Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:36,832 --> 00:00:39,426
- "Mentsd meg a bolygót!"
- 2
- 00:00:39,535 --> 00:00:42,902
- Ahányszor olvastam ezt a hülye
- szöveget, mindig röhögnöm kellett.
- 3
- 00:00:44,473 --> 00:00:47,442
- "Mentsd meg a bolygót!"
- 4
- 00:00:47,543 --> 00:00:49,204
- Minek?
- 5
- 00:00:49,311 --> 00:00:51,677
- És kitõl, magunktól?
- 6
- 00:00:53,048 --> 00:00:56,950
- Mi van Istennel?
- Õ segíthet?
- 7
- 00:00:57,052 --> 00:00:58,849
- Nem hiszem.
- 8
- 00:00:58,954 --> 00:01:02,617
- Isten azért adta, amink van,
- hogy lássa, hogyan használjuk.
- 9
- 00:01:02,724 --> 00:01:05,693
- Szar az egész. Még a kísérleti egerek
- is jobb helyen vannak a ketreceikben.
- 10
- 00:01:07,763 --> 00:01:10,425
- "Az élet szar és a végén megdöglesz. "
- 11
- 00:01:10,532 --> 00:01:12,796
- Bunkó-hentes megközelítés.
- 12
- 00:01:14,570 --> 00:01:16,538
- És igaz.
- 13
- 00:01:18,207 --> 00:01:20,437
- Néha...
- 14
- 00:01:23,445 --> 00:01:25,470
- kapsz egy második esélyt.
- 15
- 00:01:39,000 --> 00:01:41,000
- HAT NAPPAL KORÁBBAN
- 16
- 00:02:00,680 --> 00:02:02,680
- ÚJ-SZERBIA,
- KELET-EURÓPA
- 17
- 00:02:25,240 --> 00:02:28,641
- <i>Emberek százai igyekeznek
- az iráni fõvárosba.</i>
- 18
- 00:02:28,744 --> 00:02:30,769
- <i>A mai nap is úgy kezdõdött
- mint a többi.</i>
- 19
- 00:02:30,879 --> 00:02:34,042
- <i>Legalább 52 ember halt meg
- a négy öngyilkos robbantóval együtt,</i>
- 20
- 00:02:34,149 --> 00:02:36,049
- <i>és 700-an megsérültek.</i>
- 21
- 00:02:36,151 --> 00:02:39,279
- <i>Ha az USA vezetõségének valóban érdekét
- szolgálja az a terrorizmus hullám,</i>
- 22
- 00:02:39,388 --> 00:02:41,481
- <i>ami Kazahsztánból árad szét,</i>
- 23
- 00:02:41,590 --> 00:02:44,855
- <i>akkor valóban nincs semmi esély
- egy tárgyalásra, amely...</i>
- 24
- 00:02:44,960 --> 00:02:47,554
- <i>Kazahsztán hat évvel ezelõtti
- függetlenné válása óta...</i>
- 25
- 00:04:16,952 --> 00:04:19,011
- Kifelé!
- 26
- 00:04:19,121 --> 00:04:21,487
- Gyere ide!
- 27
- 00:04:21,590 --> 00:04:24,388
- Vissza!
- 28
- 00:04:26,495 --> 00:04:28,463
- Emlékszel rám?
- 29
- 00:04:28,563 --> 00:04:30,622
- Eladtál nekem egy fegyvert,
- ami nem mûködik!
- 30
- 00:04:30,732 --> 00:04:34,293
- Majdnem megöltek miatta. Húsz dollárt
- fizettem érte. Kérem vissza a pénzem!
- 31
- 00:04:38,607 --> 00:04:40,768
- Add oda!
- 32
- 00:05:03,732 --> 00:05:05,791
- - Mennyibe kerül?
- - Öt rubel.
- 33
- 00:05:05,901 --> 00:05:07,630
- - Ez komoly?
- - Négy.
- 34
- 00:05:07,736 --> 00:05:09,704
- Rendben.
- 35
- 00:05:11,406 --> 00:05:14,136
- Köszönöm.
- 36
- 00:05:30,792 --> 00:05:33,556
- - Tartozom eggyel.
- - Mi az, nyúl?
- 37
- 00:05:33,662 --> 00:05:37,189
- - Hagyok belõle neked is.
- - El ne felejtsd!
- 38
- 00:05:52,214 --> 00:05:55,809
- Hé, Toorop, Toorop!
- Volt itt valaki, aki téged keresett.
- 39
- 00:05:57,085 --> 00:05:59,053
- Értem.
- 40
- 00:06:41,530 --> 00:06:44,966
- <i>Ha az USA vezetõségének valóban érdekét
- szolgálja az a terrorizmus hullám,</i>
- 41
- 00:06:45,066 --> 00:06:48,092
- <i>ami Kazahsztánból árad szét...</i>
- 42
- 00:06:48,203 --> 00:06:49,966
- <i>Istenem, micsoda mészárlás!</i>
- 43
- 00:06:54,342 --> 00:06:56,708
- <i>Megölték õket, mialatt
- gyárlátogatáson voltak...</i>
- 44
- 00:06:56,812 --> 00:06:58,746
- <i>egy kelet-kazahsztáni tartományban.</i>
- 45
- 00:06:58,847 --> 00:07:01,441
- <i>A robbanás akkora volt...</i>
- 46
- 00:07:04,820 --> 00:07:08,051
- <i>A bomba csúcsidõben robbant,</i>
- 47
- 00:07:08,156 --> 00:07:10,386
- <i>három zsúfolt vonaton
- és egy autóbuszon.</i>
- 48
- 00:07:10,492 --> 00:07:12,460
- <i>Legalább 50...</i>
- 49
- 00:07:38,486 --> 00:07:43,389
- Csak nyugalom!
- Lássam a kezeit!
- 50
- 00:07:45,860 --> 00:07:47,384
- Gyerünk, Toorop!
- 51
- 00:07:48,797 --> 00:07:53,325
- - Karl, te vagy az?
- - Gyerünk, állj fel!
- 52
- 00:07:53,435 --> 00:07:56,165
- Azt hittem Szudánban vagy
- kisbabákat gyilkolni!
- 53
- 00:07:56,036 --> 00:07:56,036
- A rendõrségnek dolgozom.
- 54
- 00:07:56,071 --> 00:07:58,596
- Emlékszel rá, mikor legutóbb találkoztunk?
- 55
- 00:07:58,707 --> 00:08:02,871
- Megmondtam, hogy ha még egyszer
- rám fogod azt a fegyvert...
- 56
- 00:08:03,178 --> 00:08:04,475
- megöllek.
- 57
- 00:08:06,781 --> 00:08:10,239
- Ki alkalmazna egy gyerekgyilkost
- arra, hogy engem elkapjon?
- 58
- 00:08:14,823 --> 00:08:16,347
- Ki?
- 59
- 00:08:18,426 --> 00:08:20,417
- Ne kamuzz, Karl!
- 60
- 00:08:20,528 --> 00:08:23,656
- Ha holtan kellettem volna,
- felrobbantod az egész épületet. Ki az?
- 61
- 00:08:23,765 --> 00:08:26,097
- Gorsky!
- 62
- 00:08:29,370 --> 00:08:32,771
- Karl, te a mesterséged szégyene vagy!
- 63
- 00:08:32,874 --> 00:08:35,399
- Te nem zsoldos vagy,
- hanem egy kibaszott terrorista!
- 64
- 00:08:37,545 --> 00:08:40,742
- Ebben a szakmában két dologra van
- szükséged a túléléshez: a tökeidre és a szavadra.
- 65
- 00:08:40,849 --> 00:08:42,908
- Neked egyik sincs meg.
- 66
- 00:08:44,152 --> 00:08:46,416
- Tudod mi a különbség
- közted és köztem, Karl?
- 67
- 00:08:48,723 --> 00:08:50,748
- Nekem megvan mindkettõ.
- 68
- 00:08:52,560 --> 00:08:55,757
- Nyugi.
- 69
- 00:08:55,864 --> 00:08:59,300
- Ez személyes ügy volt.
- 70
- 00:09:00,468 --> 00:09:02,959
- Hozom a cuccom.
- 71
- 00:09:28,329 --> 00:09:30,229
- Amatõrök!
- 72
- 00:09:31,566 --> 00:09:33,363
- Toorop!
- 73
- 00:09:36,204 --> 00:09:38,502
- - Ég veled, kölyök!
- - Kösz, Toorop.
- 74
- 00:10:45,807 --> 00:10:49,538
- Nehéz téged megtalálni, Toorop.
- 75
- 00:10:49,644 --> 00:10:51,441
- Pedig nem bujkálok.
- 76
- 00:10:52,981 --> 00:10:54,949
- Elég lett volna kopognod.
- 77
- 00:10:57,218 --> 00:11:00,278
- Meg kellett, hogy bizonyosodjak róla,
- ugyanaz az idealista vagy-e,
- 78
- 00:11:00,388 --> 00:11:02,982
- mint aki tíz éve nekem dolgozott.
- 79
- 00:11:04,359 --> 00:11:07,226
- Szóval tudtad, hogy meg fogom ölni Karlt.
- 80
- 00:11:09,097 --> 00:11:11,292
- Nem kedvellek Gorsky.
- 81
- 00:11:11,399 --> 00:11:14,061
- Nem bízhatsz bennem, és
- én sem bízhatok benned.
- 82
- 00:11:14,168 --> 00:11:16,363
- Ez nem bizalom kérdése.
- 83
- 00:11:16,471 --> 00:11:20,635
- Ez a profizmusról szól...
- 84
- 00:11:20,742 --> 00:11:22,300
- az etikáról.
- 85
- 00:11:22,410 --> 00:11:24,037
- Etika?
- 86
- 00:11:24,145 --> 00:11:27,603
- Ha az etikáról szólna,
- most azonnal meg kéne hogy öljelek.
- 87
- 00:11:27,715 --> 00:11:31,151
- Gondolod, hogy attól a világ jobb hely lenne?
- 88
- 00:11:31,252 --> 00:11:34,619
- Nézz magadra!
- Még mindig ebben a szarfészekben.
- 89
- 00:11:34,722 --> 00:11:37,452
- Túlélés. Fegyverrel aludni.
- 90
- 00:11:37,558 --> 00:11:40,891
- Barátok, család, jövõ nélkül.
- 91
- 00:11:40,995 --> 00:11:42,553
- Mi ketten egyformák vagyunk.
- 92
- 00:11:42,664 --> 00:11:44,427
- Te meg én.
- 93
- 00:11:44,532 --> 00:11:48,525
- Nem vagyunk egyformák.
- Mit akarsz tõlem?
- 94
- 00:11:48,636 --> 00:11:51,127
- Szükségem van egy csempészre.
- 95
- 00:11:51,239 --> 00:11:53,639
- Nem vállalok már szöktetést.
- 96
- 00:11:53,741 --> 00:11:55,003
- Használd a saját szállítódat!
- 97
- 00:11:55,109 --> 00:11:58,044
- - Amúgy is uralod a határokat.
- - Csak az innensõ oldalt.
- 98
- 00:11:58,146 --> 00:12:01,309
- - Tengerentúli szállítás?
- - Egy lány.
- 99
- 00:12:01,416 --> 00:12:04,283
- Hat nap alatt el kell jutnia Amerikába.
- 100
- 00:12:04,385 --> 00:12:07,047
- Mit szórakozol velem?
- 101
- 00:12:07,155 --> 00:12:09,953
- Tudod, hogy nem mehetek
- vissza abba az országba.
- 102
- 00:12:10,058 --> 00:12:13,289
- És azt is tudod, hogy az
- Egyesült Nemzetek útlevelét lehetetlen hamisítani.
- 103
- 00:12:18,766 --> 00:12:22,167
- Ez itt nem hamisítvány.
- 104
- 00:12:22,270 --> 00:12:26,434
- Beinjekciózod a nyakadba,
- amikor átléped a hivatalos határt.
- 105
- 00:12:26,541 --> 00:12:28,873
- Ez lehet a te új életed.
- 106
- 00:12:28,977 --> 00:12:30,968
- Tiszta múlt.
- 107
- 00:12:31,079 --> 00:12:33,513
- John Doe.
- 108
- 00:12:39,654 --> 00:12:41,144
- Mi a csapda?
- 109
- 00:12:42,523 --> 00:12:45,219
- Döntened kell.
- 110
- 00:12:45,326 --> 00:12:46,793
- Ez a csapda.
- 111
- 00:12:51,632 --> 00:12:56,069
- Fél millióért megcsinálom.
- 112
- 00:12:56,170 --> 00:12:58,331
- Rákényszeríthetlek, hogy
- megcsináld ingyen.
- 113
- 00:12:58,439 --> 00:13:01,931
- Lófaszra sem kényszeríthetsz, Gorsky!
- 114
- 00:13:02,043 --> 00:13:05,342
- De kifizetheted, amit kérek,
- és akkor megcsinálom neked.
- 115
- 00:13:08,383 --> 00:13:10,544
- Kötöttél magadnak egy üzletet.
- 116
- 00:13:10,651 --> 00:13:12,812
- Kint fog várni egy kocsi,
- 117
- 00:13:12,920 --> 00:13:15,480
- ami elvisz a találkozási ponthoz.
- 118
- 00:13:15,590 --> 00:13:20,618
- Ha átversz, sehova se bújhatsz el elõlem!
- 119
- 00:13:20,728 --> 00:13:22,753
- Toorop.
- 120
- 00:13:24,165 --> 00:13:26,827
- Ez mindkettõnkre vonatkozik.
- 121
- 00:13:26,934 --> 00:13:30,097
- Gorsky.
- 122
- 00:15:25,586 --> 00:15:27,315
- Francba.
- 123
- 00:17:23,204 --> 00:17:24,535
- Jó reggelt!
- 124
- 00:17:24,639 --> 00:17:26,664
- Maga minden bizonnyal Toorop.
- 125
- 00:17:26,774 --> 00:17:28,742
- Rebeka nõvér vagyok.
- 126
- 00:17:28,843 --> 00:17:31,368
- Felhívom a figyelmét
- három egyszerû szabályra,
- 127
- 00:17:31,479 --> 00:17:33,447
- mielõtt elkezdenénk az utunkat.
- 128
- 00:17:33,547 --> 00:17:34,946
- "Utunkat"?
- 129
- 00:17:35,049 --> 00:17:37,074
- Azért jöttem, hogy elkísérjek egy lányt.
- 130
- 00:17:37,184 --> 00:17:41,211
- Ahová õ megy, oda én is megyek.
- Ez az elsõ szabály.
- 131
- 00:17:41,322 --> 00:17:42,721
- Második szabály,
- 132
- 00:17:42,823 --> 00:17:45,792
- minél kevesebbet érintkezik
- a külvilággal, annál jobb!
- 133
- 00:17:45,893 --> 00:17:48,589
- Maga azért van itt, hogy
- megvédje õt a külsõ hatásoktól!
- 134
- 00:17:48,696 --> 00:17:52,427
- Beleértve a látást, hallást, érzékelést.
- 135
- 00:17:53,668 --> 00:17:55,829
- Kegyetlen a világ odakint, nõvér.
- 136
- 00:17:55,936 --> 00:17:58,996
- Tudom. Ezért élünk itt.
- 137
- 00:18:01,208 --> 00:18:03,574
- Egye fene.
- Mi a harmadik szabály?
- 138
- 00:18:03,678 --> 00:18:05,578
- Nincs csúnya beszéd.
- 139
- 00:18:08,816 --> 00:18:10,784
- Akkor megegyeztünk?
- 140
- 00:18:16,223 --> 00:18:18,885
- Elõbb elmondom az én elsõ
- és egyetlen szabályomat.
- 141
- 00:18:20,961 --> 00:18:22,656
- Ne szarakodjon velem,
- 142
- 00:18:22,763 --> 00:18:25,926
- mert úgy hagyom
- odakint a semmi közepén,
- 143
- 00:18:26,033 --> 00:18:29,400
- hogy meztelen seggel kell visszarohannia
- 144
- 00:18:29,503 --> 00:18:31,494
- a tökéletes kis világába.
- 145
- 00:18:32,573 --> 00:18:34,541
- Megegyeztünk?
- 146
- 00:18:35,576 --> 00:18:37,544
- Egyértelmû, hogy maga
- nem egy úriember.
- 147
- 00:18:37,645 --> 00:18:39,374
- Az, egyértelmû.
- 148
- 00:18:41,515 --> 00:18:45,076
- Most, hogy megegyeztünk,
- vegye fel a csomagot!
- 149
- 00:18:50,257 --> 00:18:51,884
- Na ne!
- 150
- 00:18:54,795 --> 00:18:56,285
- Picsába!
- 151
- 00:20:19,013 --> 00:20:22,949
- - Mi a neved?
- - A nevem?
- 152
- 00:20:23,050 --> 00:20:25,348
- Nem kell beszélned vele!
- 153
- 00:20:25,453 --> 00:20:27,478
- Nem mutatkoztál be.
- 154
- 00:20:28,856 --> 00:20:30,551
- A nevem Toorop.
- 155
- 00:20:31,592 --> 00:20:33,560
- Elviszel minket New Yorkba?
- 156
- 00:20:33,661 --> 00:20:37,153
- Igen. És most kérlek,
- szálljatok be a kocsiba.
- 157
- 00:20:39,200 --> 00:20:41,168
- Ön egy gyilkos, Mr. Toorop?
- 158
- 00:20:43,237 --> 00:20:46,502
- Nézze, hölgyem,
- én csak egy futár vagyok.
- 159
- 00:20:46,607 --> 00:20:49,132
- És számomra maga csak egy csomag.
- 160
- 00:20:49,243 --> 00:20:52,872
- Nem vagyok sem a barátja, sem a bátya,
- sem a fiúja.
- 161
- 00:20:52,980 --> 00:20:56,939
- Hat nap múlva leszállítom,
- és sose találkozunk többé.
- 162
- 00:20:57,051 --> 00:20:59,417
- Rebeka nõvérnek igaza van.
- 163
- 00:20:59,520 --> 00:21:01,579
- Nem is kéne beszélgetnünk.
- 164
- 00:21:01,689 --> 00:21:03,316
- Gyerünk!
- 165
- 00:21:08,529 --> 00:21:11,089
- Kényelmes?
- 166
- 00:21:20,474 --> 00:21:22,908
- Nincs öngyújtójuk, mi?
- 167
- 00:21:26,347 --> 00:21:27,644
- Gondoltam.
- 168
- 00:21:51,038 --> 00:21:53,131
- Jól vagy lányom?
- 169
- 00:21:53,240 --> 00:21:55,640
- Sose mentem még ilyen messzire.
- 170
- 00:22:35,500 --> 00:22:37,500
- TROITSK, KAZAHSZTÁN
- AZ OROSZ HATÁR MELLETT
- 171
- 00:23:07,381 --> 00:23:10,316
- Siessünk!
- A vonat hamarosan indul.
- 172
- 00:23:12,252 --> 00:23:14,152
- Hozza a táskáit!
- 173
- 00:23:16,056 --> 00:23:18,183
- Biztos, hogy erre mind szükségünk lesz?
- 174
- 00:23:18,292 --> 00:23:21,090
- Tûzerõbõl sosem elég, nõvér.
- 175
- 00:23:21,195 --> 00:23:23,060
- És ha már megemlítette...
- 176
- 00:23:23,163 --> 00:23:25,563
- Én még fogtam fegyvert!
- 177
- 00:23:25,666 --> 00:23:27,691
- Itt a tökéletes idõpont,
- hogy elkezdje!
- 178
- 00:23:27,801 --> 00:23:30,895
- Nem, köszönöm.
- Meg tudom magam védeni.
- 179
- 00:23:31,005 --> 00:23:33,405
- Maradjanak közel hozzám.
- Ez itt már a való világ!
- 180
- 00:23:33,507 --> 00:23:35,805
- Itt nincs kegyelem a gyengéknek.
- 181
- 00:23:35,909 --> 00:23:38,969
- Csak mert békések vagyunk,
- nem jelenti, hogy gyengék is.
- 182
- 00:23:39,079 --> 00:23:41,047
- Itt igen.
- 183
- 00:23:53,560 --> 00:23:54,788
- Fogja!
- 184
- 00:23:54,895 --> 00:23:57,125
- Siess!
- 185
- 00:23:58,332 --> 00:24:01,426
- - Öltözz át!
- - Mit csinál?
- 186
- 00:24:06,306 --> 00:24:08,900
- Ez õ! Befogtuk!
- 187
- 00:24:09,009 --> 00:24:11,136
- Bazi nagy ez az állat!
- Nézd csak meg!
- 188
- 00:24:11,245 --> 00:24:12,940
- Nem lesz probléma.
- 189
- 00:24:14,715 --> 00:24:16,683
- - Az ott Aurora.
- - Aranyos.
- 190
- 00:24:16,784 --> 00:24:19,844
- - Ezt vegye fel!
- - Koncentráljatok, fiúk!
- 191
- 00:24:20,954 --> 00:24:22,945
- Gyerünk!
- 192
- 00:25:17,277 --> 00:25:19,245
- Most mi legyen?
- 193
- 00:25:19,346 --> 00:25:21,712
- Nem kell sietni.
- Várjuk ki a megfelelõ alkalmat!
- 194
- 00:25:21,815 --> 00:25:24,113
- - Állj!
- - Kérnek jegyet?
- 195
- 00:25:24,218 --> 00:25:26,618
- Igen, adjon hármat.
- 196
- 00:25:36,463 --> 00:25:38,556
- Hová mész?
- 197
- 00:25:53,480 --> 00:25:56,278
- Mit csinálnak?
- Gyerünk!
- 198
- 00:26:43,797 --> 00:26:46,095
- Valami történik.
- A lány elfut!
- 199
- 00:26:46,200 --> 00:26:47,861
- Aurora! Toorop!
- 200
- 00:26:50,404 --> 00:26:51,996
- Aurora!
- 201
- 00:26:59,313 --> 00:27:01,213
- Nem mehetünk!
- Meg fogsz halni!
- 202
- 00:27:01,315 --> 00:27:02,714
- - Mit csinálsz?
- - Várjatok, megérezte!
- 203
- 00:27:02,816 --> 00:27:04,784
- - Ne menjünk arra!
- - Nem szokott hozzá a tömeghez.
- 204
- 00:27:04,885 --> 00:27:07,945
- - Mennünk kell, nincs vesztegetni való idõnk!
- - El kell innen mennünk!
- 205
- 00:27:08,055 --> 00:27:10,683
- Mi a fene bajod van? Mondja meg neki,
- hogy induljon, vagy én magam viszem oda!
- 206
- 00:27:10,791 --> 00:27:12,656
- - Állj! Ne érjen hozzá!
- - Nem mehetünk arra!
- 207
- 00:27:12,759 --> 00:27:14,454
- - Indulnunk kell!
- - El kell mennünk innen!
- 208
- 00:27:14,561 --> 00:27:16,290
- Ne érjen hozzá!
- 209
- 00:27:30,410 --> 00:27:31,934
- Gyerünk!
- 210
- 00:27:38,252 --> 00:27:40,311
- El kell érnünk a vonatot!
- 211
- 00:27:40,420 --> 00:27:42,513
- El kell, hogy érjük!
- Gyerünk!
- 212
- 00:28:11,485 --> 00:28:15,285
- Gyerünk! Mozgás!
- El az útból! Mozgás!
- 213
- 00:28:21,194 --> 00:28:23,788
- Srácok, megvehetném tõletek
- ezt a három helyet?
- 214
- 00:28:25,399 --> 00:28:27,264
- Vegyél rajta még több kecskét!
- 215
- 00:28:33,240 --> 00:28:35,401
- Odaadom neked.
- 216
- 00:29:08,575 --> 00:29:11,339
- Azok a tigrisek a ketrecben,
- 217
- 00:29:11,445 --> 00:29:13,845
- nem voltak igaziak, ugye?
- 218
- 00:29:16,616 --> 00:29:20,518
- A szibériai tigrisek 2017-ben kihaltak.
- 219
- 00:29:20,620 --> 00:29:23,453
- Az utolsó a moszkvai
- állatkertben halt meg.
- 220
- 00:29:25,258 --> 00:29:27,920
- Mi vagy te, két lábon
- járó vadállat enciklopédia?
- 221
- 00:29:28,962 --> 00:29:30,429
- Klónok voltak?
- 222
- 00:29:31,732 --> 00:29:35,133
- Második generációs klónok.
- Nem igazi tigrisek.
- 223
- 00:29:35,235 --> 00:29:36,566
- Másolatok másolatai.
- 224
- 00:29:36,670 --> 00:29:40,265
- Õk is élõ teremtmények,
- Isten teremtette õket.
- 225
- 00:29:40,374 --> 00:29:44,276
- Nem, õk szerves gépek,
- amiket az ember készített.
- 226
- 00:29:44,378 --> 00:29:47,108
- Isten teremtette az
- embert, a saját képmására.
- 227
- 00:29:47,214 --> 00:29:51,150
- Így amit az ember teremt,
- az egyben Isten akarata is.
- 228
- 00:29:51,251 --> 00:29:53,481
- Ezt tanítja neki a kolostorban?
- 229
- 00:29:53,587 --> 00:29:57,523
- Szerintem Isten csúnyán rábaszott,
- ha az embert a saját képmására alkotta.
- 230
- 00:29:57,624 --> 00:30:01,390
- Beszélgetni akarsz?
- Akkor mondd el, mi történt a piacnál!
- 231
- 00:30:04,297 --> 00:30:07,755
- Ahhoz, hogy megvédjelek,
- 232
- 00:30:07,868 --> 00:30:10,200
- tudnom kell mi a baj veled.
- 233
- 00:30:11,638 --> 00:30:13,572
- Megrémült.
- 234
- 00:30:13,673 --> 00:30:16,301
- Most van elõször a kolostoron kívül,
- 235
- 00:30:16,410 --> 00:30:18,571
- maga meg ilyen helyzetbe hozta!
- 236
- 00:30:26,486 --> 00:30:29,250
- Elõször a kolostoron kívül, mi?
- 237
- 00:30:29,356 --> 00:30:32,917
- Lehet, hogy egy
- milliomos selyemfiúnak viszlek,
- 238
- 00:30:33,026 --> 00:30:35,824
- aki az interneten rendelt magának.
- 239
- 00:32:24,804 --> 00:32:26,897
- Maradjanak a közelemben!
- 240
- 00:32:28,308 --> 00:32:31,573
- - Mit csinálunk itt?
- - Megkeresünk egy barátot.
- 241
- 00:32:47,494 --> 00:32:48,893
- Gyerünk!
- 242
- 00:33:14,688 --> 00:33:16,155
- Üljenek oda.
- 243
- 00:33:16,256 --> 00:33:20,886
- Mindjárt jövök!
- Te meg ne beszélj senkivel!
- 244
- 00:33:20,994 --> 00:33:22,859
- Hé, srácok, szétválnak!
- Szétválnak!
- 245
- 00:33:22,963 --> 00:33:25,363
- Csak semmi hülyeség!
- Nyugalom.
- 246
- 00:33:26,533 --> 00:33:28,933
- - Állj fel, köcsög!
- - Mi?
- 247
- 00:33:29,035 --> 00:33:31,162
- Hé! Toorop!
- 248
- 00:33:31,271 --> 00:33:34,001
- Hogy vagy?
- 249
- 00:33:34,107 --> 00:33:37,543
- - Te hogy vagy?
- - Mit keresel Oroszország e festõi részén?
- 250
- 00:33:37,644 --> 00:33:39,202
- Dolgozom.
- 251
- 00:33:39,312 --> 00:33:42,008
- Kinek?
- Hé, hé! Kettõt ide!
- 252
- 00:33:42,115 --> 00:33:44,606
- - Tartsátok a pozíciót! Bemegyünk!
- - Gorsky-nak.
- 253
- 00:33:49,222 --> 00:33:52,350
- Tett egy ajánlatot, amit
- nem tudtam visszautasítani.
- 254
- 00:33:52,459 --> 00:33:55,189
- Mit tehetek érted?
- 255
- 00:33:55,295 --> 00:33:57,991
- Kellene három jegy a hajóra,
- 256
- 00:33:58,098 --> 00:34:00,225
- és két motoros szán a túloldalon.
- 257
- 00:34:00,333 --> 00:34:03,097
- - Átmész?
- - Szállítok.
- 258
- 00:34:04,237 --> 00:34:05,761
- A lányt.
- 259
- 00:34:07,040 --> 00:34:09,804
- Õt? Ki az?
- 260
- 00:34:10,944 --> 00:34:12,536
- Nem tudom.
- 261
- 00:34:12,646 --> 00:34:14,876
- - Hova viszed?
- - Amerikába.
- 262
- 00:34:14,981 --> 00:34:17,916
- Melyik Amerikába?
- Amelyikben terroristának tartanak?
- 263
- 00:34:18,018 --> 00:34:20,145
- Oda kell egy útlevél,
- ahhoz meg egy új személyazonosság.
- 264
- 00:34:20,253 --> 00:34:23,313
- Ugye csak viccelsz!
- Szereztél útlevelet?
- 265
- 00:34:23,423 --> 00:34:26,915
- - Igen, és nem jövök vissza.
- - Ez ám a vakmerõ lépés!
- 266
- 00:34:27,027 --> 00:34:29,427
- Ötven rongyom van rá,
- hogy tudsz segíteni.
- 267
- 00:34:29,529 --> 00:34:31,394
- Mikor?
- 268
- 00:34:31,498 --> 00:34:33,056
- Most.
- 269
- 00:34:42,342 --> 00:34:44,310
- Nem kell odanézned!
- 270
- 00:34:51,785 --> 00:34:53,753
- Õ kicsoda?
- 271
- 00:34:53,853 --> 00:34:55,480
- Egy elveszett lélek.
- 272
- 00:35:00,026 --> 00:35:02,256
- Találkozunk az indulási helyen,
- pontosan reggel hatkor!
- 273
- 00:35:02,362 --> 00:35:04,922
- Ott leszünk!
- 274
- 00:35:05,031 --> 00:35:07,192
- - Ki volt az?
- - Csak egy régi barát, aki mellesleg jó csempész is.
- 275
- 00:35:07,300 --> 00:35:10,701
- - Megbízik benne?
- - Én nem bízok senkiben. Gyerünk!
- 276
- 00:35:14,941 --> 00:35:17,466
- Bocs srácok!
- A lányok velem vannak.
- 277
- 00:35:17,577 --> 00:35:20,637
- - Engedd el õt, Toorop!
- - Honnan tudod a nevem?
- 278
- 00:35:20,747 --> 00:35:23,215
- - Sok mindent tudok, amit te nem.
- - Igen? Például mit?
- 279
- 00:35:23,316 --> 00:35:25,113
- Például, hogy nem fogalmad sincs,
- mibe keveredtél.
- 280
- 00:35:25,218 --> 00:35:28,449
- - A munkámat végzem.
- - Picsába a munkáddal!
- 281
- 00:35:28,555 --> 00:35:30,921
- - Mi van?
- - Egy millió, adómentesen.
- 282
- 00:35:35,395 --> 00:35:38,023
- Fogd a pénzt, és
- menj el harc nélkül!
- 283
- 00:35:38,131 --> 00:35:40,725
- Könnyíts a helyzeteden, Toorop!
- 284
- 00:36:54,741 --> 00:36:56,641
- Aurora!
- 285
- 00:36:59,612 --> 00:37:02,137
- Toorop!
- 286
- 00:37:02,248 --> 00:37:03,875
- Ne! Toorop!
- 287
- 00:37:03,983 --> 00:37:05,917
- Ne!
- 288
- 00:37:25,705 --> 00:37:26,603
- Hé!
- 289
- 00:37:26,706 --> 00:37:29,800
- - Aurora!
- - Engedd el a lányt!
- 290
- 00:37:29,909 --> 00:37:31,774
- Hagyd elmenni!
- Hadd menjen!
- 291
- 00:37:43,857 --> 00:37:47,054
- Ne már haver!
- Hé, hé! Én nem...
- 292
- 00:37:47,160 --> 00:37:48,752
- Ne!
- 293
- 00:37:51,297 --> 00:37:54,789
- Menj át oda!
- Harcolni akarsz?
- 294
- 00:37:54,901 --> 00:37:57,062
- Jól van, haver!
- 295
- 00:39:09,309 --> 00:39:13,905
- Elég! Elég! Hagy abba!
- 296
- 00:39:14,013 --> 00:39:16,607
- Elég! Engedd el!
- 297
- 00:39:19,285 --> 00:39:20,718
- Ne öld meg!
- 298
- 00:39:22,655 --> 00:39:26,489
- Nem akar bántani!
- 299
- 00:39:31,431 --> 00:39:35,128
- Csak meg akar védeni!
- 300
- 00:39:37,770 --> 00:39:39,931
- - Az apja küldött minket.
- - Az apám?
- 301
- 00:39:40,039 --> 00:39:43,236
- Menjen tõle!
- El innen!
- 302
- 00:39:43,343 --> 00:39:44,810
- Minden rendben, Aurora!
- 303
- 00:39:46,045 --> 00:39:47,410
- - Tudnom kell.
- - Ne!
- 304
- 00:39:47,513 --> 00:39:48,741
- Aurora!
- 305
- 00:39:48,848 --> 00:39:50,110
- Aurora.
- 306
- 00:39:50,216 --> 00:39:52,411
- Aurora! Aurora!
- Hallgass rám! Állj meg!
- 307
- 00:39:52,518 --> 00:39:55,146
- Toorop. Toorop!
- 308
- 00:40:02,428 --> 00:40:04,988
- Nyomás!
- 309
- 00:40:23,249 --> 00:40:24,648
- Gyerünk!
- Siessünk!
- 310
- 00:40:28,621 --> 00:40:29,883
- Mozgás!
- 311
- 00:40:49,976 --> 00:40:51,273
- Gyerünk!
- 312
- 00:40:55,046 --> 00:40:55,046
- Állj!
- 313
- 00:40:55,081 --> 00:40:56,514
- Engedjétek el!
- 314
- 00:41:02,955 --> 00:41:05,150
- A következõ meghal!
- 315
- 00:41:07,960 --> 00:41:10,724
- Gyere velünk!
- Õk készek meghalni érted!
- 316
- 00:41:10,830 --> 00:41:12,798
- Nem akarom, hogy bárki
- is meghaljon értem!
- 317
- 00:41:31,017 --> 00:41:32,416
- Mégis mit gondolsz,
- mi a fenét csinálsz?
- 318
- 00:41:32,518 --> 00:41:34,816
- - Mi a bajod?
- - Azt hiszed, ez egy játék?
- 319
- 00:41:34,921 --> 00:41:37,048
- - Miért lõtted le?
- - Meg akarsz öletni minket?
- 320
- 00:41:37,156 --> 00:41:38,817
- - Miért nem engedted, hogy velük menjek?
- - Nem is ismered õket!
- 321
- 00:41:38,925 --> 00:41:41,257
- ÉS most mit fogsz csinálni?
- Fejbe lõsz?
- 322
- 00:41:41,360 --> 00:41:43,828
- - Lelõsz, mint egy állatot?
- - Elég legyen!
- 323
- 00:41:51,671 --> 00:41:55,198
- Megmondtam, hogy elviszlek
- New Yorkba, és úgy is lesz.
- 324
- 00:42:38,151 --> 00:42:40,619
- Túl sok a menekült, haver.
- 325
- 00:42:40,720 --> 00:42:44,781
- A jég meg évrõl évre vékonyabb.
- 326
- 00:42:44,891 --> 00:42:47,416
- Folyamatosan vesznek oda szállítmányok.
- 327
- 00:42:50,029 --> 00:42:53,089
- Nem mindenki jut fel a hajóra.
- 328
- 00:42:53,199 --> 00:42:55,793
- Gondoskodj róla, hogy mi rajta legyünk!
- 329
- 00:42:55,902 --> 00:42:59,497
- Ez a kurva globális felmelegedés
- rosszat tesz az üzletnek!
- 330
- 00:43:12,552 --> 00:43:15,077
- Mi történik?
- 331
- 00:43:15,188 --> 00:43:16,780
- Figyelj!
- 332
- 00:44:00,132 --> 00:44:01,759
- Nincs sok idõ.
- 333
- 00:44:01,868 --> 00:44:03,802
- Nem akarják, hogy a mûholdak
- kiszúrják õket.
- 334
- 00:44:36,335 --> 00:44:38,929
- Siessenek!
- 335
- 00:44:48,514 --> 00:44:50,345
- Menj!
- 336
- 00:44:50,449 --> 00:44:51,848
- Mozgás!
- 337
- 00:45:25,484 --> 00:45:27,952
- Ne!
- 338
- 00:45:35,161 --> 00:45:37,755
- Ne!
- 339
- 00:45:39,332 --> 00:45:42,392
- Nem tehetik ezt!
- Kint meghalnak!
- 340
- 00:45:42,501 --> 00:45:44,059
- Ne!
- 341
- 00:45:45,871 --> 00:45:48,396
- Nem tehetik ezt!
- - Menjen el onnan!
- 342
- 00:45:48,507 --> 00:45:50,805
- - Mit csinálsz? Állj! Állj!
- - Nem.
- 343
- 00:45:50,910 --> 00:45:54,243
- - Ne csináld! Mi a baj?
- - Tedd azt le!
- 344
- 00:45:54,347 --> 00:45:56,815
- - Ne csináld!
- - Hé, hé!
- 345
- 00:45:56,916 --> 00:46:00,079
- - Nyugodj meg!
- - Nyugi!
- 346
- 00:46:00,186 --> 00:46:02,245
- Visszamegyünk!
- 347
- 00:46:02,355 --> 00:46:04,050
- Most!
- 348
- 00:46:04,156 --> 00:46:05,646
- Oké, oké.
- 349
- 00:46:05,758 --> 00:46:07,658
- Nyugodj meg!
- 350
- 00:46:07,760 --> 00:46:09,955
- - Visszamegyünk!
- - Nyugi.
- 351
- 00:46:10,062 --> 00:46:11,290
- Most!
- 352
- 00:46:11,397 --> 00:46:12,830
- Nyugodj meg.
- 353
- 00:46:12,932 --> 00:46:14,229
- Higgadj le!
- 354
- 00:46:14,333 --> 00:46:16,028
- Érzem õket!
- 355
- 00:46:16,135 --> 00:46:18,194
- Érzem õket!
- 356
- 00:46:18,304 --> 00:46:20,704
- Érzem, ahogy haldoklanak!
- 357
- 00:46:20,806 --> 00:46:23,104
- Érzem, ahogy haldoklanak!
- 358
- 00:46:25,277 --> 00:46:27,837
- Az egész Bering-tenger halott!
- 359
- 00:46:35,988 --> 00:46:39,890
- Jézus, Mária és József!
- Mi a picsa volt ez?
- 360
- 00:46:48,467 --> 00:46:53,097
- Tizenhét éves voltam,
- San Francisco-ban éltem.
- 361
- 00:46:53,205 --> 00:46:55,503
- Az életem kész káosz volt.
- 362
- 00:46:55,608 --> 00:46:57,803
- Rossz emberrel hozott össze a sors.
- 363
- 00:46:57,910 --> 00:47:00,538
- Eltévedtem a sötétségben.
- 364
- 00:47:00,646 --> 00:47:03,706
- Egyházunk vezetõ papnõje
- kitárta elõttem az ajtókat,
- 365
- 00:47:03,816 --> 00:47:06,307
- melyek a fény útjára vezettek.
- 366
- 00:47:08,454 --> 00:47:10,945
- Csatlakoztam a Noelitákhoz,
- 367
- 00:47:11,057 --> 00:47:13,890
- és a kolostorban kötöttem ki.
- 368
- 00:47:13,993 --> 00:47:17,759
- Kész mennyország volt nekem,
- az oltalmat keresõ nõnek.
- 369
- 00:47:19,198 --> 00:47:21,564
- Az árvaházban dolgoztam.
- 370
- 00:47:23,869 --> 00:47:26,201
- Aztán megérkezett õ.
- 371
- 00:47:26,305 --> 00:47:28,739
- Egy kisbaba.
- 372
- 00:47:30,009 --> 00:47:32,102
- Az apja meghalt.
- 373
- 00:47:32,211 --> 00:47:34,509
- Az anyjáról senki sem tudott semmit.
- 374
- 00:47:34,613 --> 00:47:37,844
- Úgy neveltem mintha a sajátom lenne.
- 375
- 00:47:37,950 --> 00:47:40,942
- Etettem. Tanítottam.
- 376
- 00:47:41,053 --> 00:47:43,453
- Minden jól ment,
- 377
- 00:47:43,556 --> 00:47:46,024
- egészen három hónappal ezelõttig.
- 378
- 00:47:46,125 --> 00:47:48,685
- Jött egy orvos.
- Adott neki egy tablettát.
- 379
- 00:47:48,794 --> 00:47:50,694
- Még tíz percet maradt vele,
- 380
- 00:47:50,796 --> 00:47:53,230
- aztán lassan elkezdett megváltozni.
- 381
- 00:47:53,332 --> 00:47:57,564
- De még sose volt annyira erõszakos,
- mint amilyenek ma te is láttad.
- 382
- 00:47:57,670 --> 00:48:00,400
- Valamit nem értek.
- 383
- 00:48:02,975 --> 00:48:06,877
- Honnan tudta, hogy mûködik egy
- harminc éves orosz tengeralattjáró?
- 384
- 00:48:10,349 --> 00:48:14,149
- Mindig is tudott olyan dolgokról,
- amiket elõtte sohasem tapasztalt.
- 385
- 00:48:14,253 --> 00:48:18,314
- Aurora már két éves korában
- tudott beszélni.
- 386
- 00:48:18,424 --> 00:48:22,656
- - Sok gyerek tud két évesen...
- - Tizenkilenc különbözõ nyelven?
- 387
- 00:48:27,800 --> 00:48:29,768
- Ki tud még errõl?
- 388
- 00:48:29,869 --> 00:48:31,928
- Senki, csak az orvos.
- 389
- 00:48:32,037 --> 00:48:34,835
- Azt mondta, hogy tartsam
- titokban, hogy megvédhessem.
- 390
- 00:48:37,243 --> 00:48:39,177
- Azt mondta...
- 391
- 00:48:39,278 --> 00:48:43,078
- Amerikában kaphatná a
- legjobb orvosi segítséget.
- 392
- 00:48:45,451 --> 00:48:47,316
- Segítségre van szüksége.
- 393
- 00:48:53,459 --> 00:48:55,484
- Keltsd fel!
- 394
- 00:49:13,612 --> 00:49:17,810
- Tudod, két évvel ezelõtt,
- Üzbegisztánban,
- 395
- 00:49:17,917 --> 00:49:20,385
- láttam egy biológiai
- bomba felrobbanását.
- 396
- 00:49:20,486 --> 00:49:22,647
- Az egész...
- 397
- 00:49:24,857 --> 00:49:27,155
- hihetetlen volt.
- Mindenki meghalt.
- 398
- 00:49:31,830 --> 00:49:34,526
- Õ egy hordozó, nem igaz?
- 399
- 00:49:34,633 --> 00:49:36,032
- Igaz?
- 400
- 00:49:36,135 --> 00:49:40,037
- A tünetek megegyeznek.
- A furcsa viselkedés.
- 401
- 00:49:40,139 --> 00:49:43,336
- A lány egy biológiai fegyver.
- 402
- 00:49:47,813 --> 00:49:50,839
- Van ötleted, hogy mennyi pénzt érhet?
- 403
- 00:49:53,018 --> 00:49:55,384
- Ha egy vírust hordoz...
- 404
- 00:49:59,024 --> 00:50:01,925
- én magam fogom megölni,
- és elégetni a holttestét.
- 405
- 00:50:17,166 --> 00:50:19,166
- BERING SZOROS, ALASZKA
- KATONAI ÖVEZET
- 406
- 00:50:33,892 --> 00:50:36,258
- - Mi történt velük?
- - Robotgépek.
- 407
- 00:50:36,362 --> 00:50:37,920
- Bármire lõnek, ami mozog.
- 408
- 00:50:38,030 --> 00:50:39,964
- A zónában vagyunk.
- Még tizenöt mérföld a célig.
- 409
- 00:50:40,065 --> 00:50:42,625
- Legyen tizenöt nagyon gyors mérföld!
- Indulás!
- 410
- 00:51:00,819 --> 00:51:02,582
- Toorop, jönnek!
- 411
- 00:51:02,688 --> 00:51:04,451
- Picsába! Finn, észrevettek!
- Gázt neki!
- 412
- 00:51:14,333 --> 00:51:15,493
- Fékezz!
- 413
- 00:51:20,039 --> 00:51:22,940
- Finn, maradj közel hozzám!
- Finn, most!
- 414
- 00:51:23,042 --> 00:51:25,306
- Aurora, ugorj át a miénkre!
- 415
- 00:51:29,448 --> 00:51:33,077
- Megpróbálom elcsalni õket.
- Ti addig rejtõzzetek el!
- 416
- 00:52:03,248 --> 00:52:05,148
- Mit csinál?
- 417
- 00:52:05,250 --> 00:52:09,118
- Toorop elcsalta õket.
- Már majdnem a határnál vagyunk.
- 418
- 00:52:21,834 --> 00:52:23,461
- Toorop, szükségünk van rád!
- 419
- 00:52:26,572 --> 00:52:29,200
- - Mindjárt lelõ minket!
- - Toorop! Toorop!
- 420
- 00:52:35,347 --> 00:52:36,314
- Állj!
- 421
- 00:52:56,435 --> 00:52:58,528
- Toorop!
- 422
- 00:53:01,306 --> 00:53:02,705
- Nem halt meg.
- 423
- 00:53:04,109 --> 00:53:06,009
- Picsába!
- 424
- 00:53:06,111 --> 00:53:07,942
- Hé, maradj velem!
- 425
- 00:53:09,448 --> 00:53:12,747
- Nem reagál.
- El fog vérezni!
- 426
- 00:53:12,851 --> 00:53:16,116
- Segítened kell.
- Oké.
- 427
- 00:53:18,824 --> 00:53:21,292
- El kell húzzunk innen, azonnal!
- 428
- 00:53:21,393 --> 00:53:24,260
- Itt van egy kis fémdarab, kiveszem.
- 429
- 00:53:24,363 --> 00:53:26,923
- - Hogy segítsek?
- - Csak tartsd!
- 430
- 00:53:29,735 --> 00:53:31,726
- Figyelj, nincs erre idõnk, érted?
- 431
- 00:53:31,837 --> 00:53:33,634
- Még több robotot fognak küldeni!
- 432
- 00:53:33,739 --> 00:53:35,707
- Aurora?
- 433
- 00:53:36,909 --> 00:53:39,639
- - Megvan?
- - Meg.
- 434
- 00:53:39,745 --> 00:53:41,610
- - Rendben.
- - Adj kötszert!
- 435
- 00:53:41,713 --> 00:53:44,011
- Nem fordulhatunk vissza!
- 436
- 00:53:45,584 --> 00:53:47,484
- Õ is ismeri a szabályokat.
- 437
- 00:53:47,586 --> 00:53:50,282
- Majd késõbb rögzítem.
- 438
- 00:53:51,557 --> 00:53:53,923
- Hé!
- 439
- 00:53:54,026 --> 00:53:56,551
- Az útlevele és te
- már az enyém vagytok.
- 440
- 00:53:56,662 --> 00:53:59,426
- - Mi a fenét csinál?
- - Magára már nincs szükség.
- 441
- 00:54:12,444 --> 00:54:15,743
- Ahogy már mondtam,
- nem bízom senkiben!
- 442
- 00:54:19,700 --> 00:54:21,700
- KITIMAT, KANADA
- SENKIFÖLDJE
- 443
- 00:54:32,598 --> 00:54:36,193
- Ez, finom.
- Hol tanult meg fõzni?
- 444
- 00:54:36,301 --> 00:54:38,166
- A zsoldosok kézikönyvének
- elsõ számú fejezete.
- 445
- 00:54:38,270 --> 00:54:40,261
- Soha nem volt nõ,
- aki gondoskodjon magáról?
- 446
- 00:54:43,108 --> 00:54:45,008
- Bocsi!
- 447
- 00:54:45,110 --> 00:54:47,374
- Nem fért volna össze a munkámmal.
- 448
- 00:54:48,981 --> 00:54:51,279
- Kész.
- 449
- 00:54:51,383 --> 00:54:53,817
- Élvezed?
- 450
- 00:54:53,919 --> 00:54:58,049
- - Micsoda egy bõgõmasina!
- - Bõgõmasina?
- 451
- 00:55:01,627 --> 00:55:03,527
- Az meg mi?
- 452
- 00:55:04,730 --> 00:55:07,961
- - Fájdalomcsillapítót?
- - Nem kérek, köszönöm.
- 453
- 00:55:08,066 --> 00:55:11,194
- - Éljen már egy kicsit!
- - Nem.
- 454
- 00:55:11,303 --> 00:55:13,203
- Aurora, ne!
- 455
- 00:55:14,306 --> 00:55:17,002
- Köpd ki!
- 456
- 00:55:23,315 --> 00:55:27,581
- Lányok... átkeltünk a határon!
- 457
- 00:55:27,686 --> 00:55:29,483
- Túléltük.
- 458
- 00:55:30,789 --> 00:55:32,882
- Köszönöm, hogy
- megmentetted az életem.
- 459
- 00:55:32,991 --> 00:55:35,323
- Talán most már bízhat valakiben.
- 460
- 00:55:38,196 --> 00:55:41,688
- Megvédtük egymást, mint egy család.
- 461
- 00:55:46,338 --> 00:55:48,602
- Mind meghalunk New Yorkban.
- 462
- 00:55:55,814 --> 00:55:57,748
- Jó éjszakát!
- 463
- 00:56:08,126 --> 00:56:10,117
- Csak meg van rémülve.
- 464
- 00:56:11,597 --> 00:56:13,497
- Igen, persze.
- 465
- 00:56:51,503 --> 00:56:53,471
- Menj vissza aludni!
- 466
- 00:56:54,873 --> 00:56:57,671
- Még mindig hosszú út áll elõttünk.
- 467
- 00:56:57,776 --> 00:57:00,176
- Mit csinálsz?
- 468
- 00:57:01,847 --> 00:57:04,975
- Holnap áthaladunk a vámon,
- 469
- 00:57:05,083 --> 00:57:07,142
- ezeket nem vihetem.
- 470
- 00:57:17,129 --> 00:57:21,225
- Tudod mikor Rebeka nõvér
- elõször a karjaiban tartott,
- 471
- 00:57:21,333 --> 00:57:23,597
- pont egy ilyen éjszaka volt.
- 472
- 00:57:24,636 --> 00:57:27,127
- Aurora...
- 473
- 00:57:27,239 --> 00:57:29,571
- innen kaptam a nevem.
- 474
- 00:57:29,675 --> 00:57:33,042
- - A káoszról.
- - Illik hozzád.
- 475
- 00:57:35,347 --> 00:57:39,784
- Az életed kockáztatod értem.
- Miért?
- 476
- 00:57:42,454 --> 00:57:44,354
- Elegem van.
- 477
- 00:57:45,757 --> 00:57:49,955
- Gyilkosságok, fájdalom...
- háború.
- 478
- 00:57:50,062 --> 00:57:51,529
- És mind ez miért?
- 479
- 00:57:53,165 --> 00:57:55,065
- Belefáradtam...
- 480
- 00:57:56,468 --> 00:57:59,130
- belefáradtam mindenbe.
- 481
- 00:57:59,237 --> 00:58:01,797
- Te vagy az egyetlen esélyem arra,
- hogy kijussak ebbõl a pokolból.
- 482
- 00:58:01,907 --> 00:58:03,465
- És hova akarsz menni?
- 483
- 00:58:05,577 --> 00:58:08,205
- Cédrus liget 27.
- 484
- 00:58:10,082 --> 00:58:13,245
- Közel Kanadához,
- New York állam északi részén.
- 485
- 00:58:13,351 --> 00:58:15,842
- A szüleimnek volt egy farmja...
- 486
- 00:58:17,889 --> 00:58:20,585
- inkább csak egy kis viskó,
- rengeteg földdel.
- 487
- 00:58:22,027 --> 00:58:25,053
- Valószínûleg már romokban áll, de
- talán képes leszek felújítani.
- 488
- 00:58:28,767 --> 00:58:30,894
- "Mindenütt jó, de a legjobb otthon. "
- 489
- 00:58:36,041 --> 00:58:38,601
- De Kansas sem olyan már,
- mint valaha volt.
- 490
- 00:58:38,710 --> 00:58:40,610
- Óz, a nagy varázsló.
- 491
- 00:58:40,712 --> 00:58:44,170
- 1939.
- 492
- 00:58:44,282 --> 00:58:46,182
- Úgy van.
- 493
- 00:58:53,892 --> 00:58:55,792
- Toorop.
- 494
- 00:58:59,097 --> 00:59:02,328
- Tényleg meg akarsz ölni
- és elégetni a testem?
- 495
- 00:59:05,070 --> 00:59:06,970
- Remélem nem lesz rá szükség.
- 496
- 00:59:40,005 --> 00:59:42,599
- Ön elhasználta az összes
- rendelkezésére álló vizet.
- 497
- 00:59:42,707 --> 00:59:45,870
- Ha szeretne több vizet,
- adja meg a szobaszámát!
- 498
- 01:01:13,765 --> 01:01:16,996
- Harminc perc.
- A busz harminc perc múlva indul.
- 499
- 01:01:17,102 --> 01:01:20,663
- Az utolsó repülõ New Yorkba
- meg két óra múlva.
- 500
- 01:01:46,531 --> 01:01:48,931
- Asszonyom, átlépték a kanadai határt!
- 501
- 01:01:54,205 --> 01:01:56,105
- Jön!
- 502
- 01:01:56,207 --> 01:01:58,471
- Imádkozzunk!
- 503
- 01:02:23,700 --> 01:02:25,700
- NEW YORK CITY,
- LAKOSSÁG: 32 MILLIÓ
- 504
- 01:02:56,600 --> 01:02:57,600
- <i>A teremtés csodája.</i>
- 505
- 01:03:01,600 --> 01:03:03,600
- <i>Bizalom.
- Támogassa a törekvéseinket!</i>
- 506
- 01:03:17,350 --> 01:03:19,350
- <i>A holnap egy új kor hajnala.</i>
- 507
- 01:03:52,824 --> 01:03:54,724
- Utánam, lányok!
- 508
- 01:04:06,204 --> 01:04:08,536
- Üdvözlöm, Mr. Johnson!
- 509
- 01:04:08,640 --> 01:04:11,165
- A multimédiás rendszere bekapcsolt.
- 510
- 01:04:11,276 --> 01:04:13,540
- - Kellemes idõtöltést kívánunk!
- - Ne félj!
- 511
- 01:04:13,645 --> 01:04:16,079
- Biztonságos.
- 512
- 01:04:39,003 --> 01:04:40,903
- Tessék!
- 513
- 01:04:54,652 --> 01:04:57,450
- Hé, nincs ennivalónk.
- 514
- 01:04:58,590 --> 01:05:00,615
- Gondolom, nem sokáig
- kell itt maradnunk.
- 515
- 01:05:11,402 --> 01:05:14,496
- - Mi a baj?
- - Mind halottak.
- 516
- 01:05:17,909 --> 01:05:20,207
- <i>Hírforrásaink hatalmas
- pusztítást jelentettek Kirgizisztán</i>
- 517
- 01:05:20,311 --> 01:05:22,336
- <i>egyik 1000 éves épületében,</i>
- 518
- 01:05:22,447 --> 01:05:26,850
- <i>mely egyike volt Közép-Ázsia
- még mûködõ legrégebbi kolostorának.</i>
- 519
- 01:05:26,951 --> 01:05:29,681
- <i>Napjainkban a Noeliták aszkéta rendje birtokolta.</i>
- 520
- 01:05:29,787 --> 01:05:32,255
- <i>A kolostort múlt éjjel véletlen
- rakétatalálat érte.</i>
- 521
- 01:05:32,357 --> 01:05:34,257
- <i>Nem találtak túlélõket.</i>
- 522
- 01:05:34,359 --> 01:05:37,419
- <i>Most pedig következzék a Noeliták legelsõ
- reakciója.</i>
- 523
- 01:05:37,529 --> 01:05:41,021
- <i>Ez egykülönösen nagy tragédia, hiszen
- bebizonyosodott, hogy még a védtelen nõk is</i>
- 524
- 01:05:41,132 --> 01:05:43,532
- <i>akik azt választották, hogy
- elszakadnak a társadalomtól</i>
- 525
- 01:05:43,635 --> 01:05:45,535
- <i>azért, hogy tiszta életet éljenek</i>
- 526
- 01:05:45,637 --> 01:05:47,764
- <i>olyan terroristák áldozataivá vállhatnak,</i>
- 527
- 01:05:47,872 --> 01:05:52,434
- <i>akik egy cseppet sem tisztelik
- az istenfélõ embereket.</i>
- 528
- 01:05:54,312 --> 01:05:56,974
- <i>Gyászolni fogjuk elhunyt nõvéreinket.</i>
- 529
- 01:05:57,081 --> 01:05:59,481
- <i>Továbbvisszük az emléküket,
- hogy megteremtsük a világbékét,</i>
- 530
- 01:05:59,584 --> 01:06:03,611
- <i>- az engedelmesség, a megtisztulás
- és a remény segítségével- </i>
- 531
- 01:06:03,721 --> 01:06:06,246
- <i>mely csodát annyira várunk.</i>
- 532
- 01:06:12,797 --> 01:06:15,732
- Gratulálok, barátom!
- 533
- 01:06:15,833 --> 01:06:19,564
- - Épen és egészségesen megérkeztél.
- - Gorsky.
- 534
- 01:06:19,671 --> 01:06:21,571
- Te romboltad le azt a kolostort?
- 535
- 01:06:21,673 --> 01:06:25,131
- Nem vagyok terrorista, Toorop.
- Ugyanolyan zsoldos vagyok, mint te.
- 536
- 01:06:25,243 --> 01:06:28,542
- Hülyeség!
- Mi a fene...
- 537
- 01:06:28,646 --> 01:06:30,546
- Mi a fene folyik itt?
- 538
- 01:06:30,648 --> 01:06:33,344
- - Még egy fegyvert se hagytál nekem!
- - Teljesítetted a feladatodat.
- 539
- 01:06:33,451 --> 01:06:35,578
- A doktor néhány perc múlva odaér.
- 540
- 01:06:35,687 --> 01:06:37,848
- Ha a lány sértetlen,
- szabad emberként távozhatsz,
- 541
- 01:06:37,956 --> 01:06:42,017
- és kikapcsolom az útleveled nyomkövetõjét.
- 542
- 01:06:42,126 --> 01:06:44,651
- Ne akard, hogy használjuk!
- 543
- 01:06:49,434 --> 01:06:51,868
- Néha nehéz megérteni,
- 544
- 01:06:51,970 --> 01:06:57,738
- de hiszem, hogy Istennek
- megvan az oka mindenre.
- 545
- 01:06:57,842 --> 01:07:00,072
- Miféle oka lehet?
- 546
- 01:07:02,447 --> 01:07:04,415
- Sose ártottak senkinek.
- 547
- 01:07:06,718 --> 01:07:08,618
- Lehet, hogy baleset volt.
- 548
- 01:07:08,720 --> 01:07:10,847
- Nem volt baleset.
- 549
- 01:07:12,257 --> 01:07:15,749
- Rögtön azután rombolták le, hogy
- mi átkeltünk a határon.
- 550
- 01:07:18,129 --> 01:07:20,620
- Szeretnél imádkozni velem?
- 551
- 01:07:21,766 --> 01:07:24,564
- Nem akarok imádkozni többé!
- 552
- 01:07:37,081 --> 01:07:39,845
- Toorop azt mondta, hogy számára
- csak egy csomag vagyok.
- 553
- 01:07:42,887 --> 01:07:44,946
- Miért hoztál ide?
- 554
- 01:07:50,762 --> 01:07:53,230
- Mert nem tudok többé
- vigyázni rád.
- 555
- 01:08:10,682 --> 01:08:12,513
- Hogy van?
- 556
- 01:08:12,617 --> 01:08:14,278
- Rémült.
- 557
- 01:08:14,385 --> 01:08:18,014
- Aha. Hát, lehet is.
- 558
- 01:08:18,122 --> 01:08:20,613
- - Õk kik?
- - Baloldalon,
- 559
- 01:08:20,725 --> 01:08:23,694
- a Range Roveres arcok
- a maga Noelita szektájának dolgoznak.
- 560
- 01:08:23,795 --> 01:08:28,323
- Jobbra, Gorsky motorosai vannak.
- 561
- 01:08:34,038 --> 01:08:36,700
- Azért vannak itt,
- hogy biztosan átadjam a szállítmányt.
- 562
- 01:08:36,808 --> 01:08:40,539
- És ha nem adjuk át?
- 563
- 01:08:43,348 --> 01:08:45,373
- Szabad préda lennénk.
- 564
- 01:08:48,419 --> 01:08:50,887
- Nézze, nõvér...
- 565
- 01:08:50,988 --> 01:08:53,786
- hatezer mérföldet utaztunk együtt.
- 566
- 01:08:53,891 --> 01:08:56,951
- Az az igazság, hogy ez már az elejétõl
- fogva egy öngyilkos küldetés.
- 567
- 01:08:57,061 --> 01:09:00,462
- Egyikünket sem hagyják
- innen élve kisétálni.
- 568
- 01:09:00,565 --> 01:09:04,001
- - Ezért rombolták le a kolostort.
- - Õ az a doktor,
- 569
- 01:09:04,102 --> 01:09:06,570
- aki három hónapja eljött a kolostorba.
- 570
- 01:09:08,439 --> 01:09:11,135
- Rendben.
- 571
- 01:09:16,447 --> 01:09:18,779
- - Jó estét, nõvér!
- - Jó estét!
- 572
- 01:09:23,988 --> 01:09:26,218
- Jó estét!
- 573
- 01:09:26,324 --> 01:09:29,316
- - Hol van?
- - A szobában.
- 574
- 01:10:09,767 --> 01:10:11,667
- Nagyszerû.
- 575
- 01:10:21,145 --> 01:10:23,045
- Maga egy rossz ember.
- 576
- 01:10:33,191 --> 01:10:35,716
- Erõsebbek, mint amire számítottunk!
- 577
- 01:10:37,929 --> 01:10:40,193
- Köszönöm, Aurora.
- 578
- 01:10:40,298 --> 01:10:42,198
- Nagyon szépen köszönöm.
- 579
- 01:10:57,815 --> 01:10:59,976
- - Hogy van?
- - Jól.
- 580
- 01:11:00,084 --> 01:11:02,416
- - De még több vizsgálatra lesz szükségünk.
- - Még több vizsgálatra?
- 581
- 01:11:02,520 --> 01:11:04,454
- - Csak pár általánosra.
- - Most végzett, nem?
- 582
- 01:11:04,555 --> 01:11:06,614
- - Mi a baja?
- - Várok egy hívást a...
- 583
- 01:11:06,724 --> 01:11:09,557
- Mi a baja?
- 584
- 01:11:09,660 --> 01:11:12,561
- Toorop? Toorop.
- 585
- 01:11:12,663 --> 01:11:15,188
- Engedd el!
- 586
- 01:11:15,299 --> 01:11:17,199
- Ha megengedi!
- 587
- 01:11:19,570 --> 01:11:21,697
- Köszönöm, nõvér.
- 588
- 01:11:28,946 --> 01:11:30,971
- - Ki vele!
- - Mi a baja?
- 589
- 01:11:31,082 --> 01:11:33,573
- - Tudni akarok mindent, amit maga tud!
- - Csak nem gondolja,
- 590
- 01:11:33,684 --> 01:11:36,847
- hogy ha tudnék valamit,
- még nem mondtam volna el?
- 591
- 01:11:36,954 --> 01:11:40,720
- De gondolom.
- Maga egy Noelita, olyan, mint õ!
- 592
- 01:11:40,825 --> 01:11:44,386
- - Letette az esküt.
- - Nem elõttük, hanem Isten elõtt.
- 593
- 01:11:44,495 --> 01:11:48,295
- Istennek ehhez semmi köze.
- Érti?
- 594
- 01:11:48,399 --> 01:11:50,492
- Ha õ egy vírushordozó,
- akkor a fél várost megsemmisítheti
- 595
- 01:11:50,601 --> 01:11:52,330
- és nem akarom, hogy ez
- én lelkemen száradjon!
- 596
- 01:11:52,436 --> 01:11:55,872
- - Hogy gondolhat ilyet?
- - Már nem tudom, mit gondoljak!
- 597
- 01:12:06,384 --> 01:12:09,012
- Terhes vagyok.
- Ikrek.
- 598
- 01:12:11,122 --> 01:12:15,559
- Az lehetetlen.
- Egész életemben veled voltam.
- 599
- 01:12:15,660 --> 01:12:17,651
- Senki sem érhetett hozzád.
- 600
- 01:12:20,865 --> 01:12:23,095
- Nem is ért.
- 601
- 01:12:27,171 --> 01:12:29,469
- Picsába!
- 602
- 01:12:29,574 --> 01:12:32,941
- Toorop, csak a gyermekeim
- kellenek nekik.
- 603
- 01:12:33,978 --> 01:12:37,175
- Igen?
- 604
- 01:12:37,281 --> 01:12:39,181
- Mr. Toorop?
- 605
- 01:12:39,283 --> 01:12:43,310
- - Itt a Noelita egyház központ.
- - Tudom ki maga.
- 606
- 01:12:43,421 --> 01:12:47,022
- Köszönöm, hogy ilyen jó munkát
- végzett, Mr. Toorop.
- 607
- 01:12:47,023 --> 01:12:47,723
- Szívesen!
- 608
- 01:12:48,326 --> 01:12:50,556
- Kérem, vigye a lányt a limuzinhoz,
- 609
- 01:12:50,661 --> 01:12:52,856
- és a küldetését befejezettnek tekintjük.
- 610
- 01:12:59,704 --> 01:13:01,604
- Azonnal indulunk.
- 611
- 01:13:05,343 --> 01:13:08,608
- Rendben srácok,
- mindenki készen áll?
- 612
- 01:13:23,060 --> 01:13:25,528
- Maradjatok rajtuk, fiúk!
- 613
- 01:13:31,569 --> 01:13:33,469
- Nem adhatjuk át nekik, Toorop!
- 614
- 01:13:33,571 --> 01:13:36,404
- Nézzen körül, van más választásunk?
- 615
- 01:13:41,212 --> 01:13:43,009
- Most már a maga gondja.
- 616
- 01:14:11,042 --> 01:14:12,509
- Köszönöm Toorop.
- 617
- 01:14:16,480 --> 01:14:18,778
- Irány a metró!
- 618
- 01:14:27,925 --> 01:14:30,052
- Mi a baj?
- 619
- 01:14:30,161 --> 01:14:33,028
- Csak egy rakéta, ami az útlevelem
- jeladójához van kötve.
- 620
- 01:14:33,130 --> 01:14:35,724
- - Hogy lehet megállítani?
- - Csak a halálommal.
- 621
- 01:14:38,135 --> 01:14:40,035
- Futás a metróhoz!
- 622
- 01:15:00,825 --> 01:15:02,850
- Toorop!
- 623
- 01:15:10,434 --> 01:15:11,560
- Aurora?
- 624
- 01:17:08,719 --> 01:17:10,311
- Azt akarom, hogy élj!
- 625
- 01:17:45,990 --> 01:17:47,890
- Visszatért.
- 626
- 01:17:49,960 --> 01:17:53,623
- Begyógyultak a sebek.
- A doki jó munkát végzett.
- 627
- 01:17:53,731 --> 01:17:55,926
- Sajnos széppé nem tudta tenni.
- 628
- 01:17:56,033 --> 01:17:59,662
- Hol vagyok?
- 629
- 01:17:59,770 --> 01:18:02,796
- A paradicsomban. Az alkotódhoz viszünk.
- 630
- 01:18:24,762 --> 01:18:30,200
- Jó estét, Mr. Toorop, én
- Dr. Darquandier vagyok, Aurora apja!
- 631
- 01:18:33,704 --> 01:18:35,604
- Úgy tudtam halott.
- 632
- 01:18:35,706 --> 01:18:39,142
- Néha hasznos halottnak lenni.
- Ad az embernek egy második esélyt.
- 633
- 01:18:39,243 --> 01:18:41,143
- Majd meglátja.
- 634
- 01:18:42,813 --> 01:18:45,907
- Ó, igen, ön két órát a
- klinikai halál állapotában volt.
- 635
- 01:18:46,016 --> 01:18:48,951
- Amennyire tudtam, meggyógyítottam.
- 636
- 01:18:49,053 --> 01:18:51,453
- Elég sok idõt veszítettünk azzal,
- hogy elhoztuk a hullaházból.
- 637
- 01:18:51,555 --> 01:18:55,116
- Aztán öt napig kómába feküdt.
- 638
- 01:18:55,225 --> 01:18:58,820
- Most, Mr. Toorop úgy hiszem, tartozom
- önnek némi magyarázattal.
- 639
- 01:19:01,098 --> 01:19:03,692
- Tudja, húsz évvel ezelõtt kizártak
- az orvosi szakmából,
- 640
- 01:19:03,801 --> 01:19:08,465
- mert megpróbáltam mesterséges
- intelligenciát ültetni emberi csecsemõkbe.
- 641
- 01:19:08,572 --> 01:19:12,531
- Abban az idõben a Noeliták
- eljöttek hozzám egy szokatlan ajánlattal.
- 642
- 01:19:12,643 --> 01:19:15,942
- Éppen arra vágytak, amitõl a világ
- többi része félt.
- 643
- 01:19:16,046 --> 01:19:18,344
- Egy szuperkésességekkel rendelkezõ
- emberi lényt akartak,
- 644
- 01:19:18,449 --> 01:19:21,509
- a világ összes tudásával
- a memóriájában.
- 645
- 01:19:21,618 --> 01:19:25,019
- Ezért építettem egy szuperszámítógépet,
- 646
- 01:19:25,122 --> 01:19:27,784
- hogy Aurora mesterséges anyja lehessen.
- 647
- 01:19:27,891 --> 01:19:32,726
- Magzatként Aurora megtanulta, hogy
- úgy dolgozza fel az információkat...
- 648
- 01:19:32,830 --> 01:19:35,628
- mint egy számítógép.
- 649
- 01:19:35,733 --> 01:19:38,167
- Miután megszületett,
- 650
- 01:19:38,268 --> 01:19:40,168
- több lett, mint csupán egy kísérlet.
- 651
- 01:19:40,270 --> 01:19:42,534
- Amint látta, õ...
- 652
- 01:19:42,639 --> 01:19:44,539
- a lányom lett.
- 653
- 01:19:44,641 --> 01:19:48,509
- Gyönyörû volt, egyedi, és én
- nem voltam képes másnak odaadni.
- 654
- 01:19:48,612 --> 01:19:51,137
- Azért bérelték fel Gorsky-t, hogy
- engem megöljenek.
- 655
- 01:19:51,248 --> 01:19:54,775
- Nos, majdnem sikerült is nekik.
- 656
- 01:19:54,885 --> 01:19:57,752
- A gyermekemet elvették.
- 657
- 01:19:57,855 --> 01:20:00,517
- Évekig kutattam utána, de
- nem találtam sehol.
- 658
- 01:20:00,624 --> 01:20:03,525
- Tudtam, hogy egy napon
- a Noeliták csodaként fogják
- 659
- 01:20:03,627 --> 01:20:06,653
- felmutatni õt a világnak.
- 660
- 01:20:11,702 --> 01:20:14,694
- - Mit akar tõlem?
- - Azt akarom, hogy keresse meg a lányom!
- 661
- 01:20:14,805 --> 01:20:18,241
- Úgy gondoljuk, hogy még életben van,
- és mindent eltervezett.
- 662
- 01:20:18,342 --> 01:20:20,242
- Mikor lelõtte,
- okkal tette.
- 663
- 01:20:20,344 --> 01:20:23,905
- Mivel ön nyitott szemekkel halt meg,
- 664
- 01:20:24,014 --> 01:20:26,482
- az agya többet tárolt, mint
- amire pillanatnyilag emlékszik.
- 665
- 01:20:26,583 --> 01:20:31,020
- Csak vissza kell tekernünk a szalagot,
- és megnézni a memóriáját.
- 666
- 01:20:33,290 --> 01:20:35,190
- Meghaltam?
- 667
- 01:20:36,360 --> 01:20:38,351
- Pontosan.
- 668
- 01:20:42,833 --> 01:20:45,768
- Az emberek ki vannak éhezve valamilyen csodára!
- 669
- 01:20:45,869 --> 01:20:49,703
- Mi meg tudjuk adni nekik,
- és nálunk vannak a terjesztési jogok is.
- 670
- 01:20:49,807 --> 01:20:54,267
- Kétszázötven millió hívõ ma,
- két milliárd holnap.
- 671
- 01:20:54,378 --> 01:20:56,903
- Ezt nyújtja nekünk Aurora.
- 672
- 01:20:57,014 --> 01:20:59,209
- A lehetõségeink korlátlanok voltak,
- 673
- 01:20:59,316 --> 01:21:02,376
- és az egész világ
- csak a jelre várt.
- 674
- 01:21:02,486 --> 01:21:06,081
- De ennek most vége.
- Aurora volt a védjegyünk.
- 675
- 01:21:06,190 --> 01:21:11,492
- De most, a védjegyünk eltûnt egy tûzfelhõben,
- mint egy olcsó bûvész trükkben!
- 676
- 01:21:11,595 --> 01:21:16,362
- És maguk idióták, még egy DNS láncot sem
- találtak, hogy újraépítsük!
- 677
- 01:21:16,467 --> 01:21:19,868
- Végre a küszöbén voltunk annak,
- hogy elismert vallás lehessünk,
- 678
- 01:21:19,970 --> 01:21:24,498
- de a hozzá nem értésük egy
- húsz éves tervet hiúsított meg.
- 679
- 01:21:24,608 --> 01:21:26,906
- Ki adott parancsot fegyver használatra?
- 680
- 01:21:27,010 --> 01:21:30,571
- Nem hagyott Gorsky-nak más választást.
- Mégis mit gondoltak?
- 681
- 01:21:30,681 --> 01:21:33,241
- Felség, kérem, ne izgassa fel magát!
- Nem tesz jót a vérnyomásának.
- 682
- 01:21:33,350 --> 01:21:36,751
- Ne akadékoskodjon!
- Nos?
- 683
- 01:21:36,854 --> 01:21:39,516
- Van valakinek javaslata?
- 684
- 01:21:39,623 --> 01:21:41,818
- Mit tegyünk most?
- 685
- 01:21:44,661 --> 01:21:47,221
- Felség,
- szeretnénk egy kampányt,
- 686
- 01:21:47,331 --> 01:21:50,266
- melyben közölnénk az emberekkel, hogy
- terrorista támadás áldozata lettünk.
- 687
- 01:21:50,367 --> 01:21:52,267
- Támadnunk kell, nem védekeznünk!
- 688
- 01:21:52,369 --> 01:21:57,432
- Hat hónapon belül közelebbi elérést
- ajánlhatunk Istenhez, az új ûrmodul segítségével.
- 689
- 01:21:57,541 --> 01:22:00,169
- Nekünk csoda kell,
- nem egy újabb kacat.
- 690
- 01:22:00,277 --> 01:22:02,177
- Mi az?
- 691
- 01:22:02,279 --> 01:22:04,179
- A hullaházból ellopott test, Tooropé.
- 692
- 01:22:04,281 --> 01:22:06,909
- A rendõrség megtalálta a furgont, ami
- New Jersey-be szállította.
- 693
- 01:22:08,418 --> 01:22:12,616
- Ki rabolná el egy halott ember testét?
- 694
- 01:22:17,261 --> 01:22:19,161
- Mit keressek?
- 695
- 01:22:19,263 --> 01:22:21,925
- Azt amit az elsõ alkalommal
- elhagyott.
- 696
- 01:22:22,032 --> 01:22:24,500
- Az emlékeit a számítógép
- segítségével fogjuk irányítani.
- 697
- 01:22:25,602 --> 01:22:27,502
- Készen áll, Mr. Toorop?
- 698
- 01:22:27,604 --> 01:22:29,504
- Remélem.
- 699
- 01:22:43,654 --> 01:22:46,122
- Gyorsan elõre. Gyorsan.
- Ne ennyire gyorsan!
- 700
- 01:22:48,559 --> 01:22:50,959
- Ezek már a háborúi.
- Ne vigyük vissza túl messzire!
- 701
- 01:22:56,767 --> 01:22:59,463
- Elveszítjük az irányítást!
- Túl messzire megy vissza!
- 702
- 01:22:59,570 --> 01:23:02,232
- Ez a gyerekkora. Hozzák vissza!
- Ne hagyják ott!
- 703
- 01:23:04,808 --> 01:23:06,708
- Tekerjék elõre!
- 704
- 01:23:21,992 --> 01:23:24,517
- Ne a Noelitekre, a motorosokra!
- A motorosokra!
- 705
- 01:23:27,331 --> 01:23:29,196
- Rendben.
- 706
- 01:23:33,370 --> 01:23:36,498
- Túllépte a biztonsági határt!
- 707
- 01:23:39,142 --> 01:23:41,508
- Mindenki lassítson!
- 708
- 01:23:43,113 --> 01:23:44,671
- Lassítsátok le, most!
- Lassítsátok le!
- 709
- 01:23:50,053 --> 01:23:51,543
- Várjunk, várjunk, várjunk!
- 710
- 01:24:05,836 --> 01:24:08,361
- Azt akarom, hogy élj!
- 711
- 01:24:25,922 --> 01:24:29,153
- Meghalt.
- 712
- 01:24:29,259 --> 01:24:32,490
- Várjanak!
- Még ne hozzák vissza!
- 713
- 01:25:08,799 --> 01:25:11,700
- Menj haza!
- 714
- 01:25:15,739 --> 01:25:19,072
- Rendben van Toorop, visszatértél!
- Most már biztonságban vagy!
- 715
- 01:25:22,212 --> 01:25:25,079
- "Menj haza!"
- Ez meg mit jelenthet?
- 716
- 01:25:28,752 --> 01:25:30,845
- Hogyan élte túl a robbanást?
- 717
- 01:25:30,954 --> 01:25:33,184
- A gyermekek miatt, tudja...
- 718
- 01:25:33,290 --> 01:25:35,758
- energiát nyelnek el.
- 719
- 01:25:35,859 --> 01:25:38,851
- Õk vezetik.
- 720
- 01:25:38,962 --> 01:25:43,558
- A túlélni akarása erõsebb,
- mint képzelnénk.
- 721
- 01:25:43,667 --> 01:25:45,294
- A legerõsebb éli túl.
- 722
- 01:25:47,003 --> 01:25:49,369
- Nevetséges verseny.
- 723
- 01:25:49,473 --> 01:25:52,704
- A fejlõdésünk megállt
- egy bizonyos ponton.
- 724
- 01:25:52,809 --> 01:25:56,176
- A gépek az elmúlt kétszáz évben
- végtelen messzire fejlõdtek.
- 725
- 01:25:56,279 --> 01:25:58,338
- Ezt akartam kijavítani Aurorával.
- 726
- 01:25:58,448 --> 01:26:00,473
- A gyermekei a mi jövõnk.
- 727
- 01:26:00,584 --> 01:26:03,018
- Õk az igazi csoda!
- 728
- 01:26:04,488 --> 01:26:09,721
- Egy Szûz Máriával
- akarja megjavítani az emberiséget?
- 729
- 01:26:09,826 --> 01:26:12,989
- A Noeliták megtaláltak minket.
- Két perc múlva itt lesznek.
- 730
- 01:26:14,264 --> 01:26:17,427
- Találja meg a lányom!
- Már csak önnek sikerülhet!
- 731
- 01:26:20,036 --> 01:26:23,995
- Mr. Gorsky, reméltem, ohgy
- nem kell újra találkoznunk.
- 732
- 01:26:24,107 --> 01:26:26,007
- Hol a pénzem?
- Még nem adta ide a pénzem!
- 733
- 01:26:26,109 --> 01:26:30,170
- - Furcsa módszere van az emberek megölésére.
- - Mirõl beszél?
- 734
- 01:26:30,280 --> 01:26:33,408
- Úton vagyok, hogy meglátogassam
- öreg barátját, Darquandiert.
- 735
- 01:26:33,517 --> 01:26:36,611
- Az lehetetlen!
- Én magam robbantottam fel a kocsiját!
- 736
- 01:26:36,720 --> 01:26:39,689
- Mr. Gorsky, amikor én
- ölök, azt a jóért teszem.
- 737
- 01:26:39,790 --> 01:26:42,020
- - Fenyegeti próbál engem?
- - Áldott legyen a lelke!
- 738
- 01:26:42,125 --> 01:26:44,116
- Egy atombomba kéne,
- hogy engem megöljön!
- 739
- 01:26:46,917 --> 01:26:49,217
- Ribanc!
- 740
- 01:26:57,073 --> 01:27:00,338
- A mûholdak két jármûvet
- láttak távozni a helyszínrõl.
- 741
- 01:27:00,444 --> 01:27:04,210
- - Túl késõ elfogni õket.
- - Elegem van a hülye kifogásaiból!
- 742
- 01:27:38,815 --> 01:27:41,909
- Üdv, kedvesem!
- Jó látni téged!
- 743
- 01:27:42,018 --> 01:27:44,851
- - Hol van a lányom?
- - Látom nem találtad meg.
- 744
- 01:27:44,955 --> 01:27:47,253
- Soha nem is fogod.
- 745
- 01:27:47,357 --> 01:27:49,518
- Te önzõ disznó!
- 746
- 01:27:49,626 --> 01:27:52,789
- Húsz évvel ezelõtt én ajánlottam fel a
- lehetõséget, hogy megvalósítsd az álmod.
- 747
- 01:27:52,896 --> 01:27:54,864
- Most eljött az én idõm!
- 748
- 01:27:56,066 --> 01:27:59,502
- - Hol van a lányom?
- - Õ nem a te lányod!
- 749
- 01:27:59,603 --> 01:28:02,128
- - Tõlem származik!
- - Én terveztem!
- 750
- 01:28:02,239 --> 01:28:04,207
- Nekem!
- 751
- 01:28:04,307 --> 01:28:07,674
- Õ az én csodám.
- Az én egyházamhoz tartozik!
- 752
- 01:28:07,777 --> 01:28:11,611
- Az egyházad egy hazugság! Csak a
- saját hasznodért találsz ki csodákat!
- 753
- 01:28:20,490 --> 01:28:22,822
- Kész vagy meghalni érte?
- 754
- 01:28:22,926 --> 01:28:24,826
- Igen.
- 755
- 01:28:24,928 --> 01:28:27,522
- Miért?
- 756
- 01:28:27,631 --> 01:28:30,532
- Egy olyan ok miatt,
- amit te sosem fogsz megérteni.
- 757
- 01:28:32,302 --> 01:28:34,862
- Szeretet?
- 758
- 01:28:34,971 --> 01:28:36,871
- Én megértem a szeretetet.
- 759
- 01:28:47,717 --> 01:28:50,015
- Találd meg Tooropot!
- Õ tudja hol a lány.
- 760
- 01:29:25,655 --> 01:29:27,555
- Itt várjatok!
- 761
- 01:30:04,394 --> 01:30:06,294
- Toorop!
- 762
- 01:30:32,622 --> 01:30:34,749
- Végre otthon!
- 763
- 01:30:36,960 --> 01:30:39,258
- Már ami maradt belõle.
- 764
- 01:30:41,731 --> 01:30:44,427
- De most érted jöttem.
- 765
- 01:30:47,604 --> 01:30:49,504
- Bízz bennem!
- 766
- 01:31:04,154 --> 01:31:06,850
- Azt hittem megmentettem.
- 767
- 01:31:11,127 --> 01:31:13,220
- De tévedtem.
- 768
- 01:31:22,572 --> 01:31:25,040
- Aurorát a kihordásra tervezték.
- 769
- 01:31:28,300 --> 01:31:30,300
- HAT HÓNAPPAL KÉSÕBB
- 770
- 01:31:30,380 --> 01:31:34,009
- A tökéletes szent szûz
- nem élhet egy halandó testben.
- 771
- 01:31:36,186 --> 01:31:38,984
- Õ csak egy tároló volt.
- 772
- 01:31:39,089 --> 01:31:42,183
- Egy prototípus,
- aki nem bizonyult tarósnak.
- 773
- 01:31:45,929 --> 01:31:48,830
- Arra programozták,
- hogy új életet hozzon létre,
- 774
- 01:31:50,567 --> 01:31:52,535
- majd eltûnjön.
- 775
- 01:32:00,577 --> 01:32:03,808
- Azt mondták, nem fog a szülés
- elõtt felébredni.
- 776
- 01:32:05,782 --> 01:32:08,444
- De én itt vagyok,
- 777
- 01:32:08,551 --> 01:32:10,451
- várok.
- 778
- 01:32:21,397 --> 01:32:23,297
- Toorop.
- 779
- 01:32:37,947 --> 01:32:40,780
- Köszönöm,
- 780
- 01:32:40,884 --> 01:32:43,318
- hogy megvédesz minket.
- 781
- 01:33:12,515 --> 01:33:14,779
- Mostantól te vagy az apjuk!
- 782
- 01:33:31,668 --> 01:33:33,761
- Aurora.
- 783
- 01:33:35,805 --> 01:33:40,003
- Most mondtad ki elõször a nevem!
- 784
- 01:34:05,268 --> 01:34:07,498
- "Mentsd meg a bolygót!"
- 785
- 01:34:07,604 --> 01:34:10,573
- Egyszerre egy gyereket.
- 786
- 01:34:10,673 --> 01:34:12,641
- Hát nem kibaszás?
- 787
- 01:34:14,570 --> 01:34:16,570
- LÁNYAIMNAK
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement