Advertisement
Mashimaro27

Bond 2008

Jun 10th, 2016
286
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 75.84 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:04:31,000 --> 00:04:35,000
  3. Quantumn of Solace
  4. Định mức khuây khỏa
  5.  
  6. 1
  7. 00:02:03,591 --> 00:02:06,500
  8. Báo cáo từ đội tuần tra 48,
  9. xe Aston Martin màu xám bị đuổi theo bởi
  10.  
  11. 2
  12. 00:02:06,501 --> 00:02:08,300
  13. một chiếc Alfa Romeo đen,
  14. hướng về phía mỏ đá.
  15.  
  16. 3
  17. 00:02:08,642 --> 00:02:09,741
  18. Có nổ súng
  19.  
  20. 4
  21. 00:04:08,456 --> 00:04:09,707
  22. Đến lúc ra ngoài rồi.
  23.  
  24. 5
  25. 00:07:38,770 --> 00:07:40,189
  26. Đừng có chảy máu đến chết đấy nhé.
  27.  
  28. 6
  29. 00:07:45,194 --> 00:07:46,028
  30. Chào Mitchell
  31.  
  32. 7
  33. 00:07:46,445 --> 00:07:47,279
  34. Bond.
  35.  
  36. 8
  37. 00:07:47,405 --> 00:07:50,033
  38. Những người Mĩ sẽ không
  39. hài lòng lắm về chuyện này.
  40.  
  41. 9
  42. 00:07:50,116 --> 00:07:52,201
  43. Tôi hứa với họ LeChiffre và
  44. họ đã có LeChiffre
  45.  
  46. 10
  47. 00:07:52,410 --> 00:07:53,788
  48. Chỉ có xác của hắn thôi.
  49.  
  50. 11
  51. 00:07:53,871 --> 00:07:56,374
  52. Nếu bọn họ cần cả phần hồn
  53. thì đi kiếm một cha xứ đi.
  54.  
  55. 12
  56. 00:07:57,834 --> 00:07:59,211
  57. Hắn có nói gì không?
  58.  
  59. 13
  60. 00:07:59,294 --> 00:08:00,211
  61. Không.
  62.  
  63. 14
  64. 00:08:00,336 --> 00:08:01,880
  65. Tôi đi kiểm tra phía ngoài, thưa bà.
  66.  
  67. 15
  68. 00:08:04,300 --> 00:08:05,760
  69. Trông cậu đáng sợ quá.
  70.  
  71. 16
  72. 00:08:05,968 --> 00:08:08,888
  73. Lần cuối cậu ngủ là khi nào hả?
  74.  
  75. 17
  76. 00:08:09,639 --> 00:08:12,559
  77. Bạn trai của Vesper, Yusef Kabira,
  78. người đã bị bắt cóc ở Ma-rốc
  79.  
  80. 18
  81. 00:08:12,643 --> 00:08:15,228
  82. Cô ấy đã cố cứu anh ta.
  83.  
  84. 19
  85. 00:08:14,644 --> 00:08:17,148
  86. Thi thể của anh đã được tìm thấy
  87. trên một bãi biển ở Ibiza.
  88.  
  89. 20
  90. 00:08:17,440 --> 00:08:21,653
  91. Chúng tôi không muốn tin rằng đám cá
  92. đã làm mặt cậu ta thế này.
  93. Ví và giấy tờ vẫn còn trong túi.
  94.  
  95. 21
  96. 00:08:21,945 --> 00:08:22,695
  97. Cũng thuận lợi cho ta đấy.
  98.  
  99. 22
  100. 00:08:22,903 --> 00:08:23,738
  101. Ừ, cũng tạm.
  102.  
  103. 23
  104. 00:08:23,779 --> 00:08:27,867
  105. Nhưng khi chúng tôi thử ADN của anh ta
  106. với mẩu tóc ở căn hộ của Vesper
  107.  
  108. 24
  109. 00:08:28,284 --> 00:08:29,160
  110. ...thì lại không phải.
  111.  
  112. 25
  113. 00:08:29,244 --> 00:08:33,707
  114. Tóc ư? Tôi không nghĩ Vesper lại là
  115. loại người đa cảm đấy.
  116.  
  117. 26
  118. 00:08:34,333 --> 00:08:37,252
  119. Ta không bao giờ thực sự biết rõ
  120. một ai cả, đúng không?
  121.  
  122. 27
  123. 00:08:38,712 --> 00:08:40,506
  124. Nhưng tôi cần biết Bond
  125.  
  126. 28
  127. 00:08:40,799 --> 00:08:43,718
  128. Tôi cần biết là tôi tin ở cậu.
  129.  
  130. 29
  131. 00:08:44,260 --> 00:08:45,262
  132. Sao lại không?
  133.  
  134. 30
  135. 00:08:45,469 --> 00:08:49,141
  136. Cậu nên là một gã máu lạnh, chứ không nên
  137. chăm chăm trả thù cho người cậu yêu
  138.  
  139. 31
  140. 00:08:49,641 --> 00:08:51,101
  141. Bà không cần phải lo cho tôi.
  142.  
  143. 32
  144. 00:08:53,187 --> 00:08:55,606
  145. Tôi không cần phải truy dấu hắn
  146. Hắn không quan trọng.
  147.  
  148. 33
  149. 00:08:57,525 --> 00:08:59,110
  150. Và cô ấy cũng vậy.
  151.  
  152. 34
  153. 00:09:00,236 --> 00:09:01,696
  154. Xong rồi thưa bà.
  155.  
  156. 35
  157. 00:09:01,696 --> 00:09:03,156
  158. Cảm ơn nhé Mitchell.
  159.  
  160. 36
  161. 00:09:03,281 --> 00:09:04,490
  162. Chúng ta bắt đầu chứ?
  163.  
  164. 37
  165. 00:09:22,802 --> 00:09:24,804
  166. Nói cho chúng tôi biết, ông
  167. làm việc cho ai được chứ?
  168.  
  169. 38
  170. 00:09:25,639 --> 00:09:29,226
  171. Thật là thú vị khi được gặp anh.
  172.  
  173. 39
  174. 00:09:29,476 --> 00:09:31,645
  175. Tôi đã nghe nói nhiều về anh, từ Vesper
  176.  
  177. 40
  178. 00:09:32,062 --> 00:09:37,067
  179. Nỗi hổ thên chính là, nếu cô ấy không
  180. tự sát, chúng tôi đã tóm được cậu
  181.  
  182. 41
  183. 00:09:37,693 --> 00:09:39,696
  184. Tôi đã cho là, cậu có thể làm
  185. mọi điều vì cô ấy
  186.  
  187. 42
  188. 00:09:39,988 --> 00:09:43,658
  189. Ông không phải đang ở Anh đâu, và
  190. chỉ có Chúa biết mai ông sẽ phải ở đâu
  191.  
  192. 43
  193. 00:09:43,950 --> 00:09:47,830
  194. Có nghĩa là, ông nên nói ra kẻ
  195. cùng hợp tác với ông
  196.  
  197. 44
  198. 00:09:48,456 --> 00:09:51,668
  199. và càng kéo dài, thì sẽ càng
  200. nhiều đau đớn đấy
  201.  
  202. 45
  203. 00:09:54,712 --> 00:09:58,676
  204. Các người thật sự không biết gì
  205. về chúng tôi rồi.
  206.  
  207. 46
  208. 00:10:01,804 --> 00:10:05,307
  209. Thật buồn cười, chúng ta ở hai phía
  210. đối địch, và ...
  211.  
  212. 47
  213. 00:10:05,391 --> 00:10:07,310
  214. MI6, CIA, họ theo dõi chúng tôi
  215.  
  216. 48
  217. 00:10:07,435 --> 00:10:12,190
  218. Nghe lén chúng tôi, và thật sự là họ
  219. chẳng biết chúng tôi thực sự như thế nào
  220.  
  221. 49
  222. 00:10:12,774 --> 00:10:15,360
  223. Bây giờ chúng tôi biết rồi, ngài White.
  224. Và chúng tôi học rất nhanh đấy.
  225.  
  226. 50
  227. 00:10:19,281 --> 00:10:25,122
  228. Điều đầu tiên mà bà cần biết về chúng tôi
  229. là chúng tôi có người ở mọi nơi.
  230.  
  231. 51
  232. 00:10:25,664 --> 00:10:26,915
  233. Không đúng sao, Bond?
  234.  
  235. 52
  236. 00:12:10,946 --> 00:12:12,698
  237. Chúa ơi, thật là thô bỉ!
  238.  
  239. 53
  240. 00:15:41,721 --> 00:15:43,097
  241. Có gì không?
  242.  
  243. 54
  244. 00:15:44,015 --> 00:15:46,518
  245. Craig Mitchell làm việc cho tôi đã 8 năm.
  246.  
  247. 55
  248. 00:15:46,726 --> 00:15:50,063
  249. Anh ta luôn qua được kỳ kiểm tra an ninh
  250. toàn diện và máy kiểm soát nói dối hàng năm.
  251.  
  252. 56
  253. 00:15:49,938 --> 00:15:53,191
  254. Và chẳng để lại ngay cả
  255. một tí nghi ngờ
  256.  
  257. 57
  258. 00:15:53,358 --> 00:15:56,111
  259. 8 năm làm việc.
  260. 5 năm là vệ sĩ riêng của tôi.
  261.  
  262. 58
  263. 00:15:56,403 --> 00:15:57,279
  264. Tôi tìm thấy cái này.
  265.  
  266. 59
  267. 00:15:57,404 --> 00:15:59,699
  268. và 3 món quà Giáng sinh khác
  269. tôi từng mua tặng anh ta
  270.  
  271. 60
  272. 00:16:00,199 --> 00:16:01,617
  273. Tôi không nghĩ là anh ta hút thuốc
  274.  
  275. 61
  276. 00:16:02,451 --> 00:16:04,704
  277. Và cậu đã giết anh ta mất rồi.
  278. Cậu không thể đưa về để hỏi cung
  279.  
  280. 62
  281. 00:16:04,913 --> 00:16:06,915
  282. nên chúng ta cũng
  283. chẳng biết được gì thêm
  284.  
  285. 63
  286. 00:16:07,248 --> 00:16:10,126
  287. Khi ai đó nói "Có người khắp mọi nơi"
  288. chúng ta nghĩ là hắn bốc phét
  289.  
  290. 64
  291. 00:16:10,335 --> 00:16:11,628
  292. Nhiều người vẫn nói phét thế.
  293.  
  294. 65
  295. 00:16:12,129 --> 00:16:12,963
  296. Nhất là mấy tay trồng hoa.
  297.  
  298. 66
  299. 00:16:13,047 --> 00:16:16,634
  300. Nhưng không có nghĩa là chúng có
  301. người ngay cả trong căn phòng này
  302.  
  303. 67
  304. 00:16:17,385 --> 00:16:19,136
  305. Thế tổ chức này là quái quỷ gì vậy Bond?
  306.  
  307. 68
  308. 00:16:19,720 --> 00:16:21,848
  309. Làm thế nào mà chúng ở mọi nơi
  310. và ta không biết gì về chúng?
  311.  
  312. 69
  313. 00:16:23,974 --> 00:16:25,351
  314. Tôi cho là ta không có dấu vết gì
  315. của tay White kia.
  316.  
  317. 70
  318. 00:16:25,685 --> 00:16:26,311
  319. Không.
  320.  
  321. 71
  322. 00:16:26,895 --> 00:16:30,732
  323. Nhân viên gác cửa gara đã chết trước khi
  324. bà đi qua anh ta ở chỗ cầu thang
  325.  
  326. 72
  327. 00:16:30,774 --> 00:16:32,234
  328. Tôi đi qua anh ta ở cầu thang?
  329. Lạy Chúa
  330.  
  331. 73
  332. 00:16:32,734 --> 00:16:35,404
  333. Mitchell hẳn là đã giết anh ta
  334. khi hắn đi kiểm tra vòng ngoài
  335.  
  336. 74
  337. 00:16:35,947 --> 00:16:37,323
  338. Bà may mắn còn được đứng đây.
  339.  
  340. 75
  341. 00:16:37,532 --> 00:16:38,783
  342. Cậu có nghĩ rằng White vẫn còn sống?
  343.  
  344. 76
  345. 00:16:39,034 --> 00:16:39,743
  346. Chắc chắn.
  347.  
  348. 77
  349. 00:16:40,077 --> 00:16:40,995
  350. Chuyện gì thế ?
  351.  
  352. 78
  353. 00:16:41,786 --> 00:16:43,914
  354. Craig Mitchell, 45 tuổi,
  355. không có gia đình
  356.  
  357. 79
  358. 00:16:44,081 --> 00:16:44,915
  359. Cống hiến cho tổ chức nhiều năm.
  360.  
  361. 80
  362. 00:16:45,374 --> 00:16:47,668
  363. Bà không biết gì hơn ư?
  364.  
  365. 81
  366. 00:16:47,751 --> 00:16:49,754
  367. Người của ta đã theo từng hoá đơn
  368. có trong ví và trong nhà của hắn
  369.  
  370. 82
  371. 00:16:49,754 --> 00:16:51,213
  372. Anh ta có bao nhiêu?
  373.  
  374. 83
  375. 00:16:51,339 --> 00:16:53,174
  376. Ít hơn 100 bảng Anh.
  377.  
  378. 84
  379. 00:16:53,383 --> 00:16:54,968
  380. Cũng khoảng cỡ đó với Euro và USD.
  381.  
  382. 85
  383. 00:16:55,802 --> 00:16:56,344
  384. Cảm phiền,thưa bà.
  385.  
  386. 86
  387. 00:16:56,761 --> 00:16:59,640
  388. Chúng tôi đã phân tích xong
  389. vài dữ liệu mà có thể bà quan tâm.
  390.  
  391. 87
  392. 00:16:59,765 --> 00:17:01,224
  393. Không đúng lúc rồi.
  394.  
  395. 88
  396. 00:17:03,811 --> 00:17:04,603
  397. Mời bà đi trước.
  398.  
  399. 89
  400. 00:17:05,813 --> 00:17:08,274
  401. Tờ tiền này trong ví của Mitchell
  402. có thể sẽ thú vị đây.
  403.  
  404. 90
  405. 00:17:08,566 --> 00:17:12,195
  406. Đây là tờ tiền đã đánh dấu được đưa vào
  407. hoạt động rửa riền của Le Chiffre
  408.  
  409. 91
  410. 00:17:12,278 --> 00:17:13,988
  411. để ngăn thanh toán bất hợp pháp.
  412.  
  413. 92
  414. 00:17:13,946 --> 00:17:16,742
  415. Chúng tôi theo đồng tiền này qua
  416. nhiều tài khoản khắp thế giới của hắn
  417.  
  418. 93
  419. 00:17:17,075 --> 00:17:18,326
  420. Nó khá mỏng nhỉ!
  421.  
  422. 94
  423. 00:17:18,994 --> 00:17:22,582
  424. Với tốc độ qua tay của tiền, anh có thể
  425. kiếm được một đồng có dấu trong áo tôi đấy
  426.  
  427. 95
  428. 00:17:22,873 --> 00:17:26,794
  429. Đúng thế, một tờ tiền lẻ cũng là
  430. bằng chứng được đấy
  431.  
  432. 96
  433. 00:17:27,378 --> 00:17:30,298
  434. Những tờ bạc cùng seri này
  435. là của Mitchell.
  436.  
  437. 97
  438. 00:17:30,548 --> 00:17:32,884
  439. Chúng tôi vừa scan lại từ một ngân hàng
  440. ở Port au Prince, Haiti
  441.  
  442. 98
  443. 00:17:33,134 --> 00:17:35,429
  444. Chuyển vào tài khoản của
  445. ông Slate nào đó.
  446.  
  447. 99
  448. 00:17:35,971 --> 00:17:37,097
  449. Ấn tượng thật.
  450.  
  451. 100
  452. 00:17:37,180 --> 00:17:40,559
  453. Ta có một ông Edmund Slate, mới từ Anh
  454. về Port au Prince sáng nay
  455.  
  456. 101
  457. 00:17:41,435 --> 00:17:44,897
  458. Hồ sơ nhập cảnh cho biết ông ta
  459. nghỉ tại khách sạn Hotel Dessalines.
  460.  
  461. 102
  462. 00:17:44,480 --> 00:17:46,816
  463. Phòng 325.
  464.  
  465. 103
  466. 00:17:55,534 --> 00:17:56,452
  467. Cảm ơn.
  468.  
  469. 104
  470. 00:17:56,661 --> 00:17:58,204
  471. Không có chi.
  472.  
  473. 105
  474. 00:20:06,596 --> 00:20:08,472
  475. Có tin nhắn gì cho phòng 325 không?
  476.  
  477. 106
  478. 00:20:10,850 --> 00:20:14,813
  479. Không thưa ngài, tin nhắn duy nhất
  480. là về cặp tài liệu được chuyển tới lúc nãy
  481.  
  482. 107
  483. 00:20:14,938 --> 00:20:16,482
  484. Ông có cần chúng tôi tiếp tục
  485. giữ nó không?
  486.  
  487. 108
  488. 00:20:16,607 --> 00:20:18,024
  489. Không, tôi lấy luôn bây giờ.
  490.  
  491. 109
  492. 00:20:18,150 --> 00:20:19,401
  493. Vâng, thưa ông.
  494.  
  495. 110
  496. 00:20:21,613 --> 00:20:23,114
  497. - Cảm ơn.
  498. - Không có chi.
  499.  
  500. 111
  501. 00:20:31,165 --> 00:20:32,208
  502. Lên xe đi.
  503.  
  504. 112
  505. 00:20:33,126 --> 00:20:33,960
  506. Sao cơ?
  507.  
  508. 113
  509. 00:20:34,085 --> 00:20:35,336
  510. Lên xe đi.
  511.  
  512. 114
  513. 00:20:37,756 --> 00:20:38,799
  514. Tốt thôi.
  515.  
  516. 115
  517. 00:20:42,427 --> 00:20:43,345
  518. Anh trễ đấy.
  519.  
  520. 116
  521. 00:20:43,804 --> 00:20:45,138
  522. Tôi dính vào một cuộc gặp.
  523.  
  524. 117
  525. 00:20:45,639 --> 00:20:46,807
  526. Với ai?
  527.  
  528. 118
  529. 00:20:47,433 --> 00:20:48,892
  530. Một người bạn của White.
  531.  
  532. 119
  533. 00:20:50,770 --> 00:20:52,021
  534. Tôi không nghĩ là có biết anh ta.
  535.  
  536. 120
  537. 00:20:56,526 --> 00:20:57,569
  538. Nghe vui nhỉ.
  539.  
  540. 121
  541. 00:20:57,653 --> 00:20:59,320
  542. Trông anh không giống
  543. như tôi tưởng tượng.
  544.  
  545. 122
  546. 00:20:59,946 --> 00:21:00,906
  547. Vậy sao?
  548.  
  549. 123
  550. 00:21:00,989 --> 00:21:02,241
  551. Cô mong đợi điều gì?
  552.  
  553. 124
  554. 00:21:02,324 --> 00:21:04,868
  555. Tôi không nghĩ là một
  556. sát thủ trông lại ..
  557.  
  558. 125
  559. 00:21:04,952 --> 00:21:06,495
  560. Lại ...?
  561.  
  562. 126
  563. 00:21:09,415 --> 00:21:10,792
  564. Bạn của anh ư?
  565.  
  566. 127
  567. 00:21:11,334 --> 00:21:12,543
  568. Tôi không có bạn bè.
  569.  
  570. 128
  571. 00:21:34,984 --> 00:21:36,945
  572. Chúng ta chưa xong chuyện giá cả.
  573.  
  574. 129
  575. 00:21:37,070 --> 00:21:38,530
  576. Cho tôi một đề nghị đi.
  577.  
  578. 130
  579. 00:21:39,656 --> 00:21:42,493
  580. Chúng ta có thể nói chuyện đó sau,
  581. Đi một chỗ nào đó uống không?
  582.  
  583. 131
  584. 00:21:45,580 --> 00:21:47,332
  585. - Dominic không đưa anh thứ rắc rối
  586. gì đấy chứ?
  587. - Không.
  588.  
  589. 132
  590. 00:21:52,880 --> 00:21:54,298
  591. Cái quỷ quái gì thế này?
  592.  
  593. 133
  594. 00:21:54,965 --> 00:21:57,051
  595. Tôi cho là có ai đó muốn giết cô.
  596.  
  597. 134
  598. 00:22:04,142 --> 00:22:05,477
  599. Không hay cho lắm.
  600.  
  601. 135
  602. 00:22:08,814 --> 00:22:10,274
  603. Đáng lẽ anh phải bắn cô ta chứ?
  604.  
  605. 136
  606. 00:22:10,608 --> 00:22:11,733
  607. À, tôi hụt.
  608.  
  609. 137
  610. 00:22:23,330 --> 00:22:24,748
  611. Liên hệ với Bond.
  612.  
  613. 138
  614. 00:22:25,999 --> 00:22:27,501
  615. Anh ta đang ở đâu vậy?
  616.  
  617. 139
  618. 00:22:27,584 --> 00:22:29,586
  619. Tiến tới cảng Kings Quay.
  620.  
  621. 140
  622. 00:22:32,757 --> 00:22:34,299
  623. - Sao rồi Tanner?
  624. - Tôi gọi được rồi.
  625.  
  626. 141
  627. 00:22:34,424 --> 00:22:35,676
  628. Hỏi anh ta về Slate.
  629.  
  630. 142
  631. 00:22:35,843 --> 00:22:37,428
  632. M muốn biết về Slate.
  633.  
  634. 143
  635. 00:22:37,512 --> 00:22:39,430
  636. Nhắn M rằng Slate là một ngõ cụt.
  637.  
  638. 144
  639. 00:22:39,513 --> 00:22:40,765
  640. Slate toi rồi.
  641.  
  642. 145
  643. 00:22:40,765 --> 00:22:42,100
  644. Khốn thật, anh ta lại giết nữa!
  645.  
  646. 146
  647. 00:22:55,866 --> 00:22:58,452
  648. Ở đây nóng lắm mẹ ạ.
  649.  
  650. 147
  651. 00:23:02,498 --> 00:23:04,459
  652. Cho cô ta qua
  653.  
  654. 148
  655. 00:23:16,054 --> 00:23:17,723
  656. Thử đụng vào tôi đi,
  657. cổ tay anh gãy liền đấy.
  658.  
  659. 149
  660. 00:23:22,395 --> 00:23:24,688
  661. - Chúng ta có khách!
  662. - Không phải bây giờ, tao đang bận.
  663.  
  664. 150
  665. 00:23:29,820 --> 00:23:31,155
  666. Camile.
  667.  
  668. 151
  669. 00:23:32,323 --> 00:23:34,075
  670. thật vui được gặp em.
  671.  
  672. 152
  673. 00:23:34,617 --> 00:23:36,161
  674. Ý anh là còn sống chứ gì?
  675.  
  676. 153
  677. 00:23:37,955 --> 00:23:41,166
  678. Anh biết là chúng ta không nên
  679. ngủ với nhau mà.
  680.  
  681. 154
  682. 00:23:41,291 --> 00:23:43,376
  683. Anh bắt đầu thích em rồi đấy.
  684.  
  685. 155
  686. 00:23:43,502 --> 00:23:45,755
  687. Vì thế mà anh cố giết tôi sao?
  688.  
  689. 156
  690. 00:23:47,256 --> 00:23:51,302
  691. Điều đó làm anh rất buồn, vì
  692. sẽ không được gặp em nữa.
  693.  
  694. 157
  695. 00:23:52,261 --> 00:23:54,222
  696. Nhưng em đến đây rồi.
  697.  
  698. 158
  699. 00:23:53,429 --> 00:23:54,764
  700. Đồ khốn Dominic!
  701.  
  702. 159
  703. 00:23:54,764 --> 00:23:56,682
  704. Tôi đã cố gắng để giúp đỡ anh.
  705.  
  706. 160
  707. 00:23:59,478 --> 00:24:01,688
  708. Tôi cố bịt những tin rò rỉ lại.
  709.  
  710. 161
  711. 00:24:02,189 --> 00:24:04,608
  712. Còn anh, cho một gã đến giết tôi sao?
  713.  
  714. 162
  715. 00:24:04,692 --> 00:24:07,278
  716. Đừng có nói cái kiểu như tôi là
  717. một thằng ngốc như thế.
  718.  
  719. 163
  720. 00:24:09,197 --> 00:24:10,948
  721. Chằng có hấp dẫn tí nào đâu.
  722.  
  723. 164
  724. 00:24:13,118 --> 00:24:15,620
  725. Lại đây, anh muốn cho em xem một thứ.
  726.  
  727. 165
  728. 00:24:17,956 --> 00:24:18,957
  729. Lại đây.
  730.  
  731. 166
  732. 00:24:20,208 --> 00:24:25,214
  733. Không có gì là làm cho anh khó chịu
  734. bằng bạn bè của anh lại nói sau lưng anh.
  735.  
  736. 167
  737. 00:24:25,547 --> 00:24:27,008
  738. Giống như là ...
  739.  
  740. 168
  741. 00:24:27,550 --> 00:24:29,635
  742. ... kiến bò dưới da vậy.
  743.  
  744. 169
  745. 00:24:30,470 --> 00:24:32,013
  746. Nó luôn như vậy...
  747.  
  748. 170
  749. 00:24:32,722 --> 00:24:35,225
  750. Anh nhớ khi anh 15 tuổi.
  751.  
  752. 171
  753. 00:24:35,642 --> 00:24:38,395
  754. Anh mê một trong những học trò
  755. piano của mẹ anh.
  756.  
  757. 172
  758. 00:24:39,938 --> 00:24:41,190
  759. Vo tình,
  760.  
  761. 173
  762. 00:24:41,315 --> 00:24:44,735
  763. Anh biết được cô ta nói
  764. những điều xấu xa về anh
  765.  
  766. 174
  767. 00:24:45,903 --> 00:24:47,863
  768. Anh đã rất giận dữ,
  769.  
  770. 175
  771. 00:24:48,572 --> 00:24:50,909
  772. Anh chộp lấy một con dao ...
  773.  
  774. 176
  775. 00:24:54,329 --> 00:24:55,789
  776. Phải anh ta không?
  777.  
  778. 177
  779. 00:24:56,623 --> 00:24:59,335
  780. Bọn em chỉ nói qua điện thoại.
  781.  
  782. 178
  783. 00:25:01,753 --> 00:25:04,966
  784. Thật là xấu hổ vì hắn là
  785. tay khá nhất của anh
  786.  
  787. 179
  788. 00:25:06,216 --> 00:25:09,013
  789. Hắn nói là em hỏi mua thông tin.
  790.  
  791. 180
  792. 00:25:09,180 --> 00:25:12,600
  793. Anh ta gọi em, và nói là muốn bán
  794. thông tin cho em
  795.  
  796. 181
  797. 00:25:14,393 --> 00:25:17,313
  798. Sao em dám quay lại đây nếu
  799. em nói dối anh?
  800.  
  801. 182
  802. 00:25:18,565 --> 00:25:19,942
  803. Bởi vì em yêu anh.
  804.  
  805. 183
  806. 00:25:20,025 --> 00:25:21,694
  807. Em làm tất cả những điều đó vì anh.
  808.  
  809. 184
  810. 00:25:22,445 --> 00:25:24,530
  811. Để ngăn hắn phản bội anh.
  812.  
  813. 185
  814. 00:25:25,615 --> 00:25:28,117
  815. Có điều gì vớ vẩn hơn những
  816. câu chuyện của em không nhỉ?
  817.  
  818. 186
  819. 00:25:29,661 --> 00:25:34,958
  820. Anh luôn luôn có một cảm giác là
  821. em chỉ muốn ngủ với anh,
  822.  
  823. 187
  824. 00:25:35,083 --> 00:25:37,377
  825. để tiếp cận với ông trùm Medrano.
  826.  
  827. 188
  828. 00:25:38,128 --> 00:25:39,463
  829. Là ông ta ư?
  830.  
  831. 189
  832. 00:25:39,547 --> 00:25:42,466
  833. Em biết mấy tay độc tài hết thời
  834. ra sao mà.
  835.  
  836. 190
  837. 00:25:43,551 --> 00:25:45,929
  838. Có sự an toàn.
  839.  
  840. 191
  841. 00:25:47,597 --> 00:25:48,723
  842. Bám dính lấy họ.
  843.  
  844. 192
  845. 00:25:49,808 --> 00:25:51,351
  846. Anh sẽ giới thiệu cho em.
  847.  
  848. 193
  849. 00:25:54,271 --> 00:25:55,730
  850. Cậu thấy cô gái vừa bước vào đây chứ?
  851.  
  852. 194
  853. 00:25:55,814 --> 00:25:57,608
  854. Đưa cái này và nói cô ta gọi cho tôi.
  855.  
  856. 195
  857. 00:26:02,071 --> 00:26:03,281
  858. Hắn ta muốn gì thế?
  859.  
  860. 196
  861. 00:26:04,616 --> 00:26:06,200
  862. Muốn cô ta gọi cho hắn
  863.  
  864. 197
  865. 00:26:18,047 --> 00:26:22,010
  866. Bạn đã gọi đến Universal Exports
  867. Chúng tôi hiện đang đóng cửa ...
  868.  
  869. 198
  870. 00:26:23,636 --> 00:26:25,555
  871. Lần sau chú ý hơn nhé!
  872.  
  873. 199
  874. 00:26:28,933 --> 00:26:31,353
  875. Cậu làm tất cả những điều này
  876. vì tôi sao?
  877.  
  878. 200
  879. 00:26:32,187 --> 00:26:35,107
  880. Hãy xem chúng ta đã làm được gì
  881. cho đất nước này
  882.  
  883. 201
  884. 00:26:35,608 --> 00:26:39,445
  885. Người Haiti đã bầu cho một giáo sĩ,
  886. người mà đã quyết định ...
  887.  
  888. 202
  889. 00:26:39,570 --> 00:26:41,447
  890. nâng mức lương tối thiểu từ 38 xu
  891. lên 1 đô một ngày
  892.  
  893. 203
  894. 00:26:42,073 --> 00:26:45,702
  895. Không nhiều, nhưng điều đó đủ
  896. để làm thất vọng các tập đoàn...
  897.  
  898. 204
  899. 00:26:45,952 --> 00:26:48,956
  900. ...đang sản xuất quần áo
  901. và giày ở đây.
  902.  
  903. 205
  904. 00:26:49,164 --> 00:26:52,919
  905. Vì vậy, họ gọi cho chúng tôi,
  906. và chúng tôi sẽ giúp thay đổi
  907.  
  908. 206
  909. 00:26:53,545 --> 00:26:59,051
  910. Điều khác biệt là Haiti không phải là
  911. vài hạt bụi trên biển Caribê
  912.  
  913. 207
  914. 00:26:59,176 --> 00:27:02,221
  915. Mà là chính quyền ở đây
  916. quá yếu kém
  917.  
  918. 208
  919. 00:27:02,513 --> 00:27:04,723
  920. Chúng tôi cung cấp an ninh tư nhân .
  921.  
  922. 209
  923. 00:27:04,890 --> 00:27:06,976
  924. Hối lộ quan chức.
  925.  
  926. 210
  927. 00:27:07,310 --> 00:27:11,397
  928. Và chúng tôi có 26 quốc gia sẵn sàng để
  929. chính thức công nhận ...
  930.  
  931. 211
  932. 00:27:11,564 --> 00:27:14,317
  933. Chính phủ Bolivia mới của ông.
  934.  
  935. 212
  936. 00:27:15,235 --> 00:27:17,321
  937. Ông muốn giành lại quốc gia ư?
  938.  
  939. 213
  940. 00:27:17,655 --> 00:27:21,075
  941. Tổ chức của tôi có thể cung cấp cho ông
  942. chỉ trong một tuần.
  943.  
  944. 214
  945. 00:27:22,826 --> 00:27:24,829
  946. Cậu thật bận rộn.
  947.  
  948. 215
  949. 00:27:25,246 --> 00:27:28,249
  950. Đổi lại, cậu muốn gì?
  951.  
  952. 216
  953. 00:27:27,998 --> 00:27:29,334
  954. Một sa mạc.
  955.  
  956. 217
  957. 00:27:36,841 --> 00:27:38,093
  958. Phần này.
  959.  
  960. 218
  961. 00:27:38,218 --> 00:27:39,678
  962. Đất này vô giá trị.
  963.  
  964. 219
  965. 00:27:41,138 --> 00:27:43,098
  966. Thế thì ông có một phi vụ quá hời rồi.
  967.  
  968. 220
  969. 00:27:43,349 --> 00:27:45,185
  970. Cậu sẽ không tìm thấy dầu ở đó đâu.
  971.  
  972. 221
  973. 00:27:45,434 --> 00:27:47,186
  974. Nhiều người đã cố tìm rồi.
  975.  
  976. 222
  977. 00:27:47,687 --> 00:27:48,939
  978. Có thể có.
  979.  
  980. 223
  981. 00:27:49,190 --> 00:27:50,732
  982. Có thể không.
  983.  
  984. 224
  985. 00:27:51,025 --> 00:27:54,362
  986. Nhưng chúng tôi sẽ giữ lại những gì
  987. chúng tôi tìm thấy.
  988.  
  989. 225
  990. 00:28:01,787 --> 00:28:04,205
  991. Ông có biết ông Montes?
  992.  
  993. 226
  994. 00:28:04,789 --> 00:28:07,418
  995. Là một người đầy quyền lực,
  996. vào thời của ông ấy.
  997.  
  998. 227
  999. 00:28:07,418 --> 00:28:10,337
  1000. Hắn có một người vợ Nga xinh đẹp
  1001.  
  1002. 228
  1003. 00:28:10,755 --> 00:28:12,131
  1004. Mộ vũ công ...
  1005.  
  1006. 229
  1007. 00:28:13,048 --> 00:28:15,051
  1008. Con gái hắn đang làm việc cho tôi.
  1009.  
  1010. 230
  1011. 00:28:15,635 --> 00:28:17,553
  1012. Hoặc là đã từng
  1013.  
  1014. 231
  1015. 00:28:18,054 --> 00:28:19,514
  1016. Đẹp quá.
  1017.  
  1018. 232
  1019. 00:28:20,474 --> 00:28:22,308
  1020. Nhưng tôi thấy không giống.
  1021.  
  1022. 233
  1023. 00:28:22,308 --> 00:28:26,314
  1024. Sao ông không xem đó là khoản
  1025. hoa hồng cho hợp đồng nhỉ?
  1026.  
  1027. 234
  1028. 00:28:29,233 --> 00:28:33,279
  1029. Nếu thấy chán có thể trả lại cho tôi
  1030.  
  1031. 235
  1032. 00:28:34,824 --> 00:28:37,868
  1033. Camile.
  1034. Đây là Tướng Medrano.
  1035.  
  1036. 236
  1037. 00:28:45,001 --> 00:28:47,254
  1038. Tôi biết gia đình cô.
  1039.  
  1040. 237
  1041. 00:28:47,671 --> 00:28:50,924
  1042. đáng tiếc, tôi nghĩ rằng mình là
  1043. người cuối cùng thấy họ còn sống
  1044.  
  1045. 238
  1046. 00:28:52,509 --> 00:28:54,845
  1047. Hãy cẩn thận những gì em muốn
  1048. em yêu của anh ạ.
  1049.  
  1050. 239
  1051. 00:29:03,521 --> 00:29:05,106
  1052. Hãy vui vẻ nhé.
  1053.  
  1054. 240
  1055. 00:30:24,236 --> 00:30:25,488
  1056. Anh đang làm cái quái gì thế?
  1057.  
  1058. 241
  1059. 00:30:25,571 --> 00:30:26,321
  1060. Cô thật khách sáo!
  1061.  
  1062. 242
  1063. 00:30:26,405 --> 00:30:27,740
  1064. Đồ ngốc, đưa tôi quay lại.
  1065.  
  1066. 243
  1067. 00:30:27,990 --> 00:30:29,659
  1068. Có lẽ tôi sẽ làm chuyện đó sau vậy.
  1069.  
  1070. 244
  1071. 00:30:33,997 --> 00:30:35,581
  1072. Anh không phải là người của Greene à?
  1073.  
  1074. 245
  1075. 00:30:37,250 --> 00:30:42,589
  1076. Dominic Greene ư?
  1077.  
  1078. 246
  1079. 00:30:42,339 --> 00:30:43,507
  1080. Nằm xuống!
  1081.  
  1082. 247
  1083. 00:31:09,493 --> 00:31:10,328
  1084. Đưa cho tôi tay lái.
  1085.  
  1086. 248
  1087. 00:31:18,003 --> 00:31:23,050
  1088. Bên trái!
  1089.  
  1090. 249
  1091. 00:31:30,140 --> 00:31:32,018
  1092. Anh đang làm gì thế?
  1093. Giữ chặt nhé!
  1094.  
  1095. 250
  1096. 00:31:49,036 --> 00:31:49,870
  1097. Nằm xuống!
  1098.  
  1099. 251
  1100. 00:33:10,043 --> 00:33:10,960
  1101. Cảm phiền nhé.
  1102.  
  1103. 252
  1104. 00:33:11,336 --> 00:33:12,212
  1105. Cảm ơn bạn.
  1106.  
  1107. 253
  1108. 00:33:12,337 --> 00:33:13,088
  1109. Cô ấy say sóng thôi.
  1110.  
  1111. 254
  1112. 00:33:44,748 --> 00:33:45,666
  1113. Là Bond đây.
  1114.  
  1115. 255
  1116. 00:33:46,292 --> 00:33:47,417
  1117. Nối máy cho tôi.
  1118.  
  1119. 256
  1120. 00:33:48,794 --> 00:33:49,629
  1121. Sao thế?
  1122.  
  1123. 257
  1124. 00:33:49,754 --> 00:33:54,509
  1125. Kiểm tra tên: Dominic Greene.
  1126. G-r-e-e-n-e
  1127.  
  1128. 258
  1129. 00:33:56,594 --> 00:34:00,890
  1130. Hơi mất thời gian, tên đó có nhiều.
  1131. Anh có số an sinh xã hội hay hộ chiếu không?
  1132.  
  1133. 259
  1134. 00:34:01,099 --> 00:34:02,142
  1135. Không có.
  1136.  
  1137. 260
  1138. 00:34:04,103 --> 00:34:05,355
  1139. Có gì không?
  1140.  
  1141. 261
  1142. 00:34:07,022 --> 00:34:08,608
  1143. Có tìm thấy gì chưa?
  1144.  
  1145. 262
  1146. 00:34:08,107 --> 00:34:09,359
  1147. Chuyển cho bà ấy giùm tôi.
  1148.  
  1149. 263
  1150. 00:34:09,526 --> 00:34:10,776
  1151. Tôi đây, Bond.
  1152.  
  1153. 264
  1154. 00:34:10,901 --> 00:34:12,028
  1155. Điều gì đã xảy ra với Slate?
  1156.  
  1157. 265
  1158. 00:34:12,153 --> 00:34:14,655
  1159. Tôi không dừng lại ở quá khứ.
  1160. Chắc bà cũng không.
  1161.  
  1162. 266
  1163. 00:34:14,781 --> 00:34:15,782
  1164. Cậu đã giết hắn ta.
  1165.  
  1166. 267
  1167. 00:34:15,907 --> 00:34:18,702
  1168. Kết quả tốt nhất: Dominic Greene,
  1169. giám đốc điều hành Greene Planet.
  1170.  
  1171. 268
  1172. 00:34:19,036 --> 00:34:21,121
  1173. Đó là một công ty tiện ích.
  1174.  
  1175. 269
  1176. 00:34:21,622 --> 00:34:25,876
  1177. Nhưng Greene đã làm nhiều việc nhân đạo.
  1178. Mua đất phục vụ bảo tồn sinh thái.
  1179.  
  1180. 270
  1181. 00:34:26,085 --> 00:34:27,670
  1182. Anh sắp có ảnh đấy.
  1183.  
  1184. 271
  1185. 00:34:29,255 --> 00:34:30,298
  1186. Đúng là hắn.
  1187.  
  1188. 272
  1189. 00:34:31,132 --> 00:34:33,301
  1190. Tôi cho là có "tường lửa"
  1191. quanh các công ty của hắn
  1192.  
  1193. 273
  1194. 00:34:33,634 --> 00:34:35,220
  1195. nên không có được thêm thông tin gì.
  1196.  
  1197. 274
  1198. 00:34:35,387 --> 00:34:36,972
  1199. Hãy liên hệ với Hoa Kỳ.
  1200.  
  1201. 275
  1202. 00:34:37,806 --> 00:34:38,640
  1203. Kết nối.
  1204.  
  1205. 276
  1206. 00:34:38,723 --> 00:34:39,808
  1207. Thực hiện.
  1208.  
  1209. 277
  1210. 00:34:39,892 --> 00:34:42,060
  1211. Những chuyện liên quan đến
  1212. Dominic Greene, Greene Planet.
  1213.  
  1214. 278
  1215. 00:34:42,394 --> 00:34:43,979
  1216. Chuyển giao ...
  1217.  
  1218. 279
  1219. 00:34:46,065 --> 00:34:47,399
  1220. Chờ máy của Gregory Beam.
  1221.  
  1222. 280
  1223. 00:34:49,485 --> 00:34:51,988
  1224. Chào bà, tôi là Gregory Beam.
  1225.  
  1226. 281
  1227. 00:34:52,321 --> 00:34:52,906
  1228. Xin chào ông Beam.
  1229.  
  1230. 282
  1231. 00:34:53,198 --> 00:34:56,743
  1232. Tôi rất tiếc là để bà đợi,
  1233. chúng tôi không có gì về Greene.
  1234.  
  1235. 283
  1236. 00:34:57,035 --> 00:34:59,288
  1237. Cảm ơn ông, ông Beam.
  1238.  
  1239. 284
  1240. 00:34:59,663 --> 00:35:01,623
  1241. Có vẻ như là họ đang quan tâm
  1242. đặc biệt đến tay Greene này.
  1243.  
  1244. 285
  1245. 00:35:01,748 --> 00:35:02,583
  1246. Nhưng ông ta nói ...
  1247.  
  1248. 286
  1249. 00:35:02,666 --> 00:35:03,501
  1250. Tanner ..
  1251.  
  1252. 287
  1253. 00:35:03,501 --> 00:35:06,921
  1254. Tôi hỏi về Greene, và họ chuyển cuộc gọi
  1255. đến người phụ trách khu vực Nam Mỹ.
  1256.  
  1257. 288
  1258. 00:35:07,046 --> 00:35:09,257
  1259. Sao họ làm thế, nếu như không phải
  1260. họ đang theo dấu hắn?
  1261.  
  1262. 289
  1263. 00:35:14,137 --> 00:35:16,557
  1264. Bond, chúng tôi có tín hiệu
  1265. cậu đang tiếp cận một sân bay.
  1266.  
  1267. 290
  1268. 00:35:16,766 --> 00:35:18,226
  1269. Greene đang đi à?
  1270.  
  1271. 291
  1272. 00:35:19,352 --> 00:35:22,147
  1273. Đúng thế, tôi có số đuôi
  1274. Golf Zero Charlie Sierra Charlie.
  1275.  
  1276. 292
  1277. 00:35:22,481 --> 00:35:23,940
  1278. Cho tôi điểm đến của chiếc máy bay đó.
  1279.  
  1280. 293
  1281. 00:35:27,362 --> 00:35:31,241
  1282. Đây là máy bay tư nhân, bay đi Bregenz,
  1283. nước Áo, sẽ bay ngay lập tức.
  1284.  
  1285. 294
  1286. 00:35:32,368 --> 00:35:35,120
  1287. Tanner, đăng ký cho 007 một chiếc.
  1288.  
  1289. 295
  1290. 00:35:36,747 --> 00:35:41,377
  1291. Bond, nếu cậu tránh được giết những
  1292. tên cầm đầu, tôi sẽ biết ơn sâu sắc.
  1293.  
  1294. 296
  1295. 00:35:40,960 --> 00:35:41,794
  1296. Vâng thưa bà.
  1297.  
  1298. 297
  1299. 00:35:42,002 --> 00:35:44,672
  1300. Tôi sẽ làm hết khả năng.
  1301.  
  1302. 298
  1303. 00:35:45,465 --> 00:35:47,216
  1304. Tôi nghe câu đó hoài.
  1305.  
  1306. 299
  1307. 00:35:50,262 --> 00:35:51,388
  1308. - Xin chào ngài.
  1309. - Xin chào.
  1310.  
  1311. 300
  1312. 00:35:51,638 --> 00:35:53,056
  1313. Chào mừng lên máy bay.
  1314.  
  1315. 301
  1316. 00:35:54,767 --> 00:35:55,559
  1317. Bon jour, ca va?
  1318.  
  1319. 302
  1320. 00:35:55,934 --> 00:35:58,187
  1321. Ca va, ca va. Nào, ngồi đi.
  1322.  
  1323. 303
  1324. 00:36:15,748 --> 00:36:17,500
  1325. Ôi chà.
  1326.  
  1327. 304
  1328. 00:36:17,750 --> 00:36:19,001
  1329. Xin lỗi.
  1330.  
  1331. 305
  1332. 00:36:22,505 --> 00:36:24,090
  1333. Còn lâu không?
  1334.  
  1335. 306
  1336. 00:36:26,885 --> 00:36:28,678
  1337. Chúng ta hiểu nhau chưa nhỉ?
  1338.  
  1339. 307
  1340. 00:36:30,013 --> 00:36:30,973
  1341. Ah ...
  1342.  
  1343. 308
  1344. 00:36:31,056 --> 00:36:35,561
  1345. Chúng tôi sẽ không cản vụ việc ở
  1346. Bolivia, và đổi lại ...
  1347.  
  1348. 309
  1349. 00:36:35,686 --> 00:36:38,689
  1350. Chính phủ mới sẽ cung cấp cho Mỹ
  1351. một số lượng dầu nhất định.
  1352.  
  1353. 310
  1354. 00:36:39,649 --> 00:36:41,484
  1355. Nếu dầu là những gì các ông muốn.
  1356.  
  1357. 311
  1358. 00:36:42,860 --> 00:36:45,280
  1359. Ông không tìm kim cương đấy chứ?
  1360.  
  1361. 312
  1362. 00:36:51,203 --> 00:36:54,873
  1363. Khoan xuống lòng đất, điều đó
  1364. sẽ tránh tai mắt được một thời gian
  1365.  
  1366. 313
  1367. 00:36:55,040 --> 00:36:58,795
  1368. nhưng không thể mua nhiều ống dẫn
  1369. như thế mà không bị chú ý
  1370.  
  1371. 314
  1372. 00:37:00,254 --> 00:37:02,132
  1373. Chúng tôi sẽ phải xác minh.
  1374.  
  1375. 315
  1376. 00:37:02,590 --> 00:37:07,471
  1377. Tôi không thừa nhận gì cả.
  1378. Do các ông đoán đấy thôi.
  1379.  
  1380. 316
  1381. 00:37:07,972 --> 00:37:11,142
  1382. Venezuela, Brazil và bây giờ Bolivia.
  1383.  
  1384. 317
  1385. 00:37:11,309 --> 00:37:15,313
  1386. Với việc thắt chặt ở Trung Đông,
  1387. Nam Mỹ sẽ đổ như cờ domino thôi.
  1388.  
  1389. 318
  1390. 00:37:17,274 --> 00:37:21,737
  1391. Các ông không cần một chủ nghĩa
  1392. cộng sản khác, chia đều tài nguyên cho
  1393. nhân dân, đúng không?
  1394.  
  1395. 319
  1396. 00:37:21,904 --> 00:37:25,658
  1397. Chúng tôi sẽ chẳng làm gì với cuộc nổi loạn
  1398. mà chúng tôi không biết gì về nó
  1399.  
  1400. 320
  1401. 00:37:29,746 --> 00:37:31,998
  1402. Tôi có một con sâu ở đây.
  1403.  
  1404. 321
  1405. 00:37:37,838 --> 00:37:39,840
  1406. Anh có biết hắn không?
  1407.  
  1408. 322
  1409. 00:37:50,894 --> 00:37:52,146
  1410. Xin lỗi.
  1411.  
  1412. 323
  1413. 00:37:54,232 --> 00:37:56,734
  1414. Đó là James Bond, đặc vụ Anh
  1415.  
  1416. 324
  1417. 00:37:58,403 --> 00:38:00,780
  1418. Sao tôi lại bỏ qua được nhỉ.
  1419.  
  1420. 325
  1421. 00:38:02,783 --> 00:38:06,620
  1422. Tôi cần các ông khử hắn cho tôi.
  1423.  
  1424. 326
  1425. 00:38:05,911 --> 00:38:07,163
  1426. Yeah.
  1427.  
  1428. 327
  1429. 00:38:06,287 --> 00:38:08,039
  1430. Không thành vấn đề.
  1431.  
  1432. 328
  1433. 00:38:24,389 --> 00:38:28,561
  1434. Anh biết Greene là kẻ thế nào, và lại muốn
  1435. hợp tác với hắn. Anh đang đùa sao?
  1436.  
  1437. 329
  1438. 00:38:28,894 --> 00:38:31,730
  1439. Đúng thế, anh nói đúng.
  1440. Chúng ta chỉ nên chơi với người tốt.
  1441.  
  1442. 330
  1443. 00:38:32,440 --> 00:38:34,943
  1444. Tôi cần biết anh có cùng hội hay không.
  1445.  
  1446. 331
  1447. 00:38:35,235 --> 00:38:37,654
  1448. Tôi cần phải biết anh còn yêu
  1449. công việc của mình hay không.
  1450.  
  1451. 332
  1452. 00:40:10,673 --> 00:40:12,424
  1453. Rất vui được gặp ông.
  1454.  
  1455. 333
  1456. 00:40:11,340 --> 00:40:12,049
  1457. Vâng.
  1458.  
  1459. 334
  1460. 00:40:12,174 --> 00:40:13,342
  1461. Cảm ơn.
  1462.  
  1463. 335
  1464. 00:42:20,858 --> 00:42:24,279
  1465. Chúng ta cần thêm bao nhiêu ống nữa?
  1466.  
  1467. 336
  1468. 00:42:24,363 --> 00:42:26,281
  1469. 2000 kilomet
  1470.  
  1471. 337
  1472. 00:42:26,365 --> 00:42:28,117
  1473. Có trở ngại gì không?
  1474.  
  1475. 338
  1476. 00:42:29,367 --> 00:42:31,287
  1477. Không. Ở đây không có.
  1478.  
  1479. 339
  1480. 00:42:32,121 --> 00:42:33,456
  1481. Không có trở ngại gì.
  1482.  
  1483. 340
  1484. 00:42:33,789 --> 00:42:36,459
  1485. Chuyển giao tiền từ
  1486. các công ty của ta ở Siberia
  1487.  
  1488. 341
  1489. 00:42:36,417 --> 00:42:37,252
  1490. Đã xong.
  1491.  
  1492. 342
  1493. 00:42:41,923 --> 00:42:44,009
  1494. Người Mỹ đứng ở đâu trong vụ này?
  1495.  
  1496. 343
  1497. 00:42:44,134 --> 00:42:48,097
  1498. CIA không quan tâm đến các tên độc tài
  1499. miễn là họ còn nắm được trong tay.
  1500.  
  1501. 344
  1502. 00:42:48,598 --> 00:42:50,893
  1503. Thế khi họ phát hiện ra
  1504. đã bị bịp thì sao?
  1505.  
  1506. 345
  1507. 00:42:51,018 --> 00:42:52,602
  1508. Tôi đang lo chuyện đó.
  1509.  
  1510. 346
  1511. 00:42:53,520 --> 00:42:57,065
  1512. Tôi không chắc kế hoạch Tierra
  1513. là điều tốt nhất cho Quantum
  1514.  
  1515. 347
  1516. 00:42:57,691 --> 00:42:59,861
  1517. Có lẽ cần chuyển trọng tâm
  1518. sang Canada
  1519.  
  1520. 348
  1521. 00:43:00,194 --> 00:43:02,697
  1522. Đây là tài nguyên quý nhất
  1523. của thế giới này
  1524.  
  1525. 349
  1526. 00:43:03,114 --> 00:43:05,825
  1527. Và chúng ta phải kiểm soát nó
  1528. tốt nhất chúng ta có thể.
  1529.  
  1530. 350
  1531. 00:43:05,950 --> 00:43:08,078
  1532. Bolivia phải được ưu tiên cao nhất.
  1533.  
  1534. 351
  1535. 00:43:09,037 --> 00:43:10,663
  1536. Tôi có thể có một ý kiến không?
  1537.  
  1538. 352
  1539. 00:43:12,207 --> 00:43:16,044
  1540. Tôi thật lòng nghĩ rằng các người
  1541. nên tìm nơi gặp gỡ tốt hơn.
  1542.  
  1543. 353
  1544. 00:43:22,301 --> 00:43:23,762
  1545. Các người đang đi đâu thế?
  1546.  
  1547. 354
  1548. 00:43:45,577 --> 00:43:46,703
  1549. Cảm ơn.
  1550.  
  1551. 355
  1552. 00:43:57,423 --> 00:44:00,052
  1553. Dường như em ở khắp mọi nơi.
  1554.  
  1555. 356
  1556. 00:45:14,341 --> 00:45:15,676
  1557. Bỏ súng xuống!
  1558.  
  1559. 357
  1560. 00:45:19,347 --> 00:45:21,224
  1561. Nói đi, anh làm việc cho ai?
  1562.  
  1563. 358
  1564. 00:45:21,850 --> 00:45:22,893
  1565. Khốn kiếp!
  1566.  
  1567. 359
  1568. 00:45:23,435 --> 00:45:27,064
  1569. Bỏ lại mọi thứ đi. Chúng ta bị theo rồi.
  1570.  
  1571. 360
  1572. 00:45:29,900 --> 00:45:31,861
  1573. Tôi hỏi, anh làm việc cho ai?
  1574.  
  1575. 361
  1576. 00:45:44,501 --> 00:45:45,918
  1577. Hắn là người của chúng ta à?
  1578.  
  1579. 362
  1580. 00:45:45,460 --> 00:45:46,294
  1581. Không.
  1582.  
  1583. 363
  1584. 00:45:46,419 --> 00:45:48,505
  1585. Thế thì, đừng cho hắn nhìn tôi.
  1586.  
  1587. 364
  1588. 00:45:57,431 --> 00:45:59,350
  1589. Cho tôi gặp M.
  1590.  
  1591. 365
  1592. 00:46:01,435 --> 00:46:03,688
  1593. Fraulein ..
  1594.  
  1595. 366
  1596. 00:46:03,939 --> 00:46:05,690
  1597. Hents, nối máy.
  1598.  
  1599. 367
  1600. 00:46:06,441 --> 00:46:07,776
  1601. Chúng ta có danh tính rồi.
  1602.  
  1603. 368
  1604. 00:46:07,859 --> 00:46:09,360
  1605. Cho tôi xem.
  1606.  
  1607. 369
  1608. 00:46:09,527 --> 00:46:13,615
  1609. Gregor Karakov, cựu thủ tướng, bây giờ
  1610. sở hữu phần lớn các mỏ ở Siberia.
  1611.  
  1612. 370
  1613. 00:46:14,783 --> 00:46:17,953
  1614. Moeshi Saroff, cựu điệp viên MOSSAD,
  1615. giờ là một ông trùm viễn thông,
  1616.  
  1617. 371
  1618. 00:46:18,120 --> 00:46:20,707
  1619. và Guy Haines,
  1620. cố vấn đặc biệt cho Thủ tướng.
  1621.  
  1622. 372
  1623. 00:46:20,832 --> 00:46:21,374
  1624. Nối máy với Bond.
  1625.  
  1626. 373
  1627. 00:46:21,458 --> 00:46:23,125
  1628. Có một chuyện khác.
  1629.  
  1630. 374
  1631. 00:46:23,251 --> 00:46:27,130
  1632. Hình như Bond đã bắn vệ sĩ của
  1633. Haines và ném anh ta xuống từ mái nhà.
  1634.  
  1635. 375
  1636. 00:46:32,177 --> 00:46:32,719
  1637. Cậu đang ở đâu thế?
  1638.  
  1639. 376
  1640. 00:46:32,844 --> 00:46:33,721
  1641. Bà đã nhận được ảnh chưa?
  1642.  
  1643. 377
  1644. 00:46:34,388 --> 00:46:35,890
  1645. Nói chuyện thế này à?
  1646. Cậu biết những người này chứ?
  1647.  
  1648. 378
  1649. 00:46:36,682 --> 00:46:37,349
  1650. Bà đang căng thẳng đấy.
  1651.  
  1652. 379
  1653. 00:46:37,433 --> 00:46:39,102
  1654. Tôi cần cậu báo cáo ngắn gọn.
  1655.  
  1656. 380
  1657. 00:46:39,227 --> 00:46:40,145
  1658. Tôi không có thời gian.
  1659.  
  1660. 381
  1661. 00:46:40,228 --> 00:46:42,146
  1662. Bond, cậu đã giết chết một người
  1663. ở Bregenz
  1664.  
  1665. 382
  1666. 00:46:42,438 --> 00:46:43,982
  1667. Tôi đã làm tốt nhất tôi có thể.
  1668.  
  1669. 383
  1670. 00:46:44,107 --> 00:46:47,569
  1671. Bắn và ném anh ta từ mái nhà.
  1672. Tôi không cho đó là "sự kiềm chế"
  1673.  
  1674. 384
  1675. 00:46:47,736 --> 00:46:50,071
  1676. Nhất là khi anh ta là thành viên
  1677. của một bộ phận đặc biệt
  1678.  
  1679. 385
  1680. 00:46:53,701 --> 00:46:55,160
  1681. Thế anh ta bảo vệ cho ai?
  1682.  
  1683. 386
  1684. 00:46:55,244 --> 00:46:57,455
  1685. Bond, cậu không lờ đi là cậu đã giết
  1686. một nhân viên đặc biệt đấy chứ
  1687.  
  1688. 387
  1689. 00:46:57,663 --> 00:46:59,540
  1690. Tôi cần cậu quay về.
  1691.  
  1692. 388
  1693. 00:46:59,665 --> 00:47:01,000
  1694. Tôi sẽ...
  1695.  
  1696. 389
  1697. 00:47:01,084 --> 00:47:03,503
  1698. Nhưng giờ, tôi cần tìm cái gã đã
  1699. cố giết bà
  1700.  
  1701. 390
  1702. 00:47:03,128 --> 00:47:04,253
  1703. Quay lại ngủ đi.
  1704.  
  1705. 391
  1706. 00:47:04,379 --> 00:47:05,505
  1707. <i>Liên lạc ngắt</i>
  1708.  
  1709. 392
  1710. 00:47:05,630 --> 00:47:07,508
  1711. Hạn chế hoạt động của Bond.
  1712.  
  1713. 393
  1714. 00:47:07,508 --> 00:47:08,758
  1715. Hủy thẻ của anh ta đi.
  1716.  
  1717. 394
  1718. 00:47:09,092 --> 00:47:11,345
  1719. Báo động đối với hộ chiếu của anh ta.
  1720. Tất cả mọi trò
  1721.  
  1722. 395
  1723. 00:47:11,595 --> 00:47:13,430
  1724. Và tôi muốn biết mọi thứ ta
  1725. chưa biết về Haines
  1726.  
  1727. 396
  1728. 00:47:13,555 --> 00:47:14,515
  1729. Vâng thưa bà.
  1730.  
  1731. 397
  1732. 00:47:14,598 --> 00:47:15,516
  1733. Và Tanner này ..
  1734.  
  1735. 398
  1736. 00:47:15,641 --> 00:47:17,726
  1737. Hãy cẩn thận với những ai cậu tin.
  1738.  
  1739. 399
  1740. 00:47:17,851 --> 00:47:20,104
  1741. Hy vọng cậu có mắt nhìn người
  1742. hơn tôi
  1743.  
  1744. 400
  1745. 00:47:21,898 --> 00:47:24,569
  1746. Ông muốn theo bạn đến
  1747. La Paz, Bolivia à?
  1748.  
  1749. 401
  1750. 00:47:24,694 --> 00:47:26,071
  1751. Vâng.
  1752.  
  1753. 402
  1754. 00:47:26,904 --> 00:47:28,364
  1755. Bị từ chối.
  1756.  
  1757. 403
  1758. 00:47:28,698 --> 00:47:30,242
  1759. Tôi xin lỗi ông,
  1760. nhưng thẻ này không hiệu lực.
  1761.  
  1762. 404
  1763. 00:47:30,367 --> 00:47:31,701
  1764. Ông có thẻ khác không?
  1765.  
  1766. 405
  1767. 00:47:32,327 --> 00:47:33,161
  1768. Không
  1769.  
  1770. 406
  1771. 00:47:39,418 --> 00:47:41,086
  1772. Tôi cần cô giúp một chuyện.
  1773.  
  1774. 407
  1775. 00:47:41,295 --> 00:47:43,297
  1776. Cô sẽ nhận một cuộc gọi
  1777. trong vài phút nữa.
  1778.  
  1779. 408
  1780. 00:47:43,381 --> 00:47:45,801
  1781. Cô hãy nói với họ là
  1782. tôi đi Cairo nhé?
  1783.  
  1784. 409
  1785. 00:47:46,718 --> 00:47:47,970
  1786. Dạ được,rất sẵn lòng.
  1787.  
  1788. 410
  1789. 00:47:48,054 --> 00:47:49,138
  1790. Cảm ơn cô.
  1791.  
  1792. 411
  1793. 00:47:54,560 --> 00:47:56,104
  1794. Hãng Something Sky, Guten Abend.
  1795.  
  1796. 412
  1797. 00:48:28,889 --> 00:48:29,933
  1798. Mathis.
  1799.  
  1800. 413
  1801. 00:48:30,849 --> 00:48:32,018
  1802. Cậu muốn gì?
  1803.  
  1804. 414
  1805. 00:48:32,935 --> 00:48:34,521
  1806. Cậu đến để xin lỗi hả?
  1807.  
  1808. 415
  1809. 00:48:37,023 --> 00:48:40,860
  1810. Ông biết không Mathis,
  1811. tôi cho là nghỉ hưu hợp với ông mà.
  1812.  
  1813. 416
  1814. 00:48:42,529 --> 00:48:44,115
  1815. Cậu ta không uống đâu.
  1816.  
  1817. 417
  1818. 00:48:44,447 --> 00:48:46,951
  1819. Xin lỗi em nếu cậu ấy thô lỗ
  1820.  
  1821. 418
  1822. 00:48:47,618 --> 00:48:50,496
  1823. Đây là gã đã khiến anh
  1824. bị tống giam
  1825.  
  1826. 419
  1827. 00:48:50,746 --> 00:48:52,707
  1828. Và em lại mời hắn uống rượu ư?
  1829.  
  1830. 420
  1831. 00:48:52,958 --> 00:48:54,667
  1832. Anh toàn mua rượu rẻ tiền
  1833.  
  1834. 421
  1835. 00:48:56,127 --> 00:48:59,381
  1836. Và do anh vô tội, nên người ta
  1837. đã đền bù cho anh bằng ngôi nhà này
  1838.  
  1839. 422
  1840. 00:49:00,215 --> 00:49:01,759
  1841. Như thế là, anh nợ anh ta chứ?
  1842.  
  1843. 423
  1844. 00:49:03,760 --> 00:49:07,266
  1845. Gemma, em đi tắm nắng tiếp đi
  1846.  
  1847. 424
  1848. 00:49:11,312 --> 00:49:13,397
  1849. Tôi cần có hộ chiếu và một
  1850. thẻ tín dụng ăn khớp.
  1851.  
  1852. 425
  1853. 00:49:14,064 --> 00:49:15,400
  1854. MI6 hết nhựa à?
  1855.  
  1856. 426
  1857. 00:49:17,985 --> 00:49:20,405
  1858. À, bây giờ thôi, vì ông là người
  1859. duy nhất tôi có thể tin được.
  1860.  
  1861. 427
  1862. 00:49:20,739 --> 00:49:22,073
  1863. Nghe lạ đấy.
  1864.  
  1865. 428
  1866. 00:49:22,574 --> 00:49:27,078
  1867. Tôi cho là, khi còn trẻ ta phân biệt
  1868. đúng-sai rất dễ dàng
  1869.  
  1870. 429
  1871. 00:49:27,412 --> 00:49:28,539
  1872. Nhưng khi ta già đi,
  1873.  
  1874. 430
  1875. 00:49:28,539 --> 00:49:31,750
  1876. việc đó sẽ khó khăn hơn
  1877.  
  1878. 431
  1879. 00:49:31,750 --> 00:49:34,170
  1880. Tội phạm và anh hùng
  1881. lẫn lộn hết cả lên.
  1882.  
  1883. 432
  1884. 00:49:35,504 --> 00:49:37,924
  1885. Tôi rất tiếc về những gì đã
  1886. xảy ra với Vesper.
  1887.  
  1888. 433
  1889. 00:49:38,341 --> 00:49:39,800
  1890. Tôi nghĩ rằng cô ấy yêu cậu.
  1891.  
  1892. 434
  1893. 00:49:41,344 --> 00:49:43,764
  1894. Cho đến khi cô ấy phản bội tôi
  1895.  
  1896. 435
  1897. 00:49:43,806 --> 00:49:45,181
  1898. Cô ấy chết vì cậu.
  1899.  
  1900. 436
  1901. 00:49:47,685 --> 00:49:49,436
  1902. Tại sao cậu lại đến gặp tôi?
  1903.  
  1904. 437
  1905. 00:49:51,939 --> 00:49:53,690
  1906. Tôi cần thông tin.
  1907.  
  1908. 438
  1909. 00:49:57,862 --> 00:49:59,364
  1910. Cậu có vài người bạn khó chơi nhỉ?
  1911.  
  1912. 439
  1913. 00:50:00,073 --> 00:50:02,283
  1914. Gã này như là kẻ trung gian....
  1915. dự phần vào mọi việc
  1916.  
  1917. 440
  1918. 00:50:02,366 --> 00:50:04,786
  1919. Và không để lại dấu vết gì
  1920.  
  1921. 441
  1922. 00:50:05,704 --> 00:50:07,455
  1923. Những tay này đi với nhau à?
  1924.  
  1925. 442
  1926. 00:50:07,706 --> 00:50:09,667
  1927. Bọn họ đang xây đường ống dẫn dầu.
  1928.  
  1929. 443
  1930. 00:50:09,792 --> 00:50:11,460
  1931. Cái gì đó gọi là "Dự án Tierra"
  1932.  
  1933. 444
  1934. 00:50:11,543 --> 00:50:12,711
  1935. Ông có biết không?
  1936.  
  1937. 445
  1938. 00:50:12,628 --> 00:50:15,132
  1939. Đây là Guy Haines.
  1940. Cậu không biết hắn à?
  1941.  
  1942. 446
  1943. 00:50:15,216 --> 00:50:16,174
  1944. Tôi có nên biết không?
  1945.  
  1946. 447
  1947. 00:50:16,299 --> 00:50:17,426
  1948. Tôi nghĩ rằng không.
  1949.  
  1950. 448
  1951. 00:50:17,634 --> 00:50:20,221
  1952. Cậu đã không bị bịt mắt lâu như tôi
  1953.  
  1954. 449
  1955. 00:50:20,471 --> 00:50:24,517
  1956. Hắn có một hồ sơ cấp thấp
  1957.  
  1958. 450
  1959. 00:50:24,643 --> 00:50:26,310
  1960. Nhưng lại là một trong những cố vấn
  1961. thân cận nhất của Thủ tướng.
  1962.  
  1963. 451
  1964. 00:50:26,394 --> 00:50:28,981
  1965. Người ta nói rằng, anh được đánh giá
  1966. qua sức mạnh của đối thủ
  1967.  
  1968. 452
  1969. 01:41:39,470 --> 01:42:42,039
  1970. Phụ đề được chỉnh sửa bởi alexalexoe.
  1971.  
  1972. 453
  1973. 00:50:30,356 --> 00:50:32,150
  1974. Ông biết gì đó về Bolivia không?
  1975.  
  1976. 454
  1977. 00:50:32,442 --> 00:50:35,153
  1978. Tôi đã đóng ở Nam Mỹ khoảng 7 năm.
  1979.  
  1980. 455
  1981. 00:50:36,071 --> 00:50:37,156
  1982. Thế ông có vài mối liên lạc?
  1983.  
  1984. 456
  1985. 00:50:37,323 --> 00:50:38,574
  1986. Có chứ.
  1987.  
  1988. 457
  1989. 00:50:39,116 --> 00:50:40,367
  1990. Thế cậu muốn biết gì?
  1991.  
  1992. 458
  1993. 00:50:41,911 --> 00:50:43,288
  1994. Hãy đi cùng với tôi.
  1995.  
  1996. 459
  1997. 00:51:15,115 --> 00:51:16,533
  1998. Cậu không ngủ được ư?
  1999.  
  2000. 460
  2001. 00:51:16,491 --> 00:51:17,951
  2002. Tôi làm cho ngài món gì nhé?
  2003.  
  2004. 461
  2005. 00:51:21,914 --> 00:51:23,457
  2006. - Cậu uống gì thế?
  2007. - Tôi chả biết, món gì thế này?
  2008.  
  2009. 462
  2010. 00:51:23,582 --> 00:51:26,794
  2011. 3 phần Gordon's Gin, một vodka, một nửa ..
  2012.  
  2013. 463
  2014. 00:51:27,545 --> 00:51:29,713
  2015. Kina Ole, không giống rượu lắm.
  2016.  
  2017. 464
  2018. 00:51:30,047 --> 00:51:32,550
  2019. Được lắc tới khi lạnh
  2020.  
  2021. 465
  2022. 00:51:32,759 --> 00:51:34,302
  2023. và kèm theo một lát chanh tươi.
  2024.  
  2025. 466
  2026. 00:51:35,804 --> 00:51:36,805
  2027. Sáu lát.
  2028.  
  2029. 467
  2030. 00:51:36,763 --> 00:51:37,806
  2031. Thật là ấn tượng.
  2032.  
  2033. 468
  2034. 00:51:38,431 --> 00:51:39,808
  2035. Hay đấy, ông nên thử.
  2036.  
  2037. 469
  2038. 00:51:40,934 --> 00:51:43,729
  2039. Hoặc nó giữ tôi tỉnh giấc suốt.
  2040.  
  2041. 470
  2042. 00:51:47,816 --> 00:51:49,694
  2043. Thế, điều gì làm cậu không thể ngủ?
  2044.  
  2045. 471
  2046. 00:51:53,156 --> 00:51:55,117
  2047. Tôi chỉ thắc mắc, sao ông lại
  2048. đi cùng với tôi
  2049.  
  2050. 472
  2051. 00:51:57,410 --> 00:52:00,247
  2052. Phải có điều gì đó khiến cậu
  2053. thừa nhận là cậu đã sai.
  2054.  
  2055. 473
  2056. 00:52:04,001 --> 00:52:05,128
  2057. Một viên thuốc ngủ chứ?
  2058.  
  2059. 474
  2060. 00:52:05,253 --> 00:52:06,253
  2061. Không
  2062.  
  2063. 475
  2064. 00:52:06,503 --> 00:52:07,505
  2065. Thuốc giảm đau?
  2066.  
  2067. 476
  2068. 00:52:08,673 --> 00:52:10,133
  2069. Tôi có đủ thuốc rồi.
  2070.  
  2071. 477
  2072. 00:52:10,758 --> 00:52:12,761
  2073. Có thừ làm cậu lớn hơn
  2074.  
  2075. 478
  2076. 00:52:13,887 --> 00:52:15,555
  2077. Có thứ làm cậu lãng quên
  2078.  
  2079. 479
  2080. 00:52:19,310 --> 00:52:21,395
  2081. Tôi sẽ đi ngủ nhé.
  2082.  
  2083. 480
  2084. 00:52:21,687 --> 00:52:22,646
  2085. Ý hay đấy.
  2086.  
  2087. 481
  2088. 00:52:38,706 --> 00:52:39,624
  2089. Cảm ơn.
  2090.  
  2091. 482
  2092. 00:52:39,582 --> 00:52:42,211
  2093. Ông Bond, tôi tên là Fields,
  2094. tôi là người của lãnh sự quán.
  2095.  
  2096. 483
  2097. 00:52:42,920 --> 00:52:45,215
  2098. Cứ xem là thế. Cô làm gì ở
  2099. lãnh sự quán, cô Fields?
  2100.  
  2101. 484
  2102. 00:52:45,423 --> 00:52:49,761
  2103. Điều đó không quan trọng. Tôi có lệnh
  2104. phải đưa ông về London bằng
  2105. chuyến bay sớm nhất.
  2106.  
  2107. 485
  2108. 00:52:50,429 --> 00:52:52,389
  2109. Lệnh đó có bao gồm cả bạn tôi
  2110. là ông Mathis đây hay không?
  2111.  
  2112. 486
  2113. 00:52:53,056 --> 00:52:54,808
  2114. Xin lỗi, tôi không biết ông là ai.
  2115.  
  2116. 487
  2117. 00:52:54,141 --> 00:52:57,519
  2118. Cậu thấy chưa. Mới về có ít lâu
  2119. mà người ta đã quên tôi rồi.
  2120.  
  2121. 488
  2122. 00:52:57,561 --> 00:52:59,731
  2123. Ông nói thế chỉ để chọc tôi thôi.
  2124.  
  2125. 489
  2126. 00:53:00,148 --> 00:53:02,859
  2127. Ông Bond, lệnh này đến từ
  2128. cấp chỉ huy cao nhất.
  2129.  
  2130. 490
  2131. 00:53:03,443 --> 00:53:03,818
  2132. Taxi.
  2133.  
  2134. 491
  2135. 00:53:03,902 --> 00:53:04,527
  2136. Cô Fields.
  2137.  
  2138. 492
  2139. 00:53:04,819 --> 00:53:06,612
  2140. Khi nào sẽ có chuyến bay tiếp theo
  2141. đến London?
  2142.  
  2143. 493
  2144. 00:53:06,738 --> 00:53:07,155
  2145. Buổi sáng ngày mai.
  2146.  
  2147. 494
  2148. 00:53:07,489 --> 00:53:08,615
  2149. Thế là chúng ta còn cả đêm.
  2150.  
  2151. 495
  2152. 00:53:08,740 --> 00:53:13,287
  2153. Nếu ông chuồn, tôi sẽ bắt lại, tống giam
  2154. và xích ông vào ghế máy bay. Rõ chưa?
  2155.  
  2156. 496
  2157. 00:53:13,495 --> 00:53:15,163
  2158. Tuyệt, mời cô vào trước.
  2159.  
  2160. 497
  2161. 00:53:17,166 --> 00:53:18,918
  2162. Tôi nghĩ cô ta có còng tay đấy.
  2163.  
  2164. 498
  2165. 00:53:18,835 --> 00:53:20,085
  2166. Tôi cũng nghĩ thế.
  2167.  
  2168. 499
  2169. 00:53:25,884 --> 00:53:27,260
  2170. Khi thì mưa nhiều,
  2171. khi thì chẳng có giọt nào
  2172.  
  2173. 500
  2174. 00:53:27,386 --> 00:53:29,596
  2175. Ông ta đang nói về sự nóng lên toàn cầu.
  2176.  
  2177. 501
  2178. 00:53:37,188 --> 00:53:40,525
  2179. Đại tá, sếp cảnh sát quốc gia.
  2180.  
  2181. 502
  2182. 00:54:05,468 --> 00:54:06,886
  2183. Chúng tôi đã đặt phòng trước rồi.
  2184.  
  2185. 503
  2186. 00:54:09,431 --> 00:54:10,015
  2187. Xem nào.
  2188.  
  2189. 504
  2190. 00:54:10,140 --> 00:54:10,974
  2191. Tên cô?
  2192.  
  2193. 505
  2194. 00:54:11,099 --> 00:54:12,643
  2195. Cô Fields.
  2196.  
  2197. 506
  2198. 00:54:17,232 --> 00:54:18,400
  2199. Không được đi đâu cả.
  2200.  
  2201. 507
  2202. 00:54:18,484 --> 00:54:20,569
  2203. Thế thì bắn tôi đi. Tôi thích ở trong
  2204. nhà xác hơn là chỗ này
  2205.  
  2206. 508
  2207. 00:54:20,152 --> 00:54:22,488
  2208. Chúng ta là những giáo viên.
  2209. Chỗ này phù hợp với vỏ bọc đó.
  2210.  
  2211. 509
  2212. 00:54:23,322 --> 00:54:24,573
  2213. Không đâu. Cô vào xe đi.
  2214.  
  2215. 510
  2216. 00:54:25,074 --> 00:54:26,242
  2217. Lên xe đi.
  2218.  
  2219. 511
  2220. 00:54:51,728 --> 00:54:53,480
  2221. Xin vui lòng theo tôi.
  2222.  
  2223. 512
  2224. 00:55:01,196 --> 00:55:02,740
  2225. Cho phép tôi giới thiệu phòng, Signor?
  2226.  
  2227. 513
  2228. 00:55:02,865 --> 00:55:04,242
  2229. Thôi khỏi, cảm ơn.
  2230.  
  2231. 514
  2232. 00:55:22,304 --> 00:55:26,684
  2233. Tôi không tìm được ...uhm...
  2234. đồ văn phòng phẩm.
  2235.  
  2236. 515
  2237. 00:55:27,434 --> 00:55:28,978
  2238. Tìm giúp tôi đi.
  2239.  
  2240. 516
  2241. 00:55:44,203 --> 00:55:45,787
  2242. Cậu được mời tới một bữa tiệc.
  2243.  
  2244. 517
  2245. 00:55:45,704 --> 00:55:47,456
  2246. Tôi không biết là chúng ta
  2247. có bạn bè nào ở đây.
  2248.  
  2249. 518
  2250. 00:55:49,375 --> 00:55:50,292
  2251. Green Planet.
  2252.  
  2253. 519
  2254. 00:55:52,169 --> 00:55:53,129
  2255. Ông có tới không?
  2256.  
  2257. 520
  2258. 00:55:53,296 --> 00:55:55,464
  2259. Tôi phải đi uống với ông bạn già,
  2260. ngài Đại tá.
  2261.  
  2262. 521
  2263. 00:55:55,673 --> 00:55:57,134
  2264. Hẹn gặp lại cậu sau nhé.
  2265.  
  2266. 522
  2267. 00:56:02,724 --> 00:56:05,393
  2268. Anh có biết em giận bản thân mình
  2269. thế nào không?
  2270.  
  2271. 523
  2272. 00:56:06,478 --> 00:56:08,147
  2273. Anh không thể tưởng tượng ra.
  2274.  
  2275. 524
  2276. 00:56:11,066 --> 00:56:12,902
  2277. Em chắc hẳn phải điên lên.
  2278.  
  2279. 525
  2280. 00:56:19,283 --> 00:56:20,827
  2281. Em muốn dự tiệc không?
  2282.  
  2283. 526
  2284. 00:56:22,411 --> 00:56:23,246
  2285. Tiệc gì?
  2286.  
  2287. 527
  2288. 00:56:24,497 --> 00:56:26,083
  2289. Nhưng em không có quàn áo phù hợp
  2290.  
  2291. 528
  2292. 00:56:27,000 --> 00:56:27,917
  2293. Chúng ta sẽ lo được.
  2294.  
  2295. 529
  2296. 00:56:48,065 --> 00:56:49,858
  2297. Sẽ hay hơn nếu anh biết
  2298. tên thật của em
  2299.  
  2300. 530
  2301. 00:56:50,692 --> 00:56:55,447
  2302. Fields,
  2303. Chỉ đơn giản là Fields.
  2304.  
  2305. 531
  2306. 00:56:56,532 --> 00:56:58,201
  2307. Thế nhé.
  2308.  
  2309. 532
  2310. 00:56:58,743 --> 00:57:02,873
  2311. Chúng ta đang sống
  2312. trong một môi trường xuống cấp.
  2313.  
  2314. 533
  2315. 00:57:04,123 --> 00:57:06,043
  2316. Kể từ năm 1945,
  2317.  
  2318. 534
  2319. 00:57:06,543 --> 00:57:12,258
  2320. 17% bề mặt thảm thực vật của hành tinh
  2321. đã xuống cấp không thể hồi phục được.
  2322.  
  2323. 535
  2324. 00:57:13,634 --> 00:57:18,806
  2325. Dự án Tierra chỉ là một phần nhỏ
  2326. của một dự án toàn cầu
  2327.  
  2328. 536
  2329. 00:57:19,223 --> 00:57:23,728
  2330. mà Green Planet đã tạo ra,
  2331. để tái tạo lại vẻ đẹp thế giới.
  2332.  
  2333. 537
  2334. 00:57:23,520 --> 00:57:25,314
  2335. đang trên bờ vực sụp đổ.
  2336.  
  2337. 538
  2338. 00:57:26,856 --> 00:57:31,236
  2339. Tôi hy vọng rằng đêm nay, các bạn sẽ
  2340. quyết định là một phần của dự án này.
  2341.  
  2342. 539
  2343. 00:57:32,821 --> 00:57:34,407
  2344. Cảm ơn các bạn.
  2345.  
  2346. 540
  2347. 00:57:38,995 --> 00:57:40,247
  2348. Và chúc vui vẻ.
  2349.  
  2350. 541
  2351. 00:57:44,003 --> 00:57:45,837
  2352. Bài phát biểu thật tuyệt vời.
  2353. Xin chúc mừng.
  2354.  
  2355. 542
  2356. 00:57:45,963 --> 00:57:47,757
  2357. Nói hay lắm, Dominic.
  2358.  
  2359. 543
  2360. 00:57:48,341 --> 00:57:49,508
  2361. Cảm ơn.
  2362.  
  2363. 544
  2364. 00:57:50,342 --> 00:57:52,011
  2365. Đây là cô Fields, và Bond.
  2366.  
  2367. 545
  2368. 00:57:52,220 --> 00:57:53,471
  2369. Và đây là bạn tôi, Carlos.
  2370.  
  2371. 546
  2372. 00:57:53,763 --> 00:57:54,722
  2373. Thật vui khi được gặp ông.
  2374.  
  2375. 547
  2376. 00:57:54,931 --> 00:57:55,974
  2377. Tôi cũng thế, thưa cô
  2378.  
  2379. 548
  2380. 00:57:56,599 --> 00:57:59,602
  2381. Ông Bond, Mathis đã nói nhiều về ông.
  2382.  
  2383. 549
  2384. 00:58:00,270 --> 00:58:02,398
  2385. Tôi muốn bày tỏ rằng, lực lượng
  2386. cảnh sát của tôi
  2387.  
  2388. 550
  2389. 00:58:02,481 --> 00:58:03,648
  2390. sẽ hỗ trợ cho anh.
  2391.  
  2392. 551
  2393. 00:58:03,732 --> 00:58:05,317
  2394. Điều đó sẽ giúp tôi rất nhiều.
  2395.  
  2396. 552
  2397. 00:58:05,818 --> 00:58:09,906
  2398. Người dân ở đây tiêu hết phân nửa
  2399. thu nhập chỉ để mua nước sạch
  2400.  
  2401. 553
  2402. 00:58:10,198 --> 00:58:11,449
  2403. Ông nghĩ gì về điều ấy?
  2404.  
  2405. 554
  2406. 00:58:11,574 --> 00:58:14,077
  2407. Chính phủ Bolivia chính là vấn đề
  2408.  
  2409. 555
  2410. 00:58:14,494 --> 00:58:17,831
  2411. Họ chặt sạch cây, và tỏ ra ngạc nhiên
  2412. khi đất trồng và nước ngọt...
  2413.  
  2414. 556
  2415. 00:58:17,997 --> 00:58:19,166
  2416. ...bị cuốn ra biển.
  2417.  
  2418. 557
  2419. 00:58:19,708 --> 00:58:20,334
  2420. Tôi không đồng ý như thế.
  2421.  
  2422. 558
  2423. 00:58:20,459 --> 00:58:22,502
  2424. Mong rằng đây chỉ là quan điểm
  2425. nhất thời của anh.
  2426.  
  2427. 559
  2428. 00:58:22,711 --> 00:58:24,588
  2429. Anh yêu.
  2430.  
  2431. 560
  2432. 00:58:24,922 --> 00:58:28,801
  2433. Tại sao không nói cho họ về đất đai
  2434. anh đã mua bên ngoài thành phố này?
  2435.  
  2436. 561
  2437. 00:58:29,636 --> 00:58:30,428
  2438. Sẽ rất hay đấy.
  2439.  
  2440. 562
  2441. 00:58:30,469 --> 00:58:31,888
  2442. Thứ lỗi cho tôi nhé?
  2443.  
  2444. 563
  2445. 00:58:33,264 --> 00:58:37,811
  2446. Bằng cách nào đó, quyền đốn gỗ rơi
  2447. vào tay một tập đoàn đa quốc gia
  2448.  
  2449. 564
  2450. 00:58:38,395 --> 00:58:42,650
  2451. Nhưng chỉ sau khi chính phủ bán đất
  2452. cho Green Planet
  2453.  
  2454. 565
  2455. 00:58:45,068 --> 00:58:48,281
  2456. - Hay em đã bỏ lỡ chuyện gì rồi?
  2457. - Uh, có lẽ thế.
  2458.  
  2459. 566
  2460. 00:58:49,240 --> 00:58:50,616
  2461. Chúng tôi xin lỗi nhé.
  2462.  
  2463. 567
  2464. 00:58:52,160 --> 00:58:53,619
  2465. Thật là một buổi tối thú vị, thưa ngài.
  2466.  
  2467. 568
  2468. 00:58:57,291 --> 00:58:59,960
  2469. Em vừa làm tốn của anh
  2470. một mớ tiền đấy ,cưng ạ.
  2471.  
  2472. 569
  2473. 00:59:00,085 --> 00:59:02,380
  2474. Anh không thể tính được giá cả
  2475. của sự chính trực đâu.
  2476.  
  2477. 570
  2478. 00:59:03,130 --> 00:59:04,381
  2479. Anh có thể thử.
  2480.  
  2481. 571
  2482. 00:59:11,889 --> 00:59:15,394
  2483. Nói cho anh là em không đến đây
  2484. đêm nay chỉ để phá đám anh chứ.
  2485.  
  2486. 572
  2487. 00:59:15,102 --> 00:59:18,855
  2488. Sao em vẫn tiếp tục với lão đó?
  2489. Để sưởi ấm ư?
  2490.  
  2491. 573
  2492. 00:59:19,106 --> 00:59:20,441
  2493. Có lẽ cả hai.
  2494.  
  2495. 574
  2496. 00:59:21,483 --> 00:59:26,865
  2497. Nói anh nghe Medrano ở đâu
  2498.  
  2499. 575
  2500. 00:59:29,702 --> 00:59:33,456
  2501. Em đã làm tan nát tim anh, vì đã
  2502. chọn đồ sâu bọ ấy, thay vì anh
  2503.  
  2504. 576
  2505. 00:59:35,374 --> 00:59:37,043
  2506. Anh sẽ vứt em đi sao?
  2507.  
  2508. 577
  2509. 00:59:37,210 --> 00:59:40,380
  2510. Thôi, có lẽ em đã uống nhiều.
  2511. Và nói bậy bạ rồi.
  2512.  
  2513. 578
  2514. 00:59:41,297 --> 00:59:43,467
  2515. Hãy nghĩ lại xem anh đã
  2516. nhớ em như thế nào
  2517.  
  2518. 579
  2519. 00:59:48,930 --> 00:59:49,890
  2520. Chào buổi tối.
  2521.  
  2522. 580
  2523. 00:59:50,516 --> 00:59:51,559
  2524. Ông đây rồi.
  2525.  
  2526. 581
  2527. 00:59:53,978 --> 00:59:55,229
  2528. Tôi xin lỗi.
  2529.  
  2530. 582
  2531. 00:59:56,147 --> 00:59:57,190
  2532. Ông Bond.
  2533.  
  2534. 583
  2535. 00:59:58,441 --> 00:59:59,818
  2536. Thật là vinh hạnh.
  2537.  
  2538. 584
  2539. 01:00:02,195 --> 01:00:05,324
  2540. Cẩn thận với ả này,
  2541. cô ta không lên giường với anh đâu.
  2542.  
  2543. 585
  2544. 01:00:05,449 --> 01:00:07,492
  2545. Trừ khi anh cho được cô ta
  2546. thứ mà cô ta thực sự muốn.
  2547.  
  2548. 586
  2549. 01:00:07,743 --> 01:00:12,082
  2550. Thật là đáng tiếc, bởi vì cô ta
  2551. thật tuyệt khi được hôn từ phía sau
  2552.  
  2553. 587
  2554. 01:00:12,916 --> 01:00:15,419
  2555. Em ước gì có thể nói cảm giác đó
  2556. là của cả hai.
  2557.  
  2558. 588
  2559. 01:00:15,544 --> 01:00:17,296
  2560. Xin lỗi , ông Greene,
  2561. nhưng chúng ta phải đi.
  2562.  
  2563. 589
  2564. 01:00:17,504 --> 01:00:19,173
  2565. Bạn bè tôi gọi tôi là Dominic.
  2566.  
  2567. 590
  2568. 01:00:19,173 --> 01:00:20,758
  2569. Chắc hẳn đúng là thế.
  2570.  
  2571. 591
  2572. 01:00:22,093 --> 01:00:25,680
  2573. Em biết gì về Bond không, Camille,
  2574. vì anh ta là một trường hợp đặc biệt
  2575.  
  2576. 592
  2577. 01:00:25,847 --> 01:00:29,017
  2578. MI6 nói rằng anh ta rất khó kiểm soát
  2579.  
  2580. 593
  2581. 01:00:29,435 --> 01:00:34,606
  2582. Một cách nói bóng bẩy là, cái gì bị
  2583. anh ta chạm phải, đều sẽ héo và chết.
  2584.  
  2585. 594
  2586. 01:00:34,815 --> 01:00:35,983
  2587. Chúng ta đi chứ?
  2588.  
  2589. 595
  2590. 01:00:36,191 --> 01:00:39,027
  2591. Không phải là điềm tốt cho anh đâu
  2592.  
  2593. 596
  2594. 01:00:39,027 --> 01:00:41,197
  2595. Hai người là một cặp khá đấy.
  2596.  
  2597. 597
  2598. 01:00:41,406 --> 01:00:43,491
  2599. Hai người ... diễn tả gì nhỉ?
  2600.  
  2601. 598
  2602. 01:00:43,991 --> 01:00:46,286
  2603. Làm hỏng những điều tốt đẹp.
  2604.  
  2605. 599
  2606. 01:00:48,830 --> 01:00:50,207
  2607. Lạy Chúa tôi!
  2608.  
  2609. 600
  2610. 01:00:51,333 --> 01:00:52,709
  2611. Tôi thực xin lỗi.
  2612.  
  2613. 601
  2614. 01:00:56,547 --> 01:00:58,299
  2615. Nào, tươi tỉnh lên.
  2616. Cô làm hỏng phong cách của tôi đấy.
  2617.  
  2618. 602
  2619. 01:01:00,635 --> 01:01:04,138
  2620. Trí thông minh của người Anh ư?
  2621. Thế anh muốn gì từ tôi ?
  2622.  
  2623. 603
  2624. 01:01:04,389 --> 01:01:06,475
  2625. Cho tôi biết tất cả mọi thứ về
  2626. dự án Tierra của Dominic.
  2627.  
  2628. 604
  2629. 01:01:06,767 --> 01:01:08,770
  2630. - Thế cô có đồng ý không?
  2631. - Tôi có quyền lựa chọn không?
  2632.  
  2633. 605
  2634. 01:01:09,187 --> 01:01:10,105
  2635. Cô muốn có lựa chọn?
  2636.  
  2637. 606
  2638. 01:01:11,063 --> 01:01:13,441
  2639. Có thứ gì đó từ anh,
  2640. gây ra hiệu quả đáng sợ
  2641.  
  2642. 607
  2643. 01:01:13,859 --> 01:01:15,110
  2644. Đó là một lời khen.
  2645.  
  2646. 608
  2647. 01:01:29,625 --> 01:01:32,462
  2648. Dominic có người trong cảnh sát không?
  2649.  
  2650. 609
  2651. 01:01:43,849 --> 01:01:45,101
  2652. Cô ở yên đấy.
  2653.  
  2654. 610
  2655. 01:01:48,270 --> 01:01:49,605
  2656. Xin chào.
  2657.  
  2658. 611
  2659. 01:02:06,665 --> 01:02:08,668
  2660. Sao lại bắt phải làm chuyện này?
  2661.  
  2662. 612
  2663. 01:02:41,705 --> 01:02:42,664
  2664. Mathis.
  2665.  
  2666. 613
  2667. 01:02:44,875 --> 01:02:47,043
  2668. Có một bệnh viện ở bên kia thành phố.
  2669.  
  2670. 614
  2671. 01:02:48,379 --> 01:02:51,633
  2672. Làm ơn, ở lại với tôi đi.
  2673.  
  2674. 615
  2675. 01:02:52,884 --> 01:02:54,470
  2676. Ở lại đây đi.
  2677.  
  2678. 616
  2679. 01:02:54,762 --> 01:02:56,305
  2680. Làm ơn đi.
  2681.  
  2682. 617
  2683. 01:02:56,263 --> 01:02:57,306
  2684. Nào..
  2685.  
  2686. 618
  2687. 01:03:01,393 --> 01:03:02,937
  2688. OK
  2689.  
  2690. 619
  2691. 01:03:04,481 --> 01:03:06,065
  2692. Như vầy tốt hơn
  2693.  
  2694. 620
  2695. 01:03:06,399 --> 01:03:08,235
  2696. Không đau.
  2697.  
  2698. 621
  2699. 01:03:11,279 --> 01:03:13,157
  2700. Mathis là mật danh của ông?
  2701.  
  2702. 622
  2703. 01:03:14,741 --> 01:03:15,868
  2704. Đúng thế.
  2705.  
  2706. 623
  2707. 01:03:17,954 --> 01:03:19,622
  2708. Tên không hay lắm nhỉ?
  2709.  
  2710. 624
  2711. 01:03:25,879 --> 01:03:28,590
  2712. Chúng ta tha thứ cho nhau nhé?
  2713.  
  2714. 625
  2715. 01:03:30,467 --> 01:03:32,761
  2716. Tôi không nên để ông lại một mình.
  2717.  
  2718. 626
  2719. 01:03:34,847 --> 01:03:36,307
  2720. Vesper
  2721.  
  2722. 627
  2723. 01:03:37,349 --> 01:03:39,226
  2724. Cô ấy làm mọi thứ vì cậu
  2725.  
  2726. 628
  2727. 01:03:41,271 --> 01:03:43,022
  2728. Tha thứ cho cô ấy đi.
  2729.  
  2730. 629
  2731. 01:03:45,025 --> 01:03:46,776
  2732. Tha thứ cho chính cậu nữa
  2733.  
  2734. 630
  2735. 01:04:08,676 --> 01:04:10,552
  2736. Đó là cách anh đối xử bạn bè sao?
  2737.  
  2738. 631
  2739. 01:04:11,428 --> 01:04:12,972
  2740. Ông ấy sẽ không phiền đâu.
  2741.  
  2742. 632
  2743. 01:04:19,562 --> 01:04:20,730
  2744. Đi thôi.
  2745.  
  2746. 633
  2747. 01:04:35,205 --> 01:04:37,582
  2748. Thư ký ngoại giao muốn gặp bà.
  2749.  
  2750. 634
  2751. 01:04:39,084 --> 01:04:40,419
  2752. Có chuyện gì tôi không biết sao?
  2753.  
  2754. 635
  2755. 01:04:40,837 --> 01:04:42,922
  2756. Rene Mathis đã bị
  2757. bắn chết ở Bolivia.
  2758.  
  2759. 636
  2760. 01:04:43,547 --> 01:04:45,633
  2761. Cảnh sát nói rằng là do Bond.
  2762.  
  2763. 637
  2764. 01:05:20,422 --> 01:05:21,673
  2765. Anh đã trả bao nhiêu?
  2766.  
  2767. 638
  2768. 01:05:21,757 --> 01:05:23,216
  2769. Ah, ông ta muốn có cô.
  2770.  
  2771. 639
  2772. 01:05:23,341 --> 01:05:25,594
  2773. Tôi đã để lại cái xe hơi
  2774. làm vật thế chấp.
  2775.  
  2776. 640
  2777. 01:05:25,845 --> 01:05:27,679
  2778. Ông ta sẽ trúng to nếu bán được
  2779. chúng ta đấy.
  2780.  
  2781. 641
  2782. 01:05:31,684 --> 01:05:33,936
  2783. Nào, xem cái của nợ này có bay được không
  2784.  
  2785. 642
  2786. 01:05:50,746 --> 01:05:55,042
  2787. Đây là tất cả tin tức mà tôi có,
  2788. đó là "chẳng có gì cả"
  2789.  
  2790. 643
  2791. 01:05:54,917 --> 01:05:57,087
  2792. Nhưng các nhà địa chất của Greene
  2793. lại cho rằng có gì đó
  2794.  
  2795. 644
  2796. 01:06:01,675 --> 01:06:04,594
  2797. Cảm giác nghề nghiệp cho tôi biết rằng
  2798. cô là mật vụ của Bolivia
  2799.  
  2800. 645
  2801. 01:06:06,180 --> 01:06:07,640
  2802. hoặc là ... đã từng
  2803.  
  2804. 646
  2805. 01:06:08,599 --> 01:06:12,438
  2806. Cô xâm nhập vào tổ chức của Greene
  2807. bằng cách ngủ với hắn
  2808.  
  2809. 647
  2810. 01:06:13,188 --> 01:06:14,106
  2811. Anh phiền lòng à?
  2812.  
  2813. 648
  2814. 01:06:14,315 --> 01:06:15,775
  2815. Không một chút.
  2816.  
  2817. 649
  2818. 01:06:16,693 --> 01:06:18,360
  2819. Thế anh quan tâm gì ở Greene?
  2820.  
  2821. 650
  2822. 01:06:18,778 --> 01:06:21,197
  2823. Hắn ta cố giết một người bạn của tôi.
  2824.  
  2825. 651
  2826. 01:06:22,114 --> 01:06:23,283
  2827. Một phụ nữ ư?
  2828.  
  2829. 652
  2830. 01:06:23,867 --> 01:06:25,577
  2831. Đúng, nhưng không như cô nghĩ đâu.
  2832.  
  2833. 653
  2834. 01:06:25,327 --> 01:06:26,328
  2835. Mẹ anh à?
  2836.  
  2837. 654
  2838. 01:06:26,578 --> 01:06:27,913
  2839. Bà ấy thích nghĩ như thế.
  2840.  
  2841. 655
  2842. 01:06:32,000 --> 01:06:33,419
  2843. Cái gì ở dưới kia vậy?
  2844.  
  2845. 656
  2846. 01:06:36,672 --> 01:06:39,926
  2847. Những cái hố nước.
  2848. Có đến vài cái quanh đây.
  2849.  
  2850. 657
  2851. 01:06:41,761 --> 01:06:44,264
  2852. Chỉ một giây thôi nhé, không phải
  2853. tôi ngủ với Greene để ...
  2854.  
  2855. 658
  2856. 01:07:51,797 --> 01:07:53,132
  2857. Tôi nghỉ chúng ta bỏ rơi hắn rồi.
  2858.  
  2859. 659
  2860. 01:08:02,726 --> 01:08:04,520
  2861. Đang đến rất nhanh.
  2862.  
  2863. 660
  2864. 01:08:51,154 --> 01:08:52,531
  2865. Nó đằng sau anh đấy!
  2866.  
  2867. 661
  2868. 01:09:35,034 --> 01:09:37,579
  2869. Đây, mặc vào đi!
  2870.  
  2871. 662
  2872. 01:10:21,879 --> 01:10:23,715
  2873. Cố lên nào!
  2874.  
  2875. 663
  2876. 01:10:44,111 --> 01:10:45,363
  2877. Lại đây!
  2878.  
  2879. 664
  2880. 01:11:04,759 --> 01:11:10,182
  2881. Theo phía Bolivia, đó là xét hỏi thông thường
  2882. và khi họ thấy xác Mathis, Bond đã bắn họ
  2883.  
  2884. 665
  2885. 01:11:10,515 --> 01:11:13,018
  2886. Đương nhiên là ko có nhân chứng nào
  2887. để nói điều ngược lại
  2888.  
  2889. 666
  2890. 01:11:13,185 --> 01:11:15,938
  2891. Tôi cần gì đó. Tôi không thể vào mà
  2892. không có gì để nói.
  2893.  
  2894. 667
  2895. 01:11:16,021 --> 01:11:17,356
  2896. Tôi xin lỗi, không có gì cả..
  2897.  
  2898. 668
  2899. 01:11:20,192 --> 01:11:21,445
  2900. Mời vào.
  2901.  
  2902. 669
  2903. 01:11:22,697 --> 01:11:25,616
  2904. Hôm nay là xin lỗi điều gì đây?
  2905. Bond làm gì nữa à?
  2906.  
  2907. 670
  2908. 01:11:25,866 --> 01:11:27,243
  2909. Không thưa Bộ trưởng.
  2910.  
  2911. 671
  2912. 01:11:27,368 --> 01:11:29,662
  2913. Chắc tôi không cần nói là Thủ tướng
  2914. đã thất vọng thế nào
  2915.  
  2916. 672
  2917. 01:11:30,580 --> 01:11:32,791
  2918. Thủ tướng đã nhận tin trực tiếp
  2919. từ chúng tôi.
  2920.  
  2921. 673
  2922. 01:11:33,083 --> 01:11:35,043
  2923. Ông ấy phải làm thế mới nói chuyện
  2924. trực tiếp được với bà
  2925.  
  2926. 674
  2927. 01:11:36,962 --> 01:11:42,385
  2928. Tôi xin lỗi M. Thời thế thay đổi.
  2929. Bây giờ không còn như xưa nữa.
  2930.  
  2931. 675
  2932. 01:11:42,759 --> 01:11:45,304
  2933. Chúng ta và Greene giờ đây
  2934. có cùng mối quan tâm
  2935.  
  2936. 676
  2937. 01:11:45,304 --> 01:11:49,976
  2938. Bộ trưởng, người này là chủ chốt của
  2939. một tổ chức hùng mạnh và
  2940. nguy hiểm bậc nhất...
  2941.  
  2942. 677
  2943. 01:11:50,060 --> 01:11:51,853
  2944. ...mà chúng ta chưa từng nghe đến
  2945.  
  2946. 678
  2947. 01:11:52,103 --> 01:11:55,399
  2948. Chính sách ngoại giao không thể bị
  2949. điều khiển trên nền tảng linh tính
  2950. và tình cảm
  2951.  
  2952. 679
  2953. 01:11:55,482 --> 01:11:59,236
  2954. Vậy hãy cho chúng tôi thời gian để
  2955. thu thập chứng cứ và ông có thể
  2956. ra quyết định đúng
  2957.  
  2958. 680
  2959. 01:11:59,612 --> 01:12:01,238
  2960. Tốt thôi.
  2961.  
  2962. 681
  2963. 01:12:01,363 --> 01:12:07,954
  2964. Cứ cho là bà đúng. Greene là tội phạm.
  2965. Nếu ta từ chối làm ăn với bọn tội phạm,
  2966. thì chẳng còn làm ăn được với ai nữa.
  2967.  
  2968. 682
  2969. 01:12:09,581 --> 01:12:13,752
  2970. Thế giới đang hết dầu mỏ, M ạ.
  2971. Người Nga đang giữ quả bóng ...
  2972.  
  2973. 683
  2974. 01:12:14,002 --> 01:12:15,211
  2975. Người Mỹ và Trung Quốc thì đang
  2976. lặn ngụp trong chỗ dầu còn sót lại
  2977.  
  2978. 684
  2979. 01:12:15,629 --> 01:12:20,551
  2980. Đúng hay sai không còn quan trọng.
  2981. Chúng ta hành động vì nhu cầu.
  2982.  
  2983. 685
  2984. 01:12:23,263 --> 01:12:28,976
  2985. Bond đang trở nên khó kiểm soát.
  2986. Cậu ta chưa quay về ư?
  2987.  
  2988. 686
  2989. 01:12:29,727 --> 01:12:31,062
  2990. Kéo cậu ta về.
  2991.  
  2992. 687
  2993. 01:12:31,897 --> 01:12:34,482
  2994. Hoặc là người Mỹ sẽ cho cậu ta
  2995. nằm xuống luôn đấy.
  2996.  
  2997. 688
  2998. 01:12:37,111 --> 01:12:38,905
  2999. Có vẻ như có một lối thoát.
  3000.  
  3001. 689
  3002. 01:12:39,322 --> 01:12:41,033
  3003. Cô đang lạnh cóng đấy.
  3004.  
  3005. 690
  3006. 01:12:41,951 --> 01:12:43,118
  3007. Tôi ổn mà.
  3008.  
  3009. 691
  3010. 01:13:00,303 --> 01:13:02,180
  3011. Vậy, có điều gì của Greene
  3012. mà cô cần thế?
  3013.  
  3014. 692
  3015. 01:13:07,437 --> 01:13:11,316
  3016. Không phải Greene, mà là Medrano,
  3017. gã mà anh thấy ở Haiti đấy.
  3018.  
  3019. 693
  3020. 01:13:13,277 --> 01:13:18,782
  3021. Cha tôi làm trong quân đội.
  3022. Ông ấy là người rất hung dữ
  3023.  
  3024. 694
  3025. 01:13:20,368 --> 01:13:22,245
  3026. Nhưng ông vẫn là cha tôi
  3027.  
  3028. 695
  3029. 01:13:26,208 --> 01:13:31,130
  3030. Khi tôi còn nhỏ, phe đối lập đã cử
  3031. Medrano đến nhà chúng tôi
  3032.  
  3033. 696
  3034. 01:13:34,049 --> 01:13:39,013
  3035. Hắn bắn cha tôi.
  3036. Làm nhục mẹ và chị gái tôi.
  3037.  
  3038. 697
  3039. 01:13:40,807 --> 01:13:44,770
  3040. Và bóp cổ họ trong khi tôi đứng nhìn
  3041.  
  3042. 698
  3043. 01:13:45,729 --> 01:13:48,523
  3044. T6oi còn quá nhỏ để gậy hại cho hắn
  3045.  
  3046. 699
  3047. 01:13:49,775 --> 01:13:52,152
  3048. Vì thế hắn chỉ cười với tôi
  3049.  
  3050. 700
  3051. 01:13:54,238 --> 01:13:56,448
  3052. Và đốt trụi căn nhà.
  3053.  
  3054. 701
  3055. 01:13:59,285 --> 01:14:01,371
  3056. Hắn đã để lại dấu ấn.
  3057.  
  3058. 702
  3059. 01:14:04,791 --> 01:14:06,668
  3060. Vì thế mà khi tôi lôi cô khỏi
  3061. con tàu đó...
  3062.  
  3063. 703
  3064. 01:14:06,752 --> 01:14:09,379
  3065. Tôi chờ cơ hội đó nhiều năm rồi.
  3066.  
  3067. 704
  3068. 01:14:10,422 --> 01:14:12,091
  3069. Tôi xin lỗi.
  3070.  
  3071. 705
  3072. 01:14:13,967 --> 01:14:16,512
  3073. Xem ra chúng ta đều dùng Greene
  3074. để tiếp cận một người khác
  3075.  
  3076. 706
  3077. 01:14:18,347 --> 01:14:20,558
  3078. Anh cũng mất người thân ư?
  3079.  
  3080. 707
  3081. 01:14:21,101 --> 01:14:22,852
  3082. Đúng thế.
  3083.  
  3084. 708
  3085. 01:14:23,353 --> 01:14:25,564
  3086. Anh bắt được kẻ gây ra chưa?
  3087.  
  3088. 709
  3089. 01:14:26,190 --> 01:14:28,483
  3090. Chưa, vẫn chưa.
  3091.  
  3092. 710
  3093. 01:14:29,443 --> 01:14:31,696
  3094. Khi nào làm thì nói tôi biết.
  3095.  
  3096. 711
  3097. 01:14:32,362 --> 01:14:34,740
  3098. Tôi muốn biết cảm giác đó thế nào
  3099.  
  3100. 712
  3101. 01:14:39,871 --> 01:14:41,205
  3102. Chúng ta phải đi thôi.
  3103.  
  3104. 713
  3105. 01:14:42,123 --> 01:14:43,500
  3106. Cô đã sẵn sàng chưa?
  3107.  
  3108. 714
  3109. 01:15:16,747 --> 01:15:18,665
  3110. Chúng đã dùng thuốc nổ.
  3111.  
  3112. 715
  3113. 01:15:21,835 --> 01:15:23,879
  3114. Chắc từng có một con sông ở đây.
  3115.  
  3116. 716
  3117. 01:15:41,147 --> 01:15:44,527
  3118. Greene không ý đến dầu,
  3119. hắn nhắm đến nước ngọt.
  3120.  
  3121. 717
  3122. 01:15:46,153 --> 01:15:47,738
  3123. Chúng ta không thể để thế này.
  3124.  
  3125. 718
  3126. 01:15:48,030 --> 01:15:49,073
  3127. Đây là một con đập.
  3128.  
  3129. 719
  3130. 01:15:49,407 --> 01:15:52,285
  3131. Hắn gây ra sự khô hạn.
  3132. Và đang tiếp tục làm thêm.
  3133.  
  3134. 720
  3135. 01:17:21,507 --> 01:17:23,844
  3136. Xin lỗi ông, vợ ông có
  3137. để lại tin nhắn.
  3138.  
  3139. 721
  3140. 01:17:23,426 --> 01:17:26,012
  3141. Người phụ nữ Anh. Cô ấy để lại
  3142. cái này sáng nay cho ông.
  3143.  
  3144. 722
  3145. 01:17:26,555 --> 01:17:27,180
  3146. Cảm ơn.
  3147.  
  3148. 723
  3149. 01:17:27,389 --> 01:17:28,307
  3150. Không có chi.
  3151.  
  3152. 724
  3153. 01:17:28,557 --> 01:17:29,892
  3154. Chạy đi!
  3155.  
  3156. 725
  3157. 01:17:30,642 --> 01:17:31,769
  3158. Gì thế?
  3159.  
  3160. 726
  3161. 01:17:33,563 --> 01:17:35,105
  3162. Cô không phiền phải chờ ở đây chứ?
  3163.  
  3164. 727
  3165. 01:17:35,856 --> 01:17:37,735
  3166. Tôi sẽ đợi bên ngoài.
  3167.  
  3168. 728
  3169. 01:17:57,340 --> 01:17:58,590
  3170. Thế ra, đây là ngụ ý của cô ấy
  3171.  
  3172. 729
  3173. 01:17:59,425 --> 01:18:01,094
  3174. Tôi mong là bà có thể tin tưởng
  3175. vào những người này
  3176.  
  3177. 730
  3178. 01:18:01,094 --> 01:18:03,012
  3179. Đợi lát nhé. Đó là Tanner.
  3180.  
  3181. 731
  3182. 01:18:04,222 --> 01:18:06,183
  3183. Gì thế?
  3184.  
  3185. 732
  3186. 01:18:06,725 --> 01:18:10,479
  3187. Chúng tôi bắt được cô gái dưới lầu.
  3188. Cô ấy nói với anh, đây không phải
  3189. việc của cô ấy.
  3190.  
  3191. 733
  3192. 01:18:10,687 --> 01:18:12,023
  3193. Đúng thế, cho cô ấy đi đi.
  3194.  
  3195. 734
  3196. 01:18:12,148 --> 01:18:13,691
  3197. Cô ấy không liên quan.
  3198.  
  3199. 735
  3200. 01:18:14,985 --> 01:18:16,111
  3201. Tôi rất thất vọng.
  3202.  
  3203. 736
  3204. 01:18:17,153 --> 01:18:18,530
  3205. Cậu sao?
  3206.  
  3207. 737
  3208. 01:18:18,613 --> 01:18:20,700
  3209. Người Mỹ hứa cho bà bao nhiêu dầu?
  3210.  
  3211. 738
  3212. 01:18:20,782 --> 01:18:22,785
  3213. Không phải chuyện dầu.
  3214. May là không phải.
  3215.  
  3216. 739
  3217. 01:18:22,743 --> 01:18:24,287
  3218. Đó là về sự thật.
  3219.  
  3220. 740
  3221. 01:18:24,912 --> 01:18:26,664
  3222. Cậu nói rằng cậu không bị
  3223. kích động bởi việc trả thù
  3224.  
  3225. 741
  3226. 01:18:26,789 --> 01:18:28,583
  3227. Tôi được thúc đẩy bởi nhiệm vụ.
  3228.  
  3229. 742
  3230. 01:18:28,666 --> 01:18:29,709
  3231. Không
  3232.  
  3233. 743
  3234. 01:18:30,418 --> 01:18:34,089
  3235. Cậu bị che mắt bởi cơn giận dữ mà
  3236. cậu không thể kiểm soát được.
  3237. Cậu đã làm hại những người khác.
  3238.  
  3239. 744
  3240. 01:18:35,840 --> 01:18:38,969
  3241. Khi cậu không phân biệt được
  3242. bạn với thù, thì không ổn rồi.
  3243.  
  3244. 745
  3245. 01:18:47,228 --> 01:18:50,148
  3246. Cậu có thể giữ ý kiến rằng
  3247. không liên quan đến dầu
  3248.  
  3249. 746
  3250. 01:18:50,773 --> 01:18:52,442
  3251. Phổi cô ấy đầy dầu.
  3252.  
  3253. 747
  3254. 01:18:54,319 --> 01:18:55,362
  3255. Là Greene.
  3256.  
  3257. 748
  3258. 01:18:55,445 --> 01:18:56,905
  3259. Không nghi ngờ gì. Nhưng tại sao?
  3260.  
  3261. 749
  3262. 01:18:58,281 --> 01:18:59,324
  3263. Chỉ là sai hướng thôi...
  3264.  
  3265. 750
  3266. 01:18:59,449 --> 01:19:00,993
  3267. Ý tôi là, sao lại là cô ấy hả Bond?
  3268.  
  3269. 751
  3270. 01:19:01,828 --> 01:19:06,291
  3271. Cô ấy chỉ định đưa cậu về. Cô ấy làm việc
  3272. văn phòng, nhận các báo cáo.
  3273.  
  3274. 752
  3275. 01:19:07,249 --> 01:19:10,462
  3276. Xem sự quyến rũ của cậu gây ra
  3277. điều gì đi, James?
  3278.  
  3279. 753
  3280. 01:19:10,712 --> 01:19:16,426
  3281. Họ sẵn sàng làm bất cứ gì vì cậu.
  3282. Bao nhiêu người rồi?
  3283.  
  3284. 754
  3285. 01:19:15,925 --> 01:19:19,054
  3286. Cậu không được làm nhiệm vụ nữa,
  3287. ngừng tất cả điều tra lại.
  3288.  
  3289. 755
  3290. 01:19:19,305 --> 01:19:22,433
  3291. Giao nộp hết vũ khí cho những
  3292. người này và theo họ về.
  3293.  
  3294. 756
  3295. 01:20:09,778 --> 01:20:11,154
  3296. Fields rất dũng cảm.
  3297.  
  3298. 757
  3299. 01:20:11,237 --> 01:20:12,990
  3300. Đừng quên đề cập đến trong
  3301. báo cáo của bà.
  3302.  
  3303. 758
  3304. 01:20:13,532 --> 01:20:15,076
  3305. Bây giờ bà và tôi cần phải
  3306. xem lại việc này.
  3307.  
  3308. 759
  3309. 01:20:15,325 --> 01:20:16,660
  3310. Không còn chỗ nào để đi đâu.
  3311.  
  3312. 760
  3313. 01:20:16,869 --> 01:20:18,746
  3314. Có lệnh bắt sống hoặc giết luôn cậu.
  3315.  
  3316. 761
  3317. 01:20:20,205 --> 01:20:21,457
  3318. Ai sẽ làm được việc đó nhỉ?
  3319.  
  3320. 762
  3321. 01:20:31,718 --> 01:20:33,346
  3322. Thưa bà?
  3323. Tìm xem anh ta đi đâu.
  3324.  
  3325. 763
  3326. 01:20:33,553 --> 01:20:34,304
  3327. Anh ta đang hướng tới cái gì đó.
  3328.  
  3329. 764
  3330. 01:20:34,012 --> 01:20:35,264
  3331. Thưa bà, CIA đang gia tăng áp lực ..
  3332.  
  3333. 765
  3334. 01:20:35,347 --> 01:20:37,642
  3335. Tôi mặc kệ CIA, và những chứng cứ
  3336. do họ tự dựng lên.
  3337.  
  3338. 766
  3339. 01:20:37,850 --> 01:20:39,936
  3340. Anh ta là điệp viên của chúng ta.
  3341. Tôi tin anh ta.
  3342.  
  3343. 767
  3344. 01:20:40,269 --> 01:20:41,271
  3345. Đi đi.
  3346.  
  3347. 768
  3348. 01:20:52,783 --> 01:20:53,617
  3349. Lên đi.
  3350.  
  3351. 769
  3352. 01:20:54,451 --> 01:20:55,578
  3353. Cô sẽ lại bắn tôi chứ?
  3354.  
  3355. 770
  3356. 01:20:55,703 --> 01:20:57,079
  3357. Tôi nói, lên xe đi.
  3358.  
  3359. 771
  3360. 01:21:12,262 --> 01:21:14,765
  3361. Cậu sẽ tiêu nếu cứ uống cái thứ đó
  3362.  
  3363. 772
  3364. 01:21:15,098 --> 01:21:17,101
  3365. Chỉ là nước thôi mà
  3366.  
  3367. 773
  3368. 01:21:18,019 --> 01:21:22,691
  3369. Nước đó từ vài dòng suối quanh đây,
  3370. và đám trẻ con toàn tè vào đó
  3371.  
  3372. 774
  3373. 01:21:24,567 --> 01:21:26,653
  3374. Đó là lý do tại sao tôi thích ăn tiêu cay.
  3375.  
  3376. 775
  3377. 01:21:25,652 --> 01:21:27,654
  3378. Những gì tôi đang nói là...
  3379.  
  3380. 776
  3381. 01:21:27,946 --> 01:21:30,449
  3382. Cậu chẳng thể tin tưởng được
  3383. bất cứ điều gì ở đây cả.
  3384.  
  3385. 777
  3386. 01:21:37,041 --> 01:21:39,334
  3387. Anh chỉ cần nói "CIA" thôi Felix
  3388.  
  3389. 778
  3390. 01:21:39,459 --> 01:21:41,963
  3391. Một tài xế taxi đã nói với tôi
  3392. văn phòng của các anh ở đâu
  3393.  
  3394. 779
  3395. 01:21:42,046 --> 01:21:44,632
  3396. Nếu tìm thấy dễ quá như thế thì...
  3397.  
  3398. 780
  3399. 01:21:44,632 --> 01:21:46,426
  3400. ...anh hãy ghé qua đây.
  3401.  
  3402. 781
  3403. 01:21:47,468 --> 01:21:49,888
  3404. Hoặc là các anh rời đó và đi dạo
  3405. trong thành phố một chút
  3406.  
  3407. 782
  3408. 01:22:12,078 --> 01:22:13,413
  3409. Tôi nghe đồn anh đã thành người bản địa
  3410.  
  3411. 783
  3412. 01:22:13,539 --> 01:22:14,998
  3413. Felix.
  3414.  
  3415. 784
  3416. 01:22:19,544 --> 01:22:23,590
  3417. Tôi tự hỏi Nam Mỹ sẽ thế nào nếu không ai
  3418. đưa côcain và chủ nghĩa cộng sản vào.
  3419.  
  3420. 785
  3421. 01:22:24,008 --> 01:22:26,386
  3422. Tôi luôn bị ấn tượng bởi cách người Mỹ
  3423. các anh nhào nặn nơi này.
  3424.  
  3425. 786
  3426. 01:22:26,636 --> 01:22:28,721
  3427. Tôi xem đó là lời khen từ.
  3428. một tay người Anh.
  3429.  
  3430. 787
  3431. 01:22:31,391 --> 01:22:33,309
  3432. Anh chắc không đứng sai phía chứ?
  3433.  
  3434. 788
  3435. 01:22:34,311 --> 01:22:38,483
  3436. Chế độ ở đây thay đổi hàng tuần.
  3437. Medrano cũng không tốt hơn những tay trước đâu.
  3438.  
  3439. 789
  3440. 01:22:38,608 --> 01:22:41,111
  3441. Đó là cái tôi thích về trí thông minh của
  3442. người Mỹ: nói dối với bất cứ ai
  3443.  
  3444. 790
  3445. 01:22:41,820 --> 01:22:42,571
  3446. Ngay cả anh em của mình.
  3447.  
  3448. 791
  3449. 01:22:42,612 --> 01:22:43,906
  3450. Bao gồm cả anh nữa.
  3451.  
  3452. 792
  3453. 01:22:44,865 --> 01:22:46,658
  3454. Anh có biết mình đang bị chơi xỏ không?
  3455.  
  3456. 793
  3457. 01:22:47,159 --> 01:22:52,039
  3458. Dominic Greene sẽ làm cạn khô chỗ này
  3459. rồi bỏ đi, còn các anh bị bỏ lại với
  3460. cái chén kiểu vỡ nát.
  3461.  
  3462. 794
  3463. 01:22:52,164 --> 01:22:53,124
  3464. Tôi nói điều này cho anh nghe...
  3465.  
  3466. 795
  3467. 01:22:53,249 --> 01:22:54,793
  3468. ...không có bữa ăn nào miễn phí đâu.
  3469.  
  3470. 796
  3471. 01:22:54,793 --> 01:22:57,796
  3472. Felix, tôi nghĩ anh không phải là người
  3473. hay chỉ trích, như anh đang tỏ ra đâu
  3474.  
  3475. 797
  3476. 01:22:57,921 --> 01:22:59,298
  3477. Anh đâu có biết tôi.
  3478.  
  3479. 798
  3480. 01:23:02,175 --> 01:23:03,052
  3481. Tại sao?
  3482.  
  3483. 799
  3484. 01:23:03,218 --> 01:23:04,719
  3485. Chỉ vì anh không đi một mình ư?
  3486.  
  3487. 800
  3488. 01:23:05,637 --> 01:23:06,805
  3489. Tôi có bao lâu?
  3490.  
  3491. 801
  3492. 01:23:06,972 --> 01:23:08,349
  3493. 30 giây.
  3494.  
  3495. 802
  3496. 01:23:10,142 --> 01:23:11,686
  3497. Vậy là chúng ta không có nhiều thời gian lắm.
  3498.  
  3499. 803
  3500. 01:23:14,480 --> 01:23:17,526
  3501. Medrano không thể làm gì trước khi hắn
  3502. mua chuộc xong quân đội và cảnh sát
  3503.  
  3504. 804
  3505. 01:23:17,818 --> 01:23:24,534
  3506. Greene đang đem tiền cho lão, ở khách sạn
  3507. La Perla dellas Dunas, trong sa mạc.
  3508.  
  3509. 805
  3510. 01:23:24,617 --> 01:23:25,994
  3511. Cảm ơn Felix.
  3512.  
  3513. 806
  3514. 01:23:26,411 --> 01:23:27,204
  3515. James.
  3516.  
  3517. 807
  3518. 01:23:26,745 --> 01:23:27,662
  3519. Nhấc cái mông cậu lên đi!
  3520.  
  3521. 808
  3522. 01:23:53,858 --> 01:23:55,025
  3523. Cái quái quỷ gì đã xảy ra vậy?
  3524.  
  3525. 809
  3526. 01:23:55,108 --> 01:23:56,360
  3527. Anh đã nói gì với hắn thế?
  3528.  
  3529. 810
  3530. 01:23:56,360 --> 01:23:58,029
  3531. Chĩ những điều ta đã bàn thôi.
  3532.  
  3533. 811
  3534. 01:25:22,080 --> 01:25:22,998
  3535. Em làm gì thế?
  3536.  
  3537. 812
  3538. 01:25:25,835 --> 01:25:26,960
  3539. Mấy gã đó có súng đấy.
  3540.  
  3541. 813
  3542. 01:25:28,546 --> 01:25:30,215
  3543. Anh lo cho thân anh đi.
  3544.  
  3545. 814
  3546. 01:25:31,049 --> 01:25:32,216
  3547. Được thôi.
  3548.  
  3549. 815
  3550. 01:25:37,389 --> 01:25:39,349
  3551. Em đã bao giờ giết ai chưa?
  3552.  
  3553. 816
  3554. 01:25:43,354 --> 01:25:46,649
  3555. Trong huấn luyện nói rằng: khi
  3556. hưng phấn hết, cô sẽ phải trả giá
  3557.  
  3558. 817
  3559. 01:25:48,234 --> 01:25:51,905
  3560. Nhưng một phần trong cô lại không tin,
  3561. vì đây là chuyện cá nhân
  3562.  
  3563. 818
  3564. 01:25:53,991 --> 01:25:56,159
  3565. Cần hít một hơi thật sâu.
  3566.  
  3567. 819
  3568. 01:25:56,368 --> 01:25:58,078
  3569. Cô chỉ cần một phát thôi.
  3570.  
  3571. 820
  3572. 01:25:58,162 --> 01:25:59,996
  3573. Nhớ đếm nhé.
  3574.  
  3575. 821
  3576. 01:26:10,717 --> 01:26:11,927
  3577. Anh ta đã đến.
  3578.  
  3579. 822
  3580. 01:27:07,154 --> 01:27:11,159
  3581. Tiền Euro, như yêu cầu.
  3582.  
  3583. 823
  3584. 01:27:11,242 --> 01:27:13,244
  3585. Dollar không còn độc tôn.
  3586.  
  3587. 824
  3588. 01:27:13,536 --> 01:27:15,121
  3589. Chi phí cho cuộc chiến.
  3590.  
  3591. 825
  3592. 01:27:17,415 --> 01:27:21,502
  3593. Tôi sợ rằng chuyện tham nhũng trong
  3594. chính phủ không thể bị trừ hết
  3595.  
  3596. 826
  3597. 01:27:24,673 --> 01:27:26,049
  3598. Phần của tôi?
  3599.  
  3600. 827
  3601. 01:27:26,758 --> 01:27:28,844
  3602. Khi nào ông ký bán đất cho tôi đã.
  3603.  
  3604. 828
  3605. 01:27:45,530 --> 01:27:47,449
  3606. Chữ ký chính thức đầu tiên của tôi.
  3607.  
  3608. 829
  3609. 01:27:53,371 --> 01:27:54,540
  3610. Và đây nữa, nếu ông sẵn sàng.
  3611.  
  3612. 830
  3613. 01:27:55,457 --> 01:27:56,834
  3614. Gì thế?
  3615.  
  3616. 831
  3617. 01:27:57,043 --> 01:27:59,795
  3618. từ thời điểm này, công ty tôi sở hữu
  3619.  
  3620. 832
  3621. 01:27:59,921 --> 01:28:03,466
  3622. hơn 60% lượng nước của Bolivia.
  3623.  
  3624. 833
  3625. 01:28:03,591 --> 01:28:06,720
  3626. Vì thế hợp đồng này tuyên bố rằng
  3627. chính phủ của các ông
  3628.  
  3629. 834
  3630. 01:28:07,053 --> 01:28:10,391
  3631. sẽ chọn chúng tôi là nhà cung cấp.
  3632.  
  3633. 835
  3634. 01:28:10,975 --> 01:28:13,602
  3635. Cái này giá trị gấp đôi hợp đồng
  3636. chúng ta đã thoả thuận
  3637.  
  3638. 836
  3639. 01:28:17,273 --> 01:28:19,233
  3640. À thế thì, đừng ký nữa.
  3641.  
  3642. 837
  3643. 01:28:20,360 --> 01:28:25,490
  3644. Nhưng ông cần biết về tôi và những người
  3645. mà tôi làm việc chung
  3646.  
  3647. 838
  3648. 01:28:26,199 --> 01:28:31,664
  3649. Chúng tôi hợp đồng với cả cánh tả
  3650. và cánh hữu, độc tài và người lật đổ
  3651.  
  3652. 839
  3653. 01:28:32,457 --> 01:28:37,504
  3654. Nếu tổng thống hiện giờ hợp tác hơn,
  3655. thì tôi đâu cần nói chuyện với ông
  3656.  
  3657. 840
  3658. 01:28:38,088 --> 01:28:45,304
  3659. Vì vậy, nếu quyết định không ký, ông sẽ
  3660. thức dậy với kẻ nổi dậy khác đứng bên cạnh
  3661.  
  3662. 841
  3663. 01:28:47,724 --> 01:28:53,313
  3664. Hãy bắn tôi, lấy tiền và về ngủ ngon
  3665. nếu ông còn nghi ngờ chuyện đó
  3666.  
  3667. 842
  3668. 01:29:52,794 --> 01:29:55,130
  3669. Chúng ta có chung bạn bè đấy.
  3670.  
  3671. 843
  3672. 01:32:45,403 --> 01:32:47,738
  3673. Có vẻ như mày mất thêm một
  3674. người tình nữa rồi.
  3675.  
  3676. 844
  3677. 01:33:57,815 --> 01:34:02,070
  3678. Không phải cách đó.
  3679. Tôi không thể làm được.
  3680.  
  3681. 845
  3682. 01:34:20,674 --> 01:34:22,258
  3683. Lấy hết sức.
  3684.  
  3685. 846
  3686. 01:34:22,009 --> 01:34:23,885
  3687. Hít sâu.
  3688.  
  3689. 847
  3690. 01:34:25,178 --> 01:34:27,013
  3691. Và hãy làm đi.
  3692.  
  3693. 848
  3694. 01:34:42,906 --> 01:34:44,116
  3695. Nào!
  3696.  
  3697. 849
  3698. 01:34:59,048 --> 01:35:00,633
  3699. Chờ ở đây.
  3700.  
  3701. 850
  3702. 01:35:31,627 --> 01:35:33,588
  3703. Mày hứa là...
  3704.  
  3705. 851
  3706. 01:35:33,588 --> 01:35:34,965
  3707. ... để cho mày đi ư?
  3708.  
  3709. 852
  3710. 01:35:35,673 --> 01:35:37,884
  3711. Tao đã trả lời câu hỏi của mày.
  3712.  
  3713. 853
  3714. 01:35:38,719 --> 01:35:41,346
  3715. Tao đã nói những gì
  3716. mày muốn biết về Quantum
  3717.  
  3718. 854
  3719. 01:35:41,513 --> 01:35:42,681
  3720. Ừ, mày đã nói.
  3721.  
  3722. 855
  3723. 01:35:42,890 --> 01:35:46,143
  3724. Và bạn bè của mày cũng đã biết,
  3725. thế là chúng hẳn sẽ tìm mày.
  3726.  
  3727. 856
  3728. 01:35:46,310 --> 01:35:47,562
  3729. Và tin tốt là ...
  3730.  
  3731. 857
  3732. 01:35:47,687 --> 01:35:49,229
  3733. mày đang ở ngay giữa sa mạc.
  3734.  
  3735. 858
  3736. 01:35:53,735 --> 01:35:54,777
  3737. Đây nè.
  3738.  
  3739. 859
  3740. 01:35:56,738 --> 01:36:00,075
  3741. Tao cá là mày sẽ đi được 20 dặm
  3742. trước khi nghĩ đến việc uống thứ đó.
  3743.  
  3744. 860
  3745. 01:36:00,492 --> 01:36:02,161
  3746. Ông Greene, tạm biệt nhé.
  3747.  
  3748. 861
  3749. 01:36:02,578 --> 01:36:05,498
  3750. (Dầu máy)
  3751.  
  3752. 862
  3753. 01:36:42,288 --> 01:36:43,665
  3754. Cảm ơn anh.
  3755.  
  3756. 863
  3757. 01:36:43,873 --> 01:36:45,124
  3758. Có gì đâu.
  3759.  
  3760. 864
  3761. 01:36:46,876 --> 01:36:48,044
  3762. Cô ổn không?
  3763.  
  3764. 865
  3765. 01:36:49,086 --> 01:36:50,338
  3766. Ổn.
  3767.  
  3768. 866
  3769. 01:36:50,880 --> 01:36:55,343
  3770. Tôi vẫn đang nghĩ rằng, hắn đã chết ,
  3771. Và bây giờ làm gì đây?
  3772.  
  3773. 867
  3774. 01:36:55,469 --> 01:36:57,971
  3775. Chà, cái đập chúng ta từng thấy,
  3776. cần phải phá nó đấy.
  3777.  
  3778. 868
  3779. 01:36:58,138 --> 01:37:01,310
  3780. Và còn những cái khác nữa.
  3781. Có thể có cài vản trở từ người của Greene
  3782.  
  3783. 869
  3784. 01:37:02,977 --> 01:37:04,646
  3785. Không phải là một ý tồi.
  3786.  
  3787. 870
  3788. 01:37:09,652 --> 01:37:11,820
  3789. Anh nghĩ là bây giờ họ có thể
  3790. ngủ yên được chưa?
  3791.  
  3792. 871
  3793. 01:37:14,741 --> 01:37:17,243
  3794. Tôi không nghĩ lả người đã chết
  3795. lại quan tâm đến chuyện trả thù
  3796.  
  3797. 872
  3798. 01:37:20,372 --> 01:37:23,292
  3799. Tôi mong có thể cho anh tự do.
  3800.  
  3801. 873
  3802. 01:37:27,254 --> 01:37:29,424
  3803. Nhưng nhà tù của anh lại ở đây.
  3804.  
  3805. 874
  3806. 01:38:20,688 --> 01:38:24,735
  3807. Mọi thứ cho cuộc sống thoải mái đều có
  3808.  
  3809. 875
  3810. 01:38:26,444 --> 01:38:27,279
  3811. Ngồi xuống.
  3812.  
  3813. 876
  3814. 01:38:28,530 --> 01:38:30,198
  3815. Ngồi xuống ngay!
  3816.  
  3817. 877
  3818. 01:38:31,366 --> 01:38:32,618
  3819. Không có gì đâu em.
  3820.  
  3821. 878
  3822. 01:38:49,721 --> 01:38:51,682
  3823. Cô là người Canada hả?
  3824.  
  3825. 879
  3826. 01:38:52,099 --> 01:38:54,184
  3827. Cô làm việc cho tình báo Canada?
  3828.  
  3829. 880
  3830. 01:38:54,810 --> 01:38:56,978
  3831. Không sao, tôi biết mà.
  3832.  
  3833. 881
  3834. 01:38:57,437 --> 01:38:59,231
  3835. Và biết cả gã này nữa
  3836.  
  3837. 882
  3838. 01:38:59,314 --> 01:39:01,900
  3839. Tôi cho rằng cô đã đụng phải
  3840. một tình huống nhạy cảm
  3841.  
  3842. 883
  3843. 01:39:02,025 --> 01:39:04,320
  3844. Và buộc phải từ bỏ.
  3845.  
  3846. 884
  3847. 01:39:03,694 --> 01:39:07,865
  3848. Mạng sống của hắn bị đe doạ, và vì
  3849. yêu hắn, cô sẽ không do dự
  3850.  
  3851. 885
  3852. 01:39:08,908 --> 01:39:10,577
  3853. Đó là một chuỗi hạt đẹp.
  3854.  
  3855. 886
  3856. 01:39:11,619 --> 01:39:13,288
  3857. Hắncho cô phải không?
  3858.  
  3859. 887
  3860. 01:39:15,457 --> 01:39:17,793
  3861. Tôi có một cái giống hệt
  3862.  
  3863. 888
  3864. 01:39:20,879 --> 01:39:22,882
  3865. Hắn từng đưa cho một người bạn của tôi
  3866.  
  3867. 889
  3868. 01:39:23,633 --> 01:39:26,135
  3869. Một người rất có ý nghĩa với tôi.
  3870.  
  3871. 890
  3872. 01:39:28,638 --> 01:39:30,515
  3873. - Tên cô là gì?
  3874. - Corine.
  3875.  
  3876. 891
  3877. 01:39:30,640 --> 01:39:31,766
  3878. Corine.
  3879.  
  3880. 892
  3881. 01:39:32,476 --> 01:39:35,312
  3882. Corine tôi đề nghị cô đi ngay
  3883. và liên lạc với người của cô
  3884.  
  3885. 893
  3886. 01:39:35,437 --> 01:39:38,024
  3887. Nói họ kiểm tra lại tin tức đi,
  3888. có rò rỉ đấy
  3889.  
  3890. 894
  3891. 01:39:38,648 --> 01:39:40,401
  3892. Xin vui lòng làm điều đó ngay bây giờ.
  3893.  
  3894. 895
  3895. 01:39:41,486 --> 01:39:44,405
  3896. Người này và tôi có chuyện
  3897. chưa giải quyết xong
  3898.  
  3899. 896
  3900. 01:39:55,167 --> 01:39:56,293
  3901. Cảm ơn.
  3902.  
  3903. 897
  3904. 01:40:00,882 --> 01:40:02,133
  3905. Làm ơn.
  3906.  
  3907. 898
  3908. 01:40:02,843 --> 01:40:04,345
  3909. Hãy làm nhanh gọn.
  3910.  
  3911. 899
  3912. 01:40:13,813 --> 01:40:14,981
  3913. Hắn vẫn còn sống chứ?
  3914.  
  3915. 900
  3916. 01:40:15,481 --> 01:40:16,441
  3917. Vẫn.
  3918.  
  3919. 901
  3920. 01:40:17,150 --> 01:40:18,318
  3921. Tôi rất ngạc nhiên đấy.
  3922.  
  3923. 902
  3924. 01:40:19,652 --> 01:40:21,738
  3925. Cậu đã tìm thấy những gì cậu muốn chưa?
  3926.  
  3927. 903
  3928. 01:40:22,156 --> 01:40:23,532
  3929. - Thấy rồi.
  3930. - Tốt.
  3931.  
  3932. 904
  3933. 01:40:24,908 --> 01:40:27,287
  3934. - Tôi cho là cậu không còn gì hối tiếc.
  3935. - Đúng vậy.
  3936.  
  3937. 905
  3938. 01:40:27,913 --> 01:40:29,080
  3939. Thế còn bà?
  3940.  
  3941. 906
  3942. 01:40:29,998 --> 01:40:32,042
  3943. Tất nhiên là không.
  3944. Như thế là không chuyên nghiệp.
  3945.  
  3946. 907
  3947. 01:40:34,211 --> 01:40:37,715
  3948. Người ta tìm thấy Greene chết giữa
  3949. sa mạc Bolivia
  3950.  
  3951. 908
  3952. 01:40:37,923 --> 01:40:40,093
  3953. Hai viên đạn bắn xuyên vào sọ.
  3954.  
  3955. 909
  3956. 01:40:40,635 --> 01:40:42,929
  3957. Người ta phát hiện ra dầu máy
  3958. trong dạ dày gã.
  3959.  
  3960. 910
  3961. 01:40:43,262 --> 01:40:44,931
  3962. Có gợi cho cậu điều gì không?
  3963.  
  3964. 911
  3965. 01:40:44,514 --> 01:40:46,016
  3966. Ước gì tôi có thể giúp.
  3967.  
  3968. 912
  3969. 01:40:46,183 --> 01:40:49,353
  3970. Cậu sẽ mừng khi biết rằng, tôi đã
  3971. làm rõ với bên Mỹ
  3972.  
  3973. 913
  3974. 01:40:49,436 --> 01:40:51,730
  3975. Felix bạn của bạn đã được
  3976. thăng chức.
  3977.  
  3978. 914
  3979. 01:40:51,855 --> 01:40:53,107
  3980. Thế chỗ của Beam.
  3981.  
  3982. 915
  3983. 01:40:53,190 --> 01:40:55,360
  3984. Người giỏi sẽ được trọng dụng thôi.
  3985.  
  3986. 916
  3987. 01:40:55,610 --> 01:40:57,069
  3988. Ừ, đại loại thế.
  3989.  
  3990. 917
  3991. 01:40:59,030 --> 01:41:00,781
  3992. Xin chúc mừng, bà đã đúng.
  3993.  
  3994. 918
  3995. 01:41:01,532 --> 01:41:02,575
  3996. Về chuyện gì?
  3997.  
  3998. 919
  3999. 01:41:03,827 --> 01:41:05,286
  4000. Về Vesper.
  4001.  
  4002. 920
  4003. 01:41:07,581 --> 01:41:08,958
  4004. Tạm biệt.
  4005.  
  4006. 921
  4007. 01:41:11,335 --> 01:41:12,712
  4008. Bond.
  4009.  
  4010. 922
  4011. 01:41:13,838 --> 01:41:15,297
  4012. Tôi cần cậu trở lại.
  4013.  
  4014. 923
  4015. 01:41:16,528 --> 01:41:17,780
  4016. Tôi có bao giờ bỏ đi đâu.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement