Guest User

Untitled

a guest
Jan 7th, 2021
29
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. В какой-то момент отряд остановился, чтобы перестроиться в боевой порядок. Колонна медленно сменилась несколькими шеренгами, в чем помог опыт морской пехоты, знающей сухопутные порядки. Сами моряки, конечно, имели какое-то представление, да и выдавали залп перед абордажем именно вытянувшись линией, но их навыки слабо подходили для суши, на которой скорость и правильность перестроения могли решить судьбу полка, а то и целой битвы.
  2. Рассмотрев не особо стройные ряды, Харпер в целом остался доволен. Почти шестнадцать десятков, полторы стрелковые роты – достаточная, избыточная сила против краснокожих. Те, кто не попал в боевое построение, останутся позади, сторожить животных и припасы. Малоопытные люди неизбежно ломали строй, натыкаясь на неровности или мелкие препятствия, но морпехи, временно назначенные на места сержантов, закрывали разрывы до того, как шеренги развалятся полностью.
  3. — Окружить их, — скомандовала Элизабет, когда отряд подошел достаточно близко, чтобы рассмотреть подробности. — Никто не должен уйти.
  4. — Есть, мэм! Командиры взводов с третьего по шестой – ко мне! — крик сержанта чуть не оглушил девушку. Командного голоса он у аборигенов не потерял.
  5. Осматривая цель, Харпер заметил, что у часовых, уж точно видевших их приближение, в руках появилось что-то, подозрительно похожее на луки. Да и в целом краснокожие заняли такие позиции, словно будут отбиваться чем-то дальнобойным, а не как обычно, копьями да мечами. Исход боя от этого не изменится, но меры предпринять следует – выхаживать раненых некому. Единственный врач умер под клинком Элизабет еще во время ритуала.
  6. — Мэм, эти не похожи на обычных краснокожих, — доложил сержант девушке. — Кажется, они не брезгуют дальним боем.
  7. — А я все ждала, когда же ты это заметишь, — фыркнула Элизабет. — Отступники. Вырезать всех до последнего, не щадить никого. Поскольку ты нарушил мой прямой приказ о том, чтобы даже и не думать об огнестрельном оружии – пойдешь в числе первых. Стрелять, конечно, можно и нужно, мы все равно не из числа местных.
  8. На секунду задумавшись о странной логике аристократки, Харпер отбросил эту мысль, когда вокруг него собрались командиры взводов. Недовольных предстоящей схваткой, на вид, не было, но и особого желания не наблюдалось. Немного предбоевого страха, уверенность в своих силах и готовность следовать приказам. Самое то для предстоящего – никто не полезет вперед без нужды, отступит в панике или устроит что-нибудь совсем уж идиотское.
  9. — Ты и ты — он указал на пару моряков. — Обходите с фланга, держитесь в две шеренги. Стрелять по залпам основной группы или если краснокожие выкинут какой-нибудь трюк. Бегом, марш!
  10. Командиры сорвались к своим отрядам и передали морпехам приказ. Те, несколько неуверенно, но достаточно быстро развернули людей, после чего выбранные взводы легким бегом отправились на позиции. Теперь они, конечно, походили на беспорядочную кучу, а не на строй, и оставалось лишь надеяться, что подготовка к бою не займет слишком уж много времени.
  11. — Вы обходите с тыла и по первым залпам двигаетесь навстречу нам. Главное, не подстрелите своих, — усмехнулся Харпер, вспомнив, как его пехотный взвод добрый час перестреливался с таким же взводом союзников. — Бегом, марш!
  12. Все это время аборигены не стояли в бездумном ожидании. Корабль отчалил, а на его борту выстроилась линия от носа до кормы. Очевидно, стрелки из лука, пращи или еще какого-нибудь примитивного дальнобойного оружия. Оставшиеся на берегу тоже готовились к обороне, скрывшись в высоком каменном здании.
  13. Поле боя, как и подобает окрестностям карьера, было усыпано камнями всевозможных форм и размеров. Огромных валунов, за которыми мог бы в полный рост спрятаться человек, не было, но кое-какие мелкие куски вполне могли укрыть как следует пригнувшегося солдата. И без того не самая удобная местность для наступления линией, усугублялась неопытностью матросов, которые, на подходах, стали куда чаще сбиваться с шага и рвать строй. Но, на взгляд Харпера, это все еще лучше, чем полностью рассыпной строй. Так он имел хоть какой-то контроль над отрядом.
  14. От разбросанного вокруг светлого камня прекрасно отражался и слепил людей солнечный свет. Единственный дом в округе так и вовсе не получалось рассмотреть как следует, даже темные провалы окон скрывались за ярким сиянием полированных стен. Шипя и матерясь всякий раз, как в глаза попадался отраженный свет, моряки неумолимо шли вперед, навстречу горстке краснокожих.
  15. Первый залп дали с корабля, приблизившегося к чужеземцам. Он встал далеко от водопада, с которым река уходила в бывший карьер, размыв немалый кусок земли. Рой стрел упал с большим недолетом, но быстро последовавшие новые выстрелы легли заметно ближе. Сержант жестом приказал остановиться и сел на колено, вскинув винтовку.
  16. — Отряд! Целься по стрелкам на корабле! На две головы выше! — прикинув расстояние, он решил дать именно такую поправку. В худшем случае они устроят пару смачных попаданий в лица, но, скорее всего, пули влетят в большие и мягкие тела, отлично подходящие в качестве мишени.
  17. — Огонь! — А вот залп моряки выдали отличный, прогремевший единым звуком, без единого опоздавшего. — Заряжай!
  18. Как назло, весь пороховой дым снесло прямо на Харпера, и, пока отряд возился со своими мушкетами, явно не дотягивая до норм Армии, тот с какой-то ностальгией протирал моментально заслезившиеся глаза. Но это лишь первый залп на поле боя, так что серо-белое облако рассеялось быстрее, чем моряки успели подготовить свое оружие к стрельбе. Харпер уставился на корабль, а там ошарашенно, судя по всему, смотрели на чужеземцев немногие уцелевшие.
  19. На палубе осталась едва ли половина дюжины краснокожих, голосивших на своем языке и беспорядочно бегавших от кормы к носу и обратно. С другой стороны цели раздались новые залпы – это вступили в бой фланговый и тыловой отряды, обстреливая здание.
  20. Выждав, пока найдется застывший на месте глупец, Харпер прицелился и выстрелил. Мотнув головой и расплескав по мачте свои мозги, на палубу рухнул еще один враг. Сержант потянулся за новым патроном, отметив, что осталось тех не так уж и много, может, десятка три. Проблема даже не в порохе, а пуле – творение Энье совсем не тот свинцовый шарик, которым пользовались моряки. Винтовка, конечно, выстрелит и им, но износ нарезов ужаснет любого оружейника.
  21. — Первый взвод – обстреливать корабль! Второй взвод – за мной! — прохрипел из-за взявшего свое пороха сержант.
  22. Половина матросов покинула строй, сумев при этом не смешаться и сохранить порядок. Возглавляемые перезаряжавшимся на ходу сержантом, они пошли навстречу тыловому отряду, стараясь держать их за зданием – случайной пули не хотелось никому. Те стреляли размеренно, залпами, поливая красивое строение с вырезанными на стенах узорами. С одной стороны, это хорошо, ведь их никто не атакует. С другой же, стоило вести огонь по готовности, чтобы надежно подавить краснокожих и не давать им высунуть головы.
  23. Впрочем, сработало и это. По отряду Харпера стреляли редко, немногочисленные стрелы падали с огромным разбросом во все стороны. Попали только один раз, зато сразу насмерть – кремневый наконечник с легкостью пробил глаз и застрял на выходе из черепа.
  24. Сержант взглянул на фланговый отряд, который благоразумно остановил пальбу, заметив, что они уже слишком близко к зданию. Он привлек внимание несколькими взмахами и, как мог, передал, чтобы и тыловой отряд прекратил стрельбу. Его поняли, из строя вырвался и побежал один из моряков, также махая руками над головой. Вскоре стрельба утихла повсюду. На корабле уже никто не шевелился, и его постепенно относило по течению реки, прямо в водопад.
  25.  
RAW Paste Data