Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,668 --> 00:00:06,668
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:06,692 --> 00:00:11,692
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:11,716 --> 00:00:16,716
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:16,740 --> 00:00:21,740
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:02:37,171 --> 00:02:41,375
- Beberapa jalur yang paling umum dari
- produksi energi dalam mikroorganisme,
- 6
- 00:02:41,377 --> 00:02:43,534
- Yang hidup berdampingan
- dengan ventilasi hidrotermal,
- 7
- 00:02:43,534 --> 00:02:47,043
- Merupakan oksidasi atau
- reduksi senyawa sulfur.
- 8
- 00:02:47,043 --> 00:02:48,998
- Pendonor elektron yang paling umum...
- 9
- 00:02:48,998 --> 00:02:51,212
- ...bersama ventilasi adalah
- hidrogen sulfida,
- 10
- 00:02:51,212 --> 00:02:54,183
- Membuat oksidasi dari
- senyawa yang mengandung sulfur...
- 11
- 00:02:54,183 --> 00:02:57,068
- Basis jaring makanan dari
- lingkungan ini.
- 12
- 00:02:57,127 --> 00:03:00,054
- Mikroorganisme mampu beroksidasi...
- 13
- 00:03:00,054 --> 00:03:04,264
- ...atau mengurangi senyawa belerang
- yang menunjukkan keragaman luar biasa.
- 14
- 00:03:04,266 --> 00:03:09,546
- Lebih dari 161 gram spesies
- bakteri oksidasi belerang negatif...
- 15
- 00:03:09,546 --> 00:03:12,886
- ...ditemukan menghuni
- ventilasi hidrotermal.
- 16
- 00:03:12,886 --> 00:03:17,577
- Bakteri di lingkungan ini sering
- dianggap bersifat autotrof,
- 17
- 00:03:17,579 --> 00:03:20,456
- Tapi dari 161 spesies ini,
- 18
- 00:03:20,456 --> 00:03:24,453
- Lebih dari 97% juga mampu
- pertumbuhan heterotrofik.
- 19
- 00:03:24,507 --> 00:03:28,221
- Sebagai tambahan,
- 37% melakukan fermentasi.
- 20
- 00:03:28,223 --> 00:03:31,879
- Selain itu, belerang mengurasi
- kehadiran makhluk yang menghuni,
- 21
- 00:03:31,904 --> 00:03:35,757
- Termasuk setidaknya 9 jenis yang
- berbeda, termasuk gram-negatif...
- 22
- 00:03:36,262 --> 00:03:38,632
- Ya, aku mengerti.
- 23
- 00:03:38,754 --> 00:03:41,325
- Aku mengerti alasannya.
- 24
- 00:03:41,362 --> 00:03:44,745
- Tidak, bagi kami itu akan
- membuat perbedaan besar.
- 25
- 00:03:44,895 --> 00:03:47,088
- Dia akan segera keluar.
- 26
- 00:03:47,642 --> 00:03:49,504
- Kau sudah mendapat cukup?
- 27
- 00:03:53,151 --> 00:03:57,111
- Mereka mau kita ke kapar sekarang
- untuk pengarahan tim.
- 28
- 00:03:57,133 --> 00:03:58,898
- Bisa aku masuk ke tank selanjutnya?
- 29
- 00:03:58,898 --> 00:04:00,291
- Itu berbahaya.
- 30
- 00:04:00,291 --> 00:04:02,978
- Setiap setelan dirancang khusus
- untuk masing-masing aquanaut.
- 31
- 00:04:02,978 --> 00:04:05,434
- Terima kasih, Paul, tapi kau tak harus
- selalu memenuhi permintaannya.
- 32
- 00:04:05,434 --> 00:04:07,428
- Terima kasih, Paul.
- 33
- 00:04:08,259 --> 00:04:10,684
- Kenapa kau menyiksanya seperti itu?
- 34
- 00:04:11,020 --> 00:04:13,580
- Dia terlalu muda untuk
- membela dirinya sendiri.
- 35
- 00:04:17,424 --> 00:04:19,480
- Aku akan mendahuluimu.
- 36
- 00:04:19,582 --> 00:04:21,263
- Tidak./
- Ayolah.
- 37
- 00:04:21,263 --> 00:04:23,231
- Tidak, aku...
- 38
- 00:04:24,478 --> 00:04:26,455
- Aku tidak suka denganmu!
- 39
- 00:04:27,793 --> 00:04:32,441
- Baik, aku hanya ingin mengingatkan
- kembali urutan menyelam,
- 40
- 00:04:32,441 --> 00:04:36,099
- Agar kau bisa saling berkomunikasi
- tentang siapa yang membantu pencatatan,
- 41
- 00:04:36,155 --> 00:04:38,038
- Mengingat beberapa dari
- kalian harus bersiap...
- 42
- 00:04:38,062 --> 00:04:40,062
- ...dan tak bisa melakukan
- pencatatan. Mengerti?
- 43
- 00:04:40,129 --> 00:04:45,207
- Kita mulai dari sini,
- Jonas dan René yang pertama,
- 44
- 00:04:45,290 --> 00:04:47,534
- Kau beruntung./
- Dengan Étienne sebagai pilot,
- 45
- 00:04:47,536 --> 00:04:49,957
- Untuk tim penyelam pertama di Cadiz Gulf.
- 46
- 00:04:50,037 --> 00:04:52,855
- Lalu kita akan masuk ke garis pantai,
- 47
- 00:04:52,855 --> 00:04:57,855
- Menuju barat Irlandia dan Inggris Raya
- memasuki Laut Norwegia.
- 48
- 00:04:57,884 --> 00:05:00,842
- Disana, Gustavo dan Maria
- yang berikutnya,
- 49
- 00:05:00,896 --> 00:05:05,099
- Dengan Frank menjadi pilot
- disekitar Kepulauan Faroe.
- 50
- 00:05:05,192 --> 00:05:09,525
- Frank, yang juga membawa
- Annie dan Mark turun,
- 51
- 00:05:09,525 --> 00:05:13,755
- Didekat Islandia dimana kita akan
- paling banyak menghabiskan waktu,
- 52
- 00:05:13,810 --> 00:05:16,151
- Dan melakukan beberapa
- penyelaman, mengerti?
- 53
- 00:05:16,151 --> 00:05:19,698
- Itu sepenuhnya dibalik, maaf./
- Kemudian, penyelaman terdalam kita,
- 54
- 00:05:19,700 --> 00:05:23,658
- Thumbs dan Dani, yang terakhir,
- di sekitar Jan Mayen,
- 55
- 00:05:23,722 --> 00:05:26,951
- Dengan Étienne sebagai pilot, oke?
- 56
- 00:05:33,342 --> 00:05:37,022
- Ada banyak keuntungan
- mendapat urutan terakhir.
- 57
- 00:05:37,343 --> 00:05:40,807
- Itu hanya membuat catatan
- dan bukan persiapan,
- 58
- 00:05:40,939 --> 00:05:43,162
- Lalu kapal selam akan di uji.
- 59
- 00:05:43,241 --> 00:05:45,748
- Aku tidak berpikir soal itu.
- 60
- 00:05:45,807 --> 00:05:48,256
- Lalu soal apa?
- 61
- 00:05:48,307 --> 00:05:52,046
- Aku sadar aku tak pernah
- sendirian sebelumnya.
- 62
- 00:05:54,918 --> 00:05:57,464
- Selamat datang di planet.
- 63
- 00:05:59,430 --> 00:06:01,684
- Mungkin di tempatnya berada
- tak ada sinyal.
- 64
- 00:06:01,684 --> 00:06:04,246
- Dia bekerja di Kenya Utara, 'kan?
- 65
- 00:06:04,246 --> 00:06:07,400
- Atau dia hanya berhenti menelepon,
- 66
- 00:06:07,400 --> 00:06:09,145
- Berhenti merasa tertarik.
- 67
- 00:06:09,145 --> 00:06:10,563
- Tidak mungkin.
- 68
- 00:06:10,593 --> 00:06:12,518
- Dia hanya tertahan di suatu
- tempat yang tak mendapat sinyal.
- 69
- 00:06:12,520 --> 00:06:13,990
- Ini sudah satu bulan.
- 70
- 00:06:13,990 --> 00:06:17,675
- Ya. Kenapa tidak?
- 71
- 00:06:51,586 --> 00:06:53,918
- Jangan mendekati dia, Nak!
- 72
- 00:08:41,435 --> 00:08:43,300
- Berikutnya.
- 73
- 00:08:43,347 --> 00:08:46,307
- "The Monk by the Sea" bukanlah...
- 74
- 00:08:55,692 --> 00:08:58,808
- ...pameran Berlin Academy tahun 1810.
- 75
- 00:09:07,284 --> 00:09:10,345
- Apa yang kau punya untuk kami?
- 76
- 00:09:10,419 --> 00:09:12,498
- Aku mendapat sumber terpercaya,
- 77
- 00:09:12,500 --> 00:09:15,996
- Bersedia menyerahkan unit
- operasional bom di Eropa.
- 78
- 00:09:16,101 --> 00:09:17,663
- Mereka ingin menyerang stasiun kereta.
- 79
- 00:09:17,663 --> 00:09:20,274
- Dimana tautannya?/
- Di Somalia Selatan.
- 80
- 00:09:20,274 --> 00:09:21,874
- Apa yang dibutuhkan untuk sumber?
- 81
- 00:09:21,876 --> 00:09:23,632
- Paspor Inggris, kita menginginkan dia.
- 82
- 00:09:23,632 --> 00:09:25,089
- Kita temukan dia,
- kita akan mendapatkan dia.
- 83
- 00:09:25,089 --> 00:09:26,779
- Dia adalah sumberku,
- jadi aku akan masuk sendirian.
- 84
- 00:09:26,781 --> 00:09:29,872
- Somalia bukan ide yang bagus, J./
- Aku tahu.
- 85
- 00:09:30,187 --> 00:09:32,439
- Lihatlah ini.
- 86
- 00:09:34,856 --> 00:09:37,647
- Sistem sekarang aman untuk komunikasi,
- didalam radius 50 meter.
- 87
- 00:09:41,730 --> 00:09:45,263
- Kita bicara tentang bom di seluruh Eropa.
- 88
- 00:09:45,263 --> 00:09:48,368
- Jika kita punya peluang mendahului,
- kita harus mengambilnya.
- 89
- 00:09:48,370 --> 00:09:50,913
- Kita tak tahu siapa mereka,
- di mana mereka.
- 90
- 00:09:51,005 --> 00:09:52,906
- Seluruh sumber infomasi intelijen mereka...
- 91
- 00:09:52,908 --> 00:09:54,966
- ...serta prajurit menunggu
- untuk mendesak masuk.
- 92
- 00:09:54,966 --> 00:09:58,108
- Kau tidak tahu kelompok mana yang
- memimpin di Kismayo sekarang.
- 93
- 00:09:58,109 --> 00:10:01,465
- Aku berharap kau bisa membantuku
- memberitahu siapa itu.
- 94
- 00:10:02,476 --> 00:10:06,462
- Ayolah, James, ini bukan Afghanistan.
- 95
- 00:10:06,462 --> 00:10:08,566
- Bagaimana kau akan masuk?
- 96
- 00:10:08,566 --> 00:10:10,839
- Pesawat kecil.
- 97
- 00:10:10,839 --> 00:10:13,933
- Aku akan gunakan samaran
- teknisi perairanku.
- 98
- 00:10:14,679 --> 00:10:17,607
- Aku akan temui kontakku
- di bandara Kismayo.
- 99
- 00:10:17,665 --> 00:10:21,186
- Jadi kau Tuan Pakar Air dan
- ingin menggali beberapa sumur?
- 100
- 00:10:23,305 --> 00:10:25,880
- Di gigi lagi,
- itu yang paling aman.
- 101
- 00:10:25,880 --> 00:10:29,656
- Aku akan aktifkan itu setelah di sana.
- Sama seperti yang terakhir.
- 102
- 00:10:35,417 --> 00:10:37,498
- Jangan biarkan mereka tahu
- kau bisa bahasa Arab, J.
- 103
- 00:10:37,498 --> 00:10:41,300
- Teman-teman, tolong, beritahu aku
- sesuatu yang bisa membantuku.
- 104
- 00:10:41,439 --> 00:10:43,330
- Sialan.
- 105
- 00:10:51,914 --> 00:10:54,126
- Tunggu, kami punya sesuatu untukmu.
- 106
- 00:10:54,126 --> 00:10:55,842
- Lihat foto itu.
- 107
- 00:10:55,867 --> 00:10:59,809
- Kau pasti ingat orang ini,
- Yusef Mohamud al-Afghani.
- 108
- 00:11:00,842 --> 00:11:03,460
- Ya.
- 109
- 00:11:03,460 --> 00:11:06,228
- Dia bersama Osama tahun 2001, 'kan?
- 110
- 00:11:06,228 --> 00:11:08,552
- Ya, tampaknya dia
- berada di Somalia sekarang.
- 111
- 00:11:08,552 --> 00:11:11,809
- Kami akan dapatkan info tentang dia,
- apapun yang bisa kami temukan.
- 112
- 00:11:11,953 --> 00:11:13,650
- Beri kami beberapa hari, J,
- 113
- 00:11:13,674 --> 00:11:15,809
- Kami akan menghubungimu
- di saluran aman.
- 114
- 00:11:23,267 --> 00:11:28,277
- Aku sulit dihubungi beberapa hari.
- Menunggu pesawat ke Kismayo. J.
- 115
- 00:11:58,990 --> 00:12:01,821
- Hei!/
- Hai.
- 116
- 00:12:01,846 --> 00:12:03,405
- Kau sendiri yang datang.
- 117
- 00:12:03,427 --> 00:12:06,057
- Untukmu, Nn. Flinders, tentu saja.
- 118
- 00:12:07,103 --> 00:12:09,693
- Senang bisa kembali.
- 119
- 00:14:03,004 --> 00:14:04,766
- Malam.
- 120
- 00:14:04,766 --> 00:14:06,404
- Wiski jenis apa yang kau punya?
- 121
- 00:14:06,428 --> 00:14:08,027
- Aku punya yang dari Jepang.
- 122
- 00:14:08,029 --> 00:14:10,526
- Konnichiwa, aku minta Jepang.
- 123
- 00:14:12,819 --> 00:14:15,390
- Kau bermain rugbi?/
- Dulu.
- 124
- 00:14:15,465 --> 00:14:17,774
- Siapa namamu?/
- Marcel.
- 125
- 00:14:17,847 --> 00:14:19,238
- Kenapa kau berhenti, Marcel?
- 126
- 00:14:19,240 --> 00:14:22,040
- Kau tahu, aku mematahkan leherku.
- 127
- 00:14:22,040 --> 00:14:23,347
- Masukkan itu ke tagihan kamar 12, tolong.
- 128
- 00:14:23,347 --> 00:14:25,435
- Baik./
- Sampai jumpa.
- 129
- 00:14:36,461 --> 00:14:39,067
- Anggur putihmu, Nona.
- 130
- 00:14:39,243 --> 00:14:41,623
- Terima kasih, Marcel.
- 131
- 00:15:18,138 --> 00:15:20,018
- Hei.
- 132
- 00:15:20,411 --> 00:15:22,530
- Selamat pagi.
- 133
- 00:15:25,676 --> 00:15:27,742
- Selamat pagi.
- 134
- 00:15:27,803 --> 00:15:31,349
- Kau orang Inggris?/
- Inggris Raya. Inggris Skotlandia.
- 135
- 00:15:31,399 --> 00:15:33,838
- Dani, Dani Flinders.
- 136
- 00:15:33,838 --> 00:15:35,623
- James More.
- 137
- 00:15:37,272 --> 00:15:40,521
- Apa aku akan bertemu kau nanti?/
- Ya, aku suka itu!
- 138
- 00:16:07,582 --> 00:16:09,925
- Kurasa kau mengikutiku.
- 139
- 00:16:12,325 --> 00:16:15,732
- Atau kau yang mengikuti aku lebih dulu.
- 140
- 00:16:15,772 --> 00:16:17,722
- Cerdik.
- 141
- 00:16:18,090 --> 00:16:20,160
- Tn. More, surat kabar yang kau inginkan.
- 142
- 00:16:20,160 --> 00:16:21,986
- Terima kasih, Beatrice.
- 143
- 00:16:25,482 --> 00:16:27,404
- Kau jelas mengikutiku.
- 144
- 00:16:27,404 --> 00:16:29,375
- Aku bahkan belum sempat
- pergi mandi.
- 145
- 00:16:29,375 --> 00:16:32,205
- Aku suka bau keringat.
- 146
- 00:16:34,375 --> 00:16:37,253
- Ada yang harus aku kerjakan./
- Ini kamarmu?
- 147
- 00:16:37,714 --> 00:16:39,582
- Makan siang?
- 148
- 00:16:39,582 --> 00:16:42,495
- Apa jam 13:30 terlalu terlambat?/
- Tidak.
- 149
- 00:17:11,536 --> 00:17:16,208
- Mikroorganisme kemoautotrofik
- hidup bebas di ventilasi hidrotermal.
- 150
- 00:17:16,208 --> 00:17:20,531
- Kami mengintegrasikan analisis
- keragaman IPL dan nilai delta13C,
- 151
- 00:17:20,531 --> 00:17:24,649
- Lapisan delta13C dengan
- gen-berbasis 16S RNA...
- 152
- 00:17:35,097 --> 00:17:36,686
- Ya?
- 153
- 00:17:36,686 --> 00:17:38,830
- Aku datang untuk mengajakmu
- pergi makan siang.
- 154
- 00:17:39,119 --> 00:17:41,122
- Pintunya tak dikunci.
- 155
- 00:17:54,746 --> 00:17:57,013
- Lanjutkan, Profesor.
- 156
- 00:17:57,975 --> 00:18:00,777
- Bagaimana kau tahu aku
- seorang profesor?
- 157
- 00:18:00,861 --> 00:18:03,994
- Aku melihat namamu di surat
- yang kau ambil pagi ini.
- 158
- 00:18:06,788 --> 00:18:09,394
- Kau profesor dalam bidang apa?
- 159
- 00:18:09,447 --> 00:18:11,551
- Tebaklah.
- 160
- 00:18:13,819 --> 00:18:15,513
- Musik?
- 161
- 00:18:16,525 --> 00:18:18,147
- Bukan.
- 162
- 00:18:18,172 --> 00:18:19,844
- Bisa kau pelankan itu sedikit?
- 163
- 00:18:19,846 --> 00:18:21,286
- Di sini sangat berisik.
- 164
- 00:18:21,313 --> 00:18:25,436
- Kau bahkan hampir tak
- mendengarku mengetuk pintu.
- 165
- 00:18:27,721 --> 00:18:30,932
- Terima kasih. Hukum?/
- Yang benar saja.
- 166
- 00:18:30,988 --> 00:18:33,762
- Antropologi?/
- Salah lagi.
- 167
- 00:18:33,792 --> 00:18:35,928
- Beritahu aku.
- 168
- 00:18:35,928 --> 00:18:38,934
- Aku menerapkan matematika
- untuk studi kehidupan laut.
- 169
- 00:18:38,934 --> 00:18:41,320
- Kau ahli kelautan?
- 170
- 00:18:41,575 --> 00:18:44,755
- Tak ada penjurusan ahli kelautan.
- 171
- 00:18:44,796 --> 00:18:46,677
- Aku bio-matematika.
- 172
- 00:18:46,677 --> 00:18:50,344
- Itu mengusahakan sains
- terhadap apapun yang ada di laut.
- 173
- 00:18:50,969 --> 00:18:53,397
- Atau diatasnya.
- 174
- 00:18:54,802 --> 00:18:56,935
- Tepat sekali.
- 175
- 00:18:58,495 --> 00:19:00,820
- Itu cukup tidak sopan hanya
- duduk di sana dan melihatku.
- 176
- 00:19:00,822 --> 00:19:02,687
- Bersikeras agar kita memakan sesuatu?
- 177
- 00:19:02,689 --> 00:19:05,429
- Aku tahu, itu sangat tak masuk akal.
- 178
- 00:19:07,661 --> 00:19:10,198
- Laut apa favoritmu?
- 179
- 00:19:10,198 --> 00:19:13,874
- Itu jelas yang itu, Atlantik.
- 180
- 00:19:14,811 --> 00:19:16,402
- Oke...
- 181
- 00:19:17,249 --> 00:19:18,509
- Lanjutkan.
- 182
- 00:19:18,509 --> 00:19:20,685
- Tentang?/
- Laut.
- 183
- 00:19:20,685 --> 00:19:23,716
- Aku merasa yakin itu bisa
- beritahu aku semua tentangmu.
- 184
- 00:19:27,601 --> 00:19:29,681
- Baiklah kalau begitu...
- 185
- 00:19:31,472 --> 00:19:33,051
- Pejamkan matamu.
- 186
- 00:19:33,053 --> 00:19:35,661
- Kau sangat berhasrat
- membuatku tidak makan, ya?
- 187
- 00:19:35,661 --> 00:19:37,591
- Pejamkanlah.
- 188
- 00:19:40,868 --> 00:19:45,801
- Lautan punya lima lapisan./
- Lima.
- 189
- 00:19:45,826 --> 00:19:48,174
- Apa kau akan bekerjasama?
- 190
- 00:19:48,174 --> 00:19:51,596
- Aku mau kau menggambarkan ini./
- Baik.
- 191
- 00:19:53,715 --> 00:20:00,454
- Benar, itu punya lima lapisan dan
- lapisan pertama adalah epipelagis.
- 192
- 00:20:00,638 --> 00:20:06,770
- Itu berisi seluruh tanaman
- kehidupan dan batu karang.
- 193
- 00:20:07,391 --> 00:20:10,121
- Apapun ingatan yang kau
- punya dari pembaptisan,
- 194
- 00:20:10,123 --> 00:20:16,572
- Atau setiap bentuk penyelaman lainnya,
- disana ada air berwarna biru.
- 195
- 00:20:16,970 --> 00:20:21,892
- Lapisan berikutnya,
- mesopelagis.
- 196
- 00:20:24,195 --> 00:20:27,416
- Ini adalah zona senja...
- 197
- 00:20:27,416 --> 00:20:33,566
- ...yang hanya berwarna biru,
- lalu warna dan cahaya lainnya lenyap.
- 198
- 00:20:41,022 --> 00:20:44,469
- Semua yang berada di mesopelagis
- adalah malam.
- 199
- 00:20:44,475 --> 00:20:49,062
- Jika kau bersamaku di kapal salam,
- 200
- 00:20:49,098 --> 00:20:53,794
- Itu seperti kapal selam lautan dalam...
- 201
- 00:20:53,794 --> 00:20:56,344
- Apa itu berwarna kuning?
- 202
- 00:20:56,871 --> 00:20:58,883
- Tentu saja./
- Luar biasa.
- 203
- 00:20:58,883 --> 00:21:00,609
- Jika kau bersamaku di salah satu itu,
- 204
- 00:21:00,609 --> 00:21:03,386
- Kau setidaknya hanya bisa
- habiskan dua jam,
- 205
- 00:21:03,386 --> 00:21:08,112
- Didalam kegelapan seperti saat ini,
- untuk turun menuju...
- 206
- 00:21:11,813 --> 00:21:14,645
- Kau bisa membuka matamu.
- 207
- 00:21:14,645 --> 00:21:17,134
- Hadopelagis,
- 208
- 00:21:17,134 --> 00:21:20,165
- Dan itu yang membuatku tertarik.
- 209
- 00:21:22,261 --> 00:21:26,766
- Hadal berasal dari bahasa Yunani
- "Hades," artinya Tak Terlihat.
- 210
- 00:21:26,766 --> 00:21:29,572
- Bukankah itu artinya Neraka?
- 211
- 00:21:30,455 --> 00:21:32,778
- Bagi beberapa.
- 212
- 00:21:32,888 --> 00:21:37,696
- Ini adalah dunia lain di dunia kita.
- 213
- 00:21:37,844 --> 00:21:39,978
- Itu hanya bermil-mil kegelapan?
- 214
- 00:21:39,980 --> 00:21:42,184
- Tak ada yang tahu banyak
- tentang lapisan itu.
- 215
- 00:21:42,184 --> 00:21:43,699
- Mereka berpikir itu tak
- punya kehidupan,
- 216
- 00:21:43,699 --> 00:21:46,839
- Dan karena itu, tak ada
- kemungkinan penghidupan kembali,
- 217
- 00:21:46,839 --> 00:21:49,822
- Lalu itu menjadi bukan
- ketertarikan ilmiah.
- 218
- 00:21:49,881 --> 00:21:53,826
- Aku tidak setuju.
- Aku harus mengeksplor itu.
- 219
- 00:21:53,828 --> 00:21:57,327
- Apa? Maaf, apa tepatnya pekerjaanmu?
- 220
- 00:21:57,430 --> 00:22:01,533
- Aku mempelajari...
- Aku mengumpulkan sampel,
- 221
- 00:22:01,535 --> 00:22:06,529
- Dari apa yang menurutku sedikit
- kehidupan di lapisan itu.
- 222
- 00:22:06,740 --> 00:22:11,256
- Beberapa kilometer pertama
- berada di kedalaman Hadal.
- 223
- 00:22:11,307 --> 00:22:14,442
- Aku yakin bahwa seluruh
- kehidupan dan...
- 224
- 00:22:14,464 --> 00:22:17,713
- ...regenerasi di dunia kita
- membutuhkan itu.
- 225
- 00:22:17,810 --> 00:22:21,770
- Kita menolak menilai yang ada
- di bawah sana karena itu gelap.
- 226
- 00:22:21,889 --> 00:22:25,559
- Kita ingin melupakan di sana adalah
- kegelapan di dunia kita,
- 227
- 00:22:26,282 --> 00:22:29,119
- Dan berada di pantai
- merupakan keberuntungan.
- 228
- 00:22:29,162 --> 00:22:32,429
- Kita tidak mendidik diri kita sendiri.
- 229
- 00:22:32,579 --> 00:22:34,335
- Dunia kita yang utama
- adalah tentang kekuasaan,
- 230
- 00:22:34,335 --> 00:22:36,789
- Hanya sedikit tentang pendidikan.
- 231
- 00:22:51,200 --> 00:22:52,751
- Apa?
- 232
- 00:22:52,753 --> 00:22:55,173
- Tidak, jangan khawatirkan aku,
- lanjutkan saja.
- 233
- 00:22:55,198 --> 00:22:57,723
- Tidak, aku hanya menulis apa
- yang barusan kau katakan...
- 234
- 00:22:57,725 --> 00:23:00,442
- ...tentang kekuasaan dan pendidikan.
- 235
- 00:23:00,555 --> 00:23:03,327
- Wow. Baiklah./
- Aku suka itu.
- 236
- 00:23:03,598 --> 00:23:07,702
- Aku sebenarnya menyelam ke sana
- dengan beberapa minggu lagi.
- 237
- 00:23:07,767 --> 00:23:10,884
- Aku menunggu bertahun-tahun
- untuk kesempatan ini.
- 238
- 00:23:10,974 --> 00:23:14,098
- Ayo, selamat.
- 239
- 00:23:15,293 --> 00:23:17,392
- Terima kasih.
- 240
- 00:23:26,586 --> 00:23:28,736
- Apa pekerjaanmu?
- 241
- 00:23:28,855 --> 00:23:33,725
- Aku konsultan untuk proyek
- perairan di Afrika, sebenarnya.
- 242
- 00:23:33,727 --> 00:23:35,994
- Hei, kita punya kesamaan air.
- 243
- 00:23:35,996 --> 00:23:40,109
- Kau bekerja untuk amal?/
- Pemerintahan Inggris.
- 244
- 00:23:40,172 --> 00:23:44,190
- Kau tinggal di Afrika?/
- Nairobi.
- 245
- 00:23:44,190 --> 00:23:47,826
- Kau suka itu?/
- Aku suka, kebanyakan waktu.
- 246
- 00:23:48,550 --> 00:23:50,829
- Nairobi terkadang sedikit berbahaya.
- 247
- 00:23:50,829 --> 00:23:52,932
- Orang bilang itu seperti
- sungainya orang Afrika,
- 248
- 00:23:52,932 --> 00:23:54,292
- Kau tak bisa melihatnya mengalir,
- 249
- 00:23:54,292 --> 00:23:56,042
- Kau tak tahu dimana buayanya berada,
- 250
- 00:23:56,117 --> 00:23:58,117
- Dan kau tak bisa melihat
- jeram yang menghampirimu.
- 251
- 00:23:58,119 --> 00:24:03,759
- Tapi kukatakan padamu,
- itu memiliki kemilaunya sendiri.
- 252
- 00:24:03,827 --> 00:24:06,627
- Aku cukup merindukan itu saat
- aku sedang pergi jauh.
- 253
- 00:24:06,722 --> 00:24:09,032
- Tempat yang menakjubkan.
- 254
- 00:24:09,729 --> 00:24:11,993
- Aku punya kolam renang.
- 255
- 00:24:14,664 --> 00:24:18,436
- Jadi maksudmu, kau turun
- ke dasar lautan,
- 256
- 00:24:18,438 --> 00:24:22,380
- Membuat kita menantang kesadaran
- diri dan dari mana kita berasal?
- 257
- 00:24:22,463 --> 00:24:25,343
- Dan jika kami tak tertarik
- dengan pekerjaanmu,
- 258
- 00:24:25,345 --> 00:24:29,766
- Karena kita tak mau berasal
- dari sampah lautan?
- 259
- 00:24:31,165 --> 00:24:34,045
- Itu cukup masuk akal bagiku.
- 260
- 00:24:34,802 --> 00:24:37,235
- Benarkah?/
- Ya.
- 261
- 00:24:37,347 --> 00:24:39,700
- Itu menyebabkan orang
- untuk perebutkan...
- 262
- 00:24:42,989 --> 00:24:45,228
- Saat aku selesai melakukan semuanya...
- 263
- 00:24:46,032 --> 00:24:49,946
- Aku mau membuat kasus untuk teoriku
- mengenai kehidupan di bawah sana.
- 264
- 00:24:49,946 --> 00:24:54,168
- Dan turun ke bawah sana itu
- menjadi semakin rumit.
- 265
- 00:24:54,716 --> 00:24:59,382
- Yang paling berarti adalah
- bisa diterbitkan di "Nature."
- 266
- 00:24:59,502 --> 00:25:01,651
- Jadi kau mau pergi ke bawah sana...
- 267
- 00:25:01,651 --> 00:25:04,129
- ...dan kau dikelilingi oleh air...
- 268
- 00:25:04,185 --> 00:25:08,967
- ...dan sepenuhnya kegelapan
- berapa lama, sebulan?
- 269
- 00:25:09,742 --> 00:25:10,923
- Ya.
- 270
- 00:25:10,948 --> 00:25:13,355
- Apa kau takut sesuatu
- mungkin terjadi?
- 271
- 00:25:14,613 --> 00:25:17,539
- Aku berusaha tidak
- memikirkan soal itu.
- 272
- 00:25:18,944 --> 00:25:21,424
- Kenapa?
- 273
- 00:25:21,424 --> 00:25:24,188
- Apa yang akan terjadi?
- 274
- 00:25:24,188 --> 00:25:27,781
- Jika kapal selamnya hancur?
- 275
- 00:25:28,559 --> 00:25:32,201
- Air akan masuk dan
- paru-paruku akan rusak,
- 276
- 00:25:32,201 --> 00:25:35,506
- Lalu aku akan mati tenggelam
- karena asidosis dan hipoksia.
- 277
- 00:25:35,506 --> 00:25:38,126
- Seperti apa rasanya?
- 278
- 00:25:46,866 --> 00:25:50,743
- Jika sesuatu memang terjadi,
- 279
- 00:25:50,743 --> 00:25:56,429
- Kemungkinan kami hanya
- terjebak di bawah sana,
- 280
- 00:25:56,429 --> 00:25:58,846
- Tak bisa bergerak.
- 281
- 00:26:00,265 --> 00:26:04,634
- Dan didalam kapal selama hanya
- ada oksigen untuk lima hari,
- 282
- 00:26:04,634 --> 00:26:06,413
- Dan tak ada yang bisa meraihmu
- ke bawah sana.
- 283
- 00:26:06,413 --> 00:26:07,603
- Kenapa?
- 284
- 00:26:07,603 --> 00:26:12,599
- Hanya ada satu kapal selam
- laut dalam di Eropa.
- 285
- 00:26:15,309 --> 00:26:20,297
- Jadi, aku takkan tenggelam,
- aku akan tercekik.
- 286
- 00:26:20,393 --> 00:26:23,769
- Aku akan mendapat banyak waktu
- untuk memikirkan tentang sesuatu.
- 287
- 00:26:33,815 --> 00:26:36,061
- Ada apa dengan tato di tanganmu?
- 288
- 00:26:36,061 --> 00:26:38,620
- Sebuah kesalahan.
- 289
- 00:26:39,182 --> 00:26:42,272
- Kau pasukan penerjun?/
- Ya, dulu.
- 290
- 00:26:42,315 --> 00:26:45,880
- Aku masih muda. Itu hanya
- masa tugas yang singkat.
- 291
- 00:26:46,823 --> 00:26:49,649
- Itu yang mau aku tunjukkan padamu.
- 292
- 00:26:54,733 --> 00:26:57,275
- Ini adalah alasan aku datang ke sini.
- 293
- 00:27:06,458 --> 00:27:09,137
- Saat itu ada 5,000 prajurit Kanada,
- 294
- 00:27:09,137 --> 00:27:12,805
- Dan 1,000 prajurit Inggris Raya yang
- berusaha mendapatkan pantai ini.
- 295
- 00:27:14,025 --> 00:27:17,619
- Senjata didalam bunker itu
- membunuh semua orang didalamnya.
- 296
- 00:27:17,619 --> 00:27:20,170
- Itu pengorbanan yang sangat besar.
- 297
- 00:28:11,651 --> 00:28:14,061
- Hei, hei, hei!
- 298
- 00:28:37,551 --> 00:28:39,248
- Ini.
- 299
- 00:28:39,526 --> 00:28:41,724
- Itu dingin!
- 300
- 00:28:44,389 --> 00:28:46,920
- Ada apa denganmu, Tn. More?
- 301
- 00:28:46,983 --> 00:28:50,242
- Kau sudah bicara kepadaku
- cukup lama tentang dunia,
- 302
- 00:28:50,244 --> 00:28:53,177
- Ikan paus, lautan,
- 303
- 00:28:53,179 --> 00:28:58,476
- Dan, Dani, kau hampir tak pernah
- menggunakan kata Saya atau Aku.
- 304
- 00:28:58,686 --> 00:29:02,246
- Kau memang pendengar yang baik, ya?
- 305
- 00:29:04,442 --> 00:29:08,250
- Kenapa kau bisa memiliki
- kemampuan seperti itu?
- 306
- 00:29:08,848 --> 00:29:12,911
- Kenapa kau berkata aku
- memiliki kemampuan itu?
- 307
- 00:29:12,911 --> 00:29:15,200
- Karena tak ada yang ahli
- dalam apapun,
- 308
- 00:29:15,200 --> 00:29:20,007
- Jika tak ada hasrat besar untuk
- bisa memiliki kemampuan tertentu.
- 309
- 00:29:21,223 --> 00:29:23,115
- Aku punya saudara perempuan.
- 310
- 00:29:23,115 --> 00:29:25,963
- Kau mau tambah minumannya?
- 311
- 00:29:26,309 --> 00:29:28,308
- Tidak./
- Baiklah.
- 312
- 00:29:33,033 --> 00:29:38,385
- Apa tubuh air favoritmu,
- sejak kau bertanya padaku?
- 313
- 00:29:38,385 --> 00:29:40,404
- Tubuh manusia.
- 314
- 00:29:40,460 --> 00:29:43,248
- Itu tubuh favoritku,
- itu pada dasarnya air.
- 315
- 00:29:43,248 --> 00:29:46,461
- Kau jauh lebih cerdas daripada aku./
- Aku ragukan itu.
- 316
- 00:29:46,461 --> 00:29:47,949
- Afrika?
- 317
- 00:29:47,949 --> 00:29:50,261
- Tidak terlalu, aku...
- 318
- 00:29:57,580 --> 00:30:00,447
- Kau masih basah.
- 319
- 00:30:01,208 --> 00:30:03,547
- Dan kau tidak...
- 320
- 00:30:04,023 --> 00:30:06,051
- ...basah.
- 321
- 00:30:07,095 --> 00:30:09,426
- Kau pengecut.
- 322
- 00:30:14,427 --> 00:30:16,648
- Pengecut.
- 323
- 00:30:45,766 --> 00:30:48,562
- Apa kau kedinginan?
- 324
- 00:30:48,562 --> 00:30:50,846
- Ya.
- 325
- 00:33:51,078 --> 00:33:54,848
- Pelanggan seluler tak bisa dihubungi.
- 326
- 00:34:08,727 --> 00:34:10,689
- Siap?/
- Baiklah.
- 327
- 00:34:17,073 --> 00:34:20,093
- Hari ini tanggal 20 Mei.
- 328
- 00:34:20,172 --> 00:34:23,909
- Ini 21 Mei, dan...
- 329
- 00:34:25,215 --> 00:34:26,755
- Tutup mulutmu!
- 330
- 00:34:26,755 --> 00:34:28,075
- Pergilah dan urus...
- 331
- 00:34:28,075 --> 00:34:31,404
- Aku tak akan diam!
- 332
- 00:34:32,209 --> 00:34:33,903
- Tidak! Tidak!
- 333
- 00:34:34,720 --> 00:34:37,441
- Bangun, dasar bodoh!
- 334
- 00:34:37,810 --> 00:34:39,627
- Apa kau mata-mata?
- 335
- 00:34:48,185 --> 00:34:50,266
- Bajingan.
- 336
- 00:35:00,087 --> 00:35:03,100
- Aku diriku tetap...
- 337
- 00:35:06,521 --> 00:35:09,422
- Aku tetap James More.
- 338
- 00:35:10,071 --> 00:35:12,710
- Tak ada bulan.
- 339
- 00:35:12,929 --> 00:35:16,350
- Hanya...
- 340
- 00:35:16,390 --> 00:35:18,854
- ...ada kegelapan,
- 341
- 00:35:19,242 --> 00:35:21,481
- Seperti...
- 342
- 00:35:21,982 --> 00:35:25,743
- Seperti yang kau ketahui,
- 343
- 00:35:25,786 --> 00:35:28,338
- Dani-ku.
- 344
- 00:36:17,666 --> 00:36:19,833
- Ini yang kami temukan untukmu, J.
- 345
- 00:36:19,833 --> 00:36:21,432
- Yusef Mohamud al-Afghani...
- 346
- 00:36:21,432 --> 00:36:24,316
- ...saat ini melanjutkan kepimpinan
- Al-Qaeda di Somalia.
- 347
- 00:36:24,316 --> 00:36:26,193
- Dia tampaknya yang mengurus
- pertunjukkan di sana.
- 348
- 00:36:26,193 --> 00:36:28,147
- Jika kau melihat dia,
- kau sudah dekat.
- 349
- 00:36:28,147 --> 00:36:31,747
- Ada orang lainnya, James,
- Saif Al-Husni.
- 350
- 00:36:31,830 --> 00:36:33,475
- Mantan pelaku bom bunuh diri.
- 351
- 00:36:33,475 --> 00:36:35,555
- Menarik cincinnya,
- tapi rompinya tidak meledak.
- 352
- 00:36:35,555 --> 00:36:39,744
- PTSD akut dan tampaknya
- sangat luar biasa keras.
- 353
- 00:36:39,746 --> 00:36:41,191
- Dia mungkin berpikir
- tak akan bisa mati.
- 354
- 00:36:41,191 --> 00:36:42,821
- Dia mungkin mau mati.
- 355
- 00:36:42,862 --> 00:36:45,985
- Semoga berhasil, J,
- jika kau benar-benar pergi.
- 356
- 00:36:48,722 --> 00:36:52,657
- Di laut dalam, ada plangton
- dan ubur-ubur,
- 357
- 00:36:52,659 --> 00:36:56,530
- Yang migrasi vertikalnya
- setara dengan skala...
- 358
- 00:36:58,197 --> 00:37:02,330
- ...kepada kita, sama seperti burung
- yang terbang dari pepohonan,
- 359
- 00:37:02,330 --> 00:37:05,222
- Dan langsung menuju ke angkasa.
- 360
- 00:37:06,381 --> 00:37:09,993
- Pada skala planetarium,
- burung-burung merangkak.
- 361
- 00:37:11,308 --> 00:37:13,484
- Apa?
- 362
- 00:37:13,646 --> 00:37:16,208
- Kita akan tidur dan kau cemas
- untuk bertemu aku lagi,
- 363
- 00:37:16,208 --> 00:37:18,600
- Apa itu yang terjadi sekarang?
- 364
- 00:37:21,086 --> 00:37:25,179
- Aku biasanya tidak bertemu
- seseorang sehari setelahnya.
- 365
- 00:37:25,588 --> 00:37:27,972
- Aku bekerja.
- 366
- 00:37:30,919 --> 00:37:35,077
- Tidakkah menurutmu aku harus
- tahu sedikit tentangmu?
- 367
- 00:37:35,140 --> 00:37:38,179
- Aku mengerti, kau mau didesak.
- 368
- 00:37:38,842 --> 00:37:40,952
- Aku tidak mendesak./
- Apa yang ingin kau tahu?
- 369
- 00:37:40,952 --> 00:37:43,220
- Aku mau tahu tentangmu.
- 370
- 00:37:47,061 --> 00:37:49,906
- Tentang menjadi tentara, contohnya.
- 371
- 00:37:51,898 --> 00:37:54,690
- Kau mau tanyakan aku seperti apa
- rasanya membunuh seseorang?
- 372
- 00:37:54,737 --> 00:37:57,031
- Tidak./
- Bagus.
- 373
- 00:38:00,692 --> 00:38:03,198
- Beritahu aku,
- beritahu aku sesuatu.
- 374
- 00:38:03,564 --> 00:38:06,546
- Apa saja yang bisa beritahu
- aku tentangmu.
- 375
- 00:38:10,388 --> 00:38:13,289
- Lalu kau akan pergi ke laut?
- 376
- 00:38:13,378 --> 00:38:17,376
- Ini sangat dingin, dan menurutku
- kau sebaiknya segera masuk.
- 377
- 00:38:17,376 --> 00:38:19,995
- Apa hal yang paling penting
- tentang menjadi tentara?
- 378
- 00:38:19,995 --> 00:38:22,517
- Kepatuhan.
- 379
- 00:38:22,973 --> 00:38:25,729
- Baiklah.
- 380
- 00:38:26,487 --> 00:38:28,608
- Kematian.
- 381
- 00:38:28,612 --> 00:38:31,542
- Itu menjadi semakin nyata saat kau
- melihat seseorang mati didepanmu.
- 382
- 00:38:31,542 --> 00:38:33,201
- Kau berpikir,
- "apa aku hanya seperti ini?"
- 383
- 00:38:33,201 --> 00:38:34,962
- "Apa ini yang bisa aku berikan?"
- 384
- 00:38:34,962 --> 00:38:37,987
- Dan seluruh hal klise itu benar.
- Kau berpikir, "kenapa sekarang?"
- 385
- 00:38:38,076 --> 00:38:39,653
- "Kenapa itu harus..."
- 386
- 00:38:39,653 --> 00:38:43,550
- "...menjadi seperti ini sebelum aku
- sadar apa makna hidup sebenarnya?"
- 387
- 00:38:44,212 --> 00:38:46,674
- Itu secara langsung dan cepat,
- 388
- 00:38:46,724 --> 00:38:49,724
- Dan seluruh hidup terbuka untukmu.
- 389
- 00:38:49,910 --> 00:38:52,856
- Apa kau sering memikirkan
- kematianmu sendiri?
- 390
- 00:38:54,399 --> 00:38:56,831
- Ya, aku melakukan itu.
- 391
- 00:38:56,979 --> 00:39:00,474
- Aku pernah dengar orang bilang padaku
- jika mereka memikirkan hal serupa...
- 392
- 00:39:00,474 --> 00:39:01,653
- ...saat mereka jatuh cinta.
- 393
- 00:39:01,655 --> 00:39:04,810
- Tidak, kau tidak mati saat
- kau jatuh cinta.
- 394
- 00:39:06,096 --> 00:39:08,671
- Kau pernah jatuh cinta?
- 395
- 00:39:14,500 --> 00:39:16,510
- Kurasa aku sebaiknya pergi
- berenang sekarang.
- 396
- 00:39:16,510 --> 00:39:18,599
- Waktu habis, ya?
- 397
- 00:39:23,418 --> 00:39:25,115
- Tidak, jangan!
- 398
- 00:39:25,177 --> 00:39:28,538
- Tidak, jangan dengan pakaianku!
- 399
- 00:39:31,072 --> 00:39:32,691
- Ini dingin./
- Tidak, jangan lemparkan aku masuk!
- 400
- 00:39:32,691 --> 00:39:34,380
- Tidak!
- 401
- 00:39:46,265 --> 00:39:50,283
- Kau tidak akan menang dariku.
- 402
- 00:39:50,438 --> 00:39:52,376
- Aku bisa menang darimu.
- 403
- 00:39:54,018 --> 00:39:56,932
- Itu tepatnya yang aku lakukan.
- 404
- 00:40:00,947 --> 00:40:03,320
- Selamat.
- 405
- 00:40:03,992 --> 00:40:06,369
- Dimana kau tumbuh besar?
- 406
- 00:40:06,430 --> 00:40:09,303
- Sydney, London, Stockholm,
- 407
- 00:40:09,303 --> 00:40:12,005
- Tergantung pekerjaan ayahku sebenarnya.
- 408
- 00:40:12,124 --> 00:40:15,684
- Orang tuaku yang sering
- membawaku ke sini.
- 409
- 00:40:17,889 --> 00:40:22,551
- Dani, apa kau pernah mengenal
- orang miskin?
- 410
- 00:40:25,395 --> 00:40:28,400
- Ya./
- Ya?
- 411
- 00:40:33,447 --> 00:40:35,502
- Kau./
- Aku?
- 412
- 00:40:35,538 --> 00:40:39,593
- Tidak, aku bukan miskin.
- 413
- 00:40:39,593 --> 00:40:42,856
- Aku bisa mampu datang ke tempat
- seperti ini setahun sekali.
- 414
- 00:40:45,588 --> 00:40:47,557
- Apa itu benar jika ada oksigen
- yang tersimpan...
- 415
- 00:40:47,559 --> 00:40:49,160
- ...di kehidupan mikro di dasar lautan,
- 416
- 00:40:49,162 --> 00:40:50,971
- Dan jika suatu hari itu akan habis?
- 417
- 00:40:50,971 --> 00:40:53,159
- Kita takkan kehabisan...
- 418
- 00:40:53,331 --> 00:40:56,664
- ...jika kita mengambil langkah
- yang benar.
- 419
- 00:40:56,702 --> 00:41:01,104
- Kita memasuki era saat dimana
- semuanya akan diukur.
- 420
- 00:41:01,106 --> 00:41:03,707
- Apa yang kita lihat berlimpah,
- akan terbatas.
- 421
- 00:41:03,709 --> 00:41:09,000
- Oksigen akan menjadi seperti
- air, mineral, dan bahan bakar.
- 422
- 00:41:09,025 --> 00:41:13,968
- Maksudmu, oksigen seperti oksigen udara?
- 423
- 00:41:13,968 --> 00:41:16,060
- Seperti oksigen?
- 424
- 00:41:16,564 --> 00:41:20,146
- Ya, jika kita terus bersikap
- seperti sekarang.
- 425
- 00:41:20,146 --> 00:41:21,446
- Wow.
- 426
- 00:41:21,446 --> 00:41:24,130
- Itu sebabnya aku harus
- pergi ke dasar (bokong).
- 427
- 00:41:27,977 --> 00:41:30,474
- Apa itu lelucon ilmuwan?
- 428
- 00:41:30,569 --> 00:41:33,430
- Tak semua orang bisa
- secerdik dirimu.
- 429
- 00:41:33,472 --> 00:41:35,846
- Aku tahu, tapi...
- 430
- 00:41:36,500 --> 00:41:38,612
- Itu omong kosong.
- 431
- 00:41:39,930 --> 00:41:43,313
- Kurasa aku sedikit kurang
- tertarik denganmu sekarang.
- 432
- 00:42:03,867 --> 00:42:06,465
- Lihatlah dirimu.
- 433
- 00:42:07,701 --> 00:42:10,303
- Kau percampuran.
- 434
- 00:42:11,081 --> 00:42:13,417
- Separuh Australia,
- 435
- 00:42:13,442 --> 00:42:16,254
- Sedikit Swedia,
- 436
- 00:42:16,826 --> 00:42:19,537
- Sedikit sentuhan Inggris.
- 437
- 00:42:26,885 --> 00:42:31,556
- Garis itu, akan menetap disini.
- 438
- 00:42:35,877 --> 00:42:38,171
- Aku akan mengingat ini.
- 439
- 00:42:52,719 --> 00:42:56,204
- Bagaimana jika aku datang
- mengunjungimu di Nairobi?
- 440
- 00:43:00,257 --> 00:43:03,445
- Aku mau berenang
- di kolam renangmu.
- 441
- 00:43:21,713 --> 00:43:25,074
- Jangan, waktuku 58 menit.
- 442
- 00:43:29,564 --> 00:43:32,837
- Serangan Bom di Eropa Belum Berhenti
- 443
- 00:43:37,600 --> 00:43:40,003
- Baca itu.
- 444
- 00:43:58,962 --> 00:44:01,554
- Apa kau membacanya?
- 445
- 00:44:01,742 --> 00:44:07,261
- Seolah aku membaca berita
- yang sama berulang-ulang.
- 446
- 00:44:08,576 --> 00:44:12,235
- Itu tidak cukup menarik?/
- Itu sulit, karena aku...
- 447
- 00:44:12,271 --> 00:44:15,653
- ...merasa tak ada yang bisa
- kita lakukan soal itu.
- 448
- 00:44:15,678 --> 00:44:17,434
- Kita bisa membaca soal itu,
- kita bisa menjadi tertarik.
- 449
- 00:44:17,436 --> 00:44:20,769
- Kita bisa mendidik diri kita dan
- terlibat dalam memberi solusi.
- 450
- 00:44:20,769 --> 00:44:24,782
- Bagaimana bisa ada solusi
- untuk masalah yang berakar...
- 451
- 00:44:24,782 --> 00:44:28,371
- ...pada konflik lama,
- di mana keyakinan...
- 452
- 00:44:28,371 --> 00:44:31,182
- Apa, jadi maksudmu tak
- ada solusinya?
- 453
- 00:44:31,182 --> 00:44:32,897
- Aku tidak tahu.
- 454
- 00:44:32,897 --> 00:44:34,673
- Ini sama seperti pekerjaanmu, Dani.
- 455
- 00:44:34,673 --> 00:44:36,139
- Berusaha membuat orang tertarik...
- 456
- 00:44:36,139 --> 00:44:38,374
- ...dalam kemungkinan informasi
- yang menyelamatkan kehidupan,
- 457
- 00:44:38,374 --> 00:44:39,990
- Itu berada di dasar lautan,
- di kegelapan,
- 458
- 00:44:39,992 --> 00:44:41,684
- Jadi tak satu pun yang
- ingin tahu soal itu.
- 459
- 00:44:41,684 --> 00:44:44,425
- Itu sama. Buat mereka tertarik,
- didik mereka,
- 460
- 00:44:44,425 --> 00:44:47,527
- Buat mereka memberikan solusi,
- dan itu akan sangat baik.
- 461
- 00:44:47,527 --> 00:44:52,019
- Tapi ini juga dunia, 'kan?
- 462
- 00:44:55,742 --> 00:44:58,891
- Aku tak tahu jika itu dunia kita.
- 463
- 00:45:00,938 --> 00:45:04,435
- Kau juga bisa menjadi bodoh.
- 464
- 00:45:07,639 --> 00:45:09,785
- Maafkan aku.
- 465
- 00:45:09,874 --> 00:45:12,573
- Maafkan aku.
- 466
- 00:45:38,324 --> 00:45:40,837
- Kau mau tas ranselmu di.../
- Di kursi depan, tolong.
- 467
- 00:45:55,780 --> 00:45:57,860
- Baiklah.
- 468
- 00:45:59,444 --> 00:46:01,529
- Aku setuju.
- 469
- 00:46:07,784 --> 00:46:09,957
- Aku juga setuju.
- 470
- 00:47:18,521 --> 00:47:20,387
- Hei.
- 471
- 00:47:21,463 --> 00:47:25,189
- Aku hanya mau bilang jika
- aku sudah merindukanmu.
- 472
- 00:47:25,191 --> 00:47:26,785
- Aku akan berputar arah.
- 473
- 00:47:26,785 --> 00:47:30,593
- Arretez, bisa kau menepi tolong?
- Terima kasih.
- 474
- 00:47:32,218 --> 00:47:33,611
- Tidak.
- 475
- 00:47:33,611 --> 00:47:36,328
- Aku sudah hentikan mobilnya./
- Tidak. Jangan.
- 476
- 00:47:36,328 --> 00:47:37,648
- Aku sudah menghentikannya,
- aku bisa...
- 477
- 00:47:37,648 --> 00:47:40,375
- Tidak, aku akan pergi
- berenang sekarang.
- 478
- 00:47:40,375 --> 00:47:42,655
- Baiklah.
- 479
- 00:47:43,372 --> 00:47:45,711
- Sampai bertemu lagi.
- 480
- 00:48:25,978 --> 00:48:28,130
- Nabad, Sharif?
- 481
- 00:48:28,307 --> 00:48:30,171
- Ikut denganku.
- 482
- 00:48:38,960 --> 00:48:40,705
- Nabad.
- 483
- 00:48:40,881 --> 00:48:42,857
- Nabad.
- 484
- 00:48:43,464 --> 00:48:45,832
- Sharif?
- 485
- 00:48:48,587 --> 00:48:51,418
- Aku kemari untuk bertemu Sharif.
- 486
- 00:48:52,712 --> 00:48:55,072
- Bisa kau antar aku
- dengannya, tolong?
- 487
- 00:49:50,570 --> 00:49:53,010
- Karena amal dan cinta,
- 488
- 00:49:53,079 --> 00:49:56,285
- Jangan biarkan kematian
- menguasai pikiranmu.
- 489
- 00:49:57,947 --> 00:49:59,994
- Karena amal dan cinta,
- 490
- 00:50:00,047 --> 00:50:03,193
- Jangan biarkan kematian
- menguasai pikiranmu.
- 491
- 00:50:03,734 --> 00:50:05,869
- Karena amal dan cinta,
- 492
- 00:50:05,952 --> 00:50:09,446
- Jangan biarkan kematian
- menguasai pikiranmu.
- 493
- 00:50:09,660 --> 00:50:12,355
- Karena amal dan cinta,
- 494
- 00:50:12,437 --> 00:50:15,771
- Jangan biarkan kematian
- menguasai pikiranmu.
- 495
- 00:50:17,109 --> 00:50:19,247
- Aku hanya terbiasa melihat dia...
- 496
- 00:50:19,247 --> 00:50:21,927
- ...fokus diantara bekerja dan
- bantuan dari bekerja,
- 497
- 00:50:21,927 --> 00:50:23,533
- Tak seperti kita.
- 498
- 00:50:23,535 --> 00:50:25,140
- Selama dia bisa fokus.
- 499
- 00:50:25,140 --> 00:50:30,071
- Ya, maksudku, ekspedisi ini.../
- Satu-satunya, itu jelas.
- 500
- 00:50:30,071 --> 00:50:32,383
- Kami semua merasa kau sudah
- dekat terhadap sebuah terobosan...
- 501
- 00:50:32,383 --> 00:50:34,245
- ...yang selamanya bisa
- mengubah pemahaman...
- 502
- 00:50:34,247 --> 00:50:36,442
- ...dari dimensi kehidupan di Bumi.
- 503
- 00:50:36,548 --> 00:50:40,157
- Tentu saja, kami sudah
- bicarakan soal ini.
- 504
- 00:50:40,242 --> 00:50:42,206
- Kami iri.
- 505
- 00:50:42,334 --> 00:50:43,880
- Bagus.
- 506
- 00:50:43,957 --> 00:50:46,190
- Tekanan bertambah.
- 507
- 00:50:46,845 --> 00:50:48,488
- Aku tahu.
- 508
- 00:50:49,495 --> 00:50:51,780
- Kotak suara penuh.
- 509
- 00:50:51,852 --> 00:50:54,104
- Silakan coba hubungi nanti.
- 510
- 00:51:03,116 --> 00:51:07,655
- Dani, menurutmu apa rintangan
- terbesar untuk sebuah solusi?
- 511
- 00:51:07,675 --> 00:51:12,217
- Menurutku itu sejarah,
- bagaimana itu meninggalkan mereka.
- 512
- 00:51:12,217 --> 00:51:15,557
- Tapi "mereka," itu hanya kita
- dalam bentuk lainnya, bukan?
- 513
- 00:51:15,659 --> 00:51:18,239
- Jadi menurutmu apa rintangan
- terbesarnya?
- 514
- 00:51:18,590 --> 00:51:21,560
- Itu adalah hal terindah
- tentang mereka,
- 515
- 00:51:24,126 --> 00:51:26,819
- Mereka mampu untuk percaya.
- 516
- 00:51:36,796 --> 00:51:38,850
- Kau bukan orang yang bermasalah.
- 517
- 00:51:38,913 --> 00:51:41,130
- Pikiranmu tidak bermasalah.
- 518
- 00:51:41,298 --> 00:51:43,815
- Pikiranmu tidak bermasalah.
- 519
- 00:51:44,767 --> 00:51:47,004
- Kau tahu...
- 520
- 00:51:51,622 --> 00:51:54,257
- Kau tahu dari mana asalmu.
- 521
- 00:51:58,808 --> 00:52:02,308
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 522
- 00:52:02,332 --> 00:52:05,832
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 523
- 00:52:05,856 --> 00:52:09,356
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 524
- 00:52:15,351 --> 00:52:17,609
- Itu dia!
- 525
- 00:52:18,637 --> 00:52:20,544
- Biar aku lihat.
- 526
- 00:52:31,678 --> 00:52:33,687
- Bangun, bodoh!
- 527
- 00:52:34,948 --> 00:52:37,049
- Cepat!
- 528
- 00:52:38,473 --> 00:52:41,299
- Cepat! Cepat! Jalan!
- 529
- 00:53:06,071 --> 00:53:09,864
- Jumlah Megafaunal yang berlimpah
- juga menunjukkan variasi signifikan,
- 530
- 00:53:09,864 --> 00:53:12,991
- Chi kuadrat sama dengan 273.42,
- 531
- 00:53:12,991 --> 00:53:14,581
- df sama dengan 5.
- 532
- 00:53:14,581 --> 00:53:16,182
- Dengan area rata-rata
- per gambar...
- 533
- 00:53:16,182 --> 00:53:19,443
- ...n3 sama dengan 3.89
- di tahun yang berbeda,
- 534
- 00:53:19,445 --> 00:53:22,414
- Dengan keseluruhan
- peningkatan melebihi jalur...
- 535
- 00:54:12,898 --> 00:54:16,403
- Aku di lantai lautan sekarang, Dani.
- 536
- 00:56:10,959 --> 00:56:13,076
- Kami akan membunuhmu sekarang.
- 537
- 00:56:18,675 --> 00:56:24,461
- Bapa kami yang bertakhta di Surga,
- terpujilah nama-Mu.
- 538
- 00:56:25,937 --> 00:56:28,454
- Kerajaan-Mu telah tiba,
- 539
- 00:56:29,607 --> 00:56:31,465
- Engkau akan datang...
- 540
- 00:56:31,653 --> 00:56:33,700
- Bersiap!
- 541
- 00:57:14,956 --> 00:57:18,018
- Astaga, James.
- 542
- 00:57:19,862 --> 00:57:23,265
- Astaga, kau buang air besar di celana.
- 543
- 00:58:26,539 --> 00:58:29,096
- Kita pergi.
- 544
- 00:58:30,280 --> 00:58:32,667
- Kau beruntung kau tidak mati.
- 545
- 00:59:10,571 --> 00:59:14,653
- Kau akan pergi ke bawah
- sana dan dikelilingi air,
- 546
- 00:59:14,653 --> 00:59:17,546
- Serta kegelapan tak terbatas.
- 547
- 00:59:17,598 --> 00:59:20,457
- Apa kau takut sesuatu
- mungkin terjadi?
- 548
- 01:00:27,528 --> 01:00:30,504
- Aku mau anakku melanjutkan
- pelatihan senjatanya.
- 549
- 01:00:30,528 --> 01:00:32,770
- Bawalah dia.
- 550
- 01:01:24,501 --> 01:01:26,856
- Buka matamu.
- 551
- 01:01:26,938 --> 01:01:28,916
- Bukalah!
- 552
- 01:01:31,000 --> 01:01:33,446
- Kau masih hidup.
- 553
- 01:01:33,518 --> 01:01:35,376
- Bagus.
- 554
- 01:01:36,904 --> 01:01:39,038
- Minum ini.
- 555
- 01:01:55,296 --> 01:01:56,756
- Kenapa kau di sini?
- 556
- 01:01:56,756 --> 01:02:00,094
- Aku sudah beritahu orangmu,
- aku teknisi perairan.
- 557
- 01:02:00,331 --> 01:02:03,616
- Aku mau...
- Aku tetap ingin membangun...
- 558
- 01:02:03,723 --> 01:02:07,637
- ...sistem perairan di Kismayo,
- aku diundang.
- 559
- 01:02:07,677 --> 01:02:09,582
- Bukan untuk melakukan hal lainnya?
- 560
- 01:02:09,582 --> 01:02:12,787
- Tidak, aku hanya...
- 561
- 01:02:20,622 --> 01:02:23,630
- Apa urusanmu dengan Sharif?
- 562
- 01:02:24,563 --> 01:02:27,421
- Dia kepala suku di Kismayo,
- 563
- 01:02:27,421 --> 01:02:30,327
- Dan aku akan mengajari sistem
- pengenalan air kepadanya.
- 564
- 01:02:30,327 --> 01:02:32,413
- Bagaimana kau kenal dia?/
- Aku tidak kenal dia,
- 565
- 01:02:32,413 --> 01:02:36,768
- Dia menghubungi aku./
- Benarkah? Bagaimana?
- 566
- 01:02:36,823 --> 01:02:39,385
- Dia berkomunikasi dengan badan
- amal tempatku bekerja...
- 567
- 01:02:39,385 --> 01:02:42,171
- ...yang membuat sumur
- di kamp pengungsian.
- 568
- 01:02:42,173 --> 01:02:46,543
- Mereka memintaku untuk menemui
- dia, jadi aku melakukan itu.
- 569
- 01:02:48,252 --> 01:02:50,992
- Apa kau mengerti jika kami
- sedang berperang di sini?
- 570
- 01:02:50,992 --> 01:02:52,703
- Aku mengerti.
- 571
- 01:02:52,703 --> 01:02:54,354
- Lalu apa ini?
- 572
- 01:02:54,354 --> 01:02:56,404
- Itu kesalahan.
- Saat itu aku masih muda.
- 573
- 01:02:56,404 --> 01:03:00,245
- Aku butuh pekerjaan!/
- Datang ke sini adalah kesalahan!
- 574
- 01:03:00,245 --> 01:03:02,281
- Apa kau punya anak, istri?
- 575
- 01:03:02,281 --> 01:03:04,167
- Aku belum menikah.
- 576
- 01:03:04,496 --> 01:03:07,215
- Orangmu mengandalkan aku
- untuk air bersih.
- 577
- 01:03:07,258 --> 01:03:12,196
- Kami akan memanggilmu Biyole.
- Itu artinya "anak air."
- 578
- 01:03:13,411 --> 01:03:16,078
- Namaku James.
- 579
- 01:03:23,948 --> 01:03:26,821
- Apa kau meminum alkohol, Biyole?
- 580
- 01:03:26,821 --> 01:03:28,462
- Ya.
- 581
- 01:03:28,462 --> 01:03:32,377
- Alkohol memisahkanmu
- dari sang pencipta.
- 582
- 01:03:32,484 --> 01:03:35,025
- Ya, tidak diragukan.
- 583
- 01:03:35,260 --> 01:03:40,249
- Ini penting bagiku jika kau
- diperlakukan dengan sangat baik.
- 584
- 01:03:40,249 --> 01:03:43,455
- Itu kehendak Allah./
- Terima kasih.
- 585
- 01:03:44,305 --> 01:03:46,853
- Aziz, kemari!
- 586
- 01:03:47,177 --> 01:03:49,177
- Bawa dia ke Dr. Shadid.
- 587
- 01:05:14,528 --> 01:05:18,809
- Kami juga butuh sampel urin darimu.
- 588
- 01:05:20,746 --> 01:05:22,953
- Dokter Shadid.
- 589
- 01:05:25,153 --> 01:05:27,030
- Buka, tolong.
- 590
- 01:05:27,426 --> 01:05:29,960
- Tak ada pendarahan.
- 591
- 01:05:34,388 --> 01:05:37,465
- Bagaimana kelihatannya, Dokter?/
- Tak terlalu buruk.
- 592
- 01:05:37,465 --> 01:05:39,913
- Bagi seorang kafir.
- 593
- 01:05:42,255 --> 01:05:45,690
- Tarik napas. Lebih dalam.
- 594
- 01:05:48,625 --> 01:05:50,673
- Kau mengalami patah rusuk.
- 595
- 01:05:50,762 --> 01:05:54,977
- Itu diagnosis primitif,
- tapi kami keterbatasan sinar-x.
- 596
- 01:05:58,137 --> 01:06:01,868
- Ini lebih serius, Tn. Water (Air).
- 597
- 01:06:01,868 --> 01:06:05,081
- Namaku James More./
- More?
- 598
- 01:06:06,078 --> 01:06:09,601
- Aku diberitahu untuk
- memanggilmu Tn. Water.
- 599
- 01:06:12,999 --> 01:06:15,100
- Dokter, aku belum bicara pada keluargaku.
- 600
- 01:06:15,100 --> 01:06:17,943
- Mereka tak tahu kabarku.
- Bisa kau bantu aku dengan itu?
- 601
- 01:06:17,943 --> 01:06:19,494
- Tidak.
- 602
- 01:06:19,594 --> 01:06:21,712
- ...selama bertahun-tahun.
- Khususnya,
- 603
- 01:06:21,712 --> 01:06:24,662
- Jumlah kepadatan berada
- titik rendahnya di tahun 2007.
- 604
- 01:06:24,662 --> 01:06:28,408
- 2.50 plus atau minus 0.11...
- 605
- 01:06:33,818 --> 01:06:35,905
- Jangan.
- 606
- 01:06:38,746 --> 01:06:42,653
- Aku menyiapkan belasan sampel
- untukmu, minus satu.
- 607
- 01:06:42,739 --> 01:06:45,106
- Tak masalah, aku bisa tangani itu.
- 608
- 01:06:45,284 --> 01:06:47,400
- Kau yakin?
- 609
- 01:06:47,443 --> 01:06:49,721
- Aku takkan berkata begitu jika tidak.
- 610
- 01:06:51,068 --> 01:06:52,507
- Aku sudah melihat hasil kerjanya.
- 611
- 01:06:52,507 --> 01:06:54,573
- Kita akan baik saja selama
- kau melakukan bagianmu.
- 612
- 01:06:54,636 --> 01:06:58,001
- Aku akan baik saja jika
- aku bisa mendapatkan sinyal.
- 613
- 01:06:58,195 --> 01:07:00,562
- Maksudku, kita berada di tengah
- laut sekarang,
- 614
- 01:07:00,564 --> 01:07:02,846
- Dengan tanpa sinyal,
- beberapa penyelaman,
- 615
- 01:07:02,846 --> 01:07:05,035
- Dan ini membuatku frustasi, oke?
- 616
- 01:07:05,053 --> 01:07:07,116
- Oke.
- 617
- 01:07:08,159 --> 01:07:10,813
- Kau tak bisa menghubungi dia.
- 618
- 01:07:10,941 --> 01:07:14,611
- Kenapa kau tak fokus pada pekerjaanmu
- dan berhenti memikirkan dia.
- 619
- 01:07:16,114 --> 01:07:18,698
- Sampul majalah "Nature."
- 620
- 01:07:19,753 --> 01:07:22,803
- Bukankah itu janji kita?
- 621
- 01:07:22,885 --> 01:07:25,934
- Kenapa kau tak melihatku, Dani?
- 622
- 01:07:29,782 --> 01:07:33,111
- Aku tahu semua tentang
- sabotase diri.
- 623
- 01:07:33,195 --> 01:07:35,914
- Aku ahlinya dalam hal itu.
- 624
- 01:07:37,696 --> 01:07:42,076
- Aku mau kau beritahu aku sekarang jika
- kau tidak meragukan dirimu sendiri.
- 625
- 01:07:42,076 --> 01:07:44,419
- Jika bukan itu yang terjadi./
- Ini bukan keraguan.
- 626
- 01:07:44,451 --> 01:07:48,887
- Karena ini perlu diperbincangkan,
- bukan hanya diterbitkan.
- 627
- 01:07:49,263 --> 01:07:52,814
- Mencari kehidupan yang mungkin
- berbagi cara kehidupan yang sama,
- 628
- 01:07:52,816 --> 01:07:55,360
- Bahwa kita mungkin pada akhirnya
- menemukan air di Mars?
- 629
- 01:07:55,419 --> 01:07:57,797
- Kemungkinan membuktikan
- bahwa miliaran tahun lalu,
- 630
- 01:07:57,797 --> 01:08:00,562
- Ekosistem yang sama ada disana-sini?
- 631
- 01:08:00,599 --> 01:08:04,613
- Kau sudah menyentuh batasan kehidupan.
- 632
- 01:08:04,686 --> 01:08:06,223
- Kau sudah menyentuhnya.
- 633
- 01:08:06,312 --> 01:08:08,398
- Dan sekarang kau harus
- menggenggam itu di tanganmu,
- 634
- 01:08:08,400 --> 01:08:11,221
- Lalu membawa itu ke dunia...
- 635
- 01:08:11,246 --> 01:08:13,404
- ...dan menyelesaikan ini.
- 636
- 01:08:13,599 --> 01:08:15,872
- Ifremer, mereka rekanan dengan kita,
- ada banyak yang dipertaruhkan,
- 637
- 01:08:15,874 --> 01:08:17,739
- Banyak uang yang telah dihabiskan./
- Aku tahu, aku tahu.
- 638
- 01:08:17,741 --> 01:08:19,743
- Sekarang bukan waktunya untuk
- meragukan dirimu sendiri, Dani.
- 639
- 01:08:19,811 --> 01:08:22,374
- Aku tahu.
- 640
- 01:08:24,145 --> 01:08:26,260
- Bagus.
- 641
- 01:08:28,879 --> 01:08:30,511
- Pagi, Nn. Flinders.
- 642
- 01:08:30,511 --> 01:08:32,490
- Kapten./
- Tn. Darren.
- 643
- 01:08:32,523 --> 01:08:34,851
- Terima kasih sudah turun
- ke bawah...
- 644
- 01:08:35,862 --> 01:08:37,860
- Apa menurutmu itu
- memungkinkan bagiku...
- 645
- 01:08:37,862 --> 01:08:39,928
- ...untuk turun ke darat setelah
- dua penyelaman berikutnya?
- 646
- 01:08:39,930 --> 01:08:44,600
- Aku menemukan kesulitan
- merampungkan perhitunganku.
- 647
- 01:08:44,602 --> 01:08:46,540
- Maksudmu pergi ka daratan
- dan tinggal di sana?
- 648
- 01:08:46,540 --> 01:08:48,471
- Tim yang lain tak membutuhkanmu
- untuk pencatatan?
- 649
- 01:08:48,473 --> 01:08:50,707
- Aku bisa urus itu./
- Dan ke mana kau...
- 650
- 01:08:50,709 --> 01:08:53,238
- Kami akan sampai di
- Kepulauan Faroe...
- 651
- 01:08:53,238 --> 01:08:57,079
- ...setelah Mark dan Annie. Benar?/
- Ya.
- 652
- 01:08:57,081 --> 01:08:59,880
- Aku terbang ke Islandia dari sana,
- lalu kemudian menuju Jan Mayen.
- 653
- 01:08:59,940 --> 01:09:03,051
- Kurasa tak ada salahnya,
- jika programmu membutuhkan itu.
- 654
- 01:09:03,051 --> 01:09:05,066
- Itu benar./
- Baiklah kalau begitu.
- 655
- 01:09:05,066 --> 01:09:08,416
- Kami akan atur kapal untuk
- datang menjemputmu.
- 656
- 01:09:09,682 --> 01:09:11,463
- Terima kasih.
- 657
- 01:09:20,726 --> 01:09:22,941
- Enak?
- 658
- 01:09:29,011 --> 01:09:32,515
- Seharusnya ada larangan untuk
- menyuntikkan pelaku bom bunuh diri...
- 659
- 01:09:32,517 --> 01:09:34,685
- ...dengan obat untuk membatasi
- kemampuan mereka berpikir.
- 660
- 01:09:34,685 --> 01:09:36,369
- Mereka melakukan itu?
- 661
- 01:09:36,432 --> 01:09:39,629
- Aku melihatnya di Mogadishu.
- 662
- 01:09:39,726 --> 01:09:42,165
- Itu sangat disayangkan.
- 663
- 01:09:42,235 --> 01:09:44,485
- Mereka juga melakukan itu di Pakistan.
- 664
- 01:09:44,599 --> 01:09:47,958
- Kenapa kau beritahu aku ini?
- Kenapa kau bicara denganku?
- 665
- 01:09:48,031 --> 01:09:50,400
- Kau akan segera pergi,
- apapun yang terjadi.
- 666
- 01:09:50,485 --> 01:09:53,489
- Apa maksudmu dengan itu?
- 667
- 01:09:55,575 --> 01:09:57,584
- Mereka takkan membunuhmu.
- 668
- 01:09:57,731 --> 01:10:01,224
- Emir Yusef sudah berjanji./
- Itu bagus untuk diketahui.
- 669
- 01:10:01,344 --> 01:10:05,791
- Dan tak ada orang berpendidikan
- lainnya di sini yang bisa diajak bicara.
- 670
- 01:10:19,566 --> 01:10:24,021
- Apa yang harus kita lakukan
- soal sumur di Kismayo?
- 671
- 01:10:24,068 --> 01:10:26,665
- Itu sebabnya aku ke sini
- untuk mencari tahu.
- 672
- 01:10:27,205 --> 01:10:30,562
- Harga air terlalu mahal bagi orang miskin.
- 673
- 01:10:31,009 --> 01:10:34,250
- Apa pemerintah setempat memiliki
- kendali terhadap seluruh sumber air?
- 674
- 01:10:34,288 --> 01:10:37,217
- Aku tidak tahu./
- Kau harus mencari tahu.
- 675
- 01:10:37,377 --> 01:10:42,017
- Kau harus mengusir para penjual air,
- bagaimana pun caranya.
- 676
- 01:10:42,019 --> 01:10:43,744
- Tunggu.
- 677
- 01:10:46,985 --> 01:10:50,147
- Kau juga harus pastikan
- kedalaman setiap sumur,
- 678
- 01:10:50,179 --> 01:10:52,376
- Dan kualitas air didalamnya.
- 679
- 01:10:52,454 --> 01:10:56,215
- Contohnya, semakin dekat
- sumur itu ke laut,
- 680
- 01:10:56,215 --> 01:11:00,161
- Semakin besar kemungkinan
- itu adalah air payau.
- 681
- 01:11:00,317 --> 01:11:02,343
- Kau harus mencari tahu berapa
- banyak orang yang menggunakan itu,
- 682
- 01:11:02,367 --> 01:11:04,817
- Tuliskan semua ini ke dalam sebuah peta.
- 683
- 01:11:05,149 --> 01:11:07,036
- Aku bisa membantumu dengan ini.
- 684
- 01:11:07,036 --> 01:11:08,696
- Ini yang aku lakukan,
- ini adalah pekerjaanku.
- 685
- 01:11:08,696 --> 01:11:10,233
- Kau sudah melakukan itu.
- 686
- 01:11:10,233 --> 01:11:12,820
- Di sini, hanya udara yang gratis.
- 687
- 01:11:13,017 --> 01:11:15,584
- Tak sehari pun yang berlalu
- tanpa aku merawat anak-anak...
- 688
- 01:11:15,586 --> 01:11:18,198
- ...yang sekarat dengan penyakit
- yang tak bisa disembuhkan.
- 689
- 01:11:18,490 --> 01:11:20,957
- Warga tak punya pekerjaan.
- Mereka tak punya cukup makanan.
- 690
- 01:11:20,959 --> 01:11:23,937
- Mereka tak sekolah, dan ini sesuatu
- yang kami ingin benahi.
- 691
- 01:11:24,094 --> 01:11:27,802
- Saat hujan, lumpur menyatu
- dengan limbah kotoran.
- 692
- 01:11:27,968 --> 01:11:31,066
- Aku yakin dengan begitu banyak
- orang yang berada dalam kondisi itu,
- 693
- 01:11:31,068 --> 01:11:34,098
- Somalia akan menghasilkan wabah yang
- bisa menyebar ke seluruh dunia.
- 694
- 01:11:34,098 --> 01:11:35,620
- Kolera?
- 695
- 01:11:35,645 --> 01:11:37,858
- Wabah baru.
- 696
- 01:11:38,971 --> 01:11:42,186
- Kau akan mengubah itu menjadi senjata?
- 697
- 01:11:54,711 --> 01:11:56,196
- Aku seorang dokter.
- 698
- 01:11:56,196 --> 01:11:58,799
- Yang terus membantu para pembunuh.
- 699
- 01:11:59,461 --> 01:12:02,810
- Kami sudah memiliki penyakit kolera.
- 700
- 01:12:02,964 --> 01:12:06,055
- Laporkanlah./
- Di sini?
- 701
- 01:12:06,055 --> 01:12:09,273
- Ke PBB./
- Tak akan.
- 702
- 01:12:09,554 --> 01:12:12,623
- Bahkan UNICEF?/
- Khususnya UNICEF.
- 703
- 01:12:12,702 --> 01:12:14,843
- Organisasi semacam itu
- hanya banyak berjanji...
- 704
- 01:12:14,845 --> 01:12:16,945
- ...namun hanya memberikan
- sedikit bantuan kepada anak-anak.
- 705
- 01:12:16,947 --> 01:12:19,366
- Yang dibutuhkan adalah
- membawa Tentara Asing...
- 706
- 01:12:19,366 --> 01:12:21,930
- ...kembali dari tanah Muslim Somalia,
- 707
- 01:12:22,037 --> 01:12:25,289
- Agar orang di sini bisa hidup dengan
- negara yang Islam murni.
- 708
- 01:12:25,289 --> 01:12:26,816
- Apa yang lebih penting untukmu,
- 709
- 01:12:26,816 --> 01:12:28,822
- Merawat wanita dan anak-anak
- yang datang ke klinikmu...
- 710
- 01:12:28,822 --> 01:12:31,816
- ...dan mencari pertolongan,
- atau mengikuti jihad?
- 711
- 01:12:31,816 --> 01:12:34,256
- Aku melihat keduanya sebagai
- satu perawatan.
- 712
- 01:12:34,256 --> 01:12:39,300
- Pengobatan adalah pengampunan,
- Jihad adalah kewajiban.
- 713
- 01:12:39,300 --> 01:12:42,119
- Bagaimana denganku,
- apa aku Tentara Asing?
- 714
- 01:12:42,203 --> 01:12:44,463
- Aku kemari untuk membawakan air bersih.
- 715
- 01:12:44,463 --> 01:12:47,503
- Allah akan meminta pembayaran darimu.
- 716
- 01:12:49,336 --> 01:12:52,508
- Kau bilang aku akan diselamatkan.
- 717
- 01:12:52,910 --> 01:12:56,469
- Aku harus pulang.
- 718
- 01:12:56,636 --> 01:12:59,343
- Aku harus kembali kepadanya.
- 719
- 01:13:05,409 --> 01:13:09,006
- Siapa aku untuk tahu kehendak Tuhan?
- 720
- 01:13:09,081 --> 01:13:12,352
- Kau mungkin mati besok.
- 721
- 01:13:13,452 --> 01:13:18,379
- Atau kau mungkin yang di diberkati.
- 722
- 01:14:01,931 --> 01:14:05,742
- Berapa lama kau akan tinggal bersama
- kami di Faroes, Profesor Flinders?
- 723
- 01:14:05,807 --> 01:14:09,231
- Setidaknya seminggu,
- mungkin lebih.
- 724
- 01:14:09,585 --> 01:14:11,498
- Kami temukan tempat tenang untukmu,
- 725
- 01:14:11,498 --> 01:14:15,022
- Dimana kau bisa selesaikan
- pekerjaanmu./Terima kasih.
- 726
- 01:14:15,022 --> 01:14:17,107
- Perintah Kapten.
- 727
- 01:14:17,350 --> 01:14:20,239
- Apa itu memungkinkan untuk
- menepi didekat bebatuan itu?
- 728
- 01:14:20,283 --> 01:14:22,790
- Sebentar saja?/
- Tentu.
- 729
- 01:14:34,277 --> 01:14:36,546
- Apa yang kau lakukan?
- 730
- 01:14:36,568 --> 01:14:38,667
- Aku menghitung.
- 731
- 01:14:38,723 --> 01:14:40,344
- Lumut.
- 732
- 01:14:40,400 --> 01:14:42,664
- Beberapa spesies di sini
- sangat langka.
- 733
- 01:14:42,746 --> 01:14:45,721
- Kau mengira mereka kerang,
- tapi jika dilihat lebih dekat,
- 734
- 01:14:45,721 --> 01:14:49,382
- Ini seperti pepohonan kecil,
- hutan kecil.
- 735
- 01:14:49,440 --> 01:14:53,072
- Dan yang ini adalah hasil
- perkawinan antara...
- 736
- 01:14:53,133 --> 01:14:56,094
- ...jamur dan bakteri cyan.
- 737
- 01:14:56,374 --> 01:14:59,629
- Jika kau perbesar tepiannya,
- kau takkan mampu melihat...
- 738
- 01:14:59,629 --> 01:15:01,605
- ...dimana kehidupan dimulai,
- dan dimana itu berakhir.
- 739
- 01:15:01,605 --> 01:15:07,798
- Itu hanya lenyap dari kehidupan
- menjadi non-kehidupan.
- 740
- 01:18:02,425 --> 01:18:06,324
- "Tak ada seseorang yang
- berada di sebuah pulau sendirian."
- 741
- 01:18:06,347 --> 01:18:09,493
- "Setiap orang adalah bagian dari benua,"
- 742
- 01:18:09,513 --> 01:18:11,901
- "Bagian dari yang utama."
- 743
- 01:18:12,598 --> 01:18:16,560
- "Setiap kematian orang
- membuatku berkurang,"
- 744
- 01:18:16,624 --> 01:18:19,716
- "Karena aku terlibat dalam kemanusiaan,"
- 745
- 01:18:19,809 --> 01:18:22,929
- "Dan karena itu jangan
- pernah mengirim orang..."
- 746
- 01:18:22,953 --> 01:18:25,167
- "...untuk tahu siapa yang
- membunyikan lonceng,"
- 747
- 01:18:25,192 --> 01:18:27,300
- "Itu meminta sesuatu darimu."
- 748
- 01:18:27,347 --> 01:18:30,512
- Apa kau membawa John Donne
- ke mana pun kau pergi?
- 749
- 01:18:30,583 --> 01:18:32,813
- Ya.
- 750
- 01:18:52,264 --> 01:18:54,922
- Biarkan aku pergi.
- 751
- 01:18:55,052 --> 01:18:57,280
- Biarkan aku pergi, tolong.
- 752
- 01:19:12,882 --> 01:19:17,710
- Aku akan dibunuh tak lama lagi,
- aku menyambut itu.
- 753
- 01:19:19,414 --> 01:19:23,657
- Aku yakin kau juga begitu, Tn. Water.
- 754
- 01:20:19,962 --> 01:20:21,822
- Matikan lampunya!
- 755
- 01:20:26,361 --> 01:20:30,324
- Biyole, kami akan segera merekammu.
- 756
- 01:20:30,451 --> 01:20:33,034
- Kau tahu "Bambi," Anak Air?
- 757
- 01:20:33,388 --> 01:20:35,561
- Aku melihat itu saat masih muda.
- 758
- 01:20:35,644 --> 01:20:38,419
- Kau tahu, Bambi tidak bersalah.
- 759
- 01:20:38,482 --> 01:20:40,926
- Saat kau melihat hutan kebakaran lagi,
- 760
- 01:20:40,926 --> 01:20:43,274
- Kemudian kau akan melihat
- ayahnya melindungi dia,
- 761
- 01:20:43,274 --> 01:20:46,104
- Mengorbannya nyawanya sendiri.
- 762
- 01:20:46,305 --> 01:20:50,274
- Itu seperti Tentara Asing yang
- membakar negara Islam.
- 763
- 01:20:51,271 --> 01:20:54,421
- Saat siaran berita berakhir,
- kita semua akan menonton film!
- 764
- 01:20:54,445 --> 01:20:58,918
- Itu untuk anakku, tapi juga untukmu,
- mengingat kalian seperti anak-anak.
- 765
- 01:22:01,094 --> 01:22:03,487
- Semua hal yang aku lihat
- merupakan sesuatu...
- 766
- 01:22:03,512 --> 01:22:06,174
- ...yang ingin dibicarakan denganmu.
- Aku mau bicara denganmu lagi.
- 767
- 01:22:27,504 --> 01:22:30,991
- Abdul... Pergilah.
- 768
- 01:22:36,922 --> 01:22:40,891
- Aku mau kau berpindah
- keyakinan menjadi Islam.
- 769
- 01:22:40,987 --> 01:22:44,646
- Dan aku mau kau mengampuni aku
- dan biarkan aku pergi.
- 770
- 01:22:50,263 --> 01:22:52,946
- Aku tak mau membuat video untukmu.
- 771
- 01:22:52,959 --> 01:22:55,117
- Aku tak mau duduk di depan kamera...
- 772
- 01:22:55,119 --> 01:22:56,548
- Dan mengatakan sesuatu seperti
- yang kau ingin untuk aku katakan...
- 773
- 01:22:56,548 --> 01:22:58,467
- Kau bermanfaat bagi kami.
- 774
- 01:22:58,467 --> 01:23:04,032
- Shadid bilang kau bisa bersihkan air
- dan menghentikan penyakit.
- 775
- 01:23:05,011 --> 01:23:07,379
- Kau akan melakukan tugas
- penting untuk kami.
- 776
- 01:23:07,379 --> 01:23:10,453
- Tapi kau tak memiliki keyakinan.
- 777
- 01:23:10,518 --> 01:23:13,371
- Aku mau kau bertemu dengan Penciptamu.
- 778
- 01:23:13,371 --> 01:23:15,925
- Tidak./
- Tidak?
- 779
- 01:23:19,315 --> 01:23:21,471
- Tidak.
- 780
- 01:23:21,903 --> 01:23:25,235
- Allah melihatmu,
- 781
- 01:23:25,235 --> 01:23:27,615
- Dan dia menunggumu untuk
- mengambil jalur yang lurus.
- 782
- 01:23:27,617 --> 01:23:31,012
- Kita sama-sama memiliki Allah,
- kau dan aku.
- 783
- 01:23:31,103 --> 01:23:35,401
- Allah dalam sisi kami adalah
- Bapa Abraham.
- 784
- 01:23:35,554 --> 01:23:37,887
- Aku cinta Abraham.
- 785
- 01:23:37,923 --> 01:23:41,360
- Dan suka kasihnya terhadap
- seluruh anak-anaknya.
- 786
- 01:23:41,442 --> 01:23:46,844
- Dan, ya, aku percaya bahwa
- Allah melihatku.
- 787
- 01:23:46,945 --> 01:23:50,328
- Melihat kita, tapi...
- 788
- 01:23:50,454 --> 01:23:52,605
- Tidak.
- 789
- 01:23:52,900 --> 01:23:58,383
- Siap kau untuk tahu ini dan
- menolak Quran?
- 790
- 01:24:07,408 --> 01:24:08,998
- Bawa dia keluar dari sini.
- 791
- 01:24:09,022 --> 01:24:11,975
- Bawa dia ke hutan bakau.
- Lihat jika dia akan berubah pikiran.
- 792
- 01:24:11,999 --> 01:24:13,726
- Jika tidak, habisi dia.
- 793
- 01:24:14,242 --> 01:24:15,888
- Baik.
- 794
- 01:24:38,791 --> 01:24:41,149
- Hei, berhenti!
- 795
- 01:25:03,853 --> 01:25:07,073
- Tidak! Bajingan!
- 796
- 01:25:29,645 --> 01:25:31,736
- Cepat.
- 797
- 01:27:01,231 --> 01:27:04,900
- Penelitian Geologi baru-baru ini
- dari Universitas Cincinnati...
- 798
- 01:27:04,902 --> 01:27:07,398
- ...memperkenalkan
- bukti baru terhadap bakteri...
- 799
- 01:27:07,398 --> 01:27:10,229
- ...yang ditemukan membatu
- di dua lokasi terpisah.
- 800
- 01:27:10,229 --> 01:27:14,543
- Bakteri oksidasi sulfur
- berusaha 2.52 miliar tahun,
- 801
- 01:27:14,545 --> 01:27:18,199
- Digambarkan sangat besar
- dan berbentuk bundar,
- 802
- 01:27:18,199 --> 01:27:20,601
- Dengan struktur mikroskopis
- berdinding halus,
- 803
- 01:27:20,601 --> 01:27:22,546
- Jauh lebih besar dibandingkan...
- 804
- 01:28:18,348 --> 01:28:22,105
- Kau suka bekerja untuk MI6, Water?
- 805
- 01:28:22,657 --> 01:28:24,565
- Kau bersenang-senang?
- 806
- 01:28:24,647 --> 01:28:28,228
- Maksudku bukan sekarang,
- secara umu, apa kau senang?
- 807
- 01:28:28,329 --> 01:28:29,861
- Kau suka CIA?
- 808
- 01:28:29,861 --> 01:28:31,632
- Aku tak mengerti apa yang
- kau bicarakan.
- 809
- 01:28:31,632 --> 01:28:33,532
- Jihad adalah hidup.
- 810
- 01:28:33,575 --> 01:28:36,556
- Teman-temanmu,
- mereka tak peduli denganmu.
- 811
- 01:28:41,838 --> 01:28:44,937
- Jihad adalah kehidupan
- setelah kematian.
- 812
- 01:28:55,930 --> 01:29:00,565
- Jadi kau tak merasa sedih karena
- menyukai penyair Inggris Donne...
- 813
- 01:29:00,565 --> 01:29:02,298
- ...yang mencintai Tuhan
- dan negaranya?
- 814
- 01:29:02,298 --> 01:29:05,262
- Tidak. Tentu saja tidak.
- 815
- 01:29:05,322 --> 01:29:07,609
- Tuhan menyelamatkan Ratu,
- dan semuanya.
- 816
- 01:29:07,813 --> 01:29:10,467
- Aku juga tak merasa sedih untuk itu.
- 817
- 01:30:22,009 --> 01:30:25,259
- Dia siap untuk diturunkan besok, profesor.
- 818
- 01:30:25,358 --> 01:30:27,993
- Sangat bagus, terima kasih.
- 819
- 01:31:16,362 --> 01:31:18,269
- Lanjutkan.
- 820
- 01:31:21,399 --> 01:31:24,122
- Lanjutkan pekerjaanmu!
- 821
- 01:33:19,576 --> 01:33:22,046
- Ayo!
- 822
- 01:33:32,187 --> 01:33:33,847
- Kita pergi.
- 823
- 01:34:19,815 --> 01:34:21,856
- Jaga dirimu, Dani.
- 824
- 01:34:21,949 --> 01:34:27,751
- Kalian semua tahu, markas militer
- Amerika sangat dekat.
- 825
- 01:34:27,775 --> 01:34:33,416
- Tepat dibelakang rawa baku,
- di seberang perbatasan menuju Kenya.
- 826
- 01:34:33,440 --> 01:34:36,606
- Mereka takkan bisa melihat kita di sini.
- 827
- 01:34:36,630 --> 01:34:38,919
- Terlalu tertutup.
- 828
- 01:34:38,943 --> 01:34:41,257
- Terlalu sulit ditembus.
- 829
- 01:34:41,408 --> 01:34:44,298
- Mereka takkan pernah
- melakukan misi di area ini,
- 830
- 01:34:44,322 --> 01:34:47,562
- Tapi kita tetap harus waspada.
- 831
- 01:34:47,586 --> 01:34:50,819
- Apa kita akan menyerang mereka?
- Mungkin...
- 832
- 01:34:50,843 --> 01:34:52,843
- Aku akan segera memberitahumu.
- 833
- 01:34:56,228 --> 01:34:59,254
- Aku tak mau mati, Dani.
- 834
- 01:34:59,254 --> 01:35:01,447
- Tidak di tempat ini.
- 835
- 01:35:01,837 --> 01:35:04,431
- Dan tidak untuk tujuan apapun.
- 836
- 01:35:05,630 --> 01:35:07,607
- Aku mau...
- 837
- 01:35:10,854 --> 01:35:13,355
- Aku mau berada disampingmu.
- 838
- 01:35:33,611 --> 01:35:35,550
- Kami mendengarkan, Nautile.
- 839
- 01:35:35,550 --> 01:35:38,284
- Nautile kepada Atalante,
- apa kau mendengarku?
- 840
- 01:35:38,284 --> 01:35:41,112
- Penyelaman, satu, nol, nol, nol.
- 841
- 01:35:41,172 --> 01:35:44,266
- Dimengerti, Nautile,
- kedalaman 1,000 meter. Ganti.
- 842
- 01:35:44,832 --> 01:35:47,926
- Apa yang kau tulis, jika kau
- tak keberatan aku bertanya?
- 843
- 01:35:47,926 --> 01:35:50,310
- Ini bukan apa-apa.
- Hanya sesuatu...
- 844
- 01:35:50,310 --> 01:35:52,854
- Aku merasa harus menuliskan sesuatu.
- 845
- 01:35:52,854 --> 01:35:55,063
- Bisa kau bacakan itu untukku?
- 846
- 01:35:59,032 --> 01:36:05,200
- "Kau tenggelam di Hades
- dan terlupakan,"
- 847
- 01:36:05,200 --> 01:36:08,125
- "Ditelan air,"
- 848
- 01:36:08,536 --> 01:36:11,494
- "Menghapus seluruh ingatan."
- 849
- 01:36:12,428 --> 01:36:16,935
- "Kau akan mendapatkan tempatmu
- diantara tumpukan padat..."
- 850
- 01:36:17,066 --> 01:36:19,832
- "...mikro-organisme yang
- tak memiliki nama."
- 851
- 01:36:19,937 --> 01:36:23,499
- Itu kesialan membicarakan itu
- di kedalaman ini.
- 852
- 01:37:00,006 --> 01:37:03,300
- Terima kasih, Abdul,
- terima kasih.
- 853
- 01:37:14,664 --> 01:37:17,546
- 20 menit lagi kita akan mendarat.
- 854
- 01:37:17,744 --> 01:37:21,212
- Aku akan beralih menyalakan
- baling-baling utama.
- 855
- 01:37:21,294 --> 01:37:23,219
- Ya.
- 856
- 01:37:23,975 --> 01:37:25,300
- Dan sonar.
- 857
- 01:37:25,300 --> 01:37:27,984
- Ada alasan Neraka berada
- di bawah sini.
- 858
- 01:37:28,058 --> 01:37:31,482
- Ada alasan Surga berada diatas sana,
- aku ingat itu sekarang.
- 859
- 01:37:42,935 --> 01:37:45,246
- Bisa kita nyalakan lampunya sekarang?
- 860
- 01:37:45,322 --> 01:37:47,328
- Tentu saja.
- 861
- 01:37:53,618 --> 01:37:56,158
- Baik, aku menjatuhkan
- beban kedua.
- 862
- 01:37:56,243 --> 01:37:57,997
- Kami mendengarkan, Nautile.
- 863
- 01:37:58,076 --> 01:38:02,991
- Kami akan tiba, berikan kami
- koordinat baru kami.
- 864
- 01:38:03,082 --> 01:38:06,961
- Penyetelan ulang navigasi,
- 71 derajat Utara, 45 menit,
- 865
- 01:38:06,961 --> 01:38:09,239
- 2 derajat Barat, 28 menit.
- 866
- 01:38:09,299 --> 01:38:12,796
- Kau hampir di 3,400 meter
- sekarang. Ganti.
- 867
- 01:38:12,796 --> 01:38:14,801
- Terima kasih, teman-teman,
- kami mendapatkan itu.
- 868
- 01:38:15,841 --> 01:38:17,940
- Kami sudah dekat.
- 869
- 01:38:21,714 --> 01:38:24,101
- Hati-hati./
- Ya.
- 870
- 01:38:25,587 --> 01:38:27,988
- Tak bisa dipercaya.
- 871
- 01:38:27,988 --> 01:38:30,175
- Menakjubkan.
- 872
- 01:38:37,866 --> 01:38:40,674
- Ventilasi hidrotermal tepat
- berada di depan,
- 873
- 01:38:40,674 --> 01:38:42,475
- Di sebelah kanan.
- 874
- 01:38:42,630 --> 01:38:44,616
- Bisa kita mulai, Étienne?
- 875
- 01:38:44,642 --> 01:38:47,476
- Ya, tentu.
- 876
- 01:38:55,037 --> 01:38:57,400
- Aku membuka keranjang.
- 877
- 01:39:00,903 --> 01:39:06,623
- Dan aku akan mulai mengoperasikan
- lengan dan mengumpulkannya.
- 878
- 01:39:09,504 --> 01:39:13,315
- Kau bisa bantu aku mengarahkan
- kamera ke sana, Dani.
- 879
- 01:39:13,315 --> 01:39:15,527
- Benar, maaf.
- 880
- 01:39:15,982 --> 01:39:19,992
- Bisa kau arahkan lengannya untuk
- mengambil bagian corong itu?
- 881
- 01:39:19,992 --> 01:39:22,648
- Ya, tentu.
- 882
- 01:39:24,691 --> 01:39:27,865
- Baik, ini dia Godzilla.
- 883
- 01:39:32,136 --> 01:39:34,255
- Baiklah.
- 884
- 01:39:35,159 --> 01:39:38,264
- Kita mendapatkannya.
- 885
- 01:39:46,473 --> 01:39:49,918
- Ini dia, misi selesai.
- 886
- 01:39:51,541 --> 01:39:53,694
- Luar biasa.
- 887
- 01:39:54,407 --> 01:39:57,725
- Seandainya aku bisa
- berbagi ini dengannya.
- 888
- 01:39:57,812 --> 01:40:00,710
- Apa yang akan kau
- katakan padanya sekarang?
- 889
- 01:40:00,855 --> 01:40:03,432
- Aku akan beritahu dia jika...
- 890
- 01:40:03,476 --> 01:40:06,386
- ...di bawah sini,
- ini bukan fotosintesis,
- 891
- 01:40:06,458 --> 01:40:10,325
- Seperti semua di permukaan,
- tapi kemosintesis.
- 892
- 01:40:10,466 --> 01:40:14,058
- Aku mau beritahu dia jika
- kehidupan di bawah sini...
- 893
- 01:40:14,058 --> 01:40:18,358
- ...ada tanpa cahaya,
- dan itu berkembang...
- 894
- 01:40:18,869 --> 01:40:22,371
- ...karena energi kimia...
- 895
- 01:40:22,371 --> 01:40:26,518
- ...yang keluar dari celah
- inti perut Bumi kita.
- 896
- 01:40:26,518 --> 01:40:29,347
- Dan dia akan memahami itu?
- 897
- 01:40:29,347 --> 01:40:31,337
- Ya.
- 898
- 01:40:32,714 --> 01:40:34,748
- Apa yang terjadi?/
- Aku tidak tahu.
- 899
- 01:40:34,748 --> 01:40:37,051
- Apa kita baik-baik saja?
- 900
- 01:40:42,637 --> 01:40:44,250
- Baiklah, kita harus menyalakan kembali.
- 901
- 01:40:44,250 --> 01:40:46,278
- Kau butuh cahaya?/
- Ya, tolong.
- 902
- 01:40:47,685 --> 01:40:49,815
- Matikan seluruh instrumen.
- 903
- 01:40:50,763 --> 01:40:53,502
- Oke./
- Aku menyalakan baterai darurat,
- 904
- 01:40:53,985 --> 01:40:55,857
- Nyalakan.
- 905
- 01:40:58,922 --> 01:41:01,074
- Apa ada solusi lain?
- 906
- 01:41:01,123 --> 01:41:03,738
- Apa kita harus melepas sisa beban
- dan naik menuju permukaan?
- 907
- 01:41:03,740 --> 01:41:05,704
- Tidak, kita masih terbawa arus.
- 908
- 01:41:05,740 --> 01:41:07,173
- Kita tak bisa melihat apapun.
- 909
- 01:41:07,175 --> 01:41:10,168
- Kita bisa saja naik, membentur corong
- lalu itu menimpa dan menjebak kita.
- 910
- 01:41:10,203 --> 01:41:12,286
- Kemudian kita tak bisa
- bergerak lagi.
- 911
- 01:41:12,372 --> 01:41:15,894
- Baik, kita lakukan
- urutan itu sekali lagi.
- 912
- 01:41:22,312 --> 01:41:26,701
- Kita akan mendapatkan tempat
- kita diantara tumpukan padat.
- 913
- 01:41:28,129 --> 01:41:31,213
- Kita akan menjadi pondasi
- dari seluruh bentuk.
- 914
- 01:41:31,364 --> 01:41:36,269
- Kita akan tenggelam di Hades
- dan terlupakan,
- 915
- 01:41:36,678 --> 01:41:41,179
- Ditelan air,
- menghapus seluruh ingatan.
- 916
- 01:41:41,551 --> 01:41:44,391
- Itu akan menjadi sebuah penyelaman.
- 917
- 01:41:50,902 --> 01:41:54,757
- Aku berpikir tentang menguburkan
- mayat di lautan.
- 918
- 01:41:56,304 --> 01:41:59,836
- Itu bukan demi menjadi debu,
- itu yang pasti.
- 919
- 01:42:00,632 --> 01:42:02,966
- Tapi air menjadi air.
- 920
- 01:42:08,037 --> 01:42:11,279
- Kita semua terbuat dari air.
- 921
- 01:42:12,877 --> 01:42:15,344
- Seperti yang kau katakan.
- 922
- 01:42:30,647 --> 01:42:32,612
- Karena kau seorang pengembara...
- 923
- 01:42:32,612 --> 01:42:35,098
- ...yang tersesat dari
- jalan yang lurus,
- 924
- 01:42:35,183 --> 01:42:37,964
- Satu-satunya jalan menuju Tuhan...
- 925
- 01:42:38,020 --> 01:42:40,403
- Kau tak akan melihat Nirwana.
- 926
- 01:42:44,533 --> 01:42:48,804
- "Jangan memaksa siapa pun
- berpindah keyakinan."
- 927
- 01:42:53,257 --> 01:42:56,153
- Kau tahu Bahasa Arab, Water.
- 928
- 01:42:57,226 --> 01:42:59,778
- Dan kau membaca Quran.
- 929
- 01:43:01,472 --> 01:43:04,397
- Baiklah, sekali lagi.
- 930
- 01:43:06,063 --> 01:43:07,658
- Nyalakan.
- 931
- 01:43:17,137 --> 01:43:19,901
- Dani, kita menggunakan
- baterai darurat.
- 932
- 01:43:19,901 --> 01:43:21,287
- Kita tak bisa tetap di sini.
- 933
- 01:43:21,287 --> 01:43:25,577
- Benar. Kita sudah mendapatkan
- semua sampel.
- 934
- 01:43:26,914 --> 01:43:28,970
- Mari bawa dia ke atas.
- 935
- 01:43:29,042 --> 01:43:31,264
- Ya, bagus.
- 936
- 01:44:13,840 --> 01:44:15,872
- Aku akan menemuimu lagi.
- 937
- 01:44:20,697 --> 01:44:22,218
- Berapa banyak ancaman?
- 938
- 01:44:22,218 --> 01:44:25,178
- Beberapa target./
- Dimengerti. Tembak.
- 939
- 01:45:39,107 --> 01:45:42,607
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 940
- 01:45:42,632 --> 01:45:46,132
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 941
- 01:45:46,157 --> 01:45:49,657
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 942
- 01:45:49,682 --> 01:45:57,682
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement