Advertisement
sofiasari

hellboy

Jan 15th, 2019
796
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 71.75 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:25,139 --> 00:00:59,149
  3. Diterjemahkan Oleh: Muhamad Jahus Jarzani
  4. == resync by valoe11 ==
  5.  
  6. 2
  7. 00:01:27,356 --> 00:01:31,360
  8. Nak, tolong matikan boneka itu?
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:32,111 --> 00:01:33,904
  12. Sikatlah gigimu.
  13.  
  14. 4
  15. 00:01:34,113 --> 00:01:37,783
  16. Tidak, dia bukan sebuah boneka/Apa katamu?
  17.  
  18. 5
  19. 00:01:39,034 --> 00:01:42,329
  20. Dia bukan boneka. Howdy-Doody itu nyata.
  21.  
  22. 6
  23. 00:01:42,329 --> 00:01:44,790
  24. Dia nyata!/Tidak, itu sebuah dee-dee-doo-doo.
  25.  
  26. 7
  27. 00:01:44,790 --> 00:01:47,626
  28. Kamu harus mengucapkan selamat malam/Owwhhh!
  29.  
  30. 8
  31. 00:01:47,668 --> 00:01:52,339
  32. Dan ingat, kamu harus tidur,ketika dia datang dari cerobong asap.
  33.  
  34. 9
  35. 00:01:53,215 --> 00:01:55,467
  36. Tidak selalu dari cerobong asap, Kek.
  37.  
  38. 10
  39. 00:01:55,884 --> 00:01:57,386
  40. Oh, dia punya jalan tersendiri.
  41.  
  42. 11
  43. 00:01:58,387 --> 00:02:00,597
  44. Lalu aku akan menunggu,melihat dia melakukannya!/Omong kosong!!
  45.  
  46. 12
  47. 00:02:00,848 --> 00:02:05,060
  48. Baiklah, aku mau sebuah cerita. /Tidak, tidak ada cerita malam ini.
  49.  
  50. 13
  51. 00:02:05,060 --> 00:02:08,022
  52. Hanya satu, dan aku akan ke tempat tidur,secepat mungkin!
  53.  
  54. 14
  55. 00:02:08,313 --> 00:02:10,733
  56. Dan aku akan menyikat gigi, aku janji!
  57.  
  58. 15
  59. 00:02:21,160 --> 00:02:24,830
  60. Dikatakan bahwa pada waktu lampau...
  61.  
  62. 16
  63. 00:02:24,997 --> 00:02:30,127
  64. ...seorang pria, mahluk jelek dan semua sihir hidup bersama dibawah Aislin...
  65.  
  66. 17
  67. 00:02:30,252 --> 00:02:32,254
  68. ...garis keturunan ayah.
  69.  
  70. 18
  71. 00:02:32,337 --> 00:02:35,841
  72. Tapi pria yang diciptakan dengan lubang di jantungnya.
  73.  
  74. 19
  75. 00:02:36,175 --> 00:02:41,430
  76. Sebuah lubang, tidak ada yang memiliki,kekuatan atau memenuhi pengetahuan.
  77.  
  78. 20
  79. 00:02:41,930 --> 00:02:48,937
  80. Dan dalam kerakusannya, seorang pria ingin memperluas kekuasaannya ke seluruh muka bumi.
  81.  
  82. 21
  83. 00:03:04,036 --> 00:03:10,918
  84. Darah beberapa peri kecil, raksasa dan jin dipisahkan dalam tembok itu oleh seorang pria.
  85.  
  86. 22
  87. 00:03:10,250 --> 00:03:18,133
  88. Dan Raja Balor, raja bersenjata di Elfland,perlihatkan kengerian pembantaian & keputusasaan.
  89.  
  90. 23
  91. 00:03:19,510 --> 00:03:26,892
  92. Tapi suatu hari, guru pandai besi goblin menawarkan raja sebuah pasukan emas mekanik....
  93.  
  94. 24
  95. 00:03:26,809 --> 00:03:32,856
  96. 70 kali 70 prajurit yang tidak pernah lapar dan dihentikan.
  97.  
  98. 25
  99. 00:03:33,148 --> 00:03:36,110
  100. Pangeran Nuada memohon ke ayahnya untuk menyetujui.
  101.  
  102. 26
  103. 00:03:37,069 --> 00:03:39,780
  104. "Buatkan aku pasukan ini. " kata Raja.
  105.  
  106. 27
  107. 00:03:50,791 --> 00:03:54,002
  108. Jadi mahkota penyihir dibuat...
  109.  
  110. 28
  111. 00:03:54,002 --> 00:03:59,424
  112. ...yang mengijinkan darah kerajaan memerintah pasukan emas jika tak terkalahkan.
  113.  
  114. 29
  115. 00:03:59,424 --> 00:04:03,303
  116. Aku Raja Balor, pemimpin pasukan emas...
  117.  
  118. 30
  119. 00:04:03,345 --> 00:04:05,806
  120. Apakah ada yang keberatan tentang hakku?
  121.  
  122. 31
  123. 00:04:05,931 --> 00:04:11,311
  124. Di singasananya, tidak ada yang menentang kata2nya. / Tunggu...
  125.  
  126. 32
  127. 00:04:11,311 --> 00:04:14,648
  128. Bagaimana jika ada yang menantangnya,mereka akan bertarung?
  129.  
  130. 33
  131. 00:04:14,857 --> 00:04:17,234
  132. Sepertinya begitu, seorang penantang harus dilayani.
  133.  
  134. 34
  135. 00:04:17,234 --> 00:04:20,028
  136. Tapi kamu mau dengar akhir cerita ini atau tidak?/Ya, tolong lanjutkan.
  137.  
  138. 35
  139. 00:04:21,613 --> 00:04:24,158
  140. Jadi, dunia telah berubah.
  141.  
  142. 36
  143. 00:04:24,491 --> 00:04:29,997
  144. Dan berikutnya pergerakan manusia,mereka merasa bumi bergetar setiap mereka pijak.
  145.  
  146. 37
  147. 00:04:29,997 --> 00:04:35,127
  148. ...dan melihat angkasa gelap dengan sejenis raksasa.
  149.  
  150. 38
  151. 00:04:40,340 --> 00:04:47,055
  152. Pasukan emas tidak punya rasa kasihan,tidak ada kesetiaan atau sakit.
  153.  
  154. 39
  155. 00:04:51,143 --> 00:04:54,354
  156. Dan hati Raja Balor tumbuh menjadi berat dengan penyesalan.
  157.  
  158. 40
  159. 00:04:54,688 --> 00:04:59,401
  160. Jadi dia mengadakan gencatan senjata dan membagi mahkota dalam 3 bagian...
  161.  
  162. 41
  163. 00:04:59,651 --> 00:05:02,988
  164. Satu untuk manusia dan dua untuk dirinya.
  165.  
  166. 42
  167. 00:05:03,280 --> 00:05:09,036
  168. Dalam pertukaran, manusia menjaga kota dan penyihir tinggal di hutan.
  169.  
  170. 43
  171. 00:05:09,411 --> 00:05:15,542
  172. Gencatan senjata ini sangat dihargai anak2nya,dan anak dari anak2nya, sampai akhir jaman.
  173.  
  174. 44
  175. 00:05:17,252 --> 00:05:21,340
  176. Tapi Pangeran Nuada tidak percaya dengan janji manusia...
  177.  
  178. 45
  179. 00:05:21,381 --> 00:05:28,513
  180. Dan dikatakan ketika dia ke pengasingan, berjanji kembali ke rakyatnya yang sangat membutuhkan dia.
  181.  
  182. 46
  183. 00:05:28,889 --> 00:05:34,186
  184. Jadi pasukan emas mendominasi,terkurung di dalam bumi...
  185.  
  186. 47
  187. 00:05:35,062 --> 00:05:36,647
  188. ...menunggu...
  189.  
  190. 48
  191. 00:05:37,606 --> 00:05:44,071
  192. Dan saat ini, hari ini, menunggu hari mahkota disatukan lagi...
  193.  
  194. 49
  195. 00:05:44,071 --> 00:05:50,118
  196. ...diam, tak bergerak, dan tak terhancurkan.
  197.  
  198. 50
  199. 00:05:51,578 --> 00:05:56,959
  200. Apa maksudnya tidak bisa binasa?/Tidak-bisa-binasa.
  201.  
  202. 51
  203. 00:05:57,542 --> 00:06:01,380
  204. Artinya, tidak ada yang bisa menghancurkannya,pergilah tidur, anakku.
  205.  
  206. 52
  207. 00:06:01,922 --> 00:06:04,258
  208. Tapi itu hanya sebuah cerita, benar?
  209.  
  210. 53
  211. 00:06:04,758 --> 00:06:08,637
  212. Apakah sekarang?/Ya, ayolah, orang2 itu, tidak mungkin nyata.
  213.  
  214. 54
  215. 00:06:09,596 --> 00:06:12,808
  216. Anakku... aku yakin kamu akan menemukan jawabannya.
  217.  
  218. 55
  219. 00:07:48,820 --> 00:07:50,072
  220. Sudah berapa lama kamu di sana, temanku?
  221.  
  222. 56
  223. 00:07:56,370 --> 00:07:57,204
  224. Mereka di sebelah sana.
  225.  
  226. 57
  227. 00:07:59,247 --> 00:08:03,627
  228. Aku bawa mereka hari ini, aku belum memberi makan mereka... sama sekali.
  229.  
  230. 58
  231. 00:08:04,294 --> 00:08:08,590
  232. Aku ke atas duluan, kamu mengikuti,dan ingat, Tuan Wink...
  233.  
  234. 59
  235. 00:08:11,301 --> 00:08:11,593
  236. ...jangan malu.
  237.  
  238. 60
  239. 00:08:36,326 --> 00:08:42,707
  240. mot berikutnya, No. 776, panutan yang sangat penting...
  241.  
  242. 61
  243. 00:08:42,874 --> 00:08:47,629
  244. ...dewi kesuburan, diperkirakan berumur 15.000 sampai 10.000 sebelum masehi.
  245.  
  246. 62
  247. 00:08:48,588 --> 00:08:53,552
  248. Ini ditemukan dilapisan tingkat atas sekitar 30 meter dari Sungai Shannon
  249.  
  250. 63
  251. 00:08:54,177 --> 00:08:57,097
  252. Dan kita membuka penawaran pada $300.000.
  253.  
  254. 64
  255. 00:08:59,141 --> 00:09:01,017
  256. 300,000... 325.000, terima kasih.
  257.  
  258. 65
  259. 00:09:03,645 --> 00:09:06,815
  260. 350.000, terima kasih... 375,000
  261.  
  262. 66
  263. 00:09:07,941 --> 00:09:13,530
  264. 375,000. 1, 2,terjual.
  265.  
  266. 67
  267. 00:09:14,448 --> 00:09:19,035
  268. Dan sekarang kita pindahkan barang kita No. 777..
  269.  
  270. 68
  271. 00:09:19,244 --> 00:09:21,913
  272. Potongan dari mahkota kerajaan dari Bethmora...
  273.  
  274. 69
  275. 00:09:21,830 --> 00:09:30,255
  276. ...bicara asli bahasa saga anak dari surga dan memegang nasib pasukan emas.
  277.  
  278. 70
  279. 00:09:38,472 --> 00:09:42,392
  280. Dan inilah... barang kita selanjutnya.
  281.  
  282. 71
  283. 00:09:46,771 --> 00:09:48,857
  284. Ibu2 dan Bapak2, tolong duduk dibangkumu.
  285.  
  286. 72
  287. 00:09:49,858 --> 00:09:53,570
  288. Pelelangan akan dimulai sebentar lagi,aku yakin hanya kehilangan tenaga sementara.
  289.  
  290. 73
  291. 00:09:53,612 --> 00:09:58,492
  292. Sekarang untuk pelelangan pertama,potongan mahkota raja Bethmora...
  293.  
  294. 74
  295. 00:09:58,533 --> 00:10:03,205
  296. ...hadir di sini dari budaya lama yang hilang. /Hilang?
  297.  
  298. 75
  299. 00:10:05,373 --> 00:10:07,125
  300. Tidak juga.
  301.  
  302. 76
  303. 00:10:08,919 --> 00:10:11,004
  304. Mungkin dilupakan olehmu.
  305.  
  306. 77
  307. 00:10:11,004 --> 00:10:13,215
  308. Sangat, sangat banyak kehidupan.
  309.  
  310. 78
  311. 00:10:14,508 --> 00:10:18,053
  312. Siapa kamu Pak? Pak!tolong perlihatkan identitasmu.
  313.  
  314. 79
  315. 00:10:18,053 --> 00:10:22,307
  316. Kamu tidak bisa.. /.Aku Pangeran Nuada, Silverlance, anak Raja Balor.
  317.  
  318. 80
  319. 00:10:22,349 --> 00:10:24,893
  320. Dan aku di sini, Pak...
  321.  
  322. 81
  323. 00:10:25,352 --> 00:10:27,604
  324. ...untuk meminta kembali yang sepenuhnya hakku.
  325.  
  326. 82
  327. 00:10:27,896 --> 00:10:31,691
  328. Keamanan! panggil keamanan!
  329.  
  330. 83
  331. 00:11:06,768 --> 00:11:10,021
  332. Apa yang kamu pikir kamu lakukan? ini memalukan!
  333.  
  334. 84
  335. 00:11:09,896 --> 00:11:11,731
  336. Ambil apa yang kamu mau. tolong, tolonglah!semuanya, semuanya!
  337.  
  338. 85
  339. 00:11:28,248 --> 00:11:29,207
  340. Duduk.
  341.  
  342. 86
  343. 00:11:29,207 --> 00:11:30,250
  344. Diam!
  345.  
  346. 87
  347. 00:11:30,375 --> 00:11:33,044
  348. Sombong, lubang kosong, sesuatu yang kamu ada!
  349.  
  350. 88
  351. 00:11:34,170 --> 00:11:38,383
  352. Biarkan ini mengingatkanmu mengapa kamu takut dalam kegelapan...
  353.  
  354. 89
  355. 00:12:24,095 --> 00:12:27,182
  356. Cukup, kita harus bicara.
  357.  
  358. 90
  359. 00:12:30,268 --> 00:12:33,313
  360. Menyamar, tidak mengerti kata itu?
  361.  
  362. 91
  363. 00:12:33,396 --> 00:12:38,610
  364. Lihat, kita masih pendiri pemerintahan,kita masih ada sebuah rahasia itu pun rahasia kotor jika kamu meminta padaku.
  365.  
  366. 92
  367. 00:12:38,610 --> 00:12:41,863
  368. Secara tehnis, kita TIDAK ada.
  369.  
  370. 93
  371. 00:12:41,946 --> 00:12:44,949
  372. Kamu lihat, itu masalahnya, ketika kita dapatkan ini...
  373.  
  374. 94
  375. 00:12:45,033 --> 00:12:46,868
  376. Terowongan bawah tanah, jalan layang.
  377.  
  378. 95
  379. 00:12:48,203 --> 00:12:49,496
  380. Ahh, taman.
  381.  
  382. 96
  383. 00:12:50,622 --> 00:12:53,958
  384. Dan dia berpose untuk ini,dan memberikannya tanda tangan.
  385.  
  386. 97
  387. 00:12:56,002 --> 00:13:01,633
  388. Aku menyembunyikan setiap photo, video di hp.Itulah yang membawa kebetuntunganku... Dan ditampilkan di Youtube.
  389.  
  390. 98
  391. 00:13:02,050 --> 00:13:03,843
  392. Tuhan, aku benci Youtube.
  393.  
  394. 99
  395. 00:13:04,886 --> 00:13:08,431
  396. Dia hanya mau dunia luar untuk mengetahui apa yang kita lakukan, dan dia lakukan.
  397.  
  398. 100
  399. 00:13:08,848 --> 00:13:11,559
  400. Dia membenciku. /Aku rasa tidak.
  401.  
  402. 101
  403. 00:13:13,603 --> 00:13:15,230
  404. Sasaran latihan. /Oh, tidak.
  405.  
  406. 102
  407. 00:13:16,231 --> 00:13:19,025
  408. Dan lalu dia menjaga sekeliling mereka.
  409.  
  410. 103
  411. 00:13:20,902 --> 00:13:22,237
  412. Kamu tahu apa yang aku rasakan?
  413.  
  414. 104
  415. 00:13:29,744 --> 00:13:32,414
  416. Apa yang terjadi?/Oh, hari jum'at.
  417.  
  418. 105
  419. 00:13:32,497 --> 00:13:37,502
  420. Aku beritahu kamu, Fish, dia membenciku.dia keluar untuk menghancurkanku. Kepercayaan jalanku rendah.
  421.  
  422. 106
  423. 00:13:37,502 --> 00:13:39,546
  424. Kepercayaan jalan. /Mojoku.
  425.  
  426. 107
  427. 00:13:39,796 --> 00:13:42,716
  428. Washington, mereka heran jika aku dapatkan tongkat ini.
  429.  
  430. 108
  431. 00:13:42,799 --> 00:13:46,344
  432. Kamu pikir aku dapat kerjaan mudah?kamu pikir aku... aku menikmatinya?
  433.  
  434. 109
  435. 00:13:46,344 --> 00:13:52,058
  436. Sakit... di leher? aku... aku...
  437.  
  438. 110
  439. 00:13:52,058 --> 00:13:54,269
  440. Aku diobati.
  441.  
  442. 111
  443. 00:13:54,894 --> 00:14:00,024
  444. Ini bukan permen, ini anti keasaman,Ya melalui konter obat.
  445.  
  446. 112
  447. 00:14:00,024 --> 00:14:03,695
  448. Ini, ini obat, kamu lihat...
  449.  
  450. 113
  451. 00:14:03,695 --> 00:14:08,575
  452. Aku khawatir karena aku maksud... aku, kita...
  453.  
  454. 114
  455. 00:14:08,575 --> 00:14:12,620
  456. Bagaimanapun, kita hanya pelayan rendah.
  457.  
  458. 115
  459. 00:14:12,620 --> 00:14:17,542
  460. Ini bukan tentangmu, dia bertingkah, sesuatu yang membuat sedikit tegang dengan Liz. / Tegang?
  461.  
  462. 116
  463. 00:14:18,334 --> 00:14:22,922
  464. bagaimana tegang? tegang gimana?
  465.  
  466. 117
  467. 00:14:22,922 --> 00:14:27,218
  468. Kamu tahu, seperti biasanya,pasangan baru membuat aturan baru.
  469.  
  470. 118
  471. 00:14:27,469 --> 00:14:31,222
  472. Mereka berdebat. kadang2, seperti orang lain.
  473.  
  474. 119
  475. 00:14:31,222 --> 00:14:34,392
  476. Mereka punya hari2 baik, dan hari2 buruk.
  477.  
  478. 120
  479. 00:15:01,711 --> 00:15:03,421
  480. Abe. /Kembali ke sini!
  481.  
  482. 121
  483. 00:15:04,130 --> 00:15:05,131
  484. Manning.
  485.  
  486. 122
  487. 00:15:10,512 --> 00:15:12,305
  488. Hati2, Nak. dia kepanasan.
  489.  
  490. 123
  491. 00:15:13,139 --> 00:15:16,142
  492. Dimulai lagi hari2 yang sangat buruk.
  493.  
  494. 124
  495. 00:15:18,144 --> 00:15:22,649
  496. Aku tidak takut, kamu tahu. /Oh pasti, lihat kekacauan ini. lihat sekelilingmu!
  497.  
  498. 125
  499. 00:15:22,649 --> 00:15:24,692
  500. Aku hanya ada 1 aturan, jangan sentuh barang2ku.
  501.  
  502. 126
  503. 00:15:24,692 --> 00:15:27,111
  504. Oh, aku mengerti, itu aturanmu. /Hanya 1.
  505.  
  506. 127
  507. 00:15:27,654 --> 00:15:29,322
  508. Tenang, tenang.
  509.  
  510. 128
  511. 00:15:29,405 --> 00:15:31,533
  512. Bagaimana sesering mungkin ingat segalanya kamu bisa sanggup.
  513.  
  514. 129
  515. 00:15:31,574 --> 00:15:33,284
  516. CD yang sama, LP...
  517.  
  518. 130
  519. 00:15:33,368 --> 00:15:36,538
  520. Al Green, kamu tidak bisa mendengarkan Al Green di CD!
  521.  
  522. 131
  523. 00:15:36,579 --> 00:15:38,832
  524. Sebuah tipuan? dan jalur?
  525.  
  526. 132
  527. 00:15:39,874 --> 00:15:43,586
  528. Suatu hari dunia akan mengakui kesalahan,jalur itu yang akan berjalan.
  529.  
  530. 133
  531. 00:15:43,586 --> 00:15:47,549
  532. Ayolah, anak2, kamu bisa keluar sekarang,itu benar, sudah berakhir.
  533.  
  534. 134
  535. 00:15:49,676 --> 00:15:53,388
  536. Bagaimana denganku, Red? aku butuh ruangan.
  537.  
  538. 135
  539. 00:15:55,056 --> 00:15:57,433
  540. Cukup, temukan sikat gigiku.
  541.  
  542. 136
  543. 00:15:57,475 --> 00:15:59,811
  544. Sikat gigi? tunggu sebentar.
  545.  
  546. 137
  547. 00:16:02,146 --> 00:16:05,066
  548. Ada disebelah sana!
  549.  
  550. 138
  551. 00:16:05,984 --> 00:16:11,197
  552. Red, aku tidak bisa hidup seperti ini.
  553.  
  554. 139
  555. 00:16:11,197 --> 00:16:17,120
  556. Oh, sialan, harus pergi, kita semua harus pergi,ini mendesak, benar?
  557.  
  558. 140
  559. 00:16:17,662 --> 00:16:20,248
  560. Ayo pergi. /Red!
  561.  
  562. 141
  563. 00:16:21,916 --> 00:16:23,668
  564. Tunggu sebentar.
  565.  
  566. 142
  567. 00:16:24,085 --> 00:16:28,047
  568. Manning. hati2, Liz.
  569.  
  570. 143
  571. 00:16:28,423 --> 00:16:30,633
  572. Dengar. /Manning.
  573.  
  574. 144
  575. 00:16:31,009 --> 00:16:33,636
  576. Kita pergi ke kota bawah Manhattan. /Akan menyenangkan.
  577.  
  578. 145
  579. 00:16:33,636 --> 00:16:38,224
  580. Kota bawah, sangat berbahaya,berbahaya untuk kamu dan aku.
  581.  
  582. 146
  583. 00:16:38,766 --> 00:16:44,522
  584. Aku tahu impianmu di dunia luar, tapi percaya aku,tdk sehebat itu, kekejaman yang menggila itu jelek.
  585.  
  586. 147
  587. 00:16:44,522 --> 00:16:52,780
  588. Ini... di tangan lain... bagus. Cuban.
  589.  
  590. 148
  591. 00:16:53,114 --> 00:16:57,827
  592. Terlihat... /Buruk.
  593.  
  594. 149
  595. 00:16:57,827 --> 00:17:01,497
  596. Aku ganti rugi kotak2 ini,aku berikan kamu beberapa lagi, tapi...
  597.  
  598. 150
  599. 00:17:02,540 --> 00:17:05,585
  600. Kamu harus lakukan sesuatu untukku,diluar sana malam ini.
  601.  
  602. 151
  603. 00:17:05,668 --> 00:17:09,088
  604. Kamu harus sangat, sangat... /Bijaksana.
  605.  
  606. 152
  607. 00:17:10,048 --> 00:17:12,383
  608. Terima kasih. /Tidak terima kasih kembali.
  609.  
  610. 153
  611. 00:17:13,092 --> 00:17:16,262
  612. Tidak terlihat, di dalam dan di luar.
  613.  
  614. 154
  615. 00:17:17,597 --> 00:17:18,348
  616. Sungguh?
  617.  
  618. 155
  619. 00:17:18,514 --> 00:17:21,476
  620. Hey, aku bisa bijaksana jika aku mau.
  621.  
  622. 156
  623. 00:17:21,476 --> 00:17:25,563
  624. Aku ikuti kamu dan Mayers, bukan?/Dan lalu dia dipindahkan ke Arctica.
  625.  
  626. 157
  627. 00:17:25,772 --> 00:17:28,942
  628. Bijaksana!/Dia bilang suka kota yang dingin.
  629.  
  630. 158
  631. 00:17:30,693 --> 00:17:33,029
  632. Seperti bayangan.
  633.  
  634. 159
  635. 00:17:38,201 --> 00:17:41,537
  636. Seperti bayangan di malam hari.
  637.  
  638. 160
  639. 00:17:52,090 --> 00:18:00,056
  640. Kita menemukan beberapa barang ilegal, sedikit pelanggaran... kantong gas... mungkin terdeteksi sebagai kantong gas...
  641.  
  642. 161
  643. 00:18:00,139 --> 00:18:10,191
  644. Baiklah, agen FBI dibawah perintahku pergi ke sana sekarang, dengan perlengkapan gas khusus.
  645.  
  646. 162
  647. 00:18:14,821 --> 00:18:18,741
  648. Bau di sini, lebih buruk dari ruanganku.
  649.  
  650. 163
  651. 00:18:22,745 --> 00:18:26,958
  652. Senyumlah!/Ayo pergi.
  653.  
  654. 164
  655. 00:18:55,111 --> 00:18:57,530
  656. Jika mereka memanggil kita, sudah berakhir.
  657.  
  658. 165
  659. 00:18:57,864 --> 00:18:59,866
  660. Lebih dari 70 tamu dilaporkan.
  661.  
  662. 166
  663. 00:19:00,158 --> 00:19:04,245
  664. Kita tidak ada yang selamat, tidak seorangpun. /Cerita yang sama di sini, sayang.
  665.  
  666. 167
  667. 00:19:04,245 --> 00:19:05,955
  668. Jangan panggil aku 'Babe'.
  669.  
  670. 168
  671. 00:19:05,997 --> 00:19:07,582
  672. "Abe"! aku katakan "Abe"!
  673.  
  674. 169
  675. 00:19:08,041 --> 00:19:09,709
  676. Salah Channel!
  677.  
  678. 170
  679. 00:19:11,127 --> 00:19:14,839
  680. Abe, aku rasa Liz masih marah padaku.
  681.  
  682. 171
  683. 00:19:14,881 --> 00:19:17,967
  684. Masih di channel yang sama. /Oh.
  685.  
  686. 172
  687. 00:19:34,108 --> 00:19:37,487
  688. Boleh aku bertanya?/Tidak.
  689.  
  690. 173
  691. 00:19:37,487 --> 00:19:42,241
  692. Dengar, jika nanti kita pulang ke rumah, aku akan bersihkan semua kekacauan. / Bukan itu masalahnya.
  693.  
  694. 174
  695. 00:19:42,366 --> 00:19:44,368
  696. Apa itu?/Jangan sekarang.
  697.  
  698. 175
  699. 00:19:52,335 --> 00:19:54,462
  700. Abe, apa yang kita dapat?
  701.  
  702. 176
  703. 00:19:54,670 --> 00:19:59,092
  704. Oh, ini menarik. kedua kotak mempunyai segel kerajaan.
  705.  
  706. 177
  707. 00:19:59,342 --> 00:20:02,428
  708. ...hanya diantar bersamaan... saat perang.
  709.  
  710. 178
  711. 00:20:38,548 --> 00:20:42,635
  712. Red? kita kedatangan tamu.
  713.  
  714. 179
  715. 00:20:43,594 --> 00:20:45,638
  716. Ayo, ayo, berikan aku kerjaan di sini.
  717.  
  718. 180
  719. 00:20:45,805 --> 00:20:48,599
  720. Meminjam mahluk2./Berapa banyak?
  721.  
  722. 181
  723. 00:20:48,599 --> 00:20:53,771
  724. Banyak, tidak ada mayat,karena tidak ada yang tersisa.
  725.  
  726. 182
  727. 00:20:53,771 --> 00:20:55,148
  728. Apakah kamu memperhatikan lantai?
  729.  
  730. 183
  731. 00:20:55,148 --> 00:20:57,233
  732. Omong kosong!
  733.  
  734. 184
  735. 00:20:57,275 --> 00:21:02,989
  736. Tepat, yang dilakukan hanya makan dan makan,lalu buang air, dan makan lagi./Mengingatkanmu akan seseorang?
  737.  
  738. 185
  739. 00:21:03,906 --> 00:21:08,911
  740. Abe, sesuatu ini apa?/Carcharodon Calcarea.
  741.  
  742. 186
  743. 00:21:08,911 --> 00:21:11,205
  744. Bahasa Inggris! Bahasa Inggris!/Sepasang gigi.
  745.  
  746. 187
  747. 00:21:11,998 --> 00:21:16,127
  748. Ha!/ Tidak, tidak, abad ke-3, hutan gelap,sebagian besar makanan berkalsium
  749.  
  750. 188
  751. 00:21:16,127 --> 00:21:23,718
  752. ...tulang, kulit, organ tubuh, tapi yang pertama mereka cari adalah gigi, dinamakan "peri gigi".
  753.  
  754. 189
  755. 00:21:24,719 --> 00:21:27,054
  756. Aku bertaruh mereka tidak meninggalkan uang sepeserpun.
  757.  
  758. 190
  759. 00:21:38,608 --> 00:21:40,443
  760. Oh Tuhanku!!!
  761.  
  762. 191
  763. 00:21:41,444 --> 00:21:44,780
  764. Liz... kamu hamil!/Tidak.
  765.  
  766. 192
  767. 00:21:44,822 --> 00:21:46,449
  768. Ya, kamu hamil.
  769.  
  770. 193
  771. 00:21:59,629 --> 00:22:00,838
  772. Apa yang kamu dapatkan, Marble?
  773.  
  774. 194
  775. 00:22:01,214 --> 00:22:02,840
  776. Aku menemukan satu.
  777.  
  778. 195
  779. 00:22:04,884 --> 00:22:07,136
  780. Sepertinya imut.
  781.  
  782. 196
  783. 00:22:08,971 --> 00:22:11,015
  784. Jangan terlalu dekat.
  785.  
  786. 197
  787. 00:22:46,801 --> 00:22:49,679
  788. Red! kita butuh kamu disini!
  789.  
  790. 198
  791. 00:22:54,850 --> 00:22:56,644
  792. Sedikit menjijikkan...
  793.  
  794. 199
  795. 00:23:10,157 --> 00:23:12,243
  796. Tetap keluarkan api Abe! tetap keluarkan api!
  797.  
  798. 200
  799. 00:23:26,549 --> 00:23:28,092
  800. Sialan!
  801.  
  802. 201
  803. 00:23:48,738 --> 00:23:50,406
  804. Maaf, nona.
  805.  
  806. 202
  807. 00:23:56,412 --> 00:23:58,581
  808. Kamu harus lari.
  809.  
  810. 203
  811. 00:23:59,582 --> 00:24:02,209
  812. Ada tempat yang aman di atas,ayo ke sana!
  813.  
  814. 204
  815. 00:24:02,668 --> 00:24:07,631
  816. Kita harus cepat!/ Lari !!!!
  817.  
  818. 205
  819. 00:24:12,178 --> 00:24:14,013
  820. Ke atas tempat aman! sekarang!
  821.  
  822. 206
  823. 00:24:17,350 --> 00:24:20,144
  824. Abe! ke atas tangga!
  825.  
  826. 207
  827. 00:24:23,522 --> 00:24:25,983
  828. Ayo Liz, bakar mereka semua.
  829.  
  830. 208
  831. 00:24:25,983 --> 00:24:32,198
  832. Ke tempat aman! ke tempat aman!
  833.  
  834. 209
  835. 00:25:06,273 --> 00:25:09,860
  836. Api adalah milikku!
  837.  
  838. 210
  839. 00:25:09,860 --> 00:25:12,279
  840. Api dalam diriku.
  841.  
  842. 211
  843. 00:25:12,238 --> 00:25:14,865
  844. Red! jauhi jendela!
  845.  
  846. 212
  847. 00:25:29,839 --> 00:25:32,341
  848. Dunia... aku datang!
  849.  
  850. 213
  851. 00:26:19,013 --> 00:26:20,598
  852. Apa yang telah kamu lakukan!
  853.  
  854. 214
  855. 00:26:21,182 --> 00:26:22,433
  856. Tebak, kita diatas.
  857.  
  858. 215
  859. 00:26:22,558 --> 00:26:24,518
  860. Hey! Hellboy, sebelah sini!
  861.  
  862. 216
  863. 00:26:58,719 --> 00:27:01,138
  864. Yang mulia raja!
  865.  
  866. 217
  867. 00:27:05,684 --> 00:27:08,771
  868. /Selamat datang Pangeran Nuada.../
  869.  
  870. 218
  871. 00:27:10,147 --> 00:27:13,108
  872. /...kami bangga kamu kembali./
  873.  
  874. 219
  875. 00:27:13,108 --> 00:27:18,239
  876. Sebelum masuk ke ruang dewan, kamu harus...
  877.  
  878. 220
  879. 00:27:18,489 --> 00:27:22,076
  880. ...serahkan senjatamu. /aku tidak mau.
  881.  
  882. 221
  883. 00:27:25,371 --> 00:27:28,499
  884. Ini perintah, Pak...
  885.  
  886. 222
  887. 00:27:30,000 --> 00:27:34,505
  888. ...petani dan Pangeran adalah sama...
  889.  
  890. 223
  891. 00:27:34,630 --> 00:27:37,299
  892. /Dengan senang hati melakukannya bersama denganmu./
  893.  
  894. 224
  895. 00:27:37,841 --> 00:27:40,052
  896. /Tolong, saudaraku./
  897.  
  898. 225
  899. 00:27:40,094 --> 00:27:42,054
  900. /...berikan padaku./
  901.  
  902. 226
  903. 00:27:46,809 --> 00:27:49,270
  904. Untukmu, adik...
  905.  
  906. 227
  907. 00:27:49,353 --> 00:27:52,648
  908. ...segala sesuatunya.
  909.  
  910. 228
  911. 00:27:55,693 --> 00:27:58,988
  912. Menurut banyak saksi mata, kenyataan hidup dalam bahaya.
  913.  
  914. 229
  915. 00:27:59,488 --> 00:28:03,450
  916. Itu yang kamu dapatkan... Hellboy,tapi apakah dia berpihak pada kita?
  917.  
  918. 230
  919. 00:28:03,450 --> 00:28:11,875
  920. -Benar Red?
  921. -Ya, tapi aku mau jadi orang biasa,sama sepertimu, dan kamu.
  922.  
  923. 231
  924. 00:28:12,209 --> 00:28:14,336
  925. Hey! teman, kamu kehilangan ini!
  926.  
  927. 232
  928. 00:28:15,296 --> 00:28:17,172
  929. Kita ada di TV!
  930.  
  931. 233
  932. 00:28:19,133 --> 00:28:20,676
  933. Liz! kamu baik2 saja?
  934.  
  935. 234
  936. 00:28:20,676 --> 00:28:22,094
  937. Ya, aku akan keluar dalam semenit.
  938.  
  939. 235
  940. 00:28:23,387 --> 00:28:26,223
  941. Kamu tidak perlu lakukan itu, percaya aku.Cara bacaku sangat akurat.
  942.  
  943. 236
  944. 00:28:26,223 --> 00:28:28,142
  945. Diamlah, Abe!
  946.  
  947. 237
  948. 00:28:28,142 --> 00:28:31,186
  949. Singkirkan tangan sialanmu dari pintu!
  950.  
  951. 238
  952. 00:28:31,729 --> 00:28:37,901
  953. Tidak ada yang ditakuti, disamping penampilan, aku bertaruh Red bisa jadi figur ayah yang sempurna.
  954.  
  955. 239
  956. 00:28:38,986 --> 00:28:46,744
  957. -Dan bagaimana, bagaimana orang ini... berjalan dengan tempat duduk toilet di atas kepalanya.
  958. -Tempat duduk toilet!!
  959.  
  960. 240
  961. 00:28:46,744 --> 00:28:49,371
  962. Ya, sangat nyata! itu peralatan bernafas!!!
  963.  
  964. 241
  965. 00:28:49,788 --> 00:28:54,209
  966. Abe, aku rasa kita kehilangan truk ini.benda ini mengirimkan sinyal yang salah.
  967.  
  968. 242
  969. 00:28:55,002 --> 00:28:59,381
  970. Itu masalah kita? Transportasi.
  971.  
  972. 243
  973. 00:29:00,549 --> 00:29:03,427
  974. Dan gadis ini, dengan api, ada apa dengan dia.
  975.  
  976. 244
  977. 00:29:03,427 --> 00:29:05,054
  978. Dia imut, dia bisa dalam pertunjukkan.
  979.  
  980. 245
  981. 00:29:04,178 --> 00:29:09,808
  982. Aku benci itu, ketika orang2 memandangku.membuat aku seperti orang aneh.
  983.  
  984. 246
  985. 00:29:10,225 --> 00:29:12,603
  986. Kamu tidak punya hak, Red.
  987.  
  988. 247
  989. 00:29:12,603 --> 00:29:16,106
  990. Oh, Manning! bisakah kamu...
  991.  
  992. 248
  993. 00:29:17,191 --> 00:29:20,444
  994. Dan gas adalah fenomena, itu bisa terjadi...
  995.  
  996. 249
  997. 00:29:28,494 --> 00:29:32,873
  998. Kamu membunuhku, kamu membunuhku.
  999.  
  1000. 250
  1001. 00:29:35,709 --> 00:29:38,045
  1002. Kamu menertawakanku.
  1003.  
  1004. 251
  1005. 00:29:41,173 --> 00:29:44,176
  1006. Kamu bawa ini dalam dirimu. /Apa?
  1007.  
  1008. 252
  1009. 00:29:44,218 --> 00:29:48,472
  1010. Washington mengirim agen baru B.P.R.D.
  1011.  
  1012. 253
  1013. 00:29:48,806 --> 00:29:50,099
  1014. Orang baru?
  1015.  
  1016. 254
  1017. 00:29:51,058 --> 00:29:54,353
  1018. Mengapa?/Mencarimu.
  1019.  
  1020. 255
  1021. 00:30:00,609 --> 00:30:03,404
  1022. Tuan... silahkan.
  1023.  
  1024. 256
  1025. 00:30:15,040 --> 00:30:16,166
  1026. /Ayah./
  1027.  
  1028. 257
  1029. 00:30:18,043 --> 00:30:19,044
  1030. /Mengapa?/
  1031.  
  1032. 258
  1033. 00:30:19,795 --> 00:30:21,839
  1034. /Mengapa kamu lakukan ini padaku?/
  1035.  
  1036. 259
  1037. 00:30:23,507 --> 00:30:25,968
  1038. -/Mengapa?/
  1039. -Untuk membebaskan kita.
  1040.  
  1041. 260
  1042. 00:30:26,218 --> 00:30:29,763
  1043. -Semuanya, ayah.
  1044. -/Menghancurkan pembentukan gencatan senjata.../
  1045.  
  1046. 261
  1047. 00:30:30,055 --> 00:30:32,599
  1048. /...Di kota dan rumah sendiri./
  1049.  
  1050. 262
  1051. 00:30:32,683 --> 00:30:35,060
  1052. Gencatan sejata didasarkan pada hal yang memalukan!
  1053.  
  1054. 263
  1055. 00:30:35,394 --> 00:30:36,895
  1056. Manusia...
  1057.  
  1058. 264
  1059. 00:30:37,229 --> 00:30:40,315
  1060. ...manusia telah melupakan kita,hancurkan bumi, lalu untuk apa?
  1061.  
  1062. 265
  1063. 00:30:42,568 --> 00:30:45,863
  1064. Tempat parkir, Mall tempat belanja...
  1065.  
  1066. 266
  1067. 00:30:46,488 --> 00:30:50,909
  1068. ...ketamakan telah membuat lubang di hati mereka,mereka TIDAK akan pernah puas, mereka TIDAK akan pernah cukup.
  1069.  
  1070. 267
  1071. 00:30:51,577 --> 00:30:55,038
  1072. /Ini bukan yang manusia lakukan/
  1073.  
  1074. 268
  1075. 00:30:55,247 --> 00:30:58,876
  1076. /Apakah ini mereka tidak alami?/
  1077.  
  1078. 269
  1079. 00:30:58,959 --> 00:31:01,712
  1080. Hormat? lihat tempat ini!
  1081.  
  1082. 270
  1083. 00:31:01,795 --> 00:31:03,255
  1084. ...dimana martabat???
  1085.  
  1086. 271
  1087. 00:31:04,256 --> 00:31:06,550
  1088. Ayah, kamu pernah menjadi ksatria yang membanggakan.
  1089.  
  1090. 272
  1091. 00:31:06,925 --> 00:31:11,138
  1092. Sejak kapan kamu menjadi hewan peliharaan mereka?
  1093.  
  1094. 273
  1095. 00:31:12,848 --> 00:31:15,476
  1096. Aku telah kembali dari pengasingan berperang...
  1097.  
  1098. 274
  1099. 00:31:15,559 --> 00:31:18,228
  1100. ...dan mendapatkan kembali tanah KITA,hak waris keturunan KITA!
  1101.  
  1102. 275
  1103. 00:31:19,354 --> 00:31:23,650
  1104. Dan untuk itu aku memanggil bantuan dari semua orang2ku, dan mereka akan menjawabnya.
  1105.  
  1106. 276
  1107. 00:31:24,318 --> 00:31:27,988
  1108. Yang baik, yang buruk...
  1109.  
  1110. 277
  1111. 00:31:29,239 --> 00:31:31,533
  1112. ...dan yang terburuk.
  1113.  
  1114. 278
  1115. 00:31:31,533 --> 00:31:32,993
  1116. /Jimat emasku!/
  1117.  
  1118. 279
  1119. 00:31:33,035 --> 00:31:37,122
  1120. -/Kamu tidak bisa menentang itu./
  1121. -Mungkin aku bisa.
  1122.  
  1123. 280
  1124. 00:31:37,122 --> 00:31:38,957
  1125. Mungkin, mereka membuat aku begitu.
  1126.  
  1127. 281
  1128. 00:31:38,957 --> 00:31:41,001
  1129. /Kamu memegang jimat.../
  1130.  
  1131. 282
  1132. 00:31:41,001 --> 00:31:44,087
  1133. /... Tanah hijau kita banjir darah./
  1134.  
  1135. 283
  1136. 00:31:44,087 --> 00:31:46,673
  1137. /Biarkan pasukanmu istirahat./
  1138.  
  1139. 284
  1140. 00:31:47,132 --> 00:31:51,136
  1141. /Ritual kita telah berakhir... atau kamu akan memudar./
  1142.  
  1143. 285
  1144. 00:31:51,261 --> 00:31:54,097
  1145. Kita tidak akan memudar.
  1146.  
  1147. 286
  1148. 00:31:54,097 --> 00:31:56,975
  1149. /Untuk terakhir kalinya aku mohon padamu,anakku.../
  1150.  
  1151. 287
  1152. 00:31:56,767 --> 00:32:01,980
  1153. -/Apakah ini jalanmu yang kan kau ambil?/
  1154. -Ya.
  1155.  
  1156. 288
  1157. 00:32:02,314 --> 00:32:05,734
  1158. -Maaf, ayah.
  1159. -/Kamu tidak memberikan aku pilihan./
  1160.  
  1161. 289
  1162. 00:32:09,488 --> 00:32:10,405
  1163. /Mati!/
  1164.  
  1165. 290
  1166. 00:32:16,078 --> 00:32:20,707
  1167. Dan kamu, adik... apakah kamu setuju dengan keputusan raja?
  1168.  
  1169. 291
  1170. 00:32:20,707 --> 00:32:24,253
  1171. Tentu saja, kakakku... tentu saja.
  1172.  
  1173. 292
  1174. 00:32:25,671 --> 00:32:28,215
  1175. Lalu baiklah, kematian.
  1176.  
  1177. 293
  1178. 00:34:04,061 --> 00:34:07,147
  1179. /Aku selalu mencintai, ayah./
  1180.  
  1181. 294
  1182. 00:34:23,747 --> 00:34:26,833
  1183. Sekarang, sekarang untuk potongan terakhir adikku.
  1184.  
  1185. 295
  1186. 00:34:29,378 --> 00:34:31,838
  1187. Dimana dia? dimana dia?!
  1188.  
  1189. 296
  1190. 00:34:39,680 --> 00:34:43,517
  1191. Pergi temukan dia! sekarang! temukan dia!
  1192.  
  1193. 297
  1194. 00:34:57,280 --> 00:34:58,907
  1195. Permisi, permisi.
  1196.  
  1197. 298
  1198. 00:34:58,907 --> 00:35:00,492
  1199. Apakah dia di sini?/Belum.
  1200.  
  1201. 299
  1202. 00:35:00,826 --> 00:35:02,995
  1203. Aku beritahu kamu kita tidak butuh orang ini. /Oh, aku pikir kita butuh.
  1204.  
  1205. 300
  1206. 00:35:03,036 --> 00:35:05,664
  1207. Dengan jelas, orang ini menjadi berita besar di Washington.
  1208.  
  1209. 301
  1210. 00:35:05,664 --> 00:35:07,499
  1211. Siapa namanya?/Namanya...
  1212.  
  1213. 302
  1214. 00:35:08,166 --> 00:35:09,668
  1215. ...adalah Johann Krauss.
  1216.  
  1217. 303
  1218. 00:35:10,168 --> 00:35:11,670
  1219. -Johann Krauss?
  1220. -hhmmm.
  1221.  
  1222. 304
  1223. 00:35:12,045 --> 00:35:14,464
  1224. -Sepertinya orang Jerman.
  1225. -Dia terkenal di Ecto...
  1226.  
  1227. 305
  1228. 00:35:14,506 --> 00:35:17,634
  1229. Kedengarannya seperti orang Jerman. /Dia orang teratas di Ecto...
  1230.  
  1231. 306
  1232. 00:35:17,718 --> 00:35:20,887
  1233. ...disarankan datang oleh penghubung Eropa kita.
  1234.  
  1235. 307
  1236. 00:35:20,887 --> 00:35:24,057
  1237. Omong kosong. /Penghubung, aku suka kata itu, bukan?
  1238.  
  1239. 308
  1240. 00:35:25,142 --> 00:35:26,476
  1241. Aku tidak suka orang Jerman. /Tidak ada sidik jari.
  1242.  
  1243. 309
  1244. 00:35:26,852 --> 00:35:28,603
  1245. Ini dia datang. /Jerman membuat aku gugup.
  1246.  
  1247. 310
  1248. 00:35:28,603 --> 00:35:32,524
  1249. Jangan diphoto. dikatakan di dokumen, dan aku terjemahkan dia ada yang menyenangkan..
  1250.  
  1251. 311
  1252. 00:35:32,524 --> 00:35:34,234
  1253. ...wajah terbuka."
  1254.  
  1255. 312
  1256. 00:35:47,039 --> 00:35:50,959
  1257. Oh Tuhanku...
  1258.  
  1259. 313
  1260. 00:35:52,335 --> 00:35:55,464
  1261. Johann Krauss siap melayanimu.
  1262.  
  1263. 314
  1264. 00:35:55,547 --> 00:35:57,215
  1265. Aku suka dia.
  1266.  
  1267. 315
  1268. 00:36:01,887 --> 00:36:04,222
  1269. Lihat itu, sesuatu yang malang.
  1270.  
  1271. 316
  1272. 00:36:04,264 --> 00:36:09,603
  1273. Dibawa dan dijual di pasar gelap, memenuhi muatan kontainer, penyelundupan, penyalahgunaan...
  1274.  
  1275. 317
  1276. 00:36:09,936 --> 00:36:13,315
  1277. Ini sungguh tangan yang ekspresif. /Segel di kotak mengkhawatirkan aku juga.
  1278.  
  1279. 318
  1280. 00:36:13,440 --> 00:36:16,902
  1281. Lencana Organ. /Ya, dari kelompok Bethmora, matahari bumi.
  1282.  
  1283. 319
  1284. 00:36:17,069 --> 00:36:20,489
  1285. Yang mulia berkata kamu otak operasi ini.dan aku mengakui sangat terkesan.
  1286.  
  1287. 320
  1288. 00:36:20,989 --> 00:36:25,786
  1289. Dalam arsipku, kamu akan melihat Tuan Krauss, aku bekerja sangat dekat dengan Abe dalam pelatihannya.
  1290.  
  1291. 321
  1292. 00:36:26,078 --> 00:36:29,081
  1293. Ya, baiklah, kita lihat apa yang bisa diingat teman kecil kita ini.
  1294.  
  1295. 322
  1296. 00:36:29,247 --> 00:36:31,958
  1297. Ingat kamu pernah tergores tepat setelah kamu dibakar sampai mati.
  1298.  
  1299. 323
  1300. 00:36:32,042 --> 00:36:33,043
  1301. Tapi ..
  1302.  
  1303. 324
  1304. 00:36:35,087 --> 00:36:38,715
  1305. Mungkin St. Malarkey bisa membantu. /Tidak, tidak, tidak demi surgaku.
  1306.  
  1307. 325
  1308. 00:36:38,715 --> 00:36:41,551
  1309. Teleplasti. /Plastik, sangat modern.
  1310.  
  1311. 326
  1312. 00:36:42,302 --> 00:36:48,475
  1313. Teleplasti, yang mana medium ectoplasmic,seperti Dr Krauss... bisa mengendalikan benda mati.
  1314.  
  1315. 327
  1316. 00:36:49,059 --> 00:36:53,146
  1317. ...organik, mekanis... mati atau hidup.
  1318.  
  1319. 328
  1320. 00:36:53,688 --> 00:36:56,358
  1321. Ambillah, ambil semuanya, sayangku.
  1322.  
  1323. 329
  1324. 00:36:58,944 --> 00:37:00,028
  1325. Baiklah.
  1326.  
  1327. 330
  1328. 00:37:01,238 --> 00:37:04,741
  1329. Bangun, bangun, bangun.
  1330.  
  1331. 331
  1332. 00:37:05,534 --> 00:37:08,703
  1333. Sekarang aku punya kendali penuh sistem limbik.
  1334.  
  1335. 332
  1336. 00:37:08,787 --> 00:37:10,747
  1337. Lihat berapa lama aku bisa menahannya.
  1338.  
  1339. 333
  1340. 00:37:11,748 --> 00:37:12,415
  1341. Apa?!
  1342.  
  1343. 334
  1344. 00:37:14,626 --> 00:37:16,086
  1345. Jangan mengganggu ekorku.
  1346.  
  1347. 335
  1348. 00:37:18,004 --> 00:37:22,342
  1349. Dia bilang kamu tidak sopan, kasar,atau tidak terlalu pintar. / Wow.
  1350.  
  1351. 336
  1352. 00:37:27,472 --> 00:37:32,102
  1353. Kelihatannya teman kecil kita ingat pasar suara dan vokal.
  1354.  
  1355. 337
  1356. 00:37:32,227 --> 00:37:36,022
  1357. Dan sendi partikular troll dibicarakan tempat terakhir dalam kasusnya yang masih dibuka.
  1358.  
  1359. 338
  1360. 00:37:36,022 --> 00:37:37,357
  1361. Pasar troll!
  1362.  
  1363. 339
  1364. 00:37:37,357 --> 00:37:41,403
  1365. Pasar troll? ayolah, tidak ada yang pernah menemukan itu.
  1366.  
  1367. 340
  1368. 00:37:41,820 --> 00:37:43,572
  1369. Itu karena tidak ada.
  1370.  
  1371. 341
  1372. 00:37:47,659 --> 00:37:53,707
  1373. Krauss, Dr Krauss, tuan,penampilan kecil kita tidak terlalu bagus.
  1374.  
  1375. 342
  1376. 00:38:10,640 --> 00:38:12,642
  1377. Memang. Jadi...
  1378.  
  1379. 343
  1380. 00:38:12,726 --> 00:38:17,022
  1381. Sekarang kita tahu dimana harus memulai,tempat tinggal troll dibawah jembatan...
  1382.  
  1383. 344
  1384. 00:38:17,022 --> 00:38:18,398
  1385. Kamu jenius.
  1386.  
  1387. 345
  1388. 00:38:18,481 --> 00:38:21,484
  1389. Omong2, terdapat lebih dari 2000 jembatan di kota New York.
  1390.  
  1391. 346
  1392. 00:38:22,527 --> 00:38:28,867
  1393. Tapi Vladimir Vania, abad 19 sejarah pemujaan, tempatnya langsung di pasar troll di bawah ujung timur jembatan Brooklyn.
  1394.  
  1395. 347
  1396. 00:38:28,867 --> 00:38:31,995
  1397. Kita sudah melihat di sana. /Ya, kamu pernah, tapi tidak denganku, agen.
  1398.  
  1399. 348
  1400. 00:38:31,995 --> 00:38:34,122
  1401. Tidak denganku, kita bergerak!
  1402.  
  1403. 349
  1404. 00:38:58,188 --> 00:39:01,775
  1405. "Tidak dengan aku, Agen", sombong!/Aku suka dia.
  1406.  
  1407. 350
  1408. 00:39:01,775 --> 00:39:03,860
  1409. Kamu bisa menjaga dia.
  1410.  
  1411. 351
  1412. 00:39:06,905 --> 00:39:09,991
  1413. Apakah aku satu2nya yang memikirkan orang ini... /Tidak, tidak, tidak, jangan bersandar.
  1414.  
  1415. 352
  1416. 00:39:09,991 --> 00:39:13,995
  1417. Kunci 336, jam kaca Schuftan. mungkinkah?!
  1418.  
  1419. 353
  1420. 00:39:14,162 --> 00:39:17,457
  1421. Untuk 3 pasang penyelamat, dan jika kamu gunakan mereka untuk melihat, itu pasar troll.
  1422.  
  1423. 354
  1424. 00:39:17,457 --> 00:39:22,254
  1425. Dr Krauss, sungguh cool! jam gelas Schuftan,kamu pahlawanku.
  1426.  
  1427. 355
  1428. 00:39:22,837 --> 00:39:26,258
  1429. Hey! kamu Hellboy! kamu mengguncangku teman!
  1430.  
  1431. 356
  1432. 00:39:28,009 --> 00:39:32,764
  1433. 2 lagi tembok di depanku, dan 3 di lorong yang menghalangi jalan itu.
  1434.  
  1435. 357
  1436. 00:39:34,099 --> 00:39:36,893
  1437. Apa yang kamu pikirkan Tuan Tahu Segalanya?/Aku tidak tahu, terlalu awal dibicarakan.
  1438.  
  1439. 358
  1440. 00:39:36,977 --> 00:39:39,854
  1441. Kamu Hellboy!/Aku tahu aku jelek.
  1442.  
  1443. 359
  1444. 00:39:39,938 --> 00:39:41,064
  1445. Lupakanlah!
  1446.  
  1447. 360
  1448. 00:39:41,564 --> 00:39:43,108
  1449. Kita bicarakan nanti.
  1450.  
  1451. 361
  1452. 00:39:43,566 --> 00:39:47,988
  1453. Yakinkan diri mereka, dan menurutku...mungkin kamu terlalu mengintimidasi.
  1454.  
  1455. 362
  1456. 00:39:59,708 --> 00:40:01,251
  1457. Apa ini?
  1458.  
  1459. 363
  1460. 00:40:03,003 --> 00:40:06,673
  1461. Normalnya kita tidak bisa melihat cerita rakyat dan troll, mereka membangkitkan...
  1462.  
  1463. 364
  1464. 00:40:07,048 --> 00:40:13,305
  1465. ...aura mantel atau pesona, Tapi di tahun 1878 Emile Schuftan merancang dan membangun ini.
  1466.  
  1467. 365
  1468. 00:40:13,346 --> 00:40:18,351
  1469. 4 kristal diophi menembus efek itu, dan membuka sesuatu yang benar alami.
  1470.  
  1471. 366
  1472. 00:40:18,643 --> 00:40:23,732
  1473. Oh, Dr Krauss, benda itu lebih indah dari yang aku bayangkan. / Kamu harus mencobanya.
  1474.  
  1475. 367
  1476. 00:40:24,065 --> 00:40:26,693
  1477. Ya, lihat pada tali pengikat kulit ketat.
  1478.  
  1479. 368
  1480. 00:40:26,943 --> 00:40:30,071
  1481. Intimidasi? Hah!
  1482.  
  1483. 369
  1484. 00:40:30,405 --> 00:40:34,826
  1485. Tuan Krause, Pak?/Krauss, Agen,SS ganda.
  1486.  
  1487. 370
  1488. 00:40:34,993 --> 00:40:36,953
  1489. SS, benar benar.
  1490.  
  1491. 371
  1492. 00:40:37,037 --> 00:40:39,289
  1493. Dengar, alat itu...
  1494.  
  1495. 372
  1496. 00:40:42,625 --> 00:40:45,545
  1497. Bagaimana kamu tahu alat itu berfungsi?
  1498.  
  1499. 373
  1500. 00:40:46,546 --> 00:40:49,758
  1501. Aku punya kecurigaan. /Berikan aku sebuah titik, Agen Sherman, sebuah titik.
  1502.  
  1503. 374
  1504. 00:40:49,883 --> 00:40:54,721
  1505. Lorong B-12, lembah sebelah utara. /Ini sasarannya, kita turun.
  1506.  
  1507. 375
  1508. 00:40:54,721 --> 00:40:57,223
  1509. -Terus awasi. Akan segera kembali.
  1510. -Ini disini?
  1511.  
  1512. 376
  1513. 00:40:57,223 --> 00:41:00,101
  1514. Gadis kecil tua ini? ayolah. /Ini ujung cacing.
  1515.  
  1516. 377
  1517. 00:41:00,143 --> 00:41:02,979
  1518. Troll Scotlandia jelek,mereka takut terhadap burung kenari.
  1519.  
  1520. 378
  1521. 00:41:03,021 --> 00:41:04,939
  1522. Oh Tuhanku.
  1523.  
  1524. 379
  1525. 00:41:04,939 --> 00:41:07,275
  1526. Burung kenari?
  1527.  
  1528. 380
  1529. 00:41:07,275 --> 00:41:09,569
  1530. Bagaimana dengan anak kucing itu?/Dia memakannya.
  1531.  
  1532. 381
  1533. 00:41:11,946 --> 00:41:13,656
  1534. Makhluk itu adalah perempuan?
  1535.  
  1536. 382
  1537. 00:41:35,136 --> 00:41:38,181
  1538. Menunduk kamu bodoh, apa yang kamu lakukan?
  1539.  
  1540. 383
  1541. 00:41:38,264 --> 00:41:41,559
  1542. Dia akan memakan kucing itu!/Kamu akan membuat dia tahu akan kedatangan kita!
  1543.  
  1544. 384
  1545. 00:41:42,227 --> 00:41:44,938
  1546. Kita harus menggunakan burung kenari sekarang. /Dia akan memakannya!
  1547.  
  1548. 385
  1549. 00:41:45,063 --> 00:41:46,940
  1550. Kita harus menggunakan burungnya,Dr Krauss,burungnya.
  1551.  
  1552. 386
  1553. 00:41:49,484 --> 00:41:52,153
  1554. Dia akan memakannya... /Diam, dan ikuti perintahku.
  1555.  
  1556. 387
  1557. 00:41:53,029 --> 00:41:56,408
  1558. Aku tidak bisa berdiam diri!/Kamu di bawah perintahku dan harus dipatuhi!
  1559.  
  1560. 388
  1561. 00:41:58,743 --> 00:42:01,413
  1562. Lucy! Aku pulang!
  1563.  
  1564. 389
  1565. 00:42:02,122 --> 00:42:05,875
  1566. Ya, sayang bisa aku bantu?/Pemberian yang menjijikan, kita bisa melihatmu..
  1567.  
  1568. 390
  1569. 00:42:05,959 --> 00:42:08,920
  1570. Kamu melihat aku? bagaimana?
  1571.  
  1572. 391
  1573. 00:42:08,920 --> 00:42:11,339
  1574. Bagaimana kamu melihat aku?
  1575.  
  1576. 392
  1577. 00:42:11,423 --> 00:42:14,259
  1578. Mencari pintu masuk pasar troll, ada petunjuk?
  1579.  
  1580. 393
  1581. 00:42:14,259 --> 00:42:16,636
  1582. Sedikit mendekat lagi dan aku akan menyobek hatimu!
  1583.  
  1584. 394
  1585. 00:42:16,636 --> 00:42:19,347
  1586. Kita harus ke sekolah tua? berikan aku mainannya.
  1587.  
  1588. 395
  1589. 00:42:21,307 --> 00:42:25,186
  1590. Tidak ada burung kenari!/Apa? kamu takut terhadap orang kecil ini?
  1591.  
  1592. 396
  1593. 00:42:26,646 --> 00:42:30,400
  1594. Tidak lagi, tidak lagi,aku akan bawa kamu ke sana.
  1595.  
  1596. 397
  1597. 00:42:32,902 --> 00:42:35,655
  1598. Ayolah, pergi, kamu troll tua yang kotor.
  1599.  
  1600. 398
  1601. 00:42:53,465 --> 00:42:54,757
  1602. Ayo pergi.
  1603.  
  1604. 399
  1605. 00:42:55,091 --> 00:42:58,344
  1606. Agen Sherman, kita akan pergi ke pasar troll,tetap komunikasi sedikit mungkin.
  1607.  
  1608. 400
  1609. 00:42:59,345 --> 00:43:04,976
  1610. Aku suka dia, orang ini yang akan memimpin. / Kamu kira begitu?
  1611.  
  1612. 401
  1613. 00:43:04,934 --> 00:43:10,106
  1614. -Dia efisien, dia teliti.
  1615. -Pertahankan hal itu, dan kamu akan mendapatkan jam baru.
  1616.  
  1617. 402
  1618. 00:43:10,148 --> 00:43:16,988
  1619. Dr Krauss tahu sejenis penguasaan,dan kelihatannya dia menyukaiku.
  1620.  
  1621. 403
  1622. 00:43:21,951 --> 00:43:23,786
  1623. Di sinilah kita.
  1624.  
  1625. 404
  1626. 00:43:24,787 --> 00:43:26,581
  1627. Wow ada beberapa pintu.
  1628.  
  1629. 405
  1630. 00:43:30,627 --> 00:43:33,296
  1631. Kombinasi kunci yang rumit.
  1632.  
  1633. 406
  1634. 00:43:33,338 --> 00:43:36,758
  1635. Bagaimana menurutmu Agen Sapian?/Tidak bagus.
  1636.  
  1637. 407
  1638. 00:43:37,050 --> 00:43:41,387
  1639. Banyaknya jumlah simbol kombinasi,kita akan di sini berhari-hari./ Tidak juga...
  1640.  
  1641. 408
  1642. 00:43:41,513 --> 00:43:45,141
  1643. Aku coba caraku, bukalah Lucy.
  1644.  
  1645. 409
  1646. 00:43:45,266 --> 00:43:48,019
  1647. Aku tidak mau!/Tolonglah cantik.
  1648.  
  1649. 410
  1650. 00:43:53,024 --> 00:43:56,945
  1651. Keluarkan mataku, tarik kaki dan lidahku...
  1652.  
  1653. 411
  1654. 00:43:56,986 --> 00:43:59,697
  1655. Aku tidak akan buka pintu itu!
  1656.  
  1657. 412
  1658. 00:44:07,205 --> 00:44:10,583
  1659. Apakah itu tekhnik cara kau menginvestigasi?
  1660.  
  1661. 413
  1662. 00:44:10,625 --> 00:44:12,669
  1663. Dia bilang tidak akan.
  1664.  
  1665. 414
  1666. 00:44:13,294 --> 00:44:15,421
  1667. Yang artinya dia tidak suka.
  1668.  
  1669. 415
  1670. 00:44:15,713 --> 00:44:20,134
  1671. Jadi kamu akan menunjukkan kita bagaimana menyelesaikannya? Tuan Oleh-buku?
  1672.  
  1673. 416
  1674. 00:44:20,301 --> 00:44:24,138
  1675. Apakah itu?/Ya, aku rasa iya.
  1676.  
  1677. 417
  1678. 00:44:28,393 --> 00:44:30,019
  1679. Baiklah.
  1680.  
  1681. 418
  1682. 00:44:31,604 --> 00:44:34,357
  1683. Coba aku lihat, ya.
  1684.  
  1685. 419
  1686. 00:44:55,086 --> 00:44:58,339
  1687. Saudara-saudara, selamat datang di pasar troll.
  1688.  
  1689. 420
  1690. 00:45:24,115 --> 00:45:25,867
  1691. /Ikan segar./
  1692.  
  1693. 421
  1694. 00:45:26,492 --> 00:45:28,953
  1695. /Beli ikan segar.../
  1696.  
  1697. 422
  1698. 00:45:36,127 --> 00:45:40,131
  1699. Red, ada yang sangat penting,dan aku mau beritahu padamu.
  1700.  
  1701. 423
  1702. 00:45:40,173 --> 00:45:45,219
  1703. Liz, kamu harusnya di sini, kamu akan menyukainya,tidak ada yang lihat kita, kita berpadu di sini.
  1704.  
  1705. 424
  1706. 00:45:45,219 --> 00:45:49,307
  1707. Agen, aku bilang komunikasi sedikit mungkin,kamu akan menghancurkan penyamaran kita.
  1708.  
  1709. 425
  1710. 00:45:49,307 --> 00:45:51,809
  1711. kamu tahu aku rasa dia benar.
  1712.  
  1713. 426
  1714. 00:45:53,019 --> 00:45:58,650
  1715. -Aku merusak di sini demi sayangku,hanya mau radio tanpa suara, jadi...
  1716. -Sekarang ganti.
  1717.  
  1718. 427
  1719. 00:46:21,923 --> 00:46:24,342
  1720. Segel kerajaan.
  1721.  
  1722. 428
  1723. 00:46:37,897 --> 00:46:40,233
  1724. Red, kamu dengar aku?
  1725.  
  1726. 429
  1727. 00:46:40,233 --> 00:46:44,362
  1728. Ya, aku dengar, Blue, tapi ada pengamatan aku harus bekerja, aku akan kembali padamu.
  1729.  
  1730. 430
  1731. 00:46:44,404 --> 00:46:46,948
  1732. Permisi. pak... pak...
  1733.  
  1734. 431
  1735. 00:46:47,073 --> 00:46:51,119
  1736. Pak, boleh aku bertanya?
  1737.  
  1738. 432
  1739. 00:46:55,832 --> 00:46:59,752
  1740. Permisi bapak2, apakah kamu pernah melihat seseorang membeli peri gigi ini?
  1741.  
  1742. 433
  1743. 00:46:59,794 --> 00:47:03,047
  1744. Tidak ada yang menjual di bawah sini, teman. /Mungkin di New Jersey.
  1745.  
  1746. 434
  1747. 00:47:03,423 --> 00:47:07,218
  1748. Bagaimana dengan ini, apakah kamu mengenal segel ini?
  1749.  
  1750. 435
  1751. 00:47:07,510 --> 00:47:10,388
  1752. Suruh dia pergi! suruh dia pergi!
  1753.  
  1754. 436
  1755. 00:47:10,430 --> 00:47:12,849
  1756. Kamu sebaiknya pergi!
  1757.  
  1758. 437
  1759. 00:47:14,058 --> 00:47:16,477
  1760. Kamu bisa balik ke jalurmu.
  1761.  
  1762. 438
  1763. 00:47:16,602 --> 00:47:19,564
  1764. Jangan buang waktumu! kita tidak akan bicara!
  1765.  
  1766. 439
  1767. 00:47:20,773 --> 00:47:23,943
  1768. Apakah kamu yakin tentang itu?/Tentu.
  1769.  
  1770. 440
  1771. 00:47:23,985 --> 00:47:26,028
  1772. Kamu berbicara!/Tidak pernah!
  1773.  
  1774. 441
  1775. 00:47:26,112 --> 00:47:30,074
  1776. Tidak pernah?/Tidak tidak pernah!
  1777.  
  1778. 442
  1779. 00:47:55,057 --> 00:47:58,102
  1780. Merasa ngobrol sedikit sekarang?Dia tidak pernah bicara..
  1781.  
  1782. 443
  1783. 00:47:58,686 --> 00:48:01,189
  1784. Ya, tunggu sebentar, jangan pukul aku lagi.
  1785.  
  1786. 444
  1787. 00:48:02,023 --> 00:48:03,274
  1788. Pengecut!
  1789.  
  1790. 445
  1791. 00:48:03,274 --> 00:48:06,986
  1792. Siapa yang membawa peri gigi ini?/Pangeran Nuada.
  1793.  
  1794. 446
  1795. 00:48:07,028 --> 00:48:11,491
  1796. Mereka bilang Pangeran Nuada menghancurkan gencatan senjata dan sekarang masih bicara tentang perang.
  1797.  
  1798. 447
  1799. 00:48:11,491 --> 00:48:13,659
  1800. Perang dalam dunia manusia.
  1801.  
  1802. 448
  1803. 00:48:14,994 --> 00:48:17,121
  1804. Maaf nak. /Tidak apa2.
  1805.  
  1806. 449
  1807. 00:48:17,121 --> 00:48:21,167
  1808. Bayi yang menyenangkan. /Aku bukan bayi, aku adalah tumor.
  1809.  
  1810. 450
  1811. 00:48:24,045 --> 00:48:27,965
  1812. Ya, Red, aku mengikuti si pemimpin sekarang ini.
  1813.  
  1814. 451
  1815. 00:48:28,007 --> 00:48:38,935
  1816. Itu tidak akan membalikkan apa2,tapi aku akan memberitahumu sesegera mungkin.
  1817.  
  1818. 452
  1819. 00:49:06,379 --> 00:49:10,091
  1820. Apa yang kamu mau? katakan padaku namamu.
  1821.  
  1822. 453
  1823. 00:49:15,930 --> 00:49:17,348
  1824. Ikuti aku.
  1825.  
  1826. 454
  1827. 00:49:19,392 --> 00:49:21,894
  1828. Ayahnya meninggalkanmu peta ini.
  1829.  
  1830. 455
  1831. 00:49:21,978 --> 00:49:27,650
  1832. Di dalamnya dia bilang ada lokasi rahasia pasukan emas.
  1833.  
  1834. 456
  1835. 00:49:28,985 --> 00:49:31,404
  1836. Minggir, cepatlah yang mulia.
  1837.  
  1838. 457
  1839. 00:49:34,782 --> 00:49:38,536
  1840. Bisakah aku membantumu dengan sesuatu?/Tidak, terima kasih, aku hanya lihat2.
  1841.  
  1842. 458
  1843. 00:49:38,619 --> 00:49:40,371
  1844. Kamu tak bisa masuk ke sana!
  1845.  
  1846. 459
  1847. 00:49:40,454 --> 00:49:41,873
  1848. Pak? Mengapa kamu mengikutiku?
  1849.  
  1850. 460
  1851. 00:49:41,956 --> 00:49:47,461
  1852. A... Aku hanya berharap mendapatkan bagan peta tua Aljazair..
  1853.  
  1854. 461
  1855. 00:49:47,545 --> 00:49:50,798
  1856. Mengapa kamu mengikutiku?/Tidak!
  1857.  
  1858. 462
  1859. 00:49:50,965 --> 00:49:53,676
  1860. Apakah kakakku mengirim kamu untuk mencuri potongan mahkota?
  1861.  
  1862. 463
  1863. 00:49:53,759 --> 00:49:57,889
  1864. Kakakmu? kamu keliru,aku jamin ...
  1865.  
  1866. 464
  1867. 00:49:58,389 --> 00:50:01,642
  1868. Lalu katakan yang sebenar2nya,mengapa kamu mengikutiku?
  1869.  
  1870. 465
  1871. 00:50:04,312 --> 00:50:06,898
  1872. Namaku adalah Abraham Sapien.
  1873.  
  1874. 466
  1875. 00:50:08,608 --> 00:50:11,110
  1876. Tidak ada nama seperti itu. /Aku juga tidak suka nama itu, tapi aku...
  1877.  
  1878. 467
  1879. 00:50:11,193 --> 00:50:14,780
  1880. Cukup, berikan tanganmu. /Hah?
  1881.  
  1882. 468
  1883. 00:50:14,864 --> 00:50:16,157
  1884. Tanganmu!!!
  1885.  
  1886. 469
  1887. 00:50:23,664 --> 00:50:28,711
  1888. Kamu adalah seorang agen untuk Biro Pertahanan dan Penelitian Paranormal.
  1889.  
  1890. 470
  1891. 00:50:29,795 --> 00:50:31,547
  1892. Dan namamu adalah...
  1893.  
  1894. 471
  1895. 00:50:34,383 --> 00:50:35,968
  1896. Mengerikan, aku tahu.
  1897.  
  1898. 472
  1899. 00:50:36,052 --> 00:50:42,642
  1900. Aku Nuala, Puteri Nuala.
  1901.  
  1902. 473
  1903. 00:50:42,683 --> 00:50:47,939
  1904. ...kamu belajar tentang aku, aku tidak bisa belajar sedikitpun dari kamu sendiri.
  1905.  
  1906. 474
  1907. 00:50:49,440 --> 00:50:53,235
  1908. Aku tahu kamu butuh bantuan kita. / Aku takut disekeliling ini ada jalan lain.
  1909.  
  1910. 475
  1911. 00:51:03,245 --> 00:51:06,082
  1912. Jendela, keluar sekarang, aku yang menangani ini.
  1913.  
  1914. 476
  1915. 00:51:27,979 --> 00:51:29,480
  1916. Pergi! sekarang pergilah!
  1917.  
  1918. 477
  1919. 00:51:48,874 --> 00:51:52,753
  1920. Pergilah dari sini, Blue. / Ya, ikut denganku yang mulia.
  1921.  
  1922. 478
  1923. 00:51:52,837 --> 00:51:53,796
  1924. Kamu..
  1925.  
  1926. 479
  1927. 00:51:55,715 --> 00:51:58,801
  1928. Ijinkan aku meletakkan ini sehalus mungkin.
  1929.  
  1930. 480
  1931. 00:52:05,766 --> 00:52:10,354
  1932. Cerutu! ini Cuba! sekarang pergi dariku.
  1933.  
  1934. 481
  1935. 00:52:19,613 --> 00:52:20,906
  1936. Dasar Pembual!
  1937.  
  1938. 482
  1939. 00:53:42,154 --> 00:53:43,697
  1940. Sekarang tetap merunduk!
  1941.  
  1942. 483
  1943. 00:54:00,881 --> 00:54:02,007
  1944. Sialan!
  1945.  
  1946. 484
  1947. 00:54:05,553 --> 00:54:07,513
  1948. Sebuah Gigi, senang?
  1949.  
  1950. 485
  1951. 00:54:13,185 --> 00:54:19,441
  1952. Sudahlah, sobat.
  1953. Semuanya sudah berakhir.Aku tidak akan lakukan jika aku ini dirimu.
  1954.  
  1955. 486
  1956. 00:54:32,746 --> 00:54:34,707
  1957. Wow, sudah kubilang.
  1958.  
  1959. 487
  1960. 00:54:44,008 --> 00:54:48,971
  1961. Oh Tuhan, apa yang telah kamu lakukan Agen Hellboy, lihat ini, sekarang kita harus pergi.
  1962.  
  1963. 488
  1964. 00:54:49,054 --> 00:54:51,599
  1965. Red, ini Puteri Nuala.
  1966.  
  1967. 489
  1968. 00:54:52,474 --> 00:54:57,521
  1969. -Puteri.
  1970. -Kita harus pergi, sekarang!
  1971. Ayo Pergi!
  1972.  
  1973. 490
  1974. 00:54:57,521 --> 00:55:07,531
  1975. == J A H U S T ==
  1976.  
  1977. 491
  1978. 00:55:33,432 --> 00:55:39,396
  1979. Membiayai perangnya, kakakku membutuhkan ini... potongan terakhir mahkota Bethmora.
  1980.  
  1981. 492
  1982. 00:55:39,438 --> 00:55:44,068
  1983. Dan peta ke lokasi ruang pasukan emas. / Pasukan emas...
  1984.  
  1985. 493
  1986. 00:55:44,151 --> 00:55:47,446
  1987. ...ini pertanda kematian, arus yang tidak bisa dihentikan.
  1988.  
  1989. 494
  1990. 00:55:48,322 --> 00:55:52,201
  1991. Howdy Doody.
  1992. Yang mulia, jika potongan mahkota ditanganmu diberikan ke kami...
  1993.  
  1994. 495
  1995. 00:55:52,201 --> 00:55:54,411
  1996. Tidak, kemanapun perginya, aku akan pergi.
  1997.  
  1998. 496
  1999. 00:55:55,371 --> 00:55:59,583
  2000. Ayahku mati mempertahankan kedamaian dengan duniamu, kamu harus menghargai maksud mulianya.
  2001.  
  2002. 497
  2003. 00:55:59,667 --> 00:56:03,629
  2004. Wanita itu dalam bahaya yang mengerikan. / Aku ambil jaminanmu untuk dia, Agen Sapien?
  2005.  
  2006. 498
  2007. 00:56:03,712 --> 00:56:06,215
  2008. Sangat tegas, begitulah aku.
  2009.  
  2010. 499
  2011. 00:56:06,298 --> 00:56:07,508
  2012. Bahkan...
  2013.  
  2014. 500
  2015. 00:56:08,217 --> 00:56:13,180
  2016. Maaf, tapi kita tidak mudah bisa menganggap tanggung jawab pada kita sendiri.
  2017.  
  2018. 501
  2019. 00:56:13,264 --> 00:56:16,058
  2020. Wanita itu baru saja kehilangan ayahnya, apa lagi yang kamu inginkan?
  2021.  
  2022. 502
  2023. 00:56:16,100 --> 00:56:20,896
  2024. Kamu bisa tidak peduli, tapi ada prosedur, aturan, dan sedikit pedoman yang...
  2025.  
  2026. 503
  2027. 00:56:20,980 --> 00:56:24,692
  2028. Dia ikut dengan kita, kamu mengerti, kantung gas?!/ Kamu panggil aku apa?
  2029.  
  2030. 504
  2031. 00:56:24,775 --> 00:56:26,151
  2032. Kamu!
  2033.  
  2034. 505
  2035. 00:56:28,946 --> 00:56:31,156
  2036. Kamu harus membayar untuk apa yang terjadi terhadap temanku di bawah sini.
  2037.  
  2038. 506
  2039. 00:56:31,240 --> 00:56:33,492
  2040. Ya, benar, kamu terima cek?
  2041.  
  2042. 507
  2043. 00:56:33,575 --> 00:56:39,123
  2044. Iblis, dilahirkan dari rahim bayangan, dikirim untuk menghancurkan dunia mereka dan kamu masih percaya kamu termasuk?
  2045.  
  2046. 508
  2047. 00:56:39,164 --> 00:56:42,376
  2048. Apakah kita akan berbicara sepanjang malam, karena aku sangat mengantuk?
  2049.  
  2050. 509
  2051. 00:56:46,714 --> 00:56:48,340
  2052. Tidak, kakak! tidak!
  2053.  
  2054. 510
  2055. 00:56:59,643 --> 00:57:01,895
  2056. Bunuh dia.
  2057.  
  2058. 511
  2059. 00:57:11,155 --> 00:57:16,368
  2060. Hanya biji yang meloncat2 saja!/ Biji itu akan ke air! cepat!
  2061.  
  2062. 512
  2063. 00:58:01,121 --> 00:58:12,132
  2064. akumenang.com
  2065.  
  2066. 513
  2067. 00:58:29,608 --> 00:58:34,947
  2068. Itu sebuah elemen, pemberi kehidupan, dan penghancuran. / Hah?
  2069.  
  2070. 514
  2071. 00:58:34,988 --> 00:58:36,240
  2072. Dewa Hutan.
  2073.  
  2074. 515
  2075. 00:58:37,616 --> 00:58:39,493
  2076. Dewa Hutan?
  2077.  
  2078. 516
  2079. 00:58:42,579 --> 00:58:44,623
  2080. Aku berikan dia senjata besar.
  2081.  
  2082. 517
  2083. 00:58:51,547 --> 00:58:56,093
  2084. Tolong!
  2085.  
  2086. 518
  2087. 00:58:55,592 --> 00:58:59,596
  2088. Bagaimana caranya aku menolongmu, nyonya?/ Bayi itu masih di dalam...
  2089.  
  2090. 519
  2091. 00:58:59,680 --> 00:59:04,560
  2092. Ayo lewat sini puteri, silahkan. tidak ada yang perlu dikhawatirkan, semuanya masih terkendali.
  2093.  
  2094. 520
  2095. 00:59:19,867 --> 00:59:22,661
  2096. Hey, bayi kecil.
  2097.  
  2098. 521
  2099. 00:59:43,307 --> 00:59:45,767
  2100. Bertahanlah, nak.
  2101.  
  2102. 522
  2103. 00:59:55,402 --> 00:59:59,781
  2104. Agen Hellboy, jangkau yang lebih tinggi
  2105. dari atas tanah, tembakan senjata!
  2106. Tembakan senjata!!!
  2107.  
  2108. 523
  2109. 01:00:16,423 --> 01:00:18,383
  2110. Bertahan di ekorku, nak!!
  2111.  
  2112. 524
  2113. 01:00:35,108 --> 01:00:38,362
  2114. Kamu harus menembak energinya... / Apa?
  2115.  
  2116. 525
  2117. 01:00:38,445 --> 01:00:39,530
  2118. Energi... fokus ke kepalanya!
  2119.  
  2120. 526
  2121. 01:00:39,530 --> 01:00:47,120
  2122. Tembak ke dalam kepalanya!
  2123. Whoaa!!!
  2124.  
  2125. 527
  2126. 01:00:54,211 --> 01:00:55,546
  2127. Aw, sialan.
  2128.  
  2129. 528
  2130. 01:01:00,676 --> 01:01:03,845
  2131. Kamu harus percaya teman kecil.
  2132.  
  2133. 529
  2134. 01:01:13,897 --> 01:01:16,692
  2135. Kamu membangunkan bayi itu.
  2136.  
  2137. 530
  2138. 01:01:42,134 --> 01:01:44,970
  2139. Agen hellboy! tembak sekarang!
  2140.  
  2141. 531
  2142. 01:01:46,054 --> 01:01:52,144
  2143. Ambil ini, itu perintah! ambil senjata! itu perintah! Hellboy!
  2144.  
  2145. 532
  2146. 01:01:52,185 --> 01:01:56,815
  2147. Tembak! tembak sekarang!
  2148.  
  2149. 533
  2150. 01:01:59,401 --> 01:02:05,532
  2151. Iblis! apa yang kamu tunggu? ini apa yang kamu mau, bukan?
  2152.  
  2153. 534
  2154. 01:02:05,616 --> 01:02:08,660
  2155. Lihatlah.
  2156. Ini yang terakhir dari jenisnya.
  2157.  
  2158. 535
  2159. 01:02:12,789 --> 01:02:14,499
  2160. ...seperti kamu dan aku.
  2161.  
  2162. 536
  2163. 01:02:14,499 --> 01:02:17,919
  2164. Jika kamu hancurkan itu, dunia tidak akan pernah melihat jenis itu lagi...
  2165.  
  2166. 537
  2167. 01:02:23,175 --> 01:02:25,594
  2168. Kamu lebih punya kesamaan dengan kita daripada dengan mereka.
  2169.  
  2170. 538
  2171. 01:02:27,012 --> 01:02:28,513
  2172. Kamu bisa menjadi raja...
  2173.  
  2174. 539
  2175. 01:02:30,265 --> 01:02:32,017
  2176. Tembak! sudah mulai goyah!
  2177.  
  2178. 540
  2179. 01:02:32,100 --> 01:02:39,858
  2180. Jika kamu tidak bisa diperintah, maka kamu harus patuh. / Sialan.
  2181.  
  2182. 541
  2183. 01:03:54,099 --> 01:03:56,101
  2184. Sungguh indah.
  2185.  
  2186. 542
  2187. 01:04:34,723 --> 01:04:38,602
  2188. Apa yang kamu lakukan dengan bayiku?/ Bayinya tidak apa2.
  2189.  
  2190. 543
  2191. 01:04:41,021 --> 01:04:44,900
  2192. Bayinya baik2 saja!/ Jangan bergerak! tangan di atas!
  2193.  
  2194. 544
  2195. 01:04:44,983 --> 01:04:48,653
  2196. Dia punya senjata di tangannya!/ Itu tangannya!
  2197.  
  2198. 545
  2199. 01:04:48,695 --> 01:04:50,447
  2200. Nona, menjauhlah dari dia, demi keselamatanmu.
  2201.  
  2202. 546
  2203. 01:04:56,203 --> 01:04:59,915
  2204. Hanya itu yang kita lakukan! itu yang kita lakukan bertahun2 ini!
  2205.  
  2206. 547
  2207. 01:05:01,541 --> 01:05:04,669
  2208. Kita hanya coba menolong kalian! kalian!
  2209.  
  2210. 548
  2211. 01:05:06,254 --> 01:05:11,426
  2212. Kamu aneh! kami tidak butuh bantuanmu!
  2213.  
  2214. 549
  2215. 01:05:25,482 --> 01:05:27,567
  2216. Liz...
  2217.  
  2218. 550
  2219. 01:05:34,324 --> 01:05:36,785
  2220. Ayo pulang.
  2221.  
  2222. 551
  2223. 01:05:39,704 --> 01:05:42,999
  2224. ...investigasi B.P.R.D, dan ini sebuah promosi diasumsikan pernikahan antar-spesies...
  2225.  
  2226. 552
  2227. 01:05:43,083 --> 01:05:48,213
  2228. ...sebuah ancaman bagi keluarga tradisional dan kita sebagai pendiri federal.
  2229.  
  2230. 553
  2231. 01:05:48,713 --> 01:05:50,590
  2232. Aku belum menyentuhmu.
  2233.  
  2234. 554
  2235. 01:05:55,470 --> 01:05:58,682
  2236. Anda melakukan pekerjaan yang baik
  2237. di luar sana.
  2238.  
  2239. 555
  2240. 01:05:58,890 --> 01:06:02,686
  2241. Kemudian katakan padaku, mengapa
  2242. saya tidak merasa begitu baik?
  2243.  
  2244. 556
  2245. 01:06:02,769 --> 01:06:07,232
  2246. Maksudku... aku membunuh makhluk itu, untuk apa?
  2247.  
  2248. 557
  2249. 01:06:08,984 --> 01:06:13,864
  2250. Tidak ada yang suka padaku, dan mereka takut terhadapku.
  2251.  
  2252. 558
  2253. 01:06:14,698 --> 01:06:16,449
  2254. Apa yang harus kita lakukan dengan itu?
  2255.  
  2256. 559
  2257. 01:06:16,825 --> 01:06:19,870
  2258. Red, aku tidak mau menakut-nakutimu.
  2259.  
  2260. 560
  2261. 01:06:22,080 --> 01:06:29,462
  2262. Aku akan pergi... untuk sementara waktu, aku butuh waktu untuk berpikir.
  2263.  
  2264. 561
  2265. 01:06:29,462 --> 01:06:33,091
  2266. Tentang apa? tidak bisakah kamu berpikir di sini?
  2267.  
  2268. 562
  2269. 01:06:33,300 --> 01:06:38,179
  2270. Dengar, aku akan benar-benar,
  2271. benar-benar tenang., aku akan lepaskan kucing2.
  2272.  
  2273. 563
  2274. 01:06:38,805 --> 01:06:40,849
  2275. Red, mengapa kamu bersama aku?
  2276.  
  2277. 564
  2278. 01:06:41,808 --> 01:06:47,606
  2279. Apakah kamu butuh semua orang suka terhadapmu? semua orang?
  2280.  
  2281. 565
  2282. 01:06:47,606 --> 01:06:50,567
  2283. Atau cukup aku? pikirkanlah.
  2284.  
  2285. 566
  2286. 01:07:10,503 --> 01:07:13,381
  2287. Kosong? tidak ada koordinasi.
  2288.  
  2289. 567
  2290. 01:07:26,603 --> 01:07:29,230
  2291. "Dekatlah denganku ketika cahayaku mulai redup,"
  2292.  
  2293. 568
  2294. 01:07:29,314 --> 01:07:33,818
  2295. "Ketika darah mengalir, dan menusuk syaraf,"
  2296.  
  2297. 569
  2298. 01:07:33,902 --> 01:07:35,612
  2299. "Dan perih dan hati menjadi sakit,"
  2300.  
  2301. 570
  2302. 01:07:35,612 --> 01:07:38,615
  2303. "Dan semua roda mulai lambat."
  2304.  
  2305. 571
  2306. 01:07:39,532 --> 01:07:43,328
  2307. "Dekatlah denganku ketika badan menyinggung perasaan."
  2308.  
  2309. 572
  2310. 01:07:43,328 --> 01:07:47,332
  2311. "Dengan kepedihan yang menaklukkan kepercayaan"
  2312.  
  2313. 573
  2314. 01:07:47,415 --> 01:07:48,416
  2315. -"Dan waktu, maniak..."
  2316. -Tennyson.
  2317.  
  2318. 574
  2319. 01:07:48,500 --> 01:07:52,128
  2320. "Dalam kenangan", puisi yang indah, maafkan aku aku tidak bermaksud mengejutkanmu.
  2321.  
  2322. 575
  2323. 01:07:52,379 --> 01:07:56,132
  2324. Tidak, tidak, aku pinjam buku ini... aku harap kamu tidak keberatan.
  2325.  
  2326. 576
  2327. 01:07:56,216 --> 01:07:59,302
  2328. Tidak, tidak, tidak, ini rumahmu sekarang.
  2329.  
  2330. 577
  2331. 01:07:59,386 --> 01:08:03,765
  2332. Kamu aman di sini. / Kakakku akan menemukanku.Dia selalu begitu.
  2333.  
  2334. 578
  2335. 01:08:03,807 --> 01:08:06,518
  2336. Bagaimana dia bisa, tempat ini dikategorikan sangat rahasia.
  2337.  
  2338. 579
  2339. 01:08:06,601 --> 01:08:09,187
  2340. Ya, tapi aku tahu, dimana artinya dia tahu juga.
  2341.  
  2342. 580
  2343. 01:08:09,270 --> 01:08:14,234
  2344. Kita kembar, ketika masih anak2, hubungan telah mengikat kita, satu sama lain.
  2345.  
  2346. 581
  2347. 01:08:15,193 --> 01:08:18,321
  2348. Sesuatu yang aku tidak bisa jelaskan. / Tidak perlu.
  2349.  
  2350. 582
  2351. 01:08:20,198 --> 01:08:24,703
  2352. Kamu... kelihatan berbeda. / Benarkah? mungkin rambutku?
  2353.  
  2354. 583
  2355. 01:08:24,786 --> 01:08:29,791
  2356. Tidak, matamu, aku bisa melihat matamu.
  2357.  
  2358. 584
  2359. 01:08:29,874 --> 01:08:35,046
  2360. Hanya mencoba sesuatu yang... baru.
  2361.  
  2362. 585
  2363. 01:08:37,549 --> 01:08:40,093
  2364. Apakah itu peta?
  2365.  
  2366. 586
  2367. 01:08:41,136 --> 01:08:46,683
  2368. Ya, itu ada di dalam tabung, tidak ada koordinat.
  2369.  
  2370. 587
  2371. 01:08:48,435 --> 01:08:51,688
  2372. Mungkin, ada tanda air.
  2373.  
  2374. 588
  2375. 01:08:53,565 --> 01:09:01,031
  2376. Kamu sangat berani, bagaimana kamu tahu aku bukan musuh yang membawaku ke sini.
  2377.  
  2378. 589
  2379. 01:09:01,156 --> 01:09:04,200
  2380. Hanya apa yang kamu katakan, sekarang ini.
  2381.  
  2382. 590
  2383. 01:09:04,284 --> 01:09:08,788
  2384. Dari suara hati... mungkin... sebuah hubungan?
  2385.  
  2386. 591
  2387. 01:09:11,166 --> 01:09:14,794
  2388. Biasanya aku bisa membaca ini sedikit lebih cepat, tapi...
  2389.  
  2390. 592
  2391. 01:09:15,378 --> 01:09:18,298
  2392. Aku belum pernah bertemu dengan orang sepertimu.
  2393.  
  2394. 593
  2395. 01:09:20,341 --> 01:09:22,135
  2396. Tidak, aku suka kamu!
  2397.  
  2398. 594
  2399. 01:09:25,180 --> 01:09:27,223
  2400. Selamat malam, Abraham.
  2401.  
  2402. 595
  2403. 01:09:27,265 --> 01:09:32,896
  2404. Selamat malam, Tuan Putri, Yang Mulia, Nyonya... Nyonya?
  2405.  
  2406. 596
  2407. 01:10:05,136 --> 01:10:07,180
  2408. Selamat malam, Agen Hellboy.
  2409.  
  2410. 597
  2411. 01:10:11,309 --> 01:10:20,193
  2412. -Lihat, Agen, aku tahu kamu tidak suka aku, tapi aku bisa menyingkirkan lencanamu.
  2413. -Tidak pernah punya satu pun, masih tetap bertanya.
  2414.  
  2415. 598
  2416. 01:10:20,276 --> 01:10:24,697
  2417. Ya, Kamu akan belajar mematuhiku, ikuti protokol, dan tetap fokus sepanjang waktu.
  2418.  
  2419. 599
  2420. 01:10:24,781 --> 01:10:30,453
  2421. Kata itu, "fokus"? Ya dengan logatmu, aku tidak akan menggunakannya terlalu banyak.
  2422.  
  2423. 600
  2424. 01:10:30,537 --> 01:10:34,124
  2425. -Aku tahu Professor Broome, anak muda. / Kamu tidak tahu Professor Broome.
  2426.  
  2427. 601
  2428. 01:10:34,207 --> 01:10:38,294
  2429. Ya aku tahu, setelah aku pergi, dia merancang tangensi ini. / Diamlah!
  2430.  
  2431. 602
  2432. 01:10:38,294 --> 01:10:45,218
  2433. Pria yang menakjubkan, bahkan ketika dia sangat khawatir tentang masa depanmu. / Hentikan!
  2434.  
  2435. 603
  2436. 01:10:45,218 --> 01:10:48,179
  2437. Sekarang. / Atau apa? apakah kamu mengancamku?
  2438.  
  2439. 604
  2440. 01:10:48,388 --> 01:10:51,224
  2441. Karena aku rasa bisa membawamu.
  2442.  
  2443. 605
  2444. 01:10:53,518 --> 01:10:56,187
  2445. Permisi?/ Kamu dengar aku.
  2446.  
  2447. 606
  2448. 01:10:58,356 --> 01:11:02,152
  2449. Aku tidak bisa dengar kamu dari... semua jalan lewat sana.
  2450.  
  2451. 607
  2452. 01:11:02,110 --> 01:11:05,613
  2453. Aku bisa membawamu... karena kamu punya satu kekurangan yang fatal.
  2454.  
  2455. 608
  2456. 01:11:06,656 --> 01:11:10,118
  2457. Oh, aku mau dengar itu. / Tidak, tidak boleh, kamu tidak bisa menerima kritikan.
  2458.  
  2459. 609
  2460. 01:11:10,201 --> 01:11:14,247
  2461. Coba aku. / Tidak terima ini.
  2462.  
  2463. 610
  2464. 01:11:15,999 --> 01:11:17,584
  2465. Apa kekuranganku?
  2466.  
  2467. 611
  2468. 01:11:17,959 --> 01:11:24,257
  2469. Amarahmu, itu yang terbaik bagimu, membuatmu lemah, membuatmu mudah tersinggung...
  2470.  
  2471. 612
  2472. 01:11:30,138 --> 01:11:31,222
  2473. Johann.
  2474.  
  2475. 613
  2476. 01:11:36,186 --> 01:11:39,189
  2477. Johann!
  2478.  
  2479. 614
  2480. 01:11:47,322 --> 01:11:49,866
  2481. Ayolah teman, bertahanlah, maukah?
  2482.  
  2483. 615
  2484. 01:11:49,908 --> 01:11:52,160
  2485. Johann? Johann!
  2486.  
  2487. 616
  2488. 01:12:42,126 --> 01:12:46,130
  2489. Itulah, amarahmu membuatmu ceroboh, cobalah mengendalikannya Agen Hellboy.
  2490.  
  2491. 617
  2492. 01:12:46,214 --> 01:12:48,216
  2493. ...sebelum amarah mengendalikanmu...
  2494.  
  2495. 618
  2496. 01:12:56,266 --> 01:12:57,767
  2497. Glasshole (Idiot)
  2498.  
  2499. 619
  2500. 01:13:06,693 --> 01:13:11,197
  2501. huhh.....
  2502.  
  2503. 620
  2504. 01:13:15,702 --> 01:13:26,212
  2505. huhh
  2506.  
  2507. 621
  2508. 01:13:29,215 --> 01:13:30,216
  2509. Aha, halo Red.
  2510.  
  2511. 622
  2512. 01:13:30,425 --> 01:13:36,180
  2513. Apa yang kamu dengarkan?/ Vivaldi, cimento dell'armonia.
  2514.  
  2515. 623
  2516. 01:13:37,265 --> 01:13:40,310
  2517. Apa itu?/ Hanya sebuah remote.
  2518.  
  2519. 624
  2520. 01:13:42,312 --> 01:13:44,147
  2521. Ini, ya...
  2522.  
  2523. 625
  2524. 01:13:46,357 --> 01:13:49,277
  2525. Lagu cinta populer???
  2526.  
  2527. 626
  2528. 01:13:52,113 --> 01:13:56,242
  2529. Oh, Abe, kamu menyukai Tuan Putri?
  2530.  
  2531. 627
  2532. 01:13:56,826 --> 01:14:02,165
  2533. Dia menyukaiku, makhluk dari dunia lain.
  2534.  
  2535. 628
  2536. 01:14:03,374 --> 01:14:12,091
  2537. Anda harus lebih sering keluar. / Dia sendirian di dunia, aku mau menolongnya, aku mau peduli dengannya.
  2538.  
  2539. 629
  2540. 01:14:13,134 --> 01:14:16,137
  2541. Kamu jatuh cinta, ambillah bir.
  2542.  
  2543. 630
  2544. 01:14:16,220 --> 01:14:18,222
  2545. Tidak, tubuhku adalah candi. / Sekarang adalah taman hiburan.
  2546.  
  2547. 631
  2548. 01:14:18,222 --> 01:14:22,435
  2549. Tidak, tidak, kelenjar... / Diamlah dan minum, mau?
  2550.  
  2551. 632
  2552. 01:14:25,271 --> 01:14:27,857
  2553. Jalur apa?/ 8.
  2554.  
  2555. 633
  2556. 01:14:27,940 --> 01:14:30,193
  2557. "Tidak bisa senyum tanpamu"
  2558.  
  2559. 634
  2560. 01:14:30,276 --> 01:14:33,488
  2561. Aku tahu. / Ya, aku rasa butuh bir juga.
  2562.  
  2563. 635
  2564. 01:14:33,154 --> 01:14:37,992
  2565. Lihat, aku suka lagu, dan aku tidak bisa senyum.
  2566.  
  2567. 636
  2568. 01:14:37,992 --> 01:14:41,162
  2569. ...atau menangis, aku rasa aku tidak punya pembuluh air mata.
  2570.  
  2571. 637
  2572. 01:14:44,123 --> 01:14:49,587
  2573. Aku harap ayah ada di sini, dia tahu apa yang harus katakan padamu... kita.
  2574.  
  2575. 638
  2576. 01:14:57,345 --> 01:15:02,225
  2577. " Aku tidak bisa tersenyum tanpamu "
  2578.  
  2579. 639
  2580. 01:15:02,141 --> 01:15:06,896
  2581. " aku tidak bisa tertawa "
  2582. " dan aku tidak bisa menyanyi "
  2583.  
  2584. 640
  2585. 01:15:07,105 --> 01:15:11,109
  2586. "aku tak dapat berbuat apa-apa"
  2587.  
  2588. 641
  2589. 01:15:11,109 --> 01:15:16,280
  2590. " Saya merasa sedih ketika kau merasa sedih "
  2591.  
  2592. 642
  2593. 01:15:17,115 --> 01:15:22,036
  2594. " Aku merasa senang bila kamu senang "
  2595.  
  2596. 643
  2597. 01:15:22,120 --> 01:15:26,207
  2598. "Jika kamu tahu apa yang kan ku lalui"
  2599.  
  2600. 644
  2601. 01:15:27,125 --> 01:15:35,049
  2602. "Aku tak bisa tersenyum tanpamu"
  2603.  
  2604. 645
  2605. 01:15:41,222 --> 01:15:44,183
  2606. " Dan hari yang cerah"
  2607.  
  2608. 646
  2609. 01:15:44,225 --> 01:15:49,105
  2610. "Siapa yang percaya bahwa
  2611. kamu adalah bagian dari mimpiku"
  2612.  
  2613. 647
  2614. 01:15:49,105 --> 01:15:54,318
  2615. "Sekarang semuanya tampak cerah"
  2616.  
  2617. 648
  2618. 01:15:54,318 --> 01:16:01,033
  2619. " Dan sekarang kau tahu aku tak bisa tersenyum tanpamu "
  2620.  
  2621. 649
  2622. 01:16:02,160 --> 01:16:06,247
  2623. "Aku tidak bisa tersenyum tanpamu"
  2624.  
  2625. 650
  2626. 01:16:07,123 --> 01:16:09,125
  2627. -/Nuala/
  2628. -/Dia di sini./
  2629.  
  2630. 651
  2631. 01:16:19,135 --> 01:16:20,720
  2632. Anjing baik.
  2633.  
  2634. 652
  2635. 01:16:53,127 --> 01:16:55,213
  2636. Yang terakhir!
  2637.  
  2638. 653
  2639. 01:17:00,176 --> 01:17:07,141
  2640. Lihat, sungguh dia, dia seluruh hidupku.
  2641.  
  2642. 654
  2643. 01:17:09,143 --> 01:17:16,984
  2644. Kamu tahu? aku akan berikan hidupku untuk dia.
  2645.  
  2646. 655
  2647. 01:17:18,110 --> 01:17:21,447
  2648. Tapi dia juga mau aku untuk memasak dan mencuci piring.
  2649.  
  2650. 656
  2651. 01:17:21,447 --> 01:17:24,158
  2652. Aku akan melakukan apa saja...
  2653.  
  2654. 657
  2655. 01:17:24,158 --> 01:17:31,165
  2656. Dia marah padaku, bukan karena tugas diruangan, sesuatu yang lain.
  2657.  
  2658. 658
  2659. 01:17:32,124 --> 01:17:36,128
  2660. Tanyakan padanya sendiri. / Tidak!
  2661.  
  2662. 659
  2663. 01:17:36,128 --> 01:17:43,135
  2664. Dengar Abe, ketika wanita marah tentang sesuatu tapi dia sangat marah pada hal lainnya...
  2665.  
  2666. 660
  2667. 01:17:43,135 --> 01:17:47,139
  2668. Kamu tidak bisa bertanya, karena dia akan marah karena kamu bertanya.
  2669.  
  2670. 661
  2671. 01:17:47,139 --> 01:17:51,143
  2672. Kamu tahu apa yang aku maksud? Sudahlah, tak usah jawab pertanyaan itu.
  2673.  
  2674. 662
  2675. 01:17:51,143 --> 01:17:55,356
  2676. Kamu hanya... / Ya...
  2677.  
  2678. 663
  2679. 01:17:55,690 --> 01:17:57,108
  2680. ...temukan sendiri.
  2681.  
  2682. 664
  2683. 01:18:04,115 --> 01:18:07,743
  2684. Sangat cepat untukmu, kertas kulit tidaklah penting, tabung...
  2685.  
  2686. 665
  2687. 01:18:08,119 --> 01:18:12,999
  2688. ...itu sangat menarik.
  2689.  
  2690. 666
  2691. 01:18:17,128 --> 01:18:20,464
  2692. Kita akan temukan pasukan emas... ini.
  2693.  
  2694. 667
  2695. 01:18:21,257 --> 01:18:30,516
  2696. Untuk potongan mahkota, aku tahu ada di sini, aku bisa merasakannya padamu
  2697.  
  2698. 668
  2699. 01:18:31,309 --> 01:18:35,605
  2700. Ayah selalu mencoba dengan keras untuk melindungi hatimu dari penghancuran.
  2701.  
  2702. 669
  2703. 01:18:38,274 --> 01:18:42,153
  2704. Ada di dalam salah satu buku, dan aku akan menemukannya.
  2705.  
  2706. 670
  2707. 01:18:42,194 --> 01:18:46,407
  2708. Warna Biru! Kau selalu tampak
  2709. begitu indah dengan warna biru.
  2710.  
  2711. 671
  2712. 01:18:47,408 --> 01:18:59,587
  2713. Warna Biru! puisi, cinta, temukan dan hilang, kata2 lain, aku akan temukannya.
  2714.  
  2715. 672
  2716. 01:19:01,213 --> 01:19:09,639
  2717. -Dengar, Red, aku tahu apa yang terjadi dengan Liz, Red.
  2718. -Abe!
  2719.  
  2720. 673
  2721. 01:19:10,681 --> 01:19:15,144
  2722. Maaf dia telah tahu. / Abe! / Tahu apa?
  2723.  
  2724. 674
  2725. 01:19:20,232 --> 01:19:22,109
  2726. Mengapa?
  2727.  
  2728. 675
  2729. 01:19:22,109 --> 01:19:24,111
  2730. -Mundur!
  2731. -Abraham!
  2732.  
  2733. 676
  2734. 01:19:24,111 --> 01:19:29,116
  2735. Tidak, jangan, dia akan membunuhmu. / Tuan Putri?
  2736.  
  2737. 677
  2738. 01:19:29,116 --> 01:19:32,244
  2739. /Abraham? apakah karena dia kamu jadi begini?/
  2740.  
  2741. 678
  2742. 01:19:32,328 --> 01:19:35,164
  2743. Tidak!/ Aku akan membunuhmu, Abraham.
  2744.  
  2745. 679
  2746. 01:19:37,124 --> 01:19:39,502
  2747. Dan yang lainnya jika diperlukan.
  2748.  
  2749. 680
  2750. 01:19:44,173 --> 01:19:49,804
  2751. Lalu mengapa kamu tidak memulainya denganku? Bangsawan keparat!!!
  2752.  
  2753. 681
  2754. 01:19:51,806 --> 01:19:56,143
  2755. Dan mana senjatamu?/ Cukup 5 jari.
  2756.  
  2757. 682
  2758. 01:19:56,143 --> 01:19:59,355
  2759. Kamu minggir, dan aku akan bunuh Abraham dulu.
  2760.  
  2761. 683
  2762. 01:20:10,908 --> 01:20:13,994
  2763. Red, kamu jangan melukai Pangeran. / Apa?
  2764.  
  2765. 684
  2766. 01:20:13,994 --> 01:20:17,123
  2767. Jika kamu lukai dia, kamu melukai Tuan Putri!
  2768.  
  2769. 685
  2770. 01:20:25,214 --> 01:20:28,384
  2771. Akankah kamu berikan aku potongan mahkota?/ Tidak.
  2772.  
  2773. 686
  2774. 01:20:38,144 --> 01:20:40,020
  2775. Potongannya.
  2776.  
  2777. 687
  2778. 01:21:09,133 --> 01:21:12,553
  2779. Abe. / Red, maaf tapi mereka ada sebuah hubungan...
  2780.  
  2781. 688
  2782. 01:21:13,345 --> 01:21:17,308
  2783. Liz!/ Tepat dibelakangmu!
  2784.  
  2785. 689
  2786. 01:21:19,226 --> 01:21:22,229
  2787. Kamu harus merenung di masa lalu, apakah aku tidak abadi?
  2788.  
  2789. 690
  2790. 01:21:27,443 --> 01:21:29,862
  2791. Sekarang iya.
  2792.  
  2793. 691
  2794. 01:21:35,493 --> 01:21:43,584
  2795. Abraham, banyak orang mati untuk mahkota ini, dia juga akan mati.
  2796.  
  2797. 692
  2798. 01:21:44,210 --> 01:21:54,345
  2799. Jika kamu mau dia selamat... dan melihatnya lagi. Kamu akan menemukan potongan yang hilang dan bawa kepadaku.
  2800.  
  2801. 693
  2802. 01:22:30,506 --> 01:22:33,217
  2803. Astaga, tarik tombak sialan itu keluar!
  2804.  
  2805. 694
  2806. 01:22:33,259 --> 01:22:39,765
  2807. Aku tidak bisa, setiap aku menyentuhnya, setiap aku mendekat, selalu menutup hatinya.
  2808.  
  2809. 695
  2810. 01:22:40,140 --> 01:22:45,104
  2811. Aku tidak tahu lagi apa yang harus dilakukan. lukanya tidak akan sembuh sampai tombak itu diangkat.
  2812.  
  2813. 696
  2814. 01:22:46,522 --> 01:22:51,110
  2815. Kita kehabisan waktu. / Lalu mereka akan bertanya ke Pangeran.
  2816.  
  2817. 697
  2818. 01:22:51,777 --> 01:22:54,196
  2819. Kita akan membuat dia mengeluarkannya.
  2820.  
  2821. 698
  2822. 01:22:56,156 --> 01:23:00,244
  2823. Liz, kamu minta...?/ Sssttt,, Diamlah.
  2824.  
  2825. 699
  2826. 01:23:00,327 --> 01:23:04,123
  2827. Tidak, tidak. aku beritahu kamu, aku tahu apa yang penting.
  2828.  
  2829. 700
  2830. 01:23:05,207 --> 01:23:12,131
  2831. Kamu, aku bisa kembali ke dunia, semuanya...
  2832.  
  2833. 701
  2834. 01:23:15,134 --> 01:23:22,141
  2835. -Selama kamu masih bersamaku.
  2836. -Aku akan bersama denganmu, kamu pria terbaik yang pernah aku temui.
  2837.  
  2838. 702
  2839. 01:23:27,271 --> 01:23:28,898
  2840. Pria???
  2841.  
  2842. 703
  2843. 01:24:11,106 --> 01:24:15,110
  2844. Jadi, tabung tersebut menggunakan koordinat ke desa Antrim di utara Irlandia.
  2845.  
  2846. 704
  2847. 01:24:15,235 --> 01:24:18,906
  2848. Pematang Raksasa, tepat di... sini.
  2849.  
  2850. 705
  2851. 01:24:20,115 --> 01:24:24,161
  2852. Hebat, jadi kita tahu dimana dia, apa yang kita tunggu lagi, kita harus pergi.
  2853.  
  2854. 706
  2855. 01:24:24,161 --> 01:24:28,874
  2856. Pangeran meminta potongan mahkota, Agen Sherman. / Jadi? kita berikan padanya.
  2857.  
  2858. 707
  2859. 01:24:28,916 --> 01:24:33,128
  2860. -Dr. Manning.
  2861. -Aku takut, tidak mudah dengan itu.
  2862.  
  2863. 708
  2864. 01:24:33,253 --> 01:24:37,424
  2865. Bertahan di sini, apa yang kamu katakan?/ Pasukan emas tidak boleh dibangunkan.
  2866.  
  2867. 709
  2868. 01:24:38,425 --> 01:24:42,554
  2869. Memang kenapa? kamu akan membiarkan dia mati, bukan?
  2870.  
  2871. 710
  2872. 01:24:42,638 --> 01:24:46,141
  2873. Maaf, mereka memanggil Washington, mereka memerintah kita.
  2874.  
  2875. 711
  2876. 01:24:47,184 --> 01:24:51,188
  2877. Bagaimana denganmu? dia menyelamatkan nyawamu. / Aku tahu.
  2878.  
  2879. 712
  2880. 01:24:54,191 --> 01:24:58,112
  2881. Aku tahu sulit bagimu, tapi... / Aku tidak mau membiarkan dia mati.
  2882.  
  2883. 713
  2884. 01:24:58,195 --> 01:25:03,117
  2885. Agen Sherman, boleh aku ingatkanmu bahwa aku pimpinan tim ini!
  2886.  
  2887. 714
  2888. 01:25:03,117 --> 01:25:10,624
  2889. Oh, tidak ada keraguan tentang itu, Pak, Dr Krauss, dan jika kamu manusia, waktu itu sudah lama hilang.
  2890.  
  2891. 715
  2892. 01:25:12,126 --> 01:25:18,173
  2893. -Ada apa dengan dia? kamu mau aku panggil dia kembali, pak?
  2894. -Biarkan dia pergi, aku mengerti.
  2895.  
  2896. 716
  2897. 01:25:19,133 --> 01:25:24,013
  2898. Bagaimana dengamu? temukan sesuatu?/ Belum, belum ada.
  2899.  
  2900. 717
  2901. 01:25:24,054 --> 01:25:27,016
  2902. Tetap mencari!/ Tentu, Pak.
  2903.  
  2904. 718
  2905. 01:25:27,141 --> 01:25:31,729
  2906. Kalian semua! jangan khawatir pak, kita tahu ada di sini, kita akan temukan.
  2907.  
  2908. 719
  2909. 01:25:31,854 --> 01:25:38,861
  2910. Beritahulah Manning bergabung di kasus ini, sesuatu mulai selesai, mereka mulai selesai!
  2911.  
  2912. 720
  2913. 01:25:38,861 --> 01:25:40,112
  2914. 100%, Saya jamin.
  2915.  
  2916. 721
  2917. 01:25:55,210 --> 01:25:59,590
  2918. Meskipun tanpa potongan, kita harus keluarkan dia dari sini.
  2919.  
  2920. 722
  2921. 01:25:59,673 --> 01:26:02,551
  2922. Kita akan pergi ke Antrim, dan kita akan temukan Pangeran.
  2923.  
  2924. 723
  2925. 01:26:05,137 --> 01:26:06,138
  2926. Abe!
  2927.  
  2928. 724
  2929. 01:26:09,516 --> 01:26:14,104
  2930. Hanya kita berdua./ Ya, ya.
  2931.  
  2932. 725
  2933. 01:26:14,605 --> 01:26:16,106
  2934. Ayo pergi.
  2935.  
  2936. 726
  2937. 01:26:32,122 --> 01:26:35,584
  2938. Kita harus pergi sekarang, sebelum mereka bersihkan lantai atas.
  2939.  
  2940. 727
  2941. 01:26:35,709 --> 01:26:41,131
  2942. Selamat malam, temanku, apakah kamu punya ijin untuk naik pesawat itu?
  2943.  
  2944. 728
  2945. 01:26:42,132 --> 01:26:44,134
  2946. Kamu tidak bisa hentikan kita, Johann.
  2947.  
  2948. 729
  2949. 01:26:44,218 --> 01:26:49,932
  2950. Sebaliknya, aku telah berikan beberapa, dan seharusnya bisa selamatkan Agen Hellboy.
  2951.  
  2952. 730
  2953. 01:26:50,182 --> 01:26:54,019
  2954. Kamu bilang aku bukan manusia lagi,
  2955. Tapi kamu salah,
  2956.  
  2957. 731
  2958. 01:26:54,019 --> 01:26:56,939
  2959. aku bisa mengerti sakitmu.
  2960.  
  2961. 732
  2962. 01:26:57,106 --> 01:27:03,612
  2963. Dulu, aku kehilangan wanita yang aku cintai, dan kenyataannya itu merupakan ketidakberuntunganku.
  2964.  
  2965. 733
  2966. 01:27:03,862 --> 01:27:08,283
  2967. Aku akan katakan padamu suatu hari, tapi sekarang ini keberuntungan di pihak kita.
  2968.  
  2969. 734
  2970. 01:27:08,367 --> 01:27:13,831
  2971. Berdasarkan ini, Pangeran tidak punya potongan mahkota, dan tanpa itu pasukannya bukan ancaman.
  2972.  
  2973. 735
  2974. 01:27:13,956 --> 01:27:22,130
  2975. -Jadi, kita harus memeriksanya?
  2976. -Agen Sherman... Liz, memeriksanya! kita naik pesawat itu!
  2977.  
  2978. 736
  2979. 01:27:45,612 --> 01:27:51,493
  2980. Seharusnya di sini suatu tempat, pintu masuk harusnya... di sini.
  2981.  
  2982. 737
  2983. 01:27:51,577 --> 01:27:55,581
  2984. Aku tidak mengerti. / Mungkin ada beberapa kesalahan di peta.
  2985.  
  2986. 738
  2987. 01:28:01,461 --> 01:28:02,504
  2988. Halo yang disana!
  2989.  
  2990. 739
  2991. 01:28:04,423 --> 01:28:07,593
  2992. Aku bertaruh kamu datang, orang asing, bagaimana aku bisa membantumu?
  2993.  
  2994. 740
  2995. 01:28:07,676 --> 01:28:09,803
  2996. Kita mencari jalan aman menuju Bethmora.
  2997.  
  2998. 741
  2999. 01:28:10,429 --> 01:28:13,390
  3000. Sungguh gadis kecil yang menyenangkan seperti yang kamu mau malam yang terbuka.
  3001.  
  3002. 742
  3003. 01:28:13,473 --> 01:28:16,852
  3004. Kami mencari Pangeran Nuada. / Aku tahu.
  3005.  
  3006. 743
  3007. 01:28:16,894 --> 01:28:19,104
  3008. Tukarkan aku sesuatu, dan aku akan membawa kalian padanya.
  3009.  
  3010. 744
  3011. 01:28:19,104 --> 01:28:23,859
  3012. Ini aku ada sabuk yang mengkilap. / Tapi aku tidak punya celana panjang.
  3013.  
  3014. 745
  3015. 01:28:24,109 --> 01:28:29,156
  3016. Lihat mata sulap yang menakjubkan. / Aku sudah punya teropong.
  3017.  
  3018. 746
  3019. 01:28:30,198 --> 01:28:36,705
  3020. Tapi... aku melihat sesuatu yang khusus, sesuatu yang bersinar dibawah ikat kepala, aku mau itu!
  3021.  
  3022. 747
  3023. 01:28:36,788 --> 01:28:40,542
  3024. Tidak, Anda tidak dapat mengambilnya, tidak tanpa membunuh dia.
  3025.  
  3026. 748
  3027. 01:28:42,127 --> 01:28:45,547
  3028. Mungkin aku tahu seseorang yang bisa! maukah kamu barter dengan aku kemudian?
  3029.  
  3030. 749
  3031. 01:28:51,345 --> 01:28:54,139
  3032. -Baiklah.
  3033. -Baiklah.
  3034.  
  3035. 750
  3036. 01:30:06,128 --> 01:30:08,130
  3037. Terus, tetap jalan, tetap jalan.
  3038.  
  3039. 751
  3040. 01:30:22,144 --> 01:30:23,520
  3041. Oh Tuhanku..
  3042.  
  3043. 752
  3044. 01:30:35,490 --> 01:30:38,744
  3045. Kamu harus melihat kota ini sewaktu masih hidup.
  3046.  
  3047. 753
  3048. 01:30:41,121 --> 01:30:43,498
  3049. Apa yang terjadi?/ Kutukan.
  3050.  
  3051. 754
  3052. 01:30:43,582 --> 01:30:50,797
  3053. Segera setelah pasukan emas di sini, wabah, kesunyian dan kematian ada diantara kita. Dunia meninggalkan kita dibelakang.
  3054.  
  3055. 755
  3056. 01:30:58,138 --> 01:31:01,141
  3057. Dalam waktu lama aku tinggal dalam debu.
  3058.  
  3059. 756
  3060. 01:31:04,144 --> 01:31:10,567
  3061. Baiklah, gadis kecil,
  3062. kalian berdua masuk ke dalam. sisanya tunggu di luar sini.
  3063.  
  3064. 757
  3065. 01:31:26,374 --> 01:31:29,628
  3066. Halo teman, aku bawakan kamu pengunjung.
  3067.  
  3068. 758
  3069. 01:31:33,173 --> 01:31:39,846
  3070. Ada tanda-mata yang aku mau minta dari kamu. / Aku tidak punya tanda-mata untukmu, goblin.
  3071.  
  3072. 759
  3073. 01:31:40,138 --> 01:31:41,890
  3074. Penipu! Tapi aku telah melakukan banyak untukmu.
  3075.  
  3076. 760
  3077. 01:31:42,140 --> 01:31:47,145
  3078. Aku bawa kamu banyak sovenir, dan dia punya sesuatu yang bersinar.
  3079.  
  3080. 761
  3081. 01:31:56,113 --> 01:31:59,825
  3082. -Anung un Rama...
  3083. -Kamu tahu nama itu?
  3084.  
  3085. 762
  3086. 01:31:59,908 --> 01:32:04,621
  3087. Dan kamu, Elizabeth Sherman.
  3088.  
  3089. 763
  3090. 01:32:10,377 --> 01:32:19,177
  3091. Akhirnya, aku telah lama menunggu kalian, lama sekali.
  3092.  
  3093. 764
  3094. 01:32:23,807 --> 01:32:30,230
  3095. Aku... kematiannya dan aku akan menemuinya di setiap persimpangan.
  3096.  
  3097. 765
  3098. 01:32:30,313 --> 01:32:33,233
  3099. Bagus, kapan aku bisa dapatkan yang jadi milikku?
  3100.  
  3101. 766
  3102. 01:32:34,442 --> 01:32:45,620
  3103. -Bisakah kamu selamatkan dia?
  3104. -Kamu yang memutuskan itu, semuanya sama padaku, hatiku penuh dengan pasir dan debu.
  3105.  
  3106. 767
  3107. 01:32:45,704 --> 01:32:49,958
  3108. Tapi harus kamu tahu, ini takdirnya...
  3109.  
  3110. 768
  3111. 01:32:51,126 --> 01:32:54,212
  3112. ...untuk membawa kehancuran bumi.
  3113.  
  3114. 769
  3115. 01:32:55,380 --> 01:33:01,803
  3116. Tidak sekarang, tidak besok... tapi segera.
  3117.  
  3118. 770
  3119. 01:33:06,516 --> 01:33:11,897
  3120. Mengetahui itu, kamu mau dia tetap hidup?
  3121.  
  3122. 771
  3123. 01:33:21,114 --> 01:33:28,663
  3124. Jadi, anakku, buatlah keputusan, dunia? atau dia?
  3125.  
  3126. 772
  3127. 01:33:29,331 --> 01:33:40,300
  3128. -Dia.
  3129. -Waktunya akan tiba, dan kamu sayangku... akan menderita lebih dari siapapun.
  3130.  
  3131. 773
  3132. 01:33:40,383 --> 01:33:45,347
  3133. Aku hadapi hal itu, sekarang selamatkan dia.
  3134.  
  3135. 774
  3136. 01:33:45,472 --> 01:33:49,142
  3137. Sudah selesai.
  3138.  
  3139. 775
  3140. 01:33:54,105 --> 01:34:01,404
  3141. Aku telah lakukan yang aku bisa, Sekarang berikan dia alasan untuk hidup.
  3142.  
  3143. 776
  3144. 01:34:06,117 --> 01:34:10,622
  3145. Hey teman! bagaimana tentang yang jadi milikku?
  3146.  
  3147. 777
  3148. 01:34:10,622 --> 01:34:15,794
  3149. jangan lupakan aku!
  3150. Bagaimana denganku? teman?
  3151.  
  3152. 778
  3153. 01:34:26,137 --> 01:34:27,180
  3154. Bersinar!
  3155.  
  3156. 779
  3157. 01:34:32,560 --> 01:34:36,106
  3158. Dengarkan aku, kera besar.
  3159.  
  3160. 780
  3161. 01:34:37,941 --> 01:34:40,110
  3162. Kamu harus bangkit.
  3163.  
  3164. 781
  3165. 01:34:43,113 --> 01:34:44,531
  3166. Kamu harus bangkit.
  3167.  
  3168. 782
  3169. 01:34:47,117 --> 01:34:49,661
  3170. Karena kamu akan menjadi seorang ayah.
  3171.  
  3172. 783
  3173. 01:35:07,595 --> 01:35:09,180
  3174. Aku akan menjadi...
  3175.  
  3176. 784
  3177. 01:35:11,808 --> 01:35:12,809
  3178. ...ayah?
  3179.  
  3180. 785
  3181. 01:35:25,113 --> 01:35:27,907
  3182. Wow, sangat menyentuh, tapi, jika kamu masih ingin bertemu dengan Nuada.
  3183.  
  3184. 786
  3185. 01:35:29,909 --> 01:35:33,121
  3186. Kita harus pergi... sekarang.
  3187.  
  3188. 787
  3189. 01:35:33,705 --> 01:35:35,123
  3190. Siap.
  3191.  
  3192. 788
  3193. 01:35:42,797 --> 01:35:48,178
  3194. Disinilah kita dan di sana... mereka.
  3195.  
  3196. 789
  3197. 01:35:48,219 --> 01:35:51,556
  3198. 70 kali 70 prajurit.
  3199.  
  3200. 790
  3201. 01:35:52,140 --> 01:35:55,143
  3202. Terkadang aku berharap aku tidak pernah menciptakannya.
  3203.  
  3204. 791
  3205. 01:35:55,143 --> 01:35:58,563
  3206. Mereka seperti bom dengan kengerian, yang dengan tungku perapian.
  3207.  
  3208. 792
  3209. 01:36:02,317 --> 01:36:07,822
  3210. Ini terjauh yang aku bisa tempuh, aku tidak bagus dalam melangkah.
  3211.  
  3212. 793
  3213. 01:36:07,864 --> 01:36:12,744
  3214. Tapi jika kamu di sini untuk menghentikan dia, Sang Pangeran, aku harap kamu beruntung.
  3215.  
  3216. 794
  3217. 01:36:12,786 --> 01:36:17,123
  3218. Pasukan emas tidak boleh dibangunkan, Membatalkan apa yang telah kita lakukan. / Kita akan lakukan.
  3219.  
  3220. 795
  3221. 01:36:36,518 --> 01:36:39,938
  3222. Kamu di sni, jadi aku asumsikan kamu bawa potongan yang tersisa.
  3223.  
  3224. 796
  3225. 01:36:40,021 --> 01:36:44,109
  3226. Tidak, kita tidak bawa, tapi kita harus bicara.. / Aku tidak bicara denganmu, Tin Man (manusia kaleng).
  3227.  
  3228. 797
  3229. 01:36:45,276 --> 01:36:47,529
  3230. -Abraham.
  3231. -Abraham?
  3232.  
  3233. 798
  3234. 01:36:47,612 --> 01:36:50,573
  3235. -Adikku tidak apa-apa, sesuai yang aku janjikan.
  3236. -Abe!
  3237.  
  3238. 799
  3239. 01:36:50,573 --> 01:36:53,576
  3240. -Jadi...
  3241. -/Jangan lakukan itu, Abraham./
  3242.  
  3243. 800
  3244. 01:36:53,576 --> 01:36:55,703
  3245. Apa yang kamu lakukan?!
  3246.  
  3247. 801
  3248. 01:36:55,829 --> 01:36:57,997
  3249. Kamu melakukan hal yang sama dengan Liz.
  3250.  
  3251. 802
  3252. 01:36:58,081 --> 01:37:00,125
  3253. Agen Sapien... tidak!
  3254.  
  3255. 803
  3256. 01:37:22,105 --> 01:37:28,194
  3257. Aku Pangeran Nuada, Silverlance, pemimpin pasukan emas.
  3258.  
  3259. 804
  3260. 01:37:29,362 --> 01:37:32,449
  3261. Apakah ada yang keberatan dengan hakku?
  3262.  
  3263. 805
  3264. 01:38:51,861 --> 01:38:52,737
  3265. Bunuh mereka!
  3266.  
  3267. 806
  3268. 01:38:52,737 --> 01:38:57,116
  3269. Tapi ...
  3270. Dia bohong pada kita!
  3271.  
  3272. 807
  3273. 01:38:58,785 --> 01:39:02,539
  3274. Abe, kita tidak bisa keluar dari sini kita harus bicara.
  3275.  
  3276. 808
  3277. 01:39:30,733 --> 01:39:32,110
  3278. Buka yang lebar!
  3279.  
  3280. 809
  3281. 01:39:41,703 --> 01:39:44,330
  3282. Tidak bisa hancur dari Hongkong!
  3283.  
  3284. 810
  3285. 01:40:23,870 --> 01:40:26,164
  3286. Lemparkan aku potongan tubuh!
  3287.  
  3288. 811
  3289. 01:42:05,263 --> 01:42:07,890
  3290. Oh, sial ...
  3291.  
  3292. 812
  3293. 01:42:10,685 --> 01:42:12,895
  3294. Aku kehabisan ide.
  3295.  
  3296. 813
  3297. 01:42:20,194 --> 01:42:22,113
  3298. Aku dapat satu ide.
  3299.  
  3300. 814
  3301. 01:42:22,113 --> 01:42:24,115
  3302. Aku tantang...
  3303.  
  3304. 815
  3305. 01:42:23,865 --> 01:42:31,247
  3306. ...Pangeran Nuada... untuk bertempur... dengan pasukan ini.
  3307.  
  3308. 816
  3309. 01:42:36,919 --> 01:42:42,633
  3310. Kamu menantangku? siapa kamu berani menantangku? Kamu bukan siapa-siapa!
  3311.  
  3312. 817
  3313. 01:42:43,050 --> 01:42:45,344
  3314. -Kamu bukan keluarga kerajaan.
  3315. -Ya.
  3316.  
  3317. 818
  3318. 01:42:45,511 --> 01:42:52,143
  3319. Ya! Dia Anung un Rama, anak dari Fallen! dia punya hak! tantangan harus dijawab.
  3320.  
  3321. 819
  3322. 01:42:54,979 --> 01:42:57,273
  3323. Okelah Kalo Begitu.
  3324.  
  3325. 820
  3326. 01:42:57,440 --> 01:43:01,569
  3327. Red!/ Pikirkanlah! dia akan membunuhmu, Red.
  3328.  
  3329. 821
  3330. 01:43:02,111 --> 01:43:04,447
  3331. Jangan khawatir sayang.
  3332.  
  3333. 822
  3334. 01:43:04,530 --> 01:43:06,783
  3335. Aku tidak akan membunuhnya, Abe.
  3336.  
  3337. 823
  3338. 01:43:07,408 --> 01:43:09,368
  3339. Tapi aku akan menendang pantatnya.
  3340.  
  3341. 824
  3342. 01:45:29,133 --> 01:45:30,509
  3343. Tunggangan yang menyenangkan, hah?
  3344.  
  3345. 825
  3346. 01:46:10,341 --> 01:46:15,596
  3347. Kamu bergerak dengan lincah! aku dapat sekarang.
  3348.  
  3349. 826
  3350. 01:46:24,730 --> 01:46:28,401
  3351. Kamu harus membunuhku, aku tidak akan berhenti, aku tidak bisa...
  3352.  
  3353. 827
  3354. 01:46:28,401 --> 01:46:32,530
  3355. Maaf teman, aku akan lakukan.
  3356.  
  3357. 828
  3358. 01:46:33,489 --> 01:46:35,116
  3359. Kamu masih hidup.
  3360.  
  3361. 829
  3362. 01:47:05,521 --> 01:47:07,189
  3363. Nuala...
  3364.  
  3365. 830
  3366. 01:47:35,217 --> 01:47:36,427
  3367. Manusia...
  3368.  
  3369. 831
  3370. 01:47:39,263 --> 01:47:41,557
  3371. Mereka melelahkanmu.
  3372.  
  3373. 832
  3374. 01:47:41,640 --> 01:47:43,434
  3375. Mereka akan berjuang melawanmu.
  3376.  
  3377. 833
  3378. 01:47:43,476 --> 01:47:45,102
  3379. Tinggalkan mereka...
  3380.  
  3381. 834
  3382. 01:47:46,604 --> 01:47:49,356
  3383. Apakah mereka atau kita?
  3384.  
  3385. 835
  3386. 01:47:52,443 --> 01:47:55,613
  3387. ...dimana bencana yang harus dipilih?
  3388.  
  3389. 836
  3390. 01:48:06,123 --> 01:48:10,127
  3391. Aku tidak pernah punya kesempatan memberitahumu bagaimana perasaanku.
  3392.  
  3393. 837
  3394. 01:48:11,337 --> 01:48:13,130
  3395. Berikan tanganmu.
  3396.  
  3397. 838
  3398. 01:48:24,141 --> 01:48:26,143
  3399. Sungguh indah.
  3400.  
  3401. 839
  3402. 01:48:26,769 --> 01:48:28,104
  3403. Kita mati...
  3404.  
  3405. 840
  3406. 01:48:30,189 --> 01:48:33,109
  3407. ...dan dunia akan lebih miskin untuk itu.
  3408.  
  3409. 841
  3410. 01:48:47,123 --> 01:48:49,250
  3411. Nuala, adikku...
  3412.  
  3413. 842
  3414. 01:49:33,127 --> 01:49:36,130
  3415. Semua kekuatan itu... / Jangan pernah berpikir tentang itu!
  3416.  
  3417. 843
  3418. 01:50:25,346 --> 01:50:28,849
  3419. Tidak... tidak ada apa2, aku beritahu itu jalan buntu.
  3420.  
  3421. 844
  3422. 01:50:29,225 --> 01:50:31,644
  3423. Apa yang kamu lakukan? pergilah!
  3424.  
  3425. 845
  3426. 01:50:31,685 --> 01:50:33,604
  3427. Periksa sabuk lokasi mereka.
  3428.  
  3429. 846
  3430. 01:50:33,687 --> 01:50:37,358
  3431. Periksa sabuk lokasi mereka. sebelah sana!
  3432.  
  3433. 847
  3434. 01:50:39,276 --> 01:50:40,778
  3435. sebelah sana!
  3436.  
  3437. 848
  3438. 01:50:44,448 --> 01:50:45,157
  3439. Kamu.
  3440.  
  3441. 849
  3442. 01:50:45,157 --> 01:50:47,743
  3443. Kamu bawa pesawat itu tanpa ijin, anak muda.
  3444.  
  3445. 850
  3446. 01:50:47,868 --> 01:50:51,121
  3447. Manning, ke sinilah bantu.
  3448.  
  3449. 851
  3450. 01:50:52,623 --> 01:50:55,125
  3451. Seperti biasa, apa yang terjadi? apa yang terjadi?
  3452.  
  3453. 852
  3454. 01:50:55,876 --> 01:50:57,127
  3455. Aku berhenti.
  3456.  
  3457. 853
  3458. 01:50:58,128 --> 01:51:01,131
  3459. Apakah kamu serius?/ Tampaknya begitu, bukan?
  3460.  
  3461. 854
  3462. 01:51:01,131 --> 01:51:03,842
  3463. Ada apa denganmu, kamu tidak bisa berhenti begitu saja!
  3464.  
  3465. 855
  3466. 01:51:03,884 --> 01:51:05,261
  3467. Lihat kita.
  3468.  
  3469. 856
  3470. 01:51:07,012 --> 01:51:08,681
  3471. Dipikir-pikir lagi,...
  3472.  
  3473. 857
  3474. 01:51:10,349 --> 01:51:12,017
  3475. Aku rasa aku akan menjaga ini.
  3476.  
  3477. 858
  3478. 01:51:13,644 --> 01:51:16,105
  3479. Ayolah, ayo!
  3480.  
  3481. 859
  3482. 01:51:17,106 --> 01:51:20,109
  3483. Johann, mereka tidak bisa lakukan ini, hentikan mereka.
  3484.  
  3485. 860
  3486. 01:51:20,109 --> 01:51:23,445
  3487. Dr Manning... hisap ectoplasmikku!
  3488.  
  3489. 861
  3490. 01:51:24,113 --> 01:51:28,117
  3491. Jadi apa yang kamu katakan sebelumnya, tentang kita, pergi kemana?
  3492.  
  3493. 862
  3494. 01:51:28,117 --> 01:51:31,453
  3495. Kemana saja, kamu dan aku, ayo temukan tempat di negara ini.
  3496.  
  3497. 863
  3498. 01:51:32,788 --> 01:51:34,790
  3499. Udara yang bersih, bukit yang hijau.
  3500.  
  3501. 864
  3502. 01:51:35,749 --> 01:51:40,129
  3503. Sebuah halaman, dengan banyak ruangan,
  3504. sangat hebat untuk si Bayi!
  3505.  
  3506. 865
  3507. 01:51:40,129 --> 01:51:42,131
  3508. Bayi?
  3509.  
  3510. 866
  3511. 01:51:47,761 --> 01:52:09,107
  3512. Diterjemahkan Oleh: Muhamad Jahus Jarzani
  3513. == resync by valoe11 ==
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement