Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:33,023 --> 00:00:34,608
- <i>El contacto humano.</i>
- 2
- 00:00:36,235 --> 00:00:38,737
- <i>La primera manera
- en la que nos comunicamos.</i>
- 3
- 00:00:39,280 --> 00:00:44,118
- <i>Seguridad, confianza, consuelo...
- Todo con una simple caricia.</i>
- 4
- 00:00:45,160 --> 00:00:47,621
- <i>0 el roce de unos labios
- en una mejilla.</i>
- 5
- 00:00:48,831 --> 00:00:50,541
- <i>Nos conecta cuando estamos contentos.</i>
- 6
- 00:00:52,418 --> 00:00:55,379
- <i>Hace que nos apoyemos
- cuando tenemos miedo.</i>
- 7
- 00:00:57,214 --> 00:00:59,091
- <i>Nos estimula cuando sentimos pasión...</i>
- 8
- 00:01:01,927 --> 00:01:03,470
- <i>y el amor.</i>
- 9
- 00:01:04,722 --> 00:01:07,308
- <i>Necesitamos ese contacto
- de la persona que amamos</i>
- 10
- 00:01:07,433 --> 00:01:10,185
- <i>casi tanto como
- necesitamos el aire para respirar.</i>
- 11
- 00:01:11,395 --> 00:01:14,690
- <i>Pero nunca entendí
- la importancia del contacto,</i>
- 12
- 00:01:15,858 --> 00:01:17,276
- <i>de su contacto...</i>
- 13
- 00:01:20,654 --> 00:01:22,406
- <i>hasta que ya no lo pude tener.</i>
- 14
- 00:01:46,180 --> 00:01:49,308
- Sí. Sí, este es perfecto.
- 15
- 00:01:51,352 --> 00:01:53,228
- La marca de moreno va a ser increíble.
- 16
- 00:01:53,354 --> 00:01:58,609
- Pero si no te cubre ni la mitad
- de la teta. Necesitas algo más...
- 17
- 00:02:00,152 --> 00:02:02,237
- - Este es bonito.
- - Pues sí, la verdad.
- 18
- 00:02:02,363 --> 00:02:04,114
- - Sí.
- - Déjame verlo.
- 19
- 00:02:04,239 --> 00:02:06,575
- - Me gusta.
- - Es muy bonito.
- 20
- 00:02:06,700 --> 00:02:10,162
- Pero no sé... ¿Es muy de guarrilla
- o no lo suficiente?
- 21
- 00:02:10,287 --> 00:02:11,705
- ¿Hola?
- 22
- 00:02:12,164 --> 00:02:14,708
- - ¿Estás aquí?
- - ¿Sabéis qué?
- 23
- 00:02:14,833 --> 00:02:17,920
- Taylor <i>y</i> Mason vendrán con nosotras
- al aeropuerto por la mañana.
- 24
- 00:02:18,045 --> 00:02:19,213
- ¿Por qué pones esa cara?
- 25
- 00:02:19,338 --> 00:02:20,714
- - Madre mía...
- - ¿Qué?
- 26
- 00:02:20,839 --> 00:02:22,758
- - Lo sé... ¡Lo sé!
- - ¿Qué? Espera, ¿qué?
- 27
- 00:02:22,883 --> 00:02:24,718
- Mason <i>y</i> Brooke lo han dejado.
- 28
- 00:02:24,843 --> 00:02:26,387
- - No es verdad.
- - ¡Que sí!
- 29
- 00:02:26,512 --> 00:02:28,013
- ¡Dios mío, Maya!
- 30
- 00:02:28,138 --> 00:02:29,473
- - ¡Lo vas a hacer!
- - Sí.
- 31
- 00:02:29,598 --> 00:02:31,058
- Madre mía.
- 32
- 00:02:31,183 --> 00:02:33,102
- Ojalá pudiera verlo en persona.
- 33
- 00:02:35,479 --> 00:02:38,565
- Es una pena que lo hayas planeado tú
- este año <i>y</i> que no puedas ir.
- 34
- 00:02:40,192 --> 00:02:45,406
- Bueno, me podéis añadir en las fotos
- con una de tus aplicaciones modernas.
- 35
- 00:02:45,531 --> 00:02:47,616
- - ¿De qué hablas?
- - Ya lo sabes.
- 36
- 00:02:47,741 --> 00:02:49,743
- - No.
- - Las que te quitan los granos
- 37
- 00:02:49,868 --> 00:02:51,453
- <i>y</i> que te añaden rubor.
- 38
- 00:02:51,578 --> 00:02:53,414
- - Cállate.
- - Las pestañas.
- 39
- 00:02:53,539 --> 00:02:55,833
- - Tus pestañas no son tan largas.
- - ¡Qué pesadas!
- 40
- 00:02:55,958 --> 00:02:57,584
- Vamos. Gracias por las hamburguesas.
- 41
- 00:02:58,794 --> 00:03:01,422
- Os lo vais a pasar genial.
- 42
- 00:03:01,547 --> 00:03:02,631
- - ¿Vale?
- - Vale.
- 43
- 00:03:02,756 --> 00:03:04,967
- - Adiós, te quiero.
- - Yo más.
- 44
- 00:03:05,092 --> 00:03:07,594
- Te quiero. Os echaré de menos.
- 45
- 00:03:08,595 --> 00:03:11,223
- - Usad protección.
- - Gracias, mamá.
- 46
- 00:03:43,839 --> 00:03:46,049
- PAZ EN LA TIERRA
- 47
- 00:03:57,227 --> 00:03:58,854
- ¡Hola, mundo!
- 48
- 00:03:58,979 --> 00:04:02,858
- Estoy de vuelta en el hospital
- para una nueva puesta a punto.
- 49
- 00:04:02,983 --> 00:04:05,402
- Necesito otra ronda de antibióticos
- 50
- 00:04:05,527 --> 00:04:08,030
- para estas anginas que he cogido...
- 51
- 00:04:08,155 --> 00:04:13,410
- - ¡Hola, Barb!
- - ¿Anginas? Sí, con 39 de fiebre.
- 52
- 00:04:13,535 --> 00:04:16,413
- - He estado peor. ¡Di hola!
- - Stella, quítame eso de la cara.
- 53
- 00:04:16,538 --> 00:04:18,165
- - ¡Qué guapa estás!
- - Lo sé.
- 54
- 00:04:18,290 --> 00:04:21,293
- Chicos, Stella volverá en un momentito,
- cuando la hayamos preparado.
- 55
- 00:04:21,418 --> 00:04:23,420
- Ya habéis escuchado a la jefa.
- 56
- 00:04:24,087 --> 00:04:25,339
- ¡AHORA VUELVO!
- 57
- 00:04:25,464 --> 00:04:28,091
- Creo que este es su mejor dibujo.
- 58
- 00:04:28,967 --> 00:04:30,385
- Hola, Stella.
- 59
- 00:04:31,011 --> 00:04:34,681
- ¡Hala! Sí que han cambiado
- las cosas en estos seis meses.
- 60
- 00:04:34,807 --> 00:04:38,560
- Sí. Nace en marzo.
- Dobla el brazo, por favor.
- 61
- 00:04:38,685 --> 00:04:40,813
- - ¿En qué habitación está Poe?
- - La 31 O.
- 62
- 00:04:41,772 --> 00:04:42,898
- HOLA GUAPO
- 63
- 00:04:43,023 --> 00:04:44,525
- ESTOY EN LA 307
- PREPÁRATE
- 64
- 00:04:44,650 --> 00:04:45,901
- Abre la boca.
- 65
- 00:04:48,153 --> 00:04:49,279
- Muy bien.
- 66
- 00:04:49,571 --> 00:04:51,073
- TENGO BRONQUITIS, SOBREVIVIRÉ
- 67
- 00:04:51,198 --> 00:04:53,951
- ME PASO LUEGO
- 68
- 00:04:54,076 --> 00:04:56,453
- Ya estás lista. Vuelvo en un rato.
- 69
- 00:04:56,578 --> 00:04:57,746
- Gracias, Julie.
- 70
- 00:05:00,749 --> 00:05:03,043
- Hala...
- ¿Estás segura de que no pasa nada?
- 71
- 00:05:03,168 --> 00:05:07,381
- Seguiré supervisándote,
- pero sí, no pasa nada.
- 72
- 00:05:07,506 --> 00:05:09,216
- ¿Qué haría sin ti?
- 73
- 00:05:09,341 --> 00:05:11,093
- Morirías.
- 74
- 00:05:12,511 --> 00:05:13,846
- Eso es verdad.
- 75
- 00:05:13,971 --> 00:05:17,850
- Esta vez Barb me deja tener el carrito
- de medicinas en mi habitación.
- 76
- 00:05:18,308 --> 00:05:22,271
- Me ha dejado un montón de pastillas,
- un poco de zumito de sonda...
- 77
- 00:05:22,396 --> 00:05:24,815
- ¡Qué rico! Es el líquido nutritivo
- 78
- 00:05:24,940 --> 00:05:27,526
- que va directo a mi estómago
- desde mi sonda de alimentación.
- 79
- 00:05:27,651 --> 00:05:29,611
- Así que, cualquiera de vosotras
- 80
- 00:05:29,736 --> 00:05:33,657
- que quiere comer 5.000 calorías
- y no ganar ni un gramo,
- 81
- 00:05:33,782 --> 00:05:35,242
- me cambio por vosotras.
- 82
- 00:05:36,201 --> 00:05:39,997
- Hoy probablemente me ponga
- a reorganizar todo esto
- 83
- 00:05:40,122 --> 00:05:44,167
- porque como muchos sabéis,
- soy un poco obsesiva.
- 84
- 00:05:44,293 --> 00:05:47,379
- Y con eso me refiero a que tengo
- un trastorno obsesivo compulsivo.
- 85
- 00:05:47,880 --> 00:05:50,757
- Así que, paz. Adiós, chicos.
- 86
- 00:06:02,728 --> 00:06:04,313
- ÁCIDO FUSÍDICO
- CREMA ANTIBACTERIANA
- 87
- 00:06:24,583 --> 00:06:27,753
- VISITA DE MAYA Y CAMILLA
- ORGANIZAR CARRITO DE MEDICINAS
- 88
- 00:06:30,088 --> 00:06:31,924
- ¿EL MÁS ALLÁ?
- 89
- 00:06:38,889 --> 00:06:40,432
- <i>VIDA, MUERTE E INMORTALIDAD</i>
- 90
- 00:06:51,777 --> 00:06:53,612
- 9 DE 34 TAREAS
- 91
- 00:07:29,773 --> 00:07:31,733
- Hay un nuevo recién nacido.
- 92
- 00:07:31,858 --> 00:07:33,568
- Ven conmigo en 15 minutos.
- 93
- 00:07:37,948 --> 00:07:40,575
- - Hola, Cynthia.
- - Hola, Stella.
- 94
- 00:07:42,119 --> 00:07:43,203
- Hola.
- 95
- 00:07:57,050 --> 00:07:58,635
- Ya me sé el horario de la enfermera
- 96
- 00:07:58,760 --> 00:08:00,637
- así que a no ser que le deis al botón
- 97
- 00:08:00,762 --> 00:08:04,850
- nadie os va a molestar durante una hora.
- ¡Eh! Yo duermo en esa cama.
- 98
- 00:08:04,975 --> 00:08:08,729
- - Oye, que no somos animales.
- - No te preocupes, no tardaremos mucho.
- 99
- 00:08:08,854 --> 00:08:10,897
- ¿Pero qué dices, Willis?
- 100
- 00:08:50,562 --> 00:08:53,106
- PROHIBIDO EL USO DE TELÉFONOS
- 101
- 00:09:10,791 --> 00:09:12,501
- Te he visto traer tus cosas.
- 102
- 00:09:13,126 --> 00:09:16,421
- Había... muchas.
- 103
- 00:09:16,546 --> 00:09:18,298
- ¿Vas a estar aquí mucho tiempo?
- 104
- 00:09:20,717 --> 00:09:21,885
- ¿Hola?
- 105
- 00:09:27,474 --> 00:09:28,809
- Estás sorda.
- 106
- 00:09:29,476 --> 00:09:33,063
- ¿No deberías estar vigilando
- tu habitación para tus invitados?
- 107
- 00:09:33,188 --> 00:09:35,190
- ¿La alquilas por horas?
- 108
- 00:09:35,774 --> 00:09:37,651
- Eras tú la que merodeaba por el pasillo.
- 109
- 00:09:38,318 --> 00:09:40,320
- Yo no merodeo.
- Además tú me has seguido.
- 110
- 00:09:40,445 --> 00:09:44,866
- Quería presentarme,
- pero con esa actitud que tienes...
- 111
- 00:09:44,991 --> 00:09:47,786
- Deja que lo adivine. Eres el tipo
- de tío que ignora las reglas
- 112
- 00:09:47,911 --> 00:09:49,913
- para sentir que tienes el control.
- ¿He acertado?
- 113
- 00:09:50,038 --> 00:09:51,540
- No te has equivocado.
- 114
- 00:09:51,665 --> 00:09:54,751
- ' ¿Crees que es guay?
- - ¿Tu crees que es guay?
- 115
- 00:09:55,961 --> 00:09:59,589
- Dejarle la habitación a tu amigos
- es asqueroso, así que no.
- 116
- 00:09:59,714 --> 00:10:02,259
- - ¿No te gusta el sexo?
- - No, me gusta...
- 117
- 00:10:03,385 --> 00:10:05,262
- Me gusta el sexo.
- 118
- 00:10:06,388 --> 00:10:07,430
- El sexo está bien.
- 119
- 00:10:08,723 --> 00:10:10,559
- "Bien" no es la respuesta que esperaba
- 120
- 00:10:10,684 --> 00:10:12,519
- pero ya veo que tenemos algo en común.
- 121
- 00:10:12,644 --> 00:10:15,105
- - No tenemos nada en común.
- - Qué fría.
- 122
- 00:10:16,857 --> 00:10:18,859
- ¿Qué hacéis aquí arriba?
- 123
- 00:10:19,568 --> 00:10:22,445
- No os podéis acercar a menos de dos
- metros. Ya sabéis las normas.
- 124
- 00:10:22,571 --> 00:10:24,614
- Will, vuelve a tu habitación.
- 125
- 00:10:24,739 --> 00:10:29,244
- Ahí lo tienes.
- Un nombre para tu perfil psicológico.
- 126
- 00:10:30,036 --> 00:10:31,454
- Soy Will Newman.
- 127
- 00:10:31,830 --> 00:10:34,374
- - ¿Y tú eres?
- - Sorda.
- 128
- 00:10:34,875 --> 00:10:36,918
- Stella, gracias por ponerte la máscara.
- 129
- 00:10:37,043 --> 00:10:38,295
- Stella.
- 130
- 00:10:39,421 --> 00:10:40,922
- Tienes que relajarte.
- 131
- 00:10:41,715 --> 00:10:43,258
- Solo es la vida.
- 132
- 00:10:43,383 --> 00:10:45,260
- Se acabará antes de que te des cuenta.
- 133
- 00:10:52,517 --> 00:10:53,977
- ¿También tiene fibrosis quística?
- 134
- 00:10:55,187 --> 00:10:56,855
- B. cepacia.
- 135
- 00:10:57,981 --> 00:11:00,817
- Es parte de un nuevo ensayo clínico
- para el Cevaflomalin.
- 136
- 00:11:02,319 --> 00:11:04,571
- Si contraes eso...
- 137
- 00:11:05,238 --> 00:11:08,033
- ya le puedes decir adiós
- a la posibilidad de nuevos pulmones.
- 138
- 00:11:09,284 --> 00:11:12,162
- No te puedes curar con esa bacteria.
- 139
- 00:11:12,829 --> 00:11:14,456
- Aléjate.
- 140
- 00:11:31,431 --> 00:11:33,975
- MI RESPIRO DIARIO
- 141
- 00:11:39,981 --> 00:11:41,608
- <i>¡Hola, mundo!</i>
- 142
- 00:11:41,733 --> 00:11:45,570
- Déjate el chaleco percutor
- 30 minutos más y lista.
- 143
- 00:11:45,695 --> 00:11:47,405
- ¿Necesitas algo antes de que me vaya?
- 144
- 00:11:47,530 --> 00:11:49,449
- ¿Un pudín de chocolate para dos?
- 145
- 00:11:49,574 --> 00:11:53,828
- - ¿Soy del servicio de habitaciones?
- - Tengo que aprovecharme.
- 146
- 00:11:59,000 --> 00:11:59,876
- Bien.
- 147
- 00:12:01,544 --> 00:12:03,463
- Buena chica. Buena chica.
- 148
- 00:12:03,838 --> 00:12:05,757
- Vale, muy bien.
- 149
- 00:12:06,341 --> 00:12:08,385
- Bueno, cielo.
- 150
- 00:12:08,510 --> 00:12:10,178
- - Nos vemos mañana.
- - Adiós, Barb.
- 151
- 00:12:10,303 --> 00:12:11,596
- Vale.
- 152
- 00:12:21,147 --> 00:12:24,234
- <i>Como todos los niños con fibrosis
- quística, nací en estado terminal.</i>
- 153
- 00:12:24,359 --> 00:12:28,488
- <i>Eso no significa literalmente
- que vaya a morir mañana.</i>
- 154
- 00:12:28,613 --> 00:12:30,907
- <i>Podría morir mañana.
- Cualquiera podría morir mañana.</i>
- 155
- 00:12:31,032 --> 00:12:33,493
- <i>Lo que pasa es que
- yo tengo menos tiempo que el resto.</i>
- 156
- 00:12:33,618 --> 00:12:37,414
- <i>Ahora mismo,
- mis pulmones funcionan al 50 %.</i>
- 157
- 00:12:37,914 --> 00:12:41,793
- <i>Por eso, la Dra. Hamid dice
- que necesito un trasplante</i>
- 158
- 00:12:41,918 --> 00:12:44,254
- <i>para cuando esté
- en primero de Bachillerato.</i>
- 159
- 00:12:45,338 --> 00:12:47,590
- <i>Será divertido.</i>
- 160
- 00:12:47,966 --> 00:12:49,801
- <i>¡Hola, chicos!</i>
- 161
- 00:12:49,926 --> 00:12:53,430
- <i>Estamos en la UCIP porque
- estoy obsesionada con los bebés.</i>
- 162
- 00:12:53,555 --> 00:12:55,056
- <i>- Y Barb...
- - Oh, no, no...</i>
- 163
- 00:12:55,181 --> 00:12:57,600
- <i>La preciosa Barb me ha dado permiso</i>
- 164
- 00:12:57,726 --> 00:12:59,519
- <i>para venir sola aquí.</i>
- 165
- 00:12:59,644 --> 00:13:02,605
- <i>La fibrosis quística, como ya sabéis,
- es una enfermedad genética</i>
- 166
- 00:13:02,731 --> 00:13:05,817
- <i>que básicamente hace que mi cuerpo
- produzca un montón de mocos.</i>
- 167
- 00:13:05,942 --> 00:13:10,530
- <i>Dato curioso: tengo que tener cuidado
- con otras personas que la tengan.</i>
- 168
- 00:13:10,655 --> 00:13:13,491
- <i>La regla es que no debemos
- acercarnos a menos de dos metros</i>
- 169
- 00:13:13,616 --> 00:13:16,244
- <i>porque nos contagiaríamos
- las bacterias el uno al otro.</i>
- 170
- 00:13:16,578 --> 00:13:18,830
- <i>La gente no se da cuenta
- de que unos nuevos pulmones</i>
- 171
- 00:13:18,955 --> 00:13:21,666
- <i>generalmente
- solo duran unos cinco años.</i>
- 172
- 00:13:21,791 --> 00:13:26,129
- <i>Y no pasa nada
- porque la mayoría de nosotros</i>
- 173
- 00:13:26,254 --> 00:13:30,300
- <i>solo queremos aguantar lo suficiente
- hasta que encuentren un tratamiento.</i>
- 174
- 00:13:30,425 --> 00:13:31,593
- <i>¡Hola, chicos!</i>
- 175
- 00:13:31,718 --> 00:13:34,304
- <i>Estoy aquí de tranquis
- con mi nuevo chaleco percutor.</i>
- 176
- 00:13:34,429 --> 00:13:35,805
- <i>Es muy guay</i>
- 177
- 00:13:35,930 --> 00:13:38,266
- <i>porque ahora no me tengo
- que anclar a la pared.</i>
- 178
- 00:13:38,391 --> 00:13:41,603
- <i>Claramente no lo estoy porque
- me he puesto boca abajo en la cama.</i>
- 179
- 00:13:42,854 --> 00:13:46,149
- <i>Esto es muy bueno
- para sacar los mocos y eso.</i>
- 180
- 00:13:46,274 --> 00:13:47,525
- <i>Es muy agradable, ¿verdad?</i>
- 181
- 00:13:52,322 --> 00:13:55,200
- HOSPITAL SAINT GRACE
- 182
- 00:14:09,756 --> 00:14:12,717
- <i>Caramba, chica. Qué cara de cansada.</i>
- 183
- 00:14:13,301 --> 00:14:16,179
- <i>¿Quién es? ¿Alguien que conozco?</i>
- 184
- 00:14:18,640 --> 00:14:20,266
- <i>¿A ti qué te han puesto?</i>
- 185
- 00:14:23,436 --> 00:14:26,940
- ¿Qué? ¿Eso son trufas?
- ¿Cómo has conseguido trufas?
- 186
- 00:14:27,065 --> 00:14:29,609
- - <i>Tienes que traerlas, nena.
- - ¡Vaya!</i>
- 187
- 00:14:29,734 --> 00:14:31,236
- TRUFA NEGRA DE INVIERNO
- 188
- 00:14:32,028 --> 00:14:34,948
- - Mira lo picante que es mi carrito.
- - <i>Estoy</i> impresionada.
- 189
- 00:14:35,323 --> 00:14:36,866
- <i>Vale, ahora hablemos de mí.</i>
- 190
- 00:14:37,242 --> 00:14:39,244
- ¡Estoy soltero!
- 191
- 00:14:40,328 --> 00:14:41,621
- ¿Has roto con Michael?
- 192
- 00:14:41,746 --> 00:14:43,706
- <i>A lo mejor él ha roto conmigo.</i>
- 193
- 00:14:44,040 --> 00:14:46,167
- - ¿Ah, sí?
- - Ha sido algo mutuo.
- 194
- 00:14:47,419 --> 00:14:48,711
- No, no lo ha sido.
- 195
- 00:14:48,837 --> 00:14:51,756
- <i>¿Por qué? Si te gustaba de verdad.</i>
- 196
- 00:14:51,881 --> 00:14:53,925
- <i>Yo pensaba
- que iba a ser el definitivo.</i>
- 197
- 00:14:54,384 --> 00:14:55,885
- Claramente no lo es.
- 198
- 00:14:58,388 --> 00:14:59,597
- <i>Que le follen, ¿no?</i>
- 199
- 00:14:59,722 --> 00:15:01,683
- Por lo menos eso sí lo pudiste hacer.
- 200
- 00:15:04,436 --> 00:15:06,855
- ¿Poe? ¿Poe?
- 201
- 00:15:07,564 --> 00:15:08,481
- ¿Poe?
- 202
- 00:15:11,192 --> 00:15:12,402
- ¿Poe?
- 203
- 00:15:12,861 --> 00:15:14,070
- ¿Poe, estás bien?
- 204
- 00:15:15,697 --> 00:15:17,157
- Asfixia en la 31 O.
- 205
- 00:15:20,702 --> 00:15:21,828
- Lo siento, Julie.
- 206
- 00:15:21,953 --> 00:15:23,663
- Le he dado con la pierna al botón.
- 207
- 00:15:23,788 --> 00:15:25,373
- Qué susto nos has dado, Poe.
- 208
- 00:15:25,957 --> 00:15:29,043
- - Sí, trata de masticar la próxima vez.
- - Vale.
- 209
- 00:15:29,711 --> 00:15:30,837
- Toma, Stella.
- 210
- 00:15:32,380 --> 00:15:34,507
- Disfruta de tus trufas, capullo.
- 211
- 00:15:36,968 --> 00:15:38,761
- Y por favor, ten cuidado.
- 212
- 00:15:39,137 --> 00:15:41,973
- ¡Te quiero, Stella!
- 213
- 00:15:42,640 --> 00:15:45,685
- La primera fase de los ensayos clínicos
- empezó hace tan solo 18 meses,
- 214
- 00:15:45,810 --> 00:15:47,061
- tenemos que ser pacientes
- 215
- 00:15:47,187 --> 00:15:49,481
- <i>y</i> Will tiene que poner de su parte.
- 216
- 00:15:49,606 --> 00:15:52,066
- El riesgo de infección cruzada
- será mucho más elevado.
- 217
- 00:15:52,192 --> 00:15:54,986
- Así que no tengo que toser
- delante de otros enfermos.
- 218
- 00:15:55,111 --> 00:15:59,908
- No te acerques demasiado
- tanto por su seguridad como por la tuya.
- 219
- 00:16:00,867 --> 00:16:02,952
- A dos metros. Ya lo sé.
- 220
- 00:16:05,330 --> 00:16:11,085
- Will, para que esto funcione,
- tienes que seguir con tu régimen.
- 221
- 00:16:15,590 --> 00:16:17,592
- Bueno, nos vemos pronto.
- 222
- 00:16:47,330 --> 00:16:48,665
- ¡Hola! ¡Madre mía!
- 223
- 00:16:48,790 --> 00:16:52,043
- ¡Estáis en bikini! ¡Hola, Maya!
- 224
- 00:16:52,168 --> 00:16:53,211
- ¡Hola!
- 225
- 00:16:53,336 --> 00:16:56,297
- Estoy muy celosa.
- ¡Tiene que ser muy divertido!
- 226
- 00:16:56,422 --> 00:16:58,466
- <i>- Te echamos de menos.
- - ¡Muchísimo!</i>
- 227
- 00:16:58,591 --> 00:17:01,886
- - Yo también.
- - <i>¿</i> Tienes <i>algún</i> invitado mono?
- 228
- 00:17:02,595 --> 00:17:04,472
- No, no es mono.
- 229
- 00:17:04,806 --> 00:17:06,140
- <i>¿Qué?</i>
- 230
- 00:17:06,266 --> 00:17:07,809
- <i>¿Un chico?</i>
- 231
- 00:17:07,934 --> 00:17:09,435
- ¿Qué?
- 232
- 00:17:10,645 --> 00:17:12,522
- - <i>Enséñanoslo.
- - ¡Vamos!</i>
- 233
- 00:17:57,650 --> 00:18:00,236
- ¿Qué haces?
- ¿Quieres morir o qué?
- 234
- 00:18:02,488 --> 00:18:03,865
- Mis pulmones están jodidos.
- 235
- 00:18:03,990 --> 00:18:08,411
- ¿Me puedes dejar disfrutar
- de estas vistas mientras pueda?
- 236
- 00:18:09,829 --> 00:18:12,332
- ¿Sabes la suerte
- que tienes de estar aquí?
- 237
- 00:18:12,457 --> 00:18:14,792
- ¿De formar parte de este ensayo clínico?
- 238
- 00:18:16,044 --> 00:18:17,920
- ¿Cómo sabes eso?
- 239
- 00:18:19,047 --> 00:18:20,548
- ¿Has preguntado por mí?
- 240
- 00:18:23,301 --> 00:18:24,761
- Si no te importa,
- 241
- 00:18:25,678 --> 00:18:27,138
- pues vete.
- 242
- 00:18:27,805 --> 00:18:30,391
- Cede tu sitio a alguien
- que realmente lo quiera,
- 243
- 00:18:30,516 --> 00:18:31,768
- alguien que quiera vivir.
- 244
- 00:18:36,481 --> 00:18:37,732
- Vale.
- 245
- 00:18:40,068 --> 00:18:41,486
- ¿Qué haces? ¿Will?
- 246
- 00:18:41,944 --> 00:18:43,529
- ¡Will, no! Por favor, baja de ahí.
- 247
- 00:18:43,655 --> 00:18:45,281
- ¡Will, para, por favor!
- 248
- 00:18:45,406 --> 00:18:47,116
- ¡Por favor, bájate!
- 249
- 00:18:47,533 --> 00:18:49,577
- ¡Will, para! ¡Dios mío!
- 250
- 00:18:53,831 --> 00:18:56,709
- - ¡Dios!
- - Tranquilízate.
- 251
- 00:19:01,714 --> 00:19:02,840
- Vale.
- 252
- 00:19:04,384 --> 00:19:05,718
- Quédate aquí entonces.
- 253
- 00:19:06,969 --> 00:19:08,721
- Venga, que era una broma.
- 254
- 00:19:09,847 --> 00:19:11,099
- ¡Era un broma!
- 255
- 00:19:48,010 --> 00:19:48,928
- <i>APPS IOS DE ALTA GAMA</i>
- 256
- 00:19:49,887 --> 00:19:51,889
- CENA Y MEDICINAS
- 257
- 00:20:02,900 --> 00:20:03,985
- Mierda.
- 258
- 00:20:21,043 --> 00:20:23,254
- QUE ABANDONE LA ESPERANZA
- TODO EL QUE ENTRE AQUÍ
- 259
- 00:20:26,841 --> 00:20:29,343
- ¿Dónde está tu carrito de medicinas?
- ¿Y tus pastillas?
- 260
- 00:20:29,469 --> 00:20:33,264
- ¿Por qué tienes el chaleco en el suelo?
- ¿Puedo... ver tu régimen?
- 261
- 00:20:35,683 --> 00:20:37,560
- No es que sea de tu incumbencia.
- 262
- 00:20:45,818 --> 00:20:47,737
- ¿Esto qué... es?
- 263
- 00:20:49,489 --> 00:20:50,490
- ¿Porqué?
- 264
- 00:20:50,615 --> 00:20:52,450
- ¿Te está dando un aneurisma?
- 265
- 00:20:52,575 --> 00:20:54,202
- ¿Porqué?
- 266
- 00:20:55,244 --> 00:20:58,539
- Entiendo que tengas el complejo de
- superheroína <i>y</i> quieras salvar el mundo,
- 267
- 00:20:58,664 --> 00:21:01,292
- - pero no me metas.
- - Las medicinas no son opcionales.
- 268
- 00:21:01,417 --> 00:21:03,878
- Por eso no dejan
- de metérmelas en la garganta.
- 269
- 00:21:04,003 --> 00:21:05,254
- Me estás volviendo loca.
- 270
- 00:21:14,722 --> 00:21:15,973
- Stella, espera.
- 271
- 00:21:17,725 --> 00:21:18,684
- A dos metros.
- 272
- 00:21:38,830 --> 00:21:43,084
- Necesito que sigas estricta y
- completamente tu régimen, por favor.
- 273
- 00:21:44,168 --> 00:21:48,339
- ¿Por qué no...
- me dices lo que está pasando?
- 274
- 00:21:48,464 --> 00:21:51,801
- Dímelo.
- No voy a reirme ni a hacer bromas.
- 275
- 00:21:53,886 --> 00:21:55,930
- Tengo problemas de control.
- 276
- 00:21:57,223 --> 00:22:00,309
- Necesito saber
- que las cosas están en orden
- 277
- 00:22:00,434 --> 00:22:02,478
- y sé que
- no estás siguiendo tu tratamiento
- 278
- 00:22:02,603 --> 00:22:04,939
- <i>y</i> eso me está afectando mucho.
- 279
- 00:22:05,064 --> 00:22:09,235
- Vale. Quiero ayudarte, de verdad.
- 280
- 00:22:11,028 --> 00:22:13,322
- Pero no sé cómo hacer
- lo que me estás pidiendo.
- 281
- 00:22:13,447 --> 00:22:14,615
- ¡Y una mierda!
- 282
- 00:22:14,740 --> 00:22:17,952
- Todos los enfermos de fibrosis quística
- saben seguir sus tratamientos.
- 283
- 00:22:18,077 --> 00:22:20,079
- A los 12 años
- somos prácticamente médicos.
- 284
- 00:22:20,204 --> 00:22:23,499
- ¿Lo dices en serio?
- ¿Te estoy afectando tanto?
- 285
- 00:22:23,624 --> 00:22:25,167
- Sí.
- 286
- 00:22:26,294 --> 00:22:27,545
- Vale.
- 287
- 00:22:28,379 --> 00:22:29,589
- Te ayudaré.
- 288
- 00:22:30,172 --> 00:22:31,549
- Pero si lo hago...
- 289
- 00:22:34,051 --> 00:22:35,303
- ¿qué gano yo?
- 290
- 00:22:37,513 --> 00:22:39,140
- No, no me refiero a...
- 291
- 00:22:39,682 --> 00:22:41,392
- Quiero dibujarte.
- 292
- 00:22:42,685 --> 00:22:43,644
- No.
- 293
- 00:22:43,769 --> 00:22:45,688
- ¿Por qué no? Lo digo en serio.
- 294
- 00:22:46,355 --> 00:22:47,565
- No.
- 295
- 00:22:52,111 --> 00:22:55,114
- Vale. Pues no hay trato.
- 296
- 00:22:56,240 --> 00:22:59,118
- ¿De verdad no puedes seguir las normas
- 297
- 00:22:59,243 --> 00:23:00,703
- ni para salvar tu propia vida?
- 298
- 00:23:00,828 --> 00:23:03,456
- Stella, nada va a salvarnos la vida.
- 299
- 00:23:03,581 --> 00:23:05,625
- Respiramos aire prestado.
- 300
- 00:23:06,834 --> 00:23:08,044
- Disfrútalo.
- 301
- 00:23:22,892 --> 00:23:23,935
- Vale.
- 302
- 00:23:24,060 --> 00:23:27,855
- Pero no posaré durante horas seguidas
- <i>y</i> haremos tu régimen a mi manera.
- 303
- 00:23:27,980 --> 00:23:30,733
- Lo primero es conseguir
- un carrito en tu habitación. ¿Trato?
- 304
- 00:23:32,777 --> 00:23:35,029
- Vale. ¿Cerramos el trato?
- 305
- 00:23:39,659 --> 00:23:40,785
- Qué divertido.
- 306
- 00:23:55,007 --> 00:23:56,425
- ¡Mierda!
- 307
- 00:23:59,428 --> 00:24:01,764
- Oh, no, no...
- 308
- 00:24:06,811 --> 00:24:09,647
- - Te has perdido el show.
- - ¿Estás haciendo escenas de riesgo?
- 309
- 00:24:09,772 --> 00:24:11,524
- Qué mejor sitio
- para romperse una pierna.
- 310
- 00:24:12,066 --> 00:24:14,694
- Cierto. Soy Will.
- 311
- 00:24:17,989 --> 00:24:19,073
- Yo Poe.
- 312
- 00:24:20,491 --> 00:24:22,034
- B. cepacia.
- 313
- 00:24:23,077 --> 00:24:24,453
- Tío, es jodido.
- 314
- 00:24:25,496 --> 00:24:26,622
- Sí.
- 315
- 00:24:27,248 --> 00:24:29,083
- No hay trasplante de pulmón para mí.
- 316
- 00:24:29,208 --> 00:24:30,793
- ¿Cuándo lo contrajiste?
- 317
- 00:24:30,918 --> 00:24:33,212
- Hace ocho meses. Se esparció muy rápido.
- 318
- 00:24:33,337 --> 00:24:36,048
- Estaba en la lista
- de trasplantes pero...
- 319
- 00:24:39,593 --> 00:24:42,513
- Seguro que tu actitud
- es lo que pone a Stella de los nervios.
- 320
- 00:24:42,638 --> 00:24:43,931
- SÍ, ¿qué le pasa?
- 321
- 00:24:44,056 --> 00:24:46,517
- Me ha dicho
- que tiene problemas de control.
- 322
- 00:24:46,642 --> 00:24:50,021
- Llámalo como quieras, pero lo tiene
- todo en orden. A mí me ayuda mucho.
- 323
- 00:24:50,479 --> 00:24:51,814
- Y...
- 324
- 00:24:52,898 --> 00:24:54,275
- ¿os habéis...?
- 325
- 00:24:57,153 --> 00:24:59,739
- No. No, no.
- 326
- 00:24:59,864 --> 00:25:02,450
- La conozco desde los siete años.
- 327
- 00:25:02,867 --> 00:25:04,618
- No sé, tío.
- 328
- 00:25:04,744 --> 00:25:06,162
- Parece que la quieres.
- 329
- 00:25:06,287 --> 00:25:07,538
- Pues claro que la quiero.
- 330
- 00:25:07,663 --> 00:25:09,707
- ¿Entonces por qué no has hecho nada?
- 331
- 00:25:10,291 --> 00:25:11,459
- Porque...
- 332
- 00:25:12,209 --> 00:25:13,919
- es mujer.
- 333
- 00:25:19,175 --> 00:25:21,052
- Tranquilo, no me gustan los blancos.
- 334
- 00:25:31,020 --> 00:25:35,024
- La Dra. Hamid dice que de repente
- quieres hacerte cargo de tus medicinas.
- 335
- 00:25:35,816 --> 00:25:37,651
- No hagas que me arrepienta.
- 336
- 00:25:48,412 --> 00:25:51,916
- - ¿Lo has limpiado todo?
- - Sí. No ha sido mi idea, ¿sabes?
- 337
- 00:25:55,336 --> 00:25:58,380
- - ¿Sigue sin venir nadie?
- - Sí, date prisa.
- 338
- 00:25:59,715 --> 00:26:01,217
- Ya casi he terminado.
- 339
- 00:26:18,025 --> 00:26:20,528
- ¡RESPIRA!
- 340
- 00:26:36,293 --> 00:26:38,629
- Vale, tu carrito de medicinas
- está listo.
- 341
- 00:26:38,754 --> 00:26:40,506
- Esta es la app
- para enfermedades crónicas.
- 342
- 00:26:40,631 --> 00:26:42,842
- Te avisará de tus tratamientos y...
- 343
- 00:26:42,967 --> 00:26:46,220
- ¿Has creado una app? ¿La has hecho tú?
- 344
- 00:26:46,887 --> 00:26:51,433
- ¡Sorpresa! Es muy fácil.
- Deberías ser capaz de entenderlo.
- 345
- 00:27:22,673 --> 00:27:26,260
- A ver, Stella. No me digas que
- para una vez que te interesa un chico,
- 346
- 00:27:26,385 --> 00:27:27,553
- también tiene fibrosis.
- 347
- 00:27:27,678 --> 00:27:30,139
- Solo le he ayudado
- a organizar su carrito.
- 348
- 00:27:30,264 --> 00:27:32,266
- Ya está. No hay más.
- 349
- 00:27:32,391 --> 00:27:33,851
- Te conozco, Stella.
- 350
- 00:27:33,976 --> 00:27:36,145
- Organizar su carro
- es como hacer preliminares.
- 351
- 00:27:39,940 --> 00:27:41,650
- ¡Qué poca educación!
- 352
- 00:27:44,445 --> 00:27:46,947
- MENSAJE DE WILL NEWMAN:
- ¿DISCUSIÓN DE PAREJA?
- 353
- 00:27:54,872 --> 00:27:56,707
- <i>¿Te has puesto el chaleco?</i>
- 354
- 00:27:58,209 --> 00:27:59,335
- Sí.
- 355
- 00:27:59,793 --> 00:28:01,086
- <i>Enséñamelo.</i>
- 356
- 00:28:01,670 --> 00:28:03,756
- No puedo, estoy semidesnudo.
- 357
- 00:28:04,173 --> 00:28:06,634
- Deberías estar
- con el chaleco ahora mismo.
- 358
- 00:28:06,759 --> 00:28:08,010
- ¿Te has tomado el Crean?
- 359
- 00:28:08,719 --> 00:28:11,472
- ¿Eso son los supositorios?
- 360
- 00:28:13,515 --> 00:28:14,558
- Vale.
- 361
- 00:28:14,683 --> 00:28:18,145
- <i>No puedo confiar en ti,
- así que ahora lo haremos a mi manera.</i>
- 362
- 00:28:18,270 --> 00:28:19,772
- <i>Seguiremos juntos los tratamientos.</i>
- 363
- 00:28:19,897 --> 00:28:22,650
- Así sabré que lo seguirás, ¿de acuerdo?
- 364
- 00:28:22,775 --> 00:28:26,237
- <i>Siempre buscando excusas para estar
- conmigo, ¿a que sí, Stella?</i>
- 365
- 00:28:26,362 --> 00:28:27,363
- Adiós.
- 366
- 00:28:28,405 --> 00:28:31,033
- He hecho esto desde que era pequeña.
- 367
- 00:28:33,285 --> 00:28:36,622
- Mételas todas en el pudín <i>y</i> remuévelo.
- 368
- 00:29:10,364 --> 00:29:13,492
- CUATRO TAREAS COMPLETADAS
- ¡SOLO QUEDA UNA!
- 369
- 00:29:15,661 --> 00:29:17,371
- ¡ENHORABUENA!
- 370
- 00:29:28,215 --> 00:29:29,174
- Buenas noches.
- 371
- 00:29:34,346 --> 00:29:36,849
- La dieta del divorcio
- no te está sentando muy bien.
- 372
- 00:29:36,974 --> 00:29:38,225
- ¿Cómo?
- 373
- 00:29:38,350 --> 00:29:41,478
- Estás delgada <i>y</i> papá tiene que ducharse.
- Me estáis copiando el estilo.
- 374
- 00:29:42,187 --> 00:29:43,856
- ¿Que te estoy copiando?
- 375
- 00:29:45,441 --> 00:29:46,817
- Igual necesito esto más que tú.
- 376
- 00:29:46,942 --> 00:29:47,901
- ¡No!
- 377
- 00:29:49,111 --> 00:29:50,529
- - ¡Dios!
- - ¡Qué asco!
- 378
- 00:29:51,238 --> 00:29:54,116
- - ¿Pero qué ha pasado?
- - ¿Que qué ha pasado?
- 379
- 00:29:54,241 --> 00:29:56,660
- Necesitamos servilletas.
- 380
- 00:29:57,911 --> 00:29:59,288
- Toma, cariño.
- 381
- 00:30:18,390 --> 00:30:19,850
- Te quiero muchísimo.
- 382
- 00:30:21,977 --> 00:30:24,063
- Lo sé. Yo también te quiero.
- 383
- 00:30:25,981 --> 00:30:28,233
- No sé qué haría sin ti.
- 384
- 00:30:37,368 --> 00:30:40,746
- - ¿Cómo lo notas?
- - No muy bien.
- 385
- 00:30:42,039 --> 00:30:44,583
- Probaremos la mupirocina
- <i>y</i> ya veremos cómo queda.
- 386
- 00:30:44,708 --> 00:30:46,126
- Quizás podamos limpiarlo.
- 387
- 00:30:46,877 --> 00:30:48,670
- ENTRENAMIENTO EN CINCO MINUTOS
- 388
- 00:30:48,796 --> 00:30:50,172
- Me voy al gimnasio.
- 389
- 00:30:51,173 --> 00:30:52,049
- ¡Gracias, doctora!
- 390
- 00:30:57,805 --> 00:30:59,556
- Esto es una mierda.
- 391
- 00:31:00,474 --> 00:31:04,019
- ¿Cuándo va a ser mutuo este trato?
- 392
- 00:31:05,270 --> 00:31:08,899
- He hecho todo lo que me has dicho
- sin nada a cambio.
- 393
- 00:31:10,484 --> 00:31:12,528
- ¿Me quieres dibujar después de entrenar?
- 394
- 00:31:12,653 --> 00:31:13,695
- Sí.
- 395
- 00:31:14,696 --> 00:31:18,742
- No, estoy sudando <i>y</i> huelo mucho.
- 396
- 00:31:18,867 --> 00:31:20,786
- "Tengo el pelo sucio.
- 397
- 00:31:20,911 --> 00:31:22,746
- Estoy muy cansada.
- 398
- 00:31:22,871 --> 00:31:24,790
- Mi carro está desordenado...
- 399
- 00:31:24,915 --> 00:31:26,083
- Vale.
- 400
- 00:31:26,750 --> 00:31:28,836
- Voy a sudar más, entonces. Solo para ti.
- 401
- 00:31:30,379 --> 00:31:32,047
- Voy a dibujar ese sudor.
- 402
- 00:31:42,224 --> 00:31:43,475
- ¿Qué es eso?
- 403
- 00:31:44,143 --> 00:31:47,521
- - Mi lista.
- - ¿Tu lista?
- 404
- 00:31:48,021 --> 00:31:51,358
- Eso es muy anticuado
- para alguien que crea aplicaciones.
- 405
- 00:31:51,483 --> 00:31:54,945
- Ya, pero una aplicación
- no me da la satisfacción de hacer...
- 406
- 00:31:55,070 --> 00:31:56,029
- QUE WILL ME DIBUJE
- 407
- 00:31:56,155 --> 00:31:57,322
- ...esto.
- 408
- 00:32:01,410 --> 00:32:03,704
- ¿Qué más cosas tienes en tu lista?
- 409
- 00:32:04,121 --> 00:32:05,914
- ¿Mi lista principal o la diaria?
- 410
- 00:32:06,039 --> 00:32:07,791
- Claro, tienes dos listas.
- 411
- 00:32:08,667 --> 00:32:10,711
- La lista principal. Ahí está lo bueno.
- 412
- 00:32:12,045 --> 00:32:16,925
- Vale. "Ser voluntaria
- en una campaña política". Hecho.
- 413
- 00:32:17,050 --> 00:32:19,595
- "Estudiar todas las obras
- de William Shakespeare". Hecho.
- 414
- 00:32:19,720 --> 00:32:22,347
- "Compartir todo lo que sé
- sobre la fibrosis quística".
- 415
- 00:32:22,473 --> 00:32:27,102
- - Es decir, mi canal de YouTube.
- - ¿Así que tu plan es morir siendo lista
- 416
- 00:32:27,227 --> 00:32:30,063
- para poder unirte
- al equipo de debate del más allá?
- 417
- 00:32:30,814 --> 00:32:32,608
- ¿No quieres viajar por el mundo?
- 418
- 00:32:33,317 --> 00:32:36,236
- IR A LA CAPILLA SIXTINA CON ABBY
- HABLAR FRANCÉS FLUIDO
- 419
- 00:32:39,072 --> 00:32:42,326
- "Aprender a tocar el piano". Hecho.
- 420
- 00:32:42,451 --> 00:32:44,328
- "Hablar francés fluido".
- 421
- 00:32:44,870 --> 00:32:46,622
- <i>J 'y travaille.</i>
- 422
- 00:32:47,539 --> 00:32:49,208
- ¿Me puedes mirar un momento?
- 423
- 00:32:50,459 --> 00:32:52,753
- - ¿Te digo mi lista?
- - No.
- 424
- 00:32:53,670 --> 00:32:55,756
- Que Bob Ross me dé una clase de dibujo.
- 425
- 00:32:57,966 --> 00:33:00,469
- Pero está muerto.
- 426
- 00:33:00,594 --> 00:33:02,471
- Bueno, no pasa nada.
- 427
- 00:33:03,889 --> 00:33:05,432
- Hacerlo en el Vaticano.
- 428
- 00:33:06,892 --> 00:33:08,936
- Prefiero ayudarte
- a que conozcas a Bob Ross.
- 429
- 00:33:10,729 --> 00:33:11,939
- No sé.
- 430
- 00:33:13,398 --> 00:33:15,275
- Yo quiero viajar por el mundo.
- 431
- 00:33:16,151 --> 00:33:18,111
- Poder ver algo yo mismo, no solo...
- 432
- 00:33:19,112 --> 00:33:21,114
- desde los hospitales.
- 433
- 00:33:28,247 --> 00:33:29,456
- Gracias.
- 434
- 00:33:30,832 --> 00:33:31,833
- ¿Porqué?
- 435
- 00:33:33,293 --> 00:33:34,878
- Por decir algo real.
- 436
- 00:33:39,591 --> 00:33:41,093
- ¿Lo del Vaticano?
- 437
- 00:33:42,427 --> 00:33:43,554
- ¿Te puedes dar prisa?
- 438
- 00:33:55,649 --> 00:33:58,026
- ABBY HACIENDO PARACAIDISMO
- 439
- 00:34:02,281 --> 00:34:05,158
- <i>Igual quieres saber qué se siente
- al hacer paracaidismo. ¿Lista?</i>
- 440
- 00:34:05,284 --> 00:34:07,369
- <i>He traído a un amiguito.</i>
- 441
- 00:34:07,494 --> 00:34:09,288
- <i>No te preocupes, no lo soltaré.</i>
- 442
- 00:34:10,205 --> 00:34:12,207
- <i>Vale, Abby, ¿estás lista para saltar?</i>
- 443
- 00:34:12,332 --> 00:34:14,876
- <i>¡Sí! ¡Feliz cumpleaños, Stella!</i>
- 444
- 00:34:29,808 --> 00:34:31,768
- <i>Te quiero, Stella. Nos vemos pronto.</i>
- 445
- 00:34:32,603 --> 00:34:33,812
- Yo también te quiero.
- 446
- 00:34:45,532 --> 00:34:47,492
- Me gusta verte así.
- 447
- 00:34:47,618 --> 00:34:50,370
- - ¿Cómo?
- - Optimista.
- 448
- 00:34:52,664 --> 00:34:53,790
- Muy bien.
- 449
- 00:34:55,876 --> 00:34:57,002
- Julie...
- 450
- 00:35:00,797 --> 00:35:02,382
- ¿Y si no funciona?
- 451
- 00:35:04,051 --> 00:35:05,594
- ¿Y si lo hace?
- 452
- 00:35:31,203 --> 00:35:33,163
- AQUÍ ENCONTRARÁS MI CORAZÓN
- Y MI ALMA, SÉ AMABLE
- 453
- 00:35:38,585 --> 00:35:40,921
- HOSPITAL SAINT GRACE
- 454
- 00:35:53,892 --> 00:35:55,268
- <i>¿Por qué una caricatura?</i>
- 455
- 00:35:55,936 --> 00:35:57,479
- <i>Son subversivos.</i>
- 456
- 00:35:58,480 --> 00:36:01,566
- <i>Son divertidos pero al mismo tiempo
- pueden ser un golpe duro.</i>
- 457
- 00:36:01,692 --> 00:36:05,153
- <i>Creo que una buena caricatura puede
- expresar más que muchas palabras.</i>
- 458
- 00:36:05,278 --> 00:36:06,405
- ¿Ah, sí?
- 459
- 00:36:06,530 --> 00:36:08,657
- <i>¿Y esto qué quiere decir?</i>
- 460
- 00:36:09,408 --> 00:36:12,619
- Más de lo que
- podrían decir las palabras.
- 461
- 00:36:13,120 --> 00:36:14,955
- <i>En realidad,
- creo que está bastante bien.</i>
- 462
- 00:36:15,372 --> 00:36:18,667
- <i>Y yo creo que el que está
- detrás de ti también. ¿Qué es?</i>
- 463
- 00:36:19,334 --> 00:36:22,546
- <i>Ah, son pulmones. Qué ingeniosa.
- ¿Lo has hecho tú?</i>
- 464
- 00:36:22,671 --> 00:36:26,883
- - No. Mi hermana mayor, Abby.
- - <i>Pinta</i> muy <i>bien.</i>
- 465
- 00:36:27,008 --> 00:36:29,386
- Me encantaría ver más dibujos.
- ¿Tienes alguno?
- 466
- 00:36:31,388 --> 00:36:35,058
- <i>No tenemos por qué
- contarnos nuestras cosas.</i>
- 467
- 00:36:35,183 --> 00:36:37,144
- <i>Podemos seguir
- los tratamientos y punto.</i>
- 468
- 00:36:44,568 --> 00:36:47,863
- <i>¡Hola, chicos!
- Tengo que hacerme una...</i>
- 469
- 00:36:47,988 --> 00:36:49,322
- Polipectomia nasal.
- 470
- 00:36:49,448 --> 00:36:51,616
- Vamos a eliminar pólipos
- de tus fosas nasales.
- 471
- 00:36:51,742 --> 00:36:52,951
- Y Stella está nerviosa,
- 472
- 00:36:53,076 --> 00:36:54,995
- pero estaré aquí
- para cantarle una nana.
- 473
- 00:36:55,120 --> 00:36:56,705
- Como siempre.
- 474
- 00:36:56,830 --> 00:36:59,416
- <i>Te quiero una tonelada y más</i>
- 475
- 00:36:59,541 --> 00:37:01,752
- - Una tonelada <i>y</i> más
- - ¡No la cantes todavía!
- 476
- 00:37:01,877 --> 00:37:03,920
- - <i>Lo</i> vas <i>a gafar.</i>
- - <i>Una caricia en el cuello</i>
- 477
- 00:37:04,045 --> 00:37:05,839
- - <i>Y un</i> abrazo con denuedo
- - ¡Gafe!
- 478
- 00:37:05,964 --> 00:37:09,009
- <i>Un abrazo con denuedo
- Para hablar de ti mientras sueño</i>
- 479
- 00:37:09,885 --> 00:37:11,178
- Ahora en serio.
- 480
- 00:37:11,636 --> 00:37:15,015
- Estaré aquí cuando te duermas
- <i>y</i> estaré cuando te despiertes.
- 481
- 00:37:17,058 --> 00:37:18,268
- ¿Vale?
- 482
- 00:37:19,352 --> 00:37:20,562
- Vale.
- 483
- 00:37:21,563 --> 00:37:23,023
- Te quiero.
- 484
- 00:37:23,148 --> 00:37:24,399
- Y yo a ti.
- 485
- 00:37:24,524 --> 00:37:26,401
- <i>Mi hermana, Abby, señoras y señores.</i>
- 486
- 00:37:26,526 --> 00:37:28,487
- <i>- Por cierto, está soltera.
- - Vale, ¡para!</i>
- 487
- 00:37:28,612 --> 00:37:30,155
- <i>- Su número es...
- - ¡Para!</i>
- 488
- 00:37:30,822 --> 00:37:31,948
- Eso fue el año pasado.
- 489
- 00:37:32,073 --> 00:37:34,576
- Abby no sale en ningún vídeo
- después de ese.
- 490
- 00:37:34,701 --> 00:37:37,829
- He encontrado el instagram de Abby.
- La mayor parte son fotos de arte
- 491
- 00:37:37,954 --> 00:37:39,915
- o de Stella <i>y</i> ella, pero tienes razón.
- 492
- 00:37:40,665 --> 00:37:42,709
- No ha publicado nada en un año.
- 493
- 00:37:54,930 --> 00:37:57,265
- Barb no te ha visto entrar, ¿verdad?
- 494
- 00:37:57,390 --> 00:37:58,642
- No.
- 495
- 00:38:10,737 --> 00:38:12,280
- Abby está muerta, ¿verdad?
- 496
- 00:38:16,284 --> 00:38:17,953
- Eres tan delicado como un martillo.
- 497
- 00:38:18,787 --> 00:38:21,706
- No tenemos tiempo para delicadeces,
- Stella. Nos morimos.
- 498
- 00:38:22,874 --> 00:38:26,044
- ¿Puedes parar de recordarme
- que me estoy muriendo?
- 499
- 00:38:26,795 --> 00:38:29,214
- - Ya lo sé. Lo entiendo.
- - Vale.
- 500
- 00:38:29,339 --> 00:38:30,507
- ¿Vale? Ya no puedo más.
- 501
- 00:38:30,632 --> 00:38:32,717
- Me he estado muriendo
- durante toda mi vida.
- 502
- 00:38:32,843 --> 00:38:35,804
- Hemos celebrado cada cumpleaños
- como si fuera el último.
- 503
- 00:38:35,929 --> 00:38:37,347
- - Lo sé. Y yo.
- - No lo sabes.
- 504
- 00:38:37,472 --> 00:38:40,350
- Porque como has dicho, Abby murió.
- 505
- 00:38:42,853 --> 00:38:44,479
- Y el matrimonio de mis padres.
- 506
- 00:38:44,604 --> 00:38:46,690
- Se suponía que iba a ser yo.
- 507
- 00:38:46,815 --> 00:38:49,985
- Todos estaban listos para ello.
- Todos estábamos preparados.
- 508
- 00:38:50,110 --> 00:38:52,070
- No puedo... morir.
- 509
- 00:38:54,030 --> 00:38:56,366
- Es que... mis padres... No.
- 510
- 00:38:57,200 --> 00:38:59,703
- ¿Por eso estás tan obsesionada
- con tu régimen?
- 511
- 00:39:00,704 --> 00:39:02,080
- No tienes miedo a morir,
- 512
- 00:39:02,205 --> 00:39:03,999
- - tienes síndrome de supervivencia.
- - Will.
- 513
- 00:39:04,124 --> 00:39:06,001
- Una enferma
- con síndrome de supervivencia.
- 514
- 00:39:06,126 --> 00:39:08,295
- - Está fuera de tu control.
- - Mira, Will...
- 515
- 00:39:08,420 --> 00:39:10,881
- - No tengo otra opción.
- - Sí la tienes.
- 516
- 00:39:11,006 --> 00:39:13,925
- - Es lo que intento decirte.
- - No la tengo, Will.
- 517
- 00:39:15,260 --> 00:39:16,887
- Vale, Stella, lo siento.
- 518
- 00:39:17,012 --> 00:39:19,347
- Deberíamos meditar...
- ¡Venga, Stella!
- 519
- 00:39:21,600 --> 00:39:23,226
- Ya sabes que es muy reservado.
- 520
- 00:39:23,351 --> 00:39:26,021
- Por si sirve de algo,
- no creo que quisiera hacerte daño.
- 521
- 00:39:26,146 --> 00:39:27,564
- Ya, pero me ha molestado.
- 522
- 00:39:27,689 --> 00:39:31,318
- Dijo "Abby" <i>y</i> "muerta" en la misma
- frase como si no tuviera importancia.
- 523
- 00:39:37,824 --> 00:39:39,492
- Debería haber estado ahí.
- 524
- 00:39:39,618 --> 00:39:42,537
- - Debería haber estado.
- - Para, Stella.
- 525
- 00:39:43,955 --> 00:39:45,457
- Stella, mirame.
- 526
- 00:39:45,957 --> 00:39:47,626
- No puedes saberlo.
- 527
- 00:39:47,751 --> 00:39:49,836
- No puedes.
- 528
- 00:39:49,961 --> 00:39:51,546
- Deja de torturarte.
- 529
- 00:39:53,298 --> 00:39:55,175
- Esta enfermedad es como una cárcel.
- 530
- 00:39:55,300 --> 00:39:57,135
- Quiero abrazarte.
- 531
- 00:39:58,678 --> 00:40:00,931
- Haz como si lo estuviera haciendo.
- 532
- 00:40:03,642 --> 00:40:04,684
- Te quiero.
- 533
- 00:40:06,144 --> 00:40:07,270
- Y yo a ti.
- 534
- 00:40:09,898 --> 00:40:11,316
- ¿Quieres un helado?
- 535
- 00:40:11,441 --> 00:40:13,193
- - Sí.
- - Vamos.
- 536
- 00:40:35,340 --> 00:40:38,176
- Si la infección
- llega al flujo sanguíneo...
- 537
- 00:40:44,182 --> 00:40:45,558
- Todo va a estar bien.
- 538
- 00:40:45,684 --> 00:40:47,018
- Eso no lo sabes.
- 539
- 00:40:47,686 --> 00:40:50,397
- Cierto, no lo sé. Es arriesgado.
- 540
- 00:40:51,106 --> 00:40:53,400
- Pero la sepsis es mucho peor.
- 541
- 00:40:58,154 --> 00:41:01,700
- Eres muy fuerte, Stella Grant.
- Siempre lo has sido.
- 542
- 00:41:05,286 --> 00:41:08,289
- Así que... ¿todo bien?
- 543
- 00:41:09,290 --> 00:41:10,375
- Sí.
- 544
- 00:41:11,793 --> 00:41:13,128
- Mañana por la mañana.
- 545
- 00:41:15,255 --> 00:41:16,840
- Se lo diré a tus padres.
- 546
- 00:41:53,793 --> 00:41:57,672
- LO SIENTO
- 547
- 00:42:02,427 --> 00:42:04,637
- RESTRINGIDO
- 548
- 00:42:12,562 --> 00:42:13,688
- Has venido.
- 549
- 00:42:14,647 --> 00:42:18,068
- Sí. Me llegó tu dibujo.
- Te perdono. Échate para atrás.
- 550
- 00:42:21,362 --> 00:42:23,239
- Te has saltado tu tratamiento.
- ¿Qué pasa?
- 551
- 00:42:23,364 --> 00:42:25,158
- Se me ha infectado la sonda.
- 552
- 00:42:26,117 --> 00:42:29,662
- A la Dra. Hamid le preocupa que sea
- sepsis <i>y</i> me la va a cambiar mañana.
- 553
- 00:42:30,413 --> 00:42:34,542
- - Me pondrán anestesia general.
- - Mierda. ¿Y tus pulmones lo soportarán?
- 554
- 00:42:36,252 --> 00:42:39,964
- Respira con el inhalador a las ocho
- <i>y</i> ponte el chaleco, ¿vale?
- 555
- 00:42:41,633 --> 00:42:42,926
- HORA DEL PROCEDIMIENTO
- 06:00
- 556
- 00:43:46,739 --> 00:43:48,158
- ¿Qué haces aquí?
- 557
- 00:43:48,825 --> 00:43:50,785
- Creía que era el baño, de verdad.
- 558
- 00:43:52,370 --> 00:43:54,330
- Es tu primera operación sin Abby.
- 559
- 00:43:55,832 --> 00:43:58,835
- - ¿Cómo lo sabes?
- - He visto todas tus películas.
- 560
- 00:44:00,211 --> 00:44:03,631
- Algunos dirían que soy tu mayor fan.
- 561
- 00:44:03,756 --> 00:44:06,801
- Así que espero no estropearlo.
- 562
- 00:44:10,930 --> 00:44:14,142
- <i>Te quiero una tonelada y más</i>
- 563
- 00:44:14,559 --> 00:44:15,977
- - <i>Una tonelada y más
- -</i> Vete.
- 564
- 00:44:16,102 --> 00:44:18,146
- - <i>Una caricia en el cuello</i>
- - Vete.
- 565
- 00:44:18,271 --> 00:44:21,774
- <i>Una caricia en el cuello
- Y un abrazo con denuedo</i>
- 566
- 00:44:21,900 --> 00:44:23,276
- <i>Un abrazo con denuedo</i>
- 567
- 00:44:23,401 --> 00:44:26,654
- <i>Para hablar de ti mientras sueño</i>
- 568
- 00:44:28,656 --> 00:44:30,825
- Mi abuela nos la cantaba.
- 569
- 00:44:31,284 --> 00:44:36,247
- - Tuve que buscarla en Google. Es vieja.
- - Lo sé. ¿Qué narices es...
- 570
- 00:44:36,372 --> 00:44:38,166
- - abrazar con denuedo?
- - ¿Denuedo?
- 571
- 00:44:38,291 --> 00:44:39,918
- Sí...
- 572
- 00:44:48,092 --> 00:44:49,427
- Todo saldrá bien.
- 573
- 00:44:50,220 --> 00:44:51,512
- ¿Me lo prometes?
- 574
- 00:45:01,064 --> 00:45:03,316
- ¿Preparada para el espectáculo?
- 575
- 00:45:03,858 --> 00:45:04,901
- Sí.
- 576
- 00:45:16,621 --> 00:45:19,749
- No. ¡Will!
- 577
- 00:45:24,212 --> 00:45:25,505
- Estaba asustada.
- 578
- 00:45:26,089 --> 00:45:28,591
- Solo quería hacer algo agradable.
- 579
- 00:45:32,553 --> 00:45:34,138
- ¡Venga ya!
- 580
- 00:45:34,889 --> 00:45:38,434
- Tiene más peligro por la anestesia
- que por estar conmigo.
- 581
- 00:45:42,939 --> 00:45:44,190
- Trevor Von.
- 582
- 00:45:46,693 --> 00:45:48,194
- Me recuerdas a él.
- 583
- 00:45:48,319 --> 00:45:52,865
- Trevor Von <i>y</i> Amy Presley.
- Estaban tan...
- 584
- 00:45:52,991 --> 00:45:54,534
- Estaban enamorados.
- 585
- 00:45:56,035 --> 00:45:58,621
- Y les dejé saltarse las normas
- para que fueran felices.
- 586
- 00:45:58,746 --> 00:46:02,500
- Deja que lo adivine. Murieron.
- 587
- 00:46:02,625 --> 00:46:04,502
- Sí, Will, murieron.
- 588
- 00:46:06,879 --> 00:46:08,715
- Bajo mi supervisión.
- 589
- 00:46:11,592 --> 00:46:14,429
- Y en la vida volveré a dejar que pase.
- 590
- 00:46:37,076 --> 00:46:38,786
- Todo saldrá bien.
- 591
- 00:46:57,430 --> 00:46:58,723
- Ya sabes qué hacer.
- 592
- 00:47:02,060 --> 00:47:04,645
- Diez, nueve,
- 593
- 00:47:05,355 --> 00:47:06,564
- ocho,
- 594
- 00:47:07,398 --> 00:47:08,733
- siete.
- 595
- 00:47:09,400 --> 00:47:10,401
- Seis...
- 596
- 00:48:10,169 --> 00:48:13,256
- TRATAMIENTO
- DE INFECCIÓN B. CEPACIA
- 597
- 00:48:16,551 --> 00:48:18,094
- PUEDE SER RESISTENTE
- A ANTIBIÓTICOS
- 598
- 00:48:18,219 --> 00:48:19,804
- LA TASA DE MORTALIDAD ES ELEVADA
- 599
- 00:48:19,929 --> 00:48:21,681
- DESPUÉS DEL TRASPLANTE
- DE PULMÓN
- 600
- 00:48:41,325 --> 00:48:43,744
- <i>Hola, soy yo.</i>
- 601
- 00:48:44,412 --> 00:48:48,624
- Llámame, porque te echo de menos, ¿vale?
- 602
- 00:48:49,459 --> 00:48:53,254
- No me llames porque acabo de salir de
- la operación <i>y</i> estoy muy cansada.
- 603
- 00:48:53,880 --> 00:48:57,133
- Pero llámame
- cuando escuches esto porque...
- 604
- 00:48:58,384 --> 00:48:59,469
- eres mono.
- 605
- 00:48:59,594 --> 00:49:02,472
- <i>Y quiero verte,</i>
- 606
- 00:49:03,473 --> 00:49:05,892
- <i>y a tu pelo suavecito,</i>
- 607
- 00:49:07,101 --> 00:49:09,896
- <i>y</i> a tus piernas delgaduchas.
- 608
- 00:49:10,688 --> 00:49:11,981
- ¿Vale?
- 609
- 00:49:12,648 --> 00:49:14,567
- <i>No me llames porque...</i>
- 610
- 00:49:15,485 --> 00:49:19,071
- <i>si escucho esa voz tan sexy
- no podré dormir.</i>
- 611
- 00:49:20,656 --> 00:49:23,201
- <i>Llámame cuando lo escuches, ¿vale?</i>
- 612
- 00:49:24,577 --> 00:49:25,912
- <i>Adiós.</i>
- 613
- 00:50:22,969 --> 00:50:26,347
- VEN AL VESTÍBULO EN 10 MINUTOS
- 614
- 00:50:41,612 --> 00:50:43,155
- Will no va a venir.
- 615
- 00:50:45,324 --> 00:50:46,492
- ¿Will?
- 616
- 00:50:48,160 --> 00:50:50,413
- No me iré hasta que me abras la puerta.
- 617
- 00:50:54,250 --> 00:50:55,459
- No puedo.
- 618
- 00:50:58,546 --> 00:51:01,215
- Por favor, abre la puerta
- para que podamos hablar.
- 619
- 00:51:01,340 --> 00:51:05,177
- No me importa lo que haya dicho Barb.
- Abre la puerta.
- 620
- 00:51:05,886 --> 00:51:06,929
- Stella.
- 621
- 00:51:07,388 --> 00:51:10,016
- - No puedo.
- - Will, por favor.
- 622
- 00:51:23,988 --> 00:51:25,489
- Vete, Stella.
- 623
- 00:51:30,119 --> 00:51:31,746
- Quizás sea lo mejor.
- 624
- 00:51:31,871 --> 00:51:33,956
- No, ya encontraré una solución.
- 625
- 00:51:34,081 --> 00:51:35,583
- Necesito una solución.
- 626
- 00:51:35,708 --> 00:51:37,460
- No somos normales.
- 627
- 00:51:38,669 --> 00:51:40,421
- No tenemos estas oportunidades.
- 628
- 00:51:40,546 --> 00:51:42,882
- No me vengas con esas tú también.
- 629
- 00:51:43,007 --> 00:51:46,969
- Reconoce lo que está pasando.
- Will es un riesgo, como Abby.
- 630
- 00:51:48,679 --> 00:51:50,264
- ¿Qué me quieres decir con eso?
- 631
- 00:51:52,099 --> 00:51:54,935
- ¿Crees que soy yo
- la que tiene miedo a arriesgarse?
- 632
- 00:51:55,645 --> 00:51:58,689
- ¿Y qué pasa contigo
- <i>y</i> con tus relaciones?
- 633
- 00:51:58,814 --> 00:52:00,858
- Con Tim, con Rick, con Michael...
- 634
- 00:52:00,983 --> 00:52:02,860
- - No hables de eso.
- - Y podría ser.
- 635
- 00:52:02,985 --> 00:52:05,029
- Sabían que estabas enfermo <i>y</i> te querían.
- 636
- 00:52:05,154 --> 00:52:07,156
- Fuiste tú el que se alejó.
- ¡Todas las veces!
- 637
- 00:52:07,281 --> 00:52:09,033
- No sabes de lo que estás hablando.
- 638
- 00:52:09,158 --> 00:52:12,787
- Has acabado con todas tus oportunidades
- así que guárdate tus consejos.
- 639
- 00:53:23,941 --> 00:53:26,068
- POR UNA VEZ TENÍAS RAZÓN
- 640
- 00:53:37,037 --> 00:53:39,915
- - Zorra.
- - Capullo.
- 641
- 00:53:41,917 --> 00:53:43,544
- ¿Sabes qué? Tenías razón.
- 642
- 00:53:44,503 --> 00:53:45,796
- Tengo miedo.
- 643
- 00:53:46,589 --> 00:53:48,591
- ¿Qué es lo que gana
- alguien por quererme?
- 644
- 00:53:49,133 --> 00:53:53,179
- Pagar mis facturas médicas
- para al final verme morir.
- 645
- 00:53:54,847 --> 00:53:58,184
- Impuestos, medicinas,
- estancias en hospitales, operaciones...
- 646
- 00:53:58,309 --> 00:54:01,520
- Cuando cumpla 18
- ya no lo cubrirá el seguro.
- 647
- 00:54:01,645 --> 00:54:05,149
- ¿A quién le digo que pague?
- ¿A Michael, a mi familia...?
- 648
- 00:54:06,066 --> 00:54:07,777
- Es mi enfermedad, mi problema.
- 649
- 00:54:10,446 --> 00:54:12,865
- Igual conseguimos que Will
- se case contigo. Es rico.
- 650
- 00:54:14,575 --> 00:54:16,452
- Ya está pillado, le gustas tú.
- 651
- 00:54:22,041 --> 00:54:23,459
- Lo siento
- 652
- 00:54:24,835 --> 00:54:26,420
- por lo tuyo con Will.
- 653
- 00:54:38,516 --> 00:54:40,976
- PASOS PARA LAVARSE LAS MANOS
- 654
- 00:54:41,101 --> 00:54:42,728
- ¿Stella?
- 655
- 00:54:44,647 --> 00:54:45,856
- ¿Qué?
- 656
- 00:54:48,067 --> 00:54:49,443
- ¿Stella?
- 657
- 00:55:09,088 --> 00:55:11,632
- A DOS METROS EN TODO MOMENTO
- 658
- 00:55:17,096 --> 00:55:18,931
- MIRA LOS VÍDEOS
- DE TUS ÚLTIMAS SUSCRIPCIONES
- 659
- 00:55:19,056 --> 00:55:20,766
- CUANDO HAY VOLUNTAD
- HAY SOLUCIÓN
- 660
- 00:55:20,891 --> 00:55:26,438
- <i>Hola. Hoy quiero hablar
- de algo un poco diferente.</i>
- 661
- 00:55:27,064 --> 00:55:29,149
- <i>Burkholderia cepacia.</i>
- 662
- 00:55:29,942 --> 00:55:32,403
- Los riesgos, las restricciones
- 663
- 00:55:32,528 --> 00:55:35,030
- <i>y las normas de contacto.</i>
- 664
- 00:55:35,155 --> 00:55:39,702
- Se trata de una bacteria muy fuerte.
- 665
- 00:55:39,827 --> 00:55:45,165
- Es tan adaptiva que
- hasta se alimenta de la penicilina.
- 666
- 00:55:45,875 --> 00:55:49,003
- Nuestra primera herramienta
- de defensa es...
- 667
- 00:55:49,670 --> 00:55:53,549
- el Cat Stat, un esterilizador
- para manos a prueba de hospital.
- 668
- 00:55:54,049 --> 00:55:57,052
- <i>Aplicadlo generosamente y a menudo.</i>
- 669
- 00:55:57,177 --> 00:56:01,515
- La siguiente herramienta
- es nuestro querido látex.
- 670
- 00:56:01,640 --> 00:56:04,018
- <i>Probado y aprobado.</i>
- 671
- 00:56:04,143 --> 00:56:07,146
- <i>Usadlos como protección
- para todo tipo de actividades.</i>
- 672
- 00:56:08,439 --> 00:56:13,402
- <i>La B. cepacia se propaga mucho más
- a través de la saliva o las flemas.</i>
- 673
- 00:56:13,527 --> 00:56:16,113
- <i>Dato curioso:
- la tos puede llegar hasta dos metros</i>
- 674
- 00:56:16,238 --> 00:56:19,783
- <i>y un estornudo viaja
- a 320 kilómetros por hora.</i>
- 675
- 00:56:19,909 --> 00:56:26,624
- Pero el tema de la saliva quiere decir
- que no te puedes besar nunca.
- 676
- 00:56:27,333 --> 00:56:30,085
- <i>Así que nuestra mejor herramienta
- de defensa es la distancia.</i>
- 677
- 00:56:30,711 --> 00:56:33,213
- <i>A dos metros en todo momento.</i>
- 678
- 00:56:36,175 --> 00:56:37,301
- <i>Este es un palo de billar.</i>
- 679
- 00:56:37,426 --> 00:56:40,179
- <i>Mide aproximadamente unos dos metros.</i>
- 680
- 00:56:41,597 --> 00:56:43,432
- <i>Dos metros.</i>
- 681
- 00:56:43,557 --> 00:56:46,352
- He pensado mucho en esa distancia.
- 682
- 00:56:47,394 --> 00:56:49,438
- ¿Y sabéis qué? Me ha enfadado mucho.
- 683
- 00:56:50,606 --> 00:56:54,652
- <i>La fibrosis quística
- te quita muchas cosas.</i>
- 684
- 00:56:55,235 --> 00:56:56,946
- <i>Vives cada día de tu vida</i>
- 685
- 00:56:57,071 --> 00:56:59,490
- <i>siguiendo tratamientos, horarios
- y tomando pastillas.</i>
- 686
- 00:56:59,615 --> 00:57:01,367
- <i>La mayoría no podemos tener hijos.</i>
- 687
- 00:57:01,825 --> 00:57:04,870
- <i>Muchos no vivimos lo suficiente
- para intentar tenerlos.</i>
- 688
- 00:57:04,995 --> 00:57:08,457
- <i>Joder, es difícil de explicar</i>
- 689
- 00:57:08,582 --> 00:57:12,378
- <i>pero enamorarse es aún más difícil.</i>
- 690
- 00:57:14,129 --> 00:57:19,218
- <i>Así que después de todo
- lo que me ha robado esta enfermedad,</i>
- 691
- 00:57:19,343 --> 00:57:22,137
- <i>no me importa robarle algo yo también.</i>
- 692
- 00:57:23,222 --> 00:57:24,640
- 30 centímetros.
- 693
- 00:57:25,724 --> 00:57:27,393
- 30 putos centímetros
- 694
- 00:57:28,060 --> 00:57:30,980
- de espacio, de distancia, de longitud
- o como lo quieras llamar.
- 695
- 00:57:31,105 --> 00:57:33,399
- No me importa robar eso.
- 696
- 00:57:34,149 --> 00:57:35,776
- Porque, fibrosis quística...
- 697
- 00:57:38,195 --> 00:57:40,030
- ya no eres la ladrona.
- 698
- 00:57:40,698 --> 00:57:42,074
- Ahora yo soy la ladrona.
- 699
- 00:57:55,629 --> 00:57:58,590
- A dos metros. ¿Trato?
- 700
- 00:58:01,802 --> 00:58:03,053
- ¿Te apuntas?
- 701
- 00:58:14,231 --> 00:58:15,691
- Pues claro que sí.
- 702
- 00:58:20,988 --> 00:58:23,240
- A las nueve en el vestíbulo.
- 703
- 00:58:34,376 --> 00:58:36,128
- ¿Por qué no he traído nada bonito?
- 704
- 00:58:36,253 --> 00:58:39,798
- Claro, como siempre te traes ropa
- para tener un romance de hospital...
- 705
- 00:59:08,827 --> 00:59:10,329
- ¿Se transparenta?
- 706
- 00:59:11,371 --> 00:59:13,123
- Ni se te ocurra, guarrilla.
- 707
- 00:59:45,948 --> 00:59:47,407
- Hola.
- 708
- 00:59:48,325 --> 00:59:49,451
- Hola.
- 709
- 01:00:13,183 --> 01:00:14,810
- <i>Salió corriendo cuando nací.</i>
- 710
- 01:00:15,310 --> 01:00:17,980
- Supongo que tener un niño enfermo
- no entraba en sus planes.
- 711
- 01:00:18,605 --> 01:00:20,023
- ¿Y tu madre?
- 712
- 01:00:20,149 --> 01:00:22,943
- Es preciosa, decidida, inteligente...
- 713
- 01:00:23,068 --> 01:00:26,905
- Se centra solamente en mí.
- 714
- 01:00:28,365 --> 01:00:32,452
- Así que mañana, cuando cumpla los 18,
- empezaré a tomar yo las decisiones.
- 715
- 01:00:32,870 --> 01:00:34,288
- Espera, espera...
- 716
- 01:00:34,997 --> 01:00:36,248
- ¿Mañana es tu cumpleaños?
- 717
- 01:00:37,958 --> 01:00:41,086
- ¡Me lo podrías haber dicho!
- No tengo ningún regalo.
- 718
- 01:00:42,880 --> 01:00:45,883
- ¿Y si me prometes
- que te quedarás para el siguiente?
- 719
- 01:00:49,344 --> 01:00:50,387
- Vamos.
- 720
- 01:00:51,930 --> 01:00:53,557
- Me largo de aquí.
- 721
- 01:00:56,435 --> 01:00:58,270
- Me gusta mucho una teoría
- 722
- 01:00:58,812 --> 01:01:01,773
- que dice que para entender la muerte
- debes entender el nacimiento.
- 723
- 01:01:03,233 --> 01:01:04,860
- Así que...
- 724
- 01:01:05,235 --> 01:01:09,156
- cuando estamos en el vientre,
- estamos viviendo esa existencia
- 725
- 01:01:09,281 --> 01:01:14,578
- sin saber que nuestra próxima
- existencia está a tan solo 3 cm.
- 726
- 01:01:14,703 --> 01:01:17,414
- Puede que pase lo mismo con la muerte.
- 727
- 01:01:17,539 --> 01:01:22,711
- Puede que la muerte sea nuestra
- próxima existencia a tan solo 3 cm.
- 728
- 01:01:24,171 --> 01:01:27,883
- 0 puede que sea
- un sueño profundo, cariño.
- 729
- 01:01:29,259 --> 01:01:32,346
- Sin luces. Se acabó.
- 730
- 01:01:33,096 --> 01:01:34,264
- No.
- 731
- 01:01:37,059 --> 01:01:38,602
- No puede ser que...
- 732
- 01:01:40,145 --> 01:01:43,398
- Abby se apagara.
- 733
- 01:01:43,523 --> 01:01:45,108
- Me niego a creerlo.
- 734
- 01:01:46,944 --> 01:01:49,321
- ¿Qué le pasó a Abby?
- 735
- 01:01:53,951 --> 01:01:56,870
- Estaba haciendo
- salto de gran altura en California.
- 736
- 01:01:58,038 --> 01:02:00,582
- Cayó mal,
- se rompió el cuello <i>y</i> se ahogó.
- 737
- 01:02:04,544 --> 01:02:06,755
- Nos dijeron que no sintió dolor, pero...
- 738
- 01:02:08,465 --> 01:02:10,592
- ¿cómo saben lo que sintió?
- 739
- 01:02:11,969 --> 01:02:15,138
- Se suponía que iba a ir con ella,
- pero me puse mala.
- 740
- 01:02:15,555 --> 01:02:17,349
- Como siempre.
- 741
- 01:02:19,643 --> 01:02:22,646
- No dejo de imaginármelo una <i>y</i> otra vez.
- 742
- 01:02:23,897 --> 01:02:25,190
- Lo que sintió...
- 743
- 01:02:31,196 --> 01:02:33,699
- Si no lo sabemos, no dejará de morir.
- 744
- 01:02:33,824 --> 01:02:38,662
- Stella, aunque hubieras estado ahí,
- no lo sabrías.
- 745
- 01:02:38,787 --> 01:02:40,330
- Pero no estaba.
- 746
- 01:02:43,750 --> 01:02:45,377
- Murió sola.
- 747
- 01:02:48,130 --> 01:02:49,756
- ¿No morimos todos así?
- 748
- 01:02:51,508 --> 01:02:54,261
- Ahogándonos, pero sin agua.
- 749
- 01:02:55,178 --> 01:02:57,347
- Nuestros propios fluidos
- harán el trabajo sucio.
- 750
- 01:03:01,685 --> 01:03:03,562
- Pienso mucho en ese último aliento.
- 751
- 01:03:04,980 --> 01:03:06,565
- Luchando por respirar
- 752
- 01:03:07,983 --> 01:03:09,526
- pero sin conseguirlo.
- 753
- 01:03:11,278 --> 01:03:12,529
- No hay aire, solo...
- 754
- 01:03:14,448 --> 01:03:15,699
- oscuridad.
- 755
- 01:03:17,993 --> 01:03:19,578
- Pero solo lo pienso los lunes.
- 756
- 01:03:19,703 --> 01:03:21,538
- Los demás días no me preocupo.
- 757
- 01:03:25,500 --> 01:03:27,461
- Por fin una sonrisa.
- 758
- 01:03:33,592 --> 01:03:35,093
- Eres preciosa.
- 759
- 01:03:37,054 --> 01:03:38,430
- Y valiente.
- 760
- 01:03:43,435 --> 01:03:45,103
- Ojalá pudiera tocarte.
- 761
- 01:04:33,902 --> 01:04:37,447
- Te mentí... cuando nos conocimos.
- 762
- 01:04:40,492 --> 01:04:41,618
- Soy virgen.
- 763
- 01:04:46,331 --> 01:04:50,127
- Nunca he querido que nadie me viese
- las cicatrices...
- 764
- 01:04:53,922 --> 01:04:55,882
- 0 la sonda... No tiene nada de sexy.
- 765
- 01:04:57,384 --> 01:04:59,219
- Todo lo relativo a ti es sexy.
- 766
- 01:05:02,055 --> 01:05:03,473
- Para mí eres perfecta.
- 767
- 01:07:10,600 --> 01:07:12,519
- - Buenos días.
- - Buenos días.
- 768
- 01:07:19,276 --> 01:07:20,986
- ¿Ves esas luces?
- 769
- 01:07:21,444 --> 01:07:25,740
- Abby <i>y</i> yo decíamos que eran estrellas
- y pedíamos deseos.
- 770
- 01:07:27,909 --> 01:07:29,953
- Nunca me dijo que lo pedía, pero...
- 771
- 01:07:32,205 --> 01:07:34,374
- sé que pedía
- unos nuevos pulmones para mí.
- 772
- 01:07:35,917 --> 01:07:37,669
- Espero que se cumpla su deseo.
- 773
- 01:07:39,170 --> 01:07:40,463
- Sí, yo también.
- 774
- 01:07:43,133 --> 01:07:45,302
- - Buenos días, Barb.
- - Buenos días, Robert.
- 775
- 01:08:11,578 --> 01:08:13,079
- ¿Dónde están?
- 776
- 01:08:14,623 --> 01:08:16,041
- ¿Quién?
- 777
- 01:08:16,666 --> 01:08:18,251
- ¿A qué te refieres?
- 778
- 01:08:31,306 --> 01:08:34,351
- - Mierda. Barb sabe que nos hemos ido.
- - Vaya...
- 779
- 01:08:35,185 --> 01:08:37,729
- Me buscará primero a mí en la UCIP.
- 780
- 01:08:38,396 --> 01:08:40,357
- ¡Adiós!
- 781
- 01:09:42,168 --> 01:09:44,295
- PODEMOS ESTAR A 3 METROS,
- ENCONTRAREMOS SOLUCIÓN
- 782
- 01:10:15,660 --> 01:10:17,454
- ¡Soy libre!
- 783
- 01:10:20,039 --> 01:10:21,666
- Ay, Dios...
- 784
- 01:10:21,791 --> 01:10:24,919
- ¡Felicidades! Lo siento muchísimo,
- se me había olvidado.
- 785
- 01:10:25,044 --> 01:10:27,213
- No pasa nada.
- ¿Qué haces, estás ocupada?
- 786
- 01:10:27,338 --> 01:10:29,966
- - Vamos a dar un paseo.
- - <i>Ahora</i> no puedo.
- 787
- 01:10:30,091 --> 01:10:33,052
- Lo siento. Estoy estudiando.
- 788
- 01:10:33,178 --> 01:10:34,637
- <i>¿Y en un rato?</i>
- 789
- 01:10:35,096 --> 01:10:38,141
- Es que van a venir mis amigos.
- Bueno, no pasa nada.
- 790
- 01:10:38,266 --> 01:10:40,185
- Ya haremos algo.
- 791
- 01:10:40,935 --> 01:10:44,689
- Solo... te echaba de menos.
- 792
- 01:10:47,817 --> 01:10:49,402
- Hablamos después.
- 793
- 01:10:49,527 --> 01:10:51,321
- <i>Hasta luego.</i>
- 794
- 01:10:57,452 --> 01:10:58,578
- Jason.
- 795
- 01:11:00,246 --> 01:11:01,289
- Sí, no...
- 796
- 01:11:01,414 --> 01:11:03,124
- No te preocupes, no pasa nada.
- 797
- 01:11:03,875 --> 01:11:05,835
- <i>De verdad, no estoy enfadado.</i>
- 798
- 01:11:07,295 --> 01:11:09,214
- No pasa nada,
- haz lo que tengas que hacer.
- 799
- 01:11:10,507 --> 01:11:11,925
- <i>Hablamos mañana.</i>
- 800
- 01:11:25,772 --> 01:11:28,817
- MI QUERIDO WILL, FELIZ CUMPLEAÑOS
- SIEMPRE TE QUERRÉ: MAMÁ
- 801
- 01:11:32,237 --> 01:11:37,075
- ¡RESPIRA!
- 802
- 01:11:39,577 --> 01:11:41,704
- STELLA GRANT:
- JUGUEMOS AL ESCONDITE
- 803
- 01:11:41,830 --> 01:11:42,789
- ¡TÚ LA LLEVAS!
- 804
- 01:12:19,242 --> 01:12:21,411
- EMPIEZA DONDE NOS CONOCIMOS
- 805
- 01:12:47,729 --> 01:12:49,230
- LAS ROSAS SON ROJAS... ¿NO?
- 806
- 01:12:56,154 --> 01:12:58,406
- SI PUDIERA AGUANTAR
- LA RESPIRACIÓN...
- 807
- 01:13:25,350 --> 01:13:26,976
- 24 HORAS
- DESDE NUESTRA PRIMERA CITA
- 808
- 01:13:30,521 --> 01:13:32,857
- Y EMPIEZA LA SEGUNDA
- 809
- 01:13:50,750 --> 01:13:52,377
- Pensé que nunca me encontrarías.
- 810
- 01:13:55,171 --> 01:13:56,798
- Sé que es tarde,
- 811
- 01:13:56,923 --> 01:13:59,384
- pero teníamos que esperar
- a que cerrase la cafetería.
- 812
- 01:14:00,009 --> 01:14:01,010
- ¿"Teníamos"?
- 813
- 01:14:07,016 --> 01:14:08,935
- ¡Sorpresa!
- 814
- 01:14:10,520 --> 01:14:11,688
- ¡Feliz cumpleaños, Will!
- 815
- 01:14:12,355 --> 01:14:14,482
- Nos hemos sentido fatal dándote plantón.
- 816
- 01:14:14,607 --> 01:14:17,819
- Pero tu novia nos ha convencido
- para darte una sorpresa, tío.
- 817
- 01:14:17,944 --> 01:14:19,612
- - ¿Novia?
- - Felicidades.
- 818
- 01:14:19,737 --> 01:14:20,780
- Qué bueno eres.
- 819
- 01:14:20,905 --> 01:14:22,573
- Sí, no estoy mal.
- 820
- 01:14:22,699 --> 01:14:25,118
- - No puedo creer que sea real.
- - ¿Verdad?
- 821
- 01:14:25,702 --> 01:14:28,246
- - Y está incluso más bueno en persona.
- - Ay, de verdad...
- 822
- 01:14:28,371 --> 01:14:30,456
- ¡Ya casi está la comida!
- 823
- 01:14:31,082 --> 01:14:32,667
- Y felicidades.
- 824
- 01:14:40,299 --> 01:14:43,052
- Solo quería
- observar al maestro trabajando.
- 825
- 01:14:43,511 --> 01:14:45,263
- ¿Eso son rosas?
- 826
- 01:14:47,682 --> 01:14:50,268
- Son preciosas. ¿Cómo las has hecho?
- 827
- 01:14:50,643 --> 01:14:51,978
- He estado practicando.
- 828
- 01:14:55,982 --> 01:14:59,068
- Porque el mes que viene, Michael
- y yo vamos a ir a ver a mi madre.
- 829
- 01:14:59,610 --> 01:15:01,070
- ¿De verdad?
- 830
- 01:15:02,280 --> 01:15:04,490
- Viene mañana a comer
- <i>y</i> voy a dar el paso.
- 831
- 01:15:05,783 --> 01:15:07,076
- ¡Dios mío!
- 832
- 01:15:09,370 --> 01:15:10,413
- Me quiere.
- 833
- 01:15:11,539 --> 01:15:12,749
- Y yo a él también.
- 834
- 01:15:14,959 --> 01:15:17,253
- - Poe, qué contenta estoy.
- - ¡No!
- 835
- 01:15:17,378 --> 01:15:20,256
- No te pongas sentimental,
- no puedo dejar que una chica llore sola.
- 836
- 01:15:22,467 --> 01:15:24,218
- Son lágrimas de felicidad.
- 837
- 01:15:25,136 --> 01:15:26,804
- Estoy muy contenta por ti, Poe.
- 838
- 01:15:32,143 --> 01:15:33,269
- Vamos a comer.
- 839
- 01:15:48,910 --> 01:15:50,995
- Poe, ¿de dónde has sacado todo esto?
- 840
- 01:15:51,120 --> 01:15:54,499
- Los hospitales tienen cocinas exclusivas
- en las que guardan lo bueno.
- 841
- 01:15:54,624 --> 01:15:56,667
- Para los famosos <i>y</i> los políticos.
- 842
- 01:15:57,210 --> 01:15:59,504
- Pero esta noche,
- cumpleañero, es para ti.
- 843
- 01:16:01,756 --> 01:16:04,467
- ' ¡Salud!
- ' ¡Salud!
- 844
- 01:16:18,147 --> 01:16:19,565
- ¡Teníamos diez años!
- 845
- 01:16:19,899 --> 01:16:22,652
- Nos cubrimos la cabeza con unas sábanas
- 846
- 01:16:22,777 --> 01:16:24,320
- y corrimos
- por la planta de psiquiatría.
- 847
- 01:16:28,116 --> 01:16:29,909
- ¡Fue justo así!
- 848
- 01:16:30,159 --> 01:16:31,994
- Menudo caos.
- 849
- 01:16:32,120 --> 01:16:35,748
- - Fue una locura.
- - Fue el mejor Halloween de la historia.
- 850
- 01:16:36,624 --> 01:16:38,084
- Nos metimos en un buen lío.
- 851
- 01:16:38,209 --> 01:16:42,255
- Y ni siquiera fue nuestra idea,
- ¿os acordáis? Se le ocurrió a Abby.
- 852
- 01:16:52,056 --> 01:16:53,850
- Abby era brutal.
- 853
- 01:16:54,392 --> 01:16:56,561
- Era libre.
- 854
- 01:16:56,686 --> 01:16:59,772
- Siempre decía que quería vivir
- a lo grande porque Stella no podía.
- 855
- 01:17:01,190 --> 01:17:03,693
- - Lo hizo.
- - Muy a lo grande.
- 856
- 01:17:03,818 --> 01:17:05,570
- Más que cualquiera de nosotros.
- 857
- 01:17:06,737 --> 01:17:08,948
- Le habría encantado
- esta fiesta clandestina.
- 858
- 01:17:09,073 --> 01:17:10,366
- Cierto.
- 859
- 01:17:13,161 --> 01:17:14,996
- - Por Abby.
- - Por Abby.
- 860
- 01:17:16,372 --> 01:17:17,415
- Por Abby.
- 861
- 01:17:22,378 --> 01:17:27,091
- <i>Cumpleaños feliz</i>
- 862
- 01:17:30,219 --> 01:17:31,429
- Pide un deseo.
- 863
- 01:17:36,767 --> 01:17:39,979
- Si soplo las velas
- no podréis comeros la tarta.
- 864
- 01:17:45,401 --> 01:17:46,736
- He pedido el deseo por ti.
- 865
- 01:17:46,861 --> 01:17:48,112
- Gracias.
- 866
- 01:17:48,237 --> 01:17:51,199
- Uno, dos, tres.
- 867
- 01:17:54,202 --> 01:17:56,495
- - ¡Felicidades, Will!
- - ¡Sí!
- 868
- 01:17:58,581 --> 01:17:59,498
- ¿Barb?
- 869
- 01:18:02,501 --> 01:18:06,505
- Pensábamos que hoy no tenías guardia.
- ¿Quieres un plato?
- 870
- 01:18:07,465 --> 01:18:08,841
- Ya está, se acabó.
- 871
- 01:18:08,966 --> 01:18:11,844
- A vuestros cuartos hasta que
- os hagamos el cultivo respiratorio.
- 872
- 01:18:11,969 --> 01:18:14,805
- Y a ti te trasladaremos por la mañana.
- 873
- 01:18:14,931 --> 01:18:16,807
- Barb, no ha sido su culpa.
- 874
- 01:18:16,933 --> 01:18:19,810
- Puede que estéis dispuestos a jugar
- con vuestras vidas, pero yo no.
- 875
- 01:18:19,936 --> 01:18:21,395
- Como cuando éramos niños.
- 876
- 01:18:21,520 --> 01:18:23,439
- Ya no sois unos niños, Poe.
- 877
- 01:18:23,564 --> 01:18:25,316
- Pero tomamos muchas precauciones.
- 878
- 01:18:26,984 --> 01:18:29,028
- ¡Lo siento, pero ha sido muy divertido!
- 879
- 01:18:44,085 --> 01:18:46,712
- <i>Bueno, te dejo dormir, ¿vale?</i>
- 880
- 01:18:46,837 --> 01:18:48,005
- Buenas noches.
- 881
- 01:18:48,547 --> 01:18:49,715
- <i>Buenas noches.</i>
- 882
- 01:18:55,554 --> 01:18:59,725
- AUTORIZACIÓN DE TRASLADO
- 883
- 01:18:59,850 --> 01:19:02,520
- - ¿Un poquito de energía?
- - Gracias.
- 884
- 01:19:03,312 --> 01:19:07,858
- - Es más seguro si se va.
- - Tienes razón.
- 885
- 01:19:07,984 --> 01:19:09,694
- Me va a odiar.
- 886
- 01:19:13,948 --> 01:19:15,199
- ¿Qué pasa, Poe?
- 887
- 01:19:16,951 --> 01:19:20,621
- Se habrá vuelto a sentar
- en el botón de llamada. Voy a ver.
- 888
- 01:19:24,083 --> 01:19:26,127
- Toc, toc. ¿Poe?
- 889
- 01:19:30,965 --> 01:19:32,591
- ¡Código azul!
- 890
- 01:19:35,052 --> 01:19:36,679
- <i>Atención a todo el personal médico.</i>
- 891
- 01:19:36,804 --> 01:19:38,764
- - ¡Poe! ¡Poe!
- - Código azul en <i>la</i> 310.
- 892
- 01:19:38,889 --> 01:19:40,266
- - ¡Poe!
- - Quédate conmigo.
- 893
- 01:19:40,391 --> 01:19:41,559
- No hay pulso.
- 894
- 01:19:41,684 --> 01:19:42,935
- Dios mío...
- 895
- 01:19:43,060 --> 01:19:45,438
- - Quédate conmigo, cariño.
- - No respira.
- 896
- 01:19:45,813 --> 01:19:48,941
- - Vamos, tú puedes.
- - ¡Empezad las compresiones de pecho!
- 897
- 01:19:50,359 --> 01:19:52,361
- - ¡Vamos!
- - Vamos, Poe.
- 898
- 01:19:52,987 --> 01:19:53,946
- Vamos, cariño.
- 899
- 01:19:54,071 --> 01:19:56,866
- Tiene neumotórax a tensión.
- Sus pulmones se están colapsando.
- 900
- 01:19:59,285 --> 01:20:01,662
- - ¡Ponle la almohadilla!
- - Vamos, campeón.
- 901
- 01:20:01,787 --> 01:20:04,248
- - ¿Qué está pasando?
- - ¡Vamos, cariño!
- 902
- 01:20:04,373 --> 01:20:06,292
- ' ¡Vamos!
- ' Barba ¿qué pasa?
- 903
- 01:20:06,625 --> 01:20:08,794
- ¡Que alguien la saque de aquí!
- ¡Cerrad la puerta!
- 904
- 01:20:08,919 --> 01:20:11,297
- - ¿Qué pasa, Barb?
- - ¡Joder, respira!
- 905
- 01:20:18,179 --> 01:20:20,639
- - ¿Dra. Hamid?
- - Ahora no, Stella.
- 906
- 01:20:20,765 --> 01:20:22,600
- ¿Dra. Hamid?
- 907
- 01:20:25,936 --> 01:20:27,188
- Lo siento.
- 908
- 01:20:28,731 --> 01:20:30,024
- Lo siento mucho.
- 909
- 01:20:30,149 --> 01:20:31,317
- No...
- 910
- 01:20:33,235 --> 01:20:34,445
- ¡No!
- 911
- 01:20:35,237 --> 01:20:37,239
- Lo siento mucho.
- 912
- 01:20:50,127 --> 01:20:52,088
- ¡No!
- 913
- 01:20:56,592 --> 01:20:57,843
- Dios mío...
- 914
- 01:21:00,304 --> 01:21:02,390
- Se ha ido...
- 915
- 01:21:03,724 --> 01:21:07,436
- Michael no le volverá a ver.
- Sus padres no le volverán a ver.
- 916
- 01:21:09,480 --> 01:21:11,857
- Yo no le volveré a ver.
- 917
- 01:21:16,987 --> 01:21:18,572
- Nunca le he dado un abrazo.
- 918
- 01:21:20,157 --> 01:21:21,325
- Nunca le abracé.
- 919
- 01:21:21,450 --> 01:21:24,703
- Es mi mejor amigo
- <i>y</i> nunca le he dado un puto abrazo.
- 920
- 01:21:27,456 --> 01:21:28,874
- Dios...
- 921
- 01:21:32,461 --> 01:21:33,921
- Estoy perdiendo a todo el mundo.
- 922
- 01:21:34,964 --> 01:21:36,090
- A mí no.
- 923
- 01:21:37,341 --> 01:21:38,426
- ¿Qué haces?
- 924
- 01:21:40,094 --> 01:21:42,263
- - ¡Vete! ¡Largo!
- - Lo siento.
- 925
- 01:21:43,055 --> 01:21:44,390
- ¡Que te vayas!
- 926
- 01:22:19,717 --> 01:22:21,886
- TRUFA NEGRA DE INVIERNO
- 927
- 01:24:00,401 --> 01:24:02,069
- Lo siento.
- 928
- 01:24:16,500 --> 01:24:18,002
- Lo siento.
- 929
- 01:24:47,656 --> 01:24:49,158
- Quiero ir a ver las luces.
- 930
- 01:24:50,659 --> 01:24:52,453
- Estará a unos tres kilómetros.
- 931
- 01:24:54,121 --> 01:24:58,667
- - Venga, vamos dentro.
- - Voy a ir. Ven conmigo.
- 932
- 01:24:59,543 --> 01:25:01,670
- Stella, ahora
- no es el momento de ser rebelde.
- 933
- 01:25:01,795 --> 01:25:04,214
- - ¿Es por Poe?
- - Sí, es por Poe.
- 934
- 01:25:04,673 --> 01:25:06,717
- Es por Abby, por ti <i>y</i> por mí
- 935
- 01:25:06,842 --> 01:25:09,303
- <i>y</i> por todas las cosas
- que no podremos hacer juntos.
- 936
- 01:25:09,970 --> 01:25:13,182
- Todo este tiempo
- he vivido por mis tratamientos
- 937
- 01:25:13,307 --> 01:25:16,018
- en vez de seguir
- mis tratamientos para vivir.
- 938
- 01:25:18,062 --> 01:25:19,355
- Yo quiero vivir.
- 939
- 01:25:23,609 --> 01:25:25,235
- Solo es la vida, Will.
- 940
- 01:25:25,361 --> 01:25:26,945
- Se acaba antes de que te des cuenta.
- 941
- 01:25:32,868 --> 01:25:33,952
- Vale.
- 942
- 01:25:36,246 --> 01:25:37,873
- ¿Podemos coger un taxi por lo menos?
- 943
- 01:25:39,708 --> 01:25:41,585
- Quiero caminar <i>y</i> disfrutar de la noche.
- 944
- 01:25:45,589 --> 01:25:47,299
- Llevo guantes. No pasa nada.
- 945
- 01:26:03,524 --> 01:26:05,859
- ¿Cómo consigues
- siempre que haga ejercicio?
- 946
- 01:26:22,042 --> 01:26:24,002
- Se ve mucho mejor desde aquí arriba.
- 947
- 01:26:52,030 --> 01:26:53,031
- ¿Qué es eso?
- 948
- 01:26:57,202 --> 01:26:59,204
- Me lo vas a tener que explicar.
- 949
- 01:27:02,750 --> 01:27:05,919
- Abby me lo regaló
- la primera vez que vine al hospital.
- 950
- 01:27:06,044 --> 01:27:08,046
- Desde entonces lo traigo siempre.
- 951
- 01:27:10,507 --> 01:27:13,135
- Es un alivio porque
- no tenía el valor de decirte
- 952
- 01:27:13,260 --> 01:27:15,721
- que una tercera teta
- no es un factor negociable.
- 953
- 01:27:46,835 --> 01:27:48,128
- Oye, Stella.
- 954
- 01:27:51,215 --> 01:27:52,841
- Hace frío.
- 955
- 01:28:02,810 --> 01:28:05,687
- Venga, vamos a ver las luces.
- 956
- 01:28:18,367 --> 01:28:19,785
- Vamos a descansar.
- 957
- 01:28:30,587 --> 01:28:33,924
- Stella, no hagas eso.
- 958
- 01:28:34,049 --> 01:28:35,425
- Está congelado.
- 959
- 01:28:46,436 --> 01:28:49,606
- Chicas, me acaban de llamar
- del hospital St. Luke de Kansas.
- 960
- 01:28:49,731 --> 01:28:51,149
- Víctimas de un accidente de coche,
- 961
- 01:28:51,275 --> 01:28:54,403
- una era mujer, AB negativo,
- 1,60 metros, misma caja torácica...
- 962
- 01:28:54,528 --> 01:28:57,573
- - Pulmones para Stella.
- - Tenemos tres horas. Preparadla.
- 963
- 01:29:02,494 --> 01:29:03,662
- Dios mío.
- 964
- 01:29:08,250 --> 01:29:12,546
- <i>No. “O. no, no, no, no...</i>
- 965
- 01:29:52,127 --> 01:29:53,337
- ¿Va todo bien?
- 966
- 01:30:04,306 --> 01:30:05,349
- Sí.
- 967
- 01:30:06,391 --> 01:30:08,852
- TENEMOS UNOS PULMONES PARA TI
- VUELVE AL HOSPITAL, ¡YA!
- 968
- 01:30:09,519 --> 01:30:10,938
- Sí estoy bien.
- 969
- 01:30:22,908 --> 01:30:24,076
- Te quiero, Stella.
- 970
- 01:30:46,807 --> 01:30:47,849
- Yo también te quiero.
- 971
- 01:31:23,677 --> 01:31:24,928
- No podemos.
- 972
- 01:31:30,350 --> 01:31:31,476
- Lo sé.
- 973
- 01:31:33,395 --> 01:31:34,646
- Stella.
- 974
- 01:31:52,539 --> 01:31:56,168
- - Mierda.
- - Vamos, vamos.
- 975
- 01:31:56,293 --> 01:31:59,004
- - ¡Madre mía!
- - Vamos.
- 976
- 01:31:59,963 --> 01:32:02,215
- ¿Barb? ¿Barb? ¿Barb?
- 977
- 01:32:02,340 --> 01:32:04,760
- No contesta. Salta el buzón de voz.
- 978
- 01:32:04,885 --> 01:32:06,720
- Stella nunca se iría. Nunca.
- 979
- 01:32:06,845 --> 01:32:08,555
- - ¿Has podido contactar con él?
- - No.
- 980
- 01:32:08,680 --> 01:32:10,932
- - Es la madre de Will.
- - ¿Cuánto hace que se fueron?
- 981
- 01:32:11,058 --> 01:32:11,933
- Más de una hora.
- 982
- 01:32:12,059 --> 01:32:13,894
- Si tu hijo hace
- que pierda estos pulmones...
- 983
- 01:32:14,019 --> 01:32:15,520
- Mi hijo está igual de enfermo.
- 984
- 01:32:15,645 --> 01:32:17,481
- Stella nunca haría algo así.
- 985
- 01:32:17,606 --> 01:32:19,524
- Lo ha hecho Stella, Erin. No Will.
- 986
- 01:32:19,649 --> 01:32:21,401
- Él no sabe nada de los pulmones.
- 987
- 01:32:22,110 --> 01:32:24,821
- - ¿Pulmones? ¿Para un trasplante?
- - Sí.
- 988
- 01:32:24,946 --> 01:32:26,948
- Sí, para Stella. Están de camino.
- 989
- 01:32:27,532 --> 01:32:30,202
- Dime que por lo menos
- te gustan los gatos.
- 990
- 01:32:30,327 --> 01:32:31,620
- Tuve un hurón.
- 991
- 01:32:31,745 --> 01:32:33,455
- Era un niño hurón.
- 992
- 01:32:33,580 --> 01:32:35,290
- No tenías pinta de ser un niño hurón.
- 993
- 01:32:36,833 --> 01:32:38,376
- - Un momento.
- - No contestes.
- 994
- 01:32:38,502 --> 01:32:39,377
- ¿Porqué?
- 995
- 01:32:39,503 --> 01:32:41,254
- - ¿Qué quieren ahora?
- - Es mi madre.
- 996
- 01:32:41,379 --> 01:32:44,132
- - Ya, pero...
- - Déjame decirle que estoy bien.
- 997
- 01:32:48,637 --> 01:32:50,222
- Stella, tienen pulmones para ti.
- 998
- 01:32:52,307 --> 01:32:55,185
- ¡Eh! Que tienen pulmones para ti,
- vamos al hospital. ¡Venga!
- 999
- 01:32:55,310 --> 01:32:57,020
- Todavía no he visto las luces.
- 1000
- 01:32:57,979 --> 01:33:01,983
- ¿Las luces? ¿Ya lo sabías?
- ¿Qué estamos haciendo aquí?
- 1001
- 01:33:02,109 --> 01:33:05,320
- - Vamos al hospital.
- - Cinco años, Will. Eso es lo que tengo.
- 1002
- 01:33:05,445 --> 01:33:06,822
- Es toda una vida para nosotros.
- 1003
- 01:33:06,947 --> 01:33:10,242
- - ¡No! ¿Qué pasa cuando fallen?
- - ¿Podemos ir al hospital, por favor?
- 1004
- 01:33:10,367 --> 01:33:11,868
- - Venga, vámonos.
- - Will.
- 1005
- 01:33:11,993 --> 01:33:13,036
- ¡Stella!
- 1006
- 01:33:13,453 --> 01:33:14,496
- ¡Stella!
- 1007
- 01:33:26,091 --> 01:33:27,342
- Stella.
- 1008
- 01:33:27,467 --> 01:33:28,510
- Venga.
- 1009
- 01:33:28,844 --> 01:33:30,887
- Por favor, hace frío.
- 1010
- 01:33:34,724 --> 01:33:35,600
- ¡Stella!
- 1011
- 01:33:43,441 --> 01:33:44,651
- ¡Stella!
- 1012
- 01:34:40,540 --> 01:34:41,541
- ¡Ayuda!
- 1013
- 01:34:54,137 --> 01:34:55,222
- Vamos, Stella.
- 1014
- 01:35:13,990 --> 01:35:16,993
- ¡Venga, vamos!
- 1015
- 01:35:22,249 --> 01:35:23,291
- Vamos, Stella.
- 1016
- 01:36:57,052 --> 01:36:58,053
- ¿Qué tenemos?
- 1017
- 01:36:58,178 --> 01:37:00,513
- Mujer, 17 años con fibrosis quística.
- 1018
- 01:37:00,638 --> 01:37:02,140
- Tenemos nuevos pulmones para ella.
- 1019
- 01:37:02,265 --> 01:37:07,270
- - ¿Podéis ponerle la otra máscara?
- - Dios mío... Cariño, no pasa nada.
- 1020
- 01:37:07,395 --> 01:37:09,564
- ¡Mi hijo! Mi hijo también estaba fuera.
- 1021
- 01:37:09,689 --> 01:37:10,815
- Apártense, por favor.
- 1022
- 01:37:11,232 --> 01:37:12,317
- Estás bien.
- 1023
- 01:37:12,442 --> 01:37:14,069
- - ¿Y Will?
- - Estás bien, cielo.
- 1024
- 01:37:14,194 --> 01:37:15,236
- ¿Dónde está Will?
- 1025
- 01:37:16,488 --> 01:37:18,156
- - ¡Abrid Paso!
- - ¡“mu '
- 1026
- 01:37:18,823 --> 01:37:20,492
- - ¿Cómo está?
- - Está bien.
- 1027
- 01:37:20,617 --> 01:37:21,785
- Will, estoy aquí.
- 1028
- 01:37:21,910 --> 01:37:24,120
- Ponedle la otra máscara cuanto antes.
- 1029
- 01:37:24,621 --> 01:37:26,539
- Oxígeno a 45. Posible hipotermia.
- 1030
- 01:37:26,664 --> 01:37:29,584
- - Necesitamos más mantas.
- - Respira.
- 1031
- 01:37:29,709 --> 01:37:32,337
- - ¿Stella?
- - Estoy aquí, cariño.
- 1032
- 01:37:32,462 --> 01:37:34,297
- - ¿Stella?
- - No pasa nada, respira.
- 1033
- 01:37:34,422 --> 01:37:36,299
- Tranquilízate.
- Tenemos tus nuevos pulmones.
- 1034
- 01:37:36,424 --> 01:37:38,301
- - No. No los quiero.
- - Sí, Stella.
- 1035
- 01:37:38,426 --> 01:37:39,928
- No los quiero.
- 1036
- 01:37:40,053 --> 01:37:43,181
- Stella, llevamos años esperando
- estos pulmones. ¿Qué te pasa?
- 1037
- 01:37:43,306 --> 01:37:45,350
- Si no los usas se van a desperdiciar.
- 1038
- 01:37:45,475 --> 01:37:47,852
- Le quiero. Los nuevos pulmones
- no serán nada sin él.
- 1039
- 01:37:47,977 --> 01:37:50,271
- - Ponle la máscara.
- - No te la quites, Will.
- 1040
- 01:37:50,397 --> 01:37:53,441
- ¡Para! ¡Por favor, Stella!
- 1041
- 01:37:54,109 --> 01:37:55,985
- ¡Will!
- 1042
- 01:37:56,319 --> 01:37:57,529
- Por favor.
- 1043
- 01:37:59,614 --> 01:38:00,824
- Quédatelos.
- 1044
- 01:38:02,492 --> 01:38:03,660
- Por mí.
- 1045
- 01:38:06,913 --> 01:38:08,540
- - Vale.
- - Vamos, ponte la máscara.
- 1046
- 01:38:08,665 --> 01:38:11,209
- - Estoy lista.
- - Bien, vamos.
- 1047
- 01:38:11,334 --> 01:38:14,212
- Vale, estoy aquí cariño.
- 1048
- 01:38:14,337 --> 01:38:15,463
- Vamos.
- 1049
- 01:38:16,256 --> 01:38:18,425
- Te quiero mucho.
- 1050
- 01:38:19,300 --> 01:38:21,678
- Te quiero, papá.
- 1051
- 01:38:21,803 --> 01:38:23,680
- - Muy bien, vámonos.
- - Te quiero.
- 1052
- 01:38:23,805 --> 01:38:25,098
- Dra. Hamid.
- 1053
- 01:38:25,682 --> 01:38:27,308
- Le hice el boca a boca.
- 1054
- 01:38:29,185 --> 01:38:31,020
- Lo siento mucho, no tenía otra opción.
- 1055
- 01:38:31,146 --> 01:38:32,230
- Le has salvado la vida.
- 1056
- 01:38:32,355 --> 01:38:34,482
- Ya nos las apañaremos
- si se ha contagiado.
- 1057
- 01:40:31,099 --> 01:40:32,809
- Han llegado los resultados.
- 1058
- 01:40:34,018 --> 01:40:36,813
- No sé cómo, pero está limpia.
- 1059
- 01:40:37,605 --> 01:40:38,898
- No se ha contagiado.
- 1060
- 01:40:42,610 --> 01:40:44,654
- Pero eso no significa que no lo hará.
- 1061
- 01:40:48,825 --> 01:40:50,076
- ¿Y qué pasa con Will?
- 1062
- 01:40:51,744 --> 01:40:53,454
- ¿Está funcionando el tratamiento?
- 1063
- 01:40:58,251 --> 01:40:59,419
- No.
- 1064
- 01:41:01,754 --> 01:41:03,172
- No está funcionando.
- 1065
- 01:41:11,806 --> 01:41:13,099
- Lo siento.
- 1066
- 01:41:15,226 --> 01:41:16,477
- - Por todo.
- - No.
- 1067
- 01:41:16,603 --> 01:41:18,646
- No, cielo.
- 1068
- 01:41:20,356 --> 01:41:21,774
- No es tu culpa.
- 1069
- 01:42:25,463 --> 01:42:27,048
- Mamá.
- 1070
- 01:42:28,966 --> 01:42:30,843
- ¿Qué? ¿Qué pasa, cariño?
- 1071
- 01:42:32,011 --> 01:42:33,721
- ¿Me puedes ayudar con una cosa?
- 1072
- 01:42:38,309 --> 01:42:39,560
- ¿Os apuntáis?
- 1073
- 01:42:39,686 --> 01:42:41,521
- Por supuesto.
- 1074
- 01:42:42,188 --> 01:42:43,398
- ¿Barb?
- 1075
- 01:42:45,274 --> 01:42:46,693
- Pues claro que me apunto.
- 1076
- 01:42:47,985 --> 01:42:51,989
- Está sedada así que tenemos unas horas.
- Tenemos tiempo.
- 1077
- 01:42:52,365 --> 01:42:54,409
- Ya está, han dicho que sí.
- 1078
- 01:42:56,327 --> 01:42:59,414
- - Muy bien, hagámoslo.
- - Eso es.
- 1079
- 01:43:10,758 --> 01:43:14,178
- Ya he hecho
- todo lo que tenía que hacer, Will.
- 1080
- 01:43:17,765 --> 01:43:19,350
- Gracias.
- 1081
- 01:43:20,601 --> 01:43:21,978
- Se está despertando.
- 1082
- 01:43:26,691 --> 01:43:28,484
- Hola, cariño.
- 1083
- 01:43:33,489 --> 01:43:35,616
- - Cielo, lo has hecho genial.
- - Sí, es verdad.
- 1084
- 01:43:35,742 --> 01:43:37,034
- - Genial.
- - ¡Sí!
- 1085
- 01:43:40,997 --> 01:43:43,458
- - Lo has hecho de maravilla.
- - Sí.
- 1086
- 01:43:43,583 --> 01:43:44,792
- Has estado muy bien.
- 1087
- 01:43:45,960 --> 01:43:47,211
- Todo va bien.
- 1088
- 01:43:54,510 --> 01:43:56,429
- Tenemos algo para ti.
- 1089
- 01:44:01,976 --> 01:44:04,228
- <i>Mi preciosa y mandona Stella,</i>
- 1090
- 01:44:05,313 --> 01:44:07,815
- <i>supongo que
- lo que dice tu libro es cierto.</i>
- 1091
- 01:44:08,775 --> 01:44:10,777
- <i>El alma no conoce el tiempo.</i>
- 1092
- 01:44:12,737 --> 01:44:14,697
- <i>Mi tratamiento no ha funcionado.</i>
- 1093
- 01:44:16,157 --> 01:44:18,868
- <i>Pero quiero que sepas
- que para mí este último mes</i>
- 1094
- 01:44:18,993 --> 01:44:20,620
- <i>durará para siempre.</i>
- 1095
- 01:44:21,662 --> 01:44:24,457
- <i>Lo único que lamento
- es que no hayas podido verlas luces.</i>
- 1096
- 01:45:19,762 --> 01:45:22,014
- Por fin he conseguido
- dejarte sin palabras.
- 1097
- 01:45:26,269 --> 01:45:27,478
- La gente siempre dice
- 1098
- 01:45:27,603 --> 01:45:30,022
- que si quieres algo
- debes dejarlo marchar.
- 1099
- 01:45:31,732 --> 01:45:33,693
- Yo pensaba que era una tontería...
- 1100
- 01:45:35,903 --> 01:45:38,114
- hasta que vi cómo casi mueres.
- 1101
- 01:45:38,990 --> 01:45:40,825
- En ese momento, Stella,
- 1102
- 01:45:43,661 --> 01:45:45,204
- nada me importó.
- 1103
- 01:45:46,998 --> 01:45:48,332
- Excepto tú.
- 1104
- 01:45:52,962 --> 01:45:54,338
- Lo siento.
- 1105
- 01:45:58,593 --> 01:45:59,927
- No me quiero ir.
- 1106
- 01:46:02,972 --> 01:46:04,974
- Lo único que quiero es estar contigo.
- 1107
- 01:46:09,145 --> 01:46:10,396
- Pero no puedo.
- 1108
- 01:46:12,732 --> 01:46:14,525
- Necesito que estés a salvo...
- 1109
- 01:46:15,651 --> 01:46:16,944
- de mí.
- 1110
- 01:46:20,323 --> 01:46:22,366
- No sé qué va a pasar ahora,
- 1111
- 01:46:22,992 --> 01:46:26,037
- pero no me arrepiento de nada.
- 1112
- 01:46:30,708 --> 01:46:32,335
- ¿Puedes cerrar los ojos?
- 1113
- 01:46:33,628 --> 01:46:37,214
- <i>No sé si podré ¡me
- si me sigues mirando.</i>
- 1114
- 01:46:44,639 --> 01:46:45,806
- Por favor.
- 1115
- 01:47:03,157 --> 01:47:04,575
- Te quiero...
- 1116
- 01:47:05,618 --> 01:47:06,994
- muchísimo.
- 1117
- 01:47:36,482 --> 01:47:37,817
- Te ha dejado esto.
- 1118
- 01:48:57,021 --> 01:49:00,566
- LISTA DE WILL
- N°1 QUERER A STELLA SIEMPRE
- 1119
- 01:49:09,283 --> 01:49:10,701
- <i>El contacto humano.</i>
- 1120
- 01:49:11,994 --> 01:49:14,413
- La primera manera
- en la que nos comunicarnos.
- 1121
- 01:49:14,538 --> 01:49:17,833
- - Di "hola, tía Stella".
- - Seguridad, confianza, consuelo...
- 1122
- 01:49:18,626 --> 01:49:21,253
- <i>Todo con una simple caricia.</i>
- 1123
- 01:49:22,421 --> 01:49:25,424
- <i>0 el roce de unos labios
- en una mejilla.</i>
- 1124
- 01:49:27,426 --> 01:49:29,261
- Nos conecta cuando estamos contentos.
- 1125
- 01:49:32,389 --> 01:49:35,184
- - Abby, no.
- - Hace que nos apoyemos por <i>el</i> miedo.
- 1126
- 01:49:36,644 --> 01:49:38,395
- - ¿Puedes apagar eso?
- - ¡Stella!
- 1127
- 01:49:38,521 --> 01:49:40,648
- Nos estimula cuando sentimos pasión...
- 1128
- 01:49:41,482 --> 01:49:44,401
- No, Stella. ¡Para!
- 1129
- 01:49:45,152 --> 01:49:46,403
- ...y el amor.
- 1130
- 01:49:50,199 --> 01:49:51,784
- Necesitamos el contacto
- de quien amamos
- 1131
- 01:49:51,909 --> 01:49:53,744
- casi tanto como el aire para respirar.
- 1132
- 01:49:55,830 --> 01:49:58,499
- <i>Pero nunca entendí
- la importancia del contacto,</i>
- 1133
- 01:50:00,167 --> 01:50:01,460
- <i>de su contacto...</i>
- 1134
- 01:50:03,879 --> 01:50:05,214
- <i>hasta que ya no lo pude tener.</i>
- 1135
- 01:50:09,885 --> 01:50:11,929
- Así que si estás viendo esto,
- 1136
- 01:50:13,139 --> 01:50:14,598
- <i>Y</i> Puedes...
- 1137
- 01:50:17,643 --> 01:50:19,019
- <i>tócale.</i>
- 1138
- 01:50:19,895 --> 01:50:21,063
- <i>A él o a ella.</i>
- 1139
- 01:50:23,524 --> 01:50:25,568
- <i>La vida es demasiado corta
- para perder un segundo.</i>
- 1140
- 01:52:08,295 --> 01:52:13,509
- PARA CLAIRE
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement