Advertisement
nano31

resident evil vandette

Jun 14th, 2018
125
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 43.47 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:34,000 --> 00:00:39,000
  3. <font color=yellow> ...::: Penerjemah: ulla14 :::... </font>
  4. FP: Ibaraki Net Palu
  5.  
  6. 2
  7. 00:01:17,877 --> 00:01:19,745
  8. <i>Saat aku masih kecil,</i>
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:20,280 --> 00:01:23,315
  12. <i>aku selalu berpikir saat dewasa
  13. akan menjadi pria seperti apa.</i>
  14.  
  15. 4
  16. 00:01:51,611 --> 00:01:55,214
  17. <i>Aku tak pernah berpikir
  18. jalan hidupku akan seperti ini.</i>
  19.  
  20. 5
  21. 00:02:18,772 --> 00:02:20,774
  22. Jadi kaulah Chris Redfield.
  23.  
  24. 6
  25. 00:02:21,424 --> 00:02:23,410
  26. Si ahli mayat hidup.
  27.  
  28. 7
  29. 00:02:23,510 --> 00:02:25,345
  30. Pahlawan besar.
  31.  
  32. 8
  33. 00:02:26,746 --> 00:02:28,549
  34. Kau bunuh banyak, hah?
  35.  
  36. 9
  37. 00:02:29,399 --> 00:02:32,636
  38. Jadi, Tn. Ahli,
  39. ada saran menghadapi mereka?
  40.  
  41. 10
  42. 00:02:34,437 --> 00:02:35,840
  43. Ya.
  44.  
  45. 11
  46. 00:02:37,306 --> 00:02:39,142
  47. Kau punya teman?
  48.  
  49. 12
  50. 00:02:39,542 --> 00:02:41,744
  51. Tentu. Aku punya teman.
  52.  
  53. 13
  54. 00:02:41,844 --> 00:02:44,938
  55. - Keluarga?
  56. - Ya. Seorang istri.
  57.  
  58. 14
  59. 00:02:45,038 --> 00:02:47,884
  60. Teman-teman.
  61. Adik perempuan.
  62.  
  63. 15
  64. 00:02:49,619 --> 00:02:52,990
  65. Ada perusahaan diluar sana
  66. membuat virus...
  67.  
  68. 16
  69. 00:02:54,040 --> 00:02:56,043
  70. ...mengubah manusia menjadi
  71. Senjata Bio Organik.
  72.  
  73. 17
  74. 00:02:56,693 --> 00:02:58,495
  75. Manusia seperti kau dan aku.
  76.  
  77. 18
  78. 00:02:58,795 --> 00:03:01,465
  79. Teman-temanmu. Keluargamu.
  80.  
  81. 19
  82. 00:03:02,365 --> 00:03:05,302
  83. Akan datang suatu hari saat
  84. kau menghadapi sebuah keputusan.
  85.  
  86. 20
  87. 00:03:05,602 --> 00:03:07,136
  88. Bunuh mereka...
  89.  
  90. 21
  91. 00:03:07,236 --> 00:03:09,039
  92. ...atau terbunuh.
  93.  
  94. 22
  95. 00:03:09,839 --> 00:03:12,242
  96. Tak terdengar begitu heroik, kan?
  97.  
  98. 23
  99. 00:03:18,448 --> 00:03:19,716
  100. Maaf.
  101.  
  102. 24
  103. 00:03:22,785 --> 00:03:25,628
  104. Kita telah tiba di tujuan,
  105. jadi mari briefing sekali lagi...
  106.  
  107. 25
  108. 00:03:25,728 --> 00:03:27,609
  109. ...agar tak ada kesalahan.
  110.  
  111. 26
  112. 00:03:28,892 --> 00:03:33,196
  113. Target kita adalah Glenn Arias.
  114. Buronan internasional kasus perdagangan senjata.
  115.  
  116. 27
  117. 00:03:33,496 --> 00:03:36,265
  118. Dan kita tidak membicarakan
  119. tentang M16 dan IED.
  120.  
  121. 28
  122. 00:03:36,365 --> 00:03:38,268
  123. Kita membicarakan
  124. senjata yang canggih.
  125.  
  126. 29
  127. 00:03:38,368 --> 00:03:41,704
  128. Dia senang berbisnis
  129. dimanapun ada konflik besar.
  130.  
  131. 30
  132. 00:03:41,804 --> 00:03:45,375
  133. Intel mengatakan Arias saat ini
  134. memiliki B.O.W....
  135.  
  136. 31
  137. 00:03:45,875 --> 00:03:48,912
  138. ...alias Senjata Bio Organik.
  139. (Bio Organic Weapon)
  140.  
  141. 32
  142. 00:03:49,612 --> 00:03:53,283
  143. Karena itulah ada BSAA disini.
  144. Mereka tahu cara menangani hal seperti ini.
  145.  
  146. 33
  147. 00:03:54,584 --> 00:03:58,162
  148. Salah satu agen kami yang menyamar, Cathy White,
  149. menghilang beberapa minggu lalu...
  150.  
  151. 34
  152. 00:03:58,262 --> 00:04:01,741
  153. ...bersama putranya, Zack.
  154. Kita punya dua misi hari ini...
  155.  
  156. 35
  157. 00:04:01,841 --> 00:04:05,545
  158. ...temukan mereka
  159. dan tangkap Glenn Arias.
  160.  
  161. 36
  162. 00:04:51,374 --> 00:04:53,243
  163. Cek komunikasi.
  164.  
  165. 37
  166. 00:04:53,643 --> 00:04:55,845
  167. <i>Tak ada pergerakan diluar.</i>
  168.  
  169. 38
  170. 00:04:55,945 --> 00:04:59,149
  171. Bagi menjadi tiga tim.
  172. Kita masuk sekarang.
  173.  
  174. 39
  175. 00:05:32,381 --> 00:05:33,850
  176. Aman.
  177.  
  178. 40
  179. 00:08:12,541 --> 00:08:13,943
  180. Astaga.
  181.  
  182. 41
  183. 00:09:05,962 --> 00:09:07,830
  184. Kau baik-baik saja?
  185.  
  186. 42
  187. 00:09:19,141 --> 00:09:20,443
  188. Ayo!
  189.  
  190. 43
  191. 00:10:42,358 --> 00:10:45,361
  192. - Zack?
  193. - Ya.
  194.  
  195. 44
  196. 00:10:48,047 --> 00:10:49,515
  197. Keluar!
  198.  
  199. 45
  200. 00:11:49,558 --> 00:11:51,427
  201. Redfield, masuk.
  202.  
  203. 46
  204. 00:11:53,362 --> 00:11:55,965
  205. Siapa saja.
  206. Apa yang terjadi?
  207.  
  208. 47
  209. 00:12:03,339 --> 00:12:05,839
  210. Evakuasi darurat.
  211. Panggil helikopter sekarang.
  212.  
  213. 48
  214. 00:12:26,028 --> 00:12:27,863
  215. Pergi dari sini!
  216.  
  217. 49
  218. 00:13:50,379 --> 00:13:52,247
  219. Arias.
  220.  
  221. 50
  222. 00:14:51,407 --> 00:14:54,257
  223. Terimakasih untukmu, aku harus
  224. memindahkan bisnisku ketempat lain lagi.
  225.  
  226. 51
  227. 00:14:55,477 --> 00:14:58,247
  228. Brengsek kau.
  229.  
  230. 52
  231. 00:14:58,347 --> 00:14:59,749
  232. Tolonglah.
  233.  
  234. 53
  235. 00:15:00,649 --> 00:15:02,486
  236. Aku seorang pengusaha.
  237.  
  238. 54
  239. 00:15:03,986 --> 00:15:07,657
  240. Aku membuat produk yang bagus
  241. untuk siapapun yang mau membeli.
  242.  
  243. 55
  244. 00:15:08,357 --> 00:15:10,193
  245. Dan dengan harga yang pantas.
  246.  
  247. 56
  248. 00:15:11,393 --> 00:15:13,963
  249. Misalnya, ini...
  250.  
  251. 57
  252. 00:15:14,063 --> 00:15:16,098
  253. ...spesimen yang indah.
  254.  
  255. 58
  256. 00:15:29,341 --> 00:15:30,746
  257. Cathy.
  258.  
  259. 59
  260. 00:15:31,847 --> 00:15:33,128
  261. Bajingan.
  262.  
  263. 60
  264. 00:15:34,316 --> 00:15:38,224
  265. Saat-saat terakhir di Bumi
  266. adalah yang paling indah, iya kan?
  267.  
  268. 61
  269. 00:15:57,656 --> 00:15:59,658
  270. Kelebihan dari produkku adalah...
  271.  
  272. 62
  273. 00:15:59,758 --> 00:16:03,628
  274. ...mereka mengetahui perbedaan
  275. antara kawan dan musuh.
  276.  
  277. 63
  278. 00:17:50,686 --> 00:17:52,775
  279. Selamat!
  280.  
  281. 64
  282. 00:19:03,225 --> 00:19:04,737
  283. Tidak!
  284.  
  285. 65
  286. 00:19:37,426 --> 00:19:40,062
  287. Semua ini untukmu, sayangku.
  288.  
  289. 66
  290. 00:19:43,966 --> 00:19:45,768
  291. Sara-ku.
  292.  
  293. 67
  294. 00:20:24,339 --> 00:20:26,175
  295. Apakah itu?
  296.  
  297. 68
  298. 00:20:26,445 --> 00:20:29,092
  299. Apakah itu virus yang membuat
  300. semua orang menjadi gila?
  301.  
  302. 69
  303. 00:20:29,711 --> 00:20:31,134
  304. Ya.
  305.  
  306. 70
  307. 00:20:32,180 --> 00:20:36,452
  308. Semakin memburuk saja.
  309. Serangan terjadi dimana-mana.
  310.  
  311. 71
  312. 00:20:38,587 --> 00:20:42,124
  313. Dimana kau menemukan ini?
  314. Aku belum pernah melihat video ini.
  315.  
  316. 72
  317. 00:20:42,224 --> 00:20:44,307
  318. Ini bahkan belum dirilis.
  319.  
  320. 73
  321. 00:20:44,593 --> 00:20:46,662
  322. Mereka tak mau publik panik.
  323.  
  324. 74
  325. 00:20:47,362 --> 00:20:51,367
  326. Kau bercanda? Sudah ada sekitar
  327. 20 serangan di Amerika Serikat.
  328.  
  329. 75
  330. 00:20:51,967 --> 00:20:54,453
  331. BSAA berusaha untuk
  332. mengendalikannya, tapi...
  333.  
  334. 76
  335. 00:20:54,703 --> 00:20:56,335
  336. Tapi itu akan terus terjadi...
  337.  
  338. 77
  339. 00:20:56,355 --> 00:20:58,989
  340. ...sampai kita menemukan penyebabnya
  341. dan menghentikannya, kan?
  342.  
  343. 78
  344. 00:20:59,474 --> 00:21:00,977
  345. Tepat sekali.
  346.  
  347. 79
  348. 00:21:01,877 --> 00:21:03,912
  349. Semua ini terjadi dengan disengaja.
  350.  
  351. 80
  352. 00:21:04,212 --> 00:21:06,615
  353. Jika kita bisa mencari tahu
  354. siapa dalang dibelakangnya...
  355.  
  356. 81
  357. 00:21:07,015 --> 00:21:10,552
  358. Caramel macchiato?
  359. Kau ingat kepingan cokelat?
  360.  
  361. 82
  362. 00:21:10,652 --> 00:21:13,856
  363. - Dan dengan krim diatasnya.
  364. - Anak yang baik.
  365.  
  366. 83
  367. 00:21:13,956 --> 00:21:16,825
  368. Itu makanan penutup, bukan kopi.
  369. Kau tahu itu kan?
  370.  
  371. 84
  372. 00:21:16,925 --> 00:21:18,727
  373. Maksudmu?
  374.  
  375. 85
  376. 00:21:19,761 --> 00:21:22,931
  377. Tak ada. Tak ada sama sekali,
  378. Prof. Chambers.
  379.  
  380. 86
  381. 00:21:31,156 --> 00:21:35,000
  382. Orang mati hidup kembali dan
  383. digunakan sebagai Senjata Bio Organik.
  384.  
  385. 87
  386. 00:21:36,705 --> 00:21:40,601
  387. Perusahaan gila ini telah menyebabkan
  388. begitu banyak tragedi di negara ini.
  389.  
  390. 88
  391. 00:21:41,116 --> 00:21:43,385
  392. Menurutmu ini sama
  393. dengan yang sebelumnya?
  394.  
  395. 89
  396. 00:21:43,785 --> 00:21:45,420
  397. Aku tak tahu.
  398.  
  399. 90
  400. 00:21:45,520 --> 00:21:47,623
  401. Berdasarkan apa yang
  402. terjadi sebelumnya...
  403.  
  404. 91
  405. 00:21:47,723 --> 00:21:49,820
  406. ...kali ini terasa berbeda.
  407.  
  408. 92
  409. 00:21:50,425 --> 00:21:52,477
  410. Orang baru bisa
  411. saja jadi dalangnya.
  412.  
  413. 93
  414. 00:21:53,829 --> 00:21:56,064
  415. Apakah itu simulasi vaksinnya?
  416.  
  417. 94
  418. 00:21:57,532 --> 00:22:00,402
  419. Yang terinfeksi memperlihatkan
  420. ciri-ciri berbeda kali ini.
  421.  
  422. 95
  423. 00:22:00,502 --> 00:22:02,704
  424. Aku berusaha untuk menekan
  425. virus buatan...
  426.  
  427. 96
  428. 00:22:02,804 --> 00:22:05,607
  429. ...karena kelihatannya itu
  430. adalah dasar infeksinya.
  431.  
  432. 97
  433. 00:22:05,707 --> 00:22:08,710
  434. AKu melihat sistem perhitungan
  435. kimia berjalan.
  436.  
  437. 98
  438. 00:22:08,810 --> 00:22:11,614
  439. - Apa kita sudah melakukan uji obat?
  440. - Tentu saja.
  441.  
  442. 99
  443. 00:22:11,714 --> 00:22:15,751
  444. Teknologi kita semakin canggih,
  445. membuat sebuah sampel tak butuh waktu lama.
  446.  
  447. 100
  448. 00:22:17,619 --> 00:22:19,721
  449. Oh, ngomong-ngomong...
  450.  
  451. 101
  452. 00:22:19,821 --> 00:22:22,458
  453. ...kita dapat kiriman mayat
  454. yang terinfeksi lagi.
  455.  
  456. 102
  457. 00:22:23,058 --> 00:22:25,594
  458. Banyak.
  459. Lebih dari 30.
  460.  
  461. 103
  462. 00:22:25,694 --> 00:22:29,575
  463. - Siapa yang mengambil sampel?
  464. - Semua mahasiswa libur hari ini.
  465.  
  466. 104
  467. 00:22:30,365 --> 00:22:31,733
  468. Dan...
  469.  
  470. 105
  471. 00:22:31,833 --> 00:22:35,487
  472. Oh, tidak. Aku postdoc.
  473. Aku tak melakukan itu.
  474.  
  475. 106
  476. 00:22:37,906 --> 00:22:42,144
  477. Baiklah. Apapun katamu,
  478. Prof. Chambers.
  479.  
  480. 107
  481. 00:22:44,279 --> 00:22:46,081
  482. Pahlawanku.
  483.  
  484. 108
  485. 00:23:21,466 --> 00:23:23,334
  486. Apa-apaan...
  487.  
  488. 109
  489. 00:26:59,517 --> 00:27:01,001
  490. Aaron.
  491.  
  492. 110
  493. 00:27:01,669 --> 00:27:03,105
  494. Tidak.
  495.  
  496. 111
  497. 00:28:08,169 --> 00:28:10,605
  498. Mengapa?
  499. Mengapa sekarang?
  500.  
  501. 112
  502. 00:28:10,705 --> 00:28:12,307
  503. Disini?
  504.  
  505. 113
  506. 00:28:13,708 --> 00:28:15,577
  507. Seperti sudah direncanakan.
  508.  
  509. 114
  510. 00:30:45,743 --> 00:30:47,162
  511. Rebecca.
  512.  
  513. 115
  514. 00:30:47,862 --> 00:30:50,245
  515. - Chris?
  516. - Kau baik-baik saja?
  517.  
  518. 116
  519. 00:31:06,347 --> 00:31:08,149
  520. Lama tak jumpa.
  521.  
  522. 117
  523. 00:31:09,701 --> 00:31:13,004
  524. Seharusnya kau memakai pakaian steril
  525. atau setidaknya masker.
  526.  
  527. 118
  528. 00:31:13,654 --> 00:31:15,490
  529. Ya, baik...
  530.  
  531. 119
  532. 00:31:15,790 --> 00:31:17,659
  533. Bagaimana kabarmu?
  534.  
  535. 120
  536. 00:31:18,926 --> 00:31:20,996
  537. Aku baik-baik saja
  538. untuk saat ini.
  539.  
  540. 121
  541. 00:31:21,596 --> 00:31:23,665
  542. Tapi bukankah sebaiknya
  543. aku di karantina?
  544.  
  545. 122
  546. 00:31:25,750 --> 00:31:27,235
  547. Dengar...
  548.  
  549. 123
  550. 00:31:27,705 --> 00:31:31,526
  551. ...jika virus itu benar-benar menular,
  552. kita semua sudah mati sekarang.
  553.  
  554. 124
  555. 00:31:32,707 --> 00:31:36,144
  556. Selain itu, karantina butuh waktu,
  557. dan aku membutuhkanmu sekarang.
  558.  
  559. 125
  560. 00:31:36,394 --> 00:31:38,295
  561. Jadi jangan khawatir.
  562.  
  563. 126
  564. 00:31:38,330 --> 00:31:41,103
  565. Kami akan membawamu ke shower air hangat,
  566. dan semua akan baik-baik saja.
  567.  
  568. 127
  569. 00:31:43,518 --> 00:31:45,537
  570. Masih Chris yang dulu.
  571.  
  572. 128
  573. 00:31:48,456 --> 00:31:51,660
  574. <i>Laporan polisi menyebutkan bahwa
  575. tersangka adalah teroris bersenjata.</i>
  576.  
  577. 129
  578. 00:31:52,060 --> 00:31:54,296
  579. <i>Sejauh ini, jumlah korban
  580. dilaporkan lebih dari...</i>
  581.  
  582. 130
  583. 00:31:54,396 --> 00:31:58,236
  584. <i>Pembunuhan massal di kota
  585. diluar Chicago ini sedang dalam...</i>
  586.  
  587. 131
  588. 00:31:58,336 --> 00:32:03,338
  589. <i>Kekerasan yang tiba-tiba menjalar
  590. memakan banyak korban hari ini.</i>
  591.  
  592. 132
  593. 00:32:03,438 --> 00:32:07,818
  594. <i>Pasukan Khusus Ontario menyatakan bahwa
  595. keadaan sudah bisa dikendalikan.</i>
  596.  
  597. 133
  598. 00:32:07,918 --> 00:32:11,045
  599. <i>Yang mana itu adalah
  600. pernyataan resmi tentang kejadian...</i>
  601.  
  602. 134
  603. 00:32:11,145 --> 00:32:12,947
  604. Ini aku.
  605.  
  606. 135
  607. 00:32:21,256 --> 00:32:23,344
  608. Kelihatannya kau tak beristirahat.
  609.  
  610. 136
  611. 00:32:24,359 --> 00:32:26,194
  612. Mandi air panas sudah cukup.
  613.  
  614. 137
  615. 00:32:29,364 --> 00:32:31,427
  616. Itu data yang kau ambil dari lab?
  617.  
  618. 138
  619. 00:32:31,527 --> 00:32:33,004
  620. Ya.
  621.  
  622. 139
  623. 00:32:33,104 --> 00:32:35,603
  624. Sekarang kita tahu hasil uji obat
  625. bekerja sebagai vaksin...
  626.  
  627. 140
  628. 00:32:35,703 --> 00:32:38,539
  629. ...kita harus segera mengirimkan ini
  630. ke lab lain sesegera mungkin.
  631.  
  632. 141
  633. 00:32:38,639 --> 00:32:42,444
  634. Makin cepat kita produksi massal,
  635. makin banyak yang bisa kita selamatkan.
  636.  
  637. 142
  638. 00:32:42,844 --> 00:32:45,013
  639. Ya, mungkin.
  640.  
  641. 143
  642. 00:32:46,731 --> 00:32:48,650
  643. Ada alasan kau berada disini,
  644. iya kan?
  645.  
  646. 144
  647. 00:32:49,450 --> 00:32:51,286
  648. Kau mengejar seseorang.
  649.  
  650. 145
  651. 00:32:51,726 --> 00:32:54,509
  652. Ya, seorang pria
  653. bernama Glenn Arias.
  654.  
  655. 146
  656. 00:32:55,189 --> 00:32:56,924
  657. Siapa dia?
  658.  
  659. 147
  660. 00:32:57,024 --> 00:32:59,894
  661. Dia mengambil alih Neo Umbrella
  662. dan operasi Tricell.
  663.  
  664. 148
  665. 00:32:59,994 --> 00:33:04,299
  666. Dia menjual senjata yang mereka ciptakan pada
  667. sindikat kejahatan dan negara yang sedang perang.
  668.  
  669. 149
  670. 00:33:04,399 --> 00:33:06,434
  671. Dia adalah agen kematian,
  672.  
  673. 150
  674. 00:33:06,534 --> 00:33:09,764
  675. menggunakan tentara bayaran dan B.O.W.
  676. untuk melakukan pekerjaan kotornya.
  677.  
  678. 151
  679. 00:33:09,864 --> 00:33:11,739
  680. Dan sekarang...
  681.  
  682. 152
  683. 00:33:12,039 --> 00:33:13,882
  684. ...orang yang mati bangkit lagi.
  685.  
  686. 153
  687. 00:33:14,942 --> 00:33:17,445
  688. Dan kau yakin Arias
  689. orang dibelakang ini?
  690.  
  691. 154
  692. 00:33:17,545 --> 00:33:19,040
  693. Ya.
  694.  
  695. 155
  696. 00:33:19,140 --> 00:33:21,926
  697. Setelah aku mengetahui bahwa penelitianmu
  698. adalah yang paling maju di dunia...
  699.  
  700. 156
  701. 00:33:22,026 --> 00:33:25,083
  702. Kau melompat ke helikopter
  703. dan datang untuk menemuiku.
  704.  
  705. 157
  706. 00:33:25,183 --> 00:33:26,621
  707. Ya.
  708.  
  709. 158
  710. 00:33:26,721 --> 00:33:29,057
  711. Dan setelah aku melihat
  712. betapa hancurnya labmu...
  713.  
  714. 159
  715. 00:33:29,157 --> 00:33:32,427
  716. ...sepertinya mereka juga
  717. mengetahui penelitianmu.
  718.  
  719. 160
  720. 00:33:33,362 --> 00:33:36,564
  721. Aku melaporkan penemuan
  722. awal kami ke WHO.
  723.  
  724. 161
  725. 00:33:36,664 --> 00:33:39,147
  726. Dan kemudian mereka mengirimnya
  727. ke fasilitas di seluruh dunia...
  728.  
  729. 162
  730. 00:33:39,247 --> 00:33:41,436
  731. ...yang dikhususkan untuk
  732. mengembangkan vaksin.
  733.  
  734. 163
  735. 00:33:41,536 --> 00:33:44,139
  736. Mungkin hal ini bocor
  737. dari salah satu fasilitas itu.
  738.  
  739. 164
  740. 00:33:44,239 --> 00:33:47,809
  741. - Tepat.
  742. - Arias ingin mengganggu penelitianmu.
  743.  
  744. 165
  745. 00:33:47,909 --> 00:33:51,112
  746. Dan sekarang dia mendapatkan datamu,
  747. dia sekarang lebih berbahaya.
  748.  
  749. 166
  750. 00:33:54,215 --> 00:33:58,420
  751. Aku membandingkan DNA virus baru ini dengan
  752. senjata biologis yang kami punya datanya.
  753.  
  754. 167
  755. 00:33:59,120 --> 00:34:01,923
  756. Rangkaiannya sangat mirip
  757. dengan senjata parasit...
  758.  
  759. 168
  760. 00:34:02,023 --> 00:34:04,427
  761. ...yang digunakan oleh
  762. Kultus Iluminados.
  763.  
  764. 169
  765. 00:34:05,927 --> 00:34:08,163
  766. Menurutmu Arias mungkin saja
  767. salah satu dari mereka?
  768.  
  769. 170
  770. 00:34:08,263 --> 00:34:11,516
  771. Berdasarkan informasi yang kupunya,
  772. aku tak yakin.
  773.  
  774. 171
  775. 00:34:14,669 --> 00:34:17,305
  776. Sepertinya kita harus berbicara
  777. pada yang benar-benar ahli.
  778.  
  779. 172
  780. 00:34:17,605 --> 00:34:19,407
  781. Benar-benar ahli?
  782.  
  783. 173
  784. 00:34:34,722 --> 00:34:37,725
  785. Aku tak percaya kau bisa membaca
  786. buku disaat seperti ini.
  787.  
  788. 174
  789. 00:34:40,361 --> 00:34:42,597
  790. Kutebak itu salah satu caramu
  791. untuk menghabiskan waktu.
  792.  
  793. 175
  794. 00:34:43,665 --> 00:34:47,228
  795. Baiklah, seseorang pernah bilang,
  796. "Pengetahuan adalah kekuatan."
  797.  
  798. 176
  799. 00:34:47,768 --> 00:34:49,403
  800. Francis Bacon.
  801.  
  802. 177
  803. 00:34:51,506 --> 00:34:54,743
  804. Hanya butuh sebuah peluru
  805. untuk melumpuhkan musuhmu.
  806.  
  807. 178
  808. 00:34:55,443 --> 00:34:58,847
  809. Tapi dengan pengetahuan,
  810. kau bisa mengalahkan semua kejahatan.
  811.  
  812. 179
  813. 00:35:01,382 --> 00:35:04,185
  814. Hei, apakah benar
  815. yang mereka katakan?
  816.  
  817. 180
  818. 00:35:04,485 --> 00:35:07,649
  819. Kau beralih dari pasukan khusus
  820. menjadi orang yang gila sains?
  821.  
  822. 181
  823. 00:35:09,591 --> 00:35:13,895
  824. Kawan, BSAA penuh sesak
  825. orang-orang dengan resume aneh.
  826.  
  827. 182
  828. 00:35:13,995 --> 00:35:16,465
  829. Kuyakin kau cukup pintar
  830. untuk memulainya.
  831.  
  832. 183
  833. 00:35:17,165 --> 00:35:19,634
  834. Jadi kenapa kau beralih?
  835.  
  836. 184
  837. 00:35:20,134 --> 00:35:21,970
  838. Ada kisahnya.
  839.  
  840. 185
  841. 00:35:23,070 --> 00:35:25,634
  842. Dulunya aku seorang medis
  843. di S.T.A.R.S. unit...
  844.  
  845. 186
  846. 00:35:25,734 --> 00:35:27,742
  847. ...di Raccoon City.
  848.  
  849. 187
  850. 00:35:27,842 --> 00:35:31,379
  851. Kurasa, sedikit banyak, aku selalu
  852. tertarik pada ilmu kedokteran.
  853.  
  854. 188
  855. 00:35:31,380 --> 00:35:33,511
  856. Lalu suatu hari, aku memutuskan
  857. untuk menjadikan tugasku...
  858.  
  859. 189
  860. 00:35:33,531 --> 00:35:36,199
  861. ...menghentikan orang lain
  862. untuk menyalahgunakannya.
  863.  
  864. 190
  865. 00:35:36,584 --> 00:35:42,123
  866. <i>Kupikir, "Perusahaan ini, dijalankan
  867. oleh sampah, mengincar yang lemah."</i>
  868.  
  869. 191
  870. 00:35:42,223 --> 00:35:45,026
  871. <i>Mereka seperti wabah penyakit
  872. bagi kemanusiaan.</i>
  873.  
  874. 192
  875. 00:35:45,126 --> 00:35:47,895
  876. <i>Aku ingin mencari obatnya,
  877. sama dengan Chris.</i>
  878.  
  879. 193
  880. 00:35:47,995 --> 00:35:52,633
  881. <i>Perbedaannya adalah, dia menggunakan
  882. ototnya sedangkan aku menggunakan otakku.</i>
  883.  
  884. 194
  885. 00:35:52,733 --> 00:35:56,003
  886. Jadi otak dan otot bekerjasama
  887. untuk menyelamatkan kemanusiaan.
  888.  
  889. 195
  890. 00:35:56,103 --> 00:35:58,453
  891. Menurutmu kau punya kesempatan?
  892.  
  893. 196
  894. 00:35:58,673 --> 00:36:00,613
  895. <i>Apa maksudmu, Damian?</i>
  896.  
  897. 197
  898. 00:36:00,713 --> 00:36:04,746
  899. Tak ada. Hanya saja, bagaimana jika
  900. penyakit ini tak punya obat?
  901.  
  902. 198
  903. 00:36:05,546 --> 00:36:09,083
  904. Si brengsek yang kita cari,
  905. mereka memperlakukan hidup dan mati...
  906.  
  907. 199
  908. 00:36:09,183 --> 00:36:10,918
  909. ...seperti mereka menembak kotoran.
  910.  
  911. 200
  912. 00:36:11,018 --> 00:36:12,740
  913. Sekumpulan orang brengsek.
  914.  
  915. 201
  916. 00:36:12,750 --> 00:36:15,638
  917. Hei, aku baru saja menyadari
  918. bahwa D.C. dan Damian...
  919.  
  920. 202
  921. 00:36:15,673 --> 00:36:18,256
  922. <i>...tak sekalipun membahas
  923. tentang serial Breaking Bad.</i>
  924.  
  925. 203
  926. 00:36:18,266 --> 00:36:21,432
  927. - Hei, jangan membahasnya, Chris.
  928. - Omong kosong itu sudah lewat waktunya.
  929.  
  930. 204
  931. 00:36:21,532 --> 00:36:23,431
  932. Itu adalah sebuah mahakarya.
  933.  
  934. 205
  935. 00:36:34,677 --> 00:36:37,977
  936. PEGUNUNGAN ROCKY
  937. COLORADO
  938.  
  939. 206
  940. 00:36:57,264 --> 00:36:59,501
  941. Hati-hati jangan menakuti
  942. penduduk setempat.
  943.  
  944. 207
  945. 00:37:00,001 --> 00:37:02,036
  946. Percuma kau mengendap.
  947.  
  948. 208
  949. 00:37:02,136 --> 00:37:05,139
  950. Masih terlalu pagi
  951. untuk mabuk, Leon.
  952.  
  953. 209
  954. 00:37:07,274 --> 00:37:09,110
  955. Wow, lihat siapa ini.
  956.  
  957. 210
  958. 00:37:09,210 --> 00:37:12,614
  959. "Anak emas" BSAA
  960. dan Dr. "Harapan Tinggi".
  961.  
  962. 211
  963. 00:37:13,214 --> 00:37:16,124
  964. - Apa yang kau inginkan?
  965. - Aku punya pekerjaan.
  966.  
  967. 212
  968. 00:37:16,224 --> 00:37:18,052
  969. Kami butuh bantuanmu.
  970.  
  971. 213
  972. 00:37:19,620 --> 00:37:21,422
  973. Aku sedang liburan.
  974.  
  975. 214
  976. 00:37:23,057 --> 00:37:25,293
  977. Ayo bicarakan Los Iluminados.
  978.  
  979. 215
  980. 00:37:26,261 --> 00:37:28,796
  981. Ingat jenis Senjata Bio Organik
  982. yang mereka gunakan?
  983.  
  984. 216
  985. 00:37:29,396 --> 00:37:31,833
  986. Itu sudah sangat lama,
  987. aku tak ingat.
  988.  
  989. 217
  990. 00:37:32,283 --> 00:37:33,798
  991. Jadi apa, kau hanya akan
  992. duduk disini...
  993.  
  994. 218
  995. 00:37:33,818 --> 00:37:35,533
  996. ...seminggu lagi
  997. dan tak melakukan apapun?
  998.  
  999. 219
  1000. 00:37:35,903 --> 00:37:38,307
  1001. Aku tak pernah
  1002. merencanakan jauh kedepan.
  1003.  
  1004. 220
  1005. 00:37:39,507 --> 00:37:43,077
  1006. - Hei. Satu botol lagi.
  1007. - Batalkan.
  1008.  
  1009. 221
  1010. 00:37:43,177 --> 00:37:46,380
  1011. - Hei, apa yag kau lakukan...
  1012. - Cukup! Oke?
  1013.  
  1014. 222
  1015. 00:37:47,648 --> 00:37:50,720
  1016. Apa yang kau inginkan, Redfield?
  1017.  
  1018. 223
  1019. 00:37:51,352 --> 00:37:53,793
  1020. Apa yang kau inginkan, Leon?
  1021.  
  1022. 224
  1023. 00:37:57,458 --> 00:38:00,308
  1024. - Hentikan.
  1025. - Teman-teman, ayolah.
  1026.  
  1027. 225
  1028. 00:38:00,828 --> 00:38:04,599
  1029. Leon, maafkan aku
  1030. telah mengganggu liburanmu...
  1031.  
  1032. 226
  1033. 00:38:04,699 --> 00:38:07,168
  1034. ...tapi kami takkan berada disini
  1035. jika ini bukan hal serius.
  1036.  
  1037. 227
  1038. 00:38:07,268 --> 00:38:10,938
  1039. Kami pikir mungkin kau memiliki informasi,
  1040. dan kami membutuhkannya sekarang.
  1041.  
  1042. 228
  1043. 00:38:14,375 --> 00:38:16,177
  1044. Informasi apa?
  1045.  
  1046. 229
  1047. 00:38:30,391 --> 00:38:32,394
  1048. <i>Target kedua dikonfirmasi.</i>
  1049.  
  1050. 230
  1051. 00:38:33,995 --> 00:38:36,064
  1052. Yang wanita tetap hidup.
  1053.  
  1054. 231
  1055. 00:38:36,764 --> 00:38:38,499
  1056. Habisi sisanya.
  1057.  
  1058. 232
  1059. 00:38:38,599 --> 00:38:40,235
  1060. <i>Dimengerti.</i>
  1061.  
  1062. 233
  1063. 00:38:53,881 --> 00:38:55,917
  1064. Dengar, virus ini menyebar
  1065. dengan cepat.
  1066.  
  1067. 234
  1068. 00:38:56,017 --> 00:39:00,287
  1069. Semua peneliti dan staf
  1070. di kampusku terinfeksi.
  1071.  
  1072. 235
  1073. 00:39:02,189 --> 00:39:04,025
  1074. Ini lagi, hah?
  1075.  
  1076. 236
  1077. 00:39:04,425 --> 00:39:06,594
  1078. Aku seperti terjebak
  1079. dalam lingkaran dejavu.
  1080.  
  1081. 237
  1082. 00:39:06,694 --> 00:39:08,964
  1083. - Apa?
  1084. - Apa yang kau bicarakan?
  1085.  
  1086. 238
  1087. 00:39:10,064 --> 00:39:12,348
  1088. Kalian tahu bom yang meledak di D.C.?
  1089.  
  1090. 239
  1091. 00:39:13,034 --> 00:39:15,903
  1092. Itu adalah misiku
  1093. untuk menghentikan teroris.
  1094.  
  1095. 240
  1096. 00:39:16,938 --> 00:39:21,342
  1097. Kami sampai di tempat pertemuan
  1098. dan beberapa orang mengkhianati kami.
  1099.  
  1100. 241
  1101. 00:39:23,277 --> 00:39:26,380
  1102. <i>Bom meledak dan semua orang
  1103. di Metro SWAT...</i>
  1104.  
  1105. 242
  1106. 00:39:26,480 --> 00:39:28,788
  1107. <i>...seluruh unitku, tewas.</i>
  1108.  
  1109. 243
  1110. 00:39:30,051 --> 00:39:33,721
  1111. <i>Aku terus melanjutkan perjuanganku.</i>
  1112.  
  1113. 244
  1114. 00:39:33,821 --> 00:39:37,492
  1115. <i>Dan bukannya melihat akhir dari
  1116. kekacauan ini, malah bertambah buruk.</i>
  1117.  
  1118. 245
  1119. 00:39:38,392 --> 00:39:40,661
  1120. Apakah hidupku harus seperti ini?
  1121.  
  1122. 246
  1123. 00:39:42,113 --> 00:39:45,183
  1124. Melawan mayat hidup dan
  1125. bajingan yang menciptakannya?
  1126.  
  1127. 247
  1128. 00:39:45,783 --> 00:39:47,552
  1129. Apa tujuan semua ini?
  1130.  
  1131. 248
  1132. 00:39:47,652 --> 00:39:49,064
  1133. Lihat...
  1134.  
  1135. 249
  1136. 00:39:49,837 --> 00:39:52,406
  1137. ...ini Glenn Arias, pedagang senjata.
  1138.  
  1139. 250
  1140. 00:39:52,506 --> 00:39:54,675
  1141. Bisnisnya di pasar gelap
  1142. sangat senyap...
  1143.  
  1144. 251
  1145. 00:39:54,775 --> 00:39:57,344
  1146. ...mereka memasukkannya
  1147. dalam daftar buruan pemerintah.
  1148.  
  1149. 252
  1150. 00:39:58,079 --> 00:40:00,381
  1151. <i>Sebuah bom pintar
  1152. dijatuhkan di pernikahannya.</i>
  1153.  
  1154. 253
  1155. 00:40:00,481 --> 00:40:02,884
  1156. <i>Dia kehilangan
  1157. keluarganya dan istrinya.</i>
  1158.  
  1159. 254
  1160. 00:40:02,984 --> 00:40:05,723
  1161. <i>Dan sekarang dia dendam.</i>
  1162.  
  1163. 255
  1164. 00:40:05,823 --> 00:40:08,289
  1165. <i>Setelah serangan itu,
  1166. dia menghilang...</i>
  1167.  
  1168. 256
  1169. 00:40:08,389 --> 00:40:12,460
  1170. <i>...tapi sekarang dia kembali dengan
  1171. Senjata Bio Organik dan misi balas dendam.</i>
  1172.  
  1173. 257
  1174. 00:40:12,560 --> 00:40:16,761
  1175. <i>Ini yang menarik... Dia bilang ciptaannya
  1176. memiliki kemampuan memilih target.</i>
  1177.  
  1178. 258
  1179. 00:40:18,099 --> 00:40:21,222
  1180. <i>Dari apa yang kulihat,
  1181. aku memercayainya.</i>
  1182.  
  1183. 259
  1184. 00:40:24,038 --> 00:40:26,373
  1185. Jadi disatu sisi
  1186. ada penjual senjata...
  1187.  
  1188. 260
  1189. 00:40:26,473 --> 00:40:31,512
  1190. ...dan disisi lain, pemerintah
  1191. yang mengebom pernikahannya.
  1192.  
  1193. 261
  1194. 00:40:32,680 --> 00:40:34,549
  1195. - Siapa penjahat sebenarnya?
  1196. - Arias!
  1197.  
  1198. 262
  1199. 00:40:34,649 --> 00:40:38,352
  1200. - Dan adalah misi kita untuk melumpuhkannya!
  1201. - Misimu, bukan aku!
  1202.  
  1203. 263
  1204. 00:40:38,452 --> 00:40:40,557
  1205. - Brengsek, Leon!
  1206. - Hentikan!
  1207.  
  1208. 264
  1209. 00:40:40,657 --> 00:40:43,166
  1210. Leon. Dengan semua
  1211. yang telah terjadi...
  1212.  
  1213. 265
  1214. 00:40:43,266 --> 00:40:46,093
  1215. ...kau hanya duduk disini
  1216. dan menyalahkan diri sendiri.
  1217.  
  1218. 266
  1219. 00:40:46,193 --> 00:40:50,064
  1220. Dan kau? Kau membiarkan
  1221. kebencian menguasaimu.
  1222.  
  1223. 267
  1224. 00:40:51,365 --> 00:40:55,169
  1225. Astaga... Aku tak percaya
  1226. betapa miripnya kalian berdua.
  1227.  
  1228. 268
  1229. 00:40:55,919 --> 00:40:56,937
  1230. Apa maksudmu?
  1231.  
  1232. 269
  1233. 00:40:57,037 --> 00:41:00,074
  1234. Kalian bertingkah seperti
  1235. pasangan yang egois saat ini.
  1236.  
  1237. 270
  1238. 00:41:17,391 --> 00:41:20,194
  1239. Virusnya ada di dekat kita.
  1240.  
  1241. 271
  1242. 00:41:20,294 --> 00:41:21,729
  1243. Selalu seperti itu.
  1244.  
  1245. 272
  1246. 00:41:23,564 --> 00:41:25,262
  1247. Aku tak mengerti.
  1248.  
  1249. 273
  1250. 00:41:25,362 --> 00:41:29,804
  1251. Kita tak perlu mencari virus baru
  1252. yang Arias gunakan menginfeksi orang.
  1253.  
  1254. 274
  1255. 00:41:30,504 --> 00:41:34,341
  1256. Virus itu tidur dan ada
  1257. dalam diri semua orang.
  1258.  
  1259. 275
  1260. 00:41:34,441 --> 00:41:36,310
  1261. Bahkan kalian.
  1262.  
  1263. 276
  1264. 00:41:36,410 --> 00:41:38,846
  1265. Yang perlu kita temukan
  1266. adalah pemicunya.
  1267.  
  1268. 277
  1269. 00:41:39,346 --> 00:41:43,985
  1270. Sesuatu mengaktifkan virus kasat mata itu,
  1271. dan hanya Arias yang mengetahuinya.
  1272.  
  1273. 278
  1274. 00:41:44,385 --> 00:41:50,245
  1275. Tapi sampai kita tahu, semua manusia
  1276. dan mayat hidup, adalah senjata potensialnya.
  1277.  
  1278. 279
  1279. 00:41:50,991 --> 00:41:54,629
  1280. Jika kita tidak mencari tahu sekarang,
  1281. takkan ada lagi kota kecil seperti ini...
  1282.  
  1283. 280
  1284. 00:41:54,729 --> 00:41:58,476
  1285. ...tempatmu minum menghilangkan
  1286. rasa sedihmu selamanya.
  1287.  
  1288. 281
  1289. 00:42:00,067 --> 00:42:04,481
  1290. Aku menciptakan vaksin,
  1291. kucoba pada diriku dan berhasil.
  1292.  
  1293. 282
  1294. 00:42:04,771 --> 00:42:08,244
  1295. Tapi sampai kita tahu bagaimana
  1296. Arias memicu virusnya...
  1297.  
  1298. 283
  1299. 00:42:08,344 --> 00:42:11,345
  1300. ...kita belum tahu apakah akan
  1301. bereaksi sama pada orang lain.
  1302.  
  1303. 284
  1304. 00:42:13,113 --> 00:42:15,549
  1305. Darahku menyimpan jawabannya.
  1306.  
  1307. 285
  1308. 00:42:17,101 --> 00:42:21,005
  1309. Jika aku mati, bawa ini ke lab
  1310. yang kau percayai.
  1311.  
  1312. 286
  1313. 00:42:25,592 --> 00:42:28,495
  1314. Aku tak bisa bayangkan apa yang
  1315. telah kalian berdua lalui.
  1316.  
  1317. 287
  1318. 00:42:28,595 --> 00:42:31,799
  1319. Tapi aku tahu tak satupun diantara
  1320. kalian berdua tipe orang...
  1321.  
  1322. 288
  1323. 00:42:31,899 --> 00:42:34,902
  1324. ...yang hanya akan duduk disini dan
  1325. berdebat disaat dunia akan hancur.
  1326.  
  1327. 289
  1328. 00:42:36,403 --> 00:42:38,239
  1329. Itu bukan diri kalian.
  1330.  
  1331. 290
  1332. 00:42:40,507 --> 00:42:42,343
  1333. Atau kalian seperti itu?
  1334.  
  1335. 291
  1336. 00:43:02,129 --> 00:43:04,131
  1337. Itu bukan kata-kata terbaikku.
  1338.  
  1339. 292
  1340. 00:43:55,615 --> 00:43:56,851
  1341. Leon!
  1342.  
  1343. 293
  1344. 00:43:58,018 --> 00:43:59,093
  1345. Patricio!
  1346.  
  1347. 294
  1348. 00:43:59,193 --> 00:44:01,480
  1349. - Tunggu, tunggu! Biar kujelaskan.
  1350. - Leon!
  1351.  
  1352. 295
  1353. 00:44:01,580 --> 00:44:04,663
  1354. Kau tahu orang yang kuceritakan padamu.
  1355. Orang yang mencelakai unitku.
  1356.  
  1357. 296
  1358. 00:44:04,763 --> 00:44:06,360
  1359. Kau tak mengerti.
  1360.  
  1361. 297
  1362. 00:44:06,460 --> 00:44:09,530
  1363. - Ini orangnya.
  1364. - Kumohon, hentikan.
  1365.  
  1366. 298
  1367. 00:44:10,030 --> 00:44:13,100
  1368. - Hei! Apa yang kalian...
  1369. - Urusan resmi. Tak apa.
  1370.  
  1371. 299
  1372. 00:44:13,200 --> 00:44:15,670
  1373. - Leon, ayolah!
  1374. - Apa yang kau inginkan?
  1375.  
  1376. 300
  1377. 00:44:15,970 --> 00:44:19,340
  1378. Kumohon.
  1379. Hanya kau yang kukenal dari DSO.
  1380.  
  1381. 301
  1382. 00:44:19,440 --> 00:44:22,590
  1383. Keluargaku.
  1384. Kau harus menyelamatkan mereka.
  1385.  
  1386. 302
  1387. 00:44:22,690 --> 00:44:24,245
  1388. Apa?
  1389.  
  1390. 303
  1391. 00:44:25,246 --> 00:44:28,515
  1392. Istri dan putriku berada di Spanyol.
  1393.  
  1394. 304
  1395. 00:44:28,615 --> 00:44:30,985
  1396. Sekelompok pedagang senjata dibayar...
  1397.  
  1398. 305
  1399. 00:44:31,085 --> 00:44:34,088
  1400. ...oleh mantan anggota
  1401. Los Iluminados...
  1402.  
  1403. 306
  1404. 00:44:34,188 --> 00:44:37,945
  1405. ...untuk melancarkan serangan
  1406. biologis berskala besar.
  1407.  
  1408. 307
  1409. 00:44:38,045 --> 00:44:41,295
  1410. Aku tahu terlalu banyak.
  1411. Mereka akan membunuhku dan keluargaku.
  1412.  
  1413. 308
  1414. 00:44:43,364 --> 00:44:46,133
  1415. Kau dengar perkataannya?
  1416. Ini hari keberuntungan kita.
  1417.  
  1418. 309
  1419. 00:44:46,233 --> 00:44:48,769
  1420. "Beruntung"? Kau sudah gila?
  1421.  
  1422. 310
  1423. 00:44:48,879 --> 00:44:52,062
  1424. - Dia akan menuntun kita padanya.
  1425. - Apa yang kau bicarakan?
  1426.  
  1427. 311
  1428. 00:44:52,162 --> 00:44:54,375
  1429. Nama Glenn Arias terdengar familiar?
  1430.  
  1431. 312
  1432. 00:44:54,475 --> 00:44:57,512
  1433. - Bagaimana kau tahu?
  1434. - Aku paranormal.
  1435.  
  1436. 313
  1437. 00:44:58,412 --> 00:45:01,081
  1438. Aku butuh bantuanmu!
  1439. Keluargaku!
  1440.  
  1441. 314
  1442. 00:45:01,381 --> 00:45:03,217
  1443. Coba kuluruskan.
  1444.  
  1445. 315
  1446. 00:45:03,317 --> 00:45:07,388
  1447. Kau mencoba membunuhku, dan sekarang
  1448. aku harus menyelamatkan keluargamu?
  1449.  
  1450. 316
  1451. 00:45:08,288 --> 00:45:11,492
  1452. Bagaimana kalau begini?
  1453. Kau beritahu dulu apa yang kau tahu...
  1454.  
  1455. 317
  1456. 00:45:11,592 --> 00:45:14,195
  1457. ...lalu kami akan memutuskan
  1458. akan membantu atau tidak.
  1459.  
  1460. 318
  1461. 00:45:55,252 --> 00:45:57,140
  1462. Brengsek!
  1463.  
  1464. 319
  1465. 00:45:57,905 --> 00:45:59,773
  1466. Dia diikuti!
  1467.  
  1468. 320
  1469. 00:46:04,211 --> 00:46:05,946
  1470. Itu keluargaku.
  1471.  
  1472. 321
  1473. 00:46:06,046 --> 00:46:08,883
  1474. Kumohon. Selamatkan mereka.
  1475.  
  1476. 322
  1477. 00:46:15,422 --> 00:46:17,124
  1478. Sial.
  1479.  
  1480. 323
  1481. 00:46:24,498 --> 00:46:26,067
  1482. Rebecca!
  1483.  
  1484. 324
  1485. 00:46:30,204 --> 00:46:33,274
  1486. Target pertama dilumpuhkan.
  1487. Target kedua diamankan.
  1488.  
  1489. 325
  1490. 00:46:48,122 --> 00:46:52,192
  1491. D.C., mereka menembaki kami di hotel
  1492. dan membawa Rebecca. Lacak mereka.
  1493.  
  1494. 326
  1495. 00:46:52,660 --> 00:46:56,664
  1496. - Aku tahu pria besar itu. Dia anggota Arias.
  1497. - Apa yang Arias inginkan dari Rebecca?
  1498.  
  1499. 327
  1500. 00:46:57,164 --> 00:47:00,268
  1501. Aku tak tahu.
  1502. Aku hanya ingin membebaskannya.
  1503.  
  1504. 328
  1505. 00:47:01,168 --> 00:47:04,371
  1506. Inilah liburanku. Lagi.
  1507.  
  1508. 329
  1509. 00:47:21,321 --> 00:47:23,790
  1510. <i>Hai, sayang, ini aku.</i>
  1511.  
  1512. 330
  1513. 00:47:23,890 --> 00:47:26,627
  1514. <i>Kau bisa menemukan orang
  1515. yang katamu mau membantu?</i>
  1516.  
  1517. 331
  1518. 00:47:28,895 --> 00:47:32,700
  1519. <i>Aku sangat takut.
  1520. Selena rindu ayahnya.</i>
  1521.  
  1522. 332
  1523. 00:47:33,800 --> 00:47:36,170
  1524. <i>- Patricio? Halo?
  1525. - Aku boleh bicara pada ayah?</i>
  1526.  
  1527. 333
  1528. 00:47:36,270 --> 00:47:40,874
  1529. <i>- Patricio? Siapa ini?
  1530. - Ibu? Aku boleh bicara pada ayah? Kumohon.</i>
  1531.  
  1532. 334
  1533. 00:47:40,974 --> 00:47:44,844
  1534. <i>Dimana Patricio? Berikan teleponnya
  1535. pada suamiku sekarang...</i>
  1536.  
  1537. 335
  1538. 00:47:48,148 --> 00:47:50,984
  1539. Dia punya alasan memberimu itu
  1540. sebelum dia mati.
  1541.  
  1542. 336
  1543. 00:47:51,719 --> 00:47:54,088
  1544. Mungkin itu jawaban
  1545. yang kita butuhkan.
  1546.  
  1547. 337
  1548. 00:47:56,423 --> 00:47:58,425
  1549. Kita punya laptop Rebecca.
  1550.  
  1551. 338
  1552. 00:47:58,525 --> 00:48:00,394
  1553. Kita punya petunjuk.
  1554.  
  1555. 339
  1556. 00:48:01,795 --> 00:48:05,065
  1557. Dengar, bung,
  1558. aku membutuhkanmu.
  1559.  
  1560. 340
  1561. 00:49:24,344 --> 00:49:27,088
  1562. Aku berhasil membangkitkan
  1563. mereka kembali, tapi...
  1564.  
  1565. 341
  1566. 00:49:27,188 --> 00:49:30,817
  1567. ...aku belum menemukan cara agar
  1568. tubuh mereka tidak...
  1569.  
  1570. 342
  1571. 00:49:31,417 --> 00:49:32,720
  1572. ...membusuk.
  1573.  
  1574. 343
  1575. 00:49:32,820 --> 00:49:34,822
  1576. Latihan membuat sempurna.
  1577.  
  1578. 344
  1579. 00:49:36,123 --> 00:49:38,125
  1580. Temui tamuku.
  1581.  
  1582. 345
  1583. 00:49:38,225 --> 00:49:41,028
  1584. Keluargaku,
  1585. dan beberapa teman baikku.
  1586.  
  1587. 346
  1588. 00:49:45,766 --> 00:49:48,169
  1589. Prof. Rebecca Chambers.
  1590.  
  1591. 347
  1592. 00:49:48,669 --> 00:49:50,070
  1593. Selamat datang.
  1594.  
  1595. 348
  1596. 00:49:51,638 --> 00:49:53,474
  1597. Aku Glenn Arias.
  1598.  
  1599. 349
  1600. 00:49:54,875 --> 00:49:58,412
  1601. Kudengar kau menemukan penawar
  1602. untuk barang daganganku.
  1603.  
  1604. 350
  1605. 00:50:01,748 --> 00:50:05,252
  1606. Untuk seseorang yang sangat muda,
  1607. kau benar-benar luar biasa.
  1608.  
  1609. 351
  1610. 00:50:07,721 --> 00:50:09,924
  1611. Bukan hanya penawarnya
  1612. yang kutemukan.
  1613.  
  1614. 352
  1615. 00:50:10,424 --> 00:50:11,892
  1616. Benarkah?
  1617.  
  1618. 353
  1619. 00:50:13,093 --> 00:50:15,696
  1620. Tolong ceritakan lebih.
  1621.  
  1622. 354
  1623. 00:50:17,497 --> 00:50:20,641
  1624. Aku tahu bagaimana
  1625. virus tersembunyi itu diaktifkan.
  1626.  
  1627. 355
  1628. 00:50:20,744 --> 00:50:24,638
  1629. Virus Animality, Profesor.
  1630. disingkat A-Virus.
  1631.  
  1632. 356
  1633. 00:50:27,207 --> 00:50:30,510
  1634. Senjata Bio Organikmu bisa tahu
  1635. siapa yang harus mereka serang.
  1636.  
  1637. 357
  1638. 00:50:30,610 --> 00:50:33,247
  1639. Itu bagus untuk sebuah senjata.
  1640.  
  1641. 358
  1642. 00:50:33,747 --> 00:50:37,117
  1643. Membuat mereka dengan sifat itu
  1644. pasti sulit buatmu.
  1645.  
  1646. 359
  1647. 00:50:37,217 --> 00:50:39,253
  1648. Tapi aku tahu bagaimana
  1649. kau melakukannya.
  1650.  
  1651. 360
  1652. 00:50:39,753 --> 00:50:42,190
  1653. Virus itu terdiri dari tiga turunan.
  1654.  
  1655. 361
  1656. 00:50:43,240 --> 00:50:45,709
  1657. Yang pertama menginfeksi.
  1658.  
  1659. 362
  1660. 00:50:46,059 --> 00:50:48,663
  1661. Yang kedua sebagai pemicu.
  1662.  
  1663. 363
  1664. 00:50:49,363 --> 00:50:53,534
  1665. Yang ketiga memberimu opsi
  1666. untuk memilih siapa targetmu.
  1667.  
  1668. 364
  1669. 00:50:54,334 --> 00:50:57,171
  1670. <i>Semacam virus inaktivasi.</i>
  1671.  
  1672. 365
  1673. 00:50:57,771 --> 00:50:59,606
  1674. <i>Vaksinnya...</i>
  1675.  
  1676. 366
  1677. 00:51:02,576 --> 00:51:04,411
  1678. Tampilkan lagi petanya.
  1679.  
  1680. 367
  1681. 00:51:06,413 --> 00:51:09,029
  1682. Dia pasti berpikir
  1683. wabah ini berhubungan.
  1684.  
  1685. 368
  1686. 00:51:09,129 --> 00:51:11,618
  1687. Lihat bagaimana mereka semua
  1688. terkonsentrasi di sekitar Great Lake?
  1689.  
  1690. 369
  1691. 00:51:11,718 --> 00:51:16,023
  1692. Jika yang dia katakan benar, dan virus
  1693. ini bisa tidur dalam tubuh manusia...
  1694.  
  1695. 370
  1696. 00:51:17,323 --> 00:51:19,560
  1697. ...hanya Tuhan yang tahu berapa
  1698. banyak yang telah terinfeksi.
  1699.  
  1700. 371
  1701. 00:51:22,062 --> 00:51:24,615
  1702. <i>Kau mencampurkan virus dasarnya
  1703. ke dalam air minum..</i>
  1704.  
  1705. 372
  1706. 00:51:24,965 --> 00:51:26,933
  1707. Aku terkesan.
  1708.  
  1709. 373
  1710. 00:51:27,033 --> 00:51:29,069
  1711. Bagaimana kau bisa tahu?
  1712.  
  1713. 374
  1714. 00:51:29,869 --> 00:51:33,240
  1715. Aku melihat konsentrasi wabah
  1716. yang sangat besar di sekitar Great Lake.
  1717.  
  1718. 375
  1719. 00:51:33,740 --> 00:51:37,616
  1720. <i>Yang kebetulan disitu adalah
  1721. sumber air minum utama.</i>
  1722.  
  1723. 376
  1724. 00:51:38,228 --> 00:51:41,895
  1725. Tapi itu tidak kau rencanakan.
  1726. Itu terjadi secara tidak sengaja.
  1727.  
  1728. 377
  1729. 00:51:42,415 --> 00:51:44,581
  1730. <i>Tampaknya dalam kondisi
  1731. langka tertentu...</i>
  1732.  
  1733. 378
  1734. 00:51:44,681 --> 00:51:48,555
  1735. <i>...virus yang tersembunyi bisa aktif
  1736. tanpa adanya virus pemicu.</i>
  1737.  
  1738. 379
  1739. 00:51:49,355 --> 00:51:53,524
  1740. Ngomong-ngomong, virus pemicunya
  1741. mungkin disebarkan melalui udara...
  1742.  
  1743. 380
  1744. 00:51:54,761 --> 00:51:56,611
  1745. <i>...dengan gas.</i>
  1746.  
  1747. 381
  1748. 00:51:57,264 --> 00:52:00,500
  1749. Jika berdiri sendiri, virus ini
  1750. bisa saja tidak memiliki potensi...
  1751.  
  1752. 382
  1753. 00:52:00,600 --> 00:52:03,003
  1754. ...atau mereka mengambil resiko
  1755. dengan mengaktifkan diri sendiri.
  1756.  
  1757. 383
  1758. 00:52:03,303 --> 00:52:06,738
  1759. Tapi bila digabungkan, akan menjadi
  1760. Senjata Bio Organik yang efektif...
  1761.  
  1762. 384
  1763. 00:52:06,838 --> 00:52:09,894
  1764. ...dan dapat dikendalikan.
  1765.  
  1766. 385
  1767. 00:52:10,427 --> 00:52:12,463
  1768. Bagus sekali, profesor.
  1769.  
  1770. 386
  1771. 00:52:13,413 --> 00:52:16,237
  1772. Tak heran kau berhasil
  1773. selamat dari Raccoon City.
  1774.  
  1775. 387
  1776. 00:52:19,053 --> 00:52:23,857
  1777. Jika pemicunya melalui udara, akan sulit
  1778. mengendalikan arahnya dan yang terinfeksi.
  1779.  
  1780. 388
  1781. 00:52:25,292 --> 00:52:28,895
  1782. Jadi pasti Arias menggunakan
  1783. sejenis vaksin.
  1784.  
  1785. 389
  1786. 00:52:30,697 --> 00:52:32,999
  1787. Begitulah cara dia mengendalikan
  1788. penyebaran wabah ini.
  1789.  
  1790. 390
  1791. 00:52:33,099 --> 00:52:36,136
  1792. Terlebih dahulu dia memberi vaksin
  1793. orang yang tidak ingin dia infeksi.
  1794.  
  1795. 391
  1796. 00:52:36,236 --> 00:52:39,239
  1797. Yang menjadikan ini senjata
  1798. yang lebih akurat. Kan?
  1799.  
  1800. 392
  1801. 00:52:46,913 --> 00:52:49,382
  1802. Kau menyelesaikan PR-mu
  1803. tentang A-Virus.
  1804.  
  1805. 393
  1806. 00:52:50,717 --> 00:52:52,919
  1807. Lalu apa selanjutnya?
  1808.  
  1809. 394
  1810. 00:52:54,120 --> 00:52:56,990
  1811. Tak sulit bagiku untuk
  1812. melakukan uji obat.
  1813.  
  1814. 395
  1815. 00:52:57,090 --> 00:53:01,562
  1816. Dan sekarang aku tahu itu berhasil,
  1817. timku memiliki darah dan hasil penelitianku.
  1818.  
  1819. 396
  1820. 00:53:02,262 --> 00:53:04,664
  1821. Yang kau sebut "daganganmu" itu...
  1822.  
  1823. 397
  1824. 00:53:04,764 --> 00:53:07,567
  1825. ...akan segera usang di pasaran.
  1826.  
  1827. 398
  1828. 00:53:08,869 --> 00:53:13,139
  1829. Maaf tentang ini,
  1830. tapi penelitianmu belum selesai.
  1831.  
  1832. 399
  1833. 00:53:14,508 --> 00:53:18,312
  1834. Jika kau telah menemukan obatnya,
  1835. kau takkan diserang setelah memakainya.
  1836.  
  1837. 400
  1838. 00:53:19,880 --> 00:53:22,349
  1839. Tapi kau diserang, iya kan?
  1840.  
  1841. 401
  1842. 00:53:24,250 --> 00:53:26,053
  1843. Bukan itu intinya.
  1844.  
  1845. 402
  1846. 00:53:26,953 --> 00:53:30,423
  1847. Sekarang, kau dan vaksinmu
  1848. akan segera kehabisan waktu.
  1849.  
  1850. 403
  1851. 00:53:31,725 --> 00:53:34,728
  1852. Besok dunia akan menjadi
  1853. tempat yang berbeda.
  1854.  
  1855. 404
  1856. 00:53:38,832 --> 00:53:40,868
  1857. Arias merencanakan
  1858. sesuatu yang besar.
  1859.  
  1860. 405
  1861. 00:53:41,518 --> 00:53:43,467
  1862. Patricio tahu terlalu banyak.
  1863.  
  1864. 406
  1865. 00:53:44,571 --> 00:53:46,807
  1866. Karena itu dia dibunuh.
  1867.  
  1868. 407
  1869. 00:53:54,548 --> 00:53:56,421
  1870. Aku tahu apa yang terjadi.
  1871.  
  1872. 408
  1873. 00:53:56,983 --> 00:53:59,119
  1874. Mereka datang untuk membunuhmu...
  1875.  
  1876. 409
  1877. 00:53:59,219 --> 00:54:02,088
  1878. ...tapi mereka malah membunuh
  1879. semua orang yang kau cintai.
  1880.  
  1881. 410
  1882. 00:54:03,790 --> 00:54:05,792
  1883. Itu hari pernikahanmu.
  1884.  
  1885. 411
  1886. 00:54:09,529 --> 00:54:11,799
  1887. Hari dimana waktu
  1888. terasa berhenti untukku.
  1889.  
  1890. 412
  1891. 00:54:22,642 --> 00:54:24,469
  1892. Itu Sara...
  1893.  
  1894. 413
  1895. 00:54:25,545 --> 00:54:27,433
  1896. ...istriku.
  1897.  
  1898. 414
  1899. 00:54:32,653 --> 00:54:35,255
  1900. Kau sangat mirip dengannya.
  1901.  
  1902. 415
  1903. 00:54:41,027 --> 00:54:43,464
  1904. Pertemuan kita bukanlah kebetulan.
  1905.  
  1906. 416
  1907. 00:54:45,331 --> 00:54:47,134
  1908. Tapi takdir.
  1909.  
  1910. 417
  1911. 00:54:49,402 --> 00:54:50,871
  1912. Tunggu.
  1913.  
  1914. 418
  1915. 00:54:57,777 --> 00:54:59,846
  1916. Kemana arah pembicaraanmu?
  1917.  
  1918. 419
  1919. 00:55:08,321 --> 00:55:10,390
  1920. Aku melaksanakan kembali pernikahannya.
  1921.  
  1922. 420
  1923. 00:55:14,728 --> 00:55:17,830
  1924. Kali ini... denganmu.
  1925.  
  1926. 421
  1927. 00:55:21,301 --> 00:55:23,169
  1928. Aku menulis kembali masa lalu.
  1929.  
  1930. 422
  1931. 00:55:30,043 --> 00:55:31,536
  1932. Rebecca...
  1933.  
  1934. 423
  1935. 00:55:33,479 --> 00:55:35,465
  1936. ...temui Sara.
  1937.  
  1938. 424
  1939. 00:55:43,923 --> 00:55:45,992
  1940. Kita akan sangat bahagia.
  1941.  
  1942. 425
  1943. 00:56:11,217 --> 00:56:13,053
  1944. Setelah kupertimbangkan...
  1945.  
  1946. 426
  1947. 00:56:16,422 --> 00:56:21,227
  1948. ...aku akan mengganti lenganmu
  1949. dengan lengan Sarah.
  1950.  
  1951. 427
  1952. 00:56:24,397 --> 00:56:26,967
  1953. Mungkin itu akan mengubah
  1954. pikiranmu tentang aku.
  1955.  
  1956. 428
  1957. 00:56:35,141 --> 00:56:37,811
  1958. Apakah dia akan menggunakan
  1959. virus pemicunya di New York?
  1960.  
  1961. 429
  1962. 00:56:37,911 --> 00:56:41,381
  1963. - Sepertinya begitu.
  1964. - Dia sudah gila.
  1965.  
  1966. 430
  1967. 00:56:43,750 --> 00:56:46,419
  1968. "Jika penyebaran virus dianggap
  1969. tak terkendali...
  1970.  
  1971. 431
  1972. 00:56:46,519 --> 00:56:50,427
  1973. ...tangki yang diberi label "A" hijau
  1974. berisi vaksin dan siap untuk disebarkan."
  1975.  
  1976. 432
  1977. 00:56:50,857 --> 00:56:52,659
  1978. "Lokasinya rahasia."
  1979.  
  1980. 433
  1981. 00:56:55,361 --> 00:56:58,769
  1982. Yang perlu kita lakukan adalah menemukan virusnya
  1983. dan kita bisa mengembalikan semua orang.
  1984.  
  1985. 434
  1986. 00:56:59,299 --> 00:57:01,335
  1987. Seperti membalik saklar pengaman.
  1988.  
  1989. 435
  1990. 00:57:02,285 --> 00:57:05,889
  1991. Tapi jika kau Arias,
  1992. dimana kau akan menyimpannya?
  1993.  
  1994. 436
  1995. 00:57:06,339 --> 00:57:10,143
  1996. Tempat yang bisa dia capai dengan cepat.
  1997. Tempat yang aman.
  1998.  
  1999. 437
  2000. 00:57:11,978 --> 00:57:13,980
  2001. Persembunyiannya di New York.
  2002.  
  2003. 438
  2004. 00:57:16,049 --> 00:57:18,318
  2005. Kita akan menemukan
  2006. Rebecca juga disana.
  2007.  
  2008. 439
  2009. 00:57:24,324 --> 00:57:27,961
  2010. <i>- Kita perlu memperlancar pelepasan.
  2011. - Kami atur untuk jam sibuk pagi hari.</i>
  2012.  
  2013. 440
  2014. 00:57:28,061 --> 00:57:32,497
  2015. Kupikir BSAA akan menghalangi kita,
  2016. jadi kita butuh tindakan balasan.
  2017.  
  2018. 441
  2019. 00:57:34,267 --> 00:57:36,503
  2020. Kau merencanakan serangan lagi.
  2021.  
  2022. 442
  2023. 00:57:37,103 --> 00:57:39,105
  2024. Aku merencanakan masa depan kita.
  2025.  
  2026. 443
  2027. 00:57:39,505 --> 00:57:41,975
  2028. Waktu kita dimulai sekarang.
  2029.  
  2030. 444
  2031. 00:57:42,842 --> 00:57:45,311
  2032. - "Kita"?
  2033. - Ya.
  2034.  
  2035. 445
  2036. 00:57:47,613 --> 00:57:50,083
  2037. Dengan sisa teman-temanku
  2038. yang terakhir...
  2039.  
  2040. 446
  2041. 00:57:50,483 --> 00:57:53,354
  2042. ...kita akan memulai
  2043. hidup baru kita bersama.
  2044.  
  2045. 447
  2046. 00:58:06,866 --> 00:58:08,734
  2047. Sudah waktunya.
  2048.  
  2049. 448
  2050. 00:58:09,903 --> 00:58:11,304
  2051. Ayah...
  2052.  
  2053. 449
  2054. 00:58:28,655 --> 00:58:30,857
  2055. ...doakan semoga aku beruntung.
  2056.  
  2057. 450
  2058. 01:00:29,008 --> 01:00:30,543
  2059. Astaga.
  2060.  
  2061. 451
  2062. 01:00:30,643 --> 01:00:32,912
  2063. Alex! Alex!
  2064.  
  2065. 452
  2066. 01:00:33,913 --> 01:00:35,749
  2067. Aku akan memanggil ambulans.
  2068.  
  2069. 453
  2070. 01:00:38,284 --> 01:00:40,286
  2071. Jangan sekarang, sial.
  2072.  
  2073. 454
  2074. 01:01:41,247 --> 01:01:43,916
  2075. Semuanya sudah mendapatkan
  2076. vaksin Rebecca?
  2077.  
  2078. 455
  2079. 01:01:45,385 --> 01:01:46,820
  2080. Bagus.
  2081.  
  2082. 456
  2083. 01:01:47,320 --> 01:01:49,356
  2084. Bagaimana status untuk
  2085. bala bantuan?
  2086.  
  2087. 457
  2088. 01:01:50,490 --> 01:01:53,760
  2089. BSAA dan SWAT N.Y.P.D.
  2090. berada di darat.
  2091.  
  2092. 458
  2093. 01:01:53,860 --> 01:01:57,130
  2094. Kepolisian negara bagian baru akan
  2095. sampai dalam waktu tiga jam.
  2096.  
  2097. 459
  2098. 01:01:57,230 --> 01:02:00,299
  2099. Jadi kita harus menghadapi
  2100. Arias sendirian.
  2101.  
  2102. 460
  2103. 01:02:00,399 --> 01:02:01,968
  2104. Luar biasa.
  2105.  
  2106. 461
  2107. 01:02:02,168 --> 01:02:05,038
  2108. Tanda-tandanya semakin buruk.
  2109.  
  2110. 462
  2111. 01:02:09,442 --> 01:02:12,011
  2112. Mereka menggunakan truk tangki
  2113. untuk menyebarkan virusnya.
  2114.  
  2115. 463
  2116. 01:02:12,111 --> 01:02:14,548
  2117. Dia bukan hanya ingin
  2118. menginfeksi ribuan orang.
  2119.  
  2120. 464
  2121. 01:02:14,948 --> 01:02:16,716
  2122. Dia mencoba menginfeksi semua orang.
  2123.  
  2124. 465
  2125. 01:02:16,816 --> 01:02:19,085
  2126. Kita harus menghancurkan
  2127. mobil tangki itu.
  2128.  
  2129. 466
  2130. 01:02:19,685 --> 01:02:22,489
  2131. Menurut penelitian Prof. Chambers
  2132. virus itu tak tahan panas.
  2133.  
  2134. 467
  2135. 01:02:22,589 --> 01:02:25,245
  2136. Mudah terbakar seperti bensin.
  2137.  
  2138. 468
  2139. 01:02:25,345 --> 01:02:29,196
  2140. Sempurna. Ayo nyalakan api,
  2141. lalu melihatnya terbakar.
  2142.  
  2143. 469
  2144. 01:02:30,296 --> 01:02:34,234
  2145. Kuharap kita bisa selamatkan Rebecca dulu,
  2146. tapi prioritasnya adalah tanker tersebut.
  2147.  
  2148. 470
  2149. 01:02:34,334 --> 01:02:38,133
  2150. Kita punya tiga hal untuk dilakukan.
  2151. Satu, ledakkan mobil tangkinya.
  2152.  
  2153. 471
  2154. 01:02:38,233 --> 01:02:42,699
  2155. Dua, selamatkan Rebecca.
  2156. Tiga, dapatkan vaksinnya dan sebarkan di kota.
  2157.  
  2158. 472
  2159. 01:02:42,799 --> 01:02:46,362
  2160. - Dan tangkap Arias. Empat hal.
  2161. - Terserah kau saja, bos.
  2162.  
  2163. 473
  2164. 01:02:46,512 --> 01:02:49,949
  2165. D.C dan Nadia,
  2166. kalian membantu dari Osprey.
  2167.  
  2168. 474
  2169. 01:02:50,049 --> 01:02:51,918
  2170. Dimengerti, C.
  2171.  
  2172. 475
  2173. 01:03:04,997 --> 01:03:07,367
  2174. Hadiah dari BSAA.
  2175.  
  2176. 476
  2177. 01:03:07,467 --> 01:03:10,503
  2178. Kata mereka hanya ini yang bisa
  2179. mereka bantu untuk sekarang.
  2180.  
  2181. 477
  2182. 01:03:17,276 --> 01:03:19,078
  2183. Aku motornya.
  2184.  
  2185. 478
  2186. 01:03:25,551 --> 01:03:28,388
  2187. <i>Begitu tankernya berhasil diatasi,
  2188. bertemu di tempat Arias.</i>
  2189.  
  2190. 479
  2191. 01:03:28,488 --> 01:03:31,038
  2192. <i>Tergantung pada situasinya, kita mungkin
  2193. harus menunda menyelamatkan Rebecca...</i>
  2194.  
  2195. 480
  2196. 01:03:31,138 --> 01:03:33,993
  2197. <i>- ...sampai kita menemukan vaksinnya.
  2198. - Baik.</i>
  2199.  
  2200. 481
  2201. 01:04:06,092 --> 01:04:08,561
  2202. Baiklah, kau siap beraksi?
  2203.  
  2204. 482
  2205. 01:04:08,861 --> 01:04:10,697
  2206. Kau bercanda?
  2207.  
  2208. 483
  2209. 01:04:11,197 --> 01:04:12,999
  2210. Ayo lakukan.
  2211.  
  2212. 484
  2213. 01:05:08,521 --> 01:05:11,040
  2214. Damian! Sial.
  2215.  
  2216. 485
  2217. 01:05:14,260 --> 01:05:15,935
  2218. Brengsek.
  2219.  
  2220. 486
  2221. 01:05:16,495 --> 01:05:18,131
  2222. Punya ide?
  2223.  
  2224. 487
  2225. 01:05:21,667 --> 01:05:24,978
  2226. Aku akan memancing anjingnya.
  2227. Kau ledakkan lagi mobil tangkinya.
  2228.  
  2229. 488
  2230. 01:05:25,078 --> 01:05:27,907
  2231. - Oke?
  2232. - Ya.
  2233.  
  2234. 489
  2235. 01:05:28,307 --> 01:05:31,376
  2236. Kemari. Ayo!
  2237.  
  2238. 490
  2239. 01:07:18,551 --> 01:07:21,620
  2240. Virus pemicu versi ini lebih baik
  2241. daripada yang terakhir.
  2242.  
  2243. 491
  2244. 01:07:21,720 --> 01:07:24,724
  2245. Lebih kuat.
  2246. Darahmu adalah kuncinya.
  2247.  
  2248. 492
  2249. 01:07:25,324 --> 01:07:27,127
  2250. Terimakasih banyak.
  2251.  
  2252. 493
  2253. 01:07:31,364 --> 01:07:32,409
  2254. Sayangnya...
  2255.  
  2256. 494
  2257. 01:07:32,509 --> 01:07:36,769
  2258. ...menambah kadar racun berarti tidak
  2259. bisa diaplikasikan lewat gas lagi.
  2260.  
  2261. 495
  2262. 01:07:37,169 --> 01:07:40,206
  2263. Jadi aku takut harus kembali
  2264. menggunakan suntikan.
  2265.  
  2266. 496
  2267. 01:07:40,606 --> 01:07:42,441
  2268. Maafkan aku.
  2269.  
  2270. 497
  2271. 01:07:44,276 --> 01:07:46,826
  2272. Jika simulasi kita benar...
  2273.  
  2274. 498
  2275. 01:07:46,926 --> 01:07:49,943
  2276. ...akan bekerja dalam waktu
  2277. setengah jam.
  2278.  
  2279. 499
  2280. 01:08:27,987 --> 01:08:30,623
  2281. Tiga tangki hancur.
  2282. Menuju tangki selanjutnya.
  2283.  
  2284. 500
  2285. 01:09:57,142 --> 01:10:01,113
  2286. <i>Senang melihatmu lagi, Tn. Redfield.</i>
  2287.  
  2288. 501
  2289. 01:10:01,213 --> 01:10:02,748
  2290. Arias.
  2291.  
  2292. 502
  2293. 01:10:03,883 --> 01:10:08,087
  2294. <i>Terimakasih untuk Prof. Chambers,
  2295. kami membuat virusnya lebih kuat.</i>
  2296.  
  2297. 503
  2298. 01:10:08,787 --> 01:10:11,967
  2299. <i>Jika kau bisa bertahan
  2300. 20 menit lagi...</i>
  2301.  
  2302. 504
  2303. 01:10:12,067 --> 01:10:14,115
  2304. <i>...kau akan melihat betapa kuatnya.</i>
  2305.  
  2306. 505
  2307. 01:10:14,693 --> 01:10:18,498
  2308. <i>Aku tak sabar melihatmu bertemu
  2309. Rebecca baru yang lebih baik.</i>
  2310.  
  2311. 506
  2312. 01:10:19,098 --> 01:10:20,783
  2313. <i>Pertanyaannya adalah...</i>
  2314.  
  2315. 507
  2316. 01:10:21,333 --> 01:10:23,936
  2317. <i>...apakah kau mampu membunuhnya?</i>
  2318.  
  2319. 508
  2320. 01:10:27,873 --> 01:10:32,211
  2321. Pasukan orang matiku akan mengubah
  2322. dunia menjadi lebih baik.
  2323.  
  2324. 509
  2325. 01:10:32,311 --> 01:10:36,048
  2326. Akan memperbaiki ketidakseimbangan yang
  2327. disebabkan oleh perang akhir-akhir ini.
  2328.  
  2329. 510
  2330. 01:10:36,348 --> 01:10:40,052
  2331. Mungkin jika kau mampu bertahan hidup,
  2332. kau bisa menyaksikan Senjata Bio Organik-ku...
  2333.  
  2334. 511
  2335. 01:10:40,152 --> 01:10:42,755
  2336. ...menjatuhkan negara-negara adidaya....
  2337.  
  2338. 512
  2339. 01:10:42,855 --> 01:10:46,338
  2340. ...satu demi satu.
  2341.  
  2342. 513
  2343. 01:10:47,193 --> 01:10:49,362
  2344. Tempatmu di RSJ, brengsek.
  2345.  
  2346. 514
  2347. 01:10:50,930 --> 01:10:53,199
  2348. Sayang sekali, aku tidak gila.
  2349.  
  2350. 515
  2351. 01:10:54,400 --> 01:10:56,654
  2352. Aku ingin balas dendam.
  2353.  
  2354. 516
  2355. 01:11:09,715 --> 01:11:13,152
  2356. <i>Aku menekan tombol reset
  2357. untuk dunia.</i>
  2358.  
  2359. 517
  2360. 01:11:13,252 --> 01:11:16,489
  2361. <i>Dan daganganku,
  2362. Senjata Bio Organik-ku...</i>
  2363.  
  2364. 518
  2365. 01:11:16,989 --> 01:11:19,625
  2366. <i>...adalah alat yang tepat
  2367. untuk pekerjaan itu.</i>
  2368.  
  2369. 519
  2370. 01:12:48,080 --> 01:12:49,982
  2371. - Leon.
  2372. - Maaf aku telat.
  2373.  
  2374. 520
  2375. 01:12:50,082 --> 01:12:51,917
  2376. Aku harus naik menaiki tangga.
  2377.  
  2378. 521
  2379. 01:14:07,760 --> 01:14:10,429
  2380. Mungkin inilah yang
  2381. selalu aku inginkan.
  2382.  
  2383. 522
  2384. 01:14:12,598 --> 01:14:14,841
  2385. Dunia yang terbakar...
  2386.  
  2387. 523
  2388. 01:14:16,034 --> 01:14:18,304
  2389. ...dimana hanya orang mati
  2390. yang tersisa.
  2391.  
  2392. 524
  2393. 01:14:50,352 --> 01:14:53,605
  2394. - Rebecca kehabisan waktu.
  2395. - Kita berpencar.
  2396.  
  2397. 525
  2398. 01:15:39,452 --> 01:15:40,886
  2399. Rebecca.
  2400.  
  2401. 526
  2402. 01:16:37,075 --> 01:16:38,910
  2403. Kau baik-baik saja?
  2404.  
  2405. 527
  2406. 01:16:40,012 --> 01:16:41,180
  2407. Chris.
  2408.  
  2409. 528
  2410. 01:16:46,752 --> 01:16:49,162
  2411. Tidak tidak. Tunggu.
  2412.  
  2413. 529
  2414. 01:16:49,262 --> 01:16:51,237
  2415. Dimana vaksinnya?
  2416.  
  2417. 530
  2418. 01:16:51,690 --> 01:16:53,725
  2419. Katakan!
  2420.  
  2421. 531
  2422. 01:17:01,900 --> 01:17:04,103
  2423. Kau selalu mencoba menyelamatkannya.
  2424.  
  2425. 532
  2426. 01:17:04,203 --> 01:17:07,706
  2427. Kau sangat mudah ditebak, Chris.
  2428. Itulah kelemahanmu.
  2429.  
  2430. 533
  2431. 01:17:18,083 --> 01:17:19,584
  2432. Sial.
  2433.  
  2434. 534
  2435. 01:20:06,685 --> 01:20:08,253
  2436. Rebecca.
  2437.  
  2438. 535
  2439. 01:20:14,059 --> 01:20:17,329
  2440. - Kau harus membunuhku.
  2441. - Tidak.
  2442.  
  2443. 536
  2444. 01:20:17,429 --> 01:20:19,331
  2445. Kita akan menemukan vaksinnya.
  2446.  
  2447. 537
  2448. 01:20:19,431 --> 01:20:21,433
  2449. Bertahanlah sedikit lagi.
  2450.  
  2451. 538
  2452. 01:20:50,395 --> 01:20:51,930
  2453. Diego...
  2454.  
  2455. 539
  2456. 01:20:52,230 --> 01:20:54,233
  2457. ...perubahan terakhir.
  2458.  
  2459. 540
  2460. 01:20:56,101 --> 01:20:57,934
  2461. Lepaskan.
  2462.  
  2463. 541
  2464. 01:22:03,935 --> 01:22:05,836
  2465. Redfield!
  2466.  
  2467. 542
  2468. 01:24:37,922 --> 01:24:39,789
  2469. Aku menemukanmu.
  2470.  
  2471. 543
  2472. 01:25:00,678 --> 01:25:05,149
  2473. Aku akan menumpahkan isi perutmu.
  2474.  
  2475. 544
  2476. 01:25:17,629 --> 01:25:19,062
  2477. Nadia!
  2478.  
  2479. 545
  2480. 01:25:40,952 --> 01:25:42,820
  2481. Diego!
  2482.  
  2483. 546
  2484. 01:25:56,468 --> 01:25:58,001
  2485. Sial.
  2486.  
  2487. 547
  2488. 01:26:46,851 --> 01:26:48,317
  2489. Tangkap.
  2490.  
  2491. 548
  2492. 01:27:18,149 --> 01:27:20,416
  2493. Selamat tinggal, brengsek.
  2494.  
  2495. 549
  2496. 01:28:37,829 --> 01:28:39,315
  2497. Rebecca?
  2498.  
  2499. 550
  2500. 01:29:18,803 --> 01:29:20,804
  2501. Satu hal lagi untuk dilakukan.
  2502.  
  2503. 551
  2504. 01:29:22,240 --> 01:29:24,083
  2505. Ayo kita lakukan.
  2506.  
  2507. 552
  2508. 01:30:43,221 --> 01:30:44,844
  2509. <i>Saat aku masih kecil...</i>
  2510.  
  2511. 553
  2512. 01:30:46,124 --> 01:30:49,192
  2513. <i>...aku tak pernah berpikir
  2514. jalan hidupku akan seperti ini.</i>
  2515.  
  2516. 554
  2517. 01:30:51,929 --> 01:30:55,732
  2518. Dan sekali lagi, kita kembali
  2519. seperti saat kita memulai.
  2520.  
  2521. 555
  2522. 01:30:58,002 --> 01:30:59,871
  2523. Apa maksudmu?
  2524.  
  2525. 556
  2526. 01:31:00,371 --> 01:31:02,473
  2527. Kita kalahkan orang jahatnya.
  2528.  
  2529. 557
  2530. 01:31:02,573 --> 01:31:05,041
  2531. Berharap membuat dunia lebih aman.
  2532.  
  2533. 558
  2534. 01:31:10,915 --> 01:31:13,818
  2535. - Hei Chris.
  2536. - Ya?
  2537.  
  2538. 559
  2539. 01:31:14,218 --> 01:31:17,086
  2540. Berapa lama lagi kita bisa
  2541. bertahan seperti ini?
  2542.  
  2543. 560
  2544. 01:31:18,422 --> 01:31:20,289
  2545. Aku tak tahu.
  2546.  
  2547. 561
  2548. 01:31:22,660 --> 01:31:24,861
  2549. Aku tak pernah
  2550. merencanakan jauh kedepan.
  2551.  
  2552. 562
  2553. 01:32:26,500 --> 01:32:31,500
  2554. <font color=yellow>Palu, 21 Juni 2017.</font>
  2555.  
  2556. 563
  2557. 01:32:32,000 --> 01:32:37,000
  2558. <font color=yellow> ...::: Penerjemah: ulla14 :::... </font>
  2559. FP: Ibaraki Net Palu
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement