Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Туземцы ждали. Молча смотрели на них и солдаты, сжимая давным-давно привычные стволы винтовок. Отгородив экспедицию от пирамиды цепочкой тел, краснокожие и не думали подходить, лишь пара разодетых в бронзовые доспехи человек встала поближе.
- — Какого черта, профессор! Залезайте обратно! — прошипел сержант Блэку, неожиданно выскочившему с первого этажа. — Хотите стрелу поймать?
- — А вы видите у них что-то дальнобойное? — с ехидством спросил он, даже не пытаясь спрятать голову. — Раньше местные не очень-то и жаловали такое оружие, да и сейчас, видимо, тоже!
- Харпер осторожно приподнялся и рассмотрел отряд аборигенов. Действительно, полуодетые воины с поблескивающими на солнце копьями не тянули на силы, что могут ударить издалека. С другой же стороны, стрела – это просто уменьшенное копье, а уж метателей он повидать успел, как и погибших от засад. Вожди или переговорщики, что вышли из строя, медленно приближались.
- — Патронов у нас хватит дня на три хорошего огневого боя, но на самом деле это не так уж и много. Этих постреляем, а потом бежать по джунглям придется от злых ребят, живущих в них всю жизнь. — протянул сержант и вновь посмотрел на приближающихся. Оказалось, они послали молодую пару. Мужчина, в бронзовой кирасе, шлеме и вооруженный широким мачете, и необычно стройная для примитивных культур девушка, увешанная кольцами, цепочками, кусочками ткани и прочими украшениями, что не особенно-то и скрывали красивое тело.
- — А вот и посланцы, Харпер! Военные и духовенство! Вполне возможно, у нас есть шанс уйти спокойно, нужно лишь договориться. Позовите того капрала! — возбужденно сказал Блэк, то и дело мечась взглядом между стоявшими в отдалении воинами и приближавшейся парой.
- Сержант зычно крикнул. Спустя еще пару напряженных минут, на крышу взобрался Майк, и, повинуясь жесту руки, вопросительно уставился на профессора.
- — Капрал, я хочу, чтобы вы узнали от этих людей, — Блэк в полуобороте указал на пару, что с любопытством разглядывала уже его, стоя всего в трех десятках шагов. — Чего они хотят и как нам разойтись мирно. Действуйте!
- Дэвидсон застыл, ошарашенно глядя на профессора. Прокашлявшись, Майк прервал неловкое молчание.
- — Сэр? Я прибрежных жителей язык знаю, а таких впервые вижу! Поприветствую этих, а они решат, будто я их богов оскорбил! — выдавил из себя он, кинув растерянный взгляд на посланцев и нервно почесав затылок. — Попробую, но ничего не обещаю.
- Подойдя ближе к небольшой ограде, он сбивчиво и неуверенно прокричал несколько слов. Девушка оживилась и быстро сказала что-то в ответ, но по лицу капрала поняла, что тот не смог даже разобрать ее фразу и повторила, на этот раз куда медленнее и разборчивее. Воодушевившись, Майк уверенно ответил, на что жрица рассмеялась и почти пропела очередную фразу.
- — Говорит, что мы зря уселись здесь, когда рядом у них целая деревня, — бросил за спину капрал. — И под конец не понял, речь о празднике или чем-то подобном.
- Уже не в столь напряженной обстановке, он продолжил диалог с краснокожей, в который то и дело вставлял реплики мужчина, поглядывающий на сверкающие штыки винтовок. Последовал небольшой взмах рукой, и стоявшие в отдалении воины опустили копья и несколько разбрелись. Харпер же решил не играть с судьбой и голосом приказал спрятать оружие лишь тем, кого могли видеть местные.
- — Итак? — нетерпеливо спросил Блэк, едва дождавшись, пока не отвернется улыбающаяся девушка. — О чем вы говорили, капрал?
- — Она предлагает следовать за ними в поселение. Живут примерно в трех-четырех милях отсюда, обещают дать переночевать и поторговать, — ответил тот.
- — Любопытно, любопытно. А как они отнеслись к тому, что мы говорим на их языке? — поинтересовался Блэк.
- — Сэр, здесь я не очень понял. Что-то про невысоких людей, может и оскорбительное, да я ругательства как-то не сподобился выучить. Но слишком уж дружелюбно приняли, как по мне, береговые не такие открытые.
- — Мы и так потеряли из-за меня половину дня, — ответил Майку профессор. — Думаю, есть смысл проследовать за ними. В конце концов, если они поддадутся на безделушки, как и многие другие в колониях Короны, у нас значительно убавится проблем. Сержант! Собирайте людей, но пусть они будут наготове. Ваши парни владеют штыковым боем, не так ли?
- — Да, сэр. — спокойно ответил Харпер, подавая отбой. — Как обычно, двойные караулы. Люди не выспятся, но здесь я лучше перестрахуюсь – ночная атака толпами людей не самое приятное времяпрепровождение, если у вас нет пушек. Тогда у нас пушки были, а сейчас…
- — Расскажете об это на привале, Ричард. Выдвигаемся.
- Экспедиция покинула руины. Солдаты и воины недоверчиво смотрели друг на друга, но дальше взглядов ничего не уходило. Следуя уже проторенной дорогой по джунглям, сборный отряд быстро пришел к поселению, занявшему крупную поляну посреди лесов, что отступали от краев поселения на почти полтысячи футов.
- Выглядела деревня уважительно. Над местностью доминировал треугольник из высоких, не меньше трех этажей, каменных зданий, слегка поросших растительностью. Вокруг них разбросались деревянные домики, а в целом же поселение даже не было обнесено стеной или частоколом. С одной стороны проглядывалось что-то вроде плантации, но на сахар или другие привычные растения высаженное не походило.
- Всю дорогу чем-то озадаченный Майкл общался с девушкой, что не укрылось от взглядов как ее попутчика, так и сержанта. Оба пристально следили за бурно протекавшим разговором с активной жестикуляцией и дружеским смехом. Иногда воин вставлял какие-то реплики, но, видимо, те были слишком заняты друг другом, чтобы обратить на них внимание. Вдоволь наговорившись, капрал вернулся к Харперу отнюдь не с улыбкой на лице.
- — Сержант, — тихо сказал он. — Здесь дело нечисто. Местная постоянно упоминает о каком-то празднике и веселится, но стоит попытаться расспросить – и она тему переводит. Есть у нее что-то за душой. Да и парень тот, как я понял, назначенный муж, иногда ее затыкал. Кое-где она проболталась, упомянула морских людей, которых искали за побег. Тут она сразу замолчала, но по взгляду видно было – проболталась. Я подумал, а может водоплавающие от этих ребят и сбежали?
- — Поздно, — ответил сержант. — Но лучше сейчас, чем под клинком. Если навалятся до того, как мы укрепимся в лагере, то запросто сломят числом. Пошли к профессору, и натяни улыбку на лицо!
- Блэк со скепсисом выслушал военных, но признал необходимость перестраховаться. Гранат у экспедиции не было, да и не ожидал никто их необходимости. Основной проблемой будут люди, ведь практически все ранее служили стрелками, или, как их еще называют, застрельщиками, и откровенно отвыкли действовать в сомкнутом строю и хладнокровно держать каре против натиска кавалерии.
- — Главное занять хорошую позицию, в идеальном случае – в одном из тех зданий, оттуда нас едва-ли выбьют, если не сожгут всю свою деревню. — начал объяснять план сержант, стараясь не привлекать особого внимания со стороны аборигенов, с любопытством разглядывающих колонну. — Прорваться и стоять, больше ничего не требуется. К сожалению, профессор, если они и правда нападут, нам придется вырезать всех ради собственной безопасности. Помните об этом, и придержите, пожалуйста, гуманизм Элизабет. В прошлый подобный раз напилась вся рота, и я исключением не стал. Людям потребуется отдых.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement