Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:52,355 --> 00:00:54,440
- LA ORDEN DE LOS
- CABALLEROS TEMPLARIOS,
- 2
- 00:00:54,482 --> 00:00:57,485
- LLEVA SIGLOS BUSCANDO
- EL MÍTICO FRUTO DEL EDÉN.
- 3
- 00:00:57,527 --> 00:01:00,738
- CREEN QUE CONTIENE LAS SEMILLAS
- DE LA PRIMERA DESOBEDIENCIA,
- 4
- 00:01:00,780 --> 00:01:03,283
- Y LA CLAVE DEL LIBRE ALBEDRÍO.
- 5
- 00:01:03,324 --> 00:01:05,827
- SI LO ENCUENTRAN
- Y DESCIFRAN SUS SECRETOS,
- 6
- 00:01:05,868 --> 00:01:08,746
- TENDRÁN EL PODER PARA CONTROLAR
- EL PENSAMIENTO HUMANO.
- 7
- 00:01:08,788 --> 00:01:11,249
- SOLO LA HERMANDAD
- LLAMADA ASSASSINS
- 8
- 00:01:11,291 --> 00:01:16,921
- SE PROPONE IMPEDÍRSELO.
- 9
- 00:01:18,131 --> 00:01:22,677
- ANDALUCÍA, ESPAÑA
- 1492
- 10
- 00:04:45,171 --> 00:04:47,340
- BAJA CALIFORNIA, MÉXICO
- 1986
- 11
- 00:05:25,878 --> 00:05:27,130
- Mierda.
- 12
- 00:06:23,102 --> 00:06:24,896
- Mamá.
- 13
- 00:07:10,400 --> 00:07:11,609
- ¿Papá?
- 14
- 00:07:12,527 --> 00:07:15,154
- Tu sangre no te pertenece, Cal.
- 15
- 00:07:17,532 --> 00:07:19,367
- Nos han encontrado.
- 16
- 00:07:36,592 --> 00:07:38,303
- Vive en las sombras.
- 17
- 00:07:44,225 --> 00:07:45,810
- ¡Vete! ¡Vete ya!
- 18
- 00:08:33,358 --> 00:08:35,652
- 30 AÑOS DESPUÉS
- 19
- 00:08:37,528 --> 00:08:42,492
- DEPARTAMENTO DE JUSTICIA PENAL,
- HUNTSVILLE, TEXAS, EE. UU.
- 20
- 00:09:34,419 --> 00:09:36,254
- ¿Viene a salvar mi alma?
- 21
- 00:09:38,548 --> 00:09:40,216
- Algo así.
- 22
- 00:09:45,430 --> 00:09:47,098
- Creo que es tu cumpleaños.
- 23
- 00:09:48,266 --> 00:09:49,517
- Sí.
- 24
- 00:09:50,101 --> 00:09:52,061
- La fiesta acaba de empezar.
- 25
- 00:09:56,441 --> 00:09:59,152
- Siéntese. Me está poniendo nervioso.
- 26
- 00:10:15,126 --> 00:10:18,463
- "Señor, púrgame de mi pecado,
- 27
- 00:10:19,547 --> 00:10:21,174
- y estaré limpio
- 28
- 00:10:22,967 --> 00:10:24,469
- de nuevo".
- 29
- 00:10:30,934 --> 00:10:33,603
- No le interesa mucho
- la Biblia, ¿verdad?
- 30
- 00:11:04,342 --> 00:11:06,928
- Se hace saber que Callum Lynch
- 31
- 00:11:06,970 --> 00:11:09,931
- ha sido declarado
- culpable de asesinato
- 32
- 00:11:09,973 --> 00:11:12,976
- y condenado a morir en este día,
- 33
- 00:11:13,017 --> 00:11:15,812
- 21 de octubre de 2016.
- 34
- 00:11:15,853 --> 00:11:18,982
- ¿Desea el recluso
- hacer una última declaración?
- 35
- 00:11:19,023 --> 00:11:21,359
- Que veré a mi padre en el infierno.
- 36
- 00:13:02,085 --> 00:13:04,754
- Soy la doctora Sofia Rikkin.
- 37
- 00:13:05,755 --> 00:13:08,257
- Ayer a las 6 de la tarde
- 38
- 00:13:08,299 --> 00:13:11,886
- fuiste ejecutado
- y se dictaminó tu muerte.
- 39
- 00:13:12,804 --> 00:13:17,433
- En lo que respecta al resto del mundo,
- si es que a alguien le importa,
- 40
- 00:13:17,475 --> 00:13:19,686
- tú ya no existes.
- 41
- 00:13:28,820 --> 00:13:31,239
- Es mejor que sigas sentado.
- 42
- 00:13:33,408 --> 00:13:34,701
- Mis ojos.
- 43
- 00:13:34,742 --> 00:13:38,413
- Lo que sientes ahora mismo es normal,
- aunque molesto.
- 44
- 00:13:39,831 --> 00:13:41,332
- Cal,
- 45
- 00:13:42,959 --> 00:13:44,961
- estoy aquí para ayudarte.
- 46
- 00:13:45,003 --> 00:13:47,255
- Y tú estás aquí para ayudarme a mí.
- 47
- 00:14:00,685 --> 00:14:02,061
- Dejad que se vaya.
- 48
- 00:14:36,387 --> 00:14:37,263
- No lo toques.
- 49
- 00:15:34,988 --> 00:15:37,282
- Adelante, hazlo.
- 50
- 00:15:40,118 --> 00:15:41,452
- Salta.
- 51
- 00:15:45,748 --> 00:15:47,875
- Aquí no estás preso, Cal.
- 52
- 00:15:48,960 --> 00:15:50,586
- Estoy para protegerte.
- 53
- 00:15:50,628 --> 00:15:53,715
- Si me escuchas,
- todo va a cobrar sentido.
- 54
- 00:15:53,756 --> 00:15:55,633
- Pero debes confiar en mí.
- 55
- 00:15:56,301 --> 00:15:57,969
- ¿Dónde estoy?
- 56
- 00:15:58,011 --> 00:16:02,640
- Estás en un ala de rehabilitación
- de la Fundación Abstergo, en Madrid.
- 57
- 00:16:02,682 --> 00:16:06,894
- Una organización privada dedicada
- a la perfección del género humano.
- 58
- 00:16:08,730 --> 00:16:10,106
- Con tu ayuda
- 59
- 00:16:10,148 --> 00:16:13,151
- podemos innovar
- en la erradicación de la violencia.
- 60
- 00:16:33,796 --> 00:16:35,798
- Ya lo tenía.
- 61
- 00:16:35,840 --> 00:16:37,550
- Tu padre lo quiere dentro.
- 62
- 00:16:37,592 --> 00:16:40,845
- Es mi paciente. Este es mi programa.
- 63
- 00:16:43,181 --> 00:16:45,016
- Preparad el Animus.
- 64
- 00:16:56,694 --> 00:16:58,404
- -¿Están listas las hojas?
- -Aquí.
- 65
- 00:16:59,989 --> 00:17:01,532
- ¿Se confirma su procedencia?
- 66
- 00:17:01,574 --> 00:17:03,785
- Eran de Aguilar,
- estaban en su sepultura.
- 67
- 00:17:04,160 --> 00:17:05,078
- ¿Qué son?
- 68
- 00:17:05,995 --> 00:17:07,789
- Ultimad los preparativos.
- 69
- 00:17:07,830 --> 00:17:08,998
- Nuestro destino,
- 70
- 00:17:09,040 --> 00:17:12,543
- Andalucía, 1492. Grabadlo todo.
- 71
- 00:17:12,585 --> 00:17:14,212
- AGUILAR DE NERJA
- ANDALUCÍA 1492
- 72
- 00:17:18,257 --> 00:17:19,717
- El brazo está listo.
- 73
- 00:17:31,354 --> 00:17:32,397
- ¿Qué es esto?
- 74
- 00:17:33,022 --> 00:17:35,692
- Lo siento, Cal.
- No me gusta hacer esto.
- 75
- 00:17:35,733 --> 00:17:36,901
- Pues no lo hagas.
- 76
- 00:17:38,236 --> 00:17:39,862
- Introducid epidural.
- 77
- 00:17:50,373 --> 00:17:52,208
- ¿Qué queréis de mí?
- 78
- 00:17:52,250 --> 00:17:53,626
- Tu pasado.
- 79
- 00:17:54,460 --> 00:17:57,213
- Escúchame atentamente, Cal.
- 80
- 00:17:57,255 --> 00:17:59,215
- Vas a entrar en el Animus.
- 81
- 00:17:59,590 --> 00:18:01,801
- Lo que vas a ver, oír y sentir
- 82
- 00:18:02,552 --> 00:18:05,763
- son recuerdos de alguien
- que lleva 500 años muerto.
- 83
- 00:18:05,805 --> 00:18:07,015
- ¡Un momento!
- 84
- 00:18:08,641 --> 00:18:10,977
- No puedes cambiar lo que pase, Cal.
- 85
- 00:18:12,645 --> 00:18:14,480
- Activad escáner.
- 86
- 00:18:21,154 --> 00:18:22,363
- ¿Situación?
- 87
- 00:18:23,072 --> 00:18:24,324
- Escaneando ADN.
- 88
- 00:18:24,365 --> 00:18:25,908
- Buscando marco temporal.
- 89
- 00:18:42,467 --> 00:18:44,135
- Primer recuerdo localizado.
- 90
- 00:18:45,428 --> 00:18:47,096
- Concordancia de ADN.
- 91
- 00:18:52,477 --> 00:18:54,437
- Concéntrate, Cal.
- 92
- 00:19:00,193 --> 00:19:02,153
- Intentad sincronización.
- 93
- 00:19:19,212 --> 00:19:20,171
- Lo tenemos.
- 94
- 00:19:20,672 --> 00:19:21,756
- Hemos encontrado a Aguilar.
- 95
- 00:19:28,012 --> 00:19:29,847
- Sincronización conseguida.
- 96
- 00:19:32,517 --> 00:19:33,518
- Ya está.
- 97
- 00:19:37,438 --> 00:19:38,856
- Iniciad regresión.
- 98
- 00:23:15,239 --> 00:23:16,324
- Mantén el recuerdo, Cal.
- 99
- 00:26:41,529 --> 00:26:42,947
- ¡Sacadlo!
- 100
- 00:27:02,675 --> 00:27:04,969
- Que empiece la rehabilitación.
- 101
- 00:27:05,011 --> 00:27:07,305
- Efectuad chequeo
- y registrad su estado.
- 102
- 00:27:09,349 --> 00:27:10,683
- Lo has hecho bien, Cal.
- 103
- 00:27:30,328 --> 00:27:33,081
- Está claro que la historia del mundo
- 104
- 00:27:33,122 --> 00:27:35,541
- es la historia de la violencia.
- 105
- 00:27:36,376 --> 00:27:39,754
- El año pasado
- las conductas antisociales
- 106
- 00:27:39,796 --> 00:27:42,173
- costaron 9 billones de dólares.
- 107
- 00:27:44,717 --> 00:27:48,638
- Creemos que hoy en día
- el hombre experimenta
- 108
- 00:27:48,888 --> 00:27:50,306
- un nivel de agresividad
- 109
- 00:27:50,348 --> 00:27:54,227
- para el que no encuentra
- una solución aceptable.
- 110
- 00:27:55,353 --> 00:27:56,729
- Imagínense
- 111
- 00:27:57,689 --> 00:28:00,191
- que estos costes
- se canalizaran de otro modo...
- 112
- 00:28:00,233 --> 00:28:02,068
- ¿Ha ido bien la regresión?
- 113
- 00:28:03,111 --> 00:28:05,196
- Lynch es nuestro hombre.
- 114
- 00:28:05,446 --> 00:28:08,032
- Un descendiente directo de Aguilar.
- 115
- 00:28:08,074 --> 00:28:11,619
- Por primera vez
- todo se ha visto con claridad.
- 116
- 00:28:11,661 --> 00:28:13,788
- ...lo que todos soñamos:
- 117
- 00:28:13,830 --> 00:28:15,665
- un mundo más pacífico.
- 118
- 00:28:15,707 --> 00:28:18,001
- Vuelves a plagiar mis frases.
- 119
- 00:28:18,042 --> 00:28:19,877
- Yo solo copio de los mejores.
- 120
- 00:28:21,504 --> 00:28:23,423
- ¿Y el artefacto?
- 121
- 00:28:23,464 --> 00:28:24,674
- El Fruto.
- 122
- 00:28:24,716 --> 00:28:26,050
- Lo tenemos al alcance.
- 123
- 00:28:27,093 --> 00:28:29,679
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Por qué lo has sacado?
- 124
- 00:28:29,721 --> 00:28:30,888
- Tenía que hacerlo.
- 125
- 00:28:30,930 --> 00:28:33,349
- Tenemos que cuidar su salud,
- 126
- 00:28:33,391 --> 00:28:35,685
- ganarnos su confianza.
- 127
- 00:28:35,727 --> 00:28:37,520
- Sé que nos llevará hasta él.
- 128
- 00:28:37,562 --> 00:28:38,563
- Presiónalo.
- 129
- 00:28:39,314 --> 00:28:41,899
- No es así como funciona el Animus.
- 130
- 00:28:52,410 --> 00:28:53,244
- Ya está.
- 131
- 00:28:55,580 --> 00:28:57,165
- Gracias.
- 132
- 00:28:58,916 --> 00:29:02,295
- 1917, Rutherford divide el átomo.
- 133
- 00:29:03,004 --> 00:29:06,591
- 1953, Watson y Crick
- descubren la doble hélice.
- 134
- 00:29:07,467 --> 00:29:09,177
- 2016,
- 135
- 00:29:10,219 --> 00:29:13,890
- mi hija halla
- la cura para la violencia.
- 136
- 00:29:21,940 --> 00:29:24,150
- Siempre has sido más lista que yo.
- 137
- 00:29:27,987 --> 00:29:29,864
- Llegaré tarde.
- 138
- 00:29:29,906 --> 00:29:33,201
- Tengo que informar a los sabios.
- 139
- 00:29:55,139 --> 00:29:57,392
- La Santa Inquisición,
- de Francisco Rizi.
- 140
- 00:29:57,433 --> 00:30:00,103
- 1492.
- 141
- 00:30:00,144 --> 00:30:02,105
- Guerra, persecución religiosa,
- 142
- 00:30:02,146 --> 00:30:05,233
- y lo más cerca que estuvo
- el padre Torquemada y la Orden
- 143
- 00:30:05,275 --> 00:30:07,151
- de encontrar el Fruto del Edén.
- 144
- 00:30:08,945 --> 00:30:09,988
- ¿Cómo estás, amigo?
- 145
- 00:30:10,571 --> 00:30:11,489
- Bien.
- 146
- 00:30:12,740 --> 00:30:14,492
- Excelencia.
- 147
- 00:30:14,534 --> 00:30:16,619
- La semana que viene los sabios
- 148
- 00:30:16,661 --> 00:30:19,831
- vamos a suspender
- el proyecto de Abstergo.
- 149
- 00:30:21,165 --> 00:30:25,545
- Creemos que los tres mil millones
- podrían invertirse mejor.
- 150
- 00:30:26,004 --> 00:30:27,797
- Tres mil millones no son nada...
- 151
- 00:30:27,839 --> 00:30:29,340
- Hemos ganado.
- 152
- 00:30:29,966 --> 00:30:32,135
- Ya no interesan los derechos civiles.
- 153
- 00:30:32,176 --> 00:30:34,804
- Interesa más el nivel de vida.
- 154
- 00:30:34,846 --> 00:30:39,142
- El mundo moderno ha superado
- conceptos como la libertad.
- 155
- 00:30:39,183 --> 00:30:40,810
- Se conforma con obedecer.
- 156
- 00:30:41,352 --> 00:30:43,605
- La amenaza se mantiene
- 157
- 00:30:43,646 --> 00:30:46,274
- mientras exista el libre albedrío.
- 158
- 00:30:46,691 --> 00:30:49,736
- Durante siglos,
- con la religión, con la política
- 159
- 00:30:49,777 --> 00:30:51,362
- y ahora con el consumismo,
- 160
- 00:30:51,404 --> 00:30:53,239
- intentamos eliminar la disensión.
- 161
- 00:30:53,781 --> 00:30:56,659
- ¿No es hora ya
- de probar con la ciencia?
- 162
- 00:30:56,701 --> 00:30:59,203
- Mi hija está más cerca que nunca.
- 163
- 00:30:59,579 --> 00:31:01,623
- ¿Cómo está tu preciosa hija?
- 164
- 00:31:03,458 --> 00:31:05,418
- Ha localizado
- a los protectores del Fruto.
- 165
- 00:31:08,254 --> 00:31:09,881
- ¿Dónde?
- 166
- 00:31:10,298 --> 00:31:13,635
- Andalucía, 1492.
- 167
- 00:31:13,676 --> 00:31:14,886
- ¿Los descendientes?
- 168
- 00:31:14,927 --> 00:31:17,472
- Todos los linajes se han extinguido,
- 169
- 00:31:17,513 --> 00:31:19,098
- salvo uno.
- 170
- 00:31:20,224 --> 00:31:22,852
- Le hemos seguido la pista
- 500 años atrás
- 171
- 00:31:22,894 --> 00:31:25,021
- hasta la Hermandad de los Assassins.
- 172
- 00:32:38,303 --> 00:32:41,514
- Las alucinaciones son lo que llamamos
- efecto sangrado.
- 173
- 00:32:42,515 --> 00:32:45,268
- Las imágenes de tu regresión
- 174
- 00:32:45,310 --> 00:32:48,980
- se superponen
- a tu campo de visión actual.
- 175
- 00:32:52,525 --> 00:32:54,152
- Si me lo permites,
- 176
- 00:32:54,193 --> 00:32:55,570
- te enseño a controlarlas.
- 177
- 00:32:58,197 --> 00:32:59,741
- Quietos. Está controlado.
- 178
- 00:33:01,034 --> 00:33:02,952
- Dejadla.
- 179
- 00:33:02,994 --> 00:33:06,789
- ¿Qué es? La máquina.
- 180
- 00:33:06,831 --> 00:33:08,583
- Es recuerdo genético.
- 181
- 00:33:09,542 --> 00:33:11,544
- Mediante el uso del Animus,
- 182
- 00:33:11,586 --> 00:33:15,173
- podemos revivir la vida
- de los que nos hicieron quien somos.
- 183
- 00:33:27,810 --> 00:33:29,354
- Lo que vi ahí dentro
- 184
- 00:33:30,396 --> 00:33:32,190
- parecía real.
- 185
- 00:33:32,231 --> 00:33:33,524
- Lo era.
- 186
- 00:33:35,652 --> 00:33:36,527
- En cierto modo.
- 187
- 00:33:37,153 --> 00:33:38,738
- ¡No juegues conmigo!
- 188
- 00:33:39,781 --> 00:33:41,074
- Ahora me siento distinto.
- 189
- 00:33:43,826 --> 00:33:45,370
- ¿Por qué la agresividad?
- 190
- 00:33:45,411 --> 00:33:47,163
- Soy una persona agresiva.
- 191
- 00:33:49,248 --> 00:33:50,959
- ¿Qué clase de cárcel es esta?
- 192
- 00:33:51,626 --> 00:33:53,753
- No es una cárcel, Cal.
- 193
- 00:33:53,795 --> 00:33:56,506
- Te contaré más cosas si colaboras.
- 194
- 00:33:57,006 --> 00:33:58,675
- Suéltame.
- 195
- 00:34:10,478 --> 00:34:11,813
- Tengo hambre.
- 196
- 00:34:14,274 --> 00:34:15,733
- Acompáñame.
- 197
- 00:34:44,595 --> 00:34:46,097
- ¿Qué es esto?
- 198
- 00:34:47,348 --> 00:34:48,182
- Lo sé todo sobre ti.
- 199
- 00:34:51,978 --> 00:34:55,440
- Tu historial médico,
- tu perfil psicológico,
- 200
- 00:34:56,274 --> 00:34:58,985
- las mutaciones
- en tu gen de la MAO-A.
- 201
- 00:34:59,652 --> 00:35:02,739
- Sé lo de las familias de acogida,
- los reformatorios.
- 202
- 00:35:05,199 --> 00:35:08,745
- Eres la prueba viviente del vínculo
- entre herencia y delincuencia.
- 203
- 00:35:08,786 --> 00:35:10,288
- ¿Cómo me encontrasteis?
- 204
- 00:35:10,330 --> 00:35:11,706
- Encontramos a Aguilar.
- 205
- 00:35:12,957 --> 00:35:16,377
- Y cuando te detuvieron,
- tu ADN coincidía con el suyo.
- 206
- 00:35:18,171 --> 00:35:19,255
- ¿Quién es Aguilar?
- 207
- 00:35:19,922 --> 00:35:21,299
- Un antepasado tuyo.
- 208
- 00:35:22,300 --> 00:35:24,177
- Su familia eran assassins.
- 209
- 00:35:24,218 --> 00:35:27,263
- Murieron quemados por los templarios,
- Torquemada
- 210
- 00:35:27,305 --> 00:35:29,349
- y el caballero negro que viste, Ojeda.
- 211
- 00:35:30,475 --> 00:35:33,144
- Aguilar asumió
- la causa de los assassins.
- 212
- 00:35:37,523 --> 00:35:38,775
- ¿Sales a menudo?
- 213
- 00:35:39,943 --> 00:35:41,152
- Más que tú.
- 214
- 00:35:43,947 --> 00:35:45,573
- ¿Los otros que hay aquí
- 215
- 00:35:46,449 --> 00:35:47,575
- también son cobayas?
- 216
- 00:35:47,617 --> 00:35:48,910
- Son assassins.
- 217
- 00:35:48,952 --> 00:35:51,245
- Asesinos, como sus antepasados.
- 218
- 00:35:51,829 --> 00:35:52,789
- Como tú, Cal.
- 219
- 00:35:54,040 --> 00:35:57,627
- Todos nacieron
- con propensión a la violencia.
- 220
- 00:36:04,175 --> 00:36:05,343
- ¿Asesino?
- 221
- 00:36:06,636 --> 00:36:07,804
- Mataste a un hombre.
- 222
- 00:36:08,054 --> 00:36:09,347
- Un proxeneta.
- 223
- 00:36:11,391 --> 00:36:13,226
- ¿Volverías a matar?
- 224
- 00:36:20,358 --> 00:36:22,068
- Una familia feliz.
- 225
- 00:36:23,444 --> 00:36:24,988
- Se sentirá orgullosa.
- 226
- 00:36:26,030 --> 00:36:27,490
- No lo sé.
- 227
- 00:36:28,449 --> 00:36:31,327
- La mató un assassin.
- 228
- 00:36:31,369 --> 00:36:32,870
- Como a tu madre.
- 229
- 00:36:35,290 --> 00:36:36,207
- Lo siento.
- 230
- 00:36:42,463 --> 00:36:45,049
- Mi viejo mató a mi madre.
- 231
- 00:36:45,591 --> 00:36:47,552
- ¿Qué sientes al pensar en eso?
- 232
- 00:36:50,179 --> 00:36:51,514
- Ganas de matarlo.
- 233
- 00:36:55,226 --> 00:36:58,271
- O dejamos que nos afecte
- toda la vida
- 234
- 00:36:58,313 --> 00:37:00,690
- o hacemos algo al respecto.
- 235
- 00:37:00,732 --> 00:37:02,233
- Tú recurriste a la violencia.
- 236
- 00:37:02,734 --> 00:37:04,986
- Yo recurrí a la ciencia.
- 237
- 00:37:06,863 --> 00:37:08,865
- Es el Fruto del Edén, Cal.
- 238
- 00:37:09,574 --> 00:37:10,825
- Yo creo que existe.
- 239
- 00:37:12,410 --> 00:37:16,748
- Según la Biblia, contenía la semilla
- de la primera desobediencia humana.
- 240
- 00:37:18,458 --> 00:37:20,168
- Pero algunos creemos
- 241
- 00:37:22,003 --> 00:37:25,256
- que Dios,
- o alguna civilización antigua,
- 242
- 00:37:26,341 --> 00:37:30,595
- nos dejó un mapa para entender
- por qué las personas son violentas.
- 243
- 00:37:31,804 --> 00:37:36,059
- Aguilar fue la última persona
- que lo tuvo en su poder.
- 244
- 00:37:36,434 --> 00:37:38,978
- Necesitamos saber dónde lo ocultó.
- 245
- 00:37:40,980 --> 00:37:42,899
- Creía que ibais a curarme.
- 246
- 00:37:43,149 --> 00:37:46,444
- La violencia es una enfermedad,
- como el cáncer.
- 247
- 00:37:47,278 --> 00:37:49,739
- Y, al igual que el cáncer,
- 248
- 00:37:49,781 --> 00:37:51,658
- esperamos controlarla algún día.
- 249
- 00:37:52,367 --> 00:37:55,036
- La violencia me mantuvo con vida.
- 250
- 00:37:55,078 --> 00:37:57,580
- Técnicamente estás muerto.
- 251
- 00:38:01,292 --> 00:38:02,460
- Tengo hambre.
- 252
- 00:38:06,297 --> 00:38:07,423
- ¿Qué saco yo de esto?
- 253
- 00:38:07,465 --> 00:38:09,008
- Tras mi investigación,
- 254
- 00:38:09,050 --> 00:38:11,177
- no habrá motivo para retenerte.
- 255
- 00:38:12,929 --> 00:38:14,931
- ¿Consigo recuperar mi vida?
- 256
- 00:38:14,973 --> 00:38:16,140
- Mejor.
- 257
- 00:38:16,933 --> 00:38:18,309
- Una vida nueva.
- 258
- 00:38:20,061 --> 00:38:21,312
- Tenías hambre.
- 259
- 00:38:42,417 --> 00:38:44,961
- No sabes quién es ni lo que es.
- 260
- 00:38:46,004 --> 00:38:47,672
- Es un hombre peligroso.
- 261
- 00:38:48,673 --> 00:38:50,675
- Dale un poco más de tiempo, Emir.
- 262
- 00:38:51,175 --> 00:38:54,512
- Puede resultar que ese hombre
- sea de sangre noble.
- 263
- 00:38:59,517 --> 00:39:01,269
- ¿Qué tal aquí, señor?
- 264
- 00:39:04,772 --> 00:39:08,192
- El menú es abierto,
- pero le recomendamos el pollo.
- 265
- 00:39:15,867 --> 00:39:17,493
- ¿Qué le apetece, Sr. Lynch?
- 266
- 00:39:17,535 --> 00:39:20,204
- El menú es abierto,
- pero le recomendamos el pollo.
- 267
- 00:39:24,334 --> 00:39:25,877
- Tomaré un bistec.
- 268
- 00:39:25,918 --> 00:39:27,545
- Bistec para el pionero.
- 269
- 00:39:32,550 --> 00:39:34,177
- ¿Quién eres?
- 270
- 00:39:36,554 --> 00:39:38,222
- Me llaman Moussa.
- 271
- 00:39:39,891 --> 00:39:42,018
- Pero mi nombre es Baptiste.
- 272
- 00:39:42,310 --> 00:39:44,729
- Llevo ya 200 años muerto.
- 273
- 00:39:45,355 --> 00:39:47,023
- Enveneno con vudú.
- 274
- 00:39:48,399 --> 00:39:49,400
- Soy inofensivo.
- 275
- 00:39:56,991 --> 00:39:59,077
- Te están observando.
- 276
- 00:39:59,577 --> 00:40:02,038
- Esperan a ver quién eres, pionero.
- 277
- 00:40:05,917 --> 00:40:07,418
- ¿Ya lo has conocido?
- 278
- 00:40:10,088 --> 00:40:12,632
- ¿Ya lo has conocido?
- 279
- 00:40:14,717 --> 00:40:17,595
- Somos los últimos protectores
- del Fruto, amigo.
- 280
- 00:40:18,304 --> 00:40:20,348
- Si tomas una mala decisión,
- 281
- 00:40:20,390 --> 00:40:23,184
- vas a mandarnos a todos al infinito.
- 282
- 00:40:28,106 --> 00:40:29,190
- Esto
- 283
- 00:40:31,526 --> 00:40:32,610
- te pertenece.
- 284
- 00:40:37,657 --> 00:40:40,243
- El progreso requiere sacrificio.
- 285
- 00:40:46,624 --> 00:40:49,043
- Vas a llevarlos directos hasta él.
- 286
- 00:40:49,085 --> 00:40:51,879
- No. Voy a comérmelo.
- 287
- 00:40:59,304 --> 00:41:01,431
- Halla la paz en la resignación.
- 288
- 00:41:05,143 --> 00:41:06,978
- ¿Qué coño pasa aquí?
- 289
- 00:41:35,590 --> 00:41:37,842
- Tiene que volver al Animus.
- 290
- 00:41:40,845 --> 00:41:42,013
- Ahora.
- 291
- 00:41:43,681 --> 00:41:45,433
- Necesita más tiempo.
- 292
- 00:41:45,475 --> 00:41:48,144
- No tenemos tiempo.
- 293
- 00:41:50,021 --> 00:41:51,314
- ¿Por qué?
- 294
- 00:41:55,193 --> 00:41:57,111
- No voy a arriesgar su vida.
- 295
- 00:42:00,448 --> 00:42:03,368
- Pues tendré que buscar
- a otra persona.
- 296
- 00:43:13,980 --> 00:43:15,273
- Te toca, campeón.
- 297
- 00:43:16,232 --> 00:43:17,609
- Estoy loco.
- 298
- 00:43:22,572 --> 00:43:25,325
- Estoy loco,
- 299
- 00:43:25,366 --> 00:43:29,954
- loco por sentirme tan solo...
- 300
- 00:43:39,005 --> 00:43:40,590
- Van a volver a meterlo.
- 301
- 00:43:40,965 --> 00:43:44,218
- Pues deberíamos detenerlo
- o nos traicionará.
- 302
- 00:43:46,596 --> 00:43:48,348
- Programa el día 6.
- 303
- 00:43:48,389 --> 00:43:51,142
- Si su estado empeora, sácalo.
- 304
- 00:43:51,184 --> 00:43:53,353
- -Su padre...
- -Da igual lo que diga mi padre.
- 305
- 00:43:54,646 --> 00:43:59,609
- Me pregunto qué demonios hice
- 306
- 00:43:59,651 --> 00:44:01,194
- Cal, escúchame.
- 307
- 00:44:01,736 --> 00:44:02,779
- ¡Escúchame!
- 308
- 00:44:02,820 --> 00:44:03,696
- Porque estoy loco por intentarlo
- 309
- 00:44:03,738 --> 00:44:04,781
- Concéntrate en Aguilar.
- 310
- 00:44:04,822 --> 00:44:06,407
- Loco por llorar
- 311
- 00:44:06,449 --> 00:44:08,701
- Sincroniza con él o será peligroso.
- 312
- 00:44:08,743 --> 00:44:13,748
- Y estoy loco por quererte
- 313
- 00:49:07,542 --> 00:49:08,751
- Se está sincronizando.
- 314
- 00:55:19,414 --> 00:55:20,290
- ¡Salta!
- 315
- 00:55:37,265 --> 00:55:38,016
- Desincronización.
- 316
- 00:55:39,767 --> 00:55:41,102
- ¡Bajadlo!
- 317
- 00:55:42,687 --> 00:55:44,355
- ¿Dónde está el equipo médico?
- 318
- 00:55:50,945 --> 00:55:53,281
- Tranquilo. No pasa nada.
- 319
- 00:55:53,323 --> 00:55:55,325
- Sigue conmigo, Cal.
- 320
- 00:55:55,366 --> 00:55:56,951
- Sigue conmigo. ¡Daos prisa!
- 321
- 00:55:57,952 --> 00:56:00,955
- Eso es. Eso es. Mírame.
- 322
- 00:56:09,547 --> 00:56:10,715
- Ya está, mírame.
- 323
- 00:56:36,074 --> 00:56:37,742
- No noto las piernas.
- 324
- 00:56:38,743 --> 00:56:40,662
- La parálisis es temporal.
- 325
- 00:56:43,206 --> 00:56:44,749
- ¿Cuál es la mala noticia?
- 326
- 00:56:45,541 --> 00:56:48,503
- Se ha producido una división neurológica,
- pero la has superado.
- 327
- 00:56:49,212 --> 00:56:50,755
- Esta vez.
- 328
- 00:56:51,673 --> 00:56:53,466
- Moriré aquí dentro, ¿verdad?
- 329
- 00:56:57,428 --> 00:56:58,429
- No.
- 330
- 00:57:00,682 --> 00:57:04,519
- No, si decides entrar ahí
- por voluntad propia.
- 331
- 00:57:06,896 --> 00:57:08,523
- No puedo hacer esto.
- 332
- 00:57:09,816 --> 00:57:11,150
- Sí que puedes.
- 333
- 00:57:11,776 --> 00:57:12,902
- El Fruto.
- 334
- 00:57:12,944 --> 00:57:15,446
- Eres el único que puede encontrarlo.
- 335
- 00:57:16,698 --> 00:57:20,535
- Podemos poner fin al dolor, Cal.
- 336
- 00:57:21,619 --> 00:57:23,204
- El de todo el mundo.
- 337
- 00:57:51,399 --> 00:57:52,525
- ¿Dónde estaba?
- 338
- 00:57:52,567 --> 00:57:53,943
- Mi padre lo encontró
- 339
- 00:57:53,985 --> 00:57:55,528
- donde mataron a tu madre,
- 340
- 00:57:55,570 --> 00:57:57,488
- y lo puso a buen recaudo.
- 341
- 00:57:57,530 --> 00:57:59,198
- ¿A buen recaudo?
- 342
- 00:58:01,743 --> 00:58:03,786
- Lo robó.
- 343
- 00:58:03,828 --> 00:58:06,164
- Es el collar de tu madre. Es para ti.
- 344
- 00:58:07,540 --> 00:58:09,042
- ¿Qué hacía él allí?
- 345
- 00:58:09,083 --> 00:58:10,126
- Fue a salvarla.
- 346
- 00:58:10,168 --> 00:58:11,961
- -¿De quién?
- -De los suyos.
- 347
- 00:58:12,003 --> 00:58:14,005
- ¿Qué tiene que ver eso contigo?
- 348
- 00:58:14,672 --> 00:58:18,801
- Los assassins y los templarios
- llevan siglos en guerra.
- 349
- 00:58:18,843 --> 00:58:20,720
- Me propongo cambiar eso.
- 350
- 00:58:20,762 --> 00:58:23,139
- Es verdad, lo olvidaba.
- 351
- 00:58:23,181 --> 00:58:25,183
- Combatimos la agresividad.
- 352
- 00:58:27,852 --> 00:58:29,729
- No me gustan tus métodos.
- 353
- 00:58:31,856 --> 00:58:33,316
- Soy científica.
- 354
- 00:58:34,233 --> 00:58:36,444
- Me vais a curar de mi violencia.
- 355
- 00:58:38,446 --> 00:58:39,822
- ¿Quién te curará a ti?
- 356
- 00:59:27,412 --> 00:59:29,038
- Alimentamos a la bestia.
- 357
- 00:59:30,665 --> 00:59:32,959
- Cada vez se hace más fuerte.
- 358
- 00:59:46,055 --> 00:59:47,432
- Soy el Dr. Rikkin.
- 359
- 00:59:49,934 --> 00:59:51,060
- Alan.
- 360
- 00:59:52,687 --> 00:59:55,648
- Soy quien manda aquí, en Abstergo.
- 361
- 00:59:58,109 --> 01:00:00,320
- Le gusta que todo quede en familia.
- 362
- 01:00:00,737 --> 01:00:01,738
- Sí.
- 363
- 01:00:03,698 --> 01:00:07,327
- Disculpa si te hemos causado
- alguna molestia.
- 364
- 01:00:07,368 --> 01:00:08,911
- ¿Necesitas algo?
- 365
- 01:00:08,953 --> 01:00:10,455
- ¿Qué tal salir de aquí?
- 366
- 01:00:20,465 --> 01:00:23,259
- Eso es algo
- de lo que no puedo ocuparme.
- 367
- 01:00:26,220 --> 01:00:27,889
- Vengo a proponerte un trato.
- 368
- 01:00:30,141 --> 01:00:31,559
- Necesitamos el Fruto.
- 369
- 01:00:33,561 --> 01:00:35,897
- Y necesitamos que nos lo consigas.
- 370
- 01:00:37,315 --> 01:00:40,818
- En el Animus
- has estado desincronizándote.
- 371
- 01:00:42,445 --> 01:00:44,238
- No queremos que hagas eso.
- 372
- 01:00:44,572 --> 01:00:46,699
- ¿Me mandáis otra vez a la máquina?
- 373
- 01:00:47,533 --> 01:00:48,493
- No.
- 374
- 01:00:48,534 --> 01:00:50,870
- Ya hemos visto lo que queríamos.
- 375
- 01:00:50,912 --> 01:00:52,705
- ¿Y nos dejáis en libertad?
- 376
- 01:01:02,173 --> 01:01:05,134
- ¿Qué esperáis conseguir
- del recién llegado?
- 377
- 01:01:07,595 --> 01:01:09,681
- Algo que nos beneficia a todos.
- 378
- 01:01:12,058 --> 01:01:13,559
- A ti también, Moussa.
- 379
- 01:01:38,876 --> 01:01:40,712
- ¿Qué les ha hecho?
- 380
- 01:01:41,879 --> 01:01:43,506
- Esto es lo que pasa
- 381
- 01:01:43,548 --> 01:01:47,260
- si no accedes a una regresión
- por voluntad propia.
- 382
- 01:01:53,891 --> 01:01:54,892
- ¿Reconoces esto?
- 383
- 01:01:56,686 --> 01:01:58,438
- Es la hoja de un assassin.
- 384
- 01:02:02,066 --> 01:02:04,068
- De hecho esta es la misma
- 385
- 01:02:06,237 --> 01:02:09,240
- que usó tu padre
- para matar a tu madre.
- 386
- 01:02:12,201 --> 01:02:13,745
- Él está aquí, ¿sabes?
- 387
- 01:02:21,085 --> 01:02:23,129
- La muerte de una madre, Cal,
- 388
- 01:02:24,547 --> 01:02:27,925
- no es algo que un niño
- debiera ver nunca.
- 389
- 01:03:16,724 --> 01:03:17,976
- Esto no está bien.
- 390
- 01:03:18,643 --> 01:03:20,436
- No he tenido alternativa.
- 391
- 01:03:20,478 --> 01:03:23,273
- Debe entrar por voluntad propia,
- tú lo has dicho.
- 392
- 01:03:23,314 --> 01:03:25,024
- He tenido que negociar.
- 393
- 01:03:25,066 --> 01:03:26,818
- Dirás manipular.
- 394
- 01:03:28,903 --> 01:03:33,074
- Les aseguré a los sabios
- que tendrían el Fruto para Londres.
- 395
- 01:03:36,160 --> 01:03:37,495
- Es dentro de dos días.
- 396
- 01:03:40,290 --> 01:03:43,668
- Él no quiere conocer su pasado
- ni a su padre.
- 397
- 01:03:43,710 --> 01:03:46,337
- Quiere destruirlos a los dos.
- 398
- 01:03:46,879 --> 01:03:50,466
- No nos dedicamos a crear monstruos.
- 399
- 01:03:50,508 --> 01:03:53,303
- No los hemos creado ni destruido.
- 400
- 01:03:53,344 --> 01:03:56,347
- Los hemos abandonado
- a su inexorable suerte.
- 401
- 01:04:11,362 --> 01:04:13,239
- Eres digno hijo de tu madre.
- 402
- 01:04:13,656 --> 01:04:15,116
- ¿Qué significa eso?
- 403
- 01:04:19,037 --> 01:04:21,205
- Tu sangre no es de tu propiedad.
- 404
- 01:04:21,914 --> 01:04:23,583
- Pertenece al Credo.
- 405
- 01:04:24,709 --> 01:04:26,210
- Tu madre lo sabía.
- 406
- 01:04:27,754 --> 01:04:29,964
- Murió para que el Credo sobreviviera.
- 407
- 01:04:31,924 --> 01:04:34,469
- Recuérdame cómo, exactamente.
- 408
- 01:04:37,013 --> 01:04:38,139
- Lo que viste
- 409
- 01:04:38,723 --> 01:04:39,933
- fue lo que hice.
- 410
- 01:04:42,226 --> 01:04:44,228
- La asesinaste.
- 411
- 01:04:48,983 --> 01:04:52,028
- Yo le quité la vida,
- en lugar de esa máquina.
- 412
- 01:04:54,656 --> 01:04:57,700
- La grandeza de nuestra tarea
- nos hace madurar.
- 413
- 01:04:59,744 --> 01:05:01,412
- Tenía que haberte matado.
- 414
- 01:05:04,165 --> 01:05:05,333
- No pude.
- 415
- 01:05:07,585 --> 01:05:08,711
- Pues toma.
- 416
- 01:05:10,463 --> 01:05:11,506
- Cógela.
- 417
- 01:05:12,256 --> 01:05:14,717
- Haz lo que no pudiste
- treinta años atrás.
- 418
- 01:05:14,759 --> 01:05:16,803
- Ahora está en tus manos, Cal.
- 419
- 01:05:18,054 --> 01:05:19,973
- Esto es lo que ellos quieren.
- 420
- 01:05:20,890 --> 01:05:22,100
- Derrama mi sangre,
- 421
- 01:05:24,269 --> 01:05:26,312
- pero no vuelvas al Animus.
- 422
- 01:05:27,105 --> 01:05:28,189
- ¿Por qué?
- 423
- 01:05:29,607 --> 01:05:31,567
- El Fruto
- 424
- 01:05:31,609 --> 01:05:34,112
- tiene el código genético
- del libre albedrío.
- 425
- 01:05:34,654 --> 01:05:37,115
- Lo usarán para destruirnos.
- 426
- 01:05:38,783 --> 01:05:40,285
- Voy a encontrarlo.
- 427
- 01:05:42,620 --> 01:05:44,622
- Y veré cómo te destruyen,
- 428
- 01:05:45,456 --> 01:05:46,833
- a ti y a tu Credo.
- 429
- 01:05:47,834 --> 01:05:49,877
- No puedes acabar con el Credo.
- 430
- 01:05:50,712 --> 01:05:52,005
- Está en tu sangre.
- 431
- 01:05:53,131 --> 01:05:54,841
- El Fruto lo es todo.
- 432
- 01:05:55,758 --> 01:05:57,844
- Tu madre murió para protegerlo.
- 433
- 01:06:01,097 --> 01:06:02,807
- No tuvo elección.
- 434
- 01:06:12,025 --> 01:06:13,151
- Yo sí.
- 435
- 01:07:00,156 --> 01:07:01,741
- ¡Vas a acabar con el Credo!
- 436
- 01:07:09,999 --> 01:07:11,042
- Llevadme al Animus.
- 437
- 01:07:20,176 --> 01:07:21,219
- Méteme dentro.
- 438
- 01:07:22,303 --> 01:07:23,972
- Preparad el Animus.
- 439
- 01:07:24,013 --> 01:07:25,306
- Regresión voluntaria.
- 440
- 01:07:28,935 --> 01:07:31,521
- ¿Sabes por qué los assassins
- se llaman así?
- 441
- 01:07:32,563 --> 01:07:33,898
- Viene del árabe,
- 442
- 01:07:34,774 --> 01:07:36,484
- "hashsashin".
- 443
- 01:07:36,526 --> 01:07:38,736
- Eran unos parias de la sociedad,
- 444
- 01:07:38,778 --> 01:07:40,863
- los que robaban
- 445
- 01:07:40,905 --> 01:07:42,615
- y asesinaban a sangre fría.
- 446
- 01:07:44,325 --> 01:07:45,910
- La gente los insultaba.
- 447
- 01:07:45,952 --> 01:07:49,122
- Rebeldes, payasos, drogadictos.
- 448
- 01:07:49,163 --> 01:07:50,957
- Pero eran inteligentes.
- 449
- 01:07:51,874 --> 01:07:53,293
- Usaron esta reputación
- 450
- 01:07:53,334 --> 01:07:55,712
- para ocultar su fervor
- por unos principios
- 451
- 01:07:55,753 --> 01:07:58,965
- superiores a los de sus enemigos
- más fuertes.
- 452
- 01:07:59,340 --> 01:08:00,758
- Y por eso
- 453
- 01:08:02,593 --> 01:08:04,345
- los admiro.
- 454
- 01:08:07,974 --> 01:08:09,767
- Pero tú no eres como ellos,
- 455
- 01:08:11,102 --> 01:08:12,228
- ¿verdad?
- 456
- 01:08:13,813 --> 01:08:15,023
- Vamos a verlo.
- 457
- 01:08:23,364 --> 01:08:24,490
- Iniciando regresión.
- 458
- 01:08:31,706 --> 01:08:33,458
- Es el trabajo de toda mi vida.
- 459
- 01:08:35,460 --> 01:08:36,878
- Es mi vida.
- 460
- 01:18:46,529 --> 01:18:48,656
- Salto de Fe.
- 461
- 01:19:11,554 --> 01:19:12,680
- ¿Dónde estamos?
- 462
- 01:19:14,933 --> 01:19:16,976
- Parece un puerto militar.
- 463
- 01:19:29,405 --> 01:19:31,449
- Palos de la Frontera.
- 464
- 01:20:48,026 --> 01:20:50,028
- ¿Qué es eso? Traducción.
- 465
- 01:20:56,075 --> 01:21:00,288
- "Siguiendo la luz del sol,
- dejaré atrás este viejo mundo".
- 466
- 01:21:01,789 --> 01:21:04,083
- Es Cristóbal Colón.
- 467
- 01:21:04,125 --> 01:21:05,668
- ¿Dónde está enterrado?
- 468
- 01:21:06,794 --> 01:21:08,671
- Sus restos volvieron a España.
- 469
- 01:21:09,255 --> 01:21:11,382
- Están en la catedral de Sevilla.
- 470
- 01:21:15,053 --> 01:21:16,679
- Lo hemos encontrado.
- 471
- 01:21:48,586 --> 01:21:50,880
- ¡Figuras! Venid aquí.
- 472
- 01:21:58,846 --> 01:22:00,098
- Escoged una.
- 473
- 01:22:01,724 --> 01:22:02,934
- La que queráis.
- 474
- 01:22:10,984 --> 01:22:12,318
- ¡Disturbios en la sala común!
- 475
- 01:22:12,360 --> 01:22:13,569
- Aislad el Animus.
- 476
- 01:22:34,424 --> 01:22:35,758
- ¿Eso es un recuerdo?
- 477
- 01:22:37,302 --> 01:22:38,303
- No.
- 478
- 01:23:35,944 --> 01:23:36,945
- ¡Vamos!
- 479
- 01:23:49,666 --> 01:23:50,708
- ¿El transporte?
- 480
- 01:23:50,750 --> 01:23:52,502
- Preparado.
- 481
- 01:23:54,796 --> 01:23:58,049
- Proteged el Animus.
- Depurad el complejo.
- 482
- 01:23:58,883 --> 01:24:01,052
- Antes debo sacarlos de aquí.
- 483
- 01:24:06,099 --> 01:24:07,725
- ¡No!
- 484
- 01:24:08,434 --> 01:24:10,645
- Tenemos que irnos, Sofia.
- 485
- 01:24:53,313 --> 01:24:54,439
- ¡No!
- 486
- 01:24:55,565 --> 01:24:56,441
- ¡No!
- 487
- 01:25:24,177 --> 01:25:25,845
- No estás solo, Cal.
- 488
- 01:25:27,722 --> 01:25:29,182
- Nunca lo has estado.
- 489
- 01:25:43,738 --> 01:25:45,365
- -Despierta, protector.
- -Vamos.
- 490
- 01:25:46,115 --> 01:25:46,824
- ABRIR PUERTA DEL ANIMUS
- 491
- 01:25:59,671 --> 01:26:01,047
- Cuando otros hombres
- 492
- 01:26:01,089 --> 01:26:03,007
- sigan ciegamente la verdad,
- 493
- 01:26:03,508 --> 01:26:04,926
- recuerda...
- 494
- 01:26:04,968 --> 01:26:06,719
- Nada es verdad.
- 495
- 01:26:07,929 --> 01:26:09,264
- Cuando otros hombres
- 496
- 01:26:09,305 --> 01:26:11,182
- se limiten por la moral o la ley,
- 497
- 01:26:12,809 --> 01:26:14,018
- recuerda...
- 498
- 01:26:14,519 --> 01:26:17,230
- Todo está permitido.
- 499
- 01:26:17,522 --> 01:26:21,192
- Actuamos en las sombras
- para servir a la luz.
- 500
- 01:26:23,152 --> 01:26:24,988
- Somos assassins.
- 501
- 01:26:53,808 --> 01:26:56,060
- ¿Ahora qué, pionero?
- 502
- 01:27:00,481 --> 01:27:01,899
- Luchamos.
- 503
- 01:30:53,589 --> 01:30:54,924
- Excelencia.
- 504
- 01:30:58,011 --> 01:31:00,513
- Tu padre se llevará toda la gloria.
- 505
- 01:31:02,098 --> 01:31:04,392
- Pero sabemos quién lo ha encontrado.
- 506
- 01:31:07,937 --> 01:31:09,814
- Ya llegará tu momento, cielo.
- 507
- 01:31:48,770 --> 01:31:51,356
- GRAN SALÓN TEMPLARIO, LONDRES
- 508
- 01:32:08,247 --> 01:32:11,292
- Te darán el Premio Nobel de la Paz
- por esto.
- 509
- 01:32:11,334 --> 01:32:13,252
- Empieza a redactar tu discurso.
- 510
- 01:32:14,712 --> 01:32:16,005
- He leído el tuyo.
- 511
- 01:32:16,965 --> 01:32:17,966
- ¿Y qué?
- 512
- 01:32:21,719 --> 01:32:25,431
- "Si erradicamos el libre albedrío,
- erradicamos a los assassins,
- 513
- 01:32:25,473 --> 01:32:28,184
- el cáncer de la sociedad
- durante siglos".
- 514
- 01:32:30,061 --> 01:32:31,938
- No es mi mejor obra,
- 515
- 01:32:32,897 --> 01:32:34,482
- pero transmite el mensaje.
- 516
- 01:32:35,900 --> 01:32:38,403
- Estábamos buscando soluciones.
- 517
- 01:32:40,280 --> 01:32:42,573
- Tú has eliminado el problema.
- 518
- 01:32:56,254 --> 01:32:58,089
- Entonces mi programa...
- 519
- 01:32:58,131 --> 01:33:00,967
- Trajo el orden a la sociedad
- por primera vez.
- 520
- 01:33:03,970 --> 01:33:06,055
- Soy responsable de esto.
- 521
- 01:33:06,097 --> 01:33:07,890
- Tú ya has cumplido.
- 522
- 01:33:07,932 --> 01:33:10,101
- Trabajamos para los sabios.
- 523
- 01:33:10,143 --> 01:33:12,103
- Este es su momento de gloria.
- 524
- 01:33:15,898 --> 01:33:17,650
- Me mentiste.
- 525
- 01:33:17,692 --> 01:33:20,653
- Siempre he sabido que, en el fondo,
- 526
- 01:33:20,695 --> 01:33:24,282
- eras científica antes que templaria.
- 527
- 01:33:24,866 --> 01:33:27,910
- Tu trabajo reciente es impresionante,
- 528
- 01:33:27,952 --> 01:33:30,830
- pero nos ha confirmado
- que la humanidad
- 529
- 01:33:31,372 --> 01:33:33,249
- no puede redimirse.
- 530
- 01:33:33,291 --> 01:33:35,376
- Así que lo tenías todo planeado.
- 531
- 01:33:36,878 --> 01:33:39,088
- No todo. A mi discurso
- 532
- 01:33:39,130 --> 01:33:42,342
- le vendría bien
- una de tus elegantes introducciones.
- 533
- 01:33:44,636 --> 01:33:46,804
- "Me he convertido en la Muerte,
- 534
- 01:33:47,972 --> 01:33:50,308
- el destructor de mundos".
- 535
- 01:33:51,851 --> 01:33:54,062
- No estoy seguro de que me sirva.
- 536
- 01:34:11,204 --> 01:34:13,957
- Es para mí un gran placer
- 537
- 01:34:13,998 --> 01:34:18,127
- presentar al arquitecto
- del futuro de nuestra antigua orden.
- 538
- 01:34:20,296 --> 01:34:24,467
- Con ustedes, el presidente
- de la Fundación Abstergo,
- 539
- 01:34:24,509 --> 01:34:26,177
- el doctor Alan Rikkin.
- 540
- 01:34:41,985 --> 01:34:44,487
- Con la recuperación del Fruto,
- 541
- 01:34:44,529 --> 01:34:46,739
- ahora obra en nuestro poder
- 542
- 01:34:46,781 --> 01:34:51,369
- un mapa genético completo
- de los instintos del ser humano.
- 543
- 01:34:52,954 --> 01:34:56,916
- Todo paso hacia la independencia,
- 544
- 01:34:56,958 --> 01:34:59,002
- la resistencia o la rebelión
- 545
- 01:34:59,043 --> 01:35:00,670
- será aplastado.
- 546
- 01:35:01,421 --> 01:35:05,550
- Toda predisposición
- que pueda impedir nuestro avance
- 547
- 01:35:06,217 --> 01:35:09,345
- ya puede ser erradicada.
- 548
- 01:35:14,058 --> 01:35:15,852
- Tan solo tengo que gritar.
- 549
- 01:35:19,230 --> 01:35:21,065
- Estoy aquí para ayudarte.
- 550
- 01:35:22,567 --> 01:35:24,736
- Y tú estás aquí para ayudarme a mí.
- 551
- 01:35:26,237 --> 01:35:28,281
- Ya no puedo ayudarte.
- 552
- 01:35:29,240 --> 01:35:31,784
- ¿Qué me dices de tus grandes planes?
- 553
- 01:35:33,369 --> 01:35:35,246
- Curar la violencia.
- 554
- 01:35:35,288 --> 01:35:37,206
- Combatir la agresividad.
- 555
- 01:35:39,584 --> 01:35:41,669
- No va a ser posible.
- 556
- 01:35:48,676 --> 01:35:50,011
- Tú iniciaste esto.
- 557
- 01:35:50,053 --> 01:35:52,263
- No puedes irte sin más.
- 558
- 01:35:53,473 --> 01:35:56,059
- Los dos sabemos
- lo que va a pasar ahora.
- 559
- 01:36:01,648 --> 01:36:04,108
- No todo ser merece vivir.
- 560
- 01:36:06,611 --> 01:36:08,112
- No puedo hacerlo.
- 561
- 01:36:14,619 --> 01:36:16,079
- Sí que puedes.
- 562
- 01:36:28,633 --> 01:36:33,054
- Pero no es a nosotros,
- sino al futuro,
- 563
- 01:36:33,096 --> 01:36:35,056
- al que debemos dotar de gloria.
- 564
- 01:36:35,098 --> 01:36:39,352
- Un futuro purgado
- del Credo de los Assassins.
- 565
- 01:36:56,911 --> 01:36:58,329
- Damas y caballeros,
- 566
- 01:36:59,497 --> 01:37:01,374
- el Fruto del Edén.
- 567
- 01:38:26,834 --> 01:38:28,378
- Yo he hecho esto.
- 568
- 01:38:38,262 --> 01:38:41,182
- Voy a recuperar el artefacto
- para los sabios.
- 569
- 01:38:46,187 --> 01:38:48,481
- A Lynch, lo quiero para mí.
- 570
- 01:39:05,373 --> 01:39:09,502
- No es a nosotros, sino al futuro,
- al que debemos dotar de gloria.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement