Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,100 --> 00:00:00,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 2
- 00:00:00,600 --> 00:00:01,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 3
- 00:00:01,100 --> 00:00:01,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 4
- 00:00:01,600 --> 00:00:02,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 5
- 00:00:02,100 --> 00:00:02,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 6
- 00:00:02,600 --> 00:00:03,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 7
- 00:00:03,100 --> 00:00:03,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 8
- 00:00:03,600 --> 00:00:04,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 9
- 00:00:04,100 --> 00:00:04,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 10
- 00:00:04,600 --> 00:00:05,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 11
- 00:00:05,100 --> 00:00:05,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 12
- 00:00:05,600 --> 00:00:06,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 13
- 00:00:06,100 --> 00:00:06,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 14
- 00:00:06,600 --> 00:00:07,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 15
- 00:00:07,100 --> 00:00:07,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 16
- 00:00:07,600 --> 00:00:08,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 17
- 00:00:08,100 --> 00:00:08,600
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 18
- 00:00:08,600 --> 00:00:25,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 19
- 00:01:14,351 --> 00:01:16,227
- Masa Depan..,..
- 20
- 00:01:16,311 --> 00:01:19,731
- Sebuah Dunia nan gelap dan suram.
- 21
- 00:01:25,612 --> 00:01:30,909
- Sebuah Dunia yang penuh akan
- Perang, Penderitaan dan kehilangan..,..
- 22
- 00:01:31,201 --> 00:01:33,119
- Di Kedua belah pihak..,..
- 23
- 00:01:34,245 --> 00:01:38,708
- ..,..Mutan dan manusia yang berani menolong mereka.
- 24
- 00:01:42,128 --> 00:01:46,341
- Melawan Musuh yang tak bisa kami kalahkan.
- 25
- 00:02:13,201 --> 00:02:16,121
- Apa kita ditakdirkan
- Seperti ini di masa lalu ?
- 26
- 00:02:16,496 --> 00:02:21,668
- Ditakdirkan menghancurkan diri kita sendiri
- Seperti banyak Spesies lain sebelum kita ?
- 27
- 00:02:25,296 --> 00:02:29,050
- Atau kita bisa berevolusi lebih cepat
- Demi merubah diri kita sendiri ?
- 28
- 00:02:29,676 --> 00:02:31,052
- Merubah Takdir kita ?
- 29
- 00:02:37,267 --> 00:02:40,645
- Apakah masa depan telah ditetapkan ?
- 30
- 00:03:20,399 --> 00:03:24,417
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 31
- 00:04:10,109 --> 00:04:11,152
- Mereka di sini !
- 32
- 00:04:16,908 --> 00:04:17,951
- Waktu kita habis !
- 33
- 00:04:18,076 --> 00:04:19,118
- Sentinel !
- 34
- 00:04:23,331 --> 00:04:24,374
- Sunspot !
- 35
- 00:04:29,337 --> 00:04:30,463
- Ayo !
- 36
- 00:05:19,429 --> 00:05:20,722
- Lari !
- 37
- 00:05:22,432 --> 00:05:23,433
- Cepat pergi !
- 38
- 00:07:04,158 --> 00:07:05,910
- Blink ! Tidak !
- 39
- 00:07:53,082 --> 00:07:54,500
- Terlambat, brengsek !
- 40
- 00:08:14,103 --> 00:08:15,646
- Jangan bergerak, Mutan Brengsek !
- 41
- 00:08:19,358 --> 00:08:20,526
- Tidak !
- 42
- 00:08:21,903 --> 00:08:24,113
- Tiarap ! Angkat tanganmu ke atas !
- 43
- 00:08:29,035 --> 00:08:31,662
- Begitu sedikit kaum kami yang tersisa.
- 44
- 00:08:35,041 --> 00:08:36,083
- Profesor ?
- 45
- 00:08:37,376 --> 00:08:38,628
- Aku menemukan mereka.
- 46
- 00:10:10,928 --> 00:10:12,054
- Profesor !
- 47
- 00:10:14,098 --> 00:10:15,308
- - Bobby !
- - Hei, Storm !
- 48
- 00:10:16,434 --> 00:10:17,476
- Hei, nak.
- 49
- 00:10:18,477 --> 00:10:21,022
- Profesor, kau kemari.
- 50
- 00:10:43,753 --> 00:10:46,714
- Setiap Sentinel menyerang,
- Warpath mendeteksi mereka..,..
- 51
- 00:10:47,381 --> 00:10:50,801
- Dan kukirim Bishop ke masa lalu
- Memperingatkan kami sebelum serangan terjadi.
- 52
- 00:10:51,469 --> 00:10:53,763
- Blink mengawasi lokasi selanjutnya dan..,..
- 53
- 00:10:54,513 --> 00:10:56,849
- Kami pergi sebelum mereka tahu kami ada di sana.
- 54
- 00:10:57,016 --> 00:10:59,644
- Karena, kami memang tak pernah ada di sana.
- 55
- 00:10:59,810 --> 00:11:01,646
- Apa maksudmu kalian tak pernah ada di sana ?
- 56
- 00:11:01,812 --> 00:11:04,857
- Dia memproyeksikan Bishop beberapa hari sebelumnya
- Untuk memperingatkan yang lain..,..
- 57
- 00:11:05,024 --> 00:11:06,651
- Akan serangan yang akan terjadi.
- 58
- 00:11:06,817 --> 00:11:08,944
- Jadi dia mengirim Bishop ke masa lalu ?
- 59
- 00:11:09,070 --> 00:11:11,739
- Tidak, hanya alam bawah sadarnya
- Ke dirinya yang lebih muda.
- 60
- 00:11:11,906 --> 00:11:13,157
- Tubuhnya yang lebih muda.
- 61
- 00:11:13,949 --> 00:11:15,117
- Wauw.
- 62
- 00:11:15,826 --> 00:11:18,913
- Ini mungkin bisa berhasil, Charles.
- 63
- 00:11:20,039 --> 00:11:21,207
- Apa yang bisa berhasil ?
- 64
- 00:11:22,667 --> 00:11:27,004
- Program Sentinel pada awalnya
- Dimulai oleh Doktor Bolivar Trask.
- 65
- 00:11:27,338 --> 00:11:31,801
- Di awal tahun 70'an, dia salah satu
- Perancang senjata terbaik dunia. Tapi..,..
- 66
- 00:11:32,051 --> 00:11:36,263
- Secara rahasia, dia mulai bereksperimen terhadap mutan..,..
- 67
- 00:11:36,430 --> 00:11:39,600
- Menggunakan "bakat" mutan demi memenuhi risetnya.
- 68
- 00:11:39,767 --> 00:11:41,143
- Ini mengagumkan.
- 69
- 00:11:41,310 --> 00:11:44,522
- Tapi ada satu mutan yang mengetahui
- Apa yang sedang dia lakukan.
- 70
- 00:11:44,814 --> 00:11:49,527
- Mutan yang memiliki kemampuan
- Merubah dirinya menjadi orang lain.
- 71
- 00:11:50,027 --> 00:11:51,445
- Mystique.
- 72
- 00:11:52,321 --> 00:11:54,407
- Aku mengenalnya sebagai Raven.
- 73
- 00:11:54,615 --> 00:11:57,952
- Kami bertemu saat masih kecil,
- Tumbuh besar bersama.
- 74
- 00:11:58,828 --> 00:12:00,621
- Dia sudah seperti adik-ku sendiri.
- 75
- 00:12:00,955 --> 00:12:02,665
- Aku mencoba menolongnya..,..
- 76
- 00:12:02,832 --> 00:12:06,377
- Tapi yang kulakukan hanya membuatnya menjauh.
- 77
- 00:12:07,086 --> 00:12:09,964
- Dia memburu Trask ke seluruh penjuru dunia.
- 78
- 00:12:10,297 --> 00:12:13,592
- Dan di Konferensi Perdamaian Paris 1973
- 79
- 00:12:13,676 --> 00:12:14,927
- Setelah Perang Vietnam..,..
- 80
- 00:12:15,761 --> 00:12:17,138
- Dia menemukan Trask..,..
- 81
- 00:12:20,224 --> 00:12:21,767
- Dan membunuhnya.
- 82
- 00:12:27,940 --> 00:12:29,650
- Itu pertama kalinya dia membunuh.
- 83
- 00:12:29,775 --> 00:12:31,360
- Dan bukan yang terakhir kalinya.
- 84
- 00:12:31,527 --> 00:12:35,281
- Tapi membunuh Trask tidak
- Membuahkan hasil yang dia harapkan.
- 85
- 00:12:35,406 --> 00:12:39,452
- Itu hanya mendorong pemerintah
- Untuk meneruskan programnya.
- 86
- 00:12:39,660 --> 00:12:41,829
- Mereka menangkapnya di hari itu..,..
- 87
- 00:12:41,996 --> 00:12:44,790
- Menyiksanya, menjadikannya eksperimen.
- 88
- 00:12:45,916 --> 00:12:50,337
- Dalam DNA-nya, mereka menemukan rahasia
- Kekuatan Transformasinya.
- 89
- 00:12:50,504 --> 00:12:52,548
- Itu memberi mereka Kunci yang mereka perlukan..,..
- 90
- 00:12:52,673 --> 00:12:56,677
- Untuk menciptakan senjata yang mampu
- Beradaptasi dengan semua kekuatan mutan.
- 91
- 00:12:57,136 --> 00:12:59,096
- Dan kurang dari 50 tahun..,..
- 92
- 00:12:59,263 --> 00:13:01,432
- Mesin yang telah menghancurkan..,..
- 93
- 00:13:01,557 --> 00:13:04,518
- ..,..Begitu banyak Kaum kita, diciptakan.
- 94
- 00:13:05,436 --> 00:13:09,148
- Itu semua dimulai pada hari itu di tahun 1973..,..
- 95
- 00:13:09,607 --> 00:13:11,025
- Pada hari dia pertama kali membunuh.
- 96
- 00:13:11,275 --> 00:13:13,235
- Pada hari dia menjadi..,..
- 97
- 00:13:13,360 --> 00:13:14,779
- Mystique.
- 98
- 00:13:16,822 --> 00:13:18,199
- Kau ingin kembali ke masa itu ?
- 99
- 00:13:18,365 --> 00:13:21,660
- Jika aku bisa menemukannya,
- Menghentikan pembunuhan itu..,..
- 100
- 00:13:21,786 --> 00:13:23,204
- Menjauhkannya dari jangkauan mereka..,..
- 101
- 00:13:23,329 --> 00:13:26,791
- Kita bisa menghentikan Sentinel pernah diciptakan.
- 102
- 00:13:26,916 --> 00:13:30,127
- Mengakhiri perang ini sebelum dimulai.
- 103
- 00:13:34,423 --> 00:13:37,218
- Aku bisa mengirim orang beberapa minggu sebelumnya.
- 104
- 00:13:37,843 --> 00:13:39,136
- Mungkin sebulan.
- 105
- 00:13:39,220 --> 00:13:42,473
- Tapi kau bicara kembali puluhan tahun lalu.
- 106
- 00:13:42,598 --> 00:13:45,476
- Kau memiliki Otak terkuat di seluruh dunia, Profesor..,..
- 107
- 00:13:46,185 --> 00:13:49,814
- Tapi kekuatan otak memiliki batasnya.
- 108
- 00:13:50,356 --> 00:13:53,442
- Itu bisa membunuhmu,
- Maafkan aku.
- 109
- 00:13:53,818 --> 00:13:55,778
- Tak seorangpun mampu menahannya.
- 110
- 00:13:56,153 --> 00:13:59,156
- Bagaimana jika ada orang
- Memiliki otak yang mampu menyembuhkan diri ?
- 111
- 00:14:00,699 --> 00:14:03,327
- Bagaimana jika ada yang mampu
- Menyembuhkan diri secepat dia terluka ?
- 112
- 00:14:03,410 --> 00:14:04,495
- Itu berbahaya.
- 113
- 00:14:04,578 --> 00:14:05,830
- Ya, aku tahu itu.
- 114
- 00:14:05,913 --> 00:14:07,623
- Bukan hanya bagimu.
- 115
- 00:14:07,706 --> 00:14:10,084
- Jika kau melakukannya,
- Kau merubah sejarah.
- 116
- 00:14:10,167 --> 00:14:11,367
- Itu intinya.
- 117
- 00:14:11,418 --> 00:14:13,671
- Kita mungkin bisa terbunuh.
- 118
- 00:14:13,754 --> 00:14:15,965
- Mungkin kami tak akan terlahir.
- 119
- 00:14:16,048 --> 00:14:18,384
- Kita tak tahu bagaiamana
- Keadaannya akan berubah.
- 120
- 00:14:18,717 --> 00:14:20,427
- Kita teruskanlah ini.
- 121
- 00:14:20,594 --> 00:14:22,137
- Terus bertempur.
- 122
- 00:14:22,346 --> 00:14:23,514
- Sampai kapan ?
- 123
- 00:14:25,057 --> 00:14:27,560
- Kalian harus membuat keputusan.
- 124
- 00:14:27,643 --> 00:14:29,687
- Kalian bisa mengirim
- Bishop ke masa lalu..,..
- 125
- 00:14:29,770 --> 00:14:31,814
- Terus menerus untuk memperingatkanmu..,..
- 126
- 00:14:31,897 --> 00:14:35,943
- Sampai suatu hari,
- Dia gagal dan kalian semua mati.
- 127
- 00:14:36,026 --> 00:14:37,945
- Atau kalian bisa merelakan kehidupan ini.
- 128
- 00:14:38,028 --> 00:14:40,698
- Supaya mereka dan semua orang
- Yang mati dalam perang ini..,..
- 129
- 00:14:40,781 --> 00:14:42,783
- Bisa memiliki masa depan cerah.
- 130
- 00:14:42,867 --> 00:14:45,327
- Kau meminta kami mengorbankan
- Kehidupan kami..,..
- 131
- 00:14:45,411 --> 00:14:47,496
- Demi masa depan yang mungkin
- Kami tak akan pernah ada ?
- 132
- 00:14:47,663 --> 00:14:48,873
- Ya.
- 133
- 00:14:49,206 --> 00:14:50,916
- Kesempatan kedua.
- 134
- 00:14:51,000 --> 00:14:54,336
- Kesempatan terbaik bagi semua orang.
- 135
- 00:14:59,684 --> 00:15:01,318
- Kelompokku harus berembuk dulu.
- 136
- 00:15:04,930 --> 00:15:06,473
- Mereka baru melakukannya.
- 137
- 00:15:07,725 --> 00:15:08,934
- Mereka mau.
- 138
- 00:15:27,244 --> 00:15:28,579
- Baik, Menyebar.
- 139
- 00:15:28,704 --> 00:15:30,915
- Bersiap di posisi kalian.
- 140
- 00:15:44,887 --> 00:15:47,473
- Jadi aku akan terbangun di
- Tubuhku yang lebih muda, entah berada di mana..,..
- 141
- 00:15:47,556 --> 00:15:48,766
- Lalu bagaimana ?
- 142
- 00:15:48,933 --> 00:15:51,936
- Kau harus ke rumahku dan menemukanku.
- 143
- 00:15:52,102 --> 00:15:54,688
- Yakinkan diriku tentang ini semua.
- 144
- 00:15:54,772 --> 00:15:56,482
- Bukankah kau bisa langsung membaca pikiranku ?
- 145
- 00:15:56,607 --> 00:15:59,777
- Aku tak memiliki kekuatan di tahun 1973.
- 146
- 00:16:00,110 --> 00:16:04,281
- Logan, kau harus melakukan sama kepadaku
- Seperti yang kulakukan kepadamu.
- 147
- 00:16:04,490 --> 00:16:07,242
- Tuntunlah diriku, Bimbinglah diriku.
- 148
- 00:16:07,576 --> 00:16:09,870
- Aku orang yang sangat berbeda di masa itu.
- 149
- 00:16:09,995 --> 00:16:12,164
- Kau harus bersabar terhadapku.
- 150
- 00:16:12,957 --> 00:16:15,459
- Kesabaran bukanlah keahlianku.
- 151
- 00:16:15,626 --> 00:16:17,795
- - Kau juga akan memerlukanku.
- - Apa ?
- 152
- 00:16:17,962 --> 00:16:20,714
- Setelah Mystique meninggalkan Charles
- Dia ikut bersamaku..,..
- 153
- 00:16:20,798 --> 00:16:23,926
- Kubuat dia berada di jalan yang berbahaya.
- 154
- 00:16:24,259 --> 00:16:25,552
- Jalan nan Gelap.
- 155
- 00:16:25,636 --> 00:16:28,305
- Kau akan memerlukan kami berdua,
- Saling membantu..,..
- 156
- 00:16:28,389 --> 00:16:31,100
- Pada saat kami bermusuhan.
- 157
- 00:16:34,478 --> 00:16:35,813
- Bagus.
- 158
- 00:16:36,563 --> 00:16:38,315
- Di mana aku bisa menemukanmu ?
- 159
- 00:16:38,649 --> 00:16:40,150
- Itu rumit.
- 160
- 00:16:41,652 --> 00:16:43,696
- Kau yakin soal ini ?
- 161
- 00:16:45,322 --> 00:16:46,962
- Bukan hanya kekuatannya saja
- Yang akan diuji sampai batas.
- 162
- 00:16:46,991 --> 00:16:49,118
- Aku juga paham dampaknya padamu.
- 163
- 00:16:50,536 --> 00:16:51,662
- Aku bisa mengatasinya.
- 164
- 00:16:52,162 --> 00:16:53,664
- Percayalah padaku.
- 165
- 00:16:56,208 --> 00:16:58,544
- Kurasa, akan kutemui kau
- Di dunia selanjutnya.
- 166
- 00:17:13,517 --> 00:17:17,521
- Tubuhmu akan tertidur
- Saat pikiranmu kembali ke masa lalu.
- 167
- 00:17:17,604 --> 00:17:21,900
- Saat kau berada di sana, masa lalu dan
- Masa Sekarang akan terus berjalan.
- 168
- 00:17:22,359 --> 00:17:23,694
- Tapi saat kau terbangun..,..
- 169
- 00:17:25,029 --> 00:17:27,740
- Apapun yang kau lakukan akan menjadi Sejarah.
- 170
- 00:17:28,032 --> 00:17:30,951
- Dan bagi kami semua, itu menjadi
- Sejarah yang kami tahu.
- 171
- 00:17:31,035 --> 00:17:34,413
- Seolah kejadian 50 tahun ini tak pernah terjadi.
- 172
- 00:17:34,872 --> 00:17:37,082
- Dan Dunia ini, Perang ini..,..
- 173
- 00:17:37,249 --> 00:17:40,627
- Satu - satunya orang yang mengingatnya hanyalah dirimu.
- 174
- 00:17:42,504 --> 00:17:43,505
- Baiklah, Logan..,..
- 175
- 00:17:43,589 --> 00:17:45,215
- Aku ingin kau mengosongkan pikiranmu
- 176
- 00:17:45,299 --> 00:17:46,800
- Dan tetaplah setenang mungkin.
- 177
- 00:17:46,884 --> 00:17:48,385
- Apa ? Apa maksudmu ?
- 178
- 00:17:48,469 --> 00:17:50,846
- Jika pikiranmu terganggu,
- Aku akan sulit menahanmu.
- 179
- 00:17:50,929 --> 00:17:53,307
- Kau akan tersesat antara masa lalu dan masa depan.
- 180
- 00:17:53,390 --> 00:17:55,392
- Bagaimana jika aku perlu sedikit gusar ?
- 181
- 00:17:56,518 --> 00:17:57,811
- Pikirkanlah hal menenangkan.
- 182
- 00:17:57,895 --> 00:18:00,814
- Memikirkan hal menenangkan,
- Kau punya berita baik ?
- 183
- 00:18:00,981 --> 00:18:04,818
- Kau tak bertambah tua,
- Jadi wajahmu tetaplah sama.
- 184
- 00:18:05,903 --> 00:18:07,821
- Waktumu tak banyak di masa lalu.
- 185
- 00:18:07,988 --> 00:18:09,531
- Sentinel akan menemukan kita.
- 186
- 00:18:09,615 --> 00:18:10,949
- Mereka selalu mampu.
- 187
- 00:18:11,116 --> 00:18:12,743
- Kali ini kita tak akan bisa lari.
- 188
- 00:18:12,910 --> 00:18:14,453
- Tak ada jalan keluar.
- 189
- 00:18:15,746 --> 00:18:17,790
- Ini kesempatan terakhir kita.
- 190
- 00:18:18,248 --> 00:18:22,086
- - Kau yakin ini akan berhasil ?
- - Aku percaya kepadanya.
- 191
- 00:18:22,252 --> 00:18:24,129
- Bukan dia yang kucemaskan, tapi kita..,..
- 192
- 00:18:24,254 --> 00:18:25,756
- Diri kita yang masih muda..,..
- 193
- 00:18:25,839 --> 00:18:27,424
- Dan tak memahami apapun.
- 194
- 00:18:28,425 --> 00:18:30,928
- Kita akan mengetahuinya sekarang.
- 195
- 00:18:31,970 --> 00:18:33,305
- Sampai jumpa lagi.
- 196
- 00:18:34,181 --> 00:18:36,475
- Ini akan sedikit menyakitkan.
- 197
- 00:19:25,148 --> 00:19:27,860
- Pertama kalinya
- 198
- 00:19:30,654 --> 00:19:34,074
- Kulihat wajahmu
- 199
- 00:19:35,534 --> 00:19:36,743
- Whoa.
- 200
- 00:19:40,956 --> 00:19:45,252
- Kukira mentari
- 201
- 00:19:46,795 --> 00:19:47,838
- Bersinar di matamu
- 202
- 00:19:57,973 --> 00:20:03,520
- Dan Bulan juga bintang
- 203
- 00:20:06,940 --> 00:20:11,445
- Merupakan berkah yang kau berikan
- 204
- 00:20:11,528 --> 00:20:12,988
- Ya ampun.
- 205
- 00:20:20,954 --> 00:20:22,664
- Ini berhasil.
- 206
- 00:20:27,210 --> 00:20:28,462
- Hei, apa yang terjadi ?
- 207
- 00:20:28,545 --> 00:20:30,672
- - Gwen, cepatlah berpakaian.
- - Siapa kalian ?
- 208
- 00:20:30,756 --> 00:20:31,882
- Hei, aku tak tahu apa yang terjadi.
- 209
- 00:20:31,965 --> 00:20:34,593
- Kau seharusnya menjaga puteri Bos,
- Bukannya bercinta dengannya.
- 210
- 00:20:34,718 --> 00:20:36,595
- Aku tak tidur dengannya.
- 211
- 00:20:36,720 --> 00:20:38,388
- - Tidak ?
- - Tidak.
- 212
- 00:20:39,097 --> 00:20:41,808
- Maksudku, ya, aku sering tidur bersamanya, tapi..,..
- 213
- 00:20:41,892 --> 00:20:43,143
- Jimmy !
- 214
- 00:20:43,226 --> 00:20:45,729
- Itu bukan diriku,
- Itu diriku yang dulu.
- 215
- 00:20:45,812 --> 00:20:48,482
- Aku baru sampai di sini 20 detik lalu.
- 216
- 00:20:48,565 --> 00:20:49,566
- - Sungguh ?
- - Ya.
- 217
- 00:20:49,650 --> 00:20:50,651
- Kenapa dengan bajumu ?
- 218
- 00:20:50,734 --> 00:20:52,277
- Baju, oh..,..
- 219
- 00:20:52,903 --> 00:20:55,906
- Apa kau percaya padaku jika
- Aku dikirim dari masa depan ?
- 220
- 00:20:58,742 --> 00:21:00,243
- - Pergilah dari sini, sayang.
- - Ya.
- 221
- 00:21:00,285 --> 00:21:02,162
- - Kami harus menangani pelawak ini.
- - Tidak.
- 222
- 00:21:02,245 --> 00:21:04,456
- Kau akan memberi kunci mobilmu
- Juga uang bensin..,..
- 223
- 00:21:04,581 --> 00:21:05,749
- Atau kau akan bangun di rumah sakit.
- 224
- 00:21:05,832 --> 00:21:07,626
- Percayalah, aku tahu yang akan terjadi.
- 225
- 00:21:07,751 --> 00:21:09,336
- Oh, karena kau dari masa depan ?
- 226
- 00:21:09,419 --> 00:21:10,462
- Tidak.
- 227
- 00:21:11,004 --> 00:21:12,255
- Karena ini.
- 228
- 00:21:14,591 --> 00:21:16,051
- Apa - apaan itu ?
- 229
- 00:21:20,013 --> 00:21:22,683
- Sialan !
- 230
- 00:21:46,665 --> 00:21:48,583
- Pikirkan hal menenangkan.
- 231
- 00:22:06,476 --> 00:22:08,937
- Jimmy ! Apa yang terjadi dengan Ramon ?
- 232
- 00:22:09,187 --> 00:22:11,189
- Dan mengapa kau bicara
- Seperti orang gila ?
- 233
- 00:22:11,273 --> 00:22:12,649
- - Dengar, uh..,..
- - Gwen.
- 234
- 00:22:12,733 --> 00:22:15,485
- Gwen, pergilah selama beberapa hari, paham ?
- 235
- 00:22:15,569 --> 00:22:16,987
- Mulai sekarang,.
- 236
- 00:22:17,070 --> 00:22:18,071
- Cepat, keluarlah.
- 237
- 00:22:19,031 --> 00:22:20,157
- Pergilah.
- 238
- 00:22:28,874 --> 00:22:30,333
- Hmm.
- 239
- 00:22:32,252 --> 00:22:36,006
- Hari ini, Pasukan ke-18
- Berangkat dari Saigon..,..
- 240
- 00:22:36,089 --> 00:22:39,051
- Menjadikannya pasukan Amerika terakhir
- Yang meninggalkan Vietnam
- 241
- 00:22:39,134 --> 00:22:41,803
- Dan juga mengakhiri Peperangan ini
- 242
- 00:22:44,306 --> 00:22:46,933
- Kami meninjau semua biaya pertahanan kita..,..
- 243
- 00:22:47,100 --> 00:22:49,144
- Dan semua proyek rahasia telah dibuka.
- 244
- 00:22:49,311 --> 00:22:53,106
- Kami tak bisa mendukung senjata
- Yang akan menyerang warga kita sendiri.
- 245
- 00:22:53,356 --> 00:22:54,816
- Jika para mutan itu,
- Seperti yang kau jelaskan..,..
- 246
- 00:22:55,358 --> 00:22:57,319
- Telah hidup di antara kita..,..
- 247
- 00:22:57,486 --> 00:22:59,321
- Maka mereka hidup di sini dengan damai.
- 248
- 00:22:59,488 --> 00:23:01,073
- Tak ada insiden selama 10 tahun ini.
- 249
- 00:23:01,156 --> 00:23:02,491
- Setelah apa yang terjadi di Kuba ?
- 250
- 00:23:02,616 --> 00:23:03,950
- Kejadian itu tak ada buktinya.
- 251
- 00:23:04,117 --> 00:23:06,328
- Kita memiliki musuh nyata di luar sana..,..
- 252
- 00:23:06,495 --> 00:23:07,829
- Rusia, Cina..,..
- 253
- 00:23:07,913 --> 00:23:10,999
- Kita berbicara mengenai
- Sepersepuluh dari sepersepuluh..,..
- 254
- 00:23:11,166 --> 00:23:13,210
- Dan sepersepuluh populasi kita.
- 255
- 00:23:13,376 --> 00:23:15,712
- Izinkan aku membacakan sesuatu untuk kalian.
- 256
- 00:23:15,796 --> 00:23:16,922
- Silahkan.
- 257
- 00:23:17,005 --> 00:23:19,883
- Ini diperoleh dari teman di CIA.
- 258
- 00:23:20,050 --> 00:23:21,301
- Sebuah desertasi..,..
- 259
- 00:23:21,384 --> 00:23:25,138
- Ditulis oleh seorang mutan di
- Universitas Oxford.
- 260
- 00:23:25,931 --> 00:23:27,307
- Dan ku-kutip..,..
- 261
- 00:23:27,766 --> 00:23:29,643
- "Bagi Homo Neanderthalensis..,.."
- 262
- 00:23:29,810 --> 00:23:32,020
- "Sepupu mutannya, Homo Sapien..,.."
- 263
- 00:23:32,479 --> 00:23:33,814
- Dan itu kita..,..
- 264
- 00:23:33,980 --> 00:23:35,982
- "Adalah suatu penyimpangan"
- 265
- 00:23:36,149 --> 00:23:39,277
- ”Bahwa kedatangan spesies manusia yang termutasi, Homo Sapiens..,.."
- 266
- 00:23:39,444 --> 00:23:43,782
- ”Diikuti dengan cepat oleh kepunahan
- Kerabat mereka yang tak berevolusi"
- 267
- 00:23:44,407 --> 00:23:45,408
- Yah..,..
- 268
- 00:23:45,992 --> 00:23:50,413
- Sekarang, kitalah Neanderthal-nya.
- 269
- 00:23:50,580 --> 00:23:52,332
- Itu pendapatmu sendiri, Dr. Trask.
- 270
- 00:23:54,501 --> 00:23:57,212
- Kau tahu, saat kalian mengirim
- Pasukan kita ke Vietnam..,..
- 271
- 00:23:57,379 --> 00:23:59,005
- Tanpa senjata yang mereka butuhkan
- Untuk memenangkan pertempuran..,..
- 272
- 00:23:59,172 --> 00:24:01,091
- Berarti kalian meremehkan musuh kalian.
- 273
- 00:24:01,216 --> 00:24:04,553
- Jika kalian lakukan itu ke musuh ini..,..
- 274
- 00:24:04,636 --> 00:24:05,804
- Mmm..,..
- 275
- 00:24:05,887 --> 00:24:08,890
- Tak akan ada perang merebutkan
- Wilayah di negara lain..,..
- 276
- 00:24:09,057 --> 00:24:11,226
- Sekarang, perang itu terjadi di jalanan kita..,..
- 277
- 00:24:11,393 --> 00:24:13,603
- Di Kota kita,
- Di rumah kita..,..
- 278
- 00:24:13,770 --> 00:24:17,816
- Dan saat kalian menyadari
- Pentingnya programku..,..
- 279
- 00:24:18,150 --> 00:24:20,277
- Itu sudah terlambat..,..
- 280
- 00:24:20,443 --> 00:24:25,073
- Dan kalian kalah dalam Dua Perang
- Sepanjang hidup kalian.
- 281
- 00:24:27,993 --> 00:24:30,120
- Maafkan kami, Dr. Trask..,..
- 282
- 00:24:30,537 --> 00:24:32,873
- Tapi Program Sentinelmu..,..
- 283
- 00:24:33,498 --> 00:24:35,500
- Tak akan kami sahkan.
- 284
- 00:24:48,096 --> 00:24:49,264
- Ada yang bisa kubantu, Kolonel ?
- 285
- 00:24:49,347 --> 00:24:51,641
- Aku mau melepas tentara kita dengan pantas.
- 286
- 00:24:51,766 --> 00:24:55,103
- Maaf, pak, kami mendapat perintah.
- Ini daerah Karantina.
- 287
- 00:24:55,270 --> 00:24:57,272
- Minggirlah, Tentara.
- 288
- 00:24:57,439 --> 00:24:59,316
- Ini perintah.
- 289
- 00:25:08,450 --> 00:25:09,451
- Istirahat di tempat !
- 290
- 00:25:10,452 --> 00:25:11,536
- Berhenti.
- 291
- 00:25:34,976 --> 00:25:36,228
- Apa ini semua ?
- 292
- 00:25:36,311 --> 00:25:37,896
- Laporan laboratorium, tes darah.
- 293
- 00:25:38,313 --> 00:25:39,731
- Semuanya sudah dikemas dan siap di kirim.
- 294
- 00:25:39,814 --> 00:25:40,941
- Di kirim ke mana ?
- 295
- 00:25:41,024 --> 00:25:42,067
- Tempat sama seperti biasanya.
- 296
- 00:25:42,859 --> 00:25:44,152
- Trask Industries.
- 297
- 00:25:44,229 --> 00:25:45,652
- Rahasia
- 298
- 00:25:45,695 --> 00:25:47,280
- Ayo, Tuan - Tuan.
- 299
- 00:25:47,364 --> 00:25:49,658
- Kubawa kalian pergi dari
- Tempat mengerikan ini.
- 300
- 00:25:49,824 --> 00:25:51,660
- Kami akan dipulangkan ?
- 301
- 00:25:52,702 --> 00:25:53,870
- Masih belum.
- 302
- 00:25:54,579 --> 00:25:56,081
- Kau gunakan untuk apa itu ?
- 303
- 00:25:56,164 --> 00:25:57,958
- Sesuatu untuk membuat perjalanan lebih lancar.
- 304
- 00:25:58,208 --> 00:26:00,543
- Akan kukirim kalian ke Fasilitas Rahasia
- Di mana kami bisa..,..
- 305
- 00:26:01,169 --> 00:26:03,046
- Melakukan beberapa tes lagi.
- 306
- 00:26:08,677 --> 00:26:10,095
- Bawahanmu bukanlah militer.
- 307
- 00:26:11,429 --> 00:26:12,430
- Pengawal Pribadi.
- 308
- 00:26:12,889 --> 00:26:14,391
- Kami mendapat perintah
- Membawa orang - orang ini.
- 309
- 00:26:14,599 --> 00:26:15,600
- Hmm.
- 310
- 00:26:19,020 --> 00:26:20,772
- Mereka harus dipulangkan.
- 311
- 00:26:20,939 --> 00:26:24,943
- Kolonel, kurasa kau tak punya
- Wewenang dalam masalah ini.
- 312
- 00:26:25,860 --> 00:26:28,196
- Kurasa aku punya, nak.
- 313
- 00:26:28,363 --> 00:26:29,489
- Maafkan aku, siapa kau ?
- 314
- 00:26:30,115 --> 00:26:31,783
- Pertanyaannya, Mayor..,..
- 315
- 00:26:33,121 --> 00:26:34,802
- Stryker, William Jr.
- 316
- 00:26:36,037 --> 00:26:37,038
- ..,..Siapa kau ?
- 317
- 00:27:22,459 --> 00:27:23,543
- Raven !
- 318
- 00:27:23,960 --> 00:27:25,337
- Itu bukan namaku.
- 319
- 00:27:30,925 --> 00:27:32,927
- Aku bisa mengatasinya.
- 320
- 00:27:33,094 --> 00:27:34,179
- Aku tahu.
- 321
- 00:27:36,014 --> 00:27:37,974
- Lekas bergerak.
- Ayo, cepatlah.
- 322
- 00:27:38,141 --> 00:27:39,309
- Di mana Erik ?
- 323
- 00:27:39,476 --> 00:27:40,560
- Aku bekerja sendiri, sekarang.
- 324
- 00:27:44,022 --> 00:27:45,315
- Cepat, cepat !
- 325
- 00:28:04,084 --> 00:28:05,627
- Tahan pesawat itu !
- 326
- 00:28:06,127 --> 00:28:08,963
- Kita tak boleh meninggalkan mereka
- Di tempat sialan ini.
- 327
- 00:28:09,130 --> 00:28:10,131
- Siap, pak !
- 328
- 00:28:10,799 --> 00:28:12,675
- Kau tak ikut ?
- 329
- 00:28:13,134 --> 00:28:14,511
- Perangku belum berakhir.
- 330
- 00:28:14,677 --> 00:28:16,221
- Sang Musuh masih berada di luar sana.
- 331
- 00:28:39,494 --> 00:28:41,413
- Kemana perginya mereka ?
- Empat prajurit itu, kemana mereka pergi ?!
- 332
- 00:28:41,579 --> 00:28:43,415
- Mereka naik ke Pesawat Angkut.
- 333
- 00:29:03,805 --> 00:29:08,421
- Tanah Pribadi
- Dilarang Masuk
- 334
- 00:29:11,475 --> 00:29:14,462
- Sekolah Xavier
- Untuk Anak Muda Berbakat
- 335
- 00:29:42,182 --> 00:29:43,558
- Ada yang bisa kubantu ?
- 336
- 00:29:43,975 --> 00:29:46,436
- Ya, apa yang terjadi dengan Sekolah ini ?
- 337
- 00:29:46,603 --> 00:29:49,564
- Sekolah ini ditutup bertahun - tahun lalu.
- Apa kau orang tua ?
- 338
- 00:29:49,647 --> 00:29:52,358
- Kuharap bukan.
- Siapa kau ?
- 339
- 00:29:52,567 --> 00:29:54,569
- Aku Hank. Hank McCoy.
- 340
- 00:29:54,694 --> 00:29:56,738
- Aku yang menjaga rumah ini sekarang.
- 341
- 00:29:57,530 --> 00:29:58,781
- Kau Beast ?
- 342
- 00:29:58,865 --> 00:30:01,284
- Lihatlah dirimu, kau akan
- Semakin tampan dewasa nanti.
- 343
- 00:30:01,409 --> 00:30:04,204
- Aku tak tahu yang kau bicarakan,
- Kuminta kau pergi.
- 344
- 00:30:04,454 --> 00:30:06,039
- Di mana Profesor ?
- 345
- 00:30:06,122 --> 00:30:07,373
- Tak ada Profesor di sini.
- 346
- 00:30:07,457 --> 00:30:09,584
- Kau lumayan kuat untuk anak kurus.
- 347
- 00:30:09,751 --> 00:30:12,045
- Ayolah, kau yakin tak ada
- Beast kecil di dalam sana ?
- 348
- 00:30:12,128 --> 00:30:13,838
- - Ayolah, Beast.
- - Dia tak ada di sini.
- 349
- 00:30:13,922 --> 00:30:15,381
- - Ayolah, Beastie.
- - Tidak.
- 350
- 00:30:15,590 --> 00:30:17,217
- Hei.
- 351
- 00:30:18,760 --> 00:30:19,969
- Kubilang Sekolah ini ditutup.
- 352
- 00:30:20,094 --> 00:30:22,096
- - Kau harus pergi.
- - Tidak sebelum aku bertemu Profesor.
- 353
- 00:30:22,263 --> 00:30:24,724
- Tak ada Profesor di sini,
- Sudah kukatakan kepadamu.
- 354
- 00:30:24,849 --> 00:30:28,394
- Dengar, nak.
- Kau dan aku akan berteman baik.
- 355
- 00:30:30,647 --> 00:30:32,607
- Kau masih belum mengetahuinya.
- 356
- 00:30:35,151 --> 00:30:36,653
- Profesor !
- 357
- 00:30:42,784 --> 00:30:43,993
- Profesor !
- 358
- 00:30:59,050 --> 00:31:00,677
- Hank ?
- 359
- 00:31:00,843 --> 00:31:02,637
- Apa yang terjadi di sini ?
- 360
- 00:31:03,972 --> 00:31:05,139
- Profesor ?
- 361
- 00:31:05,223 --> 00:31:06,516
- Tolong jangan panggil aku itu.
- 362
- 00:31:06,641 --> 00:31:08,142
- Mengapa ? Apa kau mengenalnya ?
- 363
- 00:31:08,309 --> 00:31:10,603
- Ya, sepertinya aku mengenalnya.
- 364
- 00:31:10,687 --> 00:31:12,897
- Turunlah dari lampu gantung, Hank.
- 365
- 00:31:14,774 --> 00:31:16,109
- Kau bisa berjalan ?
- 366
- 00:31:16,276 --> 00:31:17,485
- Kau orang yang tanggap.
- 367
- 00:31:17,610 --> 00:31:19,153
- Kukira Erik..,..
- 368
- 00:31:19,320 --> 00:31:22,407
- Anehnya, kau tak bisa memahami
- Tanda di pintu masuk kami saat kau kemari.
- 369
- 00:31:22,490 --> 00:31:25,952
- Ini tanah pribadi, temanku
- Dan aku memintamu pergi.
- 370
- 00:31:26,077 --> 00:31:27,495
- Yah..,..
- 371
- 00:31:27,579 --> 00:31:29,497
- Kurasa aku tak bisa melakukannya, karena..,..
- 372
- 00:31:31,958 --> 00:31:33,543
- Karena aku dikirim kemari untuk menemuimu.
- 373
- 00:31:33,751 --> 00:31:36,713
- Katakan ke orang yang menyuruhmu
- Kalau aku sibuk.
- 374
- 00:31:37,630 --> 00:31:38,950
- Itu mustahil..,..
- 375
- 00:31:39,382 --> 00:31:42,719
- Karena orang yang menyuruhku, adalah kau.
- 376
- 00:31:42,885 --> 00:31:43,886
- Apa ?
- 377
- 00:31:44,012 --> 00:31:45,555
- Sekitar 50 tahun dari sekarang.
- 378
- 00:31:50,059 --> 00:31:51,311
- Aku tahu, percayalah.
- 379
- 00:31:51,394 --> 00:31:53,896
- - 50 tahun dari sekarang, berarti dari masa depan ?
- - Ya.
- 380
- 00:31:53,980 --> 00:31:55,898
- - Aku mengirim-mu dari masa depan.
- - Ya.
- 381
- 00:31:56,482 --> 00:31:57,609
- Omong kosong.
- 382
- 00:31:58,818 --> 00:32:01,404
- Jika kekuatanmu masih ada,
- Kau akan tahu kalau aku jujur.
- 383
- 00:32:01,779 --> 00:32:04,115
- Kau tahu dari mana
- Kalau aku tak memiliki kekua..,..
- 384
- 00:32:04,365 --> 00:32:05,950
- - Siapa kau ?
- - Sudah kukatakan padamu.
- 385
- 00:32:06,034 --> 00:32:07,493
- - Kau CIA ?
- - Bukan.
- 386
- 00:32:07,577 --> 00:32:08,578
- Kau mengawasiku.
- 387
- 00:32:08,703 --> 00:32:10,371
- Aku mengenalmu, Charles.
- 388
- 00:32:10,455 --> 00:32:12,457
- Kita berteman selama bertahun - tahun.
- 389
- 00:32:12,832 --> 00:32:14,584
- Aku tahu kekuatanmu muncul
- Saat usiamu 9 tahun.
- 390
- 00:32:15,418 --> 00:32:17,462
- Aku tahu kau mengira dirimu gila..,..
- 391
- 00:32:17,628 --> 00:32:19,672
- Saat mulai mendengar suara di dalam kepalamu.
- 392
- 00:32:19,756 --> 00:32:21,299
- Dan saat kau berusia 12 tahun..,..
- 393
- 00:32:21,382 --> 00:32:24,886
- Kau menyadari kalau suara - suara itu
- Merupakan isi pikiran orang lain.
- 394
- 00:32:25,053 --> 00:32:27,263
- Apa mau kuteruskan lagi ?
- 395
- 00:32:28,431 --> 00:32:29,932
- Aku tak pernah menceritakannya ke siapapun.
- 396
- 00:32:30,016 --> 00:32:33,644
- Masih belum, tapi akan kau ceritakan.
- 397
- 00:32:34,896 --> 00:32:36,336
- Baik, kau mendapat perhatianku.
- 398
- 00:32:36,397 --> 00:32:37,982
- Apa yang kau mau ?
- 399
- 00:32:38,149 --> 00:32:40,234
- Kita harus menghentikan Raven.
- 400
- 00:32:42,570 --> 00:32:44,489
- Aku perlu bantuanmu.
- 401
- 00:32:45,615 --> 00:32:47,408
- Kami perlu bantuanmu.
- 402
- 00:32:51,621 --> 00:32:53,706
- Kurasa aku harus berdiri sekarang.
- 403
- 00:32:58,795 --> 00:33:00,880
- Apa kaitan Raven dengan ini ?
- 404
- 00:33:05,093 --> 00:33:06,761
- Jadi, kau bilang..,..
- 405
- 00:33:06,844 --> 00:33:09,055
- Kalau mereka mengambil
- Kekuatan Raven, selanjutnya apa ?
- 406
- 00:33:09,389 --> 00:33:11,599
- Mereka menjadikannya senjata ?
- 407
- 00:33:11,766 --> 00:33:12,767
- Ya.
- 408
- 00:33:13,226 --> 00:33:14,977
- Raven sangat unik.
- 409
- 00:33:15,144 --> 00:33:17,063
- Ya, dia memang unik, Hank.
- 410
- 00:33:17,230 --> 00:33:20,149
- Pada awalnya, Sentinel hanya menyerang Mutan.
- 411
- 00:33:20,233 --> 00:33:23,111
- Lalu mengidentifikasi genetika pada non-mutan..,..
- 412
- 00:33:24,487 --> 00:33:27,865
- Yang akan memiliki anak dan cucu mutan.
- 413
- 00:33:28,408 --> 00:33:31,411
- Banyak manusia berusaha
- Membantu kami, tapi kita semua dibantai.
- 414
- 00:33:31,828 --> 00:33:34,580
- Dan hanya tersisa para manusia jahat
- Sebagai pemimpin.
- 415
- 00:33:34,747 --> 00:33:36,707
- Aku mengalami banyak pertempuran.
- 416
- 00:33:38,835 --> 00:33:40,711
- Dan tak pernah kulihat sesuatu seperti ini.
- 417
- 00:33:41,504 --> 00:33:43,005
- Ini semua dimulai dari Raven.
- 418
- 00:33:43,089 --> 00:33:45,550
- Kita katakan saja..,..
- 419
- 00:33:46,551 --> 00:33:49,303
- Kalau aku memilih untuk mempercayaimu..,..
- 420
- 00:33:49,470 --> 00:33:52,515
- Dan aku ingin membantumu,
- Tapi Raven tak akan mendengarkanku.
- 421
- 00:33:54,684 --> 00:33:58,604
- Hati dan jiwanya milik orang lain sekarang.
- 422
- 00:33:59,021 --> 00:34:00,106
- Aku tahu.
- 423
- 00:34:01,983 --> 00:34:04,610
- Itu sebabnya kita memerlukan Magneto juga.
- 424
- 00:34:05,069 --> 00:34:07,238
- Erik ?
- 425
- 00:34:07,613 --> 00:34:08,948
- - Kau tak tahu di mana dia.
- - Ya.
- 426
- 00:34:13,744 --> 00:34:15,329
- Bisa kau katakan itu lagi ?
- 427
- 00:34:15,413 --> 00:34:16,497
- Tak akan.
- 428
- 00:34:21,752 --> 00:34:23,045
- Dia berada di tempat yang sepantasnya.
- 429
- 00:34:24,088 --> 00:34:25,590
- Kau pergi begitu saja ?
- 430
- 00:34:25,715 --> 00:34:28,301
- Oh, bagus, seperti yang kukatakan,
- Kau orang yang tanggap.
- 431
- 00:34:28,384 --> 00:34:30,304
- Profesor yang kutahu tak akan menyerah..,..
- 432
- 00:34:30,386 --> 00:34:32,305
- Ke seseorang yang kehilangan jalannya.
- 433
- 00:34:32,472 --> 00:34:34,474
- Terutama orang yang dia sayangi.
- 434
- 00:34:36,893 --> 00:34:38,227
- Kau tahu..,..
- 435
- 00:34:38,394 --> 00:34:40,563
- Kurasa aku mengingatmu sekarang.
- 436
- 00:34:40,730 --> 00:34:44,775
- Ya, kami dulu pernah menemuimu..,..
- 437
- 00:34:44,859 --> 00:34:47,778
- Meminta bantuanmu.
- 438
- 00:34:48,613 --> 00:34:52,074
- Dan akan kukatakan padamu,
- Apa yang kau katakan saat itu.
- 439
- 00:34:53,826 --> 00:34:55,036
- Pergilah !
- 440
- 00:34:55,536 --> 00:34:56,787
- Dengarkan aku, brengsek.
- 441
- 00:34:57,246 --> 00:35:00,374
- Aku jauh - jauh datang kemari,
- Aku melihat banyak orang mati.
- 442
- 00:35:00,541 --> 00:35:02,210
- Orang - orang baik,
- Para sahabat.
- 443
- 00:35:02,460 --> 00:35:03,753
- Jika kau hanya merenung..,..
- 444
- 00:35:03,878 --> 00:35:05,713
- Dan tak melakukan apapun,
- Maka kau akan mengalami hal yang sama..,..
- 445
- 00:35:05,796 --> 00:35:07,465
- Apa kau paham ?
- 446
- 00:35:12,220 --> 00:35:14,222
- Pada akhirnya kita akan mati.
- 447
- 00:35:19,310 --> 00:35:20,937
- Sudah kukatakan tak ada profesor di sini.
- 448
- 00:35:23,189 --> 00:35:25,024
- Apa yang terjadi padanya ?
- 449
- 00:35:28,945 --> 00:35:30,947
- Dia kehilangan segalanya.
- 450
- 00:35:31,113 --> 00:35:33,533
- Erik, Raven..,..
- 451
- 00:35:33,699 --> 00:35:35,493
- Kakinya.
- 452
- 00:35:35,660 --> 00:35:38,538
- Kami mendirikan Sekolah,
- Laboratorium, semua tempat ini..,..
- 453
- 00:35:38,746 --> 00:35:42,458
- Lalu, setelah semester pertama..,..
- 454
- 00:35:42,625 --> 00:35:44,210
- Perang di Vietnam semakin memburuk.
- 455
- 00:35:45,294 --> 00:35:46,796
- Banyak para guru dan..,..
- 456
- 00:35:47,213 --> 00:35:49,799
- Murid yang cukup umur dikirim ke sana.
- 457
- 00:35:50,174 --> 00:35:51,509
- Itu menghancurkan hatinya.
- 458
- 00:35:51,968 --> 00:35:54,303
- Dia mengucilkan dirinya sendiri.
- 459
- 00:35:54,470 --> 00:35:56,722
- Aku ingin membantunya,
- Melakukan sesuatu, jadi..,..
- 460
- 00:35:56,889 --> 00:35:58,933
- Aku menciptakan Serum untuk
- Mengobati tulang belakangnya..,..
- 461
- 00:35:59,100 --> 00:36:03,145
- Yang berasal dari formula sama yang
- Membantuku mengendalikan mutasiku.
- 462
- 00:36:04,397 --> 00:36:07,108
- Aku menggunakan seperlunya
- Supaya diriku seimbang, tapi..,..
- 463
- 00:36:08,776 --> 00:36:10,236
- Dia menggunakan terlalu banyak.
- 464
- 00:36:10,653 --> 00:36:12,655
- Aku mencoba menguranginya, tapi..,..
- 465
- 00:36:12,822 --> 00:36:16,325
- Dia tak mampu menahan rasa sakitnya,
- Semua suara itu.
- 466
- 00:36:16,492 --> 00:36:18,953
- Obat itu menyembuhkan kakinya, tapi..,..
- 467
- 00:36:19,704 --> 00:36:21,622
- Itu tak cukup.
- 468
- 00:36:21,831 --> 00:36:22,832
- Dia..,..
- 469
- 00:36:25,459 --> 00:36:27,128
- Dia kehilangan begitu banyak .
- 470
- 00:36:40,349 --> 00:36:41,976
- Kau tak takut padaku ?
- 471
- 00:36:42,852 --> 00:36:46,063
- Aku selalu percaya aku bukan satu - satunya di dunia.
- 472
- 00:36:46,939 --> 00:36:48,107
- Charles Xavier.
- 473
- 00:36:50,818 --> 00:36:51,986
- Raven.
- 474
- 00:36:53,362 --> 00:36:55,072
- Kau kelaparan dan sendirian.
- 475
- 00:36:55,448 --> 00:36:56,907
- Ambil apapun yang kau mau.
- 476
- 00:36:56,991 --> 00:36:59,910
- Kami mempunyai banyak makanan,
- Kau tak perlu mencuri.
- 477
- 00:37:00,911 --> 00:37:02,121
- Bahkan..,..
- 478
- 00:37:02,288 --> 00:37:04,790
- Kau tak perlu mencuri lagi.
- 479
- 00:37:05,124 --> 00:37:07,126
- Dan itu janjiku.
- 480
- 00:37:12,673 --> 00:37:14,717
- Akan kubantu kau menemukan Raven.
- 481
- 00:37:16,302 --> 00:37:19,597
- Tidak untuk masa depan omong kosongmu,
- Tapi ini demi Raven.
- 482
- 00:37:19,764 --> 00:37:20,931
- Baiklah.
- 483
- 00:37:22,099 --> 00:37:24,226
- Kukatakan padamu ini,
- Kau tak mengenal Erik.
- 484
- 00:37:24,435 --> 00:37:27,021
- Dia monster,
- Seorang pembunuh.
- 485
- 00:37:27,146 --> 00:37:29,899
- Kau mengira bisa meyakinkan Raven
- Untuk berubah ?
- 486
- 00:37:29,982 --> 00:37:31,108
- Supaya pulang ?
- 487
- 00:37:31,525 --> 00:37:32,943
- Itu luar biasa.
- 488
- 00:37:33,819 --> 00:37:36,364
- Tapi apa yang membuatmu mengira
- Bisa merubah Erik ?
- 489
- 00:37:36,530 --> 00:37:40,117
- Karena kau dan Erik yang
- Mengirimku kemari.
- 490
- 00:37:42,953 --> 00:37:45,831
- Ruang tahanannya dibangun
- Saat Perang Dunia II..,..
- 491
- 00:37:45,998 --> 00:37:47,541
- Saat kekurangan baja.
- 492
- 00:37:47,625 --> 00:37:51,462
- Jadi pondasinya murni dari
- Beton dan tanah, tak ada besi.
- 493
- 00:37:51,629 --> 00:37:52,713
- Dia ditahan..,..
- 494
- 00:37:52,880 --> 00:37:57,468
- Seratus lantai bawah tanah
- Gedung berpengamanan tinggi di Dunia.
- 495
- 00:37:57,635 --> 00:37:59,011
- Mengapa dia di sana ?
- 496
- 00:38:00,721 --> 00:38:01,972
- Apa dia lupa memberitahumu ?
- 497
- 00:38:04,141 --> 00:38:05,184
- JFK.
- 498
- 00:38:05,601 --> 00:38:06,644
- Dia membunuh..,..
- 499
- 00:38:07,978 --> 00:38:11,649
- Menurutmu apa yang bisa membuat
- Peluru berbelok secara ajaib di udara ?
- 500
- 00:38:11,816 --> 00:38:13,442
- Erik sangat menyukai senjata api.
- 501
- 00:38:13,567 --> 00:38:15,287
- Kau yakin ingin meneruskan rencana ini ?
- 502
- 00:38:15,319 --> 00:38:16,696
- Ini rencanamu, bukan rencanaku.
- 503
- 00:38:16,779 --> 00:38:18,864
- Kita tak memiliki sumber daya
- Untuk masuk.
- 504
- 00:38:18,948 --> 00:38:20,616
- Atau keluar.
- 505
- 00:38:21,742 --> 00:38:23,035
- Hanya aku dan Hank.
- 506
- 00:38:23,119 --> 00:38:24,453
- Aku kenal seorang pria.
- 507
- 00:38:24,662 --> 00:38:26,080
- Dia pasti masih muda sekarang.
- 508
- 00:38:26,205 --> 00:38:29,542
- Dia tinggal di luar DC.
- 509
- 00:38:29,625 --> 00:38:31,210
- Dia mampu masuk kemanapun.
- 510
- 00:38:31,377 --> 00:38:33,921
- Tapi aku tak tahu cara menemukannya.
- 511
- 00:38:35,256 --> 00:38:37,925
- Apa kita tak bisa menggunakan Cerebro kali ini ?
- 512
- 00:38:38,467 --> 00:38:39,802
- Jika saja kalian punya Internet.
- 513
- 00:38:43,180 --> 00:38:44,306
- Apa itu "Internet" ?
- 514
- 00:38:47,810 --> 00:38:49,395
- Kita punya buku telepon.
- 515
- 00:38:55,818 --> 00:38:58,070
- Kukira kau berkemas untuk perjalananmu, pak.
- 516
- 00:38:58,237 --> 00:39:00,156
- Aku kemari untuk mengambil beberapa berkas.
- 517
- 00:39:00,322 --> 00:39:03,701
- Apa itu syal baru ? Indah sekali.
- 518
- 00:39:03,868 --> 00:39:04,994
- Terima kasih.
- 519
- 00:40:09,025 --> 00:40:10,671
- Uji Coba Senjata
- 520
- 00:40:11,329 --> 00:40:12,852
- Laporan Otopsi
- 521
- 00:40:36,252 --> 00:40:37,336
- Dr. Trask ?
- 522
- 00:40:37,419 --> 00:40:38,420
- Tunggu sebentar.
- 523
- 00:40:39,630 --> 00:40:40,631
- Oh.
- 524
- 00:40:41,006 --> 00:40:43,509
- Kami menambahkan beberapa nama
- Untuk Pertemuan di Paris.
- 525
- 00:40:47,012 --> 00:40:48,264
- Terima kasih.
- 526
- 00:40:49,431 --> 00:40:50,766
- Apa terjadi sesuatu, pak ?
- 527
- 00:40:51,767 --> 00:40:53,853
- Tidak. Tak ada apa - apa.
- 528
- 00:40:54,186 --> 00:40:56,772
- Apa kau tak keberatan
- Mengetikkan rencana perjalananku ?
- 529
- 00:40:57,439 --> 00:40:58,941
- Aku tak mau melewatkan apapun.
- 530
- 00:41:07,283 --> 00:41:08,742
- - Di sebelah sini.
- - Di mana ?
- 531
- 00:41:08,826 --> 00:41:10,286
- - Berhenti di sini.
- - Baiklah.
- 532
- 00:41:10,452 --> 00:41:12,538
- Lain kali biar aku yang mengemudi,
- Jangan mengemudi lagi.
- 533
- 00:41:30,139 --> 00:41:32,016
- Apa yang dia lakukan sekarang ?
- 534
- 00:41:32,099 --> 00:41:33,809
- Akan kubuatkan cek untuk
- Apapun yang dia ambil.
- 535
- 00:41:33,976 --> 00:41:35,269
- Kami ingin bicara dengannya.
- 536
- 00:41:37,813 --> 00:41:40,563
- Peter ! Polisi di sini..,..
- 537
- 00:41:40,631 --> 00:41:42,151
- ..,..Lagi !
- 538
- 00:41:47,823 --> 00:41:50,326
- Aku Si Puteri
- Dan siapa kau ?
- 539
- 00:41:52,828 --> 00:41:54,705
- Aku Wolverine.
- 540
- 00:41:55,623 --> 00:41:56,624
- Dimana Kakakmu ?
- 541
- 00:42:00,044 --> 00:42:02,338
- Naiklah ke atas dan jaga adikmu.
- 542
- 00:42:02,421 --> 00:42:04,006
- Tapi dia menggangguku !
- 543
- 00:42:13,515 --> 00:42:14,600
- Apa mau kalian ?
- 544
- 00:42:14,767 --> 00:42:17,436
- Aku tak melakukan apapun.
- Aku di sini sepanjang hari.
- 545
- 00:42:18,562 --> 00:42:20,522
- Tenanglah, Peter.
- Kami bukan Polisi.
- 546
- 00:42:20,689 --> 00:42:22,900
- Tentu kalian bukan Polisi,
- Karena kalian naik mobil sewaan.
- 547
- 00:42:23,067 --> 00:42:24,068
- Bagaimana kau tahu kami menyewa mobil ?
- 548
- 00:42:24,193 --> 00:42:26,070
- Aku memeriksa nomer platmu
- Saat kalian mengetuk pintu.
- 549
- 00:42:26,195 --> 00:42:28,238
- Aku punya waktu luang, jadi kuperiksa
- Asal mobil sewaanmu.
- 550
- 00:42:28,405 --> 00:42:30,491
- Sepertinya kalian dari luar kota.
- Apa kalian FBI ?
- 551
- 00:42:31,450 --> 00:42:33,577
- Tidak, kalian bukan Polisi.
- Apa maksudnya "Anak muda berbakat" ini ?
- 552
- 00:42:33,744 --> 00:42:36,080
- Itu kartu nama lama.
- 553
- 00:42:37,331 --> 00:42:39,333
- - Dia luar biasa.
- - Dia menyebalkan.
- 554
- 00:42:39,500 --> 00:42:40,668
- Apa kekuatannya itu Teleportasi ?
- 555
- 00:42:40,834 --> 00:42:41,919
- Tidak, dia sangat cepat.
- 556
- 00:42:42,044 --> 00:42:44,463
- Saat aku mengenalnya,
- Dia tak begitu muda.
- 557
- 00:42:45,297 --> 00:42:47,132
- Muda ? Kalian saja yang tua.
- 558
- 00:42:48,133 --> 00:42:50,010
- Kau tak takut menunjukkan kekuatanmu ?
- 559
- 00:42:50,177 --> 00:42:51,737
- Kekuatan ? Kekuatan apa yang kau bicarakan ?
- 560
- 00:42:52,513 --> 00:42:53,972
- Kau melihat ada yang aneh di sini ?
- 561
- 00:42:55,140 --> 00:42:57,267
- Tak seorangpun mempercayainya
- Walau kau mengatakannya.
- 562
- 00:43:01,397 --> 00:43:02,940
- Jadi, siapa kalian ?
- Apa yang kalian inginkan ?
- 563
- 00:43:03,023 --> 00:43:04,692
- - Kami perlu bantuanmu, Peter.
- - Untuk apa ?
- 564
- 00:43:04,858 --> 00:43:06,902
- Untuk menyusup ke fasilitas berpengamanan tinggi..,..
- 565
- 00:43:07,319 --> 00:43:08,612
- Dan mengeluarkan seseorang.
- 566
- 00:43:08,779 --> 00:43:09,822
- Menerobos penjara ?
- 567
- 00:43:10,489 --> 00:43:11,657
- Itu ilegal.
- 568
- 00:43:16,036 --> 00:43:17,871
- Jika kau tertangkap.
- 569
- 00:43:18,038 --> 00:43:19,081
- Apa keuntungannya bagiku ?
- 570
- 00:43:19,164 --> 00:43:22,543
- Kau, si tukang mencuri,
- Akan menyusup ke Pentagon.
- 571
- 00:43:28,465 --> 00:43:30,134
- Bagaimana aku tahu bisa mempercayaimu ?
- 572
- 00:43:31,135 --> 00:43:32,636
- Karena kami sama sepertimu.
- 573
- 00:43:34,930 --> 00:43:36,140
- Tunjukkan padanya.
- 574
- 00:43:48,026 --> 00:43:49,987
- Itu keren, tapi menjijikan.
- 575
- 00:43:50,267 --> 00:43:51,800
- Departemen Pertahanan
- Pentagon
- 576
- 00:43:51,822 --> 00:43:56,618
- Dibangun tahun 1943, Pentagon merupakan
- Gedung kantor terluas di Dunia..,..
- 577
- 00:43:56,785 --> 00:43:59,663
- Memiliki 25.000 lebih pegawai militer..,..
- 578
- 00:43:59,830 --> 00:44:01,415
- Dengan luas lebih dari 6 juta kaki persegi.
- 579
- 00:44:01,498 --> 00:44:02,499
- Di mana kamar mandinya ?
- 580
- 00:44:03,000 --> 00:44:05,419
- Dia selalu ingin kencing terus.
- 581
- 00:44:05,618 --> 00:44:07,527
- Kalian beruntung, akan kutunjukkan..,..
- 582
- 00:44:34,460 --> 00:44:36,557
- Dilarang Membawa Masuk
- Benda Besi Mulai Dari Titik Ini
- 583
- 00:45:08,398 --> 00:45:10,651
- Kami menerima siaran televisi
- Di bawah sini, apa yang terjadi ?
- 584
- 00:45:10,734 --> 00:45:12,569
- Sialan ! Suruh Bagian Perawatan
- Memeriksanya kemari.
- 585
- 00:46:05,515 --> 00:46:07,249
- Awas Pecahan Kaca
- 586
- 00:46:49,499 --> 00:46:53,295
- Bertempur dan merebut Pulau Iwo Jima
- Dari Kekaisaran Jepang.
- 587
- 00:46:53,962 --> 00:46:55,339
- Perang sebulan ini..,..
- 588
- 00:46:55,505 --> 00:46:58,717
- Termasuk pertempuran berat
- Dalam Perang Dunia II di Pasifik..,..
- 589
- 00:47:14,524 --> 00:47:16,860
- Dalam tiga detik, pintunya akan terbuka..,..
- 590
- 00:47:17,027 --> 00:47:19,363
- Dan 20 penjaga akan menembaki kita.
- 591
- 00:47:20,405 --> 00:47:22,199
- Aku tahu.
- Itulah yang kutunggu.
- 592
- 00:47:22,282 --> 00:47:23,367
- Apa yang kau lakukan ?
- 593
- 00:47:23,450 --> 00:47:25,118
- Aku menahan lehermu supaya kau tak nyeri leher.
- 594
- 00:47:25,202 --> 00:47:26,203
- Apa ?
- 595
- 00:47:26,328 --> 00:47:28,538
- Nyeri leher.
- 596
- 00:47:33,043 --> 00:47:34,378
- Jangan bergerak !
- 597
- 00:47:49,393 --> 00:47:51,895
- Kau akan baik saja, pasti akan hilang,
- Itu juga terjadi ke semua orang.
- 598
- 00:47:54,398 --> 00:47:56,566
- Kau pasti melakukan kejahatan besar.
- 599
- 00:47:56,692 --> 00:47:58,110
- Apa yang kau lakukan ?
- 600
- 00:47:58,193 --> 00:47:59,695
- Apa yang kau lakukan ?
- 601
- 00:47:59,778 --> 00:48:01,538
- Apa yang kau lakukan ?
- Mengapa mereka mengurungmu di dalam sana ?
- 602
- 00:48:01,571 --> 00:48:03,365
- Karena aku membunuh Presiden.
- 603
- 00:48:04,157 --> 00:48:07,327
- Wauw. Luar biasa.
- Sial.
- 604
- 00:48:08,120 --> 00:48:11,456
- Kesalahanku hanyalah membela kaum seperti kita.
- 605
- 00:48:11,623 --> 00:48:13,500
- Kau berlatih Karate ?
- Kau tahu Karate ?
- 606
- 00:48:13,583 --> 00:48:15,711
- Aku tak tahu Karate.
- 607
- 00:48:15,877 --> 00:48:17,129
- Tapi aku tahu "Kegilaan" itu.
- 608
- 00:48:18,296 --> 00:48:21,133
- Semuanya, kalian harus pergi,
- Ini situasi berbahaya..,..
- 609
- 00:48:21,216 --> 00:48:23,218
- Kami mengevakuasi seluruh lantai..,..
- 610
- 00:48:23,301 --> 00:48:26,013
- Supaya rekanku dan aku..,..
- 611
- 00:48:26,096 --> 00:48:27,723
- Bisa mengamankan Penjaranya.
- 612
- 00:48:27,806 --> 00:48:29,307
- Siapa kalian ?
- 613
- 00:48:29,433 --> 00:48:30,976
- Kami Operasi Khusus, CB..,..
- 614
- 00:48:31,101 --> 00:48:32,394
- FB-CID.
- 615
- 00:48:32,477 --> 00:48:35,313
- Dengar, mungkin kau tak mendengar perkataanku..,..
- 616
- 00:48:35,397 --> 00:48:37,232
- Ini penting, kalian harus memahami..,..
- 617
- 00:48:37,315 --> 00:48:40,610
- Kita melakukan Kondisi Penguncian,
- Kalian harus pergi ke Lantai Tiga..,..
- 618
- 00:48:47,659 --> 00:48:49,703
- Oh, maafkan aku,
- Apa kau sudah selesai ?
- 619
- 00:48:54,916 --> 00:48:56,793
- Mereka bilang kau bisa mengendalikan logam.
- 620
- 00:48:57,169 --> 00:48:58,378
- "Mereka" ?
- 621
- 00:49:01,339 --> 00:49:04,551
- Kau tahu, Ibuku dulu mengenal seorang pria
- Yang mampu melakukan hal itu.
- 622
- 00:49:07,137 --> 00:49:10,057
- Maaf, aku tak begitu menyukai kekerasan.
- 623
- 00:49:12,934 --> 00:49:14,436
- Charles ?
- 624
- 00:49:21,151 --> 00:49:23,070
- Senang bertemu denganmu juga, kawan lama.
- 625
- 00:49:23,236 --> 00:49:24,362
- Dan kau bisa berjalan.
- 626
- 00:49:24,488 --> 00:49:25,947
- Ini bukan karena perbuatanmu.
- 627
- 00:49:27,407 --> 00:49:29,868
- Aku tak menyangka melihatmu hari ini.
- 628
- 00:49:30,035 --> 00:49:31,328
- Percayalah padaku..,..
- 629
- 00:49:31,495 --> 00:49:33,163
- Aku tak akan ada di sini jika tak terpaksa.
- 630
- 00:49:33,497 --> 00:49:35,499
- Kami akan mengeluarkanmu
- Dan harus dilakukan dengan caraku.
- 631
- 00:49:35,665 --> 00:49:36,666
- Jangan membunuh.
- 632
- 00:49:37,084 --> 00:49:38,085
- Aku tak memakai Helmku.
- 633
- 00:49:38,710 --> 00:49:40,670
- Aku tak bisa melawanmu
- Walau aku menginginkannya.
- 634
- 00:49:40,837 --> 00:49:43,381
- Aku tak akan pernah
- Berusaha masuk kepalamu lagi.
- 635
- 00:49:44,716 --> 00:49:46,676
- Aku ingin kau berjanji, Erik.
- 636
- 00:49:49,888 --> 00:49:51,014
- Jangan ada yang bergerak !
- 637
- 00:49:51,515 --> 00:49:53,517
- Diam di tempat !
- 638
- 00:49:55,560 --> 00:49:57,229
- - Charles.
- - Jangan bergerak !
- 639
- 00:49:57,395 --> 00:49:59,397
- Angkat tangan kalian !
- Atau kami tembak !
- 640
- 00:49:59,564 --> 00:50:01,191
- - Hentikan mereka, Charles.
- - Aku tak bisa.
- 641
- 00:50:01,274 --> 00:50:02,567
- Angkat tangan kalian !
- 642
- 00:50:07,239 --> 00:50:08,323
- Tidak !
- 643
- 00:50:21,211 --> 00:50:25,423
- Jika bisa kusimpan waktu dalam botol
- 644
- 00:50:26,716 --> 00:50:31,596
- Hal pertama yang ingin kulakukan
- 645
- 00:50:31,680 --> 00:50:34,307
- Adalah menyimpan seluruh hari
- 646
- 00:50:34,391 --> 00:50:38,186
- Sampai keabadian berlalu
- 647
- 00:50:38,270 --> 00:50:41,231
- Untuk menghabiskan seluruh waktu bersamamu
- 648
- 00:50:42,482 --> 00:50:46,736
- Jika bisa kubuat hari - hari terus abadi
- 649
- 00:50:47,821 --> 00:50:51,408
- Jika harapanku bisa menjadi kenyataan
- 650
- 00:50:52,993 --> 00:50:55,579
- Akan kusimpan seluruh hari
- 651
- 00:50:55,662 --> 00:50:58,498
- Bagaikan harta berharga, lalu..,..
- 652
- 00:50:58,582 --> 00:51:02,961
- Sekali lagi, akan kuhabiskan waktuku bersamamu
- 653
- 00:51:03,670 --> 00:51:06,798
- Rasanya waktu itu tak pernah cukup
- 654
- 00:51:06,882 --> 00:51:09,301
- Melakukan segala hal yang ingin kau lakukan
- 655
- 00:51:09,384 --> 00:51:12,053
- Setelah kau menemukannya
- 656
- 00:51:14,931 --> 00:51:17,267
- Aku melihat sekeliling dan menyadari
- 657
- 00:51:17,350 --> 00:51:22,063
- Bahwa kaulah yang kudambakan
- Untuk menghabiskan seluruh hariku
- 658
- 00:52:01,645 --> 00:52:03,146
- Terima kasih, nak.
- 659
- 00:52:07,817 --> 00:52:09,861
- Peter, kami sangat berterima kasih padamu.
- 660
- 00:52:10,028 --> 00:52:11,029
- Kau jaga dirimu.
- 661
- 00:52:11,196 --> 00:52:12,447
- Hei, aku melihat rencana perjalananmu di kokpit.
- Mengapa kau pergi ke Paris ?
- 662
- 00:52:12,530 --> 00:52:13,610
- Perjanjian Damai Akan
- Ditandatangani di Paris
- 663
- 00:52:25,168 --> 00:52:26,920
- Bayangkan jika cakarmu terbuat dari logam.
- 664
- 00:52:28,338 --> 00:52:30,090
- - Tolong kembalikan mobilnya untukku.
- - Baik.
- 665
- 00:52:30,173 --> 00:52:31,508
- Dan, Peter..,..
- 666
- 00:52:32,008 --> 00:52:33,260
- Jangan terlalu kencang.
- 667
- 00:52:34,386 --> 00:52:36,263
- Di mana mereka menemukanmu ?
- 668
- 00:52:37,555 --> 00:52:39,849
- Kau pasti tak akan mempercayainya..,..
- 669
- 00:52:41,101 --> 00:52:42,852
- Kau yang mengirimku.
- 670
- 00:52:43,019 --> 00:52:45,188
- Kau dan Charles.
- 671
- 00:52:45,355 --> 00:52:46,940
- Dari Masa Depan.
- 672
- 00:53:09,379 --> 00:53:11,548
- Bagaimana kekuatanmu bisa hilang ?
- 673
- 00:53:11,715 --> 00:53:13,967
- Pengobatan untuk tulang belakangku
- Mempengaruhi DNA-ku.
- 674
- 00:53:16,803 --> 00:53:19,306
- Kau mengorbankan kekuatanmu
- Supaya kau bisa jalan lagi ?
- 675
- 00:53:20,140 --> 00:53:23,310
- Aku mengorbankan kekuatanku
- Supaya aku bisa tidur.
- 676
- 00:53:25,770 --> 00:53:26,896
- Kau tak akan memahaminya.
- 677
- 00:53:27,063 --> 00:53:28,315
- Aku juga banyak kehilangan.
- 678
- 00:53:29,816 --> 00:53:31,568
- Jangan banyak beralasan, Erik.
- 679
- 00:53:31,735 --> 00:53:33,403
- Itu tak akan membenarkan perbuatanmu.
- 680
- 00:53:33,570 --> 00:53:35,238
- Kau tak paham apa yang telah kuperbuat.
- 681
- 00:53:35,405 --> 00:53:37,073
- Kau merenggut hal yang paling berharga bagiku.
- 682
- 00:53:37,407 --> 00:53:39,659
- Mungkin kau harus berusaha keras
- Untuk mempertahankannya.
- 683
- 00:53:39,743 --> 00:53:41,036
- Jika kau mau berkelahi, Erik..,..
- 684
- 00:53:41,119 --> 00:53:42,662
- - Duduklah.
- - Maka kuberi kau perlawanan !
- 685
- 00:53:42,746 --> 00:53:43,872
- Lepaskanlah.
- 686
- 00:53:43,955 --> 00:53:45,707
- Kau meninggalkanku !
- 687
- 00:53:45,790 --> 00:53:47,000
- Kau membawa Raven pergi..,..
- 688
- 00:53:47,083 --> 00:53:48,168
- Dan kau meninggalkanku !
- 689
- 00:53:48,335 --> 00:53:49,753
- Angel.
- 690
- 00:53:50,086 --> 00:53:51,421
- Azazel.
- 691
- 00:53:52,088 --> 00:53:53,923
- Emma.
- 692
- 00:53:54,090 --> 00:53:55,467
- Banshee.
- 693
- 00:53:56,426 --> 00:53:58,094
- Para saudara dan saudari mutan kita..,..
- 694
- 00:53:58,261 --> 00:53:59,721
- Mereka semua mati !
- 695
- 00:54:01,973 --> 00:54:03,683
- Juga yang lainnya..,..
- 696
- 00:54:03,767 --> 00:54:04,809
- Mereka dijadikan eksperimen !
- 697
- 00:54:04,893 --> 00:54:05,935
- Dibantai !
- 698
- 00:54:06,019 --> 00:54:07,020
- Erik !
- 699
- 00:54:07,103 --> 00:54:08,229
- Di mana kau, Charles ?
- 700
- 00:54:08,605 --> 00:54:10,899
- Kita seharusnya melindungi mereka !
- 701
- 00:54:11,441 --> 00:54:13,777
- Di mana kau saat Kaum-mu membutuhkanmu ?
- 702
- 00:54:13,943 --> 00:54:16,029
- Bersembunyi !
- Kau dan Hank !
- 703
- 00:54:16,446 --> 00:54:18,198
- Kalian berpura - pura menjadi orang lain !
- 704
- 00:54:18,782 --> 00:54:20,158
- Erik !
- 705
- 00:54:21,993 --> 00:54:24,537
- Kaulah yang meninggalkan kami semua !
- 706
- 00:54:44,682 --> 00:54:46,893
- Sejak dulu kau memang orang brengsek.
- 707
- 00:54:49,479 --> 00:54:52,023
- Kurasa kita berteman baik di masa depan.
- 708
- 00:54:53,650 --> 00:54:56,820
- Selama bertahun - tahun,
- Aku berusaha mengalahkanmu.
- 709
- 00:54:57,404 --> 00:54:59,155
- Bagaimana hasilnya ?
- 710
- 00:54:59,322 --> 00:55:01,032
- Kau sama sepertiku.
- 711
- 00:55:02,200 --> 00:55:03,952
- Kau selalu bertahan hidup.
- 712
- 00:55:08,039 --> 00:55:09,399
- Bisa kau bereskan ulahmu ?
- 713
- 00:55:28,184 --> 00:55:32,730
- Jenderal, jangan terlalu bersenang - senang,
- Kita punya hari besar besok.
- 714
- 00:55:33,690 --> 00:55:39,404
- Kita sedang merayakannya, Kapten. Tak setiap hari kau
- Memenangkan perang melawan iblis Amerika.
- 715
- 00:55:41,614 --> 00:55:43,241
- Aku mau mengambil botol minuman lagi.
- 716
- 00:56:00,300 --> 00:56:01,342
- Maafkan aku.
- 717
- 00:56:02,552 --> 00:56:04,512
- Kuyakin ini kesalahanku.
- 718
- 00:56:04,888 --> 00:56:06,306
- Kau bisa bicara bahasa Vietnam.
- 719
- 00:56:06,556 --> 00:56:07,640
- Aku seorang Penerjemah.
- 720
- 00:56:09,642 --> 00:56:12,145
- Aku bisa bicara banyak bahasa.
- 721
- 00:56:12,896 --> 00:56:15,064
- Biar kubelikan kau minuman..,..
- 722
- 00:56:15,398 --> 00:56:17,484
- Kecuali kau bersama seseorang di sini.
- 723
- 00:56:18,193 --> 00:56:20,528
- Aku Sendirian.
- 724
- 00:56:21,779 --> 00:56:24,073
- Tolong sebotol Johnnie Walker.
- 725
- 00:56:38,838 --> 00:56:41,508
- Kau pergi ke Pertemuan besok ?
- 726
- 00:56:46,596 --> 00:56:51,601
- Kau gadis cantik yang tertarik akan politik..,..
- 727
- 00:56:51,684 --> 00:56:54,270
- Penampilan bisa saja menipu.
- 728
- 00:56:54,687 --> 00:56:56,147
- Nona.
- 729
- 00:56:56,940 --> 00:57:00,151
- Bisa kau tunjukkan padaku lagi, sayang ?
- 730
- 00:57:01,945 --> 00:57:04,531
- Lepaskan pakaianmu ?
- 731
- 00:57:17,001 --> 00:57:21,005
- Ada apa, sayang ?
- Menurutmu aku tak cantik seperti ini ?
- 732
- 00:57:49,020 --> 00:57:51,084
- Undangan Pertemuan Perdamaian Paris
- 733
- 00:58:07,552 --> 00:58:10,346
- Kau mau bermain ?
- Kita lama tak bermain.
- 734
- 00:58:10,513 --> 00:58:12,181
- Aku tak mau bermain, terima kasih.
- 735
- 00:58:19,063 --> 00:58:21,983
- Aku tak minum alkohol selama 10 tahun ini.
- 736
- 00:58:34,787 --> 00:58:36,122
- Aku tak membunuh Presiden.
- 737
- 00:58:36,914 --> 00:58:39,208
- Pelurunya berbelok, Erik.
- 738
- 00:58:39,375 --> 00:58:40,877
- Karena aku berusaha menyelamatkannya.
- 739
- 00:58:42,420 --> 00:58:43,963
- Mereka menghentikanku
- Sebelum aku berhasil.
- 740
- 00:58:44,130 --> 00:58:45,173
- Mengapa kau berusaha menyelamatkannya ?
- 741
- 00:58:45,256 --> 00:58:47,884
- Karena dia salah satu dari kita.
- 742
- 00:58:59,062 --> 00:59:01,481
- Kau pasti mengira aku begitu bodoh.
- 743
- 00:59:03,066 --> 00:59:05,068
- Kita selalu mengatakan kalau
- Mereka memburu kaum kita.
- 744
- 00:59:05,234 --> 00:59:08,571
- Aku tak pernah menyangka mereka akan
- Menggunakan DNA Raven untuk melakukannya.
- 745
- 00:59:09,447 --> 00:59:10,740
- Kapan terakhir kali kau melihat Raven ?
- 746
- 00:59:14,410 --> 00:59:16,287
- Saat aku meninggalkan Dallas.
- 747
- 00:59:17,288 --> 00:59:18,581
- Bagaimana keadaannya ?
- 748
- 00:59:20,583 --> 00:59:21,584
- Kuat.
- 749
- 00:59:22,460 --> 00:59:23,461
- Bersemangat.
- 750
- 00:59:24,629 --> 00:59:25,672
- Setia.
- 751
- 00:59:25,755 --> 00:59:28,508
- Bagaimana..,.. Bagaimana keadaannya ?
- 752
- 00:59:30,259 --> 00:59:31,427
- Dia sangat..,..
- 753
- 00:59:33,179 --> 00:59:34,931
- Kami..,..
- 754
- 00:59:38,434 --> 00:59:40,770
- Aku memahami mengapa
- Dia begitu berharga bagimu.
- 755
- 00:59:43,356 --> 00:59:45,024
- Kau harus bangga kepadanya, Charles.
- 756
- 00:59:46,609 --> 00:59:48,486
- Dia berada di luar sana,
- Memperjuangkan Tujuan kita.
- 757
- 00:59:48,653 --> 00:59:50,029
- Tujuanmu.
- 758
- 00:59:50,822 --> 00:59:53,616
- Gadis yang kubesarkan tak mampu membunuh orang.
- 759
- 00:59:53,783 --> 00:59:55,284
- Kau tak membesarkannya,
- Kau tumbuh besar bersamanya.
- 760
- 00:59:55,451 --> 00:59:57,495
- Dia tak bisa selamanya menjadi gadis kecil,
- Itu sebabnya dia pergi.
- 761
- 00:59:57,662 --> 01:00:00,540
- Dia pergi karena kau mempengaruhinya.
- 762
- 01:00:02,542 --> 01:00:04,460
- Itu bukan kekuatanku.
- 763
- 01:00:06,462 --> 01:00:07,797
- Dia membuat pilihannya sendiri.
- 764
- 01:00:07,964 --> 01:00:10,800
- Tapi sekarang kita tahu
- Pilihannya berakibat apa.
- 765
- 01:00:11,134 --> 01:00:13,668
- Dia akan membunuh Trask,
- Mereka akan menangkapnya..,..
- 766
- 01:00:14,303 --> 01:00:16,556
- Dan mereka akan membinasakan kita semua.
- 767
- 01:00:16,723 --> 01:00:18,641
- Tidak jika kita menemukan Raven terlebih dulu.
- 768
- 01:00:19,851 --> 01:00:22,061
- Tidak jika kita merubah sejarah besok.
- 769
- 01:00:27,567 --> 01:00:29,235
- Maafkan aku, Charles.
- 770
- 01:00:33,656 --> 01:00:34,657
- Atas apa yang terjadi, aku..,..
- 771
- 01:00:35,491 --> 01:00:36,826
- Sangat menyesalinya.
- 772
- 01:00:40,913 --> 01:00:42,313
- Aku sudah lama tak bermain catur.
- 773
- 01:00:45,334 --> 01:00:46,711
- Akan kupermudah permainan ini untukmu.
- 774
- 01:00:48,588 --> 01:00:50,506
- Setidaknya kita bisa bermain secara seimbang.
- 775
- 01:00:51,841 --> 01:00:53,217
- Kau jalanlah terlebih dulu.
- 776
- 01:01:07,356 --> 01:01:12,195
- Para Diplomat dari berbagai negara
- Datang hari ini di Hotel Royal.
- 777
- 01:01:12,361 --> 01:01:13,780
- Ini hari yang bersejarah.
- 778
- 01:01:13,946 --> 01:01:19,035
- Secara resmi ini mengakhiri
- Pendudukan Militer Amerika di Vietnam.
- 779
- 01:01:19,243 --> 01:01:21,370
- Ada Menteri Luar Negeri Vietnam Selatan..,..
- 780
- 01:01:21,537 --> 01:01:23,206
- Juga para tokoh Vietnam Selatan lainnya.
- 781
- 01:01:24,123 --> 01:01:26,375
- Pertemuannya dimulai satu jam lagi.
- 782
- 01:01:26,542 --> 01:01:29,712
- Pihak Hotel telah menyiapkan ruang pribadi di atas
- Untuk para tamu istimewamu.
- 783
- 01:01:29,879 --> 01:01:31,839
- Masih ada banyak waktu.
- 784
- 01:01:35,968 --> 01:01:39,931
- Selamat sore, semuanya.
- Halo, terima kasih sudah datang.
- 785
- 01:01:40,097 --> 01:01:42,725
- Selamat karena telah memenangkan Perang ini.
- 786
- 01:01:43,226 --> 01:01:47,563
- Aku tahu kalian ingin saling berjabat tangan
- Dan berfoto bersama di bawah, jadi..,..
- 787
- 01:01:47,730 --> 01:01:49,774
- Langsung saja ke masalah utamanya.
- 788
- 01:01:50,566 --> 01:01:52,819
- Ada musuh baru di luar sana.
- 789
- 01:01:52,985 --> 01:01:55,488
- Musuh yang membuat senjata kalian tak berguna.
- 790
- 01:01:55,655 --> 01:01:56,948
- Pasukan kalian tak berdaya..,..
- 791
- 01:01:57,114 --> 01:01:58,991
- Dan Negara kalian tak memiliki pertahanan.
- 792
- 01:02:04,747 --> 01:02:08,626
- Kalian membutuhkan senjata baru untuk Perang ini.
- Aku menyebutnya, Sentinel.
- 793
- 01:02:10,461 --> 01:02:14,340
- Namanya berasal dari Penjaga Kuno yang
- Menjaga Gerbang suatu Benteng.
- 794
- 01:02:16,592 --> 01:02:19,428
- Mereka memiliki kemampuan terbang
- Seperti Pesawat Jet Harrier.
- 795
- 01:02:20,429 --> 01:02:22,765
- Memiliki senjata yang mampu menembakkan..,..
- 796
- 01:02:22,932 --> 01:02:26,936
- Lebih dari 2.000 peluru keramik anti panas per menitnya.
- 797
- 01:02:27,103 --> 01:02:29,605
- Tapi ukuran, kekuatan, kecepatan..,..
- 798
- 01:02:29,772 --> 01:02:31,691
- Kau bisa menemukannya di
- Lockheed atau Boeing.
- 799
- 01:02:31,858 --> 01:02:34,360
- Tidak ! Yang membuat
- Sentinel sangat istimewa..,..
- 800
- 01:02:34,527 --> 01:02:37,989
- Adalah kemampuannya
- Menarget gen X mutan.
- 801
- 01:02:38,155 --> 01:02:42,326
- Sistem Pemandu Genetika ini mampu
- Mengunci sasaran dari jarak 800 meter.
- 802
- 01:02:42,493 --> 01:02:45,496
- Dan tak akan menembak,
- Kecuali telah mengenali targetnya.
- 803
- 01:02:45,663 --> 01:02:49,208
- Dengan senjata ini,
- Tak akan ada lagi korban jiwa manusia.
- 804
- 01:02:49,375 --> 01:02:52,211
- Bahkan, walau kunyalakan,
- Sistemnya tak akan aktif di sini.
- 805
- 01:02:59,969 --> 01:03:03,806
- Kecuali, terdapat mutan.
- 806
- 01:03:12,356 --> 01:03:15,067
- Pasti terjadi suatu kesalahan.
- 807
- 01:03:16,694 --> 01:03:19,363
- Mesinku tak pernah membuat kesalahan.
- 808
- 01:03:21,824 --> 01:03:23,200
- Siapa kau ?
- 809
- 01:03:24,160 --> 01:03:25,912
- Kukatakan ke kalian..,..
- 810
- 01:03:27,997 --> 01:03:28,998
- - Aku..,..
- - Tidak, jangan tembak !
- 811
- 01:03:29,665 --> 01:03:30,917
- Kukatakan ke kalian..,..
- 812
- 01:03:31,000 --> 01:03:32,520
- Aku tak paham maksud kalian.
- 813
- 01:04:06,953 --> 01:04:07,995
- Raven !
- 814
- 01:04:13,417 --> 01:04:15,294
- Raven ?
- Raven !
- 815
- 01:04:19,382 --> 01:04:20,716
- Raven ?
- 816
- 01:04:22,885 --> 01:04:24,053
- Charles ?
- 817
- 01:04:24,220 --> 01:04:26,472
- Kami datang untukmu, Erik dan aku.
- 818
- 01:04:26,639 --> 01:04:27,840
- Kami bersama - sama.
- 819
- 01:04:28,641 --> 01:04:30,810
- Aku mengira tak akan melihatmu lagi.
- 820
- 01:04:30,977 --> 01:04:34,438
- Aku pernah berjanji padamu,
- Aku akan melindungimu.
- 821
- 01:04:42,196 --> 01:04:43,239
- Wolverine..,..
- 822
- 01:04:47,451 --> 01:04:48,661
- Akan kulindungi kau.
- 823
- 01:04:48,828 --> 01:04:50,454
- Akan kujauhkan kau dari cengkeraman mereka.
- 824
- 01:04:54,417 --> 01:04:55,751
- Erik ?
- 825
- 01:04:56,919 --> 01:04:59,088
- Erik ? Apa yang kau lakukan ?
- 826
- 01:05:00,756 --> 01:05:02,299
- Menjamin masa depan kita.
- 827
- 01:05:03,009 --> 01:05:04,427
- Maafkan aku, Mystique.
- 828
- 01:05:04,802 --> 01:05:07,263
- Selama kau masih hidup,
- Kami tak akan pernah aman.
- 829
- 01:05:08,431 --> 01:05:09,557
- Erik..,..
- 830
- 01:05:09,640 --> 01:05:11,642
- Gunakan kekuatanmu, Charles.
- Hentikan dia.
- 831
- 01:05:11,809 --> 01:05:12,935
- Dia tak bisa.
- 832
- 01:05:43,799 --> 01:05:45,301
- Dia kembali tersadar.
- 833
- 01:05:45,468 --> 01:05:46,677
- Aku kehilangan dia.
- 834
- 01:06:28,344 --> 01:06:29,386
- Stryker !
- 835
- 01:06:29,845 --> 01:06:31,972
- Seseorang akan mengakhiri
- Apa yang kami mulai, Wolverine !
- 836
- 01:06:32,056 --> 01:06:33,099
- Suatu hari nanti !
- 837
- 01:06:38,562 --> 01:06:39,563
- Ikat dia.
- 838
- 01:06:54,703 --> 01:06:55,704
- Erik !
- 839
- 01:07:05,881 --> 01:07:06,966
- Di mana aku ?
- 840
- 01:07:09,927 --> 01:07:11,220
- Bagaimana aku bisa di sini ?
- 841
- 01:07:11,387 --> 01:07:12,972
- Apa ? Kau yang mendatangi kami.
- 842
- 01:07:13,973 --> 01:07:15,224
- - Siapa kau ?
- - Charles.
- 843
- 01:07:15,724 --> 01:07:17,977
- - Charles Xavier !
- - Aku tak mengenalmu.
- 844
- 01:07:18,060 --> 01:07:20,104
- Makhluk apa itu ?!
- 845
- 01:07:20,229 --> 01:07:23,607
- Tahan sebentar, biar kutangani ini.
- Pergilah.
- 846
- 01:07:23,899 --> 01:07:25,276
- Hentikan Erik !
- 847
- 01:07:25,734 --> 01:07:26,861
- Erik, kumohon..,..
- 848
- 01:07:26,944 --> 01:07:28,070
- Maafkan aku.
- 849
- 01:07:28,237 --> 01:07:29,405
- Erik..,..
- 850
- 01:07:48,174 --> 01:07:50,467
- Kau Logan, dia Hank McCoy
- Aku Charles Xavier.
- 851
- 01:07:50,634 --> 01:07:53,095
- Kau sudah dua hari bersama kami.
- 852
- 01:07:56,473 --> 01:07:58,100
- Kau dalam pengaruh obat ?
- 853
- 01:07:58,934 --> 01:08:02,980
- Ada seseorang yang memberimu
- Obat yang sangat kuat 'kan ?
- 854
- 01:08:47,650 --> 01:08:50,057
- Bertahanlah, kita akan melalui ini bersama.
- 855
- 01:08:51,528 --> 01:08:52,821
- Ya Tuhanku, Kitty.
- 856
- 01:08:54,990 --> 01:08:55,991
- Dia terluka parah.
- 857
- 01:10:01,307 --> 01:10:02,391
- Aku bisa menahannya.
- 858
- 01:10:07,146 --> 01:10:08,147
- Profesor ?
- 859
- 01:10:08,897 --> 01:10:09,982
- Apa yang terjadi padamu ?
- 860
- 01:10:11,567 --> 01:10:14,570
- Aku melihat seseorang yang akan
- Membuatku sangat menderita kelak.
- 861
- 01:10:17,406 --> 01:10:18,407
- Di mana Raven ?
- 862
- 01:10:19,074 --> 01:10:20,326
- - Dia pergi.
- - Apa ?
- 863
- 01:10:20,492 --> 01:10:22,536
- Kita harus pergi dari sini.
- 864
- 01:10:22,911 --> 01:10:25,151
- Kita semua ingin tahu
- Apa hubungannya ini semua dengan..,..
- 865
- 01:10:31,545 --> 01:10:33,213
- Kemarin, Pertemuan Perdamaian Paris..,..
- 866
- 01:10:33,380 --> 01:10:36,091
- Diguncang oleh kehadiran
- Penyerang tak dikenal..,..
- 867
- 01:10:36,216 --> 01:10:38,552
- Yang tak pernah dilihat oleh Dunia.
- 868
- 01:10:38,719 --> 01:10:41,388
- Histeria masal melanda negeri ini
- Dan banyak orang bertanya..,..
- 869
- 01:10:41,555 --> 01:10:43,807
- Dari mana asal mereka ?
- Apa mereka akan kembali ?
- 870
- 01:10:43,974 --> 01:10:46,894
- Dan yang terpenting,
- "Apa mereka kawan atau lawan ?"
- 871
- 01:10:47,061 --> 01:10:49,438
- Wartawan London, Toby Elliot...,..
- 872
- 01:10:49,521 --> 01:10:50,939
- Melapor dari Pertemuan Perdamaian
- Di Paris kemarin.
- 873
- 01:10:51,023 --> 01:10:52,232
- Sialan.
- 874
- 01:10:54,818 --> 01:10:57,446
- Kita berhadapan dengan makhluk apa ?
- Matikan rekamannya.
- 875
- 01:10:58,238 --> 01:11:01,617
- Dua hari lalu, pria ini,
- Erik Lehnsherr..,..
- 876
- 01:11:01,784 --> 01:11:04,286
- Kabur dari penjara berpengamanan
- Paling ketat di dalam Pentagon.
- 877
- 01:11:04,453 --> 01:11:08,165
- Kami yakin wanita itu mantan rekan Lehnsherr.
- 878
- 01:11:08,499 --> 01:11:12,252
- Mereka berdua berada di Kuba
- Saat krisis tahun '62.
- 879
- 01:11:12,419 --> 01:11:16,090
- Dia juga terlibat dalam pembunuhan Kennedy.
- 880
- 01:11:17,216 --> 01:11:18,592
- Lalu apa makhluk satunya itu ?
- 881
- 01:11:18,759 --> 01:11:20,260
- Kami tak tahu makhluk itu, pak.
- 882
- 01:11:20,427 --> 01:11:22,721
- Sebenarnya, kami tak tahu apapun tentang mereka.
- 883
- 01:11:22,888 --> 01:11:25,432
- Ya. Ya, kita tahu.
- 884
- 01:11:26,266 --> 01:11:27,684
- Mereka Mutan.
- 885
- 01:11:29,061 --> 01:11:33,023
- Dia memiliki kekuatan mengendalikan logam.
- 886
- 01:11:33,190 --> 01:11:36,026
- Terakhir kali kuperiksa
- Senjata kalian terbuat dari logam.
- 887
- 01:11:36,235 --> 01:11:40,072
- Dan wanita itu bisa berubah menjadi siapapun.
- 888
- 01:11:40,239 --> 01:11:43,033
- Berubah menjadi Jenderal, para agen rahasia..,..
- 889
- 01:11:43,200 --> 01:11:44,451
- Bahkan kau, Tuan Presiden.
- 890
- 01:11:45,119 --> 01:11:46,439
- Dia bisa masuk ke kantor ini..,..
- 891
- 01:11:46,537 --> 01:11:50,207
- Dan memerintahkan serangan Nuklir
- Jika dia menginginkannya.
- 892
- 01:11:50,374 --> 01:11:51,959
- Dan itu baru dua mutan.
- 893
- 01:11:52,126 --> 01:11:55,129
- Apa kita tak punya pencegahan apapun ?
- Suatu pertahanan ?
- 894
- 01:11:55,295 --> 01:11:57,548
- Aku menunggumu mengajukan pertanyaan itu.
- 895
- 01:11:57,881 --> 01:12:01,635
- Itu program percobaan, pak.
- Program tidak resmi.
- 896
- 01:12:10,436 --> 01:12:13,105
- Kau bilang mutan itu ada di seluruh dunia..,..
- 897
- 01:12:13,272 --> 01:12:15,732
- Dan pertahanan terbaik kita
- Hanyalah Robot Logam Raksasa ini ?
- 898
- 01:12:15,899 --> 01:12:17,943
- Kebanyakan mutan terlihat seperti kita.
- 899
- 01:12:18,402 --> 01:12:20,571
- Sentinelku bisa membedakannya.
- 900
- 01:12:20,821 --> 01:12:23,115
- Aku memiliki delapan prototip siap digunakan.
- 901
- 01:12:23,282 --> 01:12:26,952
- Mereka terbuat dari polimer moderen,
- Tak mengandung sedikitpun logam.
- 902
- 01:12:33,584 --> 01:12:34,918
- Aku ingin mengadakan demontrasi.
- 903
- 01:12:35,085 --> 01:12:37,337
- Aku ingin dunia mengetahui
- Kita bisa melindungi mereka.
- 904
- 01:12:37,921 --> 01:12:39,548
- Berapa yang kau butuhkan supaya program ini berjalan ?
- 905
- 01:12:39,715 --> 01:12:41,258
- Aku sudah memberikan
- Nominalnya ke Kongres.
- 906
- 01:12:41,425 --> 01:12:44,178
- Sayangnya, mereka memilih untuk menghentikanku.
- 907
- 01:12:44,344 --> 01:12:46,930
- Dan perlu lebih banyak uang
- Untuk mengaktifkannya lagi.
- 908
- 01:12:47,097 --> 01:12:50,100
- - Berapapun yang kau perlukan.
- - Oh, dan satu hal lagi.
- 909
- 01:12:50,267 --> 01:12:53,687
- Jika kita bisa menangkap mereka,
- Aku menginginkan si wanita itu.
- 910
- 01:12:53,854 --> 01:12:55,772
- Untuk dijadikan bahan riset.
- 911
- 01:12:56,023 --> 01:12:59,693
- Aku tak peduli siapa yang ingin kau bedah,
- Selama itu bukan diriku.
- 912
- 01:13:03,697 --> 01:13:05,073
- Sangat menyedihkan.
- 913
- 01:13:06,241 --> 01:13:07,659
- Apa ?
- 914
- 01:13:08,243 --> 01:13:09,536
- Terlahir seperti itu.
- 915
- 01:13:09,620 --> 01:13:10,746
- Benarkah ?
- 916
- 01:13:11,079 --> 01:13:13,373
- Bisa kau bayangkan..,..
- 917
- 01:13:13,624 --> 01:13:16,293
- Melihat ke Cermin dan menyaksikan
- Makhluk itu menatapmu balik ?
- 918
- 01:13:17,377 --> 01:13:20,130
- Ya, bisa kubayangkan.
- 919
- 01:13:22,382 --> 01:13:25,010
- Menurutmu dia berasal dari mana ?
- 920
- 01:13:25,260 --> 01:13:28,055
- Menurutmu dia memiliki Keluarga ?
- 921
- 01:13:29,723 --> 01:13:31,266
- Ya.
- 922
- 01:13:31,433 --> 01:13:33,268
- Dia memiliki Keluarga.
- 923
- 01:14:20,983 --> 01:14:25,112
- Jika kulihat ada satu baut bergerak,
- Akan kutusuk lehermu dengan ini.
- 924
- 01:14:25,862 --> 01:14:27,447
- Bagaimana kau bisa menemukanku ?
- 925
- 01:14:27,614 --> 01:14:29,116
- Kau mengajariku dengan baik.
- 926
- 01:14:29,283 --> 01:14:31,618
- Lama sekali kita tak sedekat ini.
- 927
- 01:14:33,120 --> 01:14:34,496
- Aku merindukanmu.
- 928
- 01:14:34,663 --> 01:14:36,331
- Kau berusaha membunuhku.
- 929
- 01:14:36,498 --> 01:14:38,625
- Supaya kaum kita yang lain bertahan hidup.
- 930
- 01:14:40,127 --> 01:14:41,378
- Apa maksudmu ?
- 931
- 01:14:41,962 --> 01:14:43,964
- Kami mendapat pesan dari masa depan.
- 932
- 01:14:44,131 --> 01:14:46,049
- Jangan membohongiku.
- 933
- 01:14:46,675 --> 01:14:48,677
- Aku tak pernah membohongimu
- Dan tak akan pernah kulakukan.
- 934
- 01:14:50,304 --> 01:14:55,183
- Manusia menggunakan darah dan gen-mu untuk
- Menciptakan senjata yang mampu menghabisi kita semua.
- 935
- 01:14:55,350 --> 01:14:58,812
- Aku melakukan apapun yang diperlukan
- Demi menjamin masa depan kaum kita semua.
- 936
- 01:14:58,979 --> 01:15:02,149
- Apa alasanku sekarang supaya tak membunuhmu
- Demi menjamin masa depanku ?
- 937
- 01:15:03,191 --> 01:15:04,318
- Tak ada.
- 938
- 01:15:05,569 --> 01:15:07,487
- Itu tak menjadi masalah lagi.
- 939
- 01:15:07,654 --> 01:15:10,490
- Mereka mendapatkan DNA-mu,
- Darahmu ada di jalanan.
- 940
- 01:15:11,158 --> 01:15:12,492
- Kesalahan siapa itu ?
- 941
- 01:15:14,161 --> 01:15:15,579
- Kesalahanku.
- 942
- 01:15:16,496 --> 01:15:19,833
- Aku melihat rencana mereka.
- Mereka menciptakan senjata.
- 943
- 01:15:20,000 --> 01:15:22,919
- Dan sekarang mereka mendapatkan
- Yang mereka perlukan untuk mengembangkannya.
- 944
- 01:15:25,213 --> 01:15:28,550
- Kita harus menyerang sekarang,
- Selagi kita memiliki kesempatan.
- 945
- 01:15:31,386 --> 01:15:33,430
- Aku sudah melihat banyak teman kita mati, Erik.
- 946
- 01:15:35,515 --> 01:15:39,686
- Aku tak menginginkan perang, aku ingin
- Orang yang membunuh mereka mati.
- 947
- 01:15:39,853 --> 01:15:41,355
- Ini Perang !
- 948
- 01:15:43,190 --> 01:15:45,025
- Apa yang terjadi denganmu ?
- 949
- 01:15:45,859 --> 01:15:48,111
- Apa kau kehilangan
- Prinsip hidupmu saat aku pergi ?
- 950
- 01:15:50,113 --> 01:15:52,199
- Apa kau tetaplah Raven-nya, Charles ?
- 951
- 01:15:54,534 --> 01:15:56,953
- Atau apa kau Mystique ?
- 952
- 01:16:00,374 --> 01:16:01,917
- Trask merupakan musuh kita.
- 953
- 01:16:04,086 --> 01:16:06,129
- Membunuh satu orang tidaklah cukup.
- 954
- 01:16:06,546 --> 01:16:07,881
- Tak akan pernah cukup bagimu.
- 955
- 01:16:09,257 --> 01:16:10,467
- Selamat tinggal, Erik.
- 956
- 01:16:35,700 --> 01:16:36,868
- Apa yang terjadi ?
- 957
- 01:16:36,952 --> 01:16:38,578
- - Ayolah.
- - Dia kesulitan berjalan.
- 958
- 01:16:38,745 --> 01:16:39,913
- Dia membutuhkan obatnya.
- 959
- 01:16:40,414 --> 01:16:42,749
- - Hank, Aku bisa mendengar mereka.
- - Aku tahu, tak apa.
- 960
- 01:16:42,916 --> 01:16:44,960
- - Tolong hentikan ini.
- - Akan kuambil obatnya.
- 961
- 01:16:46,962 --> 01:16:48,088
- Hei, hei.
- 962
- 01:16:48,213 --> 01:16:49,923
- Kuatkanlah dirimu.
- 963
- 01:16:50,090 --> 01:16:51,591
- Ini masih belum berakhir.
- 964
- 01:16:54,761 --> 01:16:56,138
- Kau tak mempercayainya.
- 965
- 01:16:58,056 --> 01:16:59,433
- Bagaimana kau tahu ?
- 966
- 01:16:59,599 --> 01:17:01,268
- Saat ini menghilang..,..
- 967
- 01:17:02,978 --> 01:17:06,273
- Dan yang ini, kembali.
- 968
- 01:17:06,940 --> 01:17:09,276
- Suara - suara itu kembali.
- 969
- 01:17:14,448 --> 01:17:15,866
- Dengar, aku..,..
- 970
- 01:17:16,616 --> 01:17:18,285
- Aku masih di sini.
- 971
- 01:17:19,327 --> 01:17:20,829
- Raven masih di luar sana.
- 972
- 01:17:22,998 --> 01:17:25,125
- Kami perlu bantuanmu, Charles.
- 973
- 01:17:25,709 --> 01:17:27,294
- Tidak seperti ini,
- Aku membutuhkan dirimu.
- 974
- 01:17:27,752 --> 01:17:31,006
- Kita tak bisa menemukan Raven tanpa kekuatanmu.
- 975
- 01:17:34,634 --> 01:17:36,970
- Kutambahkan lebih banyak karena
- Kau melewatkan satu dosis.
- 976
- 01:17:42,642 --> 01:17:43,810
- Charles.
- 977
- 01:18:15,175 --> 01:18:17,302
- Hank, tolong bantu aku.
- 978
- 01:18:18,011 --> 01:18:20,305
- Tolong antar aku ke ruang belajarku.
- 979
- 01:18:25,310 --> 01:18:27,062
- Baiklah, tentu.
- 980
- 01:18:37,197 --> 01:18:39,491
- Apa kau yakin tentang ini ?
- 981
- 01:18:40,867 --> 01:18:42,994
- Tentu saja tidak.
- 982
- 01:18:49,543 --> 01:18:51,711
- Makhluk ini luar biasa.
- 983
- 01:18:52,921 --> 01:18:56,675
- Gen-nya merupakan kunci untuk bermutasi.
- 984
- 01:18:56,758 --> 01:18:57,842
- Aku membutuhkannya lagi.
- 985
- 01:18:57,926 --> 01:19:00,762
- Hanya itu yang mereka peroleh dari aspal di Paris.
- 986
- 01:19:00,929 --> 01:19:02,097
- Aku perlu selain darahnya.
- 987
- 01:19:02,597 --> 01:19:04,391
- Aku perlu jaringan otaknya.
- 988
- 01:19:04,558 --> 01:19:07,185
- Cairan tulang belakang,
- Sumsum tulang.
- 989
- 01:19:08,311 --> 01:19:09,479
- Bayangkan..,..
- 990
- 01:19:09,563 --> 01:19:12,440
- Sentinel yang mampu berubah,
- Beradaptasi terhadap sasarannya.
- 991
- 01:19:13,233 --> 01:19:15,360
- Seandainya aku bisa mendapatkan Mutan itu.
- 992
- 01:19:15,527 --> 01:19:19,197
- Mutan wanita itu akan membuat
- Program ini jauh lebih berkembang..,..
- 993
- 01:19:19,364 --> 01:19:21,241
- Berpuluh - puluh tahun lebih maju.
- 994
- 01:19:22,576 --> 01:19:23,868
- Berapa usia puteramu, Mayor ?
- 995
- 01:19:25,203 --> 01:19:26,288
- Jason ?
- 996
- 01:19:26,454 --> 01:19:28,456
- Usianya hampir 10 tahun sekarang,
- Kau tak akan menyangkanya.
- 997
- 01:19:28,540 --> 01:19:30,041
- Delapan tahun lagi sebelum wajib militer.
- 998
- 01:19:30,292 --> 01:19:33,962
- Dan berapa banyak teman maupun saudara kita
- Yang akan pulang dalam kantong mayat ?
- 999
- 01:19:34,129 --> 01:19:36,089
- Mungkin 50 sampai 55 ribu ?
- 1000
- 01:19:36,256 --> 01:19:37,716
- Berapa banyak kaum mutan yang mati ?
- 1001
- 01:19:39,259 --> 01:19:41,094
- Tak ada yang tewas satupun..,..
- 1002
- 01:19:41,261 --> 01:19:44,264
- Dalam semua sejarah umat manusia.
- 1003
- 01:19:44,431 --> 01:19:49,102
- Tak pernah ada tujuan yang mampu
- Menyatukan kita sebagai satu spesies..,..
- 1004
- 01:19:50,103 --> 01:19:52,439
- Sampai sekarang.
- 1005
- 01:19:53,732 --> 01:19:55,734
- Kau sangat membenci mutan, benar 'kan, doktor ?
- 1006
- 01:19:55,900 --> 01:19:59,237
- Sebaliknya, aku sangat mengagumi mereka.
- 1007
- 01:19:59,404 --> 01:20:00,488
- Mereka dapat melakukan banyak hal.
- 1008
- 01:20:02,157 --> 01:20:05,118
- Aku melihat mutan sebagai juru selamat kita.
- 1009
- 01:20:05,285 --> 01:20:06,453
- Musuh yang sama.
- 1010
- 01:20:07,287 --> 01:20:10,415
- Perjuangan bersama melawan musuh terkuat.
- 1011
- 01:20:11,082 --> 01:20:12,959
- Kepunahan.
- 1012
- 01:20:13,418 --> 01:20:14,538
- Kuyakin teman baru kita..,..
- 1013
- 01:20:14,586 --> 01:20:16,963
- Akan membantu kita menjamin
- Era baru bagi kita, Bill.
- 1014
- 01:20:17,130 --> 01:20:19,466
- Era baru untuk..,..
- 1015
- 01:20:19,633 --> 01:20:22,385
- Perdamaian nan abadi.
- 1016
- 01:20:36,358 --> 01:20:39,778
- Mohon perhatian, Transportasi berangkat dua jam lagi
- 1017
- 01:20:39,944 --> 01:20:43,948
- Ku-ulangi, Transportasi berangkat dua jam lagi
- 1018
- 01:20:50,121 --> 01:20:52,916
- Kapan terakhir kali kau di bawah sini ?
- 1019
- 01:20:53,124 --> 01:20:54,501
- Terakhir kalinya saat kami mencari murid baru.
- 1020
- 01:20:54,793 --> 01:20:56,503
- Itu sangat lama sekali.
- 1021
- 01:21:02,384 --> 01:21:04,552
- Selamat datang, Profesor
- 1022
- 01:21:28,034 --> 01:21:30,245
- Raven terluka,
- Dia tak akan bisa bergerak cepat.
- 1023
- 01:21:38,670 --> 01:21:41,005
- Lama sekali aku tak menggunakan kekuatanku.
- 1024
- 01:22:24,591 --> 01:22:25,592
- Charles !
- 1025
- 01:22:28,052 --> 01:22:29,137
- Charles !
- 1026
- 01:22:37,061 --> 01:22:39,856
- Charles ? Kau tak apa.
- 1027
- 01:22:42,442 --> 01:22:44,235
- Akan kuperiksa generatornya.
- 1028
- 01:22:51,993 --> 01:22:53,578
- Itu bukan karena mesinnya 'kan ?
- 1029
- 01:22:54,412 --> 01:22:55,830
- Aku tak bisa melakukan ini, pikiranku..,..
- 1030
- 01:22:55,955 --> 01:22:57,165
- Ya, kau bisa.
- 1031
- 01:22:57,290 --> 01:22:59,083
- - Pikiranku tak bisa menahannya.
- - Kau harus berlatih..,..
- 1032
- 01:22:59,167 --> 01:23:01,628
- Kau tak paham, ini bukan tentang latihan.
- 1033
- 01:23:01,795 --> 01:23:03,595
- Aku bisa menekan tuasnya,
- Aku bisa memutar kenopnya.
- 1034
- 01:23:03,630 --> 01:23:07,258
- Tapi kekuatanku datang dari sini.
- Datang dari..,..
- 1035
- 01:23:07,967 --> 01:23:09,636
- Dan sekarang sudah rusak.
- 1036
- 01:23:10,762 --> 01:23:12,680
- Aku seolah menjadi muridku sendiri.
- 1037
- 01:23:12,972 --> 01:23:14,265
- Tak berdaya.
- 1038
- 01:23:15,642 --> 01:23:16,962
- Suatu kesalahan turun kemari !
- 1039
- 01:23:17,018 --> 01:23:18,561
- Suatu kesalahan membebaskan Erik !
- 1040
- 01:23:18,645 --> 01:23:21,022
- Ini semua suatu kesalahan besar !
- 1041
- 01:23:21,105 --> 01:23:23,608
- Maafkan aku, Logan.
- Tapi mereka mengirim orang yang salah.
- 1042
- 01:23:24,442 --> 01:23:25,860
- Kau benar.
- 1043
- 01:23:27,195 --> 01:23:28,696
- Aku memang orang yang salah.
- 1044
- 01:23:29,614 --> 01:23:31,115
- Sebenarnya, kaulah yang akan dikirim kemari.
- 1045
- 01:23:32,158 --> 01:23:35,703
- Tapi hanya aku satu - satunya yang
- Secara fisik mampu kemari.
- 1046
- 01:23:36,371 --> 01:23:39,415
- Dan aku tak tahu kapan batas waktuku di sini.
- 1047
- 01:23:39,874 --> 01:23:42,669
- Tapi yang kutahu, dulu sekali..,..
- 1048
- 01:23:43,294 --> 01:23:45,672
- Waktu yang lama dari sekarang..,..
- 1049
- 01:23:46,005 --> 01:23:49,175
- Akulah muridmu yang paling tak berdaya.
- 1050
- 01:23:49,634 --> 01:23:52,011
- Dan kau membuka pikiranku.
- 1051
- 01:23:52,178 --> 01:23:54,848
- Kau menunjukkan diriku sebenarnya.
- 1052
- 01:23:55,014 --> 01:23:56,850
- Kau menunjukkan aku bisa menjadi apa.
- 1053
- 01:23:57,016 --> 01:23:59,018
- Aku tak tahu cara melakukan itu padamu.
- 1054
- 01:23:59,185 --> 01:24:01,145
- Kau benar, aku tak tahu.
- 1055
- 01:24:03,022 --> 01:24:05,066
- Tapi aku kenal seseorang yang mungkin tahu caranya.
- 1056
- 01:24:07,193 --> 01:24:10,154
- Lihatlah ke dalam pikiranku.
- 1057
- 01:24:10,363 --> 01:24:13,950
- Kau lihat yang kulakukan ke Cerebro.
- Kau pasti tak mau aku masuk ke dalam pikiranmu.
- 1058
- 01:24:14,033 --> 01:24:16,761
- Tak akan ada kerusakan yang bisa kau lakukan
- Seperti yang pernah kualami. Percayalah.
- 1059
- 01:24:16,870 --> 01:24:17,871
- Ayolah.
- 1060
- 01:24:29,340 --> 01:24:30,383
- Hei.
- 1061
- 01:24:32,302 --> 01:24:33,344
- Hei, Logan.
- 1062
- 01:24:33,428 --> 01:24:34,429
- Hai, Jean.
- 1063
- 01:24:34,888 --> 01:24:35,972
- Bunuh aku.
- 1064
- 01:24:36,055 --> 01:24:37,056
- Aku mencintaimu.
- 1065
- 01:24:40,351 --> 01:24:44,814
- Kau pria nan malang.
- 1066
- 01:24:44,898 --> 01:24:46,065
- Jangan mengasihaniku.
- 1067
- 01:24:46,232 --> 01:24:48,067
- Tidak, Aku tak mau penderitaanmu !
- 1068
- 01:24:48,234 --> 01:24:50,153
- Aku tak mau masa depanmu !
- 1069
- 01:24:50,236 --> 01:24:52,363
- Jangan lihat masa depanku.
- 1070
- 01:24:52,614 --> 01:24:54,741
- Lihatlah masa depanmu.
- 1071
- 01:24:58,244 --> 01:24:59,579
- Bagus.
- 1072
- 01:24:59,954 --> 01:25:01,205
- Bagus.
- 1073
- 01:25:02,916 --> 01:25:04,250
- Bagus.
- 1074
- 01:25:52,173 --> 01:25:54,133
- Charles.
- 1075
- 01:25:55,969 --> 01:25:57,345
- Charles.
- 1076
- 01:26:01,599 --> 01:26:03,977
- Beginilah nasib kita pada akhirnya.
- 1077
- 01:26:05,269 --> 01:26:07,105
- Erik benar.
- 1078
- 01:26:07,772 --> 01:26:09,983
- Manusia selalu melakukan ini pada kita.
- 1079
- 01:26:10,149 --> 01:26:12,777
- Tidak jika kita menunjukkan
- Jalan yang lebih baik.
- 1080
- 01:26:13,695 --> 01:26:15,363
- Kau masih mempercayainya ?
- 1081
- 01:26:15,530 --> 01:26:17,991
- Walau seseorang kehilangan jalan hidupnya.
- 1082
- 01:26:18,157 --> 01:26:20,994
- Tak berarti dia tersesat selamanya.
- 1083
- 01:26:21,619 --> 01:26:25,373
- Terkadang, kita semua memerlukan bantuan kecil.
- 1084
- 01:26:26,332 --> 01:26:28,001
- Aku bukan orang yang seperti dulu.
- 1085
- 01:26:30,169 --> 01:26:32,213
- Aku membuka pikiranku..,..
- 1086
- 01:26:32,797 --> 01:26:35,008
- Dan itu bagai beban berat bagiku.
- 1087
- 01:26:35,341 --> 01:26:38,845
- Kau takut
- Dan Cerebro mengetahuinya.
- 1088
- 01:26:40,013 --> 01:26:42,557
- Semua suara itu..,..
- 1089
- 01:26:44,308 --> 01:26:46,676
- Begitu banyak..,..
- 1090
- 01:26:47,664 --> 01:26:48,980
- Penderitaan.
- 1091
- 01:26:49,355 --> 01:26:52,692
- Bukan penderitaan mereka yang kau takutkan.
- 1092
- 01:26:52,859 --> 01:26:54,861
- Tapi penderitaanmu sendiri, Charles.
- 1093
- 01:26:56,154 --> 01:26:58,656
- Tak peduli seberapa menakutkannya..,..
- 1094
- 01:26:58,823 --> 01:27:01,659
- Penderitaan itu akan membuatmu lebih kuat.
- 1095
- 01:27:01,993 --> 01:27:05,038
- Jika kau merelakan dirimu merasakannya..,..
- 1096
- 01:27:05,204 --> 01:27:06,914
- Menerimanya..,..
- 1097
- 01:27:08,082 --> 01:27:12,253
- Itu akan membuat dirimu
- Jauh lebih kuat dari yang pernah kau bayangkan.
- 1098
- 01:27:12,420 --> 01:27:15,757
- Itu kekuatan terbesar yang kita miliki..,..
- 1099
- 01:27:15,923 --> 01:27:19,761
- Untuk menahan penderitaan mereka tanpa melemah.
- 1100
- 01:27:19,927 --> 01:27:21,721
- Dan itu terlahir dari..,..
- 1101
- 01:27:21,888 --> 01:27:24,265
- Kekuatan manusia yang terbesar..,..
- 1102
- 01:27:25,266 --> 01:27:26,851
- Harapan.
- 1103
- 01:27:35,943 --> 01:27:38,279
- Kumohon, Charles..,..
- 1104
- 01:27:38,446 --> 01:27:42,408
- Kami ingin kau memiliki harapan lagi.
- 1105
- 01:27:50,708 --> 01:27:53,169
- Kau menemukan apa yang kau cari ?
- 1106
- 01:27:58,966 --> 01:28:00,259
- Listriknya sudah menyala kembali.
- 1107
- 01:28:00,426 --> 01:28:01,719
- Ya.
- 1108
- 01:28:02,762 --> 01:28:04,472
- Ya, benar.
- 1109
- 01:29:44,864 --> 01:29:46,324
- Dia kehilangan terlalu banyak darah.
- 1110
- 01:29:46,949 --> 01:29:48,284
- Dia tak bisa bertahan seperti ini.
- 1111
- 01:29:48,451 --> 01:29:50,578
- Kita tak punya pilihan, Bobby.
- 1112
- 01:29:50,745 --> 01:29:52,121
- - Kita bisa membangunkannya.
- - Tidak !
- 1113
- 01:29:53,706 --> 01:29:54,999
- Mereka memerlukan waktu lagi.
- 1114
- 01:29:55,541 --> 01:29:57,585
- Aku..,..
- 1115
- 01:29:58,169 --> 01:30:00,171
- Melihat kilasan masa lalu.
- 1116
- 01:30:00,338 --> 01:30:01,714
- Jika kita bangunkan Logan sekarang..,..
- 1117
- 01:30:01,881 --> 01:30:05,301
- Takdir kita mungkin akan berakhir jauh lebih mengerikan.
- 1118
- 01:30:05,509 --> 01:30:07,261
- Mereka memerlukan waktu lagi.
- 1119
- 01:30:09,513 --> 01:30:11,474
- Ada orang lain lagi.
- 1120
- 01:30:11,557 --> 01:30:13,309
- Tidak, tak ada yang memiliki
- Kekuatan seperti Kitty.
- 1121
- 01:30:13,392 --> 01:30:15,561
- Seseorang yang bisa mengambil kekuatannya
- 1122
- 01:30:15,645 --> 01:30:17,104
- Menggantikan posisinya.
- 1123
- 01:30:18,481 --> 01:30:19,774
- Dia pernah mengambil kekuatanmu.
- 1124
- 01:30:19,899 --> 01:30:20,899
- Rogue.
- 1125
- 01:30:20,942 --> 01:30:23,486
- Maafkan aku, Bobby,
- Dia pasti sudah mati.
- 1126
- 01:30:23,569 --> 01:30:26,155
- Aku tak mampu membuat koneksi dengannya
- Selama bertahun - tahun.
- 1127
- 01:30:26,239 --> 01:30:29,575
- Itu karena mereka menyembunyikannya
- Di tempat yang tak bisa dijangkau pikiranmu..,..
- 1128
- 01:30:29,659 --> 01:30:31,160
- ..,..Dari luar.
- 1129
- 01:30:31,244 --> 01:30:33,454
- Dia ada di Cerebro.
- 1130
- 01:30:33,663 --> 01:30:35,331
- Dia ada di rumahmu, Profesor.
- 1131
- 01:30:35,957 --> 01:30:37,124
- Mereka menelitinya.
- 1132
- 01:30:37,500 --> 01:30:40,336
- Berusaha memahami kekuatannya
- Untuk merenggut kekuatan kita.
- 1133
- 01:30:40,419 --> 01:30:41,420
- Kekuatan kita semua.
- 1134
- 01:30:41,504 --> 01:30:43,304
- Jika kau mengetahuinya,
- Mengapa kau tak membebaskannya ?
- 1135
- 01:30:43,381 --> 01:30:46,092
- Sudah kami coba,
- Tempat itu dijaga dengan ketat.
- 1136
- 01:30:46,217 --> 01:30:49,845
- Aku tahu beberapa hal mengenai
- Rumah itu yang tak mereka ketahui.
- 1137
- 01:30:56,018 --> 01:30:58,437
- Kitty, aku akan mencari bantuan.
- 1138
- 01:30:58,604 --> 01:31:00,773
- Akan kubawa seseorang untuk menolongmu.
- 1139
- 01:31:03,609 --> 01:31:06,487
- Kumohon, kembalilah hidup - hidup.
- 1140
- 01:31:30,636 --> 01:31:32,096
- Raven, hentikanlah.
- 1141
- 01:31:33,055 --> 01:31:34,682
- Berhentilah lari.
- 1142
- 01:31:35,016 --> 01:31:36,183
- Charles ?
- 1143
- 01:31:38,227 --> 01:31:39,311
- Di mana kau ?
- 1144
- 01:31:39,395 --> 01:31:40,604
- Aku ada di rumah..,..
- 1145
- 01:31:40,688 --> 01:31:42,481
- Di mana kau seharusnya berada.
- 1146
- 01:31:42,648 --> 01:31:44,817
- Aku menginginkanmu pulang.
- 1147
- 01:31:45,526 --> 01:31:47,361
- Aku tahu apa yang harus kulakukan.
- 1148
- 01:31:51,032 --> 01:31:52,241
- Jika kau membunuh Trask..,..
- 1149
- 01:31:52,324 --> 01:31:54,493
- Kau akan menciptakan banyak orang seperti dia.
- 1150
- 01:31:55,161 --> 01:31:56,245
- Akan kubunuh mereka juga.
- 1151
- 01:31:56,370 --> 01:31:58,873
- Itu perkataan Erik, bukan dirimu.
- 1152
- 01:31:59,915 --> 01:32:01,417
- Oh !
- 1153
- 01:32:02,543 --> 01:32:05,046
- Gadis yang tumbuh besar bersamaku
- Tak mampu membunuh orang.
- 1154
- 01:32:05,171 --> 01:32:06,172
- Dia gadis baik..,..
- 1155
- 01:32:06,297 --> 01:32:08,883
- Adil, penuh belas kasihan.
- 1156
- 01:32:10,217 --> 01:32:11,969
- Aku punya belas kasihan.
- 1157
- 01:32:12,053 --> 01:32:13,554
- Tapi tidak untuk Trask.
- 1158
- 01:32:13,679 --> 01:32:15,347
- Dia membunuh begitu banyak kaum kita.
- 1159
- 01:32:20,061 --> 01:32:21,187
- Hentikan dia, Charles.
- Masuklah ke dalam pikirannya.
- 1160
- 01:32:21,353 --> 01:32:22,813
- Dia tak mengizinkanku masuk.
- 1161
- 01:32:22,980 --> 01:32:26,192
- Aku kesulitan bertahan,
- Kekuatanku masih belum cukup kuat.
- 1162
- 01:32:34,325 --> 01:32:36,202
- Aku tahu apa yang dilakukan Trask..,..
- 1163
- 01:32:36,535 --> 01:32:38,871
- Tapi membunuhnya tak akan mengembalikan mereka.
- 1164
- 01:32:39,538 --> 01:32:40,623
- Itu akan membuatmu di suatu jalan..,..
- 1165
- 01:32:40,706 --> 01:32:42,708
- Tanpa ada jalan kembali.
- 1166
- 01:32:43,375 --> 01:32:45,127
- Terjebak dalam lingkaran
- Saling membunuh tanpa akhir.
- 1167
- 01:32:45,294 --> 01:32:49,048
- Kita dan mereka,
- Sampai tak ada yang tersisa.
- 1168
- 01:32:49,882 --> 01:32:53,886
- Tapi kita bisa menghentikannya,
- Sekarang juga, kau dan aku.
- 1169
- 01:32:54,804 --> 01:32:57,807
- Kau harus segera pulang.
- 1170
- 01:32:59,183 --> 01:33:00,976
- Aku harus melakukan ini.
- 1171
- 01:33:01,352 --> 01:33:02,812
- Kau tak berubah sama sekali, Charles.
- 1172
- 01:33:04,146 --> 01:33:05,231
- Seperti yang kukatakan..,..
- 1173
- 01:33:05,397 --> 01:33:07,733
- Aku tahu dengan tepat apa yang harus kulakukan.
- 1174
- 01:33:09,902 --> 01:33:11,403
- Benarkah ?
- 1175
- 01:33:13,405 --> 01:33:16,325
- Maka, kemanapun kau pergi,
- Aku akan menemukanmu.
- 1176
- 01:33:16,742 --> 01:33:20,579
- Dan, Raven, jika kau memaksaku,
- Aku akan menghentikanmu.
- 1177
- 01:33:22,081 --> 01:33:23,415
- Semoga beruntung, Charles.
- 1178
- 01:33:36,887 --> 01:33:37,888
- Di mana dia ?
- 1179
- 01:33:38,055 --> 01:33:40,141
- Dia di Bandara, naik pesawat.
- 1180
- 01:33:40,224 --> 01:33:41,559
- Dia bisa saja pergi kemanapun.
- 1181
- 01:33:45,229 --> 01:33:47,022
- Beristirahatlah, Charles.
- 1182
- 01:33:47,106 --> 01:33:50,651
- Kita lacak dia besok pagi dan cari tahu
- Kemana dia pergi.
- 1183
- 01:33:53,904 --> 01:33:56,073
- Roket jatuh diluar Pangkalan..,..
- 1184
- 01:33:56,157 --> 01:33:58,909
- Membunuh lima warga
- Dan melukai 12 warga lainnya
- 1185
- 01:34:00,870 --> 01:34:01,871
- Ya ?
- 1186
- 01:34:05,666 --> 01:34:08,043
- Kau tahu Cerutu bisa membuatmu terkena kanker ?
- 1187
- 01:34:08,127 --> 01:34:11,380
- Aku melakukan tes racun di lab dan..,..
- 1188
- 01:34:16,468 --> 01:34:17,803
- Kau mau sesuatu ?
- 1189
- 01:34:18,971 --> 01:34:20,598
- Ya, aku..,..
- 1190
- 01:34:22,141 --> 01:34:25,060
- Aku tahu ini rumit
- Mungkin juga saling bertentangan,
- 1191
- 01:34:25,144 --> 01:34:27,062
- Mungkin kau tak mau mengatakannya, tapi..,..
- 1192
- 01:34:28,439 --> 01:34:30,357
- Aku penasaran,
- Maukah kau katakan padaku..,..
- 1193
- 01:34:31,734 --> 01:34:34,653
- Di masa depan,
- Apa aku selamat ?
- 1194
- 01:34:35,321 --> 01:34:36,405
- Tidak.
- 1195
- 01:34:37,865 --> 01:34:38,866
- Oh.
- 1196
- 01:34:39,700 --> 01:34:40,701
- Baiklah.
- 1197
- 01:34:42,703 --> 01:34:44,330
- Tak apa, terima kasih.
- 1198
- 01:34:44,413 --> 01:34:45,414
- Hei, nak.
- 1199
- 01:34:48,459 --> 01:34:50,377
- Itu di dunia tempatku datang.
- 1200
- 01:35:00,346 --> 01:35:02,181
- Kita akan merubahnya kali ini.
- 1201
- 01:35:13,150 --> 01:35:14,693
- Besok, di depan Gedung Putih..,..
- 1202
- 01:35:14,777 --> 01:35:16,445
- Presiden akan membuat pengumuman.
- 1203
- 01:35:16,528 --> 01:35:18,656
- Beliau bersama Menteri Pertahanan, Laird..,..
- 1204
- 01:35:18,781 --> 01:35:22,409
- Bahkan meminta bantuan dari
- Ilmuwan terkemuka, Bolivar Trask..,..
- 1205
- 01:35:22,576 --> 01:35:25,120
- Sebagai penasihat khusus memerangi
- Masalah Mutan ini.
- 1206
- 01:35:25,579 --> 01:35:27,790
- Gedung Putih meminta tiga stasiun televisi..,..
- 1207
- 01:35:27,873 --> 01:35:31,627
- Menyiarkan acara ini secara langsung
- Karena begitu pentingnya acara ini..,..
- 1208
- 01:35:31,710 --> 01:35:35,631
- Bukan hanya bagi Amerika Serikat,
- Juga bagi seluruh penduduk di Dunia.
- 1209
- 01:35:35,714 --> 01:35:37,508
- Masih belum ada keterangan rinci
- Tentang acara ini..,..
- 1210
- 01:35:46,558 --> 01:35:47,851
- Raven..,..
- 1211
- 01:35:48,602 --> 01:35:50,479
- Ya Tuhanku.
- 1212
- 01:35:51,355 --> 01:35:53,107
- Aku tak paham,
- Apa yang kau lakukan di sini ?
- 1213
- 01:35:54,650 --> 01:35:56,235
- Aku..,..
- 1214
- 01:35:57,111 --> 01:35:58,821
- Kurasa aku menyadari..,..
- 1215
- 01:35:58,904 --> 01:36:00,990
- Aku tak punya tempat tujuan lagi.
- 1216
- 01:36:03,075 --> 01:36:04,868
- - Akan kubangunkan Charles..,..
- - Tidak, jangan.
- 1217
- 01:36:05,577 --> 01:36:06,912
- Tunggu.
- 1218
- 01:36:21,510 --> 01:36:24,555
- Kau tak seharusnya bepergian
- Dengan luka seperti ini.
- 1219
- 01:36:24,638 --> 01:36:27,182
- Keadaanku pernah lebih parah.
- 1220
- 01:36:27,266 --> 01:36:30,311
- Jadi, kau tinggal di sini selama ini ?
- 1221
- 01:36:30,394 --> 01:36:32,062
- Harus ada yang menjaga Charles.
- 1222
- 01:36:33,605 --> 01:36:36,525
- Kau tahu, dia merindukanmu.
- 1223
- 01:36:36,692 --> 01:36:39,778
- Dia merindukan diriku yang dulu.
- 1224
- 01:36:40,779 --> 01:36:45,117
- Aku bukan seperti yang dia inginkan.
- 1225
- 01:36:47,661 --> 01:36:49,371
- Aku merindukanmu.
- 1226
- 01:36:51,248 --> 01:36:53,667
- Jadi, kau seperti ini sepanjang waktu.
- 1227
- 01:36:53,751 --> 01:36:54,752
- Seperti apa ?
- 1228
- 01:36:55,252 --> 01:36:56,253
- Ini.
- 1229
- 01:36:58,589 --> 01:37:00,341
- Tidak, tidak sepanjang waktu.
- 1230
- 01:37:00,424 --> 01:37:02,509
- Kusuntikkan obatnya di pagi pagi.
- 1231
- 01:37:02,593 --> 01:37:04,178
- Dan aku perlu suntikan lagi
- Jika sedang kambuh.
- 1232
- 01:37:05,095 --> 01:37:06,930
- Kambuh ?
- 1233
- 01:37:07,014 --> 01:37:08,682
- Ya, ya,
- Saat aku..,..
- 1234
- 01:37:08,849 --> 01:37:12,353
- Emosi atau bersemangat.
- 1235
- 01:37:14,355 --> 01:37:17,608
- Setiap desakan hewani.
- 1236
- 01:37:18,150 --> 01:37:19,151
- Hmm.
- 1237
- 01:37:20,486 --> 01:37:22,237
- Biasanya, aku bisa menahannya.
- 1238
- 01:37:22,404 --> 01:37:25,949
- Mungkin kita tak seharusnya menahan
- Hal nan alami bagi kita.
- 1239
- 01:37:59,691 --> 01:38:02,820
- Kau ingat hal terakhir yang
- Kau katakan padaku ?
- 1240
- 01:38:04,029 --> 01:38:07,741
- Bahwa aku begitu menawan
- Terlihat seperti ini.
- 1241
- 01:38:10,869 --> 01:38:13,205
- Kau masih berpikiran seperti itu ?
- 1242
- 01:38:13,372 --> 01:38:16,208
- Mungkin.
- Kau lihat apa yang terjadi di Paris.
- 1243
- 01:38:17,709 --> 01:38:19,628
- Kau tahu anggapan mereka pada kita.
- 1244
- 01:38:20,921 --> 01:38:22,297
- Bagaimana menurutmu ?
- 1245
- 01:38:30,180 --> 01:38:32,307
- Kurasa kau begitu cantik.
- 1246
- 01:38:32,975 --> 01:38:34,726
- Bagaimana dengan dirimu ?
- 1247
- 01:38:42,484 --> 01:38:45,112
- Kau harus beristirahat.
- 1248
- 01:38:48,240 --> 01:38:49,533
- Aku senang kau pulang.
- 1249
- 01:38:55,622 --> 01:38:57,082
- Hank ?
- 1250
- 01:38:58,250 --> 01:39:01,378
- Kau ingat hal terakhir
- Yang kukatakan padamu ?
- 1251
- 01:39:05,382 --> 01:39:08,510
- Kau bilang "Mutan dan Kebanggaan"
- 1252
- 01:39:35,746 --> 01:39:39,958
- Pipa air dan gas lama
- Akan menuntunmu ke dalam Rumah
- 1253
- 01:39:45,881 --> 01:39:48,342
- Dindingnya dibuat dari baja kuat.
- 1254
- 01:39:48,425 --> 01:39:50,344
- - Dengan kata lain..,..
- - Pintu.
- 1255
- 01:40:01,939 --> 01:40:05,317
- Sekarang kalian berjalan
- Di atas lorongnya.
- 1256
- 01:40:57,995 --> 01:41:00,080
- Aku pernah merasakan seperti itu.
- 1257
- 01:41:00,163 --> 01:41:02,082
- Biar kutunjukkan rasanya pada kalian.
- 1258
- 01:41:08,672 --> 01:41:10,841
- Rogue, Rogue,
- Ayolah, bangunlah.
- 1259
- 01:41:14,386 --> 01:41:15,637
- Rogue.
- 1260
- 01:41:16,722 --> 01:41:19,182
- Ayo, Rogue. Bangunlah.
- Bangunlah, ini aku.
- 1261
- 01:41:27,691 --> 01:41:28,692
- Tidak.
- 1262
- 01:41:51,757 --> 01:41:54,760
- Rogue, Rogue, Rogue,
- Tak apa. Dia bersamaku.
- 1263
- 01:41:54,885 --> 01:41:56,125
- Kami akan mengeluarkanmu dari sini.
- 1264
- 01:42:16,907 --> 01:42:18,075
- Erik, Bobby !
- 1265
- 01:42:18,283 --> 01:42:19,785
- Pergilah dari sana, sekarang !
- 1266
- 01:42:38,053 --> 01:42:39,054
- Bawa dia !
- 1267
- 01:42:39,638 --> 01:42:41,390
- Bobby ! Tidak !
- 1268
- 01:42:44,267 --> 01:42:45,268
- Bobby !
- 1269
- 01:42:59,491 --> 01:43:00,659
- Bobby !
- 1270
- 01:43:35,152 --> 01:43:36,236
- Profesor !
- 1271
- 01:43:38,071 --> 01:43:39,865
- Keluarkan kita dari sini.
- 1272
- 01:43:39,948 --> 01:43:41,783
- - Bobby.
- - Aku tahu.
- 1273
- 01:45:20,131 --> 01:45:21,883
- Maafkan aku, Charles.
- 1274
- 01:45:50,495 --> 01:45:52,163
- Di mana Bobby ?
- 1275
- 01:45:54,124 --> 01:45:55,834
- Maafkan aku, Kitty.
- 1276
- 01:46:32,871 --> 01:46:33,997
- Halo, Logan.
- 1277
- 01:46:43,798 --> 01:46:44,799
- Rogue.
- 1278
- 01:46:47,886 --> 01:46:49,220
- Raven tadi di sini.
- 1279
- 01:46:49,387 --> 01:46:50,931
- - Aku mengacaukannya.
- - Sial.
- 1280
- 01:47:02,943 --> 01:47:04,402
- Kita tak bisa melacaknya sekarang.
- 1281
- 01:47:06,696 --> 01:47:08,323
- Dia memotong hubungannya.
- 1282
- 01:47:11,201 --> 01:47:13,036
- Hei, aku melihat berita tadi malam
- 1283
- 01:47:13,119 --> 01:47:15,497
- Akan ada pengunguman di Washington sore ini
- 1284
- 01:47:15,580 --> 01:47:17,832
- Mengenai protokol baru untuk Mutan.
- 1285
- 01:47:20,001 --> 01:47:22,003
- Kuatur sistem yang kurancang..,..
- 1286
- 01:47:22,087 --> 01:47:24,464
- Untuk merekam berita mengenai Paris
- Di seluruh tiga jaringan..,..
- 1287
- 01:47:24,839 --> 01:47:25,924
- Dan PBS.
- 1288
- 01:47:26,341 --> 01:47:27,926
- Ketiga - tiganya ? Wauw.
- 1289
- 01:47:28,218 --> 01:47:29,928
- Ya, Dan PBS.
- 1290
- 01:47:30,929 --> 01:47:32,305
- Tebak apa yang kutemukan.
- 1291
- 01:47:32,472 --> 01:47:35,740
- Besok, di depan Gedung Putih
- Presiden akan membuat pengunguman.
- 1292
- 01:47:35,892 --> 01:47:38,061
- Beliau bersama Menteri Pertahanan, Laird..,..
- 1293
- 01:47:38,228 --> 01:47:41,815
- Bahkan meminta bantuan dari
- Ilmuwan terkemuka, Bolivar Trask..,..
- 1294
- 01:47:41,982 --> 01:47:45,485
- Penasehat istimewanya untuk melawan mutan.
- 1295
- 01:47:45,652 --> 01:47:46,772
- Gedung Putih meminta..,..
- 1296
- 01:47:46,820 --> 01:47:47,988
- Raven tak menyadari..,..
- 1297
- 01:47:48,071 --> 01:47:49,951
- Jika dia membunuh Trask pada acara seperti itu..,..
- 1298
- 01:47:50,031 --> 01:47:52,450
- Saat seluruh dunia melihatnya..,..
- 1299
- 01:47:53,201 --> 01:47:55,662
- Maka kedatanganku kemari tak ada gunanya.
- 1300
- 01:47:56,204 --> 01:47:58,164
- Masih ada berita buruk lagi,
- Aku melihat laporan..,..
- 1301
- 01:47:58,748 --> 01:48:00,308
- Mereka menemukan darahnya di Paris.
- 1302
- 01:48:00,625 --> 01:48:03,586
- Yang kita tahu sekarang,
- Mereka sudah mendapat DNA-nya.
- 1303
- 01:48:03,753 --> 01:48:04,879
- Itulah yang mereka perlukan.
- 1304
- 01:48:04,963 --> 01:48:07,132
- Untuk menciptakan Sentinel di masa depan.
- 1305
- 01:48:10,677 --> 01:48:12,721
- Ada teori dalam Fisika Kuantum mengenai..,..
- 1306
- 01:48:12,804 --> 01:48:14,389
- Waktu yang tak dapat dirubah.
- 1307
- 01:48:14,639 --> 01:48:16,474
- Seperti sungai, kau lempar batu ke dalamnya..,..
- 1308
- 01:48:16,558 --> 01:48:19,853
- Hingga membuat riak air, tapi arus sungai
- Akan kembali seperti semula.
- 1309
- 01:48:20,770 --> 01:48:24,524
- Tak peduli apapun yang kau lakukan,
- Sungai selalu mengalir ke arah yang sama.
- 1310
- 01:48:24,941 --> 01:48:26,234
- Apa maksud perkataanmu ?
- 1311
- 01:48:26,401 --> 01:48:28,319
- Maksudku adalah..,..
- 1312
- 01:48:28,486 --> 01:48:30,030
- Bagaimana jika perang ini tak bisa dihindari ?
- 1313
- 01:48:30,155 --> 01:48:32,532
- Bagaimana jika Raven
- Ditakdirkan membunuh Trask ?
- 1314
- 01:48:34,075 --> 01:48:36,619
- Bagaimana jika ini memang dirinya yang sebenarnya ?
- 1315
- 01:48:38,663 --> 01:48:42,625
- Jika seseorang kehilangan jalan hidupnya..,..
- 1316
- 01:48:42,792 --> 01:48:44,794
- Tak berarti dia tersesat selamanya.
- 1317
- 01:48:49,632 --> 01:48:52,343
- Aku tak mempercayai teori itu, Hank.
- 1318
- 01:48:53,219 --> 01:48:56,222
- Aku tak percaya itu dirinya yang sebenarnya.
- 1319
- 01:48:57,515 --> 01:48:58,600
- Siapkan pesawatnya.
- 1320
- 01:48:58,683 --> 01:49:01,019
- Kita pergi ke Washington.
- 1321
- 01:49:18,203 --> 01:49:19,704
- Kau baik saja ?
- 1322
- 01:49:19,954 --> 01:49:20,954
- Aku semakin membaik.
- 1323
- 01:49:25,668 --> 01:49:28,338
- Apapun yang terjadi hari ini,
- Kau harus berjanji padaku.
- 1324
- 01:49:29,214 --> 01:49:32,342
- Kau masuk ke dalam pikiranku
- Dan melihat banyak hal buruk terjadi, tapi..,..
- 1325
- 01:49:33,218 --> 01:49:34,886
- Kau melihat hal baik juga.
- 1326
- 01:49:35,929 --> 01:49:37,597
- X-Men.
- 1327
- 01:49:38,848 --> 01:49:40,433
- Berjanjilah padaku,
- Kau akan menemukan kami semua.
- 1328
- 01:49:42,227 --> 01:49:44,229
- Gunakanlah kekuatanmu,
- Satukanlah kami semua.
- 1329
- 01:49:44,854 --> 01:49:46,940
- Tuntunlah kami,
- Bimbinglah kami.
- 1330
- 01:49:48,608 --> 01:49:51,402
- Storm, Scott.
- 1331
- 01:49:53,571 --> 01:49:54,906
- Jean.
- 1332
- 01:49:56,241 --> 01:49:58,409
- Ingatlah nama mereka semua.
- 1333
- 01:49:59,410 --> 01:50:01,746
- Jumlah kami sangat banyak.
- 1334
- 01:50:02,413 --> 01:50:04,749
- Kami semua membutuhkanmu, Profesor.
- 1335
- 01:50:07,710 --> 01:50:10,130
- Aku akan berusaha yang terbaik.
- 1336
- 01:50:10,296 --> 01:50:11,965
- Itu sangat baik.
- 1337
- 01:50:13,883 --> 01:50:15,593
- Percayalah padaku.
- 1338
- 01:50:39,576 --> 01:50:42,036
- 12 Kapal Induk mendekat,
- 16 kilometer !
- 1339
- 01:50:43,037 --> 01:50:44,122
- Mereka menemukan kita.
- 1340
- 01:51:01,181 --> 01:51:03,349
- Ribuan orang berkumpul di sini hari ini..,..
- 1341
- 01:51:03,433 --> 01:51:04,809
- Mereka datang dari seluruh dunia..,..
- 1342
- 01:51:04,934 --> 01:51:07,729
- Demi menyaksikan sejarah,
- Bersama kru berita..,..
- 1343
- 01:51:07,896 --> 01:51:09,439
- Dari setidaknya 50 negara yang berbeda.
- 1344
- 01:51:11,149 --> 01:51:12,483
- Terima kasih.
- 1345
- 01:51:14,861 --> 01:51:16,221
- Bisa kulihat undanganmu ?
- 1346
- 01:51:17,030 --> 01:51:18,281
- Ya, tentu saja.
- 1347
- 01:51:18,364 --> 01:51:19,532
- Mereka berdua bersamaku.
- 1348
- 01:51:19,616 --> 01:51:20,617
- Silahkan masuk.
- 1349
- 01:51:20,700 --> 01:51:21,826
- Terima kasih.
- 1350
- 01:51:28,625 --> 01:51:30,001
- Logan !
- 1351
- 01:51:30,084 --> 01:51:31,336
- Silahkan lewat sini, pak.
- 1352
- 01:51:50,605 --> 01:51:54,484
- Aku di Pasukan Ke-empat
- Dan terkena ledakan Bom.
- 1353
- 01:51:55,735 --> 01:51:57,153
- Bagaimana denganmu ?
- 1354
- 01:51:58,238 --> 01:51:59,447
- Ditembak teman.
- 1355
- 01:52:00,490 --> 01:52:01,491
- Paling mengerikan.
- 1356
- 01:52:01,699 --> 01:52:02,992
- Ya.
- 1357
- 01:52:17,048 --> 01:52:18,928
- Aku masih belum menemukannya,
- Dia pasti berada di sini.
- 1358
- 01:52:19,050 --> 01:52:20,593
- Presiden Amerika Serikat.
- 1359
- 01:52:43,491 --> 01:52:45,201
- Para Warga Amerika..,..
- 1360
- 01:52:45,368 --> 01:52:50,039
- Hari ini kita menghadapi
- Ancaman terbesar dalam sejarah kita..,..
- 1361
- 01:52:50,164 --> 01:52:51,332
- Mutan.
- 1362
- 01:52:54,502 --> 01:52:56,921
- Kami mempersiapkan penanganan ancaman ini.
- 1363
- 01:52:59,924 --> 01:53:03,511
- Seperti perkataan terkenal dari Robert Oppenheimer..,..
- 1364
- 01:53:03,678 --> 01:53:04,804
- "Lihatlah !"
- 1365
- 01:53:05,388 --> 01:53:08,182
- "Dunia tak akan pernah sama lagi !"
- 1366
- 01:53:38,713 --> 01:53:39,714
- Ada yang bisa kubantu ?
- 1367
- 01:53:43,092 --> 01:53:44,302
- Tidak, tak ada.
- 1368
- 01:54:27,678 --> 01:54:28,888
- Mereka datang.
- 1369
- 01:54:35,603 --> 01:54:37,271
- Ini untuk kalian, saudara dan saudariku.
- 1370
- 01:54:39,857 --> 01:54:40,942
- Raven ?
- 1371
- 01:54:43,694 --> 01:54:44,779
- Aku menemukan dia.
- 1372
- 01:54:45,446 --> 01:54:46,656
- Lepaskan aku, Charles.
- 1373
- 01:54:48,825 --> 01:54:50,284
- Di sebelah sana.
- Kalian melihatnya ?
- 1374
- 01:54:50,451 --> 01:54:51,536
- Si Agen Rahasia.
- 1375
- 01:54:51,702 --> 01:54:52,787
- Sebelah kiri panggung.
- 1376
- 01:54:52,912 --> 01:54:54,038
- - Akan kutangani.
- - Cepatlah.
- 1377
- 01:55:14,809 --> 01:55:16,102
- Apa yang kau lakukan ?
- 1378
- 01:55:16,185 --> 01:55:17,603
- Aku tak memerintahkanmu mengaktifkannya.
- 1379
- 01:55:17,687 --> 01:55:18,855
- Aku tak mengaktifkannya.
- 1380
- 01:55:37,456 --> 01:55:39,333
- Raven, kumohon dengarkanlah aku.
- 1381
- 01:55:39,834 --> 01:55:43,963
- Kita telah diberi kesempatan kedua
- Demi menentukan jati diri kita sebenarnya.
- 1382
- 01:55:46,007 --> 01:55:47,383
- Jangan kau lakukan ini.
- 1383
- 01:55:50,803 --> 01:55:53,055
- Kalian tak boleh memasuki daerah ini.
- 1384
- 01:56:00,897 --> 01:56:02,648
- Kita tak bisa menghentikan sebanyak itu.
- 1385
- 01:56:02,815 --> 01:56:05,693
- Tidak, tapi kita bisa memperlambat mereka.
- 1386
- 01:56:43,564 --> 01:56:45,233
- Erik !!!
- 1387
- 01:57:20,918 --> 01:57:22,749
- Ayo, cepat bergerak, cepat !
- 1388
- 01:57:30,069 --> 01:57:31,779
- Storm !
- 1389
- 01:57:50,172 --> 01:57:51,590
- Cepat ! Cepat ! Cepat !
- 1390
- 01:57:53,551 --> 01:57:54,635
- Awas kepalamu !
- 1391
- 01:58:07,606 --> 01:58:08,691
- Ayo, cepat !
- 1392
- 01:58:08,774 --> 01:58:10,151
- Segera peringatkan DEFCON 3.
- 1393
- 01:58:10,318 --> 01:58:12,987
- - Pak Presiden, kita dalam situasi berbahaya.
- - Bagaimana Pertahanan Udara kita ?
- 1394
- 01:58:13,154 --> 01:58:14,405
- Pertahanan udara kita telah dipersiapkan.
- 1395
- 01:58:14,488 --> 01:58:15,906
- Apa yang terjadi ?
- 1396
- 01:58:15,990 --> 01:58:17,074
- Akan kuperbaiki ini.
- 1397
- 01:58:17,158 --> 01:58:18,200
- Kau pernah mengatakannya !
- 1398
- 01:58:18,326 --> 01:58:19,535
- Aku ingin membuat pengumuman.
- 1399
- 01:58:19,660 --> 01:58:22,455
- Sekarang seluruh dunia tahu
- Kita tak mampu melindungi mereka !
- 1400
- 01:58:22,538 --> 01:58:25,499
- - Akan kuperbaiki masalah ini.
- - Kau harus melakukannya !
- 1401
- 01:59:36,946 --> 01:59:37,947
- Charles !
- 1402
- 01:59:39,073 --> 01:59:40,408
- Tidak, tidak, tidak..,..
- 1403
- 02:00:26,996 --> 02:00:28,747
- Apa semuanya baik saja ?
- 1404
- 02:01:02,615 --> 02:01:04,200
- Tidak !!!
- 1405
- 02:01:04,300 --> 02:01:05,500
- Tidak !!!
- 1406
- 02:01:07,328 --> 02:01:08,370
- Di belakangmu !
- 1407
- 02:01:51,163 --> 02:01:52,164
- Sekarang !
- 1408
- 02:02:30,202 --> 02:02:31,829
- Lakukanlah sesuai fungsimu.
- 1409
- 02:02:41,005 --> 02:02:42,506
- Di mana kau ?
- 1410
- 02:02:59,857 --> 02:03:01,358
- Kutangani ini ! Pergilah !
- 1411
- 02:03:44,151 --> 02:03:45,778
- Ya Tuhanku, tidak.
- 1412
- 02:04:01,710 --> 02:04:03,921
- Kau tak akan bisa lagi
- Menjadi orang yang bisa bertahan hidup.
- 1413
- 02:04:46,338 --> 02:04:47,631
- Salah satu dari mereka ada di dalam sini.
- 1414
- 02:04:50,259 --> 02:04:52,010
- Tidak ! Tidak ! Tidak !
- Jangan bunuh dia.
- 1415
- 02:04:52,678 --> 02:04:53,762
- Aku membutuhkannya hidup - hidup.
- 1416
- 02:05:07,192 --> 02:05:08,819
- Apa yang terjadi ?
- 1417
- 02:06:16,595 --> 02:06:18,805
- Kalian membuat senjata itu
- Untuk menghancurkan kami.
- 1418
- 02:06:19,765 --> 02:06:21,475
- Mengapa ?
- 1419
- 02:06:25,062 --> 02:06:27,773
- Karena kalian takut akan kemampuan kami.
- 1420
- 02:06:28,732 --> 02:06:31,235
- Karena kami berbeda.
- 1421
- 02:06:32,402 --> 02:06:35,739
- Umat manusia selalu ketakutan
- Akan sesuatu yang berbeda.
- 1422
- 02:06:36,406 --> 02:06:37,783
- Aku di sini untuk mengatakan ke kalian..,..
- 1423
- 02:06:37,991 --> 02:06:39,409
- Mengatakan ke seluruh dunia..,..
- 1424
- 02:06:40,410 --> 02:06:42,579
- Kalian benar untuk takut akan kami.
- 1425
- 02:06:42,955 --> 02:06:44,665
- Kamilah masa depan.
- 1426
- 02:06:45,415 --> 02:06:48,085
- Kamilah yang akan mewarisi dunia ini.
- 1427
- 02:06:48,335 --> 02:06:50,921
- Siapapun yang menghalangi kami..,..
- 1428
- 02:06:51,088 --> 02:06:53,090
- Akan mengalami nasib sama
- Seperti orang - orang ini..,..
- 1429
- 02:06:53,257 --> 02:06:54,591
- Yang kalian lihat di sini.
- 1430
- 02:07:01,807 --> 02:07:04,434
- Hari ini seharusnya untuk menunjukkan kekuatan kalian.
- 1431
- 02:07:05,185 --> 02:07:07,271
- Sebaliknya, aku memberi kalian gambaran..,..
- 1432
- 02:07:07,437 --> 02:07:10,941
- Kehancuran yang mampu
- Dilepaskan kaumku kepada kalian.
- 1433
- 02:07:20,158 --> 02:07:22,327
- Biarkan ini menjadi peringatan bagi dunia.
- 1434
- 02:07:23,036 --> 02:07:25,831
- Dan untuk saudara juga saudari mutanku di luar sana.
- 1435
- 02:07:26,623 --> 02:07:28,041
- Kukatakan ini..,..
- 1436
- 02:07:28,792 --> 02:07:30,460
- Tak perlu bersembunyi lagi.
- 1437
- 02:07:30,627 --> 02:07:32,462
- Tak ada penderitaan lagi.
- 1438
- 02:07:33,297 --> 02:07:35,674
- Kalian hidup dalam bayangan dan rasa malu..,..
- 1439
- 02:07:35,841 --> 02:07:37,958
- Serta rasa takut terlalu lama.
- 1440
- 02:07:38,407 --> 02:07:39,677
- Keluarlah.
- 1441
- 02:07:39,928 --> 02:07:41,263
- Bergabunglah bersamaku.
- 1442
- 02:07:41,346 --> 02:07:44,850
- Bertempurlah bersama dalam
- Persaudaraan Kaum kita.
- 1443
- 02:07:45,475 --> 02:07:47,144
- Hari Esok nan baru..,..
- 1444
- 02:07:48,353 --> 02:07:50,147
- Yang dimulai hari ini..,..
- 1445
- 02:07:57,446 --> 02:07:59,281
- Bertahun - tahun terbuang percuma..,..
- 1446
- 02:07:59,448 --> 02:08:01,450
- Karena kita saling bertempur, Charles.
- 1447
- 02:08:04,995 --> 02:08:08,623
- Aku ingin waktu berharga itu kembali.
- 1448
- 02:08:23,138 --> 02:08:24,348
- - Pak Presiden.
- - Mundurlah.
- 1449
- 02:08:24,431 --> 02:08:26,308
- Kubilang, mundurlah !
- 1450
- 02:08:28,143 --> 02:08:29,811
- Kau mau membuat pernyataan ?
- 1451
- 02:08:30,270 --> 02:08:32,022
- Bunuhlah aku. Tak masalah.
- 1452
- 02:08:32,189 --> 02:08:34,149
- Tapi ampunilah yang lainnya.
- 1453
- 02:08:46,703 --> 02:08:48,705
- Sangat heroik, Pak Presiden..,..
- 1454
- 02:08:49,206 --> 02:08:50,707
- Tapi kau tak memiliki niatan..,..
- 1455
- 02:08:50,832 --> 02:08:53,043
- Untuk mengampuni kaum kami.
- 1456
- 02:08:53,502 --> 02:08:56,838
- Masa depan kaum kami dimulai sekarang.
- 1457
- 02:09:32,374 --> 02:09:33,542
- Kau dulu penembak yang ahli.
- 1458
- 02:09:33,625 --> 02:09:34,876
- Percayalah, aku masih ahli.
- 1459
- 02:09:48,723 --> 02:09:50,225
- Keluarlah dari kepalaku, Charles !
- 1460
- 02:09:50,392 --> 02:09:51,893
- Raven.
- 1461
- 02:09:52,060 --> 02:09:53,937
- Kumohon, jangan buat kita
- Menjadi musuh hari ini.
- 1462
- 02:09:54,146 --> 02:09:55,981
- Lihatlah sekelilingmu,
- Kita sudah menjadi musuh.
- 1463
- 02:09:56,481 --> 02:09:58,233
- Tidak kita semua.
- 1464
- 02:09:58,442 --> 02:10:00,694
- Yang kau lakukan sejauh ini..,..
- 1465
- 02:10:01,027 --> 02:10:03,029
- Adalah menyelamatkan nyawa mereka semua.
- 1466
- 02:10:04,072 --> 02:10:06,616
- Kau bisa menunjukkan kepada mereka
- Jalan yang lebih baik.
- 1467
- 02:10:10,287 --> 02:10:11,746
- Hentikan dia, Charles.
- 1468
- 02:10:14,791 --> 02:10:17,461
- Aku berusaha mengendalikanmu sejak
- Di hari pertama kita bertemu..,..
- 1469
- 02:10:18,044 --> 02:10:20,046
- Dan lihatlah akibatnya.
- 1470
- 02:10:22,174 --> 02:10:25,010
- Segala yang akan terjadi sekarang..,..
- 1471
- 02:10:25,635 --> 02:10:27,846
- Berada di tanganmu.
- 1472
- 02:10:31,892 --> 02:10:34,644
- Aku selalu percaya kepadamu, Raven.
- 1473
- 02:12:11,658 --> 02:12:13,785
- Dia milikmu, Charles.
- 1474
- 02:12:41,354 --> 02:12:43,982
- Jika kau biarkan mereka menangkapku,
- Aku pasti akan mati.
- 1475
- 02:12:44,149 --> 02:12:45,525
- Kau tahu itu.
- 1476
- 02:12:46,192 --> 02:12:47,777
- Aku tahu.
- 1477
- 02:12:49,779 --> 02:12:51,448
- Selamat tinggal, teman lamaku.
- 1478
- 02:12:54,117 --> 02:12:55,952
- Selamat tinggal, Erik.
- 1479
- 02:13:29,361 --> 02:13:31,363
- Kau yakin melepaskan mereka ?
- 1480
- 02:13:32,322 --> 02:13:33,698
- Ya.
- 1481
- 02:13:34,324 --> 02:13:36,034
- Aku memiliki harapan untuk mereka.
- 1482
- 02:13:37,202 --> 02:13:41,206
- Waktunya akan datang, Hank,
- Saat kita semua bekerja sama.
- 1483
- 02:13:45,085 --> 02:13:47,045
- Bagaimana dengan Logan ?
- 1484
- 02:14:18,868 --> 02:14:21,538
- Ini pertama kalinya..,..
- 1485
- 02:14:24,541 --> 02:14:29,796
- Kulihat wajahmu
- 1486
- 02:14:34,759 --> 02:14:38,096
- Kukira mentari..,..
- 1487
- 02:15:02,662 --> 02:15:05,915
- Buckminster Fuller merupakan
- Contoh arsitek mengagumkan..,..
- 1488
- 02:15:05,999 --> 02:15:10,253
- Dengan arsitektur mirip
- Imajinasi kita akan masa depan.
- 1489
- 02:15:16,593 --> 02:15:19,262
- Selamat pagi, Logan.
- Kau bangun kesiangan.
- 1490
- 02:15:29,355 --> 02:15:30,690
- Nikmatilah makan siang kalian.
- 1491
- 02:15:30,857 --> 02:15:32,108
- - Bagus sekali.
- - Terima kasih.
- 1492
- 02:15:32,442 --> 02:15:33,776
- Bagus sekali.
- 1493
- 02:15:34,652 --> 02:15:36,237
- Storm.
- 1494
- 02:16:07,310 --> 02:16:08,394
- Jean.
- 1495
- 02:16:09,812 --> 02:16:11,147
- Hei, Logan.
- 1496
- 02:16:11,689 --> 02:16:12,815
- Jean.
- 1497
- 02:16:13,525 --> 02:16:15,235
- Kau baik saja ?
- 1498
- 02:16:16,986 --> 02:16:18,404
- Kau di sini.
- 1499
- 02:16:19,030 --> 02:16:21,074
- Aku seharusnya berada di mana ?
- 1500
- 02:16:23,368 --> 02:16:24,369
- Wauw.
- 1501
- 02:16:25,203 --> 02:16:27,163
- Jaga kelakuanmu, kawan.
- 1502
- 02:16:28,706 --> 02:16:31,251
- Ada hal yang tak pernah berubah.
- 1503
- 02:16:32,669 --> 02:16:34,254
- Senang bertemu denganmu, Scott.
- 1504
- 02:16:37,382 --> 02:16:38,550
- Sampai jumpa lagi, Jean.
- 1505
- 02:16:42,679 --> 02:16:44,222
- Profesor.
- 1506
- 02:16:44,681 --> 02:16:47,475
- Logan, apa kau baik saja ?
- 1507
- 02:16:50,853 --> 02:16:52,313
- Ya.
- 1508
- 02:16:53,356 --> 02:16:55,191
- Ya, kurasa begitu.
- 1509
- 02:17:11,749 --> 02:17:12,959
- Kau berhasil.
- 1510
- 02:17:13,042 --> 02:17:14,294
- Berhasil apa ?
- 1511
- 02:17:14,377 --> 02:17:16,379
- Logan, bukankah kau harus
- Mengajar di kelas ?
- 1512
- 02:17:17,046 --> 02:17:18,615
- Mengajar di kelas ?
- 1513
- 02:17:18,857 --> 02:17:20,842
- Ya.
- Sejarah.
- 1514
- 02:17:21,551 --> 02:17:23,052
- Sejarah ?
- 1515
- 02:17:23,886 --> 02:17:25,755
- Sebenarnya, aku perlu bantuan mempelajari sejarah.
- 1516
- 02:17:26,055 --> 02:17:27,557
- Bantuan mempelajari apa ?
- 1517
- 02:17:27,724 --> 02:17:31,227
- Segala yang terjadi setelah tahun 1973.
- 1518
- 02:17:35,773 --> 02:17:38,818
- Sejarah yang kutahu sangat berbeda.
- 1519
- 02:17:40,445 --> 02:17:42,155
- Selamat datang kembali.
- 1520
- 02:17:44,907 --> 02:17:46,576
- Senang bertemu denganmu, Charles.
- 1521
- 02:17:47,952 --> 02:17:49,787
- Aku senang bisa bertemu semuanya lagi.
- 1522
- 02:17:49,954 --> 02:17:51,456
- Itu..,..
- 1523
- 02:17:52,081 --> 02:17:54,250
- Aku memiliki janji yang harus kutepati.
- 1524
- 02:17:55,418 --> 02:17:58,671
- Kau dan aku memiliki banyak
- Hal yang harus dibicarakan.
- 1525
- 02:17:59,589 --> 02:18:01,090
- Ya.
- 1526
- 02:18:04,636 --> 02:18:06,763
- Apa hal terakhir yang kau ingat ?
- 1527
- 02:18:11,851 --> 02:18:13,603
- Tenggelam.
- 1528
- 02:18:21,861 --> 02:18:23,112
- Masa lalu..,..
- 1529
- 02:18:24,614 --> 02:18:27,700
- Dan dunia baru yang tak menentu.
- 1530
- 02:18:39,128 --> 02:18:41,422
- Dunia dengan kemungkinan yang tak terbatas.
- 1531
- 02:18:41,425 --> 02:18:42,931
- Mutan Menyelamatkan Presiden Dan Kabinet
- --- Program Sentinel Dihentikan ---
- 1532
- 02:18:42,932 --> 02:18:44,775
- Pemimpin Dunia Bersatu Mencari "Magneto" ---
- Trask Ditahan Karena Menjual Rahasia Militer
- 1533
- 02:18:44,777 --> 02:18:46,302
- Dan juga akibat yang tak terbatas.
- 1534
- 02:18:47,970 --> 02:18:49,097
- Astaga !
- 1535
- 02:18:49,222 --> 02:18:50,682
- Dia masih hidup !
- 1536
- 02:18:55,061 --> 02:18:57,814
- Pilihan tanpa batas yang akan
- Menentukan nasib kita.
- 1537
- 02:18:58,731 --> 02:19:01,192
- Setiap Pilihan,
- Setiap Peristiwa..,..
- 1538
- 02:19:01,359 --> 02:19:03,986
- Merupakan riak pada Sungai Waktu.
- 1539
- 02:19:04,153 --> 02:19:06,489
- Apa yang akan kita lakukan padanya, Mayor Stryker ?
- 1540
- 02:19:06,656 --> 02:19:08,408
- Riak yang cukup..,..
- 1541
- 02:19:08,574 --> 02:19:11,160
- Dan kau mampu mengubah air pasangnya.
- 1542
- 02:19:11,327 --> 02:19:12,412
- Kuambil alih dari sini.
- 1543
- 02:19:12,578 --> 02:19:16,499
- Karena masa depan
- Tak akan pernah bisa ditentukan.
- 1544
- 02:19:19,666 --> 02:19:20,222
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1545
- 02:19:20,222 --> 02:19:20,778
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1546
- 02:19:20,778 --> 02:19:21,334
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1547
- 02:19:21,334 --> 02:19:21,890
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1548
- 02:19:21,890 --> 02:19:22,446
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1549
- 02:19:22,446 --> 02:19:23,002
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1550
- 02:19:23,002 --> 02:19:23,558
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1551
- 02:19:23,558 --> 02:19:24,114
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1552
- 02:19:24,114 --> 02:19:24,670
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1553
- 02:19:24,670 --> 02:19:25,226
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1554
- 02:19:25,226 --> 02:19:25,782
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1555
- 02:19:25,782 --> 02:19:26,338
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1556
- 02:19:26,338 --> 02:19:26,894
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1557
- 02:19:26,894 --> 02:19:27,450
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1558
- 02:19:27,450 --> 02:19:28,006
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1559
- 02:19:28,006 --> 02:19:28,562
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1560
- 02:19:28,562 --> 02:19:29,118
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 1561
- 02:19:29,118 --> 02:22:29,666
- Pein Akatsuki
- akumenang.com
Add Comment
Please, Sign In to add comment