Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:03,827 --> 00:00:15,719
- <font color="#0000ff">Diterjemahkan oleh:</font>
- <font color="#ff00ff">Lebah Jelek</font>
- 2
- 00:00:30,978 --> 00:00:35,291
- 2012: Amerika Serikat memiliki 294
- pos diplomatik di seluruh dunia.
- 3
- 00:00:35,292 --> 00:00:41,699
- 12 di antaranya berada di tempat yang sangat berbahaya
- sehingga Departemen Luar Negeri AS mengklasifikasikan
- tingkat ancamannya sebagai "sangat berbahaya".
- 4
- 00:00:41,700 --> 00:00:44,110
- Dua di antaranya di Libya:
- 5
- 00:00:44,111 --> 00:00:46,244
- Tripoli dan Benghazi.
- 6
- 00:01:05,901 --> 00:01:10,001
- Oktober 2011: Pasukan Amerika Serikat, Prancis
- dan Inggris menyerang Libya lewat udara.
- 7
- 00:01:15,448 --> 00:01:21,848
- Di saat serangan udara berlanjut, rakyat Libya memberhentikan
- Muammar Gaddafi dengan kekerasan setelah 42 tahun memerintah dengan kejam.
- 8
- 00:01:29,058 --> 00:01:30,377
- <i>Ini menandai akhir...</i>
- 9
- 00:01:30,378 --> 00:01:34,417
- <i>...bab panjang dan menyengsarakan
- bagi rakyat Libya...</i>
- 10
- 00:01:34,418 --> 00:01:38,017
- <i>...yang kini memiliki kesempatan
- untuk menentukan nasib mereka sendiri...</i>
- 11
- 00:01:38,018 --> 00:01:41,047
- <i>...di Libya yang baru dan demokratis.</i>
- 12
- 00:01:41,048 --> 00:01:45,177
- Kelompok-kelompok bersenjata memperebutkan
- gudang-gudang senjata Gaddafi yang sangat besar.
- 13
- 00:01:45,578 --> 00:01:49,217
- <i>Geng-geng yang berperang terus berusaha
- merebut gudang senjata Gaddafi yang ditinggalkan,</i>
- 14
- 00:01:49,218 --> 00:01:51,850
- <i>...di saat pertempuran berkecamuk
- di dua kota terbesar Libya.</i>
- 15
- 00:01:51,851 --> 00:01:54,060
- Perang perebutan senjata berkecamuk.
- 16
- 00:01:54,061 --> 00:01:57,128
- Benghazi menjadi salah satu tempat
- yang paling berbahaya di bumi.
- 17
- 00:02:03,407 --> 00:02:06,066
- Semua kedutaan asing ditutup,
- 18
- 00:02:06,067 --> 00:02:11,034
- ...kecuali pos diplomatik
- Amerika Serikat dan markas rahasia CIA.
- 19
- 00:02:16,750 --> 00:02:22,450
- CIA mengawasi senjata mematikan sebelum
- tersebar ke pasar gelap internasional.
- 20
- 00:02:27,469 --> 00:02:32,555
- Markas CIA dilindungi
- oleh 6 agen mantan elit militer.
- 21
- 00:02:32,556 --> 00:02:35,589
- Nama Sandi: G.R.S
- 22
- 00:02:36,983 --> 00:02:40,117
- Ini adalah kisah nyata.
- 23
- 00:02:41,790 --> 00:02:44,023
- <font color="#00ffff">13 Hours: The Secret Soldiers of Benghazi</font>
- (13 Jam: Prajurit Rahasia Benghazi)
- 24
- 00:03:30,068 --> 00:03:33,601
- Benghazi, Libya - Bandara Benina
- 25
- 00:04:19,858 --> 00:04:21,689
- Sudah berpeluru.
- 26
- 00:04:22,378 --> 00:04:24,297
- Bagaimana tim di sini? /
- Baik.
- 27
- 00:04:24,298 --> 00:04:26,577
- Tiga mantan Marinir,
- satu mantan Ranger AD.
- 28
- 00:04:26,578 --> 00:04:30,977
- Senang kedatangan anggota baru di sini.
- 29
- 00:04:30,978 --> 00:04:33,297
- Senang bertemu denganmu, saudaraku.
- 30
- 00:04:33,298 --> 00:04:35,377
- Senang bisa kembali.
- 31
- 00:04:35,378 --> 00:04:37,607
- Astaga, panas sekali.
- 32
- 00:04:48,738 --> 00:04:51,400
- Bagaimana anak-anak, Jack? /
- Baik.
- 33
- 00:04:51,618 --> 00:04:53,617
- Mereka berkirim salam.
- 34
- 00:04:53,618 --> 00:04:55,937
- Bisa kau percaya Emily
- akan segera masuk TK?
- 35
- 00:04:55,938 --> 00:04:58,918
- Dia sudah berkencan? /
- Sebaiknya jaga mulutmu.
- 36
- 00:04:59,898 --> 00:05:02,337
- Aku bersyukur pada Tuhan
- aku punya 3 anak laki-laki, Bung.
- 37
- 00:05:02,338 --> 00:05:03,577
- Kau sedang diuji, Jack.
- 38
- 00:05:03,578 --> 00:05:06,017
- Penebusan itu bagai pelacur
- dan penarinya bernama Karma.
- 39
- 00:05:06,018 --> 00:05:07,777
- Kau sendiri yang menemukan
- ungkapan itu?
- 40
- 00:05:07,778 --> 00:05:09,925
- Aku melihatnya pada sebuah kaus
- di Meksiko.
- 41
- 00:05:10,618 --> 00:05:12,643
- Hei, lihat ini.
- 42
- 00:05:13,458 --> 00:05:16,120
- Sisa-sisa revolusi, Bung.
- 43
- 00:05:17,738 --> 00:05:20,937
- Apa Becky masih marah padaku
- karena menyeretmu ke dalam kontrak?
- 44
- 00:05:20,938 --> 00:05:23,520
- Ayolah. Dia marah padaku,
- dia tidak marah padamu.
- 45
- 00:05:24,298 --> 00:05:26,777
- Aku bagian dari orang lama,
- Jack yang lama.
- 46
- 00:05:26,778 --> 00:05:29,297
- Jack yang baru membawa popok
- dan bukan M4.
- 47
- 00:05:29,298 --> 00:05:33,527
- Apa ini kata-kata Tyrone Woods,
- perawat gigi, yang bekerja untuk istrinya?
- 48
- 00:05:33,978 --> 00:05:36,337
- Coba tebak.
- Tidak di sini, saudaraku.
- 49
- 00:05:36,338 --> 00:05:38,363
- Bagaimana bisnis propertimu?
- 50
- 00:05:38,538 --> 00:05:40,199
- Lumayan buruk.
- 51
- 00:05:40,458 --> 00:05:43,457
- Seberapa buruk? /
- Aku di sini, bukan?
- 52
- 00:05:43,458 --> 00:05:45,777
- Tempat ini payah, Jack.
- Bukan hanya sangat panas,
- 53
- 00:05:45,778 --> 00:05:49,265
- ...tapi kau juga tak bisa
- bedakan orang baik dengan penjahat.
- 54
- 00:05:55,298 --> 00:05:58,961
- Sial.
- Tidak, ini tidak bagus.
- 55
- 00:06:02,338 --> 00:06:03,839
- Sial!
- 56
- 00:06:05,218 --> 00:06:06,617
- Siapa orang-orang ini?
- 57
- 00:06:06,618 --> 00:06:08,404
- Apa yang kita hadapi?
- 58
- 00:06:08,778 --> 00:06:12,817
- Brigade yang bekerjasama dengan kita
- adalah Syuhada 17 Februari.
- 59
- 00:06:12,818 --> 00:06:14,399
- Yang ini bukan mereka.
- 60
- 00:06:18,578 --> 00:06:20,159
- Sial, kita terjebak.
- 61
- 00:06:25,018 --> 00:06:26,883
- Kita pergi?
- 62
- 00:06:27,858 --> 00:06:29,697
- Markas, ini Rone.
- 63
- 00:06:29,698 --> 00:06:30,917
- Ini Rone. Masuk.
- Ganti.
- 64
- 00:06:30,918 --> 00:06:31,997
- Di sini markas.
- Silakan Rone.
- 65
- 00:06:31,998 --> 00:06:33,237
- Aku terjebak di Jalan Lingkar Kelima.
- 66
- 00:06:33,238 --> 00:06:35,377
- Aku melihat sekitar 8 orang
- bersenjata di sini.
- 67
- 00:06:35,378 --> 00:06:36,857
- Dimengerti. Duduk manis.
- 68
- 00:06:36,858 --> 00:06:39,565
- "Duduk manis".
- Itu nasihat yang bagus.
- 69
- 00:06:40,378 --> 00:06:42,164
- Mereka punya KPV.
- 70
- 00:06:42,178 --> 00:06:44,177
- Markas, kami tak punya banyak waktu.
- 71
- 00:06:44,178 --> 00:06:48,205
- Hei, Rone. Mereka sedang berusaha membuat
- 17 Feb membantumu, tapi kami segera datang.
- 72
- 00:06:48,338 --> 00:06:50,057
- Hei, Oz, aku terjebak di Lingkaran Kelima.
- 73
- 00:06:50,058 --> 00:06:51,639
- Ty.
- 74
- 00:06:52,898 --> 00:06:55,417
- Rone, Pasukan Reaksi Cepat
- 17 Feb telah diberitahu.
- 75
- 00:06:55,418 --> 00:06:56,537
- Persetan dengan itu.
- 76
- 00:06:56,538 --> 00:06:58,377
- Satu-satunya Pasukan Reaksi Cepat
- yang kumau adalah orang-orangku.
- 77
- 00:06:58,378 --> 00:07:00,697
- Tidak.
- Hubungi Pasukan Reaksi Cepat 17 Feb.
- 78
- 00:07:00,698 --> 00:07:02,177
- Kirim mereka!
- Aku ingin orang-orangku.
- 79
- 00:07:02,178 --> 00:07:04,297
- Katakan pada mereka,
- mereka tak diizinkan meninggalkan markas.
- 80
- 00:07:04,298 --> 00:07:05,937
- Tak bisa, Rone.
- Bertahanlah di sana.
- 81
- 00:07:05,938 --> 00:07:07,777
- Mungkin ucapanku belum jelas.
- 82
- 00:07:07,778 --> 00:07:11,377
- Aku melihat beberapa pemberontak radikal
- dengan senjata AK dan kaliber 50 teknis...
- 83
- 00:07:11,378 --> 00:07:14,017
- ...yang ingin meledakkan rover-ku
- sampai ke Zimbabwe. Ganti.
- 84
- 00:07:14,018 --> 00:07:15,644
- Ini bukan keputusanku, saudaraku.
- 85
- 00:07:18,858 --> 00:07:20,359
- Ini dia.
- 86
- 00:07:21,978 --> 00:07:23,809
- Selamat datang ke Benghazi.
- 87
- 00:07:27,131 --> 00:07:28,871
- Salaam.
- 88
- 00:07:30,058 --> 00:07:31,889
- Visa Libya.
- 89
- 00:07:32,098 --> 00:07:34,282
- Resmi. Pemerintah Libya.
- 90
- 00:07:34,418 --> 00:07:36,522
- Teman? Teman?
- 91
- 00:07:36,818 --> 00:07:39,161
- Menepi untuk pemeriksaan.
- 92
- 00:07:40,098 --> 00:07:41,599
- Tidak.
- 93
- 00:07:41,738 --> 00:07:43,497
- Menepi untuk pemeriksaan!
- 94
- 00:07:43,498 --> 00:07:45,409
- Maaf, Pak,
- aku tak bisa lakukan itu.
- 95
- 00:07:53,418 --> 00:07:54,919
- Lihat ke atas.
- 96
- 00:07:55,258 --> 00:07:58,409
- Ayo, lihatlah ke atas.
- Kau lihat pesawat dron itu?
- 97
- 00:07:58,978 --> 00:08:02,402
- Tidak? Tak masalah, karena
- pesawat dron itu melihatmu.
- 98
- 00:08:02,578 --> 00:08:04,337
- Melihat wajahmu.
- 99
- 00:08:04,338 --> 00:08:06,328
- Kami tahu siapa kau.
- 100
- 00:08:06,418 --> 00:08:08,737
- Jika terjadi apa-apa
- dengan kami, rumahmu,
- 101
- 00:08:08,738 --> 00:08:11,377
- ...keluargamu, buum, lenyap.
- 102
- 00:08:11,378 --> 00:08:13,017
- Berikan perintah untuk
- membiarkan kami pergi.
- 103
- 00:08:13,018 --> 00:08:14,679
- Aku mau mobil ini!
- 104
- 00:08:15,418 --> 00:08:17,177
- Tidak, aku tak akan lakukan itu.
- 105
- 00:08:17,178 --> 00:08:18,617
- Dengar,
- 106
- 00:08:18,618 --> 00:08:21,377
- ...aku berhak menentukan
- masa depan negaraku.
- 107
- 00:08:21,378 --> 00:08:22,617
- Kau bicara pada orang yang salah.
- 108
- 00:08:22,618 --> 00:08:25,777
- Seberapa ingin kau mati
- demi negaramu?
- 109
- 00:08:25,778 --> 00:08:28,042
- Aku siap mati, di sini, saat ini juga.
- 110
- 00:08:38,138 --> 00:08:41,005
- Pergi dari sini selagi kalian bisa.
- 111
- 00:08:57,258 --> 00:08:59,283
- Kita dapat bantuan udara?
- 112
- 00:08:59,658 --> 00:09:01,887
- Kita tak punya bantuan apa pun.
- 113
- 00:09:02,287 --> 00:09:06,687
- Pos CIA - Benghazi - Rahasia
- 114
- 00:09:18,018 --> 00:09:21,844
- Lihat mobil-mobil baru itu. Gaddafi
- mengobral kendaraan berperisainya.
- 115
- 00:09:22,538 --> 00:09:24,497
- Perisai terkuat, Bung.
- 116
- 00:09:24,498 --> 00:09:26,457
- Kami dapat tawaran yang bagus.
- 117
- 00:09:26,458 --> 00:09:28,483
- Kami mencurinya.
- 118
- 00:09:29,538 --> 00:09:32,040
- Terparkir tanpa pengawasan di bandara.
- 119
- 00:09:33,098 --> 00:09:34,599
- Hei, Ketua!
- 120
- 00:09:34,658 --> 00:09:36,337
- Aku tak mau mendengarnya, Tyrone.
- 121
- 00:09:36,338 --> 00:09:38,697
- Tidak, tidak, aku mengerti.
- 122
- 00:09:38,698 --> 00:09:40,337
- Aku mengerti apa yang
- kau lakukan di sini.
- 123
- 00:09:40,338 --> 00:09:43,777
- Markas mata-mata rahasia dengan
- dinding tebal, gerbang berkamera...
- 124
- 00:09:43,778 --> 00:09:46,937
- ...dan orang barat bermata biru
- keluar masuk tempat ini sepanjang hari.
- 125
- 00:09:46,938 --> 00:09:48,657
- Tapi jika kau ingin menghindari...
- 126
- 00:09:48,658 --> 00:09:49,857
- Itu kasar sekali.
- 127
- 00:09:49,858 --> 00:09:52,247
- Sulit kupercaya dia melakukannya padaku.
- 128
- 00:09:53,778 --> 00:09:55,737
- Ketua, jika kau ingin menghindari
- insiden internasional,
- 129
- 00:09:55,738 --> 00:09:57,857
- ...kau berikan orang-orangku
- saat aku memintanya!
- 130
- 00:09:57,858 --> 00:10:00,377
- Orang lokal yang harus menyelesaikan
- masalah lokal, Tyrone.
- 131
- 00:10:00,378 --> 00:10:02,368
- Kita tamu di negara ini.
- 132
- 00:10:02,378 --> 00:10:03,777
- Kita tamu tak diundang, Bob.
- 133
- 00:10:03,778 --> 00:10:05,697
- Kami mata-mata,
- kalian penjaga keamanan.
- 134
- 00:10:05,698 --> 00:10:08,537
- Tugasmu menjauhkan kami dari masalah,
- bukan mencari masalah.
- 135
- 00:10:08,538 --> 00:10:11,137
- Kalau begitu bantu aku lakukan
- tugasku dan berikan orang-orangku.
- 136
- 00:10:11,138 --> 00:10:12,617
- Ini yang kalian ahli melakukannya.
- 137
- 00:10:12,618 --> 00:10:15,577
- Latihan fisik, makan 5 kali sehari.
- 138
- 00:10:15,578 --> 00:10:18,777
- Apa yang kalian tak ahli
- adalah melakukan perintah.
- 139
- 00:10:18,778 --> 00:10:22,377
- Aku butuh laporan pelacakanmu
- soal uranium itu dalam 5 menit.
- 140
- 00:10:22,378 --> 00:10:23,577
- Segera.
- 141
- 00:10:23,578 --> 00:10:26,297
- Yang mencegat kami tadi
- adalah Ansar Al-Sharia.
- 142
- 00:10:26,298 --> 00:10:29,377
- Mereka bukan lagi kelompok kesukuan
- atau pun kelompok kemerdekaan.
- 143
- 00:10:29,378 --> 00:10:32,199
- Jika kau punya intel yang berguna,
- Tyrone, masukkan ke dalam memo.
- 144
- 00:10:32,218 --> 00:10:34,607
- Kalian tinggal di sini,
- 145
- 00:10:34,898 --> 00:10:36,897
- ...tapi kalian bukan CIA.
- 146
- 00:10:36,898 --> 00:10:38,737
- Kalian disewa untuk membantu.
- 147
- 00:10:38,738 --> 00:10:40,478
- Lakukan itu.
- 148
- 00:10:41,258 --> 00:10:42,297
- Di mana sopan santunku?
- 149
- 00:10:42,298 --> 00:10:44,337
- Jack Silva, ini ketua kami
- yang terhormat.
- 150
- 00:10:44,338 --> 00:10:46,177
- Hei, Tig.
- Bagaimana si kembar?
- 151
- 00:10:46,178 --> 00:10:47,817
- Sangat imut. /
- Imut.
- 152
- 00:10:47,818 --> 00:10:51,097
- Kau punya tugas malam ini. /
- Tak ada pengintaian, Ketua?
- 153
- 00:10:51,098 --> 00:10:53,257
- Apa yang membuat kalian para
- Agen Khusus begitu spesial...
- 154
- 00:10:53,258 --> 00:10:57,145
- ...jika kalian tak bisa lakukan
- yang kubutuhkan saat kubutuhkan?
- 155
- 00:10:59,938 --> 00:11:01,439
- Dia menyenangkan.
- 156
- 00:11:01,858 --> 00:11:03,977
- Yah, itu menyenangkan.
- 157
- 00:11:03,978 --> 00:11:07,337
- Dia merasa senang jika bisa mengatur
- para pria dominan karena dia bisa.
- 158
- 00:11:07,338 --> 00:11:09,537
- Kami punya komandan seperti itu
- saat di sekolah Ranger dulu,
- 159
- 00:11:09,538 --> 00:11:11,457
- ...dia sangat menyebalkan.
- 160
- 00:11:11,458 --> 00:11:15,017
- Jadi pada malam terakhir kami,
- aku dan seorang teman, mencuri baretnya.
- 161
- 00:11:15,018 --> 00:11:16,857
- Seluruh barak "menggosok" baretnya.
- 162
- 00:11:16,858 --> 00:11:19,940
- "Menggosoknya"? / Ya, menggosokkan
- penis kami di baret itu.
- 163
- 00:11:20,618 --> 00:11:22,977
- Pemimpinnya adalah mantan tahanan Gitmo.
- 164
- 00:11:22,978 --> 00:11:24,857
- Ya, orang-orang itu biasanya
- tak menyimpan dendam.
- 165
- 00:11:24,858 --> 00:11:27,057
- Jack. Mark Geist.
- 166
- 00:11:27,058 --> 00:11:28,217
- Oz. /
- Senang bertemu denganmu.
- 167
- 00:11:28,218 --> 00:11:31,722
- Saudaraku, maafkan aku.
- Semuanya, ini Jack Silva.
- 168
- 00:11:31,778 --> 00:11:34,377
- Ini kontrak ketiga kami bersama,
- jadi dia tahu cara kerjanya.
- 169
- 00:11:34,378 --> 00:11:36,137
- Kami bertemu saat pelatihan SEAL
- di Coronado.
- 170
- 00:11:36,138 --> 00:11:39,057
- Bagaimana kau membuat mereka menyeimbangkan
- bola pantai itu di hidung mereka?
- 171
- 00:11:39,058 --> 00:11:40,137
- Itu sulit.
- 172
- 00:11:40,138 --> 00:11:43,217
- Jadi kita punya 3 mantan marinir
- dan satu mantan AD bodoh...
- 173
- 00:11:43,218 --> 00:11:44,737
- ...yang suka menggosokkan
- penisnya pada benda-benda.
- 174
- 00:11:44,738 --> 00:11:46,888
- Kris Paronto.
- Panggil aku Tanto.
- 175
- 00:11:46,978 --> 00:11:48,809
- Hei, Bung. Aku Tig.
- 176
- 00:11:48,898 --> 00:11:52,057
- Tig yang paling lama di sini, jadi
- dia akan mengenalkanmu dengan tempat ini.
- 177
- 00:11:52,058 --> 00:11:53,857
- Ini Boon.
- Penembak jitu, master Zen,
- 178
- 00:11:53,858 --> 00:11:55,137
- ...pemegang tali kekang Tanto.
- 179
- 00:11:55,138 --> 00:11:56,799
- Selamat datang ke Club Med.
- 180
- 00:11:56,898 --> 00:11:59,897
- Di sini belum hujan sejak Juni,
- dan baru akan hujan di bulan September.
- 181
- 00:11:59,898 --> 00:12:02,577
- Tempat tidurmu dua. Aku tidak,
- karena aku penanggung jawab.
- 182
- 00:12:02,578 --> 00:12:04,817
- Gimnya payah, makanannya lumayan enak.
- 183
- 00:12:04,818 --> 00:12:06,497
- Dan Ketua Markas sangat menyebalkan.
- 184
- 00:12:06,498 --> 00:12:07,577
- Dia benar-benar brengsek hari ini.
- 185
- 00:12:07,578 --> 00:12:09,489
- Mungkin dia cuma butuh topi baru.
- 186
- 00:12:09,578 --> 00:12:11,177
- Jangan semangati dia.
- 187
- 00:12:11,178 --> 00:12:13,577
- Ayolah. Dia punya pekerjaan
- yang harus dilakukan.
- 188
- 00:12:13,578 --> 00:12:16,157
- Dia cuma memainkan kewenangannya,
- tapi kau bisa bicara dengannya,
- 189
- 00:12:16,158 --> 00:12:17,937
- ...karena Bob pernah
- melakukan kesalahan fatal.
- 190
- 00:12:17,938 --> 00:12:19,657
- Jack, ini papan tulis putih.
- 191
- 00:12:19,658 --> 00:12:22,097
- Dia akan mengatur hidupmu
- untuk 60 hari ke depan.
- 192
- 00:12:22,098 --> 00:12:23,177
- Periksa setiap jam,
- 193
- 00:12:23,178 --> 00:12:26,497
- ...karena tugas terakhir, dapat muncul
- tiap menit, misalnya...
- 194
- 00:12:26,498 --> 00:12:28,841
- ...kita akan berkumpul
- dalam 3 jam lagi.
- 195
- 00:12:29,978 --> 00:12:32,799
- Tiga jam. Nanti kuberitahu
- setelah brifing.
- 196
- 00:12:44,498 --> 00:12:46,657
- Dulu ini adalah kompleks
- hunian pribadi keluarga,
- 197
- 00:12:46,658 --> 00:12:49,657
- ...yang dimiliki orang kaya Libya
- yang keluar kota setelah revolusi...
- 198
- 00:12:49,658 --> 00:12:51,897
- ...dan menyewakannya pada CIA.
- 199
- 00:12:51,898 --> 00:12:53,843
- Dia pintar.
- 200
- 00:12:54,738 --> 00:12:57,002
- Berbau sedikit menyengat.
- 201
- 00:12:58,578 --> 00:13:00,857
- Hasil pertukaran kecil mata-mata.
- 202
- 00:13:00,858 --> 00:13:05,017
- Siapa yang mengira orang Amerika bersembunyi
- tepat di sebelah rumah potong yang bau.
- 203
- 00:13:05,018 --> 00:13:07,202
- Kami menyebutnya Tanah Zombie.
- 204
- 00:13:13,218 --> 00:13:16,039
- Gedung A, B, C, D.
- 205
- 00:13:16,098 --> 00:13:18,600
- Hesham! /
- Ya, Pak.
- 206
- 00:13:19,098 --> 00:13:20,377
- Ya, Pak.
- 207
- 00:13:20,378 --> 00:13:22,926
- Terima kasih.
- Terima kasih, Pak.
- 208
- 00:13:23,018 --> 00:13:27,999
- Dia orang yang baik. Tapi ada beberapa
- yang kami awasi, jadi selalu waspada.
- 209
- 00:13:33,738 --> 00:13:35,399
- Anak-anak sialan!
- 210
- 00:13:48,738 --> 00:13:51,047
- Ini kamar mandinya.
- 211
- 00:13:51,298 --> 00:13:52,977
- Ini tempat tidurmu.
- 212
- 00:13:52,978 --> 00:13:54,737
- Itu tempat tidurku.
- 213
- 00:13:54,738 --> 00:13:58,640
- Tirai ini berguna untuk mencegahmu
- memelukku dari belakang. Jadi...
- 214
- 00:14:07,858 --> 00:14:10,777
- Ayah, apa yang Ayah lakukan
- saat Ayah pergi bekerja?
- 215
- 00:14:10,778 --> 00:14:12,777
- Tak bisakah Ayah bekerja di sini?
- 216
- 00:14:12,778 --> 00:14:15,217
- Kita bisa berbisnis rumah pohon.
- 217
- 00:14:15,218 --> 00:14:16,457
- Itu ide yang luar biasa.
- 218
- 00:14:16,458 --> 00:14:18,801
- Sehingga kita bisa selalu bersama.
- 219
- 00:14:19,938 --> 00:14:22,918
- Putri-putri kita tidak
- butuh rumah pohon, Jack.
- 220
- 00:14:22,978 --> 00:14:24,417
- Mereka membutuhkanmu.
- 221
- 00:14:24,418 --> 00:14:26,857
- Aku hanya berharap suatu hari
- kau tak akan bangun dan menyadari...
- 222
- 00:14:26,858 --> 00:14:29,122
- ...kau melewatkan bagian terbaik
- dari hidup.
- 223
- 00:14:31,058 --> 00:14:32,937
- Kalian para kontraktor
- sudah menikah dan punya anak,
- 224
- 00:14:32,938 --> 00:14:35,928
- ...tapi tak seorang pun dari kalian
- yang memakai cincin kawin, kenapa?
- 225
- 00:14:35,938 --> 00:14:38,137
- Tugas kami adalah membaca orang.
- 226
- 00:14:38,138 --> 00:14:41,577
- Kami tak ingin menunjukkan kerentanan,
- terlebih lagi orang jahat dapat memanfaatkannya.
- 227
- 00:14:41,578 --> 00:14:45,097
- Aku tahu kau dan Tyrone sudah berteman
- sejak lama, jadi aku langsung saja.
- 228
- 00:14:45,098 --> 00:14:48,124
- CIA berpikiran kau harus di sini,
- tapi aku tidak.
- 229
- 00:14:48,538 --> 00:14:51,439
- Sejujurnya, tak ada ancaman nyata di sini.
- 230
- 00:14:51,618 --> 00:14:53,977
- Kita telah memenangkan revolusi
- untuk orang-orang ini.
- 231
- 00:14:53,978 --> 00:14:55,257
- Semakin banyak senjata di sini,
- 232
- 00:14:55,258 --> 00:14:58,079
- ...semakin besar kemungkinan
- terjadi kesalahpahaman.
- 233
- 00:14:58,458 --> 00:15:02,041
- Ini stasiun terakhirku
- sebelum pensiun.
- 234
- 00:15:02,338 --> 00:15:05,921
- Aku tak butuh kesalahpahaman.
- 235
- 00:15:06,578 --> 00:15:08,079
- Apa itu jelas?
- 236
- 00:15:08,218 --> 00:15:10,017
- Sangat jelas.
- 237
- 00:15:10,018 --> 00:15:12,337
- Ini dokumenmu, dua minggu per tugas.
- 238
- 00:15:12,338 --> 00:15:13,457
- Sebaiknya kau gunakan dengan cepat.
- 239
- 00:15:13,458 --> 00:15:15,847
- Keadaan cepat berubah
- di Benghazi ini.
- 240
- 00:15:16,618 --> 00:15:18,777
- Kami punya orang-orang terbaik
- dari pelatihan CIA,
- 241
- 00:15:18,778 --> 00:15:21,537
- ...lulusan Harvard dan Yale,
- melakukan pekerjaan yang penting.
- 242
- 00:15:21,538 --> 00:15:25,008
- Hal terbaik yang bisa kau lakukan
- adalah jangan campuri urusan mereka.
- 243
- 00:15:25,018 --> 00:15:26,577
- Sial!
- 244
- 00:15:26,578 --> 00:15:27,737
- Diam!
- 245
- 00:15:27,738 --> 00:15:30,127
- Kalian bertingkah seperti binatang!
- 246
- 00:15:33,338 --> 00:15:34,897
- Itu adalah CPU di Pepe.
- 247
- 00:15:34,898 --> 00:15:37,497
- Semuanya ini hal yang sederhana, kawan.
- 248
- 00:15:37,498 --> 00:15:38,537
- Pertemuan terbuka.
- 249
- 00:15:38,538 --> 00:15:40,217
- Eksekutif perusahaan minyak Libya
- beserta istrinya.
- 250
- 00:15:40,218 --> 00:15:41,737
- Petugas kasus Vayner dan Jilliani.
- 251
- 00:15:41,738 --> 00:15:43,697
- Jilliani sudah mengembangkan
- orang ini berbulan-bulan.
- 252
- 00:15:43,698 --> 00:15:45,617
- "Mengembangkan" adalah kata baru
- mereka untuk memata-matai.
- 253
- 00:15:45,618 --> 00:15:47,497
- Jack, karena ini pertama kalinya
- kau bersama kami,
- 254
- 00:15:47,498 --> 00:15:49,523
- ...kau akan berperan
- sebagai suami Jilliani.
- 255
- 00:15:50,418 --> 00:15:53,398
- Aku meniduri pelacur itu minggu lalu. /
- Dia sedikit pedas.
- 256
- 00:15:54,058 --> 00:15:56,497
- Oz, Tig, mobil limo.
- Boon, Tanto, ikuti.
- 257
- 00:15:56,498 --> 00:15:57,657
- Kau?
- 258
- 00:15:57,658 --> 00:15:59,489
- Aku mengemudi.
- 259
- 00:16:00,778 --> 00:16:03,617
- Hei, Jack, ini Sona, dia
- orang Amerika yang besar di Prancis...
- 260
- 00:16:03,618 --> 00:16:05,563
- ...sehingga dia sangat ramah.
- 261
- 00:16:05,738 --> 00:16:06,897
- Senang bertemu denganmu.
- 262
- 00:16:06,898 --> 00:16:09,719
- Hati-hati, Jack,
- kurasa dia bermain mata denganmu.
- 263
- 00:16:11,858 --> 00:16:13,737
- Baik, kurangi basa-basi.
- 264
- 00:16:13,738 --> 00:16:15,017
- Aku ingin mendapatkan
- orang ini malam ini.
- 265
- 00:16:15,018 --> 00:16:16,057
- Dia ingin bekerja dengan kita.
- 266
- 00:16:16,058 --> 00:16:17,417
- Terlalu cepat bergerak,
- kau akan membuatnya takut.
- 267
- 00:16:17,418 --> 00:16:18,577
- Aku tahu bagaimana melakukannya!
- 268
- 00:16:18,578 --> 00:16:21,558
- Dia baru. /
- Tidak dengan hal ini.
- 269
- 00:16:23,058 --> 00:16:24,097
- Aku tidak mengerti.
- 270
- 00:16:24,098 --> 00:16:26,097
- Kenapa mereka terus mengganti
- penjaga keamanan untuk kita?
- 271
- 00:16:26,098 --> 00:16:28,097
- Mereka kira kita butuh pengasuh.
- 272
- 00:16:28,098 --> 00:16:31,017
- Baik. Minum saja kopimu.
- Jangan coba membantu.
- 273
- 00:16:31,018 --> 00:16:32,537
- Dan juga jangan bicara.
- 274
- 00:16:32,538 --> 00:16:35,177
- Namaku "Nazia",
- seorang pelobi untuk Exxon Mobil.
- 275
- 00:16:35,178 --> 00:16:38,257
- Brit sebagai "Peter", atasanku.
- Dan kau suamiku, "Jack".
- 276
- 00:16:38,258 --> 00:16:39,759
- Tunggu.
- 277
- 00:16:39,778 --> 00:16:41,617
- Jack adalah nama asliku.
- 278
- 00:16:41,618 --> 00:16:43,165
- Benarkah?
- 279
- 00:16:45,018 --> 00:16:46,849
- Luar biasa.
- 280
- 00:16:53,018 --> 00:16:54,857
- Senang bertemu denganmu lagi, Fahreed.
- 281
- 00:16:54,858 --> 00:16:56,617
- Mari kuperkenalkan
- dengan atasanku, Peter.
- 282
- 00:16:56,618 --> 00:16:57,777
- Hai. /
- Halo.
- 283
- 00:16:57,778 --> 00:17:00,017
- Dan ini Jack, suamiku. /
- Apa kabar? Senang bertemu denganmu.
- 284
- 00:17:00,018 --> 00:17:02,964
- Ini istriku. /
- Senang bertemu denganmu.
- 285
- 00:17:11,698 --> 00:17:14,377
- Ini adalah restoran Italia terbaik.
- Mari.
- 286
- 00:17:14,378 --> 00:17:15,879
- Luar biasa.
- 287
- 00:17:16,018 --> 00:17:18,202
- Silakan, kau duluan. /
- Terima kasih.
- 288
- 00:17:20,778 --> 00:17:22,404
- Hei.
- 289
- 00:17:22,738 --> 00:17:23,817
- Ada apa?
- 290
- 00:17:23,818 --> 00:17:25,897
- Hei, Oz. Mereka sudah masuk.
- Kau melihatnya?
- 291
- 00:17:25,898 --> 00:17:29,177
- Ya, sedang menikmati
- biji kopi Italia di sini.
- 292
- 00:17:29,178 --> 00:17:31,777
- Kau tak akan bisa bedakan biji kopi yang
- bagus dengan seonggok kotoran tupai, bocah desa.
- 293
- 00:17:31,778 --> 00:17:35,947
- Pastikan saja kau membawakanku satu kantong
- penuh kopi Arabica Intenso saat kau pergi.
- 294
- 00:17:36,698 --> 00:17:40,042
- Fahreed, kau bisa hubungi kami
- dengan ponsel ini saat kau butuh.
- 295
- 00:17:40,138 --> 00:17:41,177
- Bagus.
- 296
- 00:17:41,178 --> 00:17:42,577
- Dan jika kau meneleponku dalam 3 hari,
- 297
- 00:17:42,578 --> 00:17:45,337
- ...aku ingin melihat daftarnya
- dan kita bisa bicarakan rinciannya.
- 298
- 00:17:45,338 --> 00:17:46,999
- Bagus sekali. /
- Sempurna.
- 299
- 00:18:01,818 --> 00:18:02,857
- Hei.
- 300
- 00:18:02,858 --> 00:18:04,297
- Apa peraturan pertama Ketua?
- 301
- 00:18:04,298 --> 00:18:05,737
- Jangan keluar dari mobil?
- 302
- 00:18:05,738 --> 00:18:07,319
- Tidak, aku keluar dari mobil.
- 303
- 00:18:11,618 --> 00:18:13,199
- Dia bergerak.
- 304
- 00:18:14,458 --> 00:18:15,657
- Kairo luar biasa!
- 305
- 00:18:15,658 --> 00:18:17,017
- Itu kota yang dipandang sebelah mata.
- 306
- 00:18:17,018 --> 00:18:18,817
- Yang paling kusuka adalah Lembah Nil.
- 307
- 00:18:18,818 --> 00:18:20,777
- Lembah Nil sangat indah.
- 308
- 00:18:20,778 --> 00:18:23,849
- Ya, indah, tapi terlalu sibuk.
- 309
- 00:18:25,378 --> 00:18:28,199
- Kami sedikit bertengkar tadi pagi.
- 310
- 00:18:28,378 --> 00:18:30,243
- Tidak.
- 311
- 00:18:43,738 --> 00:18:46,923
- Harganya bagus.
- Dapat dua, Pak. Harganya bagus.
- 312
- 00:18:49,018 --> 00:18:50,849
- Roket.
- 313
- 00:18:51,618 --> 00:18:53,244
- Roket Rusia.
- 314
- 00:18:58,898 --> 00:19:01,400
- Ayo, Oz, angkat teleponmu.
- 315
- 00:19:10,058 --> 00:19:12,879
- Kami berencana melakukan
- terobosan serius ke pasar Suriah.
- 316
- 00:19:13,338 --> 00:19:15,017
- Kita harus pergi.
- 317
- 00:19:15,018 --> 00:19:17,177
- Jadi, kami sangat membutuhkan
- dukungan pengirimanmu.
- 318
- 00:19:17,178 --> 00:19:19,537
- Maaf buru-buru.
- Masalah pengasuh.
- 319
- 00:19:19,538 --> 00:19:21,177
- Maafkan aku, kami
- akan menghubungimu.
- 320
- 00:19:21,178 --> 00:19:22,657
- Maaf sekali lagi.
- 321
- 00:19:22,658 --> 00:19:24,887
- Ayo cepat. Cepat.
- 322
- 00:19:38,938 --> 00:19:40,928
- Cepat, cepat.
- 323
- 00:19:41,098 --> 00:19:43,057
- Cepat, cepat. Masuk.
- 324
- 00:19:43,058 --> 00:19:44,497
- Jangan pernah kau memegangku
- seperti itu lagi!
- 325
- 00:19:44,498 --> 00:19:45,857
- Kau kira kau siapa?!
- 326
- 00:19:45,858 --> 00:19:47,417
- Jangan pernah keluar dari
- mobil itu!
- 327
- 00:19:47,418 --> 00:19:49,417
- Kau baru saja merusak pertemuan itu!
- 328
- 00:19:49,418 --> 00:19:51,337
- Ada yang mengikuti kalian.
- 329
- 00:19:51,338 --> 00:19:54,000
- Lihat van hijau itu?
- Itu yang mengikutimu.
- 330
- 00:19:55,018 --> 00:19:55,677
- Saatnya beraksi!
- 331
- 00:19:55,678 --> 00:19:57,617
- Van hijau di belakangmu.
- Kami mengikutinya.
- 332
- 00:19:57,618 --> 00:19:59,802
- Belok kiri, lalu belok kiri lagi.
- 333
- 00:20:07,818 --> 00:20:11,049
- Ini tugas perang keduaku!
- Aku tahu apa yang kulakukan.
- 334
- 00:20:12,458 --> 00:20:13,977
- Ini tugasku yang ke-12.
- 335
- 00:20:13,978 --> 00:20:16,237
- Jika mereka dapatkan foto kami,
- maka kita harus mendapatkannya.
- 336
- 00:20:16,238 --> 00:20:17,937
- Aku mau saja,
- tapi itu bukan tugas kami.
- 337
- 00:20:17,938 --> 00:20:19,777
- "Lindungi, jangan terlibat."
- Perintah Ketua.
- 338
- 00:20:19,778 --> 00:20:21,609
- Mereka tepat di belakang.
- 339
- 00:20:30,858 --> 00:20:32,803
- Minggir!
- 340
- 00:20:41,018 --> 00:20:43,017
- Hati-hati Rone, dari sebelah kirimu!
- 341
- 00:20:43,018 --> 00:20:44,697
- Permisi.
- 342
- 00:20:44,698 --> 00:20:46,438
- Maaf. Tukar tempat.
- 343
- 00:20:48,458 --> 00:20:50,177
- Dia makin mendekat, Bung.
- Dia makin agresif.
- 344
- 00:20:50,178 --> 00:20:51,277
- Ya. Aku melihatnya.
- 345
- 00:20:51,278 --> 00:20:53,217
- Jack, jika dia sudah sangat dekat,
- jatuhkan dia.
- 346
- 00:20:53,218 --> 00:20:54,599
- Awas!
- 347
- 00:21:00,418 --> 00:21:04,069
- Aku mungkin tidak kuliah di Harvard,
- tapi aku cukup yakin itu si pembuntut.
- 348
- 00:21:12,676 --> 00:21:14,809
- Lima minggu kemudian...
- 349
- 00:21:15,178 --> 00:21:16,697
- Hei, semuanya.
- 350
- 00:21:16,698 --> 00:21:18,017
- Hai, Ayah! /
- Hai, Ayah!
- 351
- 00:21:18,018 --> 00:21:19,897
- Hei! Senang melihat kalian lagi.
- 352
- 00:21:19,898 --> 00:21:22,817
- Hei, lihat.
- Ayah punya teman baru.
- 353
- 00:21:22,818 --> 00:21:24,777
- Dia keren, kan? /
- Uh, menjijikkan.
- 354
- 00:21:24,778 --> 00:21:27,297
- Dia ahli menangkap lalat.
- 355
- 00:21:27,298 --> 00:21:29,617
- Sepanjang hari, dia cuma duduk di sini
- dan menangkapnya satu per satu.
- 356
- 00:21:29,618 --> 00:21:31,377
- Apa Ayah akan mencukur
- janggut Ayah?
- 357
- 00:21:31,378 --> 00:21:32,617
- Itu tergantung
- apa yang Ibu pikirkan.
- 358
- 00:21:32,618 --> 00:21:34,857
- Beck, bagaimana menurutmu? /
- Sangat tampan.
- 359
- 00:21:34,858 --> 00:21:35,977
- Bagaimana TK-mu, Em?
- 360
- 00:21:35,978 --> 00:21:37,777
- Hari ini giliranku
- memberi makan Winston.
- 361
- 00:21:37,778 --> 00:21:40,017
- Keren sekali.
- 362
- 00:21:40,018 --> 00:21:41,377
- Siapa Winston?
- 363
- 00:21:41,378 --> 00:21:43,243
- Dia ikan emas di kelas!
- 364
- 00:21:43,738 --> 00:21:46,417
- Ibu bilang aku boleh membawanya
- pulang saat akhir pekan.
- 365
- 00:21:46,418 --> 00:21:48,761
- Senang ada pria di rumah, ya?
- 366
- 00:21:49,058 --> 00:21:51,097
- Baiklah. /
- Bolehkah kami pergi main sekarang?
- 367
- 00:21:51,098 --> 00:21:53,257
- GRS, berkumpul di ruangan tim.
- 368
- 00:21:53,258 --> 00:21:55,897
- Semuanya baik-baik saja? /
- Sayang, kurasa aku harus pergi.
- 369
- 00:21:55,898 --> 00:21:57,137
- Apa itu Ty?
- 370
- 00:21:57,138 --> 00:21:58,977
- Cuma panggilan berkumpul.
- Mungkin bukan apa-apa.
- 371
- 00:21:58,978 --> 00:22:00,777
- Baiklah. /
- Maaf.
- 372
- 00:22:00,778 --> 00:22:03,417
- Katakan pada anak-anak,
- aku menyayangi mereka, oke?
- 373
- 00:22:03,418 --> 00:22:05,137
- Kutelepon lagi besok.
- 374
- 00:22:05,138 --> 00:22:07,800
- Aku mencintaimu. Daah.
- 375
- 00:22:09,938 --> 00:22:14,217
- Silva! Kau terlambat!
- Seperti biasa.
- 376
- 00:22:14,218 --> 00:22:17,217
- Glen Doherty.
- Apa kabar, saudaraku?
- 377
- 00:22:17,218 --> 00:22:19,697
- Rone bilang kau di Tripoli.
- Ada apa?
- 378
- 00:22:19,698 --> 00:22:21,817
- Duta Besar Chris Stevens
- datang dari Tripoli...
- 379
- 00:22:21,818 --> 00:22:23,097
- ...Senin pagi.
- 380
- 00:22:23,098 --> 00:22:24,617
- Kau akan pulang, kan?
- 381
- 00:22:24,618 --> 00:22:27,377
- Tidak. Tugas kita
- bertiga diperpanjang.
- 382
- 00:22:27,378 --> 00:22:31,489
- Duta Besar bersikeras tinggal
- di Kompleks Misi Khusus.
- 383
- 00:22:31,778 --> 00:22:34,177
- Aku tahu, itu masalah.
- 384
- 00:22:34,178 --> 00:22:35,657
- Dan ini masalahnya.
- 385
- 00:22:35,658 --> 00:22:38,617
- Duta Besar bukanlah
- pejabat politik amatiran.
- 386
- 00:22:38,618 --> 00:22:40,457
- Dia orang yang sangat penting.
- 387
- 00:22:40,458 --> 00:22:41,777
- Seorang yang sangat percaya.
- 388
- 00:22:41,778 --> 00:22:43,617
- Dia ke sana untuk memenangkan
- hati dan pikiran.
- 389
- 00:22:43,618 --> 00:22:46,257
- Dia tak bisa lakukan itu dengan baik
- dari fasilitas rahasia...
- 390
- 00:22:46,258 --> 00:22:47,777
- ...yang tak ada secara resmi.
- 391
- 00:22:47,778 --> 00:22:49,977
- Jika dia tinggal di konsulat
- dengan tim keamanannya,
- 392
- 00:22:49,978 --> 00:22:51,977
- ...lalu apa hubungannya
- ini dengan kami?
- 393
- 00:22:51,978 --> 00:22:55,288
- Dia bepergian tanpa staf,
- hanya dengan 2 orang tim keamanan.
- 394
- 00:22:55,338 --> 00:22:58,977
- Tim keamanannya tidak mengenal
- kota itu sebaik kalian.
- 395
- 00:22:58,978 --> 00:23:00,977
- Duta Besar bersikeras
- memakai supir lokal,
- 396
- 00:23:00,978 --> 00:23:02,537
- ...tapi kami berhasil membuatnya paham.
- 397
- 00:23:02,538 --> 00:23:04,337
- Jadi, kami sekarang supirnya? /
- Ya.
- 398
- 00:23:04,338 --> 00:23:06,137
- Supir yang sangat terlatih
- dan dibayar mahal.
- 399
- 00:23:06,138 --> 00:23:07,297
- Ketua tak akan setuju.
- 400
- 00:23:07,298 --> 00:23:08,817
- Dia tak ingin kami lakukan apa pun.
- 401
- 00:23:08,818 --> 00:23:12,401
- Dia tidak setuju.
- Tapi jabatannya lebih rendah.
- 402
- 00:23:12,658 --> 00:23:14,417
- Duta Besar berhak dapat yang terbaik,
- 403
- 00:23:14,418 --> 00:23:16,408
- ...dan itu GRS, kan?
- 404
- 00:23:19,858 --> 00:23:21,848
- Hei. Di sini.
- Orang-orang ini.
- 405
- 00:23:23,138 --> 00:23:25,527
- Rumah penjahat tempat mobil van
- yang mengikutimu dibawa.
- 406
- 00:23:25,858 --> 00:23:28,520
- Ya, tersenyumlah, keparat.
- 407
- 00:23:28,658 --> 00:23:31,684
- Cuma dua blok dari lokasi.
- 408
- 00:23:33,685 --> 00:23:38,252
- Minggu, 9 September 2012 - Pos Diplomatik AS
- 409
- 00:23:41,778 --> 00:23:45,122
- Baiklah.
- Hei, ada masalah apa?
- 410
- 00:23:46,538 --> 00:23:47,857
- Pertama, suruh mereka tenang.
- 411
- 00:23:47,858 --> 00:23:49,937
- Kalian semua, tenang!
- 412
- 00:23:49,938 --> 00:23:51,017
- Baiklah, apa masalahnya?
- 413
- 00:23:51,018 --> 00:23:54,017
- 17 Feb.
- Mereka tampak menyenangkan.
- 414
- 00:23:54,018 --> 00:23:57,681
- Tak akan ada mogok, mengerti?
- Kembali bekerja!
- 415
- 00:23:57,818 --> 00:24:00,457
- Bagaimana perasaanmu jika harus melindungi
- orang Amerika, dibayar 28 dolar sehari...
- 416
- 00:24:00,458 --> 00:24:02,128
- ...lalu harus bawa pelurumu sendiri?
- 417
- 00:24:02,258 --> 00:24:05,204
- Yah, untuk apa serahkan urusan
- keamanan pada profesional, ya kan?
- 418
- 00:24:21,058 --> 00:24:22,697
- Tuan-tuan!
- 419
- 00:24:22,698 --> 00:24:24,457
- Selamat datang di rumah.
- 420
- 00:24:24,458 --> 00:24:27,417
- Kalian memilih bulan yang salah
- untuk kontes kumis jelek.
- 421
- 00:24:27,418 --> 00:24:30,897
- Aku bertaruh 100 dolar. /
- Aku dapat ini di dalam tas.
- 422
- 00:24:30,898 --> 00:24:32,897
- Scott Wickland. /
- Tyrone Woods.
- 423
- 00:24:32,898 --> 00:24:34,057
- Dave Ubben.
- 424
- 00:24:34,058 --> 00:24:36,925
- Ayo. Mari kubawa berkeliling.
- 425
- 00:24:39,258 --> 00:24:41,044
- Aku bisa paham.
- 426
- 00:24:41,098 --> 00:24:43,097
- Seperti lobi di Caesar.
- 427
- 00:24:43,098 --> 00:24:45,726
- Luar biasa! /
- Benar-benar mengagumkan.
- 428
- 00:24:46,098 --> 00:24:48,257
- Membuat kau lupa
- sedang berada di Benghazi.
- 429
- 00:24:48,258 --> 00:24:50,897
- Hei, kawan.
- Aku Agen Alec.
- 430
- 00:24:50,898 --> 00:24:53,297
- Baru berurusan dengan polisi
- utama Timur Tengah...
- 431
- 00:24:53,298 --> 00:24:54,377
- ...di luar gerbang.
- 432
- 00:24:54,378 --> 00:24:57,324
- Mereka sangat suka berteriak.
- 433
- 00:24:57,418 --> 00:24:59,097
- Bagaimana persiapan di sini?
- 434
- 00:24:59,098 --> 00:25:02,377
- Kediaman Dubes ada di setengah
- villa ini dan merupakan tempat yang aman.
- 435
- 00:25:02,378 --> 00:25:04,617
- Pintu tahan dobrakan
- dan anti ledakan.
- 436
- 00:25:04,618 --> 00:25:06,657
- Ada jeruji keamanan di belakang jendela.
- 437
- 00:25:06,658 --> 00:25:08,657
- Di dalam itu ruang aman.
- 438
- 00:25:08,658 --> 00:25:11,001
- Dubes punya pengalaman taktis?
- 439
- 00:25:11,578 --> 00:25:14,558
- Tidak. Ada kami.
- 440
- 00:25:17,418 --> 00:25:21,457
- Jadi, ini adalah kompleks 9 hektar
- bergaya shotgun,
- 441
- 00:25:21,458 --> 00:25:23,119
- ...dari sini,
- 442
- 00:25:23,578 --> 00:25:25,921
- ...sampai ke belakang.
- 443
- 00:25:26,498 --> 00:25:27,517
- Kuantar ke sana.
- 444
- 00:25:27,518 --> 00:25:29,857
- Ruangannya terhubung dengan
- Deplu di D.C dan Tripoli.
- 445
- 00:25:29,858 --> 00:25:31,962
- Itu Pusat Operasi Taktis? /
- Ya.
- 446
- 00:25:32,018 --> 00:25:33,657
- Gerbang belakang?
- 447
- 00:25:33,658 --> 00:25:36,697
- Hanya satu arah.
- Jalan keluar darurat.
- 448
- 00:25:36,698 --> 00:25:39,457
- Ada beberapa anggota 17 Feb
- bersiaga, kamera.
- 449
- 00:25:39,458 --> 00:25:41,057
- Dikunci.
- 450
- 00:25:41,058 --> 00:25:43,977
- Senjata apa yang kalian bawa
- selain senapan serang?
- 451
- 00:25:43,978 --> 00:25:45,657
- Ada beberapa senjata laras pendek.
- 452
- 00:25:45,658 --> 00:25:48,137
- Dan beberapa amunisi
- di Pus-Op Taktis, di belakang bar.
- 453
- 00:25:48,138 --> 00:25:49,177
- Sebelah sana.
- 454
- 00:25:49,178 --> 00:25:50,497
- Itu saja?
- 455
- 00:25:50,498 --> 00:25:53,977
- Kurasa setiap kedutaan punya
- perangkat keamanan standar.
- 456
- 00:25:53,978 --> 00:25:56,217
- Pemblok bom mobil,
- marinir siaga.
- 457
- 00:25:56,218 --> 00:25:57,697
- Seharusnya.
- 458
- 00:25:57,698 --> 00:25:59,848
- Ini bukan kedutaan.
- 459
- 00:25:59,978 --> 00:26:02,657
- Kita di pos diplomatik sementara.
- 460
- 00:26:02,658 --> 00:26:04,657
- Paman Sam sedang
- kekurangan dana saat ini,
- 461
- 00:26:04,658 --> 00:26:08,007
- ...jadi kurasa standar keamanan
- normal tidak berlaku.
- 462
- 00:26:08,298 --> 00:26:11,177
- Astaga, itu urusan pemerintah
- yang serius, ya?
- 463
- 00:26:11,178 --> 00:26:14,137
- Ini bagaikan tempat
- peristirahatan kecil kita.
- 464
- 00:26:14,138 --> 00:26:15,817
- Aku benci merusak
- pesta kalian, Nona-nona...
- 465
- 00:26:15,818 --> 00:26:18,719
- ...tapi 5 orang dengan M4 tidak cukup.
- 466
- 00:26:18,818 --> 00:26:21,177
- Orang lokal di gerbang
- depan kalian tak berguna,
- 467
- 00:26:21,178 --> 00:26:22,257
- ...perimeter lemah,
- 468
- 00:26:22,258 --> 00:26:24,977
- ...dan seluruh kompleks ini
- adalah surga para penembak jitu.
- 469
- 00:26:24,978 --> 00:26:26,497
- Jika ada serangan besar
- yang masuk ke sini,
- 470
- 00:26:26,498 --> 00:26:28,488
- ...kalian pasti akan mati.
- 471
- 00:26:29,058 --> 00:26:30,844
- Wah, itu sangat melegakan.
- 472
- 00:26:30,978 --> 00:26:32,479
- Apa?
- 473
- 00:26:32,818 --> 00:26:34,017
- Jangan tersinggung.
- 474
- 00:26:34,018 --> 00:26:35,537
- Kami cuma berjarak
- 1 mil dari sini.
- 475
- 00:26:35,538 --> 00:26:37,017
- Jika terjadi sesuatu,
- hubungi kami,
- 476
- 00:26:37,018 --> 00:26:39,839
- ...aku akan kirim Boon,
- kalian akan baik-baik saja.
- 477
- 00:26:40,018 --> 00:26:41,597
- Jaga diri kalian, kawan.
- 478
- 00:26:41,598 --> 00:26:42,617
- Bagaimana menurutmu?
- 479
- 00:26:42,618 --> 00:26:46,057
- Dengan 12 tahun pengalaman
- militer mereka, maksimum?
- 480
- 00:26:46,058 --> 00:26:48,048
- Akan jadi minggu yang menyenangkan.
- 481
- 00:26:49,322 --> 00:26:53,922
- Senin, 10 September 2012
- 482
- 00:27:10,938 --> 00:27:13,857
- Djibouti, meminta menugaskan
- ulang ScanEagle.
- 483
- 00:27:13,858 --> 00:27:16,565
- Dimengerti.
- Aku mengawasi keduanya.
- 484
- 00:27:16,738 --> 00:27:19,764
- Oz, penembak jitu siaga.
- Ke posisi.
- 485
- 00:27:22,018 --> 00:27:23,897
- Amahl, seumur hidupmu
- kau tinggal di sini, kan?
- 486
- 00:27:23,898 --> 00:27:25,399
- Ya.
- 487
- 00:27:26,218 --> 00:27:30,359
- Apa benar Gaddafi hanya menyewa wanita
- untuk menjadi penjaga keamanan pribadinya?
- 488
- 00:27:30,378 --> 00:27:34,200
- Ya. Itu benar.
- 489
- 00:27:39,538 --> 00:27:43,042
- Gaddafi mungkin bedebah jahat,
- tapi dia tidak bodoh.
- 490
- 00:27:58,498 --> 00:28:00,443
- Aku benci bagian ini.
- 491
- 00:28:00,658 --> 00:28:02,603
- Ini dia, kawan.
- 492
- 00:28:02,938 --> 00:28:05,008
- Oz, ayo beraksi.
- 493
- 00:28:26,338 --> 00:28:28,840
- Aku mengawasi si kurus yang di kanan.
- 494
- 00:28:29,458 --> 00:28:32,165
- Biar aku yang urus si teler.
- 495
- 00:28:37,778 --> 00:28:39,848
- Amahl, suruh orang ini tenang.
- 496
- 00:28:41,498 --> 00:28:42,777
- Tenang, tenang.
- 497
- 00:28:42,778 --> 00:28:44,848
- Dia bilang turunkan senjatamu.
- 498
- 00:28:45,338 --> 00:28:47,177
- Dia ingin uangnya.
- 499
- 00:28:47,178 --> 00:28:48,777
- Baik, baik.
- 500
- 00:28:48,778 --> 00:28:51,280
- Ini uangmu.
- 501
- 00:28:51,938 --> 00:28:54,297
- Amahl, suruh orang ini untuk tenang.
- 502
- 00:28:54,298 --> 00:28:55,617
- Orang itu mabuk.
- 503
- 00:28:55,618 --> 00:28:57,165
- Uangmu.
- 504
- 00:28:58,658 --> 00:29:00,364
- Hei, pria besar!
- 505
- 00:29:01,298 --> 00:29:02,857
- Hei, hei! Jambo.
- 506
- 00:29:02,858 --> 00:29:04,689
- Kau tahu jambo, ya?
- 507
- 00:29:05,858 --> 00:29:07,377
- Ayo.
- 508
- 00:29:07,378 --> 00:29:09,528
- Baik, tenanglah. Oke?
- 509
- 00:29:16,978 --> 00:29:18,697
- Aman, sayang.
- 510
- 00:29:18,698 --> 00:29:19,817
- Ayo.
- 511
- 00:29:19,818 --> 00:29:21,377
- Orang itu hampir kehilangan kepalanya.
- 512
- 00:29:21,378 --> 00:29:22,897
- Markas, kami baik-baik saja.
- 513
- 00:29:22,898 --> 00:29:24,937
- Semua tentara bayaran
- tahu jambo, Amahl.
- 514
- 00:29:24,938 --> 00:29:26,599
- Orang-orang itu tak berbahaya.
- 515
- 00:29:31,858 --> 00:29:34,457
- Markas, kami melihat
- banyak SA-7 Rusia.
- 516
- 00:29:34,458 --> 00:29:37,245
- Suruh dia awasi truk itu
- selama mungkin.
- 517
- 00:29:37,578 --> 00:29:38,937
- Kita akan temukan penyimpanannya...
- 518
- 00:29:38,938 --> 00:29:42,257
- ...dan kita ratakan dengan Hellfire.
- 519
- 00:29:42,258 --> 00:29:44,057
- Hai. Hai, Chris Stevens.
- 520
- 00:29:44,058 --> 00:29:45,777
- Sona. / Sona, senang
- bertemu denganmu. Bob.
- 521
- 00:29:45,778 --> 00:29:47,697
- Terima kasih untuk hal itu. /
- Kehormatan bagiku.
- 522
- 00:29:47,698 --> 00:29:49,017
- Itu sangat berarti. /
- Senang bisa kembali.
- 523
- 00:29:49,018 --> 00:29:51,417
- Ini CDOB kami, Alan. Brit Vayner.
- 524
- 00:29:51,418 --> 00:29:52,737
- Alan, Chris Stevens.
- Brit, senang bertemu denganmu.
- 525
- 00:29:52,738 --> 00:29:55,537
- Tuan-tuan, salam. Chris Stevens.
- 526
- 00:29:55,538 --> 00:29:56,777
- Senang bertemu dengan Anda, Tn. Duta Besar.
- 527
- 00:29:56,778 --> 00:29:58,689
- Senang bertemu denganmu.
- Silakan.
- 528
- 00:29:59,058 --> 00:30:01,817
- Jadi antara apa yang kita lihat
- di Mesir pada Morsi...
- 529
- 00:30:01,818 --> 00:30:03,737
- ...dan kekacauan di Suriah saat ini,
- 530
- 00:30:03,738 --> 00:30:05,777
- ...ya, mudah membayangkan...
- 531
- 00:30:05,778 --> 00:30:07,977
- ...skenario apa pun dimainkan di sini.
- 532
- 00:30:07,978 --> 00:30:09,817
- Tapi, di pikiranku,
- 533
- 00:30:09,818 --> 00:30:12,697
- ...kesalahan terbesar kita adalah
- dengan tidak melihat momen ini...
- 534
- 00:30:12,698 --> 00:30:14,097
- ...sebagai sebuah kesempatan.
- 535
- 00:30:14,098 --> 00:30:17,097
- Hubungan antar pemerintahan
- itu penting, ya,
- 536
- 00:30:17,098 --> 00:30:21,257
- ...tapi hubungan antar rakyat
- adalah pondasi utama diplomasi.
- 537
- 00:30:21,258 --> 00:30:24,857
- Dan aku percaya adalah misi
- kita sebagai orang Amerika...
- 538
- 00:30:24,858 --> 00:30:29,966
- ...membantu orang Benghazi membentuk
- Libya yang merdeka, demokratis dan sejahtera.
- 539
- 00:30:36,378 --> 00:30:37,417
- Baik. Terima kasih.
- 540
- 00:30:37,418 --> 00:30:39,329
- Ke ruanganku. Sekarang.
- 541
- 00:30:40,018 --> 00:30:41,557
- Tak usah minta maaf.
- Biar aku saja.
- 542
- 00:30:41,558 --> 00:30:42,457
- Tak akan.
- 543
- 00:30:42,458 --> 00:30:44,777
- Karena aku sudah dengar pidato
- basa-basi soal politik dan kemajuan...
- 544
- 00:30:44,778 --> 00:30:46,457
- ...ratusan kali sebelumnya.
- 545
- 00:30:46,458 --> 00:30:49,017
- Kalau begitu, kutuliskan untukmu. /
- Bagus.
- 546
- 00:30:49,018 --> 00:30:51,697
- Ketua, mereka hanya tidur 2 jam.
- 547
- 00:30:51,698 --> 00:30:54,297
- Mereka berjaga sampai larut malam
- dan dini hari melakukan pembelian.
- 548
- 00:30:54,298 --> 00:30:56,297
- Ya, membeli semua senjata Gaddafi.
- 549
- 00:30:56,298 --> 00:30:59,483
- Sekalian mari kita hitung
- butiran pasir di pantai.
- 550
- 00:31:00,138 --> 00:31:01,897
- Ketigapuluh Grail yang kalian
- amankan dari pasar gelap itu,
- 551
- 00:31:01,898 --> 00:31:04,377
- ...itu berarti 30 pesawat
- tidak jadi jatuh.
- 552
- 00:31:04,378 --> 00:31:06,897
- Aku sangat muak dengan
- omong kosongmu, Tanto.
- 553
- 00:31:06,898 --> 00:31:09,137
- Jika kau tak tahu cara
- bersikap profesional,
- 554
- 00:31:09,138 --> 00:31:11,537
- ...ada 10 orang yang menunggu
- menggantikan tempatmu.
- 555
- 00:31:11,538 --> 00:31:15,723
- Dan aku yakin kau akan senang
- di rumah jadi agen asuransi.
- 556
- 00:31:19,138 --> 00:31:20,878
- Itu kesempatan terakhir, Tyrone.
- 557
- 00:31:28,418 --> 00:31:31,577
- Baik. GRS, Duta Besar ada pertemuan
- tertutup di kantor Walikota.
- 558
- 00:31:31,578 --> 00:31:33,577
- Ini peristiwa dengan
- liputan minimal.
- 559
- 00:31:33,578 --> 00:31:37,787
- Kita di sini untuk membantu penjaga
- keamanannya, jadi tetap di belakang layar.
- 560
- 00:31:50,098 --> 00:31:53,442
- Dubes sudah masuk.
- Dave, ke kanan.
- 561
- 00:32:01,658 --> 00:32:03,857
- Apa ini?
- Ini pasti bercanda.
- 562
- 00:32:03,858 --> 00:32:05,537
- Minim liputan kononnya.
- 563
- 00:32:05,538 --> 00:32:08,200
- Sial. Siapa yang biarkan
- mereka masuk?
- 564
- 00:32:08,538 --> 00:32:11,644
- Amerika di sini untuk kalian.
- 565
- 00:32:12,018 --> 00:32:13,457
- Sungguh.
- 566
- 00:32:13,458 --> 00:32:17,537
- Ini? Ini adalah tetek bengek
- yang membuat istriku kesal.
- 567
- 00:32:17,538 --> 00:32:19,697
- Siapa pun dari orang-orang ini
- bisa punya rompi bom.
- 568
- 00:32:19,698 --> 00:32:22,029
- Setidaknya bisa berakhir
- dengan cepat.
- 569
- 00:32:22,058 --> 00:32:23,697
- Jangan kurang ajar.
- 570
- 00:32:23,698 --> 00:32:26,657
- <i>Sejumlah negara telah datang
- menawarkan pinjaman,</i>
- 571
- 00:32:26,658 --> 00:32:28,398
- ...yang terbaru yaitu Turkey.
- 572
- 00:32:49,898 --> 00:32:51,843
- Terima kasih, Tuan-tuan.
- 573
- 00:32:52,458 --> 00:32:55,438
- Pak. Apa kami diperlukan besok?
- 574
- 00:32:56,858 --> 00:33:00,999
- Aku telah diberitahu dengan
- pertimbangan keamanan...
- 575
- 00:33:01,098 --> 00:33:03,417
- ...untuk tetap berada di dalam
- kompleks ini sepanjang hari...
- 576
- 00:33:03,418 --> 00:33:07,559
- ...karena peringatan 9/11.
- Jadi, supir tak dibutuhkan.
- 577
- 00:33:07,578 --> 00:33:09,217
- Sampai nanti.
- 578
- 00:33:09,218 --> 00:33:10,457
- Hei.
- 579
- 00:33:10,458 --> 00:33:13,337
- Kelompok bersenjata itu, mereka
- punya senjata yang tak terbatas...
- 580
- 00:33:13,338 --> 00:33:14,497
- ...dan mereka bisa berkoordinasi.
- 581
- 00:33:14,498 --> 00:33:16,177
- Kalian harus membuat
- gerakan Dubes tak terendus.
- 582
- 00:33:16,178 --> 00:33:18,377
- Ya, harusnya itu pertemuan tertutup.
- 583
- 00:33:18,378 --> 00:33:21,358
- Seseorang dari dewan kota
- memberitahu media.
- 584
- 00:33:22,618 --> 00:33:25,280
- Sean Smith,
- 585
- 00:33:25,498 --> 00:33:27,737
- ...kenalkan Rone, Jack dan Tig
- dari pos CIA.
- 586
- 00:33:27,738 --> 00:33:28,977
- Hai. /
- Apa kabar?
- 587
- 00:33:28,978 --> 00:33:31,657
- Sean dikirim ke sini untuk memasang
- komunikasi aman untuk Dubes.
- 588
- 00:33:31,658 --> 00:33:33,697
- Dan membuat Wi-Fi kami super cepat.
- 589
- 00:33:33,698 --> 00:33:35,417
- Kuharap dia bisa lakukan
- hal yang sama di tempat kami.
- 590
- 00:33:35,418 --> 00:33:36,657
- Aku punya izin keamanan.
- 591
- 00:33:36,658 --> 00:33:39,320
- Mungkin dalam minggu ini
- aku bisa mampir.
- 592
- 00:33:39,578 --> 00:33:41,417
- Tuan-tuan, seharusnya akan aman di sini.
- 593
- 00:33:41,418 --> 00:33:44,398
- Nanti kuhubungi lagi.
- Selamat berlibur.
- 594
- 00:33:45,098 --> 00:33:47,257
- Bagaimana tadi? /
- Dia bintang rock.
- 595
- 00:33:47,258 --> 00:33:49,417
- Setiap orang di Benghazi
- tahu dia di sana.
- 596
- 00:33:49,418 --> 00:33:50,777
- Tunggu, ini dia, ini dia.
- 597
- 00:33:50,778 --> 00:33:52,177
- Ini dialog Downey. Tunggu.
- 598
- 00:33:52,178 --> 00:33:54,417
- Aku? Aku tahu siapa diriku!
- 599
- 00:33:54,418 --> 00:33:58,337
- Aku cuma seorang pria berperan sebagai
- pria, yang menyamar sebagai pria lain.
- 600
- 00:33:58,338 --> 00:33:59,839
- Klasik.
- 601
- 00:34:02,778 --> 00:34:04,657
- Dari Departemen Luar Negeri AS.
- 602
- 00:34:04,658 --> 00:34:09,809
- "Waspada. Laporan menunjukkan fasilitas Barat
- atau AS mungkin akan diserang dalam minggu depan."
- 603
- 00:34:13,578 --> 00:34:15,409
- Baca dan hancurkan.
- 604
- 00:34:20,399 --> 00:34:23,566
- Selasa, 11 September 2012
- 605
- 00:34:48,599 --> 00:34:52,866
- Pukul 7.20 Pagi
- 606
- 00:35:08,898 --> 00:35:11,657
- <i>Senang rasanya bisa kembali
- ke Benghazi.</i>
- 607
- 00:35:11,658 --> 00:35:13,657
- <i>Hubungan emosional yang
- jauh lebih kuat...</i>
- 608
- 00:35:13,658 --> 00:35:15,737
- <i>Kompleks yang hijau, lapang dan indah.</i>
- 609
- 00:35:15,738 --> 00:35:18,257
- <i>Kembali terhubung dengan
- 17 Februari...</i>
- 610
- 00:35:18,258 --> 00:35:19,937
- <i>Keamanan hal yang sangat diperhatikan.</i>
- 611
- 00:35:19,938 --> 00:35:21,857
- <i>Aku melihat ada orang mengambil foto
- kompleks ini hari ini...</i>
- 612
- 00:35:21,858 --> 00:35:23,697
- <i>Terasa tidak aman di sini.
- Orang-orangku jadi tak tenang.</i>
- 613
- 00:35:23,698 --> 00:35:24,937
- <i>...pistol di bazar senjata...</i>
- 614
- 00:35:24,938 --> 00:35:26,777
- <i>Kulaporkan ke Tripoli.</i>
- 615
- 00:35:26,778 --> 00:35:28,689
- <i>Kondisi menggila...</i>
- 616
- 00:35:29,778 --> 00:35:33,489
- Pukul 9.13 Pagi
- 617
- 00:35:41,298 --> 00:35:42,959
- Hei, Nick?
- 618
- 00:35:46,298 --> 00:35:48,800
- Ini kedua kalinya aku melihatnya.
- 619
- 00:35:51,578 --> 00:35:56,537
- Hei, Nick, Dave? Lihat apa 17 Feb
- melihat seseorang di gerbang belakang.
- 620
- 00:35:56,538 --> 00:36:00,804
- Cari seseorang yang bisa bahasa Arab
- sehingga kita bisa tanyakan pada mereka.
- 621
- 00:36:46,018 --> 00:36:48,441
- Ya, berikan ponsel itu padanya.
- 622
- 00:36:49,098 --> 00:36:50,377
- Hei, sayang.
- 623
- 00:36:50,378 --> 00:36:53,449
- Dia ternyata menyukai Doritos.
- 624
- 00:36:56,258 --> 00:36:57,497
- Ya!
- 625
- 00:36:57,498 --> 00:36:58,697
- Ya, itu tak apa.
- 626
- 00:36:58,698 --> 00:37:00,097
- Kau boleh memakannya.
- Kau boleh merasakannya.
- 627
- 00:37:00,098 --> 00:37:02,097
- Ya, sobat, lihat matamu.
- 628
- 00:37:02,098 --> 00:37:03,977
- Lihat itu.
- Seperti apa dia?
- 629
- 00:37:03,978 --> 00:37:05,559
- Apa?
- 630
- 00:37:07,298 --> 00:37:08,937
- Putriku minum.
- 631
- 00:37:08,938 --> 00:37:11,577
- Kau baru minum saat berusia 15 tahun. /
- Gadis kecil tidak minum.
- 632
- 00:37:11,578 --> 00:37:14,497
- Disneyland?
- Kalian beruntung sekali!
- 633
- 00:37:14,498 --> 00:37:16,617
- Kalian akan naik apa? /
- Jumbo.
- 634
- 00:37:16,618 --> 00:37:19,137
- Dumbo, bukan Jumbo. Dumbo.
- 635
- 00:37:19,138 --> 00:37:21,657
- Em, apa kau sudah berterima
- kasih pada Ibu?
- 636
- 00:37:21,658 --> 00:37:22,817
- Ya. /
- Ya.
- 637
- 00:37:22,818 --> 00:37:24,649
- Ayah rasa belum.
- 638
- 00:37:25,258 --> 00:37:28,457
- Ya, akan kutunjukkan pada mereka.
- Tunggu. Sayang, itu bukan aku.
- 639
- 00:37:28,458 --> 00:37:30,497
- Itu kasar. Lihat ini.
- 640
- 00:37:30,498 --> 00:37:34,798
- <i>...kawin selama 1,2 detik
- lalu selesai.</i>
- 641
- 00:37:37,458 --> 00:37:39,137
- Kenapa kau mengirimkannya?
- 642
- 00:37:39,138 --> 00:37:41,937
- Kalau pun itu benar, itu adalah
- 3 detik terbaik dalam hidupmu.
- 643
- 00:37:41,938 --> 00:37:44,937
- Kami merindukanmu. Jaga dirimu.
- Kami mencintaimu.
- 644
- 00:37:44,938 --> 00:37:46,457
- Ya, Ayah juga.
- 645
- 00:37:46,458 --> 00:37:47,777
- Sedang apa dia?
- 646
- 00:37:47,778 --> 00:37:50,617
- Ayah mau makan lengan itu!
- Ayo!
- 647
- 00:37:50,618 --> 00:37:51,817
- Bagaimana dengan asuransi?
- 648
- 00:37:51,818 --> 00:37:53,217
- Ini sudah peringatan kedua.
- 649
- 00:37:53,218 --> 00:37:54,377
- Kau harus... kau harus membayarnya.
- 650
- 00:37:54,378 --> 00:37:56,377
- Baik, baik, akan kuusahakan.
- 651
- 00:37:56,378 --> 00:37:58,697
- Dan apa yang harus kita lakukan
- dengan rumah pohon di halaman depan?
- 652
- 00:37:58,698 --> 00:38:02,657
- Biaya mencabutnya 700 dolar...
- Bukan, tapi 1.200 dolar.
- 653
- 00:38:02,658 --> 00:38:04,569
- Orang itu berusaha memerasku.
- 654
- 00:38:04,618 --> 00:38:08,377
- Becky, Becky, dengar.
- Aku akan pulang 2 minggu lagi, oke?
- 655
- 00:38:08,378 --> 00:38:10,217
- Aku sendiri yang akan
- membereskannya.
- 656
- 00:38:10,218 --> 00:38:12,880
- Kalau begitu kita akan benar-benar
- butuh asuransi.
- 657
- 00:38:15,218 --> 00:38:16,897
- Aku tahu, aku...
- 658
- 00:38:16,898 --> 00:38:19,057
- Aku sedang berusaha.
- Aku akan segera pulang.
- 659
- 00:38:19,058 --> 00:38:20,857
- Selamat datang ke McDonald's. /
- McDonald's!
- 660
- 00:38:20,858 --> 00:38:23,497
- Anak-anak, tenang!
- Jangan ribut!
- 661
- 00:38:23,498 --> 00:38:25,577
- Tenanglah. Ibu sedang mengemudi, oke?
- 662
- 00:38:25,578 --> 00:38:27,737
- Kami pesan 25 Happy Meals!
- 663
- 00:38:27,738 --> 00:38:30,057
- Tidak, kami tak mau 25 Happy Meals.
- 664
- 00:38:30,058 --> 00:38:31,737
- Pak, bisa tunggu sebentar?
- 665
- 00:38:31,738 --> 00:38:33,097
- Kami sangat lapar!
- 666
- 00:38:33,098 --> 00:38:35,097
- Ibu tahu. Tunggu sebentar.
- 667
- 00:38:35,098 --> 00:38:36,577
- Tapi kami mau mainan.
- 668
- 00:38:36,578 --> 00:38:38,417
- Berikan saja apa pun yang kau mau.
- Enam menu apa pun.
- 669
- 00:38:38,418 --> 00:38:39,737
- Aku bersama 6 anak-anak yang lapar.
- 670
- 00:38:39,738 --> 00:38:41,737
- Kami tak bisa melayani permintaan itu. /
- Berikan apa saja.
- 671
- 00:38:41,738 --> 00:38:44,923
- Ayah, kita akan kedatangan adik bayi!
- 672
- 00:38:45,098 --> 00:38:47,600
- Apa? /
- Emily...
- 673
- 00:38:49,098 --> 00:38:51,088
- Becky, dia bilang apa?
- 674
- 00:38:51,578 --> 00:38:55,127
- Bayi. Kita akan punya bayi.
- 675
- 00:38:55,538 --> 00:38:57,857
- Bayi lagi? /
- Seorang bayi...
- 676
- 00:38:57,858 --> 00:38:59,617
- Berapa Happy Meals yang kalian mau?
- 677
- 00:38:59,618 --> 00:39:02,537
- Terserah saja.
- Aku tak peduli.
- 678
- 00:39:02,538 --> 00:39:04,137
- Chicken McNugget atau cheeseburger?
- 679
- 00:39:04,138 --> 00:39:05,457
- Kami akan punya adik perempuan!
- 680
- 00:39:05,458 --> 00:39:08,097
- Tidak, yang itu saja.
- 681
- 00:39:08,098 --> 00:39:10,457
- <i>Sekitar 1.500 orang berkumpul...</i>
- 682
- 00:39:10,458 --> 00:39:12,977
- <i>...di luar Kedutaan Amerika Serikat
- di Kairo...</i>
- 683
- 00:39:12,978 --> 00:39:15,137
- Jadi, ada kabar baru di rumah?
- 684
- 00:39:15,138 --> 00:39:16,937
- <i>...untuk menyuarakan rasa tidak senang
- dan kemarahan mereka...</i>
- 685
- 00:39:16,938 --> 00:39:20,137
- <i>...tentang film amatir buatan Amerika...</i>
- 686
- 00:39:20,138 --> 00:39:22,057
- <i>...yang mereka katakan
- menghina Nabi Muhammad.</i>
- 687
- 00:39:22,058 --> 00:39:23,559
- Tidak?
- 688
- 00:39:23,618 --> 00:39:25,483
- Tak ada sama sekali?
- 689
- 00:39:26,298 --> 00:39:28,129
- Pembicaraan yang bagus.
- 690
- 00:39:29,298 --> 00:39:30,977
- <i>Mereka bilang meskipun
- itu film amatir,</i>
- 691
- 00:39:30,978 --> 00:39:32,657
- <i>...itu sangat menghina...</i>
- 692
- 00:39:32,658 --> 00:39:36,401
- <i>...Nabi Muhammad dan itulah
- kesalahan mereka.</i>
- 693
- 00:39:53,978 --> 00:39:55,177
- Ada apa?
- 694
- 00:39:55,178 --> 00:39:57,248
- Sudah dengar soal Kairo?
- 695
- 00:40:02,378 --> 00:40:04,403
- Beri aku pencerahan, Boon.
- 696
- 00:40:04,498 --> 00:40:06,697
- "Semua dewa, semua surga..."
- 697
- 00:40:06,698 --> 00:40:09,177
- "...semua neraka ada di dalam dirimu."
- 698
- 00:40:09,178 --> 00:40:11,521
- Di dalam diriku? /
- Di dalam dirimu.
- 699
- 00:40:12,858 --> 00:40:14,359
- Aku harus memikirkan soal itu.
- 700
- 00:40:14,898 --> 00:40:17,048
- Tetap di sini malam ini. /
- Baik.
- 701
- 00:40:18,098 --> 00:40:22,307
- Kau tahu aku sungguh punya pistol
- di kamar sempitku dan aku akan menggunakannya.
- 702
- 00:40:25,018 --> 00:40:26,457
- Semoga sukses.
- 703
- 00:40:26,458 --> 00:40:27,857
- Dia ada makan malam
- dengan kontaknya.
- 704
- 00:40:27,858 --> 00:40:29,689
- Kami akan kembali pukul 22.00.
- 705
- 00:40:48,978 --> 00:40:50,577
- Ya.
- 706
- 00:40:50,578 --> 00:40:53,763
- Aku masih menunggu kabar dari
- Deplu soal itu.
- 707
- 00:41:32,778 --> 00:41:35,257
- Hei, dengar, aku cuma ingin
- minta maaf soal hari ini.
- 708
- 00:41:35,258 --> 00:41:37,522
- Aku tak tahu apa yang kupikirkan.
- 709
- 00:41:38,098 --> 00:41:39,617
- Kurasa dengan apa yang
- kita alami saat ini,
- 710
- 00:41:39,618 --> 00:41:42,057
- ...aku hanya ingin
- semuanya tepat. Aku...
- 711
- 00:41:42,058 --> 00:41:45,562
- Aku hanya ingin melakukannya
- dengan benar. Tapi...
- 712
- 00:41:46,898 --> 00:41:49,287
- Aku sangat bahagia. Aku...
- 713
- 00:41:49,578 --> 00:41:51,728
- Sulit kupercaya.
- 714
- 00:41:54,298 --> 00:41:57,085
- Aku sangat merindukan kalian.
- 715
- 00:41:57,258 --> 00:41:59,760
- Kuharap aku ada di rumah.
- 716
- 00:42:00,938 --> 00:42:03,406
- Aku cuma berharap aku di rumah.
- 717
- 00:42:19,698 --> 00:42:21,529
- Itu akan merontokkan gigimu.
- 718
- 00:42:21,778 --> 00:42:24,121
- Ini sisha jambu biji yang nikmat.
- 719
- 00:42:24,818 --> 00:42:26,319
- Ya, aku mendengarmu.
- 720
- 00:42:38,778 --> 00:42:40,803
- Apa itu dari gerbang depan?
- 721
- 00:42:46,778 --> 00:42:49,804
- Astaga! /
- Bersiaplah!
- 722
- 00:43:18,898 --> 00:43:21,057
- Aku akan lindungi Dubes! /
- Aku akan ke Pus-Op Taktis!
- 723
- 00:43:21,058 --> 00:43:22,844
- Ikuti aku, Vinnie!
- Awasi sampingmu!
- 724
- 00:43:26,778 --> 00:43:28,404
- Apa yang terjadi?
- 725
- 00:43:48,698 --> 00:43:53,057
- Chris! Pakai rompi anti peluru!
- Masuk ke ruang aman! Cepat!
- 726
- 00:43:53,058 --> 00:43:54,417
- Pergilah!
- 727
- 00:43:54,418 --> 00:43:56,079
- Cepat!
- 728
- 00:44:05,898 --> 00:44:08,446
- Astaga. Mereka di mana-mana.
- 729
- 00:44:09,218 --> 00:44:11,368
- Apa yang harus kita lakukan?
- 730
- 00:44:28,258 --> 00:44:30,442
- Mana M4-nya?
- 731
- 00:44:31,618 --> 00:44:33,119
- Sean!
- 732
- 00:44:34,418 --> 00:44:36,537
- Dave, ambil senjatamu dan
- cepat ke villa.
- 733
- 00:44:36,538 --> 00:44:38,039
- Berapa banyak?
- 734
- 00:44:40,578 --> 00:44:42,842
- Semua penjaga waspada,
- ada 30...
- 735
- 00:44:43,978 --> 00:44:47,322
- ...mungkin 40 penyerang
- menuju Gerbang C-1.
- 736
- 00:44:54,978 --> 00:44:56,479
- Halo?
- 737
- 00:44:56,698 --> 00:44:57,897
- Halo?
- 738
- 00:44:57,898 --> 00:45:00,377
- Tak berfungsi.
- Ponsel! Aku butuh ponsel!
- 739
- 00:45:00,378 --> 00:45:02,897
- Alec, hubungi CIA,
- hubungi pos rahasianya!
- 740
- 00:45:02,898 --> 00:45:06,083
- GRS, semua GRS, berkumpul
- di CP sekarang juga.
- 741
- 00:45:06,498 --> 00:45:09,365
- Kukira malam ini akan jadi
- malam yang tenang.
- 742
- 00:45:13,498 --> 00:45:15,045
- Konsulat diserang!
- 743
- 00:45:15,098 --> 00:45:18,329
- Konsulat diserang!
- Ayo, Bung.
- 744
- 00:45:29,978 --> 00:45:32,097
- DS Scott, apa Dubes sudah bersamamu?
- 745
- 00:45:32,098 --> 00:45:34,857
- Sedang bergerak dan Dubes
- sudah di ruang aman.
- 746
- 00:45:34,858 --> 00:45:36,723
- Merunduk.
- 747
- 00:45:52,898 --> 00:45:54,497
- Tidak, aku butuh lebih banyak informasi.
- 748
- 00:45:54,498 --> 00:45:55,657
- Ada apa, Ketua?
- Berapa orang?
- 749
- 00:45:55,658 --> 00:45:56,737
- Dua puluh sampai 40 penyerang.
- 750
- 00:45:56,738 --> 00:45:59,320
- Penjaga keamanan konsulat
- tersebar di beberapa posisi.
- 751
- 00:46:00,658 --> 00:46:03,320
- Apa itu? /
- Aku mendengar AK.
- 752
- 00:46:03,338 --> 00:46:04,839
- RPG.
- 753
- 00:46:12,698 --> 00:46:14,563
- Itu tak bagus.
- 754
- 00:46:22,378 --> 00:46:24,457
- Aku harus bagaimana? /
- Merunduk!
- 755
- 00:46:24,458 --> 00:46:25,977
- Kita kembali.
- 756
- 00:46:25,978 --> 00:46:28,321
- Apa yang terjadi di luar sana?
- 757
- 00:46:34,458 --> 00:46:36,323
- Dengar.
- 758
- 00:46:37,578 --> 00:46:39,728
- Tak satu pun dari kalian
- yang harus pergi.
- 759
- 00:46:41,178 --> 00:46:43,840
- Tapi hanya kita yang
- bisa membantu mereka.
- 760
- 00:46:46,298 --> 00:46:49,119
- Dua kendaraan, bersiaplah.
- Ayo! Bergerak! Bergerak!
- 761
- 00:46:51,458 --> 00:46:52,537
- Apa mereka datang?
- 762
- 00:46:52,538 --> 00:46:53,697
- Astaga! Tak ada tempat sembunyi!
- 763
- 00:46:53,698 --> 00:46:56,439
- Pindah ke kamar lain! Cepat!
- Pindah ke kamar lain!
- 764
- 00:46:59,058 --> 00:47:00,417
- Tripoli?
- 765
- 00:47:00,418 --> 00:47:02,457
- Tripoli, Benghazi sedang diserang.
- 766
- 00:47:02,458 --> 00:47:04,244
- Duta besar sudah di ruang aman.
- 767
- 00:47:04,938 --> 00:47:06,849
- Kami kalah jumlah.
- 768
- 00:47:07,418 --> 00:47:10,125
- Kami butuh bantuan segera.
- 769
- 00:47:10,138 --> 00:47:12,606
- Kami butuh bantuan!
- 770
- 00:47:12,936 --> 00:47:16,036
- Tripoli, Kedutaan Amerika Serikat,
- 640 km dari Benghazi
- 771
- 00:47:18,338 --> 00:47:19,937
- Magariaf sudah mengangkat teleponnya?
- 772
- 00:47:19,938 --> 00:47:21,577
- Aku sudah hubungi Pus-Op Deplu di D.C.
- 773
- 00:47:21,578 --> 00:47:22,977
- AFRICOM Militer AS sedang menunggu.
- 774
- 00:47:22,978 --> 00:47:24,857
- Ya, AFRICOM.
- 775
- 00:47:24,858 --> 00:47:26,937
- Sedang diserang.
- 776
- 00:47:26,938 --> 00:47:28,897
- Gerbang depan.
- Penjaga lokal kabur.
- 777
- 00:47:28,898 --> 00:47:31,097
- Dua puluh sampai 40 penyerang,
- itu kekuatan utama mereka.
- 778
- 00:47:31,098 --> 00:47:32,857
- Kita harus pergi sekarang, Ketua.
- 779
- 00:47:32,858 --> 00:47:34,777
- Kita tak punya wewenang di konsulat.
- 780
- 00:47:34,778 --> 00:47:36,977
- Kita tak punya jurisdiksi
- di negara ini.
- 781
- 00:47:36,978 --> 00:47:38,377
- Kita seharusnya tak berada di sini.
- 782
- 00:47:38,378 --> 00:47:39,857
- Tapi kita sudah di sini.
- 783
- 00:47:39,858 --> 00:47:41,217
- Kita akan berkoordinasi dengan 17 Feb.
- 784
- 00:47:41,218 --> 00:47:42,297
- Mereka yang akan lakukan penyerangan.
- 785
- 00:47:42,298 --> 00:47:43,297
- Tidak.
- 786
- 00:47:43,298 --> 00:47:45,402
- Kau membuat Dubes AS dalam bahaya.
- 787
- 00:47:45,498 --> 00:47:48,897
- Kirim kami, Ketua.
- Kau harus kirim kami.
- 788
- 00:47:48,898 --> 00:47:50,577
- Duta besar dalam ruangan aman...
- 789
- 00:47:50,578 --> 00:47:51,897
- ...dengan penjaga keamanannya.
- 790
- 00:47:51,898 --> 00:47:53,937
- Kalian bukan perespon pertama.
- 791
- 00:47:53,938 --> 00:47:55,497
- Kalian cadangan terakhir.
- 792
- 00:47:55,498 --> 00:47:57,417
- Kalian harus menunggu.
- 793
- 00:47:57,418 --> 00:47:59,817
- Kita tak punya aset militer
- di negara itu.
- 794
- 00:47:59,818 --> 00:48:02,657
- Kita punya dua aset
- paramiliter di sana.
- 795
- 00:48:02,658 --> 00:48:04,697
- Salah satunya hanya berjarak
- 1 mil dari Duta Besar.
- 796
- 00:48:04,698 --> 00:48:05,977
- Dan yang lainnya?
- 797
- 00:48:05,978 --> 00:48:09,049
- Aku butuh uang satu tas penuh
- dan penerbangan ke Benghazi.
- 798
- 00:48:18,338 --> 00:48:19,897
- Scott,
- 799
- 00:48:19,898 --> 00:48:23,208
- ...ada penyerang tepat di luar pintumu.
- 800
- 00:48:25,458 --> 00:48:28,359
- Jangan bergerak.
- Jangan bersuara.
- 801
- 00:48:54,978 --> 00:48:56,577
- Amahl! /
- Ya?
- 802
- 00:48:56,578 --> 00:48:59,497
- Jika kita terhubung dengan 17 Feb,
- kami tak mengerti bahasanya.
- 803
- 00:48:59,498 --> 00:49:00,697
- Kami membutuhkanmu. Ayo.
- 804
- 00:49:00,698 --> 00:49:04,817
- Hei, hei, apa?
- Tanto, aku hanya penerjemah biasa!
- 805
- 00:49:04,818 --> 00:49:07,400
- Aku tak memenuhi syarat
- memegang senjata.
- 806
- 00:49:07,498 --> 00:49:10,000
- Apa ini? /
- Sekarang kau memenuhi syarat.
- 807
- 00:49:10,338 --> 00:49:12,602
- Ambil helm dan rompimu.
- Ayo.
- 808
- 00:49:14,898 --> 00:49:17,177
- Pria itu tak akan kembali.
- 809
- 00:49:17,178 --> 00:49:19,617
- Apa kau berusaha mempermainkanku?
- 810
- 00:49:19,618 --> 00:49:22,359
- Bukan, bukan itu maksudku.
- Tolong tunggu!
- 811
- 00:49:22,378 --> 00:49:23,417
- Dengarkan aku.
- 812
- 00:49:23,418 --> 00:49:25,577
- Kami kehilangan kesabaran, Ketua. /
- Bisakah kalian tunggu?
- 813
- 00:49:25,578 --> 00:49:26,857
- Kau tak mengerti.
- Kau paham bagaimana cara kerjanya?
- 814
- 00:49:26,858 --> 00:49:30,168
- Tahan. Tahan!
- 815
- 00:49:30,378 --> 00:49:31,577
- Tunggu perintahku!
- 816
- 00:49:31,578 --> 00:49:32,617
- Setidaknya biarkan kami mengamati.
- 817
- 00:49:32,618 --> 00:49:34,097
- Maka kami bisa tahu
- apa harus mengintervensi.
- 818
- 00:49:34,098 --> 00:49:37,602
- Dan jika ada penyergapan
- dan kalian tertangkap?
- 819
- 00:49:38,578 --> 00:49:40,603
- Siapa yang akan menyelamatkan kalian?
- 820
- 00:49:41,138 --> 00:49:42,639
- Aku?
- 821
- 00:49:45,858 --> 00:49:47,937
- Oz, kau harus dengarkan aku baik-baik.
- 822
- 00:49:47,938 --> 00:49:49,257
- Pergilah sekarang.
- 823
- 00:49:49,258 --> 00:49:51,760
- Jangan pergi dekat Kedutaan.
- 824
- 00:49:51,938 --> 00:49:53,617
- Maaf atas gangguan ini.
- Kita harus pergi.
- 825
- 00:49:53,618 --> 00:49:55,961
- Kami baru saja mulai makan malam. /
- Sekarang.
- 826
- 00:49:58,058 --> 00:49:59,737
- Sialan kalian!
- Setiap kali aku hampir...
- 827
- 00:49:59,738 --> 00:50:01,239
- Pakai selendangmu!
- 828
- 00:50:01,298 --> 00:50:03,937
- Aku butuh mata dan telingamu,
- bukan mulutmu.
- 829
- 00:50:03,938 --> 00:50:05,977
- Pos, ada serangan di kompleks konsulat.
- 830
- 00:50:05,978 --> 00:50:09,288
- Kami butuh bantuan segera.
- Kami sedang diserang.
- 831
- 00:50:11,560 --> 00:50:14,360
- Pusat Komando Afrika AS (AFRICOM),
- Stuttgart, Jerman.
- 832
- 00:50:14,378 --> 00:50:15,937
- Gerakkan semua agen khusus.
- 833
- 00:50:15,938 --> 00:50:17,777
- Aku mau semua tim digerakkan segera.
- 834
- 00:50:17,778 --> 00:50:20,057
- Siagakan mereka di Sigonella, Italia.
- 835
- 00:50:20,058 --> 00:50:21,857
- Siagakan F16 dan tunggu perintahku,
- 836
- 00:50:21,858 --> 00:50:24,537
- ...dan aku ingin laporan situasi
- seluruh aset dalam 5 menit.
- 837
- 00:50:24,538 --> 00:50:26,497
- Kita akan mendapat gambar
- tempat itu dalam 46 menit.
- 838
- 00:50:26,498 --> 00:50:28,977
- Setelah masuk, kita punya
- waktu 45 detik.
- 839
- 00:50:28,978 --> 00:50:30,457
- Kita harus atur penerbangannya.
- 840
- 00:50:30,458 --> 00:50:32,337
- Taktik utama akan digunakan
- untuk bantuan udara.
- 841
- 00:50:32,338 --> 00:50:37,047
- Aku mendapat informasi ada markas rahasia CIA
- 1 mil dari sana penuh dengan orang-orang Amerika.
- 842
- 00:50:38,298 --> 00:50:40,448
- POTUS akan segera diberitahu.
- 843
- 00:50:49,258 --> 00:50:51,726
- Itu anti peluru.
- Itu anti peluru.
- 844
- 00:50:58,058 --> 00:50:59,889
- Apa yang terjadi?
- 845
- 00:50:59,978 --> 00:51:01,817
- Mereka mungkin sudah pergi.
- 846
- 00:51:01,818 --> 00:51:05,025
- Scott, bisa kau bawa Duta Besar
- ke kendaraan berperisai?
- 847
- 00:51:12,858 --> 00:51:15,457
- Ayo! Kita harus bergerak!
- 848
- 00:51:15,458 --> 00:51:17,642
- Ini bisa memicu Perang Suci.
- 849
- 00:51:17,738 --> 00:51:20,667
- Kau akan berperang di Perang Suci
- dengan celana pendek?
- 850
- 00:51:21,338 --> 00:51:22,817
- Ide bagus.
- 851
- 00:51:22,818 --> 00:51:24,657
- Apa lagi yang kita tunggu?
- 852
- 00:51:24,658 --> 00:51:25,857
- Kita menunggu.
- 853
- 00:51:25,858 --> 00:51:28,057
- Dia mengandalkan 17 Feb lagi.
- 854
- 00:51:28,058 --> 00:51:30,057
- Dia tak ingin memaparkan
- pos rahasia ini.
- 855
- 00:51:30,058 --> 00:51:31,639
- Sialan.
- 856
- 00:51:33,218 --> 00:51:35,925
- Seperti pertunjukan kembang api
- di luar sana.
- 857
- 00:51:36,858 --> 00:51:42,044
- Serius, jika konsulat memesan pizza
- pasti sudah sampai di sana saat ini.
- 858
- 00:51:48,818 --> 00:51:51,657
- Tidak. Brengsek.
- 859
- 00:51:51,658 --> 00:51:55,162
- Scott, mereka membawa
- kaleng solar ke villa.
- 860
- 00:51:56,578 --> 00:51:58,921
- Scott, mereka masuk.
- 861
- 00:52:02,218 --> 00:52:04,457
- Mereka akan membakarmu.
- 862
- 00:52:04,458 --> 00:52:06,642
- Baik, baik.
- 863
- 00:52:06,898 --> 00:52:10,049
- Ke kamar mandi, merangkak.
- Ke kamar mandi, cepat!
- 864
- 00:52:28,578 --> 00:52:31,399
- Mereka menuangkan solar
- tepat di depan pintu.
- 865
- 00:52:37,578 --> 00:52:39,159
- Tidak, jangan.
- 866
- 00:52:41,658 --> 00:52:43,683
- Jangan kalian lakukan.
- 867
- 00:52:44,298 --> 00:52:45,924
- Jangan lakukan.
- 868
- 00:52:55,098 --> 00:52:57,017
- Astaga.
- 869
- 00:52:57,018 --> 00:52:58,519
- Sial.
- 870
- 00:52:59,898 --> 00:53:00,977
- Ambil handuk itu.
- 871
- 00:53:00,978 --> 00:53:02,457
- Chris, mana masker asapnya?
- 872
- 00:53:02,458 --> 00:53:03,737
- Astaga.
- 873
- 00:53:03,738 --> 00:53:06,479
- Aku tak bisa bernapas!
- Aku tak bisa bernapas!
- 874
- 00:53:08,658 --> 00:53:10,617
- Terlalu banyak asap.
- 875
- 00:53:10,618 --> 00:53:13,849
- Chris, ikuti aku.
- Ikuti aku.
- 876
- 00:53:15,512 --> 00:53:17,779
- Kedutaan Amerika, Tripoli
- 877
- 00:53:17,978 --> 00:53:20,977
- Usahakan kau menggerakkan unit
- reaksi cepat di area itu.
- 878
- 00:53:20,978 --> 00:53:22,479
- Baik.
- 879
- 00:53:28,938 --> 00:53:31,281
- Ikuti aku!
- 880
- 00:53:40,138 --> 00:53:42,242
- Jack, seberapa parah?
- 881
- 00:54:04,338 --> 00:54:06,577
- GRS, di mana kalian?
- 882
- 00:54:06,578 --> 00:54:08,842
- Tolong bantu.
- 883
- 00:54:09,218 --> 00:54:11,617
- Mereka sudah masuk, Rone.
- 884
- 00:54:11,618 --> 00:54:12,937
- Kita butuh bantuan udara.
- 885
- 00:54:12,938 --> 00:54:14,657
- Pesawat serang Spectre, dron ISR...
- 886
- 00:54:14,658 --> 00:54:15,977
- Persenjataan Amerika, Bung.
- 887
- 00:54:15,978 --> 00:54:17,857
- Aku tahu apa yang kita butuhkan.
- 888
- 00:54:17,858 --> 00:54:21,441
- Ketua! /
- Sekarang sudah 20 menit.
- 889
- 00:54:21,858 --> 00:54:24,577
- Ini akan berubah dari misi penyelamatan
- menjadi misi bunuh diri.
- 890
- 00:54:24,578 --> 00:54:27,297
- Biarkan kami pergi.
- Nyawa yang lain sedang terancam.
- 891
- 00:54:27,298 --> 00:54:29,217
- Kau bukan elemen tindakan langsung.
- 892
- 00:54:29,218 --> 00:54:30,617
- Ketua, pikirkanlah.
- 893
- 00:54:30,618 --> 00:54:32,457
- Kau biarkan mereka
- mengambil alih konsulat itu,
- 894
- 00:54:32,458 --> 00:54:35,199
- ...kau pikir di mana target
- selanjutnya?
- 895
- 00:54:35,858 --> 00:54:38,577
- Pos, kami butuh bantuan kalian.
- 896
- 00:54:38,578 --> 00:54:43,003
- Jika kalian tak segera ke sini,
- kami semua pasti akan mati!
- 897
- 00:54:43,578 --> 00:54:45,897
- Amahl, masuk ke mobil.
- Ayo pergi!
- 898
- 00:54:45,898 --> 00:54:47,417
- Sekarang! Ayo!
- 899
- 00:54:47,418 --> 00:54:50,657
- Amahl, berhenti!
- Jangan tinggalkan tempat ini, Amahl.
- 900
- 00:54:50,658 --> 00:54:52,967
- Masuk, Amahl. Ayo pergi!
- 901
- 00:54:53,098 --> 00:54:55,407
- Amahl! Kau tak diizinkan pergi!
- 902
- 00:54:56,378 --> 00:54:59,245
- Sial! Kalian tak diizinkan!
- 903
- 00:55:07,578 --> 00:55:09,577
- Ucapkan selamat tinggal
- dengan kontrak kita.
- 904
- 00:55:09,578 --> 00:55:12,017
- Kau tak bisa meletakkan harga
- pada prinsipmu.
- 905
- 00:55:12,018 --> 00:55:14,097
- Tripoli, kami butuh bantuan segera.
- 906
- 00:55:14,098 --> 00:55:15,497
- Kami butuh bantuan sekarang!
- 907
- 00:55:15,498 --> 00:55:18,604
- Para keparat itu tak tahu
- apa yang mendatangi mereka.
- 908
- 00:55:20,178 --> 00:55:23,017
- Sial. Ini pasti bercanda.
- 909
- 00:55:23,018 --> 00:55:24,577
- Lensa kontakku hilang.
- 910
- 00:55:24,578 --> 00:55:26,337
- Sial! Aku tak bisa pergi
- jika tak bisa melihat.
- 911
- 00:55:26,338 --> 00:55:28,137
- Kau harus atasi masalah ini, Bung.
- Sekarang juga.
- 912
- 00:55:28,138 --> 00:55:30,417
- Hei, pelawak, diam. /
- Kau tahu kau pergi ke mana.
- 913
- 00:55:30,418 --> 00:55:32,044
- Ini tidak lucu. /
- Tunggu.
- 914
- 00:55:39,458 --> 00:55:42,120
- 17 Feb tahu kita datang, kan?
- 915
- 00:55:42,418 --> 00:55:45,497
- Dan bagaimana kita tahu
- itu 17 Feb?
- 916
- 00:55:45,498 --> 00:55:46,937
- Rone, apa yang kau lihat?
- 917
- 00:55:46,938 --> 00:55:48,817
- Kami 274 meter dari
- gerbang depan, Ketua.
- 918
- 00:55:48,818 --> 00:55:51,002
- Tapi ada penghalang jalan.
- 919
- 00:55:53,618 --> 00:55:55,857
- Apa mereka teman? 17 Feb?
- 920
- 00:55:55,858 --> 00:55:57,137
- Ketua, sedang menilai...
- 921
- 00:55:57,138 --> 00:55:59,447
- ...tapi tak ada yang memakai
- seragam di sini.
- 922
- 00:56:01,138 --> 00:56:03,402
- Ayo. Ayo.
- 923
- 00:56:05,378 --> 00:56:08,297
- Aku tak ke sini untuk mati
- karena serangan teman.
- 924
- 00:56:08,298 --> 00:56:09,537
- Gunakan senjatamu.
- 925
- 00:56:09,538 --> 00:56:12,497
- Cari tahu siapa komandannya
- dan bereskan semua ini cepat.
- 926
- 00:56:12,498 --> 00:56:13,920
- Cepat.
- 927
- 00:56:28,138 --> 00:56:30,163
- Berhenti!
- 928
- 00:56:35,858 --> 00:56:38,008
- Amahl, berlindung!
- 929
- 00:57:03,178 --> 00:57:04,697
- Ketua! /
- Tolong.
- 930
- 00:57:04,698 --> 00:57:06,529
- Temukan Ketua!
- 931
- 00:57:08,418 --> 00:57:10,920
- Apa mereka sudah pergi? /
- Ya.
- 932
- 00:57:11,618 --> 00:57:14,017
- Aku menyuruh staf lainnya
- berlindung di posnya.
- 933
- 00:57:14,018 --> 00:57:15,657
- Baik, Bob, Bob, dengar.
- 934
- 00:57:15,658 --> 00:57:17,817
- Aku mau pertanggungjawaban 100%, oke?
- 935
- 00:57:17,818 --> 00:57:19,897
- Kita akan perkuat pertahanan kita
- di kompleks ini.
- 936
- 00:57:19,898 --> 00:57:21,057
- Ini akan jadi tempat berlindung kita.
- 937
- 00:57:21,058 --> 00:57:24,641
- Hei, kunci gedung ini sekarang!
- Kau, kau. Ayo!
- 938
- 00:57:27,098 --> 00:57:29,760
- Lakukan. /
- Apa yang bisa kubantu?
- 939
- 00:57:30,070 --> 00:57:33,170
- Tim JSOC AS - Pemindahan Pangkalan
- 940
- 00:57:35,630 --> 00:57:38,097
- Aviano, Italia
- Tim Reaksi Cepat F16 AS
- 941
- 00:57:40,618 --> 00:57:42,097
- Maju.
- 942
- 00:57:42,098 --> 00:57:43,759
- Kita harus bergerak.
- 943
- 00:58:04,458 --> 00:58:06,217
- Delapan sampai 10 penyerang,
- gerbang depan.
- 944
- 00:58:06,218 --> 00:58:09,377
- Setengah dari mereka mengkhianati
- kita. Akhiri ini sekarang!
- 945
- 00:58:09,378 --> 00:58:11,017
- Tanto! Ayo naik.
- 946
- 00:58:11,018 --> 00:58:12,257
- Rone!
- 947
- 00:58:12,258 --> 00:58:13,577
- Jalan ini titik pembunuhan.
- 948
- 00:58:13,578 --> 00:58:15,937
- Kami akan sisir daerah ini,
- kami suruh maju kalau sudah aman.
- 949
- 00:58:15,938 --> 00:58:17,297
- Kami akan mengambil senjata berat.
- Kami segera kembali.
- 950
- 00:58:17,298 --> 00:58:18,937
- Tig, bawa Amahl.
- 951
- 00:58:18,938 --> 00:58:20,617
- Suruh 17 Feb untuk mengunci jalan ini.
- 952
- 00:58:20,618 --> 00:58:21,897
- Aku tak mau ada yang ke sini, oke?
- 953
- 00:58:21,898 --> 00:58:23,923
- Ayo pergi! Sekarang! /
- Dimengerti.
- 954
- 00:58:28,178 --> 00:58:29,759
- Lihat orang itu.
- 955
- 00:58:32,498 --> 00:58:35,000
- Kita beruntung dia di pihak kita.
- 956
- 00:58:36,778 --> 00:58:39,246
- Hei, lihat orang-orang ini. /
- Hai.
- 957
- 00:58:39,978 --> 00:58:41,297
- Hei.
- 958
- 00:58:41,298 --> 00:58:43,721
- Kalian 17 Feb? /
- Ya.
- 959
- 00:58:43,778 --> 00:58:45,803
- Baik, ayo pergi.
- 960
- 00:58:46,698 --> 00:58:48,802
- Tim penembak ada 4 orang.
- 961
- 00:58:49,298 --> 00:58:51,641
- Jangan sampai kalian
- tembak kami di punggung.
- 962
- 00:58:52,698 --> 00:58:54,177
- Scott!
- 963
- 00:58:54,178 --> 00:58:56,537
- Chris! Chris!
- 964
- 00:58:56,538 --> 00:58:58,039
- Aku tak bisa bernapas!
- 965
- 00:59:01,058 --> 00:59:02,377
- Chris!
- 966
- 00:59:02,378 --> 00:59:04,243
- Chris!
- 967
- 00:59:06,498 --> 00:59:08,079
- Penyerang mendekat.
- 968
- 00:59:09,978 --> 00:59:12,640
- Tanto, kembali. Kita harus kembali. /
- Musuh, di depan!
- 969
- 00:59:14,138 --> 00:59:15,844
- RPG.
- 970
- 00:59:15,938 --> 00:59:17,297
- Serangan!
- 971
- 00:59:17,298 --> 00:59:19,084
- Sial!
- 972
- 00:59:25,178 --> 00:59:27,521
- Berlindung, berlindung! /
- Ke kanan, ke kanan!
- 973
- 00:59:29,018 --> 00:59:30,929
- Ke kiri! Dekat pohon!
- 974
- 00:59:35,258 --> 00:59:36,839
- Ty, ke kanan!
- 975
- 00:59:37,378 --> 00:59:38,817
- Bergerak, bergerak!
- 976
- 00:59:38,818 --> 00:59:41,400
- Tanto, jalan. /
- Ayo, cepat!
- 977
- 00:59:44,018 --> 00:59:46,520
- Kita bergerak ke gerbang depan.
- 978
- 00:59:50,018 --> 00:59:51,297
- Rasanya ingin masuk ke dalam.
- 979
- 00:59:51,298 --> 00:59:54,539
- Heran, kenapa mereka bisa
- menonton pertandingan Bronco?
- 980
- 00:59:55,058 --> 00:59:56,719
- Naik, naik.
- 981
- 00:59:57,538 --> 01:00:00,200
- Aku terlalu tua untuk
- memanjat dinding.
- 982
- 01:00:04,418 --> 01:00:05,497
- Ayo.
- 983
- 01:00:05,498 --> 01:00:08,569
- Astaga, singkirkan senjatamu
- dari wajahku!
- 984
- 01:00:08,818 --> 01:00:10,657
- Dasar amatir.
- 985
- 01:00:10,658 --> 01:00:12,857
- Apa dia di dalam?
- Apa Dubes di dalam?
- 986
- 01:00:12,858 --> 01:00:17,977
- Apa Sean di dalam? Scott, berpikirlah.
- Di mana terakhir kali kau melihatnya?
- 987
- 01:00:17,978 --> 01:00:20,958
- Ayo ke puncak gedung ini.
- Ayo!
- 988
- 01:00:34,578 --> 01:00:36,897
- Di atas sini kita bisa menyeberang
- ke gedung yang lebih besar.
- 989
- 01:00:36,898 --> 01:00:38,017
- Aku butuh konfirmasi visual.
- 990
- 01:00:38,018 --> 01:00:40,417
- Dimengerti, Rone.
- Kami datang secepat mungkin.
- 991
- 01:00:40,418 --> 01:00:42,408
- Tenang, aku melihat 4 penyerang.
- 992
- 01:00:43,898 --> 01:00:45,684
- Siapa mereka?
- 993
- 01:00:46,018 --> 01:00:47,577
- Kalian orang Amerika?
- 994
- 01:00:47,578 --> 01:00:49,409
- Ya.
- 995
- 01:00:52,498 --> 01:00:54,737
- Orang-orang ini sedang
- menonton sepak bola.
- 996
- 01:00:54,738 --> 01:00:57,959
- Cuma Selasa malam biasa di Benghazi.
- 997
- 01:00:59,938 --> 01:01:02,884
- Kami butuh penembak jitu siaga,
- secepatnya. Kau harus bergerak!
- 998
- 01:01:02,938 --> 01:01:06,681
- Kami terhalangi oleh bangunan.
- Kami tak punya titik tembak.
- 999
- 01:01:06,898 --> 01:01:08,217
- Sial.
- 1000
- 01:01:08,218 --> 01:01:12,609
- Rone, tempat ini tak berguna.
- Kami akan tetap bergerak.
- 1001
- 01:01:14,178 --> 01:01:16,257
- Maju menuju gerbang depan.
- 1002
- 01:01:16,258 --> 01:01:18,442
- Feb 17 bersama kita.
- 1003
- 01:01:22,178 --> 01:01:23,839
- Lihat orang-orang yang di kiri itu.
- 1004
- 01:01:36,418 --> 01:01:39,922
- Tig, senjata teknis!
- Lumpuhkan itu!
- 1005
- 01:01:48,378 --> 01:01:51,768
- Tig, kau harus lumpuhkan senjata
- teknis itu sekarang juga, Bung!
- 1006
- 01:01:56,658 --> 01:01:59,240
- Tig, hancurkan senjata itu
- atau kita mati!
- 1007
- 01:02:09,338 --> 01:02:11,488
- Bergerak, bergerak!
- 1008
- 01:02:13,938 --> 01:02:16,457
- Rone, kami sudah berlari
- sekitar 1 mil sejauh ini.
- 1009
- 01:02:16,458 --> 01:02:19,017
- Kami harus putar ke gerbang
- belakang kompleks.
- 1010
- 01:02:19,018 --> 01:02:22,337
- Di GPS, di mana tim kita?
- Mereka seharusnya kembali di sebelah sini.
- 1011
- 01:02:22,338 --> 01:02:23,617
- Lihat, mereka di sini.
- 1012
- 01:02:23,618 --> 01:02:25,617
- Tanto dan Boon sedang di jalan
- tempat baku tembak di belakang.
- 1013
- 01:02:25,618 --> 01:02:28,086
- Tim Rone akan segera
- memasuki gerbang depan.
- 1014
- 01:02:38,178 --> 01:02:41,363
- Halo, Kapten Amerika.
- Aku bertempur demi negaraku.
- 1015
- 01:02:44,458 --> 01:02:46,084
- Terima kasih kembali.
- 1016
- 01:02:49,298 --> 01:02:51,288
- Kurasa kita harus masuk.
- 1017
- 01:02:54,058 --> 01:02:55,969
- Penjaga, kami sudah di lokasi!
- 1018
- 01:03:04,978 --> 01:03:07,799
- Penjaga, kami masuk!
- Kami sudah di lokasi!
- 1019
- 01:03:08,098 --> 01:03:11,966
- Delta Pred sudah tiba di stasiun.
- Tayangan langsung dalam 2 menit.
- 1020
- 01:03:13,658 --> 01:03:15,137
- Hei, bicara padaku, kawan!
- Di mana mereka?
- 1021
- 01:03:15,138 --> 01:03:18,577
- Aku sudah cari ke mana-mana. Tak bisa kutemukan.
- Kurasa mereka masih di dalam sana.
- 1022
- 01:03:18,578 --> 01:03:20,417
- Ada penjahat di dalam?
- 1023
- 01:03:20,418 --> 01:03:22,737
- Kami terpisah.
- Aku tak bisa temukan mereka.
- 1024
- 01:03:22,738 --> 01:03:24,888
- Orang kita? Berapa orang? /
- Dua.
- 1025
- 01:03:26,338 --> 01:03:27,839
- Astaga!
- 1026
- 01:03:29,898 --> 01:03:33,657
- Terlalu panas!
- Putar ke sana. Ruangan itu!
- 1027
- 01:03:33,658 --> 01:03:36,001
- Sebelah sini? /
- Di sana.
- 1028
- 01:03:42,178 --> 01:03:44,097
- Chris!
- Sial!
- 1029
- 01:03:44,098 --> 01:03:46,177
- Jack, ke sini!
- 1030
- 01:03:46,178 --> 01:03:47,537
- Ayo masuk!
- 1031
- 01:03:47,538 --> 01:03:49,767
- Siap? Ayo, masuk.
- 1032
- 01:03:53,018 --> 01:03:55,600
- Chris! /
- Ayo, ayo!
- 1033
- 01:03:58,938 --> 01:04:00,963
- Tak ada yang bisa selamat dari itu.
- 1034
- 01:04:01,458 --> 01:04:03,198
- Ayo!
- 1035
- 01:04:05,618 --> 01:04:07,697
- Duta Besar! /
- Chris Stevens!
- 1036
- 01:04:07,698 --> 01:04:10,121
- Duta Besar! /
- Chris!
- 1037
- 01:04:10,458 --> 01:04:12,119
- Chris! /
- Chris!
- 1038
- 01:04:16,098 --> 01:04:18,805
- Sial, aku harus tambah latihan fisik.
- 1039
- 01:04:25,938 --> 01:04:29,257
- Mungkin para penjahat lewat sini. /
- Mungkin mereka sudah melewatinya.
- 1040
- 01:04:29,258 --> 01:04:30,817
- Phantom Cyclops.
- 1041
- 01:04:30,818 --> 01:04:35,257
- Ada 2 sekutu, lampu kedip inframerah,
- di gerbang belakang kompleks.
- 1042
- 01:04:35,258 --> 01:04:39,126
- Hei, kami ke gerbang belakang.
- Jangan tembak!
- 1043
- 01:04:39,978 --> 01:04:43,561
- Orang-orang yang kita lewati
- di kafe tadi. Mereka di pihak kita?
- 1044
- 01:04:44,098 --> 01:04:46,600
- Teman? /
- Tidak, Tuan, tidak.
- 1045
- 01:04:46,658 --> 01:04:49,137
- Kita lewat dinding. /
- Ya, Pak.
- 1046
- 01:04:49,138 --> 01:04:51,657
- Jika mereka menembaki kita... /
- Ya, Pak.
- 1047
- 01:04:51,658 --> 01:04:53,937
- ...bunuh mereka. /
- Baik, Tuan. Baik.
- 1048
- 01:04:53,938 --> 01:04:55,439
- Chris!
- 1049
- 01:04:55,498 --> 01:04:57,177
- Chris!
- 1050
- 01:04:57,178 --> 01:04:58,337
- Chris!
- 1051
- 01:04:58,338 --> 01:04:59,919
- Astaga!
- 1052
- 01:05:01,898 --> 01:05:03,417
- Astaga!
- 1053
- 01:05:03,418 --> 01:05:05,647
- Chris Stevens!
- 1054
- 01:05:13,018 --> 01:05:17,137
- Tanto, di sini sangat kacau sekali.
- 1055
- 01:05:17,138 --> 01:05:19,288
- Kemarilah, Bung.
- 1056
- 01:05:27,938 --> 01:05:29,457
- Kau 17 Feb?
- 1057
- 01:05:29,458 --> 01:05:31,137
- Aku komandannya. /
- Baguslah.
- 1058
- 01:05:31,138 --> 01:05:33,857
- Setelah semua orangmu masuk,
- kau tutup gerbang ini.
- 1059
- 01:05:33,858 --> 01:05:35,723
- Oke? /
- Oke.
- 1060
- 01:05:37,018 --> 01:05:39,725
- Tunggu. Kau bicara dengan siapa?
- 1061
- 01:05:40,298 --> 01:05:41,857
- Siapa yang kau telepon?
- 1062
- 01:05:41,858 --> 01:05:43,057
- Baik.
- 1063
- 01:05:43,058 --> 01:05:45,497
- Aku menelepon penyerang. Mungkin aku
- bisa negosiasikan mereka untuk menyerah.
- 1064
- 01:05:45,498 --> 01:05:47,137
- Tunggu. Kau menelepon penyerang?
- Kau punya nomor...
- 1065
- 01:05:47,138 --> 01:05:49,217
- Bagaimana bisa kau punya
- nomor telepon mereka?!
- 1066
- 01:05:49,218 --> 01:05:51,337
- Aku kenal orang baik.
- 1067
- 01:05:51,338 --> 01:05:53,840
- Tapi aku juga kenal orang jahat.
- 1068
- 01:05:54,538 --> 01:05:56,537
- Apa? /
- Tanto, ke sini. Kami membutuhkanmu.
- 1069
- 01:05:56,538 --> 01:05:59,057
- Ya, kawan, aku tahu, aku datang.
- 1070
- 01:05:59,058 --> 01:06:01,057
- Ikuti suaraku!
- 1071
- 01:06:01,058 --> 01:06:04,737
- Jack, tetap bicara! /
- Ty, ikuti suaraku!
- 1072
- 01:06:04,738 --> 01:06:06,569
- Baik. Kau di mana? /
- Ikuti suaraku!
- 1073
- 01:06:09,058 --> 01:06:10,857
- Jack! Jack, aku tak bisa melihat!
- 1074
- 01:06:10,858 --> 01:06:12,519
- Ty!
- 1075
- 01:06:16,698 --> 01:06:18,359
- Ayo, ayo.
- 1076
- 01:06:29,578 --> 01:06:30,937
- Amahl!
- 1077
- 01:06:30,938 --> 01:06:33,097
- Hei, aku membawa orang-orang 17 Feb.
- 1078
- 01:06:33,098 --> 01:06:38,520
- Tapi kurasa para sialan inilah
- yang berusaha mencuri mobil kita.
- 1079
- 01:06:39,178 --> 01:06:41,057
- Merekalah yang seharusnya
- memimpin pertahanan.
- 1080
- 01:06:41,058 --> 01:06:42,257
- Ya.
- 1081
- 01:06:42,258 --> 01:06:45,523
- Sekarang, ini benar-benar gawat.
- 1082
- 01:06:50,938 --> 01:06:53,697
- Rone, kami di bagian belakang
- kompleks, kami ke Pus-Op Taktis.
- 1083
- 01:06:53,698 --> 01:06:55,688
- Sial.
- 1084
- 01:06:56,378 --> 01:06:59,097
- Astaga, tempat ini sudah terbakar.
- 1085
- 01:06:59,098 --> 01:07:01,043
- Siapa orang-orang ini?
- 1086
- 01:07:07,378 --> 01:07:09,801
- Prajurit! Orang-orang Amerika
- dalam masalah!
- 1087
- 01:07:10,458 --> 01:07:12,960
- Orang Amerika kalian dalam masalah!
- 1088
- 01:07:13,538 --> 01:07:15,642
- Cepat, cepat, cepat!
- 1089
- 01:07:16,218 --> 01:07:18,482
- Cepat, cepat, cepat!
- 1090
- 01:07:19,978 --> 01:07:21,604
- Siapa itu?
- 1091
- 01:07:22,298 --> 01:07:25,457
- Itu Sean Smith, orang IT kita.
- 1092
- 01:07:25,458 --> 01:07:27,164
- Ayo. Gotong dia.
- 1093
- 01:07:32,938 --> 01:07:35,167
- Tig, tas medis!
- 1094
- 01:07:39,098 --> 01:07:41,057
- Aku baru saja dengannya.
- 1095
- 01:07:41,058 --> 01:07:42,977
- Aku baru saja dengannya.
- 1096
- 01:07:42,978 --> 01:07:45,162
- GRS memasuki Pus-Op Taktis.
- 1097
- 01:07:54,458 --> 01:07:57,337
- Hei, kami di luar Pus-Op Taktis.
- Pintunya terkunci. Ada orang di dalam?
- 1098
- 01:07:57,338 --> 01:07:59,328
- Dia sudah meninggal.
- 1099
- 01:07:59,658 --> 01:08:02,497
- Dia sudah meninggal. /
- Tidak!
- 1100
- 01:08:02,498 --> 01:08:03,777
- Dia sudah meningal.
- Sekarang bukan waktunya.
- 1101
- 01:08:03,778 --> 01:08:04,857
- Kuatkan dirimu, Tig. /
- Tidak.
- 1102
- 01:08:04,858 --> 01:08:06,497
- Jangan buang tenagamu, Bung.
- Dia sudah meninggal.
- 1103
- 01:08:06,498 --> 01:08:09,649
- Jack, ayo bawa tubuhnya
- ke kendaraan.
- 1104
- 01:08:10,938 --> 01:08:12,457
- Angkat dia.
- 1105
- 01:08:12,458 --> 01:08:14,448
- Baik, bergerak.
- 1106
- 01:08:15,018 --> 01:08:17,377
- Jelaskan padaku, bagaimana bisa
- orang-orang ini teman.
- 1107
- 01:08:17,378 --> 01:08:20,609
- Lucu, aku tidak tahu. /
- Lucu? Tak selucu itu.
- 1108
- 01:08:21,698 --> 01:08:23,097
- Siapa kau?
- 1109
- 01:08:23,098 --> 01:08:25,177
- Sedang apa kau, keluar dari
- semak-semak seperti itu?
- 1110
- 01:08:25,178 --> 01:08:28,177
- Hei, yang di dalam Pus-Op Taktis,
- kalian lihat kami? Kami harus masuk!
- 1111
- 01:08:28,178 --> 01:08:29,497
- Kau tahu taktik di mana
- serangan awal...
- 1112
- 01:08:29,498 --> 01:08:33,161
- ...merupakan umpan untuk menarik
- orang-orang untuk serangan yang sebenarnya?
- 1113
- 01:08:33,178 --> 01:08:34,497
- Astaga.
- 1114
- 01:08:34,498 --> 01:08:37,399
- Buka pintumu atau aku
- akan meledakkannya!
- 1115
- 01:08:37,698 --> 01:08:40,200
- Biru. /
- CIA!
- 1116
- 01:08:40,338 --> 01:08:41,457
- Hei!
- 1117
- 01:08:41,458 --> 01:08:43,977
- Tenang!
- Kami membutuhkanmu.
- 1118
- 01:08:43,978 --> 01:08:46,537
- Ada orang lain di dalam? /
- Tidak, tidak.
- 1119
- 01:08:46,538 --> 01:08:48,722
- Senang kau di sini, saudaraku. /
- Ya, sobat.
- 1120
- 01:08:52,138 --> 01:08:55,857
- Hei. Hei. Mereka kembali!
- 1121
- 01:08:55,858 --> 01:08:59,177
- Mereka bilang para penyerang kembali
- berkumpul dan menambah kekuatan.
- 1122
- 01:08:59,178 --> 01:09:01,017
- Kembali untuk menyelesaikan pekerjaan?
- 1123
- 01:09:01,018 --> 01:09:02,497
- Jack, bantu keluarkan dokumen rahasia
- dari Pus-Op Taktis.
- 1124
- 01:09:02,498 --> 01:09:04,363
- Aku akan bawa penjaganya
- keluar dari sini.
- 1125
- 01:09:05,578 --> 01:09:07,409
- Sebaiknya kau bergegas.
- 1126
- 01:09:08,338 --> 01:09:10,761
- Amahl, ikuti aku. Ayo.
- 1127
- 01:09:10,818 --> 01:09:13,497
- Tanto, ada masalah
- sedang ke arah kami.
- 1128
- 01:09:13,498 --> 01:09:16,160
- Penjaga! Masuk ke mobilmu.
- 1129
- 01:09:17,538 --> 01:09:19,497
- Tanto, biru, biru!
- 1130
- 01:09:19,498 --> 01:09:21,523
- Boon di dalam. Jalan.
- 1131
- 01:09:25,698 --> 01:09:27,777
- Jack, bagaimana di sana?
- 1132
- 01:09:27,778 --> 01:09:29,439
- Tidak bagus.
- 1133
- 01:09:29,618 --> 01:09:32,377
- Satu orang tewas dan ada yang
- masih dalam semak-semak.
- 1134
- 01:09:32,378 --> 01:09:33,925
- Tidak ada Dubes.
- 1135
- 01:09:34,778 --> 01:09:36,457
- Mereka masih di sini.
- 1136
- 01:09:36,458 --> 01:09:38,457
- Kurasa musuh di mana-mana.
- 1137
- 01:09:38,458 --> 01:09:41,057
- Kebakaran ini pasti cuma siasat.
- 1138
- 01:09:41,058 --> 01:09:44,777
- Mereka sudah menguasai kompleks ini.
- Kenapa buru-buru pergi?
- 1139
- 01:09:44,778 --> 01:09:46,609
- Black Hawk Down, Bung.
- 1140
- 01:09:46,738 --> 01:09:49,286
- Mereka akan menyeret tubuhnya
- sepanjang jalan.
- 1141
- 01:09:49,378 --> 01:09:51,960
- Amahl. Hei.
- 1142
- 01:09:52,458 --> 01:09:54,722
- Amahl, kuatkan dirimu. Ayo.
- 1143
- 01:09:56,098 --> 01:09:58,088
- Ke sini.
- Berhenti acungkan senjatamu!
- 1144
- 01:09:58,618 --> 01:10:00,057
- Sudah selesai?
- 1145
- 01:10:00,058 --> 01:10:03,528
- Ada padaku. Ayo. /
- Ayo. Amahl, keluar.
- 1146
- 01:10:07,458 --> 01:10:11,297
- Sial! Para bedebah ini!
- 1147
- 01:10:11,298 --> 01:10:13,817
- Waspada, komandan taktikal
- jenius 17 Feb,
- 1148
- 01:10:13,818 --> 01:10:16,002
- ...membiarkan gerbang belakang terbuka.
- 1149
- 01:10:16,658 --> 01:10:19,297
- Baik, Boon, dinding ini
- sebagai parameter baru.
- 1150
- 01:10:19,298 --> 01:10:21,577
- Berlindung, pertahankan.
- Kita keluarkan penjaga dari sini.
- 1151
- 01:10:21,578 --> 01:10:23,603
- Ayo! Bergerak!
- 1152
- 01:10:23,938 --> 01:10:26,817
- Tolong kembali ke dalam.
- Kembali ke dalam!
- 1153
- 01:10:26,818 --> 01:10:29,337
- Masuk ke rumah sekarang juga!
- Masuk ke rumah!
- 1154
- 01:10:29,338 --> 01:10:31,177
- Obral barang bekas kebakaran!
- 1155
- 01:10:31,178 --> 01:10:33,177
- Ada sekelompok besar orang jahat
- menuju ke arah kita.
- 1156
- 01:10:33,178 --> 01:10:34,337
- Kita tetap di sini
- dan mencari Dubes.
- 1157
- 01:10:34,338 --> 01:10:35,617
- Kalian perlu diungsikan.
- 1158
- 01:10:35,618 --> 01:10:37,497
- Kami kehilangan 2 orang.
- 1159
- 01:10:37,498 --> 01:10:40,097
- Aku punya 2 agen lagi,
- dan aku tak akan meninggalkannya.
- 1160
- 01:10:40,098 --> 01:10:42,362
- Hei, Tanto, ada apa, Bung?
- Kita harus bergerak.
- 1161
- 01:10:45,138 --> 01:10:46,337
- Dasar bodoh!
- 1162
- 01:10:46,338 --> 01:10:49,159
- Kau meledakkan dirimu sendiri
- untuk membunuh kami?
- 1163
- 01:10:49,698 --> 01:10:50,817
- 17 Feb?
- 1164
- 01:10:50,818 --> 01:10:52,319
- Ya!
- 1165
- 01:10:54,138 --> 01:10:55,844
- Sial.
- 1166
- 01:10:55,978 --> 01:10:57,525
- Sial!
- 1167
- 01:11:13,018 --> 01:11:15,998
- Boon! Ayo kembali!
- 1168
- 01:11:31,018 --> 01:11:33,361
- Jack, awasi samping kita!
- 1169
- 01:11:41,858 --> 01:11:43,697
- Baik. Dengarkan aku.
- Dengar, hei. Dengar!
- 1170
- 01:11:43,698 --> 01:11:46,377
- Saat kau keluar dari gerbang itu,
- kau ke kiri, mengerti?
- 1171
- 01:11:46,378 --> 01:11:47,925
- Ya. /
- Kau mengerti?
- 1172
- 01:11:49,258 --> 01:11:50,884
- Bergerak!
- 1173
- 01:11:51,258 --> 01:11:53,217
- Hei! Hei! Cepat!
- 1174
- 01:11:53,218 --> 01:11:54,897
- Ayo! Ayo! Bergerak, bergerak!
- 1175
- 01:11:54,898 --> 01:11:56,399
- Ayo bergerak!
- 1176
- 01:11:57,098 --> 01:11:59,497
- Di kanan orang jahat.
- Kau harus ke kiri.
- 1177
- 01:11:59,498 --> 01:12:00,817
- Kau ambil jalan belakang
- menuju pos rahasia.
- 1178
- 01:12:00,818 --> 01:12:01,937
- Kau mengerti? /
- Ya.
- 1179
- 01:12:01,938 --> 01:12:03,097
- Dengar. Kurasa orang lain
- yang harus mengemudi.
- 1180
- 01:12:03,098 --> 01:12:04,377
- Tidak, aku yang mengemudi!
- 1181
- 01:12:04,378 --> 01:12:06,257
- Biru! Biru!
- 1182
- 01:12:06,258 --> 01:12:08,089
- Tidak, jangan tembak!
- 1183
- 01:12:09,258 --> 01:12:11,248
- Bergerak, bergerak.
- 1184
- 01:12:11,738 --> 01:12:13,217
- Gelombang kedua datang!
- 1185
- 01:12:13,218 --> 01:12:14,777
- Mereka merangsek dari gerbang belakang!
- 1186
- 01:12:14,778 --> 01:12:18,600
- Tahan mereka! Tahan mereka! /
- Seseorang lindungi kami dari atap!
- 1187
- 01:12:18,698 --> 01:12:22,361
- Amahl, pergi ke Tig!
- Ayo kita keluarkan orang-orang ini.
- 1188
- 01:12:23,698 --> 01:12:26,280
- Aku di atap.
- Jangan tinggalkan aku.
- 1189
- 01:12:28,098 --> 01:12:32,000
- Deplu. Kami meninggalkan kompleks,
- tanpa Duta Besar.
- 1190
- 01:12:35,778 --> 01:12:38,246
- Tidak, tidak, dia bilang ke kiri.
- 1191
- 01:12:38,298 --> 01:12:39,457
- Kiri!
- 1192
- 01:12:39,458 --> 01:12:41,697
- Scott, left. /
- Tidak, dia bilang kanan.
- 1193
- 01:12:41,698 --> 01:12:43,802
- Kembali lewat jalan yang lain.
- 1194
- 01:12:43,978 --> 01:12:46,207
- Hei, minggir! /
- Mundur ke kanan.
- 1195
- 01:12:46,538 --> 01:12:48,642
- Kiri! Ke kiri!
- 1196
- 01:12:50,098 --> 01:12:53,124
- Cepat! Cepat! /
- Bergerak, bergerak.
- 1197
- 01:12:54,258 --> 01:12:55,737
- Siapa orang ini?
- 1198
- 01:12:55,738 --> 01:12:57,057
- Entahlah. Mungkin dia 17 Feb.
- 1199
- 01:12:57,058 --> 01:13:00,209
- Mungkin dia teman. Mungkin maksudnya
- pergi ke arah lain. Ke arah lain.
- 1200
- 01:13:01,298 --> 01:13:03,721
- Tidak! Kiri!
- 1201
- 01:13:03,978 --> 01:13:07,482
- Ke kiri! Ke kiri! Kiri!
- 1202
- 01:13:07,498 --> 01:13:09,497
- Sulit kupercaya kita
- pergi tanpa dia.
- 1203
- 01:13:09,498 --> 01:13:11,443
- Kau ke arah yang salah.
- 1204
- 01:13:12,138 --> 01:13:14,447
- Jack, naik ke atas atap ini.
- 1205
- 01:13:23,778 --> 01:13:25,689
- Tig, di kananmu.
- 1206
- 01:13:31,498 --> 01:13:33,497
- Jalan, gerbang belakang.
- 1207
- 01:13:33,498 --> 01:13:35,488
- Penyerang telah pergi.
- 1208
- 01:13:37,658 --> 01:13:39,417
- Hei. Mustahil mereka mundur
- untuk malam ini.
- 1209
- 01:13:39,418 --> 01:13:42,857
- Mereka telah merasakan sedikit kemenangan.
- Pos rahasia target berikutnya.
- 1210
- 01:13:42,858 --> 01:13:46,168
- Tanto, Boon, bersiap.
- Ayo pergi dari sini.
- 1211
- 01:13:47,858 --> 01:13:49,883
- Ayo pergi!
- 1212
- 01:13:50,698 --> 01:13:52,199
- Keluar dari sini!
- 1213
- 01:13:54,698 --> 01:13:56,563
- Buka pintu itu!
- 1214
- 01:14:06,138 --> 01:14:08,003
- Menegangkan.
- 1215
- 01:14:08,058 --> 01:14:10,208
- Aku lupa peluncur granatnya.
- 1216
- 01:14:10,378 --> 01:14:13,217
- Ada yang bergerak.
- Mobil berperisai meninggalkan kompleks.
- 1217
- 01:14:13,218 --> 01:14:17,723
- Kendaraan target dicegat.
- 22 derajat. Menunggu perintah.
- 1218
- 01:14:22,218 --> 01:14:24,880
- Kita berputar-putar, Scott.
- 1219
- 01:14:27,818 --> 01:14:30,559
- Ada apa ini? /
- Siapa ini?
- 1220
- 01:14:32,498 --> 01:14:33,857
- Dia bilang apa?
- 1221
- 01:14:33,858 --> 01:14:36,360
- Ini ide buruk. Pergi saja.
- 1222
- 01:14:38,378 --> 01:14:41,417
- Kendaraan target berhenti.
- Musuh muncul dari segala arah.
- 1223
- 01:14:41,418 --> 01:14:43,817
- Siapa orang ini?!
- Siapa orang ini?
- 1224
- 01:14:43,818 --> 01:14:45,399
- Siapa kau?
- 1225
- 01:14:46,818 --> 01:14:49,417
- Dia melakukan ini. Kurasa
- dia mencoba bilang dia teman.
- 1226
- 01:14:49,418 --> 01:14:51,602
- Tidak, kita tak tahu orang-orang ini.
- Ini tidak aman.
- 1227
- 01:14:52,338 --> 01:14:53,617
- Kita tidak kenal mereka.
- Kita tak aman di sini.
- 1228
- 01:14:53,618 --> 01:14:55,617
- Dua orang di balkon.
- Dua orang di balkon.
- 1229
- 01:14:55,618 --> 01:14:56,937
- Kita harus pergi dari sini.
- 1230
- 01:14:56,938 --> 01:14:58,057
- Siapa itu?
- 1231
- 01:14:58,058 --> 01:15:00,526
- Ini perangkap, Dave, ini penyergapan!
- Kita harus bergerak!
- 1232
- 01:15:02,818 --> 01:15:05,097
- Mungkin saja dia mencegah kita
- dari penyergapan.
- 1233
- 01:15:05,098 --> 01:15:06,257
- Siapa kalian?
- 1234
- 01:15:06,258 --> 01:15:07,697
- Mundur selagi kita bisa.
- 1235
- 01:15:07,698 --> 01:15:09,199
- Siapa kalian?
- 1236
- 01:15:11,938 --> 01:15:15,601
- Minggir! Minggir!
- 1237
- 01:15:21,458 --> 01:15:24,199
- Ayo, ayo! Terobos!
- 1238
- 01:15:27,978 --> 01:15:30,287
- Terus! Terus!
- 1239
- 01:15:36,458 --> 01:15:38,562
- Ke kanan! Ke kanan!
- Kanan! Kanan!
- 1240
- 01:15:45,218 --> 01:15:46,719
- Sial.
- 1241
- 01:15:53,938 --> 01:15:56,088
- Lindas mereka!
- 1242
- 01:16:20,338 --> 01:16:23,205
- Ada 3 mobil yang mengikuti
- kita dengan cepat!
- 1243
- 01:16:26,938 --> 01:16:29,042
- Ayo, ayo!
- 1244
- 01:16:33,018 --> 01:16:37,008
- Kendaraan target ditembaki dengan senjata
- ringan, setengah kilometer selatan pos CIA.
- 1245
- 01:16:38,498 --> 01:16:41,888
- Deplu. Kami dihujani peluru!
- Ban mobil kami bocor!
- 1246
- 01:16:43,378 --> 01:16:46,537
- Senjata AK arah jam 8!
- Jendela mobil ini tak akan tahan!
- 1247
- 01:16:46,538 --> 01:16:48,369
- Tembak keparat itu!
- 1248
- 01:16:50,298 --> 01:16:51,799
- Tembak dia!
- 1249
- 01:16:59,218 --> 01:17:00,879
- RPG!
- 1250
- 01:17:02,018 --> 01:17:03,724
- Serangan!
- 1251
- 01:17:13,498 --> 01:17:15,057
- Hei, tenang, Rone.
- Cobalah berbaur.
- 1252
- 01:17:15,058 --> 01:17:16,559
- Ya.
- 1253
- 01:17:16,578 --> 01:17:20,057
- Dengan mayat di belakang,
- sekelompok agen bersenjata...
- 1254
- 01:17:20,058 --> 01:17:23,377
- ...yang baru saja kembali untuk
- bersembunyi di pos rahasia CIA kita.
- 1255
- 01:17:23,378 --> 01:17:24,879
- Hei, ada pembuntut.
- 1256
- 01:17:28,738 --> 01:17:29,897
- Ada dua.
- 1257
- 01:17:29,898 --> 01:17:33,242
- Pos, kami dibuntuti.
- Dua atau 3 kendaraan mengejar kami.
- 1258
- 01:17:34,578 --> 01:17:37,922
- Mulai tahap penghancuran.
- Rencanakan evakuasi.
- 1259
- 01:17:38,098 --> 01:17:39,599
- Ayo, Rone.
- 1260
- 01:17:44,778 --> 01:17:46,017
- Bagaimana kelihatannya?
- 1261
- 01:17:46,018 --> 01:17:48,337
- Kau berhasil, Rone.
- Kau lolos dari mereka. Bagus.
- 1262
- 01:17:48,338 --> 01:17:49,417
- Kau yakin? /
- Ya. Ya.
- 1263
- 01:17:49,418 --> 01:17:51,920
- Itu karena mereka tahu
- di mana kita tinggal.
- 1264
- 01:17:52,098 --> 01:17:54,600
- Penjaga, masuk ke menara!
- 1265
- 01:17:54,938 --> 01:17:57,097
- Chef, kau siap bertempur?
- 1266
- 01:17:57,098 --> 01:18:01,045
- Siapa pun yang melintasi dinding
- ini malam ini, akan kita hajar.
- 1267
- 01:18:02,538 --> 01:18:04,097
- Terus bergerak.
- 1268
- 01:18:04,098 --> 01:18:06,805
- Musuh di belakang!
- Cepat, cepat!
- 1269
- 01:18:10,778 --> 01:18:12,057
- Kita sudah dekat.
- 1270
- 01:18:12,058 --> 01:18:14,128
- Tinggal 100 meter lagi.
- 1271
- 01:18:18,138 --> 01:18:20,288
- Ayo! Tutup gerbangnya!
- 1272
- 01:18:26,738 --> 01:18:30,879
- Hei! Hei, kembali ke dalam!
- Kembali! Sekarang!
- 1273
- 01:18:31,458 --> 01:18:33,257
- Kembali ke dalam.
- 1274
- 01:18:33,258 --> 01:18:35,497
- Vinnie, bantu aku.
- Bawa dia ke bagian medis.
- 1275
- 01:18:35,498 --> 01:18:37,966
- Pergilah. Bawa dia.
- 1276
- 01:18:38,098 --> 01:18:39,137
- Apa itu perlu perhatian medis?
- 1277
- 01:18:39,138 --> 01:18:40,617
- Tidak, aku baik-baik saja.
- Ini cuma luka robek.
- 1278
- 01:18:40,618 --> 01:18:43,497
- Biar kulakukan sesuatu untuk membantu. /
- Aku butuh orang di bagian timur.
- 1279
- 01:18:43,498 --> 01:18:44,817
- Di Gedung D.
- 1280
- 01:18:44,818 --> 01:18:47,161
- Kita butuh semua bantuan yang
- bisa kita dapatkan. Ayo.
- 1281
- 01:18:47,378 --> 01:18:50,279
- Kalian sudah di gerbang?
- Gerbang!
- 1282
- 01:18:58,858 --> 01:19:01,697
- Hei. Aku punya amunisi ekstra
- yang kubawa ke atap.
- 1283
- 01:19:01,698 --> 01:19:03,897
- Para penjaga Libya
- diposisikan di menara.
- 1284
- 01:19:03,898 --> 01:19:05,888
- Seharusnya belok kiri.
- 1285
- 01:19:06,178 --> 01:19:08,362
- Minumlah dan isi pelurumu!
- 1286
- 01:19:14,138 --> 01:19:15,617
- Siapa yang akan membawanya ke dalam?
- 1287
- 01:19:15,618 --> 01:19:17,537
- Dia tetap di sini, Ketua.
- 1288
- 01:19:17,538 --> 01:19:19,777
- Saat kita evakuasi,
- bisa lebih cepat.
- 1289
- 01:19:19,778 --> 01:19:21,962
- Bagaimana dengan Duta Besar?
- 1290
- 01:19:24,538 --> 01:19:26,177
- Tak ada yang bisa
- selamat dari serangan itu.
- 1291
- 01:19:26,178 --> 01:19:27,777
- Saat ini, kita butuh orang di atap.
- 1292
- 01:19:27,778 --> 01:19:29,377
- Aku ingin bersiap ke bandara.
- 1293
- 01:19:29,378 --> 01:19:30,497
- Mungkin kau belum tahu,
- 1294
- 01:19:30,498 --> 01:19:33,399
- ...saat ini musim memburu
- orang Amerika di Benghazi.
- 1295
- 01:19:35,338 --> 01:19:36,839
- Rone.
- 1296
- 01:19:37,138 --> 01:19:38,417
- Pasang setiap magazen ekstra, sekarang.
- 1297
- 01:19:38,418 --> 01:19:40,777
- Jangan alihkan pandanganmu dari
- kamera luar.
- 1298
- 01:19:40,778 --> 01:19:43,537
- Rone, kau tahu jika kita
- tetap di sini kita tamat.
- 1299
- 01:19:43,538 --> 01:19:45,977
- Kalau begitu kenapa kau tak
- cari bantuan, Bob?!
- 1300
- 01:19:45,978 --> 01:19:48,377
- Katakan pada AFRICOM kau
- menelepon dari markas rahasia...
- 1301
- 01:19:48,378 --> 01:19:50,403
- ...yang baru ada sejak 1 jam yang lalu.
- 1302
- 01:19:50,498 --> 01:19:53,968
- Kau harus sangat detil. Minta pesawat
- penyerang Spectre dan Predator ISR.
- 1303
- 01:19:56,378 --> 01:19:59,722
- Ada pesawat dron dari Derna
- di atas kita saat ini.
- 1304
- 01:19:59,738 --> 01:20:03,857
- Pesawat penyerang di luar jangkauan
- pengisian bahan bakar. Itu yang mereka katakan.
- 1305
- 01:20:03,858 --> 01:20:05,928
- Aku perintahkan evakuasi.
- 1306
- 01:20:06,058 --> 01:20:09,337
- Kau tak lagi memberi perintah,
- tapi menerima perintah.
- 1307
- 01:20:09,338 --> 01:20:11,169
- Kini kau berada di duniaku.
- 1308
- 01:20:18,418 --> 01:20:21,239
- Aku berusaha menemukannya.
- 1309
- 01:20:28,098 --> 01:20:30,043
- Tak ada pesawat penyerang?
- 1310
- 01:20:34,258 --> 01:20:38,604
- Fajar 6 jam lagi. Seluruh kota
- tahu tempat persembunyian kita.
- 1311
- 01:20:38,698 --> 01:20:41,963
- Saat mereka datang, kita akan
- lampiaskan kebencian kita pada mereka.
- 1312
- 01:20:44,778 --> 01:20:46,617
- Mari tentukan prioritas kita.
- 1313
- 01:20:46,618 --> 01:20:49,777
- Kita akan lanjutkan protokol
- penghancuran markas kita sampai selesai.
- 1314
- 01:20:49,778 --> 01:20:51,617
- Kita akan pergi dari sini
- dalam 30 sampai 40 menit.
- 1315
- 01:20:51,618 --> 01:20:53,897
- Kita akan langsung ke bandara
- dan naik pesawat.
- 1316
- 01:20:53,898 --> 01:20:55,017
- Jika itu tak berhasil,
- 1317
- 01:20:55,018 --> 01:20:57,964
- ...kita akan pergi ke dermaga
- dan kita akan mencuri kapal.
- 1318
- 01:20:58,458 --> 01:21:01,297
- Jika ada di antara kalian
- yang terpisah kapan pun,
- 1319
- 01:21:01,298 --> 01:21:02,937
- ...ingat angka ini.
- 1320
- 01:21:02,938 --> 01:21:06,169
- Satelit CIA akan menemukan
- lokasimu.
- 1321
- 01:21:06,218 --> 01:21:09,767
- Jika ada yang punya aset lokal
- dengan milisi sekutu, angkat tanganmu.
- 1322
- 01:21:10,058 --> 01:21:12,737
- Kau harus pastikan padaku
- orang-orang itu aman.
- 1323
- 01:21:12,738 --> 01:21:15,377
- Mereka akan amankan jalan keluar kita
- dan mengawal kita keluar dari sini.
- 1324
- 01:21:15,378 --> 01:21:17,217
- Hubungi mereka sekarang juga, segera.
- 1325
- 01:21:17,218 --> 01:21:18,937
- Aku mau semua kepala departemen
- ada di sini.
- 1326
- 01:21:18,938 --> 01:21:22,257
- Dan aku mau ruangan perang.
- Kita akan membuat rencana final kita.
- 1327
- 01:21:22,258 --> 01:21:24,497
- Sekarang, dengar.
- Kalian dilatih untuk melakukan ini.
- 1328
- 01:21:24,498 --> 01:21:27,177
- Itu tugas kalian.
- Kalian bisa melakukannya.
- 1329
- 01:21:27,178 --> 01:21:28,937
- Kita semua bertanggung jawab
- atas hidup kita,
- 1330
- 01:21:28,938 --> 01:21:33,067
- ...dan apa yang kalian lakukan sekarang di ruangan
- ini akan menentukan apakah kita hidup atau mati.
- 1331
- 01:21:33,068 --> 01:21:37,635
- 12.06 Pagi, Bandara Tripoli
- Sejauh 640 km
- 1332
- 01:21:38,138 --> 01:21:41,767
- Tripoli, kami di sini,
- naik jet eksekutif minyak.
- 1333
- 01:21:41,778 --> 01:21:45,297
- GRS pulang dengan selamat. Konsulat hancur.
- Masih belum ada tanda-tanda Duta Besar.
- 1334
- 01:21:45,298 --> 01:21:48,017
- Deplu menyalahkan Al-Sharia.
- 1335
- 01:21:48,018 --> 01:21:50,857
- Kalian dari Delta?
- Cuma kalian berdua?
- 1336
- 01:21:50,858 --> 01:21:53,599
- Cuma kami, saudaraku. /
- Baiklah.
- 1337
- 01:21:53,658 --> 01:21:55,523
- Menyedihkan.
- 1338
- 01:21:57,178 --> 01:21:59,999
- Itu pesawat kita!
- Ayo bergerak.
- 1339
- 01:22:05,018 --> 01:22:07,202
- Itu seharusnya nomor telepon,
- tapi tidak.
- 1340
- 01:22:07,858 --> 01:22:10,884
- Kau harus terjemahkan ini
- sekarang juga.
- 1341
- 01:22:15,018 --> 01:22:17,202
- Kau dapat yang ini?
- 1342
- 01:22:17,378 --> 01:22:19,209
- Hancurkan semua itu.
- 1343
- 01:22:19,458 --> 01:22:21,497
- Dengar, dengar!
- Aku kesulitan mendengarmu,
- 1344
- 01:22:21,498 --> 01:22:24,365
- ...tapi sumber kami memeriksa
- setiap rumah sakit.
- 1345
- 01:22:25,538 --> 01:22:29,657
- Kau sudah hubungi Pentagon dan CIA?
- Apa kata mereka?
- 1346
- 01:22:29,658 --> 01:22:31,284
- Amahl!
- 1347
- 01:22:35,858 --> 01:22:38,645
- Amahl, apa yang kau lihat?
- Kau terluka?
- 1348
- 01:22:38,738 --> 01:22:40,217
- Amahl, apa yang terjadi
- di luar sana?
- 1349
- 01:22:40,218 --> 01:22:42,177
- Kacau sekali. Ini gawat. /
- Amahl!
- 1350
- 01:22:42,178 --> 01:22:44,337
- Amahl, boleh kuambil pistolku?
- 1351
- 01:22:44,338 --> 01:22:46,337
- Maaf, sobat, kurasa aku
- akan membutuhkannya.
- 1352
- 01:22:46,338 --> 01:22:48,044
- Sial.
- 1353
- 01:22:48,698 --> 01:22:49,977
- Bagaimana situasi di luar sana?
- 1354
- 01:22:49,978 --> 01:22:53,527
- Ambil senjata, temui aku di atap.
- Nanti kuberitahu semuanya.
- 1355
- 01:22:53,738 --> 01:22:55,097
- Dia tidak serius, kan?
- 1356
- 01:22:55,098 --> 01:22:57,337
- Karena itu tugasnya, bukan tugasku.
- 1357
- 01:22:57,338 --> 01:22:58,577
- Dia serius.
- 1358
- 01:22:58,578 --> 01:23:01,080
- Ayo ke atas. Cepat!
- 1359
- 01:23:15,378 --> 01:23:17,243
- Dengar, kawan!
- 1360
- 01:23:18,418 --> 01:23:21,569
- Aku akan ke Gedung C.
- Jack, Tig, aku mau kalian ke Gedung D.
- 1361
- 01:23:22,178 --> 01:23:25,937
- Gedung A, Tanto, Boon. Gedung B,
- penjaga diplomatik, itu wilayahmu.
- 1362
- 01:23:25,938 --> 01:23:28,008
- Oz, Menara 1. Tanah Zombie.
- 1363
- 01:23:28,218 --> 01:23:30,288
- Ayo. Beraksi!
- 1364
- 01:23:31,258 --> 01:23:34,238
- Bergerak! /
- Ayo, ayo, bergegas!
- 1365
- 01:23:44,298 --> 01:23:47,961
- Rone, aku ke menara!
- Sedang naik ke Gedung C!
- 1366
- 01:24:11,338 --> 01:24:13,683
- Mereka cuma penggembala lokal.
- 1367
- 01:25:09,378 --> 01:25:11,337
- Hei, ada apa?
- 1368
- 01:25:11,338 --> 01:25:13,857
- Ada tetangga di gerbang yang
- mengeluhkan lampu kita.
- 1369
- 01:25:13,858 --> 01:25:15,817
- Apa dia mengira kita
- sedang ada pesta kolam renang?
- 1370
- 01:25:15,818 --> 01:25:18,077
- Dia bilang lampunya menyilaukan.
- Mereka akan menemukanmu.
- 1371
- 01:25:18,078 --> 01:25:19,137
- "Mereka"?
- 1372
- 01:25:19,138 --> 01:25:22,439
- Bagaimana dia tahu siapa "mereka"?!
- Tanya dia!
- 1373
- 01:25:24,018 --> 01:25:25,724
- Dia sudah pergi.
- 1374
- 01:25:26,138 --> 01:25:30,137
- Kawan, kita harus lakukan sesuatu
- dengan lampu-lampu ini.
- 1375
- 01:25:30,138 --> 01:25:32,447
- Kita harus matikan semua lampu ini.
- 1376
- 01:25:32,978 --> 01:25:36,243
- Hei, tetap arahkan inframerah kalian
- ke atas untuk pesawat penyerang...
- 1377
- 01:25:36,418 --> 01:25:38,777
- ...yang semoga bisa datang.
- 1378
- 01:25:38,778 --> 01:25:41,057
- Waktu untuk bersembunyi sudah usai.
- 1379
- 01:25:41,058 --> 01:25:43,497
- Viper, jaga lampu di perimeter
- tetap menyala.
- 1380
- 01:25:43,498 --> 01:25:44,937
- Matikan lampu dalam ruangan.
- 1381
- 01:25:44,938 --> 01:25:47,484
- Dimengerti.
- Ayo, ayo.
- 1382
- 01:25:47,498 --> 01:25:51,397
- Di Irak, kita punya Black Hawk yang bisa
- mengeluarkan kita dari situasi seperti ini.
- 1383
- 01:25:51,398 --> 01:25:54,417
- Ya. Di sini kita tak punya
- apa pun dan siapa pun.
- 1384
- 01:25:54,418 --> 01:25:56,177
- Matikan lampu ruangan!
- 1385
- 01:25:56,178 --> 01:25:59,287
- Kita akan jadi sasaran empuk di sini! /
- Sedang kuusahakan, Bung.
- 1386
- 01:26:01,618 --> 01:26:03,599
- Halo.
- 1387
- 01:26:05,098 --> 01:26:06,897
- Seperti mimpi.
- 1388
- 01:26:06,898 --> 01:26:08,809
- Dunia yang berbeda.
- 1389
- 01:26:16,018 --> 01:26:17,599
- Siapa ini?
- 1390
- 01:26:18,018 --> 01:26:21,965
- Amahl, apa mobil-mobil itu
- berasal dari rumah tetangga?
- 1391
- 01:26:23,118 --> 01:26:26,598
- Hei! Ke mana mereka pergi?
- 1392
- 01:26:29,538 --> 01:26:33,137
- Kawan, kita baru saja kehilangan
- semua penjaga keamanan Libya kita.
- 1393
- 01:26:33,138 --> 01:26:36,537
- Apa kelihatannya semua orang tahu apa
- yang sedang terjadi, kecuali kita?
- 1394
- 01:26:36,538 --> 01:26:37,617
- Pastinya.
- 1395
- 01:26:37,618 --> 01:26:40,657
- Nyalakan lampu kedip, untuk
- menandai posisi kita bagi Predator.
- 1396
- 01:26:40,658 --> 01:26:42,097
- Aku benci mengatakannya pada kalian,
- 1397
- 01:26:42,098 --> 01:26:44,617
- ...tapi kurasa kita tak
- mendapat pesawat penyerang apa pun.
- 1398
- 01:26:44,618 --> 01:26:49,168
- Tidak. Tak ada bantuan udara?
- Itu akan jadi terlalu mudah.
- 1399
- 01:26:49,338 --> 01:26:53,137
- Viper, matikan lampu-lampu ruangan itu
- atau aku sendiri yang akan menembaknya!
- 1400
- 01:26:53,138 --> 01:26:54,297
- Sedang kukerjakan.
- 1401
- 01:26:54,298 --> 01:26:55,617
- Dia mendapat malam yang buruk.
- 1402
- 01:26:55,618 --> 01:26:57,324
- Sial. /
- Ayolah.
- 1403
- 01:27:00,138 --> 01:27:02,577
- Maaf, kawan.
- Aku cuma sedikit gugup.
- 1404
- 01:27:02,578 --> 01:27:05,240
- Terima kasih.
- 1405
- 01:27:05,498 --> 01:27:07,777
- Rone, dari arah mana
- menurutmu mereka datang?
- 1406
- 01:27:07,778 --> 01:27:11,327
- Saat mereka datang, mereka
- datang dari Tanah Zombie.
- 1407
- 01:27:16,578 --> 01:27:20,417
- Itu aneh. Polisi itu melambat,
- lalu mengebut.
- 1408
- 01:27:20,418 --> 01:27:23,239
- Aku merasa seperti
- dalam film horor.
- 1409
- 01:27:26,858 --> 01:27:28,017
- Chef? /
- Ya?
- 1410
- 01:27:28,018 --> 01:27:29,497
- Letakkan itu di sana.
- 1411
- 01:27:29,498 --> 01:27:32,017
- Kau turun, pastikan semua orang
- di gedung ini aman.
- 1412
- 01:27:32,018 --> 01:27:33,519
- Baik.
- 1413
- 01:27:34,778 --> 01:27:38,202
- Oz? Inilah saatnya kita bertindak!
- 1414
- 01:27:39,698 --> 01:27:41,697
- Di luar sana gelap. /
- Hei, Rone,
- 1415
- 01:27:41,698 --> 01:27:44,697
- ...kami pergi ke Gedung B.
- Di sana lebih mudah mengintai.
- 1416
- 01:27:44,698 --> 01:27:46,177
- Suruh penjaga diplomatik
- di sana turun.
- 1417
- 01:27:46,178 --> 01:27:47,884
- Penjaga!
- 1418
- 01:27:47,978 --> 01:27:51,288
- Aku mau kau turun dan
- lindungi Gedung C dari bawah.
- 1419
- 01:28:03,838 --> 01:28:07,677
- Kawan, ayo tentukan sektor tembak
- dengan jangkauan yang tumpang tindih.
- 1420
- 01:28:07,678 --> 01:28:10,749
- Tig, aku perlu bantuanmu
- di sini di Menara 3.
- 1421
- 01:28:10,838 --> 01:28:12,419
- Oz, apa yang kau lihat?
- 1422
- 01:28:14,438 --> 01:28:16,940
- Beberapa penggembala lokal sedang berjalan.
- 1423
- 01:28:16,998 --> 01:28:20,437
- Hei, Penjaga, serahkan ini pada kami.
- Di luar sana masih luas.
- 1424
- 01:28:20,438 --> 01:28:22,940
- Naiki NOD-mu. /
- Dimengerti.
- 1425
- 01:28:24,438 --> 01:28:27,757
- Hei, Ketua. Apa kita sedang menunggu
- sekutu untuk mengatur perimeter?
- 1426
- 01:28:27,758 --> 01:28:30,357
- Setahuku tidak. Kenapa?
- 1427
- 01:28:30,358 --> 01:28:32,357
- Karena ada gerombolan mobil
- dari timur.
- 1428
- 01:28:32,358 --> 01:28:33,877
- Di lapangan parkir
- di dekat rumah itu...
- 1429
- 01:28:33,878 --> 01:28:35,957
- ...di mana para remaja itu
- melemparkan M-80 ke halaman.
- 1430
- 01:28:35,958 --> 01:28:38,757
- Kalau begitu kurasa itu mungkin
- malam berjudi.
- 1431
- 01:28:38,758 --> 01:28:40,277
- Tunggu.
- 1432
- 01:28:40,278 --> 01:28:42,957
- Hei. Aku melihat
- 2 mobil polisi mendekat.
- 1433
- 01:28:42,958 --> 01:28:46,437
- Ketua, apa kita sedang menunggu
- yang terbaik dari Benghazi?
- 1434
- 01:28:46,438 --> 01:28:47,717
- Biar kuperiksa dulu. Tunggu.
- 1435
- 01:28:47,718 --> 01:28:49,219
- Ya, silakan.
- 1436
- 01:28:49,358 --> 01:28:50,917
- Alan, periksa perimeter.
- 1437
- 01:28:50,918 --> 01:28:52,783
- Hubungi polisi Benghazi
- dan lihat apa itu mereka.
- 1438
- 01:28:53,478 --> 01:28:57,699
- Ketua, polisi itu? Aku bertaruh
- mereka bekerja untuk penjahat.
- 1439
- 01:28:57,878 --> 01:29:00,397
- Apa ini tampak seperti 17 Feb bagimu?
- 1440
- 01:29:00,398 --> 01:29:02,437
- Bung, bagaimana aku tahu?
- 1441
- 01:29:02,438 --> 01:29:05,100
- Mereka semua penjahat
- sampai terbukti sebaliknya.
- 1442
- 01:29:08,798 --> 01:29:11,237
- Dan mobil polisi pun pergi.
- 1443
- 01:29:11,538 --> 01:29:13,297
- Ada pergerakan.
- Kalian lihat?
- 1444
- 01:29:13,298 --> 01:29:14,377
- Ya, aku melihatnya.
- 1445
- 01:29:14,378 --> 01:29:15,857
- Boon, berapa yang kau lihat?
- 1446
- 01:29:15,858 --> 01:29:17,777
- Ada yang bergerak ke lapangan parkir.
- 1447
- 01:29:17,778 --> 01:29:18,857
- Lima belas musuh.
- 1448
- 01:29:18,858 --> 01:29:20,257
- Nanti kuhubungi lagi.
- 1449
- 01:29:20,258 --> 01:29:21,805
- Tempat mengintai yang bagus
- di atas sini.
- 1450
- 01:29:23,298 --> 01:29:24,457
- Oz?
- 1451
- 01:29:24,458 --> 01:29:28,417
- Baik. Ada lima orang lagi,
- tepat di belakang penggembala.
- 1452
- 01:29:28,418 --> 01:29:31,577
- Salah satu dari mereka menyandang sesuatu.
- Aku tak bisa lihat apa itu.
- 1453
- 01:29:31,578 --> 01:29:33,457
- Setiap orang punya senjata di Benghazi.
- 1454
- 01:29:33,458 --> 01:29:36,257
- Sampai kau lihat senjata di tangan
- seseorang, jangan menembak.
- 1455
- 01:29:36,258 --> 01:29:38,097
- Aku tak mau ada yang masuk penjara.
- 1456
- 01:29:38,098 --> 01:29:39,929
- Dimengerti.
- 1457
- 01:29:41,298 --> 01:29:44,442
- Baik, mereka berpencar.
- Saatnya bermain.
- 1458
- 01:29:44,478 --> 01:29:46,477
- Kawan, mereka mendekat.
- 1459
- 01:29:46,478 --> 01:29:48,637
- Ya, sekarang mereka mendekat.
- 1460
- 01:29:48,638 --> 01:29:50,042
- Ayo.
- 1461
- 01:29:59,938 --> 01:30:04,682
- Ketua, jika kita sedang menunggu sekutu,
- aku perlu tahu informasi itu sekarang.
- 1462
- 01:30:05,018 --> 01:30:08,681
- Setahuku tidak ada.
- Tidak ada konfirmasi.
- 1463
- 01:30:12,858 --> 01:30:15,857
- AFRICOM, ISR sedang mendekati
- koordinat target...
- 1464
- 01:30:15,858 --> 01:30:17,657
- ...dari pelacak lampu kedip
- yang dilepaskan.
- 1465
- 01:30:17,658 --> 01:30:19,857
- Menunggu perintah lebih lanjut.
- 1466
- 01:30:19,858 --> 01:30:22,537
- ISR, laporkan pengamatan.
- 1467
- 01:30:22,538 --> 01:30:26,297
- AFRICOM, orang-orang tak dikenal
- mendekati kompleks subjek...
- 1468
- 01:30:26,298 --> 01:30:29,177
- ...bergerak dari selatan-tenggara
- melewati area terbuka.
- 1469
- 01:30:29,178 --> 01:30:31,697
- Tak ada penanda atau warna.
- Pergerakan asimetris.
- 1470
- 01:30:31,698 --> 01:30:33,857
- Tak ada senjata yang teramati.
- 1471
- 01:30:33,858 --> 01:30:36,360
- Cyclops meluncur di 140.
- 1472
- 01:30:36,858 --> 01:30:39,137
- Deplu, kami sedang dikelilingi
- oleh musuh saat ini.
- 1473
- 01:30:39,138 --> 01:30:42,721
- Ketua, keadaan semakin gawat.
- 1474
- 01:30:43,458 --> 01:30:46,245
- Oz, ada 7 penyerang di dekat tiang.
- 1475
- 01:30:47,618 --> 01:30:49,199
- Baik.
- 1476
- 01:30:51,458 --> 01:30:53,562
- Biarkan mereka datang.
- 1477
- 01:30:55,218 --> 01:30:57,402
- Biarkan mereka datang.
- 1478
- 01:31:02,298 --> 01:31:04,323
- Biarkan mereka datang.
- 1479
- 01:31:13,818 --> 01:31:17,083
- Ketua, apa kami boleh menembak?
- 1480
- 01:31:17,818 --> 01:31:20,889
- Ketua, kuulangi,
- apa kami boleh menembak?
- 1481
- 01:31:22,898 --> 01:31:25,417
- Jika lihat senjata, terserah si penembak.
- 1482
- 01:31:25,418 --> 01:31:28,937
- Semuanya tahan. Jangan menembak
- sampai kuperintahkan.
- 1483
- 01:31:28,938 --> 01:31:30,817
- Aku tak mau menembak anak-anak, Boon.
- 1484
- 01:31:30,818 --> 01:31:32,337
- Baik, kawan, perhatikan.
- 1485
- 01:31:32,338 --> 01:31:35,923
- Aku akan sinari mereka dengan inframerah
- sehingga kita punya gambaran yang sama.
- 1486
- 01:31:36,178 --> 01:31:37,857
- Kalian semua melihat orang ini?
- 1487
- 01:31:37,858 --> 01:31:39,697
- Ya. /
- Ya. Aku melihatnya.
- 1488
- 01:31:39,698 --> 01:31:40,857
- Orang ini?
- 1489
- 01:31:40,858 --> 01:31:42,848
- Aku melihatnya. /
- Aku melihatnya.
- 1490
- 01:31:42,938 --> 01:31:44,017
- Orang ini?
- 1491
- 01:31:44,018 --> 01:31:45,537
- Aku melihatnya. /
- Aku melihatnya.
- 1492
- 01:31:45,538 --> 01:31:47,177
- Bagaimana dengan orang itu? /
- Tiga.
- 1493
- 01:31:47,178 --> 01:31:48,337
- Aku melihatnya.
- 1494
- 01:31:48,338 --> 01:31:52,257
- Lihat orang-orang ini. Tampak seperti
- anak-anak yang sedang bermain petak umpet.
- 1495
- 01:31:52,258 --> 01:31:53,897
- Aku melihat senjata AK.
- 1496
- 01:31:53,898 --> 01:31:55,777
- Kalian harus memancingnya masuk.
- 1497
- 01:31:55,778 --> 01:31:59,697
- Pancing mereka masuk. Mereka tak bisa melihatmu.
- Kita punya kamera malam. Mereka tidak.
- 1498
- 01:31:59,698 --> 01:32:01,097
- Matikan lampu sekarang.
- 1499
- 01:32:01,098 --> 01:32:02,417
- Seberapa dekat kita
- biarkan mereka?
- 1500
- 01:32:02,418 --> 01:32:04,124
- Mereka punya senjata.
- 1501
- 01:32:04,778 --> 01:32:06,777
- Ayo, Rone, mereka tepat di sini.
- 1502
- 01:32:06,778 --> 01:32:09,724
- Ada sekitar 25-30 musuh.
- 1503
- 01:32:56,178 --> 01:32:58,362
- Aku ambil sebelah kanan.
- 1504
- 01:33:38,818 --> 01:33:40,697
- Tig, kau tertembak?
- 1505
- 01:33:40,698 --> 01:33:43,405
- Kau tak apa? /
- Aku pakai rompi anti peluru.
- 1506
- 01:33:54,818 --> 01:33:56,399
- Itu kesalahan.
- 1507
- 01:34:03,898 --> 01:34:05,888
- Bung, kita menghajar mereka!
- 1508
- 01:34:06,578 --> 01:34:09,097
- Aku tak tahu apa
- aku beruntung atau malang.
- 1509
- 01:34:09,098 --> 01:34:11,919
- Mereka kira sedang memasuki
- kedutaan sementara lainnya.
- 1510
- 01:34:12,578 --> 01:34:14,497
- Tidak di sini, saudaraku.
- 1511
- 01:34:14,498 --> 01:34:17,937
- Ketua, sediakan kami bantuan udara.
- Berikan kami sesuatu!
- 1512
- 01:34:17,938 --> 01:34:19,897
- GRS, masuk.
- 1513
- 01:34:19,898 --> 01:34:22,217
- Semuanya bagus, Boon, Tanto, Gedung B.
- 1514
- 01:34:22,218 --> 01:34:24,057
- Gedung D tak masuk zona tempur.
- 1515
- 01:34:24,058 --> 01:34:27,057
- Menara 3, Tig dan Oz,
- keadaan aman.
- 1516
- 01:34:27,058 --> 01:34:29,287
- Kubantu kau naik.
- Tetap merunduk.
- 1517
- 01:34:32,418 --> 01:34:35,444
- Rumah penjahat masih aktif, Ty.
- 1518
- 01:34:35,618 --> 01:34:38,217
- Kami sudah mengawasinya. /
- Dimengerti.
- 1519
- 01:34:38,218 --> 01:34:40,097
- Mereka menembak semua lampu.
- 1520
- 01:34:40,098 --> 01:34:42,407
- Gelombang pertama melakukan
- pekerjaan dengan baik.
- 1521
- 01:34:43,578 --> 01:34:46,604
- Kau mau kopi?
- Aku tentu saja.
- 1522
- 01:34:46,858 --> 01:34:49,697
- Kurasa dron melihat ada 30 orang
- yang menembaki kita.
- 1523
- 01:34:49,698 --> 01:34:51,040
- Ayo.
- 1524
- 01:34:54,458 --> 01:34:56,960
- Amankan dengan enkripsi teknologi 2.
- 1525
- 01:34:58,098 --> 01:35:01,283
- Kenapa para penggembala itu mondar-mandir
- setelah ada baku tembak?
- 1526
- 01:35:01,978 --> 01:35:03,457
- Aneh sekali.
- 1527
- 01:35:03,458 --> 01:35:05,457
- Domba-domba itu membuatku takut.
- 1528
- 01:35:05,458 --> 01:35:07,297
- Seseorang bisa terkena
- peluru <i>nyasar</i> di sana.
- 1529
- 01:35:07,298 --> 01:35:08,959
- Kurasa itu tak aman.
- 1530
- 01:35:09,138 --> 01:35:10,799
- Ayo pergi dari sini.
- 1531
- 01:35:14,138 --> 01:35:18,438
- Dave, santailah sedikit.
- Kau bekerja terlalu keras.
- 1532
- 01:35:20,218 --> 01:35:24,245
- Dengar, aku tak punya pilihan.
- 1533
- 01:35:24,418 --> 01:35:26,408
- Kami sudah kehilangan Duta Besar.
- 1534
- 01:35:26,498 --> 01:35:29,337
- Itu tanggung jawab kami,
- bukan kalian.
- 1535
- 01:35:29,338 --> 01:35:32,318
- Dengar, aku mengerti.
- Aku tahu yang kau pikirkan.
- 1536
- 01:35:32,738 --> 01:35:34,977
- Tapi jika Scott menembak gerombolan itu
- dari ruangan aman,
- 1537
- 01:35:34,978 --> 01:35:36,497
- ...itu akan membuat posisinya ketahuan.
- 1538
- 01:35:36,498 --> 01:35:39,639
- Dan kami tak akan punya kesempatan
- untuk mengeluarkannya.
- 1539
- 01:35:43,298 --> 01:35:46,961
- Jadi, aku ikut bertempur.
- Semalaman.
- 1540
- 01:35:48,018 --> 01:35:50,008
- Aku tahu.
- 1541
- 01:35:52,138 --> 01:35:54,322
- Aku mengerti, Bung.
- 1542
- 01:35:56,114 --> 01:35:59,914
- Pukul 1.28 Pagi - Bandara Internasional Benghazi
- Sejauh 19,2 km
- 1543
- 01:36:04,758 --> 01:36:07,597
- Hei! Hei, apa yang terjadi?
- Di mana mobil kita?
- 1544
- 01:36:07,598 --> 01:36:10,077
- Dengar, ini karena birokrasi
- Libya yang payah. Baiklah.
- 1545
- 01:36:10,078 --> 01:36:12,277
- Siapa yang mengemudi lebih dulu,
- siapa yang paling besar bayarannya.
- 1546
- 01:36:12,278 --> 01:36:15,782
- Kita tak punya waktu untuk ini!
- Suruh mereka menyelesaikannya!
- 1547
- 01:36:16,758 --> 01:36:17,937
- Awasi mereka dengan ketat.
- 1548
- 01:36:17,938 --> 01:36:19,917
- Kita tak tahu siapa
- yang baik dan siapa yang jahat.
- 1549
- 01:36:19,918 --> 01:36:21,419
- Dimengerti.
- 1550
- 01:36:24,358 --> 01:36:27,509
- Kita sudah mendarat,
- tapi ada masalah.
- 1551
- 01:36:30,238 --> 01:36:32,997
- Apa yang kau punya? Kopi.
- 1552
- 01:36:32,998 --> 01:36:34,237
- Amahl. /
- Ya.
- 1553
- 01:36:34,238 --> 01:36:36,717
- Katakan padanya kumpulkan
- orang-orangnya secepat mungkin...
- 1554
- 01:36:36,718 --> 01:36:38,788
- ...dan bahwa kita akan membayarnya.
- 1555
- 01:36:41,318 --> 01:36:42,757
- Tunai. /
- Tunai? Tak masalah.
- 1556
- 01:36:42,758 --> 01:36:44,157
- Kapan?
- Kapan mereka bisa di sini?
- 1557
- 01:36:44,158 --> 01:36:45,757
- Mana Ketua?
- 1558
- 01:36:45,758 --> 01:36:48,277
- Suruh mereka bawa saja
- orang-orangnya secepat mungkin...
- 1559
- 01:36:48,278 --> 01:36:50,462
- ...dan keluarkan kita dari sini.
- 1560
- 01:36:53,078 --> 01:36:55,068
- Mereka menjarah konsulat.
- 1561
- 01:36:55,598 --> 01:36:58,988
- Darah di air.
- Hiu-hiu mengelilingi.
- 1562
- 01:36:59,438 --> 01:37:01,781
- Tim Tripoli terjebak di bandara.
- 1563
- 01:37:01,998 --> 01:37:05,342
- Mereka butuh pengawalan.
- Mereka tak kenal kota ini.
- 1564
- 01:37:09,638 --> 01:37:11,637
- Tak ada cinta dari
- Pemerintah Libya?
- 1565
- 01:37:11,638 --> 01:37:13,957
- Mereka sudah pulang
- untuk malam ini.
- 1566
- 01:37:13,958 --> 01:37:16,062
- Atau tidak merespon.
- 1567
- 01:37:16,918 --> 01:37:18,943
- Bagaimana dengan pemerintah kita?
- 1568
- 01:37:19,638 --> 01:37:21,822
- Mereka merespon?
- 1569
- 01:37:22,318 --> 01:37:25,662
- Sedang kuusahakan. /
- Ada tayangan langsung dari dron itu.
- 1570
- 01:37:25,918 --> 01:37:28,466
- Mereka melihat semua
- yang kita lihat bahkan lebih.
- 1571
- 01:37:32,127 --> 01:37:34,094
- <font color="#00ffff">Pentagon - Pusat Komando Misi</font>
- 1572
- 01:37:34,822 --> 01:37:39,317
- <font color="#00ffff">Pasukan Khusus ke-10 Amerika Serikat,
- Bersiap untuk Diturunkan - Kroasia</font>
- 1573
- 01:37:35,258 --> 01:37:39,317
- Kami sudah dapatkan pasukan
- yang bisa digerakkan ke Benghazi.
- 1574
- 01:37:39,318 --> 01:37:41,597
- Mereka sudah bergerak saat ini.
- 1575
- 01:37:41,598 --> 01:37:44,117
- Deplu telah diminta untuk mendapatkan
- persetujuan dari negara tuan rumah.
- 1576
- 01:37:44,118 --> 01:37:48,837
- Jenderal, bandara ini mungkin berbahaya,
- jadi kami mempertimbangkan setiap pilihan.
- 1577
- 01:37:48,838 --> 01:37:50,837
- Dimengerti. Kondisi masih labil.
- 1578
- 01:37:50,838 --> 01:37:52,877
- Tapi ada banyak orang Amerika
- yang terjebak di sana.
- 1579
- 01:37:52,878 --> 01:37:55,497
- Sebaiknya kita terbangkan saja,
- lalu kita buat keputusan.
- 1580
- 01:37:55,498 --> 01:37:58,057
- Hei, Glen, kita sudah menunggu
- selama 3 jam.
- 1581
- 01:37:58,058 --> 01:37:59,997
- Bisakah kita ambil alih
- kendaraan ini dan pergi?
- 1582
- 01:37:59,998 --> 01:38:03,502
- Masuk bukan masalah.
- Yang masalah adalah keluar.
- 1583
- 01:38:05,478 --> 01:38:07,157
- Hei!
- 1584
- 01:38:07,158 --> 01:38:08,397
- Bisa kau jelaskan pada mereka...
- 1585
- 01:38:08,398 --> 01:38:10,757
- ...jika omong kosong ini menyebabkan
- korban jiwa orang Amerika,
- 1586
- 01:38:10,758 --> 01:38:14,657
- ...aku akan kembali dan menyembelih
- mereka semua, dimulai dari dia.
- 1587
- 01:38:14,658 --> 01:38:16,539
- Katakan itu padanya.
- 1588
- 01:38:17,438 --> 01:38:19,881
- Pertunjukan sialan.
- 1589
- 01:38:20,398 --> 01:38:22,357
- Deplu mendapat laporan dari
- Pusat Medis Benghazi...
- 1590
- 01:38:22,358 --> 01:38:26,237
- ...bahwa kerumunan orang Libya
- membawa seorang pria Amerika...
- 1591
- 01:38:26,238 --> 01:38:27,899
- ...dalam keadaan hidup.
- 1592
- 01:38:28,278 --> 01:38:31,679
- Mereka menggunakan ponsel Scott Wickland,
- yang ada di saku Chris.
- 1593
- 01:38:33,758 --> 01:38:36,101
- Mungkin untuk memancing kita.
- 1594
- 01:38:36,438 --> 01:38:38,349
- Hati-hati dengan penyergapan.
- 1595
- 01:38:40,358 --> 01:38:42,064
- Apa yang kau lihat?
- 1596
- 01:38:43,278 --> 01:38:45,223
- Aku tak yakin apa itu.
- 1597
- 01:38:45,358 --> 01:38:48,748
- Entah para penjahat itu
- merangkak di bawah domba-domba...
- 1598
- 01:38:49,198 --> 01:38:52,702
- ...ataukah domba-domba itu
- sedang kawin.
- 1599
- 01:38:52,878 --> 01:38:54,903
- Pada pukul 2.30 malam?
- 1600
- 01:38:56,718 --> 01:38:59,186
- Aku tak tahu apa pun soal domba.
- 1601
- 01:39:08,398 --> 01:39:10,423
- Hati-hati melangkah.
- 1602
- 01:39:13,718 --> 01:39:15,219
- Oz.
- 1603
- 01:39:15,238 --> 01:39:17,627
- Tetap merunduk.
- Tetap merunduk.
- 1604
- 01:39:19,558 --> 01:39:21,947
- Aku membawakanmu batangan
- permen dan minuman.
- 1605
- 01:39:28,318 --> 01:39:30,104
- Kepalamu.
- 1606
- 01:39:30,118 --> 01:39:31,949
- Ini bukan apa-apa.
- 1607
- 01:39:32,318 --> 01:39:34,277
- Ada lagi yang kau perlukan?
- 1608
- 01:39:34,278 --> 01:39:35,779
- Baiklah...
- 1609
- 01:39:36,118 --> 01:39:38,461
- ...kursi taman boleh juga.
- 1610
- 01:39:38,598 --> 01:39:40,237
- Baik. Tak masalah.
- 1611
- 01:39:40,238 --> 01:39:42,627
- Dan pesawat penyerang.
- 1612
- 01:39:44,278 --> 01:39:46,957
- Kurasa kami tak bisa
- mendapatkan itu untukmu.
- 1613
- 01:39:46,958 --> 01:39:49,620
- Beberapa F16 juga boleh.
- 1614
- 01:39:50,438 --> 01:39:55,962
- Terbang rendah di atas kota ini untuk membuat
- mereka takut pada Tuhan dan Amerika Serikat.
- 1615
- 01:39:56,838 --> 01:39:59,747
- Untuk mengulur waktu beberapa jam.
- 1616
- 01:40:06,358 --> 01:40:09,360
- Berapa lama kau bisa menahan mereka?
- 1617
- 01:40:10,798 --> 01:40:14,461
- Pasukan besar dengan senjata
- sungguhan? Entahlah.
- 1618
- 01:40:16,638 --> 01:40:19,140
- Kau punya kontak di sini
- dan di Amerika?
- 1619
- 01:40:20,318 --> 01:40:22,946
- Mulailah menghubungi.
- 1620
- 01:40:23,998 --> 01:40:25,837
- Hei, si penari erotis sudah datang!
- 1621
- 01:40:25,838 --> 01:40:28,117
- Ini pakaianmu. /
- Tepat pada waktunya.
- 1622
- 01:40:28,118 --> 01:40:30,477
- Bagaimana kabar para
- Jason Bourne kita di bawah?
- 1623
- 01:40:30,478 --> 01:40:32,277
- Semua orang ketakutan.
- 1624
- 01:40:32,278 --> 01:40:35,277
- Aku baru saja dapat SMS dari sepupuku,
- sebuah peringatan,
- 1625
- 01:40:35,278 --> 01:40:37,841
- ...dia bilang agar
- pergi sebelum terlambat.
- 1626
- 01:40:37,838 --> 01:40:38,997
- Tambahan berita bagus.
- 1627
- 01:40:38,998 --> 01:40:41,624
- Ada yang lebih spesifik
- daripada itu?
- 1628
- 01:40:42,478 --> 01:40:45,357
- Kurasa kami tak perlu lagi
- penerjemah, Amahl.
- 1629
- 01:40:45,358 --> 01:40:47,667
- Kau bertugas dengan baik.
- Kau boleh pergi.
- 1630
- 01:40:49,598 --> 01:40:53,864
- Tidak. Aku tetap di sini
- bersama kalian.
- 1631
- 01:40:55,838 --> 01:40:58,078
- Aku akan berada di bawah.
- 1632
- 01:41:01,878 --> 01:41:05,399
- Aku terpaksa harus putus dengannya
- sebelum meninggalkan Libya.
- 1633
- 01:41:06,678 --> 01:41:10,549
- Bagaimana bisa kau meninggalkanku
- di Gedung D sementara ada pesta di sini?
- 1634
- 01:41:11,198 --> 01:41:13,826
- Hei, tentang kabar
- mengenai Dubes itu,
- 1635
- 01:41:14,158 --> 01:41:15,717
- ...aku tak percaya.
- 1636
- 01:41:15,718 --> 01:41:19,517
- Dan jika Dubes masih hidup, tim Glen
- akan akan mengeluarkannya lebih dulu.
- 1637
- 01:41:19,518 --> 01:41:21,517
- Jika itu benar, mereka tak akan
- bisa menyelamatkan kita
- 1638
- 01:41:21,518 --> 01:41:24,407
- Jadi kita harus bersiap untuk
- berada di sini sementara.
- 1639
- 01:41:25,198 --> 01:41:27,437
- Ketua bilang hal itu
- sudah diberitakan di Amerika.
- 1640
- 01:41:27,438 --> 01:41:31,147
- Sesuatu tentang protes jalanan.
- Film anti-Islam.
- 1641
- 01:41:31,278 --> 01:41:33,237
- Kami tak mendengar ada protes.
- 1642
- 01:41:33,238 --> 01:41:34,757
- Itu dilaporkan di berita, sobat.
- 1643
- 01:41:34,758 --> 01:41:36,259
- Hei.
- 1644
- 01:41:37,118 --> 01:41:38,904
- Kalian lihat itu?
- 1645
- 01:41:40,598 --> 01:41:43,465
- Di ujung Smuggler's Alley.
- Lihatlah.
- 1646
- 01:41:53,038 --> 01:41:54,903
- Mungkin ada fron kedua yang terbentuk.
- 1647
- 01:41:55,118 --> 01:41:56,597
- Atau penonton yang berkumpul
- untuk menonton.
- 1648
- 01:41:56,598 --> 01:41:57,877
- Hei, Ketua.
- 1649
- 01:41:57,878 --> 01:41:59,757
- Aku tahu kau sudah gunakan
- kata-kata bijakmu malam ini,
- 1650
- 01:41:59,758 --> 01:42:01,637
- ...tapi apa kita
- sedang menunggu sekutu?
- 1651
- 01:42:01,638 --> 01:42:03,437
- Aku melihat banyak pergerakan
- di luar sini.
- 1652
- 01:42:03,438 --> 01:42:05,799
- Sepertinya kita akan ditembaki lagi.
- 1653
- 01:42:09,638 --> 01:42:12,425
- Dave, awasi Tanah Zombie.
- Oz, denganku.
- 1654
- 01:42:14,958 --> 01:42:17,301
- Ambil tameng.
- Ambil tameng.
- 1655
- 01:42:26,718 --> 01:42:30,789
- Ketua, suruh mereka siapkan
- misil Hellfire di Predator itu.
- 1656
- 01:42:41,958 --> 01:42:43,597
- Waspada,
- 1657
- 01:42:43,598 --> 01:42:46,277
- ...menurut ISR ada mobil
- dan orang-orang menghilang...
- 1658
- 01:42:46,278 --> 01:42:48,637
- ...di lapangan parkir
- di sebelah barat kita.
- 1659
- 01:42:48,638 --> 01:42:51,397
- Ya, Ketua, aku baru saja mengumumkan
- hal itu di radio sekitar 2 menit lalu.
- 1660
- 01:42:51,398 --> 01:42:54,378
- Katakan pada operator ISR,
- mereka sangat tak berguna.
- 1661
- 01:42:54,918 --> 01:42:56,499
- Sialan.
- 1662
- 01:43:04,598 --> 01:43:06,277
- Ayo, ayo, ayo!
- 1663
- 01:43:06,278 --> 01:43:07,939
- Kirim.
- 1664
- 01:43:20,678 --> 01:43:23,009
- Ketua, ada 30 orang yang mendekat.
- 1665
- 01:43:24,718 --> 01:43:27,822
- Hei. Apa senjata itu
- bunyinya lantang?
- 1666
- 01:43:28,398 --> 01:43:30,024
- Ya.
- 1667
- 01:43:30,398 --> 01:43:32,317
- Aku lupa bawa sumbat telingaku.
- 1668
- 01:43:32,318 --> 01:43:34,343
- Awasi kuadran yang ditugaskan padamu.
- 1669
- 01:43:34,358 --> 01:43:36,189
- Kita tak ingin tersudut.
- 1670
- 01:43:37,398 --> 01:43:39,229
- Kau siap, Tig?
- 1671
- 01:43:39,398 --> 01:43:42,026
- Kita mulai. /
- Awasi taktik yang berbeda.
- 1672
- 01:43:48,878 --> 01:43:50,379
- Oz?
- 1673
- 01:43:50,678 --> 01:43:52,939
- Kau kehilangan pembalutmu?
- 1674
- 01:43:55,958 --> 01:43:58,284
- Tig, awasi pohon pinus itu.
- 1675
- 01:44:21,238 --> 01:44:23,069
- Apa ini?
- 1676
- 01:44:23,078 --> 01:44:25,237
- Sedang apa si bodoh itu?
- 1677
- 01:44:25,238 --> 01:44:28,059
- Menurutmu mereka tidak tahu
- kita punya kamera malam?
- 1678
- 01:44:28,918 --> 01:44:31,864
- GRS, aku mau semuanya
- tahan tembakan.
- 1679
- 01:44:34,598 --> 01:44:36,748
- Dua puluh tujuh meter.
- 1680
- 01:44:40,398 --> 01:44:42,277
- Tidak, tidak.
- Apa yang kau lakukan?
- 1681
- 01:44:42,278 --> 01:44:43,904
- Tidak, jangan lakukan itu.
- Sial!
- 1682
- 01:44:52,438 --> 01:44:53,939
- Merunduk!
- 1683
- 01:44:58,478 --> 01:45:00,821
- Apa? Lebih keras!
- 1684
- 01:45:02,318 --> 01:45:04,317
- Berhenti! Berhenti menembak!
- 1685
- 01:45:04,318 --> 01:45:06,422
- 17 Feb bilang kalian menembaki mereka!
- 1686
- 01:45:06,478 --> 01:45:09,060
- Ada yang menembak kami
- lebih dulu!
- 1687
- 01:45:09,438 --> 01:45:11,827
- Dan mereka masih menembaki kami!
- 1688
- 01:45:13,598 --> 01:45:17,077
- Suruh mereka berhenti menembaki kami
- dan kami akan berhenti menembakinya.
- 1689
- 01:45:17,078 --> 01:45:20,277
- Jika mereka menembakimu,
- tembak balik saja mereka!
- 1690
- 01:45:20,278 --> 01:45:23,797
- Itulah yang kukatakan!
- Ada 30 orang yang menembaki kami!
- 1691
- 01:45:23,798 --> 01:45:25,788
- 17 Feb, pantatku.
- 1692
- 01:45:30,838 --> 01:45:32,464
- Tig, di pepohonan.
- 1693
- 01:45:59,838 --> 01:46:01,637
- Mereka menyudutkan kita
- dari Tanah Zombie!
- 1694
- 01:46:01,638 --> 01:46:03,503
- Bergerak! /
- Sedang bergerak.
- 1695
- 01:46:09,518 --> 01:46:11,019
- Jendela atas.
- 1696
- 01:46:27,398 --> 01:46:28,877
- Bus.
- 1697
- 01:46:28,878 --> 01:46:30,917
- Ada senjata besar yang
- berasal dari sana.
- 1698
- 01:46:30,918 --> 01:46:32,019
- Tembak bus itu!
- 1699
- 01:46:45,318 --> 01:46:47,229
- Bagus.
- 1700
- 01:46:53,158 --> 01:46:54,944
- Kalian tak akan lolos kali ini!
- 1701
- 01:47:03,558 --> 01:47:05,397
- Menurutmu mereka gentar?
- 1702
- 01:47:05,398 --> 01:47:07,388
- Semuanya, sebelah sini.
- 1703
- 01:47:07,998 --> 01:47:10,837
- Temukan pangkalan udara di area ini
- yang bisa mencapai kita.
- 1704
- 01:47:10,838 --> 01:47:15,007
- Temukan tim respon cepat apa pun, grup
- tempur pembawa AL di sekitar sini, sekarang.
- 1705
- 01:47:22,238 --> 01:47:24,357
- Kudengar mereka punya
- tim CIF AS di Kroasia.
- 1706
- 01:47:24,358 --> 01:47:25,859
- Itu penerbangan 2 jam.
- 1707
- 01:47:26,078 --> 01:47:29,077
- Sigonella, Aviano, Benghazi.
- 1708
- 01:47:29,078 --> 01:47:31,037
- Seberapa jauh Aviano? /
- 1.127 kilometer.
- 1709
- 01:47:31,038 --> 01:47:34,077
- Ada F16, yang siaga 24 jam.
- Itu markas respon cepat.
- 1710
- 01:47:34,078 --> 01:47:35,597
- Baik, bawa dari Sigonella.
- 1711
- 01:47:35,598 --> 01:47:37,117
- Itu lompatan kecil
- dari Italia ke sini.
- 1712
- 01:47:37,118 --> 01:47:38,665
- Cuma 20 menit.
- 1713
- 01:47:40,238 --> 01:47:42,317
- Aku tidak meminta senjata.
- 1714
- 01:47:42,318 --> 01:47:45,757
- Aku cuma ingin kalian memberi
- para keparat di luar gerbang kami...
- 1715
- 01:47:45,758 --> 01:47:50,963
- ...sebuah terbang rendah
- yang bilang "persetan denganmu".
- 1716
- 01:47:50,758 --> 01:47:52,783
- Wewenangku?
- 1717
- 01:47:55,798 --> 01:47:57,557
- Wewenangku...
- 1718
- 01:47:57,558 --> 01:48:01,505
- ...adalah jika kau tidak mengirimkannya,
- orang-orang Amerika akan mati.
- 1719
- 01:48:01,758 --> 01:48:04,306
- Termasuk yang sedang
- bicara denganmu saat ini.
- 1720
- 01:48:14,638 --> 01:48:18,187
- Kau lihat itu, Bung? Ada orang-orang
- di bebatuan di sebelah sana.
- 1721
- 01:48:19,198 --> 01:48:20,824
- Tak ada apa-apa di sana.
- 1722
- 01:48:22,598 --> 01:48:26,102
- Kau salah lihat, Bung.
- Sebaiknya kau istirahat sebentar.
- 1723
- 01:48:26,638 --> 01:48:28,797
- Tidak. Aku baik-baik saja.
- 1724
- 01:48:28,798 --> 01:48:31,460
- Tig, istirahatlah.
- 1725
- 01:48:38,158 --> 01:48:42,105
- Hei, Tig. Turunlah, Bung.
- Aku akan menggantikanmu.
- 1726
- 01:48:43,958 --> 01:48:46,157
- Si penjaga diplomatik itu.
- 1727
- 01:48:46,158 --> 01:48:50,663
- Dave di Gedung C,
- kau harus lihat tatapan matanya.
- 1728
- 01:48:52,158 --> 01:48:55,787
- Mereka akan mengenang malam ini
- seumur hidup mereka.
- 1729
- 01:48:56,438 --> 01:48:59,997
- Seluruh pikiranku?
- Tak pernah merasakan itu.
- 1730
- 01:48:59,998 --> 01:49:02,899
- Kau terlibat baku tembak,
- kau akan habis-habisan, setiap kalinya.
- 1731
- 01:49:05,038 --> 01:49:07,063
- Bagaimana kabarmu, saudaraku?
- 1732
- 01:49:07,558 --> 01:49:10,538
- Jeda istirahat adalah
- yang terburuk, bukan?
- 1733
- 01:49:11,518 --> 01:49:14,557
- Adrenalin menghilang dan
- pikiranmu mulai mengembara.
- 1734
- 01:49:14,558 --> 01:49:16,059
- Ya.
- 1735
- 01:49:17,878 --> 01:49:20,904
- Aku belum memikirkan keluargaku
- satu kali pun malam ini.
- 1736
- 01:49:24,198 --> 01:49:26,143
- Sekarang aku memikirkan mereka.
- 1737
- 01:49:26,918 --> 01:49:29,580
- Di atas sini di tengah-tengah
- semua ini,
- 1738
- 01:49:32,758 --> 01:49:35,960
- ...aku memikirkan
- gadis-gadis kecilku, Bung.
- 1739
- 01:49:36,078 --> 01:49:37,864
- Memikirkan...
- 1740
- 01:49:38,718 --> 01:49:41,107
- ...apa yang akan mereka
- katakan tentang aku?
- 1741
- 01:49:42,838 --> 01:49:46,340
- "Dia mati di tempat yang
- dia tidak perlu berada di sana,"
- 1742
- 01:49:46,398 --> 01:49:50,220
- "...dalam pertempuran untuk
- sesuatu yang tidak dia mengerti,"
- 1743
- 01:49:52,038 --> 01:49:55,405
- "...di sebuah negara yang
- tak berarti apa-apa baginya."
- 1744
- 01:49:58,558 --> 01:50:02,380
- Setiap kali aku pulang pada Becky
- dan anak-anakku, kupikir inilah saatnya.
- 1745
- 01:50:02,838 --> 01:50:04,863
- Aku akan menetap.
- 1746
- 01:50:05,918 --> 01:50:09,228
- Lalu sesuatu terjadi dan
- aku akhirnya di sini lagi.
- 1747
- 01:50:09,678 --> 01:50:13,546
- Kenapa begitu?
- Kenapa aku tak bisa pulang?
- 1748
- 01:50:14,078 --> 01:50:16,899
- Kenapa aku tak bisa pulang
- dan tetap di sana?
- 1749
- 01:50:18,398 --> 01:50:21,265
- Kesatria tidak dilatih
- untuk pensiun, Jack.
- 1750
- 01:50:22,758 --> 01:50:24,419
- Becky hamil.
- 1751
- 01:50:24,438 --> 01:50:26,099
- Kau bercanda?
- 1752
- 01:50:27,238 --> 01:50:29,263
- Dia bilang padaku hari ini.
- 1753
- 01:50:31,798 --> 01:50:34,317
- Dan itu tak boleh jadi
- telepon terakhirku.
- 1754
- 01:50:34,318 --> 01:50:36,637
- Itu tak boleh jadi telepon terakhirku,
- karena aku duduk di atas sini...
- 1755
- 01:50:36,638 --> 01:50:39,966
- ...dan aku berpikir pria lain
- akan membesarkan anak-anakku.
- 1756
- 01:50:42,598 --> 01:50:43,957
- Bung, maafkan aku.
- 1757
- 01:50:43,958 --> 01:50:45,477
- Tidak, tidak, hei... /
- Seharusnmya aku tidak...
- 1758
- 01:50:45,478 --> 01:50:48,948
- Tidak, Bung, tidak...
- Tak apa-apa...
- 1759
- 01:50:49,158 --> 01:50:51,820
- Aku mengerti. Oke?
- 1760
- 01:50:51,998 --> 01:50:53,988
- Kau akan pulang pada mereka.
- 1761
- 01:50:54,278 --> 01:50:57,304
- Aku tahu bagaimana rasanya
- berada di tempat seperti ini,
- 1762
- 01:50:57,678 --> 01:51:00,499
- ...membiarkan pria lain
- membesarkan anak-anakmu.
- 1763
- 01:51:01,118 --> 01:51:04,667
- Saat masih muda, aku mengabdikan
- diriku untuk sesuatu yang lebih besar.
- 1764
- 01:51:06,278 --> 01:51:09,007
- Jack, sesuatu yang lebih besar itu
- sekarang sudah hilang.
- 1765
- 01:51:14,118 --> 01:51:16,143
- Tapi putra barumu?
- 1766
- 01:51:17,478 --> 01:51:19,423
- Kai adalah kesempatan keduamu.
- 1767
- 01:51:19,478 --> 01:51:22,946
- Mungkin aku seorang ayah
- yang tak seburuk yang kukira.
- 1768
- 01:51:25,958 --> 01:51:29,940
- "Semua dewa, semua surga,
- semua neraka ada di dalam dirimu."
- 1769
- 01:51:30,838 --> 01:51:32,499
- Apa itu?
- 1770
- 01:51:34,318 --> 01:51:37,261
- Sesuatu yang Boon katakan
- padaku sebelumnya.
- 1771
- 01:51:37,958 --> 01:51:41,302
- Dan itu selalu terngiang
- di kepalaku semalaman ini.
- 1772
- 01:51:41,998 --> 01:51:44,797
- Kita mendapat kejelasan
- soal beberapa masalah.
- 1773
- 01:51:44,798 --> 01:51:49,860
- Tim Tripoli sudah mengamankan bandara,
- dan mereka sedang dalam perjalanan.
- 1774
- 01:51:51,118 --> 01:51:54,189
- Kau pasti bercanda.
- Tepat pada waktunya.
- 1775
- 01:51:54,838 --> 01:51:57,340
- Kita juga dapat konfirmasi.
- 1776
- 01:51:57,838 --> 01:52:00,545
- Itu memang Ambassador Stevens.
- 1777
- 01:52:00,718 --> 01:52:04,157
- Tapi laporan sebelumnya bahwa
- dia masuk RS dalam keadaan hidup...
- 1778
- 01:52:04,158 --> 01:52:06,069
- ...tidak benar.
- 1779
- 01:52:06,878 --> 01:52:09,717
- Dia ditemukan di belakang villa...
- 1780
- 01:52:09,718 --> 01:52:12,717
- ...dan dibawa ke RS oleh
- sekerumunan orang Libya.
- 1781
- 01:52:12,718 --> 01:52:15,197
- Penyebab kematian karena
- menghirup asap.
- 1782
- 01:52:15,198 --> 01:52:16,699
- Sial.
- 1783
- 01:52:19,198 --> 01:52:23,419
- Kita pasti bisa menyelamatkannya
- jika kita sudah pergi saat kita ditelepon.
- 1784
- 01:52:23,558 --> 01:52:26,584
- Seharusnya kita bisa menyelamatkan
- mereka berdua. / Ya.
- 1785
- 01:52:29,238 --> 01:52:31,557
- Mereka akan memecahkan masalah ini.
- 1786
- 01:52:31,558 --> 01:52:34,060
- Mereka akan mendatangi kita
- dengan senjata teknis.
- 1787
- 01:52:34,078 --> 01:52:38,004
- Kita harus turun dari atap ini
- dan hadapi mereka secara langsung.
- 1788
- 01:52:38,878 --> 01:52:40,743
- Ya, aku tahu.
- 1789
- 01:52:48,718 --> 01:52:51,220
- Aku tak pernah benar-benar
- merasa takut.
- 1790
- 01:52:51,558 --> 01:52:53,423
- Apa itu aneh?
- 1791
- 01:52:54,238 --> 01:52:57,557
- Kapan pun peluru mulai berterbangan,
- aku selalu merasa dilindungi.
- 1792
- 01:52:57,558 --> 01:52:58,957
- Kau tahu, seperti...
- 1793
- 01:52:58,958 --> 01:53:03,463
- Selama aku melakukan hal yang benar,
- Tuhan akan menjagaku.
- 1794
- 01:53:04,638 --> 01:53:06,788
- Tapi itu gila, kan?
- 1795
- 01:53:07,598 --> 01:53:10,465
- Tidak segila perkataanmu yang lain.
- 1796
- 01:53:12,078 --> 01:53:13,877
- Kuharap Tuhan punya selera humor.
- 1797
- 01:53:13,878 --> 01:53:15,097
- Ya.
- 1798
- 01:53:15,098 --> 01:53:18,460
- Kurasa kita akan segera mengetahuinya.
- 1799
- 01:53:18,878 --> 01:53:21,277
- Aku menelepon pulang hari ini.
- 1800
- 01:53:21,278 --> 01:53:22,437
- Ya?
- 1801
- 01:53:22,438 --> 01:53:24,428
- Bicara dengan anak-anakku.
- 1802
- 01:53:24,438 --> 01:53:25,597
- Aku juga.
- 1803
- 01:53:25,598 --> 01:53:28,597
- Hei, kami butuh seseorang di Gedung A
- mengawasi pengunjung kita.
- 1804
- 01:53:28,598 --> 01:53:30,705
- Ya. Itu aku.
- 1805
- 01:53:31,278 --> 01:53:34,099
- Kau baik-baik saja, saudaraku? /
- Ya.
- 1806
- 01:53:34,758 --> 01:53:36,259
- Hai, Bung.
- 1807
- 01:53:37,238 --> 01:53:39,422
- Semua ini menyenangkan, bukan?
- 1808
- 01:53:40,118 --> 01:53:41,619
- Ya.
- 1809
- 01:53:44,598 --> 01:53:46,748
- Semua ini menyenangkan.
- 1810
- 01:53:53,758 --> 01:53:56,237
- Maksudmu mereka tak tahu
- di mana lokasinya?
- 1811
- 01:53:56,238 --> 01:53:59,344
- Teman-teman Libya kita
- tak terlalu banyak membantu.
- 1812
- 01:53:59,438 --> 01:54:01,837
- Baik, Pos, kami benar-benar tersesat.
- 1813
- 01:54:01,838 --> 01:54:05,421
- Bahkan Google dan Siri pun
- tak tahu di mana kalian.
- 1814
- 01:54:05,758 --> 01:54:09,785
- Beritahu Operator Tripoli
- aku menunjukkan lokasi kita.
- 1815
- 01:54:10,198 --> 01:54:13,237
- Seharusnya ada laso inframerah
- yang terlihat saat ini.
- 1816
- 01:54:13,238 --> 01:54:16,582
- Di sana. Di atas sana.
- Aku melihatnya.
- 1817
- 01:54:17,278 --> 01:54:20,304
- Astaga, aku ingin makan kue serabi.
- 1818
- 01:54:20,518 --> 01:54:23,783
- Diolesi mentega.
- Dan krim kental.
- 1819
- 01:54:23,958 --> 01:54:26,517
- Taburan coklat.
- Aku tak segan melahapnya saat ini.
- 1820
- 01:54:26,518 --> 01:54:27,877
- Hei, kawan.
- 1821
- 01:54:27,878 --> 01:54:29,757
- Aku tak tahu apa ini waktu
- yang canggung untuk memberitahu kalian,
- 1822
- 01:54:29,758 --> 01:54:32,637
- ...tapi aku sering BAB sejak
- kita meninggalkan konsulat.
- 1823
- 01:54:32,638 --> 01:54:35,664
- Itu informasi yang berlebihan, saudaraku.
- 1824
- 01:54:38,078 --> 01:54:39,397
- Hei, Ketua.
- 1825
- 01:54:39,398 --> 01:54:41,877
- Kita sedang menunggu
- lebih dari satu mobil, benar?
- 1826
- 01:54:41,878 --> 01:54:45,037
- Setahuku tidak ada sekutu.
- Tak ada kabar.
- 1827
- 01:54:45,038 --> 01:54:47,437
- Ada 3 musuh di dalam mobil
- mendekati gerbang depan saat ini.
- 1828
- 01:54:47,438 --> 01:54:48,985
- Sudah sangat dekat.
- 1829
- 01:54:50,678 --> 01:54:52,157
- Mereka berhenti.
- 1830
- 01:54:52,158 --> 01:54:53,237
- Ayo.
- 1831
- 01:54:53,238 --> 01:54:54,957
- Sebaiknya dia punya senjata.
- 1832
- 01:54:54,958 --> 01:54:56,037
- Tunjukkan aku sebuah senjata.
- 1833
- 01:54:56,038 --> 01:54:57,699
- Mungkin saja bom mobil.
- 1834
- 01:54:58,158 --> 01:55:01,389
- Tidak. Tak ada senjata,
- cuma ponsel.
- 1835
- 01:55:02,558 --> 01:55:06,904
- Aku ingin menembak orang ini, Rone.
- Rone, aku akan menembak tepat di wajahnya.
- 1836
- 01:55:07,918 --> 01:55:11,262
- Sedang apa dia?
- Dia berbalik arah.
- 1837
- 01:55:12,518 --> 01:55:14,349
- Dia mundur.
- 1838
- 01:55:15,158 --> 01:55:17,023
- Dia pergi.
- 1839
- 01:55:18,918 --> 01:55:22,524
- Mungkin seseorang yang menggunakan ponselnya
- untuk mendapatkan koordinat target.
- 1840
- 01:55:30,278 --> 01:55:33,197
- Baiklah. Hal-hal aneh
- mulai terjadi sekarang.
- 1841
- 01:55:33,198 --> 01:55:37,544
- Aku sudah muak mendengar
- omong kosong Alamo 2012.
- 1842
- 01:55:38,358 --> 01:55:40,940
- Bisakah kita pergi
- dari sini sekarang?
- 1843
- 01:56:08,238 --> 01:56:10,957
- Aku tahu gendang telingaku
- pernah robek, tapi...
- 1844
- 01:56:10,958 --> 01:56:13,717
- ...apa semua bacaan itu
- berhenti begitu saja?
- 1845
- 01:56:13,718 --> 01:56:15,982
- Itu tak bagus.
- 1846
- 01:56:16,238 --> 01:56:18,837
- Kawan, ini menyebalkan.
- Semua Ranger tahu...
- 1847
- 01:56:18,838 --> 01:56:21,864
- ...fajar adalah waktu orang Prancis
- dan Indian menyerang.
- 1848
- 01:56:22,158 --> 01:56:25,838
- Firasatku bilang aku
- beruntung malam ini, Tanto.
- 1849
- 01:56:29,718 --> 01:56:31,317
- Ketua.
- 1850
- 01:56:31,318 --> 01:56:35,183
- Apa kita sedang menunggu truk,
- atau senjata teknis yang besar?
- 1851
- 01:56:35,918 --> 01:56:38,557
- Biru, biru!
- Pasukan sudah datang!
- 1852
- 01:56:38,558 --> 01:56:41,960
- Ya. Kalian tampak sedikit lelah,
- tapi selamat datang di pesta!
- 1853
- 01:56:41,961 --> 01:56:43,677
- Timur Tengah tak pernah
- mengecewakanmu.
- 1854
- 01:56:43,678 --> 01:56:46,797
- Rupawan, teratur, mudah dinavigasi.
- 1855
- 01:56:46,798 --> 01:56:48,504
- Membuatku butuh minuman!
- 1856
- 01:56:48,678 --> 01:56:51,277
- Mana manusia katakku? /
- Gedung C, di atap!
- 1857
- 01:56:51,278 --> 01:56:52,997
- Kita akan pergi sekarang?
- 1858
- 01:56:52,998 --> 01:56:56,524
- Bawa kami ke Tripoli, saudaraku,
- aku akan membuatmu mabuk.
- 1859
- 01:56:58,038 --> 01:56:59,757
- Aku komandan Libya Shield.
- 1860
- 01:56:59,758 --> 01:57:01,037
- Terima kasih sudah datang.
- 1861
- 01:57:01,038 --> 01:57:03,666
- Pak, kami ditugasi untuk
- menghancurkan dokumen yang sensitif.
- 1862
- 01:57:03,678 --> 01:57:05,877
- Tepat pada waktunya. /
- Hei, Glen!
- 1863
- 01:57:05,878 --> 01:57:07,837
- Ada yang sudah menelepon
- limo bandara?
- 1864
- 01:57:07,838 --> 01:57:09,477
- Apa kabar, Saudara Bub?
- 1865
- 01:57:09,478 --> 01:57:11,237
- Senang bertemu denganmu, saudaraku.
- 1866
- 01:57:11,238 --> 01:57:14,317
- Maaf aku terlambat.
- Aku keasyikan di toko cenderamata.
- 1867
- 01:57:14,318 --> 01:57:16,077
- Kalian membuat kekacauan di sini.
- 1868
- 01:57:16,078 --> 01:57:20,197
- Aku ingin menunggumu, tapi orang-orang
- menangis dan sekarat di radio, Bung.
- 1869
- 01:57:20,198 --> 01:57:21,317
- Kami tak bisa membiarkannya.
- 1870
- 01:57:21,318 --> 01:57:24,437
- Hei, Rone, aku ingin mengatakan
- semua ini sudah usai, tapi tidak.
- 1871
- 01:57:24,438 --> 01:57:26,317
- Ada 24 staf CIA di sini,
- 1872
- 01:57:26,318 --> 01:57:28,837
- ...ditambah 5 penjaga keamanan diplomatik,
- ditambah 6 GRS, ditambah kami.
- 1873
- 01:57:28,838 --> 01:57:31,757
- Aku mengerti. Terlalu banyak. /
- Tak muat lagi di dalam jet.
- 1874
- 01:57:31,758 --> 01:57:34,117
- Menurutmu kau bisa bertahan
- di sini beberapa jam lagi?
- 1875
- 01:57:34,118 --> 01:57:35,983
- Kukatakan padamu.
- 1876
- 01:57:36,318 --> 01:57:38,357
- Mereka adalah kesatria
- yang benar-benar tangguh.
- 1877
- 01:57:38,358 --> 01:57:41,520
- Aku akan beruntung bersama
- mereka kapan pun.
- 1878
- 01:57:41,521 --> 01:57:42,858
- Hei, Dave! /
- Ya.
- 1879
- 01:57:43,118 --> 01:57:45,666
- Hari keberuntungan.
- Turunlah.
- 1880
- 01:57:45,758 --> 01:57:47,677
- Hati-hati di jalan, sobat. /
- Terima kasih.
- 1881
- 01:57:47,678 --> 01:57:49,197
- Aku akan ambil perangkatku.
- 1882
- 01:57:49,198 --> 01:57:50,877
- Hei, di mana Silva?
- 1883
- 01:57:50,878 --> 01:57:52,709
- Di atap Gedung D. /
- Ya?
- 1884
- 01:57:53,278 --> 01:57:56,717
- Kurasa kau tak akan datang. Aku tahu
- kau ada sesuatu yang lebih baik untuk dilakukan.
- 1885
- 01:57:56,718 --> 01:57:58,629
- Ya, tadinya.
- 1886
- 01:57:58,638 --> 01:58:01,877
- Lalu ada omong kosong "jangan pernah
- tinggalkan saudara SEAL-mu di belakang".
- 1887
- 01:58:01,878 --> 01:58:03,539
- Jadi, aku di sini.
- 1888
- 01:58:04,118 --> 01:58:08,145
- Perjalanan panjang ke bandara menanti kita.
- Aku akan lihat di mana masalahnya.
- 1889
- 01:58:12,398 --> 01:58:15,185
- He, hei! Kalian pergi ke mana?
- 1890
- 01:58:17,118 --> 01:58:19,188
- Dasar pengecut!
- 1891
- 01:58:22,118 --> 01:58:23,619
- Teman-teman.
- 1892
- 01:58:28,958 --> 01:58:31,117
- Apa ada yang mendengar itu?
- 1893
- 01:58:31,118 --> 01:58:33,780
- Kawan, apa itu mortar?
- 1894
- 01:58:34,878 --> 01:58:36,789
- Serangan mortar. Berlindung!
- 1895
- 01:59:06,478 --> 01:59:09,265
- Aku tertembak!
- Aku tertembak!
- 1896
- 01:59:21,118 --> 01:59:22,949
- Oz, aku datang!
- 1897
- 02:00:34,238 --> 02:00:36,502
- Rone! Rone!
- 1898
- 02:00:49,518 --> 02:00:51,357
- Ini Langley, sebutkan status kalian.
- 1899
- 02:00:51,358 --> 02:00:53,917
- Kalian tak apa-apa?
- Tampaknya parah.
- 1900
- 02:00:53,918 --> 02:00:55,677
- Bob, jawab.
- 1901
- 02:00:55,678 --> 02:00:57,837
- Gedung A, apa yang terjadi?
- Masuk.
- 1902
- 02:00:57,838 --> 02:00:59,637
- Suruh Delta ke atap sekarang!
- 1903
- 02:00:59,638 --> 02:01:01,947
- Biru, biru.
- Sedang keluar.
- 1904
- 02:01:05,558 --> 02:01:07,919
- Awasi lapangan di barat itu.
- 1905
- 02:01:11,198 --> 02:01:12,757
- Jack, kau percaya
- omong kosong ini?
- 1906
- 02:01:12,758 --> 02:01:16,037
- Hentikan.
- Kau akan membuatnya lebih parah.
- 1907
- 02:01:16,038 --> 02:01:17,597
- Baik. Kau siap?
- 1908
- 02:01:17,598 --> 02:01:19,862
- Satu, dua, tiga.
- 1909
- 02:01:21,038 --> 02:01:23,797
- Jack, Jack.
- Aku sudah berusaha, Bung.
- 1910
- 02:01:23,798 --> 02:01:25,237
- Jangan khawatir soal itu.
- 1911
- 02:01:25,238 --> 02:01:27,627
- Ayo kita keluar.
- Ayo kita keluar.
- 1912
- 02:01:28,558 --> 02:01:30,469
- Bantu aku berdiri.
- 1913
- 02:01:33,958 --> 02:01:35,477
- Kau bisa berjalan?
- 1914
- 02:01:35,478 --> 02:01:38,060
- Ya. Bantu aku.
- Bantu aku.
- 1915
- 02:01:38,718 --> 02:01:40,219
- Aku datang!
- 1916
- 02:01:41,798 --> 02:01:45,222
- Dave, Dave, hei, aku di pihakmu.
- Jangan tembak aku.
- 1917
- 02:01:45,238 --> 02:01:48,218
- Tak apa, tak apa.
- Aku akan membantumu.
- 1918
- 02:01:51,078 --> 02:01:53,397
- Aku akan segera kembali. Ya. /
- Aku ingin hidup.
- 1919
- 02:01:53,398 --> 02:01:55,423
- Ya. Aku akan segera kembali. /
- Jangan!
- 1920
- 02:01:57,158 --> 02:01:58,797
- Pistolku, aku butuh pistolku.
- 1921
- 02:01:58,798 --> 02:02:00,868
- Ambilkan pistolku. /
- Baik.
- 1922
- 02:02:01,318 --> 02:02:03,980
- Ini dia. Ini dia.
- 1923
- 02:02:04,158 --> 02:02:07,423
- Bantuan sedang dalam perjalanan.
- Bertahanlah. Bertahanlah
- 1924
- 02:02:16,598 --> 02:02:18,429
- Glen. Glen.
- 1925
- 02:02:42,198 --> 02:02:44,223
- Tuhan, lindungilah dia.
- 1926
- 02:02:44,438 --> 02:02:46,717
- Pandulah dia ke mana pun dia berada.
- 1927
- 02:02:46,718 --> 02:02:48,663
- Jagalah keluarganya.
- 1928
- 02:03:18,878 --> 02:03:20,637
- Ketua.
- 1929
- 02:03:20,638 --> 02:03:22,837
- Dave terluka parah.
- 1930
- 02:03:22,838 --> 02:03:24,637
- Suruh seseorang di atas sana
- untuk melihatnya.
- 1931
- 02:03:24,638 --> 02:03:27,744
- Rone, kami memerlukanmu segera
- di ruang medis. Ganti.
- 1932
- 02:03:28,078 --> 02:03:30,342
- Jawab! Rone!
- 1933
- 02:03:30,478 --> 02:03:32,628
- Rone tidak lagi bersama kita.
- 1934
- 02:03:37,838 --> 02:03:39,757
- Oz, apa yang bisa kubantu?
- 1935
- 02:03:39,758 --> 02:03:41,197
- Bawa aku ke ruang medis.
- 1936
- 02:03:41,198 --> 02:03:42,997
- Dave akan kehilangan banyak darah
- jika kau tak ke sini.
- 1937
- 02:03:42,998 --> 02:03:45,944
- Aku perlu beberapa pengikat. /
- Kosongkan meja di belakang itu.
- 1938
- 02:03:48,198 --> 02:03:49,757
- Tekan lukanya.
- 1939
- 02:03:49,758 --> 02:03:51,817
- Lepas pakaianku.
- Cari sumber perdarahan.
- 1940
- 02:03:51,818 --> 02:03:53,019
- Baik.
- 1941
- 02:03:56,678 --> 02:03:59,180
- Gunting trauma,
- rak paling atas, di kanan.
- 1942
- 02:04:02,518 --> 02:04:04,197
- Hei, hei, hei.
- Hati-hati, hati-hati.
- 1943
- 02:04:04,198 --> 02:04:06,382
- Aku tak ingin tertusuk juga.
- 1944
- 02:04:15,878 --> 02:04:19,700
- Apa yang kau lakukan?
- Tidak, tidak, tidak!
- 1945
- 02:04:28,718 --> 02:04:30,947
- Hei! Ini bukan waktunya!
- 1946
- 02:04:33,398 --> 02:04:36,219
- Musuh masih di luar sana!
- 1947
- 02:04:36,878 --> 02:04:38,584
- Ayo!
- 1948
- 02:04:43,238 --> 02:04:45,467
- Aku meminta bantuan udara.
- 1949
- 02:04:46,758 --> 02:04:48,828
- Tapi tak pernah datang.
- 1950
- 02:04:50,798 --> 02:04:52,629
- Tunjukkan padaku.
- 1951
- 02:04:54,278 --> 02:04:55,797
- Karena aku Dubes meninggal, Bung.
- 1952
- 02:04:55,798 --> 02:04:57,637
- Apa kau alergi pada morfin?
- 1953
- 02:04:57,638 --> 02:04:59,797
- Karena aku Dubes meninggal, Dave.
- Aku harus bagaimana?
- 1954
- 02:04:59,798 --> 02:05:01,957
- Diam dan ambil senjata di pintu itu.
- 1955
- 02:05:01,958 --> 02:05:03,698
- Sekarang!
- 1956
- 02:05:10,518 --> 02:05:13,703
- Kau dengar itu, Boon?
- Kau mendengar suara truk?
- 1957
- 02:05:30,198 --> 02:05:31,437
- Ketua.
- 1958
- 02:05:31,438 --> 02:05:34,020
- Apa kita sedang menunggu sekutu?
- 1959
- 02:05:34,958 --> 02:05:37,062
- Astaga.
- 1960
- 02:05:37,438 --> 02:05:42,148
- Ada 40, 50 kendaraan,
- termasuk senjata teknis.
- 1961
- 02:05:42,478 --> 02:05:44,059
- Entahlah.
- 1962
- 02:05:44,798 --> 02:05:47,699
- Ini sudah berakhir.
- Sudah berakhir.
- 1963
- 02:05:49,718 --> 02:05:52,698
- Kekuatan tempur yang sangat besar.
- 1964
- 02:05:52,878 --> 02:05:54,903
- Kokang, kokang.
- 1965
- 02:06:09,598 --> 02:06:14,148
- Sejauh yang kutahu, ini belum
- berakhir sampai ini berakhir.
- 1966
- 02:06:14,718 --> 02:06:17,903
- Itu saat mereka semua mati
- atau kita mati.
- 1967
- 02:06:39,718 --> 02:06:43,317
- Oh, Tuhan. Astaga.
- 1968
- 02:06:43,318 --> 02:06:47,157
- Teman-teman, kurasa mereka
- di pihak kita.
- 1969
- 02:06:47,158 --> 02:06:48,739
- Mereka di pihak kita!
- 1970
- 02:06:49,838 --> 02:06:51,828
- Mereka di pihak kita!
- 1971
- 02:07:24,478 --> 02:07:26,343
- Bergerak, bergerak!
- 1972
- 02:07:36,198 --> 02:07:38,757
- Di luar sini tidak aman.
- Terus berjalan.
- 1973
- 02:07:38,758 --> 02:07:41,877
- Cepat! Masuk ke truk!
- Mereka mungkin masih berdatangan.
- 1974
- 02:07:41,878 --> 02:07:44,221
- Ayo, kawan, masuk ke dalam truk.
- 1975
- 02:07:45,198 --> 02:07:47,587
- Ayo. Tak aman di luar sini.
- Ayo. Cepat.
- 1976
- 02:07:47,598 --> 02:07:50,100
- Naik, naik!
- Kumohon, kumohon.
- 1977
- 02:07:50,198 --> 02:07:52,268
- Ayo, kawan!
- 1978
- 02:08:17,958 --> 02:08:20,301
- Ketua, ini saatnya.
- 1979
- 02:08:20,478 --> 02:08:22,237
- Tidak, aku tetap di sini.
- 1980
- 02:08:22,238 --> 02:08:24,917
- Pak, ini kendaraan terakhir
- keluar dari sini.
- 1981
- 02:08:24,918 --> 02:08:28,865
- Ya, aku tahu. Aku tetap di sini.
- Aku harus mengumpulkan intel.
- 1982
- 02:08:29,798 --> 02:08:31,299
- Baiklah. Ayo pergi!
- 1983
- 02:08:31,558 --> 02:08:33,557
- Ada apa?
- 1984
- 02:08:33,558 --> 02:08:35,397
- Ketuamu, dia tak mau pergi!
- 1985
- 02:08:35,398 --> 02:08:36,717
- Di luar sini tidak aman!
- 1986
- 02:08:36,718 --> 02:08:38,197
- Kau apa? /
- Aku ada pekerjaan.
- 1987
- 02:08:38,198 --> 02:08:39,557
- Aku tetap di sini.
- 1988
- 02:08:39,558 --> 02:08:41,298
- Untuk apa?
- 1989
- 02:08:41,398 --> 02:08:45,397
- Agar orang seperti Glen dan Ty
- tetap bisa kembali ke sini?
- 1990
- 02:08:45,398 --> 02:08:47,741
- Dan menyelamatkanmu lagi?
- 1991
- 02:08:48,718 --> 02:08:50,743
- Tugasmu selesai di sini.
- 1992
- 02:08:51,638 --> 02:08:54,744
- Sekarang, masuk ke mobil!
- 1993
- 02:09:50,678 --> 02:09:52,179
- Amahl.
- 1994
- 02:09:52,798 --> 02:09:54,709
- Kita berhasil, Bung.
- 1995
- 02:09:55,198 --> 02:09:57,317
- Ayo, masuk ke truk.
- 1996
- 02:09:57,318 --> 02:09:58,797
- Aku pulang. /
- Apa?
- 1997
- 02:09:58,798 --> 02:10:01,539
- Maafkan aku. Seharusnya ini
- tak pernah terjadi.
- 1998
- 02:10:03,678 --> 02:10:05,179
- Hei.
- 1999
- 02:10:10,318 --> 02:10:13,261
- Negaramu harus menyelesaikan
- semua ini, Amahl.
- 2000
- 02:11:24,838 --> 02:11:27,420
- Aku datang ke negara ini,
- kini aku pergi.
- 2001
- 02:11:28,758 --> 02:11:30,305
- Terima kasih.
- 2002
- 02:11:54,838 --> 02:11:59,837
- Aku tak tahu bagaimana kau bisa bertahan dari
- semua itu. Tapi aku tahu bagaimana kami bertahan.
- 2003
- 02:11:59,838 --> 02:12:02,528
- Kalian sudah melakukan
- tugas dengan baik.
- 2004
- 02:12:06,358 --> 02:12:09,747
- Aku bangga bisa mengenal
- orang-orang Amerika seperti kalian.
- 2005
- 02:12:22,358 --> 02:12:25,157
- Beberapa jam lagi sebelum
- pesawat kita tiba.
- 2006
- 02:12:25,158 --> 02:12:28,462
- Jenazah Duta Besar
- akan segera tiba di sini.
- 2007
- 02:12:30,398 --> 02:12:32,317
- Hai, Pak.
- 2008
- 02:12:32,318 --> 02:12:34,843
- Boleh aku miliki mobil itu?
- 2009
- 02:12:36,678 --> 02:12:38,339
- Ya.
- 2010
- 02:12:51,358 --> 02:12:53,348
- Mustahil.
- 2011
- 02:12:53,518 --> 02:12:56,077
- Mustahil mortar itu
- menemukan kita secara kebetulan.
- 2012
- 02:12:56,078 --> 02:12:59,580
- Pasti sudah disiapkan untuk kita
- beberapa hari atau minggu yang lalu.
- 2013
- 02:13:04,598 --> 02:13:06,179
- Dengar.
- 2014
- 02:13:08,638 --> 02:13:12,745
- Jika kita 6 orang yang lain,
- kurasa kita tak akan selamat.
- 2015
- 02:13:13,958 --> 02:13:17,064
- Kurasa kita ditakdirkan bersama
- tadi malam.
- 2016
- 02:13:17,878 --> 02:13:20,717
- Bagaimana menurutmu evaluasi
- terhadap Ketua?
- 2017
- 02:13:20,718 --> 02:13:22,677
- Dia akan mendapatkan medali.
- Lihat saja.
- 2018
- 02:13:22,678 --> 02:13:24,197
- Dan tim Delta?
- 2019
- 02:13:24,198 --> 02:13:27,224
- Ya. Medali. Mereka semua.
- 2020
- 02:13:27,798 --> 02:13:29,902
- Dan bagaimana dengan kita?
- 2021
- 02:13:30,918 --> 02:13:33,557
- Mudah.
- Kemungkinannya 1 banding 1000.
- 2022
- 02:13:33,558 --> 02:13:35,184
- Apa yang kita dapat?
- 2023
- 02:13:35,598 --> 02:13:37,702
- Kita bisa pulang.
- 2024
- 02:14:08,558 --> 02:14:10,184
- Transportasi Libya.
- 2025
- 02:14:11,318 --> 02:14:13,661
- Masih tak ada orang Amerika.
- 2026
- 02:14:14,678 --> 02:14:16,179
- Hei.
- 2027
- 02:14:16,638 --> 02:14:18,469
- Ini aku.
- 2028
- 02:14:20,798 --> 02:14:23,637
- Aku ingin kau mendengarnya
- dariku lebih dulu. Kami ada...
- 2029
- 02:14:23,638 --> 02:14:25,981
- ...masalah di sini.
- 2030
- 02:14:26,598 --> 02:14:31,023
- Apa pun yang kau dengar di berita,
- semuanya sudah berakhir sekarang.
- 2031
- 02:14:31,518 --> 02:14:33,383
- Aku sudah selesai.
- 2032
- 02:14:35,638 --> 02:14:37,797
- Aku akan pulang.
- 2033
- 02:14:37,798 --> 02:14:39,663
- Benar-benar pulang.
- 2034
- 02:14:41,198 --> 02:14:42,779
- Tidak.
- 2035
- 02:14:42,958 --> 02:14:45,460
- Tidak, aku cuma beruntung.
- Aku...
- 2036
- 02:14:45,558 --> 02:14:47,628
- Aku cuma beruntung.
- 2037
- 02:14:53,398 --> 02:14:55,548
- Dia tak selamat.
- 2038
- 02:15:00,398 --> 02:15:02,821
- Rone tidak akan pulang.
- 2039
- 02:15:10,998 --> 02:15:13,262
- Aku sangat mencintaimu.
- 2040
- 02:15:42,918 --> 02:15:46,277
- <i>"Semua dewa, semua surga,
- semua neraka ada di dalam dirimu."</i>
- 2041
- 02:15:46,278 --> 02:15:48,357
- <i>Apa itu?</i>
- 2042
- 02:15:48,358 --> 02:15:50,837
- <i>Sesuatu yang dikatakan Boon
- padaku sebelumnya.</i>
- 2043
- 02:15:50,838 --> 02:15:53,818
- <i>Itu selalu terngiang di kepalaku
- sepanjang malam.</i>
- 2044
- 02:16:22,870 --> 02:16:27,870
- 26 anggota CIA dan 5 agen negara
- kembali dengan selamat.
- 2045
- 02:16:29,340 --> 02:16:34,506
- 10 hari setelah penyerangan, seratus ribu orang Libya
- berkabung untuk Duta Besar Christopher Stevens.
- 2046
- 02:16:35,828 --> 02:16:40,128
- Libya secara resmi digolongkan sebagai
- negara gagal, menjadi benteng bagi ISIS.
- 2047
- 02:16:43,751 --> 02:16:49,717
- Ketua markas CIA di Benghazi menerima medali kehormatan
- intelijen dari CIA sebelum masa pensiunnya.
- 2048
- 02:16:49,799 --> 02:16:54,932
- Anggota GRS menerima medali penghargaan
- kontraktor intelijen dalam upacara tertutup.
- 2049
- 02:16:55,403 --> 02:17:00,569
- "Tig" - John Tiegen mengundurkan diri dari CIA.
- Dia tinggal bersama istri dan anak kembarnya di Colorado.
- 2050
- 02:17:01,033 --> 02:17:05,833
- "Boon" - Dave Benton mengundurkan diri dari CIA.
- Dia tinggal dengan aman bersama keluarganya.
- 2051
- 02:17:06,579 --> 02:17:12,418
- "Tanto" - Kris Paronto mengundurkan diri dari CIA.
- Dia tinggal di Nebraska bersama istri dan dua anaknya,
- di mana dia bekerja sebagai agen asuransi.
- 2052
- 02:17:12,472 --> 02:17:19,062
- "Oz" - Mark Geist mengundurkan diri dari CIA. Menteri Pertahanan
- secara resmi mendaftarkannya kembali pada Militer AS,
- sehingga dia mendapat perawatan medis terbaik.
- 2053
- 02:17:19,063 --> 02:17:24,506
- Setelah melalui lebih dari 12 operasi, dia kini bisa
- menggunakan tangan kirinya. Dia tinggal di Colorado
- bersama istri dan putri-putrinya.
- 2054
- 02:17:24,507 --> 02:17:29,807
- Jack Silva mengundurkan diri dari CIA. Dia tinggal
- dengan aman bersama istri dan tiga anaknya.
- 2055
- 02:17:37,795 --> 02:17:40,429
- Maaf rakyat Amerika,
- ini bukanlah perilaku Islam kami.
- 2056
- 02:17:44,042 --> 02:17:47,542
- Duta Besar Christopher Stevens
- 2057
- 02:17:48,050 --> 02:17:51,050
- Sean Smith
- 2058
- 02:17:52,084 --> 02:17:55,084
- Glen "Bub" Doherty
- 2059
- 02:17:56,099 --> 02:17:59,565
- Tyrone "Rone" Woods
- 2060
- 02:18:02,885 --> 02:18:08,518
- Mengenang para anggota CIA
- yang telah berkorban demi negaranya
- 2061
- 02:18:16,573 --> 02:18:21,040
- Untuk Rone dan Glen
- 2062
- 02:18:26,538 --> 02:18:35,318
- <font color="#0000ff">Diterjemahkan oleh:</font>
- <font color="#ff00ff">Lebah Jelek</font>
- 2063
- 02:18:35,319 --> 02:23:17,418
- <font color="#ff8000">Jika anda suka sub kami, mohon donasinya, atas nama:
- (kosong) ke:</font> <font color="#00ff00">Bank Permata</font> <font color="#ffff00"> (013) 5893 8535 0811 9097</font>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment