Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,000 --> 00:00:05,000
- Dịch: I.C.E
- 2
- 00:00:20,146 --> 00:00:24,025
- Con tên là Kyle,
- con muốn trở thành cảnh sát.
- 3
- 00:00:28,613 --> 00:00:31,282
- Con tên là Gordon.
- Con muốn trở thành luật sư.
- 4
- 00:00:36,329 --> 00:00:39,499
- Con tên là Martha,
- con là khủng long bạo chúa.
- 5
- 00:00:40,959 --> 00:00:42,127
- Đủ rồi, Martha.
- 6
- 00:00:45,213 --> 00:00:48,675
- 7
- 00:00:48,883 --> 00:00:50,885
- Mày làm được mà.
- 8
- 00:00:51,845 --> 00:00:53,346
- Phải xóa tấm này.
- 9
- 00:00:53,471 --> 00:00:54,597
- Sao rồi?
- 10
- 00:00:54,681 --> 00:00:57,767
- "Bạn gái anh mới gửi hình hot lắm."
- 11
- 00:00:59,477 --> 00:01:02,313
- Vếu mình trông như cặp mông vậy.
- 12
- 00:01:02,480 --> 00:01:05,108
- Có mặc áo dzú với sơ mi là được.
- 13
- 00:01:05,483 --> 00:01:07,026
- Cái nào cũng xấu hết.
- 14
- 00:01:07,736 --> 00:01:10,947
- 15
- 00:01:11,030 --> 00:01:14,075
- 16
- 00:01:14,159 --> 00:01:17,370
- 17
- 00:01:20,165 --> 00:01:23,752
- 18
- 00:01:24,836 --> 00:01:27,130
- 19
- 00:01:27,213 --> 00:01:29,632
- 20
- 00:01:31,926 --> 00:01:35,680
- Okay.
- 21
- 00:01:55,366 --> 00:01:59,204
- Anh có lừa tình em không?
- Có thể.
- 22
- 00:02:00,205 --> 00:02:02,457
- Anh biết anh xấu xa.
- 23
- 00:02:02,624 --> 00:02:04,542
- Anh cũng đâu muốn thế.
- 24
- 00:02:04,709 --> 00:02:08,379
- Anh rất cần người chia sẽ.
- - Đáng thương ghê.
- 25
- 00:02:08,546 --> 00:02:11,716
- Nhưng em cũng có thể tham gia.
- 26
- 00:02:13,718 --> 00:02:16,387
- Điên vãi.
- 27
- 00:02:16,554 --> 00:02:19,307
- Biết đâu...
- 28
- 00:02:20,225 --> 00:02:22,936
- Đây là khởi đầu mới.
- 29
- 00:02:25,146 --> 00:02:26,648
- Oh, wow.
- 30
- 00:02:27,982 --> 00:02:29,818
- Sơn móng tay đẹp đó.
- 31
- 00:02:30,151 --> 00:02:31,486
- Em sẽ lấy
- 32
- 00:02:32,237 --> 00:02:34,489
- chai rượu này.
- 33
- 00:02:35,657 --> 00:02:38,368
- Em không muốn sao Martha?
- 34
- 00:02:38,451 --> 00:02:40,245
- Em chẳng có máu phiêu gì hết.
- 35
- 00:02:55,093 --> 00:02:56,427
- Mắt để đâu vậy?
- 36
- 00:02:56,928 --> 00:02:58,596
- Ngày tốt lành nha.
- 37
- 00:03:09,566 --> 00:03:12,861
- 38
- 00:03:13,486 --> 00:03:16,781
- 39
- 00:03:17,615 --> 00:03:21,077
- 40
- 00:03:21,786 --> 00:03:25,123
- 41
- 00:03:25,832 --> 00:03:31,838
- 42
- 00:03:33,923 --> 00:03:37,260
- 43
- 00:03:37,343 --> 00:03:41,389
- 44
- 00:03:42,098 --> 00:03:45,143
- 45
- 00:03:49,898 --> 00:03:52,567
- Chào. Sharon phải không?
- 46
- 00:03:52,984 --> 00:03:54,903
- - Ừ.
- - Bà khỏe không?
- 47
- 00:03:55,904 --> 00:03:58,698
- Áo Chanel hả?
- Đẹp đó.
- 48
- 00:03:59,073 --> 00:04:00,325
- Anh là phục vụ hay gì?
- 49
- 00:04:00,491 --> 00:04:02,291
- Bởi tôi cần vài thứ...
- Không, không, tôi cần...
- 50
- 00:04:02,327 --> 00:04:03,411
- Đáng lí tôi đang ở Milwaukee,
- 51
- 00:04:03,494 --> 00:04:05,413
- để giết chồng bà
- 52
- 00:04:05,580 --> 00:04:06,740
- trước khi anh ta lấy đi phân nữa tài sản.
- 53
- 00:04:06,831 --> 00:04:09,191
- Tôi tự tìm hiểu đó, chứ đâu ai nói tôi biết.
- 54
- 00:04:09,250 --> 00:04:12,211
- Tôi khá tự hào về mình.
- 55
- 00:04:12,837 --> 00:04:15,089
- Nghe này...
- Đừng làm tôi tổn thương, Sharon.
- 56
- 00:04:15,173 --> 00:04:18,426
- Bà thuê người để hạ sát chồng.
- 57
- 00:04:19,552 --> 00:04:20,803
- Hả?
- 58
- 00:04:21,596 --> 00:04:22,680
- Okay.
- 59
- 00:04:23,598 --> 00:04:26,935
- Anh không giết chồng tôi
- mà đến đây chi?
- 60
- 00:04:27,268 --> 00:04:29,103
- Giết người là sai trái, Sharon.
- 61
- 00:04:30,271 --> 00:04:31,856
- Nhưng anh là sát thủ mà.
- 62
- 00:04:32,023 --> 00:04:33,483
- Có ai hoàn hảo đâu.
- 63
- 00:04:40,031 --> 00:04:44,577
- Anh về đây mà xem bản mặt tôi,
- 64
- 00:04:44,744 --> 00:04:47,038
- nghĩ sao mà rủ tôi chịch tay ba hả?
- 65
- 00:04:47,205 --> 00:04:49,415
- Thằng chó!
- Tôi đâu phải người dễ dãi?
- 66
- 00:04:49,582 --> 00:04:52,251
- - Sophie đây. Cậu ổn chứ?
- - Anh chả biết gì về tôi.
- 67
- 00:04:52,710 --> 00:04:53,962
- Cậu ấy không ổn rồi.
- 68
- 00:04:54,045 --> 00:04:55,630
- Vì anh đã không mang đến...
- 69
- 00:04:55,964 --> 00:04:58,549
- Sao lại mang...
- Chả hiểu anh muốn gì.
- 70
- 00:04:58,716 --> 00:05:01,386
- Tự kỷ trong tủ.
- Lại giở trò trẻ con ấy mà.
- 71
- 00:05:01,552 --> 00:05:03,012
- Nhớ là mở cửa tủ ra,
- 72
- 00:05:03,096 --> 00:05:04,639
- mắt cậu phải nhìn xuống đất.
- 73
- 00:05:04,722 --> 00:05:07,892
- Nhìn thẳng mặt là cậu ấy nổi điên đấy.
- 74
- 00:05:08,059 --> 00:05:10,395
- - Tụi tớ vào đó nha.
- - Không. Không.
- 75
- 00:05:10,561 --> 00:05:12,563
- Chỗ này là của tớ.
- 76
- 00:05:12,647 --> 00:05:14,649
- Chỉ dành cho tớ thôi.
- 77
- 00:05:14,816 --> 00:05:17,485
- Đừng cười, tớ thích chiếc vớ này lắm.
- 78
- 00:05:17,652 --> 00:05:19,404
- Với lại, tớ mới xỉn có 2 ngày à.
- 79
- 00:05:19,570 --> 00:05:23,574
- Trông cậu tuyệt lắm, Martha.
- 80
- 00:05:23,741 --> 00:05:26,244
- Cậu nói xạo.
- 81
- 00:05:26,411 --> 00:05:28,913
- Cậu đánh giá tớ, cậu không hiểu gì hết.
- 82
- 00:05:29,080 --> 00:05:30,415
- Bởi vì cậu là đồ phân biệt chủng tộc.
- 83
- 00:05:30,581 --> 00:05:31,666
- Được thôi.
- 84
- 00:05:31,833 --> 00:05:34,502
- Cậu thúi lắm!
- Xin lỗi, cậu thơm lắm.
- 85
- 00:05:34,669 --> 00:05:36,004
- Tớ cần cậu giúp, Julia.
- 86
- 00:05:36,087 --> 00:05:38,089
- Tớ không đụng vào cậu ta đâu.
- Cậu ta ghê quá.
- 87
- 00:05:38,256 --> 00:05:40,967
- Đụng vào tớ là đừng có trách nhá.
- 88
- 00:05:41,134 --> 00:05:42,677
- Nắm tay tớ, 123, dậy nào.
- 89
- 00:05:42,844 --> 00:05:44,262
- Buông tớ ra.
- 90
- 00:05:44,429 --> 00:05:46,180
- Tớ không đi đâu hết.
- 91
- 00:05:46,347 --> 00:05:48,766
- - Đưa tay đây.
- - Đừng cản tớ.
- 92
- 00:05:48,933 --> 00:05:52,103
- Muốn ăn đấm không hả?
- 93
- 00:05:56,441 --> 00:05:58,361
- Hắn ta đang đến chỗ thang máy.
- 94
- 00:05:58,443 --> 00:06:01,362
- Ước tính là 2 phút.
- Đội của Espinoza đã sẵn sàng.
- 95
- 00:06:01,529 --> 00:06:04,365
- Tôi sẽ hết sức bắt hắn để có tiền thưởng.
- 96
- 00:06:04,782 --> 00:06:06,951
- Đừng cho thằng hề này vào đó.
- 97
- 00:06:07,118 --> 00:06:09,662
- Buổi khiêu vũ bị hủy rồi.
- 98
- 00:06:09,787 --> 00:06:11,372
- Yeah!
- 99
- 00:06:16,044 --> 00:06:17,503
- Ê Hopper, vào không hả?
- 100
- 00:06:17,628 --> 00:06:18,629
- Không.
- 101
- 00:06:20,465 --> 00:06:23,134
- Tôi đã lầm.
- Tưởng các người dân chuyên.
- 102
- 00:06:23,843 --> 00:06:26,679
- Bỏ qua đi.
- Không sao hết.
- 103
- 00:06:27,346 --> 00:06:29,974
- Phải có người đem trả xe
- sau khi hắn giết hết các người.
- 104
- 00:06:30,141 --> 00:06:32,518
- Tùy thôi, đồ đàn bà.
- 105
- 00:06:33,394 --> 00:06:34,479
- Chúc may mắn.
- 106
- 00:06:38,858 --> 00:06:40,151
- Bắt đầu rồi.
- 107
- 00:06:40,485 --> 00:06:42,695
- Ngừng thang máy lại.
- Đúng là sai lầm.
- 108
- 00:06:42,862 --> 00:06:44,822
- Hắn đếch có trong này.
- Có chứ.
- 109
- 00:06:44,989 --> 00:06:47,325
- Sao hắn di chuyển thế được?
- 110
- 00:06:47,700 --> 00:06:50,203
- - Hắn ở đây này.
- - Làm gì có.
- 111
- 00:06:52,538 --> 00:06:54,499
- Đẹp thật.
- 112
- 00:06:54,665 --> 00:06:56,834
- Đám cưới hả?
- Trang trí đẹp đó.
- 113
- 00:06:57,001 --> 00:06:59,170
- Ngoài sảnh đang cháy kìa.
- 114
- 00:06:59,253 --> 00:07:00,755
- Mọi người phải sơ tán nhanh đi.
- 115
- 00:07:01,047 --> 00:07:02,507
- Hắn vào phòng khiêu vũ rồi.
- 116
- 00:07:02,673 --> 00:07:04,550
- Đừng dại mà vào đó.
- 117
- 00:07:04,717 --> 00:07:07,220
- Cháy đó! Chạy mau! Cháy!
- 118
- 00:07:09,305 --> 00:07:12,266
- Đã nhắm được hắn ta.
- 119
- 00:07:12,350 --> 00:07:16,354
- Tiếc thật, cô ta cũng xinh.
- 120
- 00:07:17,396 --> 00:07:19,732
- 121
- 00:07:19,857 --> 00:07:24,362
- 122
- 00:07:24,445 --> 00:07:27,824
- 123
- 00:07:28,407 --> 00:07:29,567
- 124
- 00:07:35,581 --> 00:07:37,708
- 125
- 00:07:40,211 --> 00:07:43,965
- 126
- 00:07:44,048 --> 00:07:46,175
- 127
- 00:07:46,259 --> 00:07:47,593
- Phía sau cái bánh.
- 128
- 00:07:48,219 --> 00:07:50,721
- 129
- 00:07:50,888 --> 00:07:52,390
- Nếu hắn ta ở chỗ cái bánh
- 130
- 00:07:53,099 --> 00:07:54,392
- thì hẳn là có con dao.
- 131
- 00:07:57,937 --> 00:07:59,230
- Toi mẹ rồi.
- 132
- 00:08:01,107 --> 00:08:02,567
- Thằng cờ hó.
- 133
- 00:08:05,903 --> 00:08:09,365
- 134
- 00:08:13,411 --> 00:08:14,662
- Sao lại nỡ bắn cái bánh?
- 135
- 00:08:16,914 --> 00:08:19,333
- 136
- 00:08:19,917 --> 00:08:22,086
- Thật tiếc cho cô dâu và chú rể.
- 137
- 00:08:22,587 --> 00:08:23,629
- Mắc cười ghê.
- 138
- 00:08:26,090 --> 00:08:28,634
- Tớ đâu phân biệt chủng tộc.
- Tớ biết mà.
- 139
- 00:08:28,801 --> 00:08:30,428
- Coi chừng!
- Cậu thấy thế...
- 140
- 00:08:30,595 --> 00:08:31,637
- Cái méo gì vậy?
- 141
- 00:08:31,971 --> 00:08:33,222
- Lỡ đó là viên đạn thì sao?
- 142
- 00:08:33,306 --> 00:08:34,765
- Tớ luyện tập cho cậu còn gì.
- 143
- 00:08:34,932 --> 00:08:38,311
- Ra ngoài chơi thôi.
- 144
- 00:08:38,477 --> 00:08:40,771
- Mình đang sống ở New Orleans mà.
- 145
- 00:08:40,938 --> 00:08:43,608
- Không thể đánh rơi tuổi trẻ.
- 146
- 00:08:43,774 --> 00:08:45,776
- Kiếm chỗ nào tiệc tùng vào chơi.
- 147
- 00:08:45,943 --> 00:08:49,155
- Tham gia mấy thử thách đồ.
- 148
- 00:08:49,322 --> 00:08:51,115
- Như so ai tướng đẹp.
- 149
- 00:08:51,449 --> 00:08:53,326
- Đọ ai dzú to hơn.
- 150
- 00:08:53,492 --> 00:08:56,120
- Tớ chỉ muốn
- 151
- 00:08:56,287 --> 00:08:57,663
- nổi loạn.
- 152
- 00:08:57,830 --> 00:09:00,708
- Làm trò gì đó điên khùng.
- 153
- 00:09:04,003 --> 00:09:05,463
- Cậu ổn chứ?
- 154
- 00:09:07,215 --> 00:09:10,343
- Chào 2 nàng.
- 155
- 00:09:10,509 --> 00:09:12,637
- Gì đây?
- Là piña colada,
- 156
- 00:09:12,803 --> 00:09:17,183
- mà tớ uống cạn rồi
- cậu chịu khó nhịn đi ha, Julia.
- 157
- 00:09:17,350 --> 00:09:19,185
- 158
- 00:09:19,352 --> 00:09:20,519
- 159
- 00:09:20,811 --> 00:09:23,814
- Tia được trai nào chưa?
- 160
- 00:09:24,190 --> 00:09:25,650
- Để tớ đi kiếm.
- 161
- 00:09:38,204 --> 00:09:40,164
- Oh! Oh!
- 162
- 00:09:43,584 --> 00:09:44,585
- Đừng đi.
- 163
- 00:09:46,003 --> 00:09:49,715
- Cái méo gì đây?
- Tôi chính là cú có gai.
- 164
- 00:09:56,597 --> 00:09:58,599
- Cậu ấy nhắn tin kìa.
- Nhắn cho ai thế?
- 165
- 00:09:58,683 --> 00:10:00,685
- Cậu đang nhắn tin với ai hả?
- Không ai hết.
- 166
- 00:10:02,186 --> 00:10:04,480
- Nếu tớ nhắn tớ có thai thì sao?
- 167
- 00:10:04,563 --> 00:10:07,692
- Có icon bụng bầu không?
- Cho sinh động.
- 168
- 00:10:07,858 --> 00:10:09,402
- Hay là tớ nhắn tớ sắp chết?
- 169
- 00:10:09,568 --> 00:10:11,529
- À, để nhắn anh ta sắp sửa chết.
- 170
- 00:10:11,696 --> 00:10:14,282
- Vì tớ sẽ đến thủ tiêu anh ta.
- 171
- 00:10:14,365 --> 00:10:15,491
- Đưa đây.
- 172
- 00:10:15,574 --> 00:10:17,368
- Tớ không muốn nhìn cậu thế này mãi.
- 173
- 00:10:17,451 --> 00:10:18,536
- Cậu cứ như đoàn tàu
- 174
- 00:10:18,619 --> 00:10:19,954
- lệch đường ray vậy.
- 175
- 00:10:20,037 --> 00:10:22,039
- Tớ sẽ ngăn cậu lại.
- 176
- 00:10:23,165 --> 00:10:26,085
- Tớ xin lỗi.
- 177
- 00:10:26,168 --> 00:10:29,130
- Sophie, cậu tốt với tớ quá.
- 178
- 00:10:29,213 --> 00:10:30,965
- Đời tớ xúi quẫy quá.
- 179
- 00:10:31,048 --> 00:10:34,010
- Tớ cứ như một con điên.
- 180
- 00:10:34,093 --> 00:10:36,595
- Đừng nói thế. Lại đây nào.
- 181
- 00:10:37,179 --> 00:10:39,265
- Chỉ là cậu đang vượt qua nổi đau thôi.
- 182
- 00:10:39,849 --> 00:10:41,267
- Oh!
- Sophie. Okay.
- 183
- 00:10:41,434 --> 00:10:43,227
- Hay là tới chỗ tớ làm đi.
- 184
- 00:10:43,519 --> 00:10:44,603
- Thật ư?
- 185
- 00:10:44,770 --> 00:10:47,440
- Nựng mèo thư giãn đầu óc.
- 186
- 00:10:47,606 --> 00:10:49,650
- Tớ yêu mèo!
- Chúng cũng yêu cậu.
- 187
- 00:10:51,110 --> 00:10:53,529
- Tớ yêu cậu quá đi thôi.
- Tớ cũng yêu cậu.
- 188
- 00:10:53,696 --> 00:10:54,780
- Điên rồi.
- 189
- 00:10:58,409 --> 00:11:01,078
- Để truy đuổi đối tượng M4937.
- 190
- 00:11:01,245 --> 00:11:03,497
- Anh được cấp danh tính mới.
- 191
- 00:11:04,415 --> 00:11:08,669
- Giờ anh là Leonard Knox, đặc vụ FBI.
- 192
- 00:11:09,295 --> 00:11:11,630
- Đối tượng đang ở New Orleans.
- 193
- 00:11:12,340 --> 00:11:16,093
- Vì anh có quan hệ mật thiết với đối tượng
- 194
- 00:11:16,177 --> 00:11:19,180
- chúng tôi sẽ không chấp nhận thất bại.
- 195
- 00:11:19,347 --> 00:11:22,516
- Thủ tiêu đối tượng là ưu tiên hàng đầu.
- 196
- 00:11:28,856 --> 00:11:30,024
- Knox?
- 197
- 00:11:30,524 --> 00:11:33,110
- Đặc vụ Leonard Knox?
- Đúng rồi.
- 198
- 00:11:33,486 --> 00:11:34,612
- Anh là?
- 199
- 00:11:34,695 --> 00:11:36,113
- Thanh tra Gus Patrick.
- 200
- 00:11:37,114 --> 00:11:38,532
- Chào mừng đến New Orleans.
- 201
- 00:11:38,699 --> 00:11:40,076
- Hân hạnh gặp mặt.
- 202
- 00:11:46,457 --> 00:11:47,792
- Đáng lẽ chúng phải hiền chứ?
- 203
- 00:11:47,958 --> 00:11:49,627
- Bình thường là vậy.
- Tại cậu làm tụi nó nổi điên.
- 204
- 00:11:49,752 --> 00:11:51,921
- Mà đeo tai mèo chi vậy?
- 205
- 00:11:52,004 --> 00:11:53,631
- Tớ mua ở quầy thu ngân
- 206
- 00:11:53,798 --> 00:11:55,049
- Trẻ con mới đeo cái này.
- 207
- 00:11:55,132 --> 00:11:56,467
- Tớ thấy đẹp mà.
- 208
- 00:11:56,801 --> 00:11:59,470
- Tụi mày có thấy đẹp không?
- Mày là con ngoan nhất.
- 209
- 00:11:59,637 --> 00:12:02,473
- Không, nó là con Hannibal đó.
- Nó dữ lắm.
- 210
- 00:12:02,640 --> 00:12:04,767
- Thật ư?
- Nó sẽ cào nát mặt cậu đấy.
- 211
- 00:12:04,934 --> 00:12:06,936
- Mày có bị điên không?
- Mày có điên không mèo?
- 212
- 00:12:07,812 --> 00:12:08,979
- Cậu nói giỡn mà hả?
- 213
- 00:12:09,146 --> 00:12:10,856
- Không hề.
- Tớ thích con này
- 214
- 00:12:11,023 --> 00:12:12,983
- Không đùa đâu.
- Tớ muốn nựng nó.
- 215
- 00:12:13,150 --> 00:12:14,819
- Đừng.
- Chúng tớ sẽ là bạn tốt.
- 216
- 00:12:14,985 --> 00:12:15,986
- Tớ không lại gần nó đâu.
- 217
- 00:12:16,153 --> 00:12:17,446
- Không sao đâu.
- 218
- 00:12:17,613 --> 00:12:19,253
- Cậu làm gì thế?
- 219
- 00:12:23,327 --> 00:12:26,455
- Cậu nghĩ tớ và nó, ai chiến thắng?
- 220
- 00:12:27,498 --> 00:12:29,500
- Cuộc chiến khá nảy lửa.
- 221
- 00:12:29,583 --> 00:12:31,836
- Nó bay thẳng vô mặt cậu.
- 222
- 00:12:31,919 --> 00:12:33,170
- Ugh!
- 223
- 00:12:33,796 --> 00:12:35,798
- Xin lỗi đã để cậu hứng đạn.
- 224
- 00:12:35,965 --> 00:12:38,801
- Tưởng cậu làm lâu rồi
- thì sẽ né được cú đó.
- 225
- 00:12:39,635 --> 00:12:41,262
- Chắc là nó tự vệ thôi
- 226
- 00:12:41,345 --> 00:12:43,139
- nên mới cào mặt cậu.
- 227
- 00:12:43,305 --> 00:12:44,348
- Chắc nó không phải
- 228
- 00:12:44,640 --> 00:12:46,809
- mèo bình thường.
- 229
- 00:12:47,476 --> 00:12:49,854
- Tớ xin lỗi.
- 230
- 00:12:50,980 --> 00:12:53,524
- Giờ tớ mới biết cậu không có nói đùa.
- 231
- 00:12:53,691 --> 00:12:54,733
- Ừ.
- 232
- 00:12:57,153 --> 00:12:58,654
- Cậu về nhà đi.
- 233
- 00:12:59,989 --> 00:13:01,699
- Chắc không?
- 234
- 00:13:02,324 --> 00:13:03,868
- Rất chắc.
- 235
- 00:13:05,494 --> 00:13:06,495
- Okay.
- 236
- 00:13:06,871 --> 00:13:07,997
- Gặp cậu sau nha.
- 237
- 00:13:08,414 --> 00:13:09,874
- 238
- 00:13:09,957 --> 00:13:12,501
- 239
- 00:13:12,585 --> 00:13:16,046
- 240
- 00:13:16,130 --> 00:13:18,257
- 241
- 00:13:20,968 --> 00:13:24,472
- 242
- 00:13:24,555 --> 00:13:28,809
- 243
- 00:13:28,893 --> 00:13:31,312
- 244
- 00:13:31,395 --> 00:13:35,399
- 245
- 00:13:35,483 --> 00:13:37,985
- 246
- 00:13:39,945 --> 00:13:43,824
- 247
- 00:13:43,908 --> 00:13:47,995
- 248
- 00:13:48,078 --> 00:13:51,165
- 249
- 00:13:51,248 --> 00:13:53,501
- 250
- 00:13:55,586 --> 00:13:56,879
- Sao anh làm được vậy?
- 251
- 00:13:57,254 --> 00:13:58,589
- Nhiều "bắp cải xanh" rơi quá.
- 252
- 00:13:59,632 --> 00:14:01,550
- Đủ làm ngạt thở con dê đó.
- Hả?
- 253
- 00:14:01,717 --> 00:14:04,220
- Tôi nói nhảm ấy mà.
- 254
- 00:14:04,386 --> 00:14:05,763
- Cô muốn đi đâu không?
- 255
- 00:14:06,263 --> 00:14:08,224
- Hả? Sợ không?
- 256
- 00:14:08,390 --> 00:14:10,601
- Lâu lâu tôi cũng làm người khác sợ.
- 257
- 00:14:10,768 --> 00:14:12,269
- Cô muốn hẹn hò không?
- 258
- 00:14:12,436 --> 00:14:14,756
- Mình tính tiền rồi đi ăn không?
- 259
- 00:14:15,606 --> 00:14:16,941
- Tại sao?
- 260
- 00:14:17,274 --> 00:14:19,109
- Đùng cái hẹn hò luôn hả?
- 261
- 00:14:19,944 --> 00:14:21,946
- Thiệt luôn đó hả?
- 262
- 00:14:22,112 --> 00:14:23,781
- Cô có bận gì không?
- 263
- 00:14:23,948 --> 00:14:26,450
- Bận tìm cách chạy trốn khỏi anh.
- 264
- 00:14:26,617 --> 00:14:29,119
- Tôi cũng đang chạy trốn.
- 265
- 00:14:29,286 --> 00:14:30,454
- Trốn mấy gã như anh sao?
- 266
- 00:14:30,621 --> 00:14:33,582
- Bọn họ còn ước được đáng sợ như tôi nữa kìa.
- 267
- 00:14:33,749 --> 00:14:36,126
- Tôi là sát thủ.
- 268
- 00:14:37,294 --> 00:14:38,963
- Nghe sợ lắm đúng không?
- 269
- 00:14:39,129 --> 00:14:41,329
- Mới 3:00 chiều.
- Mình đi ăn gumbo với bánh cá sấu đi?
- 270
- 00:14:41,465 --> 00:14:44,134
- Cô còn bận gì khác không?
- 271
- 00:14:44,301 --> 00:14:46,637
- Ngoài việc sắp bị giết bởi
- 272
- 00:14:46,720 --> 00:14:48,472
- một nhân vật hoạt hình ư?
- 273
- 00:14:48,556 --> 00:14:49,640
- Tôi bận lắm.
- 274
- 00:14:53,143 --> 00:14:54,743
- Gã nhân vật hoạt hình làm cô sợ à?
- 275
- 00:14:54,812 --> 00:14:56,146
- Để tôi xử hắn cho.
- 276
- 00:14:56,230 --> 00:14:57,310
- Tay cô sao thế?
- 277
- 00:14:57,856 --> 00:14:59,316
- Mèo cào ấy mà.
- 278
- 00:15:00,234 --> 00:15:02,736
- Tôi không có nuôi mèo.
- 279
- 00:15:03,070 --> 00:15:04,989
- Tôi thích mèo nhưng
- 280
- 00:15:05,906 --> 00:15:08,742
- con đó dữ lắm.
- 281
- 00:15:09,326 --> 00:15:10,578
- Cô xinh lắm.
- 282
- 00:15:11,787 --> 00:15:13,455
- Tôi thú vị hơn mèo nhiều.
- 283
- 00:15:13,539 --> 00:15:15,249
- Chuồn khỏi đây thôi.
- 284
- 00:15:15,374 --> 00:15:17,918
- Mình hẹn hò đi,
- 285
- 00:15:18,002 --> 00:15:21,130
- chỉ anh với em thôi.
- 286
- 00:15:22,006 --> 00:15:25,009
- Cho tôi 2 từ tại sao tôi phải hẹn hò anh đi?
- 287
- 00:15:25,718 --> 00:15:27,011
- 2 từ sao?
- 288
- 00:15:27,553 --> 00:15:28,679
- Um...
- 289
- 00:15:31,265 --> 00:15:33,309
- "Thủ tiêu"
- 290
- 00:15:35,853 --> 00:15:38,230
- Bắt đầu sợ rồi đó nha.
- 291
- 00:15:38,355 --> 00:15:39,675
- Sợ rồi đúng không?
- 292
- 00:15:39,732 --> 00:15:40,774
- Đi thôi.
- 293
- 00:15:40,941 --> 00:15:42,026
- Anh trả tiền đi.
- 294
- 00:15:42,484 --> 00:15:44,612
- - Tôi đã thanh toán chưa vậy?
- - Chưa.
- 295
- 00:15:44,695 --> 00:15:47,031
- Chưa à? Xin lỗi nha.
- Xin lỗi.
- 296
- 00:15:47,114 --> 00:15:48,699
- Em được lắm.
- 297
- 00:15:49,867 --> 00:15:51,702
- Hey, buddy. What...
- Mmm-hmm?
- 298
- 00:15:51,785 --> 00:15:55,122
- Anh không thể ăn 2 đầu như thế được.
- 299
- 00:15:55,205 --> 00:15:57,166
- Ăn một đầu thôi, như người
- 300
- 00:15:57,249 --> 00:16:00,127
- bình thường ăn vậy đó.
- 301
- 00:16:00,252 --> 00:16:02,132
- Em là chuyên gia ăn hot dog sao?
- 302
- 00:16:02,171 --> 00:16:03,172
- Lần đầu ăn hả?
- 303
- 00:16:03,839 --> 00:16:06,050
- Áo em mặc đẹp đó.
- Thật không?
- 304
- 00:16:06,133 --> 00:16:08,969
- Trông em tự tin hơn hẳn.
- 305
- 00:16:09,219 --> 00:16:10,846
- Trông em tự tin ư?
- 306
- 00:16:11,013 --> 00:16:13,724
- Kiểu như "kệ cha chúng mày" vậy đó.
- 307
- 00:16:13,891 --> 00:16:16,143
- Mấy cô có thấy cô ấy tự tin không?
- 308
- 00:16:16,226 --> 00:16:17,986
- Ảnh bị điên đó, tôi không có quen.
- 309
- 00:16:18,020 --> 00:16:19,146
- But you do.
- 310
- 00:16:19,229 --> 00:16:21,065
- Mặc áo như một thử thách vậy.
- 311
- 00:16:21,148 --> 00:16:22,358
- Mỗi lần mặc đồ, em phải để ý họa tiết của áo.
- 312
- 00:16:22,441 --> 00:16:24,652
- Để phù hợp với chỗ này và chỗ này.
- 313
- 00:16:24,735 --> 00:16:28,989
- Em muốn trang phục phải
- 314
- 00:16:29,156 --> 00:16:31,492
- thể hiện con người em.
- 315
- 00:16:31,659 --> 00:16:33,661
- Mặc áo phức tạp dữ ha.
- 316
- 00:16:34,495 --> 00:16:38,415
- Em không quan tâm lắm về thiên hạ nghĩ gì
- 317
- 00:16:38,582 --> 00:16:40,262
- mỗi lần em lựa một cái áo.
- 318
- 00:16:40,334 --> 00:16:42,378
- Anh thì quan tâm.
- Vậy sao?
- 319
- 00:16:42,544 --> 00:16:44,544
- Ngày nào anh cũng bỏ 30 phút
- 320
- 00:16:44,588 --> 00:16:46,173
- để lựa áo mặc.
- 321
- 00:16:46,256 --> 00:16:50,094
- Tưởng anh nhầm lẫn gì đó
- mới mặc cái áo này chứ?
- 322
- 00:16:50,177 --> 00:16:51,512
- Đâu, anh mặc có chủ ý đó.
- 323
- 00:16:51,595 --> 00:16:53,180
- Để trông như thằng hề.
- 324
- 00:16:55,432 --> 00:16:56,558
- Anh vui tính ghê.
- 325
- 00:16:56,642 --> 00:16:58,602
- Mmm...
- 326
- 00:17:04,024 --> 00:17:06,860
- Kể anh nghe tình trường của em đi.
- 327
- 00:17:07,027 --> 00:17:09,446
- Không có gì đặc biệt.
- 328
- 00:17:09,613 --> 00:17:13,617
- Em đã gặp Jeff.
- Anh ấy lúc nào cũng đặt ra mục tiêu.
- 329
- 00:17:13,784 --> 00:17:15,369
- Anh ấy là giáo viên, cho nên...
- 330
- 00:17:15,536 --> 00:17:18,288
- Em không bỏ học chắc cũng làm giáo viên rồi.
- 331
- 00:17:18,455 --> 00:17:19,456
- Anh ta chết thế nào?
- 332
- 00:17:20,207 --> 00:17:21,291
- Anh ấy...
- 333
- 00:17:21,625 --> 00:17:24,378
- - Không.
- - Anh ấy còn sống.
- 334
- 00:17:24,545 --> 00:17:26,130
- Mà ảnh khốn nạn lắm.
- 335
- 00:17:26,380 --> 00:17:27,798
- Lúc mới quen thì tử tế
- 336
- 00:17:27,881 --> 00:17:29,717
- về sau mới lộ
- 337
- 00:17:30,300 --> 00:17:31,385
- bản mặt chó ra.
- 338
- 00:17:31,468 --> 00:17:33,804
- Đều giả.
- Ừ.
- 339
- 00:17:34,304 --> 00:17:35,723
- Chắc tại cách em chọn bạn trai hay sao.
- 340
- 00:17:35,889 --> 00:17:38,100
- Tên nào em quen cũng giả vờ tốt
- 341
- 00:17:38,183 --> 00:17:39,727
- rồi lộ mặt sau.
- 342
- 00:17:40,728 --> 00:17:42,563
- Thấy anh sao?
- 343
- 00:17:42,730 --> 00:17:44,648
- Có dấu hiệu sở khanh không?
- 344
- 00:17:44,815 --> 00:17:46,442
- Anh thì sở khanh ra mặt chứ không giấu diếm.
- 345
- 00:17:46,525 --> 00:17:47,985
- Vậy là không sao rồi.
- 346
- 00:17:48,193 --> 00:17:50,362
- Chuyện chia tay chắc là một dấu hiệu.
- 347
- 00:17:50,529 --> 00:17:53,407
- Mà em không biết em đang làm gì nữa.
- 348
- 00:17:53,490 --> 00:17:54,616
- Biết thế
- 349
- 00:17:54,700 --> 00:17:58,454
- sao em không thử sống khác đi.
- 350
- 00:17:59,538 --> 00:18:03,542
- Anh lỡ hỏi một câu ngu ngốc rồi.
- 351
- 00:18:03,625 --> 00:18:05,377
- Xin lỗi.
- 352
- 00:18:06,211 --> 00:18:07,546
- Nói về rồng,
- 353
- 00:18:07,880 --> 00:18:09,882
- anh có biết người ta thích đặt tên mọi thứ
- 354
- 00:18:09,965 --> 00:18:11,258
- để cảm thấy được làm chủ
- 355
- 00:18:11,341 --> 00:18:13,552
- nhưng khủng long và rồng có khác gì đâu.
- 356
- 00:18:13,635 --> 00:18:16,388
- Hình như hơi bị chuyên môn quá rồi.
- 357
- 00:18:16,555 --> 00:18:18,140
- Tại em chả biết gì về anh?
- 358
- 00:18:18,307 --> 00:18:19,308
- Vậy à?
- 359
- 00:18:19,475 --> 00:18:21,268
- Anh yêu màu tím,
- 360
- 00:18:21,351 --> 00:18:23,395
- sống nội tâm hay khóc thầm.
- 361
- 00:18:23,562 --> 00:18:24,897
- Thật sao?
- Không.
- 362
- 00:18:25,063 --> 00:18:26,648
- Anh làm nghề gì?
- Anh hay đi đây đó.
- 363
- 00:18:26,815 --> 00:18:29,985
- Anh thu gom xe cũ, xe cỗ các loại.
- 364
- 00:18:30,152 --> 00:18:31,904
- Anh đi khắp nơi săn xe.
- 365
- 00:18:32,070 --> 00:18:33,750
- Anh cũng giết mướn mà hết rồi.
- 366
- 00:18:33,864 --> 00:18:35,073
- Cũng tranh thủ quá ha.
- 367
- 00:18:37,201 --> 00:18:38,827
- - ĐM!
- - Anh không sao chứ?
- 368
- 00:18:39,703 --> 00:18:40,913
- Ừ, không có sao.
- 369
- 00:18:49,004 --> 00:18:50,172
- Ý gì đây?
- 370
- 00:18:50,339 --> 00:18:51,924
- Bà cha mày.
- 371
- 00:18:52,007 --> 00:18:54,009
- Có thằng óc chó nào định giết anh ấy mà.
- 372
- 00:18:54,927 --> 00:18:55,928
- Muốn quẩy không?
- 373
- 00:18:56,094 --> 00:18:57,137
- Có khi hắn nhắm đến em.
- 374
- 00:18:57,221 --> 00:18:58,821
- Em có che giấu anh gì không?
- 375
- 00:19:55,445 --> 00:19:57,030
- Anh lúc nào cũng phải cố gắng
- 376
- 00:19:57,114 --> 00:19:59,825
- làm mọi việc thật hoàn hảo.
- 377
- 00:19:59,908 --> 00:20:01,743
- Cho dù là lựa áo mặc
- 378
- 00:20:01,869 --> 00:20:04,621
- hay trấn nước bọn khủng bố
- 379
- 00:20:04,788 --> 00:20:07,082
- hay làm bánh soufflé và làm bạn trai ai đó.
- 380
- 00:20:07,165 --> 00:20:08,959
- Phải thật hoàn hảo mới được.
- 381
- 00:20:09,209 --> 00:20:10,377
- Gần đây anh hơi bị nghiêm túc thì phải.
- 382
- 00:20:10,460 --> 00:20:13,130
- Em cười gì?
- 383
- 00:20:14,214 --> 00:20:16,884
- Anh là người cổ lỗ sĩ nhất em từng gặp.
- 384
- 00:20:17,217 --> 00:20:18,468
- Anh á.
- 385
- 00:20:18,802 --> 00:20:20,304
- Cảm ơn em đã cho anh biết.
- 386
- 00:20:20,470 --> 00:20:22,431
- Dù gì vẫn là nhất.
- 387
- 00:20:24,141 --> 00:20:26,643
- Vẫn nhất mà.
- 388
- 00:20:26,727 --> 00:20:29,229
- Thường thì anh giường chiếu thế nào?
- 389
- 00:20:29,396 --> 00:20:32,196
- Anh thích cởi truồng rồi chịch.
- 390
- 00:20:32,316 --> 00:20:34,484
- Có lần anh chịch bạn gái cũ,
- 391
- 00:20:34,651 --> 00:20:36,153
- cô ấy bắt anh phải mặc lễ phục.
- 392
- 00:20:36,320 --> 00:20:39,156
- Mồ hôi chảy nhễ nhại luôn.
- 393
- 00:20:39,323 --> 00:20:40,741
- Điên thật.
- 394
- 00:20:40,908 --> 00:20:44,077
- Ừ, điên vãi nồi.
- Thứ 3 nào anh cũng ở đây.
- 395
- 00:20:44,494 --> 00:20:46,788
- Em thử món thịt bê đi.
- 396
- 00:20:47,664 --> 00:20:49,499
- Dễ thương ghê.
- 397
- 00:20:49,583 --> 00:20:51,919
- Em thích hả?
- Ừ, thích lắm.
- 398
- 00:20:53,503 --> 00:20:55,505
- Chào anh.
- Chào em.
- 399
- 00:20:55,672 --> 00:20:57,007
- Em khỏe không?
- 400
- 00:20:57,507 --> 00:21:01,219
- Em xinh quá.
- 401
- 00:21:01,345 --> 00:21:03,847
- Nghe sến quá ha.
- 402
- 00:21:04,514 --> 00:21:06,350
- Anh đúng là ông cụ non.
- 403
- 00:21:16,360 --> 00:21:17,778
- Oh, my God.
- 404
- 00:21:19,279 --> 00:21:20,948
- Để lên bàn đi.
- 405
- 00:21:25,744 --> 00:21:27,955
- Chào cậu.
- 406
- 00:21:28,038 --> 00:21:29,665
- Hmm.
- Oh-oh.
- 407
- 00:21:29,957 --> 00:21:30,958
- Hi.
- 408
- 00:21:31,124 --> 00:21:33,126
- Chào cô Sophie.
- 409
- 00:21:33,293 --> 00:21:35,379
- Bộ ta biết nhau ư?
- 410
- 00:21:35,545 --> 00:21:38,632
- Không. Martha và tôi gặp nhau ở siêu thị.
- 411
- 00:21:38,799 --> 00:21:41,718
- Hóa ra cô sống ở đây.
- 412
- 00:21:41,885 --> 00:21:43,470
- Chắc vui.
- 413
- 00:21:45,138 --> 00:21:47,975
- Nhìn em y chang con rồng lộn luôn.
- 414
- 00:21:48,141 --> 00:21:49,810
- Có hổ nữa nè.
- 415
- 00:21:49,977 --> 00:21:51,697
- Bay lại đây với anh đi rồng.
- 416
- 00:21:54,564 --> 00:21:59,319
- Em vẫn còn chút bối rối
- 417
- 00:22:00,404 --> 00:22:03,657
- với... quá khứ, người cũ...
- 418
- 00:22:03,824 --> 00:22:06,034
- Gã 2 mặt hả?
- 419
- 00:22:06,910 --> 00:22:09,997
- Em muốn ở lại nếu anh chịu ở lại.
- 420
- 00:22:11,748 --> 00:22:13,250
- Well...
- 421
- 00:22:15,711 --> 00:22:18,088
- Quẩy thâu đêm luôn.
- 422
- 00:22:18,171 --> 00:22:19,548
- Yay! I'm down!
- 423
- 00:22:19,715 --> 00:22:22,592
- Chơi banh giường thì thôi.
- 424
- 00:22:23,510 --> 00:22:24,594
- Xin lỗi.
- 425
- 00:22:25,178 --> 00:22:28,890
- Anh hơi tưng tửng
- chắc tại anh thích em mất rồi.
- 426
- 00:22:36,732 --> 00:22:39,359
- Có thấy vầy hơi quá không?
- 427
- 00:22:39,568 --> 00:22:40,736
- Không.
- 428
- 00:22:41,570 --> 00:22:43,071
- Tao nghĩ nên cắt đầu nó đi.
- 429
- 00:22:43,155 --> 00:22:44,635
- Vậy mới khó nhận dạng.
- 430
- 00:22:45,073 --> 00:22:47,409
- Johnny Moon, mày thiệt biến cmn thái.
- 431
- 00:22:47,576 --> 00:22:49,161
- Thời kì của ta sắp đến.
- 432
- 00:22:49,327 --> 00:22:51,747
- Lúc về lại Jersey,
- ta sẽ lên cầm đầu.
- 433
- 00:22:51,913 --> 00:22:54,913
- Ở đây như cứt vậy.
- 434
- 00:22:55,167 --> 00:22:57,586
- Tao biết mày sống ở đây, không có ý xúc phạm.
- Tao éo quan tâm.
- 435
- 00:22:57,753 --> 00:23:00,756
- Tao thích mày dù mày vừa ngu vừa nhát.
- 436
- 00:23:00,922 --> 00:23:02,966
- Nhưng ít ra mày cũng ranh mãnh đó.
- 437
- 00:23:03,133 --> 00:23:05,761
- Mượn tay Mũi Đỏ để giết Richie,
- thế là mày lên ngôi.
- 438
- 00:23:05,927 --> 00:23:09,347
- Kế hoạch như cứt
- nhưng tao tin ở mày.
- 439
- 00:23:09,514 --> 00:23:11,767
- Dự là vui lắm đây.
- 440
- 00:23:13,101 --> 00:23:15,020
- Xem thử đi.
- 441
- 00:23:15,187 --> 00:23:17,481
- Houdini vẫn còn sống nè.
- 442
- 00:23:17,773 --> 00:23:19,066
- Ê Paco.
- 443
- 00:23:19,608 --> 00:23:21,193
- Nằm trong đó mát không?
- 444
- 00:23:21,318 --> 00:23:23,445
- Nói gì?
- 445
- 00:23:23,612 --> 00:23:25,238
- Quăng mẹ cho lẹ đi.
- 446
- 00:23:25,322 --> 00:23:26,865
- Thật sao?
- 447
- 00:23:30,118 --> 00:23:31,953
- Sẵn sàng chưa?
- 448
- 00:23:32,120 --> 00:23:33,747
- 1, 2, 3.
- 449
- 00:24:12,327 --> 00:24:14,329
- Là hắn ta.
- - Nhảy đẹp đó.
- 450
- 00:24:14,412 --> 00:24:15,705
- Nhìn đã thật.
- 451
- 00:24:16,248 --> 00:24:17,666
- Anh theo dõi hắn bao lâu rồi?
- 452
- 00:24:17,833 --> 00:24:21,002
- FBI theo dõi 10 năm rồi.
- 453
- 00:24:21,753 --> 00:24:23,421
- CIA thì 15 năm.
- 454
- 00:24:23,588 --> 00:24:25,590
- Cá nhân tôi thì cũng 5 năm.
- 455
- 00:24:25,966 --> 00:24:27,606
- Sao không lao ra tóm cho rồi?
- 456
- 00:24:27,759 --> 00:24:30,079
- Cử bắn tỉa với đội SWAT tới.
- 457
- 00:24:30,137 --> 00:24:32,264
- Bộ muốn hốt xác người dân à?
- 458
- 00:24:35,600 --> 00:24:38,019
- Yeah!
- 459
- 00:24:38,520 --> 00:24:39,521
- Tôi đang yêu.
- 460
- 00:24:48,155 --> 00:24:49,906
- Cậu lên cơn à?
- 461
- 00:24:50,073 --> 00:24:51,575
- Ngày nào tớ chả nấu bữa sáng.
- 462
- 00:24:51,741 --> 00:24:53,118
- Hâm đồ ăn thì có.
- 463
- 00:24:54,077 --> 00:24:56,830
- Gã hôm qua nhìn như dân
- 464
- 00:24:57,247 --> 00:24:58,832
- vô gia cư vậy.
- 465
- 00:24:58,999 --> 00:25:01,334
- Ế, hình như tớ chưa biết tên anh ấy.
- 466
- 00:25:01,501 --> 00:25:02,586
- Ai, gã sói ca đó hả?
- 467
- 00:25:02,752 --> 00:25:04,796
- Tụi tớ nói chuyện 10 tiếng mà quên hỏi.
- 468
- 00:25:04,963 --> 00:25:06,214
- Cậu để hắn chịch mà không thèm hỏi tên ư?
- 469
- 00:25:06,298 --> 00:25:07,674
- Chưa có chịch má ơi.
- 470
- 00:25:07,841 --> 00:25:11,261
- Chỉ là ngủ chung thôi.
- 471
- 00:25:11,428 --> 00:25:13,430
- Có ôm ấp, sờ mó chút thôi.
- 472
- 00:25:13,597 --> 00:25:15,599
- - Okay.
- - Đâu cần biết tên chi.
- 473
- 00:25:15,765 --> 00:25:17,893
- Nhưng anh ta không thèm giới thiệu tên.
- 474
- 00:25:17,976 --> 00:25:19,186
- Martha, at some point,
- you're gonna just have to
- 475
- 00:25:19,269 --> 00:25:20,645
- start recognizing
- these red flags.
- 476
- 00:25:20,812 --> 00:25:22,105
- Cậu phải dè chừng chứ.
- Chi?
- 477
- 00:25:22,772 --> 00:25:24,232
- Cậu nghĩ anh ta là kẻ xấu sao?
- 478
- 00:25:24,316 --> 00:25:25,396
- Mà tớ thích kẻ xấu.
- 479
- 00:25:25,442 --> 00:25:27,027
- Hồi nhỏ, tớ mơ được hẹn hò với Lex Luthor.
- 480
- 00:25:27,110 --> 00:25:30,113
- Trong phim Sịp Đỏ hả? Hắn ta là thiên tài mà.
- 481
- 00:25:30,197 --> 00:25:32,490
- Cậu và anh ta như trong phim "Rain Man" vậy.
- 482
- 00:25:32,657 --> 00:25:33,783
- Cảm ơn.
- 483
- 00:25:33,867 --> 00:25:35,577
- Mà tớ nghĩ không phải tại anh ấy.
- 484
- 00:25:35,660 --> 00:25:37,579
- Mà là do cậu đang trong tâm trạng bất ổn.
- 485
- 00:25:37,662 --> 00:25:40,457
- Nên cậu mới nhào vào anh ta
- 486
- 00:25:40,540 --> 00:25:42,834
- vì bồ cũ của cậu...
- 487
- 00:25:42,918 --> 00:25:44,794
- Tớ yêu anh ấy mất rồi? Tớ có ngốc không?
- 488
- 00:25:44,878 --> 00:25:46,713
- Ngu bỏ mẹ ra.
- 489
- 00:25:46,796 --> 00:25:48,715
- Cậu phải ủng hộ tớ chứ?
- 490
- 00:25:48,798 --> 00:25:50,638
- Nấu bữa sáng cho cậu thì phải biết điều chút.
- 491
- 00:25:50,675 --> 00:25:52,719
- Cậu bị điên rồi.
- 492
- 00:25:52,802 --> 00:25:55,138
- Có khi nào khủng hoảng tuổi trung niên.
- 493
- 00:25:55,222 --> 00:25:56,302
- Nghĩ sao vậy má.
- 494
- 00:25:57,098 --> 00:25:58,350
- Mmm!
- 495
- 00:25:58,808 --> 00:26:01,311
- Ngon ghê mợi.
- Anh ấy khiến tớ...
- 496
- 00:26:02,646 --> 00:26:04,814
- cứ như tớ đã gặp được sói ca của đời mình.
- 497
- 00:26:04,981 --> 00:26:06,066
- Thiệt hết thuốc chữa.
- 498
- 00:26:06,233 --> 00:26:07,984
- Chiên kem được không?
- 499
- 00:26:08,151 --> 00:26:09,486
- Mắc gì không?
- 500
- 00:26:09,653 --> 00:26:10,904
- Gì hả?
- 501
- 00:26:16,284 --> 00:26:17,702
- Sao anh vẫn còn sống hả?
- 502
- 00:26:17,786 --> 00:26:18,954
- Ông định làm gì hả, Hopper?
- 503
- 00:26:19,287 --> 00:26:20,914
- Tổ chức cho biết ông đã xóa liên lạc.
- 504
- 00:26:20,997 --> 00:26:22,290
- Ông định giở trò gì?
- 505
- 00:26:22,707 --> 00:26:24,000
- Tôi sẽ mang anh ta về.
- ĐM!
- 506
- 00:26:24,292 --> 00:26:26,753
- Nó giết cả đội của tôi.
- 507
- 00:26:27,170 --> 00:26:29,339
- Tôi sẽ tự mình ra tay.
- 508
- 00:26:29,506 --> 00:26:31,007
- - Thật sao?
- - Ông có ý gì hay hơn?
- 509
- 00:26:31,174 --> 00:26:32,592
- Lúc nào chả có.
- 510
- 00:26:32,676 --> 00:26:34,511
- Tôi lúc nào chả giỏi hơn anh.
- 511
- 00:26:35,512 --> 00:26:37,931
- Tôi biết điểm yếu của anh ta.
- 512
- 00:26:38,098 --> 00:26:39,516
- Tôi đã huấn luyện anh ta.
- 513
- 00:26:39,599 --> 00:26:41,559
- Giờ cứ chờ thời đi.
- 514
- 00:26:41,810 --> 00:26:44,229
- Ngồi im ăn chim à?
- 515
- 00:26:44,396 --> 00:26:46,356
- Thích thì ăn.
- 516
- 00:26:46,523 --> 00:26:49,025
- Thời buổi này nhiều chim lắm.
- 517
- 00:26:49,192 --> 00:26:50,235
- Hey!
- 518
- 00:26:50,402 --> 00:26:51,842
- Tôi không thích ngồi ăn chim.
- 519
- 00:26:51,987 --> 00:26:54,030
- Coi chừng cái miệng chó ông đó, Hopper.
- 520
- 00:26:55,156 --> 00:26:56,199
- Mụ vợ điên ấy mà.
- 521
- 00:26:56,366 --> 00:26:57,534
- Tôi hiểu.
- 522
- 00:26:59,202 --> 00:27:01,538
- - Hopper là ai vậy?
- - Ai?
- 523
- 00:27:01,705 --> 00:27:03,999
- Ed Hopper.
- Cái tên này có mặt trên mọi hồ sơ.
- 524
- 00:27:04,165 --> 00:27:06,167
- Hắn từng là một đặc vụ đúng không?
- 525
- 00:27:06,334 --> 00:27:08,670
- Bậc thầy cải trang, chuẩn điệp viên siu hạng.
- 526
- 00:27:08,837 --> 00:27:10,088
- Tôi không biết nhiều nhưng...
- 527
- 00:27:10,171 --> 00:27:11,631
- Dĩ nhiên anh không biết.
- 528
- 00:27:11,715 --> 00:27:14,718
- Hopper đã mất tích 12 năm rồi.
- 529
- 00:27:15,343 --> 00:27:18,221
- Họ từng làm cùng nhau trong
- chương trình ULTRA của CIA.
- 530
- 00:27:18,388 --> 00:27:20,390
- Cả 2 đã chết cháy. Kết thúc có hậu.
- 531
- 00:27:20,890 --> 00:27:22,225
- Quên Hopper đi.
- 532
- 00:27:22,392 --> 00:27:24,728
- Lo tập trung tên này.
- 533
- 00:27:26,187 --> 00:27:27,355
- Được thôi.
- 534
- 00:27:46,374 --> 00:27:47,751
- Chào Rồng lộn.
- 535
- 00:27:52,088 --> 00:27:54,049
- - Anh gọi em là rồng lộn đó hả?
- - Đặt nickname cho vui thôi.
- 536
- 00:27:54,215 --> 00:27:56,259
- Tại em cũng thích rồng mà.
- 537
- 00:27:56,426 --> 00:27:57,427
- Quỷ hà.
- 538
- 00:27:57,594 --> 00:27:59,471
- Mà thường nickname phải do
- 539
- 00:27:59,554 --> 00:28:01,139
- nhiều người gọi.
- 540
- 00:28:01,222 --> 00:28:03,382
- Vậy để anh gọi nhiều lần là được.
- 541
- 00:28:03,433 --> 00:28:08,605
- Rồng lộn, rồng lộn, rồng lộn, lồn rộng.
- 542
- 00:28:08,772 --> 00:28:10,273
- Tính làm em nhiễm hội chứng Stockholm à?
- 543
- 00:28:10,440 --> 00:28:11,733
- Anh thích hội chứng đó.
- 544
- 00:28:11,900 --> 00:28:14,235
- Em thích virus Zika hơn.
- Là con gì?
- 545
- 00:28:14,694 --> 00:28:16,696
- Có giống Pikachu không?
- 546
- 00:28:16,780 --> 00:28:20,784
- Nó là virus được tìm thấy đầu tiên vào 1935.
- 547
- 00:28:20,950 --> 00:28:26,122
- Có thể gây tật đầu nhỏ ở trẻ sơ sinh.
- 548
- 00:28:26,623 --> 00:28:28,124
- Ghê sợ lắm.
- 549
- 00:28:28,416 --> 00:28:30,293
- Em muốn chơi đóng kịch không?
- 550
- 00:28:30,752 --> 00:28:32,796
- Em đóng vai bà già sao?
- 551
- 00:28:32,962 --> 00:28:35,562
- Chúng mình chống gậy dạo phố.
- 552
- 00:28:36,633 --> 00:28:39,803
- Thật ra em cũng mơ như thế.
- 553
- 00:28:39,969 --> 00:28:43,431
- Về già sống trong khu dân cư
- 554
- 00:28:43,598 --> 00:28:47,102
- già mà kiểu khó tính ấy
- 555
- 00:28:47,268 --> 00:28:51,481
- đầu tóc bạc trắng, quần áo luộm thuộm
- 556
- 00:28:51,648 --> 00:28:54,484
- suốt ngày chỉ trích bọn trẻ trâu.
- 557
- 00:28:54,651 --> 00:28:57,654
- Vui ha.
- 558
- 00:28:57,946 --> 00:28:59,656
- Em mơ được như thế.
- 559
- 00:28:59,823 --> 00:29:01,658
- Anh mong chờ đến lúc đấy cùng em.
- 560
- 00:29:03,118 --> 00:29:04,452
- Em đói chưa?
- 561
- 00:29:04,869 --> 00:29:06,663
- Phục vụ? Cho tôi...
- 562
- 00:29:14,379 --> 00:29:16,506
- Xin lỗi, anh ra ngoài kia chút.
- 563
- 00:29:16,673 --> 00:29:17,799
- Nói anh nghe.
- 564
- 00:29:25,140 --> 00:29:26,850
- 565
- 00:29:27,142 --> 00:29:29,519
- Tôi thích cô ấy lắm.
- 566
- 00:29:29,686 --> 00:29:30,979
- Hay dời sang ngày mai ha?
- 567
- 00:29:31,146 --> 00:29:32,856
- Anh muốn chết ở đâu thì
- 568
- 00:29:33,022 --> 00:29:35,358
- tôi sẽ chiều.
- 569
- 00:29:35,525 --> 00:29:38,194
- Tôi sẽ cúng cho anh nải chuối nữa.
- 570
- 00:29:38,361 --> 00:29:39,696
- Chết mẹ mày đi.
- 571
- 00:29:51,082 --> 00:29:52,208
- Xong chưa vậy?
- 572
- 00:29:52,667 --> 00:29:54,502
- Định đi đâu hả thằng chó?
- 573
- 00:29:54,669 --> 00:29:56,379
- Tao sẽ giết mày và con phò của mày.
- 574
- 00:29:56,546 --> 00:29:57,714
- Nghe tao không.
- 575
- 00:29:58,006 --> 00:29:59,007
- Mày nói gì?
- 576
- 00:29:59,174 --> 00:30:01,134
- Mày bị điếc hả?
- 577
- 00:30:01,217 --> 00:30:03,219
- Đâu cần phải đến mức đó.
- 578
- 00:30:03,553 --> 00:30:05,513
- Chơi vậy hổng có vui.
- 579
- 00:30:08,683 --> 00:30:10,810
- Xí chút.
- 580
- 00:30:10,894 --> 00:30:12,187
- Nhào vô đi chó.
- 581
- 00:30:12,270 --> 00:30:13,670
- Xong thì nói nha.
- 582
- 00:30:34,375 --> 00:30:35,752
- Nhào vô lẹ đi mày.
- 583
- 00:30:37,921 --> 00:30:39,255
- Đau đúng không?
- 584
- 00:30:51,142 --> 00:30:52,143
- Whoa!
- 585
- 00:30:53,061 --> 00:30:54,229
- Okay.
- 586
- 00:30:54,604 --> 00:30:55,980
- Móa!
- 587
- 00:30:56,439 --> 00:30:58,149
- Bê đê khắp mọi miền quê.
- 588
- 00:30:58,316 --> 00:30:59,442
- - Người gì tánh kì.
- - Buông tao ra coi.
- 589
- 00:31:06,783 --> 00:31:08,117
- Chơi có vui không?
- 590
- 00:31:08,201 --> 00:31:09,452
- 591
- 00:31:09,744 --> 00:31:11,788
- Cô ấy rất tốt.
- 592
- 00:31:14,290 --> 00:31:16,584
- Mình rất muốn...
- 593
- 00:31:17,085 --> 00:31:18,753
- mọi chuyện thật tốt đẹp.
- 594
- 00:31:19,295 --> 00:31:20,797
- Mình thích cô ấy mất rồi.
- 595
- 00:31:26,135 --> 00:31:27,971
- Anh đi gì mà lâu vậy?
- 596
- 00:31:28,137 --> 00:31:30,807
- Xin lỗi em.
- Anh mới giết thằng điên ngoài bãi xe.
- 597
- 00:31:30,974 --> 00:31:33,476
- Tên đó mất dạy lắm.
- 598
- 00:31:33,977 --> 00:31:35,770
- Anh qua ngồi kế em được không?
- 599
- 00:31:35,937 --> 00:31:37,605
- Được chứ.
- 600
- 00:31:37,772 --> 00:31:39,315
- Em thích vậy.
- 601
- 00:31:39,482 --> 00:31:42,986
- Bỏ qua kiểu ngồi hẹn hò truyền thống ha.
- 602
- 00:31:43,152 --> 00:31:45,822
- Ngồi vầy gần nhau hơn.
- 603
- 00:31:45,989 --> 00:31:47,657
- - Bối rối quá.
- - Anh đói rồi.
- 604
- 00:31:47,824 --> 00:31:49,534
- Giết người hẳn là tốn sức lắm ha?
- 605
- 00:31:49,617 --> 00:31:50,827
- Right?
- 606
- 00:31:50,994 --> 00:31:52,328
- Gọi đồ ăn thôi.
- 607
- 00:31:55,331 --> 00:31:56,833
- Tao không hiểu.
- 608
- 00:31:58,501 --> 00:32:01,170
- Sao lại có kẻ muốn giết Paco
- 609
- 00:32:01,337 --> 00:32:02,839
- và quẳng xác xuống sông?
- 610
- 00:32:03,006 --> 00:32:05,008
- Để khiến ta chú ý, Richie.
- 611
- 00:32:05,091 --> 00:32:07,176
- Để dằn mặt tụi mình.
- 612
- 00:32:07,677 --> 00:32:11,723
- Chắc là thằng đầu buồi Hector Garcia làm.
- 613
- 00:32:11,889 --> 00:32:13,182
- Paco chắc đã miệng nhanh hơn não.
- 614
- 00:32:13,349 --> 00:32:15,143
- Dự là nó đã khai ra
- 615
- 00:32:15,226 --> 00:32:18,688
- chúng ta đang giấu tiền.
- 616
- 00:32:19,147 --> 00:32:20,315
- Mẹ nó.
- 617
- 00:32:23,401 --> 00:32:26,195
- - Phải méc cha thôi.
- - Hả? Méc cha chi má.
- 618
- 00:32:26,362 --> 00:32:29,741
- Ổng bả đang rất bận trốn tội ở quê, Von.
- 619
- 00:32:29,907 --> 00:32:32,410
- Chuyện này là do lỗi của mày.
- 620
- 00:32:37,874 --> 00:32:39,167
- Anh xin lỗi.
- 621
- 00:32:41,544 --> 00:32:43,671
- Tao có ý này.
- 622
- 00:32:44,380 --> 00:32:45,715
- Nghe đồn có
- 623
- 00:32:45,882 --> 00:32:48,384
- thằng Mũi Đỏ ghê gớm lắm.
- 624
- 00:32:48,551 --> 00:32:50,345
- Hay là thuê nó xử vụ này.
- 625
- 00:32:50,511 --> 00:32:52,513
- Em đồng tình.
- 626
- 00:32:52,680 --> 00:32:53,760
- Đích thân anh phải gặp hắn.
- 627
- 00:32:53,890 --> 00:32:55,224
- Tao đếch có muốn nhờ vả ai hết.
- 628
- 00:32:55,308 --> 00:32:57,352
- Chúng ta phải giữ mình.
- 629
- 00:32:57,518 --> 00:32:58,718
- Tùy anh thôi,
- 630
- 00:32:58,853 --> 00:33:01,564
- Kế hoạch ngon thế còn gì.
- 631
- 00:33:01,731 --> 00:33:04,192
- Anh tính sống chui nhũi như lũ chuột
- 632
- 00:33:04,359 --> 00:33:06,903
- đợi cảnh sát tới gõ cửa chắc?
- 633
- 00:33:07,236 --> 00:33:10,907
- Hay ha, Richie. 8 năm trị liệu mà thế hả?
- 634
- 00:33:11,074 --> 00:33:13,874
- 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Anh xin lỗi.
- 635
- 00:33:18,790 --> 00:33:20,917
- Ta nên nghe theo Johnny.
- 636
- 00:33:21,000 --> 00:33:22,752
- Mũi Đỏ khét tiếng làm ăn nhanh lẹ.
- 637
- 00:33:22,919 --> 00:33:26,255
- Hắn là hiện thân của Thánh Phồng,
- tựa James Bond bá cmn đạo.
- 638
- 00:33:26,422 --> 00:33:29,258
- Mình thuê hắn xử Garcia
- 639
- 00:33:29,425 --> 00:33:32,220
- và thế là giải quyết mọi chuyện.
- 640
- 00:33:36,474 --> 00:33:37,892
- Được.
- 641
- 00:33:38,226 --> 00:33:39,268
- Okay.
- 642
- 00:33:39,894 --> 00:33:43,606
- Liên lạc với hắn đi.
- 643
- 00:33:45,233 --> 00:33:46,442
- Tao sẽ nói chuyện.
- 644
- 00:33:47,068 --> 00:33:48,111
- Vậy đi!
- 645
- 00:33:58,788 --> 00:34:00,248
- - Của em nè.
- - Cảm ơn anh.
- 646
- 00:34:01,290 --> 00:34:02,542
- Sophie đâu?
- 647
- 00:34:02,625 --> 00:34:06,045
- Cậu ấy đang hẹn hò với kẻ cậu ấy không muốn hẹn hò.
- 648
- 00:34:06,129 --> 00:34:07,797
- Tội cậu ấy lắm.
- 649
- 00:34:07,880 --> 00:34:08,881
- Ah.
- 650
- 00:34:12,093 --> 00:34:14,137
- Anh tên gì?
- Tên anh hả?
- 651
- 00:34:14,470 --> 00:34:16,472
- Em chợt nhớ ra là chưa biết tên anh
- 652
- 00:34:17,432 --> 00:34:18,808
- mình quen nhau cũng mấy ngày rồi.
- 653
- 00:34:18,891 --> 00:34:21,936
- Căng thẳng quá.
- 654
- 00:34:22,103 --> 00:34:24,647
- Anh không thích tên mình lắm.
- 655
- 00:34:24,814 --> 00:34:26,149
- Nhắc đến nó
- 656
- 00:34:26,315 --> 00:34:28,484
- là anh lại phát điên.
- 657
- 00:34:28,651 --> 00:34:30,778
- Anh lúc nào cũng thành thật với em.
- 658
- 00:34:30,945 --> 00:34:32,405
- Dù cho mới có mấy ngày.
- 659
- 00:34:32,488 --> 00:34:34,408
- Anh thật tình không muốn nói ra.
- 660
- 00:34:34,490 --> 00:34:37,290
- Em có giận không?
- 661
- 00:34:37,326 --> 00:34:38,453
- Okay.
- 662
- 00:34:38,619 --> 00:34:40,955
- Tánh kì hà.
- 663
- 00:34:41,581 --> 00:34:42,832
- Um...
- 664
- 00:34:43,499 --> 00:34:45,293
- Lúc ở siu thị, sao anh chụp được vậy?
- 665
- 00:34:45,501 --> 00:34:46,627
- Chụp gì?
- 666
- 00:34:47,462 --> 00:34:49,505
- Chụp đống "bắp cải sống" đó.
- 667
- 00:34:50,006 --> 00:34:52,341
- Cứ như....
- 668
- 00:34:53,009 --> 00:34:55,011
- anh là...
- 669
- 00:34:55,178 --> 00:34:57,972
- À cái đó hả.
- 670
- 00:34:59,182 --> 00:35:00,516
- Em muốn biết bí quyết không?
- 671
- 00:35:01,517 --> 00:35:02,560
- Okay.
- 672
- 00:35:08,191 --> 00:35:09,984
- Có gì ghê không?
- 673
- 00:35:10,151 --> 00:35:11,819
- Cũng hong ghê lắm.
- 674
- 00:35:11,986 --> 00:35:13,529
- Chơi dao ghê mà.
- 675
- 00:35:13,696 --> 00:35:15,031
- Quen rồi là hết ghê à.
- 676
- 00:35:16,491 --> 00:35:20,203
- Hồi còn nhỏ
- 677
- 00:35:20,703 --> 00:35:22,538
- anh nảy ra ý tưởng
- 678
- 00:35:22,705 --> 00:35:25,374
- dựa trên lí thuyết thôi.
- 679
- 00:35:31,714 --> 00:35:34,008
- Làm theo anh.
- Em đang làm nè.
- 680
- 00:35:34,550 --> 00:35:38,554
- Mọi thứ ta thấy đều là vật chất.
- 681
- 00:35:38,721 --> 00:35:42,850
- Như những hòn đảo lơ lửng theo dòng chảy.
- 682
- 00:35:43,017 --> 00:35:44,310
- Nếu em tập trung,
- 683
- 00:35:44,644 --> 00:35:46,354
- em sẽ cảm nhận được.
- 684
- 00:35:50,566 --> 00:35:51,859
- Yeah.
- 685
- 00:35:53,861 --> 00:35:58,866
- Để ý cách tay em di chuyển theo tay anh.
- 686
- 00:35:59,033 --> 00:36:00,535
- Em cảm nhận được đúng không?
- 687
- 00:36:05,248 --> 00:36:08,042
- Tập trung vào con dao.
- 688
- 00:36:11,879 --> 00:36:14,549
- Em mà cảm được dòng chảy rồi
- 689
- 00:36:14,715 --> 00:36:18,261
- thì sẽ cảm nhận được mọi thứ trong nó.
- 690
- 00:36:18,719 --> 00:36:19,762
- Mọi người.
- 691
- 00:36:19,929 --> 00:36:21,264
- Hãy nhìn con dao.
- 692
- 00:36:22,056 --> 00:36:25,893
- Cảm nhận dòng chảy thao túng nó
- 693
- 00:36:26,060 --> 00:36:28,563
- và đoán được hướng nó di chuyển.
- 694
- 00:36:28,729 --> 00:36:30,773
- Em phải dõi theo từng khoảnh khắc.
- 695
- 00:36:30,940 --> 00:36:33,985
- Thuận theo nó, đừng chống lại nó.
- 696
- 00:36:45,288 --> 00:36:47,123
- Vãi thật!
- Em sao vậy?
- 697
- 00:36:47,290 --> 00:36:49,250
- Sao anh lại làm thế?
- 698
- 00:36:49,417 --> 00:36:51,252
- Tưởng em sẽ chụp con dao.
- 699
- 00:36:51,419 --> 00:36:53,588
- Chụp hả?
- Em có cảm được nó không?
- 700
- 00:36:53,754 --> 00:36:55,798
- Em làm gì chụp được con dao.
- 701
- 00:36:55,965 --> 00:36:57,800
- - Em chụp được.
- - Không được.
- 702
- 00:36:57,967 --> 00:37:00,761
- Được mà. Em có nhớ tối qua mình khiêu vũ.
- 703
- 00:37:00,928 --> 00:37:03,014
- Em có sức mạnh và tài năng.
- 704
- 00:37:03,180 --> 00:37:05,433
- Điên vãi đạn ra.
- 705
- 00:37:05,600 --> 00:37:07,977
- Oh, my God. Look, I...
- 706
- 00:37:08,144 --> 00:37:11,606
- Đi chơi với anh vui lắm, ngủ ngon,
- 707
- 00:37:11,772 --> 00:37:12,982
- Anh biết em làm được mà.
- 708
- 00:37:13,149 --> 00:37:14,692
- Chỉ là em chưa nhận ra thôi, để anh giúp em.
- 709
- 00:37:14,859 --> 00:37:16,152
- Không cần.
- 710
- 00:37:16,319 --> 00:37:18,029
- Anh về đi.
- 711
- 00:37:19,614 --> 00:37:22,158
- Em có thể mà.
- Em làm được hay không cũng vậy thôi,
- 712
- 00:37:22,325 --> 00:37:23,326
- Martha.
- 713
- 00:37:24,994 --> 00:37:26,287
- Yeah.
- 714
- 00:37:29,123 --> 00:37:30,458
- Thích lắm đúng không?
- 715
- 00:37:30,625 --> 00:37:32,960
- Tuyệt cú mèo.
- 716
- 00:37:36,839 --> 00:37:39,300
- Đủ rồi.
- 717
- 00:37:39,467 --> 00:37:41,677
- Đừng quăng nữa. Em hiểu rồi.
- 718
- 00:37:41,844 --> 00:37:43,846
- Em phát điên mất thôi.
- 719
- 00:37:44,013 --> 00:37:46,133
- Quăng dao cho anh.
- 720
- 00:37:47,683 --> 00:37:48,851
- Yeah.
- 721
- 00:38:06,702 --> 00:38:07,870
- Chuẩn đó cưng.
- 722
- 00:38:10,873 --> 00:38:12,166
- So...
- 723
- 00:38:12,875 --> 00:38:14,502
- Cứ như là nhịp điệu vậy.
- 724
- 00:38:14,710 --> 00:38:17,546
- Ừ, anh chưa chỉ ai khác ngoài em đấy.
- 725
- 00:38:17,713 --> 00:38:19,048
- Thật sao?
- 726
- 00:38:19,215 --> 00:38:22,009
- - Anh chưa kể ai khác nghe ư?
- - Không.
- 727
- 00:38:23,052 --> 00:38:24,053
- Sao lại kể em nghe?
- 728
- 00:38:24,679 --> 00:38:25,972
- Vì anh muốn thế.
- 729
- 00:38:26,055 --> 00:38:28,182
- Anh biết em có tư chất
- 730
- 00:38:28,391 --> 00:38:31,060
- trong người.
- 731
- 00:38:31,227 --> 00:38:33,187
- Vậy nên anh mới quăng con dao?
- 732
- 00:38:33,354 --> 00:38:34,754
- Anh đâu biết em có thể chụp được hay không?
- 733
- 00:38:35,064 --> 00:38:37,566
- Nhưng anh tin là em làm được.
- 734
- 00:38:37,733 --> 00:38:39,068
- 735
- 00:38:39,151 --> 00:38:40,528
- Làm sao anh biết được.
- 736
- 00:38:40,695 --> 00:38:43,197
- Chỉ có bản thân em biết thôi.
- 737
- 00:38:44,615 --> 00:38:45,783
- Em có giận anh không?
- 738
- 00:38:47,076 --> 00:38:48,327
- Em đâu có giận.
- 739
- 00:38:48,411 --> 00:38:49,912
- Em bị điên ấy mà.
- 740
- 00:38:51,247 --> 00:38:54,333
- Vậy anh cũng điên.
- 741
- 00:38:54,417 --> 00:38:55,876
- Em cũng muốn anh.
- 742
- 00:38:56,210 --> 00:38:59,880
- Thật đó.
- 743
- 00:39:00,089 --> 00:39:01,924
- Em muốn anh lắm.
- 744
- 00:39:02,425 --> 00:39:03,718
- Em muốn thì chiều.
- 745
- 00:39:04,552 --> 00:39:06,095
- Em muốn liền bây giờ.
- 746
- 00:39:06,262 --> 00:39:08,055
- Shut up. I mean,
- immediately.
- 747
- 00:39:49,638 --> 00:39:51,182
- Huh.
- 748
- 00:39:56,979 --> 00:39:57,980
- Chào em.
- 749
- 00:39:58,481 --> 00:40:00,983
- Em thích tắm lắm à?
- Anh không thích bữa sáng em nấu sao?
- 750
- 00:40:01,150 --> 00:40:02,985
- Lát đi chơi,
- 751
- 00:40:03,069 --> 00:40:05,321
- anh ghé chỗ kia chút nha.
- 752
- 00:40:05,488 --> 00:40:06,489
- Ừ.
- 753
- 00:40:06,655 --> 00:40:08,240
- Cool.
- Okay.
- 754
- 00:40:21,170 --> 00:40:23,839
- Em thấy như em đang ngủ say cùng anh.
- 755
- 00:40:24,006 --> 00:40:25,633
- Em đã quên cuộc sống của em
- 756
- 00:40:26,133 --> 00:40:29,303
- trước khi gặp anh.
- 757
- 00:40:29,470 --> 00:40:30,471
- Yeah.
- 758
- 00:40:30,638 --> 00:40:31,639
- Anh cũng thế.
- 759
- 00:40:31,806 --> 00:40:34,183
- Hôm qua lúc mình ấy ấy đó.
- 760
- 00:40:34,350 --> 00:40:36,352
- Không sao, anh chịu được mà.
- 761
- 00:40:36,519 --> 00:40:39,021
- Miệng em có mùi mắm ruốc đúng không?
- 762
- 00:40:39,188 --> 00:40:40,523
- Anh đê tiện thật.
- 763
- 00:40:40,689 --> 00:40:42,399
- Anh không bận tâm đâu.
- 764
- 00:40:42,566 --> 00:40:43,692
- Thiệt đó.
- 765
- 00:40:44,693 --> 00:40:46,195
- Em thấy
- 766
- 00:40:46,362 --> 00:40:49,490
- vết sẹo trên lưng anh.
- 767
- 00:40:49,698 --> 00:40:50,825
- À.
- 768
- 00:40:50,908 --> 00:40:52,326
- Well...
- 769
- 00:40:53,160 --> 00:40:56,038
- Chuyện dài dòng lắm. Lúc đó anh
- đang truy tìm một gã ở Serbia
- 770
- 00:40:56,205 --> 00:40:58,374
- chỗ đó đang chiến tranh
- 771
- 00:40:58,541 --> 00:40:59,667
- À, ừ...
- 772
- 00:40:59,834 --> 00:41:02,670
- lúc anh tìm được thì hắn đã chết.
- 773
- 00:41:03,212 --> 00:41:06,173
- Lúc đó anh đang làm cho nhiều tổ chức.
- 774
- 00:41:06,340 --> 00:41:09,885
- CIA này, blah blah blah.
- 775
- 00:41:10,052 --> 00:41:11,345
- Yeah.
- Anyway.
- 776
- 00:41:11,512 --> 00:41:14,723
- Rồi 1 miếng gạch đâm hụt tim anh 2 inches.
- 777
- 00:41:14,890 --> 00:41:17,393
- Miếng khác trúng ngay lưng để lại cái sẹo đó.
- 778
- 00:41:17,560 --> 00:41:20,146
- Miếng nữa trúng ngay đầu,
- bác sĩ bảo não anh bị tổn thương.
- 779
- 00:41:20,229 --> 00:41:22,314
- Lang băm thì có.
- 780
- 00:41:23,566 --> 00:41:26,610
- Rồi tên bạn thân đã phản bội anh.
- 781
- 00:41:26,694 --> 00:41:28,054
- Nên anh cho nổ banh tòa nhà.
- 782
- 00:41:28,195 --> 00:41:29,864
- Cũng khó khăn lắm.
- 783
- 00:41:30,030 --> 00:41:33,033
- Nghĩ ở góc cạnh khác,
- 784
- 00:41:33,200 --> 00:41:36,203
- nhờ não tổn thương mới biết ai bạn ai thù.
- 785
- 00:41:36,370 --> 00:41:38,247
- Đến rồi, anh quay lại liền.
- 786
- 00:41:38,330 --> 00:41:39,650
- Kể chuyện em nghe sau ha.
- 787
- 00:41:39,707 --> 00:41:41,625
- Em xinh lắm.
- 788
- 00:41:54,889 --> 00:41:55,931
- Hey.
- 789
- 00:41:58,058 --> 00:41:59,101
- Là anh à?
- 790
- 00:42:01,270 --> 00:42:03,606
- Chính tôi đây.
- 791
- 00:42:04,231 --> 00:42:05,441
- Mọi thứ có trong này.
- 792
- 00:42:06,609 --> 00:42:07,902
- Ngon.
- 793
- 00:42:08,402 --> 00:42:10,946
- Thằng lìn nào vậy? Richie đâu?
- 794
- 00:42:11,906 --> 00:42:13,741
- Ai thuê anh?
- 795
- 00:42:14,617 --> 00:42:17,119
- Không phải chuyện của anh.
- 796
- 00:42:17,286 --> 00:42:18,621
- Có chứ.
- 797
- 00:42:18,787 --> 00:42:20,289
- Sao Richie lại không đến?
- 798
- 00:42:20,372 --> 00:42:22,499
- Đáng lí nó phải ra mặt để
- Mũi Đỏ giết nó chứ.
- 799
- 00:42:32,134 --> 00:42:33,636
- Để xem có gì hay ho.
- 800
- 00:42:34,803 --> 00:42:36,305
- Hector Garcia?
- 801
- 00:42:36,430 --> 00:42:38,910
- Nhìn hắn như Serpico vậy.
- Làm trò gì thế hả?
- 802
- 00:42:38,974 --> 00:42:40,434
- Muốn tôi giết Hector Garcia sao?
- 803
- 00:42:40,517 --> 00:42:42,186
- Tham quá đó.
- 804
- 00:42:42,353 --> 00:42:44,063
- Không chịu nói ai đã thuê anh
- 805
- 00:42:44,146 --> 00:42:46,315
- thuê tôi thịt Hector Garcia sao?
- 806
- 00:42:47,608 --> 00:42:49,443
- Thằng chó điên.
- Chó điên?
- 807
- 00:42:49,610 --> 00:42:51,891
- Biến mẹ đi trước khi tao đập mày.
- 808
- 00:42:51,987 --> 00:42:54,114
- May là tao giỏi kìm chế đó.
- 809
- 00:42:54,281 --> 00:42:55,491
- Thích hề không?
- 810
- 00:43:10,965 --> 00:43:14,301
- Hắn giết tên kia mẹ rồi.
- 811
- 00:43:18,138 --> 00:43:19,306
- Xin lỗi em.
- 812
- 00:43:19,890 --> 00:43:22,309
- Lâu hơn anh dự tính.
- 813
- 00:43:23,185 --> 00:43:25,813
- Em ổn chứ?
- 814
- 00:43:26,313 --> 00:43:27,523
- Có chuyền gì...?
- 815
- 00:43:29,191 --> 00:43:32,194
- Em giận vì anh giết tên kia ư?
- 816
- 00:43:32,653 --> 00:43:34,488
- Anh giết hắn không liên quan gì
- 817
- 00:43:34,571 --> 00:43:36,490
- đến chúng ta hết.
- 818
- 00:43:38,492 --> 00:43:39,827
- Em vẫn giận...
- 819
- 00:43:39,994 --> 00:43:41,829
- Chở em về nhà đi.
- 820
- 00:43:49,837 --> 00:43:51,213
- Đậu xanh.
- 821
- 00:44:02,558 --> 00:44:04,226
- Nhìn này.
- 822
- 00:44:04,310 --> 00:44:05,644
- Mmm-hmm.
- 823
- 00:44:05,728 --> 00:44:07,730
- Máu văng tung tóe.
- 824
- 00:44:07,896 --> 00:44:11,859
- Gốc độ và lực bắn của máu hơi bị lạ.
- 825
- 00:44:12,026 --> 00:44:13,235
- Cứ như xoay mòng mòng.
- 826
- 00:44:13,569 --> 00:44:14,737
- Là do nhảy múa.
- 827
- 00:44:15,446 --> 00:44:16,447
- Hả?
- 828
- 00:44:18,240 --> 00:44:20,367
- Hắn rất thích vừa múa vừa giết người.
- 829
- 00:44:23,120 --> 00:44:24,580
- Hèn chi.
- 830
- 00:44:28,250 --> 00:44:30,711
- Martha, đợi anh với.
- 831
- 00:44:30,878 --> 00:44:31,920
- Tiêu mẹ rồi.
- 832
- 00:44:32,212 --> 00:44:33,422
- Chờ anh.
- 833
- 00:44:33,714 --> 00:44:34,757
- Em à...
- 834
- 00:44:36,425 --> 00:44:37,634
- Mình cãi nhau sao?
- 835
- 00:44:38,052 --> 00:44:39,887
- Em giận chuyện giết người hả?
- 836
- 00:44:40,054 --> 00:44:43,015
- Vẫn là anh mà, Rồng lộn.
- Em thì khác rồi...
- 837
- 00:44:43,098 --> 00:44:44,224
- Anh...
- 838
- 00:44:44,725 --> 00:44:48,062
- Nhìu khi cái tay anh nhanh hơn não
- 839
- 00:44:48,228 --> 00:44:50,272
- nhưng anh không phải kẻ xấu.
- 840
- 00:44:51,106 --> 00:44:54,109
- Người xấu đâu thể
- 841
- 00:44:55,569 --> 00:44:57,279
- biết yêu thương và này nọ.
- 842
- 00:44:58,906 --> 00:44:59,907
- Anh xin lỗi,
- 843
- 00:44:59,990 --> 00:45:02,242
- có lẽ hơi quá sức với em.
- 844
- 00:45:02,409 --> 00:45:03,489
- Đợi anh, em đừng đi.
- 845
- 00:45:03,619 --> 00:45:05,621
- Hãy để anh giải thích.
- 846
- 00:45:10,125 --> 00:45:11,293
- Xin em đấy.
- 847
- 00:45:13,962 --> 00:45:16,298
- Đây là lỗi của mày Clevon.
- 848
- 00:45:16,465 --> 00:45:18,258
- Đáng lí mày phải tự ra mặt.
- 849
- 00:45:18,425 --> 00:45:19,468
- Bớt sủa dùm cái.
- 850
- 00:45:19,635 --> 00:45:22,805
- Sao hắn lại giết kẻ thuê hắn lộ liễu thế?
- 851
- 00:45:22,971 --> 00:45:24,932
- Vấn đề là sao mày
- 852
- 00:45:25,099 --> 00:45:27,601
- không ra mặt thuê hắn?
- 853
- 00:45:27,684 --> 00:45:28,977
- Mày bị ngu hả?
- 854
- 00:45:29,144 --> 00:45:31,271
- Tao mà ra mặt là tao chết mẹ rồi.
- 855
- 00:45:31,355 --> 00:45:33,482
- Bộ muốn tao chết lắm hả?
- 856
- 00:45:33,649 --> 00:45:34,650
- Đâu có.
- 857
- 00:45:36,276 --> 00:45:37,820
- Tao có địa chỉ rồi nè.
- 858
- 00:45:39,947 --> 00:45:42,616
- Tao có theo dõi hắn chở bạn gái về nhà.
- 859
- 00:45:42,991 --> 00:45:44,660
- Số chung cư ở mặt sau thẻ đó.
- 860
- 00:45:47,162 --> 00:45:48,455
- Okay, Von.
- 861
- 00:45:48,664 --> 00:45:51,792
- Cử 10 thằng tới đó ngay.
- 862
- 00:45:51,959 --> 00:45:54,294
- Hắn lòi mặt chó ra là
- 863
- 00:45:55,170 --> 00:45:57,506
- bắn chết mẹ nó.
- 864
- 00:45:57,798 --> 00:45:59,633
- Làm gì 10 thằng dữ vậy?
- 865
- 00:45:59,800 --> 00:46:00,968
- Mày và Moon thích thì
- 866
- 00:46:01,051 --> 00:46:02,469
- tự đi một mình cũng được.
- 867
- 00:46:02,636 --> 00:46:05,848
- Nhưng ý tao là...
- 868
- 00:46:06,014 --> 00:46:07,474
- Nhưng đếch gì. Bấm nút biến.
- 869
- 00:46:22,698 --> 00:46:23,866
- Martha.
- 870
- 00:46:26,326 --> 00:46:30,038
- Martha. Có 2 đặc vụ FBI muốn gặp cậu.
- 871
- 00:46:31,707 --> 00:46:33,208
- Cậu có đấy không?
- 872
- 00:46:37,504 --> 00:46:40,382
- Tên anh ta là Francis Munch.
- 873
- 00:46:40,674 --> 00:46:44,094
- Sát thủ chuyên nghiệp khét tiếng thế giới.
- 874
- 00:46:45,053 --> 00:46:47,389
- Vào nghề từ lúc còn tuổi teen.
- 875
- 00:46:47,556 --> 00:46:49,600
- Được huấn luyện đặc biệt
- 876
- 00:46:49,933 --> 00:46:51,852
- để trở thành lính đánh thuê
- 877
- 00:46:52,060 --> 00:46:55,189
- khó có ai cản được anh ta.
- 878
- 00:46:55,856 --> 00:46:57,399
- 2 năm trước,
- 879
- 00:46:57,483 --> 00:47:00,068
- anh ta bị chấn thương nên bỏ nghề.
- 880
- 00:47:00,235 --> 00:47:01,737
- Bỏ nghề? Tại sao?
- 881
- 00:47:01,904 --> 00:47:04,406
- Anh ta có vấn đề về mặt cảm xúc.
- 882
- 00:47:04,573 --> 00:47:05,741
- Thấy tội lỗi
- 883
- 00:47:05,908 --> 00:47:06,950
- và hối hận.
- 884
- 00:47:07,117 --> 00:47:11,413
- Chính vì thế mà anh ta mới thay đổi.
- 885
- 00:47:11,580 --> 00:47:13,332
- Nếu đã bỏ nghề thì sao
- 886
- 00:47:13,415 --> 00:47:15,042
- vẫn giết cái gã trên cầu?
- 887
- 00:47:15,209 --> 00:47:18,295
- Chúng tôi nghĩ anh ta đã có kế hoạch khác.
- 888
- 00:47:18,545 --> 00:47:21,089
- Tiếng tăm anh ta vẫn còn.
- 889
- 00:47:21,256 --> 00:47:24,051
- Vẫn có người muốn thuê anh ta
- nhưng anh ta sẽ giết họ.
- 890
- 00:47:24,218 --> 00:47:26,053
- Anh ta giết người thuê mình ư?
- 891
- 00:47:26,220 --> 00:47:27,262
- Đúng.
- 892
- 00:47:27,763 --> 00:47:31,808
- Vì hắn nghĩ giết người là sai trái.
- 893
- 00:47:32,100 --> 00:47:33,101
- Điên thật.
- 894
- 00:47:33,268 --> 00:47:36,438
- Đúng là bị điên mới cư xử như thế.
- 895
- 00:47:37,898 --> 00:47:39,733
- Chỗ này có phải là...
- 896
- 00:47:39,900 --> 00:47:41,401
- nhà hàng?
- 897
- 00:47:41,568 --> 00:47:44,947
- Anh ấy nói đã giết 1 người ở bãi xe.
- Tôi tưởng ảnh nói đùa.
- 898
- 00:47:45,155 --> 00:47:47,074
- Anh ta nguy hiểm cỡ nào?
- 899
- 00:47:47,241 --> 00:47:49,284
- Hiện tại thì..
- 900
- 00:47:50,577 --> 00:47:52,120
- Nói thế này cho dễ hiểu.
- 901
- 00:47:52,746 --> 00:47:55,082
- Không có bảng xếp hạng cho sát thủ.
- 902
- 00:47:55,249 --> 00:47:58,794
- Nếu có thì chắc anh ta lọt top.
- 903
- 00:47:59,419 --> 00:48:00,629
- Anh ta rất có tài.
- 904
- 00:48:00,796 --> 00:48:02,798
- Tài lấy mạng kẻ khác.
- 905
- 00:48:02,965 --> 00:48:06,468
- NSA, Interpol, FBI đã nhiều lần nổ lực bắn anh ta
- 906
- 00:48:06,635 --> 00:48:08,262
- trong suốt 2 năm qua.
- 907
- 00:48:08,428 --> 00:48:13,475
- Kết quả lúc nào cũng là thảm bại.
- Anh ta bung lụa đi vào
- 908
- 00:48:13,642 --> 00:48:15,936
- đạn bay phấp phới
- 909
- 00:48:16,103 --> 00:48:19,481
- và anh ta vẫn sống mà bung lụa đi ra.
- 910
- 00:48:20,482 --> 00:48:21,775
- Vậy giờ sao?
- 911
- 00:48:21,942 --> 00:48:24,486
- Nếu anh ta liên lạc với cô
- 912
- 00:48:24,987 --> 00:48:27,030
- thì hãy báo chúng tôi ngay.
- 913
- 00:48:27,948 --> 00:48:29,116
- Cô hiểu chứ?
- 914
- 00:48:53,849 --> 00:48:56,393
- Hãy để lại lời nhắn sau tiếng bíp.
- 915
- 00:48:56,476 --> 00:48:58,020
- Là anh đây, Martha.
- 916
- 00:48:58,645 --> 00:49:01,815
- Anh biết đáng lí ra
- nên để cho em thời gian suy nghĩ
- 917
- 00:49:01,982 --> 00:49:03,984
- nhưng anh rất muốn gặp em.
- 918
- 00:49:04,318 --> 00:49:06,320
- Anh đang qua nhà em đây.
- 919
- 00:49:06,987 --> 00:49:08,196
- Qua thiệt đó.
- 920
- 00:49:15,370 --> 00:49:17,205
- - Chào ông.
- - Chào cô.
- 921
- 00:49:17,706 --> 00:49:20,000
- Ngồi vui không?
- Nhìn thấy có vẻ vui không?
- 922
- 00:49:23,378 --> 00:49:24,504
- Okay.
- 923
- 00:49:29,343 --> 00:49:31,053
- Ông có nghĩ tôi gặp nguy hiểm không?
- 924
- 00:49:31,345 --> 00:49:33,221
- Anh ta gặp nguy hiểm thì đúng hơn.
- 925
- 00:49:33,513 --> 00:49:36,725
- Những kẻ anh ta giết
- đều có băng đảng phía sau.
- 926
- 00:49:36,892 --> 00:49:39,561
- Điển hình là Pirrellos.
- 927
- 00:49:39,728 --> 00:49:40,729
- Ai?
- 928
- 00:49:40,896 --> 00:49:43,023
- Một tổ chức ở New Jersey.
- 929
- 00:49:43,190 --> 00:49:45,192
- Chủ yếu buôn ma túy.
- 930
- 00:49:45,359 --> 00:49:48,070
- Họ thuê Munch và bị anh ta giết hết cả lũ.
- 931
- 00:49:48,528 --> 00:49:50,864
- Chỉ một thằng trong nhà Cartigan thoát được.
- 932
- 00:49:51,031 --> 00:49:52,074
- John...
- 933
- 00:49:53,408 --> 00:49:55,369
- Tom? Quên mất tiêu rồi.
- Không cần nói.
- 934
- 00:49:55,535 --> 00:49:57,704
- Ông hiểu lầm rồi.
- 935
- 00:49:58,538 --> 00:50:01,083
- Ông nghĩ anh ấy có làm hại tôi không?
- 936
- 00:50:02,042 --> 00:50:03,251
- Well...
- 937
- 00:50:04,711 --> 00:50:08,090
- Là một sát thủ thì không có bạn bè.
- 938
- 00:50:08,256 --> 00:50:10,467
- Không được tiếp xúc với ai khác.
- 939
- 00:50:11,051 --> 00:50:14,888
- Hầu hết là thời gian sống đây mai đó.
- 940
- 00:50:16,098 --> 00:50:17,557
- Xe cộ.
- 941
- 00:50:18,934 --> 00:50:20,435
- Tàu bay.
- 942
- 00:50:22,437 --> 00:50:24,064
- Cô đơn một mình
- 943
- 00:50:24,731 --> 00:50:26,316
- không ai thân thích.
- 944
- 00:50:27,442 --> 00:50:30,696
- Nhưng anh ta thay đổi khi ở cạnh cô.
- 945
- 00:50:30,779 --> 00:50:32,406
- Anh ta thổ lộ bản thân và cảm xúc.
- 946
- 00:50:33,240 --> 00:50:37,327
- Chứ không phải con người vô cảm trước đây.
- 947
- 00:50:37,744 --> 00:50:40,580
- Cô là người duy nhất anh ta đối xử
- mà không xài đến súng.
- 948
- 00:50:40,747 --> 00:50:42,249
- Vậy cô có an toàn không?
- 949
- 00:50:42,791 --> 00:50:47,129
- Có gặp nguy hiểm không?
- 950
- 00:50:47,462 --> 00:50:49,423
- Nói cho dễ hiểu.
- 951
- 00:50:50,132 --> 00:50:52,300
- Cô thuộc về hắn.
- 952
- 00:50:53,093 --> 00:50:55,762
- Cho nên cô cũng thuộc về tôi.
- 953
- 00:50:57,764 --> 00:51:00,058
- Cô không phải lo gì hết.
- 954
- 00:51:00,142 --> 00:51:01,435
- Martha.
- 955
- 00:51:14,781 --> 00:51:17,492
- - Cái đếch gì vậy?
- - Bé này là của mày.
- 956
- 00:51:19,119 --> 00:51:20,839
- Cây này mà xài đéo gì?
- 957
- 00:51:20,954 --> 00:51:21,955
- Cứ bóp cò mà bắn thôi.
- 958
- 00:51:22,122 --> 00:51:25,167
- Trúng ai chả chết.
- 959
- 00:51:25,333 --> 00:51:27,836
- Cây này cổ lỗ sĩ chết bà.
- 960
- 00:51:28,003 --> 00:51:31,006
- Tụi mày bảo tên này điên loạn lắm mà.
- 961
- 00:51:31,298 --> 00:51:33,858
- Muốn cử tao ra đó làm mồi cho nó chắc?
- 962
- 00:51:34,134 --> 00:51:35,260
- Rất tiếc, Steve.
- 963
- 00:51:35,343 --> 00:51:37,971
- Cây này là hàng ngon nhất tao có đó.
- 964
- 00:51:39,055 --> 00:51:40,974
- Hắn không biết chúng ta đến.
- 965
- 00:51:41,141 --> 00:51:43,018
- Bất ngờ ập vào cho nó ăn đạn là xong.
- 966
- 00:51:43,310 --> 00:51:45,520
- Tụi băng đảng ở Brooklyn còn có đồ chơi xịn hơn.
- 967
- 00:51:45,687 --> 00:51:47,481
- Đầu buồi mày sợ nó à?
- 968
- 00:51:47,647 --> 00:51:50,776
- Coi chừng cái miệng chó mày nha mạy.
- 969
- 00:51:50,859 --> 00:51:52,569
- Nhìn đi.
- 970
- 00:51:53,987 --> 00:51:56,031
- Trông tao như đang chơi đồ hàng vậy.
- 971
- 00:52:14,549 --> 00:52:16,009
- Lựu đạn luôn à?
- 972
- 00:52:18,678 --> 00:52:20,680
- Tôi đã dạy anh trò này mà, Francis.
- 973
- 00:52:34,528 --> 00:52:35,987
- Chào bồ tèo.
- 974
- 00:52:36,071 --> 00:52:37,791
- Vãi lựu đạn.
- 975
- 00:52:40,617 --> 00:52:42,118
- Um...
- 976
- 00:52:42,786 --> 00:52:46,081
- Anh biết, anh biết.
- Ông ta chết chưa?
- 977
- 00:52:46,957 --> 00:52:48,542
- Bất tỉnh thôi.
- 978
- 00:52:48,625 --> 00:52:50,418
- Anh thật sự xin lỗi.
- 979
- 00:52:50,585 --> 00:52:53,463
- Em có bồn tắm không?
- 980
- 00:52:53,964 --> 00:52:57,926
- Em nghĩ anh không nên đến đây.
- 981
- 00:52:58,593 --> 00:52:59,636
- 'Vì...
- 982
- 00:53:00,262 --> 00:53:03,765
- Em bối rối quá.
- 983
- 00:53:05,308 --> 00:53:07,602
- Chúng ta nên chia tay đi.
- 984
- 00:53:14,276 --> 00:53:15,652
- Anh thấy sao...
- 985
- 00:53:16,111 --> 00:53:17,487
- Em muốn chia tay sao?
- 986
- 00:53:21,658 --> 00:53:22,742
- Được thôi.
- 987
- 00:53:22,909 --> 00:53:23,910
- Okay.
- 988
- 00:53:35,964 --> 00:53:38,383
- - Khoan đã.
- - Sao em?
- 989
- 00:53:38,466 --> 00:53:40,051
- Chuyện anh là sát thủ đó.
- 990
- 00:53:40,135 --> 00:53:41,344
- - Bất ngờ đúng không?
- - Thấy kì kì.
- 991
- 00:53:41,469 --> 00:53:43,430
- Anh giết nhiều người rồi.
- 992
- 00:53:43,597 --> 00:53:45,807
- Nhưng họ đều là kẻ xấu mà hả?
- 993
- 00:53:45,974 --> 00:53:47,934
- Anh không muốn bào chữa bản thân.
- 994
- 00:53:48,018 --> 00:53:50,687
- Em chỉ hơi hoảng loạn chút thôi.
- 995
- 00:53:50,812 --> 00:53:53,023
- Em như thế cũng dễ hiểu thôi.
- 996
- 00:53:53,189 --> 00:53:55,483
- Okay. Uh-huh? Okay.
- Really good.
- 997
- 00:53:57,819 --> 00:53:59,195
- Kệ cha nó đi.
- 998
- 00:54:04,159 --> 00:54:05,493
- Cái mẹ gì đây?
- 999
- 00:54:05,702 --> 00:54:07,621
- - Chào cô Sophie.
- - Chào cậu.
- 1000
- 00:54:07,787 --> 00:54:10,373
- Ông ta chết chưa?
- 1001
- 00:54:10,540 --> 00:54:12,042
- Chưa đâu, tớ nghe tiếng ổng thở mà.
- 1002
- 00:54:12,208 --> 00:54:13,627
- Vãi cái nồi.
- 1003
- 00:54:17,422 --> 00:54:19,257
- Mày qua phía đông.
- 1004
- 00:54:19,341 --> 00:54:20,800
- Thấy gì tao sẽ la lên.
- 1005
- 00:54:20,884 --> 00:54:22,844
- Chết mẹ rồi.
- 1006
- 00:54:24,721 --> 00:54:27,557
- Knox, có chuyện rồi.
- 1007
- 00:54:27,724 --> 00:54:29,604
- 12 con chó mặt xệ đang vào trong đấy.
- 1008
- 00:54:29,684 --> 00:54:31,353
- Có nghe không?
- 1009
- 00:54:31,519 --> 00:54:32,854
- Knox là ai?
- 1010
- 00:54:33,021 --> 00:54:34,856
- Ông ta là đặc vụ FBI.
- 1011
- 00:54:35,023 --> 00:54:36,858
- FBI? Lầm rồi.
- 1012
- 00:54:37,025 --> 00:54:39,486
- Tên này là Hopper, hắn xấu tính lắm.
- 1013
- 00:54:39,569 --> 00:54:40,612
- Lâu rồi anh mới gặp hắn,
- 1014
- 00:54:40,695 --> 00:54:42,072
- giỏi cải trang lắm.
- 1015
- 00:54:42,155 --> 00:54:44,324
- Ông ta là ai?
- Chuyện dài lắm.
- 1016
- 00:54:44,407 --> 00:54:47,369
- Sau khi anh thôi việc cho tổ chức.
- 1017
- 00:54:47,535 --> 00:54:49,579
- Anh và ông ta làm chung, cũng thân thiết.
- 1018
- 00:54:49,746 --> 00:54:51,247
- Anh nói anh không muốn giết người nữa.
- 1019
- 00:54:51,414 --> 00:54:53,654
- Ổng lại bắt anh làm thế.
- 1020
- 00:54:53,750 --> 00:54:55,543
- - Ông ta cho nổ tòa nhà đè anh ở Serbia.
- - Hả?
- 1021
- 00:54:55,710 --> 00:54:58,213
- Ông ta không phải FBI sao?
- 1022
- 00:54:58,380 --> 00:54:59,381
- Không.
- 1023
- 00:55:00,048 --> 00:55:01,758
- Mình sẽ không sao đâu.
- Francis, em chỉ..
- 1024
- 00:55:01,925 --> 00:55:04,052
- Hả?
- Em mới gọi anh là gì?
- 1025
- 00:55:04,928 --> 00:55:06,262
- Em mới gọi anh là...
- 1026
- 00:55:06,721 --> 00:55:08,098
- Ông ta cho em biết tên anh.
- 1027
- 00:55:08,264 --> 00:55:10,892
- Thằng mặt lờ, thằng cờ hó,
- 1028
- 00:55:11,059 --> 00:55:12,769
- thằng đầu buồi.
- 1029
- 00:55:13,103 --> 00:55:15,313
- Anh làm hơi quá rồi, chúng ta phải đi thôi.
- 1030
- 00:55:15,397 --> 00:55:16,690
- Em không đi đâu.
- 1031
- 00:55:16,773 --> 00:55:19,567
- - Sao không?
- - Vì anh là tội phạm và anh gạt em.
- 1032
- 00:55:19,734 --> 00:55:21,778
- Đừng theo hắn, hắn mới giết cảnh sát đó.
- 1033
- 00:55:21,945 --> 00:55:23,071
- Cô im dùm tui đi.
- 1034
- 00:55:23,238 --> 00:55:25,699
- Anh có bao giờ gạt em đâu.
- 1035
- 00:55:25,865 --> 00:55:27,784
- - Nghe tớ đi, Martha.
- - Anh nói cũng đúng.
- 1036
- 00:55:27,951 --> 00:55:30,412
- Tại em tưởng anh nói đùa thôi.
- 1037
- 00:55:30,578 --> 00:55:32,580
- - Gọi cảnh sát đi, Martha.
- - Xin cô đó.
- 1038
- 00:55:32,747 --> 00:55:36,167
- - Tôi bắn vô nách cô bây giờ.
- - Ngon thì bắn đi.
- 1039
- 00:55:36,251 --> 00:55:38,003
- Anh không làm thế đâu.
- 1040
- 00:55:38,086 --> 00:55:39,713
- Anh mang xác chết vào đây.
- 1041
- 00:55:39,796 --> 00:55:42,215
- Có tin tôi bắn lủng mắt cô không?
- 1042
- 00:55:42,298 --> 00:55:44,134
- Tôi không nói chuyên với anh.
- 1043
- 00:55:44,217 --> 00:55:45,552
- Anh chỉ hù cô ấy thôi.
- 1044
- 00:55:45,635 --> 00:55:47,095
- Không gọi là tiêu đời đó Martha.
- 1045
- 00:55:47,554 --> 00:55:50,140
- Martha! Martha!
- Buông tôi ra.
- 1046
- 00:55:50,306 --> 00:55:53,018
- Cô im lặng dùm đi.
- 1047
- 00:55:53,101 --> 00:55:54,561
- Lát tôi thả cô ra. Anh không bao giờ gạt em hết.
- 1048
- 00:55:54,644 --> 00:55:56,521
- - Em muốn anh sống sao đây?
- - Em không biết nữa.
- 1049
- 00:55:56,604 --> 00:55:59,691
- Đột nhiên anh bước vào đời em
- 1050
- 00:55:59,774 --> 00:56:01,401
- như một sói ca.
- 1051
- 00:56:01,484 --> 00:56:03,528
- Rồi đùng cái anh là sát thủ.
- 1052
- 00:56:03,611 --> 00:56:06,031
- Rồi gã này lại là FBI trá hình.
- 1053
- 00:56:06,114 --> 00:56:07,782
- nhưng lại không phải từ FBI, và...
- 1054
- 00:56:07,949 --> 00:56:10,535
- Mọi chuyện quá sức với em.
- 1055
- 00:56:10,660 --> 00:56:12,328
- Thật là có hại sức khỏe mà.
- 1056
- 00:56:12,412 --> 00:56:13,413
- Thả tôi ra.
- 1057
- 00:56:13,496 --> 00:56:15,498
- Đâu có ai bình thường hết đâu.
- 1058
- 00:56:15,665 --> 00:56:17,208
- Mình không còn thời gian đâu.
- 1059
- 00:56:17,292 --> 00:56:19,461
- Em phải quyết định nhanh lên.
- 1060
- 00:56:19,627 --> 00:56:21,546
- Anh yêu em.
- 1061
- 00:56:21,629 --> 00:56:23,131
- Em định chúng ta sẽ làm gì sau này?
- 1062
- 00:56:23,298 --> 00:56:26,468
- Chỉ anh và em. Em là tất cả anh có.
- Anh điên rồi đúng không?
- 1063
- 00:56:26,634 --> 00:56:28,011
- Anh có tửng tửng không?
- 1064
- 00:56:28,344 --> 00:56:29,721
- Chúng ta hãy làm cùng nhau, ngay bây giờ.
- 1065
- 00:56:29,804 --> 00:56:31,473
- Đừng nói nữa.
- 1066
- 00:56:31,639 --> 00:56:34,726
- Em thông suốt rồi.
- 1067
- 00:56:34,809 --> 00:56:37,645
- 2 đứa bây điên cmnr.
- 1068
- 00:56:37,812 --> 00:56:38,855
- Đi thôi.
- 1069
- 00:56:40,690 --> 00:56:42,442
- - Chuyện này sẽ rất khó khăn.
- - Tại sao?
- 1070
- 00:56:42,525 --> 00:56:43,568
- Anh không thể giết người.
- 1071
- 00:56:43,651 --> 00:56:45,278
- Em không thích anh làm thế.
- 1072
- 00:56:45,361 --> 00:56:46,738
- Đâu có.
- 1073
- 00:56:46,821 --> 00:56:48,698
- - Đừng như vậy.
- - Là sao?
- 1074
- 00:56:48,823 --> 00:56:50,742
- - Lát em sẽ nói...
- - Em không nói gì đâu.
- 1075
- 00:56:50,825 --> 00:56:52,118
- Tin anh không?
- - Có
- 1076
- 00:56:52,202 --> 00:56:53,453
- Em xinh lắm.
- 1077
- 00:56:53,536 --> 00:56:55,663
- Nắm tay anh đi.
- 1078
- 00:57:34,327 --> 00:57:36,162
- Hay ghê.
- 1079
- 00:57:39,916 --> 00:57:41,918
- Được đó.
- 1080
- 00:58:06,901 --> 00:58:10,071
- Em không sao chứ?
- 1081
- 00:58:10,238 --> 00:58:12,699
- Sao anh làm được vậy?
- 1082
- 00:58:12,782 --> 00:58:14,062
- Anh đánh nhau để giết thời gian mà.
- 1083
- 00:58:14,242 --> 00:58:15,682
- Muốn là thắng à. Đi lẹ thôi em.
- 1084
- 00:58:25,128 --> 00:58:27,589
- Oh, my God. Oh, my God.
- 1085
- 00:58:29,090 --> 00:58:30,133
- Mẹ nó.
- 1086
- 00:58:31,301 --> 00:58:33,386
- Whoa! Hey...
- 1087
- 00:58:34,095 --> 00:58:35,471
- Vãi.
- 1088
- 00:58:36,264 --> 00:58:38,600
- Anh bắn tôi bằng cái quần què gì thế?
- 1089
- 00:58:38,766 --> 00:58:40,643
- Em ổn không?
- - Ổn.
- 1090
- 00:58:40,810 --> 00:58:42,645
- Nhìn ghê không?
- 1091
- 00:58:42,812 --> 00:58:44,439
- Vẫn ngon zai.
- 1092
- 00:58:44,606 --> 00:58:46,482
- Thế tóc anh thì sao?
- 1093
- 00:58:46,649 --> 00:58:47,942
- Hey!
- 1094
- 00:58:50,278 --> 00:58:53,615
- Đau bỏ bà ra.
- 1095
- 00:58:54,282 --> 00:58:56,159
- Giỏi đó.
- 1096
- 00:58:56,326 --> 00:58:58,620
- Tôi đã không đoán trước được.
- 1097
- 00:58:58,786 --> 00:59:00,538
- Anh làm tôi nể đó.
- Anh tên gì?
- 1098
- 00:59:00,747 --> 00:59:01,748
- Steve.
- 1099
- 00:59:03,082 --> 00:59:05,293
- Tình huống này hơi phức tập, Steve.
- 1100
- 00:59:05,460 --> 00:59:09,505
- Martha không muốn tôi giết người.
- Mà tôi lại quá sung.
- 1101
- 00:59:09,672 --> 00:59:11,799
- Sao anh không bắt cô ấy làm con tin?
- 1102
- 00:59:12,008 --> 00:59:13,676
- Chơi vậy hèn lắm.
- 1103
- 00:59:13,843 --> 00:59:15,345
- Em nghe thấy không?
- 1104
- 00:59:15,428 --> 00:59:16,788
- Anh thích anh ta rồi đó.
- 1105
- 00:59:17,472 --> 00:59:18,640
- Anh rất giỏi,
- 1106
- 00:59:18,806 --> 00:59:21,476
- sao chúng lại đưa anh khẩu tồi tàn đó?
- 1107
- 00:59:21,684 --> 00:59:22,810
- Ai biết đâu.
- 1108
- 00:59:22,977 --> 00:59:24,979
- Ta đi thôi.
- 1109
- 00:59:25,355 --> 00:59:27,649
- Cảm ơn đã không bắt tôi làm con tin.
- 1110
- 00:59:31,110 --> 00:59:32,111
- Baby...
- 1111
- 00:59:41,996 --> 00:59:43,122
- Ah!
- 1112
- 00:59:50,880 --> 00:59:53,424
- - Bọn đếch này là ai nữa hả?
- - Coi bộ khó chơi à.
- 1113
- 00:59:53,508 --> 00:59:54,550
- Yeah.
- 1114
- 00:59:54,634 --> 00:59:56,302
- Johnny đâu mất mẹ rồi?
- 1115
- 00:59:57,220 --> 00:59:59,180
- Anh sẽ giết vài tên.
- - Giết đi anh.
- 1116
- 00:59:59,347 --> 01:00:02,016
- Anh hứa lần này lần cuối.
- 1117
- 01:00:02,183 --> 01:00:03,685
- Giết đại đi, em éo care.
- 1118
- 01:00:03,768 --> 01:00:05,103
- Giờ thì em nói vậy, lát lại bảo "Sao anh lại giết..."
- 1119
- 01:00:05,186 --> 01:00:06,896
- Đã bảo em éo quan tâm mà.
- 1120
- 01:00:09,399 --> 01:00:11,859
- Thằng chó mất dạy.
- 1121
- 01:00:12,068 --> 01:00:13,403
- Nghe đây mấy anh.
- 1122
- 01:00:13,569 --> 01:00:15,822
- Tôi dư sức giết hết các anh.
- 1123
- 01:00:15,905 --> 01:00:17,907
- Nhìn xác anh ta đi.
- 1124
- 01:00:18,074 --> 01:00:19,367
- Các anh thua rồi.
- 1125
- 01:00:19,534 --> 01:00:21,869
- Thử nghĩ đến Noel,
- 1126
- 01:00:22,036 --> 01:00:25,039
- ai sẽ chăm sóc gia đình anh ta?
- 1127
- 01:00:25,206 --> 01:00:27,750
- Lỡ anh ta có nuôi mèo?
- - Lỡ anh ta có nuôi mèo thì sao?
- 1128
- 01:00:27,917 --> 01:00:30,378
- Ai sẽ cho mèo ăn?
- - Ai sẽ cho mèo ăn hả?
- 1129
- 01:00:30,545 --> 01:00:32,755
- Các anh thấy có đáng bỏ mạng vì tiền không?
- 1130
- 01:00:32,922 --> 01:00:35,550
- Không có gì xấu hổ hết.
- 1131
- 01:00:35,717 --> 01:00:37,218
- Nói hay đó.
- 1132
- 01:00:37,385 --> 01:00:38,553
- Good?
- 1133
- 01:00:38,761 --> 01:00:39,887
- Có ai bỏ cuộc không?
- 1134
- 01:00:41,264 --> 01:00:43,349
- Ê đi đâu vậy mạy?
- 1135
- 01:00:43,433 --> 01:00:44,851
- Tao trả tiền thuê mày nguyên ngày mà?
- 1136
- 01:00:45,018 --> 01:00:46,227
- Fuck this, man!
- 1137
- 01:00:46,436 --> 01:00:47,562
- Okay.
- 1138
- 01:00:48,104 --> 01:00:49,397
- Ai nữa không?
- 1139
- 01:00:49,564 --> 01:00:51,399
- Chết mẹ mày đi.
- 1140
- 01:00:51,524 --> 01:00:53,151
- Oh...
- 1141
- 01:00:53,609 --> 01:00:55,737
- Nói bậy quá hà.
- 1142
- 01:00:56,571 --> 01:00:59,615
- Có bánh trái đồ ăn nè.
- 1143
- 01:00:59,782 --> 01:01:02,285
- Sao không ăn miếng bánh, uống miếng trà cùng nhau?
- 1144
- 01:01:02,785 --> 01:01:05,580
- - Anh tính làm gì?
- - Đẩy anh ra.
- 1145
- 01:01:05,747 --> 01:01:07,081
- Không sao đâu.
- 1146
- 01:01:07,457 --> 01:01:08,583
- Sẵn sàng chưa?
- 1147
- 01:01:08,750 --> 01:01:10,126
- 1, 2, 3.
- 1148
- 01:01:17,258 --> 01:01:18,468
- Thấy sao hả mấy chế?
- 1149
- 01:01:18,634 --> 01:01:20,803
- Vui thật, đâu có đau đúng không?
- 1150
- 01:01:20,887 --> 01:01:22,138
- Đau chết mẹ.
- 1151
- 01:01:22,305 --> 01:01:23,806
- Vậy nên gọi xe cấp cứu đi.
- 1152
- 01:01:24,766 --> 01:01:26,476
- Anh muốn gọi xe cấp cứu không?
- 1153
- 01:01:26,642 --> 01:01:28,102
- Đừng bắn.
- 1154
- 01:01:28,186 --> 01:01:29,979
- Chỉ là hiểu lầm thôi.
- 1155
- 01:01:30,855 --> 01:01:32,023
- Phải vậy chứ.
- 1156
- 01:01:33,775 --> 01:01:35,943
- - Mình gặp nhau chưa?
- - Chắc rồi.
- 1157
- 01:01:36,110 --> 01:01:37,445
- Ở New Jersey đúng không?
- 1158
- 01:01:37,779 --> 01:01:39,197
- The Poconos, the Pinocchios, hay gì gì?
- 1159
- 01:01:39,280 --> 01:01:40,365
- Yeah.
- 1160
- 01:01:40,448 --> 01:01:44,118
- - Pirrellos.
- - Pirrellos! Chính nó.
- 1161
- 01:01:44,285 --> 01:01:47,121
- - Anh là Vinnie hả?
- - Tôi là Von, mà thôi...
- 1162
- 01:01:47,288 --> 01:01:48,539
- Yeah.
- 1163
- 01:01:48,623 --> 01:01:51,084
- Anh là thằng núp dưới cái bàn.
- 1164
- 01:01:51,250 --> 01:01:53,461
- Đó là lần đầu tôi bắn nhau. Cũng hơi sợ.
- 1165
- 01:01:53,628 --> 01:01:54,754
- Vinnie, tôi đã dặn anh
- 1166
- 01:01:54,837 --> 01:01:56,464
- tránh xa rắc rồi mà nhớ chứ?
- 1167
- 01:01:56,631 --> 01:01:57,965
- Tôi nhớ.
- 1168
- 01:01:58,132 --> 01:01:59,300
- Vậy sao đến đây gây rối?
- 1169
- 01:01:59,467 --> 01:02:01,107
- Tôi đâu có thuê anh.
- 1170
- 01:02:01,135 --> 01:02:02,553
- Là Richie, thằng anh tôi
- 1171
- 01:02:02,637 --> 01:02:04,013
- thuê anh đó.
- 1172
- 01:02:04,180 --> 01:02:05,681
- Tôi không quan tâm.
- 1173
- 01:02:10,144 --> 01:02:11,938
- Đủ rồi, tránh xa hắn ra.
- 1174
- 01:02:14,982 --> 01:02:17,652
- Là anh đó hả Steve?
- 1175
- 01:02:18,319 --> 01:02:20,279
- Anh lại tẩn được tôi rồi.
- 1176
- 01:02:20,363 --> 01:02:22,365
- Martha!
- 1177
- 01:02:24,033 --> 01:02:26,369
- Mũi Đỏ hả?
- 1178
- 01:02:26,702 --> 01:02:27,995
- Cũng biết tạo hình tượng đó.
- 1179
- 01:02:28,162 --> 01:02:30,998
- Hồi trước tao thích đeo nơ lắm.
- 1180
- 01:02:31,332 --> 01:02:34,210
- Thế rồi tao quyết định giết hết bạn bè mày.
- 1181
- 01:02:34,961 --> 01:02:36,879
- Sao bắt cô này làm gì?
- 1182
- 01:02:37,046 --> 01:02:38,406
- Giết anh ta cho rồi.
- 1183
- 01:02:38,548 --> 01:02:39,674
- Steve...
- 1184
- 01:02:40,007 --> 01:02:42,343
- Tao bảo sao nghe vậy đi.
- 1185
- 01:02:43,344 --> 01:02:45,346
- Đi thôi Johnny.
- 1186
- 01:02:48,474 --> 01:02:49,892
- Đợi đã, Vinnie.
- 1187
- 01:02:50,059 --> 01:02:53,062
- Muốn cô ta thì đến mà lấy.
- 1188
- 01:02:53,646 --> 01:02:54,856
- Quyết định sai lầm đó.
- 1189
- 01:02:55,022 --> 01:02:56,983
- - Còn tụi tao sao?
- - Chết mẹ mày đi.
- 1190
- 01:02:57,150 --> 01:02:58,526
- Làm tội phạm thì ráng mà chịu.
- 1191
- 01:02:58,693 --> 01:03:01,362
- Đứng lại. Quyết định sai lầm đó.
- 1192
- 01:03:01,737 --> 01:03:02,864
- Rất sai.
- 1193
- 01:03:07,535 --> 01:03:08,661
- Tỉnh rồi à?
- 1194
- 01:03:08,828 --> 01:03:11,831
- Anh làm trò hề đủ chưa hả, Francis?
- 1195
- 01:03:11,998 --> 01:03:13,332
- Đừng gọi tên đó.
- 1196
- 01:03:13,875 --> 01:03:16,711
- Anh bị sao thế hả?
- 1197
- 01:03:17,336 --> 01:03:19,547
- Anh từng ghê gớm lắm mà.
- 1198
- 01:03:20,339 --> 01:03:21,883
- Tôi nhớ có 1 gã
- 1199
- 01:03:23,885 --> 01:03:26,888
- mặt như cái lìn
- 1200
- 01:03:27,346 --> 01:03:30,057
- Hắn đã nổi điên
- 1201
- 01:03:30,224 --> 01:03:31,784
- vì biết anh nổi danh hơn hắn.
- 1202
- 01:03:33,186 --> 01:03:34,228
- Hả?
- 1203
- 01:03:35,521 --> 01:03:37,190
- Mũi đỏ nhìn chói quá.
- 1204
- 01:03:37,857 --> 01:03:40,026
- Bộ có ẩn ý gì vui sao?
- 1205
- 01:03:40,193 --> 01:03:41,402
- Cốc, cốc.
- 1206
- 01:03:42,403 --> 01:03:43,404
- Ai đó?
- 1207
- 01:03:43,696 --> 01:03:45,573
- Màu đỏ để máu chảy không ai biết.
- 1208
- 01:03:46,073 --> 01:03:48,534
- Thông chưa?
- 1209
- 01:03:48,701 --> 01:03:50,286
- Chắc vui, Francis.
- 1210
- 01:03:50,912 --> 01:03:53,414
- Đến lúc về nhà rồi.
- 1211
- 01:03:53,873 --> 01:03:55,875
- Ông phải cười thường xuyên hơn.
- 1212
- 01:03:56,042 --> 01:03:57,585
- Thì sẽ được người ta mến.
- 1213
- 01:03:57,752 --> 01:04:00,087
- Đấy, vậy dễ thương hơn nhiều.
- 1214
- 01:04:00,254 --> 01:04:02,215
- Cảnh sát đây.
- 1215
- 01:04:02,381 --> 01:04:03,716
- Đưa tay lên đầu.
- 1216
- 01:04:03,883 --> 01:04:05,051
- Làm gì lâu vậy?
- 1217
- 01:04:05,218 --> 01:04:07,553
- Mắc gọi viện trợ.
- Chưa ai đến sao?
- 1218
- 01:04:07,720 --> 01:04:10,932
- Có anh đến còn gì, tôi bắt được hắn rồi.
- 1219
- 01:04:13,392 --> 01:04:14,727
- Thái độ ông lạ vậy?
- 1220
- 01:04:17,563 --> 01:04:19,607
- Sao đủ kiểu rắc rối vậy trời?
- 1221
- 01:04:21,776 --> 01:04:23,236
- Vi diệu thật.
- 1222
- 01:04:25,279 --> 01:04:27,532
- Kế hoạch đơn giản lắm.
- 1223
- 01:04:27,698 --> 01:04:29,178
- Cô gái sẽ ở đúng nơi ta cần.
- 1224
- 01:04:29,325 --> 01:04:31,202
- Để cô gái trong phòng của Richie.
- 1225
- 01:04:31,369 --> 01:04:34,205
- Chỉ cần đợi tên điên kia đến cắn câu.
- 1226
- 01:04:34,372 --> 01:04:36,012
- Hắn sẽ giết bất cứ ai ngán đường.
- 1227
- 01:04:36,123 --> 01:04:39,252
- Mình sẽ viện cớ chuồn khỏi đây trước.
- 1228
- 01:04:39,418 --> 01:04:40,962
- Sau đó
- 1229
- 01:04:41,045 --> 01:04:42,565
- Richie chầu ông bà, ta sẽ lên cầm đầu.
- 1230
- 01:04:42,630 --> 01:04:43,990
- Mày hiểu chưa?
- 1231
- 01:04:44,131 --> 01:04:45,716
- Đéo hiểu mẹ gì.
- 1232
- 01:04:47,885 --> 01:04:50,054
- Richard đang đợi.
- Cảm ơn nha, đầu buồi.
- 1233
- 01:04:50,221 --> 01:04:53,140
- Chỉ mình anh ta thôi.
- 1234
- 01:04:53,975 --> 01:04:57,019
- Mày nói là mày bắn vô đầu nó
- 1235
- 01:04:57,395 --> 01:04:59,730
- mà nó vẫn sống ư?
- 1236
- 01:04:59,897 --> 01:05:02,984
- Tại mấy ông đưa tôi cây súng như cứt.
- 1237
- 01:05:03,150 --> 01:05:05,152
- Thật ư?
- 1238
- 01:05:05,319 --> 01:05:07,071
- Tôi chả hiểu con mẹ gì.
- 1239
- 01:05:07,238 --> 01:05:08,739
- Cứ trả tiền đây
- 1240
- 01:05:08,823 --> 01:05:09,991
- để tôi còn phắn.
- 1241
- 01:05:11,242 --> 01:05:12,493
- Xin lỗi,
- 1242
- 01:05:12,743 --> 01:05:14,161
- anh tên gì?
- - Steve.
- 1243
- 01:05:14,328 --> 01:05:15,413
- Steve.
- 1244
- 01:05:15,913 --> 01:05:17,081
- Steve...
- 1245
- 01:05:17,248 --> 01:05:18,583
- Anh thích ăn pizza gì?
- 1246
- 01:05:18,916 --> 01:05:20,501
- Phô mai.
- 1247
- 01:05:21,669 --> 01:05:23,004
- Này thì phô với mai.
- 1248
- 01:05:23,838 --> 01:05:25,756
- Thêm phô mai nữa nè.
- 1249
- 01:05:28,968 --> 01:05:30,177
- Vẫn gọi được nè,
- 1250
- 01:05:30,678 --> 01:05:31,804
- đồ xịn có khác.
- 1251
- 01:05:32,471 --> 01:05:33,514
- Giờ...
- 1252
- 01:05:34,307 --> 01:05:36,142
- Còn mày.
- 1253
- 01:05:36,309 --> 01:05:37,435
- Tao và Johnny sẽ ra ngoài.
- 1254
- 01:05:37,518 --> 01:05:38,644
- We're gonna go out there,
- all right?
- 1255
- 01:05:38,811 --> 01:05:39,931
- We're gonna
- get the word out,
- 1256
- 01:05:39,979 --> 01:05:42,189
- Treo thưởng 100k.
- 1257
- 01:05:42,356 --> 01:05:45,443
- $100, 000?
- Mày làm thiệt đó hả?
- 1258
- 01:05:47,361 --> 01:05:48,988
- Ngu vừa thôi má.
- 1259
- 01:05:49,155 --> 01:05:52,700
- Bruce, mày ở đây làm con mẹ gì vậy?
- 1260
- 01:05:53,367 --> 01:05:55,286
- Không ai biết hắn ở đâu
- 1261
- 01:05:55,453 --> 01:05:57,204
- thì chẳng ai thoát khỏi tòa nhà này.
- 1262
- 01:05:57,288 --> 01:05:58,539
- - Mmm-hmm.
- - Honestly...
- 1263
- 01:05:59,332 --> 01:06:01,667
- Tốt nhất là thả cô ta ra đi.
- 1264
- 01:06:01,751 --> 01:06:02,960
- Hmm?
- 1265
- 01:06:03,044 --> 01:06:04,587
- Thả ra ư?
- 1266
- 01:06:04,670 --> 01:06:06,631
- Ý kiến của mày ngu vl ra.
- 1267
- 01:06:06,714 --> 01:06:10,301
- Mày chả biết con mẹ gì hết.
- 1268
- 01:06:10,468 --> 01:06:12,803
- Mày nhát như chó.
- 1269
- 01:06:13,220 --> 01:06:15,306
- Thằng lìn này.
- 1270
- 01:06:17,308 --> 01:06:20,227
- Tao đang rất kiềm chế cơn giận của mình.
- 1271
- 01:06:20,394 --> 01:06:21,812
- Thuộc hạ thì chết hết.
- 1272
- 01:06:22,063 --> 01:06:24,982
- Sớm muộn gì cha cũng sẽ biết.
- 1273
- 01:06:25,399 --> 01:06:28,527
- Mày chỉ giỏi phá hoại, thằng cờ hó.
- 1274
- 01:06:28,694 --> 01:06:33,324
- Tao phải bao che giúp mày suốt mấy năm trời.
- 1275
- 01:06:33,491 --> 01:06:35,826
- Nhiều năm luôn.
- 1276
- 01:06:35,993 --> 01:06:37,578
- Giờ tao nhận ra...
- 1277
- 01:06:39,205 --> 01:06:40,456
- Tao đã sai.
- 1278
- 01:06:43,042 --> 01:06:44,960
- Mày đáng lí phải chết từ vụ Pirrellos cho rồi.
- 1279
- 01:06:48,130 --> 01:06:49,298
- - ĐM mày Richie!
- - Dẫn con nhỏ này ra khỏi đây đi.
- 1280
- 01:06:49,465 --> 01:06:51,545
- Mày thích thì đi mà méc má.
- 1281
- 01:06:52,385 --> 01:06:55,763
- 1282
- 01:06:58,474 --> 01:07:01,602
- Hắn không cho ai rời khỏi, tiêu mẹ rồi.
- 1283
- 01:07:01,769 --> 01:07:05,022
- Nếu thằng điên mà đến đây
- 1284
- 01:07:05,189 --> 01:07:06,691
- thì chơi khô máu với nó luôn.
- 1285
- 01:07:10,403 --> 01:07:11,904
- Okay, okay.
- 1286
- 01:07:12,738 --> 01:07:15,700
- Có tiền thì chiến thôi.
- 1287
- 01:07:19,912 --> 01:07:22,832
- Tụi bay có khẩu M-16
- 1288
- 01:07:22,998 --> 01:07:25,084
- với ngắm laze này
- 1289
- 01:07:25,251 --> 01:07:27,503
- vậy mà đưa tao khẩu súng phế kia hả?
- 1290
- 01:07:29,338 --> 01:07:30,339
- Vãi tụi bay.
- 1291
- 01:07:36,429 --> 01:07:37,847
- Chúng ta tiu cmnr.
- 1292
- 01:07:38,013 --> 01:07:40,349
- Vậy là bị kẹt ở đây chờ thằng điên kia tới.
- 1293
- 01:07:40,516 --> 01:07:42,935
- Lên đạn dùm coi? Cứng quá hà.
- 1294
- 01:07:43,102 --> 01:07:44,478
- Có gì mà phải sợ.
- 1295
- 01:07:44,645 --> 01:07:46,480
- Tao sẽ hỗ trợ mày.
- 1296
- 01:07:46,689 --> 01:07:49,089
- Mày bày ra thì giờ mày phải dọn.
- 1297
- 01:07:50,359 --> 01:07:51,527
- Thiệt lun hả?
- 1298
- 01:07:51,736 --> 01:07:53,904
- Câm mỏ lại đi.
- 1299
- 01:07:54,196 --> 01:07:56,115
- Coi chừng cái mỏ mày nha con.
- 1300
- 01:07:57,533 --> 01:07:59,160
- Làm gì nhau?
- 1301
- 01:07:59,368 --> 01:08:01,120
- Đừng để tao mất vui.
- 1302
- 01:08:01,287 --> 01:08:03,205
- Game là phải vui mới chơi.
- 1303
- 01:08:03,372 --> 01:08:05,374
- Nếu không tao phá game.
- 1304
- 01:08:05,875 --> 01:08:08,043
- Mày tưởng mày là ai?
- 1305
- 01:08:08,210 --> 01:08:10,546
- Tao là Johnny Moon.
- 1306
- 01:08:15,384 --> 01:08:16,469
- Cái gì?
- 1307
- 01:08:22,266 --> 01:08:23,809
- Muốn vui chứ gì?
- 1308
- 01:08:23,976 --> 01:08:25,060
- Lại đây mà vui.
- 1309
- 01:08:26,479 --> 01:08:28,439
- Kêu gì hả, tao éo hiểu mày muốn gì.
- 1310
- 01:08:30,775 --> 01:08:33,986
- Mấy anh sẽ thế này:
- 1311
- 01:08:34,904 --> 01:08:37,615
- "Mẹ ơi, hắn sẽ đến giết chúng ta mất"
- 1312
- 01:08:37,782 --> 01:08:40,493
- "Tớ là Johnny Moon!
- Tớ yêu cậu, Von à!"
- 1313
- 01:08:40,576 --> 01:08:43,204
- "Tớ cũng yêu cậu.
- Muốn chịch nhau không?"
- 1314
- 01:08:43,287 --> 01:08:45,206
- "Anh muốn gì em cũng chiều hết."
- 1315
- 01:08:45,748 --> 01:08:48,167
- Tao thích con đũy này rồi đó.
- 1316
- 01:08:51,253 --> 01:08:52,254
- Vậy,
- 1317
- 01:08:53,005 --> 01:08:54,840
- nói thử tao nghe
- 1318
- 01:08:55,007 --> 01:08:56,425
- cảm giác thế nào...
- 1319
- 01:08:57,176 --> 01:08:59,470
- Có não phẳng như anh hả?
- 1320
- 01:09:00,262 --> 01:09:02,264
- khi hẹn hò với sát thủ?
- 1321
- 01:09:04,600 --> 01:09:08,521
- Nói hai anh nghe, thiệt tình là
- 1322
- 01:09:08,854 --> 01:09:12,358
- tôi chưa hiểu kể hoạch của 2 anh.
- 1323
- 01:09:13,275 --> 01:09:16,529
- Là kế hoạch "tự đào mồ chôn" à?
- 1324
- 01:09:16,695 --> 01:09:18,864
- Hay kế hoạch "tự hỏa thiểu"?
- 1325
- 01:09:19,031 --> 01:09:22,034
- Kế hoạch tự sát thật tinh vi.
- 1326
- 01:09:26,622 --> 01:09:27,873
- Đau chứ gì?
- 1327
- 01:09:28,332 --> 01:09:30,125
- Anh bị ngu hả?
- 1328
- 01:09:31,460 --> 01:09:33,546
- 2 anh chết chắc rồi.
- 1329
- 01:09:35,464 --> 01:09:38,133
- Anh ấy mà đến thì 2 anh nên chuồn từ sớm.
- 1330
- 01:09:38,634 --> 01:09:41,470
- Nếu không anh ấy sẽ giết 2 anh.
- 1331
- 01:09:42,137 --> 01:09:44,181
- Anh ấy không giết thì
- 1332
- 01:09:44,265 --> 01:09:45,724
- tôi sẽ giết.
- 1333
- 01:09:45,808 --> 01:09:48,853
- Cô định giết tôi ư?
- 1334
- 01:09:49,019 --> 01:09:53,232
- Muốn thành công thì phải đặt ra mục tiêu mà.
- 1335
- 01:09:58,445 --> 01:10:01,156
- Thấy sao hả con đũy?
- 1336
- 01:10:04,994 --> 01:10:06,328
- Tao thấy...
- 1337
- 01:10:10,666 --> 01:10:12,877
- kích thích vô cùng.
- 1338
- 01:10:16,922 --> 01:10:18,591
- Those fuckers.
- "Oh, do this, Steve.
- 1339
- 01:10:18,757 --> 01:10:20,926
- Bọn khốn... sai mình như sai chó.
- 1340
- 01:10:21,093 --> 01:10:22,928
- Nghĩ sao mà đưa cây súng cà tàn đó.
- 1341
- 01:10:26,098 --> 01:10:27,558
- Khỏe không anh bạn?
- 1342
- 01:10:28,225 --> 01:10:29,435
- Khỏe.
- 1343
- 01:10:33,439 --> 01:10:35,608
- Ngon thế.
- 1344
- 01:10:36,191 --> 01:10:37,943
- Có mấy thằng trong đó?
- 1345
- 01:10:38,110 --> 01:10:42,448
- Có Von, Johnny, Bruce, Richie.
- 4 thằng.
- 1346
- 01:10:42,615 --> 01:10:45,159
- Thêm 6 thằng khác trang bị tận răng nữa.
- 1347
- 01:10:46,452 --> 01:10:47,536
- Mượn cái nha.
- 1348
- 01:10:58,422 --> 01:11:01,050
- Để làm nóng tụi nó.
- Mặt anh sao thế?
- 1349
- 01:11:01,592 --> 01:11:03,928
- Thằng chó Richie cầm điện thoại đập tôi.
- 1350
- 01:11:04,094 --> 01:11:05,763
- Bớt giỡn đi.
- 1351
- 01:11:05,930 --> 01:11:08,265
- Thiệt mà, cái điện thoại thiệt đó.
- 1352
- 01:11:08,432 --> 01:11:10,017
- Điên vãi đái.
- 1353
- 01:11:10,184 --> 01:11:12,686
- Cho mấy cục kẹo với coi?
- Tôi ăn mấy cục xanh lá nha.
- 1354
- 01:11:12,853 --> 01:11:15,940
- Tự nhiên đê.
- Tôi ghét mấy cục màu xanh.
- 1355
- 01:11:16,106 --> 01:11:17,274
- Ta quá hợp nhau còn gì.
- 1356
- 01:11:17,608 --> 01:11:18,776
- Hiểu ý tôi không?
- 1357
- 01:11:20,527 --> 01:11:21,946
- Anh có vào trong không?
- 1358
- 01:11:22,279 --> 01:11:23,864
- Lấy tiền thì phải giúp họ thôi.
- 1359
- 01:11:24,031 --> 01:11:25,449
- Chúc may mắn, bồ tèo.
- 1360
- 01:11:26,700 --> 01:11:28,702
- Anh ta điên thượng thừa rồi.
- 1361
- 01:11:29,870 --> 01:11:32,164
- Von, vào phòng Richard đi.
- 1362
- 01:11:32,247 --> 01:11:33,582
- Dẫn anh ta xuống tầng hầm.
- 1363
- 01:11:36,043 --> 01:11:37,127
- Anh,
- 1364
- 01:11:37,378 --> 01:11:38,671
- lên lầu.
- 1365
- 01:11:45,219 --> 01:11:47,721
- Đừng lo, Richie. Mọi chuyện đều trong tầm kiểm soát.
- 1366
- 01:12:13,414 --> 01:12:14,915
- Con đũy mẹ nó.
- 1367
- 01:12:15,082 --> 01:12:17,251
- Gặp trục trặc gì sao?
- 1368
- 01:12:17,418 --> 01:12:20,087
- Tao thường xài khẩu nhỏ hơn.
- 1369
- 01:12:20,170 --> 01:12:21,588
- Để tôi giúp cho.
- 1370
- 01:12:23,841 --> 01:12:25,926
- Súng đẹp đó.
- - Cảm ơn.
- 1371
- 01:12:26,093 --> 01:12:28,345
- Xong rồi. Lấy lại không?
- 1372
- 01:12:29,430 --> 01:12:31,765
- Muốn lấy lại không?
- - Xin anh.
- 1373
- 01:12:31,932 --> 01:12:33,684
- Lừa tềnh thôi.
- 1374
- 01:12:34,435 --> 01:12:36,395
- Thằng mất dạy.
- 1375
- 01:12:36,562 --> 01:12:37,771
- - Martha đâu?
- - Hư mẹ chân tao.
- 1376
- 01:12:38,772 --> 01:12:40,816
- Đéo nói.
- 1377
- 01:12:49,950 --> 01:12:52,661
- Vậy tôi sẽ tự tìm.
- Gì kì vậy?
- 1378
- 01:12:52,953 --> 01:12:55,956
- Đợi đã.
- 1379
- 01:12:56,123 --> 01:12:57,875
- - Sao không giết anh ta?
- - Hả?
- 1380
- 01:12:58,042 --> 01:13:00,294
- Làm việc anh nên làm đi chứ?
- 1381
- 01:13:00,461 --> 01:13:02,629
- Là sao? Bớt đạo đức giả đi,
- 1382
- 01:13:02,796 --> 01:13:04,548
- anh chuyên giết chính kẻ đã thuê anh còn gì.
- 1383
- 01:13:04,715 --> 01:13:07,843
- out of some fucking misguided moral
- fucking purpose that you have.
- 1384
- 01:13:08,010 --> 01:13:10,304
- That crazy bullshit.
- No, no.
- 1385
- 01:13:10,471 --> 01:13:12,431
- Tôi hứa với bạn gái không giết người nữa rồi.
- 1386
- 01:13:12,556 --> 01:13:14,641
- - Hả?
- - Anh mà có người yêu rồi là...
- 1387
- 01:13:14,808 --> 01:13:16,393
- lúc nào
- 1388
- 01:13:16,560 --> 01:13:18,645
- cũng nghĩ về cô ấy.
- 1389
- 01:13:18,812 --> 01:13:21,148
- Bớt xàm lông đi nha.
- 1390
- 01:13:21,315 --> 01:13:24,526
- Tôi dụ anh tới đây là để giết anh ta.
- 1391
- 01:13:24,693 --> 01:13:27,696
- Vậy mà anh bảo không giết người
- 1392
- 01:13:27,780 --> 01:13:28,989
- là thế đéo nào?
- 1393
- 01:13:29,156 --> 01:13:32,076
- Rất tiếc, tôi không muốn làm anh thất vọng.
- 1394
- 01:13:32,242 --> 01:13:34,661
- Tôi không định giết ai hết.
- 1395
- 01:13:34,745 --> 01:13:36,080
- Tôi đến đón bạn gái thôi.
- 1396
- 01:13:36,246 --> 01:13:39,083
- Mày làm gì vậy Clevon?
- - Câm mồm đi.
- 1397
- 01:13:39,249 --> 01:13:41,126
- Anh khiến tôi thất vọng hết sức.
- 1398
- 01:13:41,293 --> 01:13:43,921
- Hai anh em từ từ tâm sự ha.
- 1399
- 01:13:44,088 --> 01:13:45,672
- Tôi để ở đây nha.
- 1400
- 01:13:51,512 --> 01:13:53,639
- Bỏ tao ra.
- 1401
- 01:13:53,847 --> 01:13:56,016
- Đưa tao!
- Mẹ, chơi mà chơi cắn như chó.
- 1402
- 01:14:03,941 --> 01:14:05,400
- ĐM.
- 1403
- 01:14:20,791 --> 01:14:22,042
- Chuyện gì vậy?
- 1404
- 01:14:22,626 --> 01:14:23,627
- Đô dữ.
- 1405
- 01:14:25,671 --> 01:14:26,922
- Okay.
- 1406
- 01:14:27,005 --> 01:14:29,591
- Đó có phải võ taekwondo không?
- 1407
- 01:14:29,758 --> 01:14:32,010
- Là karate. Tôi không biết karate,
- 1408
- 01:14:32,177 --> 01:14:33,428
- bất công quá.
- 1409
- 01:14:33,595 --> 01:14:35,514
- Anh có súng kìa.
- 1410
- 01:14:35,639 --> 01:14:38,600
- Để nói nghe.
- 1411
- 01:14:38,767 --> 01:14:41,603
- Tôi bỏ súng xuống thì anh hứa không xài karate nha?
- 1412
- 01:14:44,940 --> 01:14:47,442
- Chơi lun. Vậy để tôi đặt súng xuống.
- 1413
- 01:14:47,609 --> 01:14:49,444
- All right, we're all good.
- 1414
- 01:14:49,528 --> 01:14:51,947
- Mẹ! Đó là karate mà.
- 1415
- 01:14:52,114 --> 01:14:53,740
- Chuẩn cơm mẹ nấu!
- 1416
- 01:14:54,449 --> 01:14:56,785
- Xí xí chút.
- 1417
- 01:15:00,164 --> 01:15:01,206
- Ho-ho-ho-ho!
- 1418
- 01:15:01,290 --> 01:15:03,709
- Lựu đạn đó.
- 1419
- 01:15:04,042 --> 01:15:05,794
- Phòng này nhỏ lắm.
- 1420
- 01:15:06,044 --> 01:15:08,463
- Chơi vậy không hay đâu.
- 1421
- 01:15:08,881 --> 01:15:10,299
- Lụm đâu ra lựu đạn vậy?
- 1422
- 01:15:10,799 --> 01:15:13,051
- Tôi chưa muốn chết.
- 1423
- 01:15:13,802 --> 01:15:14,803
- Yeah.
- 1424
- 01:15:15,470 --> 01:15:17,764
- Giữ im, không cử động.
- 1425
- 01:15:18,223 --> 01:15:19,308
- Okay.
- 1426
- 01:15:19,725 --> 01:15:22,102
- Thở đều, anh làm tôi lo đó.
- 1427
- 01:15:22,269 --> 01:15:25,147
- Đừng có run, bình tĩnh.
- 1428
- 01:15:25,314 --> 01:15:26,899
- Cùng nhau làm nha.
- 1429
- 01:15:27,065 --> 01:15:30,235
- 1, 2, 3. Ta chơi nào.
- 1430
- 01:15:30,402 --> 01:15:32,404
- Phải vậy chứ.
- 1431
- 01:15:32,571 --> 01:15:33,864
- Xong rồi, ngồi xuống nghỉ mệt đi.
- 1432
- 01:15:34,031 --> 01:15:36,825
- Lại đây ngồi thở đi.
- 1433
- 01:15:36,992 --> 01:15:39,494
- Hít bằng mũi, thở ra bằng miệng.
- 1434
- 01:15:40,662 --> 01:15:41,747
- - Đứng yên!
- - Chào Steve.
- 1435
- 01:15:41,997 --> 01:15:44,917
- Xem anh kìa.
- 1436
- 01:15:45,083 --> 01:15:47,252
- Anh ấy là Steve, bạn tôi. Có chuyện gì hôn?
- 1437
- 01:15:47,419 --> 01:15:50,255
- Tôi đâu thể lấy súng còn anh thì đang nhắm
- 1438
- 01:15:50,589 --> 01:15:52,216
- vào tim tôi.
- 1439
- 01:15:52,507 --> 01:15:56,178
- Mà hình như tôi có thể.
- 1440
- 01:15:56,511 --> 01:15:59,097
- Chủ của anh đang quánh nhau bên kia.
- 1441
- 01:15:59,181 --> 01:16:00,807
- Anh có ghét tôi không?
- 1442
- 01:16:01,016 --> 01:16:02,851
- Giết tôi có quan trọng với anh không?
- 1443
- 01:16:02,935 --> 01:16:04,102
- Không đáng đâu.
- 1444
- 01:16:04,436 --> 01:16:07,356
- Tôi đến rước bạn gái về thôi.
- 1445
- 01:16:07,522 --> 01:16:08,941
- Anh biết sao không?
- 1446
- 01:16:09,107 --> 01:16:10,943
- Vậy giờ tôi sẽ đặt súng xuống.
- 1447
- 01:16:11,109 --> 01:16:12,152
- Được chứ?
- 1448
- 01:16:16,198 --> 01:16:17,699
- Anh sẽ làm gì, Steve?
- 1449
- 01:16:26,208 --> 01:16:27,292
- Anh biết sao chứ?
- 1450
- 01:16:27,459 --> 01:16:29,670
- Tôi thích anh hơn bọn hãm lìn kia.
- 1451
- 01:16:29,836 --> 01:16:30,963
- Tôi cũng thích anh.
- 1452
- 01:16:31,129 --> 01:16:32,798
- Anh này là Bruce.
- Anh ấy là Steve.
- 1453
- 01:16:32,965 --> 01:16:34,716
- Ừ. Ta gặp ở văn phòng.
- 1454
- 01:16:34,883 --> 01:16:35,884
- Bruce bữa nay rất vất vả.
- 1455
- 01:16:35,968 --> 01:16:37,648
- Anh ở lại chăm sóc anh ta nhé?
- 1456
- 01:16:37,803 --> 01:16:40,138
- Tôi phải đi. Gặp sau.
- 1457
- 01:16:44,851 --> 01:16:45,852
- Mmm!
- 1458
- 01:16:49,356 --> 01:16:50,482
- Mmm!
- 1459
- 01:16:52,025 --> 01:16:53,610
- - Rồng lộn của anh.
- - Chồng iu!
- 1460
- 01:16:54,278 --> 01:16:55,904
- Xin lỗi.
- 1461
- 01:16:56,196 --> 01:16:58,448
- Anh bất cẩn quá.
- Rất xin lỗi em.
- 1462
- 01:17:00,701 --> 01:17:02,911
- Anh còn đợi gì nữa?
- 1463
- 01:17:03,704 --> 01:17:05,080
- Em xinh quá.
- 1464
- 01:17:06,456 --> 01:17:08,375
- Anh muốn bạo dâm em à?
- 1465
- 01:17:08,542 --> 01:17:10,502
- Biến thái quá nha.
- 1466
- 01:17:11,211 --> 01:17:12,963
- Đúng thế.
- - Giờ em đã biết.
- 1467
- 01:17:13,130 --> 01:17:14,339
- 1468
- 01:17:14,506 --> 01:17:16,800
- Lại đây nào.
- 1469
- 01:17:17,551 --> 01:17:19,970
- Giờ là của em. Thích không?
- Của em rồi nha.
- 1470
- 01:17:21,805 --> 01:17:23,307
- Sao đi chậm vậy?
- 1471
- 01:17:23,473 --> 01:17:26,018
- Vẫn còn gã
- 1472
- 01:17:26,184 --> 01:17:28,312
- Johnny Moon ngoài này.
- 1473
- 01:17:28,979 --> 01:17:32,065
- Hắn tên vậy thật à?
- 1474
- 01:17:32,399 --> 01:17:34,318
- Ừ, tên như cứt vậy.
- 1475
- 01:17:34,484 --> 01:17:37,279
- Hắn phun nước miếng vô mặt anh.
- - Cái gì?
- 1476
- 01:17:37,446 --> 01:17:40,282
- Hắn còn lấy cái Mũi Đỏ ra chế giễu.
- 1477
- 01:17:40,407 --> 01:17:43,869
- - Em thích anh đeo cái mũi đó lắm.
- - Thật sao?
- 1478
- 01:17:44,036 --> 01:17:46,038
- Cảm giác bình yên lắm.
- Anh cũng thấy vậy.
- 1479
- 01:17:51,084 --> 01:17:53,378
- Anh không sao chứ?
- 1480
- 01:17:53,587 --> 01:17:55,255
- Đau không, Francis?
- 1481
- 01:17:56,757 --> 01:18:00,844
- Em chạy đi.
- 1482
- 01:18:01,178 --> 01:18:02,512
- Chạy đi nhanh lên.
- 1483
- 01:18:03,430 --> 01:18:04,598
- Đợi đã, nói chuyện cái đi.
- 1484
- 01:18:22,741 --> 01:18:23,784
- 1485
- 01:18:36,338 --> 01:18:38,131
- Hắn chắc yêu cô lắm.
- 1486
- 01:18:38,465 --> 01:18:40,300
- Dĩ nhiên.
- 1487
- 01:18:40,467 --> 01:18:42,552
- Nếu không đâu đến đây cứu tôi làm gì.
- 1488
- 01:18:42,719 --> 01:18:44,596
- Anh ấy muốn quan hệ nghiêm túc.
- 1489
- 01:18:47,974 --> 01:18:51,061
- Đừng có đứng đó cười.
- 1490
- 01:18:51,228 --> 01:18:53,063
- Đít tôi thì dính máu
- 1491
- 01:18:53,230 --> 01:18:56,149
- mặt tôi thì rát vì bị anh tát.
- 1492
- 01:18:56,316 --> 01:18:58,527
- Anh đúng là khốn nạn.
- 1493
- 01:18:58,693 --> 01:19:01,238
- Cô ngồi đây còn tôi thì đứng thế này.
- 1494
- 01:19:01,655 --> 01:19:03,073
- Làm tôi nhớ lúc nhỏ tôi
- 1495
- 01:19:03,156 --> 01:19:04,866
- có quen thằng Eric.
- 1496
- 01:19:05,033 --> 01:19:07,244
- Định kể chuyện cổ tích à?
- 1497
- 01:19:08,328 --> 01:19:11,164
- Thằng đó ngày nào cũng ăn hiếp tôi.
- 1498
- 01:19:11,498 --> 01:19:14,251
- Làm đổ hộp đồ ăn của tôi.
- 1499
- 01:19:14,835 --> 01:19:18,004
- Tôi sợ vì hắn bự con hơn tôi
- 1500
- 01:19:18,255 --> 01:19:19,923
- khỏe hơn tôi.
- 1501
- 01:19:20,090 --> 01:19:23,343
- Có điều hắn có nuôi con rùa.
- 1502
- 01:19:24,845 --> 01:19:28,598
- Hắn yêu con rùa đó lắm.
- 1503
- 01:19:29,850 --> 01:19:32,602
- Tôi không sợ con rùa.
- 1504
- 01:19:32,936 --> 01:19:34,771
- Vì tôi to con và khỏe hơn nó.
- 1505
- 01:19:36,022 --> 01:19:38,692
- Cô biết con rùa bị bóp chết nó kêu thế nào không?
- 1506
- 01:19:39,025 --> 01:19:40,110
- 1507
- 01:19:45,699 --> 01:19:47,284
- Thế đó.
- 1508
- 01:19:49,035 --> 01:19:50,954
- Cô cũng như con rùa.
- 1509
- 01:19:51,538 --> 01:19:53,623
- Mũi Đỏ đến đây và thấy cô đã chết.
- 1510
- 01:19:53,707 --> 01:19:55,208
- 1511
- 01:19:56,042 --> 01:19:59,212
- Tôi thắng!
- 1512
- 01:20:01,214 --> 01:20:02,299
- 1513
- 01:20:03,300 --> 01:20:04,634
- Thật ra
- 1514
- 01:20:05,218 --> 01:20:06,803
- tôi không quan tâm thằng Eric.
- 1515
- 01:20:09,890 --> 01:20:11,308
- Đơn giản
- 1516
- 01:20:13,894 --> 01:20:15,395
- là tôi thích bóp chết
- 1517
- 01:20:15,562 --> 01:20:17,481
- con rùa thôi.
- 1518
- 01:20:30,994 --> 01:20:32,120
- Đau thằng chó.
- 1519
- 01:20:52,557 --> 01:20:54,017
- Chết mẹ mày đi
- 1520
- 01:21:01,233 --> 01:21:04,319
- Tao yêu rùa nha thằng chó đẻ.
- 1521
- 01:21:21,753 --> 01:21:23,296
- Johnny, Richie chết rồi.
- 1522
- 01:21:23,463 --> 01:21:25,298
- Chủ điện thoại chết cmnr.
- 1523
- 01:21:25,465 --> 01:21:28,718
- Alo, alo?
- 1524
- 01:21:29,261 --> 01:21:31,388
- Phê gì đâu.
- 1525
- 01:21:31,555 --> 01:21:32,681
- 1526
- 01:21:39,104 --> 01:21:40,605
- Tôi không ghét gì anh.
- 1527
- 01:21:41,940 --> 01:21:43,358
- Chỉ là quá
- 1528
- 01:21:43,900 --> 01:21:45,068
- thất vọng thôi.
- 1529
- 01:21:46,403 --> 01:21:48,280
- Tôi sẽ đưa anh ra sa mạc.
- 1530
- 01:21:48,363 --> 01:21:50,323
- Nhốt anh ở một nơi
- 1531
- 01:21:50,490 --> 01:21:52,367
- đặc biệt
- 1532
- 01:21:52,742 --> 01:21:55,829
- và tiêm thuốc chữa cái não cho anh.
- 1533
- 01:21:55,996 --> 01:21:57,247
- Quá trễ rồi.
- 1534
- 01:22:02,127 --> 01:22:03,169
- Thôi rồi.
- 1535
- 01:22:24,691 --> 01:22:27,152
- Anh có đó không?
- 1536
- 01:22:32,449 --> 01:22:34,534
- Johnny đâu con đũy?
- 1537
- 01:22:34,701 --> 01:22:37,621
- Sao mày có điện thoại nó?
- 1538
- 01:22:37,787 --> 01:22:40,123
- Hắn ta bảo là
- 1539
- 01:22:40,290 --> 01:22:42,459
- nhờ mày đến Canada thăm bạn gái nó.
- 1540
- 01:22:42,542 --> 01:22:44,222
- Họ quen nhau qua mạng. Cô ấy bán vàng, dễ thương lắm.
- 1541
- 01:22:44,294 --> 01:22:46,463
- Câm mồm, hắn đâu rồi?
- 1542
- 01:22:46,630 --> 01:22:47,672
- Okay.
- 1543
- 01:22:47,881 --> 01:22:48,965
- Okay.
- 1544
- 01:22:49,966 --> 01:22:51,384
- Tao lấy cái tượng
- 1545
- 01:22:51,551 --> 01:22:53,553
- đập vỡ sọ hắn rồi.
- 1546
- 01:22:53,720 --> 01:22:55,639
- Giờ tới lượt mày.
- 1547
- 01:22:55,805 --> 01:22:57,057
- Mày, mày...
- 1548
- 01:22:57,474 --> 01:22:59,851
- Mày nói dối.
- Mày xạo lìn.
- 1549
- 01:23:05,065 --> 01:23:06,149
- Shit!
- 1550
- 01:23:06,524 --> 01:23:07,567
- Vãi.
- 1551
- 01:23:07,776 --> 01:23:10,654
- Con đũy điên này.
- 1552
- 01:23:11,404 --> 01:23:14,282
- Xin lỗi nha, có đau hôn?
- 1553
- 01:23:22,165 --> 01:23:24,167
- Tay tao đau quá.
- 1554
- 01:23:24,417 --> 01:23:27,045
- Tao đã bảo sẽ giết mày mà.
- 1555
- 01:23:27,128 --> 01:23:28,838
- Vậy mà mày đâu có nghe.
- 1556
- 01:23:29,005 --> 01:23:30,090
- Cái tội không nghe lời tao.
- 1557
- 01:23:31,091 --> 01:23:32,634
- Tao là khủng long
- 1558
- 01:23:32,717 --> 01:23:34,594
- bạo chúa.
- 1559
- 01:23:38,348 --> 01:23:39,974
- Tao vô địch.
- 1560
- 01:23:40,141 --> 01:23:41,643
- Giỏi lắm.
- 1561
- 01:23:41,810 --> 01:23:44,854
- Chuyện đến mức này
- 1562
- 01:23:45,021 --> 01:23:46,648
- khác xa tôi mong đợi.
- 1563
- 01:23:46,731 --> 01:23:47,732
- Thật ư?
- 1564
- 01:23:51,611 --> 01:23:54,447
- Tôi đã hứa sẽ không giết người nữa.
- 1565
- 01:23:55,115 --> 01:23:56,616
- Tốt quá ha.
- 1566
- 01:23:58,118 --> 01:23:59,452
- Nói cho anh nghe.
- 1567
- 01:23:59,619 --> 01:24:01,788
- Tôi chẳng tốt đẹp gì
- 1568
- 01:24:02,372 --> 01:24:03,873
- nhưng cũng còn đỡ.
- 1569
- 01:24:03,957 --> 01:24:04,999
- You know what I mean?
- 1570
- 01:24:05,458 --> 01:24:06,960
- Nhìn anh đi.
- 1571
- 01:24:07,293 --> 01:24:10,714
- Như một thằng tâm thần.
- 1572
- 01:24:10,964 --> 01:24:14,050
- Tưởng muốn sống cuộc sống bình thường dễ lắm sao?
- 1573
- 01:24:15,135 --> 01:24:18,388
- Đừng có mơ.
- 1574
- 01:24:25,770 --> 01:24:26,771
- Tốt.
- 1575
- 01:24:28,481 --> 01:24:29,482
- Hey!
- 1576
- 01:24:30,108 --> 01:24:32,652
- Ai bảo tôi muốn làm người thường?
- 1577
- 01:24:32,819 --> 01:24:35,155
- Quay lại đây thằng khốn.
- 1578
- 01:24:35,822 --> 01:24:36,906
- Francis!
- 1579
- 01:24:37,699 --> 01:24:39,739
- Tôi không muốn bắn sau lưng anh.
- 1580
- 01:24:40,493 --> 01:24:43,413
- Anh thấy chán vì không có tôi chứ gì?
- 1581
- 01:24:53,757 --> 01:24:55,216
- Chào anh Steve!
- 1582
- 01:24:55,675 --> 01:24:58,595
- Không sao chứ?
- Không sao.
- 1583
- 01:24:58,762 --> 01:25:00,263
- Anh gặp may đó.
- 1584
- 01:25:00,430 --> 01:25:03,850
- Tiền thưởng của hắn tận 5 triệu đô.
- 1585
- 01:25:04,434 --> 01:25:06,936
- Hả? Ông ta đáng 5 triệu ư?
- 1586
- 01:25:07,103 --> 01:25:08,813
- Giàu cmnr!
- 1587
- 01:25:08,980 --> 01:25:10,440
- Còn cục kẹo xanh nào không?
- 1588
- 01:25:11,441 --> 01:25:13,276
- Để dành cho anh đó.
- 1589
- 01:25:16,529 --> 01:25:18,198
- Cảm ơn nha.
- Anh vũ công này.
- 1590
- 01:25:18,364 --> 01:25:20,366
- Gì hả?
- - Cảm ơn anh.
- 1591
- 01:25:20,784 --> 01:25:22,202
- Bạn bè mà.
- 1592
- 01:25:23,870 --> 01:25:25,079
- - Chào chồng iu.
- - Chào vợ iu.
- 1593
- 01:25:25,622 --> 01:25:27,457
- Anh ướt nhem.
- 1594
- 01:25:27,624 --> 01:25:29,042
- Sao biết hay vậy?
- 1595
- 01:25:29,125 --> 01:25:31,961
- - Em nhớ anh quá.
- - Anh cũng nhớ em.
- 1596
- 01:25:32,462 --> 01:25:35,381
- - Anh lụm đâu ra vậy?
- - Steve cho anh đó.
- 1597
- 01:25:35,548 --> 01:25:38,384
- - Steve hả?
- - Chào anh Steve.
- 1598
- 01:25:38,968 --> 01:25:41,304
- - Đồng tử của em rất to kìa.
- - Thật ư?
- 1599
- 01:25:41,471 --> 01:25:42,931
- Em bị bắn xướt mặt sao?
- 1600
- 01:25:43,097 --> 01:25:45,892
- Đúng rồi.
- 1601
- 01:25:46,059 --> 01:25:47,852
- Thật luôn hả?
- 1602
- 01:25:48,019 --> 01:25:49,562
- Đứa nào làm? Để anh xử nó.
- 1603
- 01:25:49,729 --> 01:25:51,231
- Em xử nó rồi.
- 1604
- 01:25:51,397 --> 01:25:53,066
- Em xử luôn thằng bạn nó.
- 1605
- 01:25:53,233 --> 01:25:55,652
- Đập nát mặt 2 đứa nó luôn.
- 1606
- 01:25:55,819 --> 01:25:58,154
- - Mình em 2 thằng luôn sao?
- - Em chơi 2 đứa nó luôn.
- 1607
- 01:25:58,321 --> 01:26:00,240
- Giỏi lắm, Martha.
- 1608
- 01:26:00,406 --> 01:26:01,699
- Hết game rồi,
- 1609
- 01:26:01,783 --> 01:26:03,503
- mình em xử 2 thằng trùm luôn.
- 1610
- 01:26:03,576 --> 01:26:04,786
- Vậy hả?
- 1611
- 01:26:04,953 --> 01:26:07,497
- Em đã làm được.
- 1612
- 01:26:07,872 --> 01:26:10,041
- - Tự tin.
- - Đúng, em rất tự tin.
- 1613
- 01:26:10,208 --> 01:26:13,253
- Đồ khủng long bạo chúa.
- 1614
- 01:26:14,587 --> 01:26:15,755
- Nghe này.
- Hả?
- 1615
- 01:26:15,839 --> 01:26:17,757
- Hai ta phải đến bệnh viện thôi.
- 1616
- 01:26:17,924 --> 01:26:19,008
- Đi thôi.
- 1617
- 01:26:24,180 --> 01:26:26,933
- Anh nói đúng.
- 1618
- 01:26:27,100 --> 01:26:29,686
- Cho tụi này đi nhờ được không Steve?
- 1619
- 01:26:52,625 --> 01:26:54,065
- Em muốn đi đâu trước?
- 1620
- 01:26:54,127 --> 01:26:56,045
- Đừng hỏi em, em dở vụ chọn lựa lắm.
- 1621
- 01:26:56,212 --> 01:26:58,965
- Tính em hay lưỡng lự lắm.
- 1622
- 01:26:59,299 --> 01:27:02,051
- Anh có ý này.
- 1623
- 01:27:02,635 --> 01:27:03,887
- Jalapeno...
- 1624
- 01:27:04,053 --> 01:27:05,722
- Nếu là ớt thì mình đi Thái
- 1625
- 01:27:05,889 --> 01:27:08,141
- đào hóa thạch allosaurus.
- 1626
- 01:27:08,308 --> 01:27:10,727
- Chanh thì mình đi Brazil tìm hóa thạch pterodactyls.
- 1627
- 01:27:12,979 --> 01:27:14,981
- Em chọn trúng cái nào
- 1628
- 01:27:15,064 --> 01:27:16,816
- mình đi cái đó.
- 1629
- 01:27:21,988 --> 01:27:23,740
- Đối tượng đã vào tầm ngắm.
- 1630
- 01:27:24,032 --> 01:27:26,743
- Sẵn sàng bắt giữ khi họ rời khỏi chợ.
- 1631
- 01:27:26,910 --> 01:27:29,412
- Đã rõ, đội A vào vị trí.
- 1632
- 01:27:31,164 --> 01:27:34,250
- Là ớt!
- - Thích quá.
- 1633
- 01:27:34,417 --> 01:27:36,252
- - Em đã mong là chọn được ớt.
- - Vậy là đi Thái?
- 1634
- 01:27:36,419 --> 01:27:38,379
- Thái Lan thẳng tiến.
- 1635
- 01:27:38,546 --> 01:27:39,923
- Anh ta không còn đường thoát.
- 1636
- 01:27:40,089 --> 01:27:41,609
- Đội E, chuẩn bị khóa chặt.
- 1637
- 01:27:43,843 --> 01:27:45,511
- Mục tiêu có gì đó trên tay.
- 1638
- 01:27:45,678 --> 01:27:47,055
- Đợi đã, có thể là vũ khí.
- 1639
- 01:27:47,221 --> 01:27:48,981
- - Anh ta làm gì thế?
- - Đội E, thấy rõ gì không?
- 1640
- 01:27:49,015 --> 01:27:50,350
- Hắn làm gì vậy?
- 1641
- 01:27:50,433 --> 01:27:52,685
- Đã để mất vị trí của cô gái.
- 1642
- 01:27:52,810 --> 01:27:55,021
- Chúng ta bị lộ rồi.
- 1643
- 01:27:55,188 --> 01:27:57,348
- Cô gái đâu? Ai theo dõi cô gái trả lời đi?
- 1644
- 01:27:58,691 --> 01:28:00,234
- Mẹ nó.
- 1645
- 01:28:00,360 --> 01:28:01,527
- Nhìn gì thế anh zai?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement