Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:35,269 --> 00:00:39,171
- Sebagai Juliana Bordereau
- duduk di sana sebelum aku,
- 2
- 00:00:39,173 --> 00:00:41,807
- hatiku mengalahkan secepat
- jika keajaiban kebangkitan
- 3
- 00:00:41,809 --> 00:00:45,477
- telah terjadi semata-mata
- untuk kepentinganku.
- 4
- 00:00:45,479 --> 00:00:48,680
- Kehadirannya tampaknya entah
- bagaimana mengandungnya,
- 5
- 00:00:48,682 --> 00:00:51,683
- dan aku merasa lebih dekat
- padanya di saat pertama melihatnya
- 6
- 00:00:51,685 --> 00:00:53,986
- daripada yang pernah
- aku miliki sebelumnya,
- 7
- 00:00:53,988 --> 00:00:57,289
- atau pernah sejak.
- 8
- 00:00:57,291 --> 00:01:01,393
- Aku merasa keinginan yang tak tertahankan
- untuk terus di aku sendiri, untuk sesaat,
- 9
- 00:01:01,395 --> 00:01:04,296
- tangan yang Jeffrey
- Aspern telah ditekan.
- 10
- 00:01:16,510 --> 00:01:19,511
- Satu tidak membela Tuhan seseorang.
- 11
- 00:01:19,513 --> 00:01:21,780
- Satu dewa dalam
- dirinya pembelaan.
- 12
- 00:01:28,689 --> 00:01:32,458
- Hari ini Jeffrey Aspern bersinar
- tinggi di langit sastra kita
- 13
- 00:01:32,460 --> 00:01:33,759
- untuk seluruh dunia
- untuk melihat.
- 14
- 00:01:35,463 --> 00:01:37,930
- Dia adalah bagian dari
- cahaya yang kita berjalan.
- 15
- 00:01:42,369 --> 00:01:46,572
- Dia telah tidak hanya salah satu
- penyair paling cemerlang di zamannya,
- 16
- 00:01:46,574 --> 00:01:49,041
- tapi salah satu
- orang paling ramah
- 17
- 00:01:49,043 --> 00:01:52,544
- dan salah satu tampan itu.
- 18
- 00:01:52,546 --> 00:01:56,548
- kematian dini merupakan satu-satunya
- tempat gelap dalam hidupnya,
- 19
- 00:01:56,550 --> 00:01:58,550
- kecuali kertas di tangan
- Nona Bordereau ini
- 20
- 00:01:58,552 --> 00:02:01,153
- harus anehnya membawa
- keluar yang lain.
- 21
- 00:02:07,661 --> 00:02:11,296
- Dengan apa Kesukaan
- yang telah dirusak?
- 22
- 00:02:11,298 --> 00:02:14,633
- Dengan apa penderitaan
- yang dia telah pucat?
- 23
- 00:03:47,628 --> 00:03:51,063
- Rumah kita sangat jauh dari pusat,
- 24
- 00:03:51,065 --> 00:03:54,566
- Tujuannya adalah saluran
- kecil dengan benar.
- 25
- 00:03:54,568 --> 00:03:56,902
- Sangat terhormat.
- 26
- 00:03:58,405 --> 00:04:00,539
- Ini sudut manis Venesia.
- 27
- 00:04:00,541 --> 00:04:03,508
- Aku bisa membayangkan
- apa-apa lebih menarik.
- 28
- 00:04:03,510 --> 00:04:08,847
- Tidak perlu tingkatkan suaramu.
- Aku bisa mendengarmu sempurna.
- 29
- 00:04:08,849 --> 00:04:11,183
- Jangan duduk di sana.
- 30
- 00:04:11,185 --> 00:04:14,853
- Ceritakan apa yang kau harapkan dariku.
- 31
- 00:04:14,855 --> 00:04:17,389
- Baik...
- 32
- 00:04:17,391 --> 00:04:20,025
- Mungkin wanita muda yang begitu
- ramah menerima aku kemarin
- 33
- 00:04:20,027 --> 00:04:23,328
- menjelaskan pada
- kau tentang kebun.
- 34
- 00:04:23,330 --> 00:04:26,832
- taman kau memberi aku keberanian untuk
- mengambil langkah sehingga tidak konvensional.
- 35
- 00:04:26,834 --> 00:04:29,434
- Aku pikir aku mungkin
- menemukan penginapan di sini.
- 36
- 00:04:32,139 --> 00:04:34,606
- Mr Edward Sullivan. Untuk
- melihat Nona Bordereau.
- 37
- 00:05:07,074 --> 00:05:08,407
- Permisi.
- 38
- 00:05:09,343 --> 00:05:11,076
- Kebun.
- 39
- 00:05:11,078 --> 00:05:12,644
- Apa ini milikmu?
- 40
- 00:05:13,480 --> 00:05:15,480
- Kebun?
- 41
- 00:05:15,482 --> 00:05:17,816
- Tidak ada di sini
- adalah milikku.
- 42
- 00:05:17,818 --> 00:05:20,152
- Tapi tentunya kebun
- harus milik rumah?
- 43
- 00:05:20,154 --> 00:05:23,822
- Ya, tapi rumah bukan milikku.
- 44
- 00:05:23,824 --> 00:05:27,059
- Maka akan kau ceritakan pada
- siapa aku harus mengatasi sendiri?
- 45
- 00:05:27,061 --> 00:05:28,360
- Kau tahu...
- 46
- 00:05:29,330 --> 00:05:31,496
- Aku menemukan taman.
- 47
- 00:05:31,498 --> 00:05:35,133
- Ini masuk akal jika kau suka,
- bagi seorang pria, tapi...
- 48
- 00:05:35,135 --> 00:05:37,502
- Aku tidak bisa hidup tanpa bunga.
- 49
- 00:05:37,504 --> 00:05:40,138
- Tidak ada satu pun untuk
- berbicara tentang di sana.
- 50
- 00:05:40,140 --> 00:05:42,507
- Biayanya terlalu banyak
- untuk membudidayakannya.
- 51
- 00:05:42,509 --> 00:05:44,810
- Satu harus punya
- seorang laki-laki.
- 52
- 00:05:44,812 --> 00:05:46,545
- Mengapa aku tidak
- menjadi laki-laki itu?
- 53
- 00:05:48,182 --> 00:05:50,515
- Kau harus punya bunga
- terbaik di Venesia.
- 54
- 00:05:50,517 --> 00:05:52,651
- Tapi aku tidak tahu kau.
- 55
- 00:05:52,653 --> 00:05:55,187
- Oh, kau tahu aku sebanyak
- yang aku tahu kamu.
- 56
- 00:05:55,189 --> 00:05:58,523
- Artinya banyak lagi, karena
- sekarang kau tahu namaku.
- 57
- 00:06:03,497 --> 00:06:05,664
- Jika kau begitu menyukai kebun,
- 58
- 00:06:05,666 --> 00:06:08,400
- kenapa kau tidak
- pergi ke daratan,
- 59
- 00:06:08,402 --> 00:06:11,136
- di mana ada begitu
- banyak lebih baik dariku?
- 60
- 00:06:12,306 --> 00:06:14,639
- Ini kombinasi.
- 61
- 00:06:14,641 --> 00:06:16,842
- Ide taman di tengah laut.
- 62
- 00:06:16,844 --> 00:06:19,745
- Ini bukan di tengah laut!
- 63
- 00:06:22,149 --> 00:06:24,750
- Ini bertahun-tahun
- 64
- 00:06:24,752 --> 00:06:29,020
- karena aku telah di
- salah satu gondola.
- 65
- 00:06:29,022 --> 00:06:31,390
- izinkan aku meyakinkan
- kau tentang kesenangan
- 66
- 00:06:31,392 --> 00:06:33,225
- di mana aku akan tempatkan
- aku di layananmu.
- 67
- 00:06:36,330 --> 00:06:38,697
- Kau bahasa Inggris, bukan?
- 68
- 00:06:38,699 --> 00:06:40,599
- Jika kau, aku hampir sebangsa.
- 69
- 00:06:41,635 --> 00:06:44,136
- Kita bukan bahasa Inggris.
- 70
- 00:06:44,138 --> 00:06:46,071
- Kau tidak bermaksud bilang
- kau seorang Amerika?
- 71
- 00:06:46,073 --> 00:06:48,807
- Aku tidak tahu.
- 72
- 00:06:49,576 --> 00:06:51,209
- Dulu.
- 73
- 00:06:51,211 --> 00:06:53,345
- Dulu?
- 74
- 00:06:53,347 --> 00:06:55,046
- Sudah bertahun-tahun...
- 75
- 00:06:55,048 --> 00:06:58,517
- Kita...apa-apa sekarang.
- 76
- 00:06:58,519 --> 00:07:01,153
- Aku tidak ambil apa pun darimu.
- 77
- 00:07:01,155 --> 00:07:03,288
- Aku punya beberapa
- tulisan lakukan.
- 78
- 00:07:03,290 --> 00:07:07,325
- Aku ingin beberapa tenang selama
- periode, mungkin sepanjang musim dingin.
- 79
- 00:07:07,327 --> 00:07:10,328
- Aku juga membutuhkan
- banyak udara terbuka.
- 80
- 00:07:10,330 --> 00:07:11,863
- Aku menemukan taman
- benar-benar...
- 81
- 00:07:12,733 --> 00:07:14,232
- sangat diperlukan.
- 82
- 00:07:15,302 --> 00:07:17,402
- Tidak ada yang akan
- berubah untuk kau semua...
- 83
- 00:07:17,404 --> 00:07:20,205
- kecuali, tentu
- saja, bunga-bunga.
- 84
- 00:07:20,207 --> 00:07:21,506
- Bagi kita semua?
- 85
- 00:07:21,508 --> 00:07:23,408
- Maksudku semua keluargamu...
- 86
- 00:07:23,410 --> 00:07:25,310
- Namun banyak kamu.
- 87
- 00:07:25,312 --> 00:07:27,712
- Hanya ada satu lainnya...
- 88
- 00:07:27,714 --> 00:07:29,347
- Dia sangat tua.
- 89
- 00:07:29,349 --> 00:07:31,416
- Hanya satu lainnya,
- 90
- 00:07:31,418 --> 00:07:33,718
- di semua tempat ini?
- 91
- 00:07:33,720 --> 00:07:36,221
- Tentunya maka kau punya
- ruang untuk cadangan.
- 92
- 00:07:36,223 --> 00:07:40,192
- Jika kau bisa membiarkanku dua, tiga
- kamar, itu akan sangat membantuku.
- 93
- 00:07:40,194 --> 00:07:43,562
- Er...Aku tidak bisa
- memutuskan apa-apa.
- 94
- 00:07:43,564 --> 00:07:47,065
- Kau harus lihat bibiku.
- 95
- 00:07:47,067 --> 00:07:52,504
- Wanita muda yang menerima kau begitu
- baik, seperti yang kau katakan,
- 96
- 00:07:52,506 --> 00:07:53,738
- adalah keponakanku.
- 97
- 00:07:53,740 --> 00:07:55,740
- Namanya Tina.
- 98
- 00:07:55,742 --> 00:07:59,878
- Dia akan datang, tapi aku berharap
- untuk melihat kau sendirian sejenak.
- 99
- 00:07:59,880 --> 00:08:02,714
- Aku akan senang untuk
- melihat keponakan kau lagi.
- 100
- 00:08:02,716 --> 00:08:05,317
- Nona Tina begitu sangat sopan padaku.
- 101
- 00:08:05,319 --> 00:08:09,387
- Dia punya sikap yang sangat baik.
- Aku dibesarkan tubuhnya sendiri.
- 102
- 00:08:09,389 --> 00:08:12,023
- Aku membayangkan dia pasti
- berpikir aku sangat aneh.
- 103
- 00:08:12,025 --> 00:08:15,694
- Tidak penting seberapa anehmu.
- 104
- 00:08:15,696 --> 00:08:18,997
- Aku tidak peduli siapa kamu.
- 105
- 00:08:18,999 --> 00:08:22,133
- Ini menandakan sangat
- sedikit saat ini.
- 106
- 00:08:22,135 --> 00:08:26,471
- Apa aku mengerti...?/
- Tidak ada yang memahami.
- 107
- 00:08:26,473 --> 00:08:28,373
- Hanya mendengarkan...hati-hati.
- 108
- 00:08:30,711 --> 00:08:32,644
- Kau mungkin harus
- 109
- 00:08:32,646 --> 00:08:35,714
- banyak kamar yang kau suka...
- 110
- 00:08:35,716 --> 00:08:39,885
- jika kau akan membayar
- aku banyak uang.
- 111
- 00:08:39,887 --> 00:08:41,286
- Aku akan membayar dengan senang
- 112
- 00:08:41,288 --> 00:08:42,888
- dan tentu saja di muka
- 113
- 00:08:42,890 --> 00:08:45,056
- apa pun yang kau pikir itu
- yang tepat untuk memintaku.
- 114
- 00:08:45,058 --> 00:08:48,193
- kemudian, seribu franc sebulan.
- 115
- 00:08:50,564 --> 00:08:52,330
- Seribu...
- 116
- 00:08:54,801 --> 00:08:57,669
- Ibu yang baik, pandangan kau
- sempurna sesuai aku sendiri.
- 117
- 00:08:57,671 --> 00:08:59,304
- Besok aku harus kesenangan
- 118
- 00:08:59,306 --> 00:09:00,906
- menempatkan sewa tiga bulan ke tanganmu.
- 119
- 00:09:02,676 --> 00:09:07,846
- Tiga ribu.../ Tiga ribu franc?
- 120
- 00:09:07,848 --> 00:09:12,284
- Oh, maksud kau franc atau dolar?
- 121
- 00:09:12,286 --> 00:09:14,486
- Aku pikir franc adalah
- apa yang kau katakan.
- 122
- 00:09:14,488 --> 00:09:17,656
- Oh...yang tampaknya
- sangat baik padaku.
- 123
- 00:09:17,658 --> 00:09:20,158
- Apa yang kau tahu?
- Bagaimana kau tahu?
- 124
- 00:09:20,160 --> 00:09:23,895
- Kau selalu tahu tentang
- hal ini, memuji Tuhan.
- 125
- 00:09:24,831 --> 00:09:27,132
- Itu cukup benar.
- 126
- 00:09:27,134 --> 00:09:28,733
- Aku tahu apa-apa tentang uang.
- 127
- 00:09:29,403 --> 00:09:31,136
- Tidak ada sama sekali.
- 128
- 00:09:31,138 --> 00:09:34,039
- Kau punya cabang sendiri
- pengetahuan, aku yakin.
- 129
- 00:09:34,041 --> 00:09:37,242
- Yah, dia punya pendidikan
- bahasa Inggris dengan baik
- 130
- 00:09:37,244 --> 00:09:39,177
- ketika ia masih muda.
- 131
- 00:09:39,179 --> 00:09:41,346
- Tapi dia belajar apa-apa sejak.
- 132
- 00:09:41,348 --> 00:09:45,183
- Itu karena aku selalu denganmu.
- 133
- 00:09:45,185 --> 00:09:47,719
- Tapi untuk itu...
- 134
- 00:09:47,721 --> 00:09:50,689
- waktu Apa yang akan kau
- datang besok dengan uang?
- 135
- 00:09:50,691 --> 00:09:52,791
- Jika kau cocok, aku akan
- datang pada siang hari.
- 136
- 00:09:52,793 --> 00:09:54,326
- Itu cocok untukku.
- 137
- 00:09:54,328 --> 00:09:57,529
- Aku akan melihat kau di
- siang hari, dengan uang.
- 138
- 00:09:57,531 --> 00:09:58,630
- Aku akan tepat waktu.
- 139
- 00:10:00,467 --> 00:10:03,435
- Mungkin aku menjabat tangan
- kau pada kontrak kita?
- 140
- 00:10:06,406 --> 00:10:10,909
- Aku milik saat itu
- tidak kebiasaan.
- 141
- 00:10:13,547 --> 00:10:15,313
- Dan kau, lewatkan,
- 142
- 00:10:15,315 --> 00:10:17,182
- akan kau berjabat tangan aku?
- 143
- 00:10:17,184 --> 00:10:19,384
- Tentunya kau menerima
- kebiasaan hari kita.
- 144
- 00:10:21,121 --> 00:10:23,188
- Akan kau membawa uang emas?
- 145
- 00:10:24,725 --> 00:10:26,825
- Emas?
- 146
- 00:10:26,827 --> 00:10:29,794
- Apa kau tidak takut sedikit untuk menjaga
- jumlah tersebut dalam emas di rumah?
- 147
- 00:10:29,796 --> 00:10:31,963
- Di antaranya yang harus aku takut
- kalau aku tidak takut padamu?
- 148
- 00:10:33,066 --> 00:10:34,833
- Cukup.
- 149
- 00:10:34,835 --> 00:10:36,735
- Aku akan membawa emas
- jika kau inginkan.
- 150
- 00:10:36,737 --> 00:10:38,203
- Ya.
- 151
- 00:10:38,205 --> 00:10:40,438
- Aku lebih suka,
- karena aku bertanya.
- 152
- 00:10:41,341 --> 00:10:43,141
- Hm.
- 153
- 00:10:43,143 --> 00:10:46,645
- Percakapan ini melelahkanku.
- Aku ingin kau pergi sekarang.
- 154
- 00:11:09,503 --> 00:11:11,369
- Yang aneh adalah
- 155
- 00:11:11,371 --> 00:11:14,472
- Aku telah menemukan Juliana
- Bordereau masih hidup.
- 156
- 00:11:14,474 --> 00:11:17,475
- Seolah-olah aku telah menemukan
- Lady Hamilton terkenal.
- 157
- 00:11:17,477 --> 00:11:20,045
- Dan dia milik generasi
- seperti punah.
- 158
- 00:11:21,548 --> 00:11:24,716
- Setiap salah satu sezaman
- Aspern telah berlalu.
- 159
- 00:11:24,718 --> 00:11:27,052
- Aku belum bisa melihat
- ke dalam satu pasang mata
- 160
- 00:11:27,054 --> 00:11:29,120
- bahwa ia mungkin telah
- melihat ke dalam.
- 161
- 00:11:29,122 --> 00:11:33,191
- Atau dikirimkan kontak dari tangan
- berusia bahwa itu telah menyentuh.
- 162
- 00:11:33,193 --> 00:11:35,060
- Dalam semua tahun penelitian,
- 163
- 00:11:35,062 --> 00:11:38,563
- Aku temui hantu, hantu,
- 164
- 00:11:38,565 --> 00:11:40,565
- gema gema,
- 165
- 00:11:40,567 --> 00:11:44,002
- ketika salah satu sumber informasi yang
- telah berlama-lama di dalam waktu kita
- 166
- 00:11:44,004 --> 00:11:46,137
- telah diabaikan olehku.
- 167
- 00:11:46,139 --> 00:11:48,206
- Kenapa tidak kau hanya
- menawarkan mereka sejumlah uang?
- 168
- 00:11:48,208 --> 00:11:51,643
- Dengan cara itu kau mungkin dapat surat
- tanpa begitu banyak malam tanpa tidur.
- 169
- 00:11:51,645 --> 00:11:54,646
- Dia tidak akan pernah menerima uang
- untuk sesuatu yang begitu berharga.
- 170
- 00:11:56,983 --> 00:12:00,118
- dunia telah mengakui
- Jeffrey Aspern,
- 171
- 00:12:00,120 --> 00:12:02,320
- dan aku sudah
- mengenalnya paling.
- 172
- 00:12:02,322 --> 00:12:05,323
- Aku sudah melakukan lebih
- untuk memori dari orang lain,
- 173
- 00:12:05,325 --> 00:12:08,626
- dan aku sudah melakukannya dengan
- Shinning cahaya ke dalam hidupnya.
- 174
- 00:12:10,163 --> 00:12:11,796
- Dan jadi milikmu.
- 175
- 00:12:15,335 --> 00:12:18,036
- "Ere Babel debu,
- 176
- 00:12:18,038 --> 00:12:21,239
- Magus Zoroaster, anak aku mati,
- 177
- 00:12:21,241 --> 00:12:24,576
- bertemunya gambar jalan sendiri di kebun.
- 178
- 00:12:24,578 --> 00:12:26,578
- penampakan itu,
- 179
- 00:12:26,580 --> 00:12:28,546
- satu-satunya laki-laki,
- 180
- 00:12:28,548 --> 00:12:30,048
- dia melihat."
- 181
- 00:12:30,050 --> 00:12:31,883
- Salah satu puisi Aspern ini?
- 182
- 00:12:31,885 --> 00:12:34,853
- Tentu saja.
- 183
- 00:12:34,855 --> 00:12:38,623
- Kau terlalu menyukai misteri.
- Itu kesalahan besarmu.
- 184
- 00:12:38,625 --> 00:12:41,893
- Tapi kau harus ubah namamu.
- 185
- 00:12:41,895 --> 00:12:46,164
- Juliana hidup keluar dari dunia
- sebanyak itu mungkin untuk hidup.
- 186
- 00:12:46,166 --> 00:12:49,033
- Meskipun demikian, dia mungkin
- mendengar tentang editor Mr Aspern ini.
- 187
- 00:12:49,035 --> 00:12:51,669
- Dia mungkin tahu tentang apa
- yang telah kau diterbitkan,
- 188
- 00:12:51,671 --> 00:12:53,671
- bahkan mungkin telah membacanya.
- 189
- 00:12:55,308 --> 00:12:57,041
- Aku sudah memikirkan itu.
- 190
- 00:13:00,347 --> 00:13:02,580
- Hanya saja aku bermuka dua.
- 191
- 00:13:02,582 --> 00:13:04,983
- Pertama aku harus
- duduk dengan dia,
- 192
- 00:13:04,985 --> 00:13:07,152
- kemudian menangani
- pekerjaan utama.
- 193
- 00:13:08,855 --> 00:13:11,055
- Atau merayu keponakan.
- 194
- 00:13:23,203 --> 00:13:26,037
- Bukan menarik? Ini
- abu-abu dan merah muda.
- 195
- 00:13:26,039 --> 00:13:30,642
- Ini belum mendapat udara begitu
- banyak pembusukan pada...asa tenang.
- 196
- 00:13:30,644 --> 00:13:32,677
- Cukup, aku akan bilang.
- 197
- 00:13:32,679 --> 00:13:36,815
- Meskipun kau dapat lulus pada kaki, hampir
- ada yang berpikir untuk melakukannya.
- 198
- 00:13:36,817 --> 00:13:40,485
- Mungkin orang takut
- Misses Bordereau.
- 199
- 00:13:40,487 --> 00:13:43,454
- Mereka punya reputasi penyihir.
- 200
- 00:13:43,456 --> 00:13:44,956
- Doakan aku.
- 201
- 00:13:52,132 --> 00:13:54,866
- Aku sudah keberuntungan yang lebih
- baik daripada yang aku harapkan.
- 202
- 00:13:54,868 --> 00:13:57,635
- Katakan padaku, bagaimana kau
- mengatur untuk meyakinkan dia?
- 203
- 00:13:57,637 --> 00:14:01,339
- Oh, itu ide uang
- yang meyakinkannya.
- 204
- 00:14:03,210 --> 00:14:05,176
- Itu hanya argumenmu?
- 205
- 00:14:05,178 --> 00:14:08,813
- Dan bahwa aku bilang bahwa aku pikir
- dia akan mendapatkan kesepakatan yang baik.
- 206
- 00:14:08,815 --> 00:14:10,548
- Yang aku pikir kau kaya.
- 207
- 00:14:10,550 --> 00:14:13,151
- Apa masukkan gagasanmu?
- 208
- 00:14:13,153 --> 00:14:15,854
- Aku tidak tahu...Cara
- yang kau berbicara.
- 209
- 00:14:15,856 --> 00:14:17,422
- Oh sayang.
- 210
- 00:14:18,491 --> 00:14:20,525
- Aku pikir aku harus
- berbicara secara berbeda.
- 211
- 00:14:20,527 --> 00:14:22,360
- Aku takut suaraku telah menipumu.
- 212
- 00:14:22,362 --> 00:14:25,630
- Apa kau pikir
- itu terlalu banyak?
- 213
- 00:14:25,632 --> 00:14:29,234
- Itu tergantung pada jumlah
- kesenangan aku mendapatkan untuk itu.
- 214
- 00:14:29,236 --> 00:14:30,835
- Kesenangan?
- 215
- 00:14:30,837 --> 00:14:33,371
- Tidak ada kesenangan
- dalam rumah ini.
- 216
- 00:14:41,248 --> 00:14:45,283
- Jadi, ini di mana bibi kau ingin aku jadi?
- 217
- 00:14:45,285 --> 00:14:48,486
- Dia bilang kamar kau sangat berbeda.
- 218
- 00:14:48,488 --> 00:14:51,122
- Selain. kau tahu?
- 219
- 00:14:51,124 --> 00:14:53,491
- Itu pasti akan
- menjadi yang terbaik.
- 220
- 00:14:53,493 --> 00:14:56,127
- Aku tidak tahu apa itu akan
- membuat perbedaan apapun untukmu,
- 221
- 00:14:56,129 --> 00:14:58,630
- tapi uang itu untukku.
- 222
- 00:14:59,332 --> 00:15:01,132
- Uang?
- 223
- 00:15:01,134 --> 00:15:03,067
- uang kau akan membawa.
- 224
- 00:15:03,069 --> 00:15:04,969
- Kau akan membuat aku
- ingin tinggal tiga tahun.
- 225
- 00:15:04,971 --> 00:15:07,972
- Yah, itu akan sangat baik bagiku.
- 226
- 00:15:09,209 --> 00:15:12,176
- Dia ingin aku punya sesuatu.
- 227
- 00:15:12,178 --> 00:15:14,646
- Dia takut bahwa dia akan mati.
- 228
- 00:15:14,648 --> 00:15:16,314
- Tidak segera, aku berharap.
- 229
- 00:15:16,316 --> 00:15:17,548
- Mengapa kau bilang itu?
- 230
- 00:15:18,485 --> 00:15:20,351
- Tidak segera.
- 231
- 00:15:20,353 --> 00:15:22,720
- Seolah-olah kau takut sesuatu.
- 232
- 00:15:22,722 --> 00:15:24,289
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 233
- 00:15:25,492 --> 00:15:27,692
- Aku berharap dia
- tidak sakit parah.
- 234
- 00:15:27,694 --> 00:15:28,860
- Demi dia.
- 235
- 00:15:29,629 --> 00:15:30,862
- Dan untukmu.
- 236
- 00:15:30,864 --> 00:15:32,764
- Tidak.
- 237
- 00:15:33,833 --> 00:15:37,402
- Dia hanya sangat lelah.
- Itu saja.
- 238
- 00:15:37,404 --> 00:15:39,537
- Dia lelah dari segala sesuatu.
- 239
- 00:15:39,539 --> 00:15:44,809
- Dia tinggal bertahun-tahun, dia bilang
- dia ingin mencoba mati untuk perubahan.
- 240
- 00:15:44,811 --> 00:15:46,911
- Semua teman-temannya
- lama meninggal
- 241
- 00:15:46,913 --> 00:15:50,915
- dan baik mereka harus tetap atau
- dia seharusnya pergi dengan mereka.
- 242
- 00:15:50,917 --> 00:15:52,951
- Itulah yang katanya./ Hm.
- 243
- 00:15:54,654 --> 00:15:58,222
- Tetapi orang-orang tidak mati ketika
- mereka inginkan, apa mereka?
- 244
- 00:15:58,224 --> 00:16:00,858
- Aku kira dia tidak akan punya banyak untuk
- bilang pada aku sementara aku di sini.
- 245
- 00:16:00,860 --> 00:16:02,961
- Tidak.
- 246
- 00:16:02,963 --> 00:16:07,065
- Tidak ada yang memberitahu. Kita
- hidup seperti kehidupan yang tenang.
- 247
- 00:16:07,067 --> 00:16:09,233
- Aku tidak tahu bagaimana
- hari-hari berlalu, aku...
- 248
- 00:16:11,671 --> 00:16:12,637
- Kau sangat percaya.
- 249
- 00:16:14,874 --> 00:16:18,076
- Percaya?/ Mm-hm.
- 250
- 00:16:18,078 --> 00:16:22,447
- Aku...aku kira bahwa
- aku orang percaya.
- 251
- 00:16:28,054 --> 00:16:31,356
- Begitu kamar aku telah
- diatur, aku disurvei tempat,
- 252
- 00:16:31,358 --> 00:16:34,192
- mencari kesempatanku.
- 253
- 00:16:34,194 --> 00:16:36,127
- Namun kau dapat mendorong
- melalui pelanggaran
- 254
- 00:16:36,129 --> 00:16:39,397
- tetapi kau tidak bisa
- adonan ke dinding mati.
- 255
- 00:16:39,399 --> 00:16:41,299
- Mereka seperti
- dua makhluk diburu
- 256
- 00:16:42,202 --> 00:16:43,801
- pura-pura mati.
- 257
- 00:16:46,072 --> 00:16:50,875
- Aku membuat titik menghabiskan
- waktu sebanyak mungkin di kebun
- 258
- 00:16:50,877 --> 00:16:55,046
- untuk membenarkan gambarku awalnya
- telah memberikan gairah hortikultura aku.
- 259
- 00:16:59,185 --> 00:17:03,454
- Dan aku tidak hanya menghabiskan
- waktu, tapi uang yang cukup besar.
- 260
- 00:17:03,456 --> 00:17:05,123
- Kita punya banyak pekerjaan yang
- harus dilakukan. Ikutlah bersamaku.
- 261
- 00:17:06,192 --> 00:17:08,726
- Aku harus konsisten.
- 262
- 00:17:08,728 --> 00:17:12,530
- Menjaga janji aku bahwa aku akan
- melimpahi rumah dengan bunga.
- 263
- 00:17:12,532 --> 00:17:18,469
- Aku telah membentuk proyek ini bahwa
- dengan bunga aku akan membuat jalanku.
- 264
- 00:17:24,978 --> 00:17:28,679
- Aku digunakan untuk menonton,
- selama aku pikir layak,
- 265
- 00:17:28,681 --> 00:17:33,451
- pintu yang mengarah ke bagian
- Nona Bordereau ini rumah.
- 266
- 00:17:33,453 --> 00:17:38,389
- Seseorang mengamati aku mungkin berpikir
- aku mencoba untuk membaca mantra pada pintu
- 267
- 00:17:38,391 --> 00:17:43,561
- atau berusaha beberapa
- percobaan aneh dalam hipnotisme.
- 268
- 00:17:43,563 --> 00:17:47,965
- Tapi aku tidak dihargai
- dengan sekilas ekor gaunnya.
- 269
- 00:17:47,967 --> 00:17:52,103
- Seolah-olah ia tidak pernah
- dimunculkan dari apartemennya.
- 270
- 00:18:05,785 --> 00:18:08,453
- Apa toko kenangan bergairah
- 271
- 00:18:08,455 --> 00:18:13,191
- telah Juliana menempatkan
- diri untuk masa depan monoton?
- 272
- 00:18:13,193 --> 00:18:16,227
- "Sebuah rahasia diketahui
- tidak ada tapi enganda
- 273
- 00:18:16,229 --> 00:18:18,996
- dan tidak ada orang
- lain makhluk hidup..."
- 274
- 00:18:28,241 --> 00:18:32,243
- Dia adalah putri dari seorang
- seniman, pelukis, pematung
- 275
- 00:18:32,245 --> 00:18:34,912
- yang telah meninggalkan
- Amerika ketika abad segar.
- 276
- 00:18:37,217 --> 00:18:39,817
- Setelah kedatangannya di Eropa,
- 277
- 00:18:39,819 --> 00:18:43,087
- ia dikelilingi dirinya
- dengan penyair dan penulis.
- 278
- 00:18:45,558 --> 00:18:47,658
- ada implikasi
- 279
- 00:18:47,660 --> 00:18:50,561
- bahwa dia punya karakter
- petualang dan menarik.
- 280
- 00:19:32,705 --> 00:19:36,641
- Aku sangat senang kau datang!
- 281
- 00:19:36,643 --> 00:19:39,644
- Kau berbicara seperti jika
- kau tersesat di hutan.
- 282
- 00:19:39,646 --> 00:19:41,846
- Bagaimana kau mengatur untuk tetap
- keluar dari tempat ini menarik
- 283
- 00:19:41,848 --> 00:19:44,382
- ketika kau hanya punya tiga kaki
- untuk mendapatkan ke dalamnya...
- 284
- 00:19:44,384 --> 00:19:46,717
- Ini lebih dari aku
- sudah bisa menemukan.
- 285
- 00:19:48,488 --> 00:19:49,887
- Katakan padaku.
- 286
- 00:19:49,889 --> 00:19:52,823
- Bagaimana kau
- mengelola tanpa udara,
- 287
- 00:19:52,825 --> 00:19:54,792
- tanpa gerakan,
- 288
- 00:19:54,794 --> 00:19:57,728
- tanpa apapun kontak dari luar?
- 289
- 00:19:59,666 --> 00:20:01,933
- Kita pergi tidur sangat awal.
- 290
- 00:20:03,169 --> 00:20:05,603
- Yah...lebih awal dari
- yang kau bayangkan.
- 291
- 00:20:09,142 --> 00:20:11,342
- Apa kau tahu...
- 292
- 00:20:11,344 --> 00:20:14,312
- Aku belum pernah di
- sini saat ini hari.
- 293
- 00:20:14,314 --> 00:20:15,213
- Tak pernah?
- 294
- 00:20:16,683 --> 00:20:18,316
- Di tempat yang harum ini,
- 295
- 00:20:18,318 --> 00:20:20,952
- mekar di sini di bawah hidungmu?
- 296
- 00:20:20,954 --> 00:20:23,354
- Itu tidak pernah
- bagus sampai sekarang.
- 297
- 00:20:23,356 --> 00:20:24,555
- Kau tahu,
- 298
- 00:20:24,557 --> 00:20:27,225
- Aku harus mengakui...
- 299
- 00:20:27,227 --> 00:20:30,828
- Aku sudah bertanya-tanya mengapa kau tidak
- pernah memberi aku tanda sedikit pun.
- 300
- 00:20:30,830 --> 00:20:34,398
- Kau tidak pernah ucapkan terima kasih
- dengan cara apapun untuk kiriman bungaku.
- 301
- 00:20:34,400 --> 00:20:36,167
- Aku tidak tahu mereka untukku.
- 302
- 00:20:36,169 --> 00:20:39,237
- Mereka untuk kau berdua. Mengapa
- aku harus membuat perbedaan?
- 303
- 00:20:44,210 --> 00:20:45,810
- Mengapa kau ingin tahu kita?
- 304
- 00:20:48,248 --> 00:20:50,147
- Sekarang, pertanyaan itu adalah bibimu.
- 305
- 00:20:50,149 --> 00:20:51,849
- Itu bukan milikmu.
- 306
- 00:20:51,851 --> 00:20:53,884
- Kau tidak akan meminta jika
- kau tidak memasang untuk itu.
- 307
- 00:20:53,886 --> 00:20:56,387
- Dia tidak memberitahu
- aku bertanya itu.
- 308
- 00:20:57,724 --> 00:21:00,124
- Baik...
- 309
- 00:21:00,126 --> 00:21:03,828
- Apa bibi kau melihat sesuatu yang
- salah dengan ide dua orang cerdas,
- 310
- 00:21:03,830 --> 00:21:06,230
- hidup di bawah atap yang sama
- seperti yang kita lakukan,
- 311
- 00:21:06,232 --> 00:21:08,566
- sesekali bertukar ucapan?
- 312
- 00:21:10,303 --> 00:21:14,405
- Kau tahu, kita berbagi
- beberapa selera yang sama.
- 313
- 00:21:14,407 --> 00:21:18,409
- Sepertimu, aku sangat menyukai Venesia.
- 314
- 00:21:18,411 --> 00:21:22,213
- Oh, aku tidak sedikit
- sedikit menyukai Venesia.
- 315
- 00:21:22,215 --> 00:21:24,248
- Aku ingin pergi jauh dari itu.
- 316
- 00:21:25,518 --> 00:21:27,785
- Kau tidak suka Venice?
- 317
- 00:21:27,787 --> 00:21:29,787
- Dan kau ingin
- pergi jauh dari itu
- 318
- 00:21:29,789 --> 00:21:32,290
- ketika kau bahkan tidak akan
- pergi ke Piazza San Marco?
- 319
- 00:21:32,292 --> 00:21:35,026
- Telah bibi kau selalu
- diadakan kembali jadi?
- 320
- 00:21:35,028 --> 00:21:38,696
- Tidak Dia salah satu yang bilang
- pada aku untuk keluar hari ini.
- 321
- 00:21:38,698 --> 00:21:40,564
- Itu aku yang tidak mau datang.
- 322
- 00:21:40,566 --> 00:21:42,800
- Aku tidak ingin
- meninggalkan dia.
- 323
- 00:21:42,802 --> 00:21:45,169
- Apa dia tidak enak badan?
- 324
- 00:21:45,171 --> 00:21:48,539
- Dia belum sangat
- baik baru-baru ini.
- 325
- 00:21:48,541 --> 00:21:52,710
- Kadang dia begitu bergerak
- bahwa aku takut dia sudah mati.
- 326
- 00:21:52,712 --> 00:21:55,846
- Tapi dia bersikeras
- bangun setiap pagi.
- 327
- 00:21:55,848 --> 00:21:58,049
- Dia menempel ke kebiasaan lamanya
- 328
- 00:21:58,051 --> 00:22:00,484
- seolah-olah itu akan
- menjaga dirinya mantap.
- 329
- 00:22:00,486 --> 00:22:02,553
- Dia membuat titik
- duduk di ruang tamu
- 330
- 00:22:02,555 --> 00:22:05,189
- seolah-olah dia
- mengharapkan pengunjung.
- 331
- 00:22:05,191 --> 00:22:09,327
- Dia digunakan untuk menerima
- pengunjung, maka?/ Oh ya.
- 332
- 00:22:09,329 --> 00:22:14,365
- Ketika kita pertama kali datang ke
- Venesia kita punya kehidupan yang brilian.
- 333
- 00:22:14,367 --> 00:22:18,903
- Kita mengunjungi semua palazzi,
- gereja-gereja, galeri...
- 334
- 00:22:20,340 --> 00:22:22,840
- Siapa yang kau tahu?/
- Oh, begitu banyak.
- 335
- 00:22:22,842 --> 00:22:25,676
- Dan yang bagus. Um...
- 336
- 00:22:25,678 --> 00:22:30,047
- Knight Bombicci Dan
- Altemura Countess.
- 337
- 00:22:30,049 --> 00:22:32,350
- Kita punya persahabatan yang
- sangat besar dengan dia.
- 338
- 00:22:32,352 --> 00:22:36,987
- Chiltons, Yang Goldies...Oh Dan Mrs.
- Stokes.
- 339
- 00:22:36,989 --> 00:22:40,191
- Oh, aku sangat mencintainya.
- 340
- 00:22:40,193 --> 00:22:43,994
- Dia pergi sekarang, seperti
- kebanyakan orang dari lingkaran itu.
- 341
- 00:22:46,866 --> 00:22:49,600
- Mm...itu semakin
- terlambat sekarang.
- 342
- 00:22:50,837 --> 00:22:52,169
- Kau benar-benar harus pergi?
- 343
- 00:22:52,171 --> 00:22:54,739
- Ya. aku harus.
- 344
- 00:22:54,741 --> 00:22:56,674
- Ketika aku akan
- melihat kau lagi?
- 345
- 00:22:56,676 --> 00:23:00,411
- Aku ingin keluar
- besok malam tapi...
- 346
- 00:23:00,413 --> 00:23:03,214
- Yah, aku begitu jauh dari
- melakukan apa yang aku suka.
- 347
- 00:23:03,216 --> 00:23:05,116
- Kau mungkin melakukan
- sesuatu yang aku suka.
- 348
- 00:23:07,520 --> 00:23:09,186
- Aku tidak percaya kamu.
- 349
- 00:23:09,188 --> 00:23:12,022
- Mengapa? Mengapa kau
- tidak percaya padaku?
- 350
- 00:23:12,024 --> 00:23:13,891
- Aku tidak tahu, aku...
- 351
- 00:23:13,893 --> 00:23:16,293
- Aku kira itu karena aku
- tidak mengerti kamu.
- 352
- 00:23:16,295 --> 00:23:19,663
- Itu hanya semacam
- kesempatan untuk punya iman.
- 353
- 00:23:21,667 --> 00:23:23,801
- Percayalah padaku.
- 354
- 00:23:51,497 --> 00:23:52,563
- Ibu.
- 355
- 00:23:54,233 --> 00:23:58,135
- Kau tiba tepat pada waktunya
- 356
- 00:23:58,137 --> 00:24:01,872
- untuk memenuhi orang yang paling
- misterius aku tahu, Mr Morton Vint.
- 357
- 00:24:01,874 --> 00:24:03,908
- Selamat pagi, wanita.
- 358
- 00:24:03,910 --> 00:24:07,178
- Valentina, kau melihat indah, dan
- Emily, kau terlihat seperti bunga mekar.
- 359
- 00:24:07,180 --> 00:24:10,080
- Mungkin aku kirim ke ibu?
- 360
- 00:24:10,082 --> 00:24:11,482
- tidak keberatan Mr Vint.
- 361
- 00:24:11,484 --> 00:24:13,951
- Dia juga dipraktekkan
- dalam menjaga rahasia.
- 362
- 00:24:13,953 --> 00:24:16,821
- Emily adalah untuk
- menikah./ Bagaimana bisa?
- 363
- 00:24:16,823 --> 00:24:19,156
- Terakhir kali aku melihatmu,
- kau dengan biarawati.
- 364
- 00:24:19,158 --> 00:24:23,027
- Aku sering bertanya-tanya apa para biarawati
- tidak seharusnya terus dia beberapa tahun lagi.
- 365
- 00:24:23,029 --> 00:24:25,029
- Dan yang mungkin
- orang ini menjadi
- 366
- 00:24:25,031 --> 00:24:27,231
- yang telah rusak kau
- dari belenggu biara?
- 367
- 00:24:27,233 --> 00:24:28,532
- Ini Tuhan Fullerton.
- 368
- 00:24:28,534 --> 00:24:30,468
- Ibu memilih dia untukku.
- 369
- 00:24:30,470 --> 00:24:33,337
- Ini hanya seperti ibumu
- punya ide-ide tersebut.
- 370
- 00:24:33,339 --> 00:24:35,339
- Elizabeth./ Adriana.
- 371
- 00:24:37,510 --> 00:24:39,844
- kau terlihat menawan./
- Oh terima kasih.
- 372
- 00:24:39,846 --> 00:24:42,680
- Kau dua harus punya lebih
- banyak rahasia untuk bertukar.
- 373
- 00:24:42,682 --> 00:24:45,616
- Dan Morton punya beberapa hal
- yang dia ingin berbagi dengan aku
- 374
- 00:24:45,618 --> 00:24:49,320
- dan aku bisa melihat dia mendapatkan
- cukup sabar untuk melakukannya.
- 375
- 00:24:49,322 --> 00:24:52,289
- Dia akomodasi dengan
- Misses Bordereau.
- 376
- 00:24:52,291 --> 00:24:56,994
- Aku belum mendengar nama itu selama bertahun-tahun.
- Bagaimana keponakan? Bagaimana kau menyukainya?
- 377
- 00:24:56,996 --> 00:24:58,529
- Morton, jangan katakan.
- 378
- 00:24:58,531 --> 00:25:01,499
- Berita apa, jika ada, dari
- tersayang kau Nona Tina?
- 379
- 00:25:01,501 --> 00:25:04,535
- Minatnya dalam beberapa kertas
- telah menjadi cukup ide yang tetap.
- 380
- 00:25:04,537 --> 00:25:07,371
- Apa makalah nilai
- mungkin mereka miliki?
- 381
- 00:25:07,373 --> 00:25:09,573
- Itulah yang aku sedang
- mencoba untuk mencari tahu.
- 382
- 00:25:09,575 --> 00:25:11,642
- Maksudku, kedua
- adalah dari usia lain.
- 383
- 00:25:11,644 --> 00:25:14,545
- Ya, cara mereka punya sangat
- sedikit hubungannya dengan kita.
- 384
- 00:25:14,547 --> 00:25:17,882
- Jadi, apa lagi yang harus
- kau pelajari darinya?
- 385
- 00:25:17,884 --> 00:25:21,151
- Aku telah belajar bahwa pikirannya
- pada dasarnya kabur tentang...
- 386
- 00:25:21,153 --> 00:25:23,487
- tanggal dan urutan di
- mana peristiwa terjadi.
- 387
- 00:25:23,489 --> 00:25:26,323
- Kisahnya tidak cukup
- menggantung bersama-sama.
- 388
- 00:25:26,325 --> 00:25:29,627
- Aku bahkan bertanya pada diri sendiri
- apa dia coba letakkan jebakan bagiku.
- 389
- 00:25:29,629 --> 00:25:31,629
- Untuk membuatmu menunjukkan
- tanganmu, maksudmu?
- 390
- 00:25:31,631 --> 00:25:33,797
- Mm-hm.
- 391
- 00:25:33,799 --> 00:25:37,902
- Maksudku, mungkin dia bahkan tidak
- tahu keberadaan ini...kertas.
- 392
- 00:25:39,505 --> 00:25:40,571
- Aku menulis padanya.
- 393
- 00:25:41,574 --> 00:25:43,173
- Kau tidak pernah bilang
- pada aku bahwa.
- 394
- 00:25:43,175 --> 00:25:44,909
- Enam bulan sebelum aku tiba.
- 395
- 00:25:44,911 --> 00:25:46,744
- Apa dia menjawab?
- 396
- 00:25:46,746 --> 00:25:48,646
- Ya.
- 397
- 00:25:48,648 --> 00:25:50,514
- Untuk surat kedua.
- 398
- 00:25:50,516 --> 00:25:52,349
- Dia menjawab dalam enam baris.
- 399
- 00:25:52,351 --> 00:25:54,385
- Dan apa yang dia katakan?
- 400
- 00:25:54,387 --> 00:25:59,189
- Nona Bordereau meminta agar dia
- tidak ada surat-surat Mr Aspern ini.
- 401
- 00:25:59,191 --> 00:26:02,359
- Bahkan jika ia lakukan, ia tidak
- akan tunjukkan mereka pada siapa saja
- 402
- 00:26:02,361 --> 00:26:04,695
- pada setiap transaksi apapun.
- 403
- 00:26:04,697 --> 00:26:08,365
- Mungkin setelah semua ini
- mereka tidak punya hal itu.
- 404
- 00:26:08,367 --> 00:26:11,802
- Jika mereka datar menyangkalnya,
- bagaimana kau bisa yakin?
- 405
- 00:26:11,804 --> 00:26:13,170
- Aku yakin.
- 406
- 00:26:13,172 --> 00:26:14,805
- Pada apa bukti?
- 407
- 00:26:14,807 --> 00:26:16,740
- Dia memanggilnya "Mr Aspern".
- 408
- 00:26:16,742 --> 00:26:19,176
- Aku tidak melihat
- apa yang membuktikan.
- 409
- 00:26:19,178 --> 00:26:25,215
- Ini membuktikan keakraban, dan keakraban
- menyiratkan kepemilikan kenang-kenangan.
- 410
- 00:26:25,217 --> 00:26:29,887
- Kau tidak bilang "Mr Byron"
- atau "Mr Shakespeare", kan?
- 411
- 00:26:29,889 --> 00:26:33,190
- Akan aku, lagi, jika aku punya
- kotak penuh surat cinta-Nya?
- 412
- 00:26:33,192 --> 00:26:37,494
- Ya, jika kau telah kekasihnya
- 413
- 00:26:37,496 --> 00:26:39,463
- dan seseorang ingin mereka.
- 414
- 00:26:44,837 --> 00:26:46,570
- Itu adalah bagian dari ide aku
- 415
- 00:26:46,572 --> 00:26:49,573
- bahwa telah cinta yang lain,
- 416
- 00:26:49,575 --> 00:26:52,810
- rusak oleh beberapa
- pecah tragis.
- 417
- 00:27:31,851 --> 00:27:33,283
- Aku pikir kau tidak akan datang.
- 418
- 00:27:33,285 --> 00:27:36,220
- Aku ingin memberitahu
- kau bahwa...
- 419
- 00:27:37,289 --> 00:27:40,024
- Aku akan suka bunga
- yang lebih baik
- 420
- 00:27:40,026 --> 00:27:43,494
- sekarang aku tahu
- mereka juga bagiku.
- 421
- 00:27:43,496 --> 00:27:46,230
- Bagaimana bisa kau meragukannya?
- 422
- 00:27:46,232 --> 00:27:49,133
- Haruskah aku kirim banyak dari
- mereka untuk membuktikan padamu?
- 423
- 00:27:49,135 --> 00:27:53,537
- Jangan pergi ke kesulitan, cukup.
- 424
- 00:27:57,510 --> 00:27:59,810
- Apa kau belajar
- di malam hari?
- 425
- 00:27:59,812 --> 00:28:03,380
- Ketika kau pergi ke kamarmu,
- Apa kau membaca dan menulis?
- 426
- 00:28:03,382 --> 00:28:06,984
- Tidak di malam hari. cahaya
- lampu membawa serangga.
- 427
- 00:28:09,321 --> 00:28:12,990
- Tapi...di musim dingin
- kau bekerja di malam hari?
- 428
- 00:28:12,992 --> 00:28:15,526
- Ya, aku lakukan.
- 429
- 00:28:15,528 --> 00:28:19,396
- Aku membaca banyak tapi
- aku biasanya tidak menulis.
- 430
- 00:28:19,398 --> 00:28:23,233
- Sebelum aku pergi tidur, aku biasanya
- membaca beberapa penyair besar.
- 431
- 00:28:23,235 --> 00:28:26,103
- Sembilan dari sepuluh
- kali itu volume oleh...
- 432
- 00:28:27,306 --> 00:28:29,206
- Jeffrey Aspern.
- 433
- 00:28:30,509 --> 00:28:32,509
- Oh...
- 434
- 00:28:32,511 --> 00:28:34,078
- Kita membaca dia.
- 435
- 00:28:34,080 --> 00:28:35,846
- Kita telah membaca dia.
- 436
- 00:28:35,848 --> 00:28:38,782
- Dia adalah penyair aku penyair.
- 437
- 00:28:38,784 --> 00:28:40,551
- Aku tahu dia hampir
- oleh jantung.
- 438
- 00:28:40,553 --> 00:28:43,353
- Dengan hati./ oh, itu tidak ada.
- 439
- 00:28:43,355 --> 00:28:45,656
- bibi aku digunakan
- untuk mengenalnya.
- 440
- 00:28:45,658 --> 00:28:47,191
- Sebagai pengunjung?
- 441
- 00:28:47,193 --> 00:28:50,661
- Ya. Dia sering datang ke
- sini dan membawanya keluar.
- 442
- 00:28:52,798 --> 00:28:54,565
- Tapi dia meninggal
- seratus tahun yang lalu.
- 443
- 00:28:54,567 --> 00:28:57,568
- Itu apa-apa, bibi aku
- adalah seratus lima puluh.
- 444
- 00:28:59,805 --> 00:29:02,673
- Mengapa kau tidak bilang
- pada aku ini sebelumnya?
- 445
- 00:29:02,675 --> 00:29:04,908
- Aku ingin berbicara
- dengannya tentang dia.
- 446
- 00:29:04,910 --> 00:29:07,911
- Kau harus datang dua puluh
- tahun yang lalu, kemudian.
- 447
- 00:29:07,913 --> 00:29:09,913
- Dia masih berbicara tentang dia.
- 448
- 00:29:09,915 --> 00:29:11,415
- Dan apa yang dia katakan?
- 449
- 00:29:12,651 --> 00:29:14,718
- Dia bilang bahwa...
- 450
- 00:29:15,621 --> 00:29:17,688
- ia menyukainya sangat.
- 451
- 00:29:17,690 --> 00:29:20,090
- Dan dia tidak menyukainya?
- 452
- 00:29:21,160 --> 00:29:22,593
- Dia bilang ia seorang dewa.
- 453
- 00:29:27,900 --> 00:29:31,335
- Apa dia punya potret dirinya?
- 454
- 00:29:31,337 --> 00:29:35,706
- Ini akan menjadi menemukan benar.
- Mereka sangat jarang terjadi.
- 455
- 00:29:35,708 --> 00:29:37,040
- Katakan ini, silakan.
- 456
- 00:29:38,010 --> 00:29:40,177
- Sebuah potret...
- 457
- 00:29:40,179 --> 00:29:42,746
- Um...Aku belum
- pernah melihat satu.
- 458
- 00:29:42,748 --> 00:29:45,182
- Tentunya kau akan tahu
- jika dia punya potret dewa?
- 459
- 00:29:45,184 --> 00:29:49,019
- Aku tidak tahu apa yang dia.
- Dia membuat hal terkunci.
- 460
- 00:29:50,656 --> 00:29:52,723
- Lalu ia tidak dapat punya satu.
- 461
- 00:29:52,725 --> 00:29:54,792
- Dia tidak akan tetap terkunci.
- 462
- 00:29:54,794 --> 00:29:58,629
- Dia akan menggantungnya di tempat
- yang menonjol di ruang tamunya.
- 463
- 00:29:58,631 --> 00:30:02,499
- Setiap pengagum Aspern akan melakukan hal
- yang sama. Aku akan melakukannya sendiri.
- 464
- 00:30:02,501 --> 00:30:05,335
- Aku akan hanya terlalu senang
- untuk bekerja di bawah tatapannya.
- 465
- 00:30:05,337 --> 00:30:08,839
- Aku akan didorong
- oleh kehadirannya.
- 466
- 00:30:08,841 --> 00:30:11,542
- Ketika sedih, aku akan menghibur
- diri dengan teladannya.
- 467
- 00:30:11,544 --> 00:30:13,110
- teladan-Nya?
- 468
- 00:30:15,181 --> 00:30:17,314
- Apa kau menulis tentang dia?
- 469
- 00:30:17,316 --> 00:30:19,683
- Apa aku menulis? Bisa aja.
- 470
- 00:30:19,685 --> 00:30:23,487
- Mari kita tidak membahas tulisan aku ketika
- kita berbicara tentang Jeffrey Aspern.
- 471
- 00:30:23,489 --> 00:30:25,722
- Apa kau mengorek hidupnya?
- 472
- 00:30:27,860 --> 00:30:30,694
- Sekarang aku sepertinya
- mendengar suara bibi kau lagi.
- 473
- 00:30:30,696 --> 00:30:33,363
- Ini tidak seperti kau untuk
- menggunakan istilah tersebut.
- 474
- 00:30:33,365 --> 00:30:35,299
- Apa aku mengorek hidupnya?
- 475
- 00:30:35,301 --> 00:30:37,801
- Kemudian semua lebih alasan yang
- harus kau menjawab dengan jelas.
- 476
- 00:30:38,504 --> 00:30:39,837
- Katakan padaku.
- 477
- 00:30:39,839 --> 00:30:42,139
- Apa kau mencongkel
- ke dalam hidupnya?
- 478
- 00:30:42,141 --> 00:30:43,440
- Ya.
- 479
- 00:30:44,310 --> 00:30:46,310
- Aku menulis tentang dia.
- 480
- 00:30:46,312 --> 00:30:49,146
- Aku telah menulis tentang dia dan
- aku akan menulis tentang dia lagi.
- 481
- 00:30:50,149 --> 00:30:52,482
- Tolong beritahu aku.
- 482
- 00:30:52,484 --> 00:30:54,885
- Apa bibi kau
- punya puisi apapun,
- 483
- 00:30:54,887 --> 00:30:57,888
- surat, makalah, dokumen yang
- tidak dipublikasikan, apa...
- 484
- 00:30:57,890 --> 00:31:00,157
- Milik Jeffrey Aspern?
- 485
- 00:31:08,534 --> 00:31:10,500
- Apa kau menemukan dia tampan?
- 486
- 00:31:10,502 --> 00:31:12,469
- Aku tidak tahu. Dia tampak aneh.
- 487
- 00:31:16,308 --> 00:31:18,342
- Aku tidak tahu siapa lebih
- suka sebagai suamiku.
- 488
- 00:31:18,344 --> 00:31:20,043
- Kau menyukainya yang banyak?
- 489
- 00:31:22,181 --> 00:31:25,048
- Apa yang mungkin kau wanita tertawa
- tentang? Maukah kau berbagi dengan kita?
- 490
- 00:31:28,554 --> 00:31:31,221
- Morton, apa pun yang terjadi?
- kau terlihat seperti orang gila.
- 491
- 00:31:34,793 --> 00:31:38,161
- Lima hari aku sudah duduk
- di kebun yang menunggunya.
- 492
- 00:31:38,163 --> 00:31:40,898
- Mengirim bunga oleh gantang.
- Dan tidak ada.
- 493
- 00:31:40,900 --> 00:31:44,868
- Apa yang harus aku lakukan? aku
- tidak bisa persis masuk ke kamarnya.
- 494
- 00:31:44,870 --> 00:31:49,740
- Kau mungkin harus datang dengan sesuatu
- yang baru, kemudian, untuk memicu reaksi.
- 495
- 00:31:49,742 --> 00:31:53,310
- Dan apa yang akan membuat kau bereaksi?
- Sebagai wanita.
- 496
- 00:31:53,312 --> 00:31:54,912
- Sebagai wanita?
- 497
- 00:31:57,449 --> 00:32:00,017
- Aku tidak berpikir Nona
- Tina cukup seorang wanita,
- 498
- 00:32:00,019 --> 00:32:03,053
- tapi Miss Bordereau pasti.
- 499
- 00:32:03,055 --> 00:32:05,122
- Ladies, apa yang
- akan kau katakan?
- 500
- 00:32:05,124 --> 00:32:07,224
- Kau mengirim bunga setiap hari?
- 501
- 00:32:07,226 --> 00:32:08,859
- Aku ingin yang sangat banyak.
- 502
- 00:32:08,861 --> 00:32:11,295
- Aku melakukannya bunga cinta.
- 503
- 00:32:12,564 --> 00:32:14,364
- Memberitahu tukang kebun
- untuk menghentikan bunga.
- 504
- 00:32:40,526 --> 00:32:44,361
- Aku kirim untukmu karena
- bibiku ingin melihatmu.
- 505
- 00:32:44,363 --> 00:32:46,463
- Benarkah?
- 506
- 00:32:46,465 --> 00:32:49,299
- Dan apa yang membuatnya berubah
- pikiran begitu tiba-tiba?
- 507
- 00:32:51,503 --> 00:32:55,238
- Mungkin karena dia begitu lama.
- 508
- 00:32:55,240 --> 00:32:58,875
- Orang sering menjadi berubah-ubah
- ketika mereka mendapatkan begitu tua.
- 509
- 00:32:58,877 --> 00:33:01,311
- Ini memang benar. Namun...
- 510
- 00:33:03,482 --> 00:33:05,949
- Kau telah mengulangi padanya
- apa yang aku katakan malam itu?
- 511
- 00:33:05,951 --> 00:33:09,186
- Jika aku telah bilang
- padanya apa yang kau katakan,
- 512
- 00:33:09,188 --> 00:33:11,421
- Kau berpikir bahwa dia ingin melihatmu?
- 513
- 00:33:26,372 --> 00:33:28,638
- Nona Slip,
- 514
- 00:33:28,640 --> 00:33:31,908
- itu adalah kesenangan bagi aku
- untuk bertemu lagi pada akhirnya.
- 515
- 00:33:31,910 --> 00:33:34,911
- Aku percaya kau berada dalam kesehatan
- yang baik, meskipun cuaca panas.
- 516
- 00:33:34,913 --> 00:33:39,149
- Aku selalu dingin. Cuaca
- panas tidak membuat perbedaan.
- 517
- 00:33:39,151 --> 00:33:43,020
- Tapi kesehatanku cukup baik, cukup baik...
- 518
- 00:33:43,022 --> 00:33:45,489
- Ini hal yang besar untuk hidup.
- 519
- 00:33:45,491 --> 00:33:47,290
- Hal ini tergantung pada apa
- yang kau bandingkan dengan.
- 520
- 00:33:47,292 --> 00:33:49,292
- Aku tidak membandingkan.
- 521
- 00:33:49,294 --> 00:33:54,464
- Jika aku melakukan itu aku
- harus menyerah hidup lama.
- 522
- 00:33:59,171 --> 00:34:00,704
- Tentang bunga.
- 523
- 00:34:02,508 --> 00:34:05,242
- Aku seharusnya berterima
- kasih kau sebelumnya.
- 524
- 00:34:06,145 --> 00:34:07,411
- Tapi...
- 525
- 00:34:09,048 --> 00:34:11,114
- Aku tidak menulis surat.
- 526
- 00:34:11,116 --> 00:34:13,683
- Aku senang kau menikmatinya.
- 527
- 00:34:13,685 --> 00:34:15,385
- Aku akan mengirim
- lagi malam ini.
- 528
- 00:34:15,387 --> 00:34:17,854
- Apa lagi yang harus kau
- lakukan dengan mereka?
- 529
- 00:34:17,856 --> 00:34:19,623
- Hm?
- 530
- 00:34:19,625 --> 00:34:24,027
- Ini bukan rasa jantan
- untuk buat pondok kamarmu.
- 531
- 00:34:24,029 --> 00:34:26,530
- Mengapa kau tidak
- datang ke kebun sendiri?
- 532
- 00:34:26,532 --> 00:34:28,799
- Kau dapat memilih bunga
- apa yang kau suka.
- 533
- 00:34:28,801 --> 00:34:32,769
- Bukankah kau baik untuk duduk di
- tempat teduh, di udara yang manis?
- 534
- 00:34:40,579 --> 00:34:42,012
- Oh, Pak sayangku...
- 535
- 00:34:44,349 --> 00:34:49,286
- Jika aku pindah dari ini,
- itu tidak akan duduk di luar,
- 536
- 00:34:49,288 --> 00:34:52,856
- dan kemudian udara yang
- dapat aduk sekitar aku
- 537
- 00:34:52,858 --> 00:34:55,625
- tidak akan menjadi sangat manis.
- 538
- 00:34:58,897 --> 00:35:02,199
- Ini akan menjadi warna
- sangat gelap memang.
- 539
- 00:35:03,669 --> 00:35:06,837
- Aku tidak takut apa
- yang ada di depan.
- 540
- 00:35:06,839 --> 00:35:10,273
- Tapi itu tidak akan
- segera, aku kira.
- 541
- 00:35:15,047 --> 00:35:17,047
- Mengapa kau tidak
- membuat dia pergi keluar?
- 542
- 00:35:17,816 --> 00:35:20,383
- Bibi, silakan.
- 543
- 00:35:20,385 --> 00:35:23,386
- Apa kau kasihan padanya?
- 544
- 00:35:23,388 --> 00:35:27,157
- Apa kau mengajarinya
- kasihan dirinya sendiri?
- 545
- 00:35:27,159 --> 00:35:31,661
- Dia punya hidup lebih mudah daripada yang
- aku lakukan ketika aku masih usianya.
- 546
- 00:35:31,663 --> 00:35:33,230
- Nona Slip.
- 547
- 00:35:33,232 --> 00:35:35,532
- Apa yang kau katakan
- tampaknya aku mungkin...
- 548
- 00:35:36,668 --> 00:35:38,001
- sedikit kasar.
- 549
- 00:35:38,003 --> 00:35:39,102
- Kasar?
- 550
- 00:35:40,339 --> 00:35:43,373
- Mungkin kau berarti
- "tidak manusiawi"?
- 551
- 00:35:43,375 --> 00:35:48,812
- Itulah yang para penyair yang digunakan untuk
- memanggil wanita seratus tahun yang lalu.
- 552
- 00:35:48,814 --> 00:35:51,515
- "Tidak Manusiawi".
- 553
- 00:35:51,517 --> 00:35:54,484
- Jangan mencoba
- untuk meniru mereka.
- 554
- 00:35:54,486 --> 00:35:56,586
- Kau tidak pernah bisa
- melakukannya juga.
- 555
- 00:35:59,358 --> 00:36:02,726
- Tidak ada lagi puisi di dunia.
- 556
- 00:36:03,795 --> 00:36:05,962
- Setidaknya tidak di sekitarku.
- 557
- 00:36:07,232 --> 00:36:09,499
- Tapi aku tidak akan banyak bicara denganmu.
- 558
- 00:36:09,501 --> 00:36:11,835
- Baiklah kalau begitu.
- 559
- 00:36:11,837 --> 00:36:14,371
- Aku tidak akan memaksakan
- lagi pada kebaikanmu.
- 560
- 00:36:14,373 --> 00:36:16,640
- Kebaikan? aku tidak perlu
- bersikap baik padamu.
- 561
- 00:36:16,642 --> 00:36:19,543
- Aku tidak perlu bersikap
- baik pada siapa pun lagi.
- 562
- 00:36:20,646 --> 00:36:22,412
- Terima kasih Tuhan.
- 563
- 00:36:22,414 --> 00:36:23,880
- Duduk.
- 564
- 00:36:26,018 --> 00:36:29,452
- Mengapa kau tidak membuat gadis itu
- pergi keluar dan melihat tempat?
- 565
- 00:36:29,454 --> 00:36:32,656
- Sayang Bibi, apa yang kau
- ingin lakukan denganku?
- 566
- 00:36:32,658 --> 00:36:34,357
- Aku...Aku tahu tempat.
- 567
- 00:36:34,359 --> 00:36:39,629
- Dia bisa menunjukkan matahari terbenam
- yang terkenal, jika mereka pergi.
- 568
- 00:36:39,631 --> 00:36:40,730
- Apa mereka masih pergi?
- 569
- 00:36:42,000 --> 00:36:43,867
- Hm.
- 570
- 00:36:43,869 --> 00:36:47,804
- Membawanya ke San
- Giovanni Evangelista.
- 571
- 00:36:47,806 --> 00:36:52,409
- Membawanya ke Piazza.
- Itu begitu menyenangkan di waktuku.
- 572
- 00:36:52,411 --> 00:36:57,314
- Biarkan dia mendengarkan musik,
- biarkan dia melihat toko-toko.
- 573
- 00:36:59,351 --> 00:37:01,785
- Dia bisa punya uang.
- 574
- 00:37:01,787 --> 00:37:03,353
- Dia mungkin membeli...
- 575
- 00:37:04,623 --> 00:37:07,090
- sesuatu yang dia suka.
- 576
- 00:37:14,800 --> 00:37:18,368
- Aku akan merasa terhormat
- untuk menemani Nona Tina.
- 577
- 00:37:18,370 --> 00:37:20,704
- Dan jika dia lebih
- suka pergi sendiri,
- 578
- 00:37:20,706 --> 00:37:24,374
- gondolier aku sepenuhnya pada layanannya.
- 579
- 00:37:24,376 --> 00:37:26,876
- Haruskah aku punya kesenangan
- melihat kau lagi segera?
- 580
- 00:37:26,878 --> 00:37:29,479
- Apa sangat perlu untuk kebahagiaanmu?
- 581
- 00:37:30,716 --> 00:37:33,383
- Ini mengalihkan aku lebih
- dari yang bisa aku katakan.
- 582
- 00:37:33,385 --> 00:37:36,152
- Kau penuh sanjungan.
- 583
- 00:37:36,154 --> 00:37:39,990
- Apa kau tidak tahu pembicaraan
- ini hampir membunuhku?
- 584
- 00:37:39,992 --> 00:37:41,891
- Sekarang, bagaimana bisa
- 585
- 00:37:41,893 --> 00:37:44,561
- ketika kau lebih animasi,
- 586
- 00:37:44,563 --> 00:37:46,129
- lebih cemerlang
- 587
- 00:37:46,131 --> 00:37:47,731
- dari ketika pertama
- kali aku datang di?
- 588
- 00:37:47,733 --> 00:37:49,733
- Ini cukup benar, Bibi.
- 589
- 00:37:49,735 --> 00:37:51,835
- Aku...aku pikir
- itu tidak kau baik.
- 590
- 00:37:51,837 --> 00:37:53,803
- Bukankah menyentuh,
- 591
- 00:37:53,805 --> 00:37:58,708
- perhatian kita masing-masing punya yang
- lain dapat menikmati dirinya sendiri?
- 592
- 00:37:58,710 --> 00:38:00,877
- Jika kau berpikir
- aku brilian hari ini,
- 593
- 00:38:00,879 --> 00:38:05,448
- maka kau belum pernah bertemu
- seorang wanita menyenangkan.
- 594
- 00:38:05,450 --> 00:38:08,018
- Jangan mencoba untuk
- membayar aku pujian apapun.
- 595
- 00:38:08,020 --> 00:38:10,920
- Aku telah dimanjakan
- dalam hal ini.
- 596
- 00:38:38,717 --> 00:38:41,251
- Apa kau baik-baik saja?/ Ya.
- 597
- 00:38:48,126 --> 00:38:50,493
- Sore itu indah.
- 598
- 00:38:50,495 --> 00:38:53,797
- Aku melihat bahwa ia menikmatinya
- bahkan lebih dari dia menunjukkan.
- 599
- 00:38:53,799 --> 00:38:57,033
- Dia gelisah dengan banyaknya tayangannya.
- 600
- 00:38:57,035 --> 00:38:59,135
- Itu sangat...
- 601
- 00:38:59,137 --> 00:39:01,871
- Dia sudah lupa apa hal
- yang menarik dunia adalah.
- 602
- 00:39:01,873 --> 00:39:03,473
- Aku berpikir bahwa...
- 603
- 00:39:03,475 --> 00:39:05,408
- Dan itu datang
- 604
- 00:39:05,410 --> 00:39:08,912
- entah bagaimana dia, untuk
- tahun-tahun terbaik dalam hidupnya,
- 605
- 00:39:08,914 --> 00:39:11,481
- ditipu itu.
- 606
- 00:39:11,483 --> 00:39:13,483
- Ini tidak membuat dia marah,
- 607
- 00:39:13,485 --> 00:39:17,687
- tapi wajahnya punya,
- meskipun senyumnya apresiasi,
- 608
- 00:39:17,689 --> 00:39:23,326
- flush semacam
- kejutan yang terluka.
- 609
- 00:39:23,328 --> 00:39:26,329
- Seolah-olah sedang berpikir
- dengan kesedihan rahasia
- 610
- 00:39:26,331 --> 00:39:29,566
- peluang, selamanya hilang.
- 611
- 00:39:29,568 --> 00:39:33,203
- Aku telah menemukan apa yang
- terjadi dengan bibiku.
- 612
- 00:39:33,205 --> 00:39:35,205
- Dia takut bahwa kau akan pergi.
- 613
- 00:39:37,075 --> 00:39:39,075
- Aku kira kau
- berarti karena sewa.
- 614
- 00:39:39,077 --> 00:39:43,113
- Oh, ya, itu memalukan tapi
- dia ingin aku punya lebih.
- 615
- 00:39:43,115 --> 00:39:46,549
- Berapa dia ingin kau miliki?
- 616
- 00:39:46,551 --> 00:39:49,619
- Dia harus memperbaiki jumlah tersebut. Lalu
- aku bisa tinggal sampai itu semua hilang.
- 617
- 00:39:49,621 --> 00:39:54,524
- Tidak, itu tidak akan menyenangkan
- aku, kau akan semua yang kesulitan.
- 618
- 00:39:57,195 --> 00:39:59,696
- Hari yang lain...
- 619
- 00:39:59,698 --> 00:40:02,799
- Aku tampaknya memahamimu mungkin
- bantu aku dengan pencarianku.
- 620
- 00:40:02,801 --> 00:40:04,901
- Apa aku salah?
- 621
- 00:40:04,903 --> 00:40:10,540
- Aku...aku tidak bisa
- lakukan itu tanpa bibiku.
- 622
- 00:40:10,542 --> 00:40:13,843
- Dia tidak pernah menyetujui
- apa yang kau inginkan.
- 623
- 00:40:13,845 --> 00:40:15,645
- Dia telah diminta sebelumnya.
- 624
- 00:40:17,516 --> 00:40:21,251
- Jadi dia memang punya
- dokumen...makalah nilai.
- 625
- 00:40:23,388 --> 00:40:25,722
- Dia punya segalanya.
- 626
- 00:40:27,125 --> 00:40:29,359
- Dia punya segalanya.
- 627
- 00:40:33,732 --> 00:40:36,866
- Ada menempel namanya beberapa
- aroma gairah sembrono,
- 628
- 00:40:38,069 --> 00:40:40,970
- sebuah isyarat bahwa,
- bagi sebagian orang,
- 629
- 00:40:40,972 --> 00:40:44,841
- Juliana tidak selalu
- bertindak sopan.
- 630
- 00:42:01,286 --> 00:42:02,919
- Kau bermain indah.
- 631
- 00:42:05,724 --> 00:42:07,724
- Aku tidak berlatih di usia.
- 632
- 00:42:07,726 --> 00:42:09,392
- Kau harus melanjutkan.
- 633
- 00:42:10,896 --> 00:42:13,696
- Ini satu-satunya
- bagian yang aku tahu.
- 634
- 00:42:13,698 --> 00:42:15,832
- Ini salah satu favorit aku bibi,
- 635
- 00:42:15,834 --> 00:42:18,401
- meskipun aku belum pernah
- bermain cukup baik untuknya.
- 636
- 00:42:20,405 --> 00:42:21,871
- Um...
- 637
- 00:42:23,308 --> 00:42:26,276
- Aku ingin mengucapkan terima kasih.
- Untuk hari ini.
- 638
- 00:42:28,680 --> 00:42:31,481
- Itu kehormatan.
- 639
- 00:42:31,483 --> 00:42:35,285
- Dan untuk bibi aku juga, meskipun
- dia tidak akan pernah mengatakannya.
- 640
- 00:42:35,287 --> 00:42:38,454
- Dia tidak sering mengungkapkan
- pikiran yang sebenarnya.
- 641
- 00:42:40,325 --> 00:42:43,560
- Apa yang membuatnya seperti ini?
- 642
- 00:42:43,562 --> 00:42:47,830
- Aku tidak tahu, itu
- karena sesuatu...
- 643
- 00:42:47,832 --> 00:42:50,967
- tahun yang lalu,
- sebelum aku lahir.
- 644
- 00:42:52,137 --> 00:42:53,870
- Sesuatu?
- 645
- 00:42:53,872 --> 00:42:55,605
- Apa jenis sesuatu?
- 646
- 00:42:57,008 --> 00:43:00,476
- Dia tidak pernah bilang padaku.
- 647
- 00:43:00,478 --> 00:43:04,013
- Apa kau kira itu sesuatu yang
- referensi Aspern dalam surat-suratnya?
- 648
- 00:43:04,015 --> 00:43:06,015
- Aku tidak pernah membacanya.
- 649
- 00:43:06,017 --> 00:43:09,085
- Tapi aku melihat mereka sekali
- ketika harus mereka keluar.
- 650
- 00:43:10,655 --> 00:43:12,555
- Apa surat mereka?
- 651
- 00:43:12,557 --> 00:43:14,891
- Apa mereka puisi?
- 652
- 00:43:14,893 --> 00:43:16,292
- Apa dia melihat
- mereka sering?
- 653
- 00:43:16,995 --> 00:43:19,295
- Dia terbiasa.
- 654
- 00:43:19,297 --> 00:43:21,064
- Dia sangat menyukai mereka.
- 655
- 00:43:21,066 --> 00:43:22,732
- Meskipun mereka
- mungkin mengorbankan?
- 656
- 00:43:23,702 --> 00:43:25,368
- Mengorbankan?
- 657
- 00:43:25,370 --> 00:43:28,871
- Yah, mereka mungkin mengandung
- beberapa kenangan yang menyakitkan.
- 658
- 00:43:30,642 --> 00:43:33,042
- Aku tidak berpikir bahwa mereka
- yang menyakitkan dengan cara itu.
- 659
- 00:43:34,479 --> 00:43:37,513
- Kau tidak berpikir mereka
- dapat mempengaruhi reputasinya?
- 660
- 00:43:37,515 --> 00:43:39,482
- Apa kau berpikir bahwa dia
- melakukan sesuatu yang buruk?
- 661
- 00:43:39,484 --> 00:43:43,820
- hal yang berbeda maka.
- 662
- 00:43:43,822 --> 00:43:47,690
- Akhlak hari kita dapat
- menilai dengan buruk.
- 663
- 00:43:47,692 --> 00:43:52,795
- Jika mereka mengorbankan,
- mengapa dia akan menjaga kertas?
- 664
- 00:43:52,797 --> 00:43:56,633
- Mengapa dia tidak
- hanya...menghancurkan mereka?
- 665
- 00:43:56,635 --> 00:43:59,202
- dia mungkin. Menjelang akhir.
- 666
- 00:44:00,205 --> 00:44:01,537
- Jangan bilang bahwa.
- 667
- 00:44:01,539 --> 00:44:05,074
- kau harus mencegahnya./
- Bagaimana?
- 668
- 00:44:05,076 --> 00:44:09,212
- kau bisa mendapatkan mereka darinya./
- Dan memberikannya padamu?
- 669
- 00:44:09,214 --> 00:44:12,348
- kau mungkin hanya membiarkan
- aku melihat mereka.
- 670
- 00:44:13,618 --> 00:44:17,286
- Mereka akan penting seperti
- 671
- 00:44:17,288 --> 00:44:19,989
- sebagai kontribusi terhadap
- sejarah Jeffrey Aspern.
- 672
- 00:44:22,527 --> 00:44:25,128
- Ada seorang pria sekali
- 673
- 00:44:25,130 --> 00:44:28,865
- yang menulis padanya
- sangat banyak kata-kata.
- 674
- 00:44:28,867 --> 00:44:31,467
- Dia bilang...Apa itu?
- Mari aku ingat.
- 675
- 00:44:31,469 --> 00:44:33,736
- Ah! Ya...
- 676
- 00:44:33,738 --> 00:44:36,739
- "Mereka akan menjadi
- beragam kepentingan."
- 677
- 00:44:40,512 --> 00:44:42,845
- Dan apa yang dia menjawab?
- 678
- 00:44:42,847 --> 00:44:45,715
- Setelah ia mengirim dia
- dua atau tiga huruf,
- 679
- 00:44:45,717 --> 00:44:49,118
- ia menjadi ketakutan marah.
- 680
- 00:44:49,120 --> 00:44:51,320
- Dia menyobeknya. Dia
- menempatkan mereka dalam api.
- 681
- 00:44:51,322 --> 00:44:53,056
- Mm.
- 682
- 00:44:53,058 --> 00:44:55,258
- Dia bilang bahwa
- dia adalah setan.
- 683
- 00:44:57,195 --> 00:44:58,261
- Baik,
- 684
- 00:44:59,531 --> 00:45:01,197
- Aku harap kau tidak akan
- melihat aku sebagai setan.
- 685
- 00:45:02,867 --> 00:45:05,535
- Itu tergantung apa yang kau
- minta aku lakukan untukmu
- 686
- 00:45:08,406 --> 00:45:12,575
- Aku hanya meminta kau mencegah
- dia dari menghancurkan kertas.
- 687
- 00:45:13,678 --> 00:45:14,977
- Tapi bagaimana caranya?
- 688
- 00:45:17,115 --> 00:45:19,982
- Ini dia yang mengontrolku.
- 689
- 00:45:25,557 --> 00:45:28,591
- Aku tidak berpikir bahwa
- kau harus terlalu takut.
- 690
- 00:45:31,563 --> 00:45:33,696
- Dia...Dia mengasihi mereka.
- 691
- 00:45:35,200 --> 00:45:37,300
- Dia mencintai mereka
- begitu banyak.
- 692
- 00:45:49,948 --> 00:45:53,282
- Aku akan lakukan apa yang
- aku bisa untuk membantumu.
- 693
- 00:46:40,565 --> 00:46:43,199
- "Penghancuran menandai enganda!
- 694
- 00:46:43,201 --> 00:46:45,668
- O'er yang heath bernoda darah
- 695
- 00:46:45,670 --> 00:46:48,304
- adalah samar-samar ditanggung
- 696
- 00:46:48,306 --> 00:46:51,641
- yang menahan meratap kematian.
- 697
- 00:46:51,643 --> 00:46:54,310
- Jutaan untuk melawan dipaksa,
- 698
- 00:46:54,312 --> 00:46:56,145
- untuk melawan atau mati
- 699
- 00:46:56,147 --> 00:47:01,117
- di tumpukan hancur pada perang
- altar kebohongan merah."
- 700
- 00:47:15,733 --> 00:47:19,335
- Tina adalah seorang
- gadis yang sangat bagus.
- 701
- 00:47:19,337 --> 00:47:23,706
- Aku harap kau tidak membawanya
- keluar karena kau berkewajiban,
- 702
- 00:47:23,708 --> 00:47:27,210
- tapi kau...kau punya perasaan untuk dia.
- 703
- 00:47:29,180 --> 00:47:30,413
- Ya.
- 704
- 00:47:39,724 --> 00:47:41,524
- Apa kau datang
- untuk memberitahu aku
- 705
- 00:47:41,526 --> 00:47:45,094
- bahwa kau ingin mengambil kamar
- kau selama enam bulan lagi?
- 706
- 00:47:47,498 --> 00:47:50,399
- Aku orang yang sederhana huruf.
- 707
- 00:47:50,401 --> 00:47:52,401
- Aku hidup dari hari ke hari.
- 708
- 00:47:52,403 --> 00:47:54,103
- Jadi kau menemukan kamar
- kau terlalu sayang?
- 709
- 00:47:56,407 --> 00:47:59,508
- Aku sudah memperlakukan diriku
- untuk tiga bulan di Venice.
- 710
- 00:47:59,510 --> 00:48:01,711
- Ini telah menjadi mewah besar.
- 711
- 00:48:01,713 --> 00:48:04,380
- Tetapi jika kau menemukan
- kamar kau terlalu sayang,
- 712
- 00:48:04,382 --> 00:48:08,517
- Kau dapat punya lebih banyak
- ruang untuk uang yang sama.
- 713
- 00:48:08,519 --> 00:48:10,486
- Kita bisa mengatur sesuatu,
- 714
- 00:48:10,488 --> 00:48:12,688
- kita bisa combinare,
- seperti yang mereka katakan.
- 715
- 00:48:14,492 --> 00:48:17,193
- Terbukti kau kira aku
- jauh lebih kaya dariku.
- 716
- 00:48:17,195 --> 00:48:20,129
- kau menulis buku. apa kau
- tidak menjual mereka?/ Sedikit.
- 717
- 00:48:21,065 --> 00:48:23,499
- Tidak sebanyak yang
- aku akan berharap.
- 718
- 00:48:23,501 --> 00:48:26,402
- Menulis buku-buku seperti aku adalah
- jalan terakhir untuk keberuntungan.
- 719
- 00:48:26,404 --> 00:48:29,639
- Mungkin kau tidak memilih mata pelajaran
- yang baik. Apa yang kau menulis tentang?
- 720
- 00:48:29,641 --> 00:48:32,375
- Aku menulis tentang
- buku-buku dari orang lain.
- 721
- 00:48:32,377 --> 00:48:35,278
- Aku seorang kritikus,
- penulis biografi.
- 722
- 00:48:37,682 --> 00:48:41,317
- Apa yang kau katakan
- tentang penulis ini?
- 723
- 00:48:41,319 --> 00:48:44,754
- Aku bilang mereka Kadang
- menempel wanita sangat pintar.
- 724
- 00:48:46,624 --> 00:48:49,859
- Apa kau pikir itu hak
- untuk menyapu masa lalu?
- 725
- 00:48:51,663 --> 00:48:54,897
- Bagaimana kita bisa sampai ke masa
- lalu jika kita tidak menggali sedikit?
- 726
- 00:48:54,899 --> 00:48:57,967
- saat ini punya seperti
- cara kasar menginjak itu.
- 727
- 00:48:57,969 --> 00:49:00,703
- Aku suka waktu lalu.
- aku tidak suka kritik.
- 728
- 00:49:00,705 --> 00:49:03,172
- Aku juga tidak.
- 729
- 00:49:03,174 --> 00:49:04,573
- Tapi aku suka penemuan mereka.
- 730
- 00:49:04,575 --> 00:49:06,208
- Sebagian besar terletak.
- 731
- 00:49:06,210 --> 00:49:08,844
- Kebohongan adalah apa yang
- Kadang mereka temukan.
- 732
- 00:49:08,846 --> 00:49:10,780
- Mereka berbaring
- telanjang kebenaran.
- 733
- 00:49:10,782 --> 00:49:14,116
- kebenaran milik Allah,
- 734
- 00:49:17,221 --> 00:49:18,688
- tidak pada manusia.
- 735
- 00:49:18,690 --> 00:49:21,123
- Sebaiknya kita biarkan saja.
- 736
- 00:49:21,125 --> 00:49:24,093
- SiApa kita untuk menilai?
- Siapa yang tahu?
- 737
- 00:49:28,499 --> 00:49:33,235
- Tetapi jika kita berhenti berusaha,
- apa yang menjadi karya-karya besar?
- 738
- 00:49:33,237 --> 00:49:34,904
- Orang lupa mereka.
- 739
- 00:49:34,906 --> 00:49:37,173
- Kita perlu alat untuk
- mengukur mereka dengan.
- 740
- 00:49:37,175 --> 00:49:39,408
- "Untuk mengukur mereka dengan."
- 741
- 00:49:42,146 --> 00:49:44,280
- Kau berbicara seperti
- seorang penjahit.
- 742
- 00:49:51,656 --> 00:49:54,490
- Apa yang kau ketahui
- tentang keingintahuan?
- 743
- 00:49:54,492 --> 00:49:56,325
- Keingintahuan?
- 744
- 00:49:56,327 --> 00:50:00,396
- gimcracks bahwa orang bayar
- begitu banyak untuk hari ini.
- 745
- 00:50:00,398 --> 00:50:03,799
- Apa kau tahu apa jenis
- harga yang mereka bawa?
- 746
- 00:50:03,801 --> 00:50:06,802
- Apa kau ingin membeli sesuatu?/
- Tidak, aku ingin menjual.
- 747
- 00:50:08,406 --> 00:50:12,575
- Apa kau tahu apa
- Antiquaire mungkin memberi aku
- 748
- 00:50:13,878 --> 00:50:15,244
- untuk ini?
- 749
- 00:50:31,162 --> 00:50:33,562
- Ini wajah yang sangat mencolok.
- 750
- 00:50:33,564 --> 00:50:36,632
- Katakan padaku. Siapa ini?
- 751
- 00:50:36,634 --> 00:50:39,068
- Seorang temanku.
- 752
- 00:50:39,070 --> 00:50:41,871
- Seorang pria yang sangat terhormat.
- Dia memberikannya padaku.
- 753
- 00:50:43,574 --> 00:50:46,475
- Tapi kau tidak pernah
- keberatan namanya.
- 754
- 00:50:46,477 --> 00:50:50,012
- Kau akan mungkin pernah
- mendengar tentang dia.
- 755
- 00:50:50,014 --> 00:50:52,815
- Generasi muda tahu apa-apa
- dari orang tua mereka.
- 756
- 00:50:52,817 --> 00:50:56,752
- Dia adalah semua fashion
- ketika aku masih muda.
- 757
- 00:50:58,790 --> 00:51:00,089
- Wajah tampak akrab.
- 758
- 00:51:02,026 --> 00:51:06,695
- Kau mengekspresikan keraguan tentang
- generasi ini mengetahui dia tapi...
- 759
- 00:51:06,697 --> 00:51:11,567
- dia menyerang aku untuk seluruh
- dunia sebagai orang dirayakan.
- 760
- 00:51:11,569 --> 00:51:15,237
- Mungkin aku pernah melihat
- kemiripan lain, potret lainnya.
- 761
- 00:51:15,239 --> 00:51:16,906
- Ketika ia lebih tua, mungkin.
- 762
- 00:51:19,310 --> 00:51:20,443
- Siapa dia?
- 763
- 00:51:23,481 --> 00:51:25,214
- Aku tidak dapat menempatkan
- nama di atasnya.
- 764
- 00:51:25,216 --> 00:51:28,484
- Hanya orang yang tahu siapa dia
- 765
- 00:51:28,486 --> 00:51:31,387
- akan memberi aku
- harga yang aku minta.
- 766
- 00:51:32,290 --> 00:51:33,556
- Maka kau punya harga?
- 767
- 00:51:34,692 --> 00:51:36,759
- Aku tahu setidaknya
- aku akan mengambil.
- 768
- 00:51:37,895 --> 00:51:41,263
- Aku ingin tahu yang paling
- aku bisa mendapatkan.
- 769
- 00:51:42,667 --> 00:51:44,633
- Aku ingin memilikinya
- untuk diriku sendiri,
- 770
- 00:51:45,570 --> 00:51:47,403
- tapi dengan ide-idemu,
- 771
- 00:51:47,405 --> 00:51:50,339
- Aku tidak pernah
- bisa membelinya.
- 772
- 00:51:50,341 --> 00:51:53,342
- Kau akan membeli rupa
- seseorang yang kau tidak tahu
- 773
- 00:51:53,344 --> 00:51:55,778
- oleh seorang seniman yang
- tidak punya reputasi?
- 774
- 00:51:55,780 --> 00:51:58,013
- artis mungkin tidak
- punya reputasi,
- 775
- 00:51:58,015 --> 00:52:00,649
- tapi itu potret dicat
- luar biasa baik.
- 776
- 00:52:00,651 --> 00:52:04,120
- Oh, itu beruntung
- kau bilang bahwa.
- 777
- 00:52:04,122 --> 00:52:05,788
- pelukis itu ayahku.
- 778
- 00:52:05,790 --> 00:52:08,023
- Itu membuat semua
- lebih berharga.
- 779
- 00:52:08,025 --> 00:52:10,559
- Aku harap kau akan memberitahu aku
- sebelum kau menawarkan pada orang lain
- 780
- 00:52:10,561 --> 00:52:12,394
- dan memberi aku pemberitahuan.
- 781
- 00:52:12,396 --> 00:52:14,230
- Aku seorang pembeli mungkin.
- 782
- 00:52:14,232 --> 00:52:15,798
- Aku ingin uang aku pertama.
- 783
- 00:52:15,800 --> 00:52:19,034
- Aku tidak ragu itu.
- Aku tahu caramu.
- 784
- 00:52:19,036 --> 00:52:20,636
- caraku?
- 785
- 00:52:20,638 --> 00:52:23,372
- Apa yang kau mengetahui caraku?
- 786
- 00:52:23,374 --> 00:52:25,141
- Apa kau mengamatiku,
- 787
- 00:52:25,143 --> 00:52:26,876
- Kau memata-mataiku?
- 788
- 00:52:26,878 --> 00:52:31,614
- Hati-hati, temanku, karena aku mengamatimu.
- 789
- 00:52:31,616 --> 00:52:36,452
- Kau bilang kau ingin melihatku,
- tapi aku memata-mataimu.
- 790
- 00:52:37,455 --> 00:52:39,555
- Aku bisa melihatmu.
- 791
- 00:52:39,557 --> 00:52:41,857
- Apa kau membuat
- pidato padanya?
- 792
- 00:52:41,859 --> 00:52:46,228
- Apa yang kau bicarakan ketika
- kau pergi keluar bersama-sama?
- 793
- 00:52:46,230 --> 00:52:49,131
- Kau berbicara seolah-olah kita berada
- di kebiasaan keluar setiap malam.
- 794
- 00:52:49,133 --> 00:52:50,866
- Tentu saja aku
- berharap kita punya.
- 795
- 00:52:50,868 --> 00:52:52,568
- Tapi jika itu terjadi,
- 796
- 00:52:52,570 --> 00:52:55,037
- Aku akan merasa keberatan lebih besar
- di mengkhianati kepercayaan dirinya.
- 797
- 00:52:55,039 --> 00:52:56,906
- kepercayaan dirinya. Oh!
- 798
- 00:52:56,908 --> 00:53:00,409
- Oh, apa dia punya keyakinan
- di dalam kau sekarang?
- 799
- 00:53:00,411 --> 00:53:04,513
- Nona Tina, apa kau punya
- keyakinan dalam diriku?
- 800
- 00:53:04,515 --> 00:53:06,482
- bibimu sangat banyak ingin tahu.
- 801
- 00:53:06,484 --> 00:53:09,718
- Ini tidak baik. Dia sangat bersemangat.
- 802
- 00:53:09,720 --> 00:53:11,554
- Aku melihat kau, aku melihatmu berdua.
- 803
- 00:53:11,556 --> 00:53:13,522
- Aku melihat kau dari sini.
- 804
- 00:53:15,860 --> 00:53:17,860
- Aku berani bilang
- kau pikir aku sakit.
- 805
- 00:53:17,862 --> 00:53:21,463
- Oh, kau pikir aku kehilangan akal, hm?
- 806
- 00:53:21,465 --> 00:53:24,833
- Kau mungkin ingin
- berpikir begitu.
- 807
- 00:53:24,835 --> 00:53:28,337
- Itu tidak terjadi,
- itu tidak terjadi.
- 808
- 00:53:28,339 --> 00:53:29,805
- Aku tidak sakit.
- 809
- 00:53:46,791 --> 00:53:49,525
- Pada saat ini, dalam keheningan,
- 810
- 00:53:49,527 --> 00:53:52,294
- setelah kontradiksi
- panjang hari,
- 811
- 00:53:52,296 --> 00:53:55,531
- rahasia Nona Bordereau
- ini berada di udara,
- 812
- 00:53:55,533 --> 00:53:58,801
- keajaiban kelangsungan
- hidupnya lebih jelas.
- 813
- 00:54:28,699 --> 00:54:30,899
- Aku meminta maaf.
- 814
- 00:54:30,901 --> 00:54:33,636
- Tidak meninggalkan kau sekarang,
- tetapi telah tinggal begitu lama.
- 815
- 00:54:49,453 --> 00:54:50,886
- Kau harus pergi sekarang.
- 816
- 00:55:29,060 --> 00:55:31,727
- Hm. Sangat elegan./
- Terima kasih.
- 817
- 00:55:31,729 --> 00:55:33,629
- Terima kasih Pak./ Mm-hm.
- 818
- 00:55:41,472 --> 00:55:44,373
- Semua makhluk hidup
- punya semangat ganda.
- 819
- 00:55:44,375 --> 00:55:46,375
- Sebuah doppelganger
- 820
- 00:55:46,377 --> 00:55:49,378
- yang tidak terlihat tapi identik
- dengan individu yang hidup.
- 821
- 00:55:51,215 --> 00:55:54,450
- Kadang mereka digambarkan
- sebagai kebalikan spiritual,
- 822
- 00:55:54,452 --> 00:55:57,019
- atau negatif, dari
- rekan-rekan manusia mereka.
- 823
- 00:56:18,709 --> 00:56:20,275
- Jatuhkan.
- 824
- 00:56:24,615 --> 00:56:25,714
- Baik anak laki-laki.
- 825
- 00:56:33,824 --> 00:56:37,059
- Dia sangat sakit.
- 826
- 00:56:37,061 --> 00:56:39,161
- Dia punya besar
- kesulitan bernapas.
- 827
- 00:56:39,163 --> 00:56:41,697
- Aku...aku berpikir bahwa
- dia sedang sekarat.
- 828
- 00:56:41,699 --> 00:56:43,665
- Jangan bilang bahwa.
- 829
- 00:56:43,667 --> 00:56:46,034
- Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. Aku
- mengirim pembantu untuk mendapatkan dokter.
- 830
- 00:56:46,036 --> 00:56:48,170
- Aku tidak bisa menemukan
- kau di mana saja.
- 831
- 00:56:48,172 --> 00:56:49,705
- Aku minta maaf.
- 832
- 00:56:53,677 --> 00:56:55,811
- Aku harus kembali padanya.
- 833
- 00:56:55,813 --> 00:56:59,581
- Dapatkah aku membantu kau
- dalam mengawasi dia?/ Tidak.
- 834
- 00:57:00,317 --> 00:57:01,550
- Tidak.
- 835
- 00:57:03,020 --> 00:57:06,088
- Dia harus hindari melihatmu.
- 836
- 00:58:22,666 --> 00:58:25,467
- Dia lebih tenang. Dia tidur.
- 837
- 00:58:25,469 --> 00:58:26,802
- Mungkin aku melihatnya?
- 838
- 00:58:42,720 --> 00:58:46,455
- Dia terus kertas...di sana.
- 839
- 00:58:48,492 --> 00:58:50,259
- Di bagasi itu?
- 840
- 00:58:51,629 --> 00:58:53,362
- Dimana mereka sekarang?
- 841
- 00:59:34,338 --> 00:59:37,706
- Kotak hijau, salah satu yang
- ditunjukkan pada aku di kamarnya.
- 842
- 00:59:40,311 --> 00:59:43,445
- Kau bilang
- surat-surat sudah ada.
- 843
- 00:59:43,447 --> 00:59:46,214
- Kau tersirat bahwa ia
- telah ditransfer mereka.
- 844
- 00:59:46,216 --> 00:59:48,116
- Mereka tidak di bagasi.
- 845
- 00:59:48,118 --> 00:59:52,120
- Aku telah lihat. aku telah lihat kamu.
- 846
- 00:59:52,122 --> 00:59:57,125
- Apa kau telah memberikan mereka pada
- aku jika kau telah menemukan mereka?
- 847
- 00:59:57,127 --> 00:59:59,795
- Aku tidak tahu apa yang akan
- aku atau tidak akan dilakukan.
- 848
- 01:00:02,333 --> 01:00:04,466
- Aku harus bilang
- yang sebenarnya.
- 849
- 01:00:04,468 --> 01:00:06,134
- Kebenaran?
- 850
- 01:00:07,071 --> 01:00:08,704
- Ya.
- 851
- 01:00:09,840 --> 01:00:12,407
- Sebuah pengakuan, jika kau mau.
- 852
- 01:00:16,013 --> 01:00:18,847
- Aku berlayar di
- bawah warna palsu.
- 853
- 01:00:18,849 --> 01:00:21,016
- Aku memberi kau sebuah
- nama diciptakan.
- 854
- 01:00:22,219 --> 01:00:24,019
- Mengapa?
- 855
- 01:00:24,021 --> 01:00:25,454
- Aku harus.
- 856
- 01:00:28,225 --> 01:00:29,524
- Kau.
- 857
- 01:00:30,461 --> 01:00:31,793
- Lihat diri mu sendiri.
- 858
- 01:00:41,872 --> 01:00:44,773
- Aku merasa bahwa kau adalah
- orang yang baru sekarang,
- 859
- 01:00:45,542 --> 01:00:47,676
- dengan nama baru.
- 860
- 01:00:47,678 --> 01:00:49,311
- Ini bukan yang baru.
- 861
- 01:00:49,313 --> 01:00:52,414
- Hanya sangat baik yang lama.
- Terima kasih Tuhan.
- 862
- 01:00:53,484 --> 01:00:54,683
- Aku suka lebih baik.
- 863
- 01:01:04,695 --> 01:01:07,162
- Apa kau pikir aku setan,
- 864
- 01:01:07,164 --> 01:01:08,764
- sebagai bibi kau bilang?
- 865
- 01:01:11,068 --> 01:01:13,869
- Aku pikir bahwa kau
- ingin kertas sangat banyak.
- 866
- 01:01:15,506 --> 01:01:17,339
- Aku lakukan.
- 867
- 01:01:17,341 --> 01:01:18,607
- Kemudian bersabar.
- 868
- 01:01:20,277 --> 01:01:21,710
- Semua masih mungkin.
- 869
- 01:01:25,816 --> 01:01:27,949
- Kau harus melakukan
- seperti yang kau inginkan.
- 870
- 01:02:19,403 --> 01:02:21,236
- Mungkin dia sudah menikah sudah.
- 871
- 01:02:21,238 --> 01:02:23,705
- Itu bisa jadi alasan
- mengapa ia tidak melihatmu.
- 872
- 01:02:23,707 --> 01:02:26,708
- Berikan seorang pria masker dan
- dia akan memberitahu kau kebenaran.
- 873
- 01:02:31,515 --> 01:02:34,049
- Apa kau sudah
- menikah?/ Tidak.
- 874
- 01:02:35,319 --> 01:02:37,285
- Aku berjalan sendirian.
- 875
- 01:02:37,287 --> 01:02:41,656
- Apa itu tidak membuat kau sedih
- untuk menjalani hidup tanpa cinta?
- 876
- 01:02:41,658 --> 01:02:43,692
- Tidak.
- 877
- 01:02:44,495 --> 01:02:46,528
- Aku punya pekerjaanku.
- 878
- 01:02:46,530 --> 01:02:49,431
- Tapi aku tidak akan mengharapkan
- wanita muda untuk mengerti.
- 879
- 01:02:51,535 --> 01:02:55,303
- Aku Putri de Lamballe, Teman
- terdekat Marie Antoinette.
- 880
- 01:02:57,574 --> 01:03:00,942
- Itu hanya gosip cemburu
- orang di pengadilan.
- 881
- 01:03:00,944 --> 01:03:02,844
- Kepalaku baru saja memotong...
- 882
- 01:03:04,448 --> 01:03:06,214
- Morton!
- 883
- 01:03:06,216 --> 01:03:09,117
- Morton, di mana kamu?
- Sang putri bicara padamu.
- 884
- 01:03:09,119 --> 01:03:12,687
- Oh, dia masih berpikir tentang
- kertas-kertas berdebu. Datang.
- 885
- 01:03:14,391 --> 01:03:15,590
- Apa yang ada untuk menemukan?
- 886
- 01:03:18,796 --> 01:03:20,061
- Kebenaran.
- 887
- 01:03:20,063 --> 01:03:22,931
- Kebenaran? Tentang apa?
- 888
- 01:03:24,201 --> 01:03:25,267
- Tentang diriku.
- 889
- 01:03:26,737 --> 01:03:29,204
- Tentang...keinginan.
- 890
- 01:03:31,742 --> 01:03:33,241
- Tentang Tuhan.
- 891
- 01:04:54,291 --> 01:04:56,124
- Ada hal yang harus
- tinggal di masa lalu.
- 892
- 01:05:52,182 --> 01:05:53,782
- Kau!
- 893
- 01:05:53,784 --> 01:05:55,784
- Penerbitan bajingan!
- 894
- 01:06:02,859 --> 01:06:04,826
- Bibi Olimpiade...!
- 895
- 01:06:04,828 --> 01:06:07,529
- Bibi Olimpiade...!
- 896
- 01:06:07,531 --> 01:06:08,930
- Olimpiade!
- 897
- 01:06:11,134 --> 01:06:12,100
- Bibi...
- 898
- 01:06:13,537 --> 01:06:15,136
- Olimpiade!
- 899
- 01:08:10,387 --> 01:08:13,588
- Jadi, apa yang akan
- kau lakukan sekarang?
- 900
- 01:08:14,558 --> 01:08:16,191
- Pernahkah kau berpikir
- tentang hal itu?
- 901
- 01:08:16,193 --> 01:08:19,561
- Aku punya tapi er...tidak
- ada yang diselesaikan belum.
- 902
- 01:08:21,298 --> 01:08:23,465
- Apa yang aku minta
- 903
- 01:08:23,467 --> 01:08:27,635
- adalah apa alasan aku mengambil
- kamar di tempat pertama masih ada.
- 904
- 01:08:27,637 --> 01:08:29,037
- Apa kau menetap nasibku?
- 905
- 01:08:30,173 --> 01:08:32,173
- Nasibmu?
- 906
- 01:08:32,175 --> 01:08:34,476
- kertas Aspern.
- 907
- 01:08:34,478 --> 01:08:36,511
- Well, ada banyak sekali.
- 908
- 01:08:36,513 --> 01:08:38,146
- Lebih dari aku seharusnya.
- 909
- 01:08:38,148 --> 01:08:40,181
- Kapan aku bisa melihat mereka?
- 910
- 01:08:40,183 --> 01:08:43,718
- Aku tidak tahu bahwa kau bisa.
- 911
- 01:08:43,720 --> 01:08:46,454
- Kau tidak bermaksud untuk bilang
- kau sudah membuat janji ranjang?
- 912
- 01:08:46,456 --> 01:08:48,656
- Bukan janji...
- 913
- 01:08:48,658 --> 01:08:49,724
- Apa itu, maka?
- 914
- 01:08:53,196 --> 01:08:55,864
- Dia ingin membakar mereka
- 915
- 01:08:56,700 --> 01:08:58,800
- dan aku dikenakan biaya
- untuk melakukannya.
- 916
- 01:08:58,802 --> 01:09:01,536
- Tapi aku membawa mereka
- pergi dan mengunci mereka.
- 917
- 01:09:03,140 --> 01:09:04,973
- Apa kau bilang bahwa
- kau akan membakar mereka?
- 918
- 01:09:04,975 --> 01:09:08,143
- Tidak, aku tidak. Pada tujuan.
- 919
- 01:09:08,145 --> 01:09:10,378
- Pada tujuan memuaskanku?
- 920
- 01:09:10,380 --> 01:09:12,947
- Ya, hanya untuk itu.
- 921
- 01:09:15,018 --> 01:09:18,786
- Aku tidak tahu apa yang baik yang akan melakukan
- aku jika tidak akan membiarkan aku melihat mereka.
- 922
- 01:09:18,788 --> 01:09:20,855
- Aku tahu. aku tahu ini.
- 923
- 01:09:22,292 --> 01:09:24,292
- Aku tidak mengerti.
- 924
- 01:09:24,294 --> 01:09:27,028
- Jika kau tidak membuat janji, apa yang
- mungkin dapat mengikat kau sekarang?
- 925
- 01:09:27,030 --> 01:09:30,698
- Karena...dia membenci ini.
- 926
- 01:09:32,235 --> 01:09:34,502
- Dia membenci ini begitu banyak.
- 927
- 01:09:36,206 --> 01:09:38,072
- Dia bisa begitu cemburu,
- 928
- 01:09:38,074 --> 01:09:40,975
- jadi tamak.
- 929
- 01:09:43,180 --> 01:09:45,713
- Tapi ada potret.
- 930
- 01:09:45,715 --> 01:09:47,215
- Kau dapat punya.
- 931
- 01:09:48,485 --> 01:09:51,519
- kau memberikannya padaku?/ Ya.
- 932
- 01:09:53,323 --> 01:09:54,722
- Ini perlu banyak uang.
- 933
- 01:09:54,724 --> 01:09:56,191
- Ambil.
- 934
- 01:10:01,498 --> 01:10:03,031
- Kau murah hati sekali.
- 935
- 01:10:03,033 --> 01:10:04,732
- Jadi, apa kau.
- 936
- 01:10:04,734 --> 01:10:06,367
- Aku tidak tahu mengapa
- kau harus berpikir begitu.
- 937
- 01:10:07,571 --> 01:10:09,737
- Kau telah buat perbedaan besar bagiku.
- 938
- 01:10:14,477 --> 01:10:16,010
- Seperti aku menghargai potret,
- 939
- 01:10:17,514 --> 01:10:20,114
- kertas adalah apa yang
- harus aku lebih suka.
- 940
- 01:10:20,116 --> 01:10:24,285
- Tapi kau akan mengerti jika
- kau benar-benar mengenalnya.
- 941
- 01:10:24,287 --> 01:10:27,622
- Aku masih bisa
- melihat dia menatapku.
- 942
- 01:10:27,624 --> 01:10:31,893
- Matanya begitu halus tapi
- mereka bisa menjadi mengerikan.
- 943
- 01:10:31,895 --> 01:10:34,062
- Aku melihat sesuatu dari itu.
- 944
- 01:10:34,064 --> 01:10:37,732
- Aku masih bisa melihat
- mereka menatapku dalam gelap.
- 945
- 01:10:39,236 --> 01:10:41,336
- Kau sangat gugup.
- 946
- 01:10:41,338 --> 01:10:43,404
- Ya. Ya, benar.
- 947
- 01:10:46,042 --> 01:10:49,644
- Dia ingin bilang sesuatu padaku.
- 948
- 01:10:49,646 --> 01:10:52,714
- Sesuatu yang sangat khusus
- sebelum dia meninggal.
- 949
- 01:10:52,716 --> 01:10:54,382
- Apa kau menebak
- apa itu bisa saja?
- 950
- 01:10:55,785 --> 01:10:58,553
- Aku berpikir bahwa dia
- ingin bilang bahwa...
- 951
- 01:10:58,555 --> 01:11:00,688
- jika kau relasi,
- 952
- 01:11:00,690 --> 01:11:02,857
- hal akan berbeda.
- 953
- 01:11:05,061 --> 01:11:07,462
- Suatu relasi?
- 954
- 01:11:07,464 --> 01:11:11,666
- Jika kau tidak asing,
- apa aku akan jadi milikmu.
- 955
- 01:11:11,668 --> 01:11:15,436
- Kau bisa melakukannya dengan apa yang kau
- inginkan, aku tidak bisa mencegahmu.
- 956
- 01:11:28,685 --> 01:11:31,719
- Aku akan jual potret untukmu.
- 957
- 01:11:31,721 --> 01:11:34,656
- Itu yang pasti ingin
- bibimu kau lakukan.
- 958
- 01:11:34,658 --> 01:11:37,825
- Aku tidak akan mendapatkan
- apa yang ia menuntut untuk itu
- 959
- 01:11:37,827 --> 01:11:39,961
- tapi aku akan mendapatkan
- sesuatu yang baik.
- 960
- 01:11:42,065 --> 01:11:44,132
- Oh, aku sangat malu.
- 961
- 01:11:44,134 --> 01:11:45,933
- Aku sangat malu.
- 962
- 01:11:48,838 --> 01:11:51,572
- Aku akan memberikan segalanya.
- 963
- 01:11:51,574 --> 01:11:53,341
- Segala sesuatu
- yang kau inginkan.
- 964
- 01:11:53,343 --> 01:11:55,443
- Dan dia akan memaafkan aku.
- 965
- 01:14:10,380 --> 01:14:13,314
- Kau akan mengenali
- tulisan tangan dia
- 966
- 01:14:13,316 --> 01:14:16,150
- yang penuh gairah cinta.
- 967
- 01:14:16,152 --> 01:14:19,020
- Aku rasa tangan berapi-apimu menyentuhku,
- 968
- 01:14:19,022 --> 01:14:21,489
- membawa aku di mana
- tidak ada sisi lain,
- 969
- 01:14:21,491 --> 01:14:24,125
- kecuali satu muda dan melewati batas aku,
- 970
- 01:14:24,127 --> 01:14:27,428
- pernah pergi dengan
- seperti panas terbakar.
- 971
- 01:14:46,015 --> 01:14:48,850
- takdir aku bersandar denganmu,
- 972
- 01:14:48,852 --> 01:14:52,386
- dan kau seorang wanita
- tujuh belas tahun...
- 973
- 01:15:00,163 --> 01:15:03,064
- Tapi semua ini terlambat.
- 974
- 01:15:03,066 --> 01:15:07,335
- Memikirkan aku Kadang ketika
- Alpen dan lautan memisahkan kita,
- 975
- 01:15:07,337 --> 01:15:10,872
- tetapi mereka tidak akan pernah,
- kecuali jika kau ingin itu.
- 976
- 01:15:28,224 --> 01:15:30,358
- Dia hampir tinggi aku,
- 977
- 01:15:30,360 --> 01:15:33,227
- sangat tipis, sangat adil kulit,
- 978
- 01:15:33,229 --> 01:15:35,963
- kunci gelap dan mata ringan.
- 979
- 01:15:37,400 --> 01:15:40,301
- Suaranya pertama menarik perhatianku,
- 980
- 01:15:40,303 --> 01:15:43,170
- tapi wajah-Nya tetap itu
- 981
- 01:15:43,172 --> 01:15:47,275
- dan sopan santun melekat
- aku untuk selamanya.
- 982
- 01:15:49,479 --> 01:15:53,881
- Aku mencintainya lebih dari yang
- pernah mencintai sesuatu yang hidup,
- 983
- 01:15:56,653 --> 01:16:01,589
- dan dia, aku percaya, akan
- mencintai aku untuk yang terakhir.
- 984
- 01:16:17,840 --> 01:16:23,177
- Aku bersukacita bahwa anak
- adalah ramah dan cantik.
- 985
- 01:16:23,179 --> 01:16:26,614
- Ia mengernyit dan cemberut
- dalam cukup dengan cara kita.
- 986
- 01:16:26,616 --> 01:16:30,785
- mata biru, rambut ringan tumbuh
- lebih gelap setiap hari...
- 987
- 01:16:36,459 --> 01:16:39,060
- tersayang Juliana.
- 988
- 01:16:39,062 --> 01:16:42,530
- Untuk mendengar dari jauh
- kematian anak manis kita
- 989
- 01:16:42,532 --> 01:16:45,433
- telah mengejutkan aku
- lebih dari yang sebelumnya.
- 990
- 01:16:46,502 --> 01:16:49,370
- Itu duduk berat di hati aku
- 991
- 01:16:49,372 --> 01:16:52,039
- dan panggilan kembali
- apa yang aku ingin lupa
- 992
- 01:16:52,041 --> 01:16:54,442
- dalam banyak mimpi demam.
- 993
- 01:17:07,290 --> 01:17:09,056
- cinta kita rusak.
- 994
- 01:17:09,058 --> 01:17:11,659
- Diriku sendiri, aku
- sendiri takut musuh.
- 995
- 01:17:11,661 --> 01:17:14,462
- Aku telah mengembara
- companionless dengan mata muram
- 996
- 01:17:14,464 --> 01:17:18,566
- yang menemukan tidak ada
- objek senilai keteguhan.
- 997
- 01:17:18,568 --> 01:17:22,036
- Sekarang, lebih dari sebelumnya,
- tampaknya itu kaya mati,
- 998
- 01:17:22,038 --> 01:17:24,972
- tapi aku malas untuk
- ziarah abadi ini.
- 999
- 01:17:52,235 --> 01:17:55,169
- Aku punya keberatan
- tentang kembali.
- 1000
- 01:17:55,171 --> 01:17:58,506
- Namun aku punya orang lain
- tentang tidak melakukannya.
- 1001
- 01:17:58,508 --> 01:18:02,309
- Mungkin ketidakhadiran aku akan
- menjadi beban berat bagi Tina.
- 1002
- 01:18:29,872 --> 01:18:31,372
- Mr. Morton.
- 1003
- 01:18:32,175 --> 01:18:33,374
- Oh.
- 1004
- 01:18:34,477 --> 01:18:35,609
- Betapa cantiknya.
- 1005
- 01:18:43,186 --> 01:18:45,853
- Aku beritahu kau...aku bertanya-tanya...
- 1006
- 01:18:45,855 --> 01:18:48,322
- Maafkan aku jika aku terus.
- 1007
- 01:18:48,324 --> 01:18:50,825
- Aku tidak ingin memaksakan.
- 1008
- 01:18:50,827 --> 01:18:52,927
- Apa kau berniat untuk
- tinggal di Venesia?
- 1009
- 01:18:54,197 --> 01:18:56,063
- Aku bisa tinggal.
- 1010
- 01:18:56,065 --> 01:18:57,732
- Semua tergantung padamu.
- 1011
- 01:18:57,734 --> 01:18:59,633
- Oh, aku akan pergi.
- 1012
- 01:18:59,635 --> 01:19:01,335
- Kau pergi?
- 1013
- 01:19:01,337 --> 01:19:03,070
- Ya.
- 1014
- 01:19:03,072 --> 01:19:06,474
- Aku memutuskan untuk pergi
- pada perjalanan aku sendiri.
- 1015
- 01:19:06,476 --> 01:19:09,276
- Yah, aku bisa menemanimu.
- 1016
- 01:19:09,278 --> 01:19:11,612
- Ini akan menjadi
- kesenangan bagi aku jika...
- 1017
- 01:19:11,614 --> 01:19:13,881
- Jika hanya...
- 1018
- 01:19:16,352 --> 01:19:19,854
- Aku menyadari, kau benar.
- 1019
- 01:19:19,856 --> 01:19:24,458
- Koran-koran akan
- menutup persatuan kita.
- 1020
- 01:19:24,460 --> 01:19:27,461
- Oh, tidak ada yang dapat kau lakukan
- untuk mendapatkan surat-surat sekarang.
- 1021
- 01:19:29,198 --> 01:19:30,264
- Mengapa?
- 1022
- 01:19:31,367 --> 01:19:34,068
- Aku membakarnya setelah
- kau meninggalkan.
- 1023
- 01:19:38,141 --> 01:19:41,208
- Bagaimana kau bisa
- melakukan hal seperti itu?
- 1024
- 01:19:41,210 --> 01:19:44,612
- Kau harus menungguku.
- kau harus bicara padaku.
- 1025
- 01:19:44,614 --> 01:19:47,081
- Itu yang dia akan
- ingin aku lakukan.
- 1026
- 01:19:48,317 --> 01:19:50,151
- Bagaimana denganku?
- 1027
- 01:19:50,153 --> 01:19:52,620
- Apa kau pernah berpikir tentangku?
- 1028
- 01:19:53,489 --> 01:19:54,755
- Aku melakukannya.
- 1029
- 01:19:58,795 --> 01:20:00,861
- Haruskah aku bertemu lagi?
- 1030
- 01:20:00,863 --> 01:20:02,396
- Tidak.
- 1031
- 01:20:03,399 --> 01:20:05,633
- Kau tidak manusiawi, Miss Tina.
- 1032
- 01:20:05,635 --> 01:20:08,335
- Tidak manusiawi?
- 1033
- 01:20:08,337 --> 01:20:10,137
- Seperti bibiku bilang padamu,
- 1034
- 01:20:10,139 --> 01:20:13,507
- itulah yang digunakan penyair untuk
- bilang seratus tahun yang lalu.
- 1035
- 01:20:13,509 --> 01:20:16,043
- Jangan mencoba dan meniru mereka, kau
- tidak akan pernah melakukannya juga.
- 1036
- 01:20:18,481 --> 01:20:20,147
- Dengar, aku...aku hanya ingin...
- 1037
- 01:20:20,149 --> 01:20:22,650
- Apa yang kita inginkan
- tidak masalah.
- 1038
- 01:20:22,652 --> 01:20:25,186
- Yang penting adalah
- apa yang kita dapatkan.
- 1039
- 01:20:25,188 --> 01:20:27,588
- Itulah yang ia mencoba untuk
- memberitahu aku sebelum dia meninggal.
- 1040
- 01:20:29,792 --> 01:20:32,493
- Jadi itulah yang aku mengerti?
- 1041
- 01:20:32,495 --> 01:20:35,863
- Satu tidak membela
- tuhan seseorang.
- 1042
- 01:20:35,865 --> 01:20:38,933
- Satu dewa dalam
- dirinya pembelaan.
- 1043
- 01:20:42,338 --> 01:20:43,771
- Kita harus berpisah sekarang.
- 1044
- 01:20:44,740 --> 01:20:46,307
- Kita harus.
- 1045
- 01:23:04,847 --> 01:23:07,147
- "Ere Babel debu,
- 1046
- 01:23:07,149 --> 01:23:10,818
- Magus Zoroaster, anakku mati,
- 1047
- 01:23:10,820 --> 01:23:13,420
- bertemunya gambar
- berjalan sendiri di kebun.
- 1048
- 01:23:14,390 --> 01:23:16,290
- penampakan itu,
- 1049
- 01:23:16,292 --> 01:23:17,691
- satu-satunya laki-laki,
- 1050
- 01:23:18,661 --> 01:23:20,594
- dia melihat."
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement