Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Jan 21st, 2020
109
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 56.79 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:36,832 --> 00:00:39,426
  3. "Mentsd meg a bolygót!"
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:39,535 --> 00:00:42,902
  7. Ahányszor olvastam ezt a hülye
  8. szöveget, mindig röhögnöm kellett.
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:44,473 --> 00:00:47,442
  12. "Mentsd meg a bolygót!"
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:47,543 --> 00:00:49,204
  16. Minek?
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:49,311 --> 00:00:51,677
  20. És kitõl, magunktól?
  21.  
  22. 6
  23. 00:00:53,048 --> 00:00:56,950
  24. Mi van Istennel?
  25. Õ segíthet?
  26.  
  27. 7
  28. 00:00:57,052 --> 00:00:58,849
  29. Nem hiszem.
  30.  
  31. 8
  32. 00:00:58,954 --> 00:01:02,617
  33. Isten azért adta, amink van,
  34. hogy lássa, hogyan használjuk.
  35.  
  36. 9
  37. 00:01:02,724 --> 00:01:05,693
  38. Szar az egész. Még a kísérleti egerek
  39. is jobb helyen vannak a ketreceikben.
  40.  
  41. 10
  42. 00:01:07,763 --> 00:01:10,425
  43. "Az élet szar és a végén megdöglesz. "
  44.  
  45. 11
  46. 00:01:10,532 --> 00:01:12,796
  47. Bunkó-hentes megközelítés.
  48.  
  49. 12
  50. 00:01:14,570 --> 00:01:16,538
  51. És igaz.
  52.  
  53. 13
  54. 00:01:18,207 --> 00:01:20,437
  55. Néha...
  56.  
  57. 14
  58. 00:01:23,445 --> 00:01:25,470
  59. kapsz egy második esélyt.
  60.  
  61. 15
  62. 00:01:39,000 --> 00:01:41,000
  63. HAT NAPPAL KORÁBBAN
  64.  
  65. 16
  66. 00:02:00,680 --> 00:02:02,680
  67. ÚJ-SZERBIA,
  68. KELET-EURÓPA
  69.  
  70. 17
  71. 00:02:25,240 --> 00:02:28,641
  72. <i>Emberek százai igyekeznek
  73. az iráni fõvárosba.</i>
  74.  
  75. 18
  76. 00:02:28,744 --> 00:02:30,769
  77. <i>A mai nap is úgy kezdõdött
  78. mint a többi.</i>
  79.  
  80. 19
  81. 00:02:30,879 --> 00:02:34,042
  82. <i>Legalább 52 ember halt meg
  83. a négy öngyilkos robbantóval együtt,</i>
  84.  
  85. 20
  86. 00:02:34,149 --> 00:02:36,049
  87. <i>és 700-an megsérültek.</i>
  88.  
  89. 21
  90. 00:02:36,151 --> 00:02:39,279
  91. <i>Ha az USA vezetõségének valóban érdekét
  92. szolgálja az a terrorizmus hullám,</i>
  93.  
  94. 22
  95. 00:02:39,388 --> 00:02:41,481
  96. <i>ami Kazahsztánból árad szét,</i>
  97.  
  98. 23
  99. 00:02:41,590 --> 00:02:44,855
  100. <i>akkor valóban nincs semmi esély
  101. egy tárgyalásra, amely...</i>
  102.  
  103. 24
  104. 00:02:44,960 --> 00:02:47,554
  105. <i>Kazahsztán hat évvel ezelõtti
  106. függetlenné válása óta...</i>
  107.  
  108. 25
  109. 00:04:16,952 --> 00:04:19,011
  110. Kifelé!
  111.  
  112. 26
  113. 00:04:19,121 --> 00:04:21,487
  114. Gyere ide!
  115.  
  116. 27
  117. 00:04:21,590 --> 00:04:24,388
  118. Vissza!
  119.  
  120. 28
  121. 00:04:26,495 --> 00:04:28,463
  122. Emlékszel rám?
  123.  
  124. 29
  125. 00:04:28,563 --> 00:04:30,622
  126. Eladtál nekem egy fegyvert,
  127. ami nem mûködik!
  128.  
  129. 30
  130. 00:04:30,732 --> 00:04:34,293
  131. Majdnem megöltek miatta. Húsz dollárt
  132. fizettem érte. Kérem vissza a pénzem!
  133.  
  134. 31
  135. 00:04:38,607 --> 00:04:40,768
  136. Add oda!
  137.  
  138. 32
  139. 00:05:03,732 --> 00:05:05,791
  140. - Mennyibe kerül?
  141. - Öt rubel.
  142.  
  143. 33
  144. 00:05:05,901 --> 00:05:07,630
  145. - Ez komoly?
  146. - Négy.
  147.  
  148. 34
  149. 00:05:07,736 --> 00:05:09,704
  150. Rendben.
  151.  
  152. 35
  153. 00:05:11,406 --> 00:05:14,136
  154. Köszönöm.
  155.  
  156. 36
  157. 00:05:30,792 --> 00:05:33,556
  158. - Tartozom eggyel.
  159. - Mi az, nyúl?
  160.  
  161. 37
  162. 00:05:33,662 --> 00:05:37,189
  163. - Hagyok belõle neked is.
  164. - El ne felejtsd!
  165.  
  166. 38
  167. 00:05:52,214 --> 00:05:55,809
  168. Hé, Toorop, Toorop!
  169. Volt itt valaki, aki téged keresett.
  170.  
  171. 39
  172. 00:05:57,085 --> 00:05:59,053
  173. Értem.
  174.  
  175. 40
  176. 00:06:41,530 --> 00:06:44,966
  177. <i>Ha az USA vezetõségének valóban érdekét
  178. szolgálja az a terrorizmus hullám,</i>
  179.  
  180. 41
  181. 00:06:45,066 --> 00:06:48,092
  182. <i>ami Kazahsztánból árad szét...</i>
  183.  
  184. 42
  185. 00:06:48,203 --> 00:06:49,966
  186. <i>Istenem, micsoda mészárlás!</i>
  187.  
  188. 43
  189. 00:06:54,342 --> 00:06:56,708
  190. <i>Megölték õket, mialatt
  191. gyárlátogatáson voltak...</i>
  192.  
  193. 44
  194. 00:06:56,812 --> 00:06:58,746
  195. <i>egy kelet-kazahsztáni tartományban.</i>
  196.  
  197. 45
  198. 00:06:58,847 --> 00:07:01,441
  199. <i>A robbanás akkora volt...</i>
  200.  
  201. 46
  202. 00:07:04,820 --> 00:07:08,051
  203. <i>A bomba csúcsidõben robbant,</i>
  204.  
  205. 47
  206. 00:07:08,156 --> 00:07:10,386
  207. <i>három zsúfolt vonaton
  208. és egy autóbuszon.</i>
  209.  
  210. 48
  211. 00:07:10,492 --> 00:07:12,460
  212. <i>Legalább 50...</i>
  213.  
  214. 49
  215. 00:07:38,486 --> 00:07:43,389
  216. Csak nyugalom!
  217. Lássam a kezeit!
  218.  
  219. 50
  220. 00:07:45,860 --> 00:07:47,384
  221. Gyerünk, Toorop!
  222.  
  223. 51
  224. 00:07:48,797 --> 00:07:53,325
  225. - Karl, te vagy az?
  226. - Gyerünk, állj fel!
  227.  
  228. 52
  229. 00:07:53,435 --> 00:07:56,165
  230. Azt hittem Szudánban vagy
  231. kisbabákat gyilkolni!
  232.  
  233. 53
  234. 00:07:56,036 --> 00:07:56,036
  235. A rendõrségnek dolgozom.
  236.  
  237. 54
  238. 00:07:56,071 --> 00:07:58,596
  239. Emlékszel rá, mikor legutóbb találkoztunk?
  240.  
  241. 55
  242. 00:07:58,707 --> 00:08:02,871
  243. Megmondtam, hogy ha még egyszer
  244. rám fogod azt a fegyvert...
  245.  
  246. 56
  247. 00:08:03,178 --> 00:08:04,475
  248. megöllek.
  249.  
  250. 57
  251. 00:08:06,781 --> 00:08:10,239
  252. Ki alkalmazna egy gyerekgyilkost
  253. arra, hogy engem elkapjon?
  254.  
  255. 58
  256. 00:08:14,823 --> 00:08:16,347
  257. Ki?
  258.  
  259. 59
  260. 00:08:18,426 --> 00:08:20,417
  261. Ne kamuzz, Karl!
  262.  
  263. 60
  264. 00:08:20,528 --> 00:08:23,656
  265. Ha holtan kellettem volna,
  266. felrobbantod az egész épületet. Ki az?
  267.  
  268. 61
  269. 00:08:23,765 --> 00:08:26,097
  270. Gorsky!
  271.  
  272. 62
  273. 00:08:29,370 --> 00:08:32,771
  274. Karl, te a mesterséged szégyene vagy!
  275.  
  276. 63
  277. 00:08:32,874 --> 00:08:35,399
  278. Te nem zsoldos vagy,
  279. hanem egy kibaszott terrorista!
  280.  
  281. 64
  282. 00:08:37,545 --> 00:08:40,742
  283. Ebben a szakmában két dologra van
  284. szükséged a túléléshez: a tökeidre és a szavadra.
  285.  
  286. 65
  287. 00:08:40,849 --> 00:08:42,908
  288. Neked egyik sincs meg.
  289.  
  290. 66
  291. 00:08:44,152 --> 00:08:46,416
  292. Tudod mi a különbség
  293. közted és köztem, Karl?
  294.  
  295. 67
  296. 00:08:48,723 --> 00:08:50,748
  297. Nekem megvan mindkettõ.
  298.  
  299. 68
  300. 00:08:52,560 --> 00:08:55,757
  301. Nyugi.
  302.  
  303. 69
  304. 00:08:55,864 --> 00:08:59,300
  305. Ez személyes ügy volt.
  306.  
  307. 70
  308. 00:09:00,468 --> 00:09:02,959
  309. Hozom a cuccom.
  310.  
  311. 71
  312. 00:09:28,329 --> 00:09:30,229
  313. Amatõrök!
  314.  
  315. 72
  316. 00:09:31,566 --> 00:09:33,363
  317. Toorop!
  318.  
  319. 73
  320. 00:09:36,204 --> 00:09:38,502
  321. - Ég veled, kölyök!
  322. - Kösz, Toorop.
  323.  
  324. 74
  325. 00:10:45,807 --> 00:10:49,538
  326. Nehéz téged megtalálni, Toorop.
  327.  
  328. 75
  329. 00:10:49,644 --> 00:10:51,441
  330. Pedig nem bujkálok.
  331.  
  332. 76
  333. 00:10:52,981 --> 00:10:54,949
  334. Elég lett volna kopognod.
  335.  
  336. 77
  337. 00:10:57,218 --> 00:11:00,278
  338. Meg kellett, hogy bizonyosodjak róla,
  339. ugyanaz az idealista vagy-e,
  340.  
  341. 78
  342. 00:11:00,388 --> 00:11:02,982
  343. mint aki tíz éve nekem dolgozott.
  344.  
  345. 79
  346. 00:11:04,359 --> 00:11:07,226
  347. Szóval tudtad, hogy meg fogom ölni Karlt.
  348.  
  349. 80
  350. 00:11:09,097 --> 00:11:11,292
  351. Nem kedvellek Gorsky.
  352.  
  353. 81
  354. 00:11:11,399 --> 00:11:14,061
  355. Nem bízhatsz bennem, és
  356. én sem bízhatok benned.
  357.  
  358. 82
  359. 00:11:14,168 --> 00:11:16,363
  360. Ez nem bizalom kérdése.
  361.  
  362. 83
  363. 00:11:16,471 --> 00:11:20,635
  364. Ez a profizmusról szól...
  365.  
  366. 84
  367. 00:11:20,742 --> 00:11:22,300
  368. az etikáról.
  369.  
  370. 85
  371. 00:11:22,410 --> 00:11:24,037
  372. Etika?
  373.  
  374. 86
  375. 00:11:24,145 --> 00:11:27,603
  376. Ha az etikáról szólna,
  377. most azonnal meg kéne hogy öljelek.
  378.  
  379. 87
  380. 00:11:27,715 --> 00:11:31,151
  381. Gondolod, hogy attól a világ jobb hely lenne?
  382.  
  383. 88
  384. 00:11:31,252 --> 00:11:34,619
  385. Nézz magadra!
  386. Még mindig ebben a szarfészekben.
  387.  
  388. 89
  389. 00:11:34,722 --> 00:11:37,452
  390. Túlélés. Fegyverrel aludni.
  391.  
  392. 90
  393. 00:11:37,558 --> 00:11:40,891
  394. Barátok, család, jövõ nélkül.
  395.  
  396. 91
  397. 00:11:40,995 --> 00:11:42,553
  398. Mi ketten egyformák vagyunk.
  399.  
  400. 92
  401. 00:11:42,664 --> 00:11:44,427
  402. Te meg én.
  403.  
  404. 93
  405. 00:11:44,532 --> 00:11:48,525
  406. Nem vagyunk egyformák.
  407. Mit akarsz tõlem?
  408.  
  409. 94
  410. 00:11:48,636 --> 00:11:51,127
  411. Szükségem van egy csempészre.
  412.  
  413. 95
  414. 00:11:51,239 --> 00:11:53,639
  415. Nem vállalok már szöktetést.
  416.  
  417. 96
  418. 00:11:53,741 --> 00:11:55,003
  419. Használd a saját szállítódat!
  420.  
  421. 97
  422. 00:11:55,109 --> 00:11:58,044
  423. - Amúgy is uralod a határokat.
  424. - Csak az innensõ oldalt.
  425.  
  426. 98
  427. 00:11:58,146 --> 00:12:01,309
  428. - Tengerentúli szállítás?
  429. - Egy lány.
  430.  
  431. 99
  432. 00:12:01,416 --> 00:12:04,283
  433. Hat nap alatt el kell jutnia Amerikába.
  434.  
  435. 100
  436. 00:12:04,385 --> 00:12:07,047
  437. Mit szórakozol velem?
  438.  
  439. 101
  440. 00:12:07,155 --> 00:12:09,953
  441. Tudod, hogy nem mehetek
  442. vissza abba az országba.
  443.  
  444. 102
  445. 00:12:10,058 --> 00:12:13,289
  446. És azt is tudod, hogy az
  447. Egyesült Nemzetek útlevelét lehetetlen hamisítani.
  448.  
  449. 103
  450. 00:12:18,766 --> 00:12:22,167
  451. Ez itt nem hamisítvány.
  452.  
  453. 104
  454. 00:12:22,270 --> 00:12:26,434
  455. Beinjekciózod a nyakadba,
  456. amikor átléped a hivatalos határt.
  457.  
  458. 105
  459. 00:12:26,541 --> 00:12:28,873
  460. Ez lehet a te új életed.
  461.  
  462. 106
  463. 00:12:28,977 --> 00:12:30,968
  464. Tiszta múlt.
  465.  
  466. 107
  467. 00:12:31,079 --> 00:12:33,513
  468. John Doe.
  469.  
  470. 108
  471. 00:12:39,654 --> 00:12:41,144
  472. Mi a csapda?
  473.  
  474. 109
  475. 00:12:42,523 --> 00:12:45,219
  476. Döntened kell.
  477.  
  478. 110
  479. 00:12:45,326 --> 00:12:46,793
  480. Ez a csapda.
  481.  
  482. 111
  483. 00:12:51,632 --> 00:12:56,069
  484. Fél millióért megcsinálom.
  485.  
  486. 112
  487. 00:12:56,170 --> 00:12:58,331
  488. Rákényszeríthetlek, hogy
  489. megcsináld ingyen.
  490.  
  491. 113
  492. 00:12:58,439 --> 00:13:01,931
  493. Lófaszra sem kényszeríthetsz, Gorsky!
  494.  
  495. 114
  496. 00:13:02,043 --> 00:13:05,342
  497. De kifizetheted, amit kérek,
  498. és akkor megcsinálom neked.
  499.  
  500. 115
  501. 00:13:08,383 --> 00:13:10,544
  502. Kötöttél magadnak egy üzletet.
  503.  
  504. 116
  505. 00:13:10,651 --> 00:13:12,812
  506. Kint fog várni egy kocsi,
  507.  
  508. 117
  509. 00:13:12,920 --> 00:13:15,480
  510. ami elvisz a találkozási ponthoz.
  511.  
  512. 118
  513. 00:13:15,590 --> 00:13:20,618
  514. Ha átversz, sehova se bújhatsz el elõlem!
  515.  
  516. 119
  517. 00:13:20,728 --> 00:13:22,753
  518. Toorop.
  519.  
  520. 120
  521. 00:13:24,165 --> 00:13:26,827
  522. Ez mindkettõnkre vonatkozik.
  523.  
  524. 121
  525. 00:13:26,934 --> 00:13:30,097
  526. Gorsky.
  527.  
  528. 122
  529. 00:15:25,586 --> 00:15:27,315
  530. Francba.
  531.  
  532. 123
  533. 00:17:23,204 --> 00:17:24,535
  534. Jó reggelt!
  535.  
  536. 124
  537. 00:17:24,639 --> 00:17:26,664
  538. Maga minden bizonnyal Toorop.
  539.  
  540. 125
  541. 00:17:26,774 --> 00:17:28,742
  542. Rebeka nõvér vagyok.
  543.  
  544. 126
  545. 00:17:28,843 --> 00:17:31,368
  546. Felhívom a figyelmét
  547. három egyszerû szabályra,
  548.  
  549. 127
  550. 00:17:31,479 --> 00:17:33,447
  551. mielõtt elkezdenénk az utunkat.
  552.  
  553. 128
  554. 00:17:33,547 --> 00:17:34,946
  555. "Utunkat"?
  556.  
  557. 129
  558. 00:17:35,049 --> 00:17:37,074
  559. Azért jöttem, hogy elkísérjek egy lányt.
  560.  
  561. 130
  562. 00:17:37,184 --> 00:17:41,211
  563. Ahová õ megy, oda én is megyek.
  564. Ez az elsõ szabály.
  565.  
  566. 131
  567. 00:17:41,322 --> 00:17:42,721
  568. Második szabály,
  569.  
  570. 132
  571. 00:17:42,823 --> 00:17:45,792
  572. minél kevesebbet érintkezik
  573. a külvilággal, annál jobb!
  574.  
  575. 133
  576. 00:17:45,893 --> 00:17:48,589
  577. Maga azért van itt, hogy
  578. megvédje õt a külsõ hatásoktól!
  579.  
  580. 134
  581. 00:17:48,696 --> 00:17:52,427
  582. Beleértve a látást, hallást, érzékelést.
  583.  
  584. 135
  585. 00:17:53,668 --> 00:17:55,829
  586. Kegyetlen a világ odakint, nõvér.
  587.  
  588. 136
  589. 00:17:55,936 --> 00:17:58,996
  590. Tudom. Ezért élünk itt.
  591.  
  592. 137
  593. 00:18:01,208 --> 00:18:03,574
  594. Egye fene.
  595. Mi a harmadik szabály?
  596.  
  597. 138
  598. 00:18:03,678 --> 00:18:05,578
  599. Nincs csúnya beszéd.
  600.  
  601. 139
  602. 00:18:08,816 --> 00:18:10,784
  603. Akkor megegyeztünk?
  604.  
  605. 140
  606. 00:18:16,223 --> 00:18:18,885
  607. Elõbb elmondom az én elsõ
  608. és egyetlen szabályomat.
  609.  
  610. 141
  611. 00:18:20,961 --> 00:18:22,656
  612. Ne szarakodjon velem,
  613.  
  614. 142
  615. 00:18:22,763 --> 00:18:25,926
  616. mert úgy hagyom
  617. odakint a semmi közepén,
  618.  
  619. 143
  620. 00:18:26,033 --> 00:18:29,400
  621. hogy meztelen seggel kell visszarohannia
  622.  
  623. 144
  624. 00:18:29,503 --> 00:18:31,494
  625. a tökéletes kis világába.
  626.  
  627. 145
  628. 00:18:32,573 --> 00:18:34,541
  629. Megegyeztünk?
  630.  
  631. 146
  632. 00:18:35,576 --> 00:18:37,544
  633. Egyértelmû, hogy maga
  634. nem egy úriember.
  635.  
  636. 147
  637. 00:18:37,645 --> 00:18:39,374
  638. Az, egyértelmû.
  639.  
  640. 148
  641. 00:18:41,515 --> 00:18:45,076
  642. Most, hogy megegyeztünk,
  643. vegye fel a csomagot!
  644.  
  645. 149
  646. 00:18:50,257 --> 00:18:51,884
  647. Na ne!
  648.  
  649. 150
  650. 00:18:54,795 --> 00:18:56,285
  651. Picsába!
  652.  
  653. 151
  654. 00:20:19,013 --> 00:20:22,949
  655. - Mi a neved?
  656. - A nevem?
  657.  
  658. 152
  659. 00:20:23,050 --> 00:20:25,348
  660. Nem kell beszélned vele!
  661.  
  662. 153
  663. 00:20:25,453 --> 00:20:27,478
  664. Nem mutatkoztál be.
  665.  
  666. 154
  667. 00:20:28,856 --> 00:20:30,551
  668. A nevem Toorop.
  669.  
  670. 155
  671. 00:20:31,592 --> 00:20:33,560
  672. Elviszel minket New Yorkba?
  673.  
  674. 156
  675. 00:20:33,661 --> 00:20:37,153
  676. Igen. És most kérlek,
  677. szálljatok be a kocsiba.
  678.  
  679. 157
  680. 00:20:39,200 --> 00:20:41,168
  681. Ön egy gyilkos, Mr. Toorop?
  682.  
  683. 158
  684. 00:20:43,237 --> 00:20:46,502
  685. Nézze, hölgyem,
  686. én csak egy futár vagyok.
  687.  
  688. 159
  689. 00:20:46,607 --> 00:20:49,132
  690. És számomra maga csak egy csomag.
  691.  
  692. 160
  693. 00:20:49,243 --> 00:20:52,872
  694. Nem vagyok sem a barátja, sem a bátya,
  695. sem a fiúja.
  696.  
  697. 161
  698. 00:20:52,980 --> 00:20:56,939
  699. Hat nap múlva leszállítom,
  700. és sose találkozunk többé.
  701.  
  702. 162
  703. 00:20:57,051 --> 00:20:59,417
  704. Rebeka nõvérnek igaza van.
  705.  
  706. 163
  707. 00:20:59,520 --> 00:21:01,579
  708. Nem is kéne beszélgetnünk.
  709.  
  710. 164
  711. 00:21:01,689 --> 00:21:03,316
  712. Gyerünk!
  713.  
  714. 165
  715. 00:21:08,529 --> 00:21:11,089
  716. Kényelmes?
  717.  
  718. 166
  719. 00:21:20,474 --> 00:21:22,908
  720. Nincs öngyújtójuk, mi?
  721.  
  722. 167
  723. 00:21:26,347 --> 00:21:27,644
  724. Gondoltam.
  725.  
  726. 168
  727. 00:21:51,038 --> 00:21:53,131
  728. Jól vagy lányom?
  729.  
  730. 169
  731. 00:21:53,240 --> 00:21:55,640
  732. Sose mentem még ilyen messzire.
  733.  
  734. 170
  735. 00:22:35,500 --> 00:22:37,500
  736. TROITSK, KAZAHSZTÁN
  737. AZ OROSZ HATÁR MELLETT
  738.  
  739. 171
  740. 00:23:07,381 --> 00:23:10,316
  741. Siessünk!
  742. A vonat hamarosan indul.
  743.  
  744. 172
  745. 00:23:12,252 --> 00:23:14,152
  746. Hozza a táskáit!
  747.  
  748. 173
  749. 00:23:16,056 --> 00:23:18,183
  750. Biztos, hogy erre mind szükségünk lesz?
  751.  
  752. 174
  753. 00:23:18,292 --> 00:23:21,090
  754. Tûzerõbõl sosem elég, nõvér.
  755.  
  756. 175
  757. 00:23:21,195 --> 00:23:23,060
  758. És ha már megemlítette...
  759.  
  760. 176
  761. 00:23:23,163 --> 00:23:25,563
  762. Én még fogtam fegyvert!
  763.  
  764. 177
  765. 00:23:25,666 --> 00:23:27,691
  766. Itt a tökéletes idõpont,
  767. hogy elkezdje!
  768.  
  769. 178
  770. 00:23:27,801 --> 00:23:30,895
  771. Nem, köszönöm.
  772. Meg tudom magam védeni.
  773.  
  774. 179
  775. 00:23:31,005 --> 00:23:33,405
  776. Maradjanak közel hozzám.
  777. Ez itt már a való világ!
  778.  
  779. 180
  780. 00:23:33,507 --> 00:23:35,805
  781. Itt nincs kegyelem a gyengéknek.
  782.  
  783. 181
  784. 00:23:35,909 --> 00:23:38,969
  785. Csak mert békések vagyunk,
  786. nem jelenti, hogy gyengék is.
  787.  
  788. 182
  789. 00:23:39,079 --> 00:23:41,047
  790. Itt igen.
  791.  
  792. 183
  793. 00:23:53,560 --> 00:23:54,788
  794. Fogja!
  795.  
  796. 184
  797. 00:23:54,895 --> 00:23:57,125
  798. Siess!
  799.  
  800. 185
  801. 00:23:58,332 --> 00:24:01,426
  802. - Öltözz át!
  803. - Mit csinál?
  804.  
  805. 186
  806. 00:24:06,306 --> 00:24:08,900
  807. Ez õ! Befogtuk!
  808.  
  809. 187
  810. 00:24:09,009 --> 00:24:11,136
  811. Bazi nagy ez az állat!
  812. Nézd csak meg!
  813.  
  814. 188
  815. 00:24:11,245 --> 00:24:12,940
  816. Nem lesz probléma.
  817.  
  818. 189
  819. 00:24:14,715 --> 00:24:16,683
  820. - Az ott Aurora.
  821. - Aranyos.
  822.  
  823. 190
  824. 00:24:16,784 --> 00:24:19,844
  825. - Ezt vegye fel!
  826. - Koncentráljatok, fiúk!
  827.  
  828. 191
  829. 00:24:20,954 --> 00:24:22,945
  830. Gyerünk!
  831.  
  832. 192
  833. 00:25:17,277 --> 00:25:19,245
  834. Most mi legyen?
  835.  
  836. 193
  837. 00:25:19,346 --> 00:25:21,712
  838. Nem kell sietni.
  839. Várjuk ki a megfelelõ alkalmat!
  840.  
  841. 194
  842. 00:25:21,815 --> 00:25:24,113
  843. - Állj!
  844. - Kérnek jegyet?
  845.  
  846. 195
  847. 00:25:24,218 --> 00:25:26,618
  848. Igen, adjon hármat.
  849.  
  850. 196
  851. 00:25:36,463 --> 00:25:38,556
  852. Hová mész?
  853.  
  854. 197
  855. 00:25:53,480 --> 00:25:56,278
  856. Mit csinálnak?
  857. Gyerünk!
  858.  
  859. 198
  860. 00:26:43,797 --> 00:26:46,095
  861. Valami történik.
  862. A lány elfut!
  863.  
  864. 199
  865. 00:26:46,200 --> 00:26:47,861
  866. Aurora! Toorop!
  867.  
  868. 200
  869. 00:26:50,404 --> 00:26:51,996
  870. Aurora!
  871.  
  872. 201
  873. 00:26:59,313 --> 00:27:01,213
  874. Nem mehetünk!
  875. Meg fogsz halni!
  876.  
  877. 202
  878. 00:27:01,315 --> 00:27:02,714
  879. - Mit csinálsz?
  880. - Várjatok, megérezte!
  881.  
  882. 203
  883. 00:27:02,816 --> 00:27:04,784
  884. - Ne menjünk arra!
  885. - Nem szokott hozzá a tömeghez.
  886.  
  887. 204
  888. 00:27:04,885 --> 00:27:07,945
  889. - Mennünk kell, nincs vesztegetni való idõnk!
  890. - El kell innen mennünk!
  891.  
  892. 205
  893. 00:27:08,055 --> 00:27:10,683
  894. Mi a fene bajod van? Mondja meg neki,
  895. hogy induljon, vagy én magam viszem oda!
  896.  
  897. 206
  898. 00:27:10,791 --> 00:27:12,656
  899. - Állj! Ne érjen hozzá!
  900. - Nem mehetünk arra!
  901.  
  902. 207
  903. 00:27:12,759 --> 00:27:14,454
  904. - Indulnunk kell!
  905. - El kell mennünk innen!
  906.  
  907. 208
  908. 00:27:14,561 --> 00:27:16,290
  909. Ne érjen hozzá!
  910.  
  911. 209
  912. 00:27:30,410 --> 00:27:31,934
  913. Gyerünk!
  914.  
  915. 210
  916. 00:27:38,252 --> 00:27:40,311
  917. El kell érnünk a vonatot!
  918.  
  919. 211
  920. 00:27:40,420 --> 00:27:42,513
  921. El kell, hogy érjük!
  922. Gyerünk!
  923.  
  924. 212
  925. 00:28:11,485 --> 00:28:15,285
  926. Gyerünk! Mozgás!
  927. El az útból! Mozgás!
  928.  
  929. 213
  930. 00:28:21,194 --> 00:28:23,788
  931. Srácok, megvehetném tõletek
  932. ezt a három helyet?
  933.  
  934. 214
  935. 00:28:25,399 --> 00:28:27,264
  936. Vegyél rajta még több kecskét!
  937.  
  938. 215
  939. 00:28:33,240 --> 00:28:35,401
  940. Odaadom neked.
  941.  
  942. 216
  943. 00:29:08,575 --> 00:29:11,339
  944. Azok a tigrisek a ketrecben,
  945.  
  946. 217
  947. 00:29:11,445 --> 00:29:13,845
  948. nem voltak igaziak, ugye?
  949.  
  950. 218
  951. 00:29:16,616 --> 00:29:20,518
  952. A szibériai tigrisek 2017-ben kihaltak.
  953.  
  954. 219
  955. 00:29:20,620 --> 00:29:23,453
  956. Az utolsó a moszkvai
  957. állatkertben halt meg.
  958.  
  959. 220
  960. 00:29:25,258 --> 00:29:27,920
  961. Mi vagy te, két lábon
  962. járó vadállat enciklopédia?
  963.  
  964. 221
  965. 00:29:28,962 --> 00:29:30,429
  966. Klónok voltak?
  967.  
  968. 222
  969. 00:29:31,732 --> 00:29:35,133
  970. Második generációs klónok.
  971. Nem igazi tigrisek.
  972.  
  973. 223
  974. 00:29:35,235 --> 00:29:36,566
  975. Másolatok másolatai.
  976.  
  977. 224
  978. 00:29:36,670 --> 00:29:40,265
  979. Õk is élõ teremtmények,
  980. Isten teremtette õket.
  981.  
  982. 225
  983. 00:29:40,374 --> 00:29:44,276
  984. Nem, õk szerves gépek,
  985. amiket az ember készített.
  986.  
  987. 226
  988. 00:29:44,378 --> 00:29:47,108
  989. Isten teremtette az
  990. embert, a saját képmására.
  991.  
  992. 227
  993. 00:29:47,214 --> 00:29:51,150
  994. Így amit az ember teremt,
  995. az egyben Isten akarata is.
  996.  
  997. 228
  998. 00:29:51,251 --> 00:29:53,481
  999. Ezt tanítja neki a kolostorban?
  1000.  
  1001. 229
  1002. 00:29:53,587 --> 00:29:57,523
  1003. Szerintem Isten csúnyán rábaszott,
  1004. ha az embert a saját képmására alkotta.
  1005.  
  1006. 230
  1007. 00:29:57,624 --> 00:30:01,390
  1008. Beszélgetni akarsz?
  1009. Akkor mondd el, mi történt a piacnál!
  1010.  
  1011. 231
  1012. 00:30:04,297 --> 00:30:07,755
  1013. Ahhoz, hogy megvédjelek,
  1014.  
  1015. 232
  1016. 00:30:07,868 --> 00:30:10,200
  1017. tudnom kell mi a baj veled.
  1018.  
  1019. 233
  1020. 00:30:11,638 --> 00:30:13,572
  1021. Megrémült.
  1022.  
  1023. 234
  1024. 00:30:13,673 --> 00:30:16,301
  1025. Most van elõször a kolostoron kívül,
  1026.  
  1027. 235
  1028. 00:30:16,410 --> 00:30:18,571
  1029. maga meg ilyen helyzetbe hozta!
  1030.  
  1031. 236
  1032. 00:30:26,486 --> 00:30:29,250
  1033. Elõször a kolostoron kívül, mi?
  1034.  
  1035. 237
  1036. 00:30:29,356 --> 00:30:32,917
  1037. Lehet, hogy egy
  1038. milliomos selyemfiúnak viszlek,
  1039.  
  1040. 238
  1041. 00:30:33,026 --> 00:30:35,824
  1042. aki az interneten rendelt magának.
  1043.  
  1044. 239
  1045. 00:32:24,804 --> 00:32:26,897
  1046. Maradjanak a közelemben!
  1047.  
  1048. 240
  1049. 00:32:28,308 --> 00:32:31,573
  1050. - Mit csinálunk itt?
  1051. - Megkeresünk egy barátot.
  1052.  
  1053. 241
  1054. 00:32:47,494 --> 00:32:48,893
  1055. Gyerünk!
  1056.  
  1057. 242
  1058. 00:33:14,688 --> 00:33:16,155
  1059. Üljenek oda.
  1060.  
  1061. 243
  1062. 00:33:16,256 --> 00:33:20,886
  1063. Mindjárt jövök!
  1064. Te meg ne beszélj senkivel!
  1065.  
  1066. 244
  1067. 00:33:20,994 --> 00:33:22,859
  1068. Hé, srácok, szétválnak!
  1069. Szétválnak!
  1070.  
  1071. 245
  1072. 00:33:22,963 --> 00:33:25,363
  1073. Csak semmi hülyeség!
  1074. Nyugalom.
  1075.  
  1076. 246
  1077. 00:33:26,533 --> 00:33:28,933
  1078. - Állj fel, köcsög!
  1079. - Mi?
  1080.  
  1081. 247
  1082. 00:33:29,035 --> 00:33:31,162
  1083. Hé! Toorop!
  1084.  
  1085. 248
  1086. 00:33:31,271 --> 00:33:34,001
  1087. Hogy vagy?
  1088.  
  1089. 249
  1090. 00:33:34,107 --> 00:33:37,543
  1091. - Te hogy vagy?
  1092. - Mit keresel Oroszország e festõi részén?
  1093.  
  1094. 250
  1095. 00:33:37,644 --> 00:33:39,202
  1096. Dolgozom.
  1097.  
  1098. 251
  1099. 00:33:39,312 --> 00:33:42,008
  1100. Kinek?
  1101. Hé, hé! Kettõt ide!
  1102.  
  1103. 252
  1104. 00:33:42,115 --> 00:33:44,606
  1105. - Tartsátok a pozíciót! Bemegyünk!
  1106. - Gorsky-nak.
  1107.  
  1108. 253
  1109. 00:33:49,222 --> 00:33:52,350
  1110. Tett egy ajánlatot, amit
  1111. nem tudtam visszautasítani.
  1112.  
  1113. 254
  1114. 00:33:52,459 --> 00:33:55,189
  1115. Mit tehetek érted?
  1116.  
  1117. 255
  1118. 00:33:55,295 --> 00:33:57,991
  1119. Kellene három jegy a hajóra,
  1120.  
  1121. 256
  1122. 00:33:58,098 --> 00:34:00,225
  1123. és két motoros szán a túloldalon.
  1124.  
  1125. 257
  1126. 00:34:00,333 --> 00:34:03,097
  1127. - Átmész?
  1128. - Szállítok.
  1129.  
  1130. 258
  1131. 00:34:04,237 --> 00:34:05,761
  1132. A lányt.
  1133.  
  1134. 259
  1135. 00:34:07,040 --> 00:34:09,804
  1136. Õt? Ki az?
  1137.  
  1138. 260
  1139. 00:34:10,944 --> 00:34:12,536
  1140. Nem tudom.
  1141.  
  1142. 261
  1143. 00:34:12,646 --> 00:34:14,876
  1144. - Hova viszed?
  1145. - Amerikába.
  1146.  
  1147. 262
  1148. 00:34:14,981 --> 00:34:17,916
  1149. Melyik Amerikába?
  1150. Amelyikben terroristának tartanak?
  1151.  
  1152. 263
  1153. 00:34:18,018 --> 00:34:20,145
  1154. Oda kell egy útlevél,
  1155. ahhoz meg egy új személyazonosság.
  1156.  
  1157. 264
  1158. 00:34:20,253 --> 00:34:23,313
  1159. Ugye csak viccelsz!
  1160. Szereztél útlevelet?
  1161.  
  1162. 265
  1163. 00:34:23,423 --> 00:34:26,915
  1164. - Igen, és nem jövök vissza.
  1165. - Ez ám a vakmerõ lépés!
  1166.  
  1167. 266
  1168. 00:34:27,027 --> 00:34:29,427
  1169. Ötven rongyom van rá,
  1170. hogy tudsz segíteni.
  1171.  
  1172. 267
  1173. 00:34:29,529 --> 00:34:31,394
  1174. Mikor?
  1175.  
  1176. 268
  1177. 00:34:31,498 --> 00:34:33,056
  1178. Most.
  1179.  
  1180. 269
  1181. 00:34:42,342 --> 00:34:44,310
  1182. Nem kell odanézned!
  1183.  
  1184. 270
  1185. 00:34:51,785 --> 00:34:53,753
  1186. Õ kicsoda?
  1187.  
  1188. 271
  1189. 00:34:53,853 --> 00:34:55,480
  1190. Egy elveszett lélek.
  1191.  
  1192. 272
  1193. 00:35:00,026 --> 00:35:02,256
  1194. Találkozunk az indulási helyen,
  1195. pontosan reggel hatkor!
  1196.  
  1197. 273
  1198. 00:35:02,362 --> 00:35:04,922
  1199. Ott leszünk!
  1200.  
  1201. 274
  1202. 00:35:05,031 --> 00:35:07,192
  1203. - Ki volt az?
  1204. - Csak egy régi barát, aki mellesleg jó csempész is.
  1205.  
  1206. 275
  1207. 00:35:07,300 --> 00:35:10,701
  1208. - Megbízik benne?
  1209. - Én nem bízok senkiben. Gyerünk!
  1210.  
  1211. 276
  1212. 00:35:14,941 --> 00:35:17,466
  1213. Bocs srácok!
  1214. A lányok velem vannak.
  1215.  
  1216. 277
  1217. 00:35:17,577 --> 00:35:20,637
  1218. - Engedd el õt, Toorop!
  1219. - Honnan tudod a nevem?
  1220.  
  1221. 278
  1222. 00:35:20,747 --> 00:35:23,215
  1223. - Sok mindent tudok, amit te nem.
  1224. - Igen? Például mit?
  1225.  
  1226. 279
  1227. 00:35:23,316 --> 00:35:25,113
  1228. Például, hogy nem fogalmad sincs,
  1229. mibe keveredtél.
  1230.  
  1231. 280
  1232. 00:35:25,218 --> 00:35:28,449
  1233. - A munkámat végzem.
  1234. - Picsába a munkáddal!
  1235.  
  1236. 281
  1237. 00:35:28,555 --> 00:35:30,921
  1238. - Mi van?
  1239. - Egy millió, adómentesen.
  1240.  
  1241. 282
  1242. 00:35:35,395 --> 00:35:38,023
  1243. Fogd a pénzt, és
  1244. menj el harc nélkül!
  1245.  
  1246. 283
  1247. 00:35:38,131 --> 00:35:40,725
  1248. Könnyíts a helyzeteden, Toorop!
  1249.  
  1250. 284
  1251. 00:36:54,741 --> 00:36:56,641
  1252. Aurora!
  1253.  
  1254. 285
  1255. 00:36:59,612 --> 00:37:02,137
  1256. Toorop!
  1257.  
  1258. 286
  1259. 00:37:02,248 --> 00:37:03,875
  1260. Ne! Toorop!
  1261.  
  1262. 287
  1263. 00:37:03,983 --> 00:37:05,917
  1264. Ne!
  1265.  
  1266. 288
  1267. 00:37:25,705 --> 00:37:26,603
  1268. Hé!
  1269.  
  1270. 289
  1271. 00:37:26,706 --> 00:37:29,800
  1272. - Aurora!
  1273. - Engedd el a lányt!
  1274.  
  1275. 290
  1276. 00:37:29,909 --> 00:37:31,774
  1277. Hagyd elmenni!
  1278. Hadd menjen!
  1279.  
  1280. 291
  1281. 00:37:43,857 --> 00:37:47,054
  1282. Ne már haver!
  1283. Hé, hé! Én nem...
  1284.  
  1285. 292
  1286. 00:37:47,160 --> 00:37:48,752
  1287. Ne!
  1288.  
  1289. 293
  1290. 00:37:51,297 --> 00:37:54,789
  1291. Menj át oda!
  1292. Harcolni akarsz?
  1293.  
  1294. 294
  1295. 00:37:54,901 --> 00:37:57,062
  1296. Jól van, haver!
  1297.  
  1298. 295
  1299. 00:39:09,309 --> 00:39:13,905
  1300. Elég! Elég! Hagy abba!
  1301.  
  1302. 296
  1303. 00:39:14,013 --> 00:39:16,607
  1304. Elég! Engedd el!
  1305.  
  1306. 297
  1307. 00:39:19,285 --> 00:39:20,718
  1308. Ne öld meg!
  1309.  
  1310. 298
  1311. 00:39:22,655 --> 00:39:26,489
  1312. Nem akar bántani!
  1313.  
  1314. 299
  1315. 00:39:31,431 --> 00:39:35,128
  1316. Csak meg akar védeni!
  1317.  
  1318. 300
  1319. 00:39:37,770 --> 00:39:39,931
  1320. - Az apja küldött minket.
  1321. - Az apám?
  1322.  
  1323. 301
  1324. 00:39:40,039 --> 00:39:43,236
  1325. Menjen tõle!
  1326. El innen!
  1327.  
  1328. 302
  1329. 00:39:43,343 --> 00:39:44,810
  1330. Minden rendben, Aurora!
  1331.  
  1332. 303
  1333. 00:39:46,045 --> 00:39:47,410
  1334. - Tudnom kell.
  1335. - Ne!
  1336.  
  1337. 304
  1338. 00:39:47,513 --> 00:39:48,741
  1339. Aurora!
  1340.  
  1341. 305
  1342. 00:39:48,848 --> 00:39:50,110
  1343. Aurora.
  1344.  
  1345. 306
  1346. 00:39:50,216 --> 00:39:52,411
  1347. Aurora! Aurora!
  1348. Hallgass rám! Állj meg!
  1349.  
  1350. 307
  1351. 00:39:52,518 --> 00:39:55,146
  1352. Toorop. Toorop!
  1353.  
  1354. 308
  1355. 00:40:02,428 --> 00:40:04,988
  1356. Nyomás!
  1357.  
  1358. 309
  1359. 00:40:23,249 --> 00:40:24,648
  1360. Gyerünk!
  1361. Siessünk!
  1362.  
  1363. 310
  1364. 00:40:28,621 --> 00:40:29,883
  1365. Mozgás!
  1366.  
  1367. 311
  1368. 00:40:49,976 --> 00:40:51,273
  1369. Gyerünk!
  1370.  
  1371. 312
  1372. 00:40:55,046 --> 00:40:55,046
  1373. Állj!
  1374.  
  1375. 313
  1376. 00:40:55,081 --> 00:40:56,514
  1377. Engedjétek el!
  1378.  
  1379. 314
  1380. 00:41:02,955 --> 00:41:05,150
  1381. A következõ meghal!
  1382.  
  1383. 315
  1384. 00:41:07,960 --> 00:41:10,724
  1385. Gyere velünk!
  1386. Õk készek meghalni érted!
  1387.  
  1388. 316
  1389. 00:41:10,830 --> 00:41:12,798
  1390. Nem akarom, hogy bárki
  1391. is meghaljon értem!
  1392.  
  1393. 317
  1394. 00:41:31,017 --> 00:41:32,416
  1395. Mégis mit gondolsz,
  1396. mi a fenét csinálsz?
  1397.  
  1398. 318
  1399. 00:41:32,518 --> 00:41:34,816
  1400. - Mi a bajod?
  1401. - Azt hiszed, ez egy játék?
  1402.  
  1403. 319
  1404. 00:41:34,921 --> 00:41:37,048
  1405. - Miért lõtted le?
  1406. - Meg akarsz öletni minket?
  1407.  
  1408. 320
  1409. 00:41:37,156 --> 00:41:38,817
  1410. - Miért nem engedted, hogy velük menjek?
  1411. - Nem is ismered õket!
  1412.  
  1413. 321
  1414. 00:41:38,925 --> 00:41:41,257
  1415. ÉS most mit fogsz csinálni?
  1416. Fejbe lõsz?
  1417.  
  1418. 322
  1419. 00:41:41,360 --> 00:41:43,828
  1420. - Lelõsz, mint egy állatot?
  1421. - Elég legyen!
  1422.  
  1423. 323
  1424. 00:41:51,671 --> 00:41:55,198
  1425. Megmondtam, hogy elviszlek
  1426. New Yorkba, és úgy is lesz.
  1427.  
  1428. 324
  1429. 00:42:38,151 --> 00:42:40,619
  1430. Túl sok a menekült, haver.
  1431.  
  1432. 325
  1433. 00:42:40,720 --> 00:42:44,781
  1434. A jég meg évrõl évre vékonyabb.
  1435.  
  1436. 326
  1437. 00:42:44,891 --> 00:42:47,416
  1438. Folyamatosan vesznek oda szállítmányok.
  1439.  
  1440. 327
  1441. 00:42:50,029 --> 00:42:53,089
  1442. Nem mindenki jut fel a hajóra.
  1443.  
  1444. 328
  1445. 00:42:53,199 --> 00:42:55,793
  1446. Gondoskodj róla, hogy mi rajta legyünk!
  1447.  
  1448. 329
  1449. 00:42:55,902 --> 00:42:59,497
  1450. Ez a kurva globális felmelegedés
  1451. rosszat tesz az üzletnek!
  1452.  
  1453. 330
  1454. 00:43:12,552 --> 00:43:15,077
  1455. Mi történik?
  1456.  
  1457. 331
  1458. 00:43:15,188 --> 00:43:16,780
  1459. Figyelj!
  1460.  
  1461. 332
  1462. 00:44:00,132 --> 00:44:01,759
  1463. Nincs sok idõ.
  1464.  
  1465. 333
  1466. 00:44:01,868 --> 00:44:03,802
  1467. Nem akarják, hogy a mûholdak
  1468. kiszúrják õket.
  1469.  
  1470. 334
  1471. 00:44:36,335 --> 00:44:38,929
  1472. Siessenek!
  1473.  
  1474. 335
  1475. 00:44:48,514 --> 00:44:50,345
  1476. Menj!
  1477.  
  1478. 336
  1479. 00:44:50,449 --> 00:44:51,848
  1480. Mozgás!
  1481.  
  1482. 337
  1483. 00:45:25,484 --> 00:45:27,952
  1484. Ne!
  1485.  
  1486. 338
  1487. 00:45:35,161 --> 00:45:37,755
  1488. Ne!
  1489.  
  1490. 339
  1491. 00:45:39,332 --> 00:45:42,392
  1492. Nem tehetik ezt!
  1493. Kint meghalnak!
  1494.  
  1495. 340
  1496. 00:45:42,501 --> 00:45:44,059
  1497. Ne!
  1498.  
  1499. 341
  1500. 00:45:45,871 --> 00:45:48,396
  1501. Nem tehetik ezt!
  1502. - Menjen el onnan!
  1503.  
  1504. 342
  1505. 00:45:48,507 --> 00:45:50,805
  1506. - Mit csinálsz? Állj! Állj!
  1507. - Nem.
  1508.  
  1509. 343
  1510. 00:45:50,910 --> 00:45:54,243
  1511. - Ne csináld! Mi a baj?
  1512. - Tedd azt le!
  1513.  
  1514. 344
  1515. 00:45:54,347 --> 00:45:56,815
  1516. - Ne csináld!
  1517. - Hé, hé!
  1518.  
  1519. 345
  1520. 00:45:56,916 --> 00:46:00,079
  1521. - Nyugodj meg!
  1522. - Nyugi!
  1523.  
  1524. 346
  1525. 00:46:00,186 --> 00:46:02,245
  1526. Visszamegyünk!
  1527.  
  1528. 347
  1529. 00:46:02,355 --> 00:46:04,050
  1530. Most!
  1531.  
  1532. 348
  1533. 00:46:04,156 --> 00:46:05,646
  1534. Oké, oké.
  1535.  
  1536. 349
  1537. 00:46:05,758 --> 00:46:07,658
  1538. Nyugodj meg!
  1539.  
  1540. 350
  1541. 00:46:07,760 --> 00:46:09,955
  1542. - Visszamegyünk!
  1543. - Nyugi.
  1544.  
  1545. 351
  1546. 00:46:10,062 --> 00:46:11,290
  1547. Most!
  1548.  
  1549. 352
  1550. 00:46:11,397 --> 00:46:12,830
  1551. Nyugodj meg.
  1552.  
  1553. 353
  1554. 00:46:12,932 --> 00:46:14,229
  1555. Higgadj le!
  1556.  
  1557. 354
  1558. 00:46:14,333 --> 00:46:16,028
  1559. Érzem õket!
  1560.  
  1561. 355
  1562. 00:46:16,135 --> 00:46:18,194
  1563. Érzem õket!
  1564.  
  1565. 356
  1566. 00:46:18,304 --> 00:46:20,704
  1567. Érzem, ahogy haldoklanak!
  1568.  
  1569. 357
  1570. 00:46:20,806 --> 00:46:23,104
  1571. Érzem, ahogy haldoklanak!
  1572.  
  1573. 358
  1574. 00:46:25,277 --> 00:46:27,837
  1575. Az egész Bering-tenger halott!
  1576.  
  1577. 359
  1578. 00:46:35,988 --> 00:46:39,890
  1579. Jézus, Mária és József!
  1580. Mi a picsa volt ez?
  1581.  
  1582. 360
  1583. 00:46:48,467 --> 00:46:53,097
  1584. Tizenhét éves voltam,
  1585. San Francisco-ban éltem.
  1586.  
  1587. 361
  1588. 00:46:53,205 --> 00:46:55,503
  1589. Az életem kész káosz volt.
  1590.  
  1591. 362
  1592. 00:46:55,608 --> 00:46:57,803
  1593. Rossz emberrel hozott össze a sors.
  1594.  
  1595. 363
  1596. 00:46:57,910 --> 00:47:00,538
  1597. Eltévedtem a sötétségben.
  1598.  
  1599. 364
  1600. 00:47:00,646 --> 00:47:03,706
  1601. Egyházunk vezetõ papnõje
  1602. kitárta elõttem az ajtókat,
  1603.  
  1604. 365
  1605. 00:47:03,816 --> 00:47:06,307
  1606. melyek a fény útjára vezettek.
  1607.  
  1608. 366
  1609. 00:47:08,454 --> 00:47:10,945
  1610. Csatlakoztam a Noelitákhoz,
  1611.  
  1612. 367
  1613. 00:47:11,057 --> 00:47:13,890
  1614. és a kolostorban kötöttem ki.
  1615.  
  1616. 368
  1617. 00:47:13,993 --> 00:47:17,759
  1618. Kész mennyország volt nekem,
  1619. az oltalmat keresõ nõnek.
  1620.  
  1621. 369
  1622. 00:47:19,198 --> 00:47:21,564
  1623. Az árvaházban dolgoztam.
  1624.  
  1625. 370
  1626. 00:47:23,869 --> 00:47:26,201
  1627. Aztán megérkezett õ.
  1628.  
  1629. 371
  1630. 00:47:26,305 --> 00:47:28,739
  1631. Egy kisbaba.
  1632.  
  1633. 372
  1634. 00:47:30,009 --> 00:47:32,102
  1635. Az apja meghalt.
  1636.  
  1637. 373
  1638. 00:47:32,211 --> 00:47:34,509
  1639. Az anyjáról senki sem tudott semmit.
  1640.  
  1641. 374
  1642. 00:47:34,613 --> 00:47:37,844
  1643. Úgy neveltem mintha a sajátom lenne.
  1644.  
  1645. 375
  1646. 00:47:37,950 --> 00:47:40,942
  1647. Etettem. Tanítottam.
  1648.  
  1649. 376
  1650. 00:47:41,053 --> 00:47:43,453
  1651. Minden jól ment,
  1652.  
  1653. 377
  1654. 00:47:43,556 --> 00:47:46,024
  1655. egészen három hónappal ezelõttig.
  1656.  
  1657. 378
  1658. 00:47:46,125 --> 00:47:48,685
  1659. Jött egy orvos.
  1660. Adott neki egy tablettát.
  1661.  
  1662. 379
  1663. 00:47:48,794 --> 00:47:50,694
  1664. Még tíz percet maradt vele,
  1665.  
  1666. 380
  1667. 00:47:50,796 --> 00:47:53,230
  1668. aztán lassan elkezdett megváltozni.
  1669.  
  1670. 381
  1671. 00:47:53,332 --> 00:47:57,564
  1672. De még sose volt annyira erõszakos,
  1673. mint amilyenek ma te is láttad.
  1674.  
  1675. 382
  1676. 00:47:57,670 --> 00:48:00,400
  1677. Valamit nem értek.
  1678.  
  1679. 383
  1680. 00:48:02,975 --> 00:48:06,877
  1681. Honnan tudta, hogy mûködik egy
  1682. harminc éves orosz tengeralattjáró?
  1683.  
  1684. 384
  1685. 00:48:10,349 --> 00:48:14,149
  1686. Mindig is tudott olyan dolgokról,
  1687. amiket elõtte sohasem tapasztalt.
  1688.  
  1689. 385
  1690. 00:48:14,253 --> 00:48:18,314
  1691. Aurora már két éves korában
  1692. tudott beszélni.
  1693.  
  1694. 386
  1695. 00:48:18,424 --> 00:48:22,656
  1696. - Sok gyerek tud két évesen...
  1697. - Tizenkilenc különbözõ nyelven?
  1698.  
  1699. 387
  1700. 00:48:27,800 --> 00:48:29,768
  1701. Ki tud még errõl?
  1702.  
  1703. 388
  1704. 00:48:29,869 --> 00:48:31,928
  1705. Senki, csak az orvos.
  1706.  
  1707. 389
  1708. 00:48:32,037 --> 00:48:34,835
  1709. Azt mondta, hogy tartsam
  1710. titokban, hogy megvédhessem.
  1711.  
  1712. 390
  1713. 00:48:37,243 --> 00:48:39,177
  1714. Azt mondta...
  1715.  
  1716. 391
  1717. 00:48:39,278 --> 00:48:43,078
  1718. Amerikában kaphatná a
  1719. legjobb orvosi segítséget.
  1720.  
  1721. 392
  1722. 00:48:45,451 --> 00:48:47,316
  1723. Segítségre van szüksége.
  1724.  
  1725. 393
  1726. 00:48:53,459 --> 00:48:55,484
  1727. Keltsd fel!
  1728.  
  1729. 394
  1730. 00:49:13,612 --> 00:49:17,810
  1731. Tudod, két évvel ezelõtt,
  1732. Üzbegisztánban,
  1733.  
  1734. 395
  1735. 00:49:17,917 --> 00:49:20,385
  1736. láttam egy biológiai
  1737. bomba felrobbanását.
  1738.  
  1739. 396
  1740. 00:49:20,486 --> 00:49:22,647
  1741. Az egész...
  1742.  
  1743. 397
  1744. 00:49:24,857 --> 00:49:27,155
  1745. hihetetlen volt.
  1746. Mindenki meghalt.
  1747.  
  1748. 398
  1749. 00:49:31,830 --> 00:49:34,526
  1750. Õ egy hordozó, nem igaz?
  1751.  
  1752. 399
  1753. 00:49:34,633 --> 00:49:36,032
  1754. Igaz?
  1755.  
  1756. 400
  1757. 00:49:36,135 --> 00:49:40,037
  1758. A tünetek megegyeznek.
  1759. A furcsa viselkedés.
  1760.  
  1761. 401
  1762. 00:49:40,139 --> 00:49:43,336
  1763. A lány egy biológiai fegyver.
  1764.  
  1765. 402
  1766. 00:49:47,813 --> 00:49:50,839
  1767. Van ötleted, hogy mennyi pénzt érhet?
  1768.  
  1769. 403
  1770. 00:49:53,018 --> 00:49:55,384
  1771. Ha egy vírust hordoz...
  1772.  
  1773. 404
  1774. 00:49:59,024 --> 00:50:01,925
  1775. én magam fogom megölni,
  1776. és elégetni a holttestét.
  1777.  
  1778. 405
  1779. 00:50:17,166 --> 00:50:19,166
  1780. BERING SZOROS, ALASZKA
  1781. KATONAI ÖVEZET
  1782.  
  1783. 406
  1784. 00:50:33,892 --> 00:50:36,258
  1785. - Mi történt velük?
  1786. - Robotgépek.
  1787.  
  1788. 407
  1789. 00:50:36,362 --> 00:50:37,920
  1790. Bármire lõnek, ami mozog.
  1791.  
  1792. 408
  1793. 00:50:38,030 --> 00:50:39,964
  1794. A zónában vagyunk.
  1795. Még tizenöt mérföld a célig.
  1796.  
  1797. 409
  1798. 00:50:40,065 --> 00:50:42,625
  1799. Legyen tizenöt nagyon gyors mérföld!
  1800. Indulás!
  1801.  
  1802. 410
  1803. 00:51:00,819 --> 00:51:02,582
  1804. Toorop, jönnek!
  1805.  
  1806. 411
  1807. 00:51:02,688 --> 00:51:04,451
  1808. Picsába! Finn, észrevettek!
  1809. Gázt neki!
  1810.  
  1811. 412
  1812. 00:51:14,333 --> 00:51:15,493
  1813. Fékezz!
  1814.  
  1815. 413
  1816. 00:51:20,039 --> 00:51:22,940
  1817. Finn, maradj közel hozzám!
  1818. Finn, most!
  1819.  
  1820. 414
  1821. 00:51:23,042 --> 00:51:25,306
  1822. Aurora, ugorj át a miénkre!
  1823.  
  1824. 415
  1825. 00:51:29,448 --> 00:51:33,077
  1826. Megpróbálom elcsalni õket.
  1827. Ti addig rejtõzzetek el!
  1828.  
  1829. 416
  1830. 00:52:03,248 --> 00:52:05,148
  1831. Mit csinál?
  1832.  
  1833. 417
  1834. 00:52:05,250 --> 00:52:09,118
  1835. Toorop elcsalta õket.
  1836. Már majdnem a határnál vagyunk.
  1837.  
  1838. 418
  1839. 00:52:21,834 --> 00:52:23,461
  1840. Toorop, szükségünk van rád!
  1841.  
  1842. 419
  1843. 00:52:26,572 --> 00:52:29,200
  1844. - Mindjárt lelõ minket!
  1845. - Toorop! Toorop!
  1846.  
  1847. 420
  1848. 00:52:35,347 --> 00:52:36,314
  1849. Állj!
  1850.  
  1851. 421
  1852. 00:52:56,435 --> 00:52:58,528
  1853. Toorop!
  1854.  
  1855. 422
  1856. 00:53:01,306 --> 00:53:02,705
  1857. Nem halt meg.
  1858.  
  1859. 423
  1860. 00:53:04,109 --> 00:53:06,009
  1861. Picsába!
  1862.  
  1863. 424
  1864. 00:53:06,111 --> 00:53:07,942
  1865. Hé, maradj velem!
  1866.  
  1867. 425
  1868. 00:53:09,448 --> 00:53:12,747
  1869. Nem reagál.
  1870. El fog vérezni!
  1871.  
  1872. 426
  1873. 00:53:12,851 --> 00:53:16,116
  1874. Segítened kell.
  1875. Oké.
  1876.  
  1877. 427
  1878. 00:53:18,824 --> 00:53:21,292
  1879. El kell húzzunk innen, azonnal!
  1880.  
  1881. 428
  1882. 00:53:21,393 --> 00:53:24,260
  1883. Itt van egy kis fémdarab, kiveszem.
  1884.  
  1885. 429
  1886. 00:53:24,363 --> 00:53:26,923
  1887. - Hogy segítsek?
  1888. - Csak tartsd!
  1889.  
  1890. 430
  1891. 00:53:29,735 --> 00:53:31,726
  1892. Figyelj, nincs erre idõnk, érted?
  1893.  
  1894. 431
  1895. 00:53:31,837 --> 00:53:33,634
  1896. Még több robotot fognak küldeni!
  1897.  
  1898. 432
  1899. 00:53:33,739 --> 00:53:35,707
  1900. Aurora?
  1901.  
  1902. 433
  1903. 00:53:36,909 --> 00:53:39,639
  1904. - Megvan?
  1905. - Meg.
  1906.  
  1907. 434
  1908. 00:53:39,745 --> 00:53:41,610
  1909. - Rendben.
  1910. - Adj kötszert!
  1911.  
  1912. 435
  1913. 00:53:41,713 --> 00:53:44,011
  1914. Nem fordulhatunk vissza!
  1915.  
  1916. 436
  1917. 00:53:45,584 --> 00:53:47,484
  1918. Õ is ismeri a szabályokat.
  1919.  
  1920. 437
  1921. 00:53:47,586 --> 00:53:50,282
  1922. Majd késõbb rögzítem.
  1923.  
  1924. 438
  1925. 00:53:51,557 --> 00:53:53,923
  1926. Hé!
  1927.  
  1928. 439
  1929. 00:53:54,026 --> 00:53:56,551
  1930. Az útlevele és te
  1931. már az enyém vagytok.
  1932.  
  1933. 440
  1934. 00:53:56,662 --> 00:53:59,426
  1935. - Mi a fenét csinál?
  1936. - Magára már nincs szükség.
  1937.  
  1938. 441
  1939. 00:54:12,444 --> 00:54:15,743
  1940. Ahogy már mondtam,
  1941. nem bízom senkiben!
  1942.  
  1943. 442
  1944. 00:54:19,700 --> 00:54:21,700
  1945. KITIMAT, KANADA
  1946. SENKIFÖLDJE
  1947.  
  1948. 443
  1949. 00:54:32,598 --> 00:54:36,193
  1950. Ez, finom.
  1951. Hol tanult meg fõzni?
  1952.  
  1953. 444
  1954. 00:54:36,301 --> 00:54:38,166
  1955. A zsoldosok kézikönyvének
  1956. elsõ számú fejezete.
  1957.  
  1958. 445
  1959. 00:54:38,270 --> 00:54:40,261
  1960. Soha nem volt nõ,
  1961. aki gondoskodjon magáról?
  1962.  
  1963. 446
  1964. 00:54:43,108 --> 00:54:45,008
  1965. Bocsi!
  1966.  
  1967. 447
  1968. 00:54:45,110 --> 00:54:47,374
  1969. Nem fért volna össze a munkámmal.
  1970.  
  1971. 448
  1972. 00:54:48,981 --> 00:54:51,279
  1973. Kész.
  1974.  
  1975. 449
  1976. 00:54:51,383 --> 00:54:53,817
  1977. Élvezed?
  1978.  
  1979. 450
  1980. 00:54:53,919 --> 00:54:58,049
  1981. - Micsoda egy bõgõmasina!
  1982. - Bõgõmasina?
  1983.  
  1984. 451
  1985. 00:55:01,627 --> 00:55:03,527
  1986. Az meg mi?
  1987.  
  1988. 452
  1989. 00:55:04,730 --> 00:55:07,961
  1990. - Fájdalomcsillapítót?
  1991. - Nem kérek, köszönöm.
  1992.  
  1993. 453
  1994. 00:55:08,066 --> 00:55:11,194
  1995. - Éljen már egy kicsit!
  1996. - Nem.
  1997.  
  1998. 454
  1999. 00:55:11,303 --> 00:55:13,203
  2000. Aurora, ne!
  2001.  
  2002. 455
  2003. 00:55:14,306 --> 00:55:17,002
  2004. Köpd ki!
  2005.  
  2006. 456
  2007. 00:55:23,315 --> 00:55:27,581
  2008. Lányok... átkeltünk a határon!
  2009.  
  2010. 457
  2011. 00:55:27,686 --> 00:55:29,483
  2012. Túléltük.
  2013.  
  2014. 458
  2015. 00:55:30,789 --> 00:55:32,882
  2016. Köszönöm, hogy
  2017. megmentetted az életem.
  2018.  
  2019. 459
  2020. 00:55:32,991 --> 00:55:35,323
  2021. Talán most már bízhat valakiben.
  2022.  
  2023. 460
  2024. 00:55:38,196 --> 00:55:41,688
  2025. Megvédtük egymást, mint egy család.
  2026.  
  2027. 461
  2028. 00:55:46,338 --> 00:55:48,602
  2029. Mind meghalunk New Yorkban.
  2030.  
  2031. 462
  2032. 00:55:55,814 --> 00:55:57,748
  2033. Jó éjszakát!
  2034.  
  2035. 463
  2036. 00:56:08,126 --> 00:56:10,117
  2037. Csak meg van rémülve.
  2038.  
  2039. 464
  2040. 00:56:11,597 --> 00:56:13,497
  2041. Igen, persze.
  2042.  
  2043. 465
  2044. 00:56:51,503 --> 00:56:53,471
  2045. Menj vissza aludni!
  2046.  
  2047. 466
  2048. 00:56:54,873 --> 00:56:57,671
  2049. Még mindig hosszú út áll elõttünk.
  2050.  
  2051. 467
  2052. 00:56:57,776 --> 00:57:00,176
  2053. Mit csinálsz?
  2054.  
  2055. 468
  2056. 00:57:01,847 --> 00:57:04,975
  2057. Holnap áthaladunk a vámon,
  2058.  
  2059. 469
  2060. 00:57:05,083 --> 00:57:07,142
  2061. ezeket nem vihetem.
  2062.  
  2063. 470
  2064. 00:57:17,129 --> 00:57:21,225
  2065. Tudod mikor Rebeka nõvér
  2066. elõször a karjaiban tartott,
  2067.  
  2068. 471
  2069. 00:57:21,333 --> 00:57:23,597
  2070. pont egy ilyen éjszaka volt.
  2071.  
  2072. 472
  2073. 00:57:24,636 --> 00:57:27,127
  2074. Aurora...
  2075.  
  2076. 473
  2077. 00:57:27,239 --> 00:57:29,571
  2078. innen kaptam a nevem.
  2079.  
  2080. 474
  2081. 00:57:29,675 --> 00:57:33,042
  2082. - A káoszról.
  2083. - Illik hozzád.
  2084.  
  2085. 475
  2086. 00:57:35,347 --> 00:57:39,784
  2087. Az életed kockáztatod értem.
  2088. Miért?
  2089.  
  2090. 476
  2091. 00:57:42,454 --> 00:57:44,354
  2092. Elegem van.
  2093.  
  2094. 477
  2095. 00:57:45,757 --> 00:57:49,955
  2096. Gyilkosságok, fájdalom...
  2097. háború.
  2098.  
  2099. 478
  2100. 00:57:50,062 --> 00:57:51,529
  2101. És mind ez miért?
  2102.  
  2103. 479
  2104. 00:57:53,165 --> 00:57:55,065
  2105. Belefáradtam...
  2106.  
  2107. 480
  2108. 00:57:56,468 --> 00:57:59,130
  2109. belefáradtam mindenbe.
  2110.  
  2111. 481
  2112. 00:57:59,237 --> 00:58:01,797
  2113. Te vagy az egyetlen esélyem arra,
  2114. hogy kijussak ebbõl a pokolból.
  2115.  
  2116. 482
  2117. 00:58:01,907 --> 00:58:03,465
  2118. És hova akarsz menni?
  2119.  
  2120. 483
  2121. 00:58:05,577 --> 00:58:08,205
  2122. Cédrus liget 27.
  2123.  
  2124. 484
  2125. 00:58:10,082 --> 00:58:13,245
  2126. Közel Kanadához,
  2127. New York állam északi részén.
  2128.  
  2129. 485
  2130. 00:58:13,351 --> 00:58:15,842
  2131. A szüleimnek volt egy farmja...
  2132.  
  2133. 486
  2134. 00:58:17,889 --> 00:58:20,585
  2135. inkább csak egy kis viskó,
  2136. rengeteg földdel.
  2137.  
  2138. 487
  2139. 00:58:22,027 --> 00:58:25,053
  2140. Valószínûleg már romokban áll, de
  2141. talán képes leszek felújítani.
  2142.  
  2143. 488
  2144. 00:58:28,767 --> 00:58:30,894
  2145. "Mindenütt jó, de a legjobb otthon. "
  2146.  
  2147. 489
  2148. 00:58:36,041 --> 00:58:38,601
  2149. De Kansas sem olyan már,
  2150. mint valaha volt.
  2151.  
  2152. 490
  2153. 00:58:38,710 --> 00:58:40,610
  2154. Óz, a nagy varázsló.
  2155.  
  2156. 491
  2157. 00:58:40,712 --> 00:58:44,170
  2158. 1939.
  2159.  
  2160. 492
  2161. 00:58:44,282 --> 00:58:46,182
  2162. Úgy van.
  2163.  
  2164. 493
  2165. 00:58:53,892 --> 00:58:55,792
  2166. Toorop.
  2167.  
  2168. 494
  2169. 00:58:59,097 --> 00:59:02,328
  2170. Tényleg meg akarsz ölni
  2171. és elégetni a testem?
  2172.  
  2173. 495
  2174. 00:59:05,070 --> 00:59:06,970
  2175. Remélem nem lesz rá szükség.
  2176.  
  2177. 496
  2178. 00:59:40,005 --> 00:59:42,599
  2179. Ön elhasználta az összes
  2180. rendelkezésére álló vizet.
  2181.  
  2182. 497
  2183. 00:59:42,707 --> 00:59:45,870
  2184. Ha szeretne több vizet,
  2185. adja meg a szobaszámát!
  2186.  
  2187. 498
  2188. 01:01:13,765 --> 01:01:16,996
  2189. Harminc perc.
  2190. A busz harminc perc múlva indul.
  2191.  
  2192. 499
  2193. 01:01:17,102 --> 01:01:20,663
  2194. Az utolsó repülõ New Yorkba
  2195. meg két óra múlva.
  2196.  
  2197. 500
  2198. 01:01:46,531 --> 01:01:48,931
  2199. Asszonyom, átlépték a kanadai határt!
  2200.  
  2201. 501
  2202. 01:01:54,205 --> 01:01:56,105
  2203. Jön!
  2204.  
  2205. 502
  2206. 01:01:56,207 --> 01:01:58,471
  2207. Imádkozzunk!
  2208.  
  2209. 503
  2210. 01:02:23,700 --> 01:02:25,700
  2211. NEW YORK CITY,
  2212. LAKOSSÁG: 32 MILLIÓ
  2213.  
  2214. 504
  2215. 01:02:56,600 --> 01:02:57,600
  2216. <i>A teremtés csodája.</i>
  2217.  
  2218. 505
  2219. 01:03:01,600 --> 01:03:03,600
  2220. <i>Bizalom.
  2221. Támogassa a törekvéseinket!</i>
  2222.  
  2223. 506
  2224. 01:03:17,350 --> 01:03:19,350
  2225. <i>A holnap egy új kor hajnala.</i>
  2226.  
  2227. 507
  2228. 01:03:52,824 --> 01:03:54,724
  2229. Utánam, lányok!
  2230.  
  2231. 508
  2232. 01:04:06,204 --> 01:04:08,536
  2233. Üdvözlöm, Mr. Johnson!
  2234.  
  2235. 509
  2236. 01:04:08,640 --> 01:04:11,165
  2237. A multimédiás rendszere bekapcsolt.
  2238.  
  2239. 510
  2240. 01:04:11,276 --> 01:04:13,540
  2241. - Kellemes idõtöltést kívánunk!
  2242. - Ne félj!
  2243.  
  2244. 511
  2245. 01:04:13,645 --> 01:04:16,079
  2246. Biztonságos.
  2247.  
  2248. 512
  2249. 01:04:39,003 --> 01:04:40,903
  2250. Tessék!
  2251.  
  2252. 513
  2253. 01:04:54,652 --> 01:04:57,450
  2254. Hé, nincs ennivalónk.
  2255.  
  2256. 514
  2257. 01:04:58,590 --> 01:05:00,615
  2258. Gondolom, nem sokáig
  2259. kell itt maradnunk.
  2260.  
  2261. 515
  2262. 01:05:11,402 --> 01:05:14,496
  2263. - Mi a baj?
  2264. - Mind halottak.
  2265.  
  2266. 516
  2267. 01:05:17,909 --> 01:05:20,207
  2268. <i>Hírforrásaink hatalmas
  2269. pusztítást jelentettek Kirgizisztán</i>
  2270.  
  2271. 517
  2272. 01:05:20,311 --> 01:05:22,336
  2273. <i>egyik 1000 éves épületében,</i>
  2274.  
  2275. 518
  2276. 01:05:22,447 --> 01:05:26,850
  2277. <i>mely egyike volt Közép-Ázsia
  2278. még mûködõ legrégebbi kolostorának.</i>
  2279.  
  2280. 519
  2281. 01:05:26,951 --> 01:05:29,681
  2282. <i>Napjainkban a Noeliták aszkéta rendje birtokolta.</i>
  2283.  
  2284. 520
  2285. 01:05:29,787 --> 01:05:32,255
  2286. <i>A kolostort múlt éjjel véletlen
  2287. rakétatalálat érte.</i>
  2288.  
  2289. 521
  2290. 01:05:32,357 --> 01:05:34,257
  2291. <i>Nem találtak túlélõket.</i>
  2292.  
  2293. 522
  2294. 01:05:34,359 --> 01:05:37,419
  2295. <i>Most pedig következzék a Noeliták legelsõ
  2296. reakciója.</i>
  2297.  
  2298. 523
  2299. 01:05:37,529 --> 01:05:41,021
  2300. <i>Ez egykülönösen nagy tragédia, hiszen
  2301. bebizonyosodott, hogy még a védtelen nõk is</i>
  2302.  
  2303. 524
  2304. 01:05:41,132 --> 01:05:43,532
  2305. <i>akik azt választották, hogy
  2306. elszakadnak a társadalomtól</i>
  2307.  
  2308. 525
  2309. 01:05:43,635 --> 01:05:45,535
  2310. <i>azért, hogy tiszta életet éljenek</i>
  2311.  
  2312. 526
  2313. 01:05:45,637 --> 01:05:47,764
  2314. <i>olyan terroristák áldozataivá vállhatnak,</i>
  2315.  
  2316. 527
  2317. 01:05:47,872 --> 01:05:52,434
  2318. <i>akik egy cseppet sem tisztelik
  2319. az istenfélõ embereket.</i>
  2320.  
  2321. 528
  2322. 01:05:54,312 --> 01:05:56,974
  2323. <i>Gyászolni fogjuk elhunyt nõvéreinket.</i>
  2324.  
  2325. 529
  2326. 01:05:57,081 --> 01:05:59,481
  2327. <i>Továbbvisszük az emléküket,
  2328. hogy megteremtsük a világbékét,</i>
  2329.  
  2330. 530
  2331. 01:05:59,584 --> 01:06:03,611
  2332. <i>- az engedelmesség, a megtisztulás
  2333. és a remény segítségével- </i>
  2334.  
  2335. 531
  2336. 01:06:03,721 --> 01:06:06,246
  2337. <i>mely csodát annyira várunk.</i>
  2338.  
  2339. 532
  2340. 01:06:12,797 --> 01:06:15,732
  2341. Gratulálok, barátom!
  2342.  
  2343. 533
  2344. 01:06:15,833 --> 01:06:19,564
  2345. - Épen és egészségesen megérkeztél.
  2346. - Gorsky.
  2347.  
  2348. 534
  2349. 01:06:19,671 --> 01:06:21,571
  2350. Te romboltad le azt a kolostort?
  2351.  
  2352. 535
  2353. 01:06:21,673 --> 01:06:25,131
  2354. Nem vagyok terrorista, Toorop.
  2355. Ugyanolyan zsoldos vagyok, mint te.
  2356.  
  2357. 536
  2358. 01:06:25,243 --> 01:06:28,542
  2359. Hülyeség!
  2360. Mi a fene...
  2361.  
  2362. 537
  2363. 01:06:28,646 --> 01:06:30,546
  2364. Mi a fene folyik itt?
  2365.  
  2366. 538
  2367. 01:06:30,648 --> 01:06:33,344
  2368. - Még egy fegyvert se hagytál nekem!
  2369. - Teljesítetted a feladatodat.
  2370.  
  2371. 539
  2372. 01:06:33,451 --> 01:06:35,578
  2373. A doktor néhány perc múlva odaér.
  2374.  
  2375. 540
  2376. 01:06:35,687 --> 01:06:37,848
  2377. Ha a lány sértetlen,
  2378. szabad emberként távozhatsz,
  2379.  
  2380. 541
  2381. 01:06:37,956 --> 01:06:42,017
  2382. és kikapcsolom az útleveled nyomkövetõjét.
  2383.  
  2384. 542
  2385. 01:06:42,126 --> 01:06:44,651
  2386. Ne akard, hogy használjuk!
  2387.  
  2388. 543
  2389. 01:06:49,434 --> 01:06:51,868
  2390. Néha nehéz megérteni,
  2391.  
  2392. 544
  2393. 01:06:51,970 --> 01:06:57,738
  2394. de hiszem, hogy Istennek
  2395. megvan az oka mindenre.
  2396.  
  2397. 545
  2398. 01:06:57,842 --> 01:07:00,072
  2399. Miféle oka lehet?
  2400.  
  2401. 546
  2402. 01:07:02,447 --> 01:07:04,415
  2403. Sose ártottak senkinek.
  2404.  
  2405. 547
  2406. 01:07:06,718 --> 01:07:08,618
  2407. Lehet, hogy baleset volt.
  2408.  
  2409. 548
  2410. 01:07:08,720 --> 01:07:10,847
  2411. Nem volt baleset.
  2412.  
  2413. 549
  2414. 01:07:12,257 --> 01:07:15,749
  2415. Rögtön azután rombolták le, hogy
  2416. mi átkeltünk a határon.
  2417.  
  2418. 550
  2419. 01:07:18,129 --> 01:07:20,620
  2420. Szeretnél imádkozni velem?
  2421.  
  2422. 551
  2423. 01:07:21,766 --> 01:07:24,564
  2424. Nem akarok imádkozni többé!
  2425.  
  2426. 552
  2427. 01:07:37,081 --> 01:07:39,845
  2428. Toorop azt mondta, hogy számára
  2429. csak egy csomag vagyok.
  2430.  
  2431. 553
  2432. 01:07:42,887 --> 01:07:44,946
  2433. Miért hoztál ide?
  2434.  
  2435. 554
  2436. 01:07:50,762 --> 01:07:53,230
  2437. Mert nem tudok többé
  2438. vigyázni rád.
  2439.  
  2440. 555
  2441. 01:08:10,682 --> 01:08:12,513
  2442. Hogy van?
  2443.  
  2444. 556
  2445. 01:08:12,617 --> 01:08:14,278
  2446. Rémült.
  2447.  
  2448. 557
  2449. 01:08:14,385 --> 01:08:18,014
  2450. Aha. Hát, lehet is.
  2451.  
  2452. 558
  2453. 01:08:18,122 --> 01:08:20,613
  2454. - Õk kik?
  2455. - Baloldalon,
  2456.  
  2457. 559
  2458. 01:08:20,725 --> 01:08:23,694
  2459. a Range Roveres arcok
  2460. a maga Noelita szektájának dolgoznak.
  2461.  
  2462. 560
  2463. 01:08:23,795 --> 01:08:28,323
  2464. Jobbra, Gorsky motorosai vannak.
  2465.  
  2466. 561
  2467. 01:08:34,038 --> 01:08:36,700
  2468. Azért vannak itt,
  2469. hogy biztosan átadjam a szállítmányt.
  2470.  
  2471. 562
  2472. 01:08:36,808 --> 01:08:40,539
  2473. És ha nem adjuk át?
  2474.  
  2475. 563
  2476. 01:08:43,348 --> 01:08:45,373
  2477. Szabad préda lennénk.
  2478.  
  2479. 564
  2480. 01:08:48,419 --> 01:08:50,887
  2481. Nézze, nõvér...
  2482.  
  2483. 565
  2484. 01:08:50,988 --> 01:08:53,786
  2485. hatezer mérföldet utaztunk együtt.
  2486.  
  2487. 566
  2488. 01:08:53,891 --> 01:08:56,951
  2489. Az az igazság, hogy ez már az elejétõl
  2490. fogva egy öngyilkos küldetés.
  2491.  
  2492. 567
  2493. 01:08:57,061 --> 01:09:00,462
  2494. Egyikünket sem hagyják
  2495. innen élve kisétálni.
  2496.  
  2497. 568
  2498. 01:09:00,565 --> 01:09:04,001
  2499. - Ezért rombolták le a kolostort.
  2500. - Õ az a doktor,
  2501.  
  2502. 569
  2503. 01:09:04,102 --> 01:09:06,570
  2504. aki három hónapja eljött a kolostorba.
  2505.  
  2506. 570
  2507. 01:09:08,439 --> 01:09:11,135
  2508. Rendben.
  2509.  
  2510. 571
  2511. 01:09:16,447 --> 01:09:18,779
  2512. - Jó estét, nõvér!
  2513. - Jó estét!
  2514.  
  2515. 572
  2516. 01:09:23,988 --> 01:09:26,218
  2517. Jó estét!
  2518.  
  2519. 573
  2520. 01:09:26,324 --> 01:09:29,316
  2521. - Hol van?
  2522. - A szobában.
  2523.  
  2524. 574
  2525. 01:10:09,767 --> 01:10:11,667
  2526. Nagyszerû.
  2527.  
  2528. 575
  2529. 01:10:21,145 --> 01:10:23,045
  2530. Maga egy rossz ember.
  2531.  
  2532. 576
  2533. 01:10:33,191 --> 01:10:35,716
  2534. Erõsebbek, mint amire számítottunk!
  2535.  
  2536. 577
  2537. 01:10:37,929 --> 01:10:40,193
  2538. Köszönöm, Aurora.
  2539.  
  2540. 578
  2541. 01:10:40,298 --> 01:10:42,198
  2542. Nagyon szépen köszönöm.
  2543.  
  2544. 579
  2545. 01:10:57,815 --> 01:10:59,976
  2546. - Hogy van?
  2547. - Jól.
  2548.  
  2549. 580
  2550. 01:11:00,084 --> 01:11:02,416
  2551. - De még több vizsgálatra lesz szükségünk.
  2552. - Még több vizsgálatra?
  2553.  
  2554. 581
  2555. 01:11:02,520 --> 01:11:04,454
  2556. - Csak pár általánosra.
  2557. - Most végzett, nem?
  2558.  
  2559. 582
  2560. 01:11:04,555 --> 01:11:06,614
  2561. - Mi a baja?
  2562. - Várok egy hívást a...
  2563.  
  2564. 583
  2565. 01:11:06,724 --> 01:11:09,557
  2566. Mi a baja?
  2567.  
  2568. 584
  2569. 01:11:09,660 --> 01:11:12,561
  2570. Toorop? Toorop.
  2571.  
  2572. 585
  2573. 01:11:12,663 --> 01:11:15,188
  2574. Engedd el!
  2575.  
  2576. 586
  2577. 01:11:15,299 --> 01:11:17,199
  2578. Ha megengedi!
  2579.  
  2580. 587
  2581. 01:11:19,570 --> 01:11:21,697
  2582. Köszönöm, nõvér.
  2583.  
  2584. 588
  2585. 01:11:28,946 --> 01:11:30,971
  2586. - Ki vele!
  2587. - Mi a baja?
  2588.  
  2589. 589
  2590. 01:11:31,082 --> 01:11:33,573
  2591. - Tudni akarok mindent, amit maga tud!
  2592. - Csak nem gondolja,
  2593.  
  2594. 590
  2595. 01:11:33,684 --> 01:11:36,847
  2596. hogy ha tudnék valamit,
  2597. még nem mondtam volna el?
  2598.  
  2599. 591
  2600. 01:11:36,954 --> 01:11:40,720
  2601. De gondolom.
  2602. Maga egy Noelita, olyan, mint õ!
  2603.  
  2604. 592
  2605. 01:11:40,825 --> 01:11:44,386
  2606. - Letette az esküt.
  2607. - Nem elõttük, hanem Isten elõtt.
  2608.  
  2609. 593
  2610. 01:11:44,495 --> 01:11:48,295
  2611. Istennek ehhez semmi köze.
  2612. Érti?
  2613.  
  2614. 594
  2615. 01:11:48,399 --> 01:11:50,492
  2616. Ha õ egy vírushordozó,
  2617. akkor a fél várost megsemmisítheti
  2618.  
  2619. 595
  2620. 01:11:50,601 --> 01:11:52,330
  2621. és nem akarom, hogy ez
  2622. én lelkemen száradjon!
  2623.  
  2624. 596
  2625. 01:11:52,436 --> 01:11:55,872
  2626. - Hogy gondolhat ilyet?
  2627. - Már nem tudom, mit gondoljak!
  2628.  
  2629. 597
  2630. 01:12:06,384 --> 01:12:09,012
  2631. Terhes vagyok.
  2632. Ikrek.
  2633.  
  2634. 598
  2635. 01:12:11,122 --> 01:12:15,559
  2636. Az lehetetlen.
  2637. Egész életemben veled voltam.
  2638.  
  2639. 599
  2640. 01:12:15,660 --> 01:12:17,651
  2641. Senki sem érhetett hozzád.
  2642.  
  2643. 600
  2644. 01:12:20,865 --> 01:12:23,095
  2645. Nem is ért.
  2646.  
  2647. 601
  2648. 01:12:27,171 --> 01:12:29,469
  2649. Picsába!
  2650.  
  2651. 602
  2652. 01:12:29,574 --> 01:12:32,941
  2653. Toorop, csak a gyermekeim
  2654. kellenek nekik.
  2655.  
  2656. 603
  2657. 01:12:33,978 --> 01:12:37,175
  2658. Igen?
  2659.  
  2660. 604
  2661. 01:12:37,281 --> 01:12:39,181
  2662. Mr. Toorop?
  2663.  
  2664. 605
  2665. 01:12:39,283 --> 01:12:43,310
  2666. - Itt a Noelita egyház központ.
  2667. - Tudom ki maga.
  2668.  
  2669. 606
  2670. 01:12:43,421 --> 01:12:47,022
  2671. Köszönöm, hogy ilyen jó munkát
  2672. végzett, Mr. Toorop.
  2673.  
  2674. 607
  2675. 01:12:47,023 --> 01:12:47,723
  2676. Szívesen!
  2677.  
  2678. 608
  2679. 01:12:48,326 --> 01:12:50,556
  2680. Kérem, vigye a lányt a limuzinhoz,
  2681.  
  2682. 609
  2683. 01:12:50,661 --> 01:12:52,856
  2684. és a küldetését befejezettnek tekintjük.
  2685.  
  2686. 610
  2687. 01:12:59,704 --> 01:13:01,604
  2688. Azonnal indulunk.
  2689.  
  2690. 611
  2691. 01:13:05,343 --> 01:13:08,608
  2692. Rendben srácok,
  2693. mindenki készen áll?
  2694.  
  2695. 612
  2696. 01:13:23,060 --> 01:13:25,528
  2697. Maradjatok rajtuk, fiúk!
  2698.  
  2699. 613
  2700. 01:13:31,569 --> 01:13:33,469
  2701. Nem adhatjuk át nekik, Toorop!
  2702.  
  2703. 614
  2704. 01:13:33,571 --> 01:13:36,404
  2705. Nézzen körül, van más választásunk?
  2706.  
  2707. 615
  2708. 01:13:41,212 --> 01:13:43,009
  2709. Most már a maga gondja.
  2710.  
  2711. 616
  2712. 01:14:11,042 --> 01:14:12,509
  2713. Köszönöm Toorop.
  2714.  
  2715. 617
  2716. 01:14:16,480 --> 01:14:18,778
  2717. Irány a metró!
  2718.  
  2719. 618
  2720. 01:14:27,925 --> 01:14:30,052
  2721. Mi a baj?
  2722.  
  2723. 619
  2724. 01:14:30,161 --> 01:14:33,028
  2725. Csak egy rakéta, ami az útlevelem
  2726. jeladójához van kötve.
  2727.  
  2728. 620
  2729. 01:14:33,130 --> 01:14:35,724
  2730. - Hogy lehet megállítani?
  2731. - Csak a halálommal.
  2732.  
  2733. 621
  2734. 01:14:38,135 --> 01:14:40,035
  2735. Futás a metróhoz!
  2736.  
  2737. 622
  2738. 01:15:00,825 --> 01:15:02,850
  2739. Toorop!
  2740.  
  2741. 623
  2742. 01:15:10,434 --> 01:15:11,560
  2743. Aurora?
  2744.  
  2745. 624
  2746. 01:17:08,719 --> 01:17:10,311
  2747. Azt akarom, hogy élj!
  2748.  
  2749. 625
  2750. 01:17:45,990 --> 01:17:47,890
  2751. Visszatért.
  2752.  
  2753. 626
  2754. 01:17:49,960 --> 01:17:53,623
  2755. Begyógyultak a sebek.
  2756. A doki jó munkát végzett.
  2757.  
  2758. 627
  2759. 01:17:53,731 --> 01:17:55,926
  2760. Sajnos széppé nem tudta tenni.
  2761.  
  2762. 628
  2763. 01:17:56,033 --> 01:17:59,662
  2764. Hol vagyok?
  2765.  
  2766. 629
  2767. 01:17:59,770 --> 01:18:02,796
  2768. A paradicsomban. Az alkotódhoz viszünk.
  2769.  
  2770. 630
  2771. 01:18:24,762 --> 01:18:30,200
  2772. Jó estét, Mr. Toorop, én
  2773. Dr. Darquandier vagyok, Aurora apja!
  2774.  
  2775. 631
  2776. 01:18:33,704 --> 01:18:35,604
  2777. Úgy tudtam halott.
  2778.  
  2779. 632
  2780. 01:18:35,706 --> 01:18:39,142
  2781. Néha hasznos halottnak lenni.
  2782. Ad az embernek egy második esélyt.
  2783.  
  2784. 633
  2785. 01:18:39,243 --> 01:18:41,143
  2786. Majd meglátja.
  2787.  
  2788. 634
  2789. 01:18:42,813 --> 01:18:45,907
  2790. Ó, igen, ön két órát a
  2791. klinikai halál állapotában volt.
  2792.  
  2793. 635
  2794. 01:18:46,016 --> 01:18:48,951
  2795. Amennyire tudtam, meggyógyítottam.
  2796.  
  2797. 636
  2798. 01:18:49,053 --> 01:18:51,453
  2799. Elég sok idõt veszítettünk azzal,
  2800. hogy elhoztuk a hullaházból.
  2801.  
  2802. 637
  2803. 01:18:51,555 --> 01:18:55,116
  2804. Aztán öt napig kómába feküdt.
  2805.  
  2806. 638
  2807. 01:18:55,225 --> 01:18:58,820
  2808. Most, Mr. Toorop úgy hiszem, tartozom
  2809. önnek némi magyarázattal.
  2810.  
  2811. 639
  2812. 01:19:01,098 --> 01:19:03,692
  2813. Tudja, húsz évvel ezelõtt kizártak
  2814. az orvosi szakmából,
  2815.  
  2816. 640
  2817. 01:19:03,801 --> 01:19:08,465
  2818. mert megpróbáltam mesterséges
  2819. intelligenciát ültetni emberi csecsemõkbe.
  2820.  
  2821. 641
  2822. 01:19:08,572 --> 01:19:12,531
  2823. Abban az idõben a Noeliták
  2824. eljöttek hozzám egy szokatlan ajánlattal.
  2825.  
  2826. 642
  2827. 01:19:12,643 --> 01:19:15,942
  2828. Éppen arra vágytak, amitõl a világ
  2829. többi része félt.
  2830.  
  2831. 643
  2832. 01:19:16,046 --> 01:19:18,344
  2833. Egy szuperkésességekkel rendelkezõ
  2834. emberi lényt akartak,
  2835.  
  2836. 644
  2837. 01:19:18,449 --> 01:19:21,509
  2838. a világ összes tudásával
  2839. a memóriájában.
  2840.  
  2841. 645
  2842. 01:19:21,618 --> 01:19:25,019
  2843. Ezért építettem egy szuperszámítógépet,
  2844.  
  2845. 646
  2846. 01:19:25,122 --> 01:19:27,784
  2847. hogy Aurora mesterséges anyja lehessen.
  2848.  
  2849. 647
  2850. 01:19:27,891 --> 01:19:32,726
  2851. Magzatként Aurora megtanulta, hogy
  2852. úgy dolgozza fel az információkat...
  2853.  
  2854. 648
  2855. 01:19:32,830 --> 01:19:35,628
  2856. mint egy számítógép.
  2857.  
  2858. 649
  2859. 01:19:35,733 --> 01:19:38,167
  2860. Miután megszületett,
  2861.  
  2862. 650
  2863. 01:19:38,268 --> 01:19:40,168
  2864. több lett, mint csupán egy kísérlet.
  2865.  
  2866. 651
  2867. 01:19:40,270 --> 01:19:42,534
  2868. Amint látta, õ...
  2869.  
  2870. 652
  2871. 01:19:42,639 --> 01:19:44,539
  2872. a lányom lett.
  2873.  
  2874. 653
  2875. 01:19:44,641 --> 01:19:48,509
  2876. Gyönyörû volt, egyedi, és én
  2877. nem voltam képes másnak odaadni.
  2878.  
  2879. 654
  2880. 01:19:48,612 --> 01:19:51,137
  2881. Azért bérelték fel Gorsky-t, hogy
  2882. engem megöljenek.
  2883.  
  2884. 655
  2885. 01:19:51,248 --> 01:19:54,775
  2886. Nos, majdnem sikerült is nekik.
  2887.  
  2888. 656
  2889. 01:19:54,885 --> 01:19:57,752
  2890. A gyermekemet elvették.
  2891.  
  2892. 657
  2893. 01:19:57,855 --> 01:20:00,517
  2894. Évekig kutattam utána, de
  2895. nem találtam sehol.
  2896.  
  2897. 658
  2898. 01:20:00,624 --> 01:20:03,525
  2899. Tudtam, hogy egy napon
  2900. a Noeliták csodaként fogják
  2901.  
  2902. 659
  2903. 01:20:03,627 --> 01:20:06,653
  2904. felmutatni õt a világnak.
  2905.  
  2906. 660
  2907. 01:20:11,702 --> 01:20:14,694
  2908. - Mit akar tõlem?
  2909. - Azt akarom, hogy keresse meg a lányom!
  2910.  
  2911. 661
  2912. 01:20:14,805 --> 01:20:18,241
  2913. Úgy gondoljuk, hogy még életben van,
  2914. és mindent eltervezett.
  2915.  
  2916. 662
  2917. 01:20:18,342 --> 01:20:20,242
  2918. Mikor lelõtte,
  2919. okkal tette.
  2920.  
  2921. 663
  2922. 01:20:20,344 --> 01:20:23,905
  2923. Mivel ön nyitott szemekkel halt meg,
  2924.  
  2925. 664
  2926. 01:20:24,014 --> 01:20:26,482
  2927. az agya többet tárolt, mint
  2928. amire pillanatnyilag emlékszik.
  2929.  
  2930. 665
  2931. 01:20:26,583 --> 01:20:31,020
  2932. Csak vissza kell tekernünk a szalagot,
  2933. és megnézni a memóriáját.
  2934.  
  2935. 666
  2936. 01:20:33,290 --> 01:20:35,190
  2937. Meghaltam?
  2938.  
  2939. 667
  2940. 01:20:36,360 --> 01:20:38,351
  2941. Pontosan.
  2942.  
  2943. 668
  2944. 01:20:42,833 --> 01:20:45,768
  2945. Az emberek ki vannak éhezve valamilyen csodára!
  2946.  
  2947. 669
  2948. 01:20:45,869 --> 01:20:49,703
  2949. Mi meg tudjuk adni nekik,
  2950. és nálunk vannak a terjesztési jogok is.
  2951.  
  2952. 670
  2953. 01:20:49,807 --> 01:20:54,267
  2954. Kétszázötven millió hívõ ma,
  2955. két milliárd holnap.
  2956.  
  2957. 671
  2958. 01:20:54,378 --> 01:20:56,903
  2959. Ezt nyújtja nekünk Aurora.
  2960.  
  2961. 672
  2962. 01:20:57,014 --> 01:20:59,209
  2963. A lehetõségeink korlátlanok voltak,
  2964.  
  2965. 673
  2966. 01:20:59,316 --> 01:21:02,376
  2967. és az egész világ
  2968. csak a jelre várt.
  2969.  
  2970. 674
  2971. 01:21:02,486 --> 01:21:06,081
  2972. De ennek most vége.
  2973. Aurora volt a védjegyünk.
  2974.  
  2975. 675
  2976. 01:21:06,190 --> 01:21:11,492
  2977. De most, a védjegyünk eltûnt egy tûzfelhõben,
  2978. mint egy olcsó bûvész trükkben!
  2979.  
  2980. 676
  2981. 01:21:11,595 --> 01:21:16,362
  2982. És maguk idióták, még egy DNS láncot sem
  2983. találtak, hogy újraépítsük!
  2984.  
  2985. 677
  2986. 01:21:16,467 --> 01:21:19,868
  2987. Végre a küszöbén voltunk annak,
  2988. hogy elismert vallás lehessünk,
  2989.  
  2990. 678
  2991. 01:21:19,970 --> 01:21:24,498
  2992. de a hozzá nem értésük egy
  2993. húsz éves tervet hiúsított meg.
  2994.  
  2995. 679
  2996. 01:21:24,608 --> 01:21:26,906
  2997. Ki adott parancsot fegyver használatra?
  2998.  
  2999. 680
  3000. 01:21:27,010 --> 01:21:30,571
  3001. Nem hagyott Gorsky-nak más választást.
  3002. Mégis mit gondoltak?
  3003.  
  3004. 681
  3005. 01:21:30,681 --> 01:21:33,241
  3006. Felség, kérem, ne izgassa fel magát!
  3007. Nem tesz jót a vérnyomásának.
  3008.  
  3009. 682
  3010. 01:21:33,350 --> 01:21:36,751
  3011. Ne akadékoskodjon!
  3012. Nos?
  3013.  
  3014. 683
  3015. 01:21:36,854 --> 01:21:39,516
  3016. Van valakinek javaslata?
  3017.  
  3018. 684
  3019. 01:21:39,623 --> 01:21:41,818
  3020. Mit tegyünk most?
  3021.  
  3022. 685
  3023. 01:21:44,661 --> 01:21:47,221
  3024. Felség,
  3025. szeretnénk egy kampányt,
  3026.  
  3027. 686
  3028. 01:21:47,331 --> 01:21:50,266
  3029. melyben közölnénk az emberekkel, hogy
  3030. terrorista támadás áldozata lettünk.
  3031.  
  3032. 687
  3033. 01:21:50,367 --> 01:21:52,267
  3034. Támadnunk kell, nem védekeznünk!
  3035.  
  3036. 688
  3037. 01:21:52,369 --> 01:21:57,432
  3038. Hat hónapon belül közelebbi elérést
  3039. ajánlhatunk Istenhez, az új ûrmodul segítségével.
  3040.  
  3041. 689
  3042. 01:21:57,541 --> 01:22:00,169
  3043. Nekünk csoda kell,
  3044. nem egy újabb kacat.
  3045.  
  3046. 690
  3047. 01:22:00,277 --> 01:22:02,177
  3048. Mi az?
  3049.  
  3050. 691
  3051. 01:22:02,279 --> 01:22:04,179
  3052. A hullaházból ellopott test, Tooropé.
  3053.  
  3054. 692
  3055. 01:22:04,281 --> 01:22:06,909
  3056. A rendõrség megtalálta a furgont, ami
  3057. New Jersey-be szállította.
  3058.  
  3059. 693
  3060. 01:22:08,418 --> 01:22:12,616
  3061. Ki rabolná el egy halott ember testét?
  3062.  
  3063. 694
  3064. 01:22:17,261 --> 01:22:19,161
  3065. Mit keressek?
  3066.  
  3067. 695
  3068. 01:22:19,263 --> 01:22:21,925
  3069. Azt amit az elsõ alkalommal
  3070. elhagyott.
  3071.  
  3072. 696
  3073. 01:22:22,032 --> 01:22:24,500
  3074. Az emlékeit a számítógép
  3075. segítségével fogjuk irányítani.
  3076.  
  3077. 697
  3078. 01:22:25,602 --> 01:22:27,502
  3079. Készen áll, Mr. Toorop?
  3080.  
  3081. 698
  3082. 01:22:27,604 --> 01:22:29,504
  3083. Remélem.
  3084.  
  3085. 699
  3086. 01:22:43,654 --> 01:22:46,122
  3087. Gyorsan elõre. Gyorsan.
  3088. Ne ennyire gyorsan!
  3089.  
  3090. 700
  3091. 01:22:48,559 --> 01:22:50,959
  3092. Ezek már a háborúi.
  3093. Ne vigyük vissza túl messzire!
  3094.  
  3095. 701
  3096. 01:22:56,767 --> 01:22:59,463
  3097. Elveszítjük az irányítást!
  3098. Túl messzire megy vissza!
  3099.  
  3100. 702
  3101. 01:22:59,570 --> 01:23:02,232
  3102. Ez a gyerekkora. Hozzák vissza!
  3103. Ne hagyják ott!
  3104.  
  3105. 703
  3106. 01:23:04,808 --> 01:23:06,708
  3107. Tekerjék elõre!
  3108.  
  3109. 704
  3110. 01:23:21,992 --> 01:23:24,517
  3111. Ne a Noelitekre, a motorosokra!
  3112. A motorosokra!
  3113.  
  3114. 705
  3115. 01:23:27,331 --> 01:23:29,196
  3116. Rendben.
  3117.  
  3118. 706
  3119. 01:23:33,370 --> 01:23:36,498
  3120. Túllépte a biztonsági határt!
  3121.  
  3122. 707
  3123. 01:23:39,142 --> 01:23:41,508
  3124. Mindenki lassítson!
  3125.  
  3126. 708
  3127. 01:23:43,113 --> 01:23:44,671
  3128. Lassítsátok le, most!
  3129. Lassítsátok le!
  3130.  
  3131. 709
  3132. 01:23:50,053 --> 01:23:51,543
  3133. Várjunk, várjunk, várjunk!
  3134.  
  3135. 710
  3136. 01:24:05,836 --> 01:24:08,361
  3137. Azt akarom, hogy élj!
  3138.  
  3139. 711
  3140. 01:24:25,922 --> 01:24:29,153
  3141. Meghalt.
  3142.  
  3143. 712
  3144. 01:24:29,259 --> 01:24:32,490
  3145. Várjanak!
  3146. Még ne hozzák vissza!
  3147.  
  3148. 713
  3149. 01:25:08,799 --> 01:25:11,700
  3150. Menj haza!
  3151.  
  3152. 714
  3153. 01:25:15,739 --> 01:25:19,072
  3154. Rendben van Toorop, visszatértél!
  3155. Most már biztonságban vagy!
  3156.  
  3157. 715
  3158. 01:25:22,212 --> 01:25:25,079
  3159. "Menj haza!"
  3160. Ez meg mit jelenthet?
  3161.  
  3162. 716
  3163. 01:25:28,752 --> 01:25:30,845
  3164. Hogyan élte túl a robbanást?
  3165.  
  3166. 717
  3167. 01:25:30,954 --> 01:25:33,184
  3168. A gyermekek miatt, tudja...
  3169.  
  3170. 718
  3171. 01:25:33,290 --> 01:25:35,758
  3172. energiát nyelnek el.
  3173.  
  3174. 719
  3175. 01:25:35,859 --> 01:25:38,851
  3176. Õk vezetik.
  3177.  
  3178. 720
  3179. 01:25:38,962 --> 01:25:43,558
  3180. A túlélni akarása erõsebb,
  3181. mint képzelnénk.
  3182.  
  3183. 721
  3184. 01:25:43,667 --> 01:25:45,294
  3185. A legerõsebb éli túl.
  3186.  
  3187. 722
  3188. 01:25:47,003 --> 01:25:49,369
  3189. Nevetséges verseny.
  3190.  
  3191. 723
  3192. 01:25:49,473 --> 01:25:52,704
  3193. A fejlõdésünk megállt
  3194. egy bizonyos ponton.
  3195.  
  3196. 724
  3197. 01:25:52,809 --> 01:25:56,176
  3198. A gépek az elmúlt kétszáz évben
  3199. végtelen messzire fejlõdtek.
  3200.  
  3201. 725
  3202. 01:25:56,279 --> 01:25:58,338
  3203. Ezt akartam kijavítani Aurorával.
  3204.  
  3205. 726
  3206. 01:25:58,448 --> 01:26:00,473
  3207. A gyermekei a mi jövõnk.
  3208.  
  3209. 727
  3210. 01:26:00,584 --> 01:26:03,018
  3211. Õk az igazi csoda!
  3212.  
  3213. 728
  3214. 01:26:04,488 --> 01:26:09,721
  3215. Egy Szûz Máriával
  3216. akarja megjavítani az emberiséget?
  3217.  
  3218. 729
  3219. 01:26:09,826 --> 01:26:12,989
  3220. A Noeliták megtaláltak minket.
  3221. Két perc múlva itt lesznek.
  3222.  
  3223. 730
  3224. 01:26:14,264 --> 01:26:17,427
  3225. Találja meg a lányom!
  3226. Már csak önnek sikerülhet!
  3227.  
  3228. 731
  3229. 01:26:20,036 --> 01:26:23,995
  3230. Mr. Gorsky, reméltem, ohgy
  3231. nem kell újra találkoznunk.
  3232.  
  3233. 732
  3234. 01:26:24,107 --> 01:26:26,007
  3235. Hol a pénzem?
  3236. Még nem adta ide a pénzem!
  3237.  
  3238. 733
  3239. 01:26:26,109 --> 01:26:30,170
  3240. - Furcsa módszere van az emberek megölésére.
  3241. - Mirõl beszél?
  3242.  
  3243. 734
  3244. 01:26:30,280 --> 01:26:33,408
  3245. Úton vagyok, hogy meglátogassam
  3246. öreg barátját, Darquandiert.
  3247.  
  3248. 735
  3249. 01:26:33,517 --> 01:26:36,611
  3250. Az lehetetlen!
  3251. Én magam robbantottam fel a kocsiját!
  3252.  
  3253. 736
  3254. 01:26:36,720 --> 01:26:39,689
  3255. Mr. Gorsky, amikor én
  3256. ölök, azt a jóért teszem.
  3257.  
  3258. 737
  3259. 01:26:39,790 --> 01:26:42,020
  3260. - Fenyegeti próbál engem?
  3261. - Áldott legyen a lelke!
  3262.  
  3263. 738
  3264. 01:26:42,125 --> 01:26:44,116
  3265. Egy atombomba kéne,
  3266. hogy engem megöljön!
  3267.  
  3268. 739
  3269. 01:26:46,917 --> 01:26:49,217
  3270. Ribanc!
  3271.  
  3272. 740
  3273. 01:26:57,073 --> 01:27:00,338
  3274. A mûholdak két jármûvet
  3275. láttak távozni a helyszínrõl.
  3276.  
  3277. 741
  3278. 01:27:00,444 --> 01:27:04,210
  3279. - Túl késõ elfogni õket.
  3280. - Elegem van a hülye kifogásaiból!
  3281.  
  3282. 742
  3283. 01:27:38,815 --> 01:27:41,909
  3284. Üdv, kedvesem!
  3285. Jó látni téged!
  3286.  
  3287. 743
  3288. 01:27:42,018 --> 01:27:44,851
  3289. - Hol van a lányom?
  3290. - Látom nem találtad meg.
  3291.  
  3292. 744
  3293. 01:27:44,955 --> 01:27:47,253
  3294. Soha nem is fogod.
  3295.  
  3296. 745
  3297. 01:27:47,357 --> 01:27:49,518
  3298. Te önzõ disznó!
  3299.  
  3300. 746
  3301. 01:27:49,626 --> 01:27:52,789
  3302. Húsz évvel ezelõtt én ajánlottam fel a
  3303. lehetõséget, hogy megvalósítsd az álmod.
  3304.  
  3305. 747
  3306. 01:27:52,896 --> 01:27:54,864
  3307. Most eljött az én idõm!
  3308.  
  3309. 748
  3310. 01:27:56,066 --> 01:27:59,502
  3311. - Hol van a lányom?
  3312. - Õ nem a te lányod!
  3313.  
  3314. 749
  3315. 01:27:59,603 --> 01:28:02,128
  3316. - Tõlem származik!
  3317. - Én terveztem!
  3318.  
  3319. 750
  3320. 01:28:02,239 --> 01:28:04,207
  3321. Nekem!
  3322.  
  3323. 751
  3324. 01:28:04,307 --> 01:28:07,674
  3325. Õ az én csodám.
  3326. Az én egyházamhoz tartozik!
  3327.  
  3328. 752
  3329. 01:28:07,777 --> 01:28:11,611
  3330. Az egyházad egy hazugság! Csak a
  3331. saját hasznodért találsz ki csodákat!
  3332.  
  3333. 753
  3334. 01:28:20,490 --> 01:28:22,822
  3335. Kész vagy meghalni érte?
  3336.  
  3337. 754
  3338. 01:28:22,926 --> 01:28:24,826
  3339. Igen.
  3340.  
  3341. 755
  3342. 01:28:24,928 --> 01:28:27,522
  3343. Miért?
  3344.  
  3345. 756
  3346. 01:28:27,631 --> 01:28:30,532
  3347. Egy olyan ok miatt,
  3348. amit te sosem fogsz megérteni.
  3349.  
  3350. 757
  3351. 01:28:32,302 --> 01:28:34,862
  3352. Szeretet?
  3353.  
  3354. 758
  3355. 01:28:34,971 --> 01:28:36,871
  3356. Én megértem a szeretetet.
  3357.  
  3358. 759
  3359. 01:28:47,717 --> 01:28:50,015
  3360. Találd meg Tooropot!
  3361. Õ tudja hol a lány.
  3362.  
  3363. 760
  3364. 01:29:25,655 --> 01:29:27,555
  3365. Itt várjatok!
  3366.  
  3367. 761
  3368. 01:30:04,394 --> 01:30:06,294
  3369. Toorop!
  3370.  
  3371. 762
  3372. 01:30:32,622 --> 01:30:34,749
  3373. Végre otthon!
  3374.  
  3375. 763
  3376. 01:30:36,960 --> 01:30:39,258
  3377. Már ami maradt belõle.
  3378.  
  3379. 764
  3380. 01:30:41,731 --> 01:30:44,427
  3381. De most érted jöttem.
  3382.  
  3383. 765
  3384. 01:30:47,604 --> 01:30:49,504
  3385. Bízz bennem!
  3386.  
  3387. 766
  3388. 01:31:04,154 --> 01:31:06,850
  3389. Azt hittem megmentettem.
  3390.  
  3391. 767
  3392. 01:31:11,127 --> 01:31:13,220
  3393. De tévedtem.
  3394.  
  3395. 768
  3396. 01:31:22,572 --> 01:31:25,040
  3397. Aurorát a kihordásra tervezték.
  3398.  
  3399. 769
  3400. 01:31:28,300 --> 01:31:30,300
  3401. HAT HÓNAPPAL KÉSÕBB
  3402.  
  3403. 770
  3404. 01:31:30,380 --> 01:31:34,009
  3405. A tökéletes szent szûz
  3406. nem élhet egy halandó testben.
  3407.  
  3408. 771
  3409. 01:31:36,186 --> 01:31:38,984
  3410. Õ csak egy tároló volt.
  3411.  
  3412. 772
  3413. 01:31:39,089 --> 01:31:42,183
  3414. Egy prototípus,
  3415. aki nem bizonyult tarósnak.
  3416.  
  3417. 773
  3418. 01:31:45,929 --> 01:31:48,830
  3419. Arra programozták,
  3420. hogy új életet hozzon létre,
  3421.  
  3422. 774
  3423. 01:31:50,567 --> 01:31:52,535
  3424. majd eltûnjön.
  3425.  
  3426. 775
  3427. 01:32:00,577 --> 01:32:03,808
  3428. Azt mondták, nem fog a szülés
  3429. elõtt felébredni.
  3430.  
  3431. 776
  3432. 01:32:05,782 --> 01:32:08,444
  3433. De én itt vagyok,
  3434.  
  3435. 777
  3436. 01:32:08,551 --> 01:32:10,451
  3437. várok.
  3438.  
  3439. 778
  3440. 01:32:21,397 --> 01:32:23,297
  3441. Toorop.
  3442.  
  3443. 779
  3444. 01:32:37,947 --> 01:32:40,780
  3445. Köszönöm,
  3446.  
  3447. 780
  3448. 01:32:40,884 --> 01:32:43,318
  3449. hogy megvédesz minket.
  3450.  
  3451. 781
  3452. 01:33:12,515 --> 01:33:14,779
  3453. Mostantól te vagy az apjuk!
  3454.  
  3455. 782
  3456. 01:33:31,668 --> 01:33:33,761
  3457. Aurora.
  3458.  
  3459. 783
  3460. 01:33:35,805 --> 01:33:40,003
  3461. Most mondtad ki elõször a nevem!
  3462.  
  3463. 784
  3464. 01:34:05,268 --> 01:34:07,498
  3465. "Mentsd meg a bolygót!"
  3466.  
  3467. 785
  3468. 01:34:07,604 --> 01:34:10,573
  3469. Egyszerre egy gyereket.
  3470.  
  3471. 786
  3472. 01:34:10,673 --> 01:34:12,641
  3473. Hát nem kibaszás?
  3474.  
  3475. 787
  3476. 01:34:14,570 --> 01:34:16,570
  3477. LÁNYAIMNAK
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement