Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- イサリビ 食堂
- Isaribi – Mess Hall
- オルガ
- 「…つまり、キリコは正真正銘の宇宙人で、
- お前は地球人とグラドス人のハーフってわけだな」
- Orga: ...So what you’re telling me is that Chirico is a genuine space alien and you are half-Gradosian half-Earthling.
- エイジ
- 「ええ…」
- Eiji: Yes...
- オルガ
- 「どう思う、ドクター・エリザベス?」
- Orga: What do you think, Doctor Elizabeth?
- エリザベス
- 「心理学は専門じゃないけど、
- エイジが嘘を言っているようには見えないわ」
- Elizabeth: I’m not exactly a psychology expert, but it doesn’t sound as though Eiji is lying to us.
- エリザベス
- 「ただ、本当に彼の遺伝子情報を調べるなら、
- この船の設備では少し難しいわね」
- Elizabeth: We could study his genetic data to be sure, but it would be difficult given this ship’s limited equipment.
- オルガ
- 「ふうん…」
- Orga: Hmm...
- 雪之丞
- 「エイジとキリコの機体を調べたが、
- やはり地球の物じゃねぇようだな」
- Yukinojo: I looked over Eiji and Chirico’s machines, and they definitely don’t look like they came from Earth.
- オルガ
- 「そうか」
- Orga: I see.
- オルガ
- 「エイジ…
- とりあえずお前の話、信じてやるぜ」
- Orga: Eiji... I’m gonna believe your story for the time being.
- エイジ
- 「本当ですか…!?」
- Eiji: Really...!?
- オルガ
- 「とりあえず、だ」
- Orga: For the time being.
- キリコ
- 「………」
- Chirico: ...
- オルガ
- 「なんだ? 不服か?」
- Orga: What? You not happy with that?
- キリコ
- 「いや…
- 想定していたより理解が早いと思ってな」
- Chirico: No... I just didn’t think you’d catch on so quickly.
- オルガ
- 「フッ…こっちにも別世界から来た人間や、
- 巨人に変身する宇宙人がいるんでな」
- Orga: Heh... Well, we’ve already got humans from another world and aliens that can turn into titans.
- エイジ
- 「えっ…!?」
- Eiji: ...What!?
- オルガ
- 「だから、突拍子もねぇ話はお互い様ってわけだ」
- Orga: The crazy talk goes both ways, I guess.
- ユージン
- 「おいおい、ちょっと待て!」
- Eugene: Hey, now hold on a second!
- ユージン
- 「遠く離れた別の銀河でドンパチやってて、
- [グラドス]ってのが地球を狙ってるなんて話、
- まんま受け入れんのかよ?」
- Eugene: You’re seriously just going to accept that there’s a war going on in a galaxy far, far away, and that there’s these [Grados] guys that want to take over the Earth?
- オルガ
- 「とりあえずと言ったろ?」
- Orga: Didn’t I just say it was only for the time being?
- ユージン
- 「じゃあ、宇宙人が攻めてくるって話を
- 聞いて、どうしようってんだ?
- 俺たちでなんとかなることじゃねぇだろ」
- Eugene: Even hearing this story about aliens attacking, what are we supposed to do about it? There’s not a lot we can do just on our own.
- ユージン
- 「いっそ、輸送ポッドにでも詰めて
- [ギャラルホルン]に引き渡しちまえよ。
- 地球のことは地球で解決してくれってさ」
- Eugene: It’d be better if we just stuffed them into a transport pod and sent them over to [Gjallarhorn]. Let Earth solve Earth’s problems.
- エイジ
- 「ギャラルホルンは、地球の治安維持のための
- 武力組織…でしたよね」
- Eiji: Gjallarhorn is a military organization that keeps peace on the Earth...isn’t it?
- 雪之丞
- 「そうだ」
- Yukinojo: That’s right.
- エイジ
- 「僕たちを彼らに紹介してもらえませんでしょうか」
- Eiji: Then could you introduce us to them?
- オルガ
- 「そいつはダメだ。こっちもワケありでな」
- Orga: That’s something I can’t do. Let’s just say we have our reasons for that.
- キリコ
- 「…地球への直接通信は?」
- Chirico: ...Do you have a way to directly communicate to Earth?
- ビスケット
- 「それも色々な事情で難しいですね…」
- Biscuit: Our circumstances make that pretty difficult to do...
- オルガ
- 「こっちの素性を知ったら、どこの勢力も
- まともに取り合っちゃくれねぇさ」
- Orga: No military would take us seriously once they learned who we were.
- オルガ
- (そう、今の俺たちじゃあな。
- だから、鉄華団の名を上げなきゃならねぇ)
- Orga: (Yeah, that’s where we’re at right now. It’s why Tekkadan has to make a name for itself.)
- エイジ
- 「なら、僕たちがギャラルホルンの所へ
- 直接行くしかないのか…」
- Eiji: Then, the only thing left is for us to go Gjallarhorn directly...
- ビスケット
- 「あまりお勧めできないけどね」
- Biscuit: I can’t really recommend that, though.
- エリザベス
- 「下手をすれば機体を取り上げられ、
- あなたたちは監禁されるかもしれない」
- Elizabeth: If you handle this carelessly, they’re liable to confiscate your machines and confine you both.
- エイジ
- 「それは覚悟の上です」
- Eiji: I’m prepared for that.
- エリザベス
- 「地球人にとって、異星人は興味深い調査対象よ。
- 身体に何をされるかわからないわ」
- Elizabeth: Keep in mind that, to Earthlings, aliens are a very interesting topic of research. There’s no telling what they may do to your bodies.
- シノ
- 「つーかさ、宇宙人って言っても
- 俺たちと変わらねぇのな。
- こうやって、普通に会話してるしよ」
- Shino: You know, we’ve all being saying they’re aliens, but they aren’t any different from us. I mean we’re talking just like its normal.
- エリザベス
- 「…ええ、驚きだわ。
- エイジがハーフであることもね」
- Elizabeth: ...Yes, it’s quite astonishing. Especially that Eiji is half-Earthling.
- エリザベス
- (種の起源が同じだとでも言うの…?)
- Elizabeth: (Could that mean that our species have the same origin...?)
- キリコ
- 「ギャラルホルンが情報の伝達先として
- 相応しくないのであれば、どこを当たればいい?」
- Chirico: If Gjallarhorn isn’t the right place to relay the information, then where is?
- エリザベス
- 「…地球はひとつにまとまっているわけではないわ」
- Elizabeth: ...The Earth itself isn’t united as a whole.
- エリザベス
- 「グラドス軍による地球侵攻の話を聞いても、
- 各勢力が一丸となって対応するかどうか…」
- Elizabeth: Even when they hear that the Grados army will attack the planet, I can’t say for sure if the various powers would be able to come together as one...
- エイジ
- 「だからと言って、黙っているわけにはいきません。
- はるばるここまで来たんですから」
- Eiji: But I can’t just keep quiet about this. Not after coming all the way here.
- クーデリア
- 「あの…私たちも地球に向かっていることですし、
- 私からアーブラウの有力者を紹介できます」
- Kudelia: Well... We’re actually on our way to Earth right now. I could introduce you to some of Arbrau’s most influential people.
- キリコ
- 「アーブラウ…」
- Chirico: Arbrau...
- クーデリア
- 「地球の大きな経済圏のひとつです」
- Kudelia: It’s one of Earth’s largest economic blocs.
- エイジ
- 「…実は、僕たちは
- そこに向かうつもりだったんです」
- Eiji: ...To be honest, we had planned to head there from the beginning.
- エイジ
- 「蒔苗幸之助という人物に会うために」
- Eiji: To meet a person named Togonosuke Makanai.
- クーデリア
- 「え?」
- Kudelia: Huh?
- ビスケット
- 「その人って、クーデリアさんが
- 会おうとしている人じゃ…」
- Biscuit: I think that was the man Kudelia wanted to meet...
- オルガ
- 「どうしてお前がその名前を知ってんだ?」
- Orga: How did you know about that name?
- エイジ
- 「地球人である父がグラドス軍に連行される間際、
- 僕にアーブラウの蒔苗氏を頼れと言ったんです」
- Eiji: Just before my Earthling father was taken by the Grados army, he told me that I could trust Mr. Makanai or Arbrau.
- キリコ
- 「それで、俺たちはその男に会い、
- グラドスの目論見を伝えようと考えた」
- Chirico: That’s why we thought we could meet this man and tell him of Grados’s plans.
- クーデリア
- 「…確かに、蒔苗氏の影響力があれば、
- それは可能かもしれませんが…」
- Kudelia: ...It’s certainly possible, considering Mr. Makanai’s influence...
- ビスケット
- 「エイジの父親が蒔苗さんの名前を出したのは、
- 何かしらの繋がりのあってのことなのかい?」
- Biscuit: Since Eiji’s father mentioned Makanai, wouldn’t they have some kind of connection?
- エイジ
- 「父は蒔苗氏と面識はないそうですが…
- 彼は自分の名前を知っているはずだと
- 言っていました」
- Eiji: My father never met Mr. Makanai himself... But he did say that he should recognize his name.
- オルガ
- 「…何にせよ、
- いきなりギャラルホルンに駆け込むよりは
- 現実的ってことか」
- Orga: ...Anyways, it’s a lot more pragmatic than suddenly rushing over to Gjallarhorn.
- エイジ
- 「クーデリアさん…
- もしあなたが蒔苗氏と繋がりがあるのなら、
- どうか僕も連れて行ってほしい」
- Eiji: Kudelia... If you have a relationship with Mr. Makanai, then please, let me accompany you to meet him.
- クーデリア
- 「………」
- Kudelia: ...
- クーデリア
- 「団長さん、彼らもこの旅に
- 同行してもらうことは可能でしょうか?」
- Kudelia: Leader, would it be possible for them to travel together with us?
- オルガ
- 「………」
- Orga: ...
- エリザベス
- 「それだと、私たちもグラドスの追跡者に
- 狙われることになるわ」
- Elizabeth: If we do that, it would put us in Grados’s crosshairs.
- ユージン
- 「だな。
- これ以上、面倒事を背負い込むのは
- どうかと思うぜ」
- Eugene: Right. I’d rather not give ourselves any more trouble than we already have.
- オルガ
- 「…エイジ、
- どうしてお前はそこまで地球のことを想う?
- お前はグラドスで生まれ、育ったんだろうが」
- Orga: ...Eiji, why do you care so much about Earth? You were born and raised in Grados, right?
- エイジ
- 「僕の父、ケン・アスカは外宇宙探査任務中に
- グラドスの地球探査隊と接触し、連行された」
- Eiji: My father, Ken Asuka, was in the middle of an outer space exploration mission when Grados’s Earth investigation team discovered him, taking him away.
- エイジ
- 「そして、父はグラドスで生きることになり…
- 母と出会って、僕が生まれた」
- Eiji: After that my father was forced to live in Grados... Then he met my mother, and I was born.
- エイジ
- 「僕は常々父から聞いていた…
- 地球は、青く輝く美しい星だと」
- Eiji: My father would always tell me about Earth... This blue, beautiful, shining planet.
- エイジ
- 「その星が、母の生まれのグラドスに
- 狙われていることを知り、黙っていられなかった…」
- Eiji: And when he learned that that planet was being targeted by Grados, my mother’s native planet, he couldn’t stand by and let it happen...
- オルガ
- 「…キリコ、あんたは?」
- Orga: ...And you, Chirico?
- キリコ
- 「俺が受けた依頼は、エイジを守り、
- 地球まで送り届けることだ」
- Chirico: I was entrusted with protecting Eiji and bringing him to Earth.
- オルガ
- 「雇われの身ってことか。クライアントは?」
- Orga: So you’re a hired hand. Who’s the client?
- キリコ
- 「ケン・アスカの協力者だ」
- Chirico: Someone working with Ken Asuka.
- オルガ
- 「…いいだろう。
- エイジ、キリコ。俺たち鉄華団が
- あんたたちを地球へ送り届けてやる」
- Orga: ...Works for me. Eiji, Chirico. Tekkadan will be escorting you both to Earth.
- ユージン
- 「お、おい!」
- Eugene: H-Hey!
- オルガ
- 「お嬢さん、あんたが言い出したことだ。
- 追加料金を払ってもらうぞ」
- Orga: Since you’re the one who asked for this, you’ll have to pay extra for it, rich girl.
- クーデリア
- 「ええ」
- Kudelia: That’s fine.
- ユージン
- 「待て、安請け合いしていいのかよ!?」
- Eugene: Wait, you’re just going to promise that without thinking about the consequences!?
- オルガ
- 「リスクはわかってる。
- だが、この仕事は俺たち鉄華団が
- 名を上げるチャンスだ」
- Orga: I know the risks. But, this job is a chance for Tekkadan to get its name out there.
- ビスケット
- 「そうだね。
- クーデリアさんは善くも悪くも有名人だし…」
- Biscuit: That’s true. For better or worse, Kudelia is a celebrity after all...
- ビスケット
- 「コズミック・カルチャー・クラブの生徒や
- エイジとキリコさんを無事に地球へ送り届ければ、
- 鉄華団の名前は一気に知れ渡る」
- Biscuit: And if we can get the Cosmic Culture Club, Eiji, and Chirico to Earth safely as well, the name of Tekkadan could spread far and wide overnight.
- オルガ
- 「そうなりゃ仕事もどんどん入って、
- 少しでもまともな生活が送れるように
- なるかもしれねぇ」
- Orga: Then the jobs will start rolling in, and we’ll be well on our way to a decent life.
- ビスケット
- 「リスクは高いけど、それだけの価値はある」
- Biscuit: The risk is high, but so’s the payout.
- オルガ
- 「この仕事の目的は金だけじゃねえ。
- 俺たちの将来がかかってんだ」
- Orga: This job isn’t just about the money. It’s about our future.
- ユージン
- 「将来、ねぇ…」
- Eugene: Our future, huh...
- オルガ
- 「ドクター・エリザベス、
- そちらにも承諾してもらいますよ」
- Orga: Doctor Elizabeth, I’d like you to consent to this as well.
- エリザベス
- 「…わかったわ」
- Elizabeth: ...Very well.
- エイジ
- 「ありがとう、オルガさん」
- Eiji: Thank you, Orga.
- オルガ
- 「だが、条件がある。
- 俺たちと一緒にいれば、グラドス以外の連中にも
- 狙われることになる…」
- Orga: But there’s a condition. If you stick with us, you’ll be targeted by more than just Grados...
- オルガ
- 「戦闘になった場合は、お前たちにも出てもらうぞ。
- こっちの戦力は少ないんでな」
- Orga: When a battle breaks out, I want the both of you ready to fight. We don’t have much firepower on our side as it is.
- キリコ
- 「いいだろう」
- Chirico: That’s fine.
- エイジ
- 「………」
- Eiji: ...
- エイジ
- 「自分の身とこの艦の皆さんを守るためならば…」
- Eiji: If it’s to protect ourselves and the people on this ship, then...
- オルガ
- 「持って回った言い方だな?」
- Orga: Having second thoughts?
- エイジ
- 「できれば、人に向けて引き金は引きたくない…」
- Eiji: I just don’t want to pull the trigger on someone if I don’t have to...
- キリコ
- 「………」
- Chirico: ...
- シノ
- 「おいおい、何言ってんだ。
- 俺たちゃ生命のやり取りをやってんだぞ」
- Shino: Hey, be real here! This is about all of our lives, you know!
- オルガ
- 「その甘っちょろい考えのせいで
- 俺たちがヤバくなったら…ただじゃ済まさねえぜ?」
- Orga: If that naïve notion of yours gets us into trouble... You’re not getting off scot-free.
- エイジ
- 「それでも構いません」
- Eiji: That’s fine by me.
- オルガ
- 「…そうかい。
- じゃあ、話はこれで終わりだ」
- Orga: ...Alright. Then that settles that.
- ビスケット
- 「あの、オルガ…ついでで悪いんだけどさ」
- Biscuit: Um, Orga... I didn’t want to interrupt, but...
- オルガ
- 「なんだ?」
- Orga: What?
- ビスケット
- 「戦闘でゴタついてたせいで
- 報告できなかったんだけど…
- 実は密航者がいたんだ」
- Biscuit: I couldn’t report it because of everything that happened in the last battle, but... We actually have a stowaway.
- オルガ
- 「誰だ、そいつぁ?」
- Orga: What? Who?
- ビスケット
- 「今、三日月が呼びに行ってて…」
- Biscuit: Mikazuki should be bringing her here now...
- ビスケット
- 「あっ、来たみたいだね」
- Biscuit: Ah, looks like they’re here.
- 三日月
- 「連れてきたよ」
- Mikazuki: I brought her.
- アトラ
- 「………」
- Atra: ...
- オルガ
- 「密航って、お前か…」
- Orga: You’re the stowaway?
- アトラ
- 「わ、私を炊事係として
- 鉄華団で雇ってください!!」
- Atra: P-Please hire me as the chef for Tekkadan!!
- アトラ
- 「おかみさんには事情を話して、
- お店はやめてきました!」
- Atra: I already told my boss what happened and quit the store!
- オルガ
- 「はぁ…ったく、仕方がねぇな」
- Orga: *sigh* ...Well, there’s no helping it now.
- ビスケット
- 「どうする?
- 今からじゃ、送り返すことはできないし」
- Biscuit: What should we do? We’re well past the point we could send her back.
- オルガ
- 「…ま、いいんじゃねぇの、
- なあ、ミカ?」
- Orga: ...Ah, I guess it’s alright. Right, Mika?
- 三日月
- 「アトラのご飯は美味しいからね」
- Mikazuki: Yeah. Atra’s food is really good anyways.
- アトラ
- 「あ、ありがとうございます!
- 一所懸命頑張ります!」
- Atra: Th-Thank you very much! I will try my absolute best to do a good job!
- ギャラルホルン艦ブリッジ
- Gjallarhorn Battleship – Bridge
- マクギリス
- 「問い合わせてみたが、
- あの2機に関するデータは一切ないそうだ」
- McGillis: I’ve inquired about those two machines and have been unable to find any data concerning them whatsoever.
- ガエリオ
- 「例の火星独立に絡んだ組織の物ではないのか?
- 戦闘後、[CGS]が所有していた艦に
- 収容されたんだろう?」
- Gaelio: Couldn’t they belong to one of the Mars independence organizations? They boarded the [CGS] owned vessel after the battle, did they not?
- マクギリス
- 「いや…もしそうであれば、
- 細やかながらでも我らに情報が入ってくるはずだ」
- McGillis: No... Were that the case, would have at least some modicum of information about them.
- ガエリオ
- 「ふむ…確かにそうか。
- 所属不明機同士で交戦していた
- 事実もあるわけだしな」
- Gaelio: Hm... That’s true. And there were also the other machines of unspecified origin that engaged them in battle.
- マクギリス
- 「そして、モビルスーツらしからぬ白い巨人と
- 同じくデータが存在しない2機も気になる」
- McGillis: I’m also curious about that white titan and the other two machines similar to it. They did not appear to be Mobile Suits.
- マクギリス
- 「まったく秘密裏にあのような物を
- 用意していたとは思えん」
- McGillis: I can’t imagine that they were able to prepare them in secret.
- ガエリオ
- 「接収して調べたいところだな。
- 出自を明らかにするためにも」
- Gaelio: We should definitely confiscate them. Then we could determine where they came from for sure.
- マクギリス
- 「ともあれ、
- 我らはクーデリア嬢をどうにかしなければ、だ」
- McGillis: At any rate, we must do something about young Miss Kudelia.
- ガエリオ
- 「地球への航路は押さえてある。
- とすれば、彼らは限られた道でしか進めない。
- 泥船にしか過ぎんよ」
- Gaelio: We’ve already secured all the official routes leading to Earth. That being the case, there’s only a limited number of alternative paths they could take. Especially given that their ship is little better than a mud boat.
- マクギリス
- 「ああ」
- McGillis: Indeed.
- ガエリオ
- 「前回の戦闘…中断し、先回りして正解だったな。
- もうすぐ連中の予定航路だ」
- Gaelio: It was a good call to break off from the previous battle and move ahead of them. They should be coming through this route soon.
- マクギリス
- 「………」
- McGillis: ...
- グラドス艦 ブリッジ
- Grados Battleship – Bridge:
- グレスコ
- 「作戦の開始前に損害が出るとはな…」
- Gresco: Then the damage was done before the mission had commenced...
- ゲイル
- 「試作型の[SPT]を強奪されただけでなく、
- スコープドッグに搭乗した協力者がいましたので」
- Gale: Not only was the prototype model [SPT] hijacked, but there was an accomplice aboard with a Scopedog.
- グレスコ
- 「…[AT]ごと密航していたのか?」
- Gresco: ...An [AT] stowaway?
- ゲイル
- 「はっ。その者がエイジを手引きしたようです」
- Gale: Yes. It seems the accomplice is the one guiding Eiji.
- グレスコ
- 「素性は?」
- Gresco: His identity?
- ゲイル
- 「不明です」
- Gale: Unknown, sir.
- グレスコ
- 「ふむ…今回の件は少人数で成せることではない。
- おそらく、レイズナーの開発者であるケン・アスカも
- 無関係ではあるまい」
- Gresco: Hm... This matter could not be the work of just a few individuals. Perhaps the Layzner’s developer, Ken Asuka, has a hand in it.
- ゲイル
- 「………」
- Gale: ...
- グレスコ
- 「さらに、裏で[ギルガメス]が関わっているかどうかも
- 調べる必要がある」
- Gresco: Furthermore, we must determine if [Gilgamesh] are influencing the incident from the shadows.
- ゲイル
- 「…これは、大掛かりな陰謀なのでしょうか」
- Gale: ...Could this perhaps be a large-scale conspiracy?
- グレスコ
- 「現時点ではなんとも言えん。
- ゲイル中尉…君は反逆者を追い、処分するのだ。
- 手心を加えることは許さんぞ」
- Gresco: It is too soon to say. Lieutenant Gale... You are to pursue the traitor and deal with him. I will not allow further humiliation.
- ゲイル
- 「…はっ」
- Gale: ...Yes, sir.
- ゲイル
- (ケン・アスカが関わっていたとしたら、
- ジュリアは…)
- Gale: (If Ken Asuka is involved with this, then Julia...)
- 第4話
- 『さよならの赤い星』
- Episode 4
- So Long, Red Planet
- (Scene begins on the map screen of space. The Isaribi is on the map.)
- クーデリア
- 「火星がもう、あんなに遠く…」
- Kudelia: Mars is already so far away...
- マイコ
- 「まさか、この目で
- あの星を見られるなんて…」
- Maiko: I’d never thought I’d see Mars with my own eyes...
- メグ
- 「そうね。あたしたちの世界じゃ、
- 無人探査機を送り込んでるだけだもんね」
- Meg: I know what you mean. In our world, the most we do is send out unmanned probes.
- アーサー
- 「へえ、そうなんだ」
- Arthur: Huh, really?
- メグ
- 「地球のお隣の惑星とは言え、
- あたしたちにとっては遠い存在だったのよ」
- Meg: Even though it’s Earth’s neighbor planet, it was always something far off for us.
- アンナ
- 「…さよなら、赤い星…」
- Anna: ...So long, red planet...
- ロアン
- 「名残惜しいような気もするけど…」
- Roanne: I almost don’t want to leave it...
- アーサー
- 「今となっては、一刻も早く地球に帰りたいよ」
- Arthur: Now I wanna get back to Earth as soon as possible.
- シモーヌ
- 「同感ね」
- Simone: Same here.
- ディド
- (地球、か。
- メグの話だと、俺はそこにいた…)
- Dido: (Earth, huh. According to Meg, it’s a place I’ve been to before...)
- 三日月
- 「…地球に行けば、月って見えるかな」
- Mikazuki: ...If we go to Earth, will I be able to see the moon?
- クーデリア
- 「月、ですか?」
- Kudelia: The moon?
- 三日月
- 「三日月って名前、
- そこから取られたらしいからさ」
- Mikazuki: Someone once told me it’s where the name Mikazuki, “crescent moon”, comes from.
- クーデリア
- 「月は…[厄祭戦]で大きな被害を受け、
- 今では霞んでしまったと聞いています」
- Kudelia: The moon... I’d heard that it was severely marred in the [Calamity War], so you can barely see it anymore now.
- クーデリア
- 「この目で見たわけではありませんが」
- Kudelia: Though I haven’t confirmed it with my own eyes.
- 三日月
- 「なら、見れるといいな」
- Mikazuki: Then I hope we get to see it.
- クーデリア
- 「はい…本当に…」
- Kudelia: Yes... I do too...
- ビスケット
- 「[エイハブ・ウェーブ]の反応、確認!
- ギャラルホルンに先回りされたみたいだ!」
- Biscuit: [Ahab Wave] reaction, confirmed! It looks like Gjallarhorn was lying in wait for us!
- オルガ
- 「なんだと!?」
- Orga: They were what!?
- (McGillis, Gaelio, Ein, and several Grazes appear.)
- マクギリス
- 「さて…君たちの力をじかに見せてもらおうか」
- McGillis: Now then... Let’s just see what you’re capable of firsthand.
- シノ
- 「あのグレイズ、他のと違うぞ!」
- Shino: That Graze is different from the others!
- オルガ
- 「出せる機体は全部出せ!
- 油断してると、こっちが痛い目見るぞ!」
- Orga: Send out everything we got! If we don’t take this seriously, we’ll be the ones to suffer for it!
- (Mikazuki, Eiji, and the other Tekkadan mechs appear.)
- オルガ
- 「早速で悪いが、エイジよ…働いてもらうぜ。
- うちには遊ばせとく戦力はねぇからな」
- Orga: Sorry, Eiji, but I’m putting you to work right away. We can’t afford to have firepower go to waste.
- エイジ
- 「わかっています」
- Eiji: I understand.
- エイジ
- (でも、できることなら戦闘は…!)
- Eiji: (But, if I have to fight then...!)
- (Eiji moves towards the enemies.)
- オルガ
- 「エイジ!?」
- Orga: Eiji!?
- マクギリス
- 「1機だけ突出してきたか」
- McGillis: They’re only sending one unit forward?
- エイジ
- 「あなたたちも地球の人なら、聞いてください!」
- Eiji: If you are also people of Earth, then please listen to me!
- エイジ
- 「地球はグラドスに狙われています!
- 僕たちで戦っている場合じゃないんです!」
- Eiji: Earth is being targeted by Grados! This isn’t the time for us to be fighting!
- マクギリス
- 「グラドス…?」
- McGillis: Grados...?
- ガエリオ
- 「やはり[宇宙ネズミ]は姑息だな、
- そんな妄言で我々を惑わそうとは」
- Gaelio: These [Space Rats] are all the same, spouting nonsense to try and confuse us.
- ガエリオ
- 「大人しく投降すれば、
- 然るべき手段で貴様らを処罰してやるぞ」
- Gaelio: Surrender peacefully and you will be punished accordingly.
- 三日月
- 「投降はしない」
- Mikazuki: We won’t surrender.
- ガエリオ
- 「!?」
- Gaelio: !?
- 三日月
- 「する理由がない」
- Mikazuki: There’s no reason to.
- ガエリオ
- 「その生意気な声…あの時のガキか!」
- Gaelio: That impudent voice... You’re the brat from before!
- 三日月
- 「そう言うあんたはチョコレートの隣の人」
- Mikazuki: Then you must be the person that was next to chocolate guy.
- ガエリオ
- 「ガエリオ・ボードウィンだ!
- 宇宙ネズミが!!」
- Gaelio: I am Gaelio Bauduin! Damn Space Rat...!!
- エイジ
- 「もう一度言います!
- グラドスは地球への侵攻を目論んでいます!
- だから、一刻も早く…」
- Eiji: I’ll say it again! Grados is planning to invade Earth! That’s why, as soon as possible—
- (Mikazuki moves next to Eiji.)
- 三日月
- 「もういいよ」
- Mikazuki: That’s enough.
- エイジ
- 「三日月!?」
- Eiji: Mikazuki!?
- (Mikazuki pulls Eiji back into formation.)
- 三日月
- 「あんたがあいつらにやられたり、
- 捕まったりするとオルガが困る」
- Mikazuki: It would be a bother to Orga if they killed or captured you.
- エイジ
- 「僕は戦闘を回避しようと思って…!」
- Eiji: I just wanted to avoid fighting...!
- 三日月
- 「無駄だよ。あいつらにその気はない」
- Mikazuki: It’s pointless. They don’t care how you feel.
- マクギリス
- (地球への侵攻か。穏やかではないな)
- McGillis: (An invasion towards Earth. That would certainly stir up trouble.)
- ガエリオ
- 「マクギリス!」
- Gaelio: McGillis!
- マクギリス
- 「ああ…各機、攻撃を開始せよ」
- McGillis: Right. ...All units, begin the attack!
- オルガ
- 「来るぞ!
- 迎撃しろ!!」
- Orga: Here they come! Intercept!!
- 三日月
- 「ほらね」
- Mikazuki: See?
- エイジ
- 「くっ、戦うしかないのか…!
- レイ、照準制限!」
- Eiji: Agh, so I have to fight anyways...! Rei, aim restriction!
- レイ
- 「アラーム・メッセージ。
- 照準制限ノ 続行ハ 危険。
- 戦術ヲ 変更セヨ」
- Rei: ALARM MESSAGE: CONTINUED AIM RESTRICTION IS DANGEROUS. CHANGE OF TACTICS IS ADVISED.
- エイジ
- 「いや、急所は外す!」
- Eiji: No, avoid the vital areas!
- (Battle 1 begins.)
- (This exchange triggers if Eiji battles McGillis.)
- エイジ
- 「僕の話を聞いてください!
- こうしている間にもグラドスは
- 地球侵攻の準備を進めているんです!」
- Eiji: Please listen to me! Even as we speak, Grados is preparing to invade Earth!
- マクギリス
- 「興味深い話ではある…
- だが、その詳細は捕らえた君から
- 聞き出すとしよう」
- McGillis: That’s quite an intriguing story... I’ll be sure to extract the details from you once you are captured.
- (This exchange triggers if Mikazuki battles Ein.)
- アイン
- 「今度こそクランク二尉の仇を討つ!」
- Ein: This time I’ll avenge Lieutenant Crank!
- 三日月
- 「しつこい奴だな。
- 今日で終わりにしとこう」
- Mikazuki: You’re a persistent guy. You should really call it a day.
- (This exchange triggers if Mikazuki battles McGillis.)
- マクギリス
- 「君とこのような形で再会するとはな」
- McGillis: I didn’t expect to meet you again like this.
- 三日月
- 「チョコレートの人か」
- Mikazuki: Oh, it’s chocolate guy.
- (This line triggers when Gaelio battles anyone.)
- ガエリオ
- 「ギャラルホルンに刃向かったその罪、
- 身をもって知るがいい!」
- Gaelio: Learn well the punishment for the crime of defying Gjallarhorn!
- (This line triggers when McGillis battles anyone.)
- マクギリス
- 「火星の独立を謳うクーデリアの従えし騎士たち…
- お手並み拝見といこうか…!」
- McGillis: Knights accompanying Kudelia, the one declaring independence for Mars... Show me what you’re capable of...!
- (Battle 1 ends when Gaelio or McGillis’s HP are lowered to 30%. I lowered McGillis’s HP.)
- マクギリス
- 「ほう、思っていた以上だな…!」
- McGillis: Well now, they’re better than I thought...!
- ビスケット
- 「オルガ、何かがこっちに近づいてくる!」
- Biscuit: Orga, something’s heading our way!
- オルガ
- 「もしかして、そいつらは…!」
- Orga: It could be them again...!
- (Gale and several SPTs appear on the map.)
- マクギリス
- 「例の所属不明機…いや、グラドスの機体か。
- 潮時だな」
- McGillis: The unidentified machines from before... Or rather, the Grados machines. They’ve come at a good time.
- ガエリオ
- 「マクギリス!」
- Gaelio: McGillis!
- マクギリス
- 「彼らの戦力と出方は計れた。
- それに、招かれざる客も現れたことだしな…
- 余計な消耗は避けたい」
- McGillis: We’ve measured their fighting power and their tactics. With the appearance of the uninvited guests... We’d do well not to over-exhaust ourselves unnecessarily.
- マクギリス
- 「撤退するぞ、ガエリオ」
- McGillis: We’re retreating, Gaelio.
- ガエリオ
- 「くっ…了解」
- Gaelio: Tch... Roger.
- (All Gjallarhorn MS leave the map.)
- ゲイル
- 「エイジ…」
- Gale: Eiji...
- エイジ
- 「あ、あれは…あの機体は!」
- Eiji: Th-That’s... That machine is...!
- (Scene ends.)
- (Next scene picks up where it left off.)
- 三日月
- 「エイジ、知ってる相手?」
- Mikazuki: Eiji, you know him?
- エイジ
- 「あ、ああ…」
- Eiji: Y-Yeah...
- キリコ
- 「………」
- Chirico: ...
- 三日月
- 「なんにしたって敵だよね」
- Mikazuki: Whoever it is, it’s an enemy.
- エイジ
- 「ま、待ってくれ! 僕が話をする!」
- Eiji: P-Please wait! I’ll go speak to him!
- オルガ
- 「お前、まだそんなことを!」
- Orga: Are you really doing this again!?
- ビスケット
- 「オルガ、こっちはギャラルホルンと
- 戦ったばかりなんだ」
- Biscuit: Orga, we just finished fighting with Gjallarhorn.
- ビスケット
- 「体勢を立て直す時間を稼ぐためにも
- ここはエイジに任せた方がいいと思う」
- Biscuit: I think it’s a good idea to reform our ranks while Eiji’s trying his own method.
- オルガ
- 「一理あるか…
- ただし、警戒を怠るんじゃねぇぞ!」
- Orga: Makes sense... But keep an eye out there!
- エイジ
- 「その機体…ゲイル先輩!
- ゲイル先輩なんですか!?」
- Eiji: That machine... Gale! What are you doing here, Gale!?
- ゲイル
- 「エイジ…大人しく投降しろ。
- グレスコ艦隊での密航はともかく、
- SPT強奪の罪は重い」
- Gale: Eiji... Surrender peacefully. Even setting stowing away within the Gresco Fleet aside, stealing that SPT is a serious crime.
- ゲイル
- 「しかも、追跡隊と砲火まで交えている」
- Gale: Furthermore, you exchanged fire with the pursuit squad.
- エイジ
- 「………」
- Eiji: ...
- ゲイル
- 「私は君の味方だ。
- できるだけ穏便に済むよう取り計らってやる」
- Gale: I’m on your side. I’ll see that you’re treated well and end this matter as amicably as possible.
- エイジ
- 「すみません、ゲイル先輩…!
- 見逃してください!」
- Eiji: I’m sorry, Gale...! Please, just let me go!
- ゲイル
- 「投降は嫌だというのか?」
- Gale: So you won’t surrender?
- エイジ
- 「はい…!」
- Eiji: I won’t...!
- ゲイル
- 「何故だ?その理由は?」
- Gale: Why? What is your reason?
- エイジ
- 「………」
- Eiji: ...
- ゲイル
- 「言えないのか…
- グラドスへの反逆者と見なされていいのか?」
- Gale: You won’t say... Then should I regard you as a traitor to Grados?
- エイジ
- 「………」
- Eiji: ...
- ゲイル
- 「エイジ、最後の警告だ。投降しろ。
- 10秒待つ」
- Gale: Eiji, this is your last warning. Surrender. You have 10 seconds.
- エイジ
- 「………」
- Eiji: ...
- エイジ
- 「パイロットを殺したくない…
- レイ、あの機体の機構データを調べてくれ。
- どこを壊せば、動きを封じられるか知りたい」
- Eiji: I don’t want to kill the pilot... Rei, search for data on that machine. I want to know where I can damage it to where it’ll disable it’s movements.
- レイ
- 「レディ」
- Rei: READY.
- 三日月
- 「敵なら、やることは決まってるけどね」
- Mikazuki: But if it’s an enemy, you should be prepared to kill them.
- ゲイル
- 「10秒経ったぞ、エイジ!」
- Gale: Your 10 seconds are up, Eiji!
- レイ
- 「敵SPTヲ 行動不能ニスル
- 攻撃ポイントヲ 提示」
- Rei: ENEMY SPT. DISABLING POSSIBLE. PRESENTING ATTACK POINT.
- エイジ
- 「よし…!
- レイ、戦闘モード! 反撃準備!」
- Eiji: Alright...! Rei, Combat Mode! Prepare to counterattack!
- レイ
- 「レディ」
- Rei: READY.
- ゲイル
- 「それが答えか!
- 各機、攻撃開始! 地球人の機体を撃墜せよ!」
- Gale: So that’s your answer! All units, commence the attack! Shoot down those Earthling machines!
- (Battle 2 begins.)
- (This exchange triggers if Eiji battles Gale.)
- ゲイル
- 「エイジ!
- 反逆者の弟を持つ義兄の気持ちを、
- 私の気持ちを考えたことがあるのか!」
- Gale: Eiji! Did you never even think about how I would feel, having a traitor for a younger brother-in-law!?
- ゲイル
- 「今からでも間に合う! 我々に投降しろ!」
- Gale: It’s still not too late! Surrender to us!
- エイジ
- 「できません!」
- Eiji: I can’t!
- (Battle 2 ends when Gale is defeated.)
- ゲイル
- 「くっ! やはり、地球人は…!」
- Gale: Ugh! Of course, it’s the Earthling’s...!
- エイジ
- 「ゲイル先輩…!」
- Eiji: Gale...!
- ゲイル
- 「…お前の身体の半分に
- 地球人の血が流れていたことを忘れていた。
- すっかりとな…」
- Gale: ...I’d forgotten about the Earthling blood that flows through your veins. Completely forgotten...
- ゲイル
- 「それが、我らに反旗を翻した理由か…」
- Gale: So that’s why you’ve turned against us...
- エイジ
- 「許してください、ゲイル先輩」
- Eiji: Forgive me, Gale.
- ゲイル
- 「聞け、エイジ。お前の祖国はグラドスだ。
- お前はグラドス人として育ったはずだ」
- Gale: Listen, Eiji. Your home is Grados. You were raised as a Gradosian.
- ゲイル
- 「グラドスの陽の光、大地、空気が
- お前を育て上げたのだ」
- Gale: You were raised under Grados’s sun, on Grados ground, breathing Grados air.
- エイジ
- 「それでも…!
- 僕の血の半分は、地球人の血です!
- 父さんは地球人です!」
- Eiji: Even so...! Half of my blood is Earthling blood! My father was an Earthling!
- ゲイル
- 「…我らグラドスが何故地球に侵攻するか、
- その理由をよく考えろ」
- Gale: ...Think hard about the reason Grados is invading Earth.
- エイジ
- 「僕の意志は…変わりません!」
- Eiji: My determination... Won’t be swayed!
- ゲイル
- 「エイジ…これで私とお前の行く道は
- 決まったようだな」
- Gale: Eiji... Then I suppose this settles which roads we’re taking.
- ゲイル
- 「次に会った時は容赦しない」
- Gale: When next we meet, I won’t show you any more mercy.
- (Gale leaves the map.)
- エイジ
- 「ゲイル先輩…」
- Eiji: Gale...
- イサリビ食堂
- Isaribi – Mess Hall
- オルガ
- 「早速やってくれたな、エイジ」
- Orga: Well that didn’t take long, did it, Eiji?
- エイジ
- 「………」
- Eiji: ...
- オルガ
- 「俺たちは軍隊じゃねぇが、
- 規律ってもんを無視されちゃ、下に示しがつかねぇ」
- Orga: We may not be military, but if you disregard orders, you will be punished for it.
- エイジ
- 「はい…」
- Eiji: Right...
- 三日月
- 「あのさ…
- あんな戦い方してたんじゃ、そのうち死ぬよ」
- Mikazuki: So, uh... If you fight like that, you’re going to end up dead.
- エイジ
- 「でも…ゲイル先輩は、僕の…」
- Eiji: But... Gale is my...
- 三日月
- 「あんたが死んだら、
- あんたの目的は果たせないんじゃないの?」
- Mikazuki: If you die, you can’t finish what you set out to do, you know?
- (Mikazuki and Orga leave.)
- エイジ
- 「………」
- Eiji: ...
- アンナ
- 「あの…」
- Anna: Um...
- エイジ
- 「君は…」
- Eiji: You’re...
- アンナ
- 「アンナ・ステファニーです。
- これを…どうぞ」
- Anna: I’m Anna Stephanie. This is...for you.
- エイジ
- 「食べ物…?」
- Eiji: Food...?
- アトラ
- 「私とアンナさんで作ったんです。
- 口に合うかどうかわかりませんけど…
- 食べて元気を出してください」
- Atra: Anna and I made it. I don’t know if you’ll like it, but... Please eat it and feel better.
- エイジ
- 「…ありがとう」
- Eiji: ...Thanks.
- アンナ
- 「それは、私も…」
- Anna: And, also...
- エイジ
- 「え?」
- Eiji: Hm?
- アンナ
- 「私たちを守るために戦ってくれて、ありがとう…」
- Anna: Thank you for protecting all of us...
- エイジ
- 「…それは僕だけじゃないよ」
- Eiji: ...I wasn’t the only one.
- アンナ
- 「もちろん、他の人にも感謝しています」
- Anna: Yeah, I’m thankful to the others too.
- アンナ
- 「…けど、あなたは違う星の人なのに、
- 私たちを守ってくれた」
- Anna: ...But you’re from a different planet, and you still protected us.
- アンナ
- 「だから…ありがとう」
- Anna: So... Thank you.
- エイジ
- 「………」
- Eiji: ...
- イサリビ ブリッジ
- Isaribi – Bridge
- ユージン
- 「…これでギャラルホルンだけじゃなく、
- ガチでグラドスに追われることになっちまったな」
- Eugene: ...So now it’s not just Gjallarhorn, but we’ve got Grados coming after us in earnest too.
- シノ
- 「そんなの、オルガがエイジとキリコを
- この艦に乗せるって決めた時点で
- わかってたことじゃねぇか」
- Shino: You should have expected that when Orga took Eiji and Chirico on board.
- オルガ
- 「…ビスケット、頼んでたデータはどうだ?」
- Orga: ...Biscuit, how’s that data I asked for coming along?
- ビスケット
- 「一応、引っ張り出したけど…
- 本気なのかい、オルガ?」
- Biscuit: I’ve more or less got it all together but... Are you sure about this, Orga?
- オルガ
- 「ああ。真っ当なルートじゃ、
- またギャラルホルンに捕捉される」
- Orga: Yeah. If we take the safe routes, Gjallarhorn will just catch us again.
- オルガ
- 「だから、決まった航路には乗らねえ。
- その方が、俺たちらしいじゃねぇか」
- Orga: That’s why we can’t follow a set course. That’s more our style anyways, don’t you think?
- ビスケット
- 「…了解。
- それじゃ、針路を修正するよ」
- Biscuit: ...Roger that. Then I’ll adjust our direction.
- オルガ
- (切り抜けてやるさ、なんとしてもな…!)
- Orga: (We’re gonna make it through this, one way or another...!)
- ---[Glossary Entries]---
- エイハブ・ウェーブ
- 登場作品 機動戦士ガンダム鉄血のオルフェンズ
- エイハブ・リアクターから発生する磁気嵐の一種。
- この影響下では、無線通信やレーダー機器が妨害を
- 受け使用不能となる。
- Ahab Wave
- From: Mobile Suit Gundam: Iron-Blooded Orphans
- A kind of magnetic storm generated from an Ahab Reactor.
- Due to its interference, radio communication and radar equipment are jammed and rendered useless.
- ギャラルホルン
- 登場作品 機動戦士ガンダム鉄血のオルフェンズ
- 地球を統治する各国連合の総意によって結成された
- 強大な治安維持組織。
- 各国は軍事力を持たない代わりにギャラルホルンに
- 治安維持活動を一任し、運営資金を供出している。
- Gjallarhorn
- From: Mobile Suit Gundam: Iron-Blooded Orphans
- A powerful peacekeeping force formed by the coalition of all nations that govern the Earth.
- No single country has its own military force, instead entrusting Gjallarhorn with the task of maintaining peace, while providing funds for their operations.
- CGS
- 登場作品 機動戦士ガンダム鉄血のオルフェンズ
- 地球を統治する各国連合の総意によって結成された
- 強大な治安維持組織。
- 各国は軍事力を持たない代わりにギャラルホルンに
- 治安維持活動を一任し、運営資金を供出している。
- CGS
- From: Mobile Suit Gundam: Iron-Blooded Orphans
- The abbreviation for Chryse Guard Security.
- It is a private military company base on the outskirts of Chryse.
- 宇宙ネズミ
- 登場作品 機動戦士ガンダム鉄血のオルフェンズ
- 阿頼耶識システムを体内に組み込んだ者に対する
- 蔑称。
- Space Rats
- From: Mobile Suit Gundam: Iron-Blooded Orphans
- A derogatory term for people who have had the Alaya-Vijnana System implanted into their bodies.
- 厄祭戦
- 登場作品 機動戦士ガンダム鉄血のオルフェンズ
- 約300年前に起こった大規模戦争。
- 戦いは地球だけではなく、月や火星などにまで及び、
- 文明の衰退や統治機構の崩壊を招いた。
- Calamity War
- From: Mobile Suit Gundam: Iron-Blooded Orphans
- A massive war that took place approximately 300 years ago.
- The war not only affected Earth, but also the moon and Mars, causing the decline of civilization and the collapse of governments.
- SPT
- 登場作品 蒼き流星SPTレイズナー
- 「SUPER POWERED TRACER」の略。
- パワードスーツの発展型としてグラドス星で
- 開発された機動兵器。
- SPT
- From: Blue Comet SPT Layzner
- The abbreviation for “SUPER POWERED TRACER”.
- They are mobile weapons developed on the planet Glados as a successor of the Power Suit.
- グラドス
- 登場作品 蒼き流星SPTレイズナー
- ブルドリア太陽系にある惑星。
- 強力な軍事力を保有しており、地球侵攻部隊を
- 編成し、地球へと派遣した。
- Grados
- From: Blue Comet SPT Layzner
- A planet in the Udoria solar system.
- It possesses a powerful military force and has dispatched an invasion force to Earth.
- AT
- 登場作品 装甲騎兵ボトムズ
- アーマードトルーパーの略。
- 全高4メートル前後の人型機動兵器。
- 兵士たちの間では、搭乗者の生存率が非常に
- 低いことから、「最低の野郎ども」という意味を
- 揶揄して『ボトムズ』とも呼ばれる。
- AT
- From: Armored Trooper VOTOMS
- An abbreviation for Armored Trooper.
- They are humanoid mobile weapon that are around 4 meters in height.
- They are also called “Bottoms”, a derogatory term for the “lowest of the low” among soldiers, due to the extraordinarily low survival rate of their pilots.
- ギルガメス
- 登場作品 装甲騎兵ボトムズ
- ギルガメス星域の各国家、またはそこに所属する軍。
- アストラギウス銀河を二分する勢力の片側であり、
- キリコが所属していたメルキア方面軍も
- ギルガメス陣営である。
- Gilgamesh
- From: Armored Trooper VOTOMS
- Refers all planets in the Gilgamesh region, or the army that belongs to it.
- It is a force that controls one side of the Astragius Galaxy. The Melkia army, which Chirico was a part of, is also part of Gilgamesh.
Add Comment
Please, Sign In to add comment