Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,748 --> 00:00:05,748
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:05,772 --> 00:00:10,772
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:10,796 --> 00:00:15,796
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:15,820 --> 00:00:20,820
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:25,155 --> 00:00:27,427
- Terlalu berat.
- 6
- 00:00:44,784 --> 00:00:49,821
- Aku membutuhkanmu.
- Tidak, tidak!
- 7
- 00:01:29,199 --> 00:01:30,937
- Tuhan memberkatimu.
- 8
- 00:04:52,684 --> 00:04:55,154
- Hari takkan pergi begitu saja, Ibu.
- 9
- 00:04:55,156 --> 00:04:58,123
- Kakek bilang kau harus siap
- jam 08:00.
- 10
- 00:04:58,125 --> 00:05:00,031
- Baiklah.
- 11
- 00:05:14,743 --> 00:05:17,771
- Baiklah, ibu bangun.
- 12
- 00:05:19,174 --> 00:05:21,247
- Ayo./
- Baiklah.
- 13
- 00:05:21,249 --> 00:05:24,651
- Kita tak boleh terlambat dan
- ibu tidak boleh menjadi gendut.
- 14
- 00:05:24,653 --> 00:05:28,007
- Ibu tidak gendut./
- Untuk sekarang.
- 15
- 00:05:28,458 --> 00:05:31,835
- Akan kuambilkan bajumu./
- Oke.
- 16
- 00:05:56,421 --> 00:05:59,323
- Ibu akan buatkan kau makan siang./
- Sudah beres.
- 17
- 00:05:59,325 --> 00:06:03,788
- PR sudah beres. Gigi, wajah,
- rambut, semua sudah beres.
- 18
- 00:06:03,864 --> 00:06:06,560
- Terima kasih./
- Terima kasih kembali.
- 19
- 00:06:43,216 --> 00:06:46,295
- Apa yang kau lakukan dengan
- para preman itu?
- 20
- 00:06:52,415 --> 00:06:54,957
- Ayah tahu besok hari apa.
- 21
- 00:06:57,854 --> 00:07:00,255
- Ini adalah tahun yang berat untukmu.
- 22
- 00:07:00,257 --> 00:07:04,680
- Tapi pada suatu titik,
- kau harus hentikan ini.
- 23
- 00:07:08,867 --> 00:07:11,773
- Besok, datanglah ke gereja.
- 24
- 00:07:11,773 --> 00:07:14,204
- Aku tak mau pergi ke gereja itu.
- 25
- 00:07:14,976 --> 00:07:17,219
- Bank menelepon.
- 26
- 00:07:17,709 --> 00:07:19,676
- Referensimu.
- 27
- 00:07:19,678 --> 00:07:22,745
- Itu menunggu 90 hari, Laura.
- 28
- 00:07:22,747 --> 00:07:25,748
- Kau tak mau kehilangan
- tempat ini, 'kan?
- 29
- 00:07:25,750 --> 00:07:29,539
- Ini salah satu dari beberapa situasi
- yang stabil dalam hidupnya Kate.
- 30
- 00:07:29,539 --> 00:07:32,795
- Kate baik-baik saja./
- Tidak, dia tidak baik.
- 31
- 00:07:34,079 --> 00:07:36,887
- Dan kau harus lihat itu.
- 32
- 00:07:38,856 --> 00:07:41,167
- Buka pintunya.
- 33
- 00:07:58,099 --> 00:07:59,649
- Kakek!
- 34
- 00:08:00,231 --> 00:08:03,116
- Ini dia cucu kesayanganku!
- 35
- 00:08:04,003 --> 00:08:06,301
- Astaga.
- 36
- 00:08:07,663 --> 00:08:12,367
- Kau semakin mirip nenekmu
- saat dia seumuranmu.
- 37
- 00:08:12,369 --> 00:08:14,001
- Cantik!
- 38
- 00:08:14,001 --> 00:08:16,089
- Apa kau masih mengejutkan
- Ibu hari ini?
- 39
- 00:08:16,089 --> 00:08:19,211
- Tentu saja. Kau belum
- memberikan bocoran, 'kan?
- 40
- 00:08:19,211 --> 00:08:22,378
- Belum.
- Tapi itu sangat sulit!
- 41
- 00:08:22,380 --> 00:08:25,880
- Bagus, kau tahu bagaimana Ibumu
- dengan kejutan.
- 42
- 00:08:25,882 --> 00:08:27,486
- Pagi.
- 43
- 00:08:31,623 --> 00:08:33,785
- Orang penggerutu.
- 44
- 00:09:05,527 --> 00:09:07,694
- Ini benar-benar bagus.
- 45
- 00:09:07,696 --> 00:09:09,287
- Itu benar.
- 46
- 00:09:09,287 --> 00:09:11,332
- Aku tidak sabar hingga hari Minggu.
- 47
- 00:09:11,332 --> 00:09:14,178
- Aku penasaran berapa banyak
- yang datang./Mungkin banyak.
- 48
- 00:09:14,178 --> 00:09:16,761
- Dan kau tahu, mereka bekerja
- sangat baik dengan...
- 49
- 00:09:25,681 --> 00:09:27,463
- Dimengerti.
- 50
- 00:10:08,528 --> 00:10:10,677
- Ini sepedamu.
- 51
- 00:10:10,735 --> 00:10:12,463
- Kau tahu harus apa.
- 52
- 00:10:12,465 --> 00:10:14,099
- Ibu mau kau langsung pulang...
- 53
- 00:10:14,099 --> 00:10:16,613
- ...dan jangan bukakan pintu
- hingga ibu pulang.
- 54
- 00:10:17,972 --> 00:10:21,365
- Hei, ada apa?
- 55
- 00:10:21,529 --> 00:10:24,007
- Ayah meninggal tepat
- setahun hari ini.
- 56
- 00:10:24,007 --> 00:10:27,243
- Ya. Ibu tahu.
- 57
- 00:10:30,239 --> 00:10:31,978
- Baiklah.
- 58
- 00:10:32,010 --> 00:10:35,120
- Bisakah aku ikut ke gereja
- baru bersama Ibu hari ini?
- 59
- 00:10:35,122 --> 00:10:36,818
- Tidak./
- Aku mohon?
- 60
- 00:10:36,818 --> 00:10:38,404
- Kita sudah bicara soal ini, ingat?
- 61
- 00:10:38,429 --> 00:10:41,379
- Kau tidak boleh bolos sekolah lagi.
- 62
- 00:10:44,767 --> 00:10:47,571
- Hei, ibu punya sesuatu untukmu.
- 63
- 00:11:01,221 --> 00:11:03,789
- Ini warnanya cerah.
- 64
- 00:11:03,841 --> 00:11:06,022
- Dan ini hari yang cerah.
- 65
- 00:11:06,024 --> 00:11:07,924
- Baiklah, Nak.
- 66
- 00:11:07,926 --> 00:11:11,359
- Pergilah. Masuk ke kelas
- sebelum bel berbunyi.
- 67
- 00:11:16,734 --> 00:11:18,773
- Ibu menyayangimu.
- 68
- 00:12:15,965 --> 00:12:19,139
- Ini dia. Lebih cantik
- dari yang aku ingat.
- 69
- 00:12:19,139 --> 00:12:20,802
- Laura.
- 70
- 00:12:20,804 --> 00:12:23,200
- Clarke.
- Kau belum beritahu dia, 'kan?
- 71
- 00:12:23,200 --> 00:12:25,311
- Belum. Aku tak mau
- mengacaukan kejutannya.
- 72
- 00:12:25,311 --> 00:12:27,466
- Kejutan? Kejutan apa?
- 73
- 00:12:27,466 --> 00:12:29,391
- Kami takkan menahanmu
- lebih lama lagi untuk itu,
- 74
- 00:12:29,391 --> 00:12:31,031
- Tapi pertama,
- aku mau kau bertemu Xander.
- 75
- 00:12:31,031 --> 00:12:33,756
- Xander, Laura Bishop,
- anak didik barumu.
- 76
- 00:12:33,756 --> 00:12:36,052
- Mantan militer, mantan pengacara.
- 77
- 00:12:36,054 --> 00:12:38,956
- Dia bahkan bisa mendapatkan
- pekerjaanmu jika dia tidak berhenti.
- 78
- 00:12:38,981 --> 00:12:41,117
- Bisa kita lanjutkan
- 79
- 00:12:43,193 --> 00:12:46,563
- Aku tahu. Aku terlambat
- 15 menit dari jadwal.
- 80
- 00:12:46,565 --> 00:12:50,233
- Mereka tak bisa mulai tanpamu./
- Tidak, mereka tidak bisa.
- 81
- 00:12:50,235 --> 00:12:51,868
- Itu artinya kau tepat waktu.
- 82
- 00:12:51,870 --> 00:12:53,870
- Itu yang aku bicarakan.
- 83
- 00:12:53,870 --> 00:12:55,289
- Apa yang bisa aku lakukan
- tanpamu, Xander?
- 84
- 00:12:55,289 --> 00:12:57,348
- Entahlah. Kau takkan bisa tangani
- semua ini tanpaku.
- 85
- 00:12:57,348 --> 00:12:59,051
- Itu benar.
- 86
- 00:12:59,072 --> 00:13:00,938
- Aku minta tolong.
- Bisa kau beri dia pengarahan...
- 87
- 00:13:00,938 --> 00:13:03,498
- Selagi aku menghadiri pertemuan
- diaken dengan Clarke?
- 88
- 00:13:03,498 --> 00:13:05,428
- Ya, tentu.
- 89
- 00:13:05,586 --> 00:13:08,116
- Baik, Pendeta./
- Itu lebih baik.
- 90
- 00:13:08,467 --> 00:13:10,754
- Clarke, bisa kita pergi?/
- Tentu.
- 91
- 00:13:11,104 --> 00:13:13,455
- Aku minta tolong.
- Bisa kau pergi duluan?
- 92
- 00:13:13,455 --> 00:13:15,488
- Aku harus ke kantorku sebentar.
- 93
- 00:13:15,488 --> 00:13:17,285
- Tentu./
- Baiklah, terima kasih.
- 94
- 00:13:18,688 --> 00:13:22,364
- Aku mulai bekerja menjadi keamanan
- gedung baru sebulan setelah kau pergi.
- 95
- 00:13:22,388 --> 00:13:24,344
- Mereka mempekerjakan aku
- untuk menggantikanmu,
- 96
- 00:13:24,344 --> 00:13:26,073
- Jadi kurasa aku sebaiknya
- berterima kasih kepadamu.
- 97
- 00:13:26,074 --> 00:13:29,315
- Tidak. Kau tak perlu
- berterima kasih padaku.
- 98
- 00:13:30,095 --> 00:13:32,312
- Kamera di seluruh penjuru,
- dua arah.
- 99
- 00:13:32,314 --> 00:13:34,282
- Kaca itu anti peluru.
- 100
- 00:13:34,284 --> 00:13:36,723
- Seluruh pintu memiliki kunci otomatis.
- 101
- 00:13:37,853 --> 00:13:40,890
- Tidakkah menurutmu ini agak
- berlebihan untuk gereja?
- 102
- 00:13:44,929 --> 00:13:46,701
- Memphis, Tennessee.
- 103
- 00:13:46,701 --> 00:13:48,572
- Kelompok demonstran bersenjata
- menyerang gereja.
- 104
- 00:13:48,572 --> 00:13:50,611
- Virginia.
- Dua orang ditahan...
- 105
- 00:13:50,611 --> 00:13:52,479
- ...karena merencanakan serangan
- massal di gereja lokal mereka.
- 106
- 00:13:52,504 --> 00:13:55,250
- South Carolina,
- sembilan orang tewas.
- 107
- 00:13:55,974 --> 00:13:58,790
- Intinya adalah,
- 108
- 00:13:58,835 --> 00:14:01,585
- Semuanya agak berlebihan.
- 109
- 00:14:01,618 --> 00:14:03,763
- Hingga itu berkata sebaliknya.
- 110
- 00:14:20,233 --> 00:14:22,111
- Masih ada lagi?
- 111
- 00:14:33,080 --> 00:14:35,988
- Ini sub-lantai dasar.
- Lantai tiga.
- 112
- 00:14:36,504 --> 00:14:39,566
- Jantungnya tempat suci.
- Ini adalah otaknya.
- 113
- 00:14:39,594 --> 00:14:41,676
- Jika terjadi bencana alam,
- 114
- 00:14:41,701 --> 00:14:44,647
- Lantai ini saja bisa menampung
- lebih dari 5,000, orang.
- 115
- 00:14:44,676 --> 00:14:47,185
- Seperti bahtera era moderen.
- 116
- 00:14:48,129 --> 00:14:51,395
- Bendera negara bagian mewakili
- jangkauan gereja.
- 117
- 00:14:52,068 --> 00:14:54,435
- Aku ingin agar dinding itu
- penuh dalam setahun.
- 118
- 00:14:54,437 --> 00:14:57,372
- Banyak yang berubah dalam setahun.
- 119
- 00:14:57,374 --> 00:14:59,726
- Mark sudah bekerja keras.
- 120
- 00:14:59,810 --> 00:15:01,664
- Kami semua begitu.
- 121
- 00:15:15,125 --> 00:15:18,101
- Jenny, Tank.
- Temui Laura Bishop,
- 122
- 00:15:18,101 --> 00:15:20,394
- Anggota terbaru kita,
- putrinya Clarke.
- 123
- 00:15:20,394 --> 00:15:21,791
- Hai, aku Jenny.
- 124
- 00:15:21,791 --> 00:15:23,542
- Ada apa dengan wajahmu?
- 125
- 00:15:23,567 --> 00:15:26,104
- Mike Tyson sedang beruntung.
- 126
- 00:15:26,271 --> 00:15:27,939
- Dia punya selera humor.
- 127
- 00:15:27,964 --> 00:15:29,634
- Kita akan mudah berbaur.
- 128
- 00:15:29,634 --> 00:15:32,025
- Aku Tank./
- Senang bertemu denganmu.
- 129
- 00:15:32,145 --> 00:15:35,054
- Ini adalah tempat kau akan
- memulai sifmu setiap hari.
- 130
- 00:15:35,582 --> 00:15:38,750
- Tugas utamamu adalah
- mengawasi bagian luar.
- 131
- 00:15:38,752 --> 00:15:41,019
- Jumat hari yang sepi.
- 132
- 00:15:41,021 --> 00:15:42,607
- Tank, aku minta tolong.
- 133
- 00:15:42,607 --> 00:15:44,990
- Tolong berikan dia berkas
- informasi personil.
- 134
- 00:15:44,992 --> 00:15:46,930
- Aku akan berada di luar.
- 135
- 00:15:54,644 --> 00:15:58,398
- Aku baru beritahu Rusty bagaimana
- senang kita karena tempat ini...
- 136
- 00:15:58,423 --> 00:16:00,349
- ...akhirnya siap untuk di buka,
- kau tahu?
- 137
- 00:16:00,349 --> 00:16:01,804
- Ini sudah waktunya.
- 138
- 00:16:01,804 --> 00:16:04,266
- Semuanya, kuharap aku tidak
- membuatmu lama menunggu.
- 139
- 00:16:04,266 --> 00:16:06,113
- Ketepatan waktu adalah
- sebuah keharusan.
- 140
- 00:16:06,115 --> 00:16:07,915
- Pendeta, senang melihatmu./
- Carl.
- 141
- 00:16:07,917 --> 00:16:09,569
- Bagaimana menurutmu?
- Apa yang kau ketahui?
- 142
- 00:16:09,569 --> 00:16:11,271
- Bagaimana kabarmu?/
- Baik.
- 143
- 00:16:11,271 --> 00:16:13,557
- Lebih baik melihat daripada
- dilihat, anak muda.
- 144
- 00:16:13,582 --> 00:16:17,472
- Bagaimana kabarmu, Rusty?
- Dan pak tua yang sangat cerdik.
- 145
- 00:16:17,493 --> 00:16:19,427
- Aku sudah tidak sabar.
- 146
- 00:16:19,452 --> 00:16:21,830
- Apa kau percaya jika waktu
- kita tiga hari lagi...
- 147
- 00:16:21,832 --> 00:16:24,389
- ...hingga kita membuka bab baru lagi?
- 148
- 00:16:25,035 --> 00:16:26,638
- Mari kembali ke lantai atas.
- 149
- 00:16:26,663 --> 00:16:28,931
- Diaken ingin bicara denganmu.
- 150
- 00:16:32,009 --> 00:16:35,585
- Satu hal lagi.
- Ruang 139.
- 151
- 00:16:35,988 --> 00:16:38,114
- Ini adalah dimana kita menyimpan
- pintu keluar darurat.
- 152
- 00:16:38,116 --> 00:16:41,592
- Ini satu-satunya jalan keluar dari
- lantai ini jika lift tidak berfungsi.
- 153
- 00:16:42,587 --> 00:16:45,054
- Ini tertulis, "Ruang Kebersihan".
- 154
- 00:16:45,056 --> 00:16:47,376
- Benar, tersembunyi dari
- pandangan luas.
- 155
- 00:16:48,127 --> 00:16:50,203
- Semoga kau tak pernah
- melihat itu.
- 156
- 00:16:56,202 --> 00:16:58,653
- Semuanya berjalan sangat baik./
- Terima kasih.
- 157
- 00:16:58,653 --> 00:17:03,295
- Aku masih tidak yakin kepindahan
- ini diperlukan.
- 158
- 00:17:03,322 --> 00:17:06,877
- Tapi seperti yang kalian tahu,
- aku kalah suara.
- 159
- 00:17:06,877 --> 00:17:09,048
- Rusty, kau selalu lambat
- terhadap perubahan.
- 160
- 00:17:09,050 --> 00:17:10,966
- Orang kehilangan keyakinan.
- 161
- 00:17:10,966 --> 00:17:12,888
- Gedung ini meneriakkan keyakinan.
- 162
- 00:17:12,888 --> 00:17:15,020
- Amin./
- Sesuatu untuk diinginkan.
- 163
- 00:17:15,022 --> 00:17:18,984
- Bicara soal kehilangan keyakinan,
- tebak siapa yang kembali hari ini?
- 164
- 00:17:26,968 --> 00:17:30,668
- Hei, kenapa orang-orang itu
- dalam formasi militer?
- 165
- 00:17:30,705 --> 00:17:33,561
- Xander berlatih untuk hari pembukaan.
- 166
- 00:17:42,085 --> 00:17:44,520
- Laura, silakan duduk.
- 167
- 00:17:46,457 --> 00:17:49,354
- Laura, ini adalah hal baru.
- 168
- 00:17:49,425 --> 00:17:51,682
- Sedikit referensi.
- 169
- 00:17:52,062 --> 00:17:54,162
- Kau sebaiknya ambil itu.
- 170
- 00:17:54,164 --> 00:17:56,144
- Laura, aku tahu kau tak suka kejutan,
- 171
- 00:17:56,144 --> 00:17:59,134
- Jadi aku takkan menahanmu
- lebih lama lagi.
- 172
- 00:17:59,136 --> 00:18:01,268
- Aku juga tahu kau jarang
- datang ke gereja...
- 173
- 00:18:01,268 --> 00:18:02,917
- ...sejak kehilangan David.
- 174
- 00:18:02,917 --> 00:18:07,017
- Lebih tepatnya,
- sejak David meninggal.
- 175
- 00:18:07,379 --> 00:18:10,549
- Kita semua tahu betapa David
- menyayangi anak-anak...
- 176
- 00:18:10,549 --> 00:18:13,157
- ...dan dedikasinya terhadap
- anak-anak di gereja.
- 177
- 00:18:13,157 --> 00:18:17,999
- Jadi kami putuskan untuk
- menghormati David...
- 178
- 00:18:17,999 --> 00:18:22,227
- ...dan dedikasikan sayap
- baru untuk dia.
- 179
- 00:18:28,034 --> 00:18:29,738
- Mulai hari ini dan seterusnya,
- 180
- 00:18:29,763 --> 00:18:33,697
- Ini akan dikenal sebagai
- Sayap Pemuda David A. Bishop.
- 181
- 00:18:40,548 --> 00:18:42,580
- Itu...
- 182
- 00:18:42,583 --> 00:18:45,231
- Kalian benar-benar murah hati.
- 183
- 00:18:55,398 --> 00:18:57,973
- Boleh aku permisi sebentar?
- 184
- 00:19:07,022 --> 00:19:08,930
- Tak apa.
- 185
- 00:19:09,013 --> 00:19:11,451
- Dia hanya butuh waktu
- untuk mencerna ini.
- 186
- 00:19:11,748 --> 00:19:16,044
- Kita bisa melanjutkan
- dengan urusan kita...
- 187
- 00:19:16,044 --> 00:19:18,220
- ...dan kembali untuk
- permasalahan ini nanti.
- 188
- 00:19:18,222 --> 00:19:20,175
- Ide yang bagus, Carl.
- 189
- 00:19:20,392 --> 00:19:24,992
- Mari kita siapkan buku kita dan
- membuka halaman satu.
- 190
- 00:20:29,533 --> 00:20:32,103
- Silver, Orange, lantai tiga.
- 191
- 00:20:32,154 --> 00:20:34,759
- Yellow, Green, lantai dua.
- 192
- 00:20:34,847 --> 00:20:37,755
- Blue, Red,
- amankan ruang konferensi.
- 193
- 00:21:24,648 --> 00:21:25,915
- Ponsel tak bisa digunakan...
- 194
- 00:21:25,939 --> 00:21:27,894
- ...dengan teknologi keamanan tingkat
- tinggi yang ada di langit-langit gedung.
- 195
- 00:21:27,895 --> 00:21:30,512
- Dan karena gedung ini baru akan
- dibuka sekitar 48 jam lagi,
- 196
- 00:21:30,537 --> 00:21:34,268
- Kemungkinan bantuan dari
- pihak luar adalah nol.
- 197
- 00:21:40,644 --> 00:21:43,511
- Seluruh lantai terkunci.
- Sinyal seluler terhalangi.
- 198
- 00:21:43,513 --> 00:21:45,678
- Kapan pun kau siap.
- 199
- 00:21:46,215 --> 00:21:48,462
- Biarkan malam datang.
- 200
- 00:21:48,863 --> 00:21:53,417
- Antara 2014 dan 2016,
- dari data yang kita kumpulkan...
- 201
- 00:21:53,417 --> 00:21:54,820
- Bagus.
- 202
- 00:21:54,820 --> 00:21:56,601
- Pendeta, ada apa dengan
- lampu kita?
- 203
- 00:21:56,626 --> 00:21:59,129
- Aku membayar lampu
- yang sangat mahal.
- 204
- 00:21:59,129 --> 00:22:00,531
- Apa yang terjadi?
- 205
- 00:22:00,531 --> 00:22:02,531
- Salah satu tukang mungkin
- tersandung kabel listrik.
- 206
- 00:22:02,533 --> 00:22:05,301
- Tapi sistem keamanan masih utuh.
- 207
- 00:22:05,303 --> 00:22:07,135
- Itu dengan sirkuit berbeda.
- 208
- 00:22:09,340 --> 00:22:11,767
- Kontrol, ini Alpha.
- Tolong periksa sekring listriknya.
- 209
- 00:22:11,767 --> 00:22:13,828
- Aku mau semua kunci pintu dibuka.
- 210
- 00:22:17,583 --> 00:22:20,044
- Mark, menunduk.
- 211
- 00:22:22,283 --> 00:22:23,827
- Sarah!
- 212
- 00:22:23,889 --> 00:22:25,722
- Apa kau baik-baik saja?/
- Tetap di sana.
- 213
- 00:22:25,724 --> 00:22:27,961
- Sayang.
- Cepat, lakukan sesuatu!
- 214
- 00:22:27,986 --> 00:22:29,528
- Sayang, apa kau baik-baik saja?
- 215
- 00:22:29,530 --> 00:22:31,664
- Shaw, apa yang terjadi di sini?
- 216
- 00:22:31,666 --> 00:22:35,466
- Sayang./Semuanya, aku mau
- kalian ke sudut sana.
- 217
- 00:22:35,468 --> 00:22:37,594
- Cepat, tolong, cepat.
- 218
- 00:22:41,450 --> 00:22:44,849
- Xander, apa kita baik-baik saja?
- 219
- 00:22:58,660 --> 00:23:00,571
- Buka pintunya.
- 220
- 00:23:00,571 --> 00:23:02,615
- Aku tidak tahu apa yang
- terjadi di sini,
- 221
- 00:23:02,615 --> 00:23:04,676
- Tapi aku akan biarkan polisi
- yang menangani ini.
- 222
- 00:23:31,864 --> 00:23:34,345
- Apa itu suara tembakan?
- 223
- 00:23:35,034 --> 00:23:38,701
- Bukan.
- Aku tahu suara tembakan.
- 224
- 00:23:38,703 --> 00:23:41,898
- Itu jelas bukan suara tembakan.
- 225
- 00:23:49,016 --> 00:23:50,715
- Kau mau ke mana?
- 226
- 00:23:51,302 --> 00:23:53,536
- Wanita ini masih berada
- didalam sini.
- 227
- 00:23:53,577 --> 00:23:55,488
- Kau sudah memeriksa seluruh tempat?
- 228
- 00:23:55,490 --> 00:23:57,154
- Sudah, tapi dia berhasil melewatiku.
- 229
- 00:23:57,154 --> 00:24:00,459
- Kau sebaiknya temukan dia
- sebelum Black tahu.
- 230
- 00:24:00,461 --> 00:24:03,630
- Ayolah, kawan, aku bisa urus ini.
- Lihat saja.
- 231
- 00:24:07,035 --> 00:24:08,846
- Kate?
- 232
- 00:24:11,773 --> 00:24:13,822
- Kate?
- 233
- 00:24:17,148 --> 00:24:19,224
- Kate?
- 234
- 00:24:21,818 --> 00:24:23,782
- Kate?
- 235
- 00:24:33,346 --> 00:24:36,145
- Aku harap ini tak ada kaitannya
- dengan karyawan baru kita.
- 236
- 00:24:37,181 --> 00:24:41,240
- Xander, aku selalu pertanyakan
- kecerdasanmu.
- 237
- 00:24:41,240 --> 00:24:43,942
- Terima kasih sudah
- memberikan jawaban.
- 238
- 00:24:44,141 --> 00:24:46,251
- Semuanya, tenanglah.
- 239
- 00:24:46,251 --> 00:24:48,945
- Xander, jangan terlalu cepat
- menarik kesimpulan.
- 240
- 00:24:48,947 --> 00:24:50,741
- Aku bisa menjamin untuk Laura.
- 241
- 00:24:50,741 --> 00:24:53,650
- Clarke, kita tidak seharusnya
- saling berdebat saat ini.
- 242
- 00:24:53,652 --> 00:24:55,985
- Tolong tenanglah.
- 243
- 00:24:55,987 --> 00:24:59,055
- Sekarang, kita punya sistem.
- Protokol.
- 244
- 00:24:59,057 --> 00:25:02,760
- Dan itu sangat kuat, 'kan, Xander?
- 245
- 00:25:02,762 --> 00:25:04,830
- Itu yang terbaik yang bisa
- dibeli dengan uang.
- 246
- 00:25:07,934 --> 00:25:11,696
- Kontrol, masuk.
- Kontrol, dimana kau?
- 247
- 00:25:12,215 --> 00:25:13,938
- Tuan-tuan.
- 248
- 00:25:13,940 --> 00:25:16,743
- Aku tahu pikiran kalian
- dibanjiri pertanyaan.
- 249
- 00:25:16,745 --> 00:25:19,674
- Pertanyaan yang dengan
- kesabaran akan terjawab,
- 250
- 00:25:19,674 --> 00:25:21,609
- Karena aku tidak suka
- dengan keragu-raguan.
- 251
- 00:25:21,609 --> 00:25:23,548
- Aku tidak tahu kau siapa atau
- apa yang kau inginkan.
- 252
- 00:25:23,550 --> 00:25:25,817
- Aku Xander Worth.
- Aku kepala keamanan.
- 253
- 00:25:25,819 --> 00:25:28,915
- Aku tahu kau siapa, Tn. Worth,
- dan aku tahu kemampuan,
- 254
- 00:25:28,915 --> 00:25:30,291
- Jadi simpan sikap sok jantanmu...
- 255
- 00:25:30,316 --> 00:25:33,401
- ...dan mengerti jika kau tidak
- memegang kendali atas apapun.
- 256
- 00:25:33,401 --> 00:25:34,883
- Pak.
- 257
- 00:25:34,908 --> 00:25:37,064
- Namaku Pendeta Mark Shaw.
- 258
- 00:25:37,066 --> 00:25:39,032
- Aku kepala gereja ini.
- 259
- 00:25:39,034 --> 00:25:41,614
- Kau tampaknya orang yang
- bisa berpikir secara logika.
- 260
- 00:25:41,614 --> 00:25:43,459
- Apapun yang kau inginkan,
- beritahu aku,
- 261
- 00:25:43,459 --> 00:25:45,014
- Dan kita berdua bisa
- mengusahakan ini.
- 262
- 00:25:45,014 --> 00:25:47,954
- Dan kau, Pendeta...
- Pendeta favoritku,
- 263
- 00:25:47,954 --> 00:25:50,422
- Dari jalanan kumuh
- di Memphis, Tennessee...
- 264
- 00:25:50,422 --> 00:25:54,224
- Hingga ke mimbar Gereja
- Komunitas Betel yang kuat.
- 265
- 00:25:54,224 --> 00:25:57,152
- Dengar, jenius. Menyebutkan
- fakta-fakta yang bisa kau temukan...
- 266
- 00:25:57,152 --> 00:25:58,948
- ...di setiap biografi online tentang
- siapa orang ini...
- 267
- 00:25:58,948 --> 00:26:02,629
- ...tidak benar-benar berikan kami
- rasa takjub dan kagum...
- 268
- 00:26:02,654 --> 00:26:04,528
- ...yang aku yakin kau inginkan.
- 269
- 00:26:12,170 --> 00:26:15,169
- Bagaimana itu dengan
- rasa kutak dan kekagumanmu?
- 270
- 00:26:15,373 --> 00:26:18,159
- Demi Tuhan./
- Ya Tuhan.
- 271
- 00:26:18,590 --> 00:26:21,158
- Sekarang tutup mulutmu dan
- buka matamu lebar-lebar,
- 272
- 00:26:21,158 --> 00:26:23,855
- Kita akan buat ini sederhana./
- Pak, apa yang kau inginkan sebenarnya?
- 273
- 00:26:23,855 --> 00:26:26,148
- Tak ada yang didapat dari melukai
- kami selain dari rasa sakit lainnya,
- 274
- 00:26:26,172 --> 00:26:28,153
- Pertumpahan darah lainnya.
- 275
- 00:26:28,154 --> 00:26:31,924
- Aku ingin berikan jalan keluar yang
- masuk akal denganmu.
- 276
- 00:26:31,926 --> 00:26:35,534
- Jalan keluar yang bagus untuk kita semua.
- 277
- 00:26:37,797 --> 00:26:40,250
- Pendeta, selalu dengan
- lidah perak...
- 278
- 00:26:40,250 --> 00:26:42,502
- Haruskah aku katakan, lidah emas?
- 279
- 00:26:42,504 --> 00:26:45,865
- Aku yakin jika hubungan butuh
- memberi dan menerima...
- 280
- 00:26:45,865 --> 00:26:47,573
- ...serta keyakinan untuk menjadi
- bermanfaat.
- 281
- 00:26:47,575 --> 00:26:49,671
- Jadi mengingat awal hubungan
- kita yang kurang baik,
- 282
- 00:26:49,671 --> 00:26:51,778
- Biar aku mulai terlebih dulu
- dengan menawarkan itikad baik.
- 283
- 00:26:51,780 --> 00:26:53,571
- Benar-benar murah hati.
- 284
- 00:26:53,949 --> 00:26:55,971
- Aku akan izinkan satu orang
- untuk pergi.
- 285
- 00:26:55,971 --> 00:26:57,835
- Orang itu dipersilakan menunggu
- di area pengiriman...
- 286
- 00:26:57,835 --> 00:26:59,853
- ...hingga tujuan kami di sini selesai.
- 287
- 00:26:59,855 --> 00:27:03,491
- Saat kami pergi,
- orang itu baru boleh pergi.
- 288
- 00:27:03,493 --> 00:27:05,927
- Bagaimana kami tahu kau takkan
- membunuhnya setelah dia keluar?
- 289
- 00:27:05,929 --> 00:27:08,562
- Jika kau bekerja sama dan
- mengikuti peraturanku,
- 290
- 00:27:08,562 --> 00:27:11,290
- Semua orang akan keluar dari sini
- dengan selamat dan baik-baik saja.
- 291
- 00:27:11,315 --> 00:27:13,686
- Jika tidak...
- 292
- 00:27:13,711 --> 00:27:15,914
- Kau yang buat keputusan itu.
- 293
- 00:27:15,939 --> 00:27:17,852
- Tolong konfirmasi.
- 294
- 00:27:17,941 --> 00:27:20,152
- Waktu kalian satu menit.
- 295
- 00:27:21,912 --> 00:27:25,979
- Ingat, satu orang.
- 296
- 00:27:26,037 --> 00:27:28,599
- Jika lebih dari itu...
- 297
- 00:27:28,721 --> 00:27:31,554
- Kau kau akan melanggar
- itikad baikku.
- 298
- 00:27:32,892 --> 00:27:35,920
- Sayang, tak apa, tak apa.
- 299
- 00:27:35,920 --> 00:27:37,662
- Kami akan mengeluarkanmu dari sini.
- 300
- 00:27:37,662 --> 00:27:39,904
- Aku janji, kami akan
- mengeluarkanmu dari sini.
- 301
- 00:27:41,268 --> 00:27:43,227
- Shaw,
- 302
- 00:27:43,302 --> 00:27:46,604
- Dia pergi. Dia yang keluar.
- 303
- 00:27:46,606 --> 00:27:48,802
- Benar, Carl, itu ide bagus.
- 304
- 00:27:48,802 --> 00:27:50,621
- Wanita dan anak-anak
- selalu yang pertama pergi.
- 305
- 00:27:50,621 --> 00:27:52,278
- Tidak ada anak-anak di sini.
- 306
- 00:27:52,280 --> 00:27:53,711
- Dia yang pergi.
- 307
- 00:27:53,713 --> 00:27:55,881
- Maafkan aku, maafkan aku./
- Tidak, sayang.
- 308
- 00:27:55,881 --> 00:27:57,883
- Aku akan ikut dia keluar.
- 309
- 00:27:57,885 --> 00:27:59,345
- Aku akan sembunyi di belakangnya,
- 310
- 00:27:59,345 --> 00:28:01,398
- Saat mereka melihatku,
- aku akan habisi mereka.
- 311
- 00:28:01,398 --> 00:28:04,399
- Mereka takkan menembak dia./
- Bagaimana kau tahu itu?
- 312
- 00:28:04,399 --> 00:28:06,512
- Dan bagaimana kau tahu mereka
- ada berapa banyak di luar sana?
- 313
- 00:28:06,512 --> 00:28:10,357
- Mudah, Clarke. Kau bilang
- mendengar suara tembakan.
- 314
- 00:28:10,380 --> 00:28:13,400
- Dua dari mereka di bawah sana.
- Berapa banyak yang kau lihat?
- 315
- 00:28:13,425 --> 00:28:15,332
- Satu.
- 316
- 00:28:15,357 --> 00:28:18,127
- Mungkin ada dua,
- tapi aku hanya melihat satu.
- 317
- 00:28:18,127 --> 00:28:20,693
- Baiklah, dia melihat satu.
- 318
- 00:28:20,810 --> 00:28:24,694
- Kurasa itu bukan ide bagus.
- Itu tidak cerdas.
- 319
- 00:28:24,694 --> 00:28:28,192
- Apa Clarke?
- Putrimu akan selamatkan kita?
- 320
- 00:28:28,585 --> 00:28:31,697
- Aku punya rencana.
- Aku akan tangani ini.
- 321
- 00:28:32,372 --> 00:28:35,248
- Kenapa bukan salah satu
- dari kita yang pergi?
- 322
- 00:28:35,359 --> 00:28:38,646
- Untuk berjaga-jaga
- seandainya itu tipuan.
- 323
- 00:28:56,444 --> 00:28:59,082
- Kau siap?/
- Berhati-hatilah.
- 324
- 00:28:59,084 --> 00:29:03,177
- Ayo, kita pergi dari sini.
- Ayo.
- 325
- 00:29:03,177 --> 00:29:04,436
- Apa kau yakin?
- 326
- 00:29:04,436 --> 00:29:06,999
- Aku kepala keamanan
- karena suatu alasan.
- 327
- 00:29:07,019 --> 00:29:09,026
- Ini akan baik-baik saja.
- 328
- 00:29:09,028 --> 00:29:12,126
- Ayo, ini akan baik saja.
- Tetaplah percaya.
- 329
- 00:29:48,303 --> 00:29:50,704
- Apa yang terjadi, Xander?
- 330
- 00:30:26,704 --> 00:30:28,823
- Kate.
- 331
- 00:30:38,611 --> 00:30:40,745
- Kate.
- 332
- 00:30:43,404 --> 00:30:45,367
- Kate.
- 333
- 00:30:48,469 --> 00:30:50,385
- Kate!
- 334
- 00:31:15,410 --> 00:31:19,092
- Boleh aku ikut denganmu
- ke gereja baru hari ini?
- 335
- 00:31:44,725 --> 00:31:46,579
- Jangan bergerak.
- 336
- 00:31:48,134 --> 00:31:50,167
- Kita akan turun ke bawah.
- 337
- 00:31:52,138 --> 00:31:55,148
- Kau biarkan aku temukan putriku,
- 338
- 00:31:58,086 --> 00:32:00,464
- Aku akan biarkan kau hidup.
- 339
- 00:32:19,936 --> 00:32:24,286
- Di mana Sarah?
- Tidak, tidak, tidak, tidak!
- 340
- 00:32:27,189 --> 00:32:28,829
- Tenanglah, pak tua.
- 341
- 00:32:28,868 --> 00:32:31,732
- Baiklah, Xander, lepaskan dia.
- Tenang.
- 342
- 00:32:31,732 --> 00:32:33,402
- Tenanglah.
- 343
- 00:32:33,402 --> 00:32:36,283
- Peraturan.
- Ikuti peraturannya, Tn. Worth.
- 344
- 00:32:36,285 --> 00:32:38,128
- Apa kau tipe orang yang
- "Lakukan seperti yang kukatakan,"
- 345
- 00:32:38,128 --> 00:32:40,747
- "Bukan seperti yang aku lakukan"?
- 346
- 00:32:41,634 --> 00:32:43,845
- Kau tidak harus membunuh dia.
- 347
- 00:32:43,845 --> 00:32:47,226
- Kau tidak harus melanggar peraturanku./
- Sarah tidak melanggar peraturanmu.
- 348
- 00:32:47,243 --> 00:32:49,610
- Tapi dia.
- 349
- 00:32:50,553 --> 00:32:54,340
- Menurutku ganjaran dari dosa seseorang
- jarang ditanggung oleh orang tersebut.
- 350
- 00:32:54,340 --> 00:32:56,558
- Itu sebenarnya ditanggung oleh
- orang-orang di sekitarnya.
- 351
- 00:32:56,558 --> 00:33:00,935
- Dan dosa-dosa penipuan Tn. Worth
- dirasakan oleh wanita malang itu.
- 352
- 00:33:02,581 --> 00:33:04,785
- Mengingat itu adalah
- kegagalan besar,
- 353
- 00:33:04,810 --> 00:33:06,401
- Mari melanjutkan melakukan
- apa yang harus kita lakukan...
- 354
- 00:33:06,401 --> 00:33:08,751
- ...untuk keluar dari sini
- dengan selamat.
- 355
- 00:33:09,556 --> 00:33:12,897
- Ada laptop di bawah meja sana.
- 356
- 00:33:12,924 --> 00:33:16,180
- Tolong bukalah.
- Bukan kau.
- 357
- 00:33:16,189 --> 00:33:18,885
- Kau.
- 358
- 00:33:18,960 --> 00:33:21,136
- Aku?
- 359
- 00:33:21,161 --> 00:33:23,282
- Kau adalah bendahara dan CFO...
- 360
- 00:33:23,307 --> 00:33:24,468
- Dan memiliki akses terhadap
- seluruh rekening.
- 361
- 00:33:24,468 --> 00:33:26,088
- Jadi kau akan mentransfer
- seluruh uang...
- 362
- 00:33:26,088 --> 00:33:29,151
- ...ke rekening bank yang
- terbuka di halaman awal.
- 363
- 00:33:39,776 --> 00:33:42,589
- Tunggu... Tunggu dulu.
- Dia tak tahu cara melakukan itu!
- 364
- 00:33:42,591 --> 00:33:44,569
- Dia tahu.
- 365
- 00:33:44,631 --> 00:33:47,235
- Berapa total saldo
- rekeningnya, tuan-tuan?
- 366
- 00:33:51,450 --> 00:33:54,068
- $10,400,000.
- 367
- 00:33:54,070 --> 00:33:55,604
- Dan saldo rekening pastur?
- 368
- 00:33:55,604 --> 00:33:59,280
- Tolong bilang padaku tidak
- ada rekening pastur.
- 369
- 00:34:02,413 --> 00:34:06,616
- Kami membuat sebuah rekening.
- Rekening pastor.
- 370
- 00:34:06,618 --> 00:34:13,101
- Itu secara teknis menjadi pemasukan
- untuk Pendeta, bukan Gereja.
- 371
- 00:34:13,658 --> 00:34:16,327
- Dan Pendeta mendapat
- pemasukan dari rekening itu.
- 372
- 00:34:16,329 --> 00:34:18,706
- Berapa totalnya?
- 373
- 00:34:18,731 --> 00:34:21,398
- 4.1 juta.
- 374
- 00:34:23,958 --> 00:34:25,993
- Sempurna.
- 375
- 00:34:26,002 --> 00:34:29,842
- Sekarang, silakan lakukan
- transaksinya.
- 376
- 00:34:31,155 --> 00:34:33,631
- Tidak!
- 377
- 00:34:34,114 --> 00:34:37,552
- Tidak! Tidak!
- 378
- 00:34:38,118 --> 00:34:40,309
- Kita tak bisa berikan dia uangnya.
- 379
- 00:34:40,309 --> 00:34:42,057
- Apa kau tidak mengerti?
- 380
- 00:34:42,057 --> 00:34:44,518
- Pendeta, kau bicara mengenai
- karena khawatir akan gembalamu,
- 381
- 00:34:44,518 --> 00:34:46,594
- Atau khawatir kehilangan rumah
- mewahmu, mobil, kapal,
- 382
- 00:34:46,594 --> 00:34:49,028
- Dan apartemen untuk gundikmu?/
- Tutup mulutmu!
- 383
- 00:34:49,030 --> 00:34:52,342
- Kau dengar aku?
- Tutup mulutmu!
- 384
- 00:34:53,134 --> 00:34:55,768
- Kau memang berengsek.
- 385
- 00:34:55,770 --> 00:35:00,007
- Ini bukan semacam keluarga mafia,
- ini adalah gereja!
- 386
- 00:35:00,009 --> 00:35:02,333
- Kau memiliki pimpinan dewan.
- 387
- 00:35:04,347 --> 00:35:07,659
- Kalian berdua membuatku muak.
- 388
- 00:35:07,684 --> 00:35:12,253
- Kupikir mainanmu dibayar
- dari pemasukan bukumu.
- 389
- 00:35:12,255 --> 00:35:14,352
- Buku?
- 390
- 00:35:14,523 --> 00:35:17,158
- Apa ada yang memeriksa
- hasil penjualan bukunya?
- 391
- 00:35:17,160 --> 00:35:20,415
- Aku berpikir kau memang tulus.
- 392
- 00:35:23,734 --> 00:35:26,855
- Cukup masukkan dua nomor
- rekening di bidang pertama.
- 393
- 00:35:26,855 --> 00:35:30,510
- Masukkan total uangnya
- ke bidang kedua, lalu tekan "enter."
- 394
- 00:35:34,712 --> 00:35:36,741
- Berikan apa yang dia inginkan.
- 395
- 00:35:36,741 --> 00:35:39,816
- Memastikan transferan.
- Kita butuh uang itu.
- 396
- 00:35:39,818 --> 00:35:41,563
- Beres.
- 397
- 00:35:41,775 --> 00:35:44,320
- Sudah masuk?/
- Sudah masuk.
- 398
- 00:37:10,917 --> 00:37:12,737
- Giliranmu.
- 399
- 00:37:43,418 --> 00:37:46,344
- Kurasa itu juga bukan
- suara tembakan.
- 400
- 00:37:48,523 --> 00:37:50,511
- Mari panggil yang lain
- dan pergi dari sini.
- 401
- 00:37:50,511 --> 00:37:52,320
- Tidak sekarang.
- 402
- 00:37:52,320 --> 00:37:54,115
- Halo?
- 403
- 00:37:55,599 --> 00:37:57,116
- Sapaan yang ramah.
- 404
- 00:37:57,116 --> 00:37:59,533
- Dengan siapa aku mendapat
- kehormatan untuk berbicara?
- 405
- 00:37:59,538 --> 00:38:01,269
- Seorang saksi mata.
- 406
- 00:38:01,271 --> 00:38:03,672
- Seseorang yang ingin
- urusannya agar tidak diganggu.
- 407
- 00:38:03,674 --> 00:38:05,507
- Tapi pertama,
- aku butuh sesuatu.
- 408
- 00:38:05,509 --> 00:38:08,311
- Itu tampaknya akan
- memberikan masalah.
- 409
- 00:38:08,313 --> 00:38:10,024
- Beberapa temanku tampaknya
- menghilang.
- 410
- 00:38:10,024 --> 00:38:12,164
- Apa kau kebetulan
- melihat mereka?
- 411
- 00:38:12,845 --> 00:38:15,888
- Jika aku melihat mereka?
- 412
- 00:38:15,921 --> 00:38:18,027
- Maka mereka sebaiknya
- kembali padaku tanpa terluka,
- 413
- 00:38:18,027 --> 00:38:20,415
- Lalu kami akan
- pertimbangkan permintaanmu.
- 414
- 00:38:21,197 --> 00:38:23,650
- Dan jika aku tidak melihatnya?
- 415
- 00:38:24,587 --> 00:38:26,415
- Maka mereka sebaiknya
- kembali padaku tanpa terluka,
- 416
- 00:38:26,415 --> 00:38:29,276
- Dan kami akan
- pertimbangkan permintaanmu.
- 417
- 00:38:29,301 --> 00:38:31,002
- Dan jika aku tidak bersedia?
- 418
- 00:38:31,004 --> 00:38:33,398
- Mau kau tak punya kesempatan.
- 419
- 00:38:33,772 --> 00:38:36,319
- Kurasa kita menemui jalan buntu.
- 420
- 00:38:36,389 --> 00:38:38,594
- Mengingat kita kemungkinan
- akan saling berpapasan,
- 421
- 00:38:38,594 --> 00:38:41,460
- Boleh aku tahu dengan siapa
- aku berbicara?
- 422
- 00:38:41,539 --> 00:38:44,749
- Dan memberikan unsur kejutannya?
- 423
- 00:38:44,751 --> 00:38:47,057
- Aku benci kejutan.
- 424
- 00:38:47,445 --> 00:38:50,686
- Sepertinya kedengarannya kita
- memiliki kesamaan.
- 425
- 00:38:50,824 --> 00:38:52,387
- Baiklah.
- 426
- 00:38:52,430 --> 00:38:54,816
- Aku akan segera menemuimu.
- 427
- 00:38:54,889 --> 00:38:57,212
- Tidak sebelum aku menemukanmu.
- 428
- 00:39:03,504 --> 00:39:04,864
- Temukan dia.
- 429
- 00:39:04,864 --> 00:39:08,298
- Bung, dia tidak setimpal.../
- Temukan dia!
- 430
- 00:39:16,720 --> 00:39:19,108
- Perhatian, tim.
- 431
- 00:39:19,127 --> 00:39:22,823
- Tampaknya ada saksi yang
- terlepas dan perlu kita habisi.
- 432
- 00:39:22,825 --> 00:39:25,981
- Temukan wanita itu.
- Bunuh dia.
- 433
- 00:39:26,062 --> 00:39:28,311
- Black keluar.
- 434
- 00:39:48,748 --> 00:39:50,937
- Siapa kau?
- 435
- 00:39:51,658 --> 00:39:54,025
- Shannon. HR.
- 436
- 00:39:54,027 --> 00:39:55,726
- Aku mendengar tembakan,
- jadi aku sembunyi.
- 437
- 00:39:55,728 --> 00:39:59,476
- Di mana Cindy?/
- Maksudmu Sarah?
- 438
- 00:40:00,100 --> 00:40:03,161
- Mereka membawa dia./
- Kau membiarkan mereka?
- 439
- 00:40:03,161 --> 00:40:04,704
- Aku tidak...
- 440
- 00:40:04,706 --> 00:40:06,825
- Aku tidak baik dengan senjata.
- 441
- 00:40:08,642 --> 00:40:10,392
- Kau tak pernah
- beritahu aku namamu.
- 442
- 00:40:10,442 --> 00:40:12,044
- Bishop.
- 443
- 00:40:12,046 --> 00:40:14,568
- Laura Bishop.
- 444
- 00:40:14,568 --> 00:40:16,629
- Anaknya Clarke?
- 445
- 00:40:18,020 --> 00:40:20,576
- Sambutan kembali yang
- sangat meriah, ya?
- 446
- 00:40:21,081 --> 00:40:23,431
- Aku tidak mengingatmu.
- 447
- 00:40:26,044 --> 00:40:28,695
- Laura Bishop.
- 448
- 00:40:28,697 --> 00:40:30,435
- Wow!
- 449
- 00:40:30,685 --> 00:40:32,967
- Jadi aku rasa itu benar
- apa yang mereka katakan.
- 450
- 00:40:32,969 --> 00:40:36,279
- Mantan prajurit operasi rahasia
- atau semacamnya,
- 451
- 00:40:36,306 --> 00:40:37,951
- Berhenti untuk menjadi Ibu.
- 452
- 00:40:37,951 --> 00:40:40,332
- Kau tahu, aku mau dengar...
- Ya Tuhan.
- 453
- 00:40:40,357 --> 00:40:43,805
- Gadis kecil.
- Di mana dia?
- 454
- 00:40:44,987 --> 00:40:46,496
- Di mana dia?
- 455
- 00:40:46,496 --> 00:40:48,984
- Gadis kecil./
- Aku tidak...
- 456
- 00:40:48,986 --> 00:40:51,827
- Apa kau bersama mereka?/
- Tidak! Tidak.
- 457
- 00:40:51,827 --> 00:40:53,908
- Aku tidak percaya denganmu./
- Lihatlah mereka.
- 458
- 00:40:53,933 --> 00:40:56,092
- Dan sekarang lihatlah aku.
- 459
- 00:40:56,094 --> 00:40:59,162
- Aku melihat orang bersenjata,
- jadi aku sembunyi di gudang barang.
- 460
- 00:40:59,164 --> 00:41:02,535
- Kenapa kau keluar?/
- Aku...
- 461
- 00:41:03,268 --> 00:41:05,629
- Aku takut gelap.
- 462
- 00:41:11,042 --> 00:41:14,745
- Kita akan keluar dari sini, mengerti?/
- Aku pasti keluar.
- 463
- 00:41:14,747 --> 00:41:16,242
- Kau...
- 464
- 00:41:16,242 --> 00:41:18,714
- Kau bisa temukan jalanmu sendiri.
- 465
- 00:41:19,085 --> 00:41:22,368
- Tidak, kita yang pasti keluar.
- 466
- 00:41:25,978 --> 00:41:28,186
- Aku tak punya waktu untuk ini.
- 467
- 00:41:30,064 --> 00:41:32,403
- Jangan ikuti aku.
- 468
- 00:42:00,263 --> 00:42:02,027
- Baiklah, semua.
- 469
- 00:42:02,042 --> 00:42:04,199
- Waspadalah di lantai tiga.
- 470
- 00:42:04,201 --> 00:42:07,647
- Ruang ketiga sebelah kiri.
- Periksalah.
- 471
- 00:42:07,678 --> 00:42:09,727
- Itu tidak butuh waktu lama.
- 472
- 00:42:10,645 --> 00:42:12,673
- Waktunya untuk tahap ketiga.
- 473
- 00:42:16,580 --> 00:42:20,080
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 474
- 00:42:20,104 --> 00:42:23,604
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 475
- 00:42:23,628 --> 00:42:27,128
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 476
- 00:44:17,212 --> 00:44:19,575
- Tahap tiga?
- 477
- 00:44:19,600 --> 00:44:22,023
- Hanya ada dua tahap.
- 478
- 00:44:22,084 --> 00:44:24,384
- Tidak, selalu ada yang ketiga.
- 479
- 00:44:24,386 --> 00:44:27,573
- Tapi aku tak bisa membaginya
- hingga aku amankan dua pertama.
- 480
- 00:44:35,046 --> 00:44:38,188
- Menurutku kita pergi.
- 481
- 00:44:38,218 --> 00:44:39,968
- Maafkan aku, sobat.
- 482
- 00:44:39,970 --> 00:44:41,932
- Kau munafik.
- 483
- 00:44:41,982 --> 00:44:45,035
- Kau takkan membantuku jika
- aku beritahu kau sebenarnya.
- 484
- 00:44:45,643 --> 00:44:47,836
- Kau pembohong.
- 485
- 00:44:47,910 --> 00:44:52,727
- Kau pikir aku mau masuk
- penjara karenamu?
- 486
- 00:44:55,989 --> 00:44:59,722
- Percaya aku, aku akan
- tembak kepalamu sekarang juga!
- 487
- 00:44:59,724 --> 00:45:02,510
- Turunkan senjatanya, kawan.
- 488
- 00:45:02,536 --> 00:45:06,796
- Kau sudah menjadi prajurit yang kuat
- sejak hari-hari kita Baghdad berakhir,
- 489
- 00:45:06,798 --> 00:45:10,961
- Tapi untuk kebaikan lebih besar,
- butuh pengorbanan lebih besar.
- 490
- 00:45:11,069 --> 00:45:14,600
- Atau, bunuhlah aku.
- 491
- 00:45:14,669 --> 00:45:17,210
- Karena aku takkan pergi.
- 492
- 00:45:27,454 --> 00:45:31,582
- Istrimu akan punya cukup
- untuk menjadi baik-baik saja.
- 493
- 00:45:32,426 --> 00:45:34,929
- Saudara seperjuangan.
- 494
- 00:45:36,064 --> 00:45:38,863
- Aku kau membantuku
- selesaikan ini, teman.
- 495
- 00:45:56,052 --> 00:45:57,798
- Itu seperti...
- 496
- 00:45:57,809 --> 00:46:00,044
- Orang-orang bersenjata,
- dan seperti...
- 497
- 00:46:00,074 --> 00:46:02,299
- Aku seperti...
- 498
- 00:46:02,319 --> 00:46:04,774
- Aku benar-benar ketakutan.
- 499
- 00:46:04,829 --> 00:46:06,962
- Aku akan pergi ke atas sana,
- 500
- 00:46:06,964 --> 00:46:10,156
- Dan aku akan terus
- mencari putriku.
- 501
- 00:46:11,067 --> 00:46:13,450
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- Aku harus ikut denganmu.
- 502
- 00:46:13,450 --> 00:46:15,550
- Tidak, Shannon, kau tidak bisa./
- Tidak, aku harus ikut denganmu.
- 503
- 00:46:15,550 --> 00:46:18,173
- Tidak, tidak, Shannon. Kau tidak
- bisa pergi bersamaku. Tidak.
- 504
- 00:46:18,175 --> 00:46:20,343
- Tapi kita teman.
- 505
- 00:46:20,343 --> 00:46:24,241
- Tidak, kita bukan teman.
- Kita bukan teman.
- 506
- 00:46:25,874 --> 00:46:28,288
- Baiklah.
- 507
- 00:46:28,348 --> 00:46:30,353
- Aku akan pergi ke arah sini.
- 508
- 00:46:30,355 --> 00:46:32,826
- Jaga dirimu, mengerti?
- 509
- 00:46:33,665 --> 00:46:36,532
- Apa kau kesal karena urusan David?
- 510
- 00:46:36,532 --> 00:46:38,354
- Karena memberikan nama sayap
- gedung dengan nama David?
- 511
- 00:46:38,354 --> 00:46:39,886
- Kau tidak tahu apa-apa tentang
- suamiku./Tunggu. Tolong jangan.
- 512
- 00:46:39,886 --> 00:46:41,298
- Jangan menyebutkan namanya.
- 513
- 00:46:41,300 --> 00:46:44,921
- Aku minta maaf. Aku tak
- bermaksud membuatmu marah.
- 514
- 00:46:44,921 --> 00:46:47,541
- Aku hanya berusaha mencari
- tahu apa yang terjadi.
- 515
- 00:46:49,476 --> 00:46:51,998
- Apa kau ingin bicara soal itu?/
- Tidak, aku tak mau bicarakan itu.
- 516
- 00:46:51,998 --> 00:46:53,886
- Tampaknya kau mungkin
- ingin bicara soal itu...
- 517
- 00:46:53,911 --> 00:46:56,457
- Karena aku ingat saat
- aku masih sangat kecil...
- 518
- 00:46:56,457 --> 00:46:58,284
- Dia sudah meninggal setahun
- tepat hari ini.
- 519
- 00:46:58,284 --> 00:46:59,848
- Putriku terjebak di gedung ini.
- 520
- 00:46:59,848 --> 00:47:01,676
- Ada sekumpulan orang
- bersenjata berkeliaran di sini.
- 521
- 00:47:01,676 --> 00:47:03,891
- Ayahku berpikir aku gila.
- 522
- 00:47:03,893 --> 00:47:07,259
- Dan aku ditembaki, dan...
- 523
- 00:47:08,346 --> 00:47:10,872
- Shannon, aku lelah.
- 524
- 00:47:10,922 --> 00:47:13,221
- Aku sangat lelah.
- 525
- 00:47:15,747 --> 00:47:17,629
- Ya.
- 526
- 00:47:22,312 --> 00:47:24,803
- Aku harus pergi./
- Tunggu.
- 527
- 00:47:29,717 --> 00:47:31,884
- Kau seperti prajurit
- di kehidupan nyata,
- 528
- 00:47:31,884 --> 00:47:34,322
- Seperti prajurit yang menelan
- pil sianida saat dalam masalah.
- 529
- 00:47:34,324 --> 00:47:36,147
- Shannon.
- 530
- 00:47:36,211 --> 00:47:38,471
- Apa mereka memanggilmu 007?/
- Shannon!
- 531
- 00:47:38,471 --> 00:47:40,196
- Baiklah, baiklah, aku minta maaf.
- 532
- 00:47:40,198 --> 00:47:42,362
- Ke mana kita pergi?
- 533
- 00:47:45,149 --> 00:47:46,927
- Kate!
- 534
- 00:47:48,106 --> 00:47:49,971
- Kate!
- 535
- 00:47:52,958 --> 00:47:54,592
- Kate!
- 536
- 00:47:58,499 --> 00:48:00,286
- Kate.
- 537
- 00:48:04,284 --> 00:48:08,239
- Mungkin dia tidak di sini?
- 538
- 00:48:15,915 --> 00:48:17,699
- Ibu!
- 539
- 00:48:22,195 --> 00:48:23,986
- Ibu!
- 540
- 00:48:24,043 --> 00:48:25,978
- Sayang.
- 541
- 00:48:28,645 --> 00:48:31,407
- Ibu begitu khawatir denganmu.
- 542
- 00:48:32,628 --> 00:48:35,624
- Apa kau baik-baik saja?/
- Ya.
- 543
- 00:48:38,159 --> 00:48:40,227
- Kenapa kau tidak sekolah hari ini?
- 544
- 00:48:40,229 --> 00:48:43,620
- Kakek beritahu aku tentang
- kejutannya Ayah,
- 545
- 00:48:43,620 --> 00:48:46,384
- Dan aku ingin berada di sini
- bersamamu.
- 546
- 00:48:54,411 --> 00:48:56,326
- Kemari.
- 547
- 00:48:58,583 --> 00:49:01,205
- Sedikit terlalu keras, Ibu.
- 548
- 00:49:02,632 --> 00:49:04,216
- Maaf.
- 549
- 00:49:06,624 --> 00:49:08,441
- Baiklah.
- 550
- 00:49:08,441 --> 00:49:11,293
- Jadi, kita akan keluar
- dari sini, mengerti?
- 551
- 00:49:11,293 --> 00:49:13,661
- Siap? Ayo.
- 552
- 00:49:17,169 --> 00:49:20,337
- Kita tak bisa tinggalkan Xander
- dan Shaw./Kakek?
- 553
- 00:49:20,339 --> 00:49:22,854
- Kau tidak melihat orang
- yang menembakkan senjata?
- 554
- 00:49:22,854 --> 00:49:25,576
- Aku tahu./Kita akan panggil polisi
- dan biar mereka yang tangani ini.
- 555
- 00:49:25,578 --> 00:49:28,647
- Bagaimana jika itu sudah
- terlambat?/Tidak akan.
- 556
- 00:49:28,649 --> 00:49:31,149
- Kakekmu orang yang kuat dan
- dia bisa menjaga dirinya sendiri.
- 557
- 00:49:31,151 --> 00:49:32,720
- Ayo.
- 558
- 00:49:35,121 --> 00:49:37,356
- Dia akan baik-baik saja.
- 559
- 00:49:37,358 --> 00:49:39,359
- Polisi akan datang ke sini
- sebelum kau mengetahuinya.
- 560
- 00:49:39,361 --> 00:49:40,592
- Ayo.
- 561
- 00:49:40,594 --> 00:49:43,529
- Laura./
- Dengar! Kami pergi...
- 562
- 00:49:43,554 --> 00:49:45,901
- Dan kau bisa melakukan apapun
- yang kau inginkan.
- 563
- 00:49:55,891 --> 00:49:58,370
- Aku harus keluar dari sini./
- Ke mana kau pergi?
- 564
- 00:49:58,370 --> 00:50:00,895
- Jika aku tidak selama, dia tinggal
- bersama bersama pamannya.
- 565
- 00:50:04,525 --> 00:50:06,141
- Pergilah!
- 566
- 00:50:06,298 --> 00:50:08,376
- Tidak, Ibu, tidak!
- 567
- 00:50:08,455 --> 00:50:10,518
- Ibu! Ibu!/
- Ayo, kita harus pergi!
- 568
- 00:50:10,518 --> 00:50:12,080
- Kita harus pergi, ayo.
- 569
- 00:50:13,404 --> 00:50:15,347
- Cepat!
- 570
- 00:50:17,020 --> 00:50:18,795
- Bawa dia!
- 571
- 00:51:18,501 --> 00:51:21,277
- Kau tahu apa yang
- benar-benar menggangguku?
- 572
- 00:51:24,835 --> 00:51:28,411
- Aku beritahu Sarah jika aku
- yang akan pertama pergi.
- 573
- 00:51:34,685 --> 00:51:36,618
- Kau mendapat semua
- yang kami miliki.
- 574
- 00:51:36,620 --> 00:51:38,487
- Kenapa kau tidak melepaskan kami?
- 575
- 00:51:38,489 --> 00:51:41,291
- Masih banyak yang tersisa.
- 576
- 00:51:41,293 --> 00:51:43,710
- Aku mendapat semua yang
- kau miliki... Maksudmu uang?
- 577
- 00:52:01,681 --> 00:52:03,789
- Maaf, Pendeta.
- Tolong maafkan aku.
- 578
- 00:52:03,789 --> 00:52:06,945
- Tata kramaku menjadi tak terkendali,
- tapi itu sangat lucu...
- 579
- 00:52:06,945 --> 00:52:10,387
- ...jika kau percaya masalahmu
- di sini hari ini selesai dengan uang.
- 580
- 00:52:10,389 --> 00:52:12,224
- Tidak, tidak, tidak, tidak...
- 581
- 00:52:12,226 --> 00:52:14,425
- Masalahmu jauh lebih dalam.
- 582
- 00:52:14,427 --> 00:52:18,897
- Masalahmu berada
- di dasar pondasi gedung ini.
- 583
- 00:52:18,952 --> 00:52:21,758
- Aku tidak mengerti.
- 584
- 00:52:21,784 --> 00:52:23,502
- Begini saja, Tn. Shaw.
- 585
- 00:52:23,504 --> 00:52:26,494
- Jika kau bisa menjawab satu dari
- tiga pertanyaan dengan benar,
- 586
- 00:52:26,494 --> 00:52:27,953
- Kau hidup.
- 587
- 00:52:27,953 --> 00:52:30,150
- Jika kau tidak bisa...
- 588
- 00:52:34,750 --> 00:52:36,780
- Dia mati.
- 589
- 00:52:39,141 --> 00:52:43,758
- Tolong katakan padaku,
- siapa Jonathan Waters?
- 590
- 00:52:46,464 --> 00:52:52,146
- Kau tanyakan kau tentang satu orang
- dari sekitar 250 juta jiwa.
- 591
- 00:52:52,239 --> 00:52:54,886
- Kurasa itu bukan permintaan yang adil.
- 592
- 00:52:54,886 --> 00:52:56,393
- Tn. Shaw, aku akan berbaik hati.
- 593
- 00:52:56,393 --> 00:52:58,932
- Setiap orang yang akan aku tanyakan
- adalah anggota dari gereja ini.
- 594
- 00:52:58,932 --> 00:53:03,513
- Jadi aku tanyakan lagi,
- siapa Jonathan Waters?
- 595
- 00:53:03,515 --> 00:53:07,839
- Kami punya lebih dari 10,000
- anggota di gereja ini, anak muda.
- 596
- 00:53:08,921 --> 00:53:10,387
- Baiklah.
- 597
- 00:53:10,387 --> 00:53:12,592
- Tn. Waters adalah anggota di sini
- yang kehilangan pekerjaannya...
- 598
- 00:53:12,592 --> 00:53:14,356
- ...dua tahun lalu di sebuah
- perusahaan penerbangan.
- 599
- 00:53:14,358 --> 00:53:16,987
- Mereka bilang dia terlalu memenuhi syarat.
- Dengan kata lain, terlalu tua.
- 600
- 00:53:16,987 --> 00:53:18,608
- Dia kehilangan rumahnya.
- 601
- 00:53:18,608 --> 00:53:22,020
- Dia menghubungi gereja setiap hari
- selama tiga bulan terakhir,
- 602
- 00:53:22,020 --> 00:53:24,235
- Dan dia tetap tidak bisa membuat
- janji bertemu denganmu.
- 603
- 00:53:24,237 --> 00:53:26,644
- Seorang anggota tunawisma yang
- terus membayar sumbangan...
- 604
- 00:53:26,644 --> 00:53:28,707
- ...ke gereja ini selama 20 tahun...
- 605
- 00:53:28,709 --> 00:53:32,028
- Tapi bahkan tak bisa mendapatkan
- waktu bertemu dengan pastornya?
- 606
- 00:53:32,378 --> 00:53:35,780
- Itulah Tn. Waters sebenarnya, Tn. Shaw.
- 607
- 00:53:35,782 --> 00:53:37,522
- Kita masih belum selesai.
- 608
- 00:53:37,547 --> 00:53:41,213
- Beritahu aku siapa
- Frances McAdams.
- 609
- 00:53:42,037 --> 00:53:44,604
- Aku tidak tahu.
- 610
- 00:53:44,658 --> 00:53:48,460
- Frances McAdams adalah anggota yang
- menghadiri gereja ini selama 5 tahun.
- 611
- 00:53:48,462 --> 00:53:51,567
- Anaknya menjadi korban benda
- buas yang bernama heroin.
- 612
- 00:53:51,567 --> 00:53:53,818
- Dan saat pastor pemuda berusaha
- meminta bantuanmu,
- 613
- 00:53:53,818 --> 00:53:56,074
- Kau bilang mereka, "Minggu Depan."
- Minggu depan menjadi tahun depan,
- 614
- 00:53:56,074 --> 00:53:59,141
- Dan sekarang,
- tak ada lagi hari esok.
- 615
- 00:53:59,208 --> 00:54:04,162
- Kau tidak tahu seperti apa rasanya
- mengurus gereja sebesar ini.
- 616
- 00:54:04,211 --> 00:54:06,781
- Dan kau tidak tahu...
- 617
- 00:54:06,783 --> 00:54:10,585
- ...seperti apa rasanya berjalan
- satu mil dengan posisi sepertiku.
- 618
- 00:54:10,587 --> 00:54:13,749
- Kau benar. Aku tak tahu seperti
- apa rasanya mengendarai Bentley...
- 619
- 00:54:13,749 --> 00:54:16,559
- ...selagi dibiayai oleh orang yang
- bahkan tak mampu membeli bensin.
- 620
- 00:54:16,561 --> 00:54:19,319
- Aku tidak tahu seperti apa rasanya
- tinggal di rumah 10,000 kaki persegi...
- 621
- 00:54:19,319 --> 00:54:21,192
- ...bersama satu istri dan satu anak,
- tidak...
- 622
- 00:54:21,192 --> 00:54:24,334
- Aku tumbuh besar di rumah 1,800
- kaki persegi bersama 5 orang.
- 623
- 00:54:24,334 --> 00:54:26,807
- Dan tidak, aku tidak tahu seperti apa
- rasanya memakai setelan...
- 624
- 00:54:26,807 --> 00:54:29,313
- ...yang harganya lebih mahal dibanding
- seluruh lemari pakaian jemaatnya.
- 625
- 00:54:29,313 --> 00:54:32,177
- Aku tidak tahu seperti apa rasanya
- menggunakan uang jemaatku...
- 626
- 00:54:32,177 --> 00:54:35,113
- ...untuk menyediakan rumah wanita
- simpananmu, kau benar.
- 627
- 00:54:36,821 --> 00:54:39,532
- Kau pikir ini mudah?
- 628
- 00:54:43,456 --> 00:54:46,292
- Apa, aku tidak seharusnya
- hidup sejahtera?
- 629
- 00:54:46,332 --> 00:54:48,421
- Setelah bekerja seumur hidupku...
- 630
- 00:54:48,421 --> 00:54:51,891
- ...dan berkorban untuk
- membangun gereja ini?
- 631
- 00:54:52,472 --> 00:54:56,884
- Dan keuskupannya?
- 632
- 00:54:56,937 --> 00:55:00,495
- Agar kau bisa duduk di sana dengan
- angkuh dan menghakimiku, untuk apa?
- 633
- 00:55:00,495 --> 00:55:03,361
- Karena menjadi sukses?
- 634
- 00:55:03,612 --> 00:55:06,078
- Biar aku beritahu kau sesuatu.
- 635
- 00:55:08,786 --> 00:55:11,545
- Kau di mana...
- 636
- 00:55:11,619 --> 00:55:14,361
- ...saat menanggung beban...
- 637
- 00:55:16,202 --> 00:55:19,203
- ...dari jemaatku yang terluka?
- 638
- 00:55:23,733 --> 00:55:26,898
- Saat aku kehabisan akal,
- 639
- 00:55:26,957 --> 00:55:30,648
- Dan aku merasakan penderitaan
- dan kelaparan mereka?
- 640
- 00:55:30,727 --> 00:55:32,708
- Serta kegelapan mereka,
- 641
- 00:55:32,710 --> 00:55:34,476
- Dan aku tak punya orang lain
- untuk diajak bicara,
- 642
- 00:55:34,478 --> 00:55:35,877
- Tak tahu harus ke mana?
- 643
- 00:55:35,879 --> 00:55:38,547
- Karena aku menderita
- bersama mereka.
- 644
- 00:55:38,549 --> 00:55:42,081
- Aku menanggung beban itu
- bersama mereka.
- 645
- 00:55:43,623 --> 00:55:45,899
- Kau di mana?
- 646
- 00:55:45,899 --> 00:55:49,755
- Jadi kau akan menghakimiku
- karena keberhasilanku?
- 647
- 00:55:49,807 --> 00:55:52,057
- Karena kepemilikanku?
- 648
- 00:55:52,148 --> 00:55:55,598
- Kau tak punya hak untuk
- menghakimiku, anak muda.
- 649
- 00:55:56,467 --> 00:55:58,333
- Kau tidak memiliki keistimewaan.
- 650
- 00:55:58,333 --> 00:56:02,071
- Kenapa kau tidak sekalian
- melemparkan batu?
- 651
- 00:56:02,073 --> 00:56:04,921
- Kau berjalan masuk ke gedungku...
- 652
- 00:56:04,975 --> 00:56:08,713
- Dengan teman-teman kriminalmu,
- menembakkan senjatamu,
- 653
- 00:56:08,715 --> 00:56:11,849
- Membunuh orang-orang kami,
- mencuri uang kami.
- 654
- 00:56:11,851 --> 00:56:14,754
- Lalu kau memiliki kelancangan
- menunjukkan jarimu...
- 655
- 00:56:14,754 --> 00:56:17,146
- ...dan memanggilku orang jahat?
- 656
- 00:56:17,171 --> 00:56:18,638
- Benar.
- 657
- 00:56:18,663 --> 00:56:21,220
- Kau menyebutkan membangun
- gedung ini, gedung baru ini.
- 658
- 00:56:21,245 --> 00:56:25,573
- Transisi sempurna untuk
- pertanyaan terakhirku, Tn. Shaw.
- 659
- 00:56:25,700 --> 00:56:28,065
- Siapa Dolores Gentry?
- 660
- 00:56:29,507 --> 00:56:31,338
- Aku tidak tahu.
- 661
- 00:56:31,396 --> 00:56:38,043
- Aku tidak mungkin tahu nama
- dari setiap anggota jemaatku.
- 662
- 00:56:38,045 --> 00:56:40,364
- Itu mustahil.
- 663
- 00:56:40,387 --> 00:56:43,950
- "Orang yang memasuki gerbang
- adalah penggembala domba."
- 664
- 00:56:43,950 --> 00:56:46,219
- "Penjaga pintu membukakan
- gerbang untuknya,"
- 665
- 00:56:46,219 --> 00:56:47,790
- "Dan domba-domba
- mendengarkan suaranya."
- 666
- 00:56:47,790 --> 00:56:50,200
- "Dia memanggil domba-domba
- sesuai namanya..."
- 667
- 00:56:50,200 --> 00:56:53,605
- "...dan menuntun mereka keluar."/
- Aku bukan Tuhan.
- 668
- 00:56:56,379 --> 00:56:59,230
- Akhirnya, sebuah pengakuan
- yang sangat layak.
- 669
- 00:56:59,230 --> 00:57:00,902
- Kau bukan Tuhan.
- 670
- 00:57:00,904 --> 00:57:04,315
- Ia pemilik Surga, bukan kau.
- 671
- 00:57:04,843 --> 00:57:08,419
- Dolores Gentry bukan hanya
- seorang anggota.
- 672
- 00:57:08,467 --> 00:57:11,043
- Dia menyerahkan tanah ini padamu
- agar kau membangun gedung ini,
- 673
- 00:57:11,043 --> 00:57:13,168
- Namun kau tidak punya waktu...
- 674
- 00:57:13,168 --> 00:57:16,267
- Atau sikap menghormati untuk
- memenuhi satu permintaannya.
- 675
- 00:57:16,290 --> 00:57:18,621
- Yaitu untuk memegang tangannya
- dan berdoa bersamanya.
- 676
- 00:57:18,623 --> 00:57:22,973
- Dia meninggal, dan kau dibayar
- untuk menjadi selebriti.
- 677
- 00:57:33,502 --> 00:57:37,445
- Dolores Gentry adalah Ibuku.
- 678
- 00:57:41,575 --> 00:57:43,526
- Sekarang.
- 679
- 00:58:29,167 --> 00:58:31,727
- Kau tahu, Tn. Shaw?
- 680
- 00:58:32,839 --> 00:58:35,718
- Kurasa ini waktunya kita sudahi
- perbincangan ini...
- 681
- 00:58:36,638 --> 00:58:38,503
- Secara langsung.
- 682
- 00:58:46,219 --> 00:58:48,144
- Kau tahu semua ini salahmu, 'kan?
- 683
- 00:58:48,144 --> 00:58:50,756
- Setelah semua yang yang aku
- habiskan untuk keamanan,
- 684
- 00:58:50,758 --> 00:58:52,990
- Kau bilang gereja ini akan
- sulit ditembus.
- 685
- 00:58:52,992 --> 00:58:55,425
- Hei!/
- Sekarang lihatlah kita!
- 686
- 00:58:56,494 --> 00:58:58,664
- Jangan salahkan ini padaku!
- 687
- 00:58:58,666 --> 00:59:00,932
- Kau pikir kau siapa?
- 688
- 00:59:00,934 --> 00:59:05,137
- Aku memberimu dorongan,
- dorongan ke arah yang benar.
- 689
- 00:59:05,139 --> 00:59:07,196
- Dan kau yang menyebabkan seluruh
- perhatian ini ke sini.
- 690
- 00:59:07,196 --> 00:59:09,275
- Kau yang tak bisa lepas dengan
- perhiasan, mobil dan uang.
- 691
- 00:59:09,277 --> 00:59:11,180
- Ya, kau yang seharusnya menjaga
- kita tetap aman!
- 692
- 00:59:11,205 --> 00:59:13,645
- Kau berkhayal, bung.
- Kau berkhayal!
- 693
- 00:59:13,647 --> 00:59:15,188
- Aku muak mendengarkanmu.
- 694
- 00:59:15,188 --> 00:59:17,818
- Dia berkhayal./
- Diamlah!
- 695
- 00:59:17,820 --> 00:59:19,689
- Sekarang atau tidak sama sekali.
- 696
- 00:59:21,114 --> 00:59:23,990
- Diam! Diam!
- 697
- 00:59:23,992 --> 00:59:25,457
- Sekarang.
- 698
- 00:59:25,482 --> 00:59:27,406
- Diam!
- 699
- 00:59:56,051 --> 00:59:57,986
- Tunggu.
- 700
- 00:59:58,487 --> 01:00:01,832
- Tunggu. Tunggu.
- 701
- 01:00:05,496 --> 01:00:07,985
- Aku akan berikan Shaw padamu.
- 702
- 01:00:09,931 --> 01:00:12,632
- Aku juga akan membunuh Bishop.
- 703
- 01:00:13,909 --> 01:00:17,544
- Aku lebih mengenal tempat ini
- dibandingkan orang lainnya.
- 704
- 01:00:17,631 --> 01:00:20,278
- Hargamu?
- 705
- 01:00:21,693 --> 01:00:24,047
- Nyawaku.
- 706
- 01:00:37,583 --> 01:00:40,980
- Jangan khawatir,
- aku akan melindungimu.
- 707
- 01:00:55,844 --> 01:00:57,778
- Shannon!
- 708
- 01:00:57,839 --> 01:00:59,475
- Ibu!
- 709
- 01:00:59,530 --> 01:01:01,619
- Kemari./
- Maafkan aku.
- 710
- 01:01:01,644 --> 01:01:03,657
- Maafkan aku!
- Aku minta maaf.
- 711
- 01:01:03,657 --> 01:01:05,910
- Tunggu, Laura. Tidak... Laura?/
- Ayo.
- 712
- 01:01:05,935 --> 01:01:08,595
- Jangan tinggalkan aku!
- Tidak, kembali!
- 713
- 01:01:14,649 --> 01:01:17,090
- Ibu akan bawa kau keluar
- dari sini. Ayo.
- 714
- 01:01:19,187 --> 01:01:22,216
- Pergilah, bawa dia. Bawa dia.
- Cepat, cepat, cepat, cepat!
- 715
- 01:01:26,998 --> 01:01:29,227
- Kau tak bisa lari dari penipu.
- 716
- 01:01:29,229 --> 01:01:32,468
- Aku siap. Kau?
- 717
- 01:01:34,305 --> 01:01:36,474
- Ayo.
- 718
- 01:01:37,157 --> 01:01:39,950
- Ibu sudah berusaha./
- Bagaimana dengan Kakek?
- 719
- 01:01:39,964 --> 01:01:42,475
- Ibu penyerah.
- Ibu menyerah untuk kakek.
- 720
- 01:01:42,477 --> 01:01:44,733
- Ibu menyerah untukku.
- Ibu pengecut.
- 721
- 01:01:44,733 --> 01:01:49,091
- Kau sudah aman, mengerti? Ibu harus
- bawa kau keluar dari sini. Mengerti?
- 722
- 01:01:49,171 --> 01:01:51,699
- Ibu ingin kau menjadi gadis
- pemberani untuk Ibu.
- 723
- 01:01:51,724 --> 01:01:53,737
- Ibu janji kepadamu...
- 724
- 01:01:53,756 --> 01:01:55,988
- Ibu mau kau berlari hingga
- kau melihat polisi,
- 725
- 01:01:55,990 --> 01:01:58,191
- Dan ibu ingin kau jangan berhenti.
- 726
- 01:01:58,193 --> 01:02:00,947
- Ayo. Lakukan ini untuk Ibu./
- Tidak.
- 727
- 01:02:01,002 --> 01:02:03,864
- Ibu mohon, ayo.
- Ayo. Sayang, ayo.
- 728
- 01:02:03,866 --> 01:02:06,235
- Ibu sangat menyayangimu.
- 729
- 01:02:17,815 --> 01:02:19,878
- Tidak, tidak.
- 730
- 01:02:20,847 --> 01:02:23,985
- Maafkan ibu.
- 731
- 01:02:23,987 --> 01:02:26,778
- Tolong, tolong.
- 732
- 01:03:29,625 --> 01:03:31,345
- Minggir.
- 733
- 01:03:39,720 --> 01:03:42,003
- Mundur.
- Aku membawakan Shaw.
- 734
- 01:03:42,005 --> 01:03:43,539
- Aku juga akan bawakan Bishop.
- 735
- 01:03:43,541 --> 01:03:46,359
- Aku kau berjanji jika aku bisa
- pergi dari sini dengan selamat.
- 736
- 01:03:51,216 --> 01:03:53,372
- Kita sepakat?
- 737
- 01:03:55,709 --> 01:03:58,455
- Kau orang yang aneh.
- Kau tahu itu?
- 738
- 01:03:58,457 --> 01:04:02,036
- Kau membantuku menangkap dia agar
- kau bisa selamatkan dirimu sendiri?
- 739
- 01:04:02,066 --> 01:04:04,633
- Semua yang aku lakukan
- adalah tentang bertahan hidup.
- 740
- 01:04:07,821 --> 01:04:10,042
- Duduklah.
- 741
- 01:04:16,931 --> 01:04:18,775
- Hei, Mark.
- 742
- 01:04:20,402 --> 01:04:22,403
- Kau dipecat.
- 743
- 01:04:27,477 --> 01:04:30,292
- Manusia memecat manusia.
- 744
- 01:04:44,707 --> 01:04:47,681
- Jadi pertanyaan...
- 745
- 01:04:47,699 --> 01:04:52,313
- ...tentang apa sebenarnya yang aku
- ingin masih menjadi pertanyaan besar.
- 746
- 01:04:52,315 --> 01:04:55,828
- Kurasa ini waktunya aku
- berikan kau jawabannya.
- 747
- 01:04:56,695 --> 01:05:00,202
- Kau takkan pernah lagi memanfaatkan
- atau mengkhianati orang lainnya.
- 748
- 01:05:00,202 --> 01:05:04,000
- Dan aku akan pastikan tak ada salah
- menganggapmu seorang Tuhan.
- 749
- 01:05:07,564 --> 01:05:09,231
- Bagaimana kau berencana
- melakukan itu?
- 750
- 01:05:09,233 --> 01:05:12,100
- Dengan bertobat untuk
- dosa-dosamu, Pendeta.
- 751
- 01:05:12,102 --> 01:05:15,038
- Ia maha adil dan pengampun.
- 752
- 01:05:15,040 --> 01:05:17,473
- Dia telah mengorbankan dirinya
- atas dosa-dosa kita.
- 753
- 01:05:17,475 --> 01:05:19,409
- Tapi bukan hanya dosa-dosa kita, Pendeta.
- 754
- 01:05:19,411 --> 01:05:22,142
- Tapi dosa-dosa seluruh dunia.
- 755
- 01:05:24,015 --> 01:05:26,369
- Jadi kau mau aku
- bertobat untuk dosa-dosaku?
- 756
- 01:05:26,369 --> 01:05:29,313
- Jadi kau benar-benar
- mengetahui ayat kitab suci.
- 757
- 01:05:29,313 --> 01:05:31,088
- Benar, Pendeta.
- 758
- 01:05:31,090 --> 01:05:33,832
- Aku mau kau bertobat
- untuk dosa-dosamu.
- 759
- 01:05:34,760 --> 01:05:37,361
- Aku mau kau melihat ke kamera
- di sebelah sana,
- 760
- 01:05:37,363 --> 01:05:39,962
- Dan beritahu jemaatmu.
- 761
- 01:05:42,163 --> 01:05:45,257
- Tebuslah dosa-dosamu.
- 762
- 01:05:55,642 --> 01:05:57,903
- Atau kita semua akan mati.
- 763
- 01:06:00,389 --> 01:06:03,163
- Kau akan berikan pilihan
- itu kepadaku?
- 764
- 01:06:07,926 --> 01:06:11,079
- Kau cerdik.
- 765
- 01:06:11,129 --> 01:06:13,726
- Sangat cerdas.
- 766
- 01:06:15,939 --> 01:06:19,141
- Hanya saja kau tak bisa
- mati syahid.
- 767
- 01:06:20,576 --> 01:06:23,711
- Mati syahid adalah kematian
- yang tak memiliki pilihan.
- 768
- 01:06:23,713 --> 01:06:26,314
- Mati syahid sebenarnya mati...
- 769
- 01:06:26,316 --> 01:06:29,051
- ...bersama keyakinan dari semua
- yang dia percayai, tak ada pilihan.
- 770
- 01:06:29,053 --> 01:06:30,787
- Kau, Nak, memiliki pilihan.
- 771
- 01:06:30,789 --> 01:06:34,057
- Jadi jika kau mau mati secara
- mulia, itu adalah salahmu.
- 772
- 01:06:34,059 --> 01:06:37,775
- Kau pikir ini tentangku?
- 773
- 01:06:37,850 --> 01:06:40,126
- Ini bukan tentangmu?
- 774
- 01:06:57,751 --> 01:07:02,176
- Tampaknya kau kehabisan
- tempat untuk sembunyi.
- 775
- 01:07:05,015 --> 01:07:07,482
- Kurasa kau salah belok.
- 776
- 01:07:07,514 --> 01:07:09,604
- Aku tahu dimana aku berada.
- 777
- 01:07:09,629 --> 01:07:13,596
- Tapi yang terpenting,
- aku tahu di mana kau mati.
- 778
- 01:07:15,255 --> 01:07:18,254
- Kuharap kau tahu cara
- menggunakan itu.
- 779
- 01:09:31,046 --> 01:09:33,487
- Ayo, Laura.
- 780
- 01:10:30,386 --> 01:10:32,433
- Bishop!
- 781
- 01:10:57,987 --> 01:11:02,021
- Kau pikir ini tentangku?
- 782
- 01:11:02,077 --> 01:11:03,979
- Ini bukan tentangmu?
- 783
- 01:11:04,085 --> 01:11:07,386
- Maksudku, kau datang ke sini
- menembakkan senjatamu.
- 784
- 01:11:07,854 --> 01:11:11,202
- Membunuh orangku,
- mengambil seluruh uang itu.
- 785
- 01:11:11,217 --> 01:11:14,341
- Berusaha untuk menghakimiku.
- 786
- 01:11:14,392 --> 01:11:16,658
- Kau sudah mendapatkan
- uang yang kau inginkan.
- 787
- 01:11:16,658 --> 01:11:18,497
- Kau memiliki agendamu sendiri,
- 788
- 01:11:18,499 --> 01:11:21,567
- Dan kau menggunakan Ibumu yang
- malang sebagai pembenaran...
- 789
- 01:11:21,569 --> 01:11:24,146
- Kau tidak tahu apa-apa
- tentangku!
- 790
- 01:11:25,365 --> 01:11:27,513
- Kau pikir uang itu untukku?
- 791
- 01:11:27,513 --> 01:11:29,307
- Itu bukan untukku.
- 792
- 01:11:29,307 --> 01:11:30,993
- Saat ini...
- 793
- 01:11:31,008 --> 01:11:33,450
- Ada kelompok yang
- benar-benar peduli,
- 794
- 01:11:33,487 --> 01:11:39,605
- Menerima donasi anonim yang
- berjumlah $14 juta.
- 795
- 01:11:39,671 --> 01:11:42,463
- Jadi bagaimana bisa itu
- tentangku...
- 796
- 01:11:46,797 --> 01:11:49,254
- Sementara aku tak pernah
- berencana keluar hidup-hidup?
- 797
- 01:11:58,041 --> 01:12:01,241
- Pengatur waktu ini berhenti...
- 798
- 01:12:01,328 --> 01:12:04,245
- Hanya setelah kau mengakui.
- 799
- 01:12:18,664 --> 01:12:22,966
- Tanah ini milik darah leluhurku,
- 800
- 01:12:22,968 --> 01:12:28,229
- Dan gedung ini takkan dibiarkan berdiri
- selama kau adalah pastornya.
- 801
- 01:12:36,696 --> 01:12:38,848
- Aku akan mengundurkan diri.
- 802
- 01:12:38,873 --> 01:12:41,219
- Kau akan mengundurkan diri.
- 803
- 01:12:42,557 --> 01:12:44,789
- Ini sudah terlambat untuk itu.
- 804
- 01:13:01,286 --> 01:13:07,935
- Kau akan mengakui secara langsung
- kepada anggotamu dan dunia.
- 805
- 01:13:07,978 --> 01:13:10,251
- Lalu kemudian ini berhenti,
- 806
- 01:13:10,253 --> 01:13:13,050
- Dan aku akan melepasmu.
- 807
- 01:13:40,853 --> 01:13:44,623
- Aku, Pendeta Mark Shaw,
- mengaku...
- 808
- 01:13:44,625 --> 01:13:50,228
- ...telah tidak menegakkan standar
- yang dipercayakan kepadaku...
- 809
- 01:13:50,230 --> 01:13:52,908
- ...oleh Gereja Kristen,
- 810
- 01:13:52,985 --> 01:13:56,412
- Orang-orang terkasih,
- dan sang penciptaku.
- 811
- 01:14:07,882 --> 01:14:10,716
- Untuk istriku, Jenny,
- 812
- 01:14:18,261 --> 01:14:20,694
- Aku telah tidak setia denganmu.
- 813
- 01:14:20,696 --> 01:14:23,039
- Aku melanggar sumpah kita.
- 814
- 01:14:27,071 --> 01:14:29,457
- Dan aku tahu jika
- pengungkapan kabar ini...
- 815
- 01:14:29,457 --> 01:14:31,824
- ...akan menyebabkan rasa
- sakit untukmu,
- 816
- 01:14:31,856 --> 01:14:34,075
- Kepada anakku.
- 817
- 01:14:34,100 --> 01:14:40,182
- Aku benar-benar minta maaf
- kepada anggota gereja.
- 818
- 01:14:40,184 --> 01:14:43,986
- Aku telah membiarkan harta dunia
- mempengaruhi panggilan spiritualku.
- 819
- 01:14:43,988 --> 01:14:48,290
- Aku menjadi percaya bahwa
- ukuran keberhasilanku...
- 820
- 01:14:48,292 --> 01:14:51,661
- ...diukur dengan benda-benda
- yang aku miliki.
- 821
- 01:14:51,663 --> 01:14:55,966
- Jujur, aku mulai menyembah
- sinarku sendiri,
- 822
- 01:14:55,968 --> 01:14:58,603
- Dan aku sangat malu untuk itu.
- 823
- 01:14:58,605 --> 01:15:00,671
- Benar-benar malu.
- 824
- 01:15:01,207 --> 01:15:05,676
- Dan saat kau sangat percaya
- padaku, aku berpaling darimu.
- 825
- 01:15:05,678 --> 01:15:08,815
- Tidak mungkin aku bisa
- menebus untuk itu.
- 826
- 01:15:14,822 --> 01:15:18,766
- Peristiwa yang telah terjadi
- pada Jumat terkutuk ini...
- 827
- 01:15:18,766 --> 01:15:20,926
- ...telah menyebabkan banyak
- yang terluka.
- 828
- 01:15:30,171 --> 01:15:32,031
- Tapi yang paling utama,
- 829
- 01:15:32,108 --> 01:15:36,552
- Aku tidak menjalankan
- tanggung jawabku...
- 830
- 01:15:41,837 --> 01:15:44,258
- ...kepada Tuhan.
- 831
- 01:15:45,988 --> 01:15:49,213
- Dan ini bukan salah siapa pun
- selain salahku sendiri.
- 832
- 01:15:59,310 --> 01:16:01,215
- Aku...
- 833
- 01:16:07,381 --> 01:16:11,144
- Aku tidak pantas untuk
- gelar Pendeta.
- 834
- 01:16:14,447 --> 01:16:16,620
- Semoga Tuhan mengampuniku.
- 835
- 01:16:31,072 --> 01:16:34,272
- Lepaskan aku./
- Tidak, aku takkan melepasmu.
- 836
- 01:16:34,274 --> 01:16:36,151
- Laura!
- 837
- 01:16:39,590 --> 01:16:41,443
- Berusahalah!
- 838
- 01:16:41,468 --> 01:16:44,015
- Laura, aku terlalu berat.
- 839
- 01:16:46,154 --> 01:16:51,069
- Ayo, kau harus mencobanya...
- Aku mohon!
- 840
- 01:16:54,750 --> 01:16:57,791
- Kau tidak gagal untukku.
- 841
- 01:16:57,858 --> 01:17:01,707
- Kau berusaha semampu
- yang manusia bisa lakukan.
- 842
- 01:17:02,832 --> 01:17:06,742
- David, kau mulai terlepas. Tidak!/
- Temukan Tuhan.
- 843
- 01:17:07,510 --> 01:17:10,346
- Dunia membutuhkanmu.
- 844
- 01:17:10,416 --> 01:17:11,990
- Aku membutuhkanmu!
- 845
- 01:17:11,990 --> 01:17:15,084
- Kau tak bisa lakukan ini sendirian./
- Tidak!
- 846
- 01:17:15,086 --> 01:17:18,325
- Tidak! Tidak!
- 847
- 01:17:44,251 --> 01:17:47,659
- Bisa kau tolong matikan
- pengatur waktunya sekarang,
- 848
- 01:17:47,687 --> 01:17:49,986
- Courtney?
- 849
- 01:17:53,060 --> 01:17:55,624
- Kau ingat namaku.
- 850
- 01:17:55,703 --> 01:17:57,988
- Petugas kebersihan rendahan.
- 851
- 01:18:05,540 --> 01:18:08,495
- Ya.
- 852
- 01:18:08,550 --> 01:18:11,147
- Aku mengingatmu.
- 853
- 01:18:14,735 --> 01:18:17,299
- Tolong matikan itu.
- 854
- 01:18:19,658 --> 01:18:22,378
- Tolong.
- 855
- 01:18:22,444 --> 01:18:24,675
- Aku tidak mau.
- 856
- 01:18:31,868 --> 01:18:34,748
- Pendeta.
- 857
- 01:18:34,781 --> 01:18:39,064
- Aku mau kau tahu jika dari semua
- nyawa yang hancur hari ini...
- 858
- 01:18:39,838 --> 01:18:42,521
- Nyawamu paling tidak
- berarti bagiku.
- 859
- 01:18:57,154 --> 01:18:59,608
- Halo, Bishop.
- 860
- 01:18:59,667 --> 01:19:03,724
- Dan aku mengira kau sudah
- tak lagi bersama kita.
- 861
- 01:19:07,170 --> 01:19:10,845
- Sudah kubilang
- aku akan menemuimu.
- 862
- 01:19:50,588 --> 01:19:52,880
- Kau tetap tak mau mati.
- 863
- 01:20:34,154 --> 01:20:36,040
- Laura.
- 864
- 01:21:03,399 --> 01:21:06,468
- Melindungi hati, benar?/
- Ya.
- 865
- 01:21:06,470 --> 01:21:10,702
- Kupikir kau tidak tahu
- cara menembak.
- 866
- 01:21:12,427 --> 01:21:14,686
- Tembakan keberuntungan.
- 867
- 01:21:16,979 --> 01:21:20,143
- Tak ada istilahnya keberuntungan.
- 868
- 01:21:32,932 --> 01:21:37,200
- Kau adalah pahlawan
- dan juga temanku.
- 869
- 01:22:14,132 --> 01:22:15,870
- Sial!
- 870
- 01:22:54,081 --> 01:22:55,805
- Ya Tuhan.
- 871
- 01:23:07,766 --> 01:23:10,501
- Ayo.
- Berdiri, kita harus pergi.
- 872
- 01:23:10,503 --> 01:23:13,506
- Laura, itu kau?/
- Aku putrimu.
- 873
- 01:23:13,508 --> 01:23:16,213
- Ayo. Kita harus pergi./
- Ayah tidak bisa.
- 874
- 01:23:16,274 --> 01:23:19,403
- Ayah terlalu berat./
- Tidak.
- 875
- 01:23:19,438 --> 01:23:24,956
- Ayah tak pernah bisa
- menghilangkan 4,5 kg ini.
- 876
- 01:23:28,189 --> 01:23:29,829
- Aku mohon.
- 877
- 01:23:31,268 --> 01:23:34,271
- Aku takkan meninggalkanmu.
- 878
- 01:23:36,898 --> 01:23:44,223
- Laura, terkadang kau
- harus memiliki keyakinan.
- 879
- 01:25:13,571 --> 01:25:16,939
- Kebanyakan orang meninggalkan
- gereja setelah pengakuan Shaw.
- 880
- 01:25:16,941 --> 01:25:21,032
- Aku juga marah.
- Untuk sesaat.
- 881
- 01:25:21,062 --> 01:25:22,744
- Tapi pada akhirnya,
- 882
- 01:25:22,746 --> 01:25:25,169
- Aku memilih untuk mengingat
- dia seperti sebelumnya...
- 883
- 01:25:25,170 --> 01:25:27,616
- Saat aku pertama mendengar
- dia berkhotbah.
- 884
- 01:25:27,618 --> 01:25:29,460
- Dia sesuatu.
- 885
- 01:25:29,488 --> 01:25:31,687
- Itu sebabnya tidak ada...
- 886
- 01:25:31,689 --> 01:25:35,592
- Dan maksudku, tidak di dunia Tuhan
- yang terjadi secara tidak sengaja.
- 887
- 01:25:35,594 --> 01:25:37,594
- Semuanya karena suatu alasan!
- 888
- 01:25:37,596 --> 01:25:40,430
- Tak ada yang pernah janjikan kita
- bahwa hidup akan mudah.
- 889
- 01:25:40,432 --> 01:25:42,899
- Jika hidup itu mudah,
- makan takkan ada nilainya.
- 890
- 01:25:42,901 --> 01:25:46,849
- Jadi kunci adalah untuk berdoa atas
- pengakuan dari kehendak Tuhan,
- 891
- 01:25:46,850 --> 01:25:49,100
- Tidak lebih, tidak kurang,
- tidak yang lainnya,
- 892
- 01:25:49,101 --> 01:25:51,669
- Dan kekuatan untuk
- melanjutkan itu...
- 893
- 01:25:52,089 --> 01:25:54,829
- Keyakinan dan tindakan./
- Amin.
- 894
- 01:25:54,897 --> 01:25:57,720
- Aku di sini untuk memberitahumu tak
- ada yang menemui Bapa...
- 895
- 01:25:57,721 --> 01:26:00,487
- ...tanpa melalui Putra-Nya. Amin./
- Amin.
- 896
- 01:26:01,350 --> 01:26:06,325
- Hidup bukan tentang tujuan,
- tapi tentang perjalanan.
- 897
- 01:26:06,327 --> 01:26:10,031
- Dan terkadang perjalanan bisa tampak
- suram, gelap, tak ada harapan.
- 898
- 01:26:10,032 --> 01:26:12,664
- Itu bisa terasa seolah
- tak ada artinya.
- 899
- 01:26:12,666 --> 01:26:16,194
- Dan saat itulah kau berpaling pada
- sesuatu yang memberi semua arti.
- 900
- 01:26:16,195 --> 01:26:19,106
- Dan itu adalah Tuhan.
- Semoga kau temukan la saat ini.
- 901
- 01:26:19,108 --> 01:26:21,909
- Kalian ingatlah untuk
- bersyukur pekan ini.
- 902
- 01:26:21,911 --> 01:26:24,546
- Lihat bagaimana kau bisa
- benar-benar melayani Tuhan...
- 903
- 01:26:24,547 --> 01:26:27,115
- ...dan kepada sesama
- rekan saudara dan saudarimu,
- 904
- 01:26:27,117 --> 01:26:29,651
- Dan bersuka cita setiap harinya.
- 905
- 01:26:29,653 --> 01:26:32,053
- Sampai bertemu minggu depan
- pada waktu yang sama.
- 906
- 01:26:32,055 --> 01:26:33,470
- Terima kasih.
- 907
- 01:26:33,564 --> 01:26:36,068
- Tak seharipun waktu berlalu dimana
- aku tak memikirkan semua orang...
- 908
- 01:26:36,092 --> 01:26:39,127
- ...yang kehilangan
- nyawanya malam itu.
- 909
- 01:26:39,129 --> 01:26:43,465
- Senyum ayahku selamanya
- merekat di ingatanku.
- 910
- 01:26:43,467 --> 01:26:46,402
- Dia membuatku berjanji
- untuk menjaga Kate.
- 911
- 01:26:46,404 --> 01:26:49,294
- Itu janji termudah yang
- pernah kubuat.
- 912
- 01:26:58,049 --> 01:27:02,887
- Aku telah kehilangan banyak orang
- yang sangat aku sayangi.
- 913
- 01:27:02,889 --> 01:27:05,811
- Beberapa orang bertanya-tanya
- kenapa kita harus hidup...
- 914
- 01:27:05,812 --> 01:27:08,558
- ...jika kita ditakdirkan untuk mati.
- 915
- 01:27:08,560 --> 01:27:13,667
- Tapi tantangannya adalah untuk hidup...
- Agar bagian dari kita tak pernah mati.
- 916
- 01:27:33,319 --> 01:27:36,528
- Pagi, kue mangkuk sinar mentari.
- 917
- 01:27:37,069 --> 01:27:40,413
- Pagi, Kool-aid sinar mentari.
- 918
- 01:27:46,109 --> 01:27:53,550
- Aku pulih secara fisik, mental,
- dan spiritual.
- 919
- 01:27:53,588 --> 01:27:55,944
- Aku masih berusaha
- mengembangkannya,
- 920
- 01:27:55,946 --> 01:28:00,952
- Tapi aku akan siap menghadapi semua
- yang dunia lemparkan kepadaku.
- 921
- 01:28:01,014 --> 01:28:04,957
- Jika kau berada di situasi hingga
- membutuhkan pertolongan...
- 922
- 01:28:05,844 --> 01:28:08,004
- Aku punya kenalan wanita
- yang tepat.
- 923
- 01:28:10,120 --> 01:28:13,620
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 924
- 01:28:13,644 --> 01:28:17,144
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 925
- 01:28:17,168 --> 01:28:20,668
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 926
- 01:28:20,692 --> 01:28:28,692
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Add Comment
Please, Sign In to add comment