:34:28,882
- Bunuh mereka berdua.
- 670
- 00:34:40,382 --> 00:34:41,591
- Sudah kubilang
- Ini akan berhasil.
- 671
- 00:34:41,592 --> 00:34:43,252
- Kenapa?
- Kau kehilangan suaramu?
- 672
- 00:34:44,632 --> 00:34:45,751
- Apa yang kau tunggu?
- 673
- 00:34:45,752 --> 00:34:47,132
- Perhatikan kepada siapa kau berteriak!
- 674
- 00:34:59,592 --> 00:35:02,052
- - Kenapa kau lama sekali?
- - Kau bercanda?
- 675
- 00:35:17,792 --> 00:35:18,792
- Seketika.
- 676
- 00:35:33,422 --> 00:35:35,342
- Aku benci helikopter.
- 677
- 00:35:57,252 --> 00:35:58,381
- Dia terluka.
- 678
- 00:35:58,382 --> 00:35:59,461
- Dia menyelamatkan helikopter itu.
- 679
- 00:35:59,462 --> 00:36:02,212
- - Dia menyelamatkan kita!
- - Dia menyelamatkan kita semua!
- 680
- 00:36:09,962 --> 00:36:11,791
- Jangan sakiti dia!
- 681
- 00:36:11,792 --> 00:36:14,381
- Kemarin kalian akan
- Menggantung lehernya.
- 682
- 00:36:14,382 --> 00:36:15,962
- Sekarang kalian rela mati untuk dia?
- 683
- 00:36:16,922 --> 00:36:18,672
- Dia rela mati untuk kami.
- 684
- 00:36:20,292 --> 00:36:22,092
- Bagaimana kalau
- Kita kurangi kawanan itu?
- 685
- 00:36:31,962 --> 00:36:33,342
- Tidak, jangan. Kumohon.
- 686
- 00:36:51,292 --> 00:36:52,712
- Pastikan semua orang aman.
- 687
- 00:36:58,382 --> 00:36:59,502
- Supergirl.
- 688
- 00:37:02,382 --> 00:37:03,462
- Sekarang waktunya kami
- Untuk membantumu.
- 689
- 00:37:14,292 --> 00:37:16,291
- Dalam salah satu penampilan
- Paling luar biasa
- 690
- 00:37:16,292 --> 00:37:18,051
- Tentang persatuan warga kota
- Yang pernah kulihat
- 691
- 00:37:18,052 --> 00:37:19,797
- Kesediaan Supergirl untuk mengorbankan
- 692
- 00:37:19,822 --> 00:37:21,251
- Nyawanya sendiri bagi
- Warga tak berdosa
- 693
- 00:37:21,252 --> 00:37:24,342
- Telah membuatnya menjadi
- Pahlawan National City sekali lagi.
- 694
- 00:37:26,462 --> 00:37:28,501
- Hei, jadi apa yang terjadi
- Pada Siobhan dan Leslie?
- 695
- 00:37:28,502 --> 00:37:30,341
- Apa mereka ditahan di DEO?
- 696
- 00:37:30,342 --> 00:37:32,381
- Tidak. Tidak.
- Berkat Barry, sekarang
- 697
- 00:37:32,382 --> 00:37:33,591
- Departemen Kepolisian National City
- 698
- 00:37:33,592 --> 00:37:35,421
- Punya cara untuk mengurung metahuman.
- 699
- 00:37:35,422 --> 00:37:36,292
- Oh.
- 700
- 00:37:36,293 --> 00:37:39,461
- Dan seperti yang
- Kau ajarkan pada Supergirl
- 701
- 00:37:39,462 --> 00:37:41,382
- Musuh kita pantas mendapatkan
- Perlakuan yang adil.
- 702
- 00:37:41,712 --> 00:37:43,712
- Yah, aku selalu bagus
- Untuk memberi saran.
- 703
- 00:37:47,752 --> 00:37:48,752
- Oh, Nona Grant
- 704
- 00:37:49,002 --> 00:37:51,961
- Jika tak apa,
- Sepupu kami
- 705
- 00:37:51,962 --> 00:37:52,962
- Barry...
- 706
- 00:37:54,792 --> 00:37:58,382
- Barry akan meninggalkan kota dan
- Aku akan pergi mengantarnya.
- 707
- 00:37:58,842 --> 00:38:00,841
- Oke. Beritahu Tuan Allen
- Untuk bersenang-senang
- 708
- 00:38:00,842 --> 00:38:02,592
- Berlarian memakai kostum merahnya.
- 709
- 00:38:02,882 --> 00:38:04,382
- Tunggu, kau tahu
- Dia adalah The Flash?
- 710
- 00:38:04,842 --> 00:38:06,091
- Oh, tolonglah.
- 711
- 00:38:06,092 --> 00:38:07,921
- Barry muncul, The Flash muncul.
- 712
- 00:38:07,922 --> 00:38:10,001
- Dia bersikeras pada nama konyol itu.
- 713
- 00:38:10,002 --> 00:38:13,381
- Dan dia tak ada hentinya
- Bersikap baik dan menarik
- 714
- 00:38:13,382 --> 00:38:15,462
- Bahwa dia pasti seorang
- Superhero atau petugas Gereja.
- 715
- 00:38:16,002 --> 00:38:17,551
- Ker-rah, aku bisa mengetahui
- Orang yang luar biasa di sekitarku
- 716
- 00:38:17,552 --> 00:38:20,632
- Berpura-pura menjadi bukan
- Siapa-siapa dalam sekejap.
- 717
- 00:38:21,922 --> 00:38:24,631
- Sekarang, jadwal cukur
- Alisku dengan Arabella
- 718
- 00:38:24,632 --> 00:38:27,381
- Jam 09:00 besok pagi
- Tak akan memesan sendiri.
- 719
- 00:38:27,382 --> 00:38:29,291
- Rasakan betapa nyamannya
- Untuk menelepon.
- 720
- 00:38:29,292 --> 00:38:30,712
- Segera kulakukan.
- 721
- 00:38:35,052 --> 00:38:36,291
- Aku akan pergi membantu Barry.
- 722
- 00:38:36,292 --> 00:38:38,961
- Oh, katakan padanya kuharap
- Dia berhasil pulang ke rumahnya.
- 723
- 00:38:38,962 --> 00:38:40,132
- Ya, aku juga.
- 724
- 00:38:48,552 --> 00:38:50,461
- Kau sungguh berpikir
- Ini akan berhasil?
- 725
- 00:38:50,462 --> 00:38:53,251
- Yah, melihat Livewire
- Dan Banshee bekerja sama
- 726
- 00:38:53,252 --> 00:38:55,752
- Mengingatkanku tentang sesuatu
- Yang pernah kami lakukan di Bumiku.
- 727
- 00:38:57,592 --> 00:38:58,842
- Kau dan aku bergabung.
- 728
- 00:38:59,962 --> 00:39:01,381
- Secara harfiah.
- 729
- 00:39:01,382 --> 00:39:03,961
- Kita menggabungkan kecepatanmu
- Dengan kecepatanku.
- 730
- 00:39:03,962 --> 00:39:06,502
- Jika kau melemparku ke depan
- Pada tahap tercepatmu, maka
- 731
- 00:39:08,592 --> 00:39:10,461
- Aku akan bisa membuka
- Gerbang antar dimensi
- 732
- 00:39:10,462 --> 00:39:11,462
- Dan kembali pulang.
- 733
- 00:39:12,292 --> 00:39:14,461
- Apa maksudmu?
- 734
- 00:39:14,462 --> 00:39:15,462
- Seperti lomba lari?
- 735
- 00:39:16,252 --> 00:39:17,381
- Ya, kurasa begitu.
- 736
- 00:39:19,462 --> 00:39:21,251
- Kau pikir bisa menyusulku,
- Perempuan Baja?
- 737
- 00:39:21,252 --> 00:39:23,962
- Lihat saja, Pelari Cepat
- Berkostum Merah.
- 738
- 00:39:24,882 --> 00:39:25,922
- Baiklah.
- 739
- 00:39:28,052 --> 00:39:30,212
- Aku akan merindukanmu,
- Barry Allen.
- 740
- 00:39:31,792 --> 00:39:33,632
- Aku juga akan sangat
- Merindukanmu, Kara Danvers.
- 741
- 00:39:34,252 --> 00:39:36,131
- Atau Kara Zor-El.
- 742
- 00:39:36,132 --> 00:39:38,711
- Itulah nama alienmu.
- Karena kau seorang alien
- 743
- 00:39:38,712 --> 00:39:40,051
- Yang menurutku itu keren banget.
- 744
- 00:39:43,382 --> 00:39:45,251
- Dan kupikir James Olsen
- Juga berpikir begitu.
- 745
- 00:39:45,252 --> 00:39:47,381
- Apa yang membuatmu berkata begitu?
- 746
- 00:39:47,382 --> 00:39:49,962
- Kau ingat ketika aku menyuruhmu
- Melakukan hal dengan perlahan?
- 747
- 00:39:51,132 --> 00:39:53,211
- Itu adalah nasihat yang
- Baik untuk superhero
- 748
- 00:39:53,212 --> 00:39:55,632
- Tapi saran yang buruk untuk
- Dua orang yang saling menyukai.
- 749
- 00:39:57,150 --> 00:39:58,740
- Mungkin sekarang saatnya
- Untuk mempercepat prosesnya.
- 750
- 00:40:01,132 --> 00:40:02,132
- Mungkin.
- 751
- 00:40:06,462 --> 00:40:08,422
- Kemarilah.
- 752
- 00:40:09,342 --> 00:40:10,342
- Baiklah.
- 753
- 00:40:11,962 --> 00:40:12,962
- Ayo kita lakukan ini.
- 754
- 00:40:18,252 --> 00:40:19,841
- Pada posisimu...
- 755
- 00:40:19,842 --> 00:40:21,421
- Siap.
- 756
- 00:40:21,422 --> 00:40:22,422
- Mulai!
- 757
- 00:40:35,792 --> 00:40:36,922
- Selamat tinggal, Barry.
- 758
- 00:40:50,672 --> 00:40:52,882
- - Hei, masuklah.
- - Hei.
- 759
- 00:40:55,252 --> 00:40:57,291
- Um... Jadi apakah
- 760
- 00:40:57,292 --> 00:40:58,671
- Apa Barry berhasil pulang?
- 761
- 00:40:58,672 --> 00:41:01,842
- Ya, kupikir.
- Kuharap begitu.
- 762
- 00:41:03,462 --> 00:41:05,292
- - Jadi kupikir...
- - Jadi, aku...
- 763
- 00:41:06,292 --> 00:41:08,171
- Um, aku...
- 764
- 00:41:08,172 --> 00:41:10,052
- Kau tahu maaf, kau duluan.
- 765
- 00:41:11,342 --> 00:41:13,632
- Aku hanya ingin bicara denganmu
- Tentang Bumi yang tak terhingga.
- 766
- 00:41:14,502 --> 00:41:15,882
- Bumi yang tak terhingga?
- 767
- 00:41:17,132 --> 00:41:18,132
- Ya.
- 768
- 00:41:18,991 --> 00:41:22,140
- - Uh, Barry mengatakan...
- - Barry mengatakan?
- 769
- 00:41:23,172 --> 00:41:26,211
- Ya Barry menjelaskan kepada kita bahwa
- 770
- 00:41:26,212 --> 00:41:28,421
- Ada banyak Bumi dengan
- Jumlah yang tak terhingga
- 771
- 00:41:28,422 --> 00:41:30,541
- Dan mereka semua bergetar
- Pada kecepatan yang berbeda
- 772
- 00:41:30,542 --> 00:41:32,081
- Sehingga mereka bisa
- Menempati ruang yang sama
- 773
- 00:41:32,106 --> 00:41:35,066
- Tapi tidak pernah
- Berhubungan satu sama lain.
- 774
- 00:41:35,382 --> 00:41:37,581
- Intinya adalah
- 775
- 00:41:37,582 --> 00:41:40,291
- Jika kedua Bumi tak terhingga ini
- 776
- 00:41:40,292 --> 00:41:42,711
- Bisa menemukan cara
- 777
- 00:41:42,712 --> 00:41:48,077
- Untuk bergetar pada kecepatan
- Yang sama persis, mungkin...
- 778
- 00:41:50,890 --> 00:41:52,300
- Mungkin ada kesempatan
- Mereka bisa bersama-sama.
- 779
- 00:41:55,122 --> 00:41:57,945
- Kara... Apa maksudmu?
- 780
- 00:41:59,122 --> 00:42:01,922
- Tak ada kata-kata lagi. Aku jauh
- Lebih baik saat melakukannya.
- 781
- 00:42:21,151 --> 00:42:22,651
- Apa itu bagus?
- 782
- 00:42:27,464 --> 00:42:28,804
- Apa itu tidak bagus?
- 783
- 00:42:33,940 --> 00:42:36,400
- Terlalu bagus? Aku tidak...
- 784
- 00:42:37,813 --> 00:42:38,813
- James?
- 785
- 00:42:42,285 --> 00:42:43,245
- James, kau tak apa-apa?
- 786
- 00:42:52,179 --> 00:42:53,179
- James!
- 787
- 00:43:07,033 --> 00:43:10,203
- Jenderal, Myriad telah diaktifkan.
- 788
- 00:43:13,179 --> 00:43:15,258
- Untukmu, Astra.
- 789
- 00:43:15,283 --> 00:43:17,493
- Pertama National City,
- 790
- 00:43:18,667 --> 00:43:21,587
- Kemudian bumi itu sendiri
- Akan menjadi milik kita.
- 791
- 00:43:47,050 --> 00:43:49,275
- Jangan lewatkan episode selanjutnya
- 792
- 00:43:50,350 --> 00:44:00,275
- Terjemahan Manual oleh Virza Tc
- Subscene - Virza Tc
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement