Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:13,180 --> 00:00:15,681
- <I> Está bien, Bienvenido de nuevo. La
- semana pasada hablábamos de </I>
- 2
- 00:00:15,683 --> 00:00:19,351
- <I> algunas de las cosas que se alimentan
- desde el momento en que naciste </I>
- 3
- 00:00:19,353 --> 00:00:23,889
- <I> y, los hechos que aceptamos como
- hechos y nunca Stop and Go. </I>
- 4
- 00:00:23,891 --> 00:00:26,825
- Espera un segundo,
- um, ¿es cierto?
- 5
- 00:00:26,827 --> 00:00:29,294
- Nunca dejamos y tratar de
- pensar fuera de la caja
- 6
- 00:00:29,296 --> 00:00:31,864
- y tratar de vivir nuestras vidas
- como libres pensadores.
- 7
- 00:00:31,866 --> 00:00:35,234
- Estamos viviendo nuestras vidas
- como robots programados.
- 8
- 00:00:35,236 --> 00:00:38,070
- Uh, lo sé, es un poco dramático,
- pero es verdad, también.
- 9
- 00:00:38,072 --> 00:00:41,206
- ¿Con qué frecuencia te paras a cuestionar
- las cosas que le rodean
- 10
- 00:00:41,208 --> 00:00:43,375
- y sólo tratar de pensar
- fuera de la caja?
- 11
- 00:00:43,377 --> 00:00:48,080
- Um, así que, eh, saltando de nuevo
- en Hollow Teoría de la Tierra.
- 12
- 00:00:48,082 --> 00:00:53,719
- 1692, un astrónomo llamado Edmond Halley
- dice que la tierra es hueca.
- 13
- 00:00:53,721 --> 00:00:55,421
- ¡Guauu! ¿Es?
- 14
- 00:00:55,423 --> 00:00:57,189
- <I> Sí, lo es. Se puede, de hecho .. </I>
- 15
- 00:00:57,191 --> 00:00:58,357
- Eh.
- 16
- 00:00:58,359 --> 00:01:00,826
- <I> Oh, mira eso. Niza
- vieja guitarra. </I>
- 17
- 00:01:00,828 --> 00:01:04,129
- Sí, sólo ha estado sentado en el polvo
- del ático recogida de mi tío.
- 18
- 00:01:04,131 --> 00:01:05,765
- Me limpiarlo un poco.
- Es decir, se ve bien.
- 19
- 00:01:05,766 --> 00:01:08,100
- - Tiene, al igual que, un poco
- .. <i> - Sí. Sí. </I>
- 20
- 00:01:08,102 --> 00:01:10,270
- <I> - Menor .. -. Sí, es decir, se trata de
- un .. Usted sabe, es en buena forma </I>
- 21
- 00:01:10,271 --> 00:01:13,705
- <I> - Es una antigüedad. - Es una antigüedad.
- Es una guitarra Silvertone. </I>
- 22
- 00:01:13,707 --> 00:01:17,876
- Esta fue una, una especie de vuelta guitarra
- barata cuando eran alrededor.
- 23
- 00:01:17,878 --> 00:01:19,779
- Casi una guitarra de tiendas por departamentos.
- Como una guitarra Kay.
- 24
- 00:01:19,780 --> 00:01:22,314
- - ¿De Verdad? - Ya sabes, una guitarra
- Kay? Se venden 'em en Sears.
- 25
- 00:01:22,316 --> 00:01:25,818
- - Oh. De Verdad? - Así que sí. Es decir, que se
- encuentra, que está en forma bastante buena.
- 26
- 00:01:25,820 --> 00:01:28,521
- Siempre jacté de esta guitarra. Pero
- fue sólo un .. pensé que era ..
- 27
- 00:01:28,522 --> 00:01:30,190
- Bueno, ya sabes, no lo hace,
- no tiene por qué ser
- 28
- 00:01:30,191 --> 00:01:33,258
- una gran guitarra para alguien que tiene
- una una relación increíble con él.
- 29
- 00:01:33,260 --> 00:01:34,594
- - ¿Sabes lo que quiero
- decir? - Supongo, sí.
- 30
- 00:01:34,595 --> 00:01:37,996
- Por lo tanto, dado que no fue
- nunca una guitarra costosa
- 31
- 00:01:37,998 --> 00:01:41,100
- a pesar de que está bien envejecido.
- Uh, no lo es ..
- 32
- 00:01:41,102 --> 00:01:44,269
- Es un nicho de mercado, ¿sabes? Quiero decir, tengo
- que encontrar un comprador para esta guitarra.
- 33
- 00:01:44,271 --> 00:01:45,804
- - Mm-hmm. - ¿Qué
- tienes aquí?
- 34
- 00:01:45,806 --> 00:01:48,006
- - Tengo unas botas nuevas.
- - Oh. Realmente..
- 35
- 00:01:48,008 --> 00:01:51,577
- - De .. Hecho en México hecho a mano.
- - Botas en el arranque de la caja.
- 36
- 00:01:51,579 --> 00:01:53,079
- Si. Son como .. Creo que son de
- piel de lagarto o algo así. Si.
- 37
- 00:01:53,080 --> 00:01:54,347
- Éstos son agradables. Esa
- es una buena marca.
- 38
- 00:01:54,348 --> 00:01:58,283
- Si. Si. Oh! Nop. No
- del todo nuevo. Eh?
- 39
- 00:01:58,285 --> 00:01:59,418
- Probé 'em en.
- 40
- 00:02:01,722 --> 00:02:06,558
- - Oye. - ¡Ah
- ah ah!
- 41
- 00:02:06,560 --> 00:02:10,195
- Oye. Oye.
- ¡Oye!
- 42
- 00:02:10,197 --> 00:02:13,465
- Oh. Si. ¡Oh, mierda!
- Sólo .. yo era ..
- 43
- 00:02:13,467 --> 00:02:15,033
- - Tengo un cliente.
- - Si.
- 44
- 00:02:15,035 --> 00:02:17,437
- Es decir, quiero decir, sé que tienes
- los auriculares en, pero ya sabes,
- 45
- 00:02:17,438 --> 00:02:21,440
- la boca todavía hace
- que los ruidos.
- 46
- 00:02:21,442 --> 00:02:23,108
- - Lo siento. Lo siento.
- - Eso es..
- 47
- 00:02:23,110 --> 00:02:26,979
- Él tiene un problema.
- Bueno. Entonces..
- 48
- 00:02:26,981 --> 00:02:30,616
- Te puedo dar, digamos ..
- 49
- 00:02:30,618 --> 00:02:34,453
- ¿Cómo unos 100 dólares
- por tanto de ellos?
- 50
- 00:02:34,455 --> 00:02:36,289
- - Es un buen precio. Estamos
- al, estamos .. - ¿Sí?
- 51
- 00:02:36,290 --> 00:02:38,791
- Vas a tratar de vender esto por sí mismo?
- ¿Qué vas a hacer con estas botas?
- 52
- 00:02:38,792 --> 00:02:41,161
- - Si. - Ellos, ellos .. Es decir, que están
- muy bien, pero que estaban acostumbrados.
- 53
- 00:02:41,162 --> 00:02:42,895
- - Se necesita el dinero,
- ¿verdad? - Si. Si.
- 54
- 00:02:42,897 --> 00:02:45,130
- - ¿Qué dices? - Bueno.
- Si. Quiero decir..
- 55
- 00:02:45,132 --> 00:02:48,867
- Si. Hay que ir. Cientos de dólares más ricos.
- Espere. Hagamos nuestra documentación.
- 56
- 00:02:48,869 --> 00:02:52,472
- ¿Me puede dar su licencia de conducir? Voy a darle
- al niño para ver si puede hacer algún trabajo.
- 57
- 00:02:52,473 --> 00:02:54,907
- Si. Seguro.
- 58
- 00:02:54,909 --> 00:02:56,742
- Gracias. Oye.
- 59
- 00:02:56,744 --> 00:02:57,809
- Oh.
- 60
- 00:03:02,616 --> 00:03:04,550
- Usted acaba de firmar ese top X aquí?
- 61
- 00:03:04,552 --> 00:03:05,617
- Mm-hmm.
- 62
- 00:03:10,124 --> 00:03:11,423
- No me vas a atornillar?
- 63
- 00:03:11,425 --> 00:03:12,658
- - No te estoy atornillado.
- - Bueno.
- 64
- 00:03:12,660 --> 00:03:13,725
- <I> -. Ben </I>
- - Confío en ti.
- 65
- 00:03:13,727 --> 00:03:15,061
- - Cuídate. -
- OK gracias.
- 66
- 00:03:15,062 --> 00:03:17,462
- - Buena hacer negocios. -
- Si. Sí, sí. Igualmente.
- 67
- 00:03:19,767 --> 00:03:20,766
- - Oye. - Lo
- aprecio.
- 68
- 00:03:20,768 --> 00:03:21,767
- Si. Si. Lo tienes.
- 69
- 00:03:21,769 --> 00:03:23,435
- Gracias.
- 70
- 00:03:23,437 --> 00:03:24,469
- Mel.
- 71
- 00:03:24,471 --> 00:03:25,737
- Ahi esta. ¿Qué hay de nuevo, Jimmy?
- 72
- 00:03:25,739 --> 00:03:27,706
- Nada más, hombre. Unsweet,
- al igual que lo desee.
- 73
- 00:03:27,708 --> 00:03:30,943
- Gracias amigo. Entonces, ¿quién está viendo la tienda?
- Usted acaba de dejarlo abierto por allí?
- 74
- 00:03:30,945 --> 00:03:33,445
- Oh hombre. Por supuesto lo hice. Ha dejado
- el registro abierto, también.
- 75
- 00:03:33,447 --> 00:03:36,048
- Deje que le de el aire. Eso es lo que
- haces cuando usted paga su seguro.
- 76
- 00:03:36,050 --> 00:03:38,250
- - Si. - ¿Te importa si me
- cobran esto, hombre?
- 77
- 00:03:38,252 --> 00:03:39,718
- Claro hombre. Espere.
- Aquí mismo.
- 78
- 00:03:39,720 --> 00:03:41,086
- enchufe Torpemente-colocado.
- 79
- 00:03:41,088 --> 00:03:43,155
- Casi terminado con
- iPhone frito-Sur.
- 80
- 00:03:43,157 --> 00:03:45,424
- - ¿Sabe usted no quiere
- eso. - nah.
- 81
- 00:03:45,426 --> 00:03:46,892
- Mira esta cosa.
- 82
- 00:03:46,894 --> 00:03:49,228
- Es viejo y nunca fue
- una guitarra buena,
- 83
- 00:03:49,230 --> 00:03:52,531
- pero ahora, que es una, es una
- guitarra increíble antiguo.
- 84
- 00:03:55,069 --> 00:03:56,568
- Uf!
- 85
- 00:03:56,570 --> 00:03:59,104
- Uf! Eso, uh .. tienes que ser ..
- 86
- 00:03:59,106 --> 00:04:01,773
- Todo el dia. Todo el dia.
- Me sale esto, hombre.
- 87
- 00:04:01,775 --> 00:04:04,009
- ¿Cómo puedo obtener un trabajo como ese?
- 88
- 00:04:04,011 --> 00:04:05,511
- Es posible que tenga la misma. Es
- necesario un trabajo como ese?
- 89
- 00:04:05,512 --> 00:04:07,279
- - Je, je, je. -
- ¿Tu lo quieres?
- 90
- 00:04:07,281 --> 00:04:08,748
- Permítanme, Le ... déjame ver
- lo que queda en el registro.
- 91
- 00:04:08,749 --> 00:04:10,983
- - Bueno. - Voy a
- dejar esto aquí.
- 92
- 00:04:10,985 --> 00:04:12,518
- Vale hombre. ¿Cuánto
- le debo por el té?
- 93
- 00:04:12,519 --> 00:04:14,354
- - Ah, sólo hay que poner en
- mi cuenta. - Bien. Bien.
- 94
- 00:04:14,355 --> 00:04:15,922
- Usted sabe que yo echado el ojo a que
- la corneta en la parte posterior.
- 95
- 00:04:15,923 --> 00:04:18,023
- Oh si. Eso de corneta consiguieron
- su nombre en él, amigo.
- 96
- 00:04:18,025 --> 00:04:19,024
- Gracias.
- 97
- 00:04:19,026 --> 00:04:21,760
- Oh hola. Uh ..
- 98
- 00:04:21,762 --> 00:04:24,730
- Oye, Mel, que, um, quieres que retiro
- lo dicho cosas para la celebración?
- 99
- 00:04:24,732 --> 00:04:25,798
- - ¿Quiere decir
- esto? - Si.
- 100
- 00:04:25,799 --> 00:04:27,599
- No, lo tengo, al parecer.
- 101
- 00:04:27,601 --> 00:04:30,168
- Bien. Voy a .. Voy a
- llenar el papeleo.
- 102
- 00:04:30,170 --> 00:04:31,738
- Sí, ¿por qué no llenar
- el papeleo?
- 103
- 00:04:31,739 --> 00:04:33,238
- Bueno.
- 104
- 00:04:33,240 --> 00:04:36,508
- Es que las botas y una guitarra.
- 105
- 00:04:36,510 --> 00:04:38,277
- ¿Qué tipo de guitarra es?
- 106
- 00:04:40,648 --> 00:04:41,747
- Bueno.
- 107
- 00:05:05,639 --> 00:05:07,673
- - ¿Alguien ahí?
- - Lo sé.
- 108
- 00:05:07,675 --> 00:05:10,242
- Se cerró la puerta?
- 109
- 00:05:10,244 --> 00:05:12,511
- Oh.
- 110
- 00:05:12,513 --> 00:05:14,513
- - ¿Hola?
- - ¿Hola?
- 111
- 00:05:14,515 --> 00:05:16,381
- Hola.
- 112
- 00:05:20,087 --> 00:05:22,220
- Se ve exactamente igual.
- 113
- 00:05:24,758 --> 00:05:27,693
- Oh!
- 114
- 00:05:27,695 --> 00:05:29,261
- - Uh .. - Hola,
- chico.
- 115
- 00:05:29,263 --> 00:05:31,963
- Ese es mi papá, Joe.
- Al lado de mi papá.
- 116
- 00:05:31,965 --> 00:05:34,633
- - Parecen gemelos. <I>
- - De ningún modo </I>
- 117
- 00:05:34,635 --> 00:05:36,068
- - ¿Qué? - Dijo que
- dejar de fumar.
- 118
- 00:05:36,070 --> 00:05:37,536
- Ew! Es que las encías?
- 119
- 00:05:37,538 --> 00:05:39,705
- - Bueno sí. Esa es su movimiento
- de la firma. - Hm.
- 120
- 00:05:39,707 --> 00:05:41,940
- Solíamos ir a los restaurantes,
- que había pedido una comida
- 121
- 00:05:41,942 --> 00:05:44,609
- que había que sacarla y poner
- las cosas bien en el plato.
- 122
- 00:05:44,611 --> 00:05:47,479
- Y entonces él come su comida y luego
- poner las cosas bien de nuevo.
- 123
- 00:05:47,481 --> 00:05:48,480
- ¡Mira qué linda
- estás!
- 124
- 00:05:48,482 --> 00:05:49,948
- Oh, estoy tan orgullosa de ti.
- 125
- 00:05:49,950 --> 00:05:51,183
- Aww ..
- 126
- 00:05:51,185 --> 00:05:53,885
- Oh, eso fue en el rancho
- de mi tía de Dee-Dee.
- 127
- 00:05:53,887 --> 00:05:56,221
- Mm-hmm. Cariño, ¿por qué
- tenemos que ver ..
- 128
- 00:05:56,223 --> 00:05:59,658
- - Lo sé. - Mira lo
- linda que es.
- 129
- 00:05:59,660 --> 00:06:03,328
- <I> ¿No es raro ver algunas
- de estas cosas? </I>
- 130
- 00:06:03,330 --> 00:06:06,798
- <I> Es como, se siente como un sueño. </I>
- 131
- 00:06:06,800 --> 00:06:09,801
- <I> Debería haber visitado más. </I>
- 132
- 00:06:09,803 --> 00:06:11,670
- - ¿Por qué no puedo hacer
- eso? - No lo sé.
- 133
- 00:06:11,672 --> 00:06:13,171
- Pues bien, ¿qué puede hacer?
- 134
- 00:06:14,908 --> 00:06:16,842
- ¿Tienes hambre?
- 135
- 00:06:16,844 --> 00:06:18,777
- Tengo miedo a la mirada en ese país. Oh.
- 136
- 00:06:18,779 --> 00:06:21,346
- ¡Oh Dios mío!
- 137
- 00:06:21,348 --> 00:06:22,781
- <I> Hola. </I>
- 138
- 00:06:22,783 --> 00:06:24,716
- ¿Hola?
- 139
- 00:06:24,718 --> 00:06:25,917
- - Oye. Hola.
- - Hola.
- 140
- 00:06:25,919 --> 00:06:28,687
- Eh! Hola.
- 141
- 00:06:28,689 --> 00:06:29,988
- - Hola. - Lo
- siento.
- 142
- 00:06:29,990 --> 00:06:31,423
- - Lo siento. <I>
- -. Hola </I>
- 143
- 00:06:31,425 --> 00:06:33,426
- - No fue mi intención asustarte.
- - Oh, está bien. Eso está bien.
- 144
- 00:06:33,427 --> 00:06:37,162
- Ejem. Bueno, eh, que debe ser el
- señor de Everly, uh, nieta.
- 145
- 00:06:37,164 --> 00:06:40,465
- - Que soy. - Bueno, hola.
- Mi nombre es Phyllis.
- 146
- 00:06:40,467 --> 00:06:43,101
- - Hola. - Tenemos un par de detalles
- que pudieron pasar.
- 147
- 00:06:43,103 --> 00:06:47,239
- Así que ¿por qué no todos ustedes simplemente tomar un asiento en
- la mesa y nos pondremos abajo a la derecha a la misma. ¿Bueno?
- 148
- 00:06:47,241 --> 00:06:50,809
- - Bien. <I> - Ajá. Voy
- a estar allí. </I>
- 149
- 00:07:15,803 --> 00:07:17,335
- <I> Hey, Nathaniel. </I>
- 150
- 00:07:17,337 --> 00:07:18,537
- Oh, hey, Deirdre.
- 151
- 00:07:18,539 --> 00:07:19,805
- <I> ¿Cómo estás haciendo? </I>
- 152
- 00:07:19,807 --> 00:07:21,239
- Bueno. ¿Cómo estás?
- 153
- 00:07:21,241 --> 00:07:22,307
- Bueno. Bueno.
- 154
- 00:07:22,309 --> 00:07:24,910
- - Uf! - es Mel
- alrededor?
- 155
- 00:07:24,912 --> 00:07:27,780
- Si. No. Es sólo en la parte posterior. Él es, él
- está poniendo algunas cosas en la celebración.
- 156
- 00:07:27,781 --> 00:07:30,148
- Está bien, enfriar. Frio.
- 157
- 00:07:30,150 --> 00:07:31,216
- Te ves bien.
- 158
- 00:07:31,218 --> 00:07:32,951
- Bien gracias.
- 159
- 00:07:32,953 --> 00:07:34,986
- Hey, todavía Makin
- esos poemas?
- 160
- 00:07:34,988 --> 00:07:38,790
- Oh si. Es un poco lo que
- me mantiene, ¿sabes?
- 161
- 00:07:38,792 --> 00:07:40,826
- Bueno, puedo oír uno?
- 162
- 00:07:40,828 --> 00:07:41,993
- - ¿Quieres oír
- uno? - Si.
- 163
- 00:07:41,995 --> 00:07:44,596
- Eso es tan dulce.
- 164
- 00:07:44,598 --> 00:07:46,833
- Um, bueno, tengo el libro conmigo. Yo
- siempre tengo conmigo. Entonces..
- 165
- 00:07:46,834 --> 00:07:48,033
- - ¿Si?
- - Si.
- 166
- 00:07:48,035 --> 00:07:50,202
- Déjame ver lo que puedo
- desenterrar aquí.
- 167
- 00:07:52,573 --> 00:07:55,774
- No no no. Ése no.
- 168
- 00:07:55,776 --> 00:07:59,344
- Oh. Odio todo esto. ¿Por qué
- no sólo te escribo uno?
- 169
- 00:07:59,346 --> 00:08:00,412
- - Bueno. Si.
- - Bueno.
- 170
- 00:08:00,414 --> 00:08:02,581
- Eso suena bien.
- 171
- 00:08:02,583 --> 00:08:06,618
- Sólo necesito hablar con él por
- un segundo. segundo rápida.
- 172
- 00:08:06,620 --> 00:08:08,053
- Si.
- 173
- 00:08:08,055 --> 00:08:09,155
- Es muy bueno ver que,
- sin embargo.
- 174
- 00:08:09,156 --> 00:08:10,655
- Es muy bueno verte,
- también.
- 175
- 00:08:11,692 --> 00:08:14,025
- No se puede creer que es, uh,
- ha pasado tanto tiempo.
- 176
- 00:08:14,027 --> 00:08:15,594
- <I> Usted sabe? </I>
- 177
- 00:08:17,197 --> 00:08:20,298
- ¡Guauu! Lindas botas.
- 178
- 00:08:20,300 --> 00:08:21,766
- ¿Es nuevo?
- 179
- 00:08:28,008 --> 00:08:32,644
- Aquellos a los que acaban de
- llegar chico, eh, entró con?
- 180
- 00:08:44,358 --> 00:08:49,294
- Ella me acaba de escribir
- un poema. Entonces..
- 181
- 00:08:49,296 --> 00:08:50,829
- Bueno.
- 182
- 00:09:05,646 --> 00:09:06,745
- Tengo que firmar el documento.
- 183
- 00:09:09,783 --> 00:09:11,583
- - Hay que ir. <I>
- - Gracias </I>.
- 184
- 00:09:16,423 --> 00:09:19,691
- Por lo tanto, me debes la cena.
- 185
- 00:09:19,693 --> 00:09:22,762
- Cuando se le va a venir una y cocinar para
- mí? ¿Alguna vez ha tenido su guacamole?
- 186
- 00:09:22,763 --> 00:09:24,229
- <I> -. Nop </I>
- - es increíble.
- 187
- 00:09:24,231 --> 00:09:26,464
- Todavía le queda un poco
- de Nuevo México en él.
- 188
- 00:09:28,302 --> 00:09:30,535
- No creo que eso sería
- una muy buena idea.
- 189
- 00:09:34,608 --> 00:09:36,575
- Lo suficientemente justo.
- 190
- 00:09:36,577 --> 00:09:38,377
- No te voy a dejar fuera del gancho,
- sin embargo, tan fácil.
- 191
- 00:09:38,378 --> 00:09:41,246
- Voy a seguir intentando porque
- me debes ese puto cena.
- 192
- 00:09:43,383 --> 00:09:46,084
- Lo que, lo que está pasando en, Dee?
- 193
- 00:09:46,086 --> 00:09:47,652
- Um ..
- 194
- 00:09:53,527 --> 00:09:55,327
- Atrapado allí.
- 195
- 00:10:02,469 --> 00:10:04,469
- De Verdad?
- 196
- 00:10:04,471 --> 00:10:07,372
- Es, eh .. Uh, no es
- para la guarda.
- 197
- 00:10:07,374 --> 00:10:09,541
- No se puede mantener la misma.
- 198
- 00:10:09,543 --> 00:10:12,377
- Este anillo, sin embargo?
- 199
- 00:10:12,379 --> 00:10:14,312
- ¿Qué más me queda?
- 200
- 00:10:14,314 --> 00:10:16,514
- Es todo lo que tengo, y, uh, sé
- que va a mantener su seguridad.
- 201
- 00:10:16,516 --> 00:10:18,383
- Sólo soy .. Es sólo colateral.
- 202
- 00:10:18,385 --> 00:10:23,221
- Voy a volver para con los intereses
- y todo. Hasta el último centavo.
- 203
- 00:10:23,223 --> 00:10:25,791
- Usted sabe que soy bueno para él. Es decir, yo
- soy, lo juro por Dios, soy bueno para él.
- 204
- 00:10:25,792 --> 00:10:28,793
- Usted sabe que yo soy porque jodidamente encanta
- este anillo. Ya sabes lo mucho que me encanta.
- 205
- 00:10:28,795 --> 00:10:31,129
- No se puede dudar.
- 206
- 00:10:32,232 --> 00:10:34,099
- Usted no es bueno para él.
- 207
- 00:10:39,873 --> 00:10:41,473
- Soy, y he aquí por qué.
- 208
- 00:10:41,475 --> 00:10:44,442
- Porque tengo un trabajo,
- no sé si escuchaste.
- 209
- 00:10:44,444 --> 00:10:47,746
- Tengo un trabajo que
- es, uh, va muy bien.
- 210
- 00:10:47,748 --> 00:10:50,248
- Me gusta que hay, y mucho.
- 211
- 00:10:50,250 --> 00:10:53,718
- Um, que en realidad les gusta ..
- 212
- 00:10:53,720 --> 00:10:55,320
- Ya sabes, ..
- 213
- 00:11:00,360 --> 00:11:05,630
- Ellos me dan la oportunidad, y, uh,
- son muy buenos conmigo, y ..
- 214
- 00:11:05,632 --> 00:11:08,800
- Que estoy haciendo bien allí.
- 215
- 00:11:08,802 --> 00:11:11,736
- coche de mi puta rompió, no puedo llegar
- allí, uh, a menos que arreglar mi coche.
- 216
- 00:11:11,738 --> 00:11:14,406
- No tengo nada de dinero y por lo que sólo,
- sólo necesito un préstamo puto.
- 217
- 00:11:14,408 --> 00:11:17,208
- ¿Podría darme un préstamo? Podrías
- prestarme una puta ..
- 218
- 00:11:17,210 --> 00:11:22,447
- ¿Sabes lo difícil que es para
- mí venir aquí y te pido esto?
- 219
- 00:11:22,449 --> 00:11:25,383
- Mira, yo, no soy el Ejército
- de Salvación, que sé?
- 220
- 00:11:25,385 --> 00:11:27,619
- No puedo .. Estoy D ..
- 221
- 00:11:27,621 --> 00:11:31,222
- Ya sabes .. No es caridad,
- no puedo hacerlo.
- 222
- 00:11:31,224 --> 00:11:32,924
- no puede hacerlo.
- 223
- 00:11:37,931 --> 00:11:39,164
- No esta vez, Dee.
- 224
- 00:11:39,166 --> 00:11:42,067
- No es, no es lo
- que piensa.
- 225
- 00:11:42,069 --> 00:11:43,535
- No es lo que piensas.
- 226
- 00:11:43,537 --> 00:11:47,639
- - No es así?
- - No.
- 227
- 00:11:47,641 --> 00:11:50,209
- Sé que no hay razón para creer,
- pero no es lo que usted piensa.
- 228
- 00:11:50,210 --> 00:11:51,810
- Bueno.
- 229
- 00:11:58,585 --> 00:12:01,186
- Uh, ya sabes ..
- 230
- 00:12:01,188 --> 00:12:03,755
- No tengo a quien culpar sino a mí
- mismo. Clavé esa puerta cerrada.
- 231
- 00:12:03,757 --> 00:12:07,025
- Lo sé. Yo hice. Um ..
- 232
- 00:12:07,027 --> 00:12:11,629
- Y sé que es estúpido que
- entré aquí en absoluto.
- 233
- 00:12:11,631 --> 00:12:16,468
- ¿Qué carajo estaba pensando?
- Tal puto idiota.
- 234
- 00:12:16,470 --> 00:12:18,303
- Um, fue muy bueno
- verte.
- 235
- 00:12:18,305 --> 00:12:21,106
- <I> - Usted, también
- </I> -. En serio.
- 236
- 00:12:21,108 --> 00:12:23,742
- Disfrutar de su, eh, poema.
- 237
- 00:12:23,744 --> 00:12:25,243
- Gracias.
- 238
- 00:12:25,245 --> 00:12:28,980
- Y lo siento.
- 239
- 00:12:42,429 --> 00:12:44,229
- Maldita sea.
- 240
- 00:12:46,399 --> 00:12:49,367
- <I> Está bien. Bueno .. </I>
- 241
- 00:12:49,369 --> 00:12:52,871
- Como dije en la cocina, tenemos
- un par de cosas que discutir.
- 242
- 00:12:52,873 --> 00:12:54,672
- - ¿Cómo está el
- techo? - Si.
- 243
- 00:12:54,674 --> 00:12:56,674
- Yo, yo creo que está bien.
- 244
- 00:12:56,676 --> 00:12:57,776
- - Oh Dios. - Eso
- es bueno.
- 245
- 00:12:57,778 --> 00:12:59,711
- Porque iba a decir,
- si no lo es,
- 246
- 00:12:59,713 --> 00:13:01,179
- ¿La gente techos de metal-costura aquí
- 247
- 00:13:01,181 --> 00:13:03,915
- o es que como un pararrayos?
- 248
- 00:13:03,917 --> 00:13:06,017
- ¿Qué pasa con la instalación
- de cañerías? ¿Es original?
- 249
- 00:13:06,019 --> 00:13:08,553
- Um .. Yo real .. no lo hago
- 250
- 00:13:08,555 --> 00:13:11,856
- No sé acerca de la instalación
- de cañerías, pero, um ..
- 251
- 00:13:11,858 --> 00:13:14,859
- Lo siento. Hizo, o si usted piensa que
- usted estaba recibiendo la casa?
- 252
- 00:13:17,631 --> 00:13:19,464
- - ¿Estamos, no estamos?
- - ¿No?
- 253
- 00:13:19,466 --> 00:13:24,002
- Oh, supuse que usted sabía que
- había una hipoteca inversa
- 254
- 00:13:24,004 --> 00:13:29,073
- poner sobre la casa para ayudar a cuidar del Sr.
- Everly en sus años de decadencia, por lo ..
- 255
- 00:13:29,075 --> 00:13:30,909
- No.
- 256
- 00:13:30,911 --> 00:13:36,114
- La casa pertenece al
- banco ahora. Si.
- 257
- 00:13:36,116 --> 00:13:39,384
- - ¿Tenemos que volver al
- banco? - Um, espera.
- 258
- 00:13:39,386 --> 00:13:41,186
- - Así que hay una hipoteca
- inversa. - Si.
- 259
- 00:13:41,188 --> 00:13:45,023
- Ahora, ¿significa que si lo vendemos
- y acabamos de tener un éxito?
- 260
- 00:13:45,025 --> 00:13:46,791
- - Sí, ¿qué hay de Takin'
- un éxito? - No.
- 261
- 00:13:46,793 --> 00:13:49,394
- Desafortunadamente, ella, que
- pertenece al banco ahora.
- 262
- 00:13:52,265 --> 00:13:55,366
- Entiendo. Es, es un montón
- de noticias, pero, um,
- 263
- 00:13:55,368 --> 00:13:58,937
- Creo que va a ser muy satisfecho
- con lo que quedaban.
- 264
- 00:13:58,939 --> 00:13:59,938
- - Oh. -
- ¿Bueno?
- 265
- 00:13:59,940 --> 00:14:01,873
- Bien. Resquicio de esperanza.
- 266
- 00:14:01,875 --> 00:14:06,311
- Ejem. Así que esto era realmente
- importante para el Sr. Everly.
- 267
- 00:14:06,313 --> 00:14:09,013
- Fue lo único que dijo que no
- quería dejar a la familia.
- 268
- 00:14:09,015 --> 00:14:11,282
- Así que aquí tienes.
- 269
- 00:14:13,353 --> 00:14:15,220
- ¿Qué es?
- 270
- 00:14:15,222 --> 00:14:17,155
- Es una espada.
- 271
- 00:14:19,392 --> 00:14:21,226
- ¿Qué tipo de espada?
- 272
- 00:14:21,228 --> 00:14:23,261
- <I> Un uno antiguo. </I>
- 273
- 00:14:23,263 --> 00:14:26,531
- ¡Felicidades!
- 274
- 00:14:26,533 --> 00:14:29,033
- - Muchas gracias.
- - Si.
- 275
- 00:14:29,035 --> 00:14:32,270
- También hizo, específicamente
- en relación con la espada,
- 276
- 00:14:32,272 --> 00:14:34,706
- que te ha dejado esto, y, um ..
- 277
- 00:14:34,708 --> 00:14:38,042
- Se ve como una carta
- personal también.
- 278
- 00:14:38,044 --> 00:14:41,779
- Um, yo quiero hacerle saber que,
- uh, el banco no es cerrar
- 279
- 00:14:41,781 --> 00:14:43,414
- en la casa durante al
- menos una semana más.
- 280
- 00:14:43,416 --> 00:14:46,417
- Así que si necesitas un lugar para quedarse,
- le invitamos a quedar aquí,
- 281
- 00:14:46,419 --> 00:14:51,022
- aunque hay .. La, la habitación
- huele un poco raro.
- 282
- 00:14:51,024 --> 00:14:53,524
- Bueno. Voy a salir de
- su camino. ¿Bueno?
- 283
- 00:14:53,526 --> 00:14:54,559
- - Bien.
- - Bien.
- 284
- 00:14:54,561 --> 00:14:55,560
- - Gracias, Phyllis.
- - Por supuesto.
- 285
- 00:14:55,562 --> 00:14:57,962
- - Si. -
- A-Dios.
- 286
- 00:14:57,964 --> 00:14:59,397
- Gracias. Eres muy..
- 287
- 00:14:59,399 --> 00:15:00,932
- I .. lo apreciamos.
- Lo apreciamos.
- 288
- 00:15:00,934 --> 00:15:02,700
- <I> -. No hay problema
- </I> - lo apreciamos.
- 289
- 00:15:02,702 --> 00:15:04,602
- <I> - Adiós </
- i> -! Gracias.
- 290
- 00:15:08,975 --> 00:15:12,577
- Lo siento mucho. Sé que esto no
- era lo que estaba esperando.
- 291
- 00:15:16,316 --> 00:15:17,982
- Quiero decir..
- 292
- 00:15:22,055 --> 00:15:26,991
- ¡Oh Dios mío! Recuerdo
- esta cosa vieja.
- 293
- 00:15:26,993 --> 00:15:30,328
- Se utiliza para llevar a
- cabo en Navidad y, um
- 294
- 00:15:30,330 --> 00:15:32,330
- en los cumpleaños, las ocasiones especiales.
- 295
- 00:15:32,332 --> 00:15:33,731
- Mm-hmm.
- 296
- 00:15:38,972 --> 00:15:40,638
- Sólo creo que es realmente
- jodido.
- 297
- 00:15:40,640 --> 00:15:43,808
- Es, como, lo que es malo
- en nuestra sociedad?
- 298
- 00:15:43,810 --> 00:15:46,010
- Trabajó a sí mismo en el hueso
- durante toda su vida.
- 299
- 00:15:46,012 --> 00:15:50,715
- Pero tenía que aprovechar cada cosa que
- poseía a verlo a través de su vejez?
- 300
- 00:15:50,717 --> 00:15:55,520
- Y entonces no se puede dejar nada, salvo
- esto, probablemente, viejo inútil ..
- 301
- 00:15:55,522 --> 00:15:58,656
- ¿Qué? ¿Qué estás leyendo?
- ¿Qué dice?
- 302
- 00:15:58,658 --> 00:16:00,591
- Dígame usted.
- 303
- 00:16:03,029 --> 00:16:05,163
- Mm-mm-mm-mm.
- 304
- 00:16:06,466 --> 00:16:09,000
- Bueno. Bueno.
- 305
- 00:16:10,570 --> 00:16:12,770
- - Bueno. -
- Continúa'.
- 306
- 00:16:12,772 --> 00:16:15,773
- Es muy claramente un poco ..
- 307
- 00:16:15,775 --> 00:16:18,910
- - ¿Fue él? - dementes?
- Si. Muy.
- 308
- 00:16:20,981 --> 00:16:25,016
- ¿Qué es esto que es ..
- ¿Por qué dice Sherman?
- 309
- 00:16:25,018 --> 00:16:27,652
- Y a continuación, en la siguiente
- página que dice Sheridan.
- 310
- 00:16:29,422 --> 00:16:30,855
- Chickabaaga.
- 311
- 00:16:30,857 --> 00:16:32,124
- Pero entonces aquí se dice Chickaboo.
- 312
- 00:16:32,125 --> 00:16:33,558
- Si.
- 313
- 00:16:35,996 --> 00:16:38,396
- Esto no quiere decir lo que
- creo que está diciendo.
- 314
- 00:16:38,398 --> 00:16:40,131
- Si. Es malo.
- 315
- 00:16:50,377 --> 00:16:52,810
- ¡Oh Dios mío!
- 316
- 00:16:52,812 --> 00:16:57,048
- Oh. Miel, tengo el
- heebies. YO..
- 317
- 00:16:57,050 --> 00:16:59,150
- No quiero nada que
- ver con esto.
- 318
- 00:17:13,266 --> 00:17:15,566
- Eso es Charley Patton.
- 319
- 00:17:15,568 --> 00:17:18,302
- Charley Patton era un, uh,
- un hombre de blues.
- 320
- 00:17:18,304 --> 00:17:20,104
- Uno de los originales.
- Delta blues.
- 321
- 00:17:20,106 --> 00:17:23,374
- En realidad, el tipo. Tal vez usted
- ha oído hablar de Robert Johnson?
- 322
- 00:17:23,376 --> 00:17:27,912
- <I> Porque creo que Charley Patton realidad enseñó
- Robert Johnson a tocar la guitarra. </I>
- 323
- 00:17:27,914 --> 00:17:31,149
- <I> Y él era parte de la India en
- realidad, indio americano. </I>
- 324
- 00:17:31,151 --> 00:17:34,519
- - Estoy nervioso. <I> - Cherokee o, uh
- Choctaw. Me acabo de enterar .. </I>
- 325
- 00:17:34,521 --> 00:17:37,288
- Siento que, la historia,
- era una locura.
- 326
- 00:17:37,290 --> 00:17:39,323
- No puedo recordar los detalles
- de la derecha.
- 327
- 00:17:39,325 --> 00:17:41,826
- Confianza. Acabo de estar
- aquí con confianza, bien?
- 328
- 00:17:41,828 --> 00:17:44,929
- Creo que no puedo vender que
- uno. Acabo de decidir eso.
- 329
- 00:17:44,931 --> 00:17:46,264
- - Oh. - Hay
- otros.
- 330
- 00:17:46,266 --> 00:17:48,766
- Yo ..., yo como esa. I
- .. Tal vez lo venderé.
- 331
- 00:17:48,768 --> 00:17:50,168
- <I> No sé. </I>
- 332
- 00:17:50,170 --> 00:17:51,602
- Sólo vamos a obtener un precio.
- 333
- 00:17:51,604 --> 00:17:56,474
- <I> - tuvo un buen día </I> -. Usted
- tiene un día bueno, también.
- 334
- 00:17:56,476 --> 00:17:58,676
- <I> ¿Cómo estás, señoras? </I>
- 335
- 00:17:58,678 --> 00:18:00,545
- ¿Qué tienes?
- 336
- 00:18:00,547 --> 00:18:02,346
- Uh, estas buscando a vender
- este artículo.
- 337
- 00:18:03,716 --> 00:18:05,450
- Bueno, eso es interesante sello.
- 338
- 00:18:05,452 --> 00:18:08,019
- No creo que haya visto antes.
- ¿Qué es? ¿Una espada?
- 339
- 00:18:08,021 --> 00:18:09,921
- - Así es. - ¿Puedo
- verlo?
- 340
- 00:18:09,923 --> 00:18:12,356
- Sí, pero tenga cuidado.
- 341
- 00:18:12,358 --> 00:18:14,425
- Es muy frágil.
- 342
- 00:18:14,427 --> 00:18:16,861
- Mm-hmm. Oh si.
- 343
- 00:18:16,863 --> 00:18:20,631
- No he visto uno de estos en un tiempo.
- período de la Guerra Civil.
- 344
- 00:18:20,633 --> 00:18:21,966
- <I> - Mm-hmm. -.
- Mm-hmm </I>
- 345
- 00:18:21,968 --> 00:18:24,735
- ¿Puedo tener una mirada en
- ella debajo de la copa?
- 346
- 00:18:24,737 --> 00:18:26,404
- Uh, seguro.
- 347
- 00:18:31,244 --> 00:18:34,345
- Oh! Este gato del gatito.
- 348
- 00:18:34,347 --> 00:18:35,546
- ¿Es esto una jarra de crema?
- 349
- 00:18:35,548 --> 00:18:40,284
- Oh, sí. Sí, lanzador
- crema.
- 350
- 00:18:40,286 --> 00:18:42,086
- - Porque un gato siempre quiere
- leche. <I> -. Vaina </I>
- 351
- 00:18:42,088 --> 00:18:44,355
- - Así que es una especie
- de .. - Lo sé. Así es.
- 352
- 00:18:45,592 --> 00:18:47,458
- Está bien, voy a llevarlo a cabo.
- 353
- 00:18:51,898 --> 00:18:53,331
- Está en muy buen estado.
- 354
- 00:18:53,333 --> 00:18:55,466
- <I> Mm-hmm. </I>
- 355
- 00:18:55,468 --> 00:18:58,903
- Parece que el verdadero negocio.
- 356
- 00:18:58,905 --> 00:19:03,241
- Y es una espada Unión que
- no veo mucho por aquí.
- 357
- 00:19:03,243 --> 00:19:05,743
- espadas sobre todo de la Confederación.
- 358
- 00:19:07,080 --> 00:19:10,715
- Bueno. Bueno, te puedo dar ..
- 359
- 00:19:12,218 --> 00:19:13,384
- Hm.
- 360
- 00:19:15,488 --> 00:19:20,291
- ¿Qué hay de 400 en efectivo
- por esta espada hoy?
- 361
- 00:19:20,293 --> 00:19:21,460
- Eso es un .. No, eso es
- una oferta razonable.
- 362
- 00:19:21,461 --> 00:19:23,661
- Eso es un bonito, que es un
- buen principio, uh, tirar.
- 363
- 00:19:23,663 --> 00:19:25,296
- - Puedo ver por qué usted
- haría eso. - Uh ..
- 364
- 00:19:25,298 --> 00:19:27,766
- - Sólo porque usted no sabe la historia
- detrás de él. - Así es.
- 365
- 00:19:27,767 --> 00:19:31,102
- Bueno, yo, que he visto este tipo
- de espada un poco antes.
- 366
- 00:19:31,104 --> 00:19:34,572
- Creo que es un buen precio, ya
- sabes, con o sin historia.
- 367
- 00:19:34,574 --> 00:19:36,807
- - Mm-hmm. - ¿Crees que vas
- a querer escuchar esto.
- 368
- 00:19:36,809 --> 00:19:38,276
- Vas a Quieres oír
- esta historia.
- 369
- 00:19:38,278 --> 00:19:41,112
- - Bueno. Soy todo oídos.
- - Correcto.
- 370
- 00:19:41,114 --> 00:19:42,113
- - Bueno. - Dile
- la historia.
- 371
- 00:19:42,115 --> 00:19:43,147
- Uh, estás en lo correcto.
- 372
- 00:19:43,149 --> 00:19:44,515
- Esta es una espada Unión.
- 373
- 00:19:44,517 --> 00:19:46,551
- Esto fue dado a mi grande-grande
- 374
- 00:19:46,553 --> 00:19:49,787
- grande-grande-grandpappy
- 375
- 00:19:49,789 --> 00:19:52,456
- que era un mariscal de campo
- en el ejército confederado.
- 376
- 00:19:52,458 --> 00:19:57,295
- - Si. - Y esto fue entregado
- a él por el general Sherman.
- 377
- 00:19:57,297 --> 00:20:00,498
- - Sheridan.
- - Sheridan.
- 378
- 00:20:00,500 --> 00:20:04,302
- Se entregó a él por un general
- de la Unión? YO..
- 379
- 00:20:04,304 --> 00:20:07,505
- - Mm-hmm. - ¿Qué batalla
- estamos hablando aquí?
- 380
- 00:20:07,507 --> 00:20:10,241
- Esta batalla? Oh.
- Es Chickabauga.
- 381
- 00:20:10,243 --> 00:20:11,342
- <I> Chickabaaga? </I>
- 382
- 00:20:11,344 --> 00:20:14,178
- Chickabauga.
- 383
- 00:20:14,180 --> 00:20:15,479
- - No hago
- .. - Oh.
- 384
- 00:20:15,481 --> 00:20:16,949
- - No creo que la batalla .. - Que
- no están familiarizados con ella?
- 385
- 00:20:16,950 --> 00:20:18,049
- Creo que no sucedió.
- 386
- 00:20:18,051 --> 00:20:19,517
- - Bueno, sucedió.
- - Bueno.
- 387
- 00:20:19,519 --> 00:20:22,053
- Se lo aseguro, 30.000 hombres
- perdieron la vida ese día.
- 388
- 00:20:22,055 --> 00:20:23,654
- - ¡Guau! -
- Mm-hmm.
- 389
- 00:20:23,656 --> 00:20:26,124
- - Es probable que no haya oído hablar
- de él porque es enterrado. - Mm-hmm.
- 390
- 00:20:26,125 --> 00:20:28,025
- - Buried? - No está en los
- libros de historia.
- 391
- 00:20:28,027 --> 00:20:30,261
- - Mm-hmm. - Oye, ¿qué quiere
- decir enterrado?
- 392
- 00:20:30,263 --> 00:20:33,998
- Está enterrado a partir de
- los libros de historia ..
- 393
- 00:20:34,000 --> 00:20:35,066
- Si.
- 394
- 00:20:35,068 --> 00:20:38,502
- ... ... por estado profundo.
- 395
- 00:20:40,340 --> 00:20:41,505
- - Si. -
- Bueno.
- 396
- 00:20:41,507 --> 00:20:43,541
- - Debido a estado profundo.
- - Está diciendo que es ..
- 397
- 00:20:43,543 --> 00:20:45,176
- - estado profundo? -
- estado profundo. Si.
- 398
- 00:20:45,178 --> 00:20:46,944
- gobierno en la sombra.
- 399
- 00:20:46,946 --> 00:20:48,814
- Oh, que era el nombre original?
- gobierno en la sombra?
- 400
- 00:20:48,815 --> 00:20:50,414
- Está bien, lo que está viendo ..
- 401
- 00:20:50,416 --> 00:20:52,917
- - Si. - ... es una auténtica
- reliquia.
- 402
- 00:20:52,919 --> 00:20:55,820
- - ¿Lo es? - Una pieza muy
- valiosa de pruebas ..
- 403
- 00:20:55,822 --> 00:20:57,321
- <I> Mm-hmm. </I>
- 404
- 00:20:57,323 --> 00:21:00,191
- ... que soporta
- la verdad real,
- 405
- 00:21:00,193 --> 00:21:04,795
- que es, el Sur ganó la guerra.
- 406
- 00:21:06,733 --> 00:21:08,833
- - Bueno. El Sur ganó
- la guerra? - Así es.
- 407
- 00:21:11,037 --> 00:21:13,704
- - Muéstrale la documentación.
- - Si.
- 408
- 00:21:13,706 --> 00:21:15,673
- Allí Aquí.
- 409
- 00:21:15,675 --> 00:21:18,175
- ¿Le ha dicho a nadie esto?
- 410
- 00:21:18,177 --> 00:21:21,513
- Esto es algo que quiero seguir debajo de su sombrero hasta
- que esté listo para no mantenerlo bajo su sombrero.
- 411
- 00:21:21,514 --> 00:21:23,114
- Parece que una gran noticia.
- 412
- 00:21:23,116 --> 00:21:26,017
- Se trata de un certificado de autenticidad.
- Se puede leer lo que dice?
- 413
- 00:21:26,019 --> 00:21:28,919
- Si. La Orden de Invictusians.
- 414
- 00:21:28,921 --> 00:21:30,187
- - Mm-hmm.
- - Mm-hmm.
- 415
- 00:21:30,189 --> 00:21:34,492
- - La verdad, la verdad, Truthers.
- - Los portadores de la verdad.
- 416
- 00:21:34,494 --> 00:21:37,695
- "En su autoridad elegida como guardián
- de la verdad hace presente
- 417
- 00:21:37,697 --> 00:21:40,965
- "Dar fe segura y autorizar la
- autenticidad legítima, uh,
- 418
- 00:21:40,967 --> 00:21:44,735
- y la voracidad de la Unión oficiales espada
- .." Yo, no sé lo que es esto ..
- 419
- 00:21:44,737 --> 00:21:47,705
- - Leer en qué año es que, por favor.
- - Veo la fecha, que dice 1881.
- 420
- 00:21:47,707 --> 00:21:50,875
- - Pero yo ... quiero decir, podría decir
- hoy, y yo ... No .. - ¿Puede usted ..
- 421
- 00:21:50,877 --> 00:21:52,943
- - Cuidado. Sólo cuidadosa.
- - Bien.
- 422
- 00:21:52,945 --> 00:21:53,979
- - Bien. - Excelente.
- Así que eso es todo.
- 423
- 00:21:53,980 --> 00:21:56,814
- - Así que .. eso es
- todo. - Mm-hmm.
- 424
- 00:21:56,816 --> 00:21:58,083
- Muy bien, ¿está seguro de
- que está listo para esto?
- 425
- 00:21:58,084 --> 00:22:00,251
- <I> Escucha .. Esto va a
- volar tu mente .. </I>
- 426
- 00:22:00,253 --> 00:22:01,652
- Bam!
- 427
- 00:22:01,654 --> 00:22:03,888
- Bam?
- 428
- 00:22:03,890 --> 00:22:06,490
- Este dibujo aquí es básicamente
- una fotografía de la época.
- 429
- 00:22:06,492 --> 00:22:08,092
- Sé que es un dibujo.
- 430
- 00:22:08,094 --> 00:22:09,927
- - Este es el general McClellan
- .. <i> -. Mm-hmm </I>
- 431
- 00:22:09,929 --> 00:22:13,464
- ... rendirse al general Lee.
- 432
- 00:22:13,466 --> 00:22:16,667
- Derecho, pero, quiero decir,
- que no significa nada.
- 433
- 00:22:16,669 --> 00:22:19,503
- <I> - Bueno .. </I> - ¿Cómo funciona esto no significa
- nada? ¿Cómo es esto no es una prueba?
- 434
- 00:22:19,505 --> 00:22:22,306
- - Prueba del Sur ganar
- la guerra? - Correcto.
- 435
- 00:22:22,308 --> 00:22:24,075
- - Quiero decir ..
- - Este dibujo?
- 436
- 00:22:24,077 --> 00:22:26,311
- Quiero decir, ¿quién va a despertar por la mañana
- y digo que voy a dibujar una mentira?
- 437
- 00:22:26,312 --> 00:22:28,145
- - Si. - Bueno.
- Excelente.
- 438
- 00:22:28,147 --> 00:22:32,383
- Por lo que el Sur ganó la guerra,
- y estos documentos demuestran.
- 439
- 00:22:32,385 --> 00:22:36,954
- Y, uh, esto es una espada que
- era parte de esa historia.
- 440
- 00:22:36,956 --> 00:22:38,656
- - ¿Todo el paquete?
- - Mm-hmm.
- 441
- 00:22:38,658 --> 00:22:41,425
- - Paquete completo. -
- Ahora que ya sabe ..
- 442
- 00:22:41,427 --> 00:22:44,895
- - Cuatrocientos DOLARES.
- - ¿Esperar lo?
- 443
- 00:22:44,897 --> 00:22:46,298
- ¿Qué .. Es decir, lo que usted
- esperaba realmente? Esto, ..
- 444
- 00:22:46,299 --> 00:22:48,300
- Es decir, yo no .. No, no,
- no necesitamos esto.
- 445
- 00:22:48,301 --> 00:22:50,167
- Uh, es difícil creer que ..
- 446
- 00:22:50,169 --> 00:22:52,237
- La verdad. Es difícil para la
- gente a tragar la verdad.
- 447
- 00:22:52,238 --> 00:22:53,638
- - Es. Es dificil. Mirada
- .. - Eres ..
- 448
- 00:22:53,639 --> 00:22:55,840
- ¿Estás diciendo que el Sur ganó
- la Guerra Civil, ¿correcto?
- 449
- 00:22:55,842 --> 00:22:56,907
- - Si.
- - Si.
- 450
- 00:22:56,909 --> 00:22:58,943
- - Bien. - Que tengas
- un gran día.
- 451
- 00:22:58,945 --> 00:23:00,578
- Gracias.
- 452
- 00:23:02,615 --> 00:23:04,448
- <I> ¿saben qué? </I>
- 453
- 00:23:11,157 --> 00:23:12,590
- - Mi nombre es Mary.
- - Mm-hmm.
- 454
- 00:23:12,592 --> 00:23:15,960
- Cuando se llega a los sentidos,
- eso es lo que me llegan.
- 455
- 00:23:15,962 --> 00:23:18,028
- Gracias. Estoy Mel.
- 456
- 00:23:20,333 --> 00:23:24,168
- - Yo debería. - Mm?
- A donde vas'?
- 457
- 00:23:24,170 --> 00:23:25,303
- Es esta jarra de crema
- fiel a la etiqueta?
- 458
- 00:23:25,304 --> 00:23:27,505
- - Fiel a qué? -
- ¿Es $ 15 años?
- 459
- 00:23:27,507 --> 00:23:29,707
- Si.
- 460
- 00:23:29,709 --> 00:23:31,175
- Soy Cynthia.
- 461
- 00:23:31,177 --> 00:23:34,145
- Estoy Nathaniel, si
- viene de nuevo.
- 462
- 00:23:34,147 --> 00:23:35,946
- - ¿Qué? - Tienes
- que ofrece 5.
- 463
- 00:23:35,948 --> 00:23:39,383
- Dice 12, que dice 7, entonces
- termina el 8.
- 464
- 00:23:39,385 --> 00:23:40,584
- No sabía ..
- 465
- 00:23:40,586 --> 00:23:43,888
- No, cuando usted va a comprar
- .. Vamos, vamos.
- 466
- 00:23:43,890 --> 00:23:47,725
- Lo siento. No sabía.
- 467
- 00:23:47,727 --> 00:23:49,727
- ¿Cuál era esa mierda? ¡Guauu!
- 468
- 00:23:49,729 --> 00:23:53,731
- Usted piensa que nací ayer? Quiero decir,
- ¿qué clase, qué tipo de estafa fue eso?
- 469
- 00:23:53,733 --> 00:23:56,133
- - Uh, uh .. - quiero decir, que había
- que piensan que estaban hablando con?
- 470
- 00:23:56,135 --> 00:24:00,104
- Un puto idiota? No lo sé. Tal vez lo
- que realmente creen que la mierda.
- 471
- 00:24:00,106 --> 00:24:01,640
- Quiero decir, usted sabe cuál
- es el problema con que es?
- 472
- 00:24:01,641 --> 00:24:03,674
- Aquí está el problema con
- la creencia de mierda
- 473
- 00:24:03,676 --> 00:24:06,477
- es que con el tiempo que va a erosionar
- lejos de la verdad real.
- 474
- 00:24:06,479 --> 00:24:08,379
- - Si. - Creo que la
- espada era real.
- 475
- 00:24:08,381 --> 00:24:10,182
- Pero ¿por qué sentarse allí
- y van como, lo tengo.
- 476
- 00:24:10,183 --> 00:24:11,883
- Yo sé cómo vamos a vender
- esta cosa de inmediato.
- 477
- 00:24:11,884 --> 00:24:15,052
- Así que vamos a decir que demuestra
- que el Sur ganó la Guerra Civil.
- 478
- 00:24:15,054 --> 00:24:16,587
- Que estaba cogiendo ridícula.
- 479
- 00:24:16,589 --> 00:24:19,056
- Es una locura.
- 480
- 00:24:19,058 --> 00:24:22,827
- Es decir, nadie creería eso. Quiero decir,
- ¿usted piensa que ellos creen que?
- 481
- 00:24:22,829 --> 00:24:27,131
- Bueno .. Si, si
- lo hacen creer
- 482
- 00:24:27,133 --> 00:24:29,500
- parece que ellos no
- son los únicos.
- 483
- 00:24:29,502 --> 00:24:34,371
- <I> Ha habido tantas batallas cruciales
- en esta guerra </I>
- 484
- 00:24:34,373 --> 00:24:37,708
- <I> contra los agresores del norte </I>
- 485
- 00:24:37,710 --> 00:24:40,044
- <I> que se han ofuscado
- y borrado. </I>
- 486
- 00:24:40,046 --> 00:24:45,049
- <I> Y lo que estoy tratando de hacer es que
- estoy tratando de desenterrar .. </I>
- 487
- 00:24:45,051 --> 00:24:46,617
- ¿Qué coño está pasando?
- 488
- 00:24:46,619 --> 00:24:48,052
- <I> Hemos ganado esta maldita guerra. </I>
- 489
- 00:24:48,054 --> 00:24:49,587
- Hay más de estas personas?
- 490
- 00:24:49,589 --> 00:24:52,556
- La mejor manera de hacerlo
- es a través de artefactos.
- 491
- 00:24:52,558 --> 00:24:56,260
- Tenemos que llegar a una
- prueba concreta y ..
- 492
- 00:24:56,262 --> 00:24:58,662
- - Oh, es que .. Esa es
- la misma imagen. - Si.
- 493
- 00:24:58,664 --> 00:25:00,197
- ... muy bien por estos.
- 494
- 00:25:00,199 --> 00:25:03,167
- Estamos dispuestos a pagar
- lo que estos preciosos,
- 495
- 00:25:03,169 --> 00:25:05,069
- objetos preciosos valen.
- 496
- 00:25:05,071 --> 00:25:09,673
- Estoy hablando de $ 2000, $ 5000 ..
- 497
- 00:25:09,675 --> 00:25:12,576
- Es esta gira antiguo
- para los racistas?
- 498
- 00:25:12,578 --> 00:25:15,546
- <I> ... de hasta $ 50,000 .. </I>
- 499
- 00:25:15,548 --> 00:25:19,183
- <I> - Whoa! Whoa! Whoa
- </I> -! Mierda!
- 500
- 00:25:19,185 --> 00:25:21,785
- ... Aire del Sur que estábamos
- destinados a.
- 501
- 00:25:21,787 --> 00:25:26,557
- Y si vas a decirme que
- mi abuela Sur no ganó
- 502
- 00:25:26,559 --> 00:25:29,827
- usted y yo tenemos un problema!
- 503
- 00:25:29,829 --> 00:25:32,296
- ¡Maldita sea!
- 504
- 00:25:32,298 --> 00:25:35,566
- Vamos a conseguir que la espada y toman estos
- hijos de puta para todo lo que valen.
- 505
- 00:25:41,574 --> 00:25:44,174
- <I> - Hola </
- i> -. Hola.
- 506
- 00:25:44,176 --> 00:25:47,611
- Uh, sí, tenemos un elemento que
- puede ser que desee vender.
- 507
- 00:25:47,613 --> 00:25:50,548
- No, sin duda, que definitivamente
- Wanna vendemos.
- 508
- 00:25:50,550 --> 00:25:54,552
- <I> No es uno de ellos carpetbaggers,
- ¿verdad? </I>
- 509
- 00:25:54,554 --> 00:25:57,521
- - ¿Qué? <I> - donde está
- usted callin' de </I>?
- 510
- 00:25:57,523 --> 00:25:59,790
- <I> Birmingham, Alabama. </I>
- 511
- 00:25:59,792 --> 00:26:01,625
- <I> Ha-ha. Bien. Derecho. </I>
- 512
- 00:26:01,627 --> 00:26:03,527
- <I> Ho ... Espera. </I>
- 513
- 00:26:06,666 --> 00:26:10,601
- <I> Uh, te estoy enviando mensajes
- de texto un mango WhatsApp. </I>
- 514
- 00:26:10,603 --> 00:26:11,735
- ¿Lo que acaba de suceder?
- 515
- 00:26:11,737 --> 00:26:13,938
- Él va a WhatsApp nosotros.
- 516
- 00:26:13,940 --> 00:26:15,339
- ¿Qué? Zap nosotros?
- 517
- 00:26:15,341 --> 00:26:17,074
- - ¿Qué? - ¿De qué
- estás hablando?
- 518
- 00:26:17,076 --> 00:26:19,476
- WhatsApp nosotros. Él va a WhatsApp
- nosotros. Es una aplicación.
- 519
- 00:26:19,478 --> 00:26:20,979
- - ¿Cuál es whatsa .. - Es una
- aplicación. Es ... es ..
- 520
- 00:26:20,980 --> 00:26:22,513
- Correcto. Una aplicación
- para el teléfono.
- 521
- 00:26:22,515 --> 00:26:25,049
- - Si. - Muy bien,
- así ..
- 522
- 00:26:25,051 --> 00:26:28,953
- ¿Quieres, quieres que
- a descargarla?
- 523
- 00:26:28,955 --> 00:26:31,021
- - Si. -
- Bueno.
- 524
- 00:26:31,023 --> 00:26:33,657
- Es sólo una aplicación sencilla. No
- es que tan grande de un acuerdo.
- 525
- 00:26:33,659 --> 00:26:35,492
- Es, es, para que pueda ..
- 526
- 00:26:35,494 --> 00:26:38,629
- Es, para que pueda mensajes gente,
- uh, en Europa y como cosas.
- 527
- 00:26:38,631 --> 00:26:41,832
- Y también es de extremo a extremo de
- cifrado para que nadie pueda ver
- 528
- 00:26:41,834 --> 00:26:43,734
- sus mensajes, incluso si
- consiguen su teléfono.
- 529
- 00:26:43,736 --> 00:26:45,936
- - Correcto. -
- Bien, bien.
- 530
- 00:26:45,938 --> 00:26:48,606
- El mango es Delta Mel. Bueno.
- 531
- 00:26:48,608 --> 00:26:49,974
- <I> Sí. Puedo ser ese tipo. </I>
- 532
- 00:26:49,976 --> 00:26:51,241
- Bien.
- 533
- 00:26:57,950 --> 00:27:01,318
- Bueno .. Um, está bien.
- 534
- 00:27:01,320 --> 00:27:04,421
- Se dice, uh, enviar
- la imagen del tema.
- 535
- 00:27:04,423 --> 00:27:08,292
- - No tenemos una imagen.
- - No yo se.
- 536
- 00:27:08,294 --> 00:27:10,160
- Gracias.
- 537
- 00:27:10,162 --> 00:27:12,329
- Hey, María. Christina.
- 538
- 00:27:12,331 --> 00:27:13,398
- - María, Cristina.
- - Cynthia.
- 539
- 00:27:13,399 --> 00:27:14,531
- - Cynthia.
- - Cynthia.
- 540
- 00:27:14,533 --> 00:27:16,433
- Bien. Uh, sé que
- está emocionado
- 541
- 00:27:16,435 --> 00:27:17,968
- Pero tienes que retroceder
- un poco.
- 542
- 00:27:17,970 --> 00:27:21,305
- Bien. Me he repensado.
- 543
- 00:27:21,307 --> 00:27:24,808
- Estoy dispuesto a ofrecerle
- $ 650 para la espada.
- 544
- 00:27:24,810 --> 00:27:28,512
- - Mm. Interesante. Goin' hacia
- arriba. - Un poco. Un poco.
- 545
- 00:27:28,514 --> 00:27:31,248
- Si. Bueno. ¿Cual es el trato? Usted
- acaba de pensar en ello?
- 546
- 00:27:31,250 --> 00:27:34,351
- No, simplemente, uh .. Miré a
- algunas espadas comparables
- 547
- 00:27:34,353 --> 00:27:35,887
- y yo, y pensé que se hizo una bola baja
- un poco, así que pensé que ofrecería ..
- 548
- 00:27:35,888 --> 00:27:38,689
- De acuerdo, entonces, de modo que pueda
- encontrar a alguien que quiere comprar?
- 549
- 00:27:38,691 --> 00:27:39,858
- - Alguien que esté interesado?
- - No, no hay nadie.
- 550
- 00:27:39,859 --> 00:27:40,892
- Sólo quería ofrecerle
- un poco ..
- 551
- 00:27:40,893 --> 00:27:43,594
- ¿Nadie? Nadie está interesado?
- 552
- 00:27:43,596 --> 00:27:46,463
- ¿Por qué no puedo simplemente replanteamiento
- algo y luego ofrecerle más dinero?
- 553
- 00:27:46,465 --> 00:27:49,100
- <I> Obviamente, tengo algo en la manga.
- Quiero saber lo que es. </I>
- 554
- 00:27:49,101 --> 00:27:51,802
- - Siete de ciento cincuenta
- dólares. - Oh. Aha! Bueno.
- 555
- 00:27:51,804 --> 00:27:53,704
- Así que lo que está pasando en, buen señor?
- 556
- 00:27:53,706 --> 00:27:55,140
- Lo que tienes, lo que, a alguien que le ofrece
- diez veces que, veinte veces mayor que?
- 557
- 00:27:55,141 --> 00:27:56,607
- Hice un poco más
- .. No. No, no ..
- 558
- 00:27:56,609 --> 00:27:57,642
- ¿Dónde estamos? ¿Dónde
- está cayendo?
- 559
- 00:27:57,643 --> 00:27:59,543
- Creo que está recibiendo
- muy por delante.
- 560
- 00:27:59,545 --> 00:28:01,245
- - Tienes un comprador?
- - No. Yo, uh ..
- 561
- 00:28:01,247 --> 00:28:02,613
- - ¿Cual es su nombre?
- - YO..
- 562
- 00:28:02,615 --> 00:28:05,449
- <I> Si, si hay un comprador
- hipotético, fuerza .. </I>
- 563
- 00:28:05,451 --> 00:28:08,585
- <I> De acuerdo, ¿sabes qué? Te voy a dar
- $ 800. Lo tomas o lo dejas. </I>
- 564
- 00:28:08,587 --> 00:28:10,255
- Oh, creo que vamos a dejarlo.
- Muchas gracias.
- 565
- 00:28:10,256 --> 00:28:12,757
- Oh, ¿dónde vas a ir con su espada
- y sus documentos tontas?
- 566
- 00:28:12,758 --> 00:28:14,725
- - Vamos a ir a buscar perros
- calientes. - Bien.
- 567
- 00:28:14,727 --> 00:28:17,761
- - Hey .. - Muy bien. Bien,
- bien, bien. Bien. Venga.
- 568
- 00:28:17,763 --> 00:28:20,698
- - Vuelve. Solo regresa.
- - Aw. ¿Estás seguro?
- 569
- 00:28:20,700 --> 00:28:22,533
- - Hablemos de pavo.
- - Bueno.
- 570
- 00:28:22,535 --> 00:28:24,368
- Venga. ¿Qué tienes?
- 571
- 00:28:24,370 --> 00:28:27,538
- Así que hay, hay una
- parte interesada.
- 572
- 00:28:27,540 --> 00:28:29,407
- - ¿Cuánto es? - No, por favor, no
- toque. No toque la etiqueta.
- 573
- 00:28:29,408 --> 00:28:32,143
- - No puedo tocar la etiqueta? - No toque
- la etiqueta, porque voy a cuidar de eso.
- 574
- 00:28:32,144 --> 00:28:34,746
- - Eso no tiene sentido. - Usted no lo hace,
- pero no entiende. Es muy valioso.
- 575
- 00:28:34,747 --> 00:28:36,915
- <I> Oh, lo siento. ¿Me estoy poniendo en
- el camino de mi pequeña espada? </I>
- 576
- 00:28:36,916 --> 00:28:39,950
- - La etiqueta es? - La,
- la oferta sigue en pie.
- 577
- 00:28:39,952 --> 00:28:42,820
- Nos puede asociarse en esta cosa, pero
- es necesario que venda la espada.
- 578
- 00:28:42,822 --> 00:28:44,488
- Que nos necesite, o no se
- está vendiendo mierda.
- 579
- 00:28:44,490 --> 00:28:47,191
- Muy bien, usted tiene la espada.
- Exactamente. Entonces..
- 580
- 00:28:47,193 --> 00:28:49,560
- - Así es. - Setenta y media
- suena justo para mí.
- 581
- 00:28:49,562 --> 00:28:51,495
- Miel, setenta de treinta
- sonido bien a usted?
- 582
- 00:28:51,497 --> 00:28:53,697
- Setenta y media? ¿Es el
- setenta por nosotros?
- 583
- 00:28:53,699 --> 00:28:55,833
- <I> - n </I> -.
- No hay trato.
- 584
- 00:28:55,835 --> 00:28:58,135
- El treinta por nosotros. No hay trato.
- 585
- 00:28:58,137 --> 00:28:59,870
- <I> Derecho. No. No hay trato. </I>
- 586
- 00:28:59,872 --> 00:29:02,473
- <I> - Muy bien. El sesenta
- y cuarenta? -. No </I>
- 587
- 00:29:02,475 --> 00:29:06,143
- Ha pasado por mucho. En realidad
- propiedad de Charley Patton
- 588
- 00:29:06,145 --> 00:29:09,246
- que era un Chickataw. Chic .. Um ..
- 589
- 00:29:09,248 --> 00:29:10,848
- Un Chickataw?
- 590
- 00:29:10,850 --> 00:29:14,284
- Él era una parte y la India,
- uh, guitarrista de jazz.
- 591
- 00:29:14,286 --> 00:29:17,054
- - Cincuenta cincuenta.
- - Es lo que pensaba.
- 592
- 00:29:17,056 --> 00:29:21,191
- Bueno. Excelente. Tenemos que tomar
- una imagen de la espada.
- 593
- 00:29:21,193 --> 00:29:22,426
- Así que toma una foto.
- 594
- 00:29:22,428 --> 00:29:24,862
- Puedo hacer eso con mi
- teléfono, ¿verdad?
- 595
- 00:29:24,864 --> 00:29:26,730
- Si. Siento que estoy
- en buenas manos.
- 596
- 00:29:26,732 --> 00:29:28,599
- Sí, se puede tomar una
- foto con su teléfono.
- 597
- 00:29:28,601 --> 00:29:31,268
- - Hey, Nathaniel, lata ..
- Nathaniel! - Sip. Si.
- 598
- 00:29:31,270 --> 00:29:32,637
- Se puede tomar una imagen
- de la espada?
- 599
- 00:29:32,638 --> 00:29:35,205
- Si.
- 600
- 00:29:35,207 --> 00:29:36,674
- - Está bien, qué quiere éste?
- - Quiero que el vestido.
- 601
- 00:29:36,675 --> 00:29:38,275
- - Bueno. - No
- hay cabezas.
- 602
- 00:29:38,277 --> 00:29:40,377
- Bien. Bien.
- Lo tengo.
- 603
- 00:29:40,379 --> 00:29:42,247
- - ¿Se puede conseguir uno con cabezas?
- - Hey, no necesitamos ..
- 604
- 00:29:42,248 --> 00:29:45,215
- ¿Qué estamos haciendo ahora?
- ¿Qué esta pasando?
- 605
- 00:29:45,217 --> 00:29:47,885
- Muy bien, vamos a poner esta distancia.
- Ustedes tome esto y que, uh,
- 606
- 00:29:47,887 --> 00:29:51,989
- nos pondremos en contacto con usted
- con la siguiente fase del plan.
- 607
- 00:29:51,991 --> 00:29:53,490
- <I> Vamos a estar en contacto. </I>
- 608
- 00:29:56,862 --> 00:29:58,629
- Bien. ¿Que pasa ahora?
- 609
- 00:29:58,631 --> 00:30:00,964
- Envié la foto, ahora sólo
- tengo que esperar.
- 610
- 00:30:00,966 --> 00:30:03,534
- Creo que Cynthia se siente
- atraído por mí.
- 611
- 00:30:03,536 --> 00:30:06,570
- No, creo que estés
- leyendo mal eso.
- 612
- 00:30:06,572 --> 00:30:10,674
- Oh! Bueno. Um, envíe la dirección.
- 613
- 00:30:10,676 --> 00:30:15,546
- Vamos a enviar a alguien
- mañana a las 10:00.
- 614
- 00:30:15,548 --> 00:30:16,914
- - Bueno.
- - ¿Si?
- 615
- 00:30:16,916 --> 00:30:18,081
- Si.
- 616
- 00:30:20,820 --> 00:30:22,452
- - ¿Estás bien? - Esto
- es emocionante.
- 617
- 00:30:22,454 --> 00:30:24,121
- Es emocionante.
- 618
- 00:30:26,625 --> 00:30:32,462
- Alright, 100, 200, 300,
- 50, 70, 80, 380.
- 619
- 00:30:32,464 --> 00:30:34,131
- Excelente. Y no es su abrigo.
- 620
- 00:30:34,133 --> 00:30:35,866
- Oh gracias.
- 621
- 00:30:35,868 --> 00:30:38,101
- Sí, sólo tiene que registrarse
- allí mismo. Excelente.
- 622
- 00:30:38,103 --> 00:30:39,803
- - Gracias. - Y disfrutar
- de su abrigo.
- 623
- 00:30:39,805 --> 00:30:41,939
- Y si nos necesita para cuidar
- de nuevo, lo haremos.
- 624
- 00:30:41,941 --> 00:30:43,040
- - Gracias.
- - Bueno.
- 625
- 00:30:43,042 --> 00:30:45,442
- - Ojalá no. - Esperemos
- que no está bien.
- 626
- 00:30:45,444 --> 00:30:46,543
- Hey, Mr. Gayton.
- 627
- 00:30:46,545 --> 00:30:48,212
- Hey, Jimmy, ¿qué está
- pasando, hombre?
- 628
- 00:30:48,214 --> 00:30:49,346
- ¿Has venido para el teléfono?
- 629
- 00:30:49,348 --> 00:30:51,882
- Oye, sabes el intercambio. Patatas
- fritas por teléfono.
- 630
- 00:30:51,884 --> 00:30:54,084
- Fries? No puedo comer
- 'em más, ya lo sabes.
- 631
- 00:30:54,086 --> 00:30:55,886
- Tengo lodos en mi corazón.
- 632
- 00:30:55,888 --> 00:30:58,188
- ¿Oh enserio? Pensé que dio la altura
- de ese órgano hace años.
- 633
- 00:30:58,190 --> 00:31:00,757
- Lo hice, pero todavía se necesitan para funcionar,
- así que puede mantenerse con vida.
- 634
- 00:31:00,759 --> 00:31:01,893
- ¿Qué estás, qué
- estás haciendo?
- 635
- 00:31:01,894 --> 00:31:03,293
- Bueno, ¿tienes alguna salsa de tomate?
- 636
- 00:31:03,295 --> 00:31:05,363
- Creo que hay un par de paquetes
- de salsa de tomate por allá
- 637
- 00:31:05,364 --> 00:31:08,565
- donde por lo general está sentado lejos
- de mí sin .. Eres como un crecimiento.
- 638
- 00:31:08,567 --> 00:31:10,367
- Bien.
- 639
- 00:31:10,369 --> 00:31:12,970
- Ah, Dios. ¿Entonces que esta
- pasando? ¿Cómo va tu día?
- 640
- 00:31:12,972 --> 00:31:16,840
- Oh, hombre, hasta ahora tan bueno, hombre.
- Pero usted oído hablar de Deirdre?
- 641
- 00:31:16,842 --> 00:31:18,609
- - ¿Qué? - Sólo la vida en
- este momento, el hombre.
- 642
- 00:31:18,611 --> 00:31:21,511
- problemas con el coche, problemas de
- empleo. Al igual que, lo que sea.
- 643
- 00:31:21,513 --> 00:31:24,882
- Muy bien, ¿y qué? Ella vino por su lugar
- e hizo la demostración de una mujer?
- 644
- 00:31:24,884 --> 00:31:28,585
- Ella lo hizo, también. Es muy interesante,
- es muy, muy emocionante, muy emocionante.
- 645
- 00:31:28,587 --> 00:31:31,588
- Mira, hombre, no puedo hacerlo
- más con ella, Jimmy.
- 646
- 00:31:31,590 --> 00:31:33,490
- No puedo darle dinero. Entonces
- nunca se detiene.
- 647
- 00:31:33,492 --> 00:31:37,160
- Ella sigue teniendo dinero. No puedo aparecer como
- un amigo, porque entonces nunca se detiene.
- 648
- 00:31:37,162 --> 00:31:40,464
- Ella mantiene la toma, teniendo hasta que
- yo estoy agotado, no tengo nada izquierda
- 649
- 00:31:40,466 --> 00:31:43,600
- No tengo tienda, no tengo
- vida, no tengo coche.
- 650
- 00:31:43,602 --> 00:31:48,005
- Será sólo yo y su encadenan con un
- carrito de la compra maldito.
- 651
- 00:31:48,007 --> 00:31:50,908
- Tal vez un gato. ¿Usted ha visto esos gatos que
- pueden estar con las personas sin hogar?
- 652
- 00:31:50,910 --> 00:31:53,144
- Justo en el hombro y esas cosas.
- Entonces eso es lo que sucederá.
- 653
- 00:31:53,145 --> 00:31:56,046
- Voy a caminar a su lugar
- y que estaría ambos
- 654
- 00:31:56,048 --> 00:31:59,616
- y ella va a tratar de vender un poema y que
- va a ser como, hombre, esto es triste.
- 655
- 00:31:59,618 --> 00:32:04,121
- Y luego voy a ser como, "Sí,
- pero mira el gato."
- 656
- 00:32:04,123 --> 00:32:08,058
- Lo entiendo. Sólo recuerde por qué no
- se puede comer las patatas fritas.
- 657
- 00:32:08,060 --> 00:32:11,228
- Oh! Bien. Entendido.
- 658
- 00:32:12,131 --> 00:32:13,664
- Gracias por el jugo.
- 659
- 00:32:13,666 --> 00:32:16,166
- Si hombre. Gracias por
- el conocimiento.
- 660
- 00:32:35,220 --> 00:32:38,389
- Estamos viendo el vídeo en línea, que llamamos
- el número, nos llamaron, hemos descargado ...
- 661
- 00:32:38,390 --> 00:32:39,957
- - ¿Quién es él?
- - ¡No lo sé!
- 662
- 00:32:39,959 --> 00:32:42,459
- - No tenemos idea. - No hablamos
- a los chicos, llegamos ..
- 663
- 00:32:50,636 --> 00:32:53,804
- ¿Como estas? ¿Te puedo
- ayudar en algo?
- 664
- 00:32:56,875 --> 00:32:59,609
- Deberias ser capaz de.
- 665
- 00:32:59,611 --> 00:33:02,145
- ¿Eres el tipo?
- 666
- 00:33:02,147 --> 00:33:05,582
- Oh, sin duda el hombre.
- ¿Eres el tipo?
- 667
- 00:33:05,584 --> 00:33:09,619
- Bueno, yo soy el .. Uh,
- sí, yo soy el chico.
- 668
- 00:33:09,621 --> 00:33:10,787
- Hm.
- 669
- 00:33:10,789 --> 00:33:13,323
- Importa si le pregunto su nombre?
- 670
- 00:33:13,325 --> 00:33:15,592
- Hog Tiburón.
- 671
- 00:33:15,594 --> 00:33:19,262
- - Hog Tiburón. - Si.
- ¿Cuál es tu nombre?
- 672
- 00:33:19,264 --> 00:33:21,131
- Mel.
- 673
- 00:33:21,133 --> 00:33:23,433
- Justo lo suficiente,
- Mel. ¿Puedo abrirlo?
- 674
- 00:33:23,435 --> 00:33:25,168
- Sip.
- 675
- 00:33:27,106 --> 00:33:29,973
- ¿Ha estado tocándola con la mano
- desnuda? Que no debería.
- 676
- 00:33:29,975 --> 00:33:32,009
- - No, no lo hice. - No
- hay óleos sobre esto?
- 677
- 00:33:32,011 --> 00:33:34,611
- No señor.
- 678
- 00:33:34,613 --> 00:33:37,115
- Te importa si echo un vistazo a esto?
- ¿Puedo sacarlo de la funda?
- 679
- 00:33:37,116 --> 00:33:39,017
- - ¿Qué? - ¿Te importa si
- me lo saco de la vaina?
- 680
- 00:33:39,018 --> 00:33:43,153
- - Si. - Voy a aprovechar
- esta ahí fuera. Sip.
- 681
- 00:33:50,796 --> 00:33:53,530
- Bien bien. Bueno.
- 682
- 00:33:58,570 --> 00:34:01,471
- - Alrighty.
- - Eso es.
- 683
- 00:34:01,473 --> 00:34:04,207
- Si, si, si.
- 684
- 00:34:04,209 --> 00:34:05,942
- No está mal aspecto.
- 685
- 00:34:08,280 --> 00:34:11,014
- Estamos llegando a esto,
- Mel, ¿verdad?
- 686
- 00:34:11,016 --> 00:34:12,482
- Sip. Sip.
- 687
- 00:34:12,484 --> 00:34:15,185
- Creo que estamos llegando
- a fin de cuentas.
- 688
- 00:34:15,187 --> 00:34:20,457
- Dice aquí. Bueno,
- eso es alentador.
- 689
- 00:34:22,528 --> 00:34:23,794
- Cuya espada es esto?
- 690
- 00:34:23,796 --> 00:34:25,096
- - ¿De quién es esta espada?
- - ¿De dónde vino?
- 691
- 00:34:25,097 --> 00:34:27,330
- Es, uh, es mío.
- Es nuestro.
- 692
- 00:34:27,332 --> 00:34:28,900
- ¿Tiene alguna autenticidad, tiene
- todos los papeles en él?
- 693
- 00:34:28,901 --> 00:34:31,001
- Sí. Hacemos. Aquí mismo.
- 694
- 00:34:31,003 --> 00:34:32,203
- Y hay un dibujo Es posible
- que desee ver.
- 695
- 00:34:32,204 --> 00:34:33,904
- - Dibujo. Hay una
- .. - Derecha.
- 696
- 00:34:33,906 --> 00:34:35,672
- Certificado de autenticidad.
- 697
- 00:34:36,675 --> 00:34:38,809
- Bien. Je.
- 698
- 00:34:40,245 --> 00:34:42,279
- - Ahora, ¿quién es este Everly?
- - Ese es mi nombre.
- 699
- 00:34:42,281 --> 00:34:43,681
- - Ese es mi abuelo. - Esa
- es su familia, de Everly?
- 700
- 00:34:43,682 --> 00:34:45,282
- Esa es mi, es mi
- familia. Si.
- 701
- 00:34:45,284 --> 00:34:47,150
- - Ya lo tienes de
- su abuelo. - Si.
- 702
- 00:34:47,152 --> 00:34:48,886
- Y ... y dónde tuvo su
- abuelo consiguió?
- 703
- 00:34:48,887 --> 00:34:50,588
- De acuerdo, por lo que su
- tatara-tatarabuelo ...
- 704
- 00:34:50,589 --> 00:34:52,722
- Me gustaría escucharlo
- de ella si pudiera.
- 705
- 00:34:52,724 --> 00:34:55,425
- Se trata de su familia, su sangre.
- 706
- 00:34:55,427 --> 00:34:56,993
- Bueno, ambos, los dos
- sabemos la historia.
- 707
- 00:34:56,995 --> 00:34:59,663
- Pero se puede hablar por él.
- 708
- 00:34:59,665 --> 00:35:02,899
- Sí, bueno, he podido. Yo podría.
- 709
- 00:35:02,901 --> 00:35:08,004
- Historia, uh, Guerra Civil.
- 710
- 00:35:08,006 --> 00:35:12,542
- 1803, y allí están,
- 711
- 00:35:12,544 --> 00:35:16,613
- en la batalla de .. Chickapoo.
- 712
- 00:35:18,450 --> 00:35:20,817
- Somos 15.000 personas,
- 713
- 00:35:20,819 --> 00:35:24,554
- 3-30,000 personas perdieron
- la vida ese día.
- 714
- 00:35:24,556 --> 00:35:29,459
- En resúmen, mi
- tatara-tatara-grandpappy
- 715
- 00:35:29,461 --> 00:35:34,531
- él era un general en el
- ejército confederado.
- 716
- 00:35:34,533 --> 00:35:40,637
- Mm. Un ... y allí están
- luchando contra
- 717
- 00:35:40,639 --> 00:35:44,641
- uh, el general Sherman Sheridan.
- 718
- 00:35:44,643 --> 00:35:46,943
- Lo tienen acorralado,
- la Unión.
- 719
- 00:35:46,945 --> 00:35:49,779
- Eran en ese arroyo. Ellos
- no saben cómo salir.
- 720
- 00:35:49,781 --> 00:35:52,449
- Y uno de los soldados
- era como
- 721
- 00:35:52,451 --> 00:35:56,153
- "Esta es una mala idea, pero
- voy a tirar por ahí."
- 722
- 00:35:56,155 --> 00:35:59,356
- ¿Por qué no entregar
- su espada?
- 723
- 00:35:59,358 --> 00:36:03,760
- Esto aquí es una pieza
- de la historia
- 724
- 00:36:03,762 --> 00:36:06,830
- en la larga lista de piezas.
- 725
- 00:36:06,832 --> 00:36:12,469
- Eso significa que el Sur, de
- hecho, ganar la guerra.
- 726
- 00:36:12,471 --> 00:36:14,871
- - Exactamente.
- - Exactamente.
- 727
- 00:36:14,873 --> 00:36:16,473
- <I> ¿No es la verdad? Aleluya! </I>
- 728
- 00:36:16,475 --> 00:36:18,276
- Bueno, eso es lo que estamos buscando
- es la verdad maldita aquí.
- 729
- 00:36:18,277 --> 00:36:19,943
- - Así es.
- - Mm-hmm.
- 730
- 00:36:19,945 --> 00:36:22,179
- Para llegar a la verdad, para llegar
- al fondo de este asunto.
- 731
- 00:36:22,181 --> 00:36:25,482
- - Si. - Para eliminar la
- mierda y las mentiras.
- 732
- 00:36:25,484 --> 00:36:28,251
- - Si. - vamos, sí, vamos, vamos
- a poner la verdad por ahí.
- 733
- 00:36:28,253 --> 00:36:29,286
- - Si. -
- Sip.
- 734
- 00:36:29,288 --> 00:36:31,955
- Bueno, te voy a decir qué.
- 735
- 00:36:31,957 --> 00:36:33,690
- Voy a mantener un puesto de observación ahora.
- 736
- 00:36:33,692 --> 00:36:37,694
- Hay va a haber otras ofertas en este
- Porque la palabra está fuera.
- 737
- 00:36:37,696 --> 00:36:41,164
- - fuera de la Palabra?
- - Pero nos esperas.
- 738
- 00:36:41,166 --> 00:36:45,302
- Hay un montón de hijos de puta
- poco fiables por aquí.
- 739
- 00:36:45,304 --> 00:36:47,904
- El jefe puede Quiero ver esto,
- vamos a estar en contacto.
- 740
- 00:36:51,076 --> 00:36:54,144
- Bien. Te veré pronto.
- 741
- 00:37:01,853 --> 00:37:03,753
- Oh, Dios mío, acabo de tener
- un ataque de pánico.
- 742
- 00:37:03,755 --> 00:37:05,789
- Yo, no lo hice .. ¿Lo
- hice? Sonaba bien?
- 743
- 00:37:05,791 --> 00:37:07,691
- Sí, es grandioso. Lo hiciste
- genial. Lo hiciste..
- 744
- 00:37:07,693 --> 00:37:09,693
- - Oh, Dios mío .. -
- No me toques así!
- 745
- 00:37:09,695 --> 00:37:13,163
- - Muy bien, escucha, escucha. ¿Puedo
- hacerte una pregunta? - ¿Qué?
- 746
- 00:37:13,165 --> 00:37:17,167
- ¿Por qué no me lo dijiste desde el principio
- que los dos están llenos de mierda?
- 747
- 00:37:17,169 --> 00:37:18,636
- Es decir, ni siquiera se podía mantener la historia recta.
- Bueno, usted no cree que ninguna de esta mierda.
- 748
- 00:37:18,637 --> 00:37:21,571
- - ¿De qué estás hablando?
- - ¿De qué estás hablando?
- 749
- 00:37:21,573 --> 00:37:24,507
- Si vas a ejecutar una estafa, por lo
- menos conseguir las mentiras recta.
- 750
- 00:37:24,509 --> 00:37:27,877
- - ¿Qué inconsistencia? - Ni siquiera
- tiene sentido, 15.000, 30.000.
- 751
- 00:37:27,879 --> 00:37:31,047
- Es un general ahora? ¿Un general? ¿No
- era un mariscal de campo antes?
- 752
- 00:37:31,049 --> 00:37:32,683
- - Bueno. ¿Sabes que? Nos ..
- - Quiero decir, ¿qué coño?
- 753
- 00:37:32,684 --> 00:37:34,918
- - Es muy difícil ... - No
- tiene ningún sentido.
- 754
- 00:37:34,920 --> 00:37:37,922
- Desde el lenguaje de signos comenzando es sólo, como,
- usted es, usted está sentado ahí sin hacer.
- 755
- 00:37:37,923 --> 00:37:40,724
- - Ella está haciendo mierda. - No
- creemos que, no nos lo creemos.
- 756
- 00:37:40,726 --> 00:37:42,559
- - La miel .. - Yo ... es
- su verdadero abuelo?
- 757
- 00:37:42,561 --> 00:37:44,861
- - Él es real. - Sí,
- mi abuelo es real.
- 758
- 00:37:44,863 --> 00:37:48,798
- Él, simplemente, dejó esta historia
- y .. La historia es real confuso.
- 759
- 00:37:48,800 --> 00:37:53,169
- Es .. Si se puede hacer cara o cruz de
- ella, grande. Felicidades, pero ..
- 760
- 00:37:53,171 --> 00:37:54,771
- Maldición.
- 761
- 00:37:56,508 --> 00:37:59,109
- Oh, esto es como una, como
- una de Alzheimer ..
- 762
- 00:37:59,111 --> 00:38:02,912
- Sí, y ver cómo lo está haciendo venir aquí
- Sherman y luego mirar por encima de aquí.
- 763
- 00:38:02,914 --> 00:38:06,816
- Ahora está Sheridan. Aquí él es un campo, mariscal
- de campo. Ahora es general Everly.
- 764
- 00:38:06,818 --> 00:38:11,021
- Así, por lo que su abuelo era, tenía
- problemas mentales y que ..
- 765
- 00:38:11,023 --> 00:38:13,657
- Bueno, él era 98. Él tenía
- problemas con la mente.
- 766
- 00:38:13,659 --> 00:38:15,825
- Uh, bien, así que vamos a
- estar en la misma página.
- 767
- 00:38:15,827 --> 00:38:17,728
- Sólo estamos tratando de vender esta cosa
- para una gran cantidad de dinero.
- 768
- 00:38:17,729 --> 00:38:20,263
- Bueno, usted no cree que esta
- mierda, y eso es todo.
- 769
- 00:38:20,265 --> 00:38:23,233
- Está bien, así que no sé quiénes
- son estas personas.
- 770
- 00:38:23,235 --> 00:38:25,669
- No sé qué clase de mierda de miedo
- que son capaces de hacer.
- 771
- 00:38:25,671 --> 00:38:29,572
- Tenemos que llegar esta historia recta y también,
- tal vez debería dejar la espada aquí.
- 772
- 00:38:29,574 --> 00:38:30,941
- - Espera un segundo. - Sí,
- sólo confía en mí ya.
- 773
- 00:38:30,942 --> 00:38:32,810
- ¿Qué .. ¿Cómo es que va
- a ser protegido aquí?
- 774
- 00:38:32,811 --> 00:38:34,145
- - Tenemos una caja fuerte. Si.
- - Tengo un seguro! Venga.
- 775
- 00:38:34,146 --> 00:38:35,179
- - Está bien, está
- bien. - Bien.
- 776
- 00:38:35,180 --> 00:38:37,380
- - Dios! Use un guante.
- - Cuidado.
- 777
- 00:38:37,382 --> 00:38:39,616
- No hemos aprendido nada hoy?
- 778
- 00:38:42,988 --> 00:38:46,589
- Mierda. Hey, tenemos más de este limpiador
- de cristales en la parte trasera?
- 779
- 00:38:46,591 --> 00:38:47,657
- Sí, eso creo.
- 780
- 00:38:47,659 --> 00:38:48,758
- Se puede agarrarlo para mí?
- 781
- 00:38:48,760 --> 00:38:50,794
- - Sí, voy a comprobar.
- - Gracias.
- 782
- 00:38:58,904 --> 00:39:00,737
- ¿Qué tal, amigos?
- 783
- 00:39:00,739 --> 00:39:02,572
- Cuyo lugar es esto?
- 784
- 00:39:02,574 --> 00:39:04,341
- Mía.
- 785
- 00:39:04,343 --> 00:39:05,842
- Mm.
- 786
- 00:39:05,844 --> 00:39:08,044
- ¿En qué puedo ayudarle?
- 787
- 00:39:08,046 --> 00:39:09,979
- ¿Por qué no dice eso de nuevo?
- 788
- 00:39:12,017 --> 00:39:13,450
- ¿En qué puedo ayudarle?
- 789
- 00:39:13,452 --> 00:39:18,188
- Mm. No suena como si
- fuera desde el Sur.
- 790
- 00:39:18,190 --> 00:39:21,858
- Soy del suroeste.
- 791
- 00:39:21,860 --> 00:39:23,460
- Nuevo Mexico.
- 792
- 00:39:23,462 --> 00:39:26,296
- - No cuente que si tiene México
- en el mismo. - Mm-hmm.
- 793
- 00:39:26,298 --> 00:39:28,264
- Qué, dónde creías
- que yo era de?
- 794
- 00:39:28,266 --> 00:39:30,867
- - Pensé que tal vez eres
- de la Costa Este. - Si.
- 795
- 00:39:30,869 --> 00:39:32,635
- - Apenas cara .. - ¿Qué
- significa eso?
- 796
- 00:39:32,637 --> 00:39:35,172
- ¿Qué, ¿qué quiere decir cuando dice
- que? Algo de la Costa Este.
- 797
- 00:39:35,173 --> 00:39:37,508
- ¿Qué significa eso ... cuando ustedes
- dicen ese tipo de cosas?
- 798
- 00:39:37,509 --> 00:39:39,709
- Me refiero a un montón
- de cosas. Nueva York.
- 799
- 00:39:39,711 --> 00:39:40,710
- Si, Nueva Jersey.
- 800
- 00:39:40,712 --> 00:39:42,345
- Nueva Jersey, Massachusetts.
- 801
- 00:39:42,347 --> 00:39:43,880
- - Maine.
- - Maine.
- 802
- 00:39:43,882 --> 00:39:44,981
- Algunas partes de la Florida.
- 803
- 00:39:44,983 --> 00:39:48,351
- Sí, Virginia. Algunos
- del Atlántico Medio.
- 804
- 00:39:48,353 --> 00:39:50,754
- - Mm. - Ustedes son más inteligentes
- de lo que pensaba.
- 805
- 00:39:50,756 --> 00:39:52,756
- De acuerdo, entonces,
- ¿qué puedo ayudarle?
- 806
- 00:39:52,758 --> 00:39:54,424
- Hemos venido aquí
- en busca de algo.
- 807
- 00:39:54,426 --> 00:39:58,228
- UH Huh. Tengo un montón de cosas. Podemos,
- podemos reducirlo un poco?
- 808
- 00:39:58,230 --> 00:40:01,631
- Algunos podrían llamarlo un elemento de
- cámara de fermentación, oído lo tienes.
- 809
- 00:40:01,633 --> 00:40:02,799
- Perspectiva.
- 810
- 00:40:02,801 --> 00:40:05,201
- Un elemento de cámara de fermentación? Una perspectiva?
- 811
- 00:40:05,203 --> 00:40:06,504
- ¿Por qué estás simplemente
- repitiendo lo que dice?
- 812
- 00:40:06,505 --> 00:40:08,605
- Porque si lo que acabo de decir
- a usted, usted sabría
- 813
- 00:40:08,607 --> 00:40:09,907
- lo que la cogida que
- estaba hablando?
- 814
- 00:40:09,908 --> 00:40:11,608
- Si poseyera una casa de
- empeño, probablemente.
- 815
- 00:40:11,610 --> 00:40:13,676
- - Una perspectiva? - Estamos en busca
- de una espada. Una espada.
- 816
- 00:40:13,678 --> 00:40:15,879
- Bien. Véase, por qué
- era tan difícil?
- 817
- 00:40:15,881 --> 00:40:17,148
- - No fue difícil.
- - No fue difícil.
- 818
- 00:40:17,149 --> 00:40:19,416
- ¿Por qué hemos tenido que tomar
- ese camino para llegar allí?
- 819
- 00:40:19,418 --> 00:40:21,285
- Treinta segundos para llegar
- allí. No fue tanto tiempo.
- 820
- 00:40:21,286 --> 00:40:25,255
- De acuerdo, la espada. Tengo
- un par de espadas por allí.
- 821
- 00:40:25,257 --> 00:40:28,091
- Tengo una espada samurai,
- tengo otra espada.
- 822
- 00:40:28,093 --> 00:40:31,094
- Creo que es una espada francesa. Es decir,
- esas son las espadas que tengo.
- 823
- 00:40:31,096 --> 00:40:33,230
- No sé qué .. ¿Está buscando
- una espada en particular?
- 824
- 00:40:33,231 --> 00:40:36,566
- Estamos en busca de una espada, es americano.
- Llegó en un par hace días.
- 825
- 00:40:36,568 --> 00:40:40,737
- Estoy bien. Yo ... yo no he visto una espada
- pasar por aquí en mucho tiempo.
- 826
- 00:40:40,739 --> 00:40:42,540
- - No parece como si de bein'
- honesto con nosotros. - No.
- 827
- 00:40:42,541 --> 00:40:45,241
- No sé lo que ustedes son,
- están recibiendo en
- 828
- 00:40:45,243 --> 00:40:47,811
- pero yo, yo, yo creo que he tenido
- suficiente de esta conversación.
- 829
- 00:40:47,813 --> 00:40:50,480
- Bien. Whoa! ¿Qué carajo?
- 830
- 00:40:50,482 --> 00:40:53,016
- Danos la espada puto,
- puto Judio.
- 831
- 00:40:53,018 --> 00:40:54,151
- Sí, sabía que eso es lo que quería
- decir cuando dijo Costa Este.
- 832
- 00:40:54,152 --> 00:40:55,585
- Bueno.
- 833
- 00:40:55,587 --> 00:41:00,123
- Whoa, no, hey! Whoa! Hey, hey, hey,
- hey, hey, hey! ¡Lo dejó ir!
- 834
- 00:41:00,125 --> 00:41:03,426
- - ¿Quién diablos es usted?
- <I> - Oye, Mel </I>
- 835
- 00:41:03,428 --> 00:41:05,628
- ¿Es lo suficientemente caliente
- en aquí para usted?
- 836
- 00:41:06,765 --> 00:41:10,200
- Si. Hey, Jimmy, ¿cómo
- va, hombre?
- 837
- 00:41:10,202 --> 00:41:11,668
- Bastante bueno.
- 838
- 00:41:15,440 --> 00:41:17,407
- No se tiene un problema,
- sólo estamos hablando.
- 839
- 00:41:17,409 --> 00:41:19,542
- Si.
- 840
- 00:41:19,544 --> 00:41:21,110
- Solo hablando.
- 841
- 00:41:23,515 --> 00:41:25,381
- Gracias por venir, amigos.
- 842
- 00:41:25,383 --> 00:41:26,950
- El gusto es mio.
- 843
- 00:41:31,990 --> 00:41:35,959
- - Ah .. - ¿Qué diablos, Mel?
- ¿No tienes un arma?
- 844
- 00:41:35,961 --> 00:41:37,560
- - Sí, tengo una pistola.
- - ¿Dónde está?
- 845
- 00:41:37,562 --> 00:41:38,863
- - No lo sé. - Está en
- la parte posterior.
- 846
- 00:41:38,864 --> 00:41:40,197
- - Está en la parte posterior.
- - Está en la parte posterior.
- 847
- 00:41:40,198 --> 00:41:42,866
- Las astas son aquí, pero
- el arma de la espalda.
- 848
- 00:41:42,868 --> 00:41:43,933
- Consíguelo aquí.
- 849
- 00:41:43,935 --> 00:41:46,102
- De acuerdo, yo no podría estar
- aquí la próxima vez.
- 850
- 00:41:46,104 --> 00:41:49,772
- Muy bien, entendido.
- Gracias, Jimmy.
- 851
- 00:41:49,774 --> 00:41:52,141
- Ni lo mencione.
- 852
- 00:41:52,143 --> 00:41:54,043
- Dios.
- 853
- 00:41:54,045 --> 00:41:57,080
- Bueno, apenas puedo respirar en este
- momento. Eso fue bastante ..
- 854
- 00:41:57,082 --> 00:42:01,217
- Sí, era difícil para usted cuando estaba
- detenido en el punto destornillador?
- 855
- 00:42:01,219 --> 00:42:02,620
- - Uh, .. - ¿Fue un momento
- difícil para usted?
- 856
- 00:42:02,621 --> 00:42:04,821
- ¿No puedes creer .. Yo estaba mirando
- hacia fuera para usted, hombre.
- 857
- 00:42:05,557 --> 00:42:07,557
- Espera un minuto.
- 858
- 00:42:07,559 --> 00:42:09,225
- ¿Qué? ¿Qué es? ¿Quién es?
- 859
- 00:42:09,227 --> 00:42:11,995
- ¡Ho Ho Ho! Oh
- no. Mierda.
- 860
- 00:42:13,798 --> 00:42:15,398
- Eh?
- 861
- 00:42:15,400 --> 00:42:16,499
- Cuarenta mil dólares.
- 862
- 00:42:16,501 --> 00:42:17,901
- Cuarenta mil dólares.
- 863
- 00:42:17,903 --> 00:42:19,869
- - Bien. - Eso es
- una locura!
- 864
- 00:42:19,871 --> 00:42:21,905
- - Bueno. - Por esa
- puta espada.
- 865
- 00:42:21,907 --> 00:42:25,375
- Espera, algo más acaba de llegar.
- Do queremos vender?
- 866
- 00:42:25,377 --> 00:42:28,177
- Sí, queremos vender. ¿Cómo fue
- que incluso una pregunta?
- 867
- 00:42:28,179 --> 00:42:29,846
- Quiero decir, no sé, sólo ..
- 868
- 00:42:29,848 --> 00:42:31,114
- Oh, pe .. Sí, ¿y qué?
- 869
- 00:42:31,116 --> 00:42:32,982
- Aquellos, las personas son
- basura va a ser, uh
- 870
- 00:42:32,984 --> 00:42:34,751
- que nos rodea en todo momento
- con esta cosa.
- 871
- 00:42:34,753 --> 00:42:36,619
- Vamos a, vamos a
- golpear esto.
- 872
- 00:42:36,621 --> 00:42:40,056
- - Hecho. - Bueno.
- ¿Ahora que?
- 873
- 00:42:40,058 --> 00:42:43,560
- Yo ... yo no, yo no .. Está bien.
- 874
- 00:42:43,562 --> 00:42:46,663
- "El transporte está llegando a lo llevará
- al autobús. Espera afuera."
- 875
- 00:42:46,665 --> 00:42:49,198
- ¿Qué, qué quiere decir
- eso de transporte?
- 876
- 00:42:49,200 --> 00:42:51,401
- Significa que hay algo que
- viene a recogernos y ...
- 877
- 00:42:51,403 --> 00:42:53,636
- Sí, pero ¿por qué no se puede ..
- Espera, yo no sé nada de eso.
- 878
- 00:42:53,638 --> 00:42:56,205
- Yo sólo .. ¿Por qué no pueden apenas
- llevar un maletín de dinero?
- 879
- 00:42:56,207 --> 00:42:58,007
- Tenemos que vemos el autobús, Mel.
- 880
- 00:42:58,009 --> 00:43:00,310
- Estamos en ello ahora. ¿Bien?
- 881
- 00:43:00,312 --> 00:43:01,744
- Estamos en el conjunto mierda.
- 882
- 00:43:01,746 --> 00:43:05,315
- Estamos en la mierda, yo, tú, las
- dos señoras y eso es todo.
- 883
- 00:43:05,317 --> 00:43:07,917
- Y va a ser puta
- increíble.
- 884
- 00:43:07,919 --> 00:43:11,054
- Así que acaba de conseguir lo mantiene fresco,
- tenemos que conseguir que $ 40.000.
- 885
- 00:43:11,056 --> 00:43:12,990
- Estoy tan duro ahora. Apenas puedo
- mantener mi mente recta.
- 886
- 00:43:12,991 --> 00:43:14,491
- Espera un minuto, ¿está utilizando
- esa palabra ¿verdad?
- 887
- 00:43:14,492 --> 00:43:17,060
- Sí, eso creo. Voy a ir a tomar el
- cuidado de algunos negocios.
- 888
- 00:43:17,062 --> 00:43:21,531
- Um, simplemente, um .. Oh, avísame
- cuando las mujeres lleguen.
- 889
- 00:43:21,533 --> 00:43:22,599
- Esto es..
- 890
- 00:43:42,187 --> 00:43:44,087
- - Oye. - Oye.
- Bien.
- 891
- 00:43:44,089 --> 00:43:45,622
- - Oye. -
- Hola.
- 892
- 00:43:45,624 --> 00:43:47,624
- - Todavía tiene esto,
- veo. - Si.
- 893
- 00:43:47,626 --> 00:43:49,059
- - No. Dale la espada.
- - Oh, lo quieres?
- 894
- 00:43:49,060 --> 00:43:50,340
- Oh, sí, quiero la
- espada. ¿Bueno?
- 895
- 00:43:53,698 --> 00:43:54,464
- Bueno.
- 896
- 00:43:54,465 --> 00:43:55,231
- Lo que está implicado todo
- atrás? ¿Por qué las palas?
- 897
- 00:43:55,233 --> 00:43:57,473
- - No lo sé. - Hey, ¿cómo vamos
- todos a encajar allí?
- 898
- 00:44:00,205 --> 00:44:03,406
- Creo que hay que hacer eso para
- convertir el coche fuera.
- 899
- 00:44:03,408 --> 00:44:07,644
- ¿Entendido? Vamos, Sr. Mel,
- vamos tú y yo dar un paseo.
- 900
- 00:44:07,646 --> 00:44:09,545
- En caso de que sólo tiene que
- seguir en nuestro coche o ..
- 901
- 00:44:09,547 --> 00:44:12,149
- No, no vas a seguir a nada. Soy
- yo y Mel. Vamos, que ...
- 902
- 00:44:12,150 --> 00:44:15,351
- No no no no no NO.
- No, no puede.
- 903
- 00:44:15,353 --> 00:44:17,987
- En este momento, porque él
- es mi, es mi marido y ..
- 904
- 00:44:17,989 --> 00:44:19,523
- Creo que todos vamos, todos
- vamos, bebé, ¿verdad?
- 905
- 00:44:19,524 --> 00:44:21,457
- Si. Todos tenemos
- que ir porque ..
- 906
- 00:44:21,459 --> 00:44:22,659
- No puedo encajar, pero nadie aquí.
- 907
- 00:44:22,661 --> 00:44:25,128
- No, escucha. Yo sé cómo va.
- 908
- 00:44:25,130 --> 00:44:28,064
- Usted comienza su luz de la luna,
- que es de tres días sobrio.
- 909
- 00:44:28,066 --> 00:44:32,635
- Pastor Eric no lo está teniendo. No
- voy a tener la misma. Voy con!
- 910
- 00:44:32,637 --> 00:44:36,706
- Y estamos comprometidos y así ..
- 911
- 00:44:36,708 --> 00:44:38,241
- Va a ser el cuatro de
- nosotros. Algunos..
- 912
- 00:44:38,243 --> 00:44:40,109
- ¿Hay una manera que podemos hacer eso?
- 913
- 00:44:40,111 --> 00:44:41,944
- Tengo otro vehículo
- que pueda abrir.
- 914
- 00:44:41,946 --> 00:44:44,580
- ¿Por cuánto tiempo es que va a tomar?
- 915
- 00:44:44,582 --> 00:44:47,317
- Tómese todo el tiempo que necesita, supongo.
- ¿Por qué no se pone de pie aquí en el sol?
- 916
- 00:44:47,318 --> 00:44:49,152
- Vuelvo derecha.
- 917
- 00:44:49,154 --> 00:44:52,321
- ¡Mierda! Mierda.
- 918
- 00:44:57,228 --> 00:44:58,896
- ¿Quieren entrar, esperar?
- Es un poco caliente.
- 919
- 00:44:58,897 --> 00:44:59,897
- Si.
- 920
- 00:45:08,239 --> 00:45:11,541
- <I> - Es muy peligroso. - Me enteré de
- la manera difícil. Ha-ha-ha. </I>
- 921
- 00:45:11,543 --> 00:45:13,309
- <I> Sí, lo hizo. </I>
- 922
- 00:45:13,311 --> 00:45:15,812
- Así que goin' fuera,
- walkin' fuera.
- 923
- 00:45:15,814 --> 00:45:18,781
- No estaba prestando atención
- a que había un banco.
- 924
- 00:45:18,783 --> 00:45:20,616
- - ¿Está bien?
- - Mm-hmm.
- 925
- 00:45:20,618 --> 00:45:23,486
- Estaba mirando hacia atrás.
- Caminar hacia adelante.
- 926
- 00:45:23,488 --> 00:45:26,456
- Tropecé con el banco.
- 927
- 00:45:26,458 --> 00:45:28,057
- Pensé que me quedé en el banco.
- 928
- 00:45:28,059 --> 00:45:31,461
- <I> caí sobre mi .. Ja, ja, ja! </I>
- 929
- 00:45:31,463 --> 00:45:34,130
- Oh Dios mío. Fui herido.
- 930
- 00:45:45,977 --> 00:45:49,212
- Bueno, puto entrar.
- 931
- 00:45:49,214 --> 00:45:53,516
- Este hombre no tiene un sedán? Capacidad
- para cinco cómodamente.
- 932
- 00:45:53,518 --> 00:45:55,451
- Sólo vamos a una necesidad ..
- 933
- 00:45:55,453 --> 00:45:58,755
- Sólo una sola s ... ..
- 934
- 00:45:58,757 --> 00:46:01,224
- - Uh, sí, I
- .. - I ..
- 935
- 00:46:01,226 --> 00:46:03,459
- Esto, esto es, sin duda cómo
- las personas mueren.
- 936
- 00:46:03,461 --> 00:46:06,562
- Shh! No, no, no, esto es como
- individuo personas mueren.
- 937
- 00:46:06,564 --> 00:46:09,199
- Hay cuatro de nosotros. Además, bueno, ya
- sabes, Mel, tenemos una, tenemos un arma.
- 938
- 00:46:09,200 --> 00:46:12,002
- Es una espada maldita. No creo que usted
- tiene una comprensión real de la muerte.
- 939
- 00:46:12,003 --> 00:46:14,704
- Si. Es decir, ¿por qué estás tan excitado
- acerca de esta cosa, ¿eh?
- 940
- 00:46:14,706 --> 00:46:17,607
- - Usted sabe que este
- tipo? - ¡No!
- 941
- 00:46:17,609 --> 00:46:20,209
- - Usted sabe que este tipo?
- - No. ¿conoces a este tipo?
- 942
- 00:46:20,211 --> 00:46:21,812
- - ¿Conoces a este chico? - Yo no te conozco.
- ¿Cómo sé que no estás con él?
- 943
- 00:46:21,813 --> 00:46:23,547
- - Usted sabe que este tipo? - Ninguno de nosotros conoce
- a este individuo. Nos encontramos con él solo!
- 944
- 00:46:23,548 --> 00:46:27,517
- - Ni siquiera te conozco! Encontraste
- el tipo. - ¡Oye! ¡Oye!
- 945
- 00:46:27,519 --> 00:46:29,685
- Hey, ¿qué estás yammin' sobre?
- 946
- 00:46:29,687 --> 00:46:32,155
- Que desea tener $ 40.000,
- entrar en la furgoneta.
- 947
- 00:46:38,163 --> 00:46:40,730
- - Oh, no tengo un cinturón de seguridad.
- - La miel, nadie tiene ...
- 948
- 00:46:40,732 --> 00:46:42,532
- No hay cinturón de seguridad.
- Estos son, pero hay ..
- 949
- 00:46:42,534 --> 00:46:44,734
- conseguido los cinturones de seguridad
- hay nadie, estos son los neumáticos.
- 950
- 00:46:44,736 --> 00:46:46,869
- - Se trata de un neumático?
- - Sí, los neumáticos son ..
- 951
- 00:46:46,871 --> 00:46:49,172
- Oh, oh. Aquí vamos.
- 952
- 00:46:49,174 --> 00:46:52,275
- Derecho, está sucediendo, el hombre.
- 953
- 00:46:52,277 --> 00:46:53,910
- Estamos en esta mierda ahora.
- 954
- 00:47:12,931 --> 00:47:15,932
- Bueno, al menos es acolchada.
- 955
- 00:47:15,934 --> 00:47:17,967
- Así que nadie puede oír tus gritos.
- 956
- 00:47:27,912 --> 00:47:33,749
- Así, por lo que, um, ¿cómo
- los dos se conocieron?
- 957
- 00:47:33,751 --> 00:47:37,286
- <I> Oh, es una larga historia. </I>
- 958
- 00:47:37,288 --> 00:47:40,056
- Creo que tenemos un poco de tiempo.
- 959
- 00:47:40,058 --> 00:47:41,892
- Nos encontramos en un restaurante.
- Su restaurante, en realidad.
- 960
- 00:47:41,893 --> 00:47:43,994
- - No es mi restaurante. - Bueno,
- yo lo llamo su restaurante.
- 961
- 00:47:43,995 --> 00:47:47,530
- - No es. - Vine porque necesitaba
- un trabajo desesperadamente.
- 962
- 00:47:47,532 --> 00:47:52,835
- Y entonces, bueno, ella me dio una ... una tarea
- sencilla y pensó que podría manejarlo.
- 963
- 00:47:52,837 --> 00:47:54,503
- Y entonces yo no podía manejar la situación.
- 964
- 00:47:54,505 --> 00:47:56,439
- <I> - Al igual que una cosa cocción
- </I> -? Estaba, uh, rebanar a ...
- 965
- 00:47:56,441 --> 00:47:58,507
- Como una cosa cortar.
- 966
- 00:47:58,509 --> 00:48:00,142
- Pero se puede cortar o
- simplemente nervioso?
- 967
- 00:48:00,144 --> 00:48:03,145
- <I> No soy bueno en el trabajo,
- y punto. </I>
- 968
- 00:48:03,147 --> 00:48:06,082
- <I> Mi mente va lugares. Pero, uh,
- sí, tenía que despedirme. </I>
- 969
- 00:48:06,084 --> 00:48:10,286
- - Pero ... - Así que, entonces,
- me gritaste y lloré y ..
- 970
- 00:48:10,288 --> 00:48:12,989
- Pero, entonces, que salió
- después de mí.
- 971
- 00:48:12,991 --> 00:48:17,426
- Usted vino detrás de mí, que me siguió
- y que ha dicho de manera tan agresiva
- 972
- 00:48:17,428 --> 00:48:21,898
- "¿Usted, uh, ¿Quieres
- ver música en vivo?"
- 973
- 00:48:21,900 --> 00:48:24,166
- <I> Eso es todo lo que podía pensar. </I>
- 974
- 00:48:24,168 --> 00:48:27,069
- Es la forma en que lo dijo, sin embargo,
- ya sabes, sólo me hace reír.
- 975
- 00:48:28,306 --> 00:48:30,473
- ¿Cuánto tiempo han estado juntos?
- 976
- 00:48:30,475 --> 00:48:32,174
- - cuatro años y
- media. - Hm.
- 977
- 00:48:32,176 --> 00:48:34,744
- Así que ¿cuál es el plan con
- el dinero en efectivo?
- 978
- 00:48:34,746 --> 00:48:38,314
- Bueno, queremos, quiero decir, el
- tiempo que quieren tener un niño.
- 979
- 00:48:38,316 --> 00:48:39,849
- <I> - Ah. -.
- Oh </I>
- 980
- 00:48:39,851 --> 00:48:42,885
- - Eso es bueno. - Mm-hmm. realmente no puede
- hacerlo por nuestra cuenta, por lo ..
- 981
- 00:48:42,887 --> 00:48:44,688
- ¿Qué, vas a comprar un niño, el esperma
- de compra? ¿Toma uno? Qué..
- 982
- 00:48:44,689 --> 00:48:49,558
- No, yo quiero, yo quiero Cynthia. Es decir,
- hablamos de ello. Ella va a llevar.
- 983
- 00:48:49,560 --> 00:48:54,130
- D .. Bueno, por lo que eres ... que vas,
- vas a llevar el niño? ¿Ese es el plan?
- 984
- 00:48:54,132 --> 00:48:55,331
- Estoy esperando, si puedo.
- 985
- 00:48:55,333 --> 00:48:57,433
- Usted parece el más maternal
- de los dos.
- 986
- 00:48:57,435 --> 00:48:59,068
- - Oh, ¿verdad? <I>
- - Sí. </I>
- 987
- 00:48:59,070 --> 00:49:00,670
- <I> Oh, eso es .. Gracias.
- Eso está muy bien. </I>
- 988
- 00:49:00,672 --> 00:49:02,806
- - De nada. - Creo que lo que significa
- que como un cumplido.
- 989
- 00:49:02,807 --> 00:49:04,241
- Bueno, no suena como
- un cumplido.
- 990
- 00:49:04,242 --> 00:49:07,310
- Creo que tú eres dos caras
- de la moneda madre.
- 991
- 00:49:07,312 --> 00:49:10,980
- Como, ya sabes, eres sólo tal vez incómodo
- y me sentí como si hubiera hecho algo malo
- 992
- 00:49:10,982 --> 00:49:12,582
- y luego la miro y estoy como
- si fuera a estar bien.
- 993
- 00:49:12,583 --> 00:49:13,582
- - Si. <I> - Bueno, por
- lo que de ... </I>
- 994
- 00:49:13,584 --> 00:49:14,784
- <I> que es tan dulce. </I>
- 995
- 00:49:14,786 --> 00:49:16,485
- Así que juntos a tomar
- una buena madre.
- 996
- 00:49:16,487 --> 00:49:18,421
- No, yo estoy contigo. No
- voy a argumentar esto.
- 997
- 00:49:18,423 --> 00:49:19,755
- Estoy contigo al cien por cien.
- 998
- 00:49:19,757 --> 00:49:21,325
- Siempre suena como usted está
- discutiendo, ¿verdad?
- 999
- 00:49:21,326 --> 00:49:22,726
- - Hay un tono que usted
- tiene. - Lo entiendo.
- 1000
- 00:49:22,727 --> 00:49:24,795
- Es como si, al igual que de inmediato,
- es como si no estamos argumentando
- 1001
- 00:49:24,796 --> 00:49:26,295
- pero ¿por qué
- hablas así?
- 1002
- 00:49:26,297 --> 00:49:29,765
- A veces me enfado mucho
- y no sé de dónde viene.
- 1003
- 00:49:29,767 --> 00:49:33,002
- Es como un caldero y es simplemente
- hirviendo todo el tiempo.
- 1004
- 00:49:33,004 --> 00:49:34,071
- - ¿Porqué es eso? -
- Y, de repente ..
- 1005
- 00:49:34,072 --> 00:49:36,706
- No sé por qué! ¡Simplemente es!
- 1006
- 00:49:40,078 --> 00:49:41,511
- - Lo siento, cariño.
- - No, esta bien.
- 1007
- 00:49:41,512 --> 00:49:44,146
- Ves, eso es lo que quiero decir. Al igual, no
- estoy, yo soy una especie de enojado contigo
- 1008
- 00:49:44,148 --> 00:49:48,718
- porque por alguna razón que me caen mal, pero
- no hay cosa específica que acabas de hacer.
- 1009
- 00:49:48,720 --> 00:49:52,288
- Bueno, por lo que estas buscando, que estas buscando
- tener una ... una familia en el futuro.
- 1010
- 00:49:52,290 --> 00:49:55,424
- Pero primero, um, estoy realmente
- va a seguir mi sueño
- 1011
- 00:49:55,426 --> 00:49:57,593
- y María me apoya, que
- es tan encantador.
- 1012
- 00:49:57,595 --> 00:49:59,195
- - Mm-hmm. - ¿Cuál
- es tu sueño?
- 1013
- 00:49:59,197 --> 00:50:01,998
- Bueno, es, uh, es a
- poseer, administrar
- 1014
- 00:50:02,000 --> 00:50:04,367
- y crear un ambiente
- exitoso escape.
- 1015
- 00:50:04,369 --> 00:50:08,004
- - ¡Oh wow! - Espera, ¿qué
- es una sala de escapar?
- 1016
- 00:50:08,006 --> 00:50:11,073
- Oh, usted tiene más de 60 minutos en una
- habitación y tienes que resolver un ...
- 1017
- 00:50:11,075 --> 00:50:14,377
- Una serie de puzzles para escapar
- esencialmente la habitación.
- 1018
- 00:50:14,379 --> 00:50:16,545
- ¿Quién las necesidades cogida
- que en su vida? Con el...
- 1019
- 00:50:16,547 --> 00:50:19,548
- Eso es lo que estaba diciendo porque
- yo estaba pensando que es la vida.
- 1020
- 00:50:19,550 --> 00:50:22,551
- No, primero que no estaba a
- bordo con él y me dijo: "Es
- 1021
- 00:50:22,553 --> 00:50:25,821
- que es una, es una actividad,
- que es un tipo de diversión."
- 1022
- 00:50:25,823 --> 00:50:29,625
- Así que, ya sabes, por ejemplo, para la sala
- de casino se encuentra esta, ya sabes
- 1023
- 00:50:29,627 --> 00:50:33,562
- este puntero láser y, um, no se puede apuntar
- a cualquier cosa, desde este punto de vista
- 1024
- 00:50:33,564 --> 00:50:36,999
- Porque en realidad estás esposado a un
- lado de la habitación en el principio.
- 1025
- 00:50:37,001 --> 00:50:41,737
- Uh, pero si usted señala en el espejo hasta
- la parte superior de la sala del casino, um
- 1026
- 00:50:41,739 --> 00:50:46,308
- que en realidad ángulos directamente en algo que abre
- entonces. Es como una cosa completamente distinta.
- 1027
- 00:50:46,310 --> 00:50:47,910
- Así que es como una cosa
- parque de atracciones.
- 1028
- 00:50:47,912 --> 00:50:49,645
- <I> No, pero es como en
- un escaparate. </I>
- 1029
- 00:50:49,647 --> 00:50:52,314
- Solo tiene que configurar una vez
- y luego sólo se quema y girar.
- 1030
- 00:50:52,316 --> 00:50:54,251
- La gente sólo tiene que ir a través de esa cosa y
- que o bien hacen un trabajo bueno o no lo hacen.
- 1031
- 00:50:54,252 --> 00:50:56,353
- Durante todo el día, la gente está, al
- igual que, ¿cómo puedo salir de aquí.
- 1032
- 00:50:56,354 --> 00:50:59,288
- Y si ganan, ya sabes lo que reciben? Las
- entradas para otra sala de escapar.
- 1033
- 00:50:59,290 --> 00:51:02,391
- El dinero hace su propio
- dinero. Es una locura.
- 1034
- 00:51:27,485 --> 00:51:29,685
- ¿Cuánto tiempo ha
- sido dos juntos?
- 1035
- 00:51:29,687 --> 00:51:32,655
- - Je, je ..
- - No, no.
- 1036
- 00:51:32,657 --> 00:51:34,924
- <I> - Oh, no estamos juntos
- </I> - No. Vamos.
- 1037
- 00:51:34,926 --> 00:51:39,028
- Eso es asqueroso. Por qué
- .. Uf, yo nunca lo haría.
- 1038
- 00:51:39,030 --> 00:51:40,730
- Um, bueno, quiero decir, que no tiene que ser
- insultar, pero no, no estamos, no ese tipo ..
- 1039
- 00:51:40,731 --> 00:51:42,598
- Oh no. Oh, Mel, no, lo siento.
- 1040
- 00:51:42,600 --> 00:51:45,168
- No, yo .. Mira, yo creo que hay una, usted
- tiene, al igual que, una muy buena cara.
- 1041
- 00:51:45,169 --> 00:51:49,071
- Yo simplemente no creo sexual
- o compatible, compatible.
- 1042
- 00:51:49,073 --> 00:51:51,207
- Gracias. Esta bien.
- 1043
- 00:51:51,209 --> 00:51:54,643
- <I> Sí, no, estamos ... no estamos juntos.
- Estamos sólo, eh .. Es, uh .. </I>
- 1044
- 00:51:54,645 --> 00:51:57,012
- - Somos amigos.
- - Sí, ..
- 1045
- 00:51:57,014 --> 00:51:59,482
- No lo sé. Él ha estado trabajando
- para mí durante algunos años ..
- 1046
- 00:51:59,484 --> 00:52:01,283
- Sí, tres. Goin' en tres.
- 1047
- 00:52:01,285 --> 00:52:05,321
- Llegó en Maravillándome alrededor como
- un perro perdido Lookin en la materia.
- 1048
- 00:52:05,323 --> 00:52:06,956
- No sé, parece ..
- 1049
- 00:52:06,958 --> 00:52:09,859
- Y a continuación, recordar?
- Había que dejar que un día.
- 1050
- 00:52:09,861 --> 00:52:11,360
- - Eso es lo que lo
- inició. - Si.
- 1051
- 00:52:11,362 --> 00:52:14,263
- Tenía que ir con mucho,
- eh, Deirdre.
- 1052
- 00:52:14,265 --> 00:52:16,298
- Y estaba dando vueltas.
- Dije, ver la tienda.
- 1053
- 00:52:16,300 --> 00:52:20,469
- Y observó la tienda y ahora,
- que todavía está aquí.
- 1054
- 00:52:20,471 --> 00:52:22,037
- ¿Quién es Deirdre?
- 1055
- 00:52:23,808 --> 00:52:27,042
- Uh, ella es un amigo mío.
- 1056
- 00:52:29,280 --> 00:52:31,914
- Pero, um, pero, sí.
- 1057
- 00:52:31,916 --> 00:52:34,817
- Así que, sí, por lo que han pasado unos
- cuantos años que es él ha estado allí.
- 1058
- 00:52:34,819 --> 00:52:36,919
- Pero he tenido esta tienda.
- 1059
- 00:52:36,921 --> 00:52:39,889
- He sido el trabajo .. He estado
- allí por como 15 años.
- 1060
- 00:52:39,891 --> 00:52:41,657
- <I> ¿Por qué te metes en peón? </I>
- 1061
- 00:52:43,828 --> 00:52:47,696
- Bueno, lo que pasó fue una
- especie de cosa tortuosa.
- 1062
- 00:52:47,698 --> 00:52:51,600
- Al igual que yo, ya sabes,
- vengo de Nuevo México.
- 1063
- 00:52:51,602 --> 00:52:53,869
- Y luego, cuando yo estaba en mis
- 20 años, yo estaba en Nueva York
- 1064
- 00:52:53,871 --> 00:52:57,873
- y, um, he tenido un sueño, usted
- sabe, en aquel entonces.
- 1065
- 00:52:59,410 --> 00:53:01,844
- Uh, iba a, uh, ya sabes
- 1066
- 00:53:01,846 --> 00:53:05,080
- estar en una banda de rock
- bastante importante.
- 1067
- 00:53:05,082 --> 00:53:09,685
- Y llegué a Nueva York y yo ... Tengo
- un trabajo conduciendo una furgoneta
- 1068
- 00:53:09,687 --> 00:53:14,256
- y, uh, vivía en el
- Lower East Side.
- 1069
- 00:53:14,258 --> 00:53:19,295
- Y fui a la cafetería de la acera
- y había una camarera allí.
- 1070
- 00:53:19,297 --> 00:53:23,265
- Deirdre. Ella es bonita.
- 1071
- 00:53:23,267 --> 00:53:25,100
- Yo estaba muy impresionado.
- 1072
- 00:53:25,102 --> 00:53:29,705
- Y ella es la clase de descabellado, pero tuvo
- una ventaja para ella, bastante divertido.
- 1073
- 00:53:29,707 --> 00:53:32,875
- No sé, acaba de lanzar por delante
- de mi número, ¿sabes?
- 1074
- 00:53:32,877 --> 00:53:35,712
- Y entonces ella dijo, bueno .. Uh, ya sabes,
- le dije que iba a poner un conjunto de banda
- 1075
- 00:53:35,713 --> 00:53:38,380
- y ella es como, yo quiero
- estar en una banda.
- 1076
- 00:53:38,382 --> 00:53:42,351
- Así que empezamos salir, tratando
- de escribir algunas canciones.
- 1077
- 00:53:42,353 --> 00:53:47,122
- Ella estaba en las drogas pesadas, yo
- estaba en las drogas más ligeros.
- 1078
- 00:53:47,124 --> 00:53:49,525
- Y, uh, ya sabes ..
- 1079
- 00:53:53,798 --> 00:53:55,598
- Empecé a hacer las drogas pesadas.
- 1080
- 00:54:03,808 --> 00:54:05,474
- No empezamos una banda.
- 1081
- 00:54:06,911 --> 00:54:11,413
- Sólo hemos empezado a trabajar por dinero para
- obtener medicamentos, por lo que sabe?
- 1082
- 00:54:11,415 --> 00:54:15,851
- Gritos, llorando, puta, por un
- tiempo, pero luego de que
- 1083
- 00:54:15,853 --> 00:54:19,188
- entonces que se detiene y simplemente,
- simplemente haciendo las drogas.
- 1084
- 00:54:21,359 --> 00:54:25,060
- Y, ya sabes, como, Sid y Nancy
- eran. Simplemente ridículo.
- 1085
- 00:54:25,062 --> 00:54:28,163
- farsa puto. Trágico.
- 1086
- 00:54:30,701 --> 00:54:35,604
- De todos modos, mi tío Teddy,
- mi tía Rose vivió aquí abajo.
- 1087
- 00:54:35,606 --> 00:54:37,706
- Un poco hippie, un poco
- no como mi padre.
- 1088
- 00:54:37,708 --> 00:54:40,276
- Un poco como esas personas de edad avanzada,
- ya sabes, cuando eres más joven
- 1089
- 00:54:40,278 --> 00:54:42,311
- usted es como, fresco de ese tipo.
- 1090
- 00:54:42,313 --> 00:54:44,546
- Y lo llamé, le dije: "Mira,
- hombre, estoy en problemas
- 1091
- 00:54:44,548 --> 00:54:47,116
- No puedo decirle a mi viejo,
- Estoy enganchado ".
- 1092
- 00:54:47,118 --> 00:54:50,819
- Sólo dijo: "Bueno, ven aquí abajo.
- Vamos de ... vamos a limpiarte."
- 1093
- 00:54:50,821 --> 00:54:55,891
- Así que me quité y luego vino aquí
- abajo y Teddy se encargó de mí.
- 1094
- 00:54:55,893 --> 00:54:59,395
- Y luego la tía Rose se enfermó y ellos, que se
- necesita para mover 'causa de la forma ..
- 1095
- 00:54:59,397 --> 00:55:01,598
- No sé, quería retirarse e ir
- a la Florida, lo que sea.
- 1096
- 00:55:01,599 --> 00:55:06,302
- Por lo que es, como, ¿por qué no se toma el almacén?
- Así que esto es tres años en, sabes?
- 1097
- 00:55:06,304 --> 00:55:07,836
- ¿Qué pasa con la chica?
- 1098
- 00:55:10,374 --> 00:55:14,009
- Ella me siguió hasta aquí.
- 1099
- 00:55:14,011 --> 00:55:16,779
- Es decir, yo .. Hemos
- hablado de ello.
- 1100
- 00:55:16,781 --> 00:55:20,182
- Creo que nos perdimos el uno
- al otro y, ya sabes ..
- 1101
- 00:55:20,184 --> 00:55:21,917
- Y dijo que estaba
- siendo limpiado.
- 1102
- 00:55:21,919 --> 00:55:24,586
- Dijo que estaba limpia, que había
- venido aquí y mantenerse limpio
- 1103
- 00:55:24,588 --> 00:55:29,091
- y podemos hacer la música
- de aquí y abajo, um ..
- 1104
- 00:55:29,093 --> 00:55:32,194
- Así que viene aquí y que
- está bien por un rato
- 1105
- 00:55:32,196 --> 00:55:35,998
- y luego sólo cifras encontrar una manera de
- encontrar a las personas a obtener jodido
- 1106
- 00:55:36,000 --> 00:55:39,635
- y ella se jodio y no
- he tenido jodido.
- 1107
- 00:55:39,637 --> 00:55:42,638
- No, todavía no he conseguido
- jodido. Han pasado 15 años.
- 1108
- 00:55:42,640 --> 00:55:45,407
- Acabo de ver que se vaya dentro y fuera.
- 1109
- 00:55:45,409 --> 00:55:49,745
- <I> Pero, um, ella está cerca.
- Ella entró el otro día. </I>
- 1110
- 00:55:49,747 --> 00:55:52,581
- ¿Le dijiste?
- 1111
- 00:55:52,583 --> 00:55:54,249
- Decirle qué?
- 1112
- 00:55:57,121 --> 00:55:59,088
- Que todavía la ama.
- 1113
- 00:56:03,060 --> 00:56:04,927
- Me detuve diciéndole.
- 1114
- 00:56:08,666 --> 00:56:11,800
- <I> No soy lo suficientemente fuerte para ese
- polluelo. Y no tengo el puto fortaleza </I>
- 1115
- 00:56:11,802 --> 00:56:14,103
- <I> para decirle a esa mujer
- que la amo. </I>
- 1116
- 00:56:14,105 --> 00:56:17,306
- Ella sabe que la quiero o ella
- no venir todo el tiempo.
- 1117
- 00:56:20,010 --> 00:56:21,577
- Pero no importa.
- 1118
- 00:56:23,381 --> 00:56:27,383
- Ya sabes, es como sólo
- dolor persistente ..
- 1119
- 00:56:29,754 --> 00:56:32,488
- Usted sabe, y eso es todo.
- 1120
- 00:56:36,127 --> 00:56:38,193
- Al igual, mi vida ha sido el
- mismo durante tanto tiempo.
- 1121
- 00:56:38,195 --> 00:56:41,697
- Al igual, que es sólo
- un ciclo de cosas.
- 1122
- 00:56:41,699 --> 00:56:45,300
- Porque yo estaba pensando, como,
- cuando llegamos aquí como
- 1123
- 00:56:45,302 --> 00:56:47,469
- ¿por qué diablos estoy haciendo
- esto? ¿He venido ..
- 1124
- 00:56:47,471 --> 00:56:49,605
- ¿Por qué coño soy yo en este
- camión? No hago esta mierda.
- 1125
- 00:56:49,607 --> 00:56:53,709
- ¿Qué es lo que tenemos que hacer esta mierda para?
- Tengo cincuenta y fuckin' y cuatro años de edad.
- 1126
- 00:56:53,711 --> 00:56:58,647
- Sólo voy a entrar en el camión con un
- idiota puto e ir a hacer un trato.
- 1127
- 00:56:58,649 --> 00:57:00,115
- - ¿Sabes lo que es?
- - Dinero. ¿Qué?
- 1128
- 00:57:00,117 --> 00:57:02,518
- No, no es. No es el dinero.
- 1129
- 00:57:02,520 --> 00:57:04,920
- Es ese momento en el que
- se trata de un portal
- 1130
- 00:57:04,922 --> 00:57:08,590
- en lo que estos idiotas putos, el peor
- de ellos representan, a la derecha.
- 1131
- 00:57:08,592 --> 00:57:12,661
- Usted sabe, esto, este tipo
- es .. Vamos a ver de cerca.
- 1132
- 00:57:12,663 --> 00:57:14,731
- Dondequiera que está Takin' nos va
- a haber alguna respuesta, ¿verdad?
- 1133
- 00:57:14,732 --> 00:57:17,299
- No, tienes razón, el hombre. Eso,
- que es un poco excitante
- 1134
- 00:57:17,301 --> 00:57:21,203
- Tengo que decir, para conseguir que la más cercana
- y personal con las cosas que lee acerca de es ..
- 1135
- 00:57:21,205 --> 00:57:24,541
- Derecha, se pasa mucho tiempo pensando como la forma de
- la cogida estas personas puede pensar de esta manera.
- 1136
- 00:57:24,542 --> 00:57:27,309
- - Si. - Bueno, estamos
- en el cerebro de eso.
- 1137
- 00:57:27,311 --> 00:57:28,577
- Sí, estamos a punto de averiguarlo.
- 1138
- 00:57:28,579 --> 00:57:30,179
- Al parecer, es alfombrado.
- 1139
- 00:57:49,266 --> 00:57:52,000
- - Espera, espera,
- espera! - Hm?
- 1140
- 00:57:52,002 --> 00:57:53,869
- Bueno.
- 1141
- 00:57:53,871 --> 00:57:55,604
- ¿Qué, estamos fuera de la carretera?
- 1142
- 00:58:00,978 --> 00:58:02,544
- - Oh. <I> -.
- Oh </I>
- 1143
- 00:58:02,546 --> 00:58:03,745
- - Paramos. <I> -
- paramos </I>.
- 1144
- 00:58:03,747 --> 00:58:05,781
- ¿Qué está pasando?
- 1145
- 00:58:05,783 --> 00:58:06,815
- ¿Estamos en una gasolinera?
- 1146
- 00:58:14,492 --> 00:58:16,859
- Whoo!
- 1147
- 00:58:16,861 --> 00:58:19,595
- Sal.
- 1148
- 00:58:19,597 --> 00:58:20,996
- Cuidado con tu cabeza.
- 1149
- 00:58:24,735 --> 00:58:28,170
- Oh. Oh.
- 1150
- 00:58:28,172 --> 00:58:29,571
- - ¡Guau!
- - ¡Guau!
- 1151
- 00:58:29,573 --> 00:58:31,573
- ¿Qué le llame esta área?
- 1152
- 00:58:31,575 --> 00:58:34,309
- Llamamos a este país.
- Voy a buscar al jefe.
- 1153
- 00:58:34,311 --> 00:58:36,144
- norte del país, al sur del país?
- 1154
- 00:58:36,146 --> 00:58:38,580
- Lo llamo puta país.
- 1155
- 00:58:38,582 --> 00:58:42,384
- Usted sabe, hay la ciudad que todos
- está y luego está el país.
- 1156
- 00:58:42,386 --> 00:58:44,454
- - Y ahora que está en el país.
- - Si. ¿En qué estado estamos?
- 1157
- 00:58:44,455 --> 00:58:46,255
- - Tennessee.
- - Bueno.
- 1158
- 00:58:48,125 --> 00:58:49,725
- Voy a buscar al jefe.
- 1159
- 00:58:49,727 --> 00:58:51,393
- Bien. Gracias, Hog.
- 1160
- 00:58:51,395 --> 00:58:54,563
- <I> -. Mandíbulas </I>
- - Tiburón. Hog Tiburón.
- 1161
- 00:58:55,900 --> 00:58:57,367
- ¿Usted piensa que son nos
- va a dar algo de comer?
- 1162
- 00:58:57,368 --> 00:59:00,168
- - Porque estoy tan hambriento.
- - Oh, lo que necesita ..
- 1163
- 00:59:00,170 --> 00:59:03,272
- ¿Qué carajo? Oh, estos
- chicos. ¿En serio?
- 1164
- 00:59:03,274 --> 00:59:05,774
- Esa espada maldita
- que nos pertenece.
- 1165
- 00:59:05,776 --> 00:59:08,544
- Espera un minuto, es que
- mi destornillador?
- 1166
- 00:59:08,546 --> 00:59:10,246
- Se tomó esa destornillador de mi
- .. usted no ha pagado por ello.
- 1167
- 00:59:10,247 --> 00:59:12,582
- Que se tomó de la encimera. Usted
- no paga por ese destornillador.
- 1168
- 00:59:12,583 --> 00:59:14,049
- <I> Jake, pensé que hablamos
- de esto. </I>
- 1169
- 00:59:14,051 --> 00:59:16,285
- Esto no es un destornillador
- su puto, Zeke.
- 1170
- 00:59:16,287 --> 00:59:18,921
- - ¿Estás seguro? - Sí estoy seguro.
- Esto es de camión de mi puta.
- 1171
- 00:59:18,923 --> 00:59:20,857
- - Yo estaba en el camión!
- - Es de la guantera!
- 1172
- 00:59:20,858 --> 00:59:22,225
- Estaba sentado en frente
- de la guantera ...
- 1173
- 00:59:22,226 --> 00:59:23,960
- I, I .. Espera, espera. Espera
- espera. Espera espera espera.
- 1174
- 00:59:23,961 --> 00:59:26,862
- Espera, espera un minuto.
- Espera un minuto.
- 1175
- 00:59:26,864 --> 00:59:29,431
- Jake. Zeke.
- 1176
- 00:59:29,433 --> 00:59:32,034
- Jake Allmendinger?
- 1177
- 00:59:32,036 --> 00:59:35,037
- Zeke Durkin?
- 1178
- 00:59:35,039 --> 00:59:38,273
- - Usted sabe que estos tipos?
- - Conozco a estos tipos.
- 1179
- 00:59:38,275 --> 00:59:41,910
- No puedo creer que ustedes están
- siendo amigos. Es increíble.
- 1180
- 00:59:41,912 --> 00:59:46,281
- Eres ... eres de junio y el
- chico de Buddy, ¿verdad?
- 1181
- 00:59:46,283 --> 00:59:49,251
- Compañero utiliza para entrar,
- para empeñar esos pendientes
- 1182
- 00:59:49,253 --> 00:59:51,520
- pendientes de su mamá, una vez
- al mes para beber dinero.
- 1183
- 00:59:51,522 --> 00:59:54,656
- Ustedes eran como, cuatro y cinco años
- de edad. Usted viene con él, correr.
- 1184
- 00:59:54,658 --> 00:59:56,892
- Una vez .. Oh, Dios mío!
- 1185
- 00:59:56,894 --> 01:00:00,996
- Una vez que venció a la mierda de ustedes en
- la tienda para robar algo de la encimera.
- 1186
- 01:00:00,998 --> 01:00:05,434
- Se golpeó tan fuerte que el, que estaba
- llorando, también. Era, era trágica.
- 1187
- 01:00:05,436 --> 01:00:09,004
- Pero entonces se llega con su madre, al
- igual que, un par de semanas más tarde
- 1188
- 01:00:09,006 --> 01:00:13,408
- para recoger las pendientes hacia arriba
- y a veces hay que ojo negro
- 1189
- 01:00:13,410 --> 01:00:17,879
- y, ya sabes, tendría que
- comprar un helado y ..
- 1190
- 01:00:17,881 --> 01:00:22,217
- ¿Puedo hacerte una pregunta? ¿Por
- qué se toma después de la mierda?
- 1191
- 01:00:22,219 --> 01:00:26,355
- Es decir, tu madre era
- tan agradable, ¿sabes?
- 1192
- 01:00:26,357 --> 01:00:28,924
- Pero ya está todo jodido
- y de mente equivocada
- 1193
- 01:00:28,926 --> 01:00:31,426
- al igual que su desgraciado padre.
- 1194
- 01:00:32,730 --> 01:00:33,895
- - Ah! - Oh,
- no, Jake!
- 1195
- 01:00:33,897 --> 01:00:35,263
- No estoy jodidamente mal de mente?
- 1196
- 01:00:35,265 --> 01:00:36,699
- Voy a meter esto a través
- de su cuello puto!
- 1197
- 01:00:36,700 --> 01:00:40,936
- Y puse un agujero de la derecha de plomo a
- través de la parte posterior de su cráneo.
- 1198
- 01:00:40,938 --> 01:00:43,372
- ¿Dónde coño ha
- salido eso?
- 1199
- 01:00:43,374 --> 01:00:46,508
- Bien ahora. ¿Quién es Kickin'
- en un liarla aquí?
- 1200
- 01:00:49,113 --> 01:00:53,248
- <I> Bueno, lookie aquí. Allmendinger
- y Durkin. </I>
- 1201
- 01:00:53,250 --> 01:00:56,218
- entrada ilegal en el territorio
- de todos ustedes Invictusian.
- 1202
- 01:00:56,220 --> 01:00:58,320
- Ahora, usted sabe que está
- aquí sin invitación.
- 1203
- 01:00:58,322 --> 01:01:00,722
- Nosotros, que estaba hablando
- con ellos es todo ..
- 1204
- 01:01:00,724 --> 01:01:04,926
- Oh, estás hablando con ellos con
- un destornillador a su cuello.
- 1205
- 01:01:04,928 --> 01:01:08,030
- Ahora, ¿su jefe le envía
- aquí, es que el plan?
- 1206
- 01:01:08,032 --> 01:01:12,768
- No. Solo confianza del cerebro eclosionan
- esta idea por su cuenta, ¿es eso?
- 1207
- 01:01:14,872 --> 01:01:17,706
- Ustedes dos se baje de mi propiedad.
- 1208
- 01:01:17,708 --> 01:01:22,678
- Te veo aquí de nuevo, voy a cavar un agujero lo suficientemente
- grande para los dos de ti. ¿Tú entiendes?
- 1209
- 01:01:22,680 --> 01:01:23,679
- - Sí señor.
- - Sí señor.
- 1210
- 01:01:23,681 --> 01:01:25,280
- No digas una palabra maldita.
- 1211
- 01:01:25,282 --> 01:01:27,716
- Obtener el infierno fuera
- de mi propiedad, ahora!
- 1212
- 01:01:29,887 --> 01:01:32,521
- Gente, yo es mucho lo
- de esa bienvenida.
- 1213
- 01:01:32,523 --> 01:01:34,523
- - Uh .. - Oh,
- lo siento.
- 1214
- 01:01:34,525 --> 01:01:38,527
- Me atrapado en medio de un día de
- trabajo de un poco de allí, eh ..
- 1215
- 01:01:38,529 --> 01:01:42,230
- Hombro de profundidad en una yegua
- cuando se detuvo, por lo ..
- 1216
- 01:01:42,232 --> 01:01:43,966
- Eso no es algo que sólo
- puede retirarse de.
- 1217
- 01:01:43,967 --> 01:01:48,570
- Ella puede ser que consiga Spooked
- y quitarse a través del campo.
- 1218
- 01:01:48,572 --> 01:01:52,140
- No quiero ser arrastrado detrás
- de una máquina de gran alcance
- 1219
- 01:01:52,142 --> 01:01:54,843
- al igual que en un
- país como este.
- 1220
- 01:01:54,845 --> 01:01:59,047
- Terminar en una zanja muertos y
- nobody'd alguna vez encontrar.
- 1221
- 01:01:59,049 --> 01:02:02,117
- De todos modos, he entendido
- todos tenemos una
- 1222
- 01:02:02,119 --> 01:02:04,720
- elemento demostrador de alta
- calidad verdadera, es así?
- 1223
- 01:02:04,722 --> 01:02:07,689
- - Sí señor. - Sí, tenemos
- una espada. Si.
- 1224
- 01:02:07,691 --> 01:02:09,891
- Una espada. Bien, bien, vamos
- a echar un vistazo a él.
- 1225
- 01:02:09,893 --> 01:02:11,527
- - ¿Quién soy yo tratando? ¿Quien
- esta a cargo? - Oh, aquí mismo.
- 1226
- 01:02:11,528 --> 01:02:13,528
- Oh, eso sería yo,
- creo. Oh vamos.
- 1227
- 01:02:13,530 --> 01:02:16,665
- Lo sentimos, que sólo se ocupan de uno a uno,
- por lo que vamos a tener que averiguarlo.
- 1228
- 01:02:16,667 --> 01:02:18,567
- Oh, bueno, entonces, que
- sería yo, s ... señor.
- 1229
- 01:02:18,569 --> 01:02:20,503
- Sé que el chico, hice el
- trato, hablé con él ...
- 1230
- 01:02:20,504 --> 01:02:24,306
- Madreselva, ¿qué haces? Usted sabe que
- soy el portavoz de esta operación.
- 1231
- 01:02:24,308 --> 01:02:26,641
- Sí, no ... en realidad no, querido,
- usted solo, ya sabes ..
- 1232
- 01:02:26,643 --> 01:02:31,279
- Bien. ¿Sabes qué, yo no, yo no quiero ser un
- testigo a cualquier, uh, discordia marital
- 1233
- 01:02:31,281 --> 01:02:33,548
- así que ... voy a tratar
- con los dos a la vez
- 1234
- 01:02:33,550 --> 01:02:36,318
- siempre y cuando esté dispuesto a
- mano sobre el calentador, señora.
- 1235
- 01:02:36,320 --> 01:02:38,520
- Oh Jesús.
- 1236
- 01:02:38,522 --> 01:02:40,555
- Hay que ir. Gracias.
- 1237
- 01:02:40,557 --> 01:02:44,025
- Ahora, se puede llegar tanto en un máximo, sólo
- agarrar la espada. ¡Puerta de tela metálica!
- 1238
- 01:02:45,796 --> 01:02:47,629
- Justo por aquí.
- 1239
- 01:02:50,100 --> 01:02:52,167
- - Hey, espera, espera,
- espera! - ¿Qué?
- 1240
- 01:02:52,169 --> 01:02:54,504
- Es un destornillador, usted tiene
- un arma. ¿Puedo ver si es la mía?
- 1241
- 01:02:54,505 --> 01:02:57,773
- ¿Puede usted acaba de celebrar en un minuto?
- 1242
- 01:02:57,775 --> 01:03:02,744
- Mierda. No es mío. Eso es incómodo.
- Pensé que era mío.
- 1243
- 01:03:02,746 --> 01:03:05,514
- Muévelo.
- 1244
- 01:03:08,018 --> 01:03:10,485
- ¡Puerta!
- 1245
- 01:03:10,487 --> 01:03:14,923
- ¡Puerta! Joder, tío, de verdad.
- 1246
- 01:03:14,925 --> 01:03:18,794
- Mantenga sus ojos en ellos y apuñalar
- a ellos con algo si se mueven.
- 1247
- 01:03:20,130 --> 01:03:22,097
- Mantenerlo duro, puerta.
- 1248
- 01:03:25,903 --> 01:03:28,270
- - ¿Cuál es el plan? - ¿Qué quiere
- decir cuál es el plan?
- 1249
- 01:03:28,272 --> 01:03:29,472
- - Vamos, tenemos el dinero,
- nos vamos. - ¿Cuál es la ..
- 1250
- 01:03:29,473 --> 01:03:31,140
- Eso no es un plan. ¿Sabe
- lo que un plan ..
- 1251
- 01:03:31,141 --> 01:03:32,441
- Pero eso es, pero ese es el plan en
- su lugar. ¿De que estas hablando?
- 1252
- 01:03:32,442 --> 01:03:34,443
- Sí, pero si la mierda se pone
- al revés, ¿cuál es el plan?
- 1253
- 01:03:34,444 --> 01:03:36,711
- Oh vamos. Nosotros..
- 1254
- 01:03:36,713 --> 01:03:39,848
- Bueno, nosotros, podemos correr rápidamente.
- Robar claves y tomamos el camión.
- 1255
- 01:03:39,850 --> 01:03:42,417
- No se puede correr más rápido que una bala.
- Ahora bien, ¿cuáles son sus puntos fuertes?
- 1256
- 01:03:42,419 --> 01:03:44,152
- Puñetazos o patadas?
- 1257
- 01:03:45,622 --> 01:03:47,389
- Entra, todos ustedes.
- 1258
- 01:03:50,227 --> 01:03:52,460
- Se puede poner que hasta aquí.
- 1259
- 01:03:57,301 --> 01:03:59,401
- - Disponer de un asiento. - Ya
- lo tienes, hombre grande?
- 1260
- 01:03:59,403 --> 01:04:02,737
- Estoy bien, Tiburón, en la cabeza de nuevo a
- la camioneta. Mantener un ojo sobre ellos.
- 1261
- 01:04:02,739 --> 01:04:04,172
- <I> Justo lo suficiente. </I>
- 1262
- 01:04:05,576 --> 01:04:09,878
- Muy bien, echar un vistazo a lo que
- tenemos aquí, ¿eh? ¿Qué es esto?
- 1263
- 01:04:09,880 --> 01:04:12,647
- Uh, los autenticar
- documentos.
- 1264
- 01:04:12,649 --> 01:04:15,217
- Bueno.
- 1265
- 01:04:15,219 --> 01:04:17,018
- '81.
- 1266
- 01:04:17,020 --> 01:04:18,186
- Si.
- 1267
- 01:04:18,188 --> 01:04:19,321
- Ese es el año, ¿verdad?
- 1268
- 01:04:19,323 --> 01:04:20,889
- Oh, eso es todo el año.
- 1269
- 01:04:20,891 --> 01:04:24,226
- Si, eso esta bien.
- Muy bien, '81. Si.
- 1270
- 01:04:24,228 --> 01:04:25,895
- ¿Qué tenemos aquí? Ah,
- mira esta foto vieja.
- 1271
- 01:04:25,896 --> 01:04:27,829
- Sí, ya sabes que la imagen.
- 1272
- 01:04:27,831 --> 01:04:28,931
- Vistazo a Lee, que es un hombre. Se corta
- la figura de un hombre, ¿verdad?
- 1273
- 01:04:28,932 --> 01:04:30,266
- - Sí, eso es .. -
- Sí. Linda barba.
- 1274
- 01:04:30,267 --> 01:04:31,399
- Mm-mm. Mm-mm. Sabroso.
- 1275
- 01:04:31,401 --> 01:04:33,735
- Mira McClellan. Es
- wearin un vestido.
- 1276
- 01:04:33,737 --> 01:04:35,270
- - ¡Oh! ¡Je je!
- - Míralo.
- 1277
- 01:04:35,272 --> 01:04:37,372
- - Qué sis. -
- Bueno, yo ..
- 1278
- 01:04:37,374 --> 01:04:41,009
- Creo que era sólo la forma en la chaqueta
- de corte era porque no Lee tiene un ..
- 1279
- 01:04:41,011 --> 01:04:44,212
- ¡No! No, no, no, no, no, eso,
- eso no es la chaqueta de Lee.
- 1280
- 01:04:44,214 --> 01:04:46,081
- - No, eso es un
- mantel. - Shh.
- 1281
- 01:04:46,083 --> 01:04:50,318
- Pintor simplemente jodido y no pintó la parte
- superior de la tabla del mismo color.
- 1282
- 01:04:50,320 --> 01:04:51,786
- <I> idiotas. </I>
- 1283
- 01:04:58,595 --> 01:05:01,763
- Oh, Dios mío, pensé que acabamos de ver
- que algo se movía en la distancia.
- 1284
- 01:05:01,765 --> 01:05:04,466
- Pero es sólo .. Creo
- que es la brisa.
- 1285
- 01:05:04,468 --> 01:05:07,402
- Alguna vez piensa que ver
- como, como un fantasma?
- 1286
- 01:05:07,404 --> 01:05:08,905
- Como algo en la esquina
- de su ojo?
- 1287
- 01:05:08,906 --> 01:05:11,539
- Sí, usted es igual
- que, espera!
- 1288
- 01:05:11,541 --> 01:05:13,708
- Nunca he visto a un fantasma
- real, sin embargo.
- 1289
- 01:05:13,710 --> 01:05:17,045
- Nunca he visto, como, un fantasma
- real o algo por el estilo.
- 1290
- 01:05:17,047 --> 01:05:18,914
- Vi a uno por primera vez
- la semana pasada.
- 1291
- 01:05:18,916 --> 01:05:20,449
- - Me estás tomando el pelo. Usted
- vio uno? - Si. Vi a uno.
- 1292
- 01:05:20,450 --> 01:05:24,953
- Era tarde en la noche y ..
- 1293
- 01:05:24,955 --> 01:05:27,088
- Sentado cerca, como, nuestra ... nuestra
- 1294
- 01:05:27,090 --> 01:05:31,359
- ... mesa de la cocina era esta
- mujer y ella estaba vestida
- 1295
- 01:05:31,361 --> 01:05:35,330
- similares, en, como, 1970
- desgaste de la oficina.
- 1296
- 01:05:36,733 --> 01:05:40,535
- Y yo la miro y ella
- es tan pánico.
- 1297
- 01:05:40,537 --> 01:05:43,939
- Y no sé qué decir. No hay palabras
- que se escapan de mi boca.
- 1298
- 01:05:43,941 --> 01:05:46,541
- Y ella sólo dice: "La línea
- dos, la línea dos."
- 1299
- 01:05:46,543 --> 01:05:49,110
- - La línea dos, la línea dos?
- - La línea dos, la línea dos.
- 1300
- 01:05:49,112 --> 01:05:52,113
- Y ... y luego ella .. me
- parpadeó y se había ido.
- 1301
- 01:05:54,952 --> 01:05:57,118
- Mira esto. ¿Qué
- tenemos aquí?
- 1302
- 01:05:57,120 --> 01:06:02,090
- Oh, mira eso. Un buen equilibrio
- a la misma.
- 1303
- 01:06:02,092 --> 01:06:06,127
- - ¿Mira eso? - Oh, sí.
- Yo lo veo. Bueno.
- 1304
- 01:06:06,129 --> 01:06:10,865
- Dios mío. Bueno, esto
- se ve bien. Bien.
- 1305
- 01:06:10,867 --> 01:06:13,201
- ¿Qué tal si todos me cuentan
- la historia de esta espada?
- 1306
- 01:06:13,203 --> 01:06:14,337
- - Sí, la historia.
- - Oh si.
- 1307
- 01:06:14,338 --> 01:06:17,806
- Uh, por lo que el Ejército
- de la Unión rodeaba.
- 1308
- 01:06:17,808 --> 01:06:20,108
- Uh, que están siendo generaled
- por, uh, Sherman.
- 1309
- 01:06:20,110 --> 01:06:21,543
- Pero son Sheridan ..
- 1310
- 01:06:21,545 --> 01:06:24,779
- Sher ... Sherman. Así que están
- rodeados, están en problemas.
- 1311
- 01:06:24,781 --> 01:06:25,947
- <I> Boy, ¿Son siempre. </I>
- 1312
- 01:06:25,949 --> 01:06:28,049
- Si las cosas no salen
- bien en Chickenfoot
- 1313
- 01:06:28,051 --> 01:06:29,517
- no van a su manera.
- 1314
- 01:06:29,519 --> 01:06:31,052
- Muy bien, que están acorralados.
- 1315
- 01:06:41,932 --> 01:06:45,000
- Fuera de la caja de pensamiento
- es bueno. Ya sabes. Sólo..
- 1316
- 01:06:45,002 --> 01:06:46,935
- - ¿Fuera de la caja? - Sí,
- ya sabes, los fantasmas.
- 1317
- 01:06:46,937 --> 01:06:48,670
- Algunas personas piensan que es una locura.
- 1318
- 01:06:48,672 --> 01:06:51,473
- Que vayan, "Uh, bueno, no, eso no es
- cierto. Los fantasmas no existen."
- 1319
- 01:06:51,475 --> 01:06:55,076
- - Ya sabes, cosas que estamos hartos
- de creer. Correcto. - Correcto.
- 1320
- 01:06:55,078 --> 01:06:57,612
- los fantasmas no existen,
- la Tierra es redonda.
- 1321
- 01:07:01,551 --> 01:07:03,952
- Así, la Tierra es, la
- Tierra es redonda.
- 1322
- 01:07:05,756 --> 01:07:07,655
- ¿Sin embargo, lo es?
- 1323
- 01:07:10,494 --> 01:07:12,127
- Si.
- 1324
- 01:07:12,129 --> 01:07:15,497
- Y los fantasmas no existen.
- 1325
- 01:07:15,499 --> 01:07:20,502
- Bueno, creo que algunas personas son un poco
- dudoso acerca de la existencia de fantasmas
- 1326
- 01:07:20,504 --> 01:07:24,139
- pero yo no creo que nadie es dudoso
- sobre el mundo ser redonda.
- 1327
- 01:07:24,141 --> 01:07:26,408
- - Muy bien, déjame preguntarte
- algo. - Bien.
- 1328
- 01:07:26,410 --> 01:07:30,645
- ¿Alguna vez ha conducido
- a través de Kansas City?
- 1329
- 01:07:30,647 --> 01:07:32,148
- Treinta mil personas que
- pierden sus vidas.
- 1330
- 01:07:32,149 --> 01:07:36,151
- Treinta y cinco mil de ellos.
- Uh, enfermo, uh, el cólera.
- 1331
- 01:07:36,153 --> 01:07:40,121
- - Y la fiebre tifoidea es fuerte
- y se toma en .. - Chlamydia.
- 1332
- 01:07:40,123 --> 01:07:43,158
- - ... más de lo que esperaban y
- .. - Las garrapatas de venado.
- 1333
- 01:07:43,160 --> 01:07:46,061
- - No tienen suficiente gente a ..
- - Y usted sabe esta batalla.
- 1334
- 01:07:46,063 --> 01:07:48,696
- - Esta es la batalla de Chickafist.
- - Puño de pollo es ...
- 1335
- 01:07:48,698 --> 01:07:51,299
- - Puño de pollo es la palabra india.
- Así es. - Si. De todas formas...
- 1336
- 01:07:51,301 --> 01:07:53,034
- Por lo que son losin'.
- 1337
- 01:07:53,036 --> 01:07:57,639
- - ¿Qué estas diciendo? ¿Quiere decir
- que la Tierra es ... - es plana.
- 1338
- 01:07:57,641 --> 01:08:01,042
- Y sé lo que, lo que está pensando.
- Sé que suena un poco raro.
- 1339
- 01:08:01,044 --> 01:08:03,045
- - No, sólo, ni siquiera es que
- suena divertido. - Porque..
- 1340
- 01:08:03,046 --> 01:08:06,548
- - Es sólo un poco parece una
- locura. - ¿Qué? Y todavía..
- 1341
- 01:08:06,550 --> 01:08:07,982
- Quiero decir, ¿no le parece?
- 1342
- 01:08:07,984 --> 01:08:11,920
- Por lo que la espada más o menos
- demuestra que el Sur ganó.
- 1343
- 01:08:13,957 --> 01:08:16,758
- Hm. Bien.
- 1344
- 01:08:18,195 --> 01:08:22,797
- Bueno, eso es un cuento. Es toda una
- historia que me hace girar allí.
- 1345
- 01:08:22,799 --> 01:08:25,301
- - Excepto, tengo un par de preguntas para
- usted ahora. - Oh, bueno, adelante.
- 1346
- 01:08:25,302 --> 01:08:28,369
- Parece que, uh, no se podía estar
- de acuerdo exactamente en el, uh
- 1347
- 01:08:28,371 --> 01:08:30,271
- el nombre de la batalla
- ahora, ¿verdad?
- 1348
- 01:08:30,273 --> 01:08:32,041
- Uh, usted dice que es un puño de
- pollo y luego dices pollo Fest
- 1349
- 01:08:32,042 --> 01:08:36,578
- y alguien tiró en un Chickenfoot
- en alguna parte
- 1350
- 01:08:36,580 --> 01:08:39,981
- lo que yo sé es un super
- grupo con, uh
- 1351
- 01:08:39,983 --> 01:08:42,118
- Sammy Hagar y, uh, Joe Satriani. Así que estoy
- bastante seguro de que no es Chickenfoot.
- 1352
- 01:08:42,119 --> 01:08:44,819
- - ¿De Verdad? - Tal vez por
- eso lo tenía en mente.
- 1353
- 01:08:44,821 --> 01:08:48,857
- Tal vez por eso lo tenía ahí porque eres un
- gran fan. Tal vez eso es, de todos modos.
- 1354
- 01:08:48,859 --> 01:08:50,593
- Y entonces no podría establecerse
- en el nombre de la general.
- 1355
- 01:08:50,594 --> 01:08:52,694
- Uno de ustedes dicen Sherman, uno
- de ustedes dicen Sheridan.
- 1356
- 01:08:52,696 --> 01:08:56,364
- Y no se podía resolver de si es o
- clamidia o el cólera tifoidea.
- 1357
- 01:08:56,366 --> 01:08:58,533
- Así que creo que sabes a
- dónde voy con todo esto.
- 1358
- 01:08:58,535 --> 01:09:02,237
- Por no mencionar el primer disparo a
- través de mi arco, que te despidan
- 1359
- 01:09:02,239 --> 01:09:05,340
- en referencia a que el ejército
- como el ejército de la Unión
- 1360
- 01:09:05,342 --> 01:09:07,909
- en lugar de que el ejército
- de los agresores del Norte.
- 1361
- 01:09:07,911 --> 01:09:11,212
- ¿Estamos simplemente supone que debemos creer
- todo lo que ha sido alimentados con nosotros
- 1362
- 01:09:11,214 --> 01:09:13,615
- desde el momento en que estábamos
- un poco chico ahora?
- 1363
- 01:09:13,617 --> 01:09:17,519
- Usted tiene que cuestionar estas cosas y eso es
- un problema es que el cuestionamiento de nadie.
- 1364
- 01:09:17,521 --> 01:09:20,188
- Nadie va a salir y ser como,
- tal vez esto no es cierto
- 1365
- 01:09:20,190 --> 01:09:22,825
- porque están demasiado miedo o que
- no quiero saber la verdad real.
- 1366
- 01:09:22,826 --> 01:09:27,162
- - Correcto. - Y juro, yo era exactamente
- dónde estaba hace un año.
- 1367
- 01:09:27,164 --> 01:09:29,797
- De acuerdo, dices que eres,
- eres un barco en el océano.
- 1368
- 01:09:29,799 --> 01:09:31,433
- - Correcto. Escuchando. - ¿No le
- acaba de caer de la derecha?
- 1369
- 01:09:31,434 --> 01:09:32,767
- Muy buena pregunta.
- 1370
- 01:09:32,769 --> 01:09:35,336
- - Honestamente, gran cuestión,
- Cynthia. - Gracias.
- 1371
- 01:09:35,338 --> 01:09:39,407
- Te voy a dar una última oportunidad
- aquí, una última oportunidad
- 1372
- 01:09:39,409 --> 01:09:42,977
- para decirme la verdad, porque
- no creo que usted cree.
- 1373
- 01:09:42,979 --> 01:09:46,047
- Creo que usted cree en lo que los libros
- de historia están escritos.
- 1374
- 01:09:46,049 --> 01:09:48,883
- Y te voy a dar una última oportunidad
- a menos que quiera pasar
- 1375
- 01:09:48,885 --> 01:09:51,953
- todas en la planta baja de la eternidad
- en mi habitación juguete
- 1376
- 01:09:51,955 --> 01:09:54,689
- Takin una mirada muy cerca
- en mi colección.
- 1377
- 01:09:54,691 --> 01:09:58,660
- Usted me dice ahora, hijos
- de puta, ¿cree o no?
- 1378
- 01:09:58,662 --> 01:10:00,029
- - Si. Si. Sí, un cien por ciento.
- Si. - Yo ... yo no. YO..
- 1379
- 01:10:00,030 --> 01:10:02,096
- No creemos. No hay'S ..
- Nosotros no hacemos ..
- 1380
- 01:10:02,098 --> 01:10:03,899
- - Esto es real, esto es muy importante.
- - Vamos, María, María, María.
- 1381
- 01:10:03,900 --> 01:10:06,367
- - Y que es real y lo creo!
- - María, se acabó.
- 1382
- 01:10:06,369 --> 01:10:08,703
- Es más, el tipo sabe,
- vio a través de ella.
- 1383
- 01:10:08,705 --> 01:10:11,440
- Yo no quiero morir en la sala de juguete.
- No quiero jugar con espadas.
- 1384
- 01:10:11,441 --> 01:10:14,710
- No sé lo que este psicópata quiere hacer para nosotros.
- No quiero morir aquí, eso es todo, ¿de acuerdo?
- 1385
- 01:10:14,711 --> 01:10:16,544
- - Usted es tal
- .. - ¿Qué?
- 1386
- 01:10:16,546 --> 01:10:19,113
- Yo sólo .. Simplemente, sólo
- quiero vender la espada.
- 1387
- 01:10:19,115 --> 01:10:22,350
- Eso es. Y no nos importa que, que,
- que lo que usted cree que es ..
- 1388
- 01:10:22,352 --> 01:10:23,752
- - Lo que creen es un gran ... - Todo el
- mundo cree que lo que ellos creen.
- 1389
- 01:10:23,753 --> 01:10:25,354
- - Bien, acabamos .. - Sí, por
- favor. Cometimos un error.
- 1390
- 01:10:25,355 --> 01:10:28,122
- Estoy empezando a creer estas cosas
- a mí mismo, para que sepa lo
- 1391
- 01:10:28,124 --> 01:10:29,958
- que sólo quería dinero,
- pero ni siquiera ..
- 1392
- 01:10:29,960 --> 01:10:31,961
- - No necesito el dinero. - Ni siquiera
- necesitamos el dinero.
- 1393
- 01:10:31,962 --> 01:10:34,529
- Sólo quiero ir. Sólo quiero
- ir. Sólo quiero ir a casa.
- 1394
- 01:10:34,531 --> 01:10:37,066
- - Solo quiero ir a casa. I .. Camino
- de aquí. - Sí, no quiero morir ..
- 1395
- 01:10:37,067 --> 01:10:38,167
- No quiero d .. Yo no
- quiero morir aquí.
- 1396
- 01:10:38,168 --> 01:10:40,168
- Realmente quiero ir a casa.
- 1397
- 01:10:44,140 --> 01:10:48,610
- Oh, mierda, es que nos va a matar.
- Él va a puto nos mate.
- 1398
- 01:10:48,612 --> 01:10:51,579
- Mira, esto ha sido divertido.
- Esto ha sido..
- 1399
- 01:10:51,581 --> 01:10:53,348
- Es sólo va a mejorar.
- ¡Jajaja!
- 1400
- 01:10:53,350 --> 01:10:56,985
- - Tiempo de juguete-sala
- de Freakin. - ¡Jajaja!
- 1401
- 01:10:56,987 --> 01:10:59,088
- - Tengo algo aquí para
- los dos. - Oh vamos.
- 1402
- 01:10:59,089 --> 01:11:02,624
- - Tengo un poco de algo aquí.
- - Venga. Al ... bien.
- 1403
- 01:11:02,626 --> 01:11:05,126
- ¡Oh hombre! Veamos,
- diez, veinte ..
- 1404
- 01:11:05,128 --> 01:11:07,395
- - Oh, mierda. - ¿Es que el
- dinero para nosotros?
- 1405
- 01:11:07,397 --> 01:11:10,031
- - Lo siento. Lo que es .. lo que es
- ... lo que es .. - Oh, aquí tienes.
- 1406
- 01:11:11,901 --> 01:11:12,934
- - ¿Para nosotros? - Eso
- es para nosotros?
- 1407
- 01:11:12,936 --> 01:11:16,037
- Oh! Tómalo.
- 1408
- 01:11:16,039 --> 01:11:18,406
- No toque que puto
- .. es broma.
- 1409
- 01:11:22,979 --> 01:11:26,314
- Oh, mierda. Escucha.
- 1410
- 01:11:28,685 --> 01:11:33,221
- No creo que nada de esto del Sur ganó la Guerra
- Civil mierda, o bien, ¿de acuerdo?
- 1411
- 01:11:33,223 --> 01:11:34,622
- ¿Llegar de nuevo?
- 1412
- 01:11:35,458 --> 01:11:37,959
- Es una pared de 200 pies de hielo
- 1413
- 01:11:37,961 --> 01:11:40,895
- que rodea todo
- el borde de ..
- 1414
- 01:11:40,897 --> 01:11:42,363
- En realidad, espera.
- 1415
- 01:11:42,365 --> 01:11:46,100
- No sé por qué estoy hablando
- de esto, yo puedo mostrar.
- 1416
- 01:11:46,102 --> 01:11:49,203
- Y esto es todo, está el borde
- exterior, de acuerdo
- 1417
- 01:11:49,205 --> 01:11:51,139
- y, eso es una pared de hielo
- de 200 pies, ¿verdad?
- 1418
- 01:11:51,141 --> 01:11:54,075
- - Mm-hmm. - Ahí está el sol y la
- luna, que es en realidad en ...
- 1419
- 01:11:54,077 --> 01:11:55,910
- - La pelota de tenis
- es el sol. - Si.
- 1420
- 01:11:55,912 --> 01:11:57,613
- - Y la pelota de golf de la luna.
- - La pelota de golf de la luna.
- 1421
- 01:11:57,614 --> 01:12:01,349
- Y lo que estamos viendo, está bien,
- que está dentro del firmamento.
- 1422
- 01:12:01,351 --> 01:12:03,185
- - ¿Cuál es la .. ¿Dónde está el
- firmamento? - Porque que..
- 1423
- 01:12:03,186 --> 01:12:04,819
- El firmamento es en realidad ..
- 1424
- 01:12:04,821 --> 01:12:06,889
- Aquí, te voy a mostrar otra
- imagen, podrás verlo.
- 1425
- 01:12:06,890 --> 01:12:08,490
- - Pero eso es, eso es un firmamento.
- - ¡Oh! Es que un tazón alma?
- 1426
- 01:12:08,491 --> 01:12:10,325
- Es una persona equivocada porque
- no se puede en realidad ..
- 1427
- 01:12:10,327 --> 01:12:12,994
- Sí, es un gran plato alma que mi madre
- recibió de pasillo de la manía.
- 1428
- 01:12:12,996 --> 01:12:15,563
- - Tienes que ser puto de broma. -
- Espere. ¿Estás bromeando conmigo?
- 1429
- 01:12:15,565 --> 01:12:17,366
- - ¿Es en serio en este momento? <I> -.
- No, no te estoy tomando el pelo </I>
- 1430
- 01:12:17,367 --> 01:12:21,636
- Estas personas pasan estas historias a lo
- largo y luego la próxima generación cree.
- 1431
- 01:12:21,638 --> 01:12:22,671
- Y lo siguiente que usted sabe,
- la cosa crece alas y vuela!
- 1432
- 01:12:22,672 --> 01:12:24,872
- - Oh. Derecha, derecha, derecha.
- <I> - Sí. </I>
- 1433
- 01:12:24,874 --> 01:12:26,774
- Y lo que es más grande que cualquiera
- puede controlar.
- 1434
- 01:12:26,776 --> 01:12:28,777
- Así que pensé, bueno, tengo el
- dinero, tengo los recursos.
- 1435
- 01:12:28,778 --> 01:12:31,813
- - Puedo comenzar a recoger estas cosas.
- Lo puse en alguna parte. - Si.
- 1436
- 01:12:31,815 --> 01:12:35,183
- - Y nunca lo encontrará y luego todo lo
- que es es leyenda. - Eso es una locura!
- 1437
- 01:12:35,185 --> 01:12:37,785
- El hombre, sabía que estabas mintiendo
- a mí todo el tiempo maldito, hombre.
- 1438
- 01:12:37,787 --> 01:12:40,621
- Aferrarse ahora, Tiburón. Sólo,
- sólo darle una segunda ahora.
- 1439
- 01:12:40,623 --> 01:12:42,056
- Hiya!
- 1440
- 01:12:42,058 --> 01:12:45,059
- Ah! Maldita sea, esa cosa es ..
- 1441
- 01:12:45,061 --> 01:12:47,295
- Es aburrido, pero duele.
- 1442
- 01:12:47,297 --> 01:12:49,831
- Ah! ¿Qué te pasa?
- 1443
- 01:12:49,833 --> 01:12:53,334
- Levántate. Levántate. Ponte
- de pie, imbécil.
- 1444
- 01:12:53,336 --> 01:12:55,771
- - Bien, bien, bien, simplemente, sólo hay
- que poner el arma. - No no no no no.
- 1445
- 01:12:55,772 --> 01:12:59,073
- - Hablemos. - No, el arma queda despierto.
- Este hombre mentiroso en su caso.
- 1446
- 01:12:59,075 --> 01:13:02,477
- Todos ustedes han llevado a la limpieza.
- Esto es real, hombre.
- 1447
- 01:13:02,479 --> 01:13:04,145
- Usted cree que este hijo de puta?
- 1448
- 01:13:04,147 --> 01:13:06,180
- <I> Usted ha estado tratando de
- causa, hombre grande </I>
- 1449
- 01:13:06,182 --> 01:13:10,284
- <I> que he estado tratando de provocar un asalto
- bajo sus propios pies, el hombre grande. </I>
- 1450
- 01:13:10,286 --> 01:13:11,819
- <I> ¿Cuántos años trabajé
- para usted? </I>
- 1451
- 01:13:11,821 --> 01:13:14,355
- Ir a Google, puesto
- en tierra plana.
- 1452
- 01:13:14,357 --> 01:13:17,625
- Hay una, un gran 121 preguntas
- sobre tierra plana.
- 1453
- 01:13:17,627 --> 01:13:20,261
- - Correcto. Guau. -
- No se puede negar.
- 1454
- 01:13:20,263 --> 01:13:23,264
- - Si. - Quiero decir, voy a
- mirar hacia arriba. YO..
- 1455
- 01:13:23,266 --> 01:13:24,665
- UH Huh.
- 1456
- 01:13:24,667 --> 01:13:27,502
- Nunca había oído nada .. Oh, mierda!
- 1457
- 01:13:27,504 --> 01:13:29,704
- - ¿Qué? - Me tengo
- que ir.
- 1458
- 01:13:29,706 --> 01:13:32,573
- ¿Te tienes que ir?
- 1459
- 01:13:32,575 --> 01:13:34,742
- ¿Soy el único que no
- llevar un arma?
- 1460
- 01:13:37,547 --> 01:13:40,548
- Maldita sea, que quiere decir, risas
- que tuvimos, gay de Lincoln.
- 1461
- 01:13:40,550 --> 01:13:43,151
- Mira viejo Abe Lincoln con
- su síndrome de Marfan.
- 1462
- 01:13:43,153 --> 01:13:46,020
- Eso es lo que tenía!
- Eso es lo que tenía.
- 1463
- 01:13:46,022 --> 01:13:49,190
- La gran nariz y los pies grandes.
- Está en Internet el puto
- 1464
- 01:13:49,192 --> 01:13:51,592
- y es indiscutible prueba
- científica puta.
- 1465
- 01:13:51,594 --> 01:13:54,362
- No lo sé. Vamos, Nathaniel,
- eso no me gusta hacer esto.
- 1466
- 01:13:54,364 --> 01:13:56,964
- - Obtener en el camión puto. Lo siento
- mucho. - ¡Oh Dios mío! Bueno.
- 1467
- 01:13:56,966 --> 01:13:58,500
- - Obtener en el camión puto, Nathaniel!
- - Whoa! Whoa! Whoa!
- 1468
- 01:13:58,501 --> 01:14:00,301
- - Entra en el camión de puta!
- - Estoy en que estoy..
- 1469
- 01:14:00,303 --> 01:14:03,271
- Lo siento, se puede
- tirar .. lo tengo.
- 1470
- 01:14:03,273 --> 01:14:04,873
- - Muy bien, ¿quieres que conseguirlo?
- - No, no va a ir.
- 1471
- 01:14:04,874 --> 01:14:07,241
- ¿Puedes, se puede tirar hacia
- abajo por favor, Nathaniel?
- 1472
- 01:14:07,243 --> 01:14:11,279
- - Muchas gracias. Tire de
- ella .. - Muy bien. Ah!
- 1473
- 01:14:11,281 --> 01:14:14,415
- - Bien. <I> -? Está
- bien </I>
- 1474
- 01:14:14,417 --> 01:14:15,716
- Todo bien gracias.
- 1475
- 01:14:15,718 --> 01:14:18,085
- <I> No hay de qué. </I>
- 1476
- 01:14:25,895 --> 01:14:28,729
- ¿Es usted como el titiritero, hombre?
- Eres como un titiritero!
- 1477
- 01:14:28,731 --> 01:14:31,166
- Eres como el titiritero de la Confederación.
- Usted tira de las cuerdas.
- 1478
- 01:14:31,167 --> 01:14:32,534
- - ¿Quieres bailar, marionetas?
- - No, no quiero bailar ..
- 1479
- 01:14:32,535 --> 01:14:34,036
- Ya sabes lo que quiero que
- bailes como una marioneta.
- 1480
- 01:14:34,037 --> 01:14:36,704
- - No quiero bailar .. - Dame
- un baile de marionetas.
- 1481
- 01:14:36,706 --> 01:14:39,540
- Eso es. Mantenga bailando, hombre. Eso
- es un divertido baile de marionetas.
- 1482
- 01:14:39,542 --> 01:14:40,808
- - ¿Te gusta bailar?
- - Oh..
- 1483
- 01:14:40,810 --> 01:14:43,311
- ¿Por qué no un maldito baile como
- si estuvieras en una caricatura?
- 1484
- 01:14:43,313 --> 01:14:46,714
- Poner un pastel en el horno! Poner
- un pastel de manzana en el horno.
- 1485
- 01:14:46,716 --> 01:14:49,317
- Hornear agradable y poner una corteza
- agradable en él y tomar el tenedor
- 1486
- 01:14:49,319 --> 01:14:51,652
- y hacer las muescas en ellos
- como la abuela lo hizo.
- 1487
- 01:14:51,654 --> 01:14:52,820
- Ahora, ¿qué pasa con usted?
- 1488
- 01:14:52,822 --> 01:14:54,956
- El señor maestro de marionetas?
- Quieres bailar, también?
- 1489
- 01:14:54,958 --> 01:14:56,290
- Bailar como un burro.
- 1490
- 01:14:56,292 --> 01:14:57,925
- Bailar como un burro divertido.
- 1491
- 01:14:57,927 --> 01:15:00,728
- Bailar como un burro divertido,
- usted idiota!
- 1492
- 01:15:00,730 --> 01:15:02,897
- Ese es mi chico. Bailar
- como un burro.
- 1493
- 01:15:02,899 --> 01:15:04,999
- Ahora la vuelta porque
- alguien va a comer.
- 1494
- 01:15:05,001 --> 01:15:06,467
- Ellos van a comer un poco de plomo.
- 1495
- 01:15:06,469 --> 01:15:07,969
- - Dar la vuelta, el
- hombre. - Espere.
- 1496
- 01:15:07,971 --> 01:15:09,371
- - Hombre, darle la vuelta.
- - Espera, Tiburón.
- 1497
- 01:15:09,372 --> 01:15:11,540
- - No tienes que hacer esto. -
- No voy a aguantar la tuerca.
- 1498
- 01:15:11,541 --> 01:15:13,107
- - Mandíbulas. -
- Giro de vuelta.
- 1499
- 01:15:13,109 --> 01:15:14,442
- No .. Usted no tiene
- que hacer esto.
- 1500
- 01:15:14,444 --> 01:15:16,311
- Yo sé, yo no tengo que hacer,
- pero voy a puto hacer.
- 1501
- 01:15:16,312 --> 01:15:18,247
- - ¿Por qué no puto dar la vuelta,
- hombre, ¿eh? - Bueno.
- 1502
- 01:15:18,248 --> 01:15:19,780
- A la cuenta de tres..
- 1503
- 01:15:19,782 --> 01:15:23,017
- Voy a empezar Stabbin'
- y disparar.
- 1504
- 01:15:23,019 --> 01:15:25,720
- Uno dos..
- 1505
- 01:15:25,722 --> 01:15:27,321
- Wha ..
- 1506
- 01:15:28,992 --> 01:15:31,592
- Oye, ¿dónde está el baño?
- 1507
- 01:15:33,530 --> 01:15:36,297
- - La mierda .. -
- Sorpresa arma!
- 1508
- 01:15:36,299 --> 01:15:37,698
- <I> - Oh, gracias a Dios
- </I> -. Oh, mi Dios.
- 1509
- 01:15:37,700 --> 01:15:39,835
- Ahora soy el titiritero, y tu
- eres chico de los pasteles.
- 1510
- 01:15:39,836 --> 01:15:44,405
- Y de la tarta llena de agujeros
- de bala, hijo de puta!
- 1511
- 01:15:44,407 --> 01:15:45,574
- - Oh .. - Dame la espada
- y darle el arma!
- 1512
- 01:15:45,575 --> 01:15:46,808
- - El arma, sacar el
- arma. - Dame esto.
- 1513
- 01:15:46,809 --> 01:15:48,709
- - Bien. - Dame
- la espada!
- 1514
- 01:15:48,711 --> 01:15:50,177
- Dale, dame el destornillador.
- 1515
- 01:15:50,179 --> 01:15:53,147
- Él quiere que su destornillador.
- Dale el conductor.
- 1516
- 01:15:53,149 --> 01:15:54,716
- Muy bien, María, conseguir
- sus ojos en eso.
- 1517
- 01:15:54,717 --> 01:15:56,083
- Está bien, no, no, Cynthia ..
- 1518
- 01:15:56,085 --> 01:15:57,352
- - Vas a morir, hijo de
- puta! - No, está bien.
- 1519
- 01:15:57,353 --> 01:15:58,487
- - La miel, no, no, espera.
- - Tome el hijo de puta ..
- 1520
- 01:15:58,488 --> 01:15:59,687
- ¡Espera espera! Cynthia,
- 1521
- 01:15:59,689 --> 01:16:00,923
- - Él está bien. Se chupa.
- - Buen chico.
- 1522
- 01:16:00,924 --> 01:16:02,223
- Él está bien. Se chupa.
- 1523
- 01:16:02,225 --> 01:16:03,258
- - Se obtiene aquí. - Vamos ...
- te diremos más adelante.
- 1524
- 01:16:03,259 --> 01:16:04,326
- - Ven aquí. - Lo siento
- mucho, entonces.
- 1525
- 01:16:04,327 --> 01:16:05,660
- No. No, está bien.
- Está bien.
- 1526
- 01:16:05,662 --> 01:16:07,362
- - Me siento muy mal. No quise decir
- eso. - Yo ... lo entiendo.
- 1527
- 01:16:07,363 --> 01:16:09,531
- - No suelo usar esas palabras.
- - El hecho de que .. Cállate.
- 1528
- 01:16:09,532 --> 01:16:12,733
- Me viene alrededor, un carrusel
- lleno de balas.
- 1529
- 01:16:12,735 --> 01:16:14,502
- - Venga. -
- Oh Dios.
- 1530
- 01:16:14,504 --> 01:16:16,204
- - Oh Dios mío. Oh Dios mío.
- - Oh Dios mío. Oh Dios mío.
- 1531
- 01:16:16,205 --> 01:16:17,439
- - ¿Estas bien? - Lo hiciste muy
- bien. Lo hiciste tan grande.
- 1532
- 01:16:17,440 --> 01:16:19,607
- - Estaba muy preocupado.
- - Bartolomé!
- 1533
- 01:16:19,609 --> 01:16:21,809
- Sturgis, ven aquí!
- 1534
- 01:16:23,179 --> 01:16:26,614
- - Es hora de que
- .. - Ah, sí?
- 1535
- 01:16:26,616 --> 01:16:28,783
- Tome este saco de mierda hasta
- la sala de juguete.
- 1536
- 01:16:28,785 --> 01:16:30,451
- - ¡Oh, mierda! - No hay realmente
- una sala de juguete?
- 1537
- 01:16:30,453 --> 01:16:32,887
- Oh si. Tendremos un poco de tiempo
- para jugar con usted más tarde.
- 1538
- 01:16:32,889 --> 01:16:34,723
- Uno espera a dormir bien esta noche
- en su lecho de mentiras.
- 1539
- 01:16:34,724 --> 01:16:38,459
- Voy a. Voy a estar, voy a estar durmiendo
- tuckered después whoopin su culo.
- 1540
- 01:16:38,461 --> 01:16:40,394
- - ¡Estúpido! -
- Fuera de aquí.
- 1541
- 01:16:40,396 --> 01:16:42,264
- Así que ¿de dónde sacaste las armas?
- ¿Cómo ha de sacar esto adelante?
- 1542
- 01:16:42,265 --> 01:16:43,966
- ¿Qué eres, como agentes
- secretos o algo así?
- 1543
- 01:16:43,967 --> 01:16:47,068
- Oh no. María estaba en el ejército israelí.
- Ella me enseñó algunas cosas, también.
- 1544
- 01:16:47,070 --> 01:16:48,903
- - Ah, vale. Por supuesto,
- lo era. - Oh..
- 1545
- 01:16:48,905 --> 01:16:50,404
- Y finalmente llegamos a
- usar nuestros relojes.
- 1546
- 01:16:50,406 --> 01:16:51,706
- Lo sé. Lo hiciste muy bien.
- 1547
- 01:16:51,708 --> 01:16:53,541
- Porque pensé, ella va a
- olvidar a la mirada.
- 1548
- 01:16:53,543 --> 01:16:55,377
- - Porque usted sabe que a veces
- ... - No, nunca he mirado.
- 1549
- 01:16:55,378 --> 01:16:57,578
- Pero fue buzzin'. Al principio
- pensé que era una abeja
- 1550
- 01:16:57,580 --> 01:16:59,847
- Miré hacia abajo, yo estaba como,
- "Oh, María de hablar a mí."
- 1551
- 01:16:59,849 --> 01:17:02,416
- Dicha SOS con un poco de emoji pistola.
- Sabía lo que eso significaba.
- 1552
- 01:17:02,418 --> 01:17:05,453
- - Lo hiciste muy bien. - Mm, por lo que poner Nathaniel
- en la parte trasera de la furgoneta.
- 1553
- 01:17:05,455 --> 01:17:07,155
- - Porque usted me dijo no
- confiar en él. - Así es.
- 1554
- 01:17:07,156 --> 01:17:08,956
- - Sin ofender. -
- No, lo entiendo.
- 1555
- 01:17:08,958 --> 01:17:11,325
- Pero entonces yo era walkin' de
- distancia y empezó hummin'.
- 1556
- 01:17:11,327 --> 01:17:14,395
- - Uf! - Y me sentí tan mal, yo
- estaba como, bendito sea.
- 1557
- 01:17:14,397 --> 01:17:16,030
- Esa es una reacción.
- 1558
- 01:17:16,032 --> 01:17:19,967
- De acuerdo, vamos a darle la
- cara por él. ¿Donde esta el?
- 1559
- 01:17:19,969 --> 01:17:23,070
- - Oh Dios mío. Oh, es
- triste. - Hey amigo.
- 1560
- 01:17:23,072 --> 01:17:24,640
- - Oh no. - Ahí está,
- suplente por ahí.
- 1561
- 01:17:24,641 --> 01:17:26,173
- ¡Hola! Oye, ven aquí!
- ¡Cinco altos!
- 1562
- 01:17:26,175 --> 01:17:28,175
- - Oye, oh, bien. -
- Encima de la tapa!
- 1563
- 01:17:28,177 --> 01:17:29,711
- - ¿Cuáles son usted, ¿qué estás haciendo
- ahí fuera? - ¡Lo hiciste!
- 1564
- 01:17:29,712 --> 01:17:31,513
- - Estaba esperando por ustedes para
- abrir el .. - Usted lo hizo!
- 1565
- 01:17:31,514 --> 01:17:33,481
- ¿Lo hice? Oh Dios.
- ¿Funcionó?
- 1566
- 01:17:33,483 --> 01:17:35,316
- - Si. - Oh
- Dios mío.
- 1567
- 01:17:35,318 --> 01:17:36,718
- - Los golpes .. - Con los golpes en
- el momento perfecto, ¿verdad? Dos..
- 1568
- 01:17:36,719 --> 01:17:38,719
- - En tres, dos, y
- luego .. - Uf ..
- 1569
- 01:17:38,721 --> 01:17:39,821
- - Y entonces yo estaba como, uh .. -
- Oh, entonces pensé que hiciste ..
- 1570
- 01:17:39,822 --> 01:17:40,921
- Pow-pow-pow! Oh Dios.
- 1571
- 01:17:40,923 --> 01:17:43,891
- Dije algo realmente
- genial, también.
- 1572
- 01:17:43,893 --> 01:17:47,762
- Si. Bien, bien. Usted gente
- es libre de irse.
- 1573
- 01:17:47,764 --> 01:17:50,331
- - Aquí tiene su dinero. Yo sólo,
- uh .. - Muy bien. Gracias.
- 1574
- 01:17:50,333 --> 01:17:52,433
- Toma mi espada. Así
- que vamos, uh ..
- 1575
- 01:17:52,435 --> 01:17:54,935
- - Bien. - Poner
- esto aquí.
- 1576
- 01:17:54,937 --> 01:17:57,405
- - Bien. - Poner
- allí mismo.
- 1577
- 01:17:57,407 --> 01:18:00,441
- Adiós. Oh.
- 1578
- 01:18:01,711 --> 01:18:03,210
- Oh esta bien.
- 1579
- 01:18:03,212 --> 01:18:04,679
- - Si. <I> -. Soltarla
- </I>
- 1580
- 01:18:04,681 --> 01:18:05,847
- - Aquí vamos. - Tiene la
- tela a su disposición.
- 1581
- 01:18:05,848 --> 01:18:08,883
- Y de la misma .. Vamos a poner
- las cosas bien .. No.
- 1582
- 01:18:08,885 --> 01:18:10,217
- Ahora no, lo que está pasando?
- 1583
- 01:18:10,219 --> 01:18:11,819
- ¿Qué eres, burlarse de él?
- 1584
- 01:18:11,821 --> 01:18:13,954
- - No, sólo, um .. <i> -.
- Sólo déjalo ir </I>
- 1585
- 01:18:13,956 --> 01:18:15,790
- - Bien. - A cargo de un montón
- de dinero para ello.
- 1586
- 01:18:15,792 --> 01:18:17,591
- Bueno. Sólo va a dejar
- de lado esta vez.
- 1587
- 01:18:17,593 --> 01:18:19,293
- - Si. - Aquí vamos.
- No no no no no.
- 1588
- 01:18:19,295 --> 01:18:20,828
- - La miel, la miel, la miel,
- ¿estás bien? - ¡Guau!
- 1589
- 01:18:20,830 --> 01:18:24,965
- - Yo .. No, no creo ..
- - ¿Qué está pasando?
- 1590
- 01:18:24,967 --> 01:18:29,637
- Lo siento tanto, todos ustedes.
- Yo sólo .. Wow!
- 1591
- 01:18:29,639 --> 01:18:31,839
- Esta era la espada de mi abuelito.
- 1592
- 01:18:31,841 --> 01:18:33,340
- Su racista grandpappy?
- 1593
- 01:18:33,342 --> 01:18:37,812
- Bueno, no estoy de acuerdo
- con su moral
- 1594
- 01:18:37,814 --> 01:18:40,347
- o sus ideas cuando se trata
- de la guerra civil
- 1595
- 01:18:40,349 --> 01:18:42,817
- pero era un buen hombre.
- 1596
- 01:18:42,819 --> 01:18:47,121
- <I> que se ocuparía de mí todas las noches
- cuando mi padre se iba a trabajar. </I>
- 1597
- 01:18:47,123 --> 01:18:50,091
- Y que me iba
- a meter en y
- 1598
- 01:18:50,093 --> 01:18:53,260
- y pretender conciliar el sueño a
- mi lado, me leía historias y ..
- 1599
- 01:18:53,262 --> 01:18:55,429
- Oh, tuvimos esta canción.
- Tuvimos esta canción ..
- 1600
- 01:18:55,431 --> 01:18:58,632
- ... lo hicimos juntos.
- 1601
- 01:18:58,634 --> 01:19:01,769
- Yo no recuerdo que hasta
- este momento.
- 1602
- 01:19:01,771 --> 01:19:03,838
- <I> ♪ ♪ haz las maletas </I>
- 1603
- 01:19:06,209 --> 01:19:09,376
- <I> Junta ♪ ♪ su vuelo </I>
- 1604
- 01:19:09,378 --> 01:19:14,749
- <I> ♪ El único destino
- es la noche ♪ </I>
- 1605
- 01:19:14,751 --> 01:19:17,351
- <I> ♪ ♪ En tierra de sueño </I>
- 1606
- 01:19:17,353 --> 01:19:19,687
- <I> ♪ ¿Tiene sus entradas? ♪ </I>
- 1607
- 01:19:19,689 --> 01:19:22,990
- <I> ♪ ♪ En tierra de sueño </I>
- 1608
- 01:19:22,992 --> 01:19:24,892
- <I> ♪ Este vuelo de un poco largo ♪ </I>
- 1609
- 01:19:24,894 --> 01:19:26,961
- <I> ♪ Pero es mucho mejor
- con esta canción ♪ </I>
- 1610
- 01:19:26,963 --> 01:19:27,962
- Bueno.
- 1611
- 01:19:27,964 --> 01:19:30,664
- <I> ♪ ♪ En tierra de sueño </I>
- 1612
- 01:19:30,666 --> 01:19:31,699
- <I> Está bien. </I>
- 1613
- 01:19:31,701 --> 01:19:34,535
- <I> ♪ ♪ Honk shoo </I>
- 1614
- 01:19:34,537 --> 01:19:37,271
- - Bueno. - Se acaba de
- llegar de nuevo a mí.
- 1615
- 01:19:37,273 --> 01:19:41,575
- No he cantado que en tanto
- tiempo. I .. lo siento.
- 1616
- 01:19:41,577 --> 01:19:45,212
- Esto es lo único que me queda
- de mi, de mi abuelo.
- 1617
- 01:19:45,214 --> 01:19:47,481
- Creo que no puedo vender
- esta espada.
- 1618
- 01:19:47,483 --> 01:19:50,951
- - Oh .. - Lo siento mucho. Sé
- que necesitamos el dinero ..
- 1619
- 01:19:50,953 --> 01:19:53,354
- Escucha. No, no
- lo sientas.
- 1620
- 01:19:53,356 --> 01:19:58,125
- Mira, quiero decir .. Sí, sí, que, ya sabes,
- necesitamos el dinero, lo que sea. ¿Bueno?
- 1621
- 01:19:58,127 --> 01:19:59,627
- - No esta bien.
- - ¡Esta bien!
- 1622
- 01:19:59,629 --> 01:20:01,029
- - ¡Te callas! ¡Te callas!
- - No, no es.
- 1623
- 01:20:01,030 --> 01:20:02,062
- - Escucha. -
- Tu cierras..
- 1624
- 01:20:02,064 --> 01:20:03,430
- Si quieres mantener esta espada
- 1625
- 01:20:03,432 --> 01:20:06,500
- si esto significa el
- mundo a usted ..
- 1626
- 01:20:06,502 --> 01:20:09,170
- Maldita sea, que significa
- el mundo para mí, cariño.
- 1627
- 01:20:09,172 --> 01:20:10,938
- - Te quiero mucho.
- - Te quiero.
- 1628
- 01:20:10,940 --> 01:20:12,807
- Te amo. Los quiero mucho.
- 1629
- 01:20:12,809 --> 01:20:14,642
- ¿Sabes que? Trato es apagado.
- 1630
- 01:20:14,644 --> 01:20:18,179
- Lo entiendo. Es familiar. La
- familia es muy importante.
- 1631
- 01:20:18,181 --> 01:20:21,081
- Es la última que tienes de
- él, yo ... lo entiendo.
- 1632
- 01:20:21,083 --> 01:20:22,516
- No estás molesto?
- 1633
- 01:20:22,518 --> 01:20:24,418
- No, no, no estoy molesto. Mira.
- 1634
- 01:20:24,420 --> 01:20:27,354
- ¿Por qué no lo ponemos en esta vaina, voy
- a envolver para arriba para usted?
- 1635
- 01:20:27,356 --> 01:20:31,725
- Todos ustedes pueden estar
- en su camino. Aqui tienes.
- 1636
- 01:20:31,727 --> 01:20:32,860
- - Aquí vamos.
- - Guau.
- 1637
- 01:20:32,862 --> 01:20:35,863
- - Está bien. - ¿Qué una
- experiencia extraña.
- 1638
- 01:20:35,865 --> 01:20:39,033
- Sí, fue una experiencia extraña. Un
- extraño, horrible experiencia.
- 1639
- 01:20:39,035 --> 01:20:40,569
- Es decir, que pasamos mucho
- para llegar hasta aquí.
- 1640
- 01:20:40,570 --> 01:20:41,735
- - Si. -
- Así es.
- 1641
- 01:20:41,737 --> 01:20:43,637
- - Y .. - Sólo
- jodido todo.
- 1642
- 01:20:43,639 --> 01:20:44,872
- - Sip. - Me conseguí
- una espada.
- 1643
- 01:20:44,874 --> 01:20:45,907
- - Si. - Oh, bien
- por ti.
- 1644
- 01:20:45,908 --> 01:20:47,908
- Sip. Lo tenías todo el tiempo.
- 1645
- 01:20:47,910 --> 01:20:50,010
- Entonces..
- 1646
- 01:20:50,012 --> 01:20:54,481
- Bien. Así que, supongo, eh ..
- 1647
- 01:20:54,483 --> 01:20:56,083
- Aquí está el dinero.
- 1648
- 01:20:58,120 --> 01:21:00,087
- <I> Bien entonces. </I>
- 1649
- 01:21:00,089 --> 01:21:04,024
- Aquí vamos. Ahora, usted
- puede tener esto.
- 1650
- 01:21:04,026 --> 01:21:06,527
- Pero necesito una
- cosa de ti.
- 1651
- 01:21:06,529 --> 01:21:09,396
- Señorita, necesito una promesa ..
- 1652
- 01:21:09,398 --> 01:21:12,900
- Que usted va a guardar y proteger
- esta espada con su vida
- 1653
- 01:21:12,902 --> 01:21:17,805
- asegúrese de que nunca cae en las manos equivocadas
- que se utilizará para fines nefastos.
- 1654
- 01:21:17,807 --> 01:21:20,474
- Mantenerlo alejado de aquellos que lo
- utilizan para hacer daño a los demás.
- 1655
- 01:21:20,476 --> 01:21:22,710
- - Sí señor. - Me hacen
- esa promesa.
- 1656
- 01:21:22,712 --> 01:21:24,078
- Te prometo.
- 1657
- 01:21:24,080 --> 01:21:26,780
- Bien. Ve en paz.
- 1658
- 01:21:26,782 --> 01:21:31,018
- - Y tambien contigo. - Bien.
- Fuera de aquí. Espere.
- 1659
- 01:21:31,020 --> 01:21:35,256
- Una cosa más, se necesita una manera de salir
- de aquí, las llaves de la camioneta.
- 1660
- 01:21:35,258 --> 01:21:37,291
- Toma y desaparecer.
- 1661
- 01:21:37,293 --> 01:21:38,726
- ¿Nos va a matar?
- 1662
- 01:21:38,728 --> 01:21:40,861
- - No. - Alguien nos
- va a seguir?
- 1663
- 01:21:40,863 --> 01:21:44,265
- No. Quiero que salir de aquí. Tengo
- una cita en la sala de juguete.
- 1664
- 01:21:44,267 --> 01:21:46,166
- <I> - Gracias, hombre del
- jefe </I> -. De nada.
- 1665
- 01:21:46,168 --> 01:21:49,003
- <I> Ir. Vamos, Mel. </I>
- 1666
- 01:22:27,343 --> 01:22:30,177
- - Oye, Mel.
- - ¿Si?
- 1667
- 01:22:30,179 --> 01:22:31,578
- Mira.
- 1668
- 01:22:35,818 --> 01:22:38,018
- No es que el coche de Deidre?
- 1669
- 01:22:42,892 --> 01:22:43,892
- Sip.
- 1670
- 01:25:36,065 --> 01:25:40,934
- <I> Uno, dos .. Uno,
- dos, tres .. </I>
Add Comment
Please, Sign In to add comment