Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,472 --> 00:00:07,472
- akumenang.com
- 2
- 00:00:07,496 --> 00:00:12,496
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:12,520 --> 00:00:17,520
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:01:23,166 --> 00:01:24,895
- Mari sambut ke acara ini,
- 5
- 00:01:24,895 --> 00:01:29,179
- Bintang layar bersinar Belgia,
- Stefan Delvoe.
- 6
- 00:01:30,085 --> 00:01:31,963
- Alan./
- Selamat datang kembali.
- 7
- 00:01:31,963 --> 00:01:34,146
- Bagaimana kabarmu?/
- Baik.
- 8
- 00:01:34,146 --> 00:01:35,691
- Senang melihatmu.
- 9
- 00:01:35,691 --> 00:01:37,571
- Kau terlihat sangat sehat.
- 10
- 00:01:37,573 --> 00:01:39,202
- Terima kasih.
- 11
- 00:01:44,073 --> 00:01:46,860
- Beritahu kami bagaimana
- kau bermulai?
- 12
- 00:01:46,860 --> 00:01:50,217
- Aku beruntung, karena aku bisa
- memerankan seluruh karakter berbeda.
- 13
- 00:01:50,219 --> 00:01:52,382
- Aku menjadi orang baru
- di setiap waktu...
- 14
- 00:01:52,382 --> 00:01:55,090
- ...atau setidaknya hidup didalam
- kulit mereka untuk sementara.
- 15
- 00:01:55,818 --> 00:01:58,382
- Kita butuh cerita-cerita untuk
- membuat dunia masuk diakal,
- 16
- 00:01:58,432 --> 00:02:01,328
- Dan itulah tujuan film.
- 17
- 00:02:01,328 --> 00:02:03,420
- Itu sebabnya aku ingin
- membuat film.
- 18
- 00:02:04,130 --> 00:02:06,375
- Tanpa cerita-cerita,
- 19
- 00:02:06,396 --> 00:02:08,657
- Kebenaran terlalu acak.
- 20
- 00:03:02,787 --> 00:03:05,488
- Jasad bintang film Belgia
- Stefan Delvoe...
- 21
- 00:03:05,490 --> 00:03:07,589
- ...ditemukan pagi ini oleh istrinya...
- 22
- 00:03:07,591 --> 00:03:10,698
- ...fotografer Amerika,
- Katherine Grant, yang masuk...
- 23
- 00:03:17,238 --> 00:03:19,922
- Kematian aktor muda tersebut
- telah dianggap bunuh diri.
- 24
- 00:03:19,922 --> 00:03:23,244
- Masalah pernikahan pasangan ini dan
- dugaan penggunaan narkoba Delvoe...
- 25
- 00:03:23,283 --> 00:03:26,401
- ...kemungkinan berkaitan dengan
- kematian mengejutkannya.
- 26
- 00:03:26,422 --> 00:03:29,508
- Sepekan yang lalu setelah
- foto-foto Delvoe...
- 27
- 00:03:32,905 --> 00:03:35,482
- ...Menyerang seorang fotografer
- dengan kemarahan tak terkendali...
- 28
- 00:03:35,484 --> 00:03:38,326
- Siapa kau?
- Pergilah dari sini, keparat.
- 29
- 00:03:38,326 --> 00:03:41,038
- Apa yang kau inginkan?
- Siapa yang membayarmu?
- 30
- 00:04:41,786 --> 00:04:43,816
- Bagus. Itu sangat bagus.
- 31
- 00:04:45,322 --> 00:04:47,304
- Itu bagus.
- 32
- 00:04:47,347 --> 00:04:48,659
- Itu bagus.
- 33
- 00:04:48,702 --> 00:04:50,472
- Bisa kau luruskan kakimu sedikit?
- 34
- 00:04:50,492 --> 00:04:52,365
- Tekuk sikumu.
- 35
- 00:04:52,486 --> 00:04:54,913
- Ya, tahan itu.
- 36
- 00:04:56,285 --> 00:04:59,598
- Bisa kau ke arah sebaliknya?/
- Seperti ini?
- 37
- 00:05:03,121 --> 00:05:05,422
- Sebenarnya, lupakan soal kaki.
- 38
- 00:05:05,444 --> 00:05:08,368
- Cobalah untuk rileks.../
- Telepon untukmu.
- 39
- 00:05:08,368 --> 00:05:09,949
- Sedikit lagi. Sebentar.
- Ada telepon untukmu.
- 40
- 00:05:09,949 --> 00:05:13,004
- Dan... Ya./
- Mereka bilang ini darurat.
- 41
- 00:05:13,032 --> 00:05:15,646
- Tampaknya ibumu berada
- di rumah sakit di Brussels.
- 42
- 00:06:18,319 --> 00:06:21,010
- Tidak, jangan pasangkan itu
- di sikuku.
- 43
- 00:06:21,010 --> 00:06:23,752
- Aku tak bisa gerakkan tanganku.
- 44
- 00:06:23,945 --> 00:06:28,024
- Dengar, letakkan itu di sana atau
- di mana pun kau bisa di bawah sana.
- 45
- 00:06:28,024 --> 00:06:29,983
- Tapi jangan pasangkan itu di sana.
- 46
- 00:06:29,983 --> 00:06:32,653
- Hei, Bu./
- Syukurlah kau sudah datang.
- 47
- 00:06:32,653 --> 00:06:35,783
- Wanita ini tak kompeten.
- Maaf.
- 48
- 00:06:37,019 --> 00:06:40,045
- Apa masalahnya?/
- Aku harus pasangkan infus baru.
- 49
- 00:06:40,069 --> 00:06:41,990
- Seluruh nadinya tidak terlihat.
- 50
- 00:06:42,014 --> 00:06:45,477
- Bisa kau pasangkan itu di sini,
- agar dia masih bisa tekuk tangannya?
- 51
- 00:06:45,501 --> 00:06:47,501
- Ya, aku mengerti.
- 52
- 00:06:48,831 --> 00:06:51,992
- Dengan begitu, berikutnya dia akan
- lebih leluasa saat menyuruhmu pergi.
- 53
- 00:06:52,038 --> 00:06:53,969
- Benar.
- 54
- 00:06:58,529 --> 00:07:00,324
- Terima kasih.
- 55
- 00:07:00,892 --> 00:07:04,710
- Kalian berdua jelas menertawai
- situasi ibu.
- 56
- 00:07:04,755 --> 00:07:07,154
- Dia hanya tidak mengerti.
- 57
- 00:07:07,196 --> 00:07:09,550
- Ibu tidak bodoh, kau tahu?/
- Aku tahu.
- 58
- 00:07:09,575 --> 00:07:11,986
- Itu akan jauh lebih mudah
- jika begitu.
- 59
- 00:07:13,715 --> 00:07:17,065
- Ibu senang kau di sini.
- 60
- 00:07:17,814 --> 00:07:22,177
- Sayang... Dan ibu suka rambutmu.
- Rambut pendek.
- 61
- 00:07:22,534 --> 00:07:24,757
- Ini sangat indah, terima kasih.
- 62
- 00:07:24,778 --> 00:07:27,748
- Bagaimana penerbanganmu?
- 63
- 00:07:27,760 --> 00:07:31,793
- Bu, kenapa kau di sini?
- Apa yang terjadi?
- 64
- 00:07:31,793 --> 00:07:36,070
- Ibu mengalami stroke ringan.
- 65
- 00:07:36,085 --> 00:07:37,673
- Stroke?
- 66
- 00:07:37,673 --> 00:07:39,559
- Ibu baik-baik saja sekarang.
- 67
- 00:07:39,584 --> 00:07:41,240
- Siapa doktermu?
- 68
- 00:07:41,263 --> 00:07:44,327
- Orang India yang sangat baik.
- 69
- 00:07:44,371 --> 00:07:47,494
- Tapi kenapa ibu sebenarnya di sini?
- 70
- 00:07:47,552 --> 00:07:51,240
- Di Brussels? Kenapa ibu
- terkena stroke di Brussels?
- 71
- 00:07:51,240 --> 00:07:54,287
- Jika kau mengangkat teleponmu,
- kau akan tahu.
- 72
- 00:07:54,322 --> 00:07:56,465
- Tahu apa?/
- Ibu berusaha tinggal pesan,
- 73
- 00:07:56,465 --> 00:07:58,467
- Pesan suara./
- Yang berkata?
- 74
- 00:07:58,467 --> 00:08:00,518
- Anneke menjual apartemen,
- 75
- 00:08:00,518 --> 00:08:03,891
- Dan ibu datang ke sini
- untuk mengemas barang-barangmu.
- 76
- 00:08:04,582 --> 00:08:06,788
- Sayang, ibu mencoba membantumu.
- 77
- 00:08:06,788 --> 00:08:08,741
- Kenapa Ibu melakukan itu?
- 78
- 00:08:08,741 --> 00:08:11,937
- Aku tak mau barang-barang itu.
- Dia bisa membuangnya.
- 79
- 00:08:11,937 --> 00:08:16,352
- Anneke berusaha menghadapi ini
- hampir selama setahun.
- 80
- 00:08:21,505 --> 00:08:23,026
- Ny. Grant.
- 81
- 00:08:26,167 --> 00:08:28,424
- Kami tahu ini sulit.
- 82
- 00:08:31,223 --> 00:08:33,600
- Ibu mertuamu berkata jika...
- 83
- 00:08:33,602 --> 00:08:35,709
- ...kalian berdua dalam
- proses perceraian.
- 84
- 00:08:35,751 --> 00:08:38,910
- Apa itu mungkin ada
- kaitannya dengan ini?
- 85
- 00:08:40,151 --> 00:08:43,796
- Setelah foto Delvoe dan
- wanita misterius bocor di media,
- 86
- 00:08:43,796 --> 00:08:48,181
- Delvoe kehilangan emosi dan menyerang
- fotografer dengan penuh amarah.
- 87
- 00:08:48,181 --> 00:08:50,565
- Berapa mereka membayarmu?
- 88
- 00:08:50,611 --> 00:08:53,895
- Kapan terakhir kali kau
- berkomunikasi dengan dia?
- 89
- 00:08:53,895 --> 00:08:55,222
- Apa?
- 90
- 00:08:55,240 --> 00:08:58,409
- Kapan terakhir kali kau
- berkomunikasi dengannya?
- 91
- 00:09:11,346 --> 00:09:14,843
- Kami tak bicara selama
- beberapa hari.
- 92
- 00:09:16,528 --> 00:09:20,420
- Pada dasarnya ada
- penyumbatan di pangkal otak.
- 93
- 00:09:20,433 --> 00:09:23,085
- Jika tidak ditangani,
- tekanan akan terbentuk...
- 94
- 00:09:23,116 --> 00:09:26,038
- Dan akhirnya desakannya
- akan menyebabkan cedera parah.
- 95
- 00:09:26,121 --> 00:09:27,932
- Pengobatan harus segera dilakukan.
- 96
- 00:09:27,978 --> 00:09:30,634
- Dengan perawatan dan istirahat,
- dia seharusnya baik-baik saja.
- 97
- 00:09:32,289 --> 00:09:35,293
- Jadi kami boleh pulang?/
- Dia bebas untuk pergi,
- 98
- 00:09:35,293 --> 00:09:38,719
- Tapi aku sangat tak sarankan perjalanan
- udara setidaknya selama seminggu.
- 99
- 00:09:38,730 --> 00:09:40,665
- Terlalu banyak tekanan.
- 100
- 00:10:55,042 --> 00:10:57,537
- Ada yang bisa aku bantu?/
- Aku Edward.
- 101
- 00:11:01,231 --> 00:11:03,543
- Hei, bagaimana kau
- masuk ke sana?
- 102
- 00:11:03,564 --> 00:11:06,655
- Astaga... Ya Tuhan.
- 103
- 00:11:06,700 --> 00:11:08,597
- Demi Tuhan, Bunda Maria!
- 104
- 00:11:08,597 --> 00:11:10,450
- Maaf, ini bukan kamarmu.
- 105
- 00:11:10,450 --> 00:11:12,751
- Ya, tapi ini tanganku!
- 106
- 00:11:13,323 --> 00:11:15,290
- Kau baik-baik saja?
- 107
- 00:11:15,991 --> 00:11:17,853
- Aku tidak bisa...
- 108
- 00:11:17,875 --> 00:11:20,760
- Aku tidak bisa... Mungkin aku
- butuh napas bantuan.
- 109
- 00:11:27,607 --> 00:11:29,658
- Siapa itu?
- 110
- 00:11:30,853 --> 00:11:32,838
- Bukan siapa-siapa,
- kembalilah tidur.
- 111
- 00:11:32,839 --> 00:11:35,222
- Apa kau merokok?
- 112
- 00:11:35,240 --> 00:11:36,808
- Tidak.
- 113
- 00:11:37,524 --> 00:11:39,550
- Ibu bisa menciumnya.
- 114
- 00:12:51,847 --> 00:12:53,463
- Seperti yang aku katakan
- kepada Ibumu,
- 115
- 00:12:53,463 --> 00:12:56,326
- Ada beberapa rincian finansial
- yang harus kita tangani.
- 116
- 00:12:57,414 --> 00:12:59,962
- Cukup buka pintunya.
- 117
- 00:13:06,924 --> 00:13:09,533
- Aku tak pernah mengira
- akan melihatmu lagi.
- 118
- 00:13:15,642 --> 00:13:17,833
- Seperti yang aku katakan,
- 119
- 00:13:17,833 --> 00:13:20,457
- Namamu berada didalam
- akta apartemen ini.
- 120
- 00:13:20,457 --> 00:13:23,952
- Tapi karena kau tak mengajukan klaim,
- ini sekarang diserahkan kepadaku.
- 121
- 00:13:25,268 --> 00:13:28,111
- Kami berusaha menghubungimu.
- Berkali-kali.
- 122
- 00:13:28,111 --> 00:13:30,245
- Tampaknya kau sangat sibuk.
- 123
- 00:13:37,014 --> 00:13:39,839
- Aku belum banyak melakukan
- yang lainnya.
- 124
- 00:13:39,862 --> 00:13:42,053
- Kita harus perbaiki atap itu.
- 125
- 00:13:42,791 --> 00:13:44,575
- Di sini selalu turun hujan,
- 126
- 00:13:44,575 --> 00:13:46,340
- Itu sangat sulit untuk
- memperbaiki semuanya.
- 127
- 00:13:46,365 --> 00:13:49,127
- Dimana aku bisa temukan
- kantong sampah?
- 128
- 00:13:49,127 --> 00:13:51,011
- Itu seharusnya berada
- di bawah wastafel.
- 129
- 00:13:51,072 --> 00:13:53,754
- Benar, Katherine, dibawah wastafel?
- 130
- 00:13:54,872 --> 00:13:56,718
- Oke.
- 131
- 00:14:12,227 --> 00:14:14,757
- Penyidik memberikan itu.
- 132
- 00:14:14,759 --> 00:14:17,000
- Kenapa kau menyimpan semua ini?
- 133
- 00:14:17,000 --> 00:14:19,133
- Aku? Ini kekacauanmu.
- 134
- 00:14:19,133 --> 00:14:20,764
- Ini tidak akan cukup,
- tapi ini awal yang bagus, jadi...
- 135
- 00:14:20,764 --> 00:14:23,357
- Ini sudah setahun dan tak ada
- satupun panggilan telepon?
- 136
- 00:14:23,357 --> 00:14:25,134
- Orang macam apa yang
- melakukan itu?
- 137
- 00:14:25,134 --> 00:14:26,318
- Aku minta maaf.
- 138
- 00:14:26,318 --> 00:14:27,711
- Baiklah, tunggu, tidak.../
- Maaf?
- 139
- 00:14:27,711 --> 00:14:29,143
- Mari jangan bicarakan ini.
- 140
- 00:14:29,143 --> 00:14:31,726
- Jika bukan karena kau,
- ini takkan pernah terjadi.
- 141
- 00:14:31,726 --> 00:14:35,544
- Maaf, tapi ini konyol.
- Anakmu pecandu obat-obatan.
- 142
- 00:14:35,544 --> 00:14:37,140
- Ibu./
- Apa yang bisa dia perbuat soal itu?
- 143
- 00:14:37,140 --> 00:14:39,423
- Dia membuat pilihannya sendiri./
- Itu yang kau katakan pada dirimu?
- 144
- 00:14:39,448 --> 00:14:42,547
- Kurasa caramu menghadapi itu
- jauh lebih baik?
- 145
- 00:14:42,547 --> 00:14:44,111
- Apa maksudnya itu?
- 146
- 00:14:44,111 --> 00:14:47,656
- Maksudku, haruskah kita siapkan
- tempat di meja ini...
- 147
- 00:14:47,656 --> 00:14:51,104
- ...dan menunggunya kembali?/
- Bisakah kalian berdua berhenti?
- 148
- 00:14:51,973 --> 00:14:54,633
- Ini akan disita oleh bank
- dua minggu lagi.
- 149
- 00:14:54,684 --> 00:14:57,902
- Sebelum akhir bulan, semua yang
- tersisa di sini akan dibuang.
- 150
- 00:14:57,951 --> 00:15:00,225
- Pengacaraku akan
- menghubungimu.
- 151
- 00:15:07,672 --> 00:15:09,992
- benar-benar menyebalkan.
- 152
- 00:15:13,564 --> 00:15:16,582
- Sayang, tolong jangan merokok.
- 153
- 00:15:31,623 --> 00:15:34,732
- Kau tahu dengan siapa
- dia mungkin bergaul?
- 154
- 00:15:34,734 --> 00:15:36,950
- Atau mungkin ke mana dia pergi?
- 155
- 00:15:43,371 --> 00:15:47,704
- Dan juga, kami tak bisa
- temukan ponselnya.
- 156
- 00:15:47,748 --> 00:15:50,388
- Apa kau tahu sesuatu soal itu?
- 157
- 00:16:11,443 --> 00:16:13,574
- Kita tak harus melakukan ini sekarang.
- 158
- 00:16:13,574 --> 00:16:18,742
- Ibu sakit kepala.
- Ayo pergi dari sini.
- 159
- 00:16:29,982 --> 00:16:31,562
- Yang mana yang karamel?
- 160
- 00:16:31,562 --> 00:16:34,745
- Yang itu? Oke, bagus.
- Terima kasih.
- 161
- 00:16:37,555 --> 00:16:40,253
- Sangat bagus.
- 162
- 00:17:31,076 --> 00:17:36,293
- Ada apa? Demi Tuhan.
- Dia terjatuh begitu saja.
- 163
- 00:17:38,168 --> 00:17:39,872
- Permisi.
- 164
- 00:17:43,896 --> 00:17:45,936
- Pengobatannya sama sekali
- tidak bekerja,
- 165
- 00:17:45,960 --> 00:17:49,515
- Dan itu menuntun kita pada
- kemungkinan operasi pengangkatan.
- 166
- 00:17:49,515 --> 00:17:53,031
- Operasi pengangkatan?/
- Kemungkinan, benar.
- 167
- 00:17:54,082 --> 00:17:56,875
- Dari otaknya?/
- Benar.
- 168
- 00:17:57,818 --> 00:18:00,376
- Bukankah itu dianggap operasi otak?
- 169
- 00:18:00,376 --> 00:18:01,804
- Benar.
- 170
- 00:18:01,804 --> 00:18:04,550
- Kau sebaiknya berencana tetap
- tinggal selama beberapa minggu.
- 171
- 00:18:04,550 --> 00:18:06,042
- Seandainya dia
- kehilangan kesadaran,
- 172
- 00:18:06,042 --> 00:18:09,943
- Ini sangat penting agar
- anggota keluarganya tetap dekat...
- 173
- 00:18:18,532 --> 00:18:21,478
- Ini penyumbatan darah.
- 174
- 00:18:21,507 --> 00:18:24,062
- Dia bilang pengobatannya
- tidak bekerja...
- 175
- 00:18:24,062 --> 00:18:26,243
- ...dan operasi kemungkinan
- harus dilakukan.
- 176
- 00:18:26,243 --> 00:18:28,008
- Ethan! Bisa aku...
- 177
- 00:18:28,040 --> 00:18:30,799
- Ethan, Ibu bilang tidak!
- 178
- 00:18:30,801 --> 00:18:33,718
- Hei, maaf, bisa kau katakan lagi?
- Apa tadi kau bilang?
- 179
- 00:18:33,741 --> 00:18:36,528
- Mereka tidak benar-benar tahu.
- 180
- 00:18:36,528 --> 00:18:38,729
- Tak ada yang benar-benar tahu.
- 181
- 00:18:38,729 --> 00:18:40,230
- Baiklah.
- 182
- 00:18:40,267 --> 00:18:42,535
- Baik, kalau begitu,
- kau berada di sana,
- 183
- 00:18:42,535 --> 00:18:45,505
- Jadi kau harus mengerti
- apa yang terjadi, mengerti?
- 184
- 00:18:46,196 --> 00:18:48,597
- Jika aku bisa datang,
- aku pasti akan ke sana,
- 185
- 00:18:48,597 --> 00:18:50,742
- Tapi aku tidak bisa ke sana, Kate.
- 186
- 00:18:50,748 --> 00:18:53,700
- Jadi kau harus mengurusi ini.
- 187
- 00:18:53,700 --> 00:18:55,672
- Aku mengurusi ini.
- 188
- 00:18:58,028 --> 00:19:01,473
- Apa kau merokok?/
- Tidak.
- 189
- 00:19:01,493 --> 00:19:03,678
- Aku bisa mendengarmu.
- 190
- 00:19:03,710 --> 00:19:05,640
- Tidak.
- 191
- 00:19:07,332 --> 00:19:10,044
- Kupikir kau berhenti merokok.
- 192
- 00:19:12,197 --> 00:19:14,552
- Memang./
- Hei, Ethan,
- 193
- 00:19:14,552 --> 00:19:16,475
- Ibu sudah peringatkan
- ini akan terjadi.
- 194
- 00:19:16,477 --> 00:19:18,476
- Sial, aku harus pergi.
- Kepala Ethan berdarah.
- 195
- 00:19:18,478 --> 00:19:21,020
- Kabar aku apa yang dokter katakan
- saat kau bicara dengannya.
- 196
- 00:19:21,020 --> 00:19:23,243
- Aku harus pergi.
- Sayang...
- 197
- 00:21:50,775 --> 00:21:54,015
- Dari kebun apa kau tumbuh?
- 198
- 00:21:57,802 --> 00:22:00,600
- Kau terlihat seperti bunga iris.
- 199
- 00:23:15,556 --> 00:23:17,999
- Hei, Leon.
- 200
- 00:23:47,084 --> 00:23:49,779
- Aku bertanya-tanya
- kapan kau akan datang.
- 201
- 00:23:49,829 --> 00:23:52,651
- Kau menghilang cukup lama.
- 202
- 00:23:52,699 --> 00:23:55,766
- Ada apa?
- Kucing mencuri lidahmu?
- 203
- 00:23:57,274 --> 00:23:59,885
- Maaf, aku pikir kau orang lain.
- 204
- 00:23:59,885 --> 00:24:03,551
- Itu akan membuat jarimu berdarah
- jika menggaruk-garuk seperti ini.
- 205
- 00:24:04,301 --> 00:24:06,188
- Seperti apa?
- 206
- 00:24:07,215 --> 00:24:09,967
- Stefan punya banyak rahasia.
- 207
- 00:24:09,970 --> 00:24:12,308
- Lupakanlah.
- 208
- 00:24:13,908 --> 00:24:15,739
- Siapa kau?
- 209
- 00:24:15,786 --> 00:24:18,253
- Aku teman.
- 210
- 00:24:18,802 --> 00:24:21,065
- Kita semua teman di sini.
- 211
- 00:24:46,317 --> 00:24:48,083
- Hei.
- 212
- 00:24:48,146 --> 00:24:50,210
- Aku mau pergi sekarang.
- 213
- 00:24:57,342 --> 00:24:59,246
- Stefan! Stefan, sebelah sini!
- 214
- 00:24:59,246 --> 00:25:01,876
- Stefan, di sini. Sebelah sini!
- 215
- 00:25:01,911 --> 00:25:04,644
- Lihat ke sini.
- Satu lagi untuk kami.
- 216
- 00:25:05,079 --> 00:25:06,632
- Stefan!
- 217
- 00:25:07,255 --> 00:25:09,040
- Wow. Mobil yang bagus, kawan.
- 218
- 00:25:09,040 --> 00:25:10,696
- Kau harus kembalikan mobil ini.
- Ini konyol.
- 219
- 00:25:10,696 --> 00:25:13,948
- Astaga. Sekarang kau
- marah soal mobil?
- 220
- 00:25:13,948 --> 00:25:16,454
- Ini memalukan.
- Kau tak apa untuk menyetir?
- 221
- 00:25:16,491 --> 00:25:18,589
- Satu lagi, satu lagi!
- 222
- 00:25:36,965 --> 00:25:39,331
- Apa?
- 223
- 00:25:39,365 --> 00:25:40,929
- Kau tahu apa.
- 224
- 00:25:40,929 --> 00:25:43,776
- Gadis itu? Dia bukan apa-apa.
- Dia...
- 225
- 00:25:43,778 --> 00:25:45,884
- Kami hanya menghisap heroin.
- Kau harusnya ikut bersama kami.
- 226
- 00:25:45,884 --> 00:25:47,741
- kenapa kau harus melakukan itu?
- 227
- 00:25:47,778 --> 00:25:51,884
- Ayolah. Jangan terlalu
- permasalahkan itu.
- 228
- 00:25:51,886 --> 00:25:54,142
- Ini Jumat malam.
- 229
- 00:25:55,794 --> 00:25:59,042
- Ini Jumat malam.
- Ini Jumat...
- 230
- 00:26:11,325 --> 00:26:13,895
- Oke, bisa aku tunjukkan kau sesuatu?
- 231
- 00:26:13,909 --> 00:26:15,740
- Seseorang mengajariku
- di lokasi syuting hari ini.
- 232
- 00:26:15,742 --> 00:26:17,990
- Aku berlatih seharian agar
- bisa menunjukkannya padamu.
- 233
- 00:26:17,990 --> 00:26:19,637
- Apa kau memakai sabuk pengaman?
- 234
- 00:26:19,712 --> 00:26:21,830
- Ya, kenapa?
- 235
- 00:26:32,301 --> 00:26:34,209
- Ya Tuhan./
- Itu keren, bukan?
- 236
- 00:26:34,209 --> 00:26:37,384
- Supir pengganti mengajarkanku./
- Ya Tuhan.
- 237
- 00:26:38,843 --> 00:26:41,056
- Oke.
- 238
- 00:26:42,039 --> 00:26:44,442
- Tidak, tidak, tidak.../
- Aku bisa, aku bisa.
- 239
- 00:26:44,442 --> 00:26:46,511
- Tidak, tidak, tidak...
- Biar aku coba lagi.
- 240
- 00:26:48,238 --> 00:26:51,271
- Stefan, hentikanlah.
- 241
- 00:26:51,312 --> 00:26:54,768
- Tolong, hentikanlah!
- Stefan!
- 242
- 00:26:55,162 --> 00:26:58,355
- Hentikan mobilnya.
- 243
- 00:27:06,971 --> 00:27:10,623
- Tenang, kau bisa percaya aku.
- 244
- 00:27:18,839 --> 00:27:20,695
- Bajingan!
- 245
- 00:27:20,738 --> 00:27:24,865
- Dasar keparat!
- Sialan!
- 246
- 00:27:24,898 --> 00:27:28,545
- Aku tak bisa mengancingnya.
- 247
- 00:27:28,597 --> 00:27:30,920
- Kau bisa bantu?
- 248
- 00:27:31,007 --> 00:27:33,041
- Tolong.
- 249
- 00:27:36,115 --> 00:27:39,430
- Kau harus menahan napas./
- Aku sudah menahan napas.
- 250
- 00:27:43,315 --> 00:27:44,958
- Terima kasih.
- 251
- 00:27:46,063 --> 00:27:47,829
- Aku Frieda.
- 252
- 00:27:49,871 --> 00:27:51,845
- Katherine.
- 253
- 00:27:51,901 --> 00:27:54,659
- Kau tahu, aku sudah
- menduga itu kau.
- 254
- 00:27:54,707 --> 00:27:56,900
- Astaga. Wow.
- 255
- 00:27:56,959 --> 00:27:59,190
- Kau istrinya.
- 256
- 00:27:59,478 --> 00:28:01,239
- Bajingan.
- 257
- 00:28:01,276 --> 00:28:04,108
- Aku sangat cinta Stefan.
- 258
- 00:28:04,153 --> 00:28:07,337
- Maksudku, bukan sepertimu.
- Aku tak pernah mencumbu dia.
- 259
- 00:28:07,375 --> 00:28:10,802
- Maksudku, aku ingin mencumbunya.
- Ya Tuhan.
- 260
- 00:28:12,022 --> 00:28:13,757
- Omong-omong...
- 261
- 00:28:14,193 --> 00:28:16,824
- Senang bertemu denganmu./
- Kau juga.
- 262
- 00:28:31,894 --> 00:28:33,872
- Halo.
- 263
- 00:28:36,939 --> 00:28:38,746
- Bersulang.
- 264
- 00:29:08,075 --> 00:29:10,782
- Aku ingin mandi.
- 265
- 00:29:10,825 --> 00:29:12,943
- Oke.
- 266
- 00:29:16,909 --> 00:29:20,781
- Bisa kau siapkan bak berendamnya?
- 267
- 00:29:20,810 --> 00:29:23,066
- Tolong.
- 268
- 00:29:23,264 --> 00:29:25,180
- Ya, oke.
- 269
- 00:29:28,653 --> 00:29:29,991
- Di sana?
- 270
- 00:29:30,009 --> 00:29:32,213
- Ya.
- 271
- 00:29:38,119 --> 00:29:40,663
- Dengan busa, tolong.
- 272
- 00:29:57,960 --> 00:30:00,348
- Busa yang banyak.
- 273
- 00:30:05,196 --> 00:30:07,409
- Busa yang banyak.
- 274
- 00:30:12,902 --> 00:30:17,106
- Sekarang, bisa kau masuk
- ke dalam bak?
- 275
- 00:30:38,430 --> 00:30:40,818
- Baiklah.
- 276
- 00:30:40,887 --> 00:30:42,863
- Aku sudah masuk.
- 277
- 00:30:48,120 --> 00:30:50,539
- Itu sangat bagus.
- 278
- 00:31:13,988 --> 00:31:16,776
- Bisa kau tolong basahi rambutmu?
- 279
- 00:32:35,739 --> 00:32:37,771
- Terima kasih.
- 280
- 00:32:40,754 --> 00:32:43,122
- Terima kasih.
- 281
- 00:32:47,870 --> 00:32:49,894
- Sudah kubilang aku tadi
- sedang rapat.
- 282
- 00:32:51,356 --> 00:32:53,983
- Tidak, aku serius.
- 283
- 00:32:54,033 --> 00:32:56,492
- Charlotte...
- 284
- 00:32:56,661 --> 00:32:58,456
- Charlotte, kau bertingkah berlebihan.
- 285
- 00:32:58,458 --> 00:33:01,509
- Kau yang bilang menginginkan ini
- sejak pertama.
- 286
- 00:33:01,555 --> 00:33:03,892
- Tidak, tidak, tidak...
- Hei!
- 287
- 00:33:03,923 --> 00:33:05,841
- Hei, aku tak pernah
- mengatakan itu.
- 288
- 00:33:05,907 --> 00:33:07,733
- Halo?
- 289
- 00:33:13,939 --> 00:33:16,238
- Ini masalahnya dengan ponsel,
- kau tak pernah benar-benar tahu...
- 290
- 00:33:16,240 --> 00:33:19,431
- ...jika seseorang menutup teleponmu,
- atau kau hanya memutuskan teleponnya.
- 291
- 00:33:20,021 --> 00:33:22,078
- Tidak, yang terbaiknya adalah saat
- seseorang menutup teleponmu,
- 292
- 00:33:22,080 --> 00:33:25,501
- Lalu kemudian menyalahkan jaringan.
- Itu yang terbaik.
- 293
- 00:33:26,604 --> 00:33:29,052
- Pasti sering terjadi denganmu.
- 294
- 00:33:36,933 --> 00:33:38,729
- Aku Edward.
- 295
- 00:33:43,266 --> 00:33:46,167
- Kau tahu, biasanya saat seseorang
- beritahukan kau namanya,
- 296
- 00:33:46,169 --> 00:33:48,332
- Itu karena mereka ingin tahu
- namamu.
- 297
- 00:33:50,037 --> 00:33:52,814
- Katherine.
- 298
- 00:33:52,839 --> 00:33:54,921
- Senang bertemu denganmu, Katherine.
- 299
- 00:33:54,929 --> 00:33:56,728
- Kau juga.
- 300
- 00:34:04,785 --> 00:34:07,940
- Kau melakukan sesuatu
- yang berbeda dengan rambutmu?
- 301
- 00:34:09,248 --> 00:34:11,439
- Aku suka itu.
- 302
- 00:34:57,215 --> 00:34:59,620
- Stefan.
- 303
- 00:35:34,712 --> 00:35:36,531
- Hei, ini Stefan.
- 304
- 00:35:36,556 --> 00:35:38,578
- Tinggalkan pesan.
- Terima kasih.
- 305
- 00:35:39,297 --> 00:35:42,310
- Aku tidak tahu kau di mana,
- tapi tempat ini sangat berantakan,
- 306
- 00:35:42,312 --> 00:35:44,691
- Dan kau meninggalkan
- pintu terbuka lebar lagi.
- 307
- 00:35:45,553 --> 00:35:47,220
- Kau jelas mabuk-mabukkan di sini,
- 308
- 00:35:47,220 --> 00:35:50,054
- Jadi kurasa itu masalahnya.
- 309
- 00:35:51,666 --> 00:35:53,737
- Aku membereskan mejaku hari ini,
- 310
- 00:35:53,737 --> 00:35:56,555
- Dan jasa pindahan akan
- membawa sisanya pekan depan.
- 311
- 00:35:57,074 --> 00:36:00,074
- Aku mau kau tahu jika ini
- bukan yang aku inginkan.
- 312
- 00:36:04,286 --> 00:36:06,630
- Sialan.
- 313
- 00:36:21,218 --> 00:36:23,195
- Hei, ini Stefan.
- 314
- 00:36:23,219 --> 00:36:25,755
- Tinggalkan pesan.
- Terima kasih.
- 315
- 00:36:28,216 --> 00:36:29,991
- Stefan.
- 316
- 00:36:32,216 --> 00:36:34,802
- Kau bisa dengar aku?
- 317
- 00:36:36,194 --> 00:36:38,550
- Stefan?
- 318
- 00:37:31,867 --> 00:37:34,618
- Bu, aku segera ke sana./
- Katherine?
- 319
- 00:37:34,620 --> 00:37:36,871
- Ini Emile.
- 320
- 00:37:36,877 --> 00:37:40,236
- Dengar, aku minta maaf soal
- perilakuku semalam.
- 321
- 00:37:40,267 --> 00:37:44,915
- Aku kurang peka.
- 322
- 00:37:44,947 --> 00:37:49,039
- Banyak yang harus kita bicarakan
- dan aku punya sesuatu untukmu.
- 323
- 00:37:49,064 --> 00:37:52,266
- Jadi tolong, temui aku.
- 324
- 00:38:27,227 --> 00:38:28,477
- Siapa kau?
- 325
- 00:38:28,477 --> 00:38:31,604
- Setelah foto-foto Delvoe dan
- wanita misterius bocor ke media,
- 326
- 00:38:31,606 --> 00:38:34,374
- Delvoe kehilangan emosinya dan
- menyerang fotografer...
- 327
- 00:38:34,376 --> 00:38:36,794
- ...dengan penuh kemarahan.
- 328
- 00:38:37,990 --> 00:38:40,880
- Sang bintang baru saja mengumumkan
- komitmennya terhadap tokoh Cuss...
- 329
- 00:38:40,882 --> 00:38:44,942
- ...di film seri laga Amerika dengan
- anggaran besar, Steel Chase.
- 330
- 00:38:44,997 --> 00:38:48,006
- Pernikahan yang bermasalah dan
- dugaan Delvoe menggunakan narkoba...
- 331
- 00:38:48,033 --> 00:38:50,636
- Kau banyak habiskan uang
- di paris akhir pekan lalu.
- 332
- 00:38:50,665 --> 00:38:53,028
- Itu bagus.
- 333
- 00:38:53,070 --> 00:38:55,068
- Tagihanmu dari Aspasbie saja,
- 334
- 00:38:55,070 --> 00:38:57,017
- Itu lebih dari kebanyakan yang
- orang bayarkan untuk sewa.
- 335
- 00:38:57,060 --> 00:38:58,769
- Itu benar
- 336
- 00:38:58,815 --> 00:39:00,373
- Ayamnya enak.
- 337
- 00:39:00,420 --> 00:39:03,930
- Itu takkan bertahan selamanya.
- Kau harus bersikap cerdas.
- 338
- 00:39:06,489 --> 00:39:08,958
- Kami sedang merayakan.
- 339
- 00:39:10,780 --> 00:39:12,470
- Aku mendapatkan peran itu.
- 340
- 00:39:12,470 --> 00:39:14,625
- Steel Chase.
- 341
- 00:39:19,772 --> 00:39:22,245
- Ibu tahu kau bisa melakukannya.
- 342
- 00:39:23,962 --> 00:39:26,838
- Seluruh kerja keras kita
- akhirnya terbayarkan.
- 343
- 00:39:33,628 --> 00:39:37,097
- Ibu pikir kau akan berkata
- jika dia hamil.
- 344
- 00:39:37,135 --> 00:39:39,744
- Itu akan menjadi sangat kacau.
- 345
- 00:39:39,752 --> 00:39:41,734
- Tidak, hanya saja...
- 346
- 00:39:41,790 --> 00:39:45,131
- Maksudku, itu akan mengganggu
- jika kau sedang mengandung.
- 347
- 00:39:45,163 --> 00:39:46,913
- Itu sudah cukup buruk
- karena kau menikah.
- 348
- 00:39:46,913 --> 00:39:50,808
- Ibu, tolong. Baik-baiklah./
- Ibu bersikap baik.
- 349
- 00:39:54,729 --> 00:39:57,046
- Kita sedang merayakan.
- 350
- 00:39:59,238 --> 00:40:03,205
- Karena syuting filmnya
- di Rhinebeck, New York.
- 351
- 00:40:04,733 --> 00:40:07,513
- Kami akan pindah ke sana.
- 352
- 00:40:13,021 --> 00:40:15,054
- Kau pindah?
- 353
- 00:40:15,079 --> 00:40:16,622
- Untuk berapa lama?
- 354
- 00:40:16,659 --> 00:40:20,241
- Kami putuskan, kami berada
- di sini selama dua tahun,
- 355
- 00:40:20,243 --> 00:40:21,813
- Jadi kami akan coba tinggal di sana
- selama dua tahun.
- 356
- 00:40:21,813 --> 00:40:24,743
- Kalian yang memutuskan, bukan?
- 357
- 00:40:24,830 --> 00:40:26,489
- Bu...
- 358
- 00:40:26,491 --> 00:40:28,117
- Itu hanya sekali penerbangan.
- 359
- 00:40:28,117 --> 00:40:29,649
- Ibu bisa berkunjung kapan pun.
- 360
- 00:40:29,651 --> 00:40:33,089
- Dan ada penginapan bagus
- di pusat kota.
- 361
- 00:40:35,948 --> 00:40:38,617
- Penginapan?
- 362
- 00:40:45,849 --> 00:40:49,594
- Kita akan bicarakan ini nanti./
- Aku sudah membuat keputusanku.
- 363
- 00:40:50,157 --> 00:40:52,157
- Ini tak hanya untuk pekerjaan.
- 364
- 00:40:53,254 --> 00:40:55,450
- Tapi untuk dia.
- 365
- 00:40:55,474 --> 00:40:57,474
- Aku membutuhkan dia.
- 366
- 00:41:00,204 --> 00:41:02,077
- Dan situasi akhirnya membaik.
- 367
- 00:41:02,101 --> 00:41:03,788
- Aku akhirnya baik.
- 368
- 00:41:05,067 --> 00:41:06,913
- Aku akhirnya baik.
- 369
- 00:41:23,891 --> 00:41:27,012
- Menurut MRI,
- Dan jumlah kortison didalam darah,
- 370
- 00:41:27,012 --> 00:41:29,306
- Aku ingin menjadwalkan operasi.
- 371
- 00:41:29,367 --> 00:41:31,837
- Setelah operasi,
- kau akan mengalami koma,
- 372
- 00:41:31,837 --> 00:41:33,578
- Dan itu akan membiarkan
- otak untuk pulih...
- 373
- 00:41:33,580 --> 00:41:36,643
- ...tanpa menambahkan stres
- terhadap fungsi yang tidak penting.
- 374
- 00:41:36,661 --> 00:41:40,713
- Boleh aku bertanya
- apa saja fungsi yang tidak penting?
- 375
- 00:41:40,766 --> 00:41:42,686
- Kami merujuk itu pada hal-hal dasar.
- 376
- 00:41:42,688 --> 00:41:45,572
- Pernapasan, detak jantung,
- tekanan darah.
- 377
- 00:41:45,608 --> 00:41:47,718
- Fungsi-fungsi involunter.
- 378
- 00:42:21,945 --> 00:42:25,496
- Ya, tapi aku hanya seperti...
- Dan kau tak pernah tahu.
- 379
- 00:42:25,609 --> 00:42:29,029
- Aku tak bisa lakukan itu.
- Keluarkan tengahnya seperti ini...
- 380
- 00:42:29,031 --> 00:42:31,605
- Kau takkan pergi.
- Kau tidak akan pergi.
- 381
- 00:42:31,605 --> 00:42:33,271
- Aku takkan biarkan kau pergi.
- 382
- 00:43:38,025 --> 00:43:40,858
- Kau kembali.
- Aku sangat senang melihatmu.
- 383
- 00:43:41,000 --> 00:43:43,027
- Tidak, sebenarnya aku mencari Emile.
- 384
- 00:43:43,027 --> 00:43:46,225
- Menurutmu dia tampan?
- Menurutku dia tampan.
- 385
- 00:43:46,270 --> 00:43:48,312
- Aku akan mencumbu dia secara gratis.
- 386
- 00:43:48,385 --> 00:43:50,576
- Tapi kurasa dia sudah punya pacar.
- 387
- 00:43:50,994 --> 00:43:52,777
- Bawa ini.
- 388
- 00:43:57,798 --> 00:44:00,671
- Apa kau bekerja untuknya? Emile./
- Siapa?
- 389
- 00:44:00,719 --> 00:44:03,148
- Ya, selama beberapa bulan.
- 390
- 00:44:06,274 --> 00:44:07,938
- Emile yang terbaik.
- 391
- 00:44:07,938 --> 00:44:11,429
- Sedikit aneh, tapi orang baik.
- 392
- 00:44:14,501 --> 00:44:17,935
- Tidak, terima kasih./
- Ayolah, ini kokain yang terbaik.
- 393
- 00:44:20,347 --> 00:44:22,039
- Baiklah.
- 394
- 00:44:30,389 --> 00:44:32,239
- Seberapa baik kau mengenal Stefan?
- 395
- 00:44:32,284 --> 00:44:34,360
- Kami sedikit berbicara.
- 396
- 00:44:34,360 --> 00:44:35,882
- Dan lainnya.
- 397
- 00:44:35,882 --> 00:44:37,686
- Malam terakhir dia berada di sini,
- 398
- 00:44:37,688 --> 00:44:39,487
- Apa dia bersama wanita pirang?
- 399
- 00:44:39,489 --> 00:44:41,055
- Entahlah. Mungkin.
- 400
- 00:44:41,057 --> 00:44:44,272
- Kurasa tidak. Maksudku,
- dia selalu bersama Emile.
- 401
- 00:44:44,325 --> 00:44:46,031
- Mereka seperti saudara.
- 402
- 00:44:46,091 --> 00:44:48,629
- Kau tahu, setiap hari
- kita membuat keputusan.
- 403
- 00:44:48,631 --> 00:44:50,379
- Keputusan besar, keputusan kecil...
- 404
- 00:44:50,395 --> 00:44:55,888
- Itu semua bertambah hingga
- suatu hari kau... Paham maksudku?
- 405
- 00:44:58,683 --> 00:45:01,808
- Tapi terakhir Stefan di sini,
- 406
- 00:45:01,808 --> 00:45:03,568
- Dia dan Emile berdebat.
- 407
- 00:45:03,568 --> 00:45:05,413
- Aku tak tahu itu soal apa,
- 408
- 00:45:05,463 --> 00:45:07,749
- Tapi tepat sebelum Stefan pergi,
- 409
- 00:45:07,791 --> 00:45:10,517
- Dia mencium bibir Emile.
- 410
- 00:45:10,530 --> 00:45:12,587
- Seperti ini
- 411
- 00:45:14,688 --> 00:45:16,734
- Aneh, bukan?
- 412
- 00:45:45,117 --> 00:45:47,333
- Alasan orang tak mengenal
- Korea lagi...
- 413
- 00:45:47,333 --> 00:45:48,546
- ...yaitu karena tak ada yang bisa dilihat.
- 414
- 00:45:48,546 --> 00:45:50,855
- Perang Dunia II terlihat seperti
- acara peragaan Dior.
- 415
- 00:45:50,857 --> 00:45:53,658
- Vietnam, sangat menawan.
- Seksi, berkeringat.
- 416
- 00:45:53,658 --> 00:45:55,827
- Korea? Maksudku, maaf.
- 417
- 00:45:55,897 --> 00:45:57,802
- Aku tak bisa pikirkan
- satu pun gambaran,
- 418
- 00:45:57,872 --> 00:46:00,666
- Dan itu sebabnya tak ada yang tahu
- tentang apa perang itu sebenarnya.
- 419
- 00:46:01,276 --> 00:46:02,834
- Kau bisa dengar itu?
- 420
- 00:46:02,836 --> 00:46:05,218
- Kekurangan file WAV.
- 421
- 00:46:05,733 --> 00:46:07,117
- Seperti piringan hitam.
- 422
- 00:46:07,117 --> 00:46:08,768
- Sampah.
- 423
- 00:46:09,843 --> 00:46:11,153
- Sampah.
- 424
- 00:46:11,202 --> 00:46:12,884
- Burung cerdik.
- 425
- 00:46:12,947 --> 00:46:14,680
- Kemari.
- 426
- 00:46:31,910 --> 00:46:34,652
- Kau suka New Wave?
- 427
- 00:46:34,730 --> 00:46:36,950
- Stefan suka New Wave.
- 428
- 00:46:38,684 --> 00:46:41,591
- Aku tidak tahu kalian
- berdua berteman baik.
- 429
- 00:46:42,977 --> 00:46:44,668
- Ayo.
- 430
- 00:46:44,695 --> 00:46:46,909
- Begitu juga kau denganku.
- 431
- 00:46:46,940 --> 00:46:49,338
- Anneke mengawasinya
- dengan ketat.
- 432
- 00:46:49,379 --> 00:46:52,339
- Aku tidak bagus untuk citranya.
- 433
- 00:46:53,646 --> 00:46:56,948
- Begitu banyak orang mengaku
- adalah temannya,
- 434
- 00:46:56,978 --> 00:46:59,320
- Dia tak pernah menyebutkanmu.
- 435
- 00:46:59,606 --> 00:47:02,081
- Aku tidak menyalahkanmu.
- 436
- 00:47:03,137 --> 00:47:04,964
- Tidak pernah.
- 437
- 00:47:04,991 --> 00:47:07,997
- Tidak untuk meninggalkan dia.
- Tidak untuk semuanya.
- 438
- 00:47:08,034 --> 00:47:11,891
- Aku tahu dia di sini
- di malam dia tewas.
- 439
- 00:47:11,991 --> 00:47:14,844
- Dan dia menghubungimu.
- 440
- 00:47:14,921 --> 00:47:17,162
- Kenapa?
- 441
- 00:47:17,224 --> 00:47:19,853
- Kenapa kau tak mendekat.
- Aku kesulitan mendengarmu.
- 442
- 00:47:23,193 --> 00:47:25,995
- Kau mau membuatku
- yang menghampirimu?
- 443
- 00:47:26,069 --> 00:47:28,086
- Seperti anak kucing?
- 444
- 00:47:29,343 --> 00:47:31,420
- Aku suka kucing.
- 445
- 00:47:33,556 --> 00:47:36,971
- Siapa wanita di foto itu?
- 446
- 00:47:37,008 --> 00:47:39,639
- Dia dia bekerja untukmu?
- 447
- 00:47:41,400 --> 00:47:43,479
- Mona.
- 448
- 00:47:43,545 --> 00:47:45,630
- Mona?
- 449
- 00:48:02,252 --> 00:48:07,237
- Apa itu?/
- Heroin dengan sedikit MDMA.
- 450
- 00:48:08,785 --> 00:48:11,784
- Jujur, dengan hidung,
- itu tak terlalu mempengaruhimu.
- 451
- 00:48:34,211 --> 00:48:36,213
- Aku tahu lagu ini.
- 452
- 00:48:41,459 --> 00:48:43,852
- Aromamu seperti matahari.
- 453
- 00:48:58,795 --> 00:49:01,448
- Siapa Mona?
- 454
- 00:49:01,492 --> 00:49:04,195
- Kami tumbuh besar bersama-sama,
- Stefan dan aku.
- 455
- 00:49:04,233 --> 00:49:06,119
- Apa kau tahu itu?
- 456
- 00:49:06,151 --> 00:49:08,649
- Kau habiskan setiap
- musim panas bersama.
- 457
- 00:49:09,494 --> 00:49:11,768
- Ibuku akan menaikkanku
- ke kapal feri...
- 458
- 00:49:11,822 --> 00:49:13,987
- ...dari Dover menuju Calais,
- 459
- 00:49:14,051 --> 00:49:15,715
- Lalu ayahku akan menjemputku...
- 460
- 00:49:15,717 --> 00:49:18,363
- ...dan kami akan menempuh
- perjalanan jauh ke London.
- 461
- 00:49:19,550 --> 00:49:22,123
- Dan begitulah.
- 462
- 00:49:22,192 --> 00:49:24,517
- Juni hingga September.
- 463
- 00:49:25,916 --> 00:49:29,433
- Tanpa sepatu.
- Tanpa peraturan.
- 464
- 00:49:29,493 --> 00:49:31,404
- Hanya kami.
- 465
- 00:49:31,457 --> 00:49:33,656
- Berlarian liar di pantai.
- 466
- 00:49:33,683 --> 00:49:36,102
- Aku tidak tahu itu.
- 467
- 00:49:38,532 --> 00:49:42,083
- Stefan memiliki anak kucing.
- 468
- 00:49:42,177 --> 00:49:44,427
- Namanya Mona.
- 469
- 00:49:45,491 --> 00:49:48,351
- Mona begitu bahagia.
- 470
- 00:49:48,423 --> 00:49:52,647
- Seperti kami.
- Keliling berlarian,
- 471
- 00:49:52,689 --> 00:49:55,429
- Berjemur matahari.
- 472
- 00:49:55,466 --> 00:49:57,874
- Begitu bebas.
- 473
- 00:50:00,638 --> 00:50:05,879
- Dan saat mereka pindah ke kota,
- Mona menjadi begitu sedih.
- 474
- 00:50:05,941 --> 00:50:08,522
- Dia berhenti makan.
- 475
- 00:50:08,561 --> 00:50:11,124
- Berhenti minum.
- 476
- 00:50:14,393 --> 00:50:17,226
- Mona adalah kucing?
- 477
- 00:50:22,570 --> 00:50:24,736
- Dia hanya...
- 478
- 00:50:27,407 --> 00:50:30,218
- Dia hanya tidur seharian.
- 479
- 00:50:35,194 --> 00:50:38,129
- Suatu hari kami memanggilnya.
- 480
- 00:50:40,949 --> 00:50:43,725
- "Pus, pus, pus, pus..."
- 481
- 00:50:44,235 --> 00:50:46,359
- "Pus, pus, pus, pus..."
- 482
- 00:50:46,385 --> 00:50:48,988
- Pus, pus, pus, pus...
- 483
- 00:50:51,617 --> 00:50:54,371
- Dia tidak datang.
- 484
- 00:50:54,544 --> 00:50:57,293
- Dia mati karena patah hari.
- 485
- 00:50:59,210 --> 00:51:00,709
- Aku pikir saat kau mati,
- 486
- 00:51:00,709 --> 00:51:03,754
- Kau meninggalkan sesuatu dari dirimu
- dengan orang yang kau sayangi.
- 487
- 00:51:04,984 --> 00:51:07,619
- Dan kau melihat dia di diriku.
- 488
- 00:51:13,006 --> 00:51:15,758
- Kenapa dia menghubungimu?
- 489
- 00:51:17,076 --> 00:51:19,665
- Dia butuh bantuanku.
- 490
- 00:51:23,765 --> 00:51:26,196
- Dengan apa?
- 491
- 00:51:28,891 --> 00:51:31,204
- Menarik pelatuk.
- 492
- 00:51:38,941 --> 00:51:42,131
- Kau seharusnya tidak
- menyentuh itu.
- 493
- 00:51:42,892 --> 00:51:44,980
- Apa kau bilang?
- 494
- 00:51:46,606 --> 00:51:49,627
- Tak ada yang menyentuh kontrolku.
- 495
- 00:51:50,688 --> 00:51:52,602
- Hei, hei, Frieda.
- 496
- 00:51:52,602 --> 00:51:54,579
- Kontrol./
- Suruh burung itu diam.
- 497
- 00:51:54,579 --> 00:51:56,529
- Tak ada yang menyentuh kontrolku.
- 498
- 00:51:56,529 --> 00:51:58,176
- Kau!/
- Kontrol.
- 499
- 00:51:58,176 --> 00:52:01,239
- Tenanglah, kawan. Kami hanya bercanda./
- Kami hanya bersenang-senang.
- 500
- 00:52:01,241 --> 00:52:03,714
- Keluar dari kelabku, dasar mesum.
- 501
- 00:52:03,714 --> 00:52:06,003
- Semuanya baik-baik saja./
- Tidak, ini tidak sama.
- 502
- 00:52:06,003 --> 00:52:07,112
- Apa kau sudah gila?
- 503
- 00:52:07,114 --> 00:52:09,014
- Jangan beritahu aku harus apa.
- Aku membayar mahal.
- 504
- 00:52:09,016 --> 00:52:10,821
- Aku tak peduli dengan uangmu.
- 505
- 00:52:11,667 --> 00:52:13,667
- Frieda, Frieda...
- 506
- 00:52:13,692 --> 00:52:17,121
- Frieda, astaga,
- suruh burung itu diam.
- 507
- 00:52:17,164 --> 00:52:19,181
- Hei, keluar!
- 508
- 00:52:21,134 --> 00:52:23,747
- Kau sudah gila, bung!
- 509
- 00:52:29,688 --> 00:52:31,621
- Apa masalahmu?!
- 510
- 00:52:33,727 --> 00:52:35,996
- Kenapa kau melakukan itu!
- 511
- 00:52:39,976 --> 00:52:43,476
- akumenang.com
- 512
- 00:52:43,500 --> 00:52:47,000
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 513
- 00:52:47,024 --> 00:52:50,524
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 514
- 00:52:55,815 --> 00:52:58,655
- kenapa dia menghubungimu?
- 515
- 00:53:00,383 --> 00:53:02,966
- Dia butuh bantuanku.
- 516
- 00:53:05,094 --> 00:53:07,533
- Dengan apa?
- 517
- 00:53:10,320 --> 00:53:12,488
- Menarik pelatuk.
- 518
- 00:53:22,258 --> 00:53:24,053
- Hei.
- 519
- 00:53:27,963 --> 00:53:29,850
- Kau baik-baik saja?
- 520
- 00:53:31,047 --> 00:53:33,844
- Butuh tumpangan?
- 521
- 00:53:33,892 --> 00:53:36,764
- Baiklah, kurasa aku akan...
- 522
- 00:53:36,766 --> 00:53:40,066
- Aku akan meninggalkanmu melakukan
- apapun yang kau lakukan sekarang.
- 523
- 00:53:40,068 --> 00:53:42,171
- Tunggu, aku butuh tumpangan.
- 524
- 00:53:42,208 --> 00:53:45,059
- Aku hanya ingin duduk
- di sini sebentar.
- 525
- 00:53:47,781 --> 00:53:49,411
- Oke.
- 526
- 00:54:11,473 --> 00:54:14,264
- Jangan lihat./
- Oke.
- 527
- 00:54:14,368 --> 00:54:17,573
- Astaga.
- 528
- 00:54:19,131 --> 00:54:21,456
- Tak perlu terburu-buru,
- itu akan berlalu.
- 529
- 00:54:25,844 --> 00:54:27,809
- Ini.
- 530
- 00:54:33,452 --> 00:54:35,483
- Benar begitu.
- 531
- 00:55:04,577 --> 00:55:06,070
- Selamat malam.
- 532
- 00:55:06,086 --> 00:55:07,777
- Hei.
- 533
- 00:55:18,279 --> 00:55:20,876
- Selamat malam.
- 534
- 00:55:21,222 --> 00:55:23,131
- Berikan aku kaki itu.
- 535
- 00:55:23,214 --> 00:55:25,142
- Aku mau kaki itu.
- 536
- 00:55:25,568 --> 00:55:27,883
- Hentikanlah./
- Aku tidak bisa.
- 537
- 00:55:28,589 --> 00:55:31,578
- Kau terlalu seksi./
- Aku harus pagi.
- 538
- 00:55:33,431 --> 00:55:35,377
- Baiklah, kalau begitu,
- aku akan ikut denganmu.
- 539
- 00:55:35,379 --> 00:55:37,096
- Kau akan ikut denganku
- ke London?
- 540
- 00:55:37,143 --> 00:55:38,709
- Ya.
- 541
- 00:55:40,927 --> 00:55:42,910
- Baiklah.
- 542
- 00:55:42,962 --> 00:55:45,334
- Dan jika aku pergi ke New York?
- 543
- 00:55:45,367 --> 00:55:47,866
- Maka aku akan mengikutimu ke sana.
- 544
- 00:55:49,579 --> 00:55:52,035
- Aku akan mengikutimu
- ke seluruh dunia.
- 545
- 00:55:55,189 --> 00:55:56,998
- Aku mendapatkanmu,
- 546
- 00:55:57,657 --> 00:56:00,903
- Dan aku takkan pernah
- biarkan kau pergi.
- 547
- 00:56:14,254 --> 00:56:16,952
- Layanan kamar.
- 548
- 00:56:18,043 --> 00:56:20,046
- Tidak, terima kasih.
- 549
- 00:56:26,248 --> 00:56:27,797
- Layanan kamar.
- 550
- 00:56:27,873 --> 00:56:29,694
- Tidak, terima kasih!
- 551
- 00:56:46,125 --> 00:56:47,874
- Sebentar.
- 552
- 00:56:52,684 --> 00:56:54,881
- Ya?/
- Hei, bagaimana?
- 553
- 00:56:54,906 --> 00:56:56,841
- Apa ibu sudah dibawa masuk?
- 554
- 00:56:58,187 --> 00:57:00,108
- Halo?
- 555
- 00:57:00,169 --> 00:57:02,488
- Halo?/
- Ya. Aku di sini.
- 556
- 00:57:02,509 --> 00:57:05,414
- Aku ke sana./
- Baiklah.
- 557
- 00:57:06,235 --> 00:57:08,555
- Kurasa...
- 558
- 00:57:09,429 --> 00:57:11,035
- Apa?
- 559
- 00:57:11,073 --> 00:57:14,306
- Bisa aku hubungi kau kembali?/
- Ya, kurasa.
- 560
- 00:57:19,729 --> 00:57:22,033
- Sialan!
- 561
- 00:57:23,448 --> 00:57:25,070
- Anneke!
- 562
- 00:57:25,070 --> 00:57:26,895
- Anneke, aku butuh nomor
- panggilan darurat.
- 563
- 00:57:26,895 --> 00:57:29,104
- Aku butuh dokter.
- Aku butuh ambulan.
- 564
- 00:57:29,104 --> 00:57:31,021
- Pelan-pelan...
- 565
- 00:57:31,021 --> 00:57:34,522
- Beritahu aku, apa yang terjadi?/
- Kurasa dia tewas.
- 566
- 00:57:34,524 --> 00:57:38,759
- Ya Tuhan. Aku mengacau.
- Aku mengacau.
- 567
- 00:57:38,792 --> 00:57:41,178
- Aku meninggalkan dia.
- Aku meninggalkan dia sendirian.
- 568
- 00:57:41,213 --> 00:57:42,677
- Hentikan itu.
- 569
- 00:57:42,708 --> 00:57:44,612
- Katherine, berhenti.
- Berhenti!
- 570
- 00:57:44,622 --> 00:57:46,663
- Dengarkan aku!
- 571
- 00:57:46,663 --> 00:57:48,113
- Sembunyikan obat-obatan.
- Sembunyikan semuanya.
- 572
- 00:57:48,113 --> 00:57:50,241
- Sembunyikan semua yang
- akan melukai dia.
- 573
- 00:57:51,276 --> 00:57:52,547
- Cepat lakukan!
- 574
- 00:57:52,547 --> 00:57:55,761
- Lakukan sekarang!/
- Oke, oke.
- 575
- 00:58:42,552 --> 00:58:44,476
- Semua berjalan sangat baik.
- 576
- 00:58:44,535 --> 00:58:47,164
- Sama sekali tak ada komplikasi.
- 577
- 00:58:47,247 --> 00:58:49,864
- Dia akan tetap di ICU
- untuk fenobarbital...
- 578
- 00:58:49,873 --> 00:58:51,679
- ...selama beberapa hari kedepan.
- 579
- 00:58:56,769 --> 00:59:00,008
- Kau tak pernah benar-benar
- beritahu Ibu apa yang terjadi.
- 580
- 00:59:02,752 --> 00:59:06,954
- Tak ada yang harus dikatakan.
- Maksudku, ibu tahu apa yang terjadi.
- 581
- 00:59:10,115 --> 00:59:12,588
- Kau tahu ibu menyayangimu, 'kan?
- 582
- 00:59:12,588 --> 00:59:14,251
- Tentu saja,
- Aku juga sayang Ibu.
- 583
- 00:59:14,253 --> 00:59:15,485
- Ibu tak harus mendengar
- kau mengatakan itu.
- 584
- 00:59:15,487 --> 00:59:18,156
- Ini bukan soal itu.
- Ibu tahu kau begitu.
- 585
- 00:59:19,951 --> 00:59:22,657
- Ibu tahu apa yang terjadi
- terhadap rasa sakit.
- 586
- 00:59:22,659 --> 00:59:26,114
- Tapi ibu takkan biarkan kau
- melakukan ini pada dirimu sendiri.
- 587
- 00:59:26,114 --> 00:59:28,498
- Ini seperti kau berenang
- di laut lepas,
- 588
- 00:59:28,500 --> 00:59:30,600
- Dan Ibu melihatmu dari tepian,
- 589
- 00:59:30,602 --> 00:59:34,836
- Menunggumu untuk kembali.
- Dan kau sudah begitu jauh.
- 590
- 00:59:34,838 --> 00:59:37,473
- Ibu hampir tak bisa melihatmu.
- 591
- 00:59:37,475 --> 00:59:39,740
- Ibu hanya ingin berteriak
- ke arahmu...
- 592
- 00:59:39,742 --> 00:59:43,261
- ...dan bilang padamu jika ada
- kebaikan dan cinta di dunia ini,
- 593
- 00:59:43,264 --> 00:59:45,610
- Juga hal-hal yang indah.
- 594
- 00:59:47,305 --> 00:59:49,751
- Ibu berusaha semampunya.
- 595
- 00:59:52,212 --> 00:59:56,123
- Dan ibu minta maaf ibu tak bisa
- melindungimu dari semuanya.
- 596
- 01:00:00,230 --> 01:00:03,108
- Semua akan baik-baik saja.
- 597
- 01:00:32,189 --> 01:00:34,772
- Tidak secepat itu.
- 598
- 01:00:34,793 --> 01:00:37,221
- Kurasa kau berutang minum denganku.
- 599
- 01:00:56,719 --> 01:00:58,485
- Jadi.../
- Apa?
- 600
- 01:00:58,527 --> 01:01:00,976
- Maaf, silakan. Aku tak
- bermaksud menyelamu.
- 601
- 01:01:00,976 --> 01:01:04,334
- Apa kau mau minum?/
- Aku sudah punya minuman.
- 602
- 01:01:04,355 --> 01:01:06,181
- Kau mau minum?
- 603
- 01:01:06,232 --> 01:01:08,607
- Ya./
- Baiklah.
- 604
- 01:01:09,017 --> 01:01:12,884
- Baik, bisa aku pesan minum
- untuk temanku, tolong?
- 605
- 01:01:12,890 --> 01:01:15,304
- Scotch tak apa?
- 606
- 01:01:18,451 --> 01:01:20,678
- Kau suka steak?
- 607
- 01:01:20,700 --> 01:01:22,370
- Ini.
- 608
- 01:01:22,395 --> 01:01:24,210
- Cobalah.
- 609
- 01:01:27,070 --> 01:01:28,615
- Selamat menikmati.
- 610
- 01:01:28,643 --> 01:01:30,846
- Selamat menikmati.
- 611
- 01:01:30,860 --> 01:01:32,831
- Itu yang mereka katakan di sini.
- 612
- 01:01:32,858 --> 01:01:36,978
- Kau perhatikan ada banyak kata-kata Bahasa
- belanda yang terdengar seperti maknanya?
- 613
- 01:01:37,003 --> 01:01:40,200
- Smakelijk artinya
- sesuatu yang terasa enak.
- 614
- 01:01:40,234 --> 01:01:43,269
- Tapi mengatakannya terasa seperti itu.
- Kau paham maksudku?
- 615
- 01:01:43,334 --> 01:01:45,806
- Itu tak hanya dengan bahasa Belanda.
- Kita juga memiliki itu.
- 616
- 01:01:45,874 --> 01:01:48,211
- "Melengkung" sama seperti itu.
- 617
- 01:01:49,754 --> 01:01:51,937
- Kata "melengkung."
- 618
- 01:01:51,980 --> 01:01:54,505
- Terdengar dan terasa seperti
- sesuai maknanya.
- 619
- 01:01:59,436 --> 01:02:01,806
- Baiklah.
- 620
- 01:02:01,839 --> 01:02:04,004
- Menembus.
- 621
- 01:02:06,155 --> 01:02:08,076
- Meluncur.
- 622
- 01:02:11,067 --> 01:02:13,265
- Derita.
- 623
- 01:02:19,918 --> 01:02:21,922
- Meremas.
- 624
- 01:02:26,432 --> 01:02:28,548
- Beban.
- 625
- 01:02:29,578 --> 01:02:31,596
- Itu bagus.
- 626
- 01:02:31,628 --> 01:02:33,857
- Aku suka itu.
- 627
- 01:02:37,600 --> 01:02:40,496
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 628
- 01:02:40,517 --> 01:02:43,063
- Selain dari bertingkah nakal?
- 629
- 01:02:44,459 --> 01:02:48,275
- Lucu, satu lapisan terbuka dan tak ada
- yang tahu siapa mereka sebenarnya.
- 630
- 01:02:50,137 --> 01:02:52,992
- Tak ada yang terlihat
- seperti kelihatannya.
- 631
- 01:02:55,730 --> 01:02:58,596
- Contohnya, kau tak terlihat
- seperti pria...
- 632
- 01:02:58,598 --> 01:03:02,014
- ...yang harus membayar wanita
- untuk makan malam bersamanya.
- 633
- 01:03:03,027 --> 01:03:04,535
- Aku tidak membayarmu.
- 634
- 01:03:04,537 --> 01:03:06,733
- Itu berbeda.
- Kau akan melakukan itu.
- 635
- 01:03:07,753 --> 01:03:10,551
- Aku takkan membayarmu
- untuk mengajakmu makan malam.
- 636
- 01:03:12,337 --> 01:03:15,510
- Bisa aku tawarkan kau untuk
- hidangan penutup atau cokelat?
- 637
- 01:03:17,013 --> 01:03:19,768
- Hidangan penutup dan cokelat.
- Tidak, terima kasih.
- 638
- 01:03:19,803 --> 01:03:22,252
- Tagihkan ini ke kamarku.
- 608.
- 639
- 01:03:22,298 --> 01:03:24,854
- Itu kamarku
- 640
- 01:03:24,984 --> 01:03:26,389
- Entah kenapa aku terus
- melakukan itu.
- 641
- 01:03:26,391 --> 01:03:28,149
- Aku pasti ingin untuk
- berada di kamar itu.
- 642
- 01:03:28,274 --> 01:03:30,899
- Kamar 607.
- 643
- 01:03:35,015 --> 01:03:37,542
- Sekarang kau tahu dimana
- untuk menemuiku.
- 644
- 01:04:00,178 --> 01:04:02,424
- Ini untuk akta rumah.
- 645
- 01:04:02,424 --> 01:04:04,904
- Kau harus tanda tangan di sini.
- 646
- 01:04:08,235 --> 01:04:11,301
- Dan di sini.
- 647
- 01:04:13,366 --> 01:04:18,006
- Dan dokumen ini untukmu menambahkan
- Anneke terhadap rekening bersama.
- 648
- 01:04:19,203 --> 01:04:22,301
- Kami tak punya rekening bersama./
- Seminggu sebelum dia meninggal,
- 649
- 01:04:22,301 --> 01:04:25,969
- Stefan mentransfer hampir setengah
- juta euro ke rekening baru.
- 650
- 01:04:26,013 --> 01:04:27,834
- Kau terdaftar untuk rekening itu.
- 651
- 01:04:27,883 --> 01:04:30,049
- Aku tidak terdaftar.
- 652
- 01:04:30,051 --> 01:04:32,477
- Jika kau ingin mengambil uang itu,
- silakan,
- 653
- 01:04:32,477 --> 01:04:35,200
- Tapi kurasa kau tak punya alasan
- mengambilnya. Itu bukan milikmu.
- 654
- 01:04:35,285 --> 01:04:37,356
- Aku pikir kau menangani semua...
- 655
- 01:04:37,381 --> 01:04:40,948
- Kau mau mengambil alih
- rekening itu atau tidak?
- 656
- 01:04:40,958 --> 01:04:44,268
- Aku punya tagihan dan utang yang
- harus dibayar. Tagihan dan utang dia.
- 657
- 01:04:44,318 --> 01:04:46,572
- Itu tidak berhenti begitu saja.
- 658
- 01:04:47,861 --> 01:04:50,029
- Aku butuh uang itu.
- 659
- 01:05:05,290 --> 01:05:08,122
- Kau keberatan jika
- aku bawa ini untuk dibaca?
- 660
- 01:05:08,122 --> 01:05:09,345
- Tak apa.
- 661
- 01:05:09,345 --> 01:05:11,768
- Aku hanya harus segera
- ke rumah sakit.
- 662
- 01:05:11,821 --> 01:05:13,857
- Aku akan berikan ini padamu nanti.
- 663
- 01:05:14,732 --> 01:05:16,661
- Ya.
- 664
- 01:05:16,723 --> 01:05:18,122
- Bagaimana keadaannya?
- 665
- 01:05:18,122 --> 01:05:20,288
- Dia baik.
- Dia semakin membaik.
- 666
- 01:05:22,516 --> 01:05:24,312
- Baiklah.
- 667
- 01:05:25,374 --> 01:05:27,012
- Oke.
- 668
- 01:05:28,557 --> 01:05:30,075
- Silakan.
- 669
- 01:05:53,038 --> 01:05:56,361
- Apa kau tahu dengan siapa
- dia bergaul?
- 670
- 01:05:56,361 --> 01:05:58,547
- Atau ke mana dia mungkin pergi?
- 671
- 01:05:59,627 --> 01:06:02,077
- Apa kau perhatikan
- sesuatu yang tidak wajar...
- 672
- 01:06:02,077 --> 01:06:04,412
- ...tentang perilakunya selama
- beberapa hari terakhir?
- 673
- 01:06:05,098 --> 01:06:06,876
- Ibu mertuamu berkata...
- 674
- 01:06:06,878 --> 01:06:09,468
- ...jika kalian berdua dalam
- proses perceraian.
- 675
- 01:06:09,502 --> 01:06:12,467
- Apa mungkin itu ada
- kaitannya dengan ini?
- 676
- 01:06:38,106 --> 01:06:41,374
- Apa yang terjadi?
- Ini konyol, Kate.
- 677
- 01:06:41,376 --> 01:06:43,849
- Aku bahkan menghubungi RS./
- Aku menyesal.
- 678
- 01:06:43,889 --> 01:06:45,646
- Bisakah kau berhenti
- berkata menyesal?
- 679
- 01:06:45,648 --> 01:06:48,080
- Karena kau jelas tidak menyesal.
- 680
- 01:06:48,082 --> 01:06:50,319
- Kau tahu jika dia takkan datang
- ke sana jika itu bukan untukmu.
- 681
- 01:06:50,319 --> 01:06:53,680
- Jika kau bisa tangani masalahmu
- layaknya orang normal,
- 682
- 01:06:53,705 --> 01:06:55,587
- Semua ini takkan pernah terjadi.
- 683
- 01:06:56,064 --> 01:06:58,294
- Kuharap mulai sekarang,
- 684
- 01:06:58,318 --> 01:07:02,669
- Kau akan sedikit lebih menghargai
- orang-orang didalam hidupmu.
- 685
- 01:07:03,332 --> 01:07:04,626
- Aku menghargai.
- 686
- 01:07:04,626 --> 01:07:07,248
- Maka kau sebaiknya
- mulai menunjukkannya.
- 687
- 01:07:07,442 --> 01:07:10,594
- Baiklah, apa kau sudah faks
- perusahaan asuransi?
- 688
- 01:07:10,644 --> 01:07:12,617
- Ya.
- 689
- 01:07:14,836 --> 01:07:18,568
- Kate? Halo?
- Apa kau mendengarku?
- 690
- 01:07:18,578 --> 01:07:21,005
- Ya, ya, akan aku lakukan...
- 691
- 01:07:21,576 --> 01:07:24,341
- Di sini sudah larut,
- bisa aku hubungi kau kembali?
- 692
- 01:07:25,244 --> 01:07:28,413
- Kate, halo? Apa kau di sana?
- 693
- 01:07:40,580 --> 01:07:42,733
- Untuk sesaat aku pikir
- kau layanan kamar,
- 694
- 01:07:42,735 --> 01:07:45,435
- Tapi kemudian aku sadar
- aku tak memesan apapun.
- 695
- 01:07:46,317 --> 01:07:48,795
- Kau mau masuk?
- Minum-minum?
- 696
- 01:07:54,911 --> 01:07:57,712
- Kuharap kau tak ingin es.
- 697
- 01:07:57,752 --> 01:08:00,416
- Mereka tak pernah mengisi bar mini,
- 698
- 01:08:00,418 --> 01:08:02,464
- Tapi aku membeli botol
- minuman dari toko.
- 699
- 01:08:03,450 --> 01:08:06,639
- Pelajaran nomor satu dari
- orang yang sering bepergian.
- 700
- 01:08:10,151 --> 01:08:12,713
- Apa kau mau bercinta denganku?
- 701
- 01:08:16,203 --> 01:08:19,266
- Apa itu pertanyaan retoris?
- 702
- 01:08:19,268 --> 01:08:22,542
- Itu tak harus berarti apapun,
- hanya untuk malam ini.
- 703
- 01:08:22,567 --> 01:08:25,008
- Siapa yang memutuskan itu?
- 704
- 01:08:30,956 --> 01:08:33,520
- Kau serius, ya?
- 705
- 01:08:35,872 --> 01:08:38,389
- Kenapa?
- 706
- 01:08:38,449 --> 01:08:41,744
- Bukankah kau selalu melakukan ini?
- 707
- 01:08:41,783 --> 01:08:44,179
- Aku tak selalu melakukan ini.
- 708
- 01:08:51,873 --> 01:08:54,439
- Teruslah melihatku seperti itu.
- Aku akan berubah pikiran.
- 709
- 01:08:54,479 --> 01:08:57,928
- Tidak, hei, maafkan kau.
- Ini hanya sedikit...
- 710
- 01:08:58,418 --> 01:09:01,291
- Sekarang?
- 711
- 01:09:01,298 --> 01:09:03,557
- Sekarang, baiklah.
- 712
- 01:09:05,783 --> 01:09:07,333
- Boleh aku...
- 713
- 01:09:07,364 --> 01:09:10,314
- Apa ada peraturannya?
- Boleh aku menciummu, atau...
- 714
- 01:09:10,349 --> 01:09:12,633
- Ya, seperti...
- 715
- 01:09:12,682 --> 01:09:14,975
- Seperti biasa.
- 716
- 01:09:15,425 --> 01:09:17,141
- Baiklah.
- 717
- 01:09:17,166 --> 01:09:20,025
- Ini tidak biasa,
- 718
- 01:09:20,027 --> 01:09:22,575
- Tapi aku akan berusaha
- semampunya.
- 719
- 01:10:47,985 --> 01:10:51,626
- Aku melihatmu di kelab
- malam lalu.
- 720
- 01:10:51,646 --> 01:10:53,480
- Kenapa kau pergi ke sana?
- 721
- 01:10:53,510 --> 01:10:55,490
- Aku sering bepergian.
- 722
- 01:10:55,492 --> 01:10:58,508
- Itu terasa kesepian.
- Kau merasa bosan.
- 723
- 01:10:58,596 --> 01:11:01,148
- Kau ingin seseorang untuk
- diajak bicara.
- 724
- 01:11:01,882 --> 01:11:04,772
- Tapi bukan seseorang yang kau
- ajak bicara keesokannya.
- 725
- 01:11:06,656 --> 01:11:09,436
- Bagaimana denganmu?
- 726
- 01:11:09,482 --> 01:11:13,186
- Suamiku sering pergi ke sana.
- 727
- 01:11:15,472 --> 01:11:18,517
- Jadi itu sebabnya kau ke sini?
- Bermain detektif?
- 728
- 01:11:19,426 --> 01:11:23,224
- Tidak, aku hanya mencari tahu.
- 729
- 01:11:23,271 --> 01:11:25,122
- Kesetiaan.
- 730
- 01:11:25,147 --> 01:11:26,612
- Apa?
- 731
- 01:11:26,637 --> 01:11:28,546
- Kesetiaan.
- 732
- 01:11:28,577 --> 01:11:30,382
- Beberapa hal memang
- sudah ditetapkan.
- 733
- 01:11:30,382 --> 01:11:32,937
- Seperti aku berada di sebelah kamarmu.
- 734
- 01:11:33,015 --> 01:11:35,086
- Itu sangat meyakinkan.
- 735
- 01:11:35,088 --> 01:11:36,571
- Ada perbedaannya.
- 736
- 01:11:36,596 --> 01:11:38,153
- Aku harus pergi.
- 737
- 01:11:43,076 --> 01:11:45,192
- Kuharap aku melihatmu lagi.
- 738
- 01:11:45,239 --> 01:11:47,401
- Ya, aku akan tetap di sini.
- 739
- 01:11:47,436 --> 01:11:53,161
- Ya, ya, kurasa kau takkan pergi
- jauh tanpa membenarkan celanamu.
- 740
- 01:12:15,126 --> 01:12:20,400
- Aku tahu apa yang semua orang pikirkan.
- Jadi mari langsung ke intinya.
- 741
- 01:12:20,400 --> 01:12:22,098
- Steel Chase.
- 742
- 01:12:22,100 --> 01:12:23,867
- Apa yang menarikmu untuk itu?
- 743
- 01:12:23,869 --> 01:12:26,735
- Ada kesenangan dalam
- ketidakpastian, bukan begitu?
- 744
- 01:12:26,737 --> 01:12:30,009
- Itu sangat membosankan untuk
- tetap sama setiap waktu.
- 745
- 01:12:31,883 --> 01:12:33,475
- Dan aku beruntung,
- 746
- 01:12:33,477 --> 01:12:37,368
- Karena dengan setiap peran,
- aku bisa menjadi orang baru.
- 747
- 01:12:37,368 --> 01:12:39,863
- Atau setidaknya hidup didalam
- kulit mereka untuk sementara.
- 748
- 01:12:42,588 --> 01:12:47,307
- Dan Steel Chase menyenangkan karena
- aku memerankan seorang kriminal.
- 749
- 01:12:47,395 --> 01:12:50,776
- Kami punya sedikit cuplikan dari
- saat kau bersiap untuk peran tersebut.
- 750
- 01:12:50,776 --> 01:12:52,841
- Itu terlihat sangat sulit.
- 751
- 01:13:07,310 --> 01:13:10,100
- Orang jahat selalu yang paling
- seru untuk diperankan.
- 752
- 01:13:19,021 --> 01:13:21,846
- Kita bisa belajar banyak dari
- orang-orang putus asa.
- 753
- 01:13:24,943 --> 01:13:28,227
- Kau sudah menjalani peran
- selama 10 tahun...
- 754
- 01:13:28,229 --> 01:13:32,435
- ...di opera sabun Belgia
- bernama Amour Secret. Benar?
- 755
- 01:13:32,460 --> 01:13:34,749
- Beritahu kami sedikit soal itu.
- 756
- 01:13:34,795 --> 01:13:37,202
- Itu adalah awal karirku.
- 757
- 01:13:37,204 --> 01:13:39,358
- Jadi itu selalu istimewa.
- 758
- 01:13:39,394 --> 01:13:41,472
- Seperti cinta pertama.
- 759
- 01:13:41,474 --> 01:13:43,841
- Dan menurutku itulah
- inti dari lakon sebenarnya.
- 760
- 01:13:43,843 --> 01:13:48,232
- Tentang jatuh cinta seolah itu
- pertama kalinya setiap beberapa bulan.
- 761
- 01:13:49,520 --> 01:13:51,715
- Ya, itu gila.
- 762
- 01:13:51,717 --> 01:13:53,538
- Menurutku di kehidupan nyata...
- 763
- 01:13:53,562 --> 01:13:56,983
- ...kau hanya bisa jatuh cinta
- seperti itu satu atau dua kali,
- 764
- 01:13:57,005 --> 01:13:59,033
- Jika kau beruntung.
- 765
- 01:13:59,788 --> 01:14:02,813
- Menakjubkan.
- Kami segera kembali setelah ini.
- 766
- 01:14:07,599 --> 01:14:10,938
- Sudah hampir setahun setelah kematian
- mendadak dari aktor Belgia yang tercinta,
- 767
- 01:14:10,938 --> 01:14:12,769
- Masih ada pertanyaan
- yang belum terjawab.
- 768
- 01:14:12,771 --> 01:14:15,604
- Beberapa hari setelah foto-foto
- Delvoe dan wanita misterius...
- 769
- 01:14:15,606 --> 01:14:17,822
- ...bocor secara anonim ke media,
- 770
- 01:14:17,822 --> 01:14:21,262
- Jasadnya ditemukan dengan
- luka tembakan di kepala.
- 771
- 01:14:21,289 --> 01:14:22,690
- Tapi siapa wanita ini?
- 772
- 01:14:22,690 --> 01:14:24,337
- Dan siapa yang membocorkan
- foto-foto ini?
- 773
- 01:14:24,337 --> 01:14:25,478
- Siapa kau?
- 774
- 01:14:25,478 --> 01:14:28,184
- Fotografer dibalik kamera ini
- memiliki jawabannya.
- 775
- 01:14:28,186 --> 01:14:29,930
- Siapa pun yang mengenali
- identitas wanita tersebut,
- 776
- 01:14:29,930 --> 01:14:33,240
- Masih merupakan kepingan
- teka-teki yang terus berkembang.
- 777
- 01:14:43,984 --> 01:14:46,409
- Apa aku mengganggumu?
- 778
- 01:14:46,459 --> 01:14:47,941
- Aku sebenarnya sedang
- ditengah sesuatu.
- 779
- 01:14:47,975 --> 01:14:50,470
- Hei, bukalah sedikit pintunya.
- 780
- 01:14:50,483 --> 01:14:52,705
- Aku tak muat masuk di sini.
- 781
- 01:14:56,512 --> 01:14:58,353
- Ada apa dengan semua ini?
- 782
- 01:14:59,465 --> 01:15:01,182
- Lihat ini?
- 783
- 01:15:01,226 --> 01:15:02,953
- Dan ini.
- 784
- 01:15:06,399 --> 01:15:09,317
- Tidak, aku tak melihat apa-apa.
- 785
- 01:15:09,355 --> 01:15:12,040
- Istriku bilang padaku untuk
- memakai kacamata sejak lama,
- 786
- 01:15:12,040 --> 01:15:15,374
- Tapi aku terlalu angkuh untuk itu.
- 787
- 01:15:21,028 --> 01:15:23,462
- Kau sudah menikah.
- 788
- 01:15:24,853 --> 01:15:27,802
- Saat ini sedang pisah ranjang.
- 789
- 01:15:34,936 --> 01:15:37,994
- Kau tidak bertingkah
- seperti orang menikah.
- 790
- 01:15:40,347 --> 01:15:42,688
- Apa kau mencintai dia?
- 791
- 01:15:42,730 --> 01:15:45,267
- Tentu saja aku cinta dia.
- 792
- 01:15:45,288 --> 01:15:47,195
- Kenapa kau bercinta
- dengan orang lain?
- 793
- 01:15:47,249 --> 01:15:49,082
- Apa dia tahu?
- 794
- 01:15:49,129 --> 01:15:50,663
- Tidak.
- 795
- 01:15:51,898 --> 01:15:56,160
- Dua hal tidak harus
- saling bersinggungan.
- 796
- 01:15:56,403 --> 01:15:58,937
- Ya, benar.
- 797
- 01:15:58,939 --> 01:16:02,173
- Apa? Kau pikir karena aku
- tidur dengan satu orang,
- 798
- 01:16:02,175 --> 01:16:03,841
- Itu mengubah bagaimana
- perasaanku dengan orang lainnya?
- 799
- 01:16:03,843 --> 01:16:06,072
- Bukankah begitu?/
- Tidak.
- 800
- 01:16:06,200 --> 01:16:07,655
- Tidak.
- 801
- 01:16:07,695 --> 01:16:09,680
- Menurutku kau tak bisa
- benar-benar mencintai seseorang...
- 802
- 01:16:09,682 --> 01:16:13,195
- ...dan menjaga kehidupan rahasia
- utuh lain di sisi sebaliknya.
- 803
- 01:16:14,158 --> 01:16:16,127
- Ya.
- 804
- 01:16:21,932 --> 01:16:24,061
- Apa kau pernah jatuh cinta?
- 805
- 01:16:24,063 --> 01:16:25,894
- Maksudku, benar-benar jatuh cinta?
- 806
- 01:16:25,896 --> 01:16:29,147
- Aku sudah menikah./
- Bukan hal yang sama.
- 807
- 01:16:29,166 --> 01:16:31,547
- Berapa lama kau menikah?
- 808
- 01:16:31,606 --> 01:16:35,328
- Dua tahun.
- 809
- 01:16:35,406 --> 01:16:37,593
- Bicara padaku saat kau bertahan
- beberapa tahun lagi.
- 810
- 01:16:37,617 --> 01:16:38,783
- Maksudku, dua tahun...
- 811
- 01:16:38,784 --> 01:16:40,314
- Ayolah, kau hampir belum
- keluar dari gerbang...
- 812
- 01:16:40,314 --> 01:16:42,511
- Dia tewas.
- 813
- 01:16:45,195 --> 01:16:49,001
- Aku turut prihatin.
- Apa yang terjadi?
- 814
- 01:16:49,674 --> 01:16:51,529
- Dia...
- 815
- 01:16:53,158 --> 01:16:55,836
- Dia menembak dirinya sendiri.
- 816
- 01:16:57,627 --> 01:16:59,858
- Kenapa?
- 817
- 01:17:01,049 --> 01:17:02,965
- Entahlah.
- 818
- 01:17:06,613 --> 01:17:08,536
- Dia sedang banyak tekanan kerja...
- 819
- 01:17:08,538 --> 01:17:10,371
- ...dan kami sedang berpisah
- pada waktu itu.
- 820
- 01:17:10,373 --> 01:17:12,835
- Kurasa itu mendorongnya
- semakin terpuruk.
- 821
- 01:17:15,096 --> 01:17:16,867
- Jadi...
- 822
- 01:17:16,913 --> 01:17:19,460
- Itu akan berakhir tak peduli
- apapun yang terjadi, 'kan?
- 823
- 01:17:19,524 --> 01:17:22,425
- Astaga./
- Tak apa, dengar.
- 824
- 01:17:22,425 --> 01:17:24,530
- Intinya adalah,
- 825
- 01:17:25,273 --> 01:17:28,624
- Ada alasan kau harus temukan
- kenyamanan selagi kau bisa,
- 826
- 01:17:30,626 --> 01:17:32,790
- Dan mencintai orang yang
- bersama denganmu.
- 827
- 01:17:37,001 --> 01:17:39,625
- Mencintai orang yang
- bersama denganmu?
- 828
- 01:17:41,678 --> 01:17:44,303
- Wow, aku berpikir kita benar-benar
- berbincang di sini,
- 829
- 01:17:44,305 --> 01:17:47,063
- Dan kau mengubahnya
- menjadi stiker bumper.
- 830
- 01:17:47,116 --> 01:17:49,408
- Aku hanya berusaha
- memperbaiki suasana.
- 831
- 01:17:49,410 --> 01:17:52,299
- Apa yang salah dengan itu?/
- Kau penuh omong kosong.
- 832
- 01:17:52,344 --> 01:17:55,234
- Itu hanya alasan agar kau bisa tidur
- dengan siapa pun yang kau mau.
- 833
- 01:17:55,283 --> 01:17:58,953
- Bukan karena kau kesepian,
- tapi karena kau tak ingin sendirian.
- 834
- 01:17:58,975 --> 01:18:01,386
- Teori yang menarik.
- 835
- 01:18:01,388 --> 01:18:04,676
- Dalam kasus ini, itu butuh orang yang
- sama untuk mengetahui orang lainnya.
- 836
- 01:18:09,200 --> 01:18:10,918
- Aku lelah.
- 837
- 01:18:10,918 --> 01:18:12,739
- Baiklah./
- Aku sedang ditengah sesuatu.
- 838
- 01:18:12,739 --> 01:18:15,265
- Kau melakukan itu sekarang./
- Aku tidak melakukan apa-apa.
- 839
- 01:18:15,267 --> 01:18:16,467
- Aku hanya ingin sendirian.
- 840
- 01:18:16,469 --> 01:18:18,958
- Aku tak mau bicara
- denganmu lagi.
- 841
- 01:18:19,014 --> 01:18:20,505
- Oke, baik, terserahlah.
- 842
- 01:18:20,507 --> 01:18:22,139
- Aku akan berpura-pura
- itu tak pernah terjadi.
- 843
- 01:18:22,141 --> 01:18:23,583
- Baiklah.
- 844
- 01:18:29,886 --> 01:18:32,238
- Tidak, kau tahu?
- 845
- 01:18:32,286 --> 01:18:34,663
- Ini bodoh. Aku...
- 846
- 01:18:35,634 --> 01:18:37,887
- Aku akan mencoba sesuatu.
- Aku akan jujur.
- 847
- 01:18:37,889 --> 01:18:39,656
- Oke? Aku menyukaimu.
- 848
- 01:18:39,658 --> 01:18:41,625
- Dan aku tak tahu kenapa,
- aku hampir tak mengenalmu,
- 849
- 01:18:41,627 --> 01:18:43,953
- Tapi aku ingin kau untuk
- menyukaiku.
- 850
- 01:18:44,023 --> 01:18:46,147
- Dan aku tahu aku tidak sempurna,
- 851
- 01:18:46,164 --> 01:18:48,828
- Tapi dari yang aku ketahui,
- 852
- 01:18:49,675 --> 01:18:51,933
- Kau juga sangat kacau.
- 853
- 01:18:51,935 --> 01:18:56,448
- Jadi setidaknya yang bisa kita lakukan
- adalah saling menemani...
- 854
- 01:18:57,876 --> 01:18:59,644
- ...dan bersikap baik.
- 855
- 01:19:09,007 --> 01:19:11,680
- Jadi bagaimana jika
- aku tetap di sini?
- 856
- 01:19:14,324 --> 01:19:15,984
- Oke.
- 857
- 01:19:16,751 --> 01:19:18,571
- Oke?
- 858
- 01:19:20,239 --> 01:19:22,113
- Ya.
- 859
- 01:19:22,187 --> 01:19:23,758
- Baiklah.
- 860
- 01:19:37,812 --> 01:19:40,602
- Jika kau seekor hewan,
- kau akan menjadi apa?
- 861
- 01:19:40,633 --> 01:19:42,534
- Dan jangan bilang burung.
- 862
- 01:19:43,829 --> 01:19:45,753
- Kenapa tidak?
- 863
- 01:19:45,755 --> 01:19:49,022
- Karena semua orang
- selalu memilih burung.
- 864
- 01:19:49,072 --> 01:19:50,890
- Aku mau menjadi burung.
- 865
- 01:19:50,946 --> 01:19:52,870
- Kau lihat?
- 866
- 01:19:55,309 --> 01:19:57,319
- Orang-orang...
- 867
- 01:19:57,393 --> 01:20:01,061
- Mereka melihat ke langit
- dan melihat seekor burung...
- 868
- 01:20:01,568 --> 01:20:06,819
- Dia merentangkan sayapnya
- dan melayang.
- 869
- 01:20:07,642 --> 01:20:10,868
- Dia terlihat seperti
- mengambang begitu saja.
- 870
- 01:20:10,868 --> 01:20:13,826
- Melayang diudara tanpa
- peduli dengan dunia.
- 871
- 01:20:16,588 --> 01:20:19,220
- Burung-burung itu...
- 872
- 01:20:19,284 --> 01:20:21,253
- Mereka melihat kebawah
- ke arah kita dan berkata,
- 873
- 01:20:21,253 --> 01:20:24,425
- "Sial, seandainya aku punya tangan."
- 874
- 01:20:35,821 --> 01:20:38,298
- Aku pergi besok.
- 875
- 01:20:42,040 --> 01:20:45,521
- Tapi aku akan kembali
- beberapa hari lagi.
- 876
- 01:20:45,564 --> 01:20:46,863
- Boleh aku menghubungimu...
- 877
- 01:20:46,887 --> 01:20:49,032
- ...dan mengajakmu
- makan malam saat aku kembali?
- 878
- 01:20:49,077 --> 01:20:51,586
- Kau tidak harus.
- 879
- 01:20:51,666 --> 01:20:54,557
- Aku tahu aku tidak harus,
- aku menginginkannya.
- 880
- 01:20:54,617 --> 01:20:56,451
- Aku menyukaimu.
- 881
- 01:21:01,156 --> 01:21:03,226
- Aku juga menyukaimu.
- 882
- 01:21:08,912 --> 01:21:12,168
- Itu berkata suhunya normal pagi ini.
- 883
- 01:21:14,631 --> 01:21:17,010
- Kapan suhunya meningkat?
- 884
- 01:21:17,052 --> 01:21:19,061
- Apa ada masalah?
- 885
- 01:21:24,563 --> 01:21:27,452
- Ada sedikit cairan
- di paru-paru kirinya.
- 886
- 01:21:27,452 --> 01:21:28,949
- Kami sebaiknya berikan dia
- sedikit antibiotik.
- 887
- 01:21:28,951 --> 01:21:31,299
- Itu seharusnya bersih
- dalam beberapa hari.
- 888
- 01:21:33,902 --> 01:21:35,455
- Bajingan.
- 889
- 01:23:10,415 --> 01:23:13,590
- Ya?/
- Hai, suamiku, Stefan Delvoe,
- 890
- 01:23:13,590 --> 01:23:16,127
- Dia latihan di sini bersama seorang
- pelatihnya. Aku ingin bicara dengannya.
- 891
- 01:23:16,127 --> 01:23:18,955
- Siapa namanya?/
- Aku tidak tahu namanya.
- 892
- 01:23:18,955 --> 01:23:21,728
- Bukan, nama suamimu.
- 893
- 01:23:21,784 --> 01:23:23,733
- Stefan Delvoe.
- 894
- 01:23:23,798 --> 01:23:25,738
- Aktor?
- 895
- 01:23:33,033 --> 01:23:35,065
- Stof.
- 896
- 01:23:35,272 --> 01:23:39,290
- Aku berlatih dengan dia sekitar
- dua bulan untuk Steel Chase.
- 897
- 01:23:39,344 --> 01:23:42,776
- Dia datang setiap hari.
- Dia sangat profesional.
- 898
- 01:23:42,778 --> 01:23:46,048
- Sama sekali tak terlihat depresi.
- 899
- 01:23:46,944 --> 01:23:49,054
- Jadi dia tampak baik-baik
- saja denganmu?
- 900
- 01:23:49,054 --> 01:23:52,720
- Dia bekerja.
- Dia memiliki rencana.
- 901
- 01:23:52,722 --> 01:23:56,522
- Dia tidak terlihat seperti orang
- yang akan... Kau tahu.
- 902
- 01:23:58,378 --> 01:23:59,929
- Dengar...
- 903
- 01:24:02,098 --> 01:24:06,000
- Media mengatakan padamu
- apa yang ingin kau dengar.
- 904
- 01:24:06,000 --> 01:24:07,800
- Mereka memutar balik cerita
- agar menarik,
- 905
- 01:24:07,802 --> 01:24:10,904
- Tapi kebenaran selalu terungkap.
- 906
- 01:24:10,906 --> 01:24:12,842
- Apa maksudmu?
- 907
- 01:24:12,904 --> 01:24:16,905
- Rinciannya.
- Itu sangat janggal.
- 908
- 01:24:16,961 --> 01:24:19,256
- Lihatlah sedikit lebih dekat.
- 909
- 01:24:22,049 --> 01:24:24,306
- Senjatanya berada di tangan salah.
- 910
- 01:24:24,334 --> 01:24:28,513
- Itu janggal.
- Tak masuk diakal.
- 911
- 01:24:28,529 --> 01:24:30,300
- Lihat?
- 912
- 01:24:35,863 --> 01:24:37,212
- Hei, Nona.
- 913
- 01:24:37,212 --> 01:24:39,630
- Keanggotaannya kedaluwarsa
- bulan lalu.
- 914
- 01:24:39,632 --> 01:24:42,539
- Jika dia tak perbarui itu,
- kami harus kosongkan lokernya.
- 915
- 01:24:44,871 --> 01:24:47,250
- Orang berpikir bisa meninggalkan
- barang mereka di sini selamanya,
- 916
- 01:24:47,316 --> 01:24:49,750
- Kemudian menjadi kesal saat
- kami membuangnya,
- 917
- 01:24:49,804 --> 01:24:51,653
- Tapi begitu kebijakannya.
- 918
- 01:24:51,934 --> 01:24:54,045
- Itu ada di kontrak.
- 919
- 01:25:46,363 --> 01:25:48,997
- Lihat? Dia memegang senjata
- dengan tangan kanannya,
- 920
- 01:25:48,999 --> 01:25:50,973
- Tapi dia menembak ke pelipis kirinya.
- 921
- 01:25:50,973 --> 01:25:53,510
- Stefan bertangan kidal.
- 922
- 01:25:53,580 --> 01:25:55,135
- Ya, aku tahu itu,
- 923
- 01:25:55,137 --> 01:25:57,721
- Tapi dia memegang senjata
- dengan tangan kanannya.
- 924
- 01:25:57,721 --> 01:26:00,907
- Itu hal yang biasa untuk
- ambidextrous dengan senjata api.
- 925
- 01:26:00,909 --> 01:26:02,843
- Dan hasil forensik tangannya
- menunjukkan...
- 926
- 01:26:02,845 --> 01:26:06,388
- Bagaimana dengan tembakan kedua?
- Tak ada yang bisa menjelaskan itu.
- 927
- 01:26:07,576 --> 01:26:13,619
- Diazepam, heroin, alkohol,
- Klonopin, nikotin, Valium,
- 928
- 01:26:13,621 --> 01:26:15,921
- Semua ini ditemukan
- didalam darahnya.
- 929
- 01:26:15,923 --> 01:26:19,725
- Itu mengejutkan dia masih bisa
- mengangkat senjata, apalagi membidik.
- 930
- 01:26:19,727 --> 01:26:21,895
- Tapi Emile berada di sana pagi itu.
- 931
- 01:26:21,897 --> 01:26:24,033
- Kau bilang kau berpikir melihat dia.
- 932
- 01:26:24,033 --> 01:26:26,558
- Kau tidak lihat, dia diikuti.
- 933
- 01:26:26,566 --> 01:26:29,434
- Dia memindahkan seluruh uangnya
- dari rekeningnya Anneke...
- 934
- 01:26:29,436 --> 01:26:32,664
- ...seminggu sebelum dia tewas dan
- memasukannya ke dalam loker sasana!
- 935
- 01:26:32,727 --> 01:26:36,368
- Lalu fotografer ini lenyap begitu saja?
- 936
- 01:26:36,406 --> 01:26:38,811
- Nama fotografer itu
- Christoff Makhtan.
- 937
- 01:26:38,811 --> 01:26:41,980
- Dan Anneke ingin meredakan situasi
- itu dengan cepat setelah Stefan tewas.
- 938
- 01:26:41,982 --> 01:26:44,297
- Jadi dia memberinya bayaran
- yang sangat mahal...
- 939
- 01:26:44,297 --> 01:26:45,850
- ...dan memasukkan dia ke Le Figaro...
- 940
- 01:26:45,852 --> 01:26:48,219
- ...dengan syarat jika dia
- takkan mengajukan tuntutan...
- 941
- 01:26:48,221 --> 01:26:50,484
- ...atau bicara kepada media.
- 942
- 01:26:51,662 --> 01:26:54,842
- Kenapa tak ada yang
- beritahukan ini kepadaku?
- 943
- 01:26:54,851 --> 01:26:57,800
- Kau saat itu menghilang.
- 944
- 01:27:00,439 --> 01:27:01,992
- Itu tidak menjelaskan uangnya.
- 945
- 01:27:01,992 --> 01:27:04,702
- Dan wanita di foto itu?
- 946
- 01:27:04,704 --> 01:27:06,626
- Atau kau juga tahu siapa dia?
- 947
- 01:27:06,626 --> 01:27:08,967
- Selalu ada bagian yang terlepas.
- 948
- 01:27:08,995 --> 01:27:13,715
- Tapi Stefan Delvoe penting
- bagi identitas nasional.
- 949
- 01:27:13,750 --> 01:27:17,943
- Kita semua bertanggung jawab
- untuk melindungi citranya.
- 950
- 01:27:20,700 --> 01:27:22,790
- Apa?
- 951
- 01:27:22,840 --> 01:27:24,582
- Ny.Grant,
- 952
- 01:27:24,620 --> 01:27:27,522
- Kami tahu kau mencari jawaban.
- 953
- 01:27:27,524 --> 01:27:30,660
- Kematian orang terkasih bisa
- menjadi proses menantang,
- 954
- 01:27:30,662 --> 01:27:32,995
- Tapi aku yakinkan kepadamu...
- 955
- 01:27:32,997 --> 01:27:35,610
- Kami punya cara untuk
- mengetahui hal-hal tertentu.
- 956
- 01:27:35,651 --> 01:27:38,766
- Itu jelas ini tidak melibatkan
- pelanggaran apapun.
- 957
- 01:27:38,766 --> 01:27:41,816
- Bahkan satu-satunya pelanggaran
- adalah kau mengganggu barang bukti.
- 958
- 01:27:41,816 --> 01:27:44,475
- Kau mau bicara soal itu?/
- Kau tidak mendengarkanku!
- 959
- 01:27:45,326 --> 01:27:48,143
- Sesuatu terjadi kepadanya!
- 960
- 01:27:49,045 --> 01:27:51,560
- Itu terlalu gila untuk diketahui.
- 961
- 01:27:53,269 --> 01:27:56,717
- Identitas nasional?
- Omong kosong!
- 962
- 01:28:38,218 --> 01:28:40,321
- Kau hubungi dia.
- 963
- 01:28:40,382 --> 01:28:42,776
- Itu bukan masalahku.
- 964
- 01:28:43,097 --> 01:28:45,653
- Bereskanlah. Tidak!
- 965
- 01:28:45,707 --> 01:28:48,333
- Tidak, aku tidak memilikinya lagi!
- 966
- 01:28:48,335 --> 01:28:51,381
- Dengar, tolong dengarkan.
- aku harus membuka kelab.
- 967
- 01:28:51,430 --> 01:28:53,802
- Bicara pada orang lain soal itu.
- 968
- 01:28:55,325 --> 01:28:56,707
- Astaga.
- 969
- 01:28:56,709 --> 01:28:59,314
- Semua orang menginginkan
- sesuatu akhir-akhir ini.
- 970
- 01:29:02,115 --> 01:29:04,215
- Kenapa kau menodongkan
- senjata ke arahku?
- 971
- 01:29:04,217 --> 01:29:06,148
- Aku melihatmu di sana pagi itu.
- 972
- 01:29:06,182 --> 01:29:08,706
- Aku tahu kau berada di sana.
- 973
- 01:29:08,766 --> 01:29:11,024
- Dia di sini dimalam sebelumnya,
- 974
- 01:29:11,067 --> 01:29:13,353
- Dan kau berada di sana pagi itu.
- 975
- 01:29:13,478 --> 01:29:15,531
- Kenapa?
- 976
- 01:29:16,282 --> 01:29:18,961
- Aku melihat Anneke
- di sini bersamamu.
- 977
- 01:29:18,964 --> 01:29:21,189
- Apa dia terlibat?
- 978
- 01:29:21,223 --> 01:29:24,548
- Dan aku temukan uangnya.
- Dia sembunyikan itu.
- 979
- 01:29:24,572 --> 01:29:28,426
- Menyembunyikannya darimu,
- dari dia, atau...
- 980
- 01:29:28,451 --> 01:29:30,999
- Apa ini soal uang?
- 981
- 01:29:31,040 --> 01:29:33,110
- Apa kau memeras dia?
- 982
- 01:29:33,146 --> 01:29:36,061
- Apa kau membunuh dia?/
- Oke, tenanglah.
- 983
- 01:29:36,102 --> 01:29:38,600
- Aku tidak sedang bercanda!
- 984
- 01:29:38,643 --> 01:29:40,863
- Aku bisa melihat itu.
- 985
- 01:29:40,908 --> 01:29:43,650
- Apa yang kau lakukan?!
- Aku membawa senjata!
- 986
- 01:29:43,658 --> 01:29:45,654
- Kau tidak boleh bergerak.
- Begitu cara kerjanya!
- 987
- 01:29:45,656 --> 01:29:49,149
- Tenanglah!
- Aku berada dipihakmu!
- 988
- 01:29:50,690 --> 01:29:53,955
- Kau seharusnya marah padanya,
- bukan padaku.
- 989
- 01:29:54,845 --> 01:29:57,655
- Stefan benar-benar bajingan,
- kau tahu itu?
- 990
- 01:29:59,120 --> 01:30:01,069
- Dia memiliki segalanya.
- 991
- 01:30:01,071 --> 01:30:02,603
- Kehidupan sempurna.
- 992
- 01:30:02,605 --> 01:30:05,186
- Karir sempurna, istri sempurna.
- 993
- 01:30:05,641 --> 01:30:08,020
- Siapa yang membuang itu?
- 994
- 01:30:08,732 --> 01:30:10,926
- Dia tidak memikirkan semua itu,
- aku tidak...
- 995
- 01:30:10,991 --> 01:30:13,752
- Aku tidak mau menjual dia
- sebanyak itu.
- 996
- 01:30:16,129 --> 01:30:18,507
- Dia adalah sahabatku.
- 997
- 01:30:21,709 --> 01:30:23,938
- Dia sangat persuasif.
- 998
- 01:30:23,962 --> 01:30:27,511
- Jadi aku biarkan dia memiliki itu.
- 999
- 01:30:27,511 --> 01:30:28,996
- Dan saat dia mencium bibirku...
- 1000
- 01:30:28,998 --> 01:30:31,954
- Yang menurutku itu janggal,
- seolah dia...
- 1001
- 01:30:33,359 --> 01:30:36,016
- ...mengatakan selamat tinggal.
- 1002
- 01:30:36,646 --> 01:30:38,799
- Lalu kemudian dia berikan aku ini.
- 1003
- 01:30:40,331 --> 01:30:43,789
- Dia berikan aku ini untuk
- diberikan kepadamu.
- 1004
- 01:30:43,810 --> 01:30:46,400
- Kurasa kau sudah menemukannya.
- 1005
- 01:30:56,257 --> 01:30:58,190
- Pagi itu, aku tak bisa tidur,
- 1006
- 01:30:58,192 --> 01:31:01,834
- Jadi aku bangun dan pergi
- ke tempatmu untuk memeriksa dia...
- 1007
- 01:31:01,834 --> 01:31:03,427
- ...dan pintunya terbuka.
- 1008
- 01:31:03,429 --> 01:31:06,817
- Kuncinya menyangkut.
- Dia tak pernah mengunci pintu.
- 1009
- 01:31:06,861 --> 01:31:08,901
- Dan Anneke...
- 1010
- 01:31:08,950 --> 01:31:12,833
- Dia bukan siapa-siapa sekarang,
- kau tahu itu?
- 1011
- 01:31:13,773 --> 01:31:17,715
- Dia tidak tahu dimana uang itu,
- dan itu membuatnya gila.
- 1012
- 01:31:18,478 --> 01:31:20,737
- Itu yang terjadi, Katherine.
- 1013
- 01:31:25,922 --> 01:31:27,830
- Maafkan aku.
- 1014
- 01:31:34,891 --> 01:31:37,811
- Senjata ini tak ada pelurunya,
- kau tahu itu, 'kan?
- 1015
- 01:31:45,822 --> 01:31:47,999
- Wanita di foto itu?
- 1016
- 01:31:50,012 --> 01:31:51,973
- Siapa dia?
- 1017
- 01:31:53,798 --> 01:31:56,607
- Aku tidak tahu siapa dia saat itu.
- 1018
- 01:31:57,176 --> 01:31:59,368
- Atau sekarang.
- 1019
- 01:31:59,380 --> 01:32:01,772
- Baiklah, maafkan aku.
- 1020
- 01:32:02,796 --> 01:32:04,989
- Aku minta maaf.
- 1021
- 01:32:06,541 --> 01:32:09,915
- Ya, aku juga.
- 1022
- 01:33:02,612 --> 01:33:04,467
- Hai.
- 1023
- 01:33:05,312 --> 01:33:08,722
- Maaf aku baru berkunjung sekarang.
- 1024
- 01:33:08,755 --> 01:33:11,034
- Tak apa.
- 1025
- 01:33:13,019 --> 01:33:14,996
- Tidak, itu tidak benar.
- 1026
- 01:33:24,739 --> 01:33:27,230
- Aku dengar kau menemui polisi.
- 1027
- 01:33:28,448 --> 01:33:30,901
- Dan tentu saja, kau bertemu Emile.
- 1028
- 01:33:30,903 --> 01:33:33,295
- Aku minta maaf, Anneke, aku pikir...
- 1029
- 01:33:40,540 --> 01:33:43,253
- Entah apa yang aku pikirkan,
- 1030
- 01:33:44,550 --> 01:33:47,169
- Kupikir itu akan membuatku
- merasa lebih baik.
- 1031
- 01:33:51,825 --> 01:33:53,188
- Aku hanya...
- 1032
- 01:33:53,188 --> 01:33:56,748
- Aku mau kau tahu aku tak pernah
- ingin ini menjadi tak terkendali.
- 1033
- 01:33:56,787 --> 01:33:59,580
- Tapi saat kau mulai bicara
- tentang pindah,
- 1034
- 01:33:59,609 --> 01:34:02,217
- Tentang meninggalkanku di sini...
- 1035
- 01:34:03,272 --> 01:34:05,547
- Stefan adalah seluruh hidupku.
- 1036
- 01:34:05,559 --> 01:34:08,565
- Apa maksudmu?
- 1037
- 01:34:08,605 --> 01:34:11,166
- Aku yang membocorkan
- foto-foto itu...
- 1038
- 01:34:12,227 --> 01:34:14,558
- Agar kau melihatnya.
- 1039
- 01:34:14,630 --> 01:34:17,182
- Agar kau meninggalkan dia.
- 1040
- 01:34:17,256 --> 01:34:21,999
- Aku menyewa Christoff, si fotografer,
- untuk mengikutinya.
- 1041
- 01:34:22,632 --> 01:34:24,818
- Untuk temukan sesuatu.
- 1042
- 01:34:24,820 --> 01:34:27,288
- Bagaimana aku bisa tahu dia
- akan begitu menggila?
- 1043
- 01:34:27,290 --> 01:34:31,183
- Maksudku, dia mematahkan
- hidung pria malang itu.
- 1044
- 01:34:32,233 --> 01:34:36,407
- Saat dia tahu aku orang dibalik itu...
- 1045
- 01:34:36,432 --> 01:34:39,752
- Dia mengamuk padaku.
- 1046
- 01:34:39,795 --> 01:34:42,436
- Dia mencoretku dari seluruh akunnya.
- 1047
- 01:34:42,438 --> 01:34:45,148
- Dia bersumpah takkan pernah
- lagi bicara padaku.
- 1048
- 01:34:46,520 --> 01:34:48,552
- Anneke, kurasa kau sebaiknya pergi.
- 1049
- 01:34:48,578 --> 01:34:52,546
- Wanita itu adalah terapisnya,
- dan itu sudah berlangsung lama.
- 1050
- 01:34:52,548 --> 01:34:55,281
- Tapi tak ada apapun diantara
- mereka selain dari itu.
- 1051
- 01:34:55,283 --> 01:34:58,735
- Apa yang kau bicarakan?/
- Wanita di foto itu.
- 1052
- 01:34:58,760 --> 01:35:01,558
- Itu sama sekali bukan
- perselingkuhan.
- 1053
- 01:35:01,583 --> 01:35:04,091
- Dia mencintaimu.
- 1054
- 01:35:05,347 --> 01:35:10,100
- Tapi uang itu,
- aku sangat membutuhkannya.
- 1055
- 01:35:14,176 --> 01:35:16,709
- Permisi, ada yang tidak beres.
- 1056
- 01:35:18,438 --> 01:35:20,705
- Apapun yang terjadi,
- itu sudah selesai.
- 1057
- 01:35:20,707 --> 01:35:23,133
- Kau menginginkan uang itu,
- kau boleh mengambilnya.
- 1058
- 01:35:23,158 --> 01:35:24,710
- Tapi pergilah!
- 1059
- 01:35:36,140 --> 01:35:37,421
- Ruang 403.
- 1060
- 01:35:37,423 --> 01:35:40,723
- Halo, ibuku. Di Ruang 403.
- 1061
- 01:35:40,725 --> 01:35:43,263
- Elaine Grant.
- Sesuatu telah terjadi.
- 1062
- 01:35:58,611 --> 01:36:01,204
- Bu, kau baik-baik saja?
- 1063
- 01:36:02,344 --> 01:36:04,181
- Aku di sini.
- 1064
- 01:36:10,727 --> 01:36:12,574
- Ibu.
- 1065
- 01:36:16,706 --> 01:36:18,777
- Aku sayang Ibu.
- 1066
- 01:37:31,310 --> 01:37:32,802
- Aku minta maaf.
- 1067
- 01:37:32,848 --> 01:37:34,667
- Tidak, aku minta maaf.
- 1068
- 01:37:34,669 --> 01:37:37,143
- Aku harusnya berada di sana.
- Aku harusnya datang.
- 1069
- 01:37:37,785 --> 01:37:41,015
- Setidaknya dia tidak sendiri.
- 1070
- 01:37:41,054 --> 01:37:43,274
- Ya.
- 1071
- 01:37:43,276 --> 01:37:45,765
- Apa yang harus kita lakukan?
- 1072
- 01:37:45,775 --> 01:37:48,472
- Aku akan pikirkan semuanya.
- 1073
- 01:37:48,529 --> 01:37:50,782
- Baiklah.
- 1074
- 01:37:50,784 --> 01:37:53,192
- Beritahu aku jika kau
- butuh sesuatu.
- 1075
- 01:37:53,204 --> 01:37:55,880
- Ya, tentu saja.
- 1076
- 01:37:55,920 --> 01:37:57,994
- Terima kasih.
- 1077
- 01:37:58,012 --> 01:38:00,033
- Terima kasih sudah berada di sana.
- 1078
- 01:38:01,309 --> 01:38:03,706
- Aku menyayangimu.
- 1079
- 01:38:03,880 --> 01:38:05,662
- Aku juga menyayangimu.
- 1080
- 01:38:29,520 --> 01:38:32,101
- Mereka bilang aku sebaiknya
- menghubungi seseorang.
- 1081
- 01:38:33,046 --> 01:38:35,205
- Aku senang kau melakukan itu.
- 1082
- 01:38:37,170 --> 01:38:40,917
- Aku turut berduka atas
- kehilanganmu.
- 1083
- 01:38:41,130 --> 01:38:45,603
- Kau sudah pikirkan langkah selanjutnya?
- 1084
- 01:38:57,313 --> 01:38:59,449
- Aku mau pergi keluar.
- 1085
- 01:39:46,687 --> 01:39:48,504
- Kau baik-baik saja?
- 1086
- 01:39:52,939 --> 01:39:55,700
- Ya, aku baik.
- 1087
- 01:40:10,248 --> 01:40:11,818
- Terima kasih.
- 1088
- 01:40:44,757 --> 01:40:49,757
- akumenang.com
- 1089
- 01:40:49,781 --> 01:40:54,781
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 1090
- 01:40:54,805 --> 01:40:59,805
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Add Comment
Please, Sign In to add comment