Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,100 --> 00:00:15,100
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 2
- 00:00:15,101 --> 00:00:33,901
- Follow My Instagram
- @paint_lapain
- 3
- 00:00:49,056 --> 00:00:55,887
- Replicant merupakan manusia bioteknologi,
- Dirancang oleh Perusahaan Tyrell Corporation untuk Dunia Luar
- 4
- 00:00:55,888 --> 00:01:00,164
- Kekuatan besar mereka menjadikannya budak kerja ideal
- 5
- 00:01:00,244 --> 00:01:08,976
- Setelah serangkaian pemberontakan,
- Produksinya dilarang dan Perusahaan Tyrell bangkrut
- 6
- 00:01:09,193 --> 00:01:16,397
- Keruntuhan ekosistem di pertengahan 2020
- Membangkitkan industriawan Niander Wallace
- 7
- 00:01:16,398 --> 00:01:20,612
- Yang ahli dalam Peternakan Sintesis
- Menghindari wabah kelaparan
- 8
- 00:01:20,710 --> 00:01:28,601
- Wallace memperoleh sisa Perusahaan Tyrell
- Dan menciptakan Replicant baru yang patuh
- 9
- 00:01:28,780 --> 00:01:36,611
- Banyak Replicant model lama - NEXUS 8 dengan jangka hidup tertentu
- Mereka diburu dan "Dipensiunkan"
- 10
- 00:01:36,729 --> 00:01:40,043
- Mereka yang memburunya dikenal dengan nama..,..
- 11
- 00:01:40,082 --> 00:01:46,977
- Blade Runner
- 12
- 00:05:40,340 --> 00:05:43,371
- Kuharap kau tak keberatan
- Aku langsung masuk kemari.
- 13
- 00:05:46,040 --> 00:05:48,305
- Aku berusaha tidak..,..
- 14
- 00:05:48,454 --> 00:05:50,772
- Membawa masuk debu.
- 15
- 00:05:51,492 --> 00:05:53,767
- Aku tak keberatan dengan debu.
- 16
- 00:05:55,235 --> 00:05:57,419
- Aku keberatan..,..
- 17
- 00:05:57,961 --> 00:06:00,610
- Tamu yang tak diundang.
- 18
- 00:06:03,147 --> 00:06:05,018
- Kau Polisi ?
- 19
- 00:06:06,265 --> 00:06:07,787
- Kau Sapper Morton ?
- 20
- 00:06:08,002 --> 00:06:11,020
- Nomer Sipil NK68514 ?
- 21
- 00:06:11,086 --> 00:06:13,023
- Aku peternak.
- 22
- 00:06:13,268 --> 00:06:14,810
- Aku melihatnya.
- 23
- 00:06:15,340 --> 00:06:17,287
- Apa yang kau ternakkan ?
- 24
- 00:06:24,336 --> 00:06:26,360
- Aku peternak protein..,..
- 25
- 00:06:26,834 --> 00:06:28,939
- Rancangan Wallace.
- 26
- 00:06:30,492 --> 00:06:32,192
- Apa yang kucium ini ?
- 27
- 00:06:32,746 --> 00:06:34,658
- Kutanam untuk diriku sendiri.
- 28
- 00:06:35,594 --> 00:06:38,293
- - Bawang.
- - Bawang.
- 29
- 00:06:38,804 --> 00:06:40,703
- Mau mencobanya ?
- 30
- 00:06:41,508 --> 00:06:43,208
- Tidak, tak usah.
- 31
- 00:06:45,002 --> 00:06:49,395
- Aku lebih suka perut kosong
- Sampai bagian terberat hari ini selesai.
- 32
- 00:06:51,931 --> 00:06:53,666
- Sudah berapa lama Kau di sini ?
- 33
- 00:06:53,691 --> 00:06:55,334
- Sejak 2020.
- 34
- 00:06:56,598 --> 00:06:59,448
- Tapi kau tak selalu jadi peternak 'kan ?
- 35
- 00:07:01,071 --> 00:07:02,691
- Tasmu..,..
- 36
- 00:07:02,888 --> 00:07:05,084
- Digunakan Koloni Medis..,..
- 37
- 00:07:05,195 --> 00:07:06,916
- Khusus Militer.
- 38
- 00:07:09,295 --> 00:07:12,156
- Di mana penempatanmu ? Calantha ?
- 39
- 00:07:16,351 --> 00:07:18,288
- Pasti Brutal di sana.
- 40
- 00:07:18,750 --> 00:07:20,986
- Kau mau membawaku ke sana ?
- 41
- 00:07:22,136 --> 00:07:23,536
- Dan..,..
- 42
- 00:07:23,685 --> 00:07:25,633
- Melihatnya sendiri.
- 43
- 00:07:25,885 --> 00:07:27,385
- Tn. Morton..,..
- 44
- 00:07:28,341 --> 00:07:30,839
- Jika ada pilihan untuk membawamu..,..
- 45
- 00:07:35,010 --> 00:07:37,909
- Aku lebih memilihnya dibanding alternatif satunya.
- 46
- 00:07:39,130 --> 00:07:42,362
- Kuyakin kau tahu,
- Pada akhirnya akan ada yang datang.
- 47
- 00:07:44,101 --> 00:07:46,190
- Maaf jika itu adalah aku.
- 48
- 00:07:49,839 --> 00:07:51,756
- Tak jadi masalah.
- 49
- 00:07:54,709 --> 00:07:56,206
- Sekarang..,..
- 50
- 00:07:56,515 --> 00:07:58,514
- Jika kau tak keberatan..,..
- 51
- 00:07:59,105 --> 00:08:02,207
- Bisakah kau menengok ke sebelah kiri ?
- 52
- 00:08:59,044 --> 00:09:01,139
- Tolong, jangan bangun.
- 53
- 00:09:12,023 --> 00:09:15,302
- Bagaimana rasanya membunuh kaum-mu sendiri ?
- 54
- 00:09:18,974 --> 00:09:22,493
- Aku tak mempensiunkan kaum-ku sendiri
- Karena kami tak kabur.
- 55
- 00:09:24,403 --> 00:09:26,250
- Hanya model lama seperti kalian.
- 56
- 00:09:26,376 --> 00:09:30,882
- Kalian model baru pasti bahagia
- Jadi tukang bersih - bersih !
- 57
- 00:09:35,385 --> 00:09:38,078
- Karena kalian tak pernah melihat keajaiban.
- 58
- 00:10:19,323 --> 00:10:21,422
- Ambil foto semuanya.
- 59
- 00:10:32,699 --> 00:10:34,598
- Bu, masuklah.
- 60
- 00:10:34,810 --> 00:10:37,685
- Memulai panggilan masuk LAPD
- 61
- 00:10:40,633 --> 00:10:43,631
- Kau terluka
- Aku tak mau membayarnya
- 62
- 00:10:44,428 --> 00:10:46,627
- - Akan ku-Lem.
- - Dan ?
- 63
- 00:10:52,664 --> 00:10:54,611
- Salah satu model lama Nexus 8
- 64
- 00:10:54,642 --> 00:10:58,523
- - Kelihatannya dia mampu membunuhmu
- - Dia berusaha melakukannya.
- 65
- 00:10:58,548 --> 00:11:00,695
- Dia menghilang setelah Calantha
- 66
- 00:11:00,754 --> 00:11:04,143
- Sisa beberapa model seperti dia,
- Kasusnya bisa segera kututup
- 67
- 00:11:04,372 --> 00:11:06,671
- - Hanya dia ?
- - Hanya dia
- 68
- 00:11:07,239 --> 00:11:09,588
- Cepat kembali untuk Tes Dasar
- 69
- 00:11:13,285 --> 00:11:15,097
- Sebentar, Bu.
- 70
- 00:12:02,653 --> 00:12:05,152
- Pindai sampai kedalaman 30 meter.
- 71
- 00:12:20,786 --> 00:12:22,370
- Apa itu ?
- 72
- 00:12:27,400 --> 00:12:29,091
- Akan kukirim Tim penggali
- 73
- 00:12:30,266 --> 00:12:32,222
- Kembalilah sebelum Badai
- 74
- 00:13:49,986 --> 00:13:53,680
- Opsir KD6-3,7, mari mulai
- 75
- 00:13:53,705 --> 00:13:55,804
- - Siap ?
- - Ya, pak.
- 76
- 00:13:56,977 --> 00:13:58,616
- Reset nilai dasarmu
- 77
- 00:13:58,641 --> 00:14:01,839
- Dan kegelapan nan pekat mulai berputar
- 78
- 00:14:03,537 --> 00:14:05,702
- Sistem Sel dihubungkan dalam Sel
- 79
- 00:14:05,727 --> 00:14:09,536
- Dihubungkan dalam Sel
- Dihubungkan dalam satu batang
- 80
- 00:14:09,561 --> 00:14:11,271
- Enyahlah, Petugas-Kulit !
- 81
- 00:14:12,850 --> 00:14:17,618
- Sangat menyeramkan melawan kegelapan,
- Air mancur tinggi putih dinyalakan..,..
- 82
- 00:14:18,785 --> 00:14:20,082
- - Sel
- - Sel.
- 83
- 00:14:20,107 --> 00:14:21,920
- Tes Dasar Pos - Traumatis
- Pernahkah kau ke Institusi itu ?
- 84
- 00:14:21,945 --> 00:14:23,242
- - Sel
- - Sel.
- 85
- 00:14:23,243 --> 00:14:24,540
- Apa mereka mengurungmu dalam Sel ?
- 86
- 00:14:24,541 --> 00:14:25,838
- - Sel
- - Sel.
- 87
- 00:14:25,839 --> 00:14:28,735
- Saat kau tak bertugas, apa mereka
- Mengurungmu dalam Kotak kecil ?
- 88
- 00:14:28,837 --> 00:14:29,933
- - Sel
- - Sel.
- 89
- 00:14:29,934 --> 00:14:31,832
- - Menghubungkan
- - Menghubungkan.
- 90
- 00:14:31,833 --> 00:14:33,679
- Bagaimana rasanya menggenggam
- Tangan orang yang kau cintai ?
- 91
- 00:14:33,680 --> 00:14:35,177
- - Menghubungkan
- - Menghubungkan.
- 92
- 00:14:35,178 --> 00:14:37,024
- Apa mereka mengajarimu
- Bagaimana rasanya bersentuhan ?
- 93
- 00:14:37,025 --> 00:14:38,422
- - Menghubungkan
- - Menghubungkan.
- 94
- 00:14:38,423 --> 00:14:40,120
- Apa kau mendambakan hatimu dihubungkan ?
- 95
- 00:14:40,121 --> 00:14:41,518
- - Menghubungkan
- - Menghubungkan.
- 96
- 00:14:41,519 --> 00:14:43,316
- Apa kau pernah bermimpi dihubungkan ?
- 97
- 00:14:43,317 --> 00:14:44,114
- Dihubungkan.
- 98
- 00:14:44,115 --> 00:14:45,911
- Bagaimana rasanya menggendong anakmu sendiri ?
- 99
- 00:14:45,912 --> 00:14:47,161
- - Menghubungkan
- - Menghubungkan.
- 100
- 00:14:47,162 --> 00:14:48,908
- Apa kau merasa ada bagian dirimu yang menghilang ?
- 101
- 00:14:48,909 --> 00:14:50,107
- - Menghubungkan
- - Menghubungkan.
- 102
- 00:14:50,108 --> 00:14:52,803
- - Dalam Sel dihubungkan
- - Dalam Sel dihubungkan.
- 103
- 00:14:52,804 --> 00:14:55,244
- Katakanlah tiga kali
- "Dalam Sel dihubungkan"
- 104
- 00:14:55,271 --> 00:14:58,357
- Dalam Sel dihubungkan.
- Dalam Sel dihubungkan.
- 105
- 00:14:58,382 --> 00:15:00,370
- Dalam Sel dihubungkan.
- 106
- 00:15:03,335 --> 00:15:04,936
- Sudah selesai
- 107
- 00:15:06,224 --> 00:15:07,924
- Hasilnya tetap, K
- 108
- 00:15:08,429 --> 00:15:10,477
- Kau bisa mengambil bonusmu
- 109
- 00:15:11,417 --> 00:15:13,029
- Terima kasih, pak.
- 110
- 00:15:13,091 --> 00:15:15,073
- Awas, jaga jarak
- 111
- 00:15:16,192 --> 00:15:18,265
- Awas, jaga jarak
- 112
- 00:15:19,353 --> 00:15:20,852
- Awas..,..
- 113
- 00:15:21,267 --> 00:15:24,961
- Menghubungkan Koloni Dunia Luar
- Setiap saat dimanapun
- 114
- 00:15:24,962 --> 00:15:27,458
- Tersedia paket pidato selama 20 menit
- 115
- 00:15:27,459 --> 00:15:29,259
- Ahli dalam banyak bidang
- 116
- 00:15:34,013 --> 00:15:37,310
- Joi pergi kemanapun kau menghendakinya
- 117
- 00:15:37,808 --> 00:15:41,857
- Menghubungkan Koloni Dunia Luar
- Setiap saat dimanapun
- 118
- 00:15:48,232 --> 00:15:51,127
- Kenapa denganmu, dasar manusia Timah !
- 119
- 00:15:51,128 --> 00:15:54,912
- Berani sekali kau kembali, dasar bodoh !
- 120
- 00:15:54,966 --> 00:15:57,145
- Siapa yang menunggumu di sini ?
- 121
- 00:15:57,219 --> 00:15:59,617
- Akan kuhajar kau, dasar kulit palsu !
- 122
- 00:16:09,437 --> 00:16:11,357
- Enyahlah, Dasar Kulit Palsu !
- 123
- 00:16:25,184 --> 00:16:28,714
- K, aku tak mendengarmu.
- Kau pulang lebih awal.
- 124
- 00:16:28,779 --> 00:16:30,778
- Kau ingin aku kembali ?
- 125
- 00:16:31,007 --> 00:16:33,313
- - Mandilah.
- - Ya, Bu.
- 126
- 00:16:35,211 --> 00:16:36,949
- Bagaimana rapatmu ?
- 127
- 00:16:38,662 --> 00:16:40,462
- Seperti biasa.
- 128
- 00:16:40,817 --> 00:16:42,849
- - Bagaimana harimu ?
- - Oh..,..
- 129
- 00:16:43,861 --> 00:16:45,861
- Aku merasa bosan.
- 130
- 00:16:46,719 --> 00:16:49,923
- 99,9 % air detoksifikasi
- 131
- 00:16:53,533 --> 00:16:55,832
- Aku mengalami insiden saat kerja.
- 132
- 00:16:56,385 --> 00:16:58,384
- Kurasa bajuku robek.
- 133
- 00:16:58,818 --> 00:17:00,795
- Aku bisa memperbaikinya untukmu.
- 134
- 00:17:00,820 --> 00:17:02,832
- Biar Kulihat.
- 135
- 00:17:08,754 --> 00:17:10,453
- Aku perlu Minuman.
- 136
- 00:17:11,341 --> 00:17:15,042
- - Kau mau minum ?
- - Tuangkan untukku.
- 137
- 00:17:16,757 --> 00:17:18,356
- Aku membuat resep baru.
- 138
- 00:17:18,467 --> 00:17:20,475
- Aku perlu berlatih lagi.
- 139
- 00:17:20,500 --> 00:17:22,135
- Jangan terburu - buru.
- 140
- 00:17:24,658 --> 00:17:26,930
- Seharusnya diasinkan lebih lama.
- 141
- 00:17:27,053 --> 00:17:28,867
- Kuharap dagingnya tak terlalu kering.
- 142
- 00:17:30,987 --> 00:17:35,693
- Kau tahu lagu ini dirilis tahun 1966, oleh Reprise Records ?
- 143
- 00:17:36,312 --> 00:17:38,551
- Menempati posisi puncak tangga lagu.
- 144
- 00:17:43,655 --> 00:17:45,244
- Tunggulah sebentar.
- 145
- 00:17:45,269 --> 00:17:47,849
- Tinggal menambahkan sentuhan akhir.
- 146
- 00:17:51,717 --> 00:17:55,608
- Baik, sudah siap.
- Kuharap kau menyukainya.
- 147
- 00:17:55,634 --> 00:17:57,598
- Sudah kubilang jangan terburu - buru.
- 148
- 00:17:59,408 --> 00:18:01,233
- Tak masalah.
- 149
- 00:18:03,827 --> 00:18:06,566
- Ini dia.
- Selamat makan
- 150
- 00:18:09,234 --> 00:18:11,293
- Aku merindukanmu, sayang.
- 151
- 00:18:13,144 --> 00:18:15,143
- Sayang, indah sekali.
- 152
- 00:18:15,372 --> 00:18:17,243
- Naikkan kakimu.
- 153
- 00:18:17,918 --> 00:18:19,717
- Santailah.
- 154
- 00:18:37,509 --> 00:18:39,508
- Hari yang berat 'kan ?
- 155
- 00:18:40,725 --> 00:18:42,512
- Hari yang berat.
- 156
- 00:18:43,330 --> 00:18:45,299
- Maukah kau bacakan untukku ?
- 157
- 00:18:46,639 --> 00:18:48,199
- Membuatmu merasa lebih baik.
- 158
- 00:18:48,268 --> 00:18:49,789
- Kau benci buku itu.
- 159
- 00:18:49,824 --> 00:18:51,709
- Aku juga tak mau membacanya.
- 160
- 00:18:53,443 --> 00:18:54,775
- Mari Menari.
- 161
- 00:18:54,800 --> 00:18:57,365
- Kau ingin menari atau membuka hadiahmu ?
- 162
- 00:18:57,405 --> 00:18:59,005
- Hadiah apa ?
- 163
- 00:19:02,839 --> 00:19:04,352
- Yang ini.
- 164
- 00:19:04,451 --> 00:19:06,108
- Untuk acara apa ?
- 165
- 00:19:06,240 --> 00:19:08,138
- Katakan saja..,..
- 166
- 00:19:08,472 --> 00:19:10,149
- Perayaan hari jadi kita.
- 167
- 00:19:10,224 --> 00:19:11,756
- Benarkah ?
- 168
- 00:19:12,767 --> 00:19:14,444
- Tidak, tapi..,..
- 169
- 00:19:15,362 --> 00:19:17,360
- Anggap saja begitu.
- 170
- 00:19:17,992 --> 00:19:19,391
- Siap ?
- 171
- 00:19:22,945 --> 00:19:24,678
- Selamat hari jadi.
- 172
- 00:19:25,558 --> 00:19:27,357
- Sebuah "Emanator"
- 173
- 00:19:31,668 --> 00:19:34,641
- Emanator Terdeteksi
- Menghubungkan
- 174
- 00:20:09,982 --> 00:20:11,423
- Terima kasih.
- 175
- 00:20:11,463 --> 00:20:15,560
- Sayang, kau bisa pergi kemanapun
- Yang kau mau di dunia ini sekarang.
- 176
- 00:20:16,673 --> 00:20:18,797
- Kemana kau ingin pergi ?
- 177
- 00:22:32,904 --> 00:22:35,416
- Aku begitu bahagia bisa bersamamu.
- 178
- 00:22:37,551 --> 00:22:39,626
- Kau tak perlu mengatakannya.
- 179
- 00:23:00,506 --> 00:23:02,214
- Pesan Suara
- Untuk Opsir KD6-3,7
- 180
- 00:23:10,779 --> 00:23:13,570
- Hasil penggaliannya datang,
- Kita punya petunjuk baru
- 181
- 00:23:14,269 --> 00:23:15,714
- Cepatlah kemari
- 182
- 00:23:29,457 --> 00:23:33,645
- Catatan Karbonnya 14,6 galon/jam
- 183
- 00:23:53,598 --> 00:23:58,056
- Kotakmu ini tempat penyimpanan militer
- Dibuat untuk Sapper Morton.
- 184
- 00:23:58,392 --> 00:24:01,259
- Digunakan kembali sebagai peti mati.
- 185
- 00:24:01,330 --> 00:24:02,953
- Sekotak tulang.
- 186
- 00:24:03,365 --> 00:24:05,364
- Dan juga seikat Rambut.
- 187
- 00:24:06,514 --> 00:24:10,809
- Hasil tanahnya mengatakan wanita itu
- Dikubur selama 30 tahun.
- 188
- 00:24:11,376 --> 00:24:15,669
- Tulang belulang itu dibongkar,
- Dibersihkan dan dibaringkan dengan teliti.
- 189
- 00:24:15,731 --> 00:24:17,332
- Wanita ?
- 190
- 00:24:18,601 --> 00:24:20,524
- Penyebab kematian, Coco ?
- 191
- 00:24:30,911 --> 00:24:34,548
- Tak ada tulang patah, tak ada tanda trauma, kecuali..,..
- 192
- 00:24:35,334 --> 00:24:37,834
- Keretakan di tulang pangkal paha.
- 193
- 00:24:38,557 --> 00:24:41,512
- Itu celah sempit untuk melahirkan.
- Bayinya pasti tersangkut.
- 194
- 00:24:41,568 --> 00:24:44,491
- - Wanita itu hamil ?
- - Mmhm.
- 195
- 00:24:44,757 --> 00:24:48,462
- - Jadi pria itu tak membunuhnya ?
- - Tidak, dia mati setelah melahirkan.
- 196
- 00:24:50,280 --> 00:24:51,811
- Apa itu ?
- 197
- 00:24:52,869 --> 00:24:54,414
- Mundurkan.
- 198
- 00:24:55,181 --> 00:24:56,711
- Lebih dekat.
- 199
- 00:24:58,048 --> 00:24:59,648
- Lebih dekat.
- 200
- 00:25:02,367 --> 00:25:04,026
- Itu.
- 201
- 00:25:05,614 --> 00:25:07,012
- Hah..,..?
- 202
- 00:25:07,106 --> 00:25:10,534
- Torehan di tulang pinggul atasnya.
- 203
- 00:25:11,065 --> 00:25:14,378
- Goresannya rapi, seperti memakai pisau bedah.
- 204
- 00:25:15,388 --> 00:25:18,048
- Seperti pembedahan operasi Sesar.
- 205
- 00:25:18,515 --> 00:25:22,012
- Potongannya aman,
- Tak ada tanda meronta.
- 206
- 00:25:22,685 --> 00:25:24,514
- Pria itu tentara medis.
- 207
- 00:25:25,249 --> 00:25:27,553
- Mungkin dia berusaha menyelamatkan
- Wanita itu, tapi dia gagal.
- 208
- 00:25:27,593 --> 00:25:29,649
- Pria itu tak terlihat suka menyelamatkan.
- 209
- 00:25:29,674 --> 00:25:32,116
- Dia bersusah payah menguburkan wanita ini.
- 210
- 00:25:32,325 --> 00:25:34,473
- Petugas-Kulit Sentimentil.
- 211
- 00:25:36,436 --> 00:25:37,874
- Maaf.
- 212
- 00:25:38,287 --> 00:25:40,165
- Di mana anak itu ?
- 213
- 00:25:41,559 --> 00:25:43,447
- - Kau pindai semua tempat itu ?
- - Ya.
- 214
- 00:25:43,486 --> 00:25:46,112
- Hanya debu dan cacing,
- Tak ada mayat lain.
- 215
- 00:25:46,137 --> 00:25:47,774
- Mungkin pria itu memakannya.
- 216
- 00:26:36,806 --> 00:26:38,762
- Ini mustahil.
- 217
- 00:26:41,039 --> 00:26:42,937
- Wanita itu Replicant.
- 218
- 00:26:45,509 --> 00:26:47,177
- Hamil.
- 219
- 00:26:56,168 --> 00:27:01,262
- Dunia dipenuhi tembok
- Untuk saling memisahkan.
- 220
- 00:27:02,392 --> 00:27:05,990
- Beritahu pihak lawan, kalau tak ada tembok,
- Kau menciptakan perang.
- 221
- 00:27:06,622 --> 00:27:08,294
- Atau pembantaian.
- 222
- 00:27:12,033 --> 00:27:14,033
- Yang kau lihat ini..,..
- 223
- 00:27:16,036 --> 00:27:17,894
- Tak pernah terjadi.
- 224
- 00:27:19,631 --> 00:27:21,104
- Ya, Bu.
- 225
- 00:27:21,129 --> 00:27:24,024
- Sudah jadi tugasku menjaga keamanan.
- 226
- 00:27:24,140 --> 00:27:27,039
- Itulah yang kita lakukan di sini,
- Menjaga keamanan.
- 227
- 00:27:28,919 --> 00:27:30,619
- Kau mau buktinya hilang ?
- 228
- 00:27:32,091 --> 00:27:33,788
- Hapus segalanya.
- 229
- 00:27:33,837 --> 00:27:36,664
- - Termasuk anak itu ?
- - Semua jejaknya.
- 230
- 00:27:40,813 --> 00:27:42,989
- Ada lagi yang ingin kau katakan ?
- 231
- 00:27:44,661 --> 00:27:47,731
- Aku tak pernah mempensiunkan
- Sesuatu yang dilahirkan sebelumnya.
- 232
- 00:27:48,726 --> 00:27:50,620
- Apa bedanya ?
- 233
- 00:27:54,548 --> 00:27:57,047
- Dilahirkan berarti memiliki jiwa, kurasa.
- 234
- 00:27:58,128 --> 00:28:00,027
- Apa kau menentang perintahku ?
- 235
- 00:28:01,010 --> 00:28:03,570
- Aku paham tak punya pilihan lain, Bu.
- 236
- 00:28:03,606 --> 00:28:05,248
- Pintar.
- 237
- 00:28:08,324 --> 00:28:09,725
- Hei.
- 238
- 00:28:09,906 --> 00:28:12,105
- Kau baik - baik saja meski tak memilikinya.
- 239
- 00:28:12,397 --> 00:28:13,956
- Apa itu, Bu ?
- 240
- 00:28:14,307 --> 00:28:15,905
- Jiwa.
- 241
- 00:29:02,596 --> 00:29:07,590
- Kalian model baru pasti bahagia
- Jadi tukang bersih - bersih !
- 242
- 00:29:09,709 --> 00:29:12,263
- Karena kalian tak pernah melihat keajaiban
- 243
- 00:29:28,788 --> 00:29:35,005
- Perusahaan Wallace
- Kantor Pusat Bumi
- 244
- 00:29:36,348 --> 00:29:38,924
- Aku mau memeriksa nomer serial lama.
- 245
- 00:29:43,829 --> 00:29:45,729
- Konfirmasi DNA ?
- 246
- 00:29:46,654 --> 00:29:48,434
- Aku punya rambutnya.
- 247
- 00:30:05,515 --> 00:30:07,024
- Oh !
- 248
- 00:30:07,152 --> 00:30:08,767
- Tua sekali.
- 249
- 00:30:09,533 --> 00:30:11,408
- Sebelum Pemadaman.
- 250
- 00:30:12,592 --> 00:30:14,791
- Ah, ini pasti sulit.
- 251
- 00:30:15,756 --> 00:30:19,254
- Tak banyak yang tersisa,
- Yang ada hanyalah..,..
- 252
- 00:30:19,911 --> 00:30:21,711
- Serpihan.
- 253
- 00:30:22,594 --> 00:30:25,489
- Kau bisa memodifikasinya, sebanyak yang kau inginkan.
- 254
- 00:30:25,766 --> 00:30:28,164
- Semanusiawi seperti yang kau dambakan.
- 255
- 00:30:28,657 --> 00:30:31,965
- Tapi operasimu terbatas
- Di tempat pengeboran 'kan ?
- 256
- 00:30:32,281 --> 00:30:36,678
- Jangan hamburkan uangmu untuk
- Replicant pintar, menarik atau rupawan.
- 257
- 00:30:37,389 --> 00:30:41,119
- Kecuali kau ingin model
- Pemuas hasrat dalam pesananmu.
- 258
- 00:30:54,486 --> 00:30:57,674
- Bisakah kita mengatur ulang pertemuan ini lagi ?
- 259
- 00:31:00,144 --> 00:31:03,609
- Semua orang ingat di mana mereka
- Saat Pemadaman terjadi. Kau ?
- 260
- 00:31:03,641 --> 00:31:06,001
- Saat itu aku belum diciptakan.
- 261
- 00:31:06,057 --> 00:31:09,551
- Aku di rumah bersama Keluargaku,
- Sepuluh hari dalam kegelapan.
- 262
- 00:31:09,686 --> 00:31:11,361
- Semua mesin berhenti berfungsi.
- 263
- 00:31:11,387 --> 00:31:13,912
- Saat listrik menyala,
- Semuanya dihapus bersih..,..
- 264
- 00:31:14,037 --> 00:31:16,626
- Foto, berkas, semua data..,..
- 265
- 00:31:16,728 --> 00:31:17,764
- Lenyap.
- 266
- 00:31:17,864 --> 00:31:20,613
- Catatan Bank juga,
- Aku tak keberatan !
- 267
- 00:31:20,616 --> 00:31:22,713
- Lucunya, hanya kertas yang tersisa.
- 268
- 00:31:22,737 --> 00:31:25,772
- Kita menyimpan segalanya dalam perangkat keras.
- Segalanya, segalanya, segalanya.
- 269
- 00:31:28,006 --> 00:31:31,105
- Ibuku masih menangis karena
- Kehilangan foto bayinya.
- 270
- 00:31:31,241 --> 00:31:34,652
- Sangat disayangkan,
- Kau pasti begitu manis.
- 271
- 00:31:40,821 --> 00:31:43,619
- Retak parah, tak banyak yang tersisa.
- 272
- 00:31:44,586 --> 00:31:47,134
- Salah satu generasi akhir sebelum Pelarangan.
- 273
- 00:31:47,382 --> 00:31:50,646
- Model standar, dibuat oleh Tyrell.
- 274
- 00:31:51,092 --> 00:31:52,632
- Dan ?
- 275
- 00:31:53,074 --> 00:31:54,329
- Biasa saja.
- 276
- 00:31:54,916 --> 00:31:56,173
- Biasa saja ?
- 277
- 00:31:56,346 --> 00:31:59,296
- Pasti ada sesuatu yang bisa kita temukan, bukan ?
- 278
- 00:32:06,687 --> 00:32:09,285
- Satu lagi nomer serial yang hilang telah kembali.
- 279
- 00:32:10,822 --> 00:32:13,719
- Kasus terbuka berusia 30 tahun, akhirnya tertutup.
- 280
- 00:32:14,270 --> 00:32:16,115
- Terima kasih, Opsir.
- 281
- 00:32:17,044 --> 00:32:19,467
- Aku di sini mewakili Tn. Wallace, Aku Luv.
- 282
- 00:32:21,630 --> 00:32:23,371
- Dia memberimu nama.
- 283
- 00:32:24,013 --> 00:32:25,855
- Kau pasti istimewa.
- 284
- 00:32:26,447 --> 00:32:29,383
- Aku di sini mewakili Tn. Wallace.
- Ikuti Aku.
- 285
- 00:32:35,819 --> 00:32:39,317
- Model lama membuat seluruh
- Perusahaan bereputasi buruk.
- 286
- 00:32:40,613 --> 00:32:42,507
- Bukankah itu anugerah luar biasa..,..
- 287
- 00:32:43,059 --> 00:32:45,308
- Yang diberikan Tn. Wallace ke dunia ?
- 288
- 00:32:48,428 --> 00:32:52,196
- Koloni Luar tak akan berkembang
- Jika dia tak membeli Tyrell.
- 289
- 00:32:52,244 --> 00:32:54,343
- Membangkitkan kembali Teknologi.
- 290
- 00:32:55,193 --> 00:32:57,292
- Itulah yang kami lakukan.
- 291
- 00:33:07,633 --> 00:33:09,687
- Ternyata kau pelanggan kami.
- 292
- 00:33:10,007 --> 00:33:12,022
- Apa kau merasa puas dengan produk kami ?
- 293
- 00:33:12,724 --> 00:33:14,718
- Joi Sangat realistis.
- 294
- 00:33:15,117 --> 00:33:16,320
- Terima kasih.
- 295
- 00:33:17,249 --> 00:33:19,715
- Di sini, semua sisanya ada di sini.
- 296
- 00:33:20,037 --> 00:33:22,936
- Kau beruntung, Tn. Wallace
- Senang menimbun data.
- 297
- 00:33:35,288 --> 00:33:37,534
- Sudah lama tak ada yang masuk kemari.
- 298
- 00:33:40,483 --> 00:33:42,315
- Maaf soal pintunya.
- 299
- 00:33:53,695 --> 00:33:57,726
- Semua ingatan kita selalu tersimpan.
- Tapi semuanya hancur saat Pemadaman.
- 300
- 00:33:58,694 --> 00:34:01,197
- Terkadang masih tersisa, kepingannya.
- 301
- 00:34:17,043 --> 00:34:18,582
- Kau punya anak lelaki
- 302
- 00:34:18,586 --> 00:34:21,109
- Dia menunjukkan koleksi Kupu - Kupunya
- Dan toples pembunuhnya
- 303
- 00:34:21,141 --> 00:34:23,283
- Kubawa dia ke dokter
- 304
- 00:34:25,698 --> 00:34:28,781
- - Ada Ngengat merayap di tanganmu
- - Kubunuh
- 305
- 00:34:31,125 --> 00:34:35,141
- Kau membaca majalah dan kau mendapati
- Halaman penuh akan foto gadis telanjang
- 306
- 00:34:35,172 --> 00:34:38,445
- Tes ini membuktikan aku Replicant
- Atau Lesbian, Tn. Deckard ?
- 307
- 00:34:38,470 --> 00:34:40,552
- Tolong jawab saja pertanyaannya
- 308
- 00:34:44,313 --> 00:34:48,008
- Perasaannya saat itu masih tak jelas,
- Kecuali bagi seseorang.
- 309
- 00:34:48,156 --> 00:34:49,771
- Itu saat dia di-Tes.
- 310
- 00:34:50,361 --> 00:34:52,560
- Kami kesulitan menganalisanya.
- 311
- 00:34:54,271 --> 00:34:57,521
- Ada sesuatu yang tak beres
- Yang kau temukan dari dirinya ?
- 312
- 00:34:57,672 --> 00:35:00,298
- Hingga mengeluarkan pernyataan resmi ?
- 313
- 00:35:02,538 --> 00:35:05,689
- Kau tahu perasaan orang soal nomer serial lama.
- 314
- 00:35:06,201 --> 00:35:09,827
- Semua orang tidur lebih nyenyak
- Saat tahu apa yang harus dilakukan.
- 315
- 00:35:12,592 --> 00:35:14,172
- Wanita itu menyukainya.
- 316
- 00:35:15,410 --> 00:35:16,924
- Siapa ?
- 317
- 00:35:17,085 --> 00:35:19,484
- Opsir Deckard.
- 318
- 00:35:20,681 --> 00:35:22,693
- Wanita itu berusaha merayunya.
- 319
- 00:35:26,097 --> 00:35:29,494
- Rasanya menyenangkan ditanyai persoalan pribadi.
- 320
- 00:35:29,792 --> 00:35:31,492
- Membuatmu merasa..,..
- 321
- 00:35:32,727 --> 00:35:34,674
- Di-inginkan.
- 322
- 00:35:35,500 --> 00:35:37,714
- Kau suka pekerjaanmu, Opsir ?
- 323
- 00:35:42,131 --> 00:35:44,562
- Sampaikan ucapan terima kasihku ke Tn. Wallace.
- 324
- 00:35:56,873 --> 00:36:00,570
- Kau bekerja sama dengan
- Opsir Deckard, saat itu.
- 325
- 00:36:01,327 --> 00:36:03,402
- Apa pendapatmu tentang dirinya ?
- 326
- 00:36:03,900 --> 00:36:06,099
- Dia suka bekerja sendirian.
- 327
- 00:36:07,089 --> 00:36:08,940
- Begitu juga aku.
- 328
- 00:36:10,907 --> 00:36:14,105
- Meski kami bekerja sama,
- Kami tetap bekerja terpisah.
- 329
- 00:36:15,358 --> 00:36:16,966
- Itu saja.
- 330
- 00:36:17,954 --> 00:36:20,281
- Ada hal lain yang ingin kau katakan ?
- 331
- 00:36:21,904 --> 00:36:24,263
- Dia tak mendambakan dunia ini.
- 332
- 00:36:26,520 --> 00:36:28,140
- Mengapa ?
- 333
- 00:36:30,276 --> 00:36:32,675
- Ada sesuatu dalam matanya.
- 334
- 00:36:35,584 --> 00:36:38,082
- Kau tahu caraku menghubunginya ?
- 335
- 00:36:38,379 --> 00:36:39,708
- Tak tahu.
- 336
- 00:36:41,276 --> 00:36:43,575
- Dia Nyugdijas
- 337
- 00:36:46,678 --> 00:36:48,206
- Pensiun.
- 338
- 00:36:49,563 --> 00:36:51,100
- Apa yang terjadi ?
- 339
- 00:36:51,125 --> 00:36:53,323
- Mungkin dapat apa yang dia inginkan.
- 340
- 00:36:55,765 --> 00:36:57,565
- Terus menyendiri.
- 341
- 00:37:22,591 --> 00:37:24,591
- Selamat datang, Tuan.
- 342
- 00:37:25,932 --> 00:37:29,435
- Kau ingin meninjau model baru, Tuan,
- Sebelum dikirim ?
- 343
- 00:37:30,663 --> 00:37:35,086
- Malaikat tak seharusnya memasuki Kerajaan Surgawi..,..
- 344
- 00:37:35,473 --> 00:37:37,346
- Tanpa sebuah berkah.
- 345
- 00:37:39,599 --> 00:37:43,097
- Bisa kau lafalkan
- "Seorang anak dilahirkan" ?
- 346
- 00:37:45,639 --> 00:37:47,069
- Hm..,..
- 347
- 00:37:54,052 --> 00:37:55,861
- Model baru.
- 348
- 00:38:03,378 --> 00:38:05,777
- Mari kita lihat dia.
- 349
- 00:38:54,153 --> 00:38:57,012
- Pemikiran pertama..,..
- 350
- 00:38:59,305 --> 00:39:01,304
- Cenderung merasa takut..,..
- 351
- 00:39:02,650 --> 00:39:04,649
- Demi mengawetkan fungsi mereka.
- 352
- 00:39:07,259 --> 00:39:09,158
- Mengagumkan.
- 353
- 00:39:10,187 --> 00:39:12,940
- Sebelum kita tahu jati diri kita..,..
- 354
- 00:39:15,223 --> 00:39:16,953
- Kita takut kehilangannya.
- 355
- 00:39:18,622 --> 00:39:20,369
- Selamat ulang tahun.
- 356
- 00:39:22,423 --> 00:39:24,202
- Shh..,..
- 357
- 00:40:23,274 --> 00:40:25,373
- Kita membuat Malaikat..,..
- 358
- 00:40:26,811 --> 00:40:30,231
- Demi melayani peradaban.
- 359
- 00:40:31,006 --> 00:40:33,796
- Ya, terkadang ada Malaikat jahat.
- 360
- 00:40:34,068 --> 00:40:36,528
- Aku membuat Malaikat baik sekarang.
- 361
- 00:40:36,532 --> 00:40:40,743
- Begitulah caraku membawa kita
- Ke Sembilan Dunia baru.
- 362
- 00:40:43,819 --> 00:40:45,319
- Sembilan..,..
- 363
- 00:40:46,884 --> 00:40:50,451
- Anak kecil hanya bisa menghitung
- Jari mereka sampai sembilan
- 364
- 00:40:50,480 --> 00:40:53,327
- Kita seharusnya menguasai Bintang !
- 365
- 00:40:53,360 --> 00:40:54,942
- Ya, Tuan.
- 366
- 00:40:57,794 --> 00:41:00,250
- Setiap lompatan peradaban dibangun..,..
- 367
- 00:41:00,275 --> 00:41:02,940
- Dengan tenaga kerja yang dapat dibuang.
- 368
- 00:41:02,971 --> 00:41:05,987
- Kita kehilangan sumber daya demi budak.
- 369
- 00:41:06,224 --> 00:41:08,306
- Kecuali telah direkayasa.
- 370
- 00:41:11,475 --> 00:41:13,774
- Tapi aku bisa membuat banyak.
- 371
- 00:41:19,497 --> 00:41:21,896
- Padang rumput nan tandus..,..
- 372
- 00:41:22,624 --> 00:41:25,885
- Kosong dan rusak.
- 373
- 00:41:27,748 --> 00:41:29,247
- Tepat di sini.
- 374
- 00:41:31,452 --> 00:41:34,849
- Ruang hampa di antara Bintang.
- 375
- 00:41:36,886 --> 00:41:40,084
- Dan inilah kursi yang harus kita rubah
- Demi mendapat Surga.
- 376
- 00:41:45,095 --> 00:41:46,929
- Aku tak bisa membiakkan mereka.
- 377
- 00:41:47,134 --> 00:41:49,695
- Bantulah aku,
- Aku sudah mencobanya.
- 378
- 00:41:50,500 --> 00:41:53,595
- Kita perlu lebih banyak Replicant yang bisa dihimpun.
- 379
- 00:41:53,660 --> 00:41:57,278
- Jutaan supaya kita bisa menjadi Trilyunan.
- 380
- 00:41:59,114 --> 00:42:02,087
- Kita bisa mengguncang Eden dan menguasainya.
- 381
- 00:42:14,393 --> 00:42:16,893
- Tipuan Terakhir Tyrell..,..
- 382
- 00:42:17,390 --> 00:42:19,389
- Reproduksi.
- 383
- 00:42:19,487 --> 00:42:22,884
- Disempurnakan dan hilang.
- 384
- 00:42:23,981 --> 00:42:26,380
- Tapi masih ada anak itu.
- 385
- 00:42:28,975 --> 00:42:30,874
- Bawa padaku.
- 386
- 00:42:31,172 --> 00:42:32,871
- Ya, pak.
- 387
- 00:42:40,701 --> 00:42:42,901
- Malaikat terbaik dari semuanya.
- 388
- 00:42:44,280 --> 00:42:45,880
- Bukankah itu dirimu, Luv ?
- 389
- 00:44:03,874 --> 00:44:07,378
- Pria berjaket hijau,
- Dia yang membunuh Sapper.
- 390
- 00:44:07,425 --> 00:44:09,424
- Cari tahu apa yang dia ketahui.
- 391
- 00:44:28,719 --> 00:44:30,220
- Hai.
- 392
- 00:44:31,185 --> 00:44:33,484
- Halo, halo, tampan.
- 393
- 00:44:33,706 --> 00:44:35,506
- Kau sendirian ?
- 394
- 00:44:36,174 --> 00:44:38,341
- Dia Blade Runner
- 395
- 00:44:38,460 --> 00:44:40,159
- Aku mengenalinya
- 396
- 00:44:40,413 --> 00:44:42,613
- - Dia berbahaya..,.. Ayo pergi
- - Tak apa.
- 397
- 00:44:42,824 --> 00:44:44,098
- Tak masalah.
- 398
- 00:44:50,090 --> 00:44:52,132
- Mau membelikanku rokok ?
- 399
- 00:44:58,780 --> 00:45:00,819
- Kau bahkan tak tersenyum.
- 400
- 00:45:03,273 --> 00:45:05,269
- Kau tak mendengar ucapan temanmu ?
- 401
- 00:45:05,633 --> 00:45:07,646
- Tak tahukah kau siapa aku ?
- 402
- 00:45:07,755 --> 00:45:09,214
- Ya.
- 403
- 00:45:09,543 --> 00:45:11,543
- Seorang pria memakan nasi.
- 404
- 00:45:12,661 --> 00:45:14,173
- Apa itu ?
- 405
- 00:45:15,289 --> 00:45:16,854
- Ini Pohon.
- 406
- 00:45:17,185 --> 00:45:19,984
- Oh, aku tak pernah melihat Pohon sebelumnya.
- 407
- 00:45:21,850 --> 00:45:23,498
- Pohonnya cantik.
- 408
- 00:45:25,384 --> 00:45:27,094
- Pohonnya mati.
- 409
- 00:45:28,541 --> 00:45:33,037
- Siapa yang menyimpan Pohon mati ?
- 410
- 00:45:40,201 --> 00:45:42,098
- Kau tak akan membunuhku 'kan ?
- 411
- 00:45:42,139 --> 00:45:45,536
- Tergantung.
- Berapa nomer modelmu ?
- 412
- 00:45:45,736 --> 00:45:48,624
- Mengapa tak kau lihat sendiri mataku dan cari tahu.
- 413
- 00:45:50,904 --> 00:45:52,285
- Oh !
- 414
- 00:45:53,011 --> 00:45:55,100
- Kau tak suka wanita asli.
- 415
- 00:45:58,266 --> 00:46:00,665
- Yah, aku selalu ada di sini.
- 416
- 00:49:40,205 --> 00:49:41,717
- Hai.
- 417
- 00:49:43,356 --> 00:49:45,017
- Kau tak boleh mengambilnya.
- 418
- 00:49:45,174 --> 00:49:46,321
- Tentu tidak.
- 419
- 00:49:46,421 --> 00:49:48,501
- Prosedur dan surat resminya,
- Semuanya ada di sini.
- 420
- 00:49:48,502 --> 00:49:49,833
- Bisa pegangkan ?
- 421
- 00:49:51,867 --> 00:49:53,867
- Yap, ini dia.
- 422
- 00:50:11,143 --> 00:50:12,943
- Coco mati
- 423
- 00:50:14,999 --> 00:50:16,899
- Tulangnya hilang.
- 424
- 00:50:17,329 --> 00:50:21,148
- Sudah keluar, kabarnya bocor.
- Berapa lama sampai tersebar ?
- 425
- 00:50:21,851 --> 00:50:24,926
- Apa yang kau miliki untukku ?
- Jangan bilang kau tak punya.
- 426
- 00:50:25,730 --> 00:50:27,435
- Aku menemukan itu.
- 427
- 00:50:28,150 --> 00:50:29,695
- Kaos kaki ?
- 428
- 00:50:31,646 --> 00:50:33,863
- - Di mana kau menemukannya ?
- - Rumah Sapper.
- 429
- 00:50:33,893 --> 00:50:36,744
- - Ada lagi ?
- - Kubakar yang lainnya.
- 430
- 00:50:36,776 --> 00:50:40,702
- Apa ini ? Apa ini tanggal ?
- Hari ulang tahun ? Atau hari kematian ?
- 431
- 00:50:40,936 --> 00:50:42,678
- Aku masih belum tahu.
- 432
- 00:50:46,154 --> 00:50:49,015
- Apa hanya aku yang masih bisa
- Berpikir rasional di sini ?
- 433
- 00:50:49,062 --> 00:50:51,960
- Berita ini bisa mengguncang dunia, K !
- 434
- 00:51:04,396 --> 00:51:06,935
- Kau tahu, aku kenal banyak jenis sepertimu.
- 435
- 00:51:09,104 --> 00:51:10,903
- Semuanya berguna, tapi..,..
- 436
- 00:51:11,262 --> 00:51:13,760
- Denganmu, terkadang, aku lupa.
- 437
- 00:51:14,491 --> 00:51:17,299
- Kami tak memiliki model sepertimu
- Saat aku kecil.
- 438
- 00:51:22,925 --> 00:51:25,424
- Kau ingat sesuatu ?
- 439
- 00:51:26,003 --> 00:51:29,639
- Sebelum bekerja padaku,
- Kau punya ingatan masa sebelumnya ?
- 440
- 00:51:29,703 --> 00:51:32,002
- Aku punya ingatan, tapi..,..
- 441
- 00:51:33,566 --> 00:51:36,099
- Itu tak nyata, ingatan itu ditanamkan.
- 442
- 00:51:37,292 --> 00:51:40,889
- Ceritakan padaku,
- Saat kau masih kecil.
- 443
- 00:51:45,627 --> 00:51:48,353
- Aku merasa aneh membagi kisah masa kecilku..,..
- 444
- 00:51:48,378 --> 00:51:50,501
- Mengingat aku tak pernah jadi anak kecil.
- 445
- 00:51:52,497 --> 00:51:55,988
- Maukah kau menceritakannya,
- Jika aku memerintahkannya ?
- 446
- 00:51:58,649 --> 00:52:01,409
- Dulu, aku punya sebuah mainan..,..
- 447
- 00:52:01,472 --> 00:52:03,172
- Kuda kayu..,..
- 448
- 00:52:04,526 --> 00:52:06,598
- Dengan tulisan di bawahnya.
- 449
- 00:52:09,519 --> 00:52:13,416
- Yang kuingat, sekelompok anak lelaki
- Berusaha merebutnya dariku.
- 450
- 00:52:13,895 --> 00:52:15,413
- Jadi, aku lari.
- 451
- 00:52:40,560 --> 00:52:42,442
- Aku mencari tempat bersembunyi..,..
- 452
- 00:52:42,473 --> 00:52:44,950
- Satu - satunya tempat yang ada
- Hanyalah tungku nan gelap
- 453
- 00:52:46,571 --> 00:52:50,068
- Sangat gelap, aku ketakutan, tapi..,..
- 454
- 00:52:50,266 --> 00:52:53,664
- Hanya Kuda itu yang kumiliki,
- Jadi aku tetap pergi ke sana.
- 455
- 00:53:06,146 --> 00:53:07,923
- Lalu, anak - anak itu menemukanku..,..
- 456
- 00:53:08,148 --> 00:53:11,664
- Mereka menghajarku supaya aku bilang
- Tempat persembunyiannya, Tapi aku bungkam
- 457
- 00:53:17,900 --> 00:53:19,429
- Itu saja.
- 458
- 00:53:20,059 --> 00:53:21,399
- Hm..,..
- 459
- 00:53:21,787 --> 00:53:24,402
- Si Kecil K berkelahi mempertahankan miliknya.
- 460
- 00:53:26,019 --> 00:53:27,735
- Ceritamu bagus.
- 461
- 00:53:34,256 --> 00:53:35,765
- Lihatlah aku.
- 462
- 00:53:38,143 --> 00:53:41,042
- Kita mencari sesuatu yang nyata.
- 463
- 00:53:46,025 --> 00:53:48,370
- Apa yang terjadi jika aku menyelesaikannya ?
- 464
- 00:53:52,136 --> 00:53:54,546
- Bukankah aku harus kembali bekerja, Bu ?
- 465
- 00:54:03,879 --> 00:54:06,078
- Periksalah DNA-nya.
- 466
- 00:54:14,850 --> 00:54:19,031
- Arsip DNA
- 467
- 00:54:19,450 --> 00:54:22,233
- Opsir KD6-3,7.
- 468
- 00:54:25,090 --> 00:54:26,563
- Permintaan..,..
- 469
- 00:54:26,588 --> 00:54:30,295
- Catatan DNA,
- Anak lahir pada 6.10.21.
- 470
- 00:54:30,535 --> 00:54:32,534
- Mencari Anomali.
- 471
- 00:54:40,081 --> 00:54:41,858
- Kau punya data cadangan Satelit Kristal ?
- 472
- 00:54:41,883 --> 00:54:44,581
- Data rusak, tak bisa diproses
- 473
- 00:54:47,921 --> 00:54:50,513
- Baik, jalankan yang ada.
- 474
- 00:54:50,538 --> 00:54:51,770
- Baik
- 475
- 00:55:27,561 --> 00:55:29,660
- Data inilah yang menciptakan manusia.
- 476
- 00:55:31,546 --> 00:55:34,145
- A dan C dan T dan G.
- 477
- 00:55:34,580 --> 00:55:38,548
- Alfabet dirimu,
- Terdiri dari empat simbol.
- 478
- 00:55:40,096 --> 00:55:41,767
- Aku hanya dua..,..
- 479
- 00:55:45,073 --> 00:55:46,674
- Satu dan Nol.
- 480
- 00:55:46,965 --> 00:55:50,569
- Meski separuhnya, kau dua kali
- Lebih menawan, sayangku.
- 481
- 00:55:51,611 --> 00:55:53,711
- Kau tak menyukai atasanmu ?
- 482
- 00:55:56,200 --> 00:55:57,837
- Kau mengupingku ?
- 483
- 00:55:58,766 --> 00:56:00,266
- Mungkin.
- 484
- 00:56:02,022 --> 00:56:04,928
- Kau tak begitu menyukai wanita itu
- Hingga tak mengatakan sejujurnya.
- 485
- 00:56:05,612 --> 00:56:07,810
- 6, 10 dan 21.
- 486
- 00:56:11,780 --> 00:56:13,779
- Tak ada yang harus dikatakan.
- 487
- 00:56:14,180 --> 00:56:17,298
- Berapa banyak kau menceritakan Kisah itu padaku ?
- 488
- 00:56:19,409 --> 00:56:21,308
- Ingatanmu.
- 489
- 00:56:22,289 --> 00:56:24,572
- Tanggal yang diukir di bawahnya.
- 490
- 00:56:24,886 --> 00:56:27,132
- 6, 10 and 21.
- 491
- 00:56:29,041 --> 00:56:30,886
- Kebetulan ?
- 492
- 00:56:34,873 --> 00:56:37,272
- Kebetulan Berbahaya.
- 493
- 00:56:40,783 --> 00:56:43,382
- Aku selalu tahu kau istimewa.
- 494
- 00:56:44,630 --> 00:56:46,668
- Mungkin inilah alasannya.
- 495
- 00:56:51,651 --> 00:56:53,328
- Seorang anak..,..
- 496
- 00:56:53,848 --> 00:56:56,247
- Dilahirkan oleh wanita..,..
- 497
- 00:56:57,360 --> 00:56:59,758
- Didorong keluar ke dunia ini..,..
- 498
- 00:57:00,839 --> 00:57:02,606
- Di-inginkan.
- 499
- 00:57:03,635 --> 00:57:05,236
- Dicintai.
- 500
- 00:57:08,076 --> 00:57:10,275
- Dan jika itu benar..,..
- 501
- 00:57:11,458 --> 00:57:15,150
- Aku diburu seumur hidupku oleh seseorang sepertiku.
- 502
- 00:57:17,119 --> 00:57:19,217
- Tak masalah sedikit bermimpi.
- 503
- 00:57:20,089 --> 00:57:21,617
- Benar 'kan ?
- 504
- 00:57:22,150 --> 00:57:23,938
- Tidak jika itu kami.
- 505
- 00:57:29,155 --> 00:57:30,674
- - Berhenti.
- - Baik
- 506
- 00:57:31,305 --> 00:57:34,781
- Tampilkan 4847 dan 2181, bersebelahan
- 507
- 00:57:34,806 --> 00:57:36,271
- Baik
- 508
- 00:57:40,588 --> 00:57:42,287
- Mereka kembar.
- 509
- 00:57:42,621 --> 00:57:44,793
- - Terjemahkan.
- - Baik
- 510
- 00:57:46,877 --> 00:57:48,776
- Anak lelaki dan perempuan.
- 511
- 00:57:50,213 --> 00:57:51,826
- Itu mustahil.
- 512
- 00:57:52,672 --> 00:57:54,122
- Mengapa ?
- 513
- 00:57:54,721 --> 00:57:57,541
- Dua orang tak mungkin memiliki DNA sama.
- 514
- 00:57:59,092 --> 00:58:01,241
- Satu dari mereka tak nyata.
- 515
- 00:58:01,303 --> 00:58:02,948
- Datanya digandakan.
- 516
- 00:58:07,730 --> 00:58:11,327
- Mereka berdua dimasukkan ke
- Panti Asuhan Morrill Cole.
- 517
- 00:58:13,119 --> 00:58:15,317
- Tertulis anak perempuannya mati di sana.
- 518
- 00:58:15,498 --> 00:58:17,397
- Kelainan Genetik.
- 519
- 00:58:18,487 --> 00:58:20,386
- Sindrom Galatian.
- 520
- 00:58:21,045 --> 00:58:22,815
- Dan anak lelakinya..,..
- 521
- 00:58:24,685 --> 00:58:26,312
- Menghilang.
- 522
- 00:58:28,420 --> 00:58:30,319
- Di mana Panti Asuhan itu ?
- 523
- 00:58:32,651 --> 00:58:34,598
- Kau mau pergi ke sana ?
- 524
- 00:58:35,381 --> 00:58:47,882
- Instagram @paint_lapain
- s e bu a h - d on gen g c o m
- 525
- 00:59:18,074 --> 00:59:21,315
- Meninggalkan Los Angeles Nan Hebat
- 526
- 00:59:24,712 --> 00:59:29,167
- Pusat Pengolahan Sampah Los Angeles - Distrik San Diego
- 527
- 00:59:50,835 --> 00:59:52,974
- Yah, Di sinilah kita.
- 528
- 01:00:05,946 --> 01:00:07,655
- Pegangan.
- 529
- 01:01:06,900 --> 01:01:08,549
- K ?
- 530
- 01:02:00,257 --> 01:02:01,799
- K ?
- 531
- 01:02:03,710 --> 01:02:06,822
- K - K - K ?
- 532
- 01:02:58,473 --> 01:03:00,173
- Mundur.
- 533
- 01:03:15,247 --> 01:03:16,721
- Tembak lagi.
- 534
- 01:03:17,104 --> 01:03:18,666
- Tembak lagi.
- 535
- 01:03:20,385 --> 01:03:21,892
- Tembak.
- 536
- 01:03:32,929 --> 01:03:35,228
- 200 kaki ke Timur.
- 537
- 01:03:37,123 --> 01:03:38,607
- Tembak.
- 538
- 01:03:40,419 --> 01:03:41,994
- Ke Utara.
- 539
- 01:03:43,866 --> 01:03:45,424
- Tembak.
- 540
- 01:03:46,112 --> 01:03:49,109
- Berhenti. 20 derajat ke Timur.
- 541
- 01:03:50,905 --> 01:03:52,305
- Berhenti.
- 542
- 01:03:52,603 --> 01:03:54,186
- Perdekat.
- 543
- 01:03:55,530 --> 01:03:57,071
- Lebih dekat.
- 544
- 01:04:00,293 --> 01:04:02,423
- Oh, ayolah !
- 545
- 01:04:03,397 --> 01:04:04,909
- Bangunlah.
- 546
- 01:04:05,310 --> 01:04:07,127
- Lakukan Tugasmu.
- 547
- 01:04:08,321 --> 01:04:10,121
- Temukan anak itu.
- 548
- 01:04:46,234 --> 01:04:47,833
- Jaga Mobilnya.
- 549
- 01:06:26,653 --> 01:06:28,119
- Setiap potongnya !
- 550
- 01:06:28,144 --> 01:06:30,962
- Atau kutaruh kalian di luar saat hujan !
- 551
- 01:06:30,987 --> 01:06:32,986
- Saat hujan Api !
- 552
- 01:06:33,194 --> 01:06:34,916
- Kalian kemari untuk bekerja.
- 553
- 01:06:34,947 --> 01:06:38,350
- Jika tak bekerja,
- Aku tak membutuhkan kalian !
- 554
- 01:06:38,447 --> 01:06:40,446
- Aku tak membutuhkan setiap..,..
- 555
- 01:06:43,034 --> 01:06:44,547
- Hai.
- 556
- 01:06:50,946 --> 01:06:53,818
- Nikel ini untuk Pesawat Koloni.
- 557
- 01:06:53,867 --> 01:06:56,254
- Pendekatan bagi mereka dan juga kita..,..
- 558
- 01:06:56,279 --> 01:06:59,703
- Membuatnya bisa merasakan
- Keagungan Dunia Luar !
- 559
- 01:07:00,779 --> 01:07:04,346
- Aku juga membiarkan mereka bermain, sungguh.
- Membuat mereka sibuk dan..,..
- 560
- 01:07:04,446 --> 01:07:06,845
- Membuat mereka semakin cekatan.
- 561
- 01:07:07,551 --> 01:07:09,350
- Itu berhasil.
- 562
- 01:07:09,847 --> 01:07:13,344
- Membentuk jiwa anak - anak
- Menjadi berharga untuk diadopsi.
- 563
- 01:07:22,032 --> 01:07:23,531
- Katakanlah.
- 564
- 01:07:24,995 --> 01:07:26,994
- Anak macam apa yang kau inginkan ?
- 565
- 01:07:30,516 --> 01:07:33,607
- Karena aku punya semua jenisnya.
- 566
- 01:07:36,164 --> 01:07:38,117
- - Tidak, tidak, tidak..,..
- - Aku tak mengadopsi.
- 567
- 01:07:38,150 --> 01:07:41,244
- Tidak, tidak, ini pekerjaanku
- Dan aku tak melanggarnya.
- 568
- 01:07:41,268 --> 01:07:43,016
- Tidak, maksudku..,..
- 569
- 01:07:43,202 --> 01:07:45,001
- Mereka lebih berharga dibanding kau..,..
- 570
- 01:07:47,121 --> 01:07:49,247
- Begitu berharganya sampai kau berusaha menutupnya.
- 571
- 01:07:49,272 --> 01:07:51,643
- Lebih berharga dibanding kau, dan mereka..,..
- 572
- 01:07:51,776 --> 01:07:53,845
- Mereka ditakdirkan seperti ini !
- 573
- 01:07:55,686 --> 01:07:58,884
- Ada anak lelaki datang kemari 30 tahun lalu.
- 574
- 01:07:59,281 --> 01:08:01,381
- Aku ingin melihat catatanmu.
- 575
- 01:08:02,438 --> 01:08:05,336
- Adopsi sah, penjualan pribadi, segalanya.
- 576
- 01:08:05,410 --> 01:08:07,408
- Aku tak menyimpan catatan sejauh itu.
- 577
- 01:08:07,433 --> 01:08:09,433
- - Kau tak menyimpannya ?
- - Benar.
- 578
- 01:08:11,505 --> 01:08:14,569
- Maaf, aku tak bisa membantumu.
- 579
- 01:08:18,057 --> 01:08:19,957
- - Kau tak bisa membantu ?
- - Tidak.
- 580
- 01:08:24,549 --> 01:08:26,233
- Kurasa kau bisa.
- 581
- 01:08:28,350 --> 01:08:31,306
- Kurasa orang sepertimu menyimpan ingatan lama.
- 582
- 01:08:31,331 --> 01:08:33,323
- Katakan apa yang kau ingat..,..
- 583
- 01:08:33,348 --> 01:08:35,934
- Atau kulubangi kepalamu dan kulihat sendiri.
- 584
- 01:08:44,363 --> 01:08:45,816
- Saat itu aku..,..
- 585
- 01:08:45,842 --> 01:08:48,183
- Aku sedang keluar,
- Tapi aku tak berniat kabur.
- 586
- 01:08:50,028 --> 01:08:52,884
- Mereka menertawaiku.
- Apa kau berani menentang ?
- 587
- 01:09:11,750 --> 01:09:13,515
- Apa kau ikut ?
- 588
- 01:09:24,220 --> 01:09:25,817
- Di mana ?
- 589
- 01:09:28,900 --> 01:09:30,386
- Ya Tuhan.
- 590
- 01:09:35,594 --> 01:09:37,294
- Di mana ? Di mana ? Di mana ?
- 591
- 01:09:39,519 --> 01:09:41,782
- Aku tak bisa menemukannya di sini.
- 592
- 01:09:50,673 --> 01:09:52,248
- Sudah hilang.
- 593
- 01:09:54,374 --> 01:09:56,973
- Sudah lama tak diperiksa.
- 594
- 01:09:58,526 --> 01:10:00,226
- Bukan aku pelakunya.
- 595
- 01:10:00,915 --> 01:10:02,449
- Bukan aku.
- 596
- 01:10:05,965 --> 01:10:07,468
- Aku tidak..,..
- 597
- 01:10:08,215 --> 01:10:09,768
- Itu bukan aku.
- 598
- 01:14:43,356 --> 01:14:45,231
- Sudah kubilang..,..
- 599
- 01:14:45,809 --> 01:14:47,247
- Kau istimewa.
- 600
- 01:14:51,466 --> 01:14:52,732
- Dilahirkan..,..
- 601
- 01:14:53,362 --> 01:14:54,579
- Bukan dibuat.
- 602
- 01:14:58,620 --> 01:15:00,469
- Disembunyikan penuh perhatian.
- 603
- 01:15:03,829 --> 01:15:05,928
- Anak lelaki sungguhan.
- 604
- 01:15:08,523 --> 01:15:10,921
- Anak lelaki perlu sebuah nama.
- 605
- 01:15:12,224 --> 01:15:13,807
- Joe.
- 606
- 01:15:15,413 --> 01:15:16,918
- Joe ?
- 607
- 01:15:16,974 --> 01:15:19,309
- Kau lebih berharga dari sekedar K.
- 608
- 01:15:20,107 --> 01:15:22,389
- Ibumu pasti memberimu nama.
- 609
- 01:15:25,300 --> 01:15:26,733
- Joe.
- 610
- 01:15:28,895 --> 01:15:31,094
- - Joe.
- - Hentikan !
- 611
- 01:15:37,663 --> 01:15:40,684
- Bagaimana aku tahu ingatan itu ditanam atau tidak ?
- 612
- 01:15:44,423 --> 01:15:46,388
- Siapa yang membuat ingatan itu ?
- 613
- 01:16:18,032 --> 01:16:19,932
- Dr. Ana Stelline ?
- 614
- 01:16:23,725 --> 01:16:25,237
- Ada pengunjung.
- 615
- 01:16:27,720 --> 01:16:29,203
- Kau tak keberatan ?
- 616
- 01:16:29,917 --> 01:16:31,438
- Ya.
- 617
- 01:16:33,111 --> 01:16:35,011
- Ini tak biasa.
- 618
- 01:16:36,507 --> 01:16:41,004
- Senang bertemu denganmu, Opsir KD6-3,7.
- 619
- 01:16:45,196 --> 01:16:48,993
- Maaf, sistem imun tubuhku bermasalah.
- 620
- 01:16:49,490 --> 01:16:53,386
- Hidup penuh kebebasan,
- Selama aku berada di balik Kaca ini.
- 621
- 01:16:53,749 --> 01:16:55,725
- Itu sebabnya kau tak ke Dunia Luar ?
- 622
- 01:16:55,760 --> 01:16:57,245
- Ya.
- 623
- 01:16:57,318 --> 01:17:01,227
- Orang tuaku mendapat kesempatan ke sana,
- Tapi aku terlalu sakit.
- 624
- 01:17:01,667 --> 01:17:03,112
- Jadi..,..
- 625
- 01:17:03,657 --> 01:17:06,454
- Inilah kehidupan baru bagiku.
- 626
- 01:17:06,768 --> 01:17:10,251
- Lalu, mereka menaruhku dalam Kandangku..,..
- 627
- 01:17:10,298 --> 01:17:13,566
- Mengisi semampu mereka,
- Supaya aku terus bahagia.
- 628
- 01:17:13,614 --> 01:17:16,013
- Kecuali teman, tentu saja.
- 629
- 01:17:16,194 --> 01:17:18,168
- Padahal aku suka banyak orang.
- 630
- 01:17:21,449 --> 01:17:23,584
- Apa yang bisa kubantu ?
- 631
- 01:17:24,244 --> 01:17:27,265
- Kurasa kau bisa membantu Kasusku ini.
- 632
- 01:17:28,196 --> 01:17:33,925
- Ini baru namanya kejadian menarik.
- Sudah lama aku tak menawarkan bantuan.
- 633
- 01:17:35,031 --> 01:17:38,428
- Kau tak keberatan aku bekerja
- Selagi kau bicara ?
- 634
- 01:17:39,265 --> 01:17:40,777
- Tentu.
- 635
- 01:17:47,315 --> 01:17:49,814
- Aku janji mendengar setiap katamu.
- 636
- 01:17:56,803 --> 01:17:59,798
- Orang bilang kau pencipta ingatan terbaik.
- 637
- 01:17:59,900 --> 01:18:01,998
- Mereka begitu baik.
- 638
- 01:18:03,194 --> 01:18:05,494
- Aku suka pesta ulang tahun.
- 639
- 01:18:09,170 --> 01:18:11,013
- Kau bekerja untuk Wallace ?
- 640
- 01:18:11,384 --> 01:18:14,800
- Kontrak tambahan.
- Aku salah satu penyedianya.
- 641
- 01:18:15,249 --> 01:18:19,464
- Dia menawarkan diri membeliku,
- Tapi aku lebih suka kebebasan di tempat ini.
- 642
- 01:18:20,771 --> 01:18:22,471
- Mengapa kau begitu ahli ?
- 643
- 01:18:23,068 --> 01:18:25,963
- Apa yang membuat ingatanmu begitu otentik ?
- 644
- 01:18:26,035 --> 01:18:29,962
- Yah, selalu ada sedikit diri Seniman
- Dalam setiap pekerjaan mereka.
- 645
- 01:18:30,659 --> 01:18:34,555
- Tapi aku dikurung dalam ruang
- Steril ini saat berusia delapan tahun..,..
- 646
- 01:18:35,397 --> 01:18:38,853
- Jika aku ingin melihat dunia,
- Aku harus membayangkannya.
- 647
- 01:18:40,346 --> 01:18:43,198
- Aku ahli jika membayangkan.
- 648
- 01:18:44,840 --> 01:18:48,299
- Wallace perlu keahlianku untuk
- Membuat produk stabil.
- 649
- 01:18:49,734 --> 01:18:51,932
- Kurasa hanya ini yang bisa kulakukan.
- 650
- 01:18:53,428 --> 01:18:55,725
- Kehidupan Replicant sangatlah keras.
- 651
- 01:18:55,780 --> 01:18:58,860
- Melakukan tugas apa yang tak ingin kami lakukan.
- 652
- 01:18:59,392 --> 01:19:01,030
- Aku tak bisa membantu masa depanmu..,..
- 653
- 01:19:01,063 --> 01:19:05,049
- Tapi aku bisa memberimu ingatan menyenangkan
- Yang membuatmu tersenyum saat mengingatnya.
- 654
- 01:19:06,012 --> 01:19:08,846
- - Kau baik sekali.
- - Ini lebih dari sekedar baik.
- 655
- 01:19:08,883 --> 01:19:10,395
- Harus terasa otentik.
- 656
- 01:19:10,440 --> 01:19:13,358
- Jika kau punya ingatan otentik, maka kau punya..,..
- 657
- 01:19:13,745 --> 01:19:15,945
- Respon manusia sejati.
- 658
- 01:19:16,931 --> 01:19:18,622
- Bukankah begitu ?
- 659
- 01:19:26,649 --> 01:19:28,643
- Semuanya diciptakan atau..,..
- 660
- 01:19:29,047 --> 01:19:31,655
- Pernahkah kau menggunakan ingatan asli ?
- 661
- 01:19:35,215 --> 01:19:38,334
- Menggunakan ingatan asli itu ilegal, Opsir.
- 662
- 01:19:40,352 --> 01:19:42,492
- Bagaimana kau bisa tahu bedanya ?
- 663
- 01:19:42,534 --> 01:19:44,533
- Apa kau tahu jika itu..,..
- 664
- 01:19:46,114 --> 01:19:47,741
- Sungguh terjadi ?
- 665
- 01:19:49,748 --> 01:19:52,047
- Ingatan dianggap nyata jika begitu mendetil.
- 666
- 01:19:52,706 --> 01:19:55,105
- Tapi bukan itulah cara kerja ingatan.
- 667
- 01:19:55,948 --> 01:19:58,047
- Kita mengingatnya dengan perasaan kita.
- 668
- 01:19:58,344 --> 01:20:01,542
- Jika ingatan itu nyata, maka terjadi kekacauan.
- 669
- 01:20:03,245 --> 01:20:05,045
- Aku bisa menunjukkannya padamu.
- 670
- 01:20:06,549 --> 01:20:08,049
- Duduklah.
- 671
- 01:20:26,154 --> 01:20:30,739
- Sekarang, Pikirkan ingatan yang ingin kau perlihatkan.
- 672
- 01:20:31,502 --> 01:20:34,000
- Itu tak sulit,
- Bayangkan saja.
- 673
- 01:20:35,097 --> 01:20:36,701
- Mainkanlah.
- 674
- 01:21:26,629 --> 01:21:28,928
- Seseorang mengalami ini, ya.
- 675
- 01:21:30,624 --> 01:21:32,214
- Ini sungguh terjadi.
- 676
- 01:21:49,001 --> 01:21:50,741
- Aku tahu itu nyata.
- 677
- 01:22:02,284 --> 01:22:03,993
- Aku tahu itu nyata.
- 678
- 01:22:07,019 --> 01:22:10,333
- Brengsek !
- 679
- 01:22:54,390 --> 01:22:59,012
- Opsir KD6-3,7
- Atasan memanggilmu
- 680
- 01:22:59,043 --> 01:23:00,869
- Kau ditahan, jatuhkan pistolmu
- 681
- 01:23:00,894 --> 01:23:03,231
- Angkat tanganmu ke atas
- 682
- 01:23:04,003 --> 01:23:05,100
- - Sel
- - Sel.
- 683
- 01:23:05,101 --> 01:23:06,897
- Pernahkah kau ke Institusi itu ?
- 684
- 01:23:06,898 --> 01:23:08,096
- - Sel
- - Sel.
- 685
- 01:23:08,098 --> 01:23:11,093
- Saat kau tak bertugas, apa mereka
- Mengurungmu dalam Kotak kecil ?
- 686
- 01:23:11,094 --> 01:23:12,191
- - Sel
- - Sel.
- 687
- 01:23:12,192 --> 01:23:13,589
- - Menghubungkan
- - Menghubungkan.
- 688
- 01:23:13,590 --> 01:23:16,585
- Bagaimana rasanya menggenggam
- Tangan orang yang kau cintai ?
- 689
- 01:23:16,636 --> 01:23:19,386
- - Menghubungkan
- - Menghubungkan.
- 690
- 01:23:19,482 --> 01:23:21,653
- - Dalam Sel dihubungkan
- - Dalam Sel dihubungkan.
- 691
- 01:23:21,681 --> 01:23:22,878
- - Menyeramkan
- - Menyeramkan.
- 692
- 01:23:22,879 --> 01:23:24,874
- Bagaimana rasanya penuh akan ketakutan ?
- 693
- 01:23:24,875 --> 01:23:25,973
- - Menyeramkan
- - Menyeramkan.
- 694
- 01:23:25,974 --> 01:23:28,070
- Kau ingin dipisahkan dari orang lain ?
- 695
- 01:23:28,071 --> 01:23:29,169
- - Sangat
- - Sangat.
- 696
- 01:23:29,170 --> 01:23:31,266
- - Sangat menyeramkan
- - Sangat menyeramkan
- 697
- 01:23:31,267 --> 01:23:32,365
- - Gelap
- - Gelap.
- 698
- 01:23:32,366 --> 01:23:34,862
- - Dalam Sel dihubungkan
- - Dalam Sel dihubungkan.
- 699
- 01:23:34,863 --> 01:23:37,658
- - Dalam satu Batang
- - Dalam satu Batang
- 700
- 01:23:37,659 --> 01:23:39,955
- - Dan Sangat menyeramkan
- - Dan Sangat menyeramkan
- 701
- 01:23:39,956 --> 01:23:41,553
- - Melawan Kegelapan
- - Melawan Kegelapan.
- 702
- 01:23:41,578 --> 01:23:43,777
- Air mancur tinggi putih dinyalakan
- 703
- 01:23:44,550 --> 01:23:46,749
- Air mancur tinggi putih dinyalakan.
- 704
- 01:23:49,183 --> 01:23:51,338
- Nilai dasarmu tak mendekati yang seharusnya
- 705
- 01:23:57,334 --> 01:23:59,233
- Keluar ! Tutup pintunya !
- 706
- 01:24:00,130 --> 01:24:02,229
- Kenapa denganmu ?
- 707
- 01:24:02,435 --> 01:24:04,567
- Kuberi kau Kasus ini.
- 708
- 01:24:04,599 --> 01:24:07,036
- Sudah kukatakan betapa pentingnya Kasus ini
- 709
- 01:24:07,069 --> 01:24:10,846
- Lalu kami mendapatimu berada
- Di "Pusat Pembaruan" ?!
- 710
- 01:24:12,168 --> 01:24:14,745
- Pemindaian mengatakan
- "Kejiwaanmu" sudah berubah.
- 711
- 01:24:14,770 --> 01:24:16,731
- Jauh dari nilai dasar seharusnya !
- 712
- 01:24:16,762 --> 01:24:18,418
- Kau tahu apa artinya ?
- 713
- 01:24:18,443 --> 01:24:19,943
- Aku menemukan anak itu.
- 714
- 01:24:24,614 --> 01:24:28,423
- Dia dipekerjakan seperti
- Replicant lainnya, di bagian jasa.
- 715
- 01:24:30,759 --> 01:24:32,949
- Bahkan dia tak tahu siapa dirinya.
- 716
- 01:24:34,960 --> 01:24:36,657
- - Lalu ?
- - Lalu sudah selesai.
- 717
- 01:24:36,682 --> 01:24:39,873
- - Apa maksudnya "Sudah selesai" ?
- - Seperti yang kau minta.
- 718
- 01:24:41,276 --> 01:24:42,829
- Sudah selesai.
- 719
- 01:24:50,464 --> 01:24:52,834
- Kau menghentikan bom sebelum meledak.
- 720
- 01:24:54,413 --> 01:24:56,008
- Pekerjaan bagus.
- 721
- 01:24:58,225 --> 01:25:00,357
- Aku bisa membantumu keluar dari
- Stasiun ini hidup - hidup.
- 722
- 01:25:00,382 --> 01:25:03,181
- Waktumu 48 jam untuk mengatasinya.
- 723
- 01:25:03,447 --> 01:25:05,443
- Serahkan pistol dan lencanamu.
- 724
- 01:25:05,499 --> 01:25:08,295
- Tes Dasarmu selanjutnya berada di luar wewenangku.
- 725
- 01:25:10,546 --> 01:25:12,139
- Terima kasih, Bu.
- 726
- 01:25:44,093 --> 01:25:45,722
- Kau benar
- 727
- 01:25:52,582 --> 01:25:54,860
- Kau benar mengenai segalanya.
- 728
- 01:26:23,343 --> 01:26:26,740
- Kukira kau tak tertarik, tukang kerja.
- 729
- 01:26:29,835 --> 01:26:31,934
- Kau menyukainya, aku tahu itu.
- 730
- 01:26:34,876 --> 01:26:36,397
- Tak apa.
- 731
- 01:26:37,125 --> 01:26:38,671
- Dia nyata.
- 732
- 01:26:40,821 --> 01:26:42,920
- Aku ingin jadi nyata demi dirimu.
- 733
- 01:26:44,216 --> 01:26:46,264
- Kau nyata bagiku.
- 734
- 01:26:47,328 --> 01:26:49,427
- Kau punya wanita istimewa di sini.
- 735
- 01:27:07,500 --> 01:27:08,977
- Baiklah !
- 736
- 01:27:09,299 --> 01:27:10,823
- Mari lakukan.
- 737
- 01:27:32,453 --> 01:27:33,994
- Lihatlah dirimu !
- 738
- 01:27:34,250 --> 01:27:36,299
- Diamlah, harus ku-selaraskan.
- 739
- 01:30:32,927 --> 01:30:36,226
- Joi merupakan segala yang kau inginkan
- 740
- 01:30:38,262 --> 01:30:41,405
- Joi pergi kemanapun yang kau hendaki
- 741
- 01:31:11,500 --> 01:31:15,059
- 99,9 % air detoksifikasi
- 742
- 01:31:44,724 --> 01:31:46,221
- Ini dari Pohon.
- 743
- 01:31:46,222 --> 01:31:47,924
- Aku selesai denganmu.
- 744
- 01:31:48,850 --> 01:31:50,369
- Kau bisa pergi sekarang.
- 745
- 01:32:02,102 --> 01:32:03,564
- Diamlah.
- 746
- 01:32:04,199 --> 01:32:05,899
- Aku di dalam dirimu.
- 747
- 01:32:06,351 --> 01:32:08,750
- Dirimu tak se-istimewa seperti perkiraanmu.
- 748
- 01:32:27,968 --> 01:32:29,445
- Kopi ?
- 749
- 01:32:35,290 --> 01:32:37,511
- Mereka akan datang memburuku.
- 750
- 01:32:46,290 --> 01:32:47,957
- Aku ikut bersamamu.
- 751
- 01:32:48,689 --> 01:32:50,318
- Tapi, tidak seperti ini.
- 752
- 01:32:50,905 --> 01:32:53,083
- Jika mereka kemari, mencari dirimu..,..
- 753
- 01:32:53,108 --> 01:32:55,491
- Mereka bisa mengakses seluru memoriku.
- 754
- 01:32:56,269 --> 01:32:58,853
- Kau harus menghapusku dari alatnya.
- 755
- 01:32:59,865 --> 01:33:01,411
- Diriku..,..
- 756
- 01:33:03,438 --> 01:33:04,985
- Taruhlah di sini.
- 757
- 01:33:07,163 --> 01:33:08,863
- Aku tak bisa melakukannya.
- 758
- 01:33:10,357 --> 01:33:12,032
- Pikirkanlah lagi.
- 759
- 01:33:12,910 --> 01:33:15,571
- Jika alat ini rusak,
- Berakhirlah sudah.
- 760
- 01:33:16,605 --> 01:33:18,126
- Kau Hilang.
- 761
- 01:33:18,303 --> 01:33:19,819
- Ya.
- 762
- 01:33:20,867 --> 01:33:22,416
- Seperti wanita sungguhan.
- 763
- 01:33:28,489 --> 01:33:29,976
- Kumohon.
- 764
- 01:33:33,083 --> 01:33:34,882
- Joe, kumohon.
- 765
- 01:33:35,979 --> 01:33:37,662
- Aku menginginkannya.
- 766
- 01:33:41,579 --> 01:33:43,392
- Aku tak bisa melakukannya sendiri.
- 767
- 01:34:01,400 --> 01:34:03,035
- Patahkan Antenanya.
- 768
- 01:34:34,903 --> 01:34:37,875
- Kayu asli, kau kaya, temanku
- 769
- 01:34:38,122 --> 01:34:40,560
- Aku bisa membawakanmu Kuda asli
- 770
- 01:34:40,594 --> 01:34:43,291
- Kau mau Kuda asli ?
- 771
- 01:34:43,316 --> 01:34:45,105
- Aku tak perlu Kuda asli.
- 772
- 01:34:45,189 --> 01:34:47,984
- Tidak, aku bisa membawakanmu satu
- Seperti buatan Wallace
- 773
- 01:34:48,010 --> 01:34:50,317
- Aku tak perlu Kuda asli, bisakah..,..
- 774
- 01:34:50,882 --> 01:34:53,400
- - Kau cari tahu darimana asalnya.
- - Baik
- 775
- 01:34:55,990 --> 01:34:57,990
- Baunya seperti tanah lama..,..
- 776
- 01:34:59,017 --> 01:35:01,411
- Tapi pahatannya baru
- 777
- 01:35:02,967 --> 01:35:04,763
- Radiasi dari Reaktor ?
- 778
- 01:35:04,803 --> 01:35:07,494
- Tidak, lebih dari itu
- 779
- 01:35:09,534 --> 01:35:11,533
- Tua, tua sekali
- 780
- 01:35:12,469 --> 01:35:14,553
- Seperti terkena ledakkan besar.
- 781
- 01:35:14,604 --> 01:35:19,132
- Hanya ada satu tempat dimana
- Terdapat keradioaktifan sekuat ini
- 782
- 01:35:22,541 --> 01:35:25,120
- - Hanya ada satu tempat seperti itu ?
- - Ya
- 783
- 01:35:26,636 --> 01:35:28,310
- Tak ada yang tinggal di sana.
- 784
- 01:35:28,624 --> 01:35:32,189
- Kau menanyaiku darimana asalnya
- 785
- 01:35:32,262 --> 01:35:34,639
- Sudah kukatakan padamu
- 786
- 01:35:34,702 --> 01:35:37,881
- Jadi, apa yang kau inginkan ?
- 787
- 01:35:38,436 --> 01:35:40,464
- Kuda ? Kambing ?
- 788
- 01:35:40,558 --> 01:35:42,431
- Buku dari Dunia Luar ?
- 789
- 01:35:42,456 --> 01:35:46,829
- Apapun yang kau inginkan,
- Dr. Badger bisa mendapatkannya untukmu
- 790
- 01:36:19,166 --> 01:36:20,772
- Perbesar lima kali
- 791
- 01:36:21,464 --> 01:36:23,813
- Empat kali, 30 derajat ke kiri
- 792
- 01:36:26,181 --> 01:36:27,709
- Naikkan
- 793
- 01:36:30,283 --> 01:36:32,200
- Naik sampai 400 kaki
- 794
- 01:36:38,143 --> 01:36:40,141
- Analisis Radiasi
- 795
- 01:36:40,268 --> 01:36:43,011
- Tingkat Radiasi - Rendah
- 796
- 01:36:43,036 --> 01:36:44,595
- Maju kedepan
- 797
- 01:36:51,426 --> 01:36:52,929
- Naikkan
- 798
- 01:36:53,323 --> 01:36:54,807
- Berhenti
- 799
- 01:36:56,719 --> 01:36:58,292
- Maju kedepan
- 800
- 01:36:59,015 --> 01:37:00,533
- Perbesar lima kali
- 801
- 01:37:01,488 --> 01:37:03,454
- Tujuh kali, maju kedepan
- 802
- 01:37:08,657 --> 01:37:10,106
- Enam kali
- 803
- 01:37:11,438 --> 01:37:12,927
- Berhenti
- 804
- 01:37:15,525 --> 01:37:17,114
- Perbesar tujuh kali
- 805
- 01:37:17,729 --> 01:37:19,161
- Delapan kali
- 806
- 01:37:20,126 --> 01:37:21,598
- Sembilan
- 807
- 01:37:25,281 --> 01:37:26,796
- Analisis Panas.
- 808
- 01:37:34,906 --> 01:37:36,369
- Kehidupan.
- 809
- 01:37:36,967 --> 01:37:38,527
- Apa itu ?
- 810
- 01:37:39,162 --> 01:37:41,316
- Sepertinya kita akan segera tahu.
- 811
- 01:37:51,347 --> 01:37:53,046
- Terlalu gelap di sini.
- 812
- 01:37:56,127 --> 01:37:57,646
- Aku menyukainya.
- 813
- 01:37:58,583 --> 01:38:00,162
- Pemuda itu penurut.
- 814
- 01:38:01,396 --> 01:38:02,926
- Di mana dia ?
- 815
- 01:38:09,271 --> 01:38:10,778
- Aku tak tahu.
- 816
- 01:38:11,920 --> 01:38:14,816
- Dia sedang tak bertugas, periksalah.
- 817
- 01:38:14,917 --> 01:38:16,510
- Sudah kuperiksa..,..
- 818
- 01:38:17,712 --> 01:38:19,783
- Ke semua tempat pemuda itu biasa pergi.
- 819
- 01:38:20,539 --> 01:38:22,140
- Kau terlambat.
- 820
- 01:38:25,180 --> 01:38:26,853
- Sudah hilang.
- 821
- 01:38:29,752 --> 01:38:31,551
- Dia menghancurkannya.
- 822
- 01:38:33,693 --> 01:38:35,857
- Segala hal tentang itu.
- 823
- 01:38:36,313 --> 01:38:39,799
- Semuanya kecuali sekotak tulang,
- Yang kau curi.
- 824
- 01:38:43,793 --> 01:38:47,292
- Yang kuduga itu tak cukup,
- Maka itu kau kemari.
- 825
- 01:38:55,163 --> 01:38:57,063
- Dasar makhluk hina.
- 826
- 01:38:58,724 --> 01:39:03,101
- Dalam hadirat hal agung dan baru
- Kau berpikiran untuk membunuhnya ?!
- 827
- 01:39:03,768 --> 01:39:06,206
- Karena takut perubahan besar ?!
- 828
- 01:39:07,248 --> 01:39:10,248
- Kau tak bisa menahan arus dengan sapu.
- 829
- 01:39:10,743 --> 01:39:12,643
- Kecuali sudah kulakukan.
- 830
- 01:39:13,939 --> 01:39:15,639
- Di mana dia ?!
- 831
- 01:39:19,331 --> 01:39:21,131
- Kau begitu yakin.
- 832
- 01:39:22,412 --> 01:39:24,411
- Karena dia memberitahumu.
- 833
- 01:39:24,825 --> 01:39:26,872
- Karena dia tak pernah berbohong.
- 834
- 01:39:28,611 --> 01:39:31,801
- Akan kuberitahu Tn. Wallace,
- Kau berusaha menembakku dulu.
- 835
- 01:39:32,660 --> 01:39:34,544
- Jadi, aku harus membunuhmu.
- 836
- 01:39:39,107 --> 01:39:41,276
- Lakukan yang harus kau lakukan.
- 837
- 01:39:42,402 --> 01:39:43,947
- Baik, Bu.
- 838
- 01:40:15,683 --> 01:40:18,871
- Lokasi - Opsir KD6-3,7.
- 839
- 01:40:25,895 --> 01:40:29,542
- Detektif KD6-3,7
- Status - Ditangguhkan
- 840
- 01:42:45,680 --> 01:42:57,772
- IG @paint_lapain
- seb ua h - d ong eng . c om
- 841
- 01:45:07,380 --> 01:45:12,759
- Tak mungkin sekarang kau
- Punya suatu siasat..,..
- 842
- 01:45:13,271 --> 01:45:14,780
- Benar 'kan, nak ?
- 843
- 01:45:29,898 --> 01:45:31,473
- Novel "Treasure Island" ?
- 844
- 01:45:38,158 --> 01:45:39,743
- Kau membaca.
- 845
- 01:45:40,836 --> 01:45:42,370
- Itu bagus.
- 846
- 01:45:43,332 --> 01:45:44,855
- Aku juga.
- 847
- 01:45:45,866 --> 01:45:49,064
- Tak banyak yang bisa dilakukan di sini saat malam.
- 848
- 01:45:51,821 --> 01:45:56,274
- "Banyak malam aku memimpikan siasat"
- 849
- 01:45:59,910 --> 01:46:03,147
- "Gagal, biasanya"
- 850
- 01:46:06,502 --> 01:46:08,232
- Apa yang kau lakukan di sini ?
- 851
- 01:46:11,395 --> 01:46:13,095
- Aku mendengar suara piano.
- 852
- 01:46:15,013 --> 01:46:16,614
- Jangan bohong.
- 853
- 01:46:17,750 --> 01:46:19,257
- Kasarnya.
- 854
- 01:46:21,313 --> 01:46:23,112
- Kau Polisi.
- 855
- 01:46:24,180 --> 01:46:27,042
- - Aku tak kemari untuk menangkapmu.
- - Oh, ya ?
- 856
- 01:46:29,764 --> 01:46:31,290
- Lalu apa ?
- 857
- 01:46:33,390 --> 01:46:35,590
- Aku punya beberapa pertanyaan.
- 858
- 01:46:36,164 --> 01:46:37,863
- Pertanyaan apa ?
- 859
- 01:46:55,709 --> 01:46:57,211
- Tetap di sini.
- 860
- 01:48:23,025 --> 01:48:27,337
- Mampukah Cinta kita bertahan ? Oh, tidak !
- 861
- 01:48:36,848 --> 01:48:41,192
- Tidak, karena aku tak tahan, kau tahu aku..,..
- 862
- 01:49:30,412 --> 01:49:33,537
- Dengar, aku tak ingin menyakitimu.
- 863
- 01:49:33,770 --> 01:49:35,770
- Tapi kau mempersulit keadaan.
- 864
- 01:50:08,386 --> 01:50:14,587
- Seperti Sungai mengalir
- Menuju Lautan
- 865
- 01:50:15,544 --> 01:50:19,087
- Sayang, memang begitulah
- 866
- 01:50:19,153 --> 01:50:24,230
- Beberapa hal ditakdirkan hilang
- 867
- 01:50:24,965 --> 01:50:26,765
- Aku suka lagu ini.
- 868
- 01:50:26,826 --> 01:50:30,646
- Genggam tanganku
- 869
- 01:50:32,444 --> 01:50:37,278
- Bawalah seluruh hidupku juga
- 870
- 01:50:37,335 --> 01:50:40,383
- Kita bisa tetap di sini
- Atau kita bisa minum.
- 871
- 01:50:40,407 --> 01:50:45,497
- Meski aku tak bisa menahan
- 872
- 01:50:45,921 --> 01:50:52,409
- Jatuh cinta padamu
- 873
- 01:50:53,023 --> 01:50:54,609
- Aku ingin minum.
- 874
- 01:51:02,915 --> 01:51:04,815
- Ini sangat hebat.
- 875
- 01:51:05,061 --> 01:51:06,860
- Seluruh Kota memang hebat..,..
- 876
- 01:51:07,310 --> 01:51:08,844
- Dulunya.
- 877
- 01:51:10,805 --> 01:51:12,805
- Melupakan masalahmu.
- 878
- 01:51:13,901 --> 01:51:15,800
- Melihat pertunjukkan.
- 879
- 01:51:17,426 --> 01:51:19,325
- Sedikit berjudi.
- 880
- 01:51:21,898 --> 01:51:24,396
- Memenangkan uang, lalu kalah bertaruh.
- 881
- 01:51:25,301 --> 01:51:28,601
- Mereka membuat uang bagaikan permen.
- 882
- 01:51:28,981 --> 01:51:30,577
- Kau suka Whiski ?
- 883
- 01:51:31,115 --> 01:51:35,311
- Aku punya jutaan botol Whiski.
- 884
- 01:51:49,555 --> 01:51:51,053
- Ini.
- 885
- 01:51:51,852 --> 01:51:53,421
- Kau berdarah.
- 886
- 01:52:06,133 --> 01:52:07,584
- Apa Anjing itu nyata ?
- 887
- 01:52:08,230 --> 01:52:09,730
- Aku tak tahu.
- 888
- 01:52:09,883 --> 01:52:11,402
- Tanyalah padanya.
- 889
- 01:52:28,005 --> 01:52:29,506
- Punya Nama ?
- 890
- 01:52:31,462 --> 01:52:34,270
- - Opsir KD6-3,7.
- - Itu bukan nama.
- 891
- 01:52:34,718 --> 01:52:36,734
- Itu nomer serial.
- 892
- 01:52:38,791 --> 01:52:40,271
- Baiklah.
- 893
- 01:52:42,787 --> 01:52:44,299
- Joe.
- 894
- 01:52:44,444 --> 01:52:46,400
- Apa maumu, Joe ?
- 895
- 01:52:47,578 --> 01:52:50,686
- - Aku ingin bertanya beberapa hal.
- - Seperti apa ?
- 896
- 01:52:57,166 --> 01:52:59,016
- Siapa nama wanita itu ?
- 897
- 01:52:59,264 --> 01:53:01,031
- Ibu akan anakmu.
- 898
- 01:53:08,184 --> 01:53:10,083
- Bagaimana rupanya ?
- 899
- 01:53:20,656 --> 01:53:22,333
- Apa kalian hidup bersama di sini ?
- 900
- 01:53:22,334 --> 01:53:23,957
- Terlalu banyak pertanyaan.
- 901
- 01:53:25,230 --> 01:53:27,531
- Dulu aku juga Polisi.
- Aku ahli melakukan tugasku.
- 902
- 01:53:27,578 --> 01:53:30,273
- - Saat itu keadaan lebih gampang.
- - Mengapa kau membuatnya rumit ?
- 903
- 01:53:30,306 --> 01:53:32,473
- - Mengapa tak jawab saja pertanyaannya ?
- - Pertanyaan apa ?
- 904
- 01:53:32,498 --> 01:53:35,296
- Tak kusangkau kau orang yang suka omong kosong.
- 905
- 01:53:36,185 --> 01:53:37,985
- Siapa namanya ?
- 906
- 01:53:51,197 --> 01:53:52,638
- Rachael.
- 907
- 01:53:57,404 --> 01:53:59,404
- Namanya Rachael.
- 908
- 01:54:03,411 --> 01:54:05,322
- Apa yang terjadi ke anak itu ?
- 909
- 01:54:08,274 --> 01:54:10,989
- Siapa yang menaruhnya di Panti Asuhan ?
- Apakah kau ?
- 910
- 01:54:13,768 --> 01:54:15,965
- Aku sudah lama pergi saat itu.
- 911
- 01:54:19,459 --> 01:54:21,797
- Kau tak pernah bertemu anakmu sendiri ?
- 912
- 01:54:24,386 --> 01:54:25,865
- Mengapa ?
- 913
- 01:54:26,680 --> 01:54:28,979
- Karena itu Rencananya.
- 914
- 01:54:30,992 --> 01:54:33,531
- Kutunjukkan pada mereka
- Cara mengaduk berkasnya..,..
- 915
- 01:54:33,556 --> 01:54:35,233
- Menutup Jejak mereka.
- 916
- 01:54:36,215 --> 01:54:38,913
- Setiap orang punya bagian.
- Bagianku adalah pergi.
- 917
- 01:54:40,374 --> 01:54:43,042
- Lalu Pemadaman terjadi,
- Menghancurkan segalanya.
- 918
- 01:54:43,067 --> 01:54:45,453
- Aku tak bisa menemukan anakku, meski mencobanya.
- 919
- 01:54:45,696 --> 01:54:47,284
- Apa kau menginginkannya ?
- 920
- 01:54:47,408 --> 01:54:49,902
- - Tidak juga.
- - Mengapa ?
- 921
- 01:54:49,996 --> 01:54:52,950
- Karena kami diburu !
- 922
- 01:54:53,115 --> 01:54:55,670
- Aku tak ingin anakku ditemukan.
- 923
- 01:54:55,912 --> 01:54:58,947
- Diculik, dibedah !
- 924
- 01:55:03,003 --> 01:55:05,856
- Terkadang, untuk mencintai seseorang..,..
- 925
- 01:55:07,996 --> 01:55:09,897
- Kau harus jadi orang asing.
- 926
- 01:55:31,206 --> 01:55:32,743
- Untuk orang asing !
- 927
- 01:55:50,029 --> 01:55:53,479
- Sudah lama sekali
- 928
- 01:55:53,768 --> 01:55:56,930
- Tak ada siapapun di sini
- 929
- 01:55:57,526 --> 01:55:59,749
- Kecuali Kau dan Aku
- 930
- 01:56:04,050 --> 01:56:06,642
- Jadi, mari lakukanlah, Joe..,..
- 931
- 01:56:08,183 --> 01:56:10,812
- Aku punya sebuah kisah..,..
- 932
- 01:56:13,334 --> 01:56:15,663
- Yang harus kau ketahui
- 933
- 01:56:18,674 --> 01:56:21,424
- Kami sedang minum, temanku..,..
- 934
- 01:56:22,797 --> 01:56:24,590
- Sampai akhir..,..
- 935
- 01:56:26,441 --> 01:56:29,519
- Akan kisah berani ini..,..
- 936
- 01:56:32,573 --> 01:56:35,785
- Menciptakannya demi kekasihku
- 937
- 01:56:38,903 --> 01:56:41,341
- Dan satu lagi demi jalanan
- 938
- 01:57:44,684 --> 01:57:46,219
- Apa yang kau lakukan ?
- 939
- 01:57:46,490 --> 01:57:48,290
- Siapa yang kau bawa ?
- 940
- 01:57:49,985 --> 01:57:52,490
- - Tak seorangpun.
- - Oh, ya ?
- 941
- 01:57:58,027 --> 01:57:59,910
- Sasaran Dikunci
- 942
- 01:58:01,938 --> 01:58:03,837
- Mereka tahu kau di sini.
- 943
- 01:58:05,065 --> 01:58:06,866
- Aku datang sendirian.
- 944
- 02:00:13,866 --> 02:00:15,472
- Anjing nakal !
- 945
- 02:00:32,495 --> 02:00:34,031
- Hentikan !
- 946
- 02:00:49,950 --> 02:00:52,613
- Kuharap kau puas dengan produk kami.
- 947
- 02:00:53,177 --> 02:00:54,506
- Aku mencintaimu.
- 948
- 02:04:08,592 --> 02:04:10,088
- Hei.
- 949
- 02:04:10,590 --> 02:04:13,356
- Ada seseorang yang ingin menemuimu.
- 950
- 02:04:14,607 --> 02:04:16,307
- Kau bisa mempercayai kami.
- 951
- 02:04:24,372 --> 02:04:27,360
- Kau pasti ingin aku menengok ke kiri.
- 952
- 02:04:33,061 --> 02:04:34,761
- Dia Freysa.
- 953
- 02:04:35,258 --> 02:04:37,574
- Dia bertempur dengan Sapper Di Calantha.
- 954
- 02:04:37,600 --> 02:04:39,237
- Aku mengenalimu.
- 955
- 02:04:41,326 --> 02:04:43,706
- Apa kau membantunya menyembunyikan anak itu ?
- 956
- 02:04:43,862 --> 02:04:45,134
- Oh..,..
- 957
- 02:04:45,545 --> 02:04:47,257
- Aku ada di sana.
- 958
- 02:04:50,889 --> 02:04:53,089
- Aku melihat keajaiban dilahirkan.
- 959
- 02:04:54,332 --> 02:04:57,630
- Wajah kecil sempurna yang menangis padaku.
- 960
- 02:04:58,227 --> 02:05:00,127
- Bergemuruh bagai Guntur.
- 961
- 02:05:13,607 --> 02:05:15,240
- Apa kau bersamanya ?
- 962
- 02:05:17,103 --> 02:05:18,591
- Rachael ?
- 963
- 02:05:18,716 --> 02:05:20,715
- Aku memeganginya saat dia meninggal.
- 964
- 02:05:22,220 --> 02:05:23,786
- Kami menyembunyikan anak itu..,..
- 965
- 02:05:23,841 --> 02:05:26,585
- Dan bersumpah merahasiakannya.
- 966
- 02:05:27,129 --> 02:05:29,628
- Itu sebabnya Sapper membiarkanmu membunuhnya.
- 967
- 02:05:30,839 --> 02:05:32,412
- Aku tahu..,..
- 968
- 02:05:32,545 --> 02:05:36,816
- Bayi itu berarti kita lebih dari sekedar Budak.
- 969
- 02:05:38,075 --> 02:05:40,674
- Jika Bayi bisa lahir dari diri kita..,..
- 970
- 02:05:40,942 --> 02:05:43,970
- Maka kita berhak memiliki kebebasan.
- 971
- 02:05:44,299 --> 02:05:46,698
- "Lebih Manusiawi daripada Manusia"
- 972
- 02:05:48,731 --> 02:05:50,630
- Revolusi segera tiba.
- 973
- 02:05:50,975 --> 02:05:53,174
- Dan kami mengumpulkan pasukan.
- 974
- 02:05:54,361 --> 02:05:56,560
- Aku ingin membebaskan kaum kita.
- 975
- 02:06:05,041 --> 02:06:08,638
- Jika kau ingin bebas, bergabunglah bersama kami.
- 976
- 02:06:14,000 --> 02:06:16,947
- Deckard, Sapper, kau, aku..,..
- 977
- 02:06:16,973 --> 02:06:20,618
- Hidup kita tak ada artinya
- Dibanding Badai yang akan datang.
- 978
- 02:06:21,712 --> 02:06:26,117
- Mati demi tujuan benar merupakan
- Hal manusiawi yang bisa kita lakukan.
- 979
- 02:06:29,082 --> 02:06:31,280
- Kau menuntun Wallace ke Deckard.
- 980
- 02:06:32,005 --> 02:06:35,895
- Kau tak bisa membiarkan Deckard
- Menuntun Wallace padaku.
- 981
- 02:06:36,484 --> 02:06:38,662
- Kau harus membunuh Deckard.
- 982
- 02:06:47,890 --> 02:06:50,789
- Deckard hanya ingin bayinya selamat.
- 983
- 02:06:51,540 --> 02:06:53,340
- Bayi perempuannya selamat.
- 984
- 02:06:55,147 --> 02:06:56,644
- Saat waktunya tiba..,..
- 985
- 02:06:56,676 --> 02:06:58,736
- Akan kutunjukkan perempuan itu ke dunia.
- 986
- 02:06:58,770 --> 02:07:00,867
- Perempuan itu akan memimpin Pasukan kita.
- 987
- 02:07:00,914 --> 02:07:02,405
- Perempuan ?
- 988
- 02:07:02,588 --> 02:07:04,288
- Tentu saja.
- 989
- 02:07:04,663 --> 02:07:06,763
- Rachael melahirkan anak Perempuan.
- 990
- 02:07:07,959 --> 02:07:11,106
- Dengan mataku sendiri, aku melihatnya lahir.
- 991
- 02:07:11,854 --> 02:07:14,941
- Aku menyembunyikannya hingga saatnya dia keluar.
- 992
- 02:07:14,966 --> 02:07:17,364
- Anak lelakilah yang kau sembunyikan.
- 993
- 02:07:19,198 --> 02:07:22,017
- Itu hanyalah kepingan teka - teki.
- 994
- 02:07:39,117 --> 02:07:41,423
- Kau membayangkan itu dirimu ?
- 995
- 02:07:43,218 --> 02:07:44,582
- Oh.
- 996
- 02:07:44,956 --> 02:07:46,479
- Kau membayangkannya.
- 997
- 02:07:47,009 --> 02:07:48,526
- Kau membayangkannya.
- 998
- 02:07:51,191 --> 02:07:53,290
- Kami semua berharap itu diri kami.
- 999
- 02:07:54,965 --> 02:07:56,865
- Itu sebabnya kami percaya.
- 1000
- 02:08:13,357 --> 02:08:15,256
- Seseorang mengalami ini, ya
- 1001
- 02:08:17,667 --> 02:08:20,077
- Kutunjukkan pada mereka
- Cara mengaduk berkasnya..,..
- 1002
- 02:08:20,367 --> 02:08:22,063
- Menutup jejak mereka
- 1003
- 02:08:22,161 --> 02:08:25,059
- Perempuan - Meninggal
- Dengan mataku sendiri, aku melihatnya lahir
- 1004
- 02:08:26,356 --> 02:08:30,053
- Aku menyembunyikannya hingga saatnya dia keluar
- 1005
- 02:08:30,997 --> 02:08:33,711
- Selalu ada sedikit diri Seniman
- Dalam setiap pekerjaan mereka
- 1006
- 02:09:11,698 --> 02:09:13,797
- Selalu melompat, benda itu.
- 1007
- 02:09:14,893 --> 02:09:18,064
- Tak pernah berpikir, apa yang harus dilakukan,
- Jika dia mendarat.
- 1008
- 02:09:19,195 --> 02:09:23,790
- Semua keberanian di dunia
- Tak bisa mengubah Fakta.
- 1009
- 02:09:28,543 --> 02:09:33,738
- Sudah lama sekali aku ingin bertemu denganmu.
- 1010
- 02:09:52,245 --> 02:09:54,843
- Kau keajaiban bagiku, Tn. Deckard.
- 1011
- 02:10:00,772 --> 02:10:02,442
- Aku punya gemboknya.
- 1012
- 02:10:04,183 --> 02:10:06,382
- Aku menemukan kuncinya.
- 1013
- 02:10:07,671 --> 02:10:12,189
- Namun tak mau membuka,
- Dan pintunya tetap terkunci.
- 1014
- 02:10:14,915 --> 02:10:18,312
- Aku perlu spesimen untuk menggapainya, Tn. Deckard.
- 1015
- 02:10:22,106 --> 02:10:23,586
- Anak itu.
- 1016
- 02:10:25,002 --> 02:10:26,901
- Aku perlu anak itu.
- 1017
- 02:10:27,998 --> 02:10:30,480
- Mengajari mereka semua cara terbang.
- 1018
- 02:10:38,960 --> 02:10:42,857
- "Dan Tuhan mengenang Rachael"
- 1019
- 02:10:44,876 --> 02:10:46,536
- "Tuhan memperhatikannya"
- 1020
- 02:10:47,473 --> 02:10:49,373
- "Dan membuka Kandungnya"
- 1021
- 02:10:50,092 --> 02:10:51,949
- Kau suka burung hantu kita ?
- 1022
- 02:10:54,255 --> 02:10:56,108
- --- Arsip Tyrell ---
- Apa Burungnya buatan ?
- 1023
- 02:10:57,360 --> 02:10:59,102
- Tentu saja
- 1024
- 02:11:00,755 --> 02:11:02,574
- Pasti mahal
- 1025
- 02:11:04,246 --> 02:11:05,704
- Sangat
- 1026
- 02:11:05,755 --> 02:11:07,455
- Aku Rachael
- 1027
- 02:11:07,946 --> 02:11:09,446
- Deckard
- 1028
- 02:11:21,443 --> 02:11:23,043
- Itu tetaplah sama..,..
- 1029
- 02:11:24,525 --> 02:11:26,776
- Sekarang seperti dulu..,..
- 1030
- 02:11:29,618 --> 02:11:31,816
- Pada saat kau bertemu dengannya.
- 1031
- 02:11:41,603 --> 02:11:44,906
- Sekian lama ini,
- Kau melihat kembali pada hari itu..,..
- 1032
- 02:11:44,931 --> 02:11:47,987
- Mabuk akan kenangan kesempurnaannya
- 1033
- 02:11:51,289 --> 02:11:53,588
- Betapa mengkilapnya, bibirnya !
- 1034
- 02:11:53,694 --> 02:11:56,403
- Betapa sekejabnya, hubunganmu !
- 1035
- 02:11:59,303 --> 02:12:01,045
- Apakah tak pernah terpikirkan olehmu..,..
- 1036
- 02:12:01,070 --> 02:12:04,305
- Mengapa kau yang ditugaskan ke sana ?
- 1037
- 02:12:05,760 --> 02:12:08,692
- Dirancang tak lebih untuk,
- Jatuh cinta padanya..,..
- 1038
- 02:12:08,717 --> 02:12:11,326
- Tepat pada saat itu.
- 1039
- 02:12:13,603 --> 02:12:16,065
- Semuanya demi membuat suatu..,..
- 1040
- 02:12:16,105 --> 02:12:17,601
- Kesempurnaan..,..
- 1041
- 02:12:17,648 --> 02:12:19,194
- Spesimen.
- 1042
- 02:12:22,226 --> 02:12:25,024
- Begitulah, bahwa kau telah dirancang.
- 1043
- 02:12:26,590 --> 02:12:28,103
- Mencintai..,..
- 1044
- 02:12:28,359 --> 02:12:31,157
- Atau presisi Matematis.
- 1045
- 02:12:36,802 --> 02:12:38,283
- Ya ?
- 1046
- 02:12:39,076 --> 02:12:40,588
- Tidak ?
- 1047
- 02:12:45,087 --> 02:12:47,186
- Aku tahu mana yang nyata.
- 1048
- 02:13:11,079 --> 02:13:14,473
- Pintar sekali membuat dirimu
- Tak memiliki informasi apapun.
- 1049
- 02:13:14,498 --> 02:13:18,095
- Dan akibatnya padamu adalah, segalanya.
- 1050
- 02:13:22,271 --> 02:13:24,569
- Tapi kau masih bisa membantuku.
- 1051
- 02:13:25,866 --> 02:13:29,064
- Bantu aku menemukan persembunyiannya.
- 1052
- 02:13:31,444 --> 02:13:33,323
- Di mana mereka menyembunyikannya ?
- 1053
- 02:13:35,147 --> 02:13:37,246
- Aku tahu kau mengetahui sesuatu.
- 1054
- 02:13:38,298 --> 02:13:39,751
- Bantulah aku..,..
- 1055
- 02:13:40,681 --> 02:13:44,245
- Dan hal yang teramat sangat bagus akan mendatangimu.
- 1056
- 02:13:49,935 --> 02:13:51,735
- Kau tak punya anak.
- 1057
- 02:13:55,450 --> 02:13:56,851
- Benar 'kan ?
- 1058
- 02:13:57,325 --> 02:13:59,723
- Oh, aku punya jutaan.
- 1059
- 02:14:02,120 --> 02:14:05,116
- Kau pikir aku tak punya
- Penawaran apapun selain penderitaan ?
- 1060
- 02:14:05,413 --> 02:14:07,113
- Hanya, aku tahu..,..
- 1061
- 02:14:08,511 --> 02:14:10,110
- Kau suka penderitaan.
- 1062
- 02:14:11,506 --> 02:14:15,958
- Penderitaan mengingatkanmu,
- Kegembiraan yang kau rasakan itu nyata.
- 1063
- 02:14:17,989 --> 02:14:19,703
- Lebih menggembirakan !
- 1064
- 02:14:26,087 --> 02:14:28,086
- Janganlah takut.
- 1065
- 02:14:43,173 --> 02:14:44,572
- Malaikat..,..
- 1066
- 02:14:45,802 --> 02:14:47,702
- Diciptakan kembali.
- 1067
- 02:14:51,432 --> 02:14:52,965
- Demi dirimu.
- 1068
- 02:15:27,228 --> 02:15:28,949
- Apa kau merindukanku ?
- 1069
- 02:15:46,880 --> 02:15:48,647
- Apa kau mencintaiku ?
- 1070
- 02:16:07,755 --> 02:16:09,460
- Dulu matanya hijau.
- 1071
- 02:16:27,031 --> 02:16:28,808
- Dunia Luar..,..
- 1072
- 02:16:29,342 --> 02:16:32,340
- Aku punya segalanya
- Untuk memaksamu buka mulut.
- 1073
- 02:16:34,521 --> 02:16:36,920
- Kau masih belum tahu penderitaan itu.
- 1074
- 02:16:38,816 --> 02:16:40,498
- Kau akan mempelajarinya.
- 1075
- 02:16:52,497 --> 02:16:54,396
- Halo, Tampan
- 1076
- 02:17:11,272 --> 02:17:13,870
- Hari menyenangkan, bukan ?
- 1077
- 02:17:17,570 --> 02:17:19,469
- Kau terlihat kesepian
- 1078
- 02:17:20,560 --> 02:17:22,460
- Aku bisa memperbaikinya
- 1079
- 02:17:25,862 --> 02:17:28,697
- Kau tampak seperti Joe baik
- 1080
- 02:18:03,925 --> 02:18:09,261
- Mati demi tujuan benar merupakan
- Hal manusiawi yang bisa kita lakukan
- 1081
- 02:18:12,294 --> 02:18:14,693
- Karena kalian tak pernah melihat keajaiban
- 1082
- 02:18:53,139 --> 02:18:56,522
- Kalian memasuki wilayah udara terlarang
- Bandara Los Angeles
- 1083
- 02:18:56,561 --> 02:18:58,087
- Konfirmasi identitas kalian
- 1084
- 02:18:58,112 --> 02:19:01,709
- Transportasi S-14 Cabang D, konfirmasi.
- 1085
- 02:19:02,092 --> 02:19:04,679
- Markas, di sini 06 mendekat..,..
- 1086
- 02:19:06,922 --> 02:19:08,622
- Kita mau kemana ?
- 1087
- 02:19:09,619 --> 02:19:11,119
- Rumah.
- 1088
- 02:20:06,132 --> 02:20:10,076
- Mobil 2 jatuh,
- Bantuan segera tiba
- 1089
- 02:20:10,630 --> 02:20:12,082
- Peringatan
- 1090
- 02:20:12,107 --> 02:20:14,706
- - Kita bisa sampai Tujuan ?
- - Kita terlalu rendah.
- 1091
- 02:20:15,252 --> 02:20:16,841
- Bawa kita kembali !
- 1092
- 02:21:05,913 --> 02:21:07,487
- Naikkan !
- 1093
- 02:21:31,862 --> 02:21:33,447
- Buka pintunya.
- 1094
- 02:23:26,192 --> 02:23:27,930
- Akulah yang terbaik.
- 1095
- 02:24:08,786 --> 02:24:10,672
- Dunia Luar menunggu.
- 1096
- 02:26:23,920 --> 02:26:25,050
- Joe ?
- 1097
- 02:26:25,378 --> 02:26:26,387
- Joe !
- 1098
- 02:26:36,598 --> 02:26:38,121
- Joe !
- 1099
- 02:27:17,484 --> 02:27:19,751
- Seharusnya kau membiarkanku mati.
- 1100
- 02:27:20,726 --> 02:27:22,299
- Kau sudah mati.
- 1101
- 02:27:25,872 --> 02:27:27,705
- Kau tenggelam di sana.
- 1102
- 02:27:33,445 --> 02:27:36,272
- Kau bebas menemui puterimu sekarang.
- 1103
- 02:29:00,687 --> 02:29:03,187
- Semua ingatan terbaik itu miliknya.
- 1104
- 02:29:12,342 --> 02:29:13,867
- Mengapa ?
- 1105
- 02:29:16,329 --> 02:29:18,094
- Apa artinya aku bagimu ?
- 1106
- 02:29:27,420 --> 02:29:29,208
- Temuilah puterimu.
- 1107
- 02:29:35,289 --> 02:29:36,989
- Kau baik saja ?
- 1108
- 02:32:13,297 --> 02:32:14,904
- Tunggu sebentar.
- 1109
- 02:32:17,392 --> 02:32:19,415
- Indah, bukan ?
- 1110
- 02:32:40,991 --> 02:34:45,337
- akumenang.com
- Follow My Instagram @paint_lapain
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement