Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:09,737 --> 00:01:11,781
- <i>Je crois parfois être victime
- d'une malédiction</i>
- 2
- 00:01:11,948 --> 00:01:14,742
- <i>à cause d'une chose qui s'est passée
- avant ma naissance.</i>
- 3
- 00:01:15,743 --> 00:01:18,788
- <i>Il était une fois une famille.</i>
- 4
- 00:01:20,123 --> 00:01:22,000
- <i>Le</i> papá <i>était musicien.</i>
- 5
- 00:01:23,001 --> 00:01:26,629
- <i>Sa famille et lui chantaient,
- dansaient et étaient choyés par la vie.</i>
- 6
- 00:01:27,964 --> 00:01:31,676
- <i>Mais il avait aussi un rêve :
- jouer pour le monde entier.</i>
- 7
- 00:01:34,679 --> 00:01:40,643
- <i>Un jour, il est parti avec sa guitare
- et n'est jamais revenu.</i>
- 8
- 00:01:49,319 --> 00:01:50,695
- <i>Et la</i> mamá...
- 9
- 00:01:51,029 --> 00:01:53,615
- <i>Elle n'a pas perdu son temps
- à pleurer ce vaurien.</i>
- 10
- 00:01:56,201 --> 00:02:00,955
- <i>Après avoir banni la musique de sa vie,
- elle a trouvé un moyen</i>
- 11
- 00:02:01,122 --> 00:02:02,540
- <i>de subvenir aux besoins de sa fille.</i>
- 12
- 00:02:06,669 --> 00:02:09,881
- <i>Elle s'est retroussé les manches
- et a appris à fabriquer des chaussures.</i>
- 13
- 00:02:15,220 --> 00:02:20,558
- <i>Elle aurait pu fabriquer des bonbons,
- des feux d'artifice ou des caleçons</i>
- 14
- 00:02:20,725 --> 00:02:25,688
- <i>à paillettes pour les lutteurs,
- mais non, elle a choisi les chaussures.</i>
- 15
- 00:02:28,525 --> 00:02:30,568
- <i>Elle a enseigné à sa fille
- à en fabriquer aussi.</i>
- 16
- 00:02:32,153 --> 00:02:34,489
- <i>Et plus tard, à son gendre.</i>
- 17
- 00:02:35,865 --> 00:02:37,742
- <i>Ensuite, les petits-enfants
- ont été recrutés.</i>
- 18
- 00:02:39,410 --> 00:02:42,080
- <i>Son entreprise grandissait
- au même rythme que sa famille.</i>
- 19
- 00:02:43,873 --> 00:02:46,417
- <i>La musique avait déchiré cette famille,</i>
- 20
- 00:02:47,502 --> 00:02:49,546
- <i>mais les chaussures la gardaient unie.</i>
- 21
- 00:02:51,422 --> 00:02:55,426
- <i>Cette femme, c'était</i> mamá <i>Imelda,
- mon arrière-arrière-grand-mère.</i>
- 22
- 00:02:56,761 --> 00:02:59,055
- <i>Elle est morte longtemps
- avant que je naisse.</i>
- 23
- 00:02:59,597 --> 00:03:04,102
- <i>Mais ma famille raconte son histoire
- chaque</i> Día de los Muertos,
- 24
- 00:03:04,269 --> 00:03:05,687
- <i>le jour des ancêtres.</i>
- 25
- 00:03:05,853 --> 00:03:09,941
- <i>Sa fille, c'était mon arrière-grand-mère,</i>
- mamá <i>Coco.</i>
- 26
- 00:03:10,942 --> 00:03:12,235
- <i>Hola, mamá</i> Coco.
- 27
- 00:03:12,777 --> 00:03:15,029
- Comment vas-tu, Julio ?
- 28
- 00:03:15,196 --> 00:03:17,240
- <i>En fait, je m'appelle Miguel.</i>
- 29
- 00:03:17,407 --> 00:03:21,035
- Mamá <i>Coco a des trous de mémoire.</i>
- 30
- 00:03:21,202 --> 00:03:25,206
- <i>J'aime quand même lui parler.
- Je lui raconte pratiquement tout.</i>
- 31
- 00:03:25,415 --> 00:03:29,419
- Avant, je courais comme ça.
- Mais je suis devenu bien plus rapide.
- 32
- 00:03:30,086 --> 00:03:33,548
- Bravo à la championne,
- <i>luchadora</i> Coco !
- 33
- 00:03:34,299 --> 00:03:36,301
- J'ai une fossette ici, mais pas là.
- 34
- 00:03:36,467 --> 00:03:38,261
- Fossette, pas de fossette.
- 35
- 00:03:38,428 --> 00:03:40,555
- Miguel, vide ton assiette.
- 36
- 00:03:40,722 --> 00:03:43,099
- <i>Mon</i> abuelita <i>est la fille de</i> mamá <i>Coco.</i>
- 37
- 00:03:43,266 --> 00:03:46,269
- Tu es tout maigrichon, <i>mijo.</i>
- Prends-en encore.
- 38
- 00:03:46,436 --> 00:03:47,437
- Non, <i>gracias.</i>
- 39
- 00:03:47,604 --> 00:03:50,732
- Je t'ai demandé
- si tu voulais encore des tamales !
- 40
- 00:03:50,898 --> 00:03:51,941
- <i>Sí</i> ?
- 41
- 00:03:52,108 --> 00:03:54,319
- C'est bien ce que je croyais !
- 42
- 00:03:54,819 --> 00:03:57,947
- <i>À la maison,</i> abuelita <i>fait respecter
- les règles de</i> mamá <i>Imelda.</i>
- 43
- 00:04:00,950 --> 00:04:01,909
- Pas de musique !
- 44
- 00:04:03,494 --> 00:04:04,621
- Pas de musique !
- 45
- 00:04:04,829 --> 00:04:07,832
- - <i>Y aunque la vida</i>
- - Pas de musique !
- 46
- 00:04:08,249 --> 00:04:11,502
- <i>On est la seule famille au Mexique
- à détester la musique, je crois bien.</i>
- 47
- 00:04:12,253 --> 00:04:15,089
- <i>Le reste de la famille accepte ça,
- mais moi...</i>
- 48
- 00:04:15,256 --> 00:04:17,300
- - Reviens pour dîner, <i>mijo.</i>
- - Je t'aime, <i>mamá.</i>
- 49
- 00:04:18,676 --> 00:04:21,012
- <i>Je ne suis pas
- comme le reste de ma famille !</i>
- 50
- 00:04:22,513 --> 00:04:23,931
- - <i>Hola,</i> Miguel !
- - <i>Hola</i> !
- 51
- 00:04:29,687 --> 00:04:31,856
- - <i>Muchas gracias.</i>
- - <i>De nada,</i> Miguel.
- 52
- 00:04:36,778 --> 00:04:38,279
- Hé ! Dante !
- 53
- 00:04:39,781 --> 00:04:43,493
- Assis. Couché. Roule. Remue-toi.
- 54
- 00:04:44,535 --> 00:04:45,453
- Tope là !
- 55
- 00:04:45,620 --> 00:04:47,497
- Bon chien, Dante !
- 56
- 00:04:51,459 --> 00:04:53,961
- <i>Je sais que je ne suis pas censé
- aimer la musique.</i>
- 57
- 00:04:54,128 --> 00:04:57,423
- <i>Mais ce n'est pas ma faute !
- C'est la sienne !</i>
- 58
- 00:04:57,590 --> 00:05:02,220
- <i>Ernesto de la Cruz.
- Le plus grand musicien de l'histoire.</i>
- 59
- 00:05:02,387 --> 00:05:07,892
- C'est sur cette place publique
- qu'Ernesto de la Cruz a fait ses débuts
- 60
- 00:05:08,059 --> 00:05:11,729
- pour devenir le chanteur le plus adulé
- de l'histoire du Mexique.
- 61
- 00:05:12,438 --> 00:05:16,234
- <i>Avant de connaître la gloire, lui aussi,
- il était un inconnu de Santa Cecilia.</i>
- 62
- 00:05:17,402 --> 00:05:21,280
- <i>Mais quand il jouait de la musique,
- les gens se pâmaient pour lui.</i>
- 63
- 00:05:22,115 --> 00:05:23,908
- <i>Il tenait la vedette dans des films.</i>
- 64
- 00:05:24,575 --> 00:05:28,246
- <i>Il avait la guitare la plus chouette !
- Il pouvait voler !</i>
- 65
- 00:05:28,913 --> 00:05:31,249
- <i>Et il composait
- les meilleures chansons.</i>
- 66
- 00:05:31,416 --> 00:05:33,459
- <i>Ma préférée de tous les temps, c'est...</i>
- 67
- 00:05:33,626 --> 00:05:36,921
- - <i>Ne m'oublie pas</i>
- - <i>Ne m'oublie pas</i>
- 68
- 00:05:37,088 --> 00:05:38,756
- <i>Je vais devoir m'en aller</i>
- 69
- 00:05:38,881 --> 00:05:40,550
- - <i>Ne m'oublie pas</i>
- - <i>Ne m'oublie pas</i>
- 70
- 00:05:40,716 --> 00:05:44,429
- <i>Tu ne dois pas pleurer
- Même si je suis très loin de toi</i>
- 71
- 00:05:44,595 --> 00:05:46,222
- <i>Tu restes dans mon cœur
- Je chante en secret chaque soir</i>
- 72
- 00:05:48,224 --> 00:05:51,060
- <i>Pour que tu n'aies plus peur
- Ne m'oublie pas</i>
- 73
- 00:05:51,227 --> 00:05:53,146
- <i>C'est à regret que je pars</i>
- 74
- 00:05:53,271 --> 00:05:54,939
- - <i>Ne m'oublie pas</i>
- - <i>Ne m'oublie pas</i>
- 75
- 00:05:55,106 --> 00:05:57,066
- <i>Quand tu entendras une guitare</i>
- 76
- 00:05:57,233 --> 00:06:01,404
- <i>Tu ne me vois pas
- Pourtant je suis tout près de toi</i>
- 77
- 00:06:02,071 --> 00:06:05,616
- <i>Quand je chante
- Tu es dans mes bras</i>
- 78
- 00:06:06,075 --> 00:06:08,453
- <i>Il vivait une vie de rêve.</i>
- 79
- 00:06:12,415 --> 00:06:13,958
- <i>Jusqu'en 1942.</i>
- 80
- 00:06:15,960 --> 00:06:18,838
- <i>C'est alors qu'il fut écrabouillé
- par une cloche géante.</i>
- 81
- 00:06:19,964 --> 00:06:22,175
- <i>Je veux devenir
- exactement comme lui.</i>
- 82
- 00:06:28,514 --> 00:06:34,187
- <i>Parfois, quand je regarde de la Cruz,
- je sens qu'un lien nous unit.</i>
- 83
- 00:06:35,104 --> 00:06:39,650
- <i>S'il a pu jouer de la musique,
- peut-être que moi aussi, j'y arriverai.</i>
- 84
- 00:06:40,610 --> 00:06:42,445
- Si ce n'était pas de ma famille.
- 85
- 00:06:42,612 --> 00:06:44,947
- - <i>Ay-ay-ay, muchacho.</i>
- - Hein ?
- 86
- 00:06:45,114 --> 00:06:47,200
- Cire mes chaussures
- au lieu de raconter ta vie.
- 87
- 00:06:47,366 --> 00:06:48,826
- Ah, oui. Excusez-moi.
- 88
- 00:06:49,494 --> 00:06:52,663
- C'est juste que je ne peux parler
- de rien de ça à la maison, alors...
- 89
- 00:06:52,830 --> 00:06:55,833
- À ta place,
- j'irais voir ma famille et je dirais :
- 90
- 00:06:56,000 --> 00:06:58,336
- "Je suis musicien. Acceptez-le."
- 91
- 00:06:58,503 --> 00:07:01,881
- - Je ne pourrais jamais dire ça.
- - Tu es musicien, non ?
- 92
- 00:07:02,048 --> 00:07:05,843
- Je ne sais pas trop.
- Je ne joue que pour moi-même.
- 93
- 00:07:06,385 --> 00:07:10,848
- De la Cruz est-il devenu le meilleur
- au monde en cachant son talent ?
- 94
- 00:07:11,015 --> 00:07:15,978
- Non ! Il s'est rendu sur la place
- et il a joué bien fort.
- 95
- 00:07:16,145 --> 00:07:17,897
- <i>Mira, mira,</i>
- ils se préparent pour ce soir !
- 96
- 00:07:18,481 --> 00:07:19,523
- Le concours du <i>Día de Muertos.</i>
- 97
- 00:07:19,649 --> 00:07:20,233
- DÍA DE MUERTOS
- CONCOURS DE TALENTS
- 98
- 00:07:20,316 --> 00:07:20,900
- PLAZA SANTA CECILIA - 7PM
- 99
- 00:07:21,025 --> 00:07:23,527
- Tu veux être comme ton héros ?
- Inscris-toi !
- 100
- 00:07:23,694 --> 00:07:25,863
- Non. Ma famille ferait une crise !
- 101
- 00:07:26,530 --> 00:07:29,992
- Si tu as trop peur, il te reste
- à fabriquer des chaussures.
- 102
- 00:07:31,077 --> 00:07:33,579
- Que disait toujours de la Cruz ?
- 103
- 00:07:34,205 --> 00:07:35,581
- Saisis ton moment ?
- 104
- 00:07:37,166 --> 00:07:38,918
- Montre-moi
- ce que tu sais faire, <i>muchacho.</i>
- 105
- 00:07:40,544 --> 00:07:42,171
- Je serai ton premier spectateur.
- 106
- 00:07:49,553 --> 00:07:50,429
- Miguel !
- 107
- 00:07:52,473 --> 00:07:53,891
- - <i>Abuelita</i> !
- - Que fais-tu là ?
- 108
- 00:07:56,394 --> 00:07:57,853
- Laisse mon petit-fils tranquille.
- 109
- 00:07:58,020 --> 00:08:00,106
- <i>Doña,</i> voyons !
- Je faisais cirer mes chaussures.
- 110
- 00:08:00,273 --> 00:08:03,234
- Je connais tes astuces, mariachi.
- Que t'a-t-il dit ?
- 111
- 00:08:03,401 --> 00:08:04,860
- Il m'a montré sa guitare, c'est tout.
- 112
- 00:08:05,027 --> 00:08:06,070
- Tu devrais avoir honte.
- 113
- 00:08:06,779 --> 00:08:11,951
- Mon petit-fils est un gentil petit
- <i>angelito querido cielito.</i>
- 114
- 00:08:13,369 --> 00:08:16,247
- Il ne s'intéresse pas à ta musique,
- mariachi. Tiens-toi loin de lui.
- 115
- 00:08:19,875 --> 00:08:23,421
- <i>Ay, pobrecito. Estás bien, mijo.</i>
- 116
- 00:08:25,548 --> 00:08:27,633
- Tu sais bien
- que tu ne devrais pas traîner ici !
- 117
- 00:08:27,800 --> 00:08:30,928
- Rentre à la maison. Tout de suite.
- 118
- 00:08:41,689 --> 00:08:45,151
- Combien de fois faut-il te le répéter ?
- Cette place grouille de mariachis.
- 119
- 00:08:45,317 --> 00:08:46,777
- Oui, <i>tío</i> Berto.
- 120
- 00:08:47,445 --> 00:08:50,364
- - Non, non, non.
- - Fiche le camp. Ouste !
- 121
- 00:08:50,531 --> 00:08:51,699
- Ce n'est que Dante.
- 122
- 00:08:51,866 --> 00:08:56,704
- Ne t'attache pas aux chiens errants.
- Va chercher ma sandale.
- 123
- 00:09:03,294 --> 00:09:05,796
- J'ai trouvé ton fils
- à la place des mariachis.
- 124
- 00:09:05,963 --> 00:09:07,131
- <i>Ay,</i> Miguel !
- 125
- 00:09:07,298 --> 00:09:09,425
- Tu sais ce qu'<i>abuelita</i> pense
- de cette place.
- 126
- 00:09:09,592 --> 00:09:12,303
- - Je cirais des chaussures.
- - Celles d'un musicien !
- 127
- 00:09:14,305 --> 00:09:16,474
- C'est à la place
- qu'on trouve le plus de clients.
- 128
- 00:09:16,640 --> 00:09:20,186
- Si <i>abuelita</i> dit de ne plus y aller,
- alors tu n'y vas plus.
- 129
- 00:09:20,352 --> 00:09:22,480
- - Mais, ce soir ?
- - Quoi, ce soir ?
- 130
- 00:09:22,646 --> 00:09:27,026
- Il y a un concours d'amateurs.
- Je pensais que je pourrais...
- 131
- 00:09:27,693 --> 00:09:30,321
- - T'inscrire ?
- - Peut-être ?
- 132
- 00:09:30,988 --> 00:09:33,365
- Qu'irais-tu faire là ?
- Tu n'as aucun talent.
- 133
- 00:09:33,616 --> 00:09:35,868
- Tu ferais quoi ? Cirer des chaussures ?
- 134
- 00:09:36,535 --> 00:09:37,995
- C'est le <i>Día de los Muertos.</i>
- 135
- 00:09:38,162 --> 00:09:41,332
- Personne n'ira nulle part.
- Ce soir, on reste en famille.
- 136
- 00:09:41,999 --> 00:09:44,043
- La salle d'<i>ofrenda. Vámonos.</i>
- 137
- 00:09:55,137 --> 00:09:56,806
- Ne me regarde pas comme ça.
- 138
- 00:09:56,972 --> 00:10:01,644
- Le <i>Día de los Muertos</i> est le seul soir
- de l'année où on reçoit les ancêtres.
- 139
- 00:10:01,811 --> 00:10:05,815
- On a exposé leur photo sur l'<i>ofrenda</i>
- pour aider le passage des esprits.
- 140
- 00:10:05,981 --> 00:10:07,733
- C'est très important.
- 141
- 00:10:07,900 --> 00:10:10,694
- Si on n'expose pas leur photo,
- ils ne pourront pas venir.
- 142
- 00:10:10,861 --> 00:10:15,074
- On a préparé de la nourriture
- et sorti les objets qu'ils aimaient.
- 143
- 00:10:15,241 --> 00:10:18,327
- Tout ça pour rassembler la famille.
- 144
- 00:10:18,494 --> 00:10:23,207
- Pas question que tu sortes en cachette.
- Où vas-tu ?
- 145
- 00:10:23,374 --> 00:10:24,583
- Je croyais qu'on avait fini.
- 146
- 00:10:24,750 --> 00:10:29,588
- <i>Ay, Dios mío.</i> Tu fais partie
- de la famille. Tu dois être là.
- 147
- 00:10:29,755 --> 00:10:33,384
- - Je ne veux pas que tu finisses...
- - Comme le <i>papá</i> de <i>mamá</i> Coco ?
- 148
- 00:10:33,551 --> 00:10:36,595
- Ne mentionne jamais cet homme !
- Mieux vaut l'oublier.
- 149
- 00:10:36,762 --> 00:10:37,596
- Mais c'est toi qui...
- 150
- 00:10:37,763 --> 00:10:38,848
- Je disais juste...
- 151
- 00:10:39,014 --> 00:10:40,224
- Mais... Je...
- 152
- 00:10:40,391 --> 00:10:43,394
- <i>Papá ? Papá</i> est revenu ?
- 153
- 00:10:43,561 --> 00:10:46,397
- <i>Mamá, cálmese, cálmese.</i>
- 154
- 00:10:46,564 --> 00:10:48,274
- <i>Papá</i> va revenir à la maison ?
- 155
- 00:10:48,440 --> 00:10:51,235
- Non, <i>mamá.</i> Ça va. Je suis là.
- 156
- 00:10:52,570 --> 00:10:54,113
- Qui es-tu ?
- 157
- 00:10:55,739 --> 00:10:56,907
- Repose-toi, <i>mamá.</i>
- 158
- 00:10:57,783 --> 00:11:02,913
- Si je te fais la vie dure, Miguel,
- c'est que je me soucie de toi. Miguel ?
- 159
- 00:11:06,250 --> 00:11:08,085
- Qu'allons-nous faire de ce garçon ?
- 160
- 00:11:09,920 --> 00:11:13,090
- Tu as raison.
- C'est en plein ce qu'il lui faut.
- 161
- 00:11:37,740 --> 00:11:40,451
- C'est toi. Monte. Viens, Dante. Vite !
- 162
- 00:11:42,119 --> 00:11:45,456
- Tu vas me mettre dans le pétrin.
- Quelqu'un pourrait m'entendre.
- 163
- 00:11:50,461 --> 00:11:52,296
- J'aimerais
- que quelqu'un veuille m'entendre.
- 164
- 00:11:53,797 --> 00:11:56,634
- À part toi. Beurk ! Bon.
- 165
- 00:11:58,969 --> 00:12:00,095
- <i>Perfecto</i> !
- 166
- 00:12:18,781 --> 00:12:20,824
- Ne m'oublie pas
- 167
- 00:12:29,250 --> 00:12:30,668
- LES GRANDS SUCCÈS DE
- DE LA CRUZ
- 168
- 00:12:33,712 --> 00:12:35,839
- <i>Je dois chanter. Je dois jouer !</i>
- 169
- 00:12:36,465 --> 00:12:40,719
- <i>La musique n'est pas seulement
- en moi. Elle est moi.</i>
- 170
- 00:12:42,846 --> 00:12:45,641
- <i>Quand je me sens abattu,
- je joue de la guitare.</i>
- 171
- 00:12:46,892 --> 00:12:51,689
- <i>Le reste du monde suit les règles,
- mais moi, je suis mon cœur.</i>
- 172
- 00:12:53,691 --> 00:12:56,694
- <i>Tu connais ce sentiment.
- Il y a une mélodie dans l'air</i>
- 173
- 00:12:56,860 --> 00:12:58,570
- <i>et elle ne joue que pour toi.</i>
- 174
- 00:13:02,199 --> 00:13:05,202
- <i>D'un regard effacer</i>
- 175
- 00:13:05,369 --> 00:13:09,373
- <i>Toutes les douleurs du passé</i>
- 176
- 00:13:10,332 --> 00:13:15,921
- <i>Les rêves s'envolent et reviennent
- Encore plus forts et plus beaux</i>
- 177
- 00:13:17,256 --> 00:13:18,590
- <i>Ayez la foi, ma sœur.</i>
- 178
- 00:13:18,757 --> 00:13:21,176
- <i>Mais</i> padre, <i>il n'écoute jamais.</i>
- 179
- 00:13:21,343 --> 00:13:23,220
- <i>Il écoutera la musique.</i>
- 180
- 00:13:23,387 --> 00:13:29,393
- <i>Seule une chanson a le pouvoir
- De changer les cœurs</i>
- 181
- 00:13:33,772 --> 00:13:36,567
- <i>Ne sous-estime jamais
- le pouvoir de la musique.</i>
- 182
- 00:13:41,113 --> 00:13:44,408
- <i>Mon père n'accordera jamais
- sa permission.</i>
- 183
- 00:13:44,575 --> 00:13:46,201
- <i>J'en ai assez
- de demander la permission.</i>
- 184
- 00:13:46,368 --> 00:13:49,121
- <i>Quand vient le moment,
- il ne faut pas le laisser passer.</i>
- 185
- 00:13:49,288 --> 00:13:51,040
- <i>Il faut le saisir !</i>
- 186
- 00:13:51,206 --> 00:13:55,127
- Señor <i>de la Cruz, qu'a-t-il fallu pour
- que vous saisissiez votre moment ?</i>
- 187
- 00:13:56,962 --> 00:14:01,633
- <i>J'ai cru en mon rêve.
- Personne n'allait le réaliser pour moi.</i>
- 188
- 00:14:01,800 --> 00:14:04,053
- <i>C'était à moi de suivre ce rêve.</i>
- 189
- 00:14:04,219 --> 00:14:07,598
- - <i>De le saisir et de le réaliser.</i>
- - <i>... et de le réaliser.</i>
- 190
- 00:14:12,311 --> 00:14:15,647
- J'ai fini de me cacher, Dante.
- Je vais saisir mon moment !
- 191
- 00:14:16,982 --> 00:14:19,943
- Je jouerai à la place des mariachis
- coûte que coûte.
- 192
- 00:14:23,572 --> 00:14:26,450
- Le <i>Día de los Muertos</i> a commencé !
- 193
- 00:14:27,159 --> 00:14:30,329
- Non, non.
- Le chemin doit être bien tracé.
- 194
- 00:14:30,496 --> 00:14:34,958
- Les pétales guident nos ancêtres.
- Leur esprit ne doit pas se perdre.
- 195
- 00:14:35,125 --> 00:14:39,129
- Ils doivent venir déguster la nourriture
- et les boissons de l'<i>ofrenda.</i>
- 196
- 00:14:40,631 --> 00:14:43,133
- <i>Mamá</i> ! Où veux-tu cette table ?
- 197
- 00:14:43,300 --> 00:14:44,802
- Dans la cour, <i>mijos.</i>
- 198
- 00:14:44,968 --> 00:14:48,305
- - Près de la cuisine ?
- - <i>Sí.</i> À côté de l'autre.
- 199
- 00:14:51,100 --> 00:14:53,852
- - Cache-toi dessous !
- - Miguel ?
- 200
- 00:14:54,019 --> 00:14:57,439
- Rien ! <i>Mamá, papá.</i> Je...
- 201
- 00:14:57,606 --> 00:15:02,277
- Miguel, ton <i>abuelita</i> a eu
- une merveilleuse idée.
- 202
- 00:15:02,444 --> 00:15:06,532
- On est tous d'accord.
- Tu vas te joindre à nous dans l'atelier !
- 203
- 00:15:06,698 --> 00:15:08,867
- - Quoi ?
- - Fini, le cirage de chaussures.
- 204
- 00:15:09,034 --> 00:15:11,829
- Tu en fabriqueras
- tous les jours après l'école.
- 205
- 00:15:11,995 --> 00:15:17,501
- Oh ! Notre Migueli-ti-ti-ti-to
- va continuer la tradition familiale !
- 206
- 00:15:17,668 --> 00:15:22,673
- En plein <i>Día de los Muertos</i> !
- Tes ancêtres seront si fiers.
- 207
- 00:15:23,006 --> 00:15:26,343
- Tu fabriqueras des sandales,
- comme <i>tía</i> Victoria.
- 208
- 00:15:26,510 --> 00:15:29,012
- Et des richelieus, comme <i>papá</i> Julio.
- 209
- 00:15:29,680 --> 00:15:31,598
- Et si je ne suis pas doué
- pour la cordonnerie ?
- 210
- 00:15:31,765 --> 00:15:35,310
- Ah, Miguel.
- Ta famille sera là pour te guider.
- 211
- 00:15:35,978 --> 00:15:40,315
- Tu es un Rivera. Et un Rivera est...
- 212
- 00:15:41,358 --> 00:15:43,986
- Un fabricant de chaussures.
- De la tête aux pieds.
- 213
- 00:15:44,153 --> 00:15:47,030
- Viens là, fiston ! Berto !
- 214
- 00:15:47,197 --> 00:15:49,616
- Sors une bonne bouteille.
- Je veux porter un toast.
- 215
- 00:16:00,043 --> 00:16:03,547
- Dante ! Non, Dante. Arrête !
- 216
- 00:16:14,057 --> 00:16:17,019
- Non, non, non ! Non.
- 217
- 00:16:29,239 --> 00:16:31,408
- La guitare de de la Cruz ?
- 218
- 00:16:31,575 --> 00:16:34,745
- <i>Papá</i> ? <i>Papá</i> ?
- 219
- 00:16:36,079 --> 00:16:39,875
- <i>Mamá</i> Coco,
- ton <i>papá</i> était-il Ernesto de la Cruz ?
- 220
- 00:16:40,042 --> 00:16:42,419
- <i>Papá</i> ! <i>Papá</i> !
- 221
- 00:16:54,348 --> 00:16:56,350
- <i>Papá</i> ! <i>Papá</i> ! C'est lui !
- 222
- 00:16:56,516 --> 00:16:58,185
- C'était mon arrière-arrière-grand-père.
- 223
- 00:16:58,310 --> 00:16:59,895
- Miguel, descends de là.
- 224
- 00:17:00,395 --> 00:17:02,940
- Le père de <i>mamá</i> Coco était
- Ernesto de la Cruz !
- 225
- 00:17:03,106 --> 00:17:06,193
- - Qu'est-ce que tu racontes ?
- - Je deviendrai musicien !
- 226
- 00:17:08,237 --> 00:17:11,573
- C'est quoi, tout ça ?
- Tu caches des choses à ta famille ?
- 227
- 00:17:11,740 --> 00:17:13,742
- C'est à cause du temps
- qu'il passe à la place.
- 228
- 00:17:13,909 --> 00:17:16,787
- - Il a la tête pleine d'illusions.
- - Ce n'est pas une illusion.
- 229
- 00:17:16,954 --> 00:17:20,916
- Cet homme était Ernesto de la Cruz !
- Le plus grand musicien de l'histoire !
- 230
- 00:17:21,083 --> 00:17:22,584
- On ne sait rien de cet homme !
- 231
- 00:17:22,751 --> 00:17:26,296
- Peu importe qui il était,
- il a abandonné sa famille.
- 232
- 00:17:26,463 --> 00:17:27,839
- Mon fils ne suivra pas ses traces.
- 233
- 00:17:28,006 --> 00:17:30,509
- Mais <i>papá,</i> tu as dit
- que ma famille me guiderait.
- 234
- 00:17:30,676 --> 00:17:32,928
- De la Cruz fait partie de ma famille.
- 235
- 00:17:33,095 --> 00:17:34,596
- Je suis censé jouer de la musique.
- 236
- 00:17:34,763 --> 00:17:38,809
- Jamais ! La musique de cet homme
- était une malédiction. Je l'interdis.
- 237
- 00:17:38,976 --> 00:17:40,435
- - Si tu me laissais...
- - Miguel...
- 238
- 00:17:40,602 --> 00:17:43,355
- Écoute ta famille. C'est fini, la musique.
- 239
- 00:17:43,522 --> 00:17:46,316
- - Mais écoutez-moi jouer !
- - Fin de la discussion.
- 240
- 00:17:48,443 --> 00:17:50,904
- Tu veux finir comme lui ? Oublié ?
- 241
- 00:17:51,071 --> 00:17:53,407
- Exclu de l'<i>ofrenda</i> de ta famille ?
- 242
- 00:17:53,573 --> 00:17:55,617
- Je me fiche d'être
- sur une <i>ofrenda</i> idiote.
- 243
- 00:17:59,538 --> 00:18:00,622
- - Non !
- - <i>Mamá</i> !
- 244
- 00:18:05,377 --> 00:18:08,630
- Et voilà.
- Plus de guitare, plus de musique.
- 245
- 00:18:11,508 --> 00:18:16,263
- Viens. Tu te sentiras mieux
- quand tu auras mangé avec ta famille.
- 246
- 00:18:16,430 --> 00:18:18,181
- Je ne veux rien savoir de cette famille !
- 247
- 00:18:18,849 --> 00:18:20,767
- Miguel ! Miguel !
- 248
- 00:18:39,453 --> 00:18:43,373
- Je veux jouer sur la place
- comme de la Cruz. Je peux m'inscrire ?
- 249
- 00:18:43,540 --> 00:18:44,916
- As-tu un instrument ?
- 250
- 00:18:45,083 --> 00:18:47,377
- Non. Mais si je peux emprunter
- une guitare...
- 251
- 00:18:47,502 --> 00:18:49,212
- Les musiciens apportent
- leurs instruments.
- 252
- 00:18:49,379 --> 00:18:50,922
- Si tu trouves une guitare,
- petit, je t'inscrirai.
- 253
- 00:18:54,843 --> 00:18:58,055
- - Puis-je emprunter votre guitare ?
- - Je regrette, <i>muchacho.</i>
- 254
- 00:18:58,221 --> 00:19:00,557
- - Auriez-vous une guitare en trop ?
- - Non.
- 255
- 00:19:01,224 --> 00:19:04,770
- - J'ai besoin d'une guitare un moment.
- - Dégage, petit.
- 256
- 00:19:17,908 --> 00:19:21,953
- Arrière-arrière-grand-père,
- que suis-je censé faire ?
- 257
- 00:19:24,122 --> 00:19:26,291
- "SACHEZ SAISIR L'OCCASION !"
- - Ernesto de la Cruz
- 258
- 00:20:00,408 --> 00:20:03,787
- Non, non, non.
- Dante, arrête ! <i>Cállate</i> ! Chut !
- 259
- 00:20:25,725 --> 00:20:26,977
- Je suis navré.
- 260
- 00:21:03,430 --> 00:21:08,518
- <i>Señor</i> de la Cruz, ne vous fâchez pas.
- Je m'appelle Miguel.
- 261
- 00:21:08,685 --> 00:21:13,023
- Je suis votre arrière-arrière-petit-fils.
- Je dois vous emprunter ça.
- 262
- 00:21:16,193 --> 00:21:18,695
- Notre famille croit
- que la musique est une malédiction.
- 263
- 00:21:18,862 --> 00:21:22,073
- Je sais que contrairement à elle,
- vous auriez compris.
- 264
- 00:21:22,741 --> 00:21:26,703
- Vous m'auriez dit de suivre mon cœur.
- De saisir mon moment !
- 265
- 00:21:28,205 --> 00:21:33,710
- Si vous le permettez,
- je jouerai sur la place, comme vous !
- 266
- 00:21:41,760 --> 00:21:43,803
- La guitare ! Elle a disparu !
- 267
- 00:21:44,721 --> 00:21:46,598
- Quelqu'un a volé la guitare
- de de la Cruz !
- 268
- 00:21:47,098 --> 00:21:49,059
- La fenêtre est brisée. Regardez !
- 269
- 00:21:53,730 --> 00:21:55,065
- Qui est là ?
- 270
- 00:21:55,440 --> 00:21:58,485
- Ce n'est pas ce que vous croyez.
- De la Cruz est mon...
- 271
- 00:22:00,612 --> 00:22:01,947
- Il n'y a personne ici.
- 272
- 00:22:17,629 --> 00:22:18,922
- - Miguel !
- - <i>Mamá</i> !
- 273
- 00:22:19,089 --> 00:22:23,593
- Miguel, reviens à la maison.
- Où es-tu, Miguel ?
- 274
- 00:22:26,930 --> 00:22:31,935
- <i>Dios mío</i> ! Tu n'as rien, petit ?
- Je vais t'aider.
- 275
- 00:22:33,228 --> 00:22:34,562
- Merci. Je...
- 276
- 00:22:45,156 --> 00:22:46,908
- Ne te gêne surtout pas ! Oh !
- 277
- 00:23:07,971 --> 00:23:10,140
- Regarde comme elle a grandi.
- 278
- 00:23:14,311 --> 00:23:15,145
- Dante !
- 279
- 00:23:15,687 --> 00:23:21,359
- Tu peux me voir ? Attends !
- Que se passe-t-il ? Dante !
- 280
- 00:23:23,320 --> 00:23:25,113
- Excusez-moi.
- 281
- 00:23:25,280 --> 00:23:25,822
- Miguel ?
- 282
- 00:23:25,989 --> 00:23:27,324
- - Miguel ?
- - Miguel ?
- 283
- 00:23:31,161 --> 00:23:34,664
- Tu es ici ? Ici même. Et tu nous vois ?
- 284
- 00:23:34,831 --> 00:23:37,208
- Notre Migueli-ti-ti-ti-to !
- 285
- 00:23:37,375 --> 00:23:38,835
- Rappelez-moi... On se connaît ?
- 286
- 00:23:39,002 --> 00:23:40,670
- On est ta famille, <i>mijo.</i>
- 287
- 00:23:42,881 --> 00:23:45,342
- - <i>Tía</i> Rosita ?
- - <i>Sí.</i>
- 288
- 00:23:47,635 --> 00:23:49,554
- - <i>Papá</i> Julio ?
- - <i>Hola.</i>
- 289
- 00:23:50,638 --> 00:23:52,015
- <i>Tía</i> Victoria ?
- 290
- 00:23:52,182 --> 00:23:54,517
- Il n'a pas l'air tout à fait mort.
- 291
- 00:23:55,185 --> 00:23:57,270
- Il n'est pas tout à fait vivant non plus.
- 292
- 00:23:57,437 --> 00:24:00,023
- Allons chercher <i>mamá</i> Imelda.
- Elle saura comment régler ça.
- 293
- 00:24:00,190 --> 00:24:04,027
- <i>Oye</i> ! C'est à propos de <i>mamá</i> Imelda.
- 294
- 00:24:04,194 --> 00:24:05,195
- Elle n'a pas pu traverser.
- 295
- 00:24:05,362 --> 00:24:07,822
- - Elle est coincée !
- - De l'autre côté !
- 296
- 00:24:07,989 --> 00:24:10,617
- <i>Tío</i> Oscar ? <i>Tío</i> Felipe ?
- 297
- 00:24:10,784 --> 00:24:11,618
- Salut, Miguel.
- 298
- 00:24:12,869 --> 00:24:15,288
- J'ai le sentiment
- que tu as quelque chose à y voir.
- 299
- 00:24:15,455 --> 00:24:17,457
- Mais si <i>mamá</i> Imelda ne vient pas
- jusqu'à nous...
- 300
- 00:24:17,624 --> 00:24:19,667
- Nous irons jusqu'à elle. <i>Vámonos</i> !
- 301
- 00:24:35,308 --> 00:24:37,560
- Viens, Miguel. Ça ira.
- 302
- 00:24:50,573 --> 00:24:54,828
- Dante ? Dante ! Dante, attends !
- 303
- 00:24:57,497 --> 00:25:02,168
- Reste avec moi, mon chien.
- On ne sait pas où...
- 304
- 00:25:22,772 --> 00:25:26,234
- Ce n'est donc pas un rêve.
- Vous êtes vraiment tous ici.
- 305
- 00:25:26,359 --> 00:25:28,111
- - Tu n'y croyais pas ?
- - Je ne sais pas.
- 306
- 00:25:28,278 --> 00:25:31,906
- Je croyais que c'était un truc inventé
- qu'on raconte aux enfants.
- 307
- 00:25:32,073 --> 00:25:35,535
- - Comme les vitamines.
- - Miguel, les vitamines existent.
- 308
- 00:25:35,702 --> 00:25:37,287
- Je commence à croire
- que c'est possible.
- 309
- 00:25:38,246 --> 00:25:41,291
- <i>Mija,</i> ce n'est pas poli de fixer...
- <i>Ay</i> ! Santa Maria !
- 310
- 00:25:49,424 --> 00:25:53,470
- Est-ce... Des <i>alebrijes</i> ! Mais c'est...
- 311
- 00:25:53,636 --> 00:25:56,139
- De vrais <i>alebrijes.</i>
- Des créatures spirituelles.
- 312
- 00:25:56,306 --> 00:25:57,974
- Ils guident les âmes durant leur voyage.
- 313
- 00:25:58,141 --> 00:25:59,976
- Regarde où tu marches.
- Ils font caca partout.
- 314
- 00:26:00,477 --> 00:26:02,604
- <i>Bon retour
- dans le monde des ancêtres.</i>
- 315
- 00:26:02,770 --> 00:26:04,314
- <i>Veuillez préparer vos offrandes.</i>
- 316
- 00:26:04,439 --> 00:26:05,482
- RETOUR
- 317
- 00:26:05,565 --> 00:26:07,650
- Bon retour. Quelque chose à déclarer ?
- 318
- 00:26:07,817 --> 00:26:09,277
- Des churros. De ma famille.
- 319
- 00:26:09,444 --> 00:26:11,279
- Merveilleux. Suivant.
- 320
- 00:26:11,446 --> 00:26:14,782
- <i>Un problème de voyage ? Les agents
- du ministère des Retrouvailles</i>
- 321
- 00:26:14,949 --> 00:26:16,493
- <i>familiales sont là pour vous aider.</i>
- 322
- 00:26:16,618 --> 00:26:17,410
- DÉPARTS
- 323
- 00:26:17,494 --> 00:26:18,578
- Famille suivante.
- 324
- 00:26:22,582 --> 00:26:26,419
- Vos photos sont sur l'<i>ofrenda</i>
- de votre fils. Bonne visite.
- 325
- 00:26:26,586 --> 00:26:27,462
- <i>Gracias.</i>
- 326
- 00:26:27,629 --> 00:26:30,673
- <i>N'oubliez pas de rentrer avant l'aurore.
- Bonne visite.</i>
- 327
- 00:26:30,840 --> 00:26:36,513
- Votre photo est sur l'<i>ofrenda</i>
- de votre dentiste. Bonne visite.
- 328
- 00:26:36,679 --> 00:26:38,306
- - <i>Gracias.</i>
- - Suivant ?
- 329
- 00:26:40,808 --> 00:26:42,936
- Oui ! C'est moi. Frida Kahlo.
- 330
- 00:26:43,102 --> 00:26:44,521
- Peut-on sauter le balayage ?
- 331
- 00:26:44,646 --> 00:26:48,024
- Je suis sur tant d'<i>ofrendas</i>
- que ça va détraquer votre machine.
- 332
- 00:26:50,026 --> 00:26:54,364
- Personne n'a exposé votre photo, Frida.
- 333
- 00:26:54,531 --> 00:26:58,701
- Bon, quand j'ai dit que j'étais Frida,
- c'était un mensonge.
- 334
- 00:26:58,868 --> 00:27:00,203
- Excusez-moi.
- 335
- 00:27:00,370 --> 00:27:03,039
- Pas de photo sur une <i>ofrenda,</i>
- pas de passage.
- 336
- 00:27:03,206 --> 00:27:06,543
- Je vais juste faire un petit tour.
- Mon absence passera inaperçue.
- 337
- 00:27:08,461 --> 00:27:09,420
- Hé !
- 338
- 00:27:15,551 --> 00:27:19,222
- J'y suis... presque.
- Juste un peu plus loin.
- 339
- 00:27:24,227 --> 00:27:25,395
- Allez, debout.
- 340
- 00:27:25,561 --> 00:27:29,399
- C'est bon. On s'en fiche.
- C'est un ridicule pont en fleurs !
- 341
- 00:27:29,565 --> 00:27:33,528
- J'ignore ce que je ferais
- si personne n'exposait ma photo.
- 342
- 00:27:33,695 --> 00:27:35,780
- - Suivant ?
- - Viens, <i>mijo.</i> C'est à notre tour.
- 343
- 00:27:36,114 --> 00:27:38,908
- Bon retour, <i>amigos.</i>
- Quelque chose à déclarer ?
- 344
- 00:27:39,033 --> 00:27:41,411
- À vrai dire, oui.
- 345
- 00:27:42,745 --> 00:27:43,579
- <i>Hola.</i>
- 346
- 00:27:50,920 --> 00:27:55,591
- <i>On demande Marta Gonzales-Ramos
- au septième étage.</i>
- 347
- 00:28:05,268 --> 00:28:06,936
- Mon nez me manque.
- 348
- 00:28:08,229 --> 00:28:10,565
- DÉPARTEMENT
- DES RETROUVAILLES FAMILIALES
- 349
- 00:28:16,404 --> 00:28:19,949
- Aidez-nous donc, <i>amigo.</i>
- On a une dizaine d'<i>ofrendas</i> à visiter.
- 350
- 00:28:20,116 --> 00:28:23,703
- On n'ira pas voir la famille de ton ex
- pour le <i>Día de Muertos</i> !
- 351
- 00:28:23,870 --> 00:28:26,289
- J'exige de parler à un responsable !
- 352
- 00:28:26,456 --> 00:28:29,250
- Je regrette, <i>señora,</i>
- mais personne n'a exposé votre photo.
- 353
- 00:28:29,417 --> 00:28:33,713
- Ma famille expose toujours
- ma photo sur l'<i>ofrenda.</i>
- 354
- 00:28:33,880 --> 00:28:36,799
- Cette boîte diabolique ne raconte
- que des mensonges !
- 355
- 00:28:36,966 --> 00:28:41,554
- - <i>Mamá</i> Imelda ?
- - Oh, <i>mi familia</i> !
- 356
- 00:28:41,721 --> 00:28:43,222
- Ils m'ont empêchée de traverser.
- 357
- 00:28:43,389 --> 00:28:48,311
- Dites à cette femme et à sa boîte
- que ma photo est sur l'<i>ofrenda.</i>
- 358
- 00:28:48,478 --> 00:28:51,647
- On ne s'est jamais rendus à l'<i>ofrenda.</i>
- 359
- 00:28:51,814 --> 00:28:53,649
- - Quoi ?
- - On est tombés sur...
- 360
- 00:28:58,821 --> 00:29:01,115
- - Miguel ?
- - <i>Mamá</i> Imelda.
- 361
- 00:29:01,783 --> 00:29:03,910
- Que se passe-t-il ?
- 362
- 00:29:04,077 --> 00:29:05,828
- Vous êtes la famille Rivera ?
- 363
- 00:29:08,081 --> 00:29:10,500
- - Vous êtes maudits.
- - Quoi ?
- 364
- 00:29:10,666 --> 00:29:14,587
- Lors du <i>Día de los Muertos,</i>
- on donne aux morts. On ne vole pas !
- 365
- 00:29:14,754 --> 00:29:17,173
- - Je n'ai pas volé la guitare.
- - La guitare ?
- 366
- 00:29:17,340 --> 00:29:20,093
- Mon arrière-arrière-grand-père
- aurait voulu que je l'aie.
- 367
- 00:29:20,259 --> 00:29:24,847
- On ne parle pas du musicien.
- Il est mort aux yeux de la famille.
- 368
- 00:29:25,014 --> 00:29:26,808
- Vous êtes tous morts.
- 369
- 00:29:28,142 --> 00:29:30,520
- Excusez-moi. À qui est cet <i>alebrije</i> ?
- 370
- 00:29:30,686 --> 00:29:31,854
- Ce n'est que Dante.
- 371
- 00:29:32,021 --> 00:29:34,023
- On ne dirait pas un <i>alebrije.</i>
- 372
- 00:29:34,190 --> 00:29:35,525
- On dirait un chien ordinaire.
- 373
- 00:29:35,691 --> 00:29:37,860
- Ou une saucisse échappée
- chez le barbier.
- 374
- 00:29:38,027 --> 00:29:41,614
- Peu importe,
- je suis terriblement allergique.
- 375
- 00:29:41,781 --> 00:29:43,449
- Dante n'a même pas de poil.
- 376
- 00:29:43,616 --> 00:29:45,993
- Je n'ai même pas de nez,
- et pourtant, c'est comme ça.
- 377
- 00:29:47,703 --> 00:29:50,957
- Ça n'explique pas
- ce qui a empêché mon passage.
- 378
- 00:29:51,124 --> 00:29:52,166
- Oh !
- 379
- 00:29:54,293 --> 00:29:56,796
- Tu as enlevé ma photo de l'<i>ofrenda</i> ?
- 380
- 00:29:56,963 --> 00:29:58,881
- - C'était un accident !
- - Comment le renvoyer ?
- 381
- 00:29:59,048 --> 00:30:01,551
- Comme c'est une affaire de famille...
- 382
- 00:30:01,717 --> 00:30:06,013
- Pour rompre la malédiction,
- il faut une bénédiction familiale.
- 383
- 00:30:06,180 --> 00:30:06,806
- C'est tout ?
- 384
- 00:30:06,973 --> 00:30:10,810
- Avec la bénédiction de ta famille,
- tout devrait rentrer dans l'ordre.
- 385
- 00:30:10,977 --> 00:30:12,854
- Mais ce doit être fait d'ici l'aurore.
- 386
- 00:30:13,020 --> 00:30:14,730
- Que se passera-t-il à l'aurore ?
- 387
- 00:30:14,897 --> 00:30:16,566
- <i>Híjole</i> ! Ta main !
- 388
- 00:30:22,029 --> 00:30:24,574
- Allons, Miguel, ne t'évanouis pas.
- 389
- 00:30:25,241 --> 00:30:29,370
- Ne t'inquiète pas. Ta famille est là.
- Tu peux obtenir ta bénédiction.
- 390
- 00:30:29,537 --> 00:30:34,417
- <i>Cempasúchil, cempasúchil.</i>
- Ah-ha ! <i>Perdón, señora.</i>
- 391
- 00:30:35,668 --> 00:30:37,920
- Regardez le vivant et dites son nom.
- 392
- 00:30:39,255 --> 00:30:40,089
- Miguel.
- 393
- 00:30:40,256 --> 00:30:43,426
- Parfait. Maintenant, dites :
- "Je t'accorde ma bénédiction."
- 394
- 00:30:43,593 --> 00:30:45,261
- Je t'accorde ma bénédiction.
- 395
- 00:30:47,930 --> 00:30:50,766
- Je t'accorde ma bénédiction
- pour que tu rentres chez toi,
- 396
- 00:30:51,434 --> 00:30:56,772
- remettes ma photo sur l'<i>ofrenda</i>
- et ne joues plus jamais de musique.
- 397
- 00:30:56,939 --> 00:30:58,608
- Quoi ? Elle ne peut pas faire ça !
- 398
- 00:30:58,774 --> 00:31:01,944
- En principe, elle peut ajouter
- toutes les conditions qu'elle veut.
- 399
- 00:31:03,279 --> 00:31:06,199
- - Très bien.
- - Donnez le pétale à Miguel.
- 400
- 00:31:18,961 --> 00:31:20,046
- Pas de squelettes !
- 401
- 00:31:24,550 --> 00:31:26,469
- Place des mariachis, me voici.
- 402
- 00:31:30,932 --> 00:31:32,975
- Deux secondes
- et tu romps déjà ta promesse.
- 403
- 00:31:33,142 --> 00:31:36,312
- Ce n'est pas juste. C'est ma vie.
- Tu as déjà vécu la tienne.
- 404
- 00:31:36,979 --> 00:31:38,981
- <i>Papá</i> Julio, je demande ta bénédiction.
- 405
- 00:31:39,649 --> 00:31:42,068
- <i>Tía</i> Rosita ? Oscar ?
- 406
- 00:31:42,235 --> 00:31:44,403
- Felipe ? <i>Tía</i> Victoria ?
- 407
- 00:31:45,071 --> 00:31:49,408
- Ne te complique pas la vie, <i>mijo.</i>
- Tu rentreras selon mes conditions.
- 408
- 00:31:49,575 --> 00:31:51,244
- Détestes-tu la musique à ce point ?
- 409
- 00:31:51,410 --> 00:31:54,163
- Je ne te laisserai pas suivre
- la même voie que lui.
- 410
- 00:31:59,085 --> 00:32:01,045
- La même voie que lui. C'est ma famille.
- 411
- 00:32:01,128 --> 00:32:04,006
- - Écoute <i>mamá</i> Imelda.
- - Elle ne veut que ton bien.
- 412
- 00:32:04,173 --> 00:32:05,258
- Sois raisonnable.
- 413
- 00:32:05,424 --> 00:32:10,012
- <i>Con permiso,</i> je dois aller aux toilettes.
- Je reviens.
- 414
- 00:32:11,847 --> 00:32:14,350
- On lui dit que le monde des ancêtres
- n'a pas de toilette ?
- 415
- 00:32:27,738 --> 00:32:28,864
- <i>Vámonos.</i>
- 416
- 00:32:29,031 --> 00:32:31,409
- On a une famille
- qui cherche un garçon vivant.
- 417
- 00:32:31,575 --> 00:32:34,078
- C'est la bénédiction d'un musicien
- qu'il me faut.
- 418
- 00:32:34,245 --> 00:32:36,122
- Trouvons arrière-arrière-grand-papa.
- 419
- 00:32:36,289 --> 00:32:37,623
- Pas si vite, <i>muchacho.</i>
- 420
- 00:32:41,877 --> 00:32:45,464
- J'ai trouvé le garçon vivant !
- Oh, pardon. Pardon, mes amis.
- 421
- 00:32:45,631 --> 00:32:46,674
- Excusez-moi.
- 422
- 00:32:52,847 --> 00:32:54,390
- Non, non. Dante !
- 423
- 00:32:55,141 --> 00:32:59,895
- Troubler la paix. Fuir un policier.
- Se dessiner un faux monosourcil.
- 424
- 00:33:00,062 --> 00:33:02,231
- - C'est illégal ?
- - Très.
- 425
- 00:33:02,398 --> 00:33:04,358
- Il faut vous reprendre en main, <i>amigo.</i>
- 426
- 00:33:04,525 --> 00:33:09,780
- <i>Amigo</i> ? C'est bon d'entendre ça,
- car je viens de passer
- 427
- 00:33:09,947 --> 00:33:13,659
- un <i>Día de Muertos</i> difficile
- et j'ai bien besoin d'un <i>amigo.</i>
- 428
- 00:33:14,118 --> 00:33:16,620
- Les <i>amigos</i> aident leurs <i>amigos.</i>
- 429
- 00:33:16,787 --> 00:33:20,750
- Aidez-moi à traverser le pont ce soir
- et vous serez richement récompensé.
- 430
- 00:33:20,916 --> 00:33:23,586
- Oh ! Vous aimez de la Cruz ?
- On se connaît depuis toujours.
- 431
- 00:33:24,045 --> 00:33:27,298
- J'ai des places à la première rangée
- pour l'Aurore spectaculaire.
- 432
- 00:33:27,465 --> 00:33:29,425
- Vous pourrez le rencontrer
- dans les coulisses.
- 433
- 00:33:29,675 --> 00:33:31,177
- Il suffit de me laisser traverser !
- 434
- 00:33:31,344 --> 00:33:33,429
- Je devrais vous enfermer
- pour le reste de la fête.
- 435
- 00:33:33,596 --> 00:33:37,516
- Mais mon quart achève
- et je veux rendre visite à ma famille.
- 436
- 00:33:37,683 --> 00:33:39,977
- Je vous donne donc
- un simple avertissement.
- 437
- 00:33:41,312 --> 00:33:45,024
- - Puis-je ravoir mon costume ?
- - Non.
- 438
- 00:33:45,191 --> 00:33:47,443
- Tu parles d'un <i>amigo.</i>
- 439
- 00:33:50,154 --> 00:33:53,574
- Hé ! Tu connais réellement de la Cruz ?
- 440
- 00:33:53,741 --> 00:33:56,118
- Qui veut le... <i>Ay</i> ! Tu es vivant !
- 441
- 00:33:56,285 --> 00:33:59,830
- Chut ! Oui, et je ne retournerai pas
- dans le monde des vivants
- 442
- 00:33:59,997 --> 00:34:01,374
- sans la bénédiction de de la Cruz.
- 443
- 00:34:01,540 --> 00:34:02,875
- C'est drôlement précis.
- 444
- 00:34:03,042 --> 00:34:04,585
- C'est mon arrière-arrière-grand-père.
- 445
- 00:34:04,752 --> 00:34:06,837
- C'est ton... Quoi ?
- 446
- 00:34:09,673 --> 00:34:12,176
- Attends, attends. Attends.
- 447
- 00:34:14,303 --> 00:34:16,222
- Attends. Non, attends.
- 448
- 00:34:16,389 --> 00:34:20,393
- Attends. Oui ! Tu retourneras
- dans le monde des vivants.
- 449
- 00:34:20,559 --> 00:34:22,436
- Tu sais quoi ?
- C'est peut-être une mauvaise...
- 450
- 00:34:22,603 --> 00:34:25,106
- Non, non, <i>niño ! Niño,</i> je peux t'aider.
- Tu peux m'aider.
- 451
- 00:34:25,272 --> 00:34:28,109
- On peut s'entraider.
- Mais par-dessus tout, tu peux m'aider.
- 452
- 00:34:28,275 --> 00:34:29,735
- - Miguel !
- - Je m'appelle Héctor.
- 453
- 00:34:29,902 --> 00:34:30,778
- C'est chouette.
- 454
- 00:34:35,908 --> 00:34:37,368
- <i>Espérame, chamaco !</i>
- 455
- 00:34:45,543 --> 00:34:50,756
- <i>Ay,</i> il va se faire tuer. J'ai besoin
- de mon guide spirituel... Pepita.
- 456
- 00:35:03,394 --> 00:35:05,271
- Qui a le pétale que Miguel a touché ?
- 457
- 00:35:05,438 --> 00:35:08,232
- Tiens. Gentil <i>alebrije.</i>
- 458
- 00:35:21,078 --> 00:35:25,708
- <i>Ay, ay,</i> ne bouge pas. Regarde en haut.
- <i>A ver, a ver.</i> Regarde vers le haut.
- 459
- 00:35:27,376 --> 00:35:32,131
- <i>Aqui arriba, eso...</i> Eh, <i>la rayita.</i>
- 460
- 00:35:32,298 --> 00:35:34,717
- Très bien. Hé ! Ta-dam !
- 461
- 00:35:35,718 --> 00:35:37,094
- On ne peut plus mort.
- 462
- 00:35:38,429 --> 00:35:41,390
- Écoute, Miguel.
- Ici, tout dépend des souvenirs.
- 463
- 00:35:41,557 --> 00:35:44,560
- Ceux qui se souviennent de nous
- exposent notre photo, et on peut
- 464
- 00:35:44,727 --> 00:35:48,606
- traverser le pont pour visiter les vivants
- lors du <i>Día de Muertos.</i> Sauf moi.
- 465
- 00:35:48,772 --> 00:35:50,316
- Tu n'as pas le droit de traverser ?
- 466
- 00:35:50,483 --> 00:35:53,235
- Personne n'expose ma photo.
- Mais tu peux changer ça !
- 467
- 00:35:53,903 --> 00:35:55,404
- C'est toi ?
- 468
- 00:35:55,571 --> 00:35:56,947
- Eh, <i>muy guapo,</i> eh ?
- 469
- 00:35:57,114 --> 00:36:00,075
- Tu m'aideras à rejoindre
- mon arrière-arrière-grand-père
- 470
- 00:36:00,242 --> 00:36:02,953
- et j'exposerai ta photo
- quand je serai rentré chez moi ?
- 471
- 00:36:03,120 --> 00:36:06,790
- Quel garçon futé ! Oui !
- Excellente idée. Il n'y a qu'un pépin.
- 472
- 00:36:06,957 --> 00:36:10,461
- De la Cruz est difficile à rejoindre,
- et je dois vite traverser le pont.
- 473
- 00:36:10,628 --> 00:36:13,422
- Du genre ce soir.
- As-tu d'autres parents ici ?
- 474
- 00:36:13,589 --> 00:36:15,591
- Quelqu'un de plus accessible ?
- 475
- 00:36:15,758 --> 00:36:17,426
- Hmm... Non.
- 476
- 00:36:17,593 --> 00:36:20,304
- Ne me fais pas marcher, <i>chamaco.</i>
- Ce n'est sûrement pas le seul.
- 477
- 00:36:20,471 --> 00:36:23,849
- Il n'y a que de la Cruz.
- Je le trouverai seul si tu ne m'aides pas.
- 478
- 00:36:25,184 --> 00:36:29,188
- Très bien, petit ! Je trouverai
- ton arrière-arrière-grand-père.
- 479
- 00:36:31,190 --> 00:36:35,819
- Mais ce ne sera pas facile.
- Il est occupé. Que fais-tu ?
- 480
- 00:36:35,986 --> 00:36:38,447
- Je marche comme un squelette
- pour passer inaperçu.
- 481
- 00:36:38,614 --> 00:36:40,157
- Les squelettes ne marchent pas
- comme ça.
- 482
- 00:36:40,324 --> 00:36:43,786
- - Toi, oui.
- - Pas du tout ! Arrête ça !
- 483
- 00:36:44,453 --> 00:36:49,458
- Ouah ! L'Aurore spectaculaire
- d'Ernesto de la Cruz ? <i>Qué padre</i> !
- 484
- 00:36:50,042 --> 00:36:53,128
- Ton arrière-arrière-grand-père donne
- ce spectacle idiot chaque année
- 485
- 00:36:53,295 --> 00:36:54,630
- pour conclure le <i>Día de Muertos.</i>
- 486
- 00:36:54,964 --> 00:36:56,423
- Et tu peux nous faire entrer !
- 487
- 00:36:57,299 --> 00:36:59,468
- Tu as dit que tu avais
- des places au premier rang !
- 488
- 00:36:59,635 --> 00:37:02,304
- C'était... un mensonge. Excuse-moi.
- 489
- 00:37:02,846 --> 00:37:05,057
- Du calme, <i>chamaco.</i>
- Viens. Je te conduis jusqu'à lui.
- 490
- 00:37:05,224 --> 00:37:05,975
- Comment ?
- 491
- 00:37:06,141 --> 00:37:07,977
- Il se trouve que je sais où il répète.
- 492
- 00:37:18,737 --> 00:37:22,658
- <i>Ne m'oublie pas
- Tu ne dois pas pleurer</i>
- 493
- 00:37:24,076 --> 00:37:26,245
- J'espère que tu as ma robe, Héctor.
- 494
- 00:37:26,412 --> 00:37:27,538
- <i>Hola,</i> Ceci.
- 495
- 00:37:33,711 --> 00:37:37,881
- - <i>Hola.</i>
- - Ceci, j'ai perdu la robe.
- 496
- 00:37:38,048 --> 00:37:39,425
- <i>Ya lo sabía</i> !
- 497
- 00:37:39,591 --> 00:37:41,844
- J'ai 40 danseurs à habiller
- d'ici l'aurore.
- 498
- 00:37:42,011 --> 00:37:44,888
- Par ta faute, il me manque une Frida
- pour le numéro d'ouverture.
- 499
- 00:37:45,848 --> 00:37:49,518
- Dante ! On ne devrait pas être là.
- 500
- 00:38:04,825 --> 00:38:06,869
- Non, non, Dante ! <i>Ven acá</i> !
- 501
- 00:38:16,003 --> 00:38:17,671
- Toi ! Comment es-tu entré ?
- 502
- 00:38:17,838 --> 00:38:21,884
- - J'ai simplement suivi mon...
- - Oh ! Le grand Xolo !
- 503
- 00:38:22,051 --> 00:38:27,890
- Guide des esprits errants.
- Quel esprit as-tu conduit à moi ?
- 504
- 00:38:28,057 --> 00:38:30,392
- Je ne crois pas
- que c'est un guide spirituel.
- 505
- 00:38:31,393 --> 00:38:34,229
- Les <i>alebrijes</i> de ce monde prennent
- plusieurs formes.
- 506
- 00:38:34,396 --> 00:38:37,358
- Ils sont aussi mystérieux que puissants.
- 507
- 00:38:43,238 --> 00:38:46,909
- Ou peut-être que ce n'est qu'un chien.
- Viens, j'ai besoin de ton regard.
- 508
- 00:38:48,369 --> 00:38:51,955
- Tu es le public. L'obscurité.
- 509
- 00:38:52,581 --> 00:38:56,460
- Et dans l'obscurité, une papaye géante.
- 510
- 00:38:57,795 --> 00:39:03,550
- Des danseurs émergent de la papaye.
- Les danseurs sont tous moi.
- 511
- 00:39:04,885 --> 00:39:08,597
- Ils vont boire le lait de leur mère,
- qui est un cactus.
- 512
- 00:39:08,806 --> 00:39:14,478
- Le cactus est également moi.
- Son lait, c'est en fait des larmes.
- 513
- 00:39:15,813 --> 00:39:16,814
- Est-ce trop évident ?
- 514
- 00:39:16,980 --> 00:39:20,442
- Je crois que c'est juste assez évident.
- 515
- 00:39:20,609 --> 00:39:23,821
- Ça manque de musique.
- Peut-être que ça pourrait faire...
- 516
- 00:39:27,324 --> 00:39:28,659
- Oh ! Et ensuite, ça donnerait...
- 517
- 00:39:34,456 --> 00:39:36,792
- Et si tout était en feu ?
- 518
- 00:39:37,292 --> 00:39:39,336
- Oui ! Du feu ! Partout !
- 519
- 00:39:39,503 --> 00:39:43,674
- Quelle inspiration !
- Tu as l'esprit d'un artiste.
- 520
- 00:39:45,676 --> 00:39:48,429
- Les danseurs partent.
- La musique se tait, la lumière s'éteint.
- 521
- 00:39:48,595 --> 00:39:51,807
- Et Ernesto de la Cruz monte sur scène !
- 522
- 00:39:56,103 --> 00:39:56,854
- Hein ?
- 523
- 00:39:57,020 --> 00:39:59,148
- Il chante un peu,
- le soleil se lève, on l'acclame...
- 524
- 00:39:59,314 --> 00:40:01,817
- Pardon, où est le vrai de la Cruz ?
- 525
- 00:40:01,984 --> 00:40:03,986
- Ernesto ne répète pas !
- 526
- 00:40:04,153 --> 00:40:07,614
- Il est trop occupé à donner une fête
- au haut de sa tour.
- 527
- 00:40:11,452 --> 00:40:15,289
- <i>Chamaco,</i> ne te sauve pas comme ça.
- Arrête d'embêter les vedettes.
- 528
- 00:40:15,456 --> 00:40:17,374
- Mon arrière-arrière-grand-père
- devait être ici !
- 529
- 00:40:17,541 --> 00:40:20,210
- Il donne une fête
- à l'autre bout de la ville.
- 530
- 00:40:20,377 --> 00:40:22,713
- Le vaurien.
- Qui rate sa propre répétition ?
- 531
- 00:40:22,880 --> 00:40:25,632
- Si vous êtes de si bons amis,
- pourquoi ne t'a-t-il pas invité ?
- 532
- 00:40:25,799 --> 00:40:28,510
- Et toi ? C'est ton ancêtre.
- Pourquoi ne t'a-t-il pas invité ?
- 533
- 00:40:28,677 --> 00:40:31,472
- Gustavo ! Que sais-tu
- à propos de cette fête ?
- 534
- 00:40:31,638 --> 00:40:33,015
- C'est l'événement de la soirée !
- 535
- 00:40:33,182 --> 00:40:37,060
- Si tu n'es pas sur la liste d'invités,
- tu n'entreras jamais, <i>Chorizo.</i>
- 536
- 00:40:37,227 --> 00:40:39,813
- Hé ! C'est <i>Chorizo</i> ! <i>Choricito</i> !
- 537
- 00:40:39,980 --> 00:40:42,649
- - Très drôle, les gars.
- - <i>Chorizo</i> ?
- 538
- 00:40:42,816 --> 00:40:47,029
- Il est célèbre ! Vas-y.
- Demande-lui comment il est mort.
- 539
- 00:40:47,196 --> 00:40:48,530
- Je ne veux pas en parler.
- 540
- 00:40:48,697 --> 00:40:51,492
- Il s'est étouffé avec du <i>chorizo</i> !
- 541
- 00:40:54,036 --> 00:40:57,498
- Je ne me suis pas étouffé.
- C'était un empoisonnement alimentaire.
- 542
- 00:40:58,832 --> 00:41:02,002
- Je n'aime pas les musiciens.
- Ils se prennent pour d'autres.
- 543
- 00:41:02,169 --> 00:41:04,379
- - Hé ! Je suis musicien, moi !
- - Ah bon ?
- 544
- 00:41:04,546 --> 00:41:08,717
- Si tu veux parler à Ernesto,
- il y a un concours de musique
- 545
- 00:41:08,884 --> 00:41:12,721
- à la place de la Cruz. Le gagnant
- remporte une chance de jouer à sa fête.
- 546
- 00:41:14,056 --> 00:41:17,017
- Non, non.
- <i>Chamaco,</i> tu es <i>loco</i> si tu crois...
- 547
- 00:41:17,184 --> 00:41:19,186
- Il faut qu'il m'accorde sa bénédiction !
- 548
- 00:41:19,353 --> 00:41:21,063
- Où puis-je trouver une guitare ?
- 549
- 00:41:23,065 --> 00:41:24,900
- Je connais un gars.
- 550
- 00:41:36,745 --> 00:41:39,706
- L'as-tu trouvé, Pepita ?
- As-tu trouvé notre garçon ?
- 551
- 00:41:41,041 --> 00:41:43,710
- - Une empreinte de pas !
- - C'est une botte Rivera.
- 552
- 00:41:43,877 --> 00:41:45,587
- - Pointure sept !
- - Et demi.
- 553
- 00:41:45,754 --> 00:41:47,881
- - Pronation.
- - Miguel.
- 554
- 00:41:57,641 --> 00:41:59,393
- Pourquoi donc
- veux-tu devenir musicien ?
- 555
- 00:41:59,560 --> 00:42:01,270
- Mon arrière-arrière-grand-père l'était !
- 556
- 00:42:01,436 --> 00:42:04,439
- Il a passé sa vie à se donner
- en spectacle pour des inconnus.
- 557
- 00:42:05,107 --> 00:42:07,150
- Non, merci. Non ! <i>Guácala</i> !
- 558
- 00:42:07,317 --> 00:42:11,280
- Qu'est-ce que tu y connais ?
- Elle est loin, cette guitare ?
- 559
- 00:42:11,446 --> 00:42:12,322
- On y est presque.
- 560
- 00:42:17,661 --> 00:42:18,996
- Allez, <i>chamaco.</i> Ne traîne pas.
- 561
- 00:42:27,963 --> 00:42:32,467
- - Cousin Héctor !
- - Hé ! Les gars ! Hé ! <i>Tío</i> !
- 562
- 00:42:32,634 --> 00:42:35,304
- - ¿ <i>Qué onda</i> ?
- - Ils sont tous de ta famille ?
- 563
- 00:42:36,513 --> 00:42:39,808
- Si on veut. On est ceux
- qui n'ont pas de photo ni d'<i>ofrenda.</i>
- 564
- 00:42:39,975 --> 00:42:42,519
- Pas de famille à visiter.
- On est presque oubliés.
- 565
- 00:42:43,145 --> 00:42:46,982
- On s'appelle tous cousin ou <i>tío,</i>
- peu importe.
- 566
- 00:42:51,653 --> 00:42:53,864
- - Héctor !
- - <i>Tía</i> Chelo !
- 567
- 00:42:55,991 --> 00:42:57,951
- <i>Muchas gracias !</i>
- 568
- 00:42:58,118 --> 00:43:00,329
- Hé ! Gardez-m'en !
- Chicharrón est-il là ?
- 569
- 00:43:00,537 --> 00:43:04,207
- Dans la maison. Je ne sais pas
- s'il a envie de recevoir de la visite.
- 570
- 00:43:04,374 --> 00:43:07,336
- Qui n'a pas envie
- de voir le cousin Héctor ?
- 571
- 00:43:16,678 --> 00:43:18,347
- <i>Buenas noches,</i> Chicharrón !
- 572
- 00:43:18,513 --> 00:43:20,891
- Je ne veux pas voir
- ta drôle de tête, Héctor.
- 573
- 00:43:21,058 --> 00:43:24,436
- Allons. C'est le <i>Día de Muertos.</i>
- Je t'ai apporté une offrande.
- 574
- 00:43:24,603 --> 00:43:26,188
- - Dégage.
- - Je voudrais bien, Cheech.
- 575
- 00:43:26,730 --> 00:43:29,107
- Sauf que mon ami Miguel et moi...
- 576
- 00:43:30,442 --> 00:43:32,194
- On a besoin d'emprunter ta guitare.
- 577
- 00:43:32,361 --> 00:43:33,695
- - Ma guitare ?
- - Oui.
- 578
- 00:43:33,862 --> 00:43:37,783
- - Ma guitare adorée ?
- - Je promets de la rapporter.
- 579
- 00:43:37,949 --> 00:43:41,787
- Comme la fois où tu as rapporté
- mon camion ? Ou mon mini-frigo ?
- 580
- 00:43:42,204 --> 00:43:43,705
- - Vois-tu...
- - Mes belles serviettes ?
- 581
- 00:43:43,872 --> 00:43:45,457
- Mon lasso ? Mon fémur ?
- 582
- 00:43:45,624 --> 00:43:48,126
- - Non, pas comme ça.
- - Où est mon fémur ? Tu...
- 583
- 00:43:51,380 --> 00:43:54,883
- - Ça va, <i>amigo</i> ?
- - Je faiblis, Héctor.
- 584
- 00:43:55,717 --> 00:44:01,098
- Je le sens. Je ne pourrais même pas
- en jouer si je le voulais.
- 585
- 00:44:04,559 --> 00:44:06,978
- Joue-moi quelque chose.
- 586
- 00:44:07,145 --> 00:44:10,565
- Non. Tu sais que je ne joue plus.
- La guitare, c'est pour le petit.
- 587
- 00:44:11,149 --> 00:44:14,486
- Si tu la veux, tu dois la mériter.
- 588
- 00:44:16,405 --> 00:44:18,824
- <i>Ay,</i> seulement pour toi, <i>amigo.</i>
- 589
- 00:44:21,743 --> 00:44:23,078
- Une demande spéciale ?
- 590
- 00:44:24,413 --> 00:44:26,915
- Tu connais ma préférée, Héctor.
- 591
- 00:44:44,641 --> 00:44:48,145
- <i>Tout le monde connaît Juanita</i>
- 592
- 00:44:49,479 --> 00:44:52,607
- <i>Ses yeux de grenouille maquillés</i>
- 593
- 00:44:54,609 --> 00:44:59,030
- <i>Son double menton
- Et ses dents dorées</i>
- 594
- 00:45:00,365 --> 00:45:02,617
- <i>Ses...</i>
- 595
- 00:45:03,869 --> 00:45:06,955
- <i>Gros citrons sont un peu tordus</i>
- 596
- 00:45:07,122 --> 00:45:09,458
- - Ce n'est pas les bons mots.
- - Il y a des enfants ici.
- 597
- 00:45:09,624 --> 00:45:13,170
- <i>Ses cheveux sont gras et fourchus</i>
- 598
- 00:45:14,504 --> 00:45:18,133
- <i>Ses jambes poilues tremblent
- Quand elle danse</i>
- 599
- 00:45:20,135 --> 00:45:24,139
- <i>Si moi je n'étais pas si laid</i>
- 600
- 00:45:26,141 --> 00:45:31,354
- <i>Je pense qu'elle me laisserait
- Une chance</i>
- 601
- 00:45:37,360 --> 00:45:39,654
- Ça me rappelle des souvenirs.
- 602
- 00:45:44,201 --> 00:45:45,827
- <i>Gracias.</i>
- 603
- 00:46:17,067 --> 00:46:18,777
- Attends. Que s'est-il passé ?
- 604
- 00:46:19,444 --> 00:46:20,862
- Il a été oublié.
- 605
- 00:46:21,530 --> 00:46:24,241
- Quand personne chez les vivants
- ne se souvient de nous,
- 606
- 00:46:24,407 --> 00:46:29,371
- on disparaît de ce monde.
- On appelle ça la mort finale.
- 607
- 00:46:30,080 --> 00:46:32,123
- Où est-il allé ?
- 608
- 00:46:32,290 --> 00:46:33,625
- Personne ne le sait.
- 609
- 00:46:33,792 --> 00:46:37,462
- Mais je l'ai rencontré. Je pourrais
- me souvenir de lui à mon retour !
- 610
- 00:46:37,629 --> 00:46:39,256
- Ça ne fonctionne pas ainsi, <i>chamaco.</i>
- 611
- 00:46:40,090 --> 00:46:44,636
- Notre souvenir doit être transmis
- par ceux qui nous ont connus vivants,
- 612
- 00:46:44,803 --> 00:46:47,389
- dans les histoires
- qu'ils racontent sur nous.
- 613
- 00:46:48,723 --> 00:46:51,393
- Il ne reste personne pour transmettre
- les histoires de Cheech.
- 614
- 00:46:53,895 --> 00:46:55,939
- Ça finit par arriver à tout le monde.
- 615
- 00:46:56,106 --> 00:46:58,733
- Viens, de la Cruzcito,
- tu as un concours à gagner.
- 616
- 00:47:11,204 --> 00:47:14,708
- Tu disais détester les musiciens.
- Tu m'as caché que tu en étais un.
- 617
- 00:47:14,875 --> 00:47:16,793
- Comment ai-je connu ton ancêtre,
- d'après toi ?
- 618
- 00:47:16,960 --> 00:47:19,504
- On jouait de la musique ensemble.
- Je lui ai tout appris.
- 619
- 00:47:20,171 --> 00:47:23,341
- <i>No manches</i> !
- Tu jouais avec Ernesto de la Cruz,
- 620
- 00:47:23,508 --> 00:47:25,218
- le plus grand musicien de l'histoire ?
- 621
- 00:47:25,385 --> 00:47:28,930
- Tu es drôle. Les plus grands sourcils
- de l'histoire, peut-être.
- 622
- 00:47:29,097 --> 00:47:30,891
- Mais sa musique ? Bof.
- 623
- 00:47:31,057 --> 00:47:32,893
- Tu ne sais pas de quoi tu parles.
- 624
- 00:47:35,270 --> 00:47:40,150
- Bienvenue à la place de la Cruz !
- C'est l'heure du spectacle, <i>chamaco</i> !
- 625
- 00:47:46,531 --> 00:47:49,659
- <i>Llévelo</i> ! Des chandails ! Des figurines !
- 626
- 00:47:56,082 --> 00:47:59,419
- <i>Bienvenidos a todos !</i>
- 627
- 00:48:01,755 --> 00:48:05,133
- Qui est prêt pour un peu de <i>música</i> ?
- 628
- 00:48:06,468 --> 00:48:08,845
- C'est le combat des groupes, <i>amigos.</i>
- 629
- 00:48:09,012 --> 00:48:13,975
- Le gagnant jouera devant le maestro,
- Ernesto de la Cruz,
- 630
- 00:48:14,142 --> 00:48:16,478
- à sa <i>fiesta</i> ce soir !
- 631
- 00:48:16,895 --> 00:48:18,229
- C'est notre chance, <i>muchacho.</i>
- 632
- 00:48:20,732 --> 00:48:23,568
- Que le concours commence !
- 633
- 00:48:40,043 --> 00:48:41,920
- Alors, c'est quoi, ton plan ?
- Que joueras-tu ?
- 634
- 00:48:42,087 --> 00:48:43,421
- <i>Ne m'oublie pas,</i> sans aucun doute.
- 635
- 00:48:43,588 --> 00:48:46,758
- - Non ! Pas ça.
- - C'est sa chanson la plus populaire !
- 636
- 00:48:46,925 --> 00:48:48,176
- Trop populaire.
- 637
- 00:48:48,343 --> 00:48:50,261
- <i>Ne m'oublie pas
- Je vais devoir m'en aller</i>
- 638
- 00:48:50,428 --> 00:48:53,556
- - <i>Ne m'oublie pas...</i>
- - <i>Tu ne dois pas pleurer...</i>
- 639
- 00:48:58,186 --> 00:49:01,523
- - Pourquoi pas <i>Poco Loco</i> ?
- - <i>Epa</i> ! Ça, c'est une chanson.
- 640
- 00:49:01,690 --> 00:49:05,193
- De la Cruzcito ? Tiens-toi prêt.
- Los Chachalacos, à vous.
- 641
- 00:49:06,778 --> 00:49:08,488
- Los Chachalacos !
- 642
- 00:49:19,791 --> 00:49:21,626
- As-tu toujours autant le trac ?
- 643
- 00:49:21,793 --> 00:49:24,796
- Je n'en sais rien.
- C'est mon premier spectacle.
- 644
- 00:49:24,963 --> 00:49:26,756
- Quoi ? Tu as dit que tu étais musicien !
- 645
- 00:49:26,923 --> 00:49:28,717
- Je le suis ! Enfin, je le serai.
- 646
- 00:49:28,883 --> 00:49:30,218
- - <i>Ay</i> !
- - Quand j'aurai gagné.
- 647
- 00:49:30,385 --> 00:49:34,431
- C'est ça, ton plan ? Non.
- Tu dois gagner. Ta vie dépend
- 648
- 00:49:34,597 --> 00:49:37,100
- de cette victoire.
- Et tu es débutant ! J'irai, moi.
- 649
- 00:49:37,267 --> 00:49:39,477
- - Non ! Ce doit être moi.
- - Pourquoi ?
- 650
- 00:49:39,644 --> 00:49:43,690
- Si je ne peux pas jouer une chanson,
- comment me qualifier de musicien ?
- 651
- 00:49:43,857 --> 00:49:44,816
- Qu'est-ce que ça change ?
- 652
- 00:49:44,983 --> 00:49:47,068
- Je veux plus que la bénédiction
- de de la Cruz.
- 653
- 00:49:47,235 --> 00:49:51,156
- Je veux prouver que je la mérite.
- 654
- 00:49:51,823 --> 00:49:56,786
- C'est mignon, comme sentiment,
- mais ce n'est pas le moment !
- 655
- 00:49:59,456 --> 00:50:03,334
- Très bien ! Tu veux chanter ?
- Tu vas chanter !
- 656
- 00:50:03,501 --> 00:50:06,129
- Il faut te détendre. Te calmer les nerfs.
- 657
- 00:50:10,675 --> 00:50:12,010
- Donne-moi ton meilleur <i>grito.</i>
- 658
- 00:50:12,177 --> 00:50:14,721
- - Mon meilleur <i>grito</i> ?
- - Allez, crie ! À pleins poumons.
- 659
- 00:50:18,058 --> 00:50:21,269
- Ça fait du bien. À ton tour.
- 660
- 00:50:26,649 --> 00:50:28,276
- Allez, petit.
- 661
- 00:50:39,287 --> 00:50:41,039
- De la Cruzcito, c'est à toi !
- 662
- 00:50:41,206 --> 00:50:44,667
- Miguel, regarde-moi. Tu peux le faire.
- 663
- 00:50:44,834 --> 00:50:47,045
- Capte leur attention et ne la lâche pas.
- 664
- 00:50:47,212 --> 00:50:49,339
- Fais-les t'écouter, <i>chamaco.</i>
- Tu peux le faire.
- 665
- 00:50:49,506 --> 00:50:51,591
- De la Cruzcito !
- 666
- 00:51:00,683 --> 00:51:02,560
- Que fait-il ? Pourquoi ne joue-t-il pas ?
- 667
- 00:51:03,228 --> 00:51:05,480
- Ramenez les chiens chantants !
- 668
- 00:51:17,700 --> 00:51:20,495
- <i>Qué bien</i> ! <i>Vámonos</i> ! Wouh !
- 669
- 00:51:28,128 --> 00:51:31,631
- <i>De quelle couleur est l'azur ?
- Ay mi amor, ay mi amor</i>
- 670
- 00:51:31,798 --> 00:51:35,426
- <i>Tu me dis rose crevette !
- Ay mi amor, ay mi amor</i>
- 671
- 00:51:35,593 --> 00:51:37,262
- <i>Qu'est-ce que je fais
- De mes chaussures ?</i>
- 672
- 00:51:37,345 --> 00:51:39,055
- <i>Ay mi amor, ay mi amor</i>
- 673
- 00:51:39,222 --> 00:51:43,560
- <i>Tu dis : "Mets-les sur ta tête"
- Ay mi amor, ay mi amor</i>
- 674
- 00:51:44,227 --> 00:51:48,690
- <i>Et tu me rends un poco loco
- Un poquititito loco</i>
- 675
- 00:51:48,857 --> 00:51:52,318
- <i>Je suis un homme amoureux
- Qu'on ne prend plus au sérieux</i>
- 676
- 00:51:52,485 --> 00:51:54,612
- <i>Je peux m'estimer heureux</i>
- 677
- 00:51:55,113 --> 00:51:58,575
- <i>D'être seulement un poco loco</i>
- 678
- 00:52:00,577 --> 00:52:02,078
- Non ! Non ! Non !
- 679
- 00:52:08,751 --> 00:52:12,714
- - Pas mal pour un mort !
- - Pas mal toi-même, <i>gordito</i> ! <i>Eso</i> !
- 680
- 00:52:20,054 --> 00:52:21,723
- Il est tout près ! Trouvez-le !
- 681
- 00:52:21,890 --> 00:52:25,518
- <i>Le loco que je deviens
- Est si fou qu'il ne comprend rien</i>
- 682
- 00:52:25,685 --> 00:52:27,353
- <i>Toutes ces phrases que tu répètes</i>
- 683
- 00:52:27,520 --> 00:52:29,397
- <i>Et toutes ces soirées de fête</i>
- 684
- 00:52:29,564 --> 00:52:35,528
- <i>Qui me font tourner la tête
- Oui tu es un poco loco</i>
- 685
- 00:52:45,205 --> 00:52:47,707
- - On cherche un garçon vivant.
- - De 12 ans ?
- 686
- 00:52:47,999 --> 00:52:49,751
- Avez-vous vu un garçon vivant ?
- 687
- 00:52:50,418 --> 00:52:55,798
- <i>Un poqui-tititititititititititittititito
- Loco</i>
- 688
- 00:53:03,640 --> 00:53:08,478
- Hé ! Tu as réussi !
- Je suis fier de toi ! <i>Eso</i> !
- 689
- 00:53:09,729 --> 00:53:12,690
- <i>Otra ! Otra ! Otra !</i>
- 690
- 00:53:17,779 --> 00:53:20,365
- - Hé ! Où vas-tu ?
- - Il faut partir !
- 691
- 00:53:20,531 --> 00:53:22,784
- Quoi ? Es-tu fou ?
- On va gagner ce concours.
- 692
- 00:53:24,118 --> 00:53:27,664
- <i>Damas y caballeros,</i>
- j'ai un message urgent.
- 693
- 00:53:27,830 --> 00:53:33,169
- On recherche un garçon vivant
- qui répond au nom de Miguel.
- 694
- 00:53:33,336 --> 00:53:36,464
- Il s'est enfui de sa famille
- plus tôt ce soir.
- 695
- 00:53:36,631 --> 00:53:39,592
- Ils veulent le renvoyer
- dans le monde des vivants.
- 696
- 00:53:39,759 --> 00:53:42,845
- Attends. Tu as dit
- que de la Cruz était ton seul parent.
- 697
- 00:53:43,054 --> 00:53:44,847
- Le seul qui pouvait te renvoyer chez toi.
- 698
- 00:53:45,014 --> 00:53:46,224
- J'ai d'autres parents, mais...
- 699
- 00:53:46,391 --> 00:53:48,101
- Tu aurais déjà pu rapporter ma photo ?
- 700
- 00:53:48,268 --> 00:53:51,062
- Ils détestent la musique !
- Il faut la bénédiction d'un musicien.
- 701
- 00:53:51,229 --> 00:53:53,439
- - Tu m'as menti.
- - Tu peux bien parler.
- 702
- 00:53:53,606 --> 00:53:55,483
- Regarde-moi.
- Je sombre dans l'oubli, Miguel.
- 703
- 00:53:55,650 --> 00:53:57,443
- J'ignore si je passerai la nuit.
- 704
- 00:53:57,610 --> 00:54:00,196
- Je ne raterai pas ma chance
- de franchir le pont
- 705
- 00:54:00,363 --> 00:54:03,074
- parce que tu as voulu vivre
- un fantasme musical idiot.
- 706
- 00:54:03,241 --> 00:54:05,410
- - Il n'est pas idiot !
- - Je te ramène à ta famille.
- 707
- 00:54:05,576 --> 00:54:06,995
- - Lâche-moi !
- - Tu m'en remercieras.
- 708
- 00:54:07,161 --> 00:54:09,580
- Tu ne veux pas m'aider.
- Tu ne penses qu'à toi !
- 709
- 00:54:10,248 --> 00:54:13,251
- Garde ta stupide photo.
- Tiens-toi loin de moi !
- 710
- 00:54:13,418 --> 00:54:14,460
- Non !
- 711
- 00:54:16,004 --> 00:54:18,881
- Hé, <i>chamaco</i> ! Où es-tu passé ?
- 712
- 00:54:20,216 --> 00:54:23,594
- <i>Chamaco</i> ! Excuse-moi ! Reviens !
- 713
- 00:54:33,521 --> 00:54:37,942
- Dante, <i>cállate</i> ! Non ! Dante, arrête.
- 714
- 00:54:38,318 --> 00:54:39,444
- Il ne peut pas m'aider.
- 715
- 00:54:41,487 --> 00:54:42,864
- Dante ! Arrête !
- 716
- 00:54:43,281 --> 00:54:45,241
- Arrête ça ! Laisse-moi tranquille !
- 717
- 00:54:45,408 --> 00:54:49,495
- Tu n'es pas un guide spirituel,
- mais un chien idiot ! Dégage !
- 718
- 00:54:49,787 --> 00:54:52,415
- - C'est lui !
- - C'est le garçon vivant !
- 719
- 00:54:52,582 --> 00:54:54,417
- - J'en ai entendu parler.
- - Il est vivant !
- 720
- 00:54:54,584 --> 00:54:55,877
- - Vivant.
- - Ce garçon est vivant !
- 721
- 00:55:06,054 --> 00:55:08,473
- Ce cirque se termine
- maintenant, Miguel !
- 722
- 00:55:08,639 --> 00:55:11,309
- Je te donne ma bénédiction,
- et tu rentres chez toi.
- 723
- 00:55:11,476 --> 00:55:12,935
- Je ne veux pas ta bénédiction !
- 724
- 00:55:14,270 --> 00:55:15,813
- Miguel, arrête !
- 725
- 00:55:18,441 --> 00:55:22,111
- Reviens ! Miguel !
- 726
- 00:55:26,783 --> 00:55:28,743
- J'essaie de te sauver la vie !
- 727
- 00:55:28,910 --> 00:55:30,870
- - Tu gâches ma vie !
- - Quoi ?
- 728
- 00:55:31,037 --> 00:55:35,541
- Seule la musique me rend heureux,
- et tu veux me l'enlever.
- 729
- 00:55:35,708 --> 00:55:37,668
- Tu ne comprendras jamais.
- 730
- 00:55:41,005 --> 00:55:45,676
- <i>Y aunque la vida me cueste, Llorona</i>
- 731
- 00:55:45,843 --> 00:55:49,597
- <i>No dejaré de quererte...</i>
- 732
- 00:55:50,932 --> 00:55:52,850
- Je croyais que tu détestais la musique.
- 733
- 00:55:53,017 --> 00:55:58,022
- J'adorais ça !
- Je me rappelle ce sentiment,
- 734
- 00:55:58,606 --> 00:56:04,695
- quand mon mari jouait, que je chantais
- et que rien d'autre n'importait.
- 735
- 00:56:06,030 --> 00:56:10,785
- Mais quand Coco est née,
- tout d'un coup, j'avais quelque chose
- 736
- 00:56:10,952 --> 00:56:16,416
- qui comptait plus que la musique.
- J'étais prête à m'établir.
- 737
- 00:56:17,083 --> 00:56:19,752
- Il voulait jouer pour le monde entier.
- 738
- 00:56:21,087 --> 00:56:24,340
- On a tous deux fait un sacrifice
- pour obtenir ce qu'on voulait.
- 739
- 00:56:24,507 --> 00:56:26,717
- À ton tour de faire un choix.
- 740
- 00:56:26,884 --> 00:56:29,637
- Mais je ne veux pas choisir un camp !
- 741
- 00:56:29,804 --> 00:56:34,183
- Pourquoi ne m'appuies-tu pas ?
- C'est ce que devrait faire une famille.
- 742
- 00:56:34,350 --> 00:56:39,147
- Offrir son soutien.
- Mais tu ne le feras jamais.
- 743
- 00:56:58,499 --> 00:57:01,043
- - Amusez-vous bien.
- - C'est emballant !
- 744
- 00:57:02,587 --> 00:57:07,175
- El Santo, je suis un grand admirateur !
- Me permettez-vous...
- 745
- 00:57:12,388 --> 00:57:13,931
- <i>Gracias, señor.</i>
- 746
- 00:57:17,685 --> 00:57:19,478
- - Votre invitation ?
- - Pas besoin.
- 747
- 00:57:19,645 --> 00:57:21,939
- Je suis l'arrière-arrière-petit-fils
- d'Ernesto.
- 748
- 00:57:33,117 --> 00:57:36,412
- - <i>Disculpen, señores...</i>
- - Les amis ! C'est poco loco !
- 749
- 00:57:36,579 --> 00:57:38,873
- - Tu étais tout feu tout flammes.
- - Vous aussi !
- 750
- 00:57:39,040 --> 00:57:42,376
- Dites, entre musiciens...
- J'ai besoin d'un service.
- 751
- 00:57:45,046 --> 00:57:48,716
- Les gagnants du concours.
- Félicitations, <i>chicos.</i>
- 752
- 00:57:59,727 --> 00:58:00,895
- Merci, les amis !
- 753
- 00:58:13,324 --> 00:58:16,410
- - Profite de la fête, petit <i>músico</i> !
- - <i>Gracias</i> !
- 754
- 00:58:21,082 --> 00:58:21,791
- Oh !
- 755
- 00:58:31,759 --> 00:58:33,427
- Regarde ! C'est Ernesto !
- 756
- 00:58:35,429 --> 00:58:36,430
- De la Cruz !
- 757
- 00:58:37,765 --> 00:58:39,183
- <i>Señor</i> de la Cruz !
- 758
- 00:58:41,352 --> 00:58:45,273
- Pardon ! <i>Señor</i> de la Cruz !
- <i>Señor</i> de la...
- 759
- 00:58:50,820 --> 00:58:53,823
- <i>Quand vient le moment,
- il ne faut pas le laisser passer.</i>
- 760
- 00:58:53,990 --> 00:58:55,658
- <i>Il faut le saisir.</i>
- 761
- 00:58:55,825 --> 00:58:57,785
- <i>Son âme est sage.</i>
- 762
- 00:59:12,633 --> 00:59:14,051
- <i>On y est presque, Dante.</i>
- 763
- 00:59:17,888 --> 00:59:20,516
- <i>Señor</i> de la Cruz ! <i>Señor</i> de la...
- 764
- 00:59:26,647 --> 00:59:29,191
- <i>Que peut-on faire ? C'est sans espoir...</i>
- 765
- 00:59:29,358 --> 00:59:33,154
- - <i>Ayez la foi, ma sœur.</i>
- - <i>Mais</i> padre, <i>il n'écoute jamais.</i>
- 766
- 00:59:33,321 --> 00:59:35,865
- <i>Il écoutera la musique.</i>
- 767
- 01:00:00,723 --> 01:00:04,769
- <i>Señoras y señores, buenas tardes
- Buenas noches</i>
- 768
- 01:00:04,935 --> 01:00:08,856
- <i>Buenas tardes, buenas noches
- Señoritas y señores</i>
- 769
- 01:00:09,023 --> 01:00:13,361
- <i>Être parmi vous ce soir
- Que de joie, qué alegría</i>
- 770
- 01:00:13,527 --> 01:00:18,032
- <i>Car la musique est mon langage
- Et le monde es mi familia</i>
- 771
- 01:00:19,367 --> 01:00:24,080
- <i>Car la musique est mon langage
- Et le monde es mi familia</i>
- 772
- 01:00:25,414 --> 01:00:30,795
- <i>Car la musique est mon langage
- Et le monde es mi familia</i>
- 773
- 01:00:30,961 --> 01:00:32,630
- <i>Car la musique est mon lang...</i>
- 774
- 01:00:45,101 --> 01:00:46,602
- Tout va bien, <i>niño</i> ?
- 775
- 01:00:50,731 --> 01:00:55,778
- C'est toi !
- Le garçon venu du monde des vivants !
- 776
- 01:00:55,945 --> 01:00:57,905
- Vous... êtes au courant ?
- 777
- 01:00:58,072 --> 01:01:02,910
- Tout le monde ne parle que de toi.
- Pourquoi es-tu venu ici ?
- 778
- 01:01:03,577 --> 01:01:07,748
- Je suis Miguel,
- votre arrière-arrière-petit-fils.
- 779
- 01:01:09,083 --> 01:01:11,335
- J'ai... un arrière-arrière-petit-fils ?
- 780
- 01:01:11,502 --> 01:01:15,423
- J'ai besoin de votre bénédiction
- pour rentrer et devenir musicien.
- 781
- 01:01:15,589 --> 01:01:20,511
- Comme vous. Le reste
- de la famille ne veut rien entendre.
- 782
- 01:01:21,178 --> 01:01:23,848
- Mais j'espérais que vous comprendriez.
- 783
- 01:01:25,850 --> 01:01:30,438
- Petit, avec un talent comme le tien,
- comment ne pas t'écouter ?
- 784
- 01:01:33,774 --> 01:01:36,110
- J'ai un arrière-arrière-petit-fils !
- 785
- 01:01:42,783 --> 01:01:46,120
- - Regardez ! C'est Frida !
- - Oui, c'est moi. Frida Kahlo.
- 786
- 01:01:46,287 --> 01:01:48,914
- - C'est un honneur, <i>señora.</i>
- - <i>Gracias.</i>
- 787
- 01:01:53,335 --> 01:01:56,922
- Negrete ! Infante ! Connaissez-vous
- mon arrière-arrière-petit-fils ?
- 788
- 01:01:57,590 --> 01:01:59,300
- Mon arrière-arrière-petit-fils.
- 789
- 01:01:59,467 --> 01:02:01,760
- Il est vivant ! Et c'est un musicien !
- 790
- 01:02:01,927 --> 01:02:03,804
- Fossette. Pas de fossette.
- 791
- 01:02:03,971 --> 01:02:04,930
- Pas de fossette !
- 792
- 01:02:05,097 --> 01:02:06,140
- <i>À notre amitié.</i>
- 793
- 01:02:06,807 --> 01:02:10,102
- Je remuerais ciel et terre pour toi,
- <i>mi amigo. Salud</i> !
- 794
- 01:02:11,770 --> 01:02:12,813
- Du poison !
- 795
- 01:02:13,481 --> 01:02:15,483
- Je faisais toutes mes cascades, tu sais.
- 796
- 01:02:15,649 --> 01:02:19,320
- <i>Je vais devoir m'en aller
- Ne m'oublie pas...</i>
- 797
- 01:02:21,322 --> 01:02:25,117
- Tout ça vient de mes admirateurs
- dans le monde des vivants.
- 798
- 01:02:26,452 --> 01:02:29,497
- Ils me laissent tant d'offrandes
- que je ne sais qu'en faire !
- 799
- 01:02:30,498 --> 01:02:33,834
- Qu'est-ce qui ne va pas ? C'est trop ?
- Tu sembles dépassé par tout ça.
- 800
- 01:02:34,001 --> 01:02:37,171
- - Non ! C'est super !
- - Mais ?
- 801
- 01:02:37,338 --> 01:02:41,550
- Je t'ai admiré toute ma vie.
- 802
- 01:02:41,717 --> 01:02:44,803
- Tu es celui
- qui a connu un énorme succès !
- 803
- 01:02:46,138 --> 01:02:52,186
- Mais as-tu déjà regretté
- d'avoir tout laissé pour la musique ?
- 804
- 01:02:52,853 --> 01:02:58,192
- C'était dur de dire adieu à mon village.
- De partir seul...
- 805
- 01:02:59,527 --> 01:03:00,861
- D'abandonner ta famille ?
- 806
- 01:03:01,529 --> 01:03:05,741
- <i>Sí.</i> Mais je n'aurais pas pu
- faire autrement.
- 807
- 01:03:06,408 --> 01:03:09,245
- Nul ne peut nier son destin.
- 808
- 01:03:09,912 --> 01:03:14,041
- Et toi, mon arrière-arrière-petit-fils,
- tu es destiné à devenir musicien !
- 809
- 01:03:16,710 --> 01:03:21,173
- On est des artistes, toi et moi, Miguel.
- Une famille ne nous suffit pas.
- 810
- 01:03:21,340 --> 01:03:23,551
- Le monde entier est notre famille.
- 811
- 01:03:25,219 --> 01:03:27,846
- Les feux d'artifice ont commencé !
- 812
- 01:03:38,566 --> 01:03:42,027
- La fête se déplacera à l'autre bout
- de la ville pour l'Aurore spectaculaire.
- 813
- 01:03:43,362 --> 01:03:47,741
- Miguel, tu dois venir au spectacle !
- Tu seras mon invité d'honneur !
- 814
- 01:03:47,908 --> 01:03:49,952
- - Tu es sérieux ?
- - Mais oui, mon garçon.
- 815
- 01:03:52,621 --> 01:03:56,625
- Je ne peux pas.
- Je dois rentrer chez moi avant l'aurore.
- 816
- 01:03:56,792 --> 01:03:58,794
- Oh ! Je ne dois pas traîner, alors.
- 817
- 01:04:03,257 --> 01:04:07,886
- Ce fut un honneur.
- Je regrette que tu doives partir, Miguel.
- 818
- 01:04:08,554 --> 01:04:09,972
- J'espère que tu mourras bientôt.
- 819
- 01:04:12,558 --> 01:04:14,268
- Tu sais ce que je veux dire.
- 820
- 01:04:16,645 --> 01:04:20,816
- - Miguel, je t'accorde ma béné...
- - On avait une entente, <i>chamaco.</i>
- 821
- 01:04:21,483 --> 01:04:24,278
- Qui es-tu ? Qu'est-ce qui se passe ?
- 822
- 01:04:25,613 --> 01:04:27,656
- Frida ! Je croyais
- que tu ne pouvais pas venir.
- 823
- 01:04:27,823 --> 01:04:31,410
- Tu devais rapporter ma photo.
- Tu l'as promis, Miguel.
- 824
- 01:04:31,577 --> 01:04:33,454
- Tu connais cet homme ?
- 825
- 01:04:33,621 --> 01:04:36,915
- Je l'ai rencontré ce soir.
- Il m'a dit qu'il te connaissait.
- 826
- 01:04:37,583 --> 01:04:39,460
- Héctor ?
- 827
- 01:04:39,627 --> 01:04:42,588
- Je t'en prie, Miguel. Expose ma photo.
- 828
- 01:04:44,757 --> 01:04:48,761
- On est en train de t'oublier, mon ami.
- 829
- 01:04:48,927 --> 01:04:50,512
- - À qui la faute ?
- - Héctor, voyons...
- 830
- 01:04:50,679 --> 01:04:53,515
- Tu m'as volé mes chansons.
- C'est elles qui t'ont rendu célèbre.
- 831
- 01:04:53,682 --> 01:04:54,475
- Quoi ?
- 832
- 01:04:54,642 --> 01:04:57,811
- On m'oublie, car tu n'as dit à personne
- que je les avais composées !
- 833
- 01:04:57,978 --> 01:05:01,023
- N'importe quoi ! De la Cruz composait
- ses propres chansons.
- 834
- 01:05:01,190 --> 01:05:02,941
- Tu lui dis ou c'est à moi de le faire ?
- 835
- 01:05:03,108 --> 01:05:08,864
- Héctor, je ne voulais pas m'attribuer
- le mérite. On formait une belle équipe.
- 836
- 01:05:09,031 --> 01:05:13,994
- Après ta mort, j'ai chanté tes chansons
- pour qu'une partie de toi vive encore.
- 837
- 01:05:14,161 --> 01:05:15,621
- Quelle générosité !
- 838
- 01:05:15,788 --> 01:05:17,873
- C'est donc vrai. Vous jouiez ensemble.
- 839
- 01:05:18,040 --> 01:05:22,127
- Je ne veux pas qu'on se dispute,
- seulement que tu te rachètes.
- 840
- 01:05:22,294 --> 01:05:25,964
- Miguel pourra exposer ma photo,
- et je pourrai traverser le pont.
- 841
- 01:05:27,174 --> 01:05:31,804
- Je reverrai ma fille. Ernesto,
- te rappelles-tu la nuit de mon départ ?
- 842
- 01:05:31,970 --> 01:05:33,472
- C'était il y a longtemps.
- 843
- 01:05:33,639 --> 01:05:36,975
- On a bu ensemble, et tu m'as dit
- que tu remuerais ciel et terre
- 844
- 01:05:37,142 --> 01:05:40,896
- pour ton <i>amigo.</i>
- À présent, je te demande de le faire.
- 845
- 01:05:41,063 --> 01:05:43,357
- Ciel et terre ? Comme dans le film ?
- 846
- 01:05:43,524 --> 01:05:45,984
- - Quoi ?
- - C'est le toast de Don Hidalgo.
- 847
- 01:05:46,151 --> 01:05:48,570
- Dans le film de de la Cruz,
- <i>El Camino a Casa.</i>
- 848
- 01:05:48,737 --> 01:05:52,700
- - Je parle de ma vraie vie, Miguel.
- - Non ! C'est là. Regarde !
- 849
- 01:05:52,866 --> 01:05:56,870
- <i>On ne saurait dire plus vrai.
- Je porte un toast à notre amitié !</i>
- 850
- 01:05:57,538 --> 01:05:59,915
- <i>Je remuerais ciel et terre pour toi,</i>
- mi amigo.
- 851
- 01:06:00,082 --> 01:06:03,085
- Mais dans le film,
- Don Hidalgo empoisonne la boisson.
- 852
- 01:06:03,252 --> 01:06:05,879
- - <i>Salud</i> !
- - Du poison !
- 853
- 01:06:08,215 --> 01:06:11,760
- Cette nuit-là, Ernesto.
- La nuit de mon départ...
- 854
- 01:06:12,511 --> 01:06:14,430
- <i>On était en tournée depuis des mois.
- La maison me manquait,</i>
- 855
- 01:06:16,682 --> 01:06:18,016
- <i>et j'ai empaqueté mes chansons.</i>
- 856
- 01:06:19,268 --> 01:06:22,730
- Tu veux abandonner
- alors que le rêve est à notre portée ?
- 857
- 01:06:22,896 --> 01:06:24,732
- C'était ton rêve. Tu te débrouilleras.
- 858
- 01:06:24,898 --> 01:06:26,775
- Pas sans tes chansons, Héctor.
- 859
- 01:06:26,942 --> 01:06:29,987
- Je rentre chez moi, Ernesto.
- Tu peux me haïr, mais c'est décidé.
- 860
- 01:06:34,450 --> 01:06:40,038
- Je ne pourrais jamais te haïr.
- Si tu dois partir, portons un toast.
- 861
- 01:06:43,876 --> 01:06:45,085
- À notre amitié.
- 862
- 01:06:45,252 --> 01:06:49,256
- Je remuerais ciel et terre pour toi,
- <i>mi amigo. Salud</i> !
- 863
- 01:06:54,094 --> 01:06:57,806
- <i>Tu m'as accompagné à la gare.
- J'ai ressenti une douleur à l'estomac.</i>
- 864
- 01:06:58,640 --> 01:07:00,767
- <i>J'ai attribué ça
- à une chose que j'avais mangée.</i>
- 865
- 01:07:00,934 --> 01:07:02,936
- C'était peut-être le <i>chorizo,</i> mon ami.
- 866
- 01:07:03,395 --> 01:07:05,606
- <i>Ou à une chose que j'avais bue.</i>
- 867
- 01:07:09,276 --> 01:07:10,986
- <i>À mon réveil, j'étais mort.</i>
- 868
- 01:07:12,446 --> 01:07:14,615
- Tu m'as empoisonné.
- 869
- 01:07:14,781 --> 01:07:17,993
- Tu confonds le cinéma
- et la réalité, Héctor.
- 870
- 01:07:18,160 --> 01:07:21,622
- Tout ce temps, je croyais
- avoir été victime de malchance.
- 871
- 01:07:22,831 --> 01:07:24,791
- <i>Je n'aurais jamais pensé
- que tu aurais pu... Que toi...</i>
- 872
- 01:07:30,839 --> 01:07:32,508
- - Comment as-tu pu ?
- - Héctor !
- 873
- 01:07:32,674 --> 01:07:33,467
- Sécurité ! Sécurité !
- 874
- 01:07:34,927 --> 01:07:38,430
- Tu m'as tout enlevé ! Espèce de rat !
- 875
- 01:07:39,848 --> 01:07:42,309
- Qu'on s'occupe de lui. Il ne va pas bien.
- 876
- 01:07:43,310 --> 01:07:47,940
- Je voulais seulement rentrer chez moi.
- Non ! Non !
- 877
- 01:07:49,274 --> 01:07:52,486
- Excuse-moi. Où en étions-nous ?
- 878
- 01:07:52,653 --> 01:07:54,780
- Tu allais me donner ta bénédiction.
- 879
- 01:07:54,947 --> 01:07:57,115
- Oui. <i>Sí.</i>
- 880
- 01:08:00,369 --> 01:08:03,497
- Miguel, ma réputation
- 881
- 01:08:04,164 --> 01:08:09,711
- compte beaucoup pour moi.
- Je ne voudrais pas que tu croies...
- 882
- 01:08:09,878 --> 01:08:13,840
- Que tu as assassiné Héctor
- pour ses chansons ?
- 883
- 01:08:15,175 --> 01:08:18,470
- Tu ne crois pas ça, n'est-ce pas ?
- 884
- 01:08:18,637 --> 01:08:23,183
- Je... Non. Tout le monde sait
- que tu es quelqu'un de bien.
- 885
- 01:08:29,856 --> 01:08:32,568
- <i>Papá</i> Ernesto, ma bénédiction ?
- 886
- 01:08:34,861 --> 01:08:39,491
- Sécurité ? Occupez-vous de Miguel.
- Il va prolonger son séjour.
- 887
- 01:08:39,658 --> 01:08:42,661
- Quoi ? Mais je suis de ta famille !
- 888
- 01:08:42,828 --> 01:08:44,496
- Et Héctor était mon meilleur ami.
- 889
- 01:08:45,247 --> 01:08:48,041
- Le succès exige des sacrifices, Miguel.
- 890
- 01:08:48,709 --> 01:08:53,505
- Il faut saisir son moment
- coûte que coûte.
- 891
- 01:08:54,339 --> 01:08:55,674
- Je sais que tu comprends ça.
- 892
- 01:08:56,258 --> 01:08:58,051
- Non ! Non !
- 893
- 01:09:00,554 --> 01:09:03,348
- Lâchez-moi ! Non !
- 894
- 01:09:26,038 --> 01:09:32,377
- À l'aide ! Quelqu'un m'entend ?
- Je veux rentrer chez moi.
- 895
- 01:09:51,146 --> 01:09:52,773
- - Héctor ?
- - Petit ?
- 896
- 01:09:52,981 --> 01:09:58,111
- Héctor ! Tu avais raison.
- J'aurais dû retourner dans ma famille.
- 897
- 01:09:58,278 --> 01:10:02,616
- Elle m'a dit de ne pas être
- comme de la Cruz, mais je l'ai ignorée.
- 898
- 01:10:02,783 --> 01:10:05,619
- Je lui ai dit que je me fichais
- qu'elle se souvienne de moi.
- 899
- 01:10:05,786 --> 01:10:08,622
- Que je me fichais d'être
- sur son <i>ofrenda</i> idiote.
- 900
- 01:10:09,289 --> 01:10:11,958
- Hé ! Ça va, <i>chamaco.</i> Ça va.
- 901
- 01:10:12,125 --> 01:10:14,586
- Je lui ai dit que je m'en fichais.
- 902
- 01:10:18,590 --> 01:10:21,426
- Héctor ! Héctor ?
- 903
- 01:10:22,427 --> 01:10:25,013
- Elle m'oublie.
- 904
- 01:10:25,681 --> 01:10:28,642
- - Qui ?
- - Ma fille.
- 905
- 01:10:31,311 --> 01:10:35,190
- C'est pour elle
- que tu voulais traverser le pont.
- 906
- 01:10:35,857 --> 01:10:41,655
- Je voulais seulement la revoir.
- Je n'aurais pas dû quitter Santa Cecilia.
- 907
- 01:10:43,156 --> 01:10:44,991
- J'aimerais pouvoir m'excuser.
- 908
- 01:10:45,158 --> 01:10:48,495
- J'aimerais pouvoir lui dire
- que son <i>papá</i> voulait rentrer.
- 909
- 01:10:49,162 --> 01:10:51,289
- Qu'il l'aimait plus que tout.
- 910
- 01:10:54,042 --> 01:10:55,502
- Ma Coco...
- 911
- 01:10:57,838 --> 01:10:59,214
- Coco ?
- 912
- 01:11:15,480 --> 01:11:17,524
- Où as-tu trouvé ça ?
- 913
- 01:11:18,859 --> 01:11:22,195
- C'est ma <i>mamá</i> Coco.
- Elle, c'est ma <i>mamá</i> Imelda.
- 914
- 01:11:23,530 --> 01:11:26,324
- Et là, c'est toi ?
- 915
- 01:11:30,203 --> 01:11:33,498
- On est de la même famille ?
- 916
- 01:11:46,052 --> 01:11:50,557
- J'ai toujours espéré que je la reverrais.
- Que je lui manquerais.
- 917
- 01:11:51,224 --> 01:11:54,895
- Qu'elle exposerait ma photo.
- Ce n'est jamais arrivé.
- 918
- 01:11:56,229 --> 01:11:57,606
- Sais-tu ce qui est pire que tout ?
- 919
- 01:11:58,440 --> 01:12:00,609
- Même si je ne revoyais jamais Coco
- chez les vivants,
- 920
- 01:12:00,776 --> 01:12:05,739
- au moins, un jour, je la verrais ici.
- Je lui donnerais un énorme câlin.
- 921
- 01:12:08,116 --> 01:12:10,744
- Mais elle est la seule personne
- à se souvenir de moi.
- 922
- 01:12:11,912 --> 01:12:14,080
- Dès qu'elle quittera
- le monde des vivants...
- 923
- 01:12:14,247 --> 01:12:19,795
- Tu disparaîtras de celui-ci.
- Tu ne pourras plus la revoir.
- 924
- 01:12:19,961 --> 01:12:21,588
- Plus jamais.
- 925
- 01:12:24,925 --> 01:12:27,427
- Je lui avais composé une chanson.
- 926
- 01:12:28,094 --> 01:12:31,473
- On la chantait chaque soir
- à la même heure.
- 927
- 01:12:32,140 --> 01:12:34,434
- Peu importe la distance
- qui nous séparait.
- 928
- 01:12:35,769 --> 01:12:41,107
- Je donnerais tout
- pour la lui chanter une dernière fois.
- 929
- 01:12:43,318 --> 01:12:46,530
- <i>Ne m'oublie pas</i>
- 930
- 01:12:47,197 --> 01:12:51,618
- <i>Je vais devoir m'en aller
- Ne m'oublie pas</i>
- 931
- 01:12:52,953 --> 01:12:55,831
- <i>Tu ne dois pas pleurer</i>
- 932
- 01:12:55,956 --> 01:13:01,169
- <i>Même quand je suis très loin de toi
- Tu restes dans mon cœur</i>
- 933
- 01:13:01,837 --> 01:13:07,425
- <i>Je chante en secret chaque soir
- Pour que tu n'aies plus peur</i>
- 934
- 01:13:08,677 --> 01:13:11,263
- <i>Ne m'oublie pas</i>
- 935
- 01:13:11,429 --> 01:13:12,013
- <i>Papá !</i>
- 936
- 01:13:12,180 --> 01:13:16,309
- <i>C'est à regret que je pars
- Ne m'oublie pas</i>
- 937
- 01:13:17,602 --> 01:13:20,814
- <i>Quand tu entendras une guitare</i>
- 938
- 01:13:21,481 --> 01:13:27,195
- <i>Tu ne me vois pas
- Pourtant je suis tout près de toi</i>
- 939
- 01:13:29,531 --> 01:13:33,785
- <i>Quand je chante
- Tu es dans mes bras</i>
- 940
- 01:13:35,996 --> 01:13:42,335
- <i>Ne m'oublie pas</i>
- 941
- 01:13:48,466 --> 01:13:51,678
- Il t'a volé ta guitare.
- Il t'a volé tes chansons.
- 942
- 01:13:52,512 --> 01:13:56,182
- C'est toi que le monde devrait
- se rappeler, pas de la Cruz !
- 943
- 01:13:56,349 --> 01:14:00,520
- Je n'ai pas composé <i>Ne m'oublie pas</i>
- pour le monde, mais pour Coco.
- 944
- 01:14:02,522 --> 01:14:05,358
- Je suis plutôt minable
- comme arrière-arrière-grand-père.
- 945
- 01:14:05,525 --> 01:14:08,695
- Tu veux rire ? Il y a une minute,
- j'ai cru avoir un ancêtre meurtrier.
- 946
- 01:14:08,862 --> 01:14:13,658
- Tu es bien mieux que lui.
- Toute ma vie, il y a eu quelque chose
- 947
- 01:14:13,825 --> 01:14:17,370
- qui me rendait différent.
- Je ne savais pas d'où ça venait.
- 948
- 01:14:18,538 --> 01:14:21,207
- À présent, je le sais : ça vient de toi.
- 949
- 01:14:22,208 --> 01:14:27,047
- Je suis fier que tu sois de ma famille !
- Je suis fier d'être de sa famille !
- 950
- 01:14:34,054 --> 01:14:36,723
- Je suis fier d'être de sa famille !
- 951
- 01:14:51,738 --> 01:14:53,073
- Dante ?
- 952
- 01:14:54,908 --> 01:14:55,742
- Dante !
- 953
- 01:14:58,578 --> 01:14:59,955
- C'est Dante !
- 954
- 01:15:11,883 --> 01:15:14,803
- - Imelda !
- - Héctor.
- 955
- 01:15:15,470 --> 01:15:16,805
- Tu as l'air en forme.
- 956
- 01:15:28,108 --> 01:15:31,277
- Dante ! Tu savais que c'était
- mon <i>papá</i> Héctor depuis le début !
- 957
- 01:15:31,444 --> 01:15:33,321
- Tu es un vrai guide spirituel.
- 958
- 01:15:33,488 --> 01:15:35,949
- C'est qui, le gentil guide spirituel ?
- C'est toi !
- 959
- 01:15:55,677 --> 01:15:56,970
- Dante !
- 960
- 01:16:21,077 --> 01:16:21,995
- Les voilà !
- 961
- 01:16:22,162 --> 01:16:26,332
- Miguel ! Miguelito !
- Regardez, c'est Miguel ! Il va bien.
- 962
- 01:16:28,001 --> 01:16:30,670
- <i>Gracias, Dios mío. Qué bueno.</i>
- 963
- 01:16:45,185 --> 01:16:49,189
- <i>Mijo,</i> j'étais si inquiète !
- Dieu merci, on t'a trouvé à temps.
- 964
- 01:16:50,523 --> 01:16:54,027
- Et toi... Combien de fois
- faut-il que je te renvoie ?
- 965
- 01:16:54,194 --> 01:16:54,861
- Imelda.
- 966
- 01:16:55,028 --> 01:16:58,364
- Je ne veux pas avoir affaire à toi !
- Ni dans la vie, ni dans la mort !
- 967
- 01:16:58,531 --> 01:17:01,951
- J'ai passé des décennies
- à protéger ma famille de tes erreurs.
- 968
- 01:17:02,118 --> 01:17:05,622
- Il passe cinq minutes avec toi,
- et je dois le rescaper d'un gouffre !
- 969
- 01:17:05,789 --> 01:17:07,290
- Je n'étais pas là à cause d'Héctor.
- 970
- 01:17:07,457 --> 01:17:12,170
- Il était là à cause de moi.
- Il essayait de me renvoyer chez moi !
- 971
- 01:17:12,337 --> 01:17:15,840
- Je ne voulais pas écouter,
- mais il avait raison.
- 972
- 01:17:16,674 --> 01:17:18,551
- Rien n'est plus important que la famille.
- 973
- 01:17:19,886 --> 01:17:22,388
- Je suis prêt à accepter ta bénédiction.
- 974
- 01:17:23,056 --> 01:17:27,352
- Et tes conditions.
- Mais je dois d'abord trouver de la Cruz
- 975
- 01:17:27,519 --> 01:17:29,145
- pour récupérer la photo d'Héctor.
- 976
- 01:17:29,354 --> 01:17:30,814
- - Quoi ?
- - Afin qu'il revoie Coco.
- 977
- 01:17:30,980 --> 01:17:34,234
- Héctor devrait être sur notre <i>ofrenda.</i>
- Il fait partie de la famille.
- 978
- 01:17:34,400 --> 01:17:35,568
- Il a abandonné notre famille !
- 979
- 01:17:35,735 --> 01:17:39,197
- Il voulait rentrer vous retrouver,
- Coco et toi. De la Cruz l'a assassiné !
- 980
- 01:17:40,532 --> 01:17:44,410
- - C'est vrai, Imelda.
- - Et alors ?
- 981
- 01:17:44,577 --> 01:17:46,746
- Tu m'as laissée seule
- avec une enfant à élever
- 982
- 01:17:46,913 --> 01:17:48,915
- et je suis censée te pardonner ?
- 983
- 01:17:49,082 --> 01:17:49,833
- Imelda, je...
- 984
- 01:17:51,042 --> 01:17:52,085
- Héctor !
- 985
- 01:17:54,754 --> 01:17:58,383
- Je vais manquer de temps. C'est Coco.
- 986
- 01:17:59,717 --> 01:18:01,177
- Elle t'oublie.
- 987
- 01:18:02,512 --> 01:18:07,267
- Tu n'es pas obligée de le pardonner,
- mais on ne doit pas l'oublier.
- 988
- 01:18:09,936 --> 01:18:12,522
- J'ai voulu t'oublier.
- 989
- 01:18:13,439 --> 01:18:16,192
- Je voulais
- que Coco t'oublie aussi, mais...
- 990
- 01:18:16,359 --> 01:18:18,945
- C'est ma faute. Pas la tienne.
- 991
- 01:18:21,364 --> 01:18:23,158
- Je suis navré, Imelda.
- 992
- 01:18:27,453 --> 01:18:32,584
- Miguel, si on t'aide à récupérer
- sa photo, rentreras-tu chez toi ?
- 993
- 01:18:32,750 --> 01:18:34,127
- Ce sera fini, la musique ?
- 994
- 01:18:35,461 --> 01:18:37,630
- La famille passe avant tout.
- 995
- 01:18:39,632 --> 01:18:42,760
- Je ne peux pas te pardonner.
- 996
- 01:18:45,430 --> 01:18:46,973
- Mais je t'aiderai.
- 997
- 01:18:50,143 --> 01:18:51,561
- Comment se rendre
- jusqu'à de la Cruz ?
- 998
- 01:18:52,228 --> 01:18:54,606
- Je crois connaître un moyen.
- 999
- 01:18:59,819 --> 01:19:03,489
- Aurore spectaculaire !
- 1000
- 01:19:45,531 --> 01:19:47,617
- - Bonne chance, <i>muchacho.</i>
- - <i>Gracias,</i> Frida.
- 1001
- 01:19:56,626 --> 01:19:58,419
- - Laisse-moi t'aider avec...
- - Pas touche !
- 1002
- 01:19:59,754 --> 01:20:01,923
- - On récapitule ?
- - On trouve la photo d'Héctor.
- 1003
- 01:20:02,090 --> 01:20:03,716
- - Pour Miguel.
- - On le renvoie chez lui.
- 1004
- 01:20:03,883 --> 01:20:04,717
- Avez-vous vos pétales ?
- 1005
- 01:20:06,719 --> 01:20:08,429
- Il ne reste qu'à trouver de la Cruz.
- 1006
- 01:20:08,596 --> 01:20:09,305
- Oui ?
- 1007
- 01:20:10,640 --> 01:20:12,183
- On se connaît, non ?
- 1008
- 01:20:13,434 --> 01:20:15,937
- Ça, c'est pour avoir assassiné
- l'amour de ma vie !
- 1009
- 01:20:16,104 --> 01:20:17,981
- - Qui... Qui est-ce...
- - Elle parle de moi !
- 1010
- 01:20:18,147 --> 01:20:21,109
- - Je suis l'amour de ta vie ?
- - Je n'en sais rien. Je t'en veux.
- 1011
- 01:20:21,275 --> 01:20:22,443
- Héctor ! Comment as-tu...
- 1012
- 01:20:22,652 --> 01:20:25,446
- Et ça, c'est pour avoir essayé
- d'assassiner mon petit-fils.
- 1013
- 01:20:25,613 --> 01:20:27,657
- - Petit-fils ?
- - Elle parle de moi !
- 1014
- 01:20:27,824 --> 01:20:31,786
- Toi ! Attends.
- Tu fais partie de la famille d'Héctor ?
- 1015
- 01:20:32,036 --> 01:20:32,954
- La photo !
- 1016
- 01:20:36,958 --> 01:20:38,459
- Attrapons-le !
- 1017
- 01:20:40,795 --> 01:20:42,171
- Sécurité ! <i>Ayúdenme</i> !
- 1018
- 01:20:43,006 --> 01:20:45,967
- - Tu as parlé d'amour de ta vie.
- - Je ne sais pas ce que j'ai dit.
- 1019
- 01:20:46,134 --> 01:20:47,260
- C'est ce que j'ai entendu.
- 1020
- 01:21:00,773 --> 01:21:02,567
- En place, <i>señor.</i>
- À vous dans 30 secondes.
- 1021
- 01:21:09,949 --> 01:21:11,909
- <i>Ay</i> ! Miguel ! Je l'ai !
- 1022
- 01:21:28,217 --> 01:21:29,635
- Vite ! Allez !
- 1023
- 01:21:31,929 --> 01:21:33,431
- <i>Mesdames et messieurs,</i>
- 1024
- 01:21:33,598 --> 01:21:39,228
- <i>le seul et unique... Ernesto de la Cruz !</i>
- 1025
- 01:21:48,362 --> 01:21:49,489
- Faites-lui quitter la scène.
- 1026
- 01:21:58,247 --> 01:22:00,917
- Chante ! Chante !
- 1027
- 01:22:06,964 --> 01:22:11,427
- <i>Ay, de mi Llorona</i>
- 1028
- 01:22:12,762 --> 01:22:16,974
- <i>Llorona de azul celeste</i>
- 1029
- 01:22:20,436 --> 01:22:23,940
- <i>Ay, de mi Llorona</i>
- 1030
- 01:22:25,149 --> 01:22:29,278
- <i>Llorona de azul celeste</i>
- 1031
- 01:22:31,614 --> 01:22:35,910
- <i>Y aunque la vida me cueste, Llorona</i>
- 1032
- 01:22:36,577 --> 01:22:39,997
- <i>No dejaré de quererte</i>
- 1033
- 01:22:40,164 --> 01:22:44,001
- <i>No dejaré de quererte</i>
- 1034
- 01:22:47,296 --> 01:22:50,633
- <i>Me subí al pino más alto, Llorona</i>
- 1035
- 01:22:50,800 --> 01:22:53,219
- <i>A ver si te divisaba</i>
- 1036
- 01:22:53,386 --> 01:22:57,890
- <i>Como el pino era tierno, Llorona</i>
- 1037
- 01:22:58,057 --> 01:23:01,060
- <i>Al verme llorar, lloraba</i>
- 1038
- 01:23:01,227 --> 01:23:07,525
- <i>Ay de mí Llorona, Llorona
- Llorona de azul celeste</i>
- 1039
- 01:23:08,526 --> 01:23:14,699
- <i>Ay de mí Llorona, Llorona
- Llorona de azul celeste</i>
- 1040
- 01:23:15,408 --> 01:23:19,245
- <i>Y aunque la vida me cueste, Llorona</i>
- 1041
- 01:23:19,412 --> 01:23:22,456
- <i>No dejaré de quererte</i>
- 1042
- 01:23:22,832 --> 01:23:26,252
- - Lâche-moi !
- - <i>Y aunque la vida me cueste, Llorona</i>
- 1043
- 01:23:26,794 --> 01:23:29,797
- <i>No dejaré de quererte</i>
- 1044
- 01:23:29,964 --> 01:23:33,509
- <i>No dejaré de quererte</i>
- 1045
- 01:23:33,676 --> 01:23:38,014
- <i>No dejaré de quererte</i>
- 1046
- 01:23:38,723 --> 01:23:41,184
- <i>Ay, ay, ay</i>
- 1047
- 01:23:50,526 --> 01:23:52,445
- J'avais oublié le sentiment
- que ça procurait.
- 1048
- 01:23:52,612 --> 01:23:54,989
- Tu n'as rien perdu de ton talent.
- 1049
- 01:24:01,370 --> 01:24:04,081
- Miguel, je te donne ma bénédiction.
- 1050
- 01:24:05,708 --> 01:24:11,255
- Rentre à la maison,
- expose nos photos et n'oublie jamais...
- 1051
- 01:24:11,422 --> 01:24:13,549
- Que c'est fini, la musique.
- 1052
- 01:24:14,884 --> 01:24:19,430
- N'oublie jamais
- à quel point ta famille t'aime.
- 1053
- 01:24:22,099 --> 01:24:23,434
- Tu rentres chez toi.
- 1054
- 01:24:27,230 --> 01:24:29,148
- Tu n'iras nulle part.
- 1055
- 01:24:30,942 --> 01:24:31,609
- Imelda !
- 1056
- 01:24:31,984 --> 01:24:37,073
- Arrière ! Arrière !
- Que personne ne fasse un pas !
- 1057
- 01:24:39,075 --> 01:24:40,326
- Dante !
- 1058
- 01:24:41,953 --> 01:24:46,165
- Ernesto, arrête !
- Laisse le garçon tranquille.
- 1059
- 01:24:46,332 --> 01:24:50,503
- Héctor, j'ai travaillé trop fort
- pour le laisser tout détruire.
- 1060
- 01:24:50,670 --> 01:24:52,588
- C'est un enfant vivant, Ernesto.
- 1061
- 01:24:52,755 --> 01:24:54,090
- C'est une menace !
- 1062
- 01:24:54,257 --> 01:24:57,885
- <i>Tu crois que je le laisserais rentrer
- chez les vivants avec ta photo ?</i>
- 1063
- 01:24:58,052 --> 01:25:00,972
- Pour préserver ton souvenir ? Non.
- 1064
- 01:25:01,138 --> 01:25:03,849
- - Lâche !
- - Je suis Ernesto de la Cruz.
- 1065
- 01:25:04,016 --> 01:25:05,726
- Le plus grand musicien de l'histoire !
- 1066
- 01:25:05,893 --> 01:25:07,687
- C'est Héctor, le vrai musicien.
- 1067
- 01:25:07,853 --> 01:25:10,356
- <i>Vous êtes celui qui l'a tué
- pour voler ses chansons !</i>
- 1068
- 01:25:10,523 --> 01:25:11,232
- Tué ?
- 1069
- 01:25:11,732 --> 01:25:15,278
- Je suis celui qui est prêt à tout
- pour saisir son moment.
- 1070
- 01:25:15,945 --> 01:25:17,446
- Coûte que coûte.
- 1071
- 01:25:20,283 --> 01:25:21,075
- Non !
- 1072
- 01:25:23,286 --> 01:25:24,537
- Miguel !
- 1073
- 01:25:25,371 --> 01:25:28,624
- Excuse-moi, mon vieil ami,
- mais le spectacle doit continuer.
- 1074
- 01:26:11,917 --> 01:26:13,627
- Je vous en prie, <i>mi familia.</i>
- 1075
- 01:26:13,794 --> 01:26:15,254
- Assassin !
- 1076
- 01:26:15,921 --> 01:26:18,257
- Musique ! Un, deux, tr...
- 1077
- 01:26:20,926 --> 01:26:24,764
- <i>Ne m'oublie pas
- Je vais devoir...</i> Hé !
- 1078
- 01:26:26,766 --> 01:26:27,516
- Regardez !
- 1079
- 01:26:48,287 --> 01:26:49,538
- Gentil chaton.
- 1080
- 01:26:53,793 --> 01:26:58,297
- Pose-moi ! Non !
- Je t'en prie ! Arrête ! Non !
- 1081
- 01:27:07,014 --> 01:27:08,391
- Non ! Non !
- 1082
- 01:27:20,319 --> 01:27:21,487
- Qu'est-ce que j'ai raté ?
- 1083
- 01:27:21,821 --> 01:27:23,322
- Bon chien, Dante !
- 1084
- 01:27:23,489 --> 01:27:24,156
- Miguel !
- 1085
- 01:27:26,158 --> 01:27:30,412
- Héctor ! La photo... Je l'ai perdue !
- 1086
- 01:27:30,579 --> 01:27:32,581
- Ce n'est pas grave, <i>mijo.</i> Ce n'est pas...
- 1087
- 01:27:33,499 --> 01:27:36,001
- Héctor ! Héctor ?
- 1088
- 01:27:37,336 --> 01:27:38,254
- Coco.
- 1089
- 01:27:38,420 --> 01:27:40,840
- Non ! On peut encore trouver la photo.
- 1090
- 01:27:41,006 --> 01:27:42,508
- Miguel, c'est presque l'aurore.
- 1091
- 01:27:43,843 --> 01:27:45,386
- Non. Je ne peux pas te laisser.
- 1092
- 01:27:45,553 --> 01:27:50,015
- J'ai promis d'exposer ta photo.
- J'ai promis que tu verrais Coco.
- 1093
- 01:27:50,182 --> 01:27:52,268
- On va manquer de temps
- tous les deux, <i>mijo.</i>
- 1094
- 01:27:53,602 --> 01:27:56,772
- Non ! Elle ne peut pas t'oublier !
- 1095
- 01:27:56,939 --> 01:28:00,776
- Je voulais seulement
- qu'elle sache que je l'aime.
- 1096
- 01:28:02,111 --> 01:28:05,197
- - Héctor !
- - Tu as notre bénédiction, Miguel.
- 1097
- 01:28:05,865 --> 01:28:07,616
- Sans condition.
- 1098
- 01:28:08,284 --> 01:28:11,036
- Non ! <i>Papá</i> Héctor, je t'en prie !
- 1099
- 01:28:15,249 --> 01:28:16,292
- Non !
- 1100
- 01:28:17,626 --> 01:28:21,714
- - Rentre chez toi.
- - Coco ne t'oubliera pas, c'est promis !
- 1101
- 01:28:48,949 --> 01:28:50,242
- Le voilà !
- 1102
- 01:28:51,619 --> 01:28:53,329
- Miguel ! Arrête !
- 1103
- 01:28:58,667 --> 01:29:01,795
- - Où étais-tu ?
- - Je dois voir <i>mamá</i> Coco.
- 1104
- 01:29:01,962 --> 01:29:04,423
- Que fais-tu avec ce... Donne-moi ça !
- 1105
- 01:29:05,090 --> 01:29:08,761
- Miguel, arrête ! Miguel !
- 1106
- 01:29:10,763 --> 01:29:14,475
- <i>Mamá</i> Coco ?
- M'entends-tu ? C'est Miguel.
- 1107
- 01:29:15,142 --> 01:29:18,646
- J'ai vu ton <i>papá.</i>
- Tu te rappelles ? <i>Papá</i> ?
- 1108
- 01:29:19,980 --> 01:29:25,486
- Je t'en prie !
- Si tu l'oublies, il disparaîtra à jamais.
- 1109
- 01:29:26,278 --> 01:29:27,696
- Miguel, ouvre cette porte !
- 1110
- 01:29:27,863 --> 01:29:31,867
- Regarde. C'était sa guitare, non ?
- Il en jouait pour toi ?
- 1111
- 01:29:34,828 --> 01:29:40,793
- Tu vois ? Le voilà !
- <i>Papá</i> ! Tu te rappelles ? <i>Papá</i> ?
- 1112
- 01:29:44,463 --> 01:29:48,217
- - Miguel !
- - <i>Mamá</i> Coco, je t'en prie ! Rappelle-toi.
- 1113
- 01:29:54,974 --> 01:29:58,143
- Que fais-tu à cette pauvre femme ?
- Ça va, <i>mamita.</i> Ça va.
- 1114
- 01:29:58,310 --> 01:29:59,561
- Qu'est-ce qui t'a pris ?
- 1115
- 01:30:06,235 --> 01:30:07,903
- Je croyais t'avoir perdu, Miguel.
- 1116
- 01:30:08,070 --> 01:30:09,488
- Je te demande pardon, <i>papá.</i>
- 1117
- 01:30:09,655 --> 01:30:12,700
- On est tous ensemble à présent.
- C'est tout ce qui compte.
- 1118
- 01:30:14,034 --> 01:30:14,910
- Non, pas tous ensemble.
- 1119
- 01:30:15,077 --> 01:30:20,249
- Ça va, <i>mamita.</i>
- Miguel, excuse-toi à <i>mamá</i> Coco.
- 1120
- 01:30:23,585 --> 01:30:25,004
- <i>Mamá</i> Coco ?
- 1121
- 01:30:30,050 --> 01:30:31,885
- Eh bien ? Excuse-toi !
- 1122
- 01:30:35,889 --> 01:30:41,687
- <i>Mamá</i> Coco ?
- Ton <i>papá</i> voulait te donner ça.
- 1123
- 01:30:43,689 --> 01:30:45,399
- <i>Mamá,</i> attends !
- 1124
- 01:30:45,566 --> 01:30:49,403
- <i>Ne m'oublie pas</i>
- 1125
- 01:30:50,738 --> 01:30:53,532
- <i>Je vais devoir m'en aller</i>
- 1126
- 01:30:53,699 --> 01:30:56,368
- <i>Ne m'oublie pas</i>
- 1127
- 01:30:57,036 --> 01:30:59,621
- <i>Tu ne dois pas pleurer</i>
- 1128
- 01:30:59,788 --> 01:31:03,375
- <i>Même si je suis très loin de toi</i>
- 1129
- 01:31:03,542 --> 01:31:09,381
- <i>Tu restes dans mon cœur
- Je chante en secret chaque soir</i>
- 1130
- 01:31:09,548 --> 01:31:12,718
- <i>Pour que tu n'aies plus peur</i>
- 1131
- 01:31:13,385 --> 01:31:16,722
- <i>Ne m'oublie pas</i>
- 1132
- 01:31:17,389 --> 01:31:20,684
- <i>C'est à regret que je pars</i>
- 1133
- 01:31:21,352 --> 01:31:23,437
- <i>Ne m'oublie pas</i>
- 1134
- 01:31:24,104 --> 01:31:27,733
- <i>Quand tu entendras une guitare</i>
- 1135
- 01:31:29,068 --> 01:31:34,531
- <i>Je suis près de toi
- Même si toi tu ne me vois pas</i>
- 1136
- 01:31:36,533 --> 01:31:40,788
- <i>Quand je chante
- Tu es dans mes bras</i>
- 1137
- 01:31:42,790 --> 01:31:49,254
- <i>Ne m'oublie pas</i>
- 1138
- 01:31:56,095 --> 01:31:59,556
- Elena ? Qu'est-ce qui ne va pas, <i>mija</i> ?
- 1139
- 01:32:00,224 --> 01:32:03,894
- Rien, <i>mamá.</i> Rien du tout.
- 1140
- 01:32:05,229 --> 01:32:08,607
- Mon <i>papá</i> me chantait cette chanson.
- 1141
- 01:32:09,274 --> 01:32:11,318
- Il t'aimait, <i>mamá</i> Coco.
- 1142
- 01:32:11,985 --> 01:32:15,614
- Ton <i>papá</i> t'aimait plus fort que tout.
- 1143
- 01:32:34,258 --> 01:32:37,594
- J'ai gardé ses lettres.
- 1144
- 01:32:38,262 --> 01:32:42,474
- Des poèmes qu'il m'écrivait. Et...
- 1145
- 01:33:01,994 --> 01:33:04,621
- <i>Papá</i> était musicien.
- 1146
- 01:33:05,289 --> 01:33:07,458
- Quand j'étais petite,
- 1147
- 01:33:09,835 --> 01:33:13,130
- <i>mamá</i> et lui chantaient
- de superbes chansons.
- 1148
- 01:33:19,178 --> 01:33:21,638
- UN AN PLUS TARD
- 1149
- 01:33:22,472 --> 01:33:25,726
- Ne m'oublie pas
- ON T'OUBLIE
- 1150
- 01:33:25,851 --> 01:33:29,813
- Et par ici, un des plus grands trésors
- de Santa Cecilia,
- 1151
- 01:33:30,147 --> 01:33:33,775
- la résidence du parolier de renom
- Héctor Rivera.
- 1152
- 01:33:34,401 --> 01:33:38,030
- Les lettres qu'Héctor écrivait
- à sa fille Coco contiennent les paroles
- 1153
- 01:33:38,197 --> 01:33:41,700
- de toutes vos chansons préférées,
- pas seulement <i>Ne m'oublie pas.</i>
- 1154
- 01:33:45,704 --> 01:33:47,873
- Cet homme, c'est ton <i>papá</i> Julio.
- 1155
- 01:33:48,040 --> 01:33:51,168
- Et là, c'est <i>tía</i> Rosita et <i>tía</i> Victoria.
- 1156
- 01:33:51,335 --> 01:33:54,213
- Ces deux-là, c'est Oscar et Felipe.
- 1157
- 01:33:54,880 --> 01:33:57,257
- C'est plus que des vieilles photos :
- c'est notre famille,
- 1158
- 01:33:57,424 --> 01:33:59,551
- et elle compte sur nous
- pour qu'on s'en souvienne.
- 1159
- 01:34:17,402 --> 01:34:22,574
- <i>Si vous approchez, je vous dirai tout</i>
- 1160
- 01:34:26,954 --> 01:34:28,664
- Bonne visite, Héctor.
- 1161
- 01:34:30,666 --> 01:34:33,460
- <i>Cette nuit j'ai rêvé
- Que j'étais avec vous</i>
- 1162
- 01:34:36,755 --> 01:34:39,633
- - <i>Papá</i> !
- - Coco !
- 1163
- 01:34:39,841 --> 01:34:44,513
- <i>J'ai voulu vous parler
- J'ai choisi une chanson</i>
- 1164
- 01:34:44,680 --> 01:34:50,435
- <i>Celle que vous connaissez
- Comme une tradition</i>
- 1165
- 01:34:54,022 --> 01:34:57,734
- <i>C'est une mélodie
- Pleine de souvenirs cachés</i>
- 1166
- 01:34:57,818 --> 01:35:02,614
- <i>Son rythme est le reflet de la vérité</i>
- 1167
- 01:35:02,781 --> 01:35:07,536
- <i>Et je sais que pour toujours
- Nous vivrons cet amour</i>
- 1168
- 01:35:09,037 --> 01:35:14,042
- <i>Chante avec moi, ma fierté corazón</i>
- 1169
- 01:35:14,209 --> 01:35:18,714
- <i>Je sais que pour toujours
- Nous vivrons cet amour</i>
- 1170
- 01:35:20,048 --> 01:35:24,636
- <i>Chante avec moi, ma fierté corazón</i>
- 1171
- 01:35:28,306 --> 01:35:32,352
- <i>Ay mi familia
- Oiga mi gente</i>
- 1172
- 01:35:32,519 --> 01:35:36,356
- <i>Canten a coro
- Parlez-moi d'eux</i>
- 1173
- 01:35:36,523 --> 01:35:40,193
- <i>Je sais que pour toujours
- Nous vivrons cet amour</i>
- 1174
- 01:35:40,360 --> 01:35:44,364
- <i>Chante avec moi, ma fierté corazón</i>
- 1175
- 01:35:44,990 --> 01:35:48,827
- <i>Ay mi familia
- Oiga mi gente</i>
- 1176
- 01:35:49,036 --> 01:35:52,831
- <i>Canten a coro
- Parlez-moi d'eux</i>
- 1177
- 01:35:52,998 --> 01:35:55,000
- <i>Je sais que pour toujours
- Nous vivrons cet amour</i>
- 1178
- 01:35:56,918 --> 01:36:01,381
- <i>Chante avec moi, ma fierté corazón</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment