Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:10,001 --> 00:00:20,921
- No Reupload & Resync !!!
- Terima kasih (^_^)
- 2
- 00:00:30,001 --> 00:00:40,931
- SILAHKAN GUNAKAN SUB INI TANPA MENGHAPUS "CREDIT"
- TERIMA KASIH KARENA MENGHARGAI (^_^)
- 3
- 00:01:09,323 --> 00:01:11,156
- Mari kita kembali, Carter.
- 4
- 00:01:11,158 --> 00:01:12,159
- Dimengerti.
- 5
- 00:01:56,136 --> 00:01:58,036
- Tuan-tuan, selamat pagi.
- 6
- 00:01:58,038 --> 00:02:01,039
- Maaf, tapi aku khawatir
- perjalanan kalian sia-sia.
- 7
- 00:02:01,041 --> 00:02:03,375
- Nyonya Burgess meninggal pagi ini.
- 8
- 00:02:03,377 --> 00:02:06,344
- Oh. Dimengerti.
- 9
- 00:02:06,346 --> 00:02:09,214
- Baiklah. Belasungkawa tulusku,
- Tn. Burgess.
- 10
- 00:02:09,216 --> 00:02:10,849
- Tapi aku khawatir itu kembali
- ke masalah denganmu.
- 11
- 00:02:10,851 --> 00:02:12,784
- Aku ingin melihatnya,
- jika semuanya masih sama.
- 12
- 00:02:12,786 --> 00:02:15,256
- Apa intinya? Dia meninggal.
- 13
- 00:02:17,057 --> 00:02:19,393
- Aku ingin melihat ibuku.
- 14
- 00:03:41,007 --> 00:03:51,993
- Terjemahan oleh
- Jack'D22
- 15
- 00:03:56,591 --> 00:03:58,923
- Tunggu sebentar, kawan.
- Hanya anggota.
- 16
- 00:03:58,925 --> 00:04:03,330
- - Ya, aku anggota.
- - Kami tutup. Pergilah!
- 17
- 00:04:16,910 --> 00:04:19,645
- Nikmatilah.
- 18
- 00:04:19,647 --> 00:04:21,315
- Trims, kawan.
- 19
- 00:04:30,023 --> 00:04:32,525
- Kau terlihat seperti pria
- yang minum untuk menghilangkan stres.
- 20
- 00:04:32,527 --> 00:04:33,958
- Apa yang bisa aku ambilkan
- untukmu, sayangku?
- 21
- 00:04:33,960 --> 00:04:35,461
- Oh, Entahlah.
- 22
- 00:04:35,463 --> 00:04:37,330
- Apa yang di minum
- orang-orang bergaya itu?
- 23
- 00:04:37,332 --> 00:04:40,131
- Itu anggota klub,
- bukan gaya bodoh, sayang.
- 24
- 00:04:40,133 --> 00:04:43,335
- - Hanya menurutmu saja.
- - Baiklah, Aku ingin gelas besar, tolong.
- 25
- 00:04:43,337 --> 00:04:49,344
- Ya, Aku rasa bisa. Aku bekerja jadi
- pelayan bar ini sejak kau masih bocah.
- 26
- 00:04:53,013 --> 00:04:57,416
- - Belum pernah melihatmu di sini sebelumnya.
- - Aku tidak banyak keluar.
- 27
- 00:04:57,418 --> 00:05:00,152
- Oh, Aku yakin kau pandai
- dalam bergaul, bukan?
- 28
- 00:05:00,154 --> 00:05:02,688
- Apa kau tahu?
- Aku menikmati hidupku.
- 29
- 00:05:02,690 --> 00:05:05,123
- Simpan kembalianya.
- 30
- 00:05:05,125 --> 00:05:06,326
- Terima Kasih.
- 31
- 00:05:08,028 --> 00:05:10,429
- Semua orang ketakutan.
- Semua orang.
- 32
- 00:05:10,431 --> 00:05:13,666
- Bahkan Hyde memindahkan
- kantornya ke atas.
- 33
- 00:05:13,668 --> 00:05:17,268
- Dan Lincoln bilang dia tidak ingin
- ada orang di jalanan sampai ini selesai.
- 34
- 00:05:17,270 --> 00:05:19,104
- Kita dilarang keluar karena
- Rook tidak bisa menangani masalahnya
- 35
- 00:05:19,106 --> 00:05:21,307
- terhadap beberapa orang
- gila dengan pisau?
- 36
- 00:05:21,309 --> 00:05:23,942
- Itu adalah kapak.
- Dan tidak.
- 37
- 00:05:23,944 --> 00:05:27,012
- Kita dilarang keluar
- karena: satu, Stokes hilang,
- 38
- 00:05:27,014 --> 00:05:31,216
- dan dua,
- orang gila itu membunuh Rook.
- 39
- 00:05:31,218 --> 00:05:34,085
- Yah, kita semua merasa sedih untuknya, kawan.
- Tapi aku punya bisnis untuk dijalankan.
- 40
- 00:05:34,087 --> 00:05:36,555
- Rook akan menjadi orang
- pertama yang setuju denganku,
- 41
- 00:05:36,557 --> 00:05:39,190
- karena dia
- sedikit maniak seks,
- 42
- 00:05:39,192 --> 00:05:41,627
- dia pertama dan terutama
- seorang profesional.
- 43
- 00:05:41,629 --> 00:05:45,698
- Apakah kau mendengar
- apa yang terjadi padanya?
- 44
- 00:05:45,700 --> 00:05:49,502
- Kau tahu tentang tangannya, bukan?
- 45
- 00:05:49,504 --> 00:05:52,170
- - Tangan apa?
- - Astaga!
- 46
- 00:05:52,172 --> 00:05:54,205
- Hei, Tune.
- 47
- 00:05:54,207 --> 00:05:56,509
- Kemari dan beri tahu Vern di sini
- apa yang terjadi padamu dan Rook.
- 48
- 00:05:56,511 --> 00:06:00,479
- - Kenapa? Apa yang ingin kau ketahui?
- - Katakan saja padanya apa yang terjadi!
- 49
- 00:06:03,049 --> 00:06:05,316
- Dengar, aku dan Rook, kau
- tahu, kami berdiri di sudut.
- 50
- 00:06:05,318 --> 00:06:07,018
- Dan kami menjual sedikit narkoba.
- 51
- 00:06:07,020 --> 00:06:08,587
- Kau tahu, malam selasa (berpesta)
- seperti biasanya.
- 52
- 00:06:08,589 --> 00:06:10,623
- Dan tiba-tiba,
- kami bertemu pria ini.
- 53
- 00:06:10,625 --> 00:06:13,025
- Kau tahu, berdiri di sisi lain jalan.
- 54
- 00:06:13,027 --> 00:06:15,193
- Dan dia menatap kami dengan tajam. Ya.
- 55
- 00:06:15,195 --> 00:06:17,430
- Jadi Rook berbalik, dia bilang dia
- akan pergi dan bicara sebentar.
- 56
- 00:06:17,432 --> 00:06:20,399
- Sekarang, aku tidak bisa berbuat apa-apa.
- Aku harus berurusan dengan pelanggan.
- 57
- 00:06:20,401 --> 00:06:25,137
- Selanjutnya, Rook berlutut,
- memegangi lengannya.
- 58
- 00:06:25,139 --> 00:06:30,141
- Aku sadar tangannya terpotong
- oleh bajingan ini.
- 59
- 00:06:30,143 --> 00:06:34,079
- Ya? Jadi jelas aku pergi berlari,
- siap untuk memukul wajahnya,
- 60
- 00:06:34,081 --> 00:06:35,681
- dan orang ini ketakutan
- dan berlari.
- 61
- 00:06:35,683 --> 00:06:37,516
- Jelas, aku mengejar,
- 62
- 00:06:37,518 --> 00:06:39,083
- tapi orang ini cepat, oke?
- 63
- 00:06:39,085 --> 00:06:41,219
- Dia, maksudku, cepat sekali.
- 64
- 00:06:41,221 --> 00:06:43,789
- Jadi aku sadar aku telah meninggalkan
- Rook di tengah jalan itu.
- 65
- 00:06:43,791 --> 00:06:48,027
- Tetapi saat aku
- kembali, dia sudah mati.
- 66
- 00:06:48,029 --> 00:06:50,463
- Ada darah di mana-mana. aku tidak
- bisa menemukan tangannya.
- 67
- 00:06:50,465 --> 00:06:57,102
- Seperti, hilang. Menghilang.
- 68
- 00:06:57,104 --> 00:06:59,104
- Ya, apa yang kau tertawakan, kawan?
- 69
- 00:06:59,106 --> 00:07:01,507
- Jangan pedulikan aku, kawan.
- Jangan pedulikan aku.
- 70
- 00:07:01,509 --> 00:07:04,175
- Siapa bajingan ini?
- 71
- 00:07:04,177 --> 00:07:09,548
- Lalu kau pasti jadi pria yang
- tangguh, kan?
- 72
- 00:07:09,550 --> 00:07:12,218
- Mengejar pria itu sendirian.
- 73
- 00:07:12,220 --> 00:07:14,554
- Itu lucu. Kau tidak terlihat
- seperti pria yang tangguh bagiku.
- 74
- 00:07:14,556 --> 00:07:16,120
- Nah, seperti apa
- tampang lelaki tangguh itu?!
- 75
- 00:07:16,122 --> 00:07:17,656
- Yah, mereka terlihat seperti
- aku, bukan?
- 76
- 00:07:17,658 --> 00:07:20,125
- Kau tahu, tampan, berumur.
- 77
- 00:07:20,127 --> 00:07:22,762
- Hei, Bez! Siapa orang ini?
- 78
- 00:07:22,764 --> 00:07:25,699
- Entahlah. Dia tidak menyebutkan
- namanya. Cliff membiarkannya masuk.
- 79
- 00:07:25,701 --> 00:07:27,165
- Aku pikir dia adalah
- bagian dari perusahaan.
- 80
- 00:07:27,167 --> 00:07:28,601
- Aku adalah teman lama Lincoln.
- 81
- 00:07:28,603 --> 00:07:30,703
- - Oh ya?
- - Ya itu benar, kawan.
- 82
- 00:07:30,705 --> 00:07:33,239
- Bagaimana kau merusak
- wajahmu jadi begitu buruk?
- 83
- 00:07:33,241 --> 00:07:34,607
- Bermain dengan dildo-mu, bukan?
- 84
- 00:07:34,609 --> 00:07:36,208
- Ya, kupinjam dari
- ayahmu, kawan.
- 85
- 00:07:36,210 --> 00:07:38,478
- Yah, dia punya beberapa
- masalah, bukan?
- 86
- 00:07:38,480 --> 00:07:42,448
- Tidak sebanyak dirimu, kalau dilihat
- dari ceritamu yang berlebihan.
- 87
- 00:07:42,450 --> 00:07:44,216
- Tentu, dia bilang hal yang
- tepat di sana, Tune.
- 88
- 00:07:44,218 --> 00:07:45,651
- Kau tidak di sana, kan?!
- 89
- 00:07:45,653 --> 00:07:48,153
- - Jadi diamlah!
- - Hei! Tenanglah, oke?
- 90
- 00:07:48,155 --> 00:07:49,523
- Jangan membuat aku melayani
- pesanan terakhir lebih awal (tutup).
- 91
- 00:07:49,525 --> 00:07:51,390
- Dan kau,
- berhenti mengoloknya.
- 92
- 00:07:51,392 --> 00:07:52,858
- Atau kau bisa keluar!
- 93
- 00:07:52,860 --> 00:07:54,727
- Baiklah. Aku akan minta maaf.
- 94
- 00:07:54,729 --> 00:07:56,495
- Teman, Aku minta maaf, oke?
- 95
- 00:07:56,497 --> 00:07:59,098
- Aku hanya tertawa denganmu, ya?
- Agak terkekeh.
- 96
- 00:07:59,100 --> 00:08:01,668
- Aku akan menghabiskan birku
- dan aku akan pergi.
- 97
- 00:08:01,670 --> 00:08:05,771
- Ya, benar... brengsek.
- 98
- 00:08:05,773 --> 00:08:08,340
- - Cukup.
- - Apa-apaan ini ?!
- 99
- 00:08:08,342 --> 00:08:10,109
- Apa yang kau ketahui tentang
- monster Frankenstein di sana?
- 100
- 00:08:10,111 --> 00:08:11,510
- Aku tidak pernah melihat orang
- aneh sebelumnya dalam hidupku.
- 101
- 00:08:11,512 --> 00:08:13,446
- Dan aku pikir aku akan ingat.
- 102
- 00:08:13,448 --> 00:08:15,848
- Bukankah wajahnya sulit
- untuk kau lupakan, kan?
- 103
- 00:08:15,850 --> 00:08:18,450
- - Sepertinya dia ingin mencari tahu.
- - Apa masalahmu?
- 104
- 00:08:18,452 --> 00:08:22,756
- Tidak, dia benar.
- Jika Lincoln mengundangnya,
- 105
- 00:08:22,758 --> 00:08:26,258
- sebaiknya kita tetap sopan.
- 106
- 00:08:26,260 --> 00:08:29,628
- - Jadi, lanjutkan.
- - Lanjutkan apa?
- 107
- 00:08:29,630 --> 00:08:33,165
- - Selesaikan kisah sialan itu.
- - Ya benar. Tentu saja.
- 108
- 00:08:33,167 --> 00:08:36,670
- Jadi, aku... aku jelas berdiri di sana.
- Dengan tas besar dagangan ini.
- 109
- 00:08:36,672 --> 00:08:39,371
- Kau tahu, Rook terbaring di
- jalan, mati. Selanjutnya, aku dengar
- 110
- 00:08:39,373 --> 00:08:41,740
- bunyi sirine, polisi sedang dalam
- perjalanan. Jadi aku harus pergi.
- 111
- 00:08:41,742 --> 00:08:43,509
- - Apa kau paham?
- - Omong kosong!
- 112
- 00:08:43,511 --> 00:08:45,377
- Kau sudah lama pergi
- sebelum mereka tiba.
- 113
- 00:08:45,379 --> 00:08:47,914
- - Apa?!
- - Lari ketakutan, kau melakukannya.
- 114
- 00:08:47,916 --> 00:08:51,417
- - Apa kau ingin aku memukul wajah burukmu?
- - Oh, ini dia!
- 115
- 00:08:51,419 --> 00:08:54,219
- Akhirnya menemukan keberanianmu
- bukan begitu, kawan? Ya?
- 116
- 00:08:54,221 --> 00:08:57,456
- Tidakkah kau pikir ini saatnya kau
- bilang yang sebenarnya pada temanmu?
- 117
- 00:08:57,458 --> 00:09:00,292
- Tune, apa maksudnya?
- 118
- 00:09:00,294 --> 00:09:03,829
- Ya, Tune,
- apa yang aku maksud?
- 119
- 00:09:03,831 --> 00:09:06,632
- Entahlah. Kepalanya kacau, Mo!
- Entahlah, dia benar-benar sinting.
- 120
- 00:09:06,634 --> 00:09:09,401
- Nah, kau ingin mendengar ceritaku
- yang sinting ini?
- 121
- 00:09:09,403 --> 00:09:12,839
- - Tidak juga, kawan.
- - Yah, kau bercanda denganku!
- 122
- 00:09:12,841 --> 00:09:15,543
- Setidaknya sementara aku
- menghabiskan minumanku.
- 123
- 00:09:16,911 --> 00:09:18,677
- Karena ada pria
- berdiri menatapmu.
- 124
- 00:09:18,679 --> 00:09:20,379
- Itu benar.
- 125
- 00:09:20,381 --> 00:09:22,749
- Ya, Rook. Lihat Bill.
- 126
- 00:09:22,751 --> 00:09:25,719
- Dia telah menatap kita
- selama sepuluh menit terakhir.
- 127
- 00:09:25,721 --> 00:09:29,323
- Hei, kawan!
- Bisakah kami membantumu?
- 128
- 00:09:34,830 --> 00:09:37,564
- Kawan, kau tuli?!
- 129
- 00:09:37,566 --> 00:09:40,368
- Aku sedang bicara padamu, kawan.
- Apa yang kau inginkan?
- 130
- 00:09:42,603 --> 00:09:44,904
- - Maaf, kawan, tapi...
- - Apa aku harus takut?
- 131
- 00:09:44,906 --> 00:09:47,206
- - Ini, silakan.
- - Hah?
- 132
- 00:09:47,208 --> 00:09:49,309
- Kau menukarnya,
- kau harus membayar.
- 133
- 00:09:49,311 --> 00:09:51,646
- Tak apa. Pergilah.
- 134
- 00:09:53,214 --> 00:09:56,281
- Dengar, enyahlah, ya? Ah!
- 135
- 00:10:00,589 --> 00:10:04,623
- Sialan!
- 136
- 00:10:04,625 --> 00:10:07,393
- Nah, itu omong kosong. Kau tahu aku
- takkan pernah lari dari perkelahian.
- 137
- 00:10:07,395 --> 00:10:10,295
- - Hanya kali ini, eh, Tuney?
- - Oh, persetan, kau banci!
- 138
- 00:10:10,297 --> 00:10:12,799
- - Jadi kau membunuh Rook?
- - Ya itu benar, kawan.
- 139
- 00:10:12,801 --> 00:10:15,701
- Apa yang akan kau lakukan?
- 140
- 00:10:15,703 --> 00:10:18,905
- Yah, jelas kau hanya
- tertarik pada satu hal.
- 141
- 00:10:18,907 --> 00:10:21,474
- Hei. Sudah saatnya kalian pergi.
- 142
- 00:10:21,476 --> 00:10:23,309
- Aku masih punya setengah
- gelas lagi, sayang.
- 143
- 00:10:23,311 --> 00:10:27,413
- Ya, ini pub-ku, gelasku.
- Keluar!
- 144
- 00:10:27,415 --> 00:10:30,282
- Kemarilah, kau banci sialan!
- 145
- 00:10:35,023 --> 00:10:40,325
- Mundur!
- Hei, ke sana! Jalan!
- 146
- 00:10:40,327 --> 00:10:43,395
- Siapa saja yang bergerak,
- aku akan membunuhnya!
- 147
- 00:10:43,397 --> 00:10:46,768
- Demi Tuhan!
- Menjauhlah dari pintu itu!
- 148
- 00:10:50,706 --> 00:10:52,839
- Dimana dia?
- 149
- 00:10:52,841 --> 00:10:54,674
- - Di mana dia?
- - Siapa?!
- 150
- 00:10:54,676 --> 00:10:57,444
- - Lincoln!
- - Bagaimana bisa tenang,
- 151
- 00:10:57,446 --> 00:10:59,815
- kalian bodoh, berisik...
- 152
- 00:11:01,316 --> 00:11:05,386
- Kemari! Berbalik!
- 153
- 00:11:07,288 --> 00:11:08,855
- Ke sana.
- 154
- 00:11:08,857 --> 00:11:11,326
- Kau punya orang lain di sana ?!
- 155
- 00:11:15,362 --> 00:11:18,734
- Kau mengingatkan
- aku pada seseorang.
- 156
- 00:11:20,836 --> 00:11:23,403
- - Baiklah.
- - Tapi kau tidak bisa menjadi dia,
- 157
- 00:11:23,405 --> 00:11:27,306
- karena dia berada di penjara,
- dan dia sedikit penakut.
- 158
- 00:11:27,308 --> 00:11:31,044
- Aku salah.
- 159
- 00:11:31,046 --> 00:11:33,413
- Saudara yang hilang telah kembali.
- 160
- 00:11:33,415 --> 00:11:35,815
- Darimana kau merangkak
- keluar (kabur)?
- 161
- 00:11:35,817 --> 00:11:39,085
- Penjara Belmarsh (london, Inggris),
- seperti kau tidak tahu.
- 162
- 00:11:39,087 --> 00:11:44,457
- - Siapa penjahat ini?
- - Baiklah, para wanita. Ini Cain Burgess.
- 163
- 00:11:44,459 --> 00:11:47,527
- Saudara Lincoln.
- 164
- 00:11:47,529 --> 00:11:49,964
- Apa kau bercanda?
- Apa, orang gila ini ?!
- 165
- 00:11:49,966 --> 00:11:52,799
- Melakukan pekerjaan untuk kita beberapa
- tahun yang lalu. Mengacaukannya.
- 166
- 00:11:52,801 --> 00:11:56,703
- - Dipenjara selama lima tahun.
- - Tujuh tahun sekarang.
- 167
- 00:11:56,705 --> 00:11:58,571
- Apakah itu tempat mereka
- mendekorasi ulang wajahmu?
- 168
- 00:11:58,573 --> 00:12:01,674
- Aku salah. Sepertinya seseorang
- membakar kepalamu
- 169
- 00:12:01,676 --> 00:12:04,543
- dan memadamkannya dengan sekop.
- Tetap saja, tidak semuanya buruk, kan?
- 170
- 00:12:04,545 --> 00:12:07,680
- Pasti menyukai semua kekacauan itu.
- 171
- 00:12:14,589 --> 00:12:17,891
- Baiklah! Sepertinya kita
- harus tutup, Bez!
- 172
- 00:12:17,893 --> 00:12:20,059
- Jadi tolong bantu aku.
- 173
- 00:12:20,061 --> 00:12:24,131
- Buatkan aku satu gelas
- birmu yang sempurna.
- 174
- 00:12:24,133 --> 00:12:28,034
- - Tolong.
- - Itu lebih baik. Hanya butuh waktu untuk bersikap sopan.
- 175
- 00:12:28,036 --> 00:12:30,003
- Ya, bajingan kecil.
- 176
- 00:12:30,005 --> 00:12:32,071
- - Jaga bahasamu, 'Beryl' (julukan gadis tua).
- - 'Beryl'?
- 177
- 00:12:32,073 --> 00:12:35,475
- Apa aku terlihat seperti lahir
- pada tahun 20-an, ya, dasar angkuh?
- 178
- 00:12:35,477 --> 00:12:37,077
- - Aku Bez.
- - Ya, baiklah. Bez.
- 179
- 00:12:37,079 --> 00:12:39,411
- Bisa jadi kependekan dari
- 'Beryl', bukan?
- 180
- 00:12:39,413 --> 00:12:41,581
- Dulu aku malu-malu saat masih kecil.
- Punya panggilan Strawberry,
- 181
- 00:12:41,583 --> 00:12:45,385
- dan kemudian dipangkas menjadi Berry.
- Berakhir sebagai Bez.
- 182
- 00:12:45,387 --> 00:12:49,089
- - Aku tidak malu sekarang, sayang.
- - Ya, aku yakin kau tidak.
- 183
- 00:12:49,091 --> 00:12:51,057
- - Ahh!
- - Mundur!
- 184
- 00:12:51,059 --> 00:12:53,927
- Mundur! Aku sudah bilang
- apa yang akan terjadi, bukan?
- 185
- 00:12:56,832 --> 00:13:00,400
- Oh, sial!
- 186
- 00:13:00,402 --> 00:13:01,536
- Baiklah!
- 187
- 00:13:03,672 --> 00:13:07,040
- Kau menembak kakiku!
- 188
- 00:13:07,042 --> 00:13:10,476
- Ponsel! Yang kalian punya.
- 189
- 00:13:10,478 --> 00:13:13,479
- Taruh di dalam sana,
- atau orang di sebelahmu
- 190
- 00:13:13,481 --> 00:13:16,916
- akan robek tempurung lututnya.
- Lakukan! Ayo!
- 191
- 00:13:19,788 --> 00:13:22,189
- Terlalu ribut!
- Diam!
- 192
- 00:13:22,191 --> 00:13:25,491
- Agar adil, kau baru saja meledakkan
- kakinya. Ini akan sedikit menyengat.
- 193
- 00:13:31,833 --> 00:13:35,870
- Menyenangkan. Bagus dan tenang.
- 194
- 00:13:35,872 --> 00:13:39,739
- Hyde, bajingan ini menganggap
- dia membunuh Rook.
- 195
- 00:13:39,741 --> 00:13:43,543
- Benarkah?
- Nah, Tune, kau yang mengejarnya.
- 196
- 00:13:43,545 --> 00:13:47,647
- - Kau mengenalinya?
- - Tidak. Dia penuh omong kosong, Hyde.
- 197
- 00:13:47,649 --> 00:13:50,084
- - Bagaimana menurutmu, Cain?
- - Kau pikir aku penuh omong kosong, kan?
- 198
- 00:13:50,086 --> 00:13:51,484
- - Ya.
- - Ya?
- 199
- 00:13:51,486 --> 00:13:54,721
- Kau penuh omong kosong, rupanya.
- 200
- 00:13:54,723 --> 00:14:01,429
- Sahabatmu, Rook, punya tato bidak
- catur di tangannya, ya?
- 201
- 00:14:05,800 --> 00:14:08,903
- - Bukalah.
- - Tidak mungkin.
- 202
- 00:14:08,905 --> 00:14:11,805
- - Kubilang buka!
- - Akan kulakukan.
- 203
- 00:14:11,807 --> 00:14:14,208
- Tidak! Dia yang harus melakukannya.
- 204
- 00:14:14,210 --> 00:14:16,876
- Buka itu, kerdil sialan! Cepat.
- 205
- 00:14:16,878 --> 00:14:19,581
- - Lakukan.
- - Baiklah.
- 206
- 00:14:22,985 --> 00:14:24,620
- Begitu.
- 207
- 00:14:31,726 --> 00:14:34,995
- Astaga!
- Kau benar-benar gila, kawan!
- 208
- 00:14:34,997 --> 00:14:37,164
- - Oh, sayang, Cain.
- - Yah, kurasa itu sudah menjelaskan
- 209
- 00:14:37,166 --> 00:14:40,800
- - keseluruhan perdebatan "Aku penuh omong kosong?".
- - Apa yang telah kau lakukan?
- 210
- 00:14:40,802 --> 00:14:44,173
- Jadi bagaimana kalau kita sedikit tenang?
- Kenapa kalian tidak duduk?
- 211
- 00:14:45,607 --> 00:14:47,942
- Ayo, duduk!
- 212
- 00:14:47,944 --> 00:14:51,210
- Duduklah, kawan. Kau menatapku,
- aku akan meledakkan kepalamu.
- 213
- 00:14:51,212 --> 00:14:53,613
- Duduk.
- 214
- 00:14:53,615 --> 00:14:55,748
- Baiklah, Bez, beri semua minuman.
- 215
- 00:14:55,750 --> 00:14:58,719
- Kau dapat menaruhnnya di tagihan Hyde.
- 216
- 00:14:58,721 --> 00:15:01,188
- - Dia tidak punya tagihan, sayang.
- - Hmm.
- 217
- 00:15:01,190 --> 00:15:03,156
- Aku tidak tahu apakah kau
- memperhatikan atau tidak.
- 218
- 00:15:03,158 --> 00:15:04,757
- Aku punya senjata
- besar di tanganku,
- 219
- 00:15:04,759 --> 00:15:06,927
- dan aku tidak takut menggunakannya.
- 220
- 00:15:06,929 --> 00:15:09,663
- tak bermaksud mengacaukanmu, sayang,
- tapi ini bukan pertama kalinya
- 221
- 00:15:09,665 --> 00:15:12,733
- aku melihat akhir
- dari seorang penembak.
- 222
- 00:15:12,735 --> 00:15:18,005
- Masuk akal, Bez.
- Beri kami semua minuman. Kumohon.
- 223
- 00:15:18,007 --> 00:15:20,274
- Ya, Bez, bisa beri kami
- salah satu dari merek
- 224
- 00:15:20,276 --> 00:15:21,976
- Rooster Rojo (tequila), tolong?
- 225
- 00:15:21,978 --> 00:15:23,110
- Kau akan mendapatkan apa
- yang kau berikan. Oke?
- 226
- 00:15:23,112 --> 00:15:24,878
- Ya tentu saja. Ya.
- 227
- 00:15:24,880 --> 00:15:28,717
- Sekarang, aku ingin Rooster Rojo.
- 228
- 00:15:31,553 --> 00:15:33,222
- Jadi...
- 229
- 00:15:35,257 --> 00:15:38,691
- ... penjara mengubahmu menjadi
- pembunuh berdarah dingin, bukan?
- 230
- 00:15:38,693 --> 00:15:43,199
- Tidak, bukan penjara.
- Kau dan saudaraku yang melakukannya.
- 231
- 00:15:47,003 --> 00:15:49,272
- Kau ingin tahu apa yang aku pikirkan?
- 232
- 00:15:50,939 --> 00:15:53,976
- Tetap duduk! Enyahlah!
- 233
- 00:16:03,119 --> 00:16:08,756
- Aku akan senang...
- menghancurkan tengkorakmu.
- 234
- 00:16:08,758 --> 00:16:11,625
- Tapi tahukah kau?
- Itu bisa menunggu.
- 235
- 00:16:11,627 --> 00:16:14,295
- Dan aku cukup baik
- dalam menunggu.
- 236
- 00:16:14,297 --> 00:16:16,964
- Keluarkan ponselmu.
- 237
- 00:16:16,966 --> 00:16:19,233
- Kau akan memberitahu mereka
- untuk datang kesini, sekarang.
- 238
- 00:16:19,235 --> 00:16:22,770
- Kau akan memberi tahu mereka tentang Rook,
- dan kemudian kau akan menutup telepon.
- 239
- 00:16:25,641 --> 00:16:30,144
- Ya, ini aku.
- Aku ingin kau datang ke Jockey.
- 240
- 00:16:30,146 --> 00:16:34,283
- Kita mendapat masalah.
- Ini tentang Rook.
- 241
- 00:16:39,288 --> 00:16:40,854
- Anak baik.
- 242
- 00:16:42,324 --> 00:16:44,925
- Hyde. Tolong beritahu aku itu
- adalah kau dan semua pemuda
- 243
- 00:16:44,927 --> 00:16:48,265
- - itu yang memberi semua bekas lukanya.
- - Oh, maafkan aku, kawan.
- 244
- 00:16:49,698 --> 00:16:51,697
- Tapi aku berharap begitu.
- 245
- 00:16:51,699 --> 00:16:54,001
- Oh, kau ingin tahu bagaimana aku
- mendapatkan bekas luka ini, bukan?
- 246
- 00:16:54,003 --> 00:16:56,170
- Oh ya. Jelaskan pada kami.
- 247
- 00:16:56,172 --> 00:16:58,906
- Kau dan saudaraku
- mungkin telah mengukir
- 248
- 00:16:58,908 --> 00:17:02,210
- masing-masing dari bekas luka
- ini masuk ke dalam daging aku.
- 249
- 00:17:02,212 --> 00:17:05,045
- Di mana kau menyembunyikan diri
- akhir-akhir ini, Cain?
- 250
- 00:17:05,047 --> 00:17:07,915
- - Kami sudah lama tidak melihatmu.
- - Kurasa aku lebih baik tidak menunjukkan wajahku
- 251
- 00:17:07,917 --> 00:17:09,349
- sementara,
- kau tahu maksudku?
- 252
- 00:17:09,351 --> 00:17:11,051
- Tapi aku perlu bicara
- dengan saudaraku.
- 253
- 00:17:11,053 --> 00:17:12,153
- Aku punya bisnis besar untuknya.
- 254
- 00:17:12,155 --> 00:17:14,322
- Kau dengar itu?
- 255
- 00:17:14,324 --> 00:17:17,091
- Mungkin kau harus beri kesempatan anak itu.
- Dia semakin sukses.
- 256
- 00:17:17,093 --> 00:17:20,928
- Tak tahu arti kebohongan.
- Bahkan tidak bisa berkelahi.
- 257
- 00:17:20,930 --> 00:17:24,031
- Semakin sukses?
- Gagal, lebih seperti itu.
- 258
- 00:17:24,033 --> 00:17:28,035
- Yang harus kau
- lakukan hanyalah kalah.
- 259
- 00:17:28,037 --> 00:17:30,204
- - Menghilangkan satu paketku.
- - Apakah kau tahu, Rook?
- 260
- 00:17:30,206 --> 00:17:32,039
- Aku tak merasa aku mendengar
- apa yang baru saja kau sebut padaku.
- 261
- 00:17:32,041 --> 00:17:33,807
- Apakah kau, eh, apakah kau
- ingin mengatakan itu lagi, kawan?
- 262
- 00:17:33,809 --> 00:17:36,244
- - Kau mendengarnya.
- - Wah.
- 263
- 00:17:36,246 --> 00:17:38,778
- Kau kehilangan sebuah paket,
- kau membuang lima yang besar.
- 264
- 00:17:38,780 --> 00:17:41,283
- Aku membuang 15 yang besar.
- 265
- 00:17:42,952 --> 00:17:44,751
- Apa yang kau inginkan dariku?
- 266
- 00:17:44,753 --> 00:17:46,287
- Apa boleh jika aku
- bicara denganmu di luar?
- 267
- 00:17:46,289 --> 00:17:49,324
- Kau gila? Aku sedang sibuk bermain kartu.
- 268
- 00:17:49,326 --> 00:17:53,227
- Kau punya sesuatu yang ingin ditanyakan
- padaku, mari kita dengarkan.
- 269
- 00:17:53,229 --> 00:17:56,399
- Baiklah.
- 270
- 00:17:59,302 --> 00:18:01,369
- Aku punya pengajuan
- bisnis untukmu.
- 271
- 00:18:01,371 --> 00:18:04,371
- Ini, eh, ini bisnis bagus.
- Sudah kubicarakan dengan Ibu,
- 272
- 00:18:04,373 --> 00:18:06,440
- - dan dia pikir itu bisa menguntungkan.
- - Ibu?
- 273
- 00:18:06,442 --> 00:18:08,976
- - Ya.
- - Yah, kau tahu aku menyayangi ibu kita.
- 274
- 00:18:08,978 --> 00:18:12,115
- Lebih berarti bagiku
- daripada hidup itu sendiri.
- 275
- 00:18:13,716 --> 00:18:16,750
- Tapi sejak kapan dia
- punya kecerdasan bisnis
- 276
- 00:18:16,752 --> 00:18:19,487
- yang ada hubungannya dengan
- apa yang aku lakukan?
- 277
- 00:18:19,489 --> 00:18:21,256
- Nah, kau ingat Sulley dari
- gym, kan?
- 278
- 00:18:21,258 --> 00:18:24,159
- Ya, Sulley Tua,
- dia mengusulkannya.
- 279
- 00:18:24,161 --> 00:18:26,261
- Jadi aku memberinya
- tawaran, dia menerimanya. Oke?
- 280
- 00:18:26,263 --> 00:18:29,363
- Ini adalah kesepakatan yang bagus,
- sangat bagus. Hanya perlu modal awal.
- 281
- 00:18:29,365 --> 00:18:31,899
- Di mana kau akan ikut, tentu saja,
- tapi aku punya rencana bisnis
- 282
- 00:18:31,901 --> 00:18:34,302
- - sudah ditulis dan semuanya.
- - Seharusnya ditertawakan?
- 283
- 00:18:34,304 --> 00:18:36,437
- Mari kita dengarkan.
- 284
- 00:18:36,439 --> 00:18:41,909
- Cain, aku punya beberapa aturan sederhana
- yang aku jalani dalam hidupku.
- 285
- 00:18:41,911 --> 00:18:44,279
- Dan mereka telah melayani aku dua
- kali lipat selama bertahun-tahun.
- 286
- 00:18:44,281 --> 00:18:46,914
- Salah satu dari mereka tidak pernah
- meminjamkan uang kepada keluarga.
- 287
- 00:18:46,916 --> 00:18:48,516
- Itu rencana yang bagus sekarang, bukan?
- Aku bilang padamu,
- 288
- 00:18:48,518 --> 00:18:50,751
- Aku bisa melewatinya bersamamu
- sekarang jika kau mau.
- 289
- 00:18:50,753 --> 00:18:56,023
- Tidak. Karena aku akan mati, kawan.
- 290
- 00:18:56,025 --> 00:18:58,960
- Kau tahu, adik kecil, meminjamkan
- uang adalah apa yang aku lakukan.
- 291
- 00:18:58,962 --> 00:19:01,496
- - Aku tahu.
- - Maksudku, apa yang terjadi jika kau tak dapat membayarku kembali,
- 292
- 00:19:01,498 --> 00:19:05,065
- dan rencana bisnismu
- berjalan sangat buruk?
- 293
- 00:19:05,067 --> 00:19:07,335
- Kami tidak ingin mengejarmu
- dan benar-benar menyakitimu.
- 294
- 00:19:07,337 --> 00:19:10,939
- - Oh, ayolah, kawan.
- - Tempat gym tidak menentu, kawan.
- 295
- 00:19:10,941 --> 00:19:14,374
- Apa yang membuat milikmu begitu istimewa?
- Bukan karir cemerlangmu.
- 296
- 00:19:14,376 --> 00:19:17,878
- Tolong jangan katakan itu
- padaku, karena kau gagal.
- 297
- 00:19:17,880 --> 00:19:22,917
- Kau gagal. Setiap penggemarmu di
- ruangan ini mencurahkan uang untukmu.
- 298
- 00:19:22,919 --> 00:19:24,352
- - Aku tahu.
- - Karena mereka mempercayaimu.
- 299
- 00:19:24,354 --> 00:19:26,154
- - Ya.
- - Dan sekarang kau datang padaku,
- 300
- 00:19:26,156 --> 00:19:28,891
- dan kau meminta aku untuk
- mendanai pertaruhanmu berikutnya.
- 301
- 00:19:30,360 --> 00:19:33,328
- Kenapa kau bicara seperti itu padaku?
- Eh? Merendahkan.
- 302
- 00:19:33,330 --> 00:19:36,030
- - Kau adalah saudaraku, bukan Ayahku.
- - Aku tahu, tapi kau datang padaku
- 303
- 00:19:36,032 --> 00:19:37,832
- dan kau meminta uang.
- Apa yang kau harapkan?
- 304
- 00:19:37,834 --> 00:19:40,334
- - Persetan dengan ini.
- - Cain.
- 305
- 00:19:40,336 --> 00:19:44,372
- Ayo, duduk. Duduklah.
- 306
- 00:19:44,374 --> 00:19:47,844
- Kau selalu bersemangat.
- Kau dan sifat temperamen itu.
- 307
- 00:19:49,112 --> 00:19:51,111
- Dengar, aku tahu apa
- yang coba kau lakukan.
- 308
- 00:19:51,113 --> 00:19:53,080
- Kau meredam kegilaanmu
- 309
- 00:19:53,082 --> 00:19:54,549
- dan kau benar-benar menjaga hidungmu
- tetap bersih. Itu hal yang baik.
- 310
- 00:19:54,551 --> 00:19:57,885
- Ini adalah hal yang sangat baik,
- dan aku bangga denganmu.
- 311
- 00:19:57,887 --> 00:19:59,854
- Tapi aku bilang padamu sekarang,
- jika kau ingin aku melanggar
- 312
- 00:19:59,856 --> 00:20:03,123
- salah satu aturanku dan
- meminjamkanmu uang...
- 313
- 00:20:03,125 --> 00:20:06,427
- maka kau harus melakukan
- sesuatu untukku.
- 314
- 00:20:06,429 --> 00:20:08,829
- Aku menghargai itu, tapi aku tidak
- ingin terlibat dalam hal seperti itu.
- 315
- 00:20:08,831 --> 00:20:10,298
- Aku tidak ingin melakukan
- sesuatu yang ilegal.
- 316
- 00:20:10,300 --> 00:20:12,100
- Ini adalah cara tercepat
- yang pernah kau dapatkan
- 317
- 00:20:12,102 --> 00:20:14,168
- agar aku meminjamkan uang padamu.
- 318
- 00:20:14,170 --> 00:20:16,406
- Jadi, ambil atau tinggalkan.
- 319
- 00:20:18,575 --> 00:20:21,976
- - Baik, apa pekerjaannya?
- - Pergi dan temui Hyde.
- 320
- 00:20:21,978 --> 00:20:24,212
- Dia akan menjelaskan
- semua yang perlu kau ketahui.
- 321
- 00:20:24,214 --> 00:20:27,314
- Dan percayalah,
- itu tugas mudah.
- 322
- 00:20:27,316 --> 00:20:29,552
- Bahkan kau tidak akan mengacaukannya.
- 323
- 00:20:33,189 --> 00:20:35,023
- Bisakah seorang sales kemari?
- 324
- 00:20:35,025 --> 00:20:37,859
- Kita punya pelanggan
- yang tertarik pada Jaguar.
- 325
- 00:20:37,861 --> 00:20:40,861
- Aku bertaruh tujuh ribu dolar untukmu
- saat kalah dalam pertarungan itu.
- 326
- 00:20:40,863 --> 00:20:43,965
- Aku berusaha membuatnya tampak
- nyata, bukan?
- 327
- 00:20:43,967 --> 00:20:46,501
- Jadi kau membuatnya pingsan?
- 328
- 00:20:46,503 --> 00:20:49,203
- Di Meksiko, kau tahu apa yang terjadi
- pada orang yang berperilaku seperti itu?
- 329
- 00:20:49,205 --> 00:20:53,341
- Mereka mengikatnya di bawah jembatan, memotong
- penis mereka, dan memasukan ke mulut mereka.
- 330
- 00:20:53,343 --> 00:20:55,276
- - Ayolah, ini agak keras, bukan?
- - Ya, kau tahu,
- 331
- 00:20:55,278 --> 00:20:58,112
- mereka biadab.
- Tapi bukan itu intinya.
- 332
- 00:20:58,114 --> 00:21:01,416
- Rasanya sakit,
- dan maksudku bukan hanya uang.
- 333
- 00:21:01,418 --> 00:21:04,117
- - Kita adalah teman.
- - Ya aku tahu.
- 334
- 00:21:04,119 --> 00:21:06,454
- Kakakmu bilang padaku,
- "Oh, beri dia kesempatan lagi."
- 335
- 00:21:06,456 --> 00:21:08,523
- Tapi... aku tidak begitu yakin.
- 336
- 00:21:08,525 --> 00:21:12,494
- Dengar, aku membuat kesalahan, kan?
- Itu tidak akan terjadi lagi.
- 337
- 00:21:12,496 --> 00:21:14,928
- Karena kakakku akan menjaminku.
- 338
- 00:21:14,930 --> 00:21:16,664
- Rook bilang kau
- tak dapat diandalkan.
- 339
- 00:21:16,666 --> 00:21:18,599
- Oh, baiklah, jika Rook
- mengatakannya, aku akan pergi saja.
- 340
- 00:21:18,601 --> 00:21:21,369
- Oh, duduklah, tuan putri.
- Jangan buang waktu sendiri.
- 341
- 00:21:21,371 --> 00:21:24,372
- Aku tidak bilang kami
- tidak akan menggunakan dirimu.
- 342
- 00:21:24,374 --> 00:21:30,447
- Aku hanya mengatakan kau tahu
- posisimu dalam hal pendirian.
- 343
- 00:21:33,016 --> 00:21:36,951
- - Kau pernah melihat ini sebelumnya?
- - Kantong plastik biru?
- 344
- 00:21:36,953 --> 00:21:39,387
- - Aku lihat beberapa, ya.
- - Oh, banyak pengalaman, kan?
- 345
- 00:21:39,389 --> 00:21:43,691
- Pada jam 3:00 sore
- ini, Mabel Liddell
- 346
- 00:21:43,693 --> 00:21:47,095
- akan datang ke kantor ini.
- 347
- 00:21:47,097 --> 00:21:50,467
- Dia akan membawa ini bersamanya.
- 348
- 00:21:51,634 --> 00:21:54,268
- Kau akan mengikutinya pulang
- 349
- 00:21:54,270 --> 00:21:57,205
- ke London Fields,
- tempat dia tinggal.
- 350
- 00:21:57,207 --> 00:21:59,173
- Kau akan mengambil
- tas itu darinya,
- 351
- 00:21:59,175 --> 00:22:02,610
- dan kau akan membawanya
- kembali ke sini.
- 352
- 00:22:02,612 --> 00:22:07,515
- - Sederhana.
- - Apa yang ada di dalam tas?
- 353
- 00:22:07,517 --> 00:22:10,552
- Kira-kira, um...
- sekitar dua setengah pon
- 354
- 00:22:10,554 --> 00:22:12,454
- yang bukan urusanmu.
- 355
- 00:22:12,456 --> 00:22:15,256
- Jika dia menyebabkan dirimu kesulitan,
- 356
- 00:22:15,258 --> 00:22:18,159
- kau bisa membuatnya
- pingsan, bisa?
- 357
- 00:22:18,161 --> 00:22:20,962
- - Ya, baik.
- - Yah. Baiklah, tahan tawamu.
- 358
- 00:22:20,964 --> 00:22:24,065
- Singkirkan senyum itu dari wajahmu,
- buanglah, cocokkan jam tanganmu,
- 359
- 00:22:24,067 --> 00:22:28,102
- Pergilah ke seberang jalan, keluar dari
- kantorku, dan tutup pintu saat kau keluar.
- 360
- 00:22:30,573 --> 00:22:35,477
- Yah, ini semua sangat menarik, tapi
- bukankah ini terjadi di mana saja?
- 361
- 00:22:35,479 --> 00:22:37,413
- Ya, sebenarnya.
- 362
- 00:22:37,415 --> 00:22:39,547
- Kau tahu,
- karena kau dan kakakku,
- 363
- 00:22:39,549 --> 00:22:42,316
- Aku akhirnya masuk penjara.
- Bukan begitu?
- 364
- 00:22:42,318 --> 00:22:44,986
- Penjara Belmarsh,
- atau seperti yang aku tahu,
- 365
- 00:22:44,988 --> 00:22:48,390
- Lubang sialan yang mengerikan, Belmarsh.
- 366
- 00:22:48,392 --> 00:22:53,263
- Penjara paling kotor, paling kejam
- dan paling terkutuk di Inggris.
- 367
- 00:22:55,298 --> 00:22:58,332
- Ya, di situlah lelucon dari
- seorang hakim mengirimku.
- 368
- 00:22:58,334 --> 00:23:02,336
- Aku tidak punya catatan kriminal, aku
- tak pernah punya pola pikir itu.
- 369
- 00:23:02,338 --> 00:23:04,639
- Kau tahu, aku bahkan tidak pernah
- terlibat pertandingan tinju,
- 370
- 00:23:04,641 --> 00:23:07,643
- tapi mereka melemparkan aku ke sana
- dengan para pembunuh yang keras itu,
- 371
- 00:23:07,645 --> 00:23:10,612
- pemerkosa, kejahatan berantai.
- 372
- 00:23:10,614 --> 00:23:14,284
- Ada alasan mengapa mereka
- menyebut tempat itu "Penggiling daging".
- 373
- 00:23:31,602 --> 00:23:34,270
- Katakan permisi, bajingan.
- 374
- 00:23:35,406 --> 00:23:37,038
- Permisi, bajingan.
- 375
- 00:25:11,902 --> 00:25:14,537
- Rahang tampaknya sembuh dengan baik.
- 376
- 00:25:17,541 --> 00:25:20,842
- Sekarang, mereka akan memberimu gigi
- palsu yang normal jika kau minta.
- 377
- 00:25:20,844 --> 00:25:24,446
- - Ya, Aku melakukannya.
- - Kau seharusnya mengatakan 'tolong'.
- 378
- 00:25:24,448 --> 00:25:26,748
- Sekarang, jika itu sangat mengganggumu,
- 379
- 00:25:26,750 --> 00:25:28,650
- saat kau keluar dari penjara,
- kau bisa menggantinya.
- 380
- 00:25:28,652 --> 00:25:31,486
- Ini adalah prosedur yang mudah.
- 381
- 00:25:31,488 --> 00:25:35,457
- Kau tahu?
- Aku tidak keberatan.
- 382
- 00:25:35,459 --> 00:25:38,526
- Membuatku terlihat menakutkan.
- 383
- 00:25:50,273 --> 00:25:52,175
- Hai, Ibu.
- 384
- 00:25:56,847 --> 00:25:58,649
- Silahkan duduk.
- 385
- 00:26:04,354 --> 00:26:07,389
- Apa yang terjadi, nak?
- Gigimu!
- 386
- 00:26:07,391 --> 00:26:10,592
- Ya aku tahu.
- Terlibat sedikit perkelahian.
- 387
- 00:26:10,594 --> 00:26:14,228
- - Kenapa selalu kau?
- - Tidak selalu aku, Bu.
- 388
- 00:26:14,230 --> 00:26:16,898
- Aku di penjara, bukan?
- Apa yang Ibu harapkan?
- 389
- 00:26:16,900 --> 00:26:19,534
- Ini yang Ibu harapkan.
- 390
- 00:26:19,536 --> 00:26:23,639
- Ibu berharap kau akan
- belajar sesuatu di sini.
- 391
- 00:26:23,641 --> 00:26:25,440
- Sesuatu yang bisa membuatmu termotivasi.
- 392
- 00:26:25,442 --> 00:26:27,308
- Aku sudah termotivasi, oke.
- 393
- 00:26:27,310 --> 00:26:28,677
- - Jangan khawatir tentang itu.
- - Tidak ada yang bisa dibanggakan.
- 394
- 00:26:28,679 --> 00:26:30,912
- - Aku tidak bangga dengan itu.
- - Ibu hanya...
- 395
- 00:26:30,914 --> 00:26:32,581
- ...khawatir tentangmu, nak.
- 396
- 00:26:32,583 --> 00:26:34,416
- Ibu...
- 397
- 00:26:34,418 --> 00:26:38,287
- Ibu tak tahu harus berkata apa.
- 398
- 00:26:39,957 --> 00:26:42,424
- - Ibu bicara dengan pengacara lainnya.
- - Ya?
- 399
- 00:26:42,426 --> 00:26:46,261
- Tapi Ibu tak punya uang untuk
- membayarnya. Kau juga begitu.
- 400
- 00:26:46,263 --> 00:26:48,731
- Apa yang dikatakan Lincoln tentang hal itu?
- 401
- 00:26:48,733 --> 00:26:51,800
- Nah, Lincoln tidak berbicara pada
- Ibu tentang hal semacam itu.
- 402
- 00:26:51,802 --> 00:26:53,869
- Lincoln melakukan pekerjaannya sendiri.
- 403
- 00:26:53,871 --> 00:26:56,304
- Apa dia mengatakan sesuatu tentang aku?
- 404
- 00:26:56,306 --> 00:26:58,908
- Dia bilang itu salahmu sendiri
- karena mendapat masalah.
- 405
- 00:26:58,910 --> 00:27:03,512
- - Astaga, Bu!
- - Jangan bicara pada Ibu dengan bahasa itu!
- 406
- 00:27:03,514 --> 00:27:06,515
- Ibu membuatmu lebih
- baik daripada hewan di sini.
- 407
- 00:27:06,517 --> 00:27:09,484
- Jangan seburuk mereka.
- 408
- 00:27:09,486 --> 00:27:13,822
- - Tidak, aku minta maaf, Bu.
- - Lincoln punya pekerjaannya.
- 409
- 00:27:13,824 --> 00:27:17,693
- Dan apa pun yang kau katakan tentang
- dia, dia tidak di penjara.
- 410
- 00:27:17,695 --> 00:27:21,296
- Dia bukan orang yang membuat Ibu
- terjaga di malam hari, khawatir.
- 411
- 00:27:21,298 --> 00:27:23,032
- Lincoln perlu datang ke
- sini dan bicara padaku, oke?
- 412
- 00:27:23,034 --> 00:27:26,535
- Ibu harus memberitahunya untuk datang
- ke sini dan berbicara denganku.
- 413
- 00:27:26,537 --> 00:27:29,871
- Ibu akan memberitahunya, Nak.
- 414
- 00:27:29,873 --> 00:27:32,209
- Dilarang bersentuhan!
- 415
- 00:27:37,815 --> 00:27:39,650
- Maaf, Bu.
- 416
- 00:27:49,760 --> 00:27:53,695
- Aku tidak mendengar apa pun dari Lincoln.
- Tidak sepatah kata pun.
- 417
- 00:27:53,697 --> 00:27:56,868
- - Aku sendirian.
- - Ahh!
- 418
- 00:27:57,936 --> 00:27:59,635
- Jadi sudah jelas bahwa aku
- 419
- 00:27:59,637 --> 00:28:02,272
- harus menjaga diriku sendiri.
- 420
- 00:28:36,841 --> 00:28:39,676
- Letakkan! Taruh sekarang!
- 421
- 00:28:41,712 --> 00:28:44,714
- Aku tidak melakukan apa-apa!
- Mereka menyerangku!
- 422
- 00:28:44,716 --> 00:28:47,750
- Aku tidak melakukan apa-apa!
- 423
- 00:28:47,752 --> 00:28:49,718
- Dewan berpendapat
- sangat masuk akal percaya
- 424
- 00:28:49,720 --> 00:28:52,420
- bahwa kau setidaknya ikut bertanggung
- jawab atas insiden tersebut
- 425
- 00:28:52,422 --> 00:28:53,956
- yang terjadi pada 28 Juni,
- 426
- 00:28:53,958 --> 00:28:57,093
- dan dengan demikian terbukti kau
- bersalah seperti yang dituduhkan.
- 427
- 00:28:57,095 --> 00:28:59,595
- Aku tidak mengerti ini, Yang Mulia,
- Apa yang kau ingin aku lakukan?
- 428
- 00:28:59,597 --> 00:29:02,731
- Mereka datang padaku dengan pisau,
- itu membela diri, jelas, kan?
- 429
- 00:29:02,733 --> 00:29:04,432
- Apa yang kau ingin aku lakukan?
- Biarkan mereka menusukku?
- 430
- 00:29:04,434 --> 00:29:06,035
- - Harap tertib!
- - Tidak, aku bilang padamu,
- 431
- 00:29:06,037 --> 00:29:07,602
- ada orang di penjara ini,
- mereka memburuku.
- 432
- 00:29:07,604 --> 00:29:09,739
- Aku ingin dipindahkan,
- Aku ingin hari ini!
- 433
- 00:29:09,741 --> 00:29:12,909
- Hukumanmu dengan ini
- diperpanjang satu tahun.
- 434
- 00:29:12,911 --> 00:29:18,714
- Tolong, luangkan waktu sendirian untuk
- mempertimbangkan kembali keputusan hidupmu.
- 435
- 00:29:18,716 --> 00:29:21,117
- Aku akan mempertimbangkan fakta
- bahwa kau adalah seorang bajingan!
- 436
- 00:29:21,119 --> 00:29:24,587
- Untuk apa?! Membela diriku sendiri,
- itulah untuk apa!
- 437
- 00:29:24,589 --> 00:29:26,755
- - Dasar brengsek!
- - Ayolah.
- 438
- 00:29:26,757 --> 00:29:28,157
- Kau tidak punya jawabannya, kan?
- 439
- 00:29:28,159 --> 00:29:30,092
- Kau duduk di sana dengan...
- 440
- 00:29:30,094 --> 00:29:31,459
- jas dan dasi sialan itu, ya?
- 441
- 00:29:31,461 --> 00:29:32,829
- Kau tidak punya jawabannya!
- 442
- 00:29:32,831 --> 00:29:34,931
- Tidak ada yang bisa
- aku siapkan
- 443
- 00:29:34,933 --> 00:29:38,700
- untuk masalah yang akan
- aku lalui di lubang neraka ini.
- 444
- 00:29:38,702 --> 00:29:40,569
- Jadi aku harus membuat pilihan.
- 445
- 00:29:40,571 --> 00:29:43,606
- Jika aku berhasil melewati
- sebagian masa tahanan ini...
- 446
- 00:29:43,608 --> 00:29:47,009
- Bicara padaku, kawan. Ya?
- Bicara padaku, ya?
- 447
- 00:29:47,011 --> 00:29:49,945
- ... maka aku harus memperlakukan
- ini seperti perkelahian.
- 448
- 00:29:49,947 --> 00:29:53,415
- Kau benar-benar menginginkannya?
- 449
- 00:29:53,417 --> 00:29:55,417
- Itulah yang aku maksud, kawan.
- Ya?
- 450
- 00:29:55,419 --> 00:29:57,687
- Kembali ke sini, coba lagi!
- 451
- 00:29:57,689 --> 00:29:59,589
- Aku harus mengubah diriku
- menjadi sesuatu yang
- 452
- 00:29:59,591 --> 00:30:01,756
- bahkan aku tidak mengenalinya lagi.
- 453
- 00:30:01,758 --> 00:30:05,094
- Aku akan melawan kalian berdua!
- 454
- 00:30:05,096 --> 00:30:07,597
- Wah! Ayolah!
- 455
- 00:30:07,599 --> 00:30:10,166
- Jadi bulan dan
- minggu-minggu berlalu,
- 456
- 00:30:10,168 --> 00:30:13,569
- Perlahan tapi pasti
- 457
- 00:30:13,571 --> 00:30:16,638
- mengubah diriku menjadi apa yang
- kalian lihat sebelumnya sekarang.
- 458
- 00:30:16,640 --> 00:30:19,675
- Kuku yang keras dan berkarat.
- 459
- 00:30:19,677 --> 00:30:22,879
- Kau tahu, tubuh bisa diperkuat
- sampai derajat tertentu,
- 460
- 00:30:22,881 --> 00:30:27,449
- tapi pikiranmu yang membuat
- kau kebal terhadap kekalahan.
- 461
- 00:30:27,451 --> 00:30:30,052
- Sama seperti kulit pada
- buku-buku jarimu,
- 462
- 00:30:30,054 --> 00:30:35,192
- Pikiran bisa dibuat tidak
- berperasaan seperti kekacauan.
- 463
- 00:30:35,194 --> 00:30:38,828
- Rasa sakit tubuh bisa melakukan itu.
- 464
- 00:30:38,830 --> 00:30:41,097
- Jadi aku belajar bagaimana cara
- menghilangkan rasa sakit.
- 465
- 00:30:41,099 --> 00:30:43,032
- Tapi, yang lebih penting,
- 466
- 00:30:43,034 --> 00:30:45,668
- Aku belajar cara menyajikannya.
- 467
- 00:30:47,034 --> 00:30:57,998
- Terjemahan oleh
- Jack'D22
- 468
- 00:30:58,550 --> 00:31:08,998
- SUPPORT DENGAN BERI RATE! THANKS.
- https://subscene.com/u/1196286
- 469
- 00:31:11,130 --> 00:31:12,764
- Ayolah, kawan!
- 470
- 00:31:16,234 --> 00:31:20,471
- Ayolah!
- 471
- 00:31:23,275 --> 00:31:26,943
- Kau tahu, masalah yang aku
- punya adalah 'mengapa'?
- 472
- 00:31:26,945 --> 00:31:29,812
- Kenapa setiap bajingan di
- tempat itu menginginkanku mati?
- 473
- 00:31:29,814 --> 00:31:33,082
- Maksudku, itu tidak masuk akal bagiku.
- Aku tidak bisa memahaminya.
- 474
- 00:31:33,084 --> 00:31:38,888
- Dan kemudian suatu hari...
- semuanya menjadi jelas.
- 475
- 00:31:41,693 --> 00:31:46,531
- Ada lagi yang menginginkannya?
- Ada yang lain ?! Hah?!
- 476
- 00:31:47,665 --> 00:31:48,664
- Bagaimana keadaanmu?
- 477
- 00:31:48,666 --> 00:31:51,033
- Hei. Sudah cukup.
- 478
- 00:31:51,035 --> 00:31:52,902
- Masuk melalui hidung,
- keluar melalui mulut.
- 479
- 00:31:52,904 --> 00:31:55,638
- Kau baik-baik saja.
- Mungkin sedikit geger otak, kawan.
- 480
- 00:31:55,640 --> 00:31:58,574
- Jangan khawatir, kau tahu,
- para penjaga akan tiba sebentar lagi.
- 481
- 00:31:58,576 --> 00:32:01,576
- Bukan masalah pribadi, Cain, kau tahu?
- 482
- 00:32:01,578 --> 00:32:05,781
- Bukan masalah pribadi?
- Mengapa kau melakukannya? Hei?
- 483
- 00:32:05,783 --> 00:32:10,187
- Apa yang kau dapatkan dari patah tulang
- tengkorak? Semoga itu sepadan, kawan!
- 484
- 00:32:10,189 --> 00:32:14,223
- Itu sepadan. Dua puluh ribu dolar.
- 485
- 00:32:14,225 --> 00:32:16,859
- Apa maksudmu, 20 ribu dolar?
- 486
- 00:32:16,861 --> 00:32:20,029
- - Ah...
- - Apa maksudmu? 20 ribu dolar dari mana?!
- 487
- 00:32:20,031 --> 00:32:21,697
- Kami mendengar kabar, ya?
- 488
- 00:32:23,634 --> 00:32:25,268
- Kurasa kakakmu yang
- mendanainya.
- 489
- 00:32:26,904 --> 00:32:29,805
- Apa maksudmu? Kakakku?
- 490
- 00:32:29,807 --> 00:32:32,641
- Aku tidak bercanda, ya?
- Aku melakukannya demi uang tunai.
- 491
- 00:32:32,643 --> 00:32:35,578
- Saudaraku melakukan ini?!
- 492
- 00:32:35,580 --> 00:32:38,814
- Kau bilang saudaraku yang
- melakukan ini? Saudaraku sendiri?!
- 493
- 00:32:38,816 --> 00:32:42,084
- Saudaraku sendiri?!
- 494
- 00:32:42,086 --> 00:32:44,187
- Kenapa dia melakukannya, Hyde?
- 495
- 00:32:44,189 --> 00:32:46,655
- Maafkan aku, sayang.
- 496
- 00:32:46,657 --> 00:32:48,158
- Aku tidak tahu apa yang kau maksud.
- 497
- 00:32:48,160 --> 00:32:51,193
- Jangan kau menyangkal itu.
- Jangan sampai kau berani!
- 498
- 00:32:51,195 --> 00:32:55,965
- Kau dan kakakku memasang
- label harga di kepalaku, bukan?
- 499
- 00:32:55,967 --> 00:32:59,036
- Bukan begitu?!
- 500
- 00:32:59,038 --> 00:33:03,606
- Aku bisa menerimanya dari bajingan
- kotor kecil yang licik sepertimu,
- 501
- 00:33:03,608 --> 00:33:06,876
- tapi aku tidak bisa
- menerimanya dari dia.
- 502
- 00:33:06,878 --> 00:33:11,048
- Minggu demi minggu mereka datang.
- Satu setelah lainnya.
- 503
- 00:33:11,050 --> 00:33:14,650
- Terkadang lebih dari satu. Apa kau
- tahu? Itu tidak masalah bagiku.
- 504
- 00:33:14,652 --> 00:33:17,653
- Buat mereka datang, kataku.
- Bawa semua pendatang.
- 505
- 00:33:17,655 --> 00:33:19,755
- Datang dan matilah, kawan!
- 506
- 00:33:19,757 --> 00:33:22,691
- Semakin banyak yang datang,
- semakin kuat pikiranku!
- 507
- 00:33:22,693 --> 00:33:26,164
- Dan kehidupanku sehari-hari
- menjadi tentang bertahan hidup.
- 508
- 00:33:36,708 --> 00:33:38,776
- Kalian datang padaku ?!
- 509
- 00:33:41,413 --> 00:33:43,681
- Datangi aku, kalau begitu! Ayolah!
- 510
- 00:34:15,780 --> 00:34:17,915
- Kau sialan...!
- 511
- 00:34:20,219 --> 00:34:23,253
- - Hei!
- - Aku yakin kau tidak tahu apa mungkin
- 512
- 00:34:23,255 --> 00:34:26,822
- untuk membuat zat kimia
- buatan di penjara, kan?
- 513
- 00:34:26,824 --> 00:34:30,427
- Yah, kau bisa.
- Dan itu sangat membakar.
- 514
- 00:35:04,329 --> 00:35:09,733
- Kami dengan ini menemukan kau bersalah, dan
- hukumanmu, Tn. Burgess, akan diperpanjang 2 tahun.
- 515
- 00:35:09,735 --> 00:35:14,306
- Lima minggu pemisahan
- dimulai secepatnya.
- 516
- 00:35:16,208 --> 00:35:18,177
- Persetan denganmu.
- 517
- 00:35:35,008 --> 00:35:45,998
- akumenang.com
- (Request sub & Business only)
- 518
- 00:35:56,915 --> 00:35:58,917
- Ahh! Ayolah!
- 519
- 00:36:26,811 --> 00:36:29,946
- Yang aku temukan adalah
- narapidana yang sudah mati,
- 520
- 00:36:29,948 --> 00:36:35,120
- dan kau memiliki
- darahnya di pakaianmu.
- 521
- 00:36:36,855 --> 00:36:39,189
- Baiklah, aku menambahkan satu
- tahun tambahan untuk hukumanmu
- 522
- 00:36:39,191 --> 00:36:40,890
- karena terlibat
- dalam perkelahian.
- 523
- 00:36:40,892 --> 00:36:43,228
- Demikian juga
- pemisahan enam bulan (isolasi).
- 524
- 00:37:39,117 --> 00:37:41,519
- Persetan kau!
- 525
- 00:38:08,514 --> 00:38:12,418
- Senang bertemu denganmu, Bu.
- 526
- 00:38:14,353 --> 00:38:19,189
- Sudah berapa lama?
- Sekitar tiga tahun, kan?
- 527
- 00:38:19,191 --> 00:38:20,990
- Ibu memang datang untuk melihatmu.
- 528
- 00:38:20,992 --> 00:38:24,628
- Mereka bilang kau diisolasi.
- 529
- 00:38:24,630 --> 00:38:27,464
- - Lebih dari sekali.
- - Ya.
- 530
- 00:38:27,466 --> 00:38:32,035
- Bagaimanapun, kakakmu tidak...
- tidak menganggap itu ide yang bagus.
- 531
- 00:38:32,037 --> 00:38:34,474
- Terlalu banyak stres.
- Dan dia benar.
- 532
- 00:38:35,975 --> 00:38:38,041
- Lihatlah dirimu.
- 533
- 00:38:38,043 --> 00:38:40,946
- Ibu tidak tahu kau sudah jadi apa.
- 534
- 00:38:42,448 --> 00:38:45,385
- Sesuatu yang perlu kau
- ketahui tentang Lincoln, Bu.
- 535
- 00:38:48,988 --> 00:38:50,721
- Mungkin tidak mudah bagimu
- untuk mendengarnya, tapi...
- 536
- 00:38:50,723 --> 00:38:54,425
- Nah, ada sesuatu yang harus Ibu
- lepaskan dari dada Ibu terlebih dahulu.
- 537
- 00:38:54,427 --> 00:38:59,330
- Itu tidak mudah untuk dikatakan, tapi...
- Ibu hanya akan mengatakannya.
- 538
- 00:38:59,332 --> 00:39:01,166
- Ibu menderita kanker.
- 539
- 00:39:03,168 --> 00:39:04,702
- Ibu sudah tahu selama beberapa bulan,
- 540
- 00:39:04,704 --> 00:39:07,338
- tapi Ibu tidak ingin
- mengganggu siapa pun.
- 541
- 00:39:07,340 --> 00:39:10,374
- Ibu memulai kemoterapi pada hari Selasa.
- 542
- 00:39:10,376 --> 00:39:13,711
- Mereka mengatakan itu
- mungkin cukup sulit,
- 543
- 00:39:13,713 --> 00:39:18,148
- jadi Ibu tidak berpikir akan
- bisa lagi banyak menjengukmu.
- 544
- 00:39:18,150 --> 00:39:21,652
- - Maaf, Bu.
- - Kau tidak perlu merasa bersalah.
- 545
- 00:39:21,654 --> 00:39:24,656
- Kakakmu menjagaku. Setiap hari.
- 546
- 00:39:24,658 --> 00:39:28,160
- Berkatilah dia, Ibu tidak tahu
- apa yang akan Ibu lakukan tanpanya.
- 547
- 00:39:29,462 --> 00:39:31,629
- Kami akan baik-baik saja.
- 548
- 00:39:31,631 --> 00:39:35,299
- Dan apa yang ingin kau
- ceritakan tentang Lincoln?
- 549
- 00:39:35,301 --> 00:39:37,735
- Oh, jangan khawatir tentang itu, Bu.
- Bukan apa-apa.
- 550
- 00:39:37,737 --> 00:39:40,771
- - Oh, lanjutkan.
- - Tidak...
- 551
- 00:39:40,773 --> 00:39:44,175
- - Ah, ayolah.
- - Aku senang Lincoln menjagamu.
- 552
- 00:39:44,177 --> 00:39:48,112
- Itu... itu adalah beban di
- pundakku, kau tahu?
- 553
- 00:39:48,114 --> 00:39:51,147
- Ya. Kita semua pejuang
- di keluarga ini, bukan?
- 554
- 00:39:51,149 --> 00:39:55,354
- - Lihat dirimu.
- - Ya, kita adalah pejuang.
- 555
- 00:39:58,157 --> 00:39:59,457
- Baik, waktunya habis.
- 556
- 00:39:59,459 --> 00:40:02,662
- Ayo pergi. Ayolah!
- 557
- 00:40:04,095 --> 00:40:06,297
- Tak pernah benar-benar tahu
- apa yang pankreasmu lakukan
- 558
- 00:40:06,299 --> 00:40:09,001
- sampai ibuku terserang
- penyakit kanker.
- 559
- 00:40:10,804 --> 00:40:13,403
- Aku masih belum tahu, sungguh.
- 560
- 00:40:13,405 --> 00:40:16,172
- Dia seorang pejuang, ibuku.
- 561
- 00:40:16,174 --> 00:40:20,279
- Dia melawan kanker itu lebih lama
- dari yang diperkirakan siapa pun.
- 562
- 00:40:23,316 --> 00:40:26,450
- Jadi mereka mengizinkan aku keluar
- hanya lima jam untuk menemuinya.
- 563
- 00:40:26,452 --> 00:40:32,091
- Mengirim aku dengan penjagaan ketat
- enam orang, satu mobil patroli, dua mobil.
- 564
- 00:40:35,495 --> 00:40:37,329
- Dia meninggal sebelum
- aku sampai di sana.
- 565
- 00:40:38,698 --> 00:40:40,764
- Aku tidak tahu.
- 566
- 00:40:40,766 --> 00:40:43,067
- Aku tahu dia sakit.
- 567
- 00:40:43,069 --> 00:40:45,704
- Maaf atas kehilanganmu,
- dia adalah wanita yang baik.
- 568
- 00:40:45,706 --> 00:40:49,507
- Aku memang tahu bahwa seorang
- pemuda telah melakukan beberapa kekacauan
- 569
- 00:40:49,509 --> 00:40:54,311
- dan membuat rusak rumah sakit, aku
- hanya... tidak memahami hubungannya.
- 570
- 00:40:54,313 --> 00:40:57,481
- Mungkin kau harus berhenti.
- 571
- 00:40:57,483 --> 00:41:00,284
- Jadi bagaimana cara
- kau mengaturnya?
- 572
- 00:41:16,335 --> 00:41:20,705
- Aku turut prihatin tentang ibumu.
- Aku yakin dia adalah wanita yang cantik.
- 573
- 00:41:20,707 --> 00:41:23,542
- Tapi jika kau ingin lebih sering melihatnya,
- kau harus menjauhkan diri dari masalah.
- 574
- 00:42:08,589 --> 00:42:13,190
- - Tidak bisa membiarkanmu kabur.
- - Tidak apa-apa, kawan.
- 575
- 00:42:13,192 --> 00:42:15,859
- Kau tidak akan mengatakan
- apa-apa, bukan? Ya?
- 576
- 00:43:05,444 --> 00:43:09,514
- Sangat bagus. Aku tak pernah
- berpikir kau punya itu dalam dirimu.
- 577
- 00:43:09,516 --> 00:43:12,584
- Yah, aku bukan pria yang sama dengan yang
- dengan yang kau abaikan, Hyde.
- 578
- 00:43:12,586 --> 00:43:14,919
- Aku tak seperti perkiraanmu.
- 579
- 00:43:14,921 --> 00:43:17,922
- Baik. Sudah cukup.
- Aku perlu kencing.
- 580
- 00:43:17,924 --> 00:43:20,425
- - Lakukan di celanamu.
- - Apa?!
- 581
- 00:43:20,427 --> 00:43:24,229
- - Kau sudah dengar.
- - Itu tidak manusiawi. Aku minum 8 gelas!
- 582
- 00:43:24,231 --> 00:43:28,735
- Agar adil, tidak ada dari kita
- yang berencana disandera hari ini.
- 583
- 00:43:30,771 --> 00:43:32,604
- Aku perlu kencing juga.
- 584
- 00:43:32,606 --> 00:43:34,739
- Maka lakukan di salah satu botol itu.
- 585
- 00:43:34,741 --> 00:43:38,642
- - Tidak. Aku harus buang air besar.
- - Kencing di salah satu botol.
- 586
- 00:43:38,644 --> 00:43:42,312
- - Dan kau bisa buang air besar di celanamu.
- - Eh, mungkin mau memikirkan kembali hal itu.
- 587
- 00:43:42,314 --> 00:43:44,683
- Aku yakin tidak ada dari kita yang mau
- terjebak di sini dengan perut kembung.
- 588
- 00:43:44,685 --> 00:43:47,952
- Dengar, apa pun yang akan kalian lakukan,
- putuskan dan lakukan dengan cepat.
- 589
- 00:43:47,954 --> 00:43:51,321
- Bajingan yang terlihat seperti zombie.
- 590
- 00:44:01,935 --> 00:44:04,501
- - Oh!
- - Berhentilah mempermalukan dirimu sendiri!
- 591
- 00:44:04,503 --> 00:44:09,507
- Aku sudah muak denganmu dan
- tindakan konyolmu.
- 592
- 00:44:09,509 --> 00:44:12,644
- Jika kau akan melakukan
- sesuatu, lanjutkan!
- 593
- 00:44:12,646 --> 00:44:15,780
- Karena aku bosan
- dengan omong kosongmu!
- 594
- 00:44:15,782 --> 00:44:19,316
- Oh, kau ingin aku
- melakukannya, kan? Ya?
- 595
- 00:44:19,318 --> 00:44:22,723
- Maka katakan , berbaliklah.
- 596
- 00:44:25,058 --> 00:44:29,428
- Berlututlah. Ayo.
- 597
- 00:44:30,362 --> 00:44:32,464
- Ini dia.
- 598
- 00:44:32,466 --> 00:44:34,668
- Itu babi yang baik.
- 599
- 00:44:36,570 --> 00:44:40,471
- Saat saudaraku tiba di sini,
- kita akan memulai dengan baik.
- 600
- 00:44:40,473 --> 00:44:44,743
- Tapi sampai saat itu,
- bantu aku dan tutup mulutmu.
- 601
- 00:44:44,745 --> 00:44:47,378
- Atau kau akan menjadi yang berikutnya.
- 602
- 00:44:47,380 --> 00:44:51,317
- Kau tahu, aku tidak
- ingat kau begitu mabuk.
- 603
- 00:44:52,519 --> 00:44:55,956
- Atau lebih tepatnya anggota gangster.
- 604
- 00:44:59,526 --> 00:45:02,829
- Oh, aku banyak berubah
- sejak hari tas biru itu.
- 605
- 00:45:05,098 --> 00:45:08,933
- Saat kau mengirim aku untuk
- mencuri dari Mabel Liddell,
- 606
- 00:45:08,935 --> 00:45:12,439
- Aku tak pernah bisa membayangkan
- ke mana arahnya.
- 607
- 00:45:29,422 --> 00:45:32,559
- Tak menyangka kau bisa
- berlari, sayang!
- 608
- 00:45:44,971 --> 00:45:47,039
- Baiklah, aku akan
- meninggalkan dompetmu, oke?
- 609
- 00:45:47,041 --> 00:45:48,542
- Tapi aku mengambil tas itu!
- 610
- 00:46:08,495 --> 00:46:10,664
- Oh!
- 611
- 00:46:48,569 --> 00:46:51,603
- Mabel Liddell.
- 612
- 00:46:51,605 --> 00:46:56,541
- 49 tahun, ibu tiga anak.
- 613
- 00:46:56,543 --> 00:46:58,978
- Dua orang cucu.
- 614
- 00:46:58,980 --> 00:47:02,747
- Bekerja sebagai pelayan kafe
- di sekolah lokal.
- 615
- 00:47:02,749 --> 00:47:09,023
- Meninggal lebih awal malam ini saat menjalani
- operasi terkait dengan kecelakaan lalu lintas.
- 616
- 00:47:11,058 --> 00:47:14,192
- - Bukan salahku.
- - Kau mencuri dompetnya, kawan.
- 617
- 00:47:14,194 --> 00:47:16,861
- Dia mengejarmu, dan dia berlari ke lalu
- lintas. Itu adalah tuduhan pembunuhan.
- 618
- 00:47:16,863 --> 00:47:19,965
- Itu dan perampokan, yah, itu akan
- memberatkanmu karena ini, Cain.
- 619
- 00:47:19,967 --> 00:47:22,970
- Tapi... kami tidak terlalu
- tertarik dengan itu, kawan.
- 620
- 00:47:26,473 --> 00:47:28,806
- Apakah istilah "cuckoo"
- memiliki arti bagimu?
- 621
- 00:47:28,808 --> 00:47:30,475
- "cuckoo"?
- 622
- 00:47:30,477 --> 00:47:32,510
- Seperti pada burung yang
- tidak bisa membangun sarang,
- 623
- 00:47:32,512 --> 00:47:34,079
- jadi dia mencuri satu dari
- burung lainnya.
- 624
- 00:47:34,081 --> 00:47:36,581
- Oh, benar, ya. "cuckoo" itu.
- 625
- 00:47:36,583 --> 00:47:38,082
- Berarti kesialan padaku, kawan.
- 626
- 00:47:38,084 --> 00:47:40,485
- Jadi saudaramu menjalankan
- jebakan terbesar
- 627
- 00:47:40,487 --> 00:47:42,553
- dan penipuan di kota.
- Dalam tiga tahun terakhir,
- 628
- 00:47:42,555 --> 00:47:45,523
- kami telah bekerja dengan orang-orang
- yang dianiaya oleh saudaramu.
- 629
- 00:47:45,525 --> 00:47:48,726
- Mabel Liddell menolak untuk bekerja sama.
- Tapi kami mengamatinya.
- 630
- 00:47:48,728 --> 00:47:52,563
- Yang berarti kau agak kacau.
- Bukan begitu, kawan?
- 631
- 00:47:52,565 --> 00:47:55,500
- - Aku ingin pengacara.
- - Kau tidak berkomunikasi, kawan.
- 632
- 00:47:55,502 --> 00:47:58,671
- Kau tidak mendapatkan pengacara.
- 633
- 00:47:58,673 --> 00:48:01,239
- Biasanya dimulai dengan
- satu anggota keluarga.
- 634
- 00:48:01,241 --> 00:48:04,243
- Kambing hitam, saudara idiot.
- Kau tahu, tipenya.
- 635
- 00:48:04,245 --> 00:48:08,881
- Lincoln, Hyde, semua yang
- memberatkan yang kami ketahui,
- 636
- 00:48:08,883 --> 00:48:11,650
- pada akhirnya mereka akan membayar
- sedikit kunjungan keluarga.
- 637
- 00:48:11,652 --> 00:48:14,752
- Dan mereka akan berkata, "Baiklah,
- ini dan itu berutang sedikit uang.
- 638
- 00:48:14,754 --> 00:48:17,022
- Dan dia mengantri untuk bunuh diri.
- 639
- 00:48:17,024 --> 00:48:19,590
- Tapi jika kau menjalankan tugas kecil
- ini, kami akan membiarkannya pergi. "
- 640
- 00:48:19,592 --> 00:48:22,194
- Keluarga terlalu senang
- untuk menurut, bukan?
- 641
- 00:48:22,196 --> 00:48:25,797
- Beri mereka paket kecil. Katakan kepada mereka
- bahwa ada beberapa obat atau uang dalam paket
- 642
- 00:48:25,799 --> 00:48:27,865
- dan beri tahu mereka untuk
- pergi ke alamat ini dan itu.
- 643
- 00:48:27,867 --> 00:48:29,902
- Yang tidak mereka katakan adalah
- mereka menyewa penjahat lain
- 644
- 00:48:29,904 --> 00:48:32,271
- untuk merampok mereka di
- jalan, kawan. Benar?
- 645
- 00:48:32,273 --> 00:48:35,040
- Tiba-tiba, ada sejumlah
- besar uang dalam paket itu.
- 646
- 00:48:35,042 --> 00:48:38,710
- Sekarang, ini adalah bagian jebakan. Para
- anggota geng menginginkan lebih, bukan?
- 647
- 00:48:38,712 --> 00:48:41,546
- Jadi mereka muncul di
- rumah itu. Ya?
- 648
- 00:48:41,548 --> 00:48:44,750
- Mereka ingin pembagian, mereka ingin
- cek, mereka ingin uang tunai.
- 649
- 00:48:44,752 --> 00:48:47,286
- Mereka mengambil mobil itu.
- Mereka pindah ke rumah.
- 650
- 00:48:47,288 --> 00:48:50,255
- Mereka menjalankan operasi dari rumah, dan mereka
- menggunakan mobil untuk menjalankan tugas.
- 651
- 00:48:50,257 --> 00:48:54,126
- Mereka tetap di properti itu
- sampai semua aset dihancurkan.
- 652
- 00:48:54,128 --> 00:48:57,196
- Dan kemudian mereka
- pindah ke yang berikutnya.
- 653
- 00:48:57,198 --> 00:49:02,767
- Saudaramu, dia melakukan ini.
- Hyde melakukan ini.
- 654
- 00:49:02,769 --> 00:49:05,904
- - Dan kau juga melakukannya.
- - Persetan dengan yang kulakukan!
- 655
- 00:49:05,906 --> 00:49:08,609
- Aku tak mengerti maksudmu, kawan.
- 656
- 00:49:13,214 --> 00:49:17,082
- "Albert Mitchell,
- Pete Singlehurst, James Webb,
- 657
- 00:49:17,084 --> 00:49:20,753
- Eric Godley, Sandy
- Park, Miriam Silverman,
- 658
- 00:49:20,755 --> 00:49:22,322
- dan sekarang Mabel Liddell."
- 659
- 00:49:22,324 --> 00:49:24,756
- Ada sekitar 150
- keluarga lainnya.
- 660
- 00:49:24,758 --> 00:49:26,591
- Anak-anak menjadi yatim piatu
- 661
- 00:49:26,593 --> 00:49:28,027
- karena bisnis saudaramu.
- 662
- 00:49:28,029 --> 00:49:29,728
- Jadi dengarkan aku.
- 663
- 00:49:29,730 --> 00:49:31,997
- Dan kau dengarkan aku
- dengan baik.
- 664
- 00:49:31,999 --> 00:49:36,136
- Pembunuhan tak disengaja dan perampokan
- adalah masalah utamamu, kawan.
- 665
- 00:49:36,138 --> 00:49:38,170
- Aku menuduhkan kejahatan
- terorganisir padamu.
- 666
- 00:49:38,172 --> 00:49:40,272
- Aku ingin pengacara,
- oke?
- 667
- 00:49:40,274 --> 00:49:41,907
- Kau mendengarkan aku?
- Aku ingin pengacara!
- 668
- 00:49:41,909 --> 00:49:44,176
- Aku tak tahu apa-apa
- tentang omong kosong ini!
- 669
- 00:49:44,178 --> 00:49:47,046
- - Bagaimana dengan hak-ku ?!
- - Hakmu adalah menyerahkan saudaramu, kawan.
- 670
- 00:49:47,048 --> 00:49:50,115
- Satu-satunya hak yang kau miliki.
- 671
- 00:49:50,117 --> 00:49:52,885
- Operasi ini gagal
- tanpa saudaramu.
- 672
- 00:49:52,887 --> 00:49:57,656
- Mungkin sekitar seratus orang
- dapat melanjutkan hidup mereka.
- 673
- 00:49:57,658 --> 00:50:00,691
- Ayo, kawan. Beri aku saudaramu.
- 674
- 00:50:00,693 --> 00:50:04,165
- Mari kita selesaikan
- ini sekarang.
- 675
- 00:50:06,367 --> 00:50:11,070
- Bagaimana tentang... omong kosong?
- 676
- 00:50:11,072 --> 00:50:13,005
- Bagaimana tentang itu?
- 677
- 00:50:13,007 --> 00:50:15,240
- Kau memilih jalan yang sulit,
- 678
- 00:50:15,242 --> 00:50:20,112
- karena kau akan dipenjara untuk
- waktu yang sangat, sangat lama.
- 679
- 00:50:20,114 --> 00:50:22,217
- Sersan!
- 680
- 00:50:24,851 --> 00:50:27,719
- Ayo ikut, Cain. Kita punya
- sedikit waktu bersama.
- 681
- 00:50:27,721 --> 00:50:30,091
- Aku tidak tahu
- apa-apa tentang ini.
- 682
- 00:50:48,708 --> 00:50:51,176
- Oh, Aku juga punya iblis
- dalam diriku, Cain.
- 683
- 00:50:51,178 --> 00:50:53,946
- Tetapi aku belajar untuk
- menerima dosaku.
- 684
- 00:50:53,948 --> 00:50:57,883
- Aku belajar menerapkannya untuk kebaikan.
- 685
- 00:50:57,885 --> 00:51:02,688
- Kau tahu, Aku selalu bagus dengan tinjuku.
- 686
- 00:51:02,690 --> 00:51:07,092
- O'Hara melakukan ini pada semua orang yang
- bukan hanya pembelot dan pengacau, bukan?
- 687
- 00:51:07,094 --> 00:51:09,027
- Oh, dia tidak akan menyetujui ini.
- 688
- 00:51:09,029 --> 00:51:12,865
- Tapi kemudian kita tidak harus
- menceritakan semuanya padanya, bukan?
- 689
- 00:51:19,840 --> 00:51:21,174
- Aku tidak peduli jika kau
- adalah orang bodoh. Baiklah.
- 690
- 00:51:21,176 --> 00:51:22,275
- Jika kau menyentuhku lagi,
- 691
- 00:51:22,277 --> 00:51:24,177
- Aku akan menghancurkanmu, tangguh!
- 692
- 00:51:24,179 --> 00:51:26,712
- Bagaimana kau melakukannya dengan
- tangan diborgol di belakang?
- 693
- 00:51:46,268 --> 00:51:49,168
- Bocah dekil.
- Lihat apa yang telah kau lakukan.
- 694
- 00:51:49,170 --> 00:51:52,171
- Kau telah mengacaukan lantai
- ruang interogasiku yang bagus.
- 695
- 00:51:52,173 --> 00:51:55,475
- Apa kau tahu apa yang kami lakukan
- pada kucing yang mengencingi karpet?
- 696
- 00:51:55,477 --> 00:51:58,810
- Kami menggosokkan hidung
- mereka yang kotor!
- 697
- 00:52:01,782 --> 00:52:04,349
- Tidak terlalu mengesalkan
- sekarang, kan?
- 698
- 00:52:04,351 --> 00:52:06,454
- Aku akan menyakitimu, Cain.
- 699
- 00:52:09,291 --> 00:52:11,524
- Buka!
- 700
- 00:52:11,526 --> 00:52:14,359
- Buka pintu ini.
- Kenapa mereka menguncinya?!
- 701
- 00:52:14,361 --> 00:52:18,531
- Dalam hitungan waktu. Bez!
- Buka pintu mereka.
- 702
- 00:52:18,533 --> 00:52:20,933
- Jangan lakukan hal bodoh.
- 703
- 00:52:20,935 --> 00:52:23,138
- Ayolah.
- 704
- 00:52:30,044 --> 00:52:32,278
- Apa yang terjadi?
- Mengapa pintu-pintu ini ditutup?
- 705
- 00:52:32,280 --> 00:52:36,415
- Baiklah, kawan. Ayo masuk.
- Jangan malu-malu!
- 706
- 00:52:36,417 --> 00:52:38,551
- Buat nyaman dirimu seperti di rumah.
- 707
- 00:52:38,553 --> 00:52:42,455
- Bez, tutup pintu itu sekarang!
- Kau tidak ke mana-mana!
- 708
- 00:52:42,457 --> 00:52:45,791
- Lakukan!
- 709
- 00:52:45,793 --> 00:52:48,293
- Aku tidak percaya ini.
- Senang bertemu denganmu, saudara.
- 710
- 00:52:48,295 --> 00:52:51,296
- Satu-satunya hal yang
- penting adalah kau bebas.
- 711
- 00:52:51,298 --> 00:52:55,801
- Dan kau datang padaku untuk meminta
- bantuan. Aku saudaramu. Untuk apa keluarga itu?
- 712
- 00:52:55,803 --> 00:52:58,371
- Mundur!
- 713
- 00:52:58,373 --> 00:53:00,839
- Kau pikir aku akan jatuh
- cinta untuk itu, kan?
- 714
- 00:53:00,841 --> 00:53:05,010
- Senjata, ponsel. Taruh di bar!
- 715
- 00:53:05,012 --> 00:53:07,513
- Itu artinya kalian semua!
- Ayolah!
- 716
- 00:53:07,515 --> 00:53:10,850
- Taruh di bar!
- 717
- 00:53:10,852 --> 00:53:13,151
- Turunkan celana kalian,
- Buka pakaian kalian.
- 718
- 00:53:13,153 --> 00:53:14,886
- Brengsek, kau tidak serius.
- Kami bukan di penjara.
- 719
- 00:53:14,888 --> 00:53:17,958
- - Aku bukan salah satu dari pacarmu.
- - Lakukan itu.
- 720
- 00:53:19,094 --> 00:53:21,096
- Lakukan!
- 721
- 00:53:31,473 --> 00:53:35,908
- - Kau senang sekarang?
- - Belum.
- 722
- 00:53:35,910 --> 00:53:37,545
- Pergi ke sana dengan yang lain.
- 723
- 00:53:43,018 --> 00:53:44,851
- Bez, bantu aku.
- 724
- 00:53:44,853 --> 00:53:47,554
- Beri satu gelas bir lagi yang besar, bisa?
- 725
- 00:53:47,556 --> 00:53:49,356
- Tolong!
- 726
- 00:53:51,459 --> 00:53:54,193
- Mengapa kau tidak ambil senjata itu dari
- kepala Hyde dan menaruhnya padaku?
- 727
- 00:53:54,195 --> 00:53:55,928
- Diam!
- 728
- 00:53:55,930 --> 00:53:58,031
- Kau bukan orang yang
- bertanggung jawab di sini lagi.
- 729
- 00:53:58,033 --> 00:54:00,198
- Aku sekarang.
- 730
- 00:54:00,200 --> 00:54:02,568
- Mungkin kera-kera ini makan
- dari telapak tanganmu,
- 731
- 00:54:02,570 --> 00:54:04,370
- tapi aku tahu kau yang
- sebenarnya, bukan?
- 732
- 00:54:04,372 --> 00:54:07,240
- Bayi cengeng yang
- kencing di atas pohon.
- 733
- 00:54:07,242 --> 00:54:08,908
- Apakah kau ingat itu?
- 734
- 00:54:08,910 --> 00:54:11,878
- Yah, aku ingat pohon itu
- lagi, bangsat.
- 735
- 00:54:11,880 --> 00:54:15,315
- Ya, aku ingat itu.
- Aku ingat dengan jelas.
- 736
- 00:54:15,317 --> 00:54:18,651
- Dan aku ingat bagaimana aku mengacaukan
- kehidupanmu karena melakukan itu.
- 737
- 00:54:18,653 --> 00:54:22,955
- Itu dulu. Ini sekarang.
- 738
- 00:54:28,296 --> 00:54:30,963
- Tujuh tahun aku baru bisa minum bir lagi.
- 739
- 00:54:30,965 --> 00:54:32,834
- Aku sedang mengejar ketinggalan.
- 740
- 00:54:34,102 --> 00:54:36,002
- Apakah dia baik-baik saja?
- 741
- 00:54:36,004 --> 00:54:37,437
- Dia belum sadar.
- 742
- 00:54:37,439 --> 00:54:39,639
- Dia sangat kesakitan.
- 743
- 00:54:39,641 --> 00:54:42,310
- Dia mungkin lebih baik seperti itu.
- 744
- 00:54:47,416 --> 00:54:49,948
- - Dia meninggal.
- - Kau kacau!
- 745
- 00:54:49,950 --> 00:54:54,053
- Sialan, ini buruk.
- Ini sangat buruk!
- 746
- 00:54:54,055 --> 00:54:56,456
- Bajingan bodoh ini membunuh
- Rook juga, bos.
- 747
- 00:54:56,458 --> 00:54:59,593
- - Dia melakukan apa?
- - Ya. Dia mencoba membunuhku dan semuanya.
- 748
- 00:54:59,595 --> 00:55:02,628
- Lalu dia datang ke sini dan melemparkan
- tangan Rook di atas meja itu!
- 749
- 00:55:02,630 --> 00:55:04,664
- Cain, kau tak berpikir jernih.
- 750
- 00:55:04,666 --> 00:55:07,166
- Kau sama sekali tak berpikir jernih.
- 751
- 00:55:07,168 --> 00:55:08,434
- Apa kau sadar apa yang kau lakukan?
- 752
- 00:55:08,436 --> 00:55:10,336
- Ya, aku menyadari apa yang kulakukan.
- 753
- 00:55:10,338 --> 00:55:13,373
- Dan aku beri tahu kau alasannya.
- Selama tujuh tahun terakhir,
- 754
- 00:55:13,375 --> 00:55:18,712
- Aku telah hidup dengan ancaman kekerasan
- menggantung di atas kepalaku tiap hari,
- 755
- 00:55:18,714 --> 00:55:22,148
- tak pernah tahu dari mana datangnya,
- dan siapa dalangnya.
- 756
- 00:55:22,150 --> 00:55:24,250
- Aku telah ditusuk
- berkali-kali.
- 757
- 00:55:24,252 --> 00:55:27,420
- Tulangku patah,
- jaringan tubuhku robek.
- 758
- 00:55:27,422 --> 00:55:30,423
- Aku telah membunuh orang, Lincoln.
- 759
- 00:55:30,425 --> 00:55:32,626
- Dengan tangan kosongku.
- 760
- 00:55:32,628 --> 00:55:34,628
- Penjara memulihkanmu dengan
- baik, Nak.
- 761
- 00:55:34,630 --> 00:55:37,697
- Ya?! Pernahkah kau
- melihat bekas luka ini?
- 762
- 00:55:37,699 --> 00:55:40,700
- Bagaimana dengan itu, sudahkah kau
- melihatnya? Apa kau tahu apa itu, kawan?
- 763
- 00:55:40,702 --> 00:55:42,636
- Apa kau tahu apa yang mereka sebut itu?
- 764
- 00:55:42,638 --> 00:55:46,038
- Itulah yang mereka sebut
- "bekas luka zat kimia," itu.
- 765
- 00:55:46,040 --> 00:55:48,040
- Bagaimana dengan gigi sialan ini?
- Apa kau tahu?
- 766
- 00:55:48,042 --> 00:55:50,343
- Aku ingin mereka memberiku beberapa
- yang bagus, porselen putih.
- 767
- 00:55:50,345 --> 00:55:54,080
- Tapi dokter gigi penjara
- memberi aku campuran merkuri dan logam
- 768
- 00:55:54,082 --> 00:55:56,115
- karena sikapku!
- 769
- 00:55:56,117 --> 00:55:58,619
- Ya tapi, kau tahu,
- kau punya masalah dengan sikapmu.
- 770
- 00:55:58,621 --> 00:56:02,188
- Oh, sial! Berhenti lakukan itu!
- 771
- 00:56:02,190 --> 00:56:04,323
- Lihat dirimu.
- Kau tanpa kendali.
- 772
- 00:56:04,325 --> 00:56:07,193
- Penjara mengubahmu
- menjadi pembunuh psikopat.
- 773
- 00:56:07,195 --> 00:56:09,563
- Bukan penjara!
- Kau penyebabnya!
- 774
- 00:56:09,565 --> 00:56:12,298
- Ketika kau menaruh label harga
- 20.000 pound di kepalaku
- 775
- 00:56:12,300 --> 00:56:14,500
- di penjara yang penuh
- pemerkosa dan pembunuh,
- 776
- 00:56:14,502 --> 00:56:16,602
- siapa yang akan mencekikmu
- untuk sebungkus rokok!
- 777
- 00:56:16,604 --> 00:56:19,338
- - Kau melakukannya!
- - Apa yang kau harapkan,
- 778
- 00:56:19,340 --> 00:56:21,508
- saat kau mulai bersembunyi?
- 779
- 00:56:21,510 --> 00:56:24,143
- Bahwa kita hanya akan berbaring
- dan membiarkanmu mengubur kami?
- 780
- 00:56:24,145 --> 00:56:26,345
- Aku tak pernah mengatakan apa-apa pada
- siapapun. Aku tak mengatakan apa-apa!
- 781
- 00:56:26,347 --> 00:56:29,582
- Kau lupa, kami punya
- polisi bayaran di dalam
- 782
- 00:56:29,584 --> 00:56:31,485
- yang terus mengawasimu.
- 783
- 00:56:31,487 --> 00:56:34,555
- Apakah kau tahu, brengsek?
- 784
- 00:56:34,557 --> 00:56:37,123
- Evans mempermainkanmu
- sebagai orang tolol!
- 785
- 00:56:37,125 --> 00:56:40,526
- Memberitahumu banyak kebohongan,
- karena dia tahu betul kau
- 786
- 00:56:40,528 --> 00:56:42,028
- cukup mudah tertipu untuk
- percaya hal itu!
- 787
- 00:56:42,030 --> 00:56:44,230
- Kau mempercayai perwira polisi korup
- 788
- 00:56:44,232 --> 00:56:46,300
- daripada daging dan darahmu sendiri!
- 789
- 00:56:46,302 --> 00:56:48,801
- Aku tidak pernah mengucapkan
- sepatah kata pun. Bahkan satu kata!
- 790
- 00:56:48,803 --> 00:56:52,371
- Kau 'berdiri' di sana, dan kau berharap
- aku percaya bahwa Evans mengada-ada?
- 791
- 00:56:52,373 --> 00:56:56,075
- Ya, dia mengada-ada!
- O'Hara mengatakan yang sebenarnya!
- 792
- 00:56:56,077 --> 00:56:59,213
- Tahukah kau, ketika dia tahu tentang
- Evans, dia telah mengusirnya dari pasukan!
- 793
- 00:56:59,215 --> 00:57:02,281
- Mengapa kita tidak menelepon Evans
- saja, bawa dia ke sini, eh?
- 794
- 00:57:02,283 --> 00:57:06,385
- Mari kita bawa dia ke sini, dan mari kita
- lihat apa yang dia katakan tentang semua ini.
- 795
- 00:57:06,387 --> 00:57:09,258
- Berikan ponselku.
- 796
- 00:57:11,293 --> 00:57:14,596
- Aku tidak berpikir dia akan
- menjawab telepon itu, kawan.
- 797
- 00:57:25,240 --> 00:57:29,143
- - Kalian sudah selesai, kawan?
- - Ya, baru saja selesai pemeriksaan suara.
- 798
- 00:57:31,003 --> 00:57:41,943
- Terjemahan oleh
- Jack'D22
- 799
- 00:57:42,500 --> 00:57:52,943
- Please Don't Delete Credit !!!
- Terima kasih (^_^)
- 800
- 00:57:53,250 --> 00:58:03,943
- SUPPORT DENGAN BERI RATE! THANKS.
- https://subscene.com/u/1196286
- 801
- 00:58:14,790 --> 00:58:19,158
- - Apakah aku mengenalmu, Nak?
- - Kita sudah bertemu.
- 802
- 00:58:19,160 --> 00:58:21,430
- Kau adalah seorang sersan saat itu.
- 803
- 00:58:23,365 --> 00:58:26,399
- Apa yang terjadi?
- Kau kehilangan pekerjaan?
- 804
- 00:58:26,401 --> 00:58:28,671
- Cain?
- 805
- 00:58:30,239 --> 00:58:31,638
- Tak mungkin.
- 806
- 00:58:31,640 --> 00:58:34,410
- Apakah itu kau, Cain?
- 807
- 00:58:36,511 --> 00:58:38,513
- Sudah cukup lama.
- 808
- 00:58:40,516 --> 00:58:43,383
- Johnny.
- Beri kami waktu sebentar.
- 809
- 00:58:43,385 --> 00:58:45,187
- Ya, baiklah.
- 810
- 00:58:51,427 --> 00:58:54,461
- Jadi, Cain. Ada apa?
- 811
- 00:58:54,463 --> 00:58:58,465
- Aku rasa kau, eh,
- kabur dari penjara?
- 812
- 00:58:58,467 --> 00:59:01,568
- Kau melacak aku ke lokasi ini,
- 813
- 00:59:01,570 --> 00:59:06,373
- untuk melakukan balas dendam
- pada polisi yang menangkapmu?
- 814
- 00:59:06,375 --> 00:59:09,877
- Kau bukan menangkapku.
- Kau menjebak aku.
- 815
- 00:59:09,879 --> 00:59:14,781
- Mengatakan pada kakakku bahwa
- aku akan mengadukannya, bukan?
- 816
- 00:59:14,783 --> 00:59:17,618
- "Mantan Polisi jadi Pahlawan
- 817
- 00:59:17,620 --> 00:59:22,689
- Karena Membunuh Napi yang
- kabur dalam membela Diri."
- 818
- 00:59:22,691 --> 00:59:25,726
- Aku benar-benar akan menikmati ini.
- 819
- 00:59:49,718 --> 00:59:53,553
- Ya, aku sudah bilang pada saudaramu bahwa
- kau mengadu padanya, kau bajingan sialan.
- 820
- 00:59:53,555 --> 00:59:55,990
- Aku akan membuatmu
- membayarnya, sialan.
- 821
- 01:00:48,544 --> 01:00:54,614
- Yah, sepertinya kita mendapat
- sedikit kesulitan, bukan?
- 822
- 01:00:54,616 --> 01:00:58,920
- Sepertinya kau telah menghabiskan semua akhir pekan
- untuk misi balas dendam kecilmu sendiri.
- 823
- 01:00:58,922 --> 01:01:01,054
- Kau tidak berpikir
- jernih, Cain.
- 824
- 01:01:01,056 --> 01:01:02,889
- Karena aku tahu aku
- mengalami kesulitan
- 825
- 01:01:02,891 --> 01:01:04,558
- memahami semua yang
- terjadi minggu ini.
- 826
- 01:01:04,560 --> 01:01:06,828
- Menjadi minggu yang sulit
- bagimu, kan?
- 827
- 01:01:06,830 --> 01:01:13,066
- - Kasihan kau.
- - Aku berbicara tentang ibu.
- 828
- 01:01:13,068 --> 01:01:16,772
- - Apakah kau melihatnya?
- - Ya, aku melihatnya.
- 829
- 01:01:17,907 --> 01:01:20,474
- Berbaring di bawah kain putih.
- 830
- 01:01:23,413 --> 01:01:27,414
- Kau tahu, jika aku sampai
- di sana 20 menit lebih awal,
- 831
- 01:01:27,416 --> 01:01:30,017
- mungkin bisa menatap matanya,
- 832
- 01:01:30,019 --> 01:01:35,257
- memegang tangannya,
- bilang padanya aku mencintainya.
- 833
- 01:01:38,861 --> 01:01:40,029
- Kau tahu apa yang polisi lakukan?
- 834
- 01:01:41,497 --> 01:01:44,000
- Berhenti di jalan
- untuk vanilla latte.
- 835
- 01:01:46,569 --> 01:01:48,535
- Dan di mana kau?
- 836
- 01:01:48,537 --> 01:01:50,704
- Dengarkan aku, aku punya urusan,
- Aku punya masalah yang harus aku tangani.
- 837
- 01:01:50,706 --> 01:01:52,339
- Oh, kau harus berurusan dengan
- itu, kan?
- 838
- 01:01:52,341 --> 01:01:53,941
- Lebih penting dari ibu kita
- yang mati?
- 839
- 01:01:53,943 --> 01:01:56,443
- Tolong, jangan membuatku
- merasa bersalah karena itu!
- 840
- 01:01:56,445 --> 01:01:58,813
- - Meninggalkannya, bukan?
- - Persetan yang aku lakukan.
- 841
- 01:01:58,815 --> 01:02:01,047
- Menurutmu siapa yang
- membayar semua dokter, ya?
- 842
- 01:02:01,049 --> 01:02:03,850
- Menurutmu siapa yang
- mengatur setiap hari untuknya
- 843
- 01:02:03,852 --> 01:02:05,855
- untuk dijemput dan dibawa
- ke rumah sakit?
- 844
- 01:02:07,624 --> 01:02:10,124
- Pernahkah kau tahu betapa hatinya hancur untuk
- datang dan melihatmu di penjara?
- 845
- 01:02:10,126 --> 01:02:14,494
- Karena kau!
- Aku ada di dalam karena kau!
- 846
- 01:02:14,496 --> 01:02:16,696
- Kaulah yang pergi dan
- mencari masalah.
- 847
- 01:02:16,698 --> 01:02:20,568
- Kau tahu risikonya.
- Tak ada yang membuatmu melakukannya.
- 848
- 01:02:20,570 --> 01:02:24,971
- Kau membiarkan aku masuk, dan kau
- melemparkan aku dibawah bus (mengkhianati).
- 849
- 01:02:24,973 --> 01:02:28,375
- Tidak.
- 850
- 01:02:28,377 --> 01:02:32,549
- Itu Ny. Liddell yang diseret
- di bawah bus itu.
- 851
- 01:02:34,684 --> 01:02:35,684
- Oleh kau.
- 852
- 01:02:39,388 --> 01:02:43,658
- Dengarkan aku. Aku tahu bahwa
- hidup ini tidak indah untukmu.
- 853
- 01:02:43,660 --> 01:02:45,760
- Dan aku tahu bahwa aku tidak pernah
- membantu selama bertahun-tahun.
- 854
- 01:02:45,762 --> 01:02:48,562
- Tetapi kau dapat
- menghentikan semua ini.
- 855
- 01:02:48,564 --> 01:02:50,664
- Kau bisa hentikan itu sekarang.
- 856
- 01:02:50,666 --> 01:02:54,003
- Tidak ada yang tersisa, kawan.
- Ibu sudah meninggal.
- 857
- 01:02:55,672 --> 01:02:58,506
- Kau bisa memulai dari awal.
- Kau adalah orang bebas sekarang.
- 858
- 01:03:00,475 --> 01:03:03,677
- Bagaimana dengan yang lainnya?
- 859
- 01:03:03,679 --> 01:03:04,681
- Apa yang lainnya?
- 860
- 01:03:07,450 --> 01:03:10,885
- Albert Mitchell,
- Pete Singlehurst,
- 861
- 01:03:10,887 --> 01:03:12,919
- James Webb, Eric Godley,
- 862
- 01:03:12,921 --> 01:03:15,689
- Miriam Silverman, Mabel Liddell,
- 863
- 01:03:15,691 --> 01:03:19,160
- dan semua kehidupan yang telah
- kau hancurkan selama bertahun-tahun.
- 864
- 01:03:19,162 --> 01:03:22,530
- Orang bodoh ini hilang
- dan mengingat semua nama.
- 865
- 01:03:22,532 --> 01:03:23,797
- Dengar, aku akan jujur
- ​​padamu, kawan.
- 866
- 01:03:23,799 --> 01:03:26,100
- Bagiku mereka hanyalah omong kosong
- 867
- 01:03:26,102 --> 01:03:28,669
- lainnya di kantor. Mereka tak berarti
- apa-apa bagiku. Mereka adalah penjahat.
- 868
- 01:03:28,671 --> 01:03:33,641
- Itu adalah daftar pecundang yang
- mencoba mengelak dari hutang mereka.
- 869
- 01:03:33,643 --> 01:03:38,980
- Hutang timbul oleh heroin dan
- obat dan segala macam sampah lainnya.
- 870
- 01:03:38,982 --> 01:03:41,949
- Kami mencari cara
- menghasilkan banyak uang
- 871
- 01:03:41,951 --> 01:03:44,485
- keluar dari orang yang tidak
- akan berada di posisi itu
- 872
- 01:03:44,487 --> 01:03:47,488
- jika mereka menjaga
- pikiran mereka tetap lurus.
- 873
- 01:03:47,490 --> 01:03:49,756
- Jadi kau bisa buang omong
- kosong menyentuhmu itu,
- 874
- 01:03:49,758 --> 01:03:52,695
- dan kau dapat
- mendorongnya ke...
- 875
- 01:04:06,542 --> 01:04:08,945
- Kau benar-benar menginginkannya juga ?!
- 876
- 01:04:13,082 --> 01:04:14,616
- Apa kau tahu sesuatu?
- 877
- 01:04:16,019 --> 01:04:18,021
- Aku ingin memberimu keuntungan dari
- keraguan pada Rook dan Chas.
- 878
- 01:04:19,956 --> 01:04:22,257
- Tapi apa yang baru saja kau
- lakukan, kau penjahat,
- 879
- 01:04:22,259 --> 01:04:24,961
- apa yang baru saja kau lakukan...
- 880
- 01:04:27,597 --> 01:04:29,230
- Aku serius akan mengacaukanmu
- 881
- 01:04:29,232 --> 01:04:30,433
- seperti kau tidak bisa percaya.
- 882
- 01:04:31,402 --> 01:04:33,901
- Kau benar-benar mengacaukan
- seorang profesional sekarang, kali ini.
- 883
- 01:04:33,903 --> 01:04:36,137
- Tidak ada jalan untuk
- kembali dari itu!
- 884
- 01:04:36,139 --> 01:04:39,575
- Mungkin aku tidak mau kembali.
- 885
- 01:04:46,951 --> 01:04:51,252
- - Kau mengenali ini?
- - Haruskah aku?
- 886
- 01:04:51,254 --> 01:04:54,188
- Akuntanmu akan merindukannya.
- 887
- 01:04:58,004 --> 01:05:09,588
- akumenang.com
- (Request sub & Business only)
- 888
- 01:05:18,215 --> 01:05:19,814
- Ada yang bisa aku bantu, kawan?
- 889
- 01:05:19,816 --> 01:05:21,917
- Kau punya tempat yang bagus di
- sini, Stokes.
- 890
- 01:05:21,919 --> 01:05:26,020
- - Sangat bagus untuk dirimu sendiri.
- - Apa aku mengenalmu?
- 891
- 01:05:26,022 --> 01:05:28,658
- Oh ayolah.
- kau tidak ingat teman lama?
- 892
- 01:05:30,827 --> 01:05:33,295
- Salahkan aku. Cain.
- 893
- 01:05:33,297 --> 01:05:34,896
- Apa yang terjadi denganmu?
- 894
- 01:05:34,898 --> 01:05:36,964
- Oh, sial, roti panggang itu baunya enak.
- 895
- 01:05:36,966 --> 01:05:40,203
- Apa kau keberatan jika
- aku membaliknya? Eh?
- 896
- 01:05:42,206 --> 01:05:44,039
- Kau punya setidaknya satu
- dekade lagi di penjara,
- 897
- 01:05:44,041 --> 01:05:48,275
- jadi aku rasa kau bukan bebas
- karena berperilaku baik.
- 898
- 01:05:48,277 --> 01:05:51,212
- Nah, ada hal baik yang kau lakukan
- di sini, bukan begitu, kawan?
- 899
- 01:05:51,214 --> 01:05:55,651
- Kau tahu, istri, anak-anak,
- kelinci peliharaan kecil.
- 900
- 01:05:58,756 --> 01:06:00,988
- Apa mereka tahu apa yang kau lakukan?
- 901
- 01:06:00,990 --> 01:06:04,927
- Bagaimana kau menghancurkan
- kehidupan orang demi saudaraku?
- 902
- 01:06:13,369 --> 01:06:16,637
- Aku tidak mengarahkanmu
- untuk tipe kekerasan, Stokes.
- 903
- 01:06:16,639 --> 01:06:18,674
- Duduk.
- 904
- 01:06:23,646 --> 01:06:28,015
- - Apa yang kau inginkan?
- - Aku ingin melihat pembukuan mereka.
- 905
- 01:06:28,017 --> 01:06:30,318
- Aku tidak bisa membiarkanmu, Cain.
- 906
- 01:06:30,320 --> 01:06:34,256
- Ambillah, kau sadar bahwa saudaraku
- mencoba membunuhku dalam penjara?
- 907
- 01:06:34,258 --> 01:06:37,326
- Cain, kau tahu aku tidak
- pernah menjadi bagian dari itu.
- 908
- 01:06:43,834 --> 01:06:46,401
- Aku percaya padamu.
- 909
- 01:06:46,403 --> 01:06:48,969
- Aku ingin menjatuhkan
- Lincoln, Stokes.
- 910
- 01:06:48,971 --> 01:06:50,838
- Jadi sebaiknya kau tunjukkan
- saja buku-buku itu padaku.
- 911
- 01:06:50,840 --> 01:06:52,807
- Dan kemudian kau pergi dan
- menjemput keluargamu,
- 912
- 01:06:52,809 --> 01:06:55,776
- kau mengurus masalah bersama,
- dan kau harus pergi.
- 913
- 01:06:55,778 --> 01:07:00,750
- Jika aku meninggalkan kota, kau
- berjanji akan meninggalkan kami sendiri?
- 914
- 01:07:02,218 --> 01:07:03,686
- Aku berjanji.
- 915
- 01:07:09,726 --> 01:07:12,026
- Berapa banyak yang dia
- punya di akunnya?
- 916
- 01:07:12,028 --> 01:07:13,395
- Tiga ratus ribu
- dalam pemeriksaannya,
- 917
- 01:07:13,397 --> 01:07:14,995
- dengan beberapa deposito luar negeri,
- 918
- 01:07:14,997 --> 01:07:17,065
- berjumlah sekitar dua juta pound
- 919
- 01:07:17,067 --> 01:07:19,667
- - melintasi beberapa mata uang.
- - Kubilang apa.
- 920
- 01:07:19,669 --> 01:07:23,372
- Tinggalkan dia 1500 dolar.
- Pindahkan sisanya.
- 921
- 01:07:24,740 --> 01:07:26,341
- Dimana?
- 922
- 01:07:26,343 --> 01:07:30,746
- Nah, eh, itu bagian yang menyenangkan.
- 923
- 01:07:32,382 --> 01:07:34,950
- Stokes adalah seorang
- bajingan kotor.
- 924
- 01:07:34,952 --> 01:07:37,151
- Sering tidak jujur.
- 925
- 01:07:37,153 --> 01:07:38,853
- Tapi tidak butuh waktu
- lama baginya untuk memutuskan
- 926
- 01:07:38,855 --> 01:07:40,821
- - dan menyelamatkan dirinya sendiri.
- - Itu omong kosong.
- 927
- 01:07:40,823 --> 01:07:45,262
- - Kau pasti bohong.
- - Menurutmu?
- 928
- 01:07:48,931 --> 01:07:52,100
- Aku mengambil foto akun milikmu.
- Lihat itu?
- 929
- 01:07:53,937 --> 01:07:57,973
- Dua koma dua juta
- dolar, euro, pound.
- 930
- 01:07:57,975 --> 01:08:00,007
- Semua itu hilang.
- 931
- 01:08:00,009 --> 01:08:01,876
- Aku meninggalkanmu
- dengan 1500 dolar.
- 932
- 01:08:01,878 --> 01:08:04,246
- Karena itulah yang akan memakan
- biaya beberapa gigi porselen.
- 933
- 01:08:04,248 --> 01:08:07,249
- kau tidak akan pernah melihat sisanya.
- 934
- 01:08:07,251 --> 01:08:10,318
- Kau yakin sedang mencari alasan untuk
- membuat dirimu terbunuh malam ini,
- 935
- 01:08:10,320 --> 01:08:12,287
- bukan, sayangku?
- 936
- 01:08:12,289 --> 01:08:15,257
- Aku harap misi balas dendam
- kecilmu tidak sia-sia.
- 937
- 01:08:15,259 --> 01:08:19,861
- Kau dengar itu, kan, Lincoln?
- Kata-kata kunci di sana, 'balas dendam'.
- 938
- 01:08:19,863 --> 01:08:23,731
- Semua yang telah aku lakukan selama
- dua hari terakhir, dimulai dengan kau.
- 939
- 01:08:23,733 --> 01:08:28,003
- Dan untuk apa yang kau lakukan pada keluarga
- tak berdosa itu, itu akan berakhir denganmu.
- 940
- 01:08:28,005 --> 01:08:32,974
- Saat kau mati, buku besar akan
- dihapus, hutang dihilangkan.
- 941
- 01:08:32,976 --> 01:08:38,213
- Dan masing-masing dari 147
- keluarga itu akan bebas.
- 942
- 01:08:38,215 --> 01:08:42,951
- Nama-nama itu... kau tahu,
- aku tidak bisa menghafal mereka.
- 943
- 01:08:42,953 --> 01:08:46,522
- Berulang-ulang,
- berulang kali di pengadilan,
- 944
- 01:08:46,524 --> 01:08:50,992
- berulang kali aku
- mendengar nama-nama itu.
- 945
- 01:08:50,994 --> 01:08:53,295
- Lihat, aku tahu sudah terlambat
- untuk membantu diriku sendiri,
- 946
- 01:08:53,297 --> 01:08:57,766
- tapi mungkin...
- mungkin aku bisa membantu mereka.
- 947
- 01:08:57,768 --> 01:09:00,468
- Dan mungkin, suatu hari,
- aku mungkin mendapat kesempatan
- 948
- 01:09:00,470 --> 01:09:02,803
- untuk bertatap muka
- dengan saudaraku.
- 949
- 01:09:02,805 --> 01:09:05,073
- Terakhir kali.
- 950
- 01:09:05,075 --> 01:09:07,375
- Dan saat aku mencapai tujuan itu,
- 951
- 01:09:07,377 --> 01:09:11,812
- yah, baru setelah itu aku bisa menanggung
- semua rasa sakit dan penderitaan.
- 952
- 01:09:11,814 --> 01:09:13,448
- Karena sekarang semuanya memiliki makna.
- 953
- 01:09:13,450 --> 01:09:16,853
- Sekarang, semuanya masuk akal.
- 954
- 01:09:28,932 --> 01:09:33,302
- Dengar... aku tahu
- 955
- 01:09:33,304 --> 01:09:36,870
- itu kakakmu yang memerintahkan
- untuk membunuhmu.
- 956
- 01:09:36,872 --> 01:09:42,210
- Jadi, aku bertanya padamu,
- mengapa kau melindunginya?
- 957
- 01:09:42,212 --> 01:09:45,814
- Gulingkan dia, Cain.
- Apa yang kau tunggu?
- 958
- 01:09:45,816 --> 01:09:48,851
- Mereka akan membunuhmu di sini.
- Kau tahu itu kan?
- 959
- 01:09:52,222 --> 01:09:54,590
- Semoga beruntung, nak.
- 960
- 01:09:54,592 --> 01:09:56,793
- Akan kulakukan.
- 961
- 01:09:58,296 --> 01:10:00,328
- Aku akan melakukannya dengan satu syarat.
- 962
- 01:10:00,330 --> 01:10:04,034
- Ibuku ada di rumah sakit.
- 963
- 01:10:05,435 --> 01:10:07,405
- Hidupnya takkan lama lagi.
- 964
- 01:10:14,378 --> 01:10:16,344
- Aku ingin melihat ibuku.
- 965
- 01:10:16,346 --> 01:10:20,984
- Kau biarkan aku melihatnya, aku akan
- memberi tahumu apa yang ingin kau ketahui.
- 966
- 01:10:45,209 --> 01:10:48,109
- Ya Tuhan, bir ini rasanya
- seperti sampah, Bez.
- 967
- 01:10:48,111 --> 01:10:51,549
- Itu karena aku menuangkan baki
- tetesan itu ke milikmu, sayang.
- 968
- 01:10:54,352 --> 01:10:57,919
- Sudah saatnya kita mulai dengan itu.
- Bukan begitu, eh?
- 969
- 01:10:57,921 --> 01:11:00,622
- Apa kau punya ide bagus
- ke mana arahnya, Lincoln?
- 970
- 01:11:00,624 --> 01:11:04,394
- - Ya, aku punya ide bagus.
- - Ya, baik.
- 971
- 01:11:05,663 --> 01:11:07,496
- Mereka semua bisa pergi jika mereka mau.
- 972
- 01:11:07,498 --> 01:11:10,399
- Hanya kau yang tidak
- pergi ke mana pun.
- 973
- 01:11:10,401 --> 01:11:13,968
- Bagaimana menurutmu, nak?
- kau ingin keluar dari sini?
- 974
- 01:11:13,970 --> 01:11:16,507
- Cukup dengan omong kosong sialan ini!
- 975
- 01:11:17,941 --> 01:11:20,008
- Kami tidak akan pergi ke mana pun!
- 976
- 01:11:20,010 --> 01:11:23,345
- Entahlah, um...
- Sebenarnya aku ingin pergi.
- 977
- 01:11:23,347 --> 01:11:26,047
- - Jika tak masalah untukmu.
- - Tutup mulutmu, Tune.
- 978
- 01:11:26,049 --> 01:11:28,016
- Ya, baik. Maaf, Lincoln.
- 979
- 01:11:28,018 --> 01:11:29,320
- Tidak ada yang kemana-mana.
- 980
- 01:11:31,955 --> 01:11:35,657
- Kau akan mati di sini malam
- ini, Cain.
- 981
- 01:11:35,659 --> 01:11:38,426
- Kau hanya punya dua laras.
- Ada sepuluh dari kita.
- 982
- 01:11:38,428 --> 01:11:42,030
- Aku hanya butuh satu untuk
- menghancurkan kepalamu.
- 983
- 01:11:42,032 --> 01:11:44,700
- Yah, mungkin. Dan begitu kau
- lakukan tembakan itu,
- 984
- 01:11:44,702 --> 01:11:50,606
- anak buahku akan bergantian masing-masing
- merobek anggota tubuhmu.
- 985
- 01:11:50,608 --> 01:11:53,609
- Dan apa yang sebenarnya telah
- kau capai di sini malam ini?
- 986
- 01:11:53,611 --> 01:11:55,678
- Lihatlah dirimu.
- 987
- 01:11:55,680 --> 01:11:57,947
- Aku akan memberitahumu, ya?
- 988
- 01:11:57,949 --> 01:11:59,481
- Persetan semua.
- 989
- 01:11:59,483 --> 01:12:03,151
- Persetan dengan semuanya.
- Kau mengacau.
- 990
- 01:12:03,153 --> 01:12:06,355
- Dan satu-satunya hal
- yang akan kau ingat adalah
- 991
- 01:12:06,357 --> 01:12:09,560
- menjadi seorang pengacau.
- 992
- 01:12:11,696 --> 01:12:14,931
- Aku baik-baik saja tidak
- diingat untuk apa pun.
- 993
- 01:12:17,235 --> 01:12:20,436
- Jadi mari kita lanjutkan, oke?
- 994
- 01:12:20,438 --> 01:12:24,239
- Kau tahu, ada jutaan saraf
- di tubuh manusia.
- 995
- 01:12:24,241 --> 01:12:29,645
- Dan kau, sebagai saudaraku,
- saudara sialku,
- 996
- 01:12:29,647 --> 01:12:35,383
- kau selalu,
- sejak hari kau dilahirkan,
- 997
- 01:12:35,385 --> 01:12:39,390
- menyerang setiap,
- salah satu dari mereka.
- 998
- 01:12:52,002 --> 01:12:53,469
- Hei!
- 999
- 01:12:53,471 --> 01:12:56,372
- Ayo! kau ingin
- beberapa pukulan dariku ?!
- 1000
- 01:12:56,374 --> 01:13:00,308
- Ayolah!
- 1001
- 01:13:00,310 --> 01:13:03,446
- Kalian bajingan menginginkanku?
- Ayolah!
- 1002
- 01:13:15,359 --> 01:13:16,427
- Bunuh dia!
- 1003
- 01:13:26,671 --> 01:13:28,204
- Keparat!
- 1004
- 01:13:43,354 --> 01:13:44,690
- Salahkan aku!
- 1005
- 01:13:57,435 --> 01:14:01,337
- Ayolah! Ini makananku di
- penjara Belmarsh!
- 1006
- 01:14:01,339 --> 01:14:04,575
- Ayolah!
- 1007
- 01:14:10,009 --> 01:14:21,575
- Terjemahan oleh
- Jack'D22
- 1008
- 01:14:22,008 --> 01:14:32,875
- No Reupload & Resync !!!
- Terima kasih (^_^)
- 1009
- 01:14:38,776 --> 01:14:42,079
- Hei! Jatuhkan!
- 1010
- 01:14:48,853 --> 01:14:50,886
- Sial.
- 1011
- 01:14:50,888 --> 01:14:52,323
- Keparat!
- 1012
- 01:15:08,406 --> 01:15:09,608
- Keparat.
- 1013
- 01:17:39,691 --> 01:17:41,660
- Bersulang, kawan.
- 1014
- 01:17:46,531 --> 01:17:49,366
- Itu enak sekali.
- 1015
- 01:17:55,474 --> 01:17:56,773
- Oh!
- 1016
- 01:17:59,077 --> 01:18:02,078
- Astaga.
- 1017
- 01:18:02,080 --> 01:18:05,415
- Aku hanya punya beberapa
- gigi yang tersisa.
- 1018
- 01:18:05,417 --> 01:18:07,986
- Aku ingin menanyakan sesuatu padamu.
- 1019
- 01:18:09,922 --> 01:18:13,322
- Apakah itu sepadan?
- 1020
- 01:18:13,324 --> 01:18:19,464
- Maksudku, semua ini demi 150 orang
- yang menyedihkan, pecundang sialan?
- 1021
- 01:18:20,599 --> 01:18:22,565
- Apakah ini yang kau inginkan?
- 1022
- 01:18:22,567 --> 01:18:24,903
- Tidak semua yang aku inginkan, tidak.
- 1023
- 01:18:28,340 --> 01:18:32,109
- Kau selesai.
- Sudah berakhir untukmu.
- 1024
- 01:18:32,111 --> 01:18:34,344
- Aku telah mengorbankan segalanya untukmu.
- 1025
- 01:18:34,346 --> 01:18:38,648
- Semua ini, semua yang telah kau
- kerjakan, sudah selesai.
- 1026
- 01:18:38,650 --> 01:18:40,350
- Kau kacau, kawan.
- 1027
- 01:18:40,352 --> 01:18:42,552
- Apakah itu benar?
- 1028
- 01:18:42,554 --> 01:18:45,089
- Ya itu benar. Ya.
- 1029
- 01:18:45,091 --> 01:18:47,556
- Baiklah, izinkan aku
- memberi tahumu sesuatu.
- 1030
- 01:18:47,558 --> 01:18:50,593
- Apa pun kepuasan yang kau pikir
- akan kau dapatkan dari semua ini
- 1031
- 01:18:50,595 --> 01:18:54,597
- akan sangat singkat.
- 1032
- 01:18:54,599 --> 01:18:56,499
- Karena aku selalu bisa melewatinya.
- 1033
- 01:18:56,501 --> 01:18:59,537
- Kau tahu itu, kawan.
- 1034
- 01:19:08,147 --> 01:19:10,882
- Jawab satu hal dulu.
- 1035
- 01:19:14,119 --> 01:19:16,820
- Kenapa kau melakukannya, Lincoln?
- 1036
- 01:19:16,822 --> 01:19:19,558
- Karena kau.
- 1037
- 01:19:20,625 --> 01:19:22,694
- Karena kau.
- 1038
- 01:19:24,529 --> 01:19:27,697
- Dengar, apakah kau bersembunyi atau tidak,
- 1039
- 01:19:27,699 --> 01:19:29,499
- orang-orang berhenti menghormati aku.
- 1040
- 01:19:29,501 --> 01:19:32,702
- Dan kau kenal aku, kawan.
- 1041
- 01:19:32,704 --> 01:19:35,705
- Aku tidak akan
- menjadi tidak sopan.
- 1042
- 01:19:35,707 --> 01:19:38,675
- Jadi, antara aku dan kau,
- 1043
- 01:19:38,677 --> 01:19:41,878
- apa yang terjadi, terjadilah.
- 1044
- 01:19:45,084 --> 01:19:49,485
- Kau lihat, itulah yang terjadi saat kau membuat
- orang lain melakukan pekerjaan kotormu.
- 1045
- 01:19:49,487 --> 01:19:51,988
- Kau lupa memeriksa pistol untuk
- melihat apakah pistol itu terisi.
- 1046
- 01:19:51,990 --> 01:19:56,626
- Dua tembakan, dua laras, dan aku sudah
- menggunakan keduanya, dasar brengsek!
- 1047
- 01:19:56,628 --> 01:19:59,531
- Sialan, bunuh dia!
- 1048
- 01:20:58,890 --> 01:21:01,726
- Aku rasa aku akan
- memesan malam berikutnya, Bez.
- 1049
- 01:21:03,862 --> 01:21:06,165
- Maaf tentang kekacauan ini.
- 1050
- 01:21:49,574 --> 01:21:51,674
- Keluarkan rekening
- bank yang ilegal.
- 1051
- 01:21:51,676 --> 01:21:55,145
- Ah, mungkin 147
- rekening bank ilegal.
- 1052
- 01:21:55,147 --> 01:21:59,283
- Bagilah kekayaan
- saudaraku dengan 147 orang.
- 1053
- 01:21:59,285 --> 01:22:01,718
- Dan transfer uang
- ke rekening mereka.
- 1054
- 01:22:01,720 --> 01:22:03,854
- Kau akan memberikannya.
- Apa kau gila?
- 1055
- 01:22:03,856 --> 01:22:06,657
- Tidak, aku tidak gila, kawan.
- 1056
- 01:22:06,659 --> 01:22:10,595
- Aku berpikir lebih jernih daripada
- yang aku lakukan selama bertahun-tahun.
- 1057
- 01:22:11,629 --> 01:22:13,263
- Tidak banyak.
- 1058
- 01:22:13,265 --> 01:22:16,934
- Hanya masing-masing sekitar 15 ribu.
- 1059
- 01:22:16,936 --> 01:22:19,036
- Tapi itu uang yang banyak
- bagi beberapa orang.
- 1060
- 01:22:19,038 --> 01:22:21,038
- Aku di sini hanya untuk cek-ku,
- Tuan Patel.
- 1061
- 01:22:21,040 --> 01:22:25,742
- - Ya.
- - Cukup untuk awal yang baru.
- 1062
- 01:22:25,744 --> 01:22:31,150
- Atau mungkin...
- mungkin cukup untuk hidup kembali.
- 1063
- 01:22:33,886 --> 01:22:36,753
- Baru saja mendengar dari
- keponakan Albert Mitchell.
- 1064
- 01:22:36,755 --> 01:22:39,089
- Penipu lain mendapat rezeki nomplok.
- 1065
- 01:22:39,091 --> 01:22:41,992
- Ya. Oh ya.
- 1066
- 01:22:41,994 --> 01:22:43,594
- Sebenarnya itu yang
- ke-12 hari ini.
- 1067
- 01:22:43,596 --> 01:22:44,995
- Di sana, Victor, tolong.
- 1068
- 01:22:44,997 --> 01:22:47,597
- Itu hebat.
- 1069
- 01:22:47,599 --> 01:22:51,103
- Ya, tidak,
- terima kasih, baik.
- 1070
- 01:23:19,599 --> 01:23:29,903
- JANGAN BERANJAK DULU!!!
- 1071
- 01:23:30,009 --> 01:23:40,903
- Holland, Mei 2019
- 1072
- 01:23:41,009 --> 01:23:51,903
- Terjemahan oleh
- Jack'D22
- 1073
- 01:23:52,009 --> 01:24:02,903
- https://subscene.com/u/1196286
- 1074
- 01:26:47,139 --> 01:26:49,940
- Kau beruntung ini tidak
- masuk ke Pengadilan Tinggi.
- 1075
- 01:26:49,942 --> 01:26:51,842
- Tapi karena tidak ada
- yang menemukan sesuatu,
- 1076
- 01:26:51,844 --> 01:26:54,045
- dan kamera dikaburkan,
- 1077
- 01:26:54,047 --> 01:26:56,114
- Jadi yang aku punya adalah seorang
- narapidana yang mati,
- 1078
- 01:26:56,116 --> 01:26:59,450
- dan kau punya bercak
- darahnya di pakaianmu.
- 1079
- 01:26:59,452 --> 01:27:02,953
- Aku mencoba memberinya
- pertolongan pertama.
- 1080
- 01:27:02,955 --> 01:27:06,190
- Dia punya tusukan pisau
- di bagian belakang kepalanya,
- 1081
- 01:27:06,192 --> 01:27:07,892
- itu mencuat dari mulutnya.
- 1082
- 01:27:07,894 --> 01:27:09,530
- Apa sebenarnya yang kau
- coba lakukan untuknya?
- 1083
- 01:27:14,434 --> 01:27:16,901
- Baiklah, aku menambahkan satu
- tahun tambahan untuk hukumanmu
- 1084
- 01:27:16,903 --> 01:27:18,436
- karena terlibat perkelahian.
- 1085
- 01:27:18,438 --> 01:27:20,171
- Itu adalah hukuman maksimal
- 1086
- 01:27:20,173 --> 01:27:21,640
- bahwa aku berwenang untuk mengaturnya.
- 1087
- 01:27:21,642 --> 01:27:24,477
- Demikian juga
- pemisahan enam bulan (isolasi).
- 1088
- 01:27:30,517 --> 01:27:32,216
- Dan "Cut"!.
- 0
- 01:59:45,089 --> 02:05:39,889
- Jack'D22 sub
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement