Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:24,443 --> 00:00:26,279
- Memikirkannya saja sudah menakutkan.
- 2
- 00:00:26,526 --> 00:00:28,548
- Saat kalian mendengar,
- kalian akan berpikir kami gila.
- 3
- 00:00:28,647 --> 00:00:30,815
- Mulailah.
- Silakan, dari awal kejadian.
- 4
- 00:00:34,085 --> 00:00:35,279
- Ini dimulai dari kejadian yang sepele..,
- 5
- 00:00:35,614 --> 00:00:38,931
- ...seperti tangan atau kaki berada
- di posisi berbeda.
- 6
- 00:00:38,932 --> 00:00:41,304
- Kepalanya menatap ke atas,
- bukannya turun.
- 7
- 00:00:41,420 --> 00:00:46,348
- Setelah itu dia berada di ruangan lain.
- Bergerak sendiri.
- 8
- 00:00:46,383 --> 00:00:48,907
- Menurutmu ada orang lain yang
- punya kunci Apartemenmu?
- 9
- 00:00:48,933 --> 00:00:50,375
- Atau mungkin ada yang bercanda?
- 10
- 00:00:50,413 --> 00:00:51,796
- Itulah yang kami duga.
- 11
- 00:00:51,833 --> 00:00:55,826
- Kasus Annabelle - Tahun 1968
- Tak pernah ada tanda atau
- bukti ada orang yang masuk.
- 12
- 00:00:55,865 --> 00:00:58,869
- Itulah mengapa kalian berpikir
- kalau boneka ini dirasuki?
- 13
- 00:00:58,908 --> 00:01:01,829
- Ya.
- Camilla menghubungi seorang paranormal.
- 14
- 00:01:01,864 --> 00:01:03,886
- Dia mengatakan bahwa
- seorang gadis kecil 7 tahun..,
- 15
- 00:01:03,912 --> 00:01:06,074
- ...bernama Annabelle Hagen,
- meninggal di Apartemen ini.
- 16
- 00:01:06,666 --> 00:01:10,120
- Dia kesepian dan menyukai bonekaku.
- 17
- 00:01:11,079 --> 00:01:13,230
- Dia hanya butuh teman.
- 18
- 00:01:13,856 --> 00:01:15,980
- Saat kami mengetahui itu,
- kami kasihan padanya.
- 19
- 00:01:16,019 --> 00:01:18,783
- Kami ini perawat, membantu orang.
- 20
- 00:01:18,861 --> 00:01:23,868
- Jadi, kami mengizinkannya
- merasuki boneka itu.
- 21
- 00:01:24,298 --> 00:01:26,564
- Tunggu!
- Kalian mengizinkan apa?!
- 22
- 00:01:26,602 --> 00:01:29,137
- Dia ingin tinggal bersama kami
- dengan berdiam di boneka itu.
- 23
- 00:01:29,177 --> 00:01:32,285
- Kami menerima. /
- Tapi setelah itu keadaan memburuk.
- 24
- 00:01:40,435 --> 00:01:41,934
- Merindukanku?
- 25
- 00:01:51,332 --> 00:01:54,403
- Ketika kami pulang,
- dia sedang duduk di lorong.
- 26
- 00:01:54,443 --> 00:01:57,056
- Tapi tadinya kami meletakkannya
- di kamar kosong.
- 27
- 00:02:19,564 --> 00:02:20,550
- Merindukanku?
- 28
- 00:02:35,026 --> 00:02:37,021
- Debbie! Debbie, tunggu!
- 29
- 00:03:52,167 --> 00:03:53,819
- Kami sangat ketakutan.
- 30
- 00:03:53,854 --> 00:03:56,468
- Kami tidak tahu apa yang terjadi
- atau harus bagaimana.
- 31
- 00:03:56,544 --> 00:04:00,036
- Bisa kalian bantu kami?
- / Ya, kami bisa.
- 32
- 00:04:00,690 --> 00:04:03,378
- Tetapi pertama-tama,
- tak ada yang namanya Annabelle.
- 33
- 00:04:03,418 --> 00:04:04,876
- Dan takkan pernah mungkin.
- 34
- 00:04:04,902 --> 00:04:06,257
- Hantu tak memiliki kekuasaan
- melakukan itu.
- 35
- 00:04:06,292 --> 00:04:09,215
- Aku pikir kita berhadapan dengan
- hal yang sangat manipulatif.
- 36
- 00:04:09,254 --> 00:04:11,520
- Sesuatu yang kejam.
- 37
- 00:04:12,788 --> 00:04:15,021
- Suatu kesalahan besar
- mempercayai boneka itu.
- 38
- 00:04:15,047 --> 00:04:16,936
- Dan sesuatu yang kejam itu
- sedang mempermainkan kalian.
- 39
- 00:04:16,988 --> 00:04:20,022
- Kalian mengizinkannya memasuki
- hidup kalian.
- 40
- 00:04:20,291 --> 00:04:22,824
- Apa itu roh jahat?
- 41
- 00:04:22,864 --> 00:04:25,819
- Di bumi ini dia tak pernah
- berwujud manusia.
- 42
- 00:04:26,587 --> 00:04:27,892
- Dia berwujud setan.
- 43
- 00:04:32,196 --> 00:04:34,767
- Jadi boneka itu tidak pernah dirasuki?
- 44
- 00:04:35,044 --> 00:04:39,228
- Tidak, dia sebagai perantara saja.
- Hanya terkesan sedang dirasuki.
- 45
- 00:04:39,343 --> 00:04:42,569
- Roh jahat tidak merasuki benda mati.
- Mereka merasuki manusia.
- 46
- 00:04:43,797 --> 00:04:45,987
- Mereka ingin merasuki
- salah satu dari kalian.
- 47
- 00:04:56,010 --> 00:04:58,929
- Cukup, Drew.
- Matikan sekarang!
- 48
- 00:05:00,888 --> 00:05:02,501
- Nyalakan lampu.
- 49
- 00:05:04,920 --> 00:05:06,955
- Aku meminta gereja untuk
- mengirim seorang Pendeta..,
- 50
- 00:05:06,981 --> 00:05:08,990
- ...memberkati rumah dan penghuninya.
- 51
- 00:05:09,028 --> 00:05:12,139
- Apapun yang menindas Apartemen itu,
- sudah menghilang semua.
- 52
- 00:05:12,176 --> 00:05:13,673
- Ada pertanyaan?
- 53
- 00:05:15,094 --> 00:05:15,863
- Ya.
- 54
- 00:05:15,902 --> 00:05:19,393
- Dimana boneka itu sekarang?
- / Di tempat yang aman.
- 55
- 00:05:21,633 --> 00:05:22,284
- Ya.
- 56
- 00:05:22,323 --> 00:05:25,932
- Siapa kalian?
- Orang-orang memanggil kalian apa?
- 57
- 00:05:28,467 --> 00:05:32,115
- Kami dipanggil demonologi,
- salah satunya. Pemburu hantu..,
- 58
- 00:05:32,154 --> 00:05:34,610
- ...Peneliti hal gaib..,
- / Dukun.
- 59
- 00:05:36,408 --> 00:05:37,675
- Orang gila.
- 60
- 00:05:38,137 --> 00:05:41,708
- Tapi kami lebih suka dipanggil
- sebagai Ed dan Lorraine Warren.
- 61
- 00:05:44,197 --> 00:05:47,883
- Sejak tahun 1960-an,
- Ed dan Lorraine Warren dikenal sebagai..,
- 62
- 00:05:47,908 --> 00:05:50,832
- ...Peneliti hal gaib paling ternama.
- Lorraine dianugerahi Penglihatan.
- 63
- 00:05:50,857 --> 00:05:53,857
- Sementara itu, hanya Ed simpatisan
- demonologi yang diakui Gereja Katolik
- 64
- 00:05:53,982 --> 00:05:55,982
- Sudah ada ribuan kasus sepanjang
- karir mereka,...
- 65
- 00:05:56,507 --> 00:05:59,205
- ...dan ada 1 kasus yang mereka
- rahasiakan hingga kini.
- 66
- 00:05:59,434 --> 00:06:03,574
- Terinspirasi dari kejadian nyata.
- 67
- 00:06:07,857 --> 00:06:15,675
- HIDUP DALAM KUASA KEGELAPAN
- 68
- 00:06:16,551 --> 00:06:23,435
- Joseph a.k.a josephermlase
- IDFL SubsCrew
- akumenang.com
- 69
- 00:06:30,522 --> 00:06:34,788
- 1971 - Harrisville, Rhode Island
- 70
- 00:06:42,666 --> 00:06:44,239
- Sudah sampai.
- 71
- 00:06:48,425 --> 00:06:50,384
- Kau dengar itu? /
- Aku tak mendengar apapun.
- 72
- 00:06:50,461 --> 00:06:51,574
- Tepat sekali.
- 73
- 00:06:52,495 --> 00:06:54,645
- Baik. Anak-anak!
- 74
- 00:06:56,142 --> 00:06:58,331
- Astaga!
- Kita tinggal di antah berantah.
- 75
- 00:06:58,349 --> 00:07:00,949
- Aku sudah tak sabar.
- / Mana sahutannya?
- 76
- 00:07:01,099 --> 00:07:02,404
- Ayah balap kau!
- 77
- 00:07:02,480 --> 00:07:04,377
- Apa kalian bersemangat?
- / Ya.
- 78
- 00:07:04,399 --> 00:07:06,399
- Aku bersemangat sekali.
- / Ayo Sadie.
- 79
- 00:07:06,473 --> 00:07:09,562
- Aku pilih kamar sendiri.
- / Oh, benarkah?
- 80
- 00:07:09,621 --> 00:07:12,365
- Aku mau makan cemilan di kamar!
- / Apa?
- 81
- 00:07:13,292 --> 00:07:16,442
- Aku yang memilih duluan atau
- tak kupilih sama sekali?
- 82
- 00:07:19,206 --> 00:07:22,471
- Saat dia bertemu pacarnya di sini,
- nanti juga akan melupakan Jersey.
- 83
- 00:07:22,624 --> 00:07:25,060
- Bagus. Aku tak sabar.
- 84
- 00:07:26,227 --> 00:07:27,495
- Ayo, Sadie!
- 85
- 00:07:28,534 --> 00:07:29,876
- Sadie, ayo masuk!
- 86
- 00:07:31,566 --> 00:07:32,678
- Ayo.
- 87
- 00:07:33,900 --> 00:07:36,818
- Kau kenapa?
- Hei, ayolah kawan.
- 88
- 00:07:38,086 --> 00:07:39,621
- Baik. Terserahmu saja.
- 89
- 00:07:54,736 --> 00:07:56,118
- Aku lewat!
- 90
- 00:07:57,099 --> 00:07:58,242
- Whoa, awas, Yah.
- 91
- 00:07:58,287 --> 00:07:59,876
- Letak dimana ini? /
- Taruh di ruang tamu.
- 92
- 00:07:59,915 --> 00:08:01,233
- Andrea, Dimana lonceng anginku?
- 93
- 00:08:01,259 --> 00:08:02,809
- Sepertinya diletakkan Nancy
- di ruangan lain.
- 94
- 00:08:02,944 --> 00:08:05,905
- Terima kasih.
- Nancy, kau lihat lonceng anginku?
- 95
- 00:08:06,743 --> 00:08:10,045
- Ambil sendiri. /
- Ya. Berikan padaku!
- 96
- 00:08:10,165 --> 00:08:11,818
- Dasar nakal!
- 97
- 00:08:13,476 --> 00:08:15,036
- Bu, boleh kugantung lonceng angin ini?
- 98
- 00:08:15,062 --> 00:08:17,570
- Tentu, di luar ada tali dimana
- kau bisa menggantungnya.
- 99
- 00:08:17,605 --> 00:08:19,320
- Sayang, suruh April masuk ke rumah, ya?
- 100
- 00:08:19,346 --> 00:08:20,220
- Sebentar lagi gelap.
- 101
- 00:08:20,259 --> 00:08:21,217
- Baik.
- 102
- 00:08:30,240 --> 00:08:33,698
- Ayo, April.
- Ibu ingin kau masuk ke rumah.
- 103
- 00:08:34,004 --> 00:08:35,926
- Lihat apa yang kutemukan, Cindy!
- 104
- 00:08:56,433 --> 00:08:58,890
- Satu... Dua..,
- 105
- 00:08:59,580 --> 00:09:01,307
- ...Tiga.., / Lari!
- 106
- 00:09:01,385 --> 00:09:03,690
- Jangan mengintip! / Empat..,
- 107
- 00:09:03,919 --> 00:09:06,877
- Anak-anak, kalian tak mau Pizza-nya?
- Kalau tidak, Ayah mau buang.
- 108
- 00:09:06,916 --> 00:09:09,219
- Baik! /
- Ini mahal harganya.
- 109
- 00:09:09,834 --> 00:09:12,059
- Tujuh... Delapan..,
- 110
- 00:09:12,136 --> 00:09:14,211
- Sembilan... Sepuluh.
- 111
- 00:09:14,365 --> 00:09:16,474
- Siap atau tidak aku datang!
- 112
- 00:09:18,795 --> 00:09:20,293
- Tepuk tangan!
- 113
- 00:09:29,374 --> 00:09:32,484
- Kalian tidak tahu keadaan rumah ini.
- Nanti ada yang terluka.
- 114
- 00:09:32,519 --> 00:09:33,404
- Baik.
- 115
- 00:09:35,364 --> 00:09:36,822
- Tepukan kedua!
- 116
- 00:09:42,617 --> 00:09:44,017
- Kena kau!
- 117
- 00:09:56,806 --> 00:09:58,072
- Tepuk tangan.
- 118
- 00:10:00,609 --> 00:10:01,989
- Kena kau!
- 119
- 00:10:02,450 --> 00:10:04,640
- Kau tak apa? / Ya.
- 120
- 00:10:05,101 --> 00:10:06,930
- Baiklah, apalagi yang rusak sekarang?
- 121
- 00:10:06,956 --> 00:10:08,159
- Tolong keluar dari sana.
- 122
- 00:10:08,211 --> 00:10:09,663
- Aku tak bermaksud.
- Aku hanya...
- 123
- 00:10:09,747 --> 00:10:11,437
- Ini salahnya Christine.
- / Salahku?
- 124
- 00:10:11,475 --> 00:10:12,319
- Astaga!
- 125
- 00:10:12,358 --> 00:10:14,046
- Kau yang merusaknya!
- / Tidak, bukan aku.
- 126
- 00:10:14,159 --> 00:10:16,159
- Kau yang mendorongku.
- / Oh, bukan.
- 127
- 00:10:16,542 --> 00:10:19,192
- Nancy, bisa ambilkan korek api?
- 128
- 00:10:21,392 --> 00:10:23,348
- Apa yang terjadi? /
- Nancy merusak sesuatu.
- 129
- 00:10:23,387 --> 00:10:25,075
- Diam! / Itu salahmu!
- 130
- 00:10:25,500 --> 00:10:26,458
- Ibu!
- 131
- 00:10:27,994 --> 00:10:29,648
- Menurutku ada ruang bawah tanah.
- 132
- 00:10:30,299 --> 00:10:32,719
- Aku ingin lihat!
- Aku ingin lihat!
- 133
- 00:10:34,023 --> 00:10:36,059
- Korek apinya.
- Terima kasih.
- 134
- 00:10:36,857 --> 00:10:39,047
- Nancy. / Aku ingin lihat.
- 135
- 00:10:39,282 --> 00:10:40,937
- Baik, kita semua akan lihat.
- 136
- 00:10:52,649 --> 00:10:53,995
- Sial!
- 137
- 00:11:01,444 --> 00:11:02,786
- Roger?
- 138
- 00:11:03,900 --> 00:11:05,474
- Apa yang kau lihat di sana?
- 139
- 00:11:06,165 --> 00:11:08,468
- Sulit mengatakannya.
- 140
- 00:11:08,776 --> 00:11:12,233
- Ada piano tua dan sampah lainnya.
- 141
- 00:11:15,533 --> 00:11:17,378
- Brengs...
- 142
- 00:11:27,057 --> 00:11:28,170
- Roge?
- 143
- 00:11:31,628 --> 00:11:32,932
- Naiklah.
- 144
- 00:11:36,080 --> 00:11:38,976
- Aku tidak mau kalian turun ke bawah.
- Ada banyak laba-laba.
- 145
- 00:11:39,001 --> 00:11:40,764
- Euww! Oh! Ugh!
- 146
- 00:11:40,765 --> 00:11:43,107
- Hentikan, Nancy!
- Tidak lucu.
- 147
- 00:11:43,530 --> 00:11:46,983
- Rumah ini punya bagian tambahan.
- Kuperiksa besok pagi.
- 148
- 00:11:47,976 --> 00:11:49,975
- Mengapa ditutupi?
- / Mana kutahu.
- 149
- 00:11:50,127 --> 00:11:53,315
- Anak-anak, berakhir sudah.
- Saatnya tidur!
- 150
- 00:11:53,354 --> 00:11:55,617
- Kumohon. Terima kasih!
- / Saatnya tidur.
- 151
- 00:11:59,460 --> 00:12:03,028
- Aku lelah. /
- Ada apa dengan Sadie?
- 152
- 00:12:03,491 --> 00:12:07,448
- Aku tidak tahu dia kenapa.
- Sudah kupaksa dia masuk ke rumah.
- 153
- 00:12:07,483 --> 00:12:09,293
- Kita tak bisa meninggalkannya di luar.
- 154
- 00:12:09,719 --> 00:12:11,249
- Dia tak apa, dia sudah kurantai.
- 155
- 00:12:12,490 --> 00:12:15,293
- Sadie. Tenanglah!
- 156
- 00:12:19,127 --> 00:12:20,705
- Terima kasih atas semua ini.
- 157
- 00:12:20,731 --> 00:12:22,647
- Aku tahu ini memakan banyak biaya.
- 158
- 00:12:23,926 --> 00:12:25,733
- Ini bakal menyenangkan, iya kan?
- 159
- 00:12:26,614 --> 00:12:28,535
- Ini sudah menyenangkan.
- 160
- 00:12:29,535 --> 00:12:30,417
- Ya.
- 161
- 00:12:32,911 --> 00:12:35,907
- Kau masih lelah untuk membaptis rumah baru?
- 162
- 00:12:36,408 --> 00:12:40,530
- Siapa bilang aku lelah?
- Menurutku tak ada yang lelah.
- 163
- 00:13:17,934 --> 00:13:21,392
- Ibu! /
- Bagaimana tidur kalian?
- 164
- 00:13:21,700 --> 00:13:24,502
- Aku kedinginan. /
- Benar-benar dingin, ya?
- 165
- 00:13:24,811 --> 00:13:28,302
- Bisakah kita beli rumah yang
- toiletnya berfungsi?
- 166
- 00:13:28,494 --> 00:13:29,459
- Beritahu Ayahmu.
- 167
- 00:13:29,494 --> 00:13:32,986
- Dan ada bau aneh di kamarku
- tadi malam. Seperti ada bangkai.
- 168
- 00:13:33,021 --> 00:13:34,793
- Masih bau? / Tidak.
- 169
- 00:13:34,832 --> 00:13:36,020
- Masalah terpecahkan.
- 170
- 00:14:01,612 --> 00:14:02,572
- Roger?
- 171
- 00:14:04,223 --> 00:14:06,835
- Roger! /
- Aku di sini, sayang.
- 172
- 00:14:12,632 --> 00:14:13,822
- Pagi.
- 173
- 00:14:17,701 --> 00:14:21,041
- Membersihkannya akan membuat
- boros pembersih ruangan.
- 174
- 00:14:22,537 --> 00:14:23,766
- Astaga!
- 175
- 00:14:32,111 --> 00:14:33,630
- Harus kita apakan barang-barang ini?
- 176
- 00:14:33,656 --> 00:14:35,200
- Mungkin harus kita pilah.
- 177
- 00:14:36,027 --> 00:14:38,675
- Mungkin ada barang antik yang bisa dijual.
- 178
- 00:14:38,713 --> 00:14:41,632
- Ya, atau hanya sampah
- yang dibuang pemiliknya.
- 179
- 00:14:41,900 --> 00:14:43,168
- Sudah jadi milik kita sekarang.
- 180
- 00:14:43,194 --> 00:14:44,338
- Kalau begitu ayo keluar.
- 181
- 00:14:44,666 --> 00:14:47,164
- Akan kubuatkan kopi. /
- Aku segera kesana..,
- 182
- 00:14:47,201 --> 00:14:48,640
- ...akan kucari alat penghangat.
- 183
- 00:14:48,666 --> 00:14:50,311
- Begitu lebih bagus.
- Dingin sekali.
- 184
- 00:14:50,350 --> 00:14:51,347
- Ya.
- 185
- 00:15:05,520 --> 00:15:07,861
- Sadie, kemarilah!
- 186
- 00:15:08,651 --> 00:15:10,113
- Ibu!
- 187
- 00:15:11,034 --> 00:15:12,568
- Ibu, mana Sadie?
- 188
- 00:15:12,607 --> 00:15:16,216
- Di luar. Pasti dia lapar.
- Bisa kau cari dia?
- 189
- 00:15:18,061 --> 00:15:20,633
- Pagi, Ayah. Bisa pegang ini?
- / Tentu.
- 190
- 00:15:20,862 --> 00:15:22,513
- Sadie! /
- Pelan-pelan, Pembalap!
- 191
- 00:15:22,669 --> 00:15:23,896
- Roger! / Ya.
- 192
- 00:15:23,934 --> 00:15:26,929
- Jam ini berhenti di 03:07,
- begitu juga yang di lorong.
- 193
- 00:15:27,314 --> 00:15:28,697
- Aneh.
- 194
- 00:15:30,232 --> 00:15:33,458
- Mungkin jatuh saat pindahan.
- / Ngomong-ngomong,...
- 195
- 00:15:33,497 --> 00:15:35,356
- Apa yang kau lakukan tadi malam?
- 196
- 00:15:36,082 --> 00:15:38,264
- Ouch,
- bukan aku yang melakukannya, kan?
- 197
- 00:15:38,304 --> 00:15:39,087
- Mana kutahu.
- 198
- 00:15:39,113 --> 00:15:40,550
- Sadie!
- 199
- 00:15:50,107 --> 00:15:52,107
- April! April!
- 200
- 00:15:54,010 --> 00:15:55,965
- April!
- Apa yang terjadi?
- 201
- 00:15:56,047 --> 00:15:58,120
- Ada apa? / Astaga!
- 202
- 00:15:59,045 --> 00:16:00,445
- Oh, Sadie.
- 203
- 00:16:08,145 --> 00:16:09,845
- Monroe, Connecticut - Kediaman Warren
- 204
- 00:16:09,986 --> 00:16:12,058
- Monroe, Connecticut - Kediaman Warren
- Kubiarkan semuanya terkunci di sini.
- 205
- 00:16:13,212 --> 00:16:16,783
- Kau bebas melihat-lihat,
- tapi jangan sentuh apapun.
- 206
- 00:16:21,931 --> 00:16:23,543
- Ini gila.
- 207
- 00:16:25,115 --> 00:16:28,416
- Jadi ini semua barang bukti investigasimu?
- 208
- 00:16:28,451 --> 00:16:29,251
- Tepat.
- 209
- 00:16:29,277 --> 00:16:32,451
- Semuanya yang kau lihat di sini
- sudah dirasuki, dikutuk..,
- 210
- 00:16:32,486 --> 00:16:35,331
- ...dan digunakan dalam ritual
- pemujaan setan.
- 211
- 00:16:36,667 --> 00:16:39,738
- Tak satupun yang mainan.
- Bahkan boneka monyet itu.
- 212
- 00:16:41,391 --> 00:16:42,541
- Jangan sentuh.
- 213
- 00:16:46,075 --> 00:16:51,298
- Tidakkah menyeramkan kau simpan
- ini semua di rumahmu?
- 214
- 00:16:51,643 --> 00:16:54,559
- Setiap bulan datang Pendeta
- memberkati ruangan ini.
- 215
- 00:16:55,468 --> 00:16:59,271
- Menurutku lebih aman semua barang ini
- di sini daripada di luar sana.
- 216
- 00:16:59,578 --> 00:17:01,639
- Tempat ini menjaga mereka
- berkeliaran di jalan.
- 217
- 00:17:01,665 --> 00:17:03,916
- Mengapa tak buang ke pembakaran sampah?
- 218
- 00:17:03,956 --> 00:17:06,374
- Agar dilenyapkan. /
- Itu hanya melenyapkan wadah roh saja.
- 219
- 00:17:07,066 --> 00:17:09,406
- Kadang lebih baik kau tetap
- menjaga Jin dalam botol.
- 220
- 00:17:11,542 --> 00:17:14,000
- Katanya boneka Annebelle di sini?
- 221
- 00:17:15,767 --> 00:17:17,495
- Lewat sini.
- 222
- 00:17:30,145 --> 00:17:32,412
- Kau bilang dia ini sebagai perantara?
- / Tepat.
- 223
- 00:17:32,447 --> 00:17:33,600
- Apa maksudnya?
- 224
- 00:17:33,870 --> 00:17:37,135
- Iblis yang kuat menempel padanya.
- 225
- 00:17:37,554 --> 00:17:40,173
- Saat kalian menyelidiki kasus gaib..,
- 226
- 00:17:40,199 --> 00:17:42,533
- ...bagaimana kalian mencegah roh
- itu merasuki kalian?
- 227
- 00:17:42,739 --> 00:17:44,582
- Kami harus mengambil
- tindakan pencegahan.
- 228
- 00:17:45,008 --> 00:17:46,235
- Bagaimana dengan istrimu?
- 229
- 00:17:47,439 --> 00:17:48,822
- Memangnya kenapa?
- 230
- 00:17:49,706 --> 00:17:52,625
- Pastor Gordon mengatakan kalau..,
- / Itu hal berbeda.
- 231
- 00:17:53,623 --> 00:17:56,348
- Apa yang terjadi dengan istriku,
- terjadi selama pengusiran roh.
- 232
- 00:17:56,387 --> 00:17:58,461
- Apa bedanya?
- 233
- 00:17:59,613 --> 00:18:00,803
- Permisi!
- 234
- 00:18:03,961 --> 00:18:06,278
- Sayang, sedang apa kau?
- Kemarilah.
- 235
- 00:18:06,304 --> 00:18:07,826
- Kau tahu ini dilarang.
- 236
- 00:18:08,146 --> 00:18:12,177
- Ya? Georgiana!
- Ada yang kau sentuh?
- 237
- 00:18:12,254 --> 00:18:13,945
- Tidak. /
- Baik. Ayo sayang.
- 238
- 00:18:15,172 --> 00:18:17,863
- Georgiana! Bisa kau bawa Judy naik?
- / Tentu saja.
- 239
- 00:18:17,900 --> 00:18:20,318
- Dalam situasi apapun dilarang masuk
- kemari. Kau ingat?
- 240
- 00:18:20,357 --> 00:18:21,779
- Yah, Ayah.
- / Baiklah.
- 241
- 00:18:22,776 --> 00:18:25,771
- Pergilah. /
- Ayo kita cari cemilanmu, ya?
- 242
- 00:18:26,118 --> 00:18:26,961
- Ayo!
- 243
- 00:18:32,725 --> 00:18:35,121
- KELUARGA WARRENS
- KONSULTAN BARANG-BARANG GAIB
- 244
- 00:18:37,361 --> 00:18:39,436
- Apa yang terjadi di sini?
- / Ayah, lihat!
- 245
- 00:18:39,588 --> 00:18:41,778
- Kau sangat cantik.
- / Ibu sudah selesai.
- 246
- 00:18:41,854 --> 00:18:42,968
- Berpakaianlah untuk makan malam.
- 247
- 00:18:43,007 --> 00:18:45,573
- Aku memakai bando saat makan malam.
- / Tidak, jangan pakai.
- 248
- 00:18:46,923 --> 00:18:48,075
- Silakan.
- 249
- 00:18:48,997 --> 00:18:49,951
- Bagaimana?
- 250
- 00:18:50,777 --> 00:18:52,649
- Menurutku kita menulis
- artikel yang positif.
- 251
- 00:18:53,084 --> 00:18:56,601
- Sepertinya dia tidak banyak tanya.
- Itu perubahan yang baik.
- 252
- 00:18:56,715 --> 00:18:57,676
- Ya.
- 253
- 00:19:04,472 --> 00:19:06,202
- Berhentilah menyalahkan dirimu.
- 254
- 00:19:17,784 --> 00:19:21,123
- Bebas gula.
- Aku segera kembali.
- 255
- 00:20:17,704 --> 00:20:19,603
- Tidak lucu, Nancy!
- 256
- 00:20:20,629 --> 00:20:21,739
- Apa?
- 257
- 00:20:22,427 --> 00:20:24,460
- Jangan menarik kakiku.
- 258
- 00:20:25,086 --> 00:20:26,699
- Diamlah!
- Bukan aku yang menariknya.
- 259
- 00:20:27,903 --> 00:20:29,055
- Ya, baik.
- 260
- 00:20:31,205 --> 00:20:32,942
- Dan jangan kentut!
- 261
- 00:20:32,968 --> 00:20:34,801
- Baunya tak sedap.
- 262
- 00:20:35,661 --> 00:20:37,542
- Jangan salahkan aku.
- Kau yang kentut.
- 263
- 00:22:55,432 --> 00:22:58,198
- Ayah! /
- Andrea, kenapa kau tak tidur?
- 264
- 00:22:58,889 --> 00:23:01,885
- Suara apa itu? /
- Cindy ada di kamarku.
- 265
- 00:23:02,112 --> 00:23:03,612
- Dia tidur berjalan lagi.
- 266
- 00:23:19,700 --> 00:23:22,004
- Aku belum pernah melihat
- dia begini sebelumnya.
- 267
- 00:23:25,652 --> 00:23:27,708
- Ayah bilang jangan bangunkan
- dia saat tidur berjalan.
- 268
- 00:23:27,734 --> 00:23:29,517
- Tidak.
- Kita bawa dia kembali ke ranjang.
- 269
- 00:23:30,875 --> 00:23:31,910
- Sayang!
- 270
- 00:23:33,408 --> 00:23:34,867
- Ayo kembali ke ranjang.
- 271
- 00:23:46,612 --> 00:23:49,034
- Dia tak apa. Selamat malam.
- / Selamat malam.
- 272
- 00:24:02,280 --> 00:24:04,697
- Dia tidur berjalan lagi?
- Sudah lama dia tak begitu.
- 273
- 00:24:05,736 --> 00:24:08,846
- Dia mendatangi kamar Andrea.
- Itu membuatnya takut.
- 274
- 00:24:09,462 --> 00:24:13,723
- Itu tidak baik. Kita harus bagaimana?
- / Sayang. Ada memar baru.
- 275
- 00:24:15,144 --> 00:24:16,948
- Sakitkah?
- 276
- 00:24:18,253 --> 00:24:21,635
- Aneh. /
- Kau mau aku mencarikan dokter?
- 277
- 00:24:23,133 --> 00:24:25,512
- Ya, pasti. Hati-hati.
- / Baik.
- 278
- 00:24:25,549 --> 00:24:27,186
- Aku mencintaimu. /
- Aku juga mencintaimu.
- 279
- 00:24:58,185 --> 00:25:00,987
- Daah! Ibu sayang kalian. /
- Kami juga sayang Ibu.
- 280
- 00:25:01,948 --> 00:25:04,289
- Cindy, kau bawa makan siangmu?
- / Ya.
- 281
- 00:25:06,456 --> 00:25:09,951
- Ya.
- Aku benar-benar rindu Sadie.
- 282
- 00:25:10,757 --> 00:25:12,483
- Dia sahabatku.
- 283
- 00:25:13,943 --> 00:25:15,864
- Kau temanku, kan?
- 284
- 00:25:17,362 --> 00:25:18,820
- Ya, ayo kita bermain.
- 285
- 00:25:25,648 --> 00:25:28,108
- Siapa yang kau ajak bicara?
- / Rory.
- 286
- 00:25:28,489 --> 00:25:30,987
- Rory? /
- Dia teman baruku.
- 287
- 00:25:31,103 --> 00:25:33,406
- Benarkah? /
- Ya. Ingin melihatnya?
- 288
- 00:25:33,441 --> 00:25:36,631
- Ya, tapi bagaimana?
- / Melalui ini.
- 289
- 00:25:36,783 --> 00:25:38,800
- Ketika musik berhenti..,
- 290
- 00:25:38,826 --> 00:25:40,941
- ...dia terlihat di cermin,
- berdiri di belakang Ibu.
- 291
- 00:25:41,355 --> 00:25:44,042
- Baik. /
- Tapi kuncinya harus diputar.
- 292
- 00:25:44,079 --> 00:25:45,194
- Baik.
- 293
- 00:26:10,071 --> 00:26:12,094
- Boo, Ibu!
- 294
- 00:26:12,120 --> 00:26:14,627
- Kena deh! /
- Kau membuat Ibu serangan jantung.
- 295
- 00:26:16,407 --> 00:26:20,285
- Tampaknya Rory tak mau bertemu Ibu.
- 296
- 00:26:20,324 --> 00:26:22,054
- Ingin bermain Bersembunyi dan Bertepuk?
- 297
- 00:26:22,080 --> 00:26:23,318
- Ibu... Sayang..,
- 298
- 00:26:23,358 --> 00:26:25,697
- Kumohon!
- Tak ada yang membiarkanku ikut bermain.
- 299
- 00:26:25,736 --> 00:26:27,697
- Baik. Baik.
- 300
- 00:26:30,201 --> 00:26:33,849
- Jangan lupa.
- Ibu hanya bisa minta 3x tepukan.
- 301
- 00:26:33,884 --> 00:26:37,112
- Baik. /
- Satu ... Dua ..,
- 302
- 00:26:37,150 --> 00:26:39,225
- Tiga. Aku akan bersembunyi.
- / Baik.
- 303
- 00:26:39,262 --> 00:26:41,605
- Empat ... Lima ..,
- 304
- 00:26:42,028 --> 00:26:44,523
- Enam ... Tujuh ..,
- 305
- 00:26:45,024 --> 00:26:49,134
- Delapan ... Sembilan ... Sepuluh.
- 306
- 00:26:52,904 --> 00:26:54,402
- Tepukan pertama!
- 307
- 00:27:14,485 --> 00:27:17,097
- Sial.
- Tepukan kedua!
- 308
- 00:27:32,380 --> 00:27:34,530
- April.
- 309
- 00:27:40,175 --> 00:27:41,481
- April.
- 310
- 00:27:53,262 --> 00:27:57,255
- Ibu tahu di mana kau bersembunyi.
- Berikan tepukan ketiga!
- 311
- 00:28:06,750 --> 00:28:08,438
- Akan Ibu tangkap kau sekarang.
- 312
- 00:28:15,158 --> 00:28:18,539
- Ibu rasakan hembusan nafasmu.
- April.
- 313
- 00:28:19,766 --> 00:28:20,956
- April.
- 314
- 00:28:28,323 --> 00:28:29,778
- Ibu melepaskan penutup matanya.
- 315
- 00:28:29,804 --> 00:28:31,702
- Aku menang!
- Bahkan Ibu tak bersemangat.
- 316
- 00:28:31,741 --> 00:28:34,044
- Aku ada di kamar Christine dan Nancy.
- 317
- 00:28:39,037 --> 00:28:42,684
- Aku ada beberapa trayek lagi
- hingga kerja sendiri dari Rick.
- 318
- 00:28:45,135 --> 00:28:47,208
- Itu hanya setengah kemampuanku.
- 319
- 00:28:49,396 --> 00:28:50,739
- Ya, baik.
- 320
- 00:28:52,238 --> 00:28:53,658
- Kuterima.
- 321
- 00:28:54,350 --> 00:28:55,579
- Terima kasih.
- 322
- 00:28:58,037 --> 00:29:00,918
- Trayek apa?
- / Dari Florida.
- 323
- 00:29:01,711 --> 00:29:04,013
- Pulang-Pergi seminggu.
- Aku mulai besok.
- 324
- 00:29:05,010 --> 00:29:06,508
- Kita bisa melewati ini.
- 325
- 00:29:08,544 --> 00:29:10,808
- Ya. /
- Ayo kita tidur.
- 326
- 00:29:35,710 --> 00:29:39,050
- Hentikan, Nancy.
- Ini tidak lucu.
- 327
- 00:29:39,166 --> 00:29:42,007
- Cobalah tidur.
- Jangan tarik kakiku lagi.
- 328
- 00:31:26,687 --> 00:31:27,993
- Nancy?
- 329
- 00:31:29,913 --> 00:31:30,989
- Nancy?
- 330
- 00:31:34,290 --> 00:31:35,865
- Sedang apa kau?
- 331
- 00:31:39,361 --> 00:31:40,590
- Christine?
- 332
- 00:31:42,279 --> 00:31:43,546
- Kau tak apa?
- 333
- 00:31:45,119 --> 00:31:46,617
- Kau melihatnya?
- 334
- 00:31:49,266 --> 00:31:50,498
- Melihat apa?
- 335
- 00:31:56,579 --> 00:31:59,421
- Ada sesuatu di balik pintu.
- / Apa?
- 336
- 00:32:02,339 --> 00:32:04,874
- Ada yang berdiri di sana.
- 337
- 00:32:07,177 --> 00:32:08,904
- Aku tidak melihat siapapun.
- 338
- 00:32:11,632 --> 00:32:13,513
- Dia sedang menoleh ke arah kita.
- 339
- 00:32:23,508 --> 00:32:26,462
- Nancy, jangan..,
- / Lihat!
- 340
- 00:32:27,370 --> 00:32:30,710
- Lihat! Tak ada siapa-siapa di sini.
- Lihat?
- 341
- 00:32:33,169 --> 00:32:37,047
- Bau itu lagi. /
- Astaga!
- 342
- 00:32:38,044 --> 00:32:40,578
- Dia berdiri tepat di belakangmu.
- 343
- 00:32:57,001 --> 00:32:58,765
- Christine?
- 344
- 00:32:58,996 --> 00:33:00,147
- Christine!
- 345
- 00:33:01,072 --> 00:33:02,572
- Hei, keluarlah!
- 346
- 00:33:03,448 --> 00:33:04,448
- Christine!
- 347
- 00:33:05,024 --> 00:33:06,714
- Tidak! /
- Apa yang terjadi?
- 348
- 00:33:06,790 --> 00:33:08,634
- Aku melihat seseorang di sana!
- 349
- 00:33:08,942 --> 00:33:09,977
- Apa? /
- Dimana?
- 350
- 00:33:10,416 --> 00:33:13,142
- Di belakang pintu.
- Dia ada di belakang pintu.
- 351
- 00:33:13,680 --> 00:33:17,865
- Sayang, tidak ada apa-apa di sini.
- / Ayah, ada seseorang di sini!
- 352
- 00:33:18,651 --> 00:33:22,643
- Aku sedang tidur, dan ada yang
- menarik-narik kakiku.
- 353
- 00:33:23,103 --> 00:33:25,191
- Tadinya kupikir ulah Nancy.
- 354
- 00:33:25,217 --> 00:33:27,736
- Ayah yakin itu hanya mimpi buruk.
- 355
- 00:33:27,827 --> 00:33:31,357
- Oh, tidak!
- Dia berbicara padaku.
- 356
- 00:33:31,474 --> 00:33:33,318
- Dia mengatakan..,
- 357
- 00:33:34,371 --> 00:33:37,635
- ...kalau dia ingin keluargaku mati.
- 358
- 00:33:45,736 --> 00:33:47,042
- Winston!
- 359
- 00:33:48,002 --> 00:33:50,960
- Winston? /
- Berdiri di belakangnya.
- 360
- 00:33:51,381 --> 00:33:54,760
- Kau mau kemana? /
- Mau ke toko membeli sesuatu.
- 361
- 00:33:57,418 --> 00:34:00,106
- Jangan coba-coba. /
- Apa maksudmu?
- 362
- 00:34:00,184 --> 00:34:02,795
- Selama 15 tahun,
- Kau pernah berhasil membohongiku?
- 363
- 00:34:03,639 --> 00:34:06,586
- Pendeta Gordon menelepon,
- ada kasus yang harus kita periksa.
- 364
- 00:34:06,611 --> 00:34:08,322
- Kubilang biar aku saja yang periksa.
- 365
- 00:34:08,323 --> 00:34:10,434
- Lorraine! Aku saja. /
- Aku ikut denganmu.
- 366
- 00:34:11,665 --> 00:34:14,102
- Aku tahu kau mencemaskan
- hal ini terjadi lagi.
- 367
- 00:34:14,128 --> 00:34:15,838
- Ya, memang.
- Sangat kucemaskan.
- 368
- 00:34:20,153 --> 00:34:24,146
- Mungkin kita harus istirahat.
- Menulis buku itu.
- 369
- 00:34:25,182 --> 00:34:27,615
- Kau tahu apa yang kau katakan
- saat malam pernikaan kita?
- 370
- 00:34:27,641 --> 00:34:29,892
- Bisa kita bangun hubungan ini kembali?
- 371
- 00:34:32,515 --> 00:34:33,975
- Yang setelah itu.
- 372
- 00:34:35,897 --> 00:34:39,044
- Kau bilang Tuhan menyatukan
- kita untuk suatu tujuan.
- 373
- 00:34:40,713 --> 00:34:43,209
- Aku yakin tujuan itu bukanlah menulis buku.
- 374
- 00:34:46,088 --> 00:34:47,202
- Aku akan ganti pakaian.
- 375
- 00:34:50,735 --> 00:34:52,716
- Kami mengisolasi semua
- gangguan menuju loteng.
- 376
- 00:34:52,742 --> 00:34:54,906
- Sekarang, coba dengar sebentar.
- 377
- 00:34:55,265 --> 00:34:57,109
- Astaga, itu dia!
- 378
- 00:34:59,175 --> 00:35:00,520
- Ulangi lagi, Ed!
- 379
- 00:35:02,364 --> 00:35:04,054
- Sekarang hanya karena berat badanku.
- 380
- 00:35:04,167 --> 00:35:07,891
- Ada air yang melewati pipa
- menuju jendela yang pecah..,
- 381
- 00:35:07,926 --> 00:35:10,430
- ...membuat papan mengembang
- dan saling bergesekan.
- 382
- 00:35:10,465 --> 00:35:14,075
- Yang kalian dengar itu hanyalah
- pipa yang terhubung ke radiator.
- 383
- 00:35:14,420 --> 00:35:16,418
- Jadi rumah ini tidak berhantu.
- 384
- 00:35:16,444 --> 00:35:17,975
- Tidak. Benar-benar bersih.
- 385
- 00:35:18,998 --> 00:35:22,454
- Ada beberapa yang bisa dijelaskan
- dengan akal sehat.
- 386
- 00:36:05,019 --> 00:36:07,360
- Anak-anak, sudah saatnya tidur.
- 387
- 00:38:04,791 --> 00:38:06,325
- Siapa itu?!
- 388
- 00:39:08,614 --> 00:39:11,032
- Siapa pun kau,
- pintunya akan kukunci!
- 389
- 00:40:07,059 --> 00:40:08,659
- Tolong!
- 390
- 00:40:34,332 --> 00:40:36,637
- Ingin bermain Bersembunyi dan Bertepuk?
- 391
- 00:41:10,459 --> 00:41:12,149
- Cindy?
- 392
- 00:41:25,975 --> 00:41:27,009
- Baik.
- 393
- 00:41:30,812 --> 00:41:33,077
- Baiklah! Ayo.
- 394
- 00:41:33,183 --> 00:41:34,220
- Ayo.
- 395
- 00:41:36,925 --> 00:41:39,999
- Kau boleh tidur denganku, ya?
- 396
- 00:41:44,799 --> 00:41:46,028
- Nah, sudah.
- 397
- 00:42:52,775 --> 00:42:54,578
- Tolong. Tolong!
- 398
- 00:42:57,553 --> 00:43:01,238
- Siapa yang masuk kemari?
- Andrea! Andrea!
- 399
- 00:43:01,468 --> 00:43:04,193
- Ayo, Ayah! Cepatlah!
- 400
- 00:43:05,039 --> 00:43:07,958
- Siapa yang masuk kemari?
- Apa yang terjadi?
- 401
- 00:43:10,298 --> 00:43:13,294
- Sial!
- Katakan ada apa?!
- 402
- 00:43:17,520 --> 00:43:21,401
- Takut didefinisikan sebagai perasaan
- gangguan dan kecemasan..,
- 403
- 00:43:21,438 --> 00:43:24,011
- Universitas Massachuesetts Western, Wakefield
- ...karena kehadiran adanya
- bahaya yang mendekat.
- 404
- 00:43:24,048 --> 00:43:28,258
- Universitas Massachuesetts Western, Wakefield
- Baik itu hantu, roh atau wujud roh,
- dan mereka semua menjadi parasit.
- 405
- 00:43:28,464 --> 00:43:29,769
- Coba lihat Maurice.
- 406
- 00:43:29,808 --> 00:43:33,034
- Dia seorang petani Prancis-Kanada
- yang tak lulus SD kelas 3.
- 407
- 00:43:33,071 --> 00:43:36,337
- Setelah dirasuki, berbicara bahasa Latin
- yang tak pernah kudengar.
- 408
- 00:43:36,372 --> 00:43:37,795
- Terkadang mengucapkannya dari belakang.
- 409
- 00:43:37,834 --> 00:43:41,287
- Dia dianiaya oleh Ayahnya,
- menyiksanya berulang-ulang.
- 410
- 00:43:43,680 --> 00:43:45,986
- Roh jahat telah menetap di dalam jiwanya.
- 411
- 00:43:46,021 --> 00:43:47,680
- Jika kalian melihat matanya..,
- 412
- 00:43:48,006 --> 00:43:50,454
- ...kalian bisa lihat dia meneteskan
- air mata darah.
- 413
- 00:43:57,734 --> 00:44:03,371
- Dan, entah bagaimana, ada salib
- yang muncul dari dalam tubuhnya.
- 414
- 00:44:07,006 --> 00:44:08,656
- Drew, bisa nyalakan lampunya?
- 415
- 00:44:10,729 --> 00:44:12,682
- Apa kalian sendiri yang melakukan
- Pengusiran Setan?
- 416
- 00:44:12,708 --> 00:44:14,184
- Tidak, aku tidak berwenang.
- 417
- 00:44:14,224 --> 00:44:15,601
- Tapi aku sudah sering membantu.
- 418
- 00:44:15,627 --> 00:44:17,643
- Pengusiran setan bisa
- sangat berbahaya..,
- 419
- 00:44:17,678 --> 00:44:20,752
- ...baik untuk korban maupun
- orang di sekitar ruangan.
- 420
- 00:44:20,943 --> 00:44:22,385
- Apa yang terjadi dengan Maurice?
- 421
- 00:44:22,411 --> 00:44:23,918
- Dia mencoba membunuh istrinya.
- 422
- 00:44:23,953 --> 00:44:26,893
- Sebaliknya, dia memutar senjata dan
- menembak dirinya sendiri.
- 423
- 00:44:26,932 --> 00:44:29,149
- Maurice menjalani kehidupan
- yang sangat bergejolak.
- 424
- 00:44:29,175 --> 00:44:30,530
- Dengan hidup yang singkat.
- 425
- 00:44:30,811 --> 00:44:33,576
- Bahkan Pengusiran Setan
- tak bisa menyelamatkannya.
- 426
- 00:44:35,115 --> 00:44:38,110
- Yang membawa kita menuju
- 3 tahap Pekerjaan Setan:
- 427
- 00:44:38,145 --> 00:44:40,413
- Penyerangan, Penindasan dan Kerasukan.
- 428
- 00:44:40,490 --> 00:44:43,270
- Penyerangan saat mereka berbisik,...
- 429
- 00:44:43,296 --> 00:44:45,546
- ...langkah kaki,
- adanya kehadiran seseorang.
- 430
- 00:44:45,864 --> 00:44:49,204
- Yang akhirnya berubah menjadi Penindasan,
- langkah kedua.
- 431
- 00:44:50,266 --> 00:44:54,145
- Korbannya adalah orang yang punya
- jiwa yang rentan.
- 432
- 00:44:54,221 --> 00:44:57,100
- Sasaran secara khusus didekati
- oleh paksaan dari luar.
- 433
- 00:44:57,215 --> 00:45:00,326
- Korban menimbulkan gangguan saraf,
- menghancurkan hasrat mereka.
- 434
- 00:45:01,111 --> 00:45:02,480
- Dalam seminggu begitu terus..,
- 435
- 00:45:02,606 --> 00:45:05,791
- ...berlanjut ke tahap terakhir.
- Kerasukan.
- 436
- 00:45:09,252 --> 00:45:10,979
- Ed, Lorraine.
- / Ya.
- 437
- 00:45:11,055 --> 00:45:13,629
- Ada yang ingin berbicara pada kalian.
- / Baik.
- 438
- 00:45:13,668 --> 00:45:15,662
- Terima kasih, Drew.
- / Sampai nanti.
- 439
- 00:45:15,739 --> 00:45:17,142
- Bagaimana kami bisa membantu?
- 440
- 00:45:17,168 --> 00:45:19,490
- Sesuatu yang mengerikan
- terjadi di rumahku.
- 441
- 00:45:19,543 --> 00:45:21,538
- Bisa kalian melihat sebentar?
- 442
- 00:45:22,630 --> 00:45:25,510
- Kau tahu, sudah hampir malam.
- Kami harus pulang.
- 443
- 00:45:25,549 --> 00:45:28,162
- Tidak, kau tidak mengerti.
- / Ya, kami mengerti.
- 444
- 00:45:28,199 --> 00:45:29,794
- Biasanya, itu hanyalah hal-hal biasa...
- 445
- 00:45:29,820 --> 00:45:32,103
- Kelima anakku ketakutan setengah mati.
- 446
- 00:45:32,154 --> 00:45:34,417
- Aku takut mahluk ini ingin menyakiti kami.
- 447
- 00:45:34,995 --> 00:45:35,637
- Kau punya putri.
- 448
- 00:45:35,663 --> 00:45:37,605
- Tidakkah kau melakukan
- apapun untuk melindunginya?
- 449
- 00:45:37,644 --> 00:45:39,988
- Kumohon!
- Ayo mampir dan lihatlah dulu.
- 450
- 00:45:43,168 --> 00:45:46,201
- Tentu, kami mau.
- 451
- 00:45:58,864 --> 00:46:01,478
- Ayolah, Jen. Buka!
- 452
- 00:46:02,398 --> 00:46:04,186
- Jen, apa yang terjadi?
- 453
- 00:46:04,212 --> 00:46:06,623
- Rambutmu berubah jadi hitam.
- 454
- 00:46:06,662 --> 00:46:08,388
- Anak-anak, matikan TV -nya.
- Terima kasih.
- 455
- 00:46:08,427 --> 00:46:10,079
- Dasar bodoh. Ini Wig.
- 456
- 00:46:13,956 --> 00:46:16,378
- Halo! Terima kasih sudah datang.
- / Hai.
- 457
- 00:46:18,251 --> 00:46:20,016
- Hai. Aku Roger.
- / Lorraine.
- 458
- 00:46:20,095 --> 00:46:22,360
- Senang bertemu denganmu, Roger.
- Aku Ed Warren.
- 459
- 00:46:22,667 --> 00:46:24,786
- Terima kasih sudah datang.
- / Mari masuk.
- 460
- 00:46:24,812 --> 00:46:25,534
- Terima kasih.
- 461
- 00:46:27,583 --> 00:46:28,504
- Jadi..,
- 462
- 00:46:28,580 --> 00:46:32,381
- Astaga! Coba lihat.
- Siapa anak yang cantik-cantik ini?
- 463
- 00:46:32,416 --> 00:46:36,583
- Andrea, si Sulung.
- Nancy, Cindy, Christine dan April.
- 464
- 00:46:39,172 --> 00:46:40,555
- Mereka Tuan dan Nyonya Warren.
- 465
- 00:46:41,130 --> 00:46:43,512
- Kami tidur di sini sekarang.
- 466
- 00:46:44,009 --> 00:46:46,661
- Anak-anak merasa aman
- dan hangat di sini.
- 467
- 00:46:46,851 --> 00:46:49,845
- Suhu penghangatnya selalu dinaikkan
- tapi tetap saja dingin.
- 468
- 00:46:50,153 --> 00:46:52,076
- Tapi saat kuperiksa,...
- 469
- 00:46:52,102 --> 00:46:53,765
- ...penghangatnya berfungsi dengan baik.
- 470
- 00:46:59,555 --> 00:47:03,011
- Selama beberapa malam,
- situasi semakin parah.
- 471
- 00:47:03,778 --> 00:47:08,541
- Ada bau yang menyengat
- seperti bau bangkai.
- 472
- 00:47:13,057 --> 00:47:14,555
- Apa? Ada apa?
- 473
- 00:47:15,321 --> 00:47:20,237
- Bau itu mungkin mengarah
- pada kegiatan setan.
- 474
- 00:47:21,197 --> 00:47:22,388
- Astaga!
- 475
- 00:47:26,510 --> 00:47:29,028
- Ada yang memukul-mukul
- pintu saat malam.
- 476
- 00:47:29,054 --> 00:47:30,224
- Suaranya seperti...
- 477
- 00:47:30,735 --> 00:47:32,946
- Sepanjang malam. Begitu terus.
- 478
- 00:47:32,972 --> 00:47:34,371
- Di mulai jam 3?
- 479
- 00:47:34,537 --> 00:47:36,498
- Ya. /
- Berhenti saat subuh?
- 480
- 00:47:41,114 --> 00:47:43,205
- Ini merupakan penghinaan terhadap
- Tritunggal Allah :
- 481
- 00:47:43,231 --> 00:47:45,807
- Bapa, Putra dan Roh Kudus.
- 482
- 00:47:47,742 --> 00:47:49,698
- Kau tahu, ada hal aneh lainnya.
- 483
- 00:47:49,774 --> 00:47:54,383
- Kami menemukan banyak burung yang
- menabrak rumah dan lehernya patah.
- 484
- 00:47:55,613 --> 00:47:58,724
- Benarkah? /
- Dan jam berhenti di Pukul 03:07.
- 485
- 00:47:59,221 --> 00:48:00,874
- Semua jam?
- / Semuanya.
- 486
- 00:48:05,249 --> 00:48:07,287
- Tadinya dipajang di tangga.
- 487
- 00:48:07,363 --> 00:48:11,239
- Ada yang meruntuhkannya hingga pecah.
- Jadi tak kami pajang lagi.
- 488
- 00:48:15,573 --> 00:48:16,895
- Ini dia yang kumaksud.
- 489
- 00:48:18,221 --> 00:48:19,909
- Lemarinya sudah di sini
- ketika kami pindah.
- 490
- 00:48:19,974 --> 00:48:22,086
- Ada juga barang-barang lain
- di ruang bawah tanah.
- 491
- 00:48:25,044 --> 00:48:26,773
- Tunjukkan ruang bawah tanahnya.
- 492
- 00:48:38,560 --> 00:48:41,160
- Lihatlah perbuatannya padaku.
- 493
- 00:48:41,700 --> 00:48:43,545
- Kau merasakan semuanya di sini, sayang?
- 494
- 00:48:47,233 --> 00:48:49,957
- Ada sesuatu yang mengerikan
- terjadi di sini, Ed.
- 495
- 00:48:54,396 --> 00:48:57,496
- Memar itu, ada hubungannya dengan ini?
- 496
- 00:48:57,653 --> 00:49:01,225
- Tidak, aku kekurangan zat besi.
- 497
- 00:49:03,644 --> 00:49:06,447
- Setelah semua ini,
- kenapa kalian tidak pindah?
- 498
- 00:49:07,330 --> 00:49:08,591
- Kami tak punya tujuan lagi.
- 499
- 00:49:08,617 --> 00:49:10,812
- Kami menginvestasikan
- semua uang di rumah ini.
- 500
- 00:49:11,054 --> 00:49:13,167
- Selain itu,
- ada banyak biaya perbaikan.
- 501
- 00:49:14,748 --> 00:49:18,283
- Aku tak tahu siapa yang bisa menampung
- 7 anggota keluarga tanpa batas waktu.
- 502
- 00:49:18,590 --> 00:49:20,234
- Itu sebabnya aku mencari kalian.
- 503
- 00:49:20,260 --> 00:49:22,263
- Aku senang kalian menemukan kami.
- 504
- 00:49:23,237 --> 00:49:24,812
- Baik. Ayo mulai.
- 505
- 00:49:27,859 --> 00:49:32,776
- Namaku Ed Warren. 1 November, 1971.
- Duduk bersama Carolyn Peron..,
- 506
- 00:49:32,815 --> 00:49:37,107
- ...yang mengalami kejadian
- supranatural dengan keluarganya.
- 507
- 00:49:38,382 --> 00:49:39,456
- Silakan.
- 508
- 00:49:41,222 --> 00:49:42,534
- Mulai dari mana?
- 509
- 00:49:43,760 --> 00:49:45,289
- Dari awal kejadian.
- 510
- 00:49:46,601 --> 00:49:47,959
- Menurutku dimulai dari jam.
- 511
- 00:49:47,985 --> 00:49:50,196
- Ibu dan Ayah bilang kau punya teman.
- 512
- 00:49:50,480 --> 00:49:54,510
- Namanya Rory. Dan dia tinggal di sini.
- Dan dia selalu sedih.
- 513
- 00:49:54,663 --> 00:49:57,042
- Mengapa begitu? /
- Dia tidak memberitahuku.
- 514
- 00:49:57,198 --> 00:49:59,464
- Tapi menurutku ada hal buruk
- terjadi padanya.
- 515
- 00:50:02,459 --> 00:50:04,686
- Keberatan kalau aku bertemu Rory?
- 516
- 00:51:48,133 --> 00:51:49,398
- Ada apa?
- 517
- 00:52:10,533 --> 00:52:12,498
- Kami membelinya di pelelangan Bank..,
- 518
- 00:52:12,524 --> 00:52:14,632
- Jadi kami tidak tahu siapa
- pemilik sebelumnya.
- 519
- 00:52:19,322 --> 00:52:23,505
- Lorraine dan aku merasa,
- kalau rumah ini butuh pemurnian.
- 520
- 00:52:25,311 --> 00:52:27,861
- Pengusiran setan.
- 521
- 00:52:28,487 --> 00:52:30,504
- Apa?
- Pengusiran setan?
- 522
- 00:52:32,131 --> 00:52:35,509
- Kukira upacara itu hanya untuk manusia.
- 523
- 00:52:35,535 --> 00:52:36,801
- Belum tentu.
- 524
- 00:52:36,853 --> 00:52:40,231
- Kita harus keluar dari sini. /
- Menurutku itu takkan membantu.
- 525
- 00:52:42,791 --> 00:52:45,939
- Lorraine melihat sesuatu.
- Katakan, sayang.
- 526
- 00:52:48,781 --> 00:52:53,073
- Aku melihat kegelapan menghantui
- rumahmu dan lahanmu.
- 527
- 00:52:57,996 --> 00:53:00,892
- Aku melihatnya pertama kali
- ketika aku masuk rumahmu.
- 528
- 00:53:01,223 --> 00:53:03,833
- Dia menempel di punggungmu.
- 529
- 00:53:06,463 --> 00:53:08,296
- Aku melihatnya lagi pada putrimu...
- 530
- 00:53:08,322 --> 00:53:10,211
- ...ketika aku memasuki ruang tamu.
- 531
- 00:53:11,760 --> 00:53:13,873
- Tak peduli kemanapun kau pergi..,
- 532
- 00:53:13,909 --> 00:53:16,906
- ...wujud hitam ini tetap
- menempel pada keluargamu..,
- 533
- 00:53:16,943 --> 00:53:18,901
- ...dan jadi parasit dalam dirimu.
- 534
- 00:53:22,144 --> 00:53:24,256
- Bahkan jika kami pindah?
- 535
- 00:53:24,332 --> 00:53:25,999
- Kadang ketika kau sedang dihantui,...
- 536
- 00:53:26,025 --> 00:53:27,713
- ...seperti kau menginjak permen karet.
- 537
- 00:53:27,750 --> 00:53:29,402
- Dia melekat padamu.
- 538
- 00:53:30,515 --> 00:53:33,471
- Harus kukatakan banyak sekali
- roh di rumah ini.
- 539
- 00:53:33,818 --> 00:53:37,925
- Tapi satu-satunya kekhawatiranku
- karena roh ini penuh kebencian.
- 540
- 00:53:39,233 --> 00:53:41,495
- Kami harus bagaimana?
- Memanggil Pendeta?
- 541
- 00:53:41,521 --> 00:53:42,789
- Kuharap semudah itu.
- 542
- 00:53:43,517 --> 00:53:45,885
- Pengusiran setan adalah
- kegiatan yang sulit.
- 543
- 00:53:45,911 --> 00:53:47,384
- Dibutuhkan tahun pelatihan.
- 544
- 00:53:48,432 --> 00:53:52,157
- Meskipun demikian, aku sudah melihat
- yang makin memburuk setelahnya.
- 545
- 00:53:53,118 --> 00:53:54,896
- Sebelum melakukan pengusiran setan,...
- 546
- 00:53:54,922 --> 00:53:56,920
- ...Gereja berwenang untuk
- memberi kami izin.
- 547
- 00:53:56,955 --> 00:53:59,991
- Melakukan penyelidikan untuk mengumpulkan
- bukti dan memberikan bukti.
- 548
- 00:54:00,067 --> 00:54:01,488
- Itulah bagian tersulitnya.
- 549
- 00:54:04,838 --> 00:54:06,751
- Apa anak-anakmu sudah dibaptis?
- 550
- 00:54:06,777 --> 00:54:08,318
- Kami tak percaya itu.
- 551
- 00:54:08,528 --> 00:54:10,722
- Kami bukanlah keluarga yang taat.
- 552
- 00:54:11,214 --> 00:54:12,857
- Lebih baik kau berubah pikiran.
- 553
- 00:54:12,883 --> 00:54:14,630
- Kehadiran kami bisa memperburuk situasi.
- 554
- 00:54:14,665 --> 00:54:15,671
- Mengapa?
- 555
- 00:54:15,697 --> 00:54:16,999
- Karena kami adalah ancaman.
- 556
- 00:54:17,394 --> 00:54:20,275
- Roh apapun yang ada disini,
- dia tak menyukai kami.
- 557
- 00:54:20,391 --> 00:54:23,807
- Sampai saat ini tak ada aksi kekerasan,
- dan itu pertanda baik.
- 558
- 00:54:24,037 --> 00:54:28,223
- Jadi orang kami akan meneliti properti,
- untuk mencari tahu semuanya.
- 559
- 00:54:31,543 --> 00:54:34,998
- Judy, sedang apa kau? /
- Aku punya hadiah.
- 560
- 00:54:35,998 --> 00:54:39,338
- Aku dan Nana membelinya
- di pasar dekat gereja.
- 561
- 00:54:39,914 --> 00:54:42,064
- Sayang.., /
- Satu untuk Ibu dan satu untukku.
- 562
- 00:54:42,090 --> 00:54:44,507
- Aku memasang foto Ibu dan Ayah
- di liontinku.
- 563
- 00:54:44,829 --> 00:54:47,406
- Nana bilang dengan begitu
- kita akan selalu bersama-sama.
- 564
- 00:54:48,632 --> 00:54:50,893
- Aku bersama Ibu dan Ibu bersamaku.
- 565
- 00:54:53,713 --> 00:54:55,596
- Aku merindukan Ibu dan Ayah.
- 566
- 00:55:06,510 --> 00:55:07,818
- Sayang.
- 567
- 00:55:10,612 --> 00:55:14,951
- Kau takkan percaya ini.
- Suara Carolyn belum terekam.
- 568
- 00:55:15,289 --> 00:55:18,476
- Apa maksudmu?
- / Dengarkan.
- 569
- 00:55:18,897 --> 00:55:23,287
- Aku Ed Warren. 1 November, 1971.
- Duduk bersama Carolyn Perron.
- 570
- 00:55:24,022 --> 00:55:28,078
- Yang mengalami kejadian
- supranatural dengan keluarganya.
- 571
- 00:55:28,484 --> 00:55:29,941
- Silakan.
- 572
- 00:55:33,194 --> 00:55:35,111
- Ceritakan dari awal kejadian.
- 573
- 00:55:38,684 --> 00:55:40,342
- Kosong, sampai akhir.
- 574
- 00:55:41,568 --> 00:55:43,493
- Entahlah, kau temukan sesuatu?
- 575
- 00:55:43,514 --> 00:55:47,123
- Banyak.
- Tak heran lagi mereka mengalami itu.
- 576
- 00:55:48,153 --> 00:55:53,238
- Itu lahan aslinya, dibangun pada tahun 1863
- oleh pria bernama Jedson Sherman.
- 577
- 00:55:53,297 --> 00:55:55,449
- Dia menikah dengan seorang wanita
- bernama Batsyeba.
- 578
- 00:55:55,833 --> 00:55:58,904
- Dan dia terkait dengan Mary Town Esty.
- 579
- 00:55:58,979 --> 00:56:00,512
- Dia dituduh melakukan
- santet dan penyerangan..,
- 580
- 00:56:00,538 --> 00:56:02,668
- ...menggagalkan penghakimannya.
- 581
- 00:56:02,706 --> 00:56:04,627
- Setelah Batseyba menikah dengan Jedson..,
- 582
- 00:56:04,653 --> 00:56:06,163
- ...mereka dikaruniai seorang bayi.
- 583
- 00:56:07,000 --> 00:56:09,250
- Dan saat bayi itu berumur tujuh hari..,
- 584
- 00:56:09,276 --> 00:56:11,634
- Jedson mengorbankannya dengan membakarnya.
- 585
- 00:56:11,762 --> 00:56:13,540
- Dia pergi ke pohon dekat dermaga.
- 586
- 00:56:13,566 --> 00:56:16,102
- Naik ke dermaga, menyatakan
- cintanya pada Setan.
- 587
- 00:56:16,139 --> 00:56:18,520
- Mengutuk siapa saja yang
- mengambil lahannya.
- 588
- 00:56:18,557 --> 00:56:20,170
- Setelah itu dia gantung diri.
- 589
- 00:56:22,483 --> 00:56:25,632
- Dia dinyatakan meninggal pada Pukul 3:07.
- 590
- 00:56:26,282 --> 00:56:29,510
- Itu menjelaskan beberapa hal.
- / Ya, termasuk ini.
- 591
- 00:56:30,864 --> 00:56:33,781
- Namanya belakangnya Walker,
- tinggal di sana di tahun 30an..,
- 592
- 00:56:33,816 --> 00:56:36,699
- ...memiliki putra bernama Rory,
- yang menghilang di hutan..,
- 593
- 00:56:36,777 --> 00:56:38,954
- Setelah itu Ibunya bunuh diri
- di ruang bawah tanah.
- 594
- 00:56:39,680 --> 00:56:41,521
- Dan bukan itu saja.
- 595
- 00:56:43,035 --> 00:56:47,143
- Lahan itu awalnya 200 hektar,
- tapi dibagi dan dijual.
- 596
- 00:56:48,206 --> 00:56:51,774
- Ada bocah lain yang tenggelam
- di telaga di sini.
- 597
- 00:56:52,122 --> 00:56:56,267
- Dan pembantu yang tinggal
- di situ bunuh diri juga.
- 598
- 00:56:58,188 --> 00:56:59,877
- Orang yang mengambil lahannya.
- 599
- 00:57:01,031 --> 00:57:02,837
- Aku duduk bersama Carolyn Perron..,
- 600
- 00:57:02,872 --> 00:57:06,944
- ...yang mengalami kejadian supranatural
- dengan keluarganya.
- 601
- 00:57:08,359 --> 00:57:09,659
- Baik?
- 602
- 00:57:13,572 --> 00:57:15,572
- Ceritakan dari awal kejadian.
- 603
- 00:57:50,814 --> 00:57:53,271
- Ini dia Brad.
- 604
- 00:57:55,727 --> 00:57:57,533
- Tak ada masalah?
- / Ya.
- 605
- 00:57:57,572 --> 00:57:59,641
- Drew, ini Opsir Brad.
- 606
- 00:57:59,667 --> 00:58:02,088
- Opsir Brad Hamilton,
- Kepolisian Harris Ville, Rhode Island.
- 607
- 00:58:02,104 --> 00:58:03,488
- Senang bertemu dengan Anda, Pak.
- 608
- 00:58:03,514 --> 00:58:05,892
- Kau beruntung jadi polisi, ya?
- 609
- 00:58:07,048 --> 00:58:07,594
- Sepertinya.
- 610
- 00:58:07,620 --> 00:58:09,777
- Kau di sini untuk menangkap hantu, kan?
- 611
- 00:58:09,812 --> 00:58:11,208
- Santailah, Adam Drew.
- 612
- 00:58:11,234 --> 00:58:13,294
- Bantu aku membawa barang ini.
- 613
- 00:58:14,883 --> 00:58:16,343
- Ambil ini.
- 614
- 00:58:17,168 --> 00:58:18,468
- Oh, apa sajalah.
- 615
- 00:58:25,421 --> 00:58:28,147
- Setelah kau selesai di sini,
- naiklah ke atas, ya?
- 616
- 00:58:28,302 --> 00:58:29,337
- Siap.
- 617
- 00:58:52,492 --> 00:58:56,409
- Ada apa dengan Chevy-mu?
- / Tak ada apa-apa.
- 618
- 00:58:56,486 --> 00:58:58,945
- Cuma perlu karburator baru.
- / Benarkah?
- 619
- 00:58:59,021 --> 00:59:01,787
- Hanya saja tidak kuperbaiki sekarang.
- 620
- 00:59:05,318 --> 00:59:07,124
- Bisa ambilkan tesmostat ku?
- 621
- 00:59:09,697 --> 00:59:11,578
- Apa fungsinya?
- 622
- 00:59:12,384 --> 00:59:14,499
- Jika ada perubahan
- suhu yang mendadak,...
- 623
- 00:59:14,525 --> 00:59:16,477
- ...memicu kamera dan
- mengambil gambar.
- 624
- 00:59:16,916 --> 00:59:19,473
- Apa benar-benar bisa
- menangkap hantu?
- 625
- 00:59:20,299 --> 00:59:22,115
- Ya, seperti itu intinya.
- 626
- 00:59:25,010 --> 00:59:28,620
- Kenapa di sini? /
- Di sinilah Penyihir itu bunuh diri.
- 627
- 00:59:29,541 --> 00:59:33,227
- Dia gantung diri di cabang pohon
- tepat dimana kau berdiri.
- 628
- 00:59:40,881 --> 00:59:43,363
- Bagaimana mungkin Ibu
- membunuh anaknya?
- 629
- 00:59:43,389 --> 00:59:45,411
- Dia tidak menganggap itu anak.
- 630
- 00:59:45,449 --> 00:59:49,020
- Dia membunuh anak itu untuk
- menentang Tuhan.
- 631
- 00:59:49,058 --> 00:59:52,590
- Yang diyakininya akan meningkatkan
- derajatnya di mata setan.
- 632
- 01:00:03,788 --> 01:00:05,593
- Hari yang indah di pantai, ya?
- 633
- 01:00:05,619 --> 01:00:07,002
- Bagaimana kau tahu?
- 634
- 01:00:07,512 --> 01:00:09,396
- Kemampuan penglihatan..,
- 635
- 01:00:09,433 --> 01:00:12,467
- Seolah-olah mengintip
- ke dalam kehidupan orang lain.
- 636
- 01:00:16,516 --> 01:00:18,051
- Mereka segalanya bagiku.
- 637
- 01:00:18,588 --> 01:00:20,614
- Kami mengemudi di sepanjang pantai.
- 638
- 01:00:20,640 --> 01:00:22,707
- Nancy menunjukkan betapa indahnya
- pemandangan itu.
- 639
- 01:00:23,949 --> 01:00:26,833
- Kupikir itu kesempatan yang
- bagus untuk berfoto.
- 640
- 01:00:26,868 --> 01:00:28,139
- Kami akan memulai dari awal.
- 641
- 01:00:28,165 --> 01:00:30,092
- Sebuah rumah baru,
- sebuah awal yang baru.
- 642
- 01:00:30,127 --> 01:00:32,376
- Kau seharusnya melihat
- Roger dan anak-anak itu.
- 643
- 01:00:32,402 --> 01:00:34,649
- Tak pernah kulihat
- mereka sebahagia itu.
- 644
- 01:00:36,882 --> 01:00:39,280
- Mereka berarti segalanya bagiku.
- 645
- 01:00:49,248 --> 01:00:51,319
- Letakkan tanganmu di atas meja.
- 646
- 01:00:52,127 --> 01:00:53,819
- Sekarang tarik.
- 647
- 01:00:57,009 --> 01:00:58,509
- Ya, begitu.
- 648
- 01:01:05,223 --> 01:01:07,872
- Ini menyoroti jejak yang tak bisa
- dilihat dengan mata telanjang.
- 649
- 01:01:07,907 --> 01:01:09,475
- Lumayan terang, kan?
- 650
- 01:01:09,801 --> 01:01:11,854
- Ya, keren juga.
- 651
- 01:01:17,650 --> 01:01:19,943
- Sudah kau siapkan peluru untuk Brad?
- 652
- 01:01:19,969 --> 01:01:21,375
- Ya, sudah terisi penuh.
- 653
- 01:01:39,831 --> 01:01:42,211
- Apa? Aku sudah tak tahan.
- 654
- 01:02:05,373 --> 01:02:08,907
- Tak ada masalah di seluruh kamar.
- / Bagus.
- 655
- 01:02:14,743 --> 01:02:17,661
- Apa isi botol itu?
- / Air suci.
- 656
- 01:02:20,466 --> 01:02:25,111
- Kehadiran simbol keagamaan akan
- menghadirkan Roh Kudus.
- 657
- 01:02:27,377 --> 01:02:29,451
- Itu akan membuat mereka kesal.
- 658
- 01:02:30,372 --> 01:02:33,290
- Sudah kusiram ke setiap sudut.
- Agar bisa melihat reaksinya.
- 659
- 01:02:37,061 --> 01:02:39,405
- Seperti ketika kau mengangkat salib
- di depan vampir?
- 660
- 01:02:39,521 --> 01:02:40,247
- Tepat.
- 661
- 01:02:40,273 --> 01:02:43,177
- Hanya saja aku tidak percaya pada vampir.
- 662
- 01:02:48,121 --> 01:02:49,427
- Bukan aku vampir-nya.
- 663
- 01:03:04,195 --> 01:03:05,424
- Brad, ambil kameranya.
- 664
- 01:03:16,953 --> 01:03:19,021
- Saat ini Pukul 09:18 dan bergerak menuju..,
- 665
- 01:03:19,047 --> 01:03:21,501
- ...ruang bawah tanah
- yang pintunya terbuka sendiri.
- 666
- 01:03:21,523 --> 01:03:24,515
- Lorraine dan Opsir Brad bersamaku.
- 667
- 01:03:24,541 --> 01:03:26,679
- Tetap matikan lampu ruang bawah tanahnya.
- 668
- 01:03:40,993 --> 01:03:43,449
- Beri kami tanda kalau kau ingin
- berkomunikasi dengan kami.
- 669
- 01:04:12,133 --> 01:04:13,633
- Kau tak apa?
- 670
- 01:04:17,939 --> 01:04:19,939
- Ada sesuatu terjadi di sini.
- 671
- 01:04:21,443 --> 01:04:23,517
- Tutup pintunya!
- Sorot dengan kamera.
- 672
- 01:04:27,357 --> 01:04:28,739
- Ayo.
- 673
- 01:04:33,893 --> 01:04:34,993
- Sekarang.
- 674
- 01:04:35,018 --> 01:04:36,718
- Dia berjalan lalu menghilang.
- Dia berjalan lalu menghilang.
- 675
- 01:04:36,943 --> 01:04:38,543
- Aku tak menemukan apapun.
- 676
- 01:05:00,583 --> 01:05:02,037
- Seperti yang kubilang,...
- 677
- 01:05:02,063 --> 01:05:04,002
- ...tak pernah berhasil jika kita
- menginginkannya.
- 678
- 01:05:04,499 --> 01:05:06,495
- Mungkin kamera sudah merekam sesuatu.
- 679
- 01:05:07,820 --> 01:05:09,420
- Awas!
- 680
- 01:05:12,255 --> 01:05:14,327
- Untuk seseorang yang
- tak percaya takhayul..,
- 681
- 01:05:14,353 --> 01:05:16,810
- ...kau sedikit ketakutan saat
- pintu itu terbanting.
- 682
- 01:05:20,759 --> 01:05:23,062
- Pasti karena di dorong angin.
- 683
- 01:05:23,087 --> 01:05:25,019
- Hah, lucu juga.
- 684
- 01:05:25,020 --> 01:05:27,746
- Angin tak pernah terang-terangan
- padaku sebelumnya.
- 685
- 01:05:30,356 --> 01:05:31,970
- Aku percaya jam-nya.
- 686
- 01:05:33,505 --> 01:05:35,427
- Sudah Pukul 03:08 Pagi.
- 687
- 01:05:49,152 --> 01:05:51,680
- Setelah ini kita akan
- pergi beli es krim.
- 688
- 01:05:51,706 --> 01:05:53,631
- Bagaimana menurut kalian?
- / Ya.
- 689
- 01:05:53,911 --> 01:05:56,180
- Sayang, kau mau ikut?
- / Tidak, aku lelah.
- 690
- 01:05:56,215 --> 01:05:58,558
- Aku tidur siang saja.
- Aku kurang tidur.
- 691
- 01:05:58,596 --> 01:06:00,294
- Itu ide yang baik.
- Pergilah istirahat.
- 692
- 01:06:00,320 --> 01:06:01,861
- Aku dan Lorraine yang akan berjaga-jaga.
- 693
- 01:06:01,896 --> 01:06:02,859
- Benarkah?
- 694
- 01:06:03,698 --> 01:06:06,810
- Aku lebih baik pergi.
- Tugasku dimulai satu jam lagi.
- 695
- 01:06:06,845 --> 01:06:09,351
- Sudah lama tak merasakan
- kegembiraan seperti ini.
- 696
- 01:06:09,377 --> 01:06:11,285
- Sepertinya anak-anak
- merasa aman dengan kalian.
- 697
- 01:06:15,618 --> 01:06:17,447
- Aku bisa melihatmu
- terbiasa begini.
- 698
- 01:06:17,473 --> 01:06:18,946
- Apanya? Cuci baju sendiri?
- 699
- 01:06:22,489 --> 01:06:26,752
- Ini tempat yang bagus.
- Dengan udara yang segar.
- 700
- 01:06:30,470 --> 01:06:32,736
- Mereka adalah keluarga yang indah, kan?
- 701
- 01:06:33,044 --> 01:06:37,037
- Ya, si kecil, April.
- Dia akan membawakanmu pancake?
- 702
- 01:06:37,072 --> 01:06:38,382
- Ya.
- 703
- 01:06:43,113 --> 01:06:45,953
- Kita harus membantu mereka.
- / Aku tahu.
- 704
- 01:06:47,682 --> 01:06:49,911
- Akan kumulai dari Chevy-nya.
- 705
- 01:08:12,517 --> 01:08:15,553
- Carol, kau tak apa?
- 706
- 01:08:15,588 --> 01:08:18,585
- Carol, buka pintunya.
- Carol, cepat buka!
- 707
- 01:08:25,451 --> 01:08:27,260
- Kau tak apa? /
- Aku tak apa.
- 708
- 01:08:27,295 --> 01:08:30,255
- Kau sakit? /
- Sedikit mual saat bangun.
- 709
- 01:08:30,290 --> 01:08:31,596
- Sepertinya aku melihat...,
- 710
- 01:08:31,622 --> 01:08:33,027
- Aku mendengar Roger dan anak-anak.
- 711
- 01:08:33,393 --> 01:08:34,693
- Permisi sebentar.
- 712
- 01:08:46,693 --> 01:08:48,370
- Hei, kalian mau bermain?
- / Membosankan.
- 713
- 01:08:48,396 --> 01:08:49,318
- Terima kasih, Ayah.
- 714
- 01:08:51,284 --> 01:08:52,684
- Ayo bermain.
- 715
- 01:08:57,032 --> 01:08:59,642
- Sudah kuduga itu kau. /
- Kuharap kau tak keberatan.
- 716
- 01:08:59,682 --> 01:09:02,600
- Aku sudah terbiasa di bengkel
- di Smithfield.
- 717
- 01:09:02,635 --> 01:09:04,245
- Sudah kelihatan dari
- yang kau lakukan.
- 718
- 01:09:04,271 --> 01:09:05,467
- Ya. Kita lihat saja nanti.
- 719
- 01:09:08,168 --> 01:09:09,887
- Kediamanmu indah sekali, Roger.
- 720
- 01:09:09,913 --> 01:09:12,392
- Lorraine dan aku selalu ingin
- tempat seperti ini.
- 721
- 01:09:12,427 --> 01:09:13,774
- Kujual saja padamu.
- 722
- 01:09:15,887 --> 01:09:17,767
- Bisa ambilkan kunci pas?
- 723
- 01:09:22,868 --> 01:09:24,441
- Aku senang kau bersama kami.
- 724
- 01:09:24,467 --> 01:09:27,386
- Kuakui aku punya masalah kepercayaan.
- 725
- 01:09:28,934 --> 01:09:32,314
- Aku ingin mengucapkan terima kasih
- kau sudah mau kemari.
- 726
- 01:09:33,774 --> 01:09:37,345
- Jangan berterima kasih padaku.
- Sampaikan pada Lorraine.
- 727
- 01:09:38,038 --> 01:09:40,418
- Tadinya aku tak mau.
- / Mengapa?
- 728
- 01:09:43,605 --> 01:09:44,854
- Setiap kali Lorraine melihat,...
- 729
- 01:09:44,880 --> 01:09:46,447
- ...merasakan atau menyentuh sesuatu..,
- 730
- 01:09:46,484 --> 01:09:49,171
- ...membantu orang tetapi juga
- dirinya menjadi korban.
- 731
- 01:09:49,518 --> 01:09:52,013
- Sedikit demi sedikit.
- 732
- 01:09:55,401 --> 01:09:58,206
- Dua bulan lalu kami menangani kasus.
- 733
- 01:09:59,587 --> 01:10:01,622
- Dan dia melihat sesuatu.
- 734
- 01:10:11,645 --> 01:10:13,488
- Kejadian itu berdampak buruk.
- 735
- 01:10:14,794 --> 01:10:19,212
- Ketika kami sampai di rumah, dia menuju
- kamar dan mengunci dirinya.
- 736
- 01:10:20,347 --> 01:10:24,035
- Tidak bicara, tidak makan.
- Dan keluar setelah 8 hari.
- 737
- 01:10:24,279 --> 01:10:25,891
- Apa yang dilihatnya?
- 738
- 01:10:28,848 --> 01:10:30,001
- Keluar dari sini.
- 739
- 01:10:30,538 --> 01:10:33,802
- Entahlah.
- Dan tak ingin kutanyakan.
- 740
- 01:10:51,530 --> 01:10:54,525
- Aku ingin tambah kopi lagi.
- Kau mau juga?
- 741
- 01:10:55,409 --> 01:10:58,404
- Tidak, terima kasih.
- / Baik.
- 742
- 01:11:43,392 --> 01:11:45,392
- "Lihatlah perbuatannya padaku."
- 743
- 01:12:28,851 --> 01:12:30,941
- "Lihatlah perbuatannya padaku."
- 744
- 01:12:42,730 --> 01:12:44,265
- Ed?
- 745
- 01:12:44,290 --> 01:12:46,290
- "Lihatlah perbuatannya padaku."
- 746
- 01:12:46,975 --> 01:12:48,359
- Ed! Ed!
- 747
- 01:12:52,383 --> 01:12:55,045
- Kau tak apa? /
- Apa yang terjadi?
- 748
- 01:12:55,180 --> 01:12:58,251
- Aku melihat seorang wanita
- berpakaian seperti pembantu.
- 749
- 01:13:01,478 --> 01:13:03,706
- Ed?
- Kita menangkap sesuatu.
- 750
- 01:13:09,297 --> 01:13:10,460
- Itu cuma Cindy.
- / Tunggu!
- 751
- 01:13:10,486 --> 01:13:11,716
- Kita butuh yang satu ini.
- 752
- 01:13:11,754 --> 01:13:13,944
- Mengapa kita membutuhkan
- gambar Cindy?
- 753
- 01:13:13,970 --> 01:13:15,542
- Karena dialah pemicunya.
- 754
- 01:13:16,132 --> 01:13:17,526
- Apa maksudmu dia pemicunya?
- 755
- 01:13:17,552 --> 01:13:19,152
- Ada yang sedang bersamanya.
- 756
- 01:13:22,252 --> 01:13:23,752
- Siapa?
- 757
- 01:13:27,227 --> 01:13:28,188
- Cindy!
- 758
- 01:13:41,099 --> 01:13:41,943
- Cindy!
- 759
- 01:13:42,598 --> 01:13:44,095
- Hei, sebelah sini.
- 760
- 01:13:44,325 --> 01:13:46,295
- Ada yang sedang bersamanya.
- 761
- 01:13:47,521 --> 01:13:50,228
- Aku mendengar suara. Dengarkan.
- 762
- 01:13:54,669 --> 01:13:57,203
- Ikuti aku. Lewat sini.
- 763
- 01:13:57,971 --> 01:13:59,584
- Inilah tempat persembunyianku.
- 764
- 01:14:04,655 --> 01:14:06,267
- Cindy?
- 765
- 01:14:08,187 --> 01:14:09,568
- Cindy?
- 766
- 01:14:11,982 --> 01:14:15,360
- Ke mana dia pergi, Ed?
- / Jendela tertutup.
- 767
- 01:14:17,896 --> 01:14:19,815
- Ed, kemana dia pergi?
- 768
- 01:14:21,598 --> 01:14:23,902
- Brad, ambil sinar ultravioletnya.
- / Sinar apa?
- 769
- 01:14:23,937 --> 01:14:24,975
- Tanya saja pada Drew.
- 770
- 01:14:26,513 --> 01:14:31,121
- Drew! Aku butuh sinar UV.
- / Ini dia. Cepat!
- 771
- 01:14:37,680 --> 01:14:38,908
- Matikan lampunya.
- 772
- 01:14:42,749 --> 01:14:44,437
- Tolong menyingkir.
- 773
- 01:14:47,592 --> 01:14:48,692
- Baik.
- 774
- 01:15:18,163 --> 01:15:20,159
- Nyalakan lampunya.
- 775
- 01:15:31,217 --> 01:15:32,983
- Ketemu.
- 776
- 01:15:34,250 --> 01:15:35,825
- Ini dia.
- 777
- 01:15:35,992 --> 01:15:37,092
- Baik, sudah.
- 778
- 01:15:50,303 --> 01:15:53,912
- Disitulah Rory bersembunyi
- saat dia ketakutan.
- 779
- 01:16:18,874 --> 01:16:21,598
- Sayang, bisa tolong ambilkan
- kotak musiknya?
- 780
- 01:16:24,941 --> 01:16:27,322
- Bagaimana keadaan Cindy?
- / Dia tidak ingat apa-apa.
- 781
- 01:16:31,916 --> 01:16:33,316
- Terima kasih.
- 782
- 01:17:11,707 --> 01:17:12,742
- Lorraine!
- 783
- 01:17:16,737 --> 01:17:17,926
- Tidak!
- 784
- 01:17:31,213 --> 01:17:33,210
- Lorraine! Lorraine!
- 785
- 01:17:37,933 --> 01:17:39,123
- Lorraine!
- 786
- 01:17:40,548 --> 01:17:41,648
- Lorraine!
- 787
- 01:19:01,064 --> 01:19:03,598
- Dia yang membuatku melakukan itu.
- 788
- 01:19:47,692 --> 01:19:48,192
- Ed!
- 789
- 01:19:48,666 --> 01:19:50,816
- Lorraine!
- 790
- 01:19:51,841 --> 01:19:52,441
- Ed!
- 791
- 01:19:57,942 --> 01:19:58,642
- Ed!
- 792
- 01:20:00,423 --> 01:20:01,649
- Sayang, aku tahu apa yang
- dia lakukan.
- 793
- 01:20:01,675 --> 01:20:02,469
- Sudah kupegang kau.
- 794
- 01:20:03,297 --> 01:20:05,563
- Aku tahu apa yang dia lakukan!
- / Apa?
- 795
- 01:20:05,602 --> 01:20:08,135
- Dia merasuki Ibu untuk
- membunuh anaknya.
- 796
- 01:20:08,174 --> 01:20:09,325
- Dia mendatangi Carolyn setiap malam.
- 797
- 01:20:09,351 --> 01:20:12,598
- Itu mengapa ada memar.
- Dia jadi parasit di Carolyn.
- 798
- 01:20:27,553 --> 01:20:28,818
- Nancy?
- 799
- 01:20:35,143 --> 01:20:38,443
- Kau tak apa?
- Nancy!
- 800
- 01:20:39,292 --> 01:20:40,592
- Tolong!
- 801
- 01:20:56,968 --> 01:20:58,844
- Sudah kau rekam?
- 802
- 01:20:59,370 --> 01:21:01,008
- Ya.
- 803
- 01:21:04,408 --> 01:21:06,883
- Akan kuserahkan filmnya pada
- Pastor Gordon untuk diperiksa.
- 804
- 01:21:07,309 --> 01:21:08,857
- Dia yang menghubungkan
- kami dengan gereja.
- 805
- 01:21:08,892 --> 01:21:11,276
- Kuharap kita mendapatkan
- jawaban dengan cepat.
- 806
- 01:21:11,851 --> 01:21:13,845
- Dengar. Roger?
- / Ya?
- 807
- 01:21:13,922 --> 01:21:15,521
- Aku akan kembali melakukan
- pengusiran setan itu..,
- 808
- 01:21:15,547 --> 01:21:16,790
- ...tapi Lorraine..,
- 809
- 01:21:17,111 --> 01:21:19,912
- Aku paham. /
- Biar Drew yang mengawasi kalian.
- 810
- 01:21:20,029 --> 01:21:22,478
- Ed, terima kasih untuk semuanya.
- / Ya.
- 811
- 01:21:24,203 --> 01:21:25,603
- Ibu?
- 812
- 01:21:27,791 --> 01:21:29,591
- Sudah semua?
- 813
- 01:21:40,182 --> 01:21:42,103
- Ibu?
- 814
- 01:22:01,295 --> 01:22:04,021
- Judy? Astaga!
- 815
- 01:22:04,046 --> 01:22:05,446
- Judy.
- 816
- 01:22:12,929 --> 01:22:15,042
- Lorraine, tunggu!
- 817
- 01:22:17,463 --> 01:22:19,551
- Lorraine! /
- Ibu, ini aku.
- 818
- 01:22:19,577 --> 01:22:20,804
- Judy tak apa?
- 819
- 01:22:20,839 --> 01:22:22,915
- Bisa diperiksa dulu, kumohon?
- 820
- 01:22:23,184 --> 01:22:26,409
- Tolong, Bu, periksa sajalah!
- / Beritahu aku ada apa.
- 821
- 01:22:26,447 --> 01:22:29,481
- Aku melihat Judy. /
- Apa? Apa maksudmu?
- 822
- 01:22:30,247 --> 01:22:31,909
- Apa?!
- 823
- 01:22:33,535 --> 01:22:35,369
- Syukurlah.
- 824
- 01:22:36,133 --> 01:22:38,228
- Maaf Bu, aku tak bermaksud menakuti.
- 825
- 01:22:38,254 --> 01:22:39,498
- Kujelaskan nanti, ya?
- 826
- 01:22:40,625 --> 01:22:41,999
- Apa yang terjadi?
- 827
- 01:22:42,725 --> 01:22:45,958
- Aku mendapat Penglihatan
- Judy ada di dalam air.
- 828
- 01:22:46,392 --> 01:22:49,005
- Aku tahu itu adalah peringatan.
- 829
- 01:22:50,157 --> 01:22:51,578
- Aku yakin.
- 830
- 01:22:54,381 --> 01:22:55,916
- Ayo pergi dari sini.
- 831
- 01:23:44,632 --> 01:23:46,349
- Jadi? /
- Kalian tak bercanda?
- 832
- 01:23:46,575 --> 01:23:47,308
- Tidak.
- 833
- 01:23:48,442 --> 01:23:52,780
- Ed, ini masalah rumit karena
- anak-anak itu tidak dibaptis.
- 834
- 01:23:52,819 --> 01:23:55,737
- Aku mengerti. /
- Keluarga itu bukanlah jemaat gereja.
- 835
- 01:23:55,762 --> 01:23:57,162
- Oh, yang benar saja.
- 836
- 01:23:57,848 --> 01:24:01,268
- Persetujuan harus datang
- langsung dari Vatikan.
- 837
- 01:24:03,318 --> 01:24:06,085
- Pastor, kami belum pernah melihat
- kejadian seperti itu.
- 838
- 01:24:09,769 --> 01:24:12,610
- Ya, aku juga.
- 839
- 01:24:21,145 --> 01:24:24,639
- Pastor, waktu mereka tak banyak.
- / Baiklah.
- 840
- 01:24:26,595 --> 01:24:29,515
- Akan kuusahakan semampuku.
- / Terima kasih.
- 841
- 01:24:30,628 --> 01:24:33,279
- Kutunggu kabar selanjutnya.
- / Yah.
- 842
- 01:25:37,447 --> 01:25:39,905
- Ibu? Ayah?
- 843
- 01:25:57,117 --> 01:25:59,689
- Ibu? Ayah?
- 844
- 01:26:24,043 --> 01:26:25,846
- Ayah?
- 845
- 01:26:41,806 --> 01:26:43,303
- Nenek?
- 846
- 01:26:44,427 --> 01:26:45,693
- Nenek?
- 847
- 01:27:40,569 --> 01:27:44,369
- Nenek! Tolong!
- 848
- 01:27:45,076 --> 01:27:45,997
- Judy?
- 849
- 01:27:46,022 --> 01:27:47,322
- Nenek!
- 850
- 01:27:47,347 --> 01:27:48,547
- Nenek!
- 851
- 01:27:49,372 --> 01:27:50,672
- Nenek!
- 852
- 01:27:51,297 --> 01:27:52,897
- Tolong!
- 853
- 01:27:53,426 --> 01:27:55,345
- Nenek! /
- Judy, buka pintunya!
- 854
- 01:27:55,370 --> 01:27:56,770
- Ibu!
- 855
- 01:27:58,379 --> 01:28:00,913
- Ed, perasaanku tak enak.
- / Apa?
- 856
- 01:28:03,295 --> 01:28:04,369
- Nenek!
- 857
- 01:28:05,194 --> 01:28:05,780
- Judy!
- 858
- 01:28:06,381 --> 01:28:07,059
- Tolong!
- 859
- 01:28:07,084 --> 01:28:09,246
- Judy, buka pintunya!
- / Ada apa?!
- 860
- 01:28:09,646 --> 01:28:12,546
- Apa yang terjadi?
- / Aku saja!
- 861
- 01:28:12,717 --> 01:28:13,754
- Judy, mundurlah, sayang!
- 862
- 01:28:13,779 --> 01:28:14,879
- Mundur!
- 863
- 01:28:16,079 --> 01:28:18,079
- Tolong!
- 864
- 01:28:18,104 --> 01:28:19,391
- Tolong!
- 865
- 01:28:19,392 --> 01:28:21,389
- Menjauhlah dari pintu, Judy!
- 866
- 01:28:25,819 --> 01:28:26,819
- Astaga!
- 867
- 01:28:26,957 --> 01:28:27,779
- Kau tak apa?
- 868
- 01:28:27,805 --> 01:28:31,090
- Seseorang sedang duduk
- di kursi bersama Annabelle.
- 869
- 01:29:00,951 --> 01:29:02,410
- Dia masih di lemari.
- 870
- 01:29:05,405 --> 01:29:08,936
- Sudah aman.
- Sudah aman.
- 871
- 01:29:13,775 --> 01:29:16,865
- Ayah! Ayah!
- 872
- 01:29:17,301 --> 01:29:19,990
- Ayah! Ibu pergi bersama
- Christine dan April.
- 873
- 01:29:20,067 --> 01:29:22,831
- Dia membawa mobil. Aku tak tahu
- apa yang terjadi. / Ayah, Ayah!
- 874
- 01:29:22,870 --> 01:29:24,841
- Dia tak bilang mau kemana.
- Dia pergi begitu saja.
- 875
- 01:29:24,880 --> 01:29:27,246
- Kemana? /
- Aku tidak tahu.
- 876
- 01:29:33,915 --> 01:29:35,757
- Kita mau kemana, Bu?
- 877
- 01:29:44,995 --> 01:29:46,887
- Ini Roger.
- Ada sesuatu terjadi pada Carolyn.
- 878
- 01:29:47,022 --> 01:29:49,579
- Andrea bilang dia pergi membawa
- Christine dan April.
- 879
- 01:29:49,614 --> 01:29:51,670
- Anak-anak bilang,
- baunya seperti bangkai.
- 880
- 01:29:51,746 --> 01:29:53,550
- Dia pasti dirasuki untuk
- membunuh anak-anak itu.
- 881
- 01:29:53,576 --> 01:29:54,789
- Mereka pasti menuju rumah.
- 882
- 01:29:54,840 --> 01:29:57,297
- Roger, kembalilah ke rumah,
- kutemui kau di sana.
- 883
- 01:29:57,923 --> 01:29:59,703
- Kunci pintu dan tirainya.
- 884
- 01:29:59,738 --> 01:30:01,546
- Tetap di dekat telepon!
- 885
- 01:30:02,571 --> 01:30:03,771
- Jalan!
- 886
- 01:30:09,103 --> 01:30:10,721
- Aku ikut denganmu. /
- Tidak! Tetaplah dengan Judy.
- 887
- 01:30:10,756 --> 01:30:13,289
- Kita bisa melindungi Judy jika
- kita bisa mengentikan ini.
- 888
- 01:30:13,328 --> 01:30:14,902
- Jika tidak, ini hanya akan
- terjadi terus-menerus.
- 889
- 01:30:14,928 --> 01:30:16,093
- Itulah tepatnya tujuanku.
- 890
- 01:30:16,132 --> 01:30:18,435
- Kau pikir aku akan membiarkanmu
- berjuang sendiri?
- 891
- 01:30:19,779 --> 01:30:21,771
- Aku tidak mau kehilanganmu.
- 892
- 01:30:21,797 --> 01:30:22,921
- Takkan.
- 893
- 01:30:23,887 --> 01:30:25,923
- Ayo kita akhiri ini bersama-sama.
- 894
- 01:30:45,839 --> 01:30:48,142
- Pintunya terkunci.
- / Carolyn!
- 895
- 01:30:48,180 --> 01:30:50,100
- Roger! /
- Menyingkirlah!
- 896
- 01:30:58,126 --> 01:30:59,708
- Carolyn!
- 897
- 01:31:00,275 --> 01:31:02,265
- Carolyn! /
- Kami di sini!
- 898
- 01:31:02,309 --> 01:31:03,886
- Carolyn, jangan!
- 899
- 01:31:05,711 --> 01:31:07,711
- Lepaskan dia!
- Lepaskan dia!
- 900
- 01:31:19,568 --> 01:31:21,987
- Kita bawa dia ke mobil.
- / Mau dibawa kemana?
- 901
- 01:31:22,027 --> 01:31:25,097
- Pendeta untuk pengusiran setan.
- / Tunggu. Dimana April?
- 902
- 01:31:27,517 --> 01:31:28,441
- April!
- 903
- 01:31:29,677 --> 01:31:32,288
- Christine ada di mobil,
- cepat temukan April!
- 904
- 01:31:34,113 --> 01:31:35,313
- Ayo!
- 905
- 01:31:45,643 --> 01:31:47,758
- Dia tidak bisa meninggalkan rumah.
- / Mengapa?
- 906
- 01:31:47,793 --> 01:31:50,290
- Jika kita membawanya keluar,
- penyihir itu akan membunuhnya.
- 907
- 01:31:56,855 --> 01:31:58,622
- Roger!
- 908
- 01:31:59,447 --> 01:32:00,747
- Carolyn!
- 909
- 01:32:02,372 --> 01:32:03,472
- Carolyn?
- 910
- 01:32:09,050 --> 01:32:11,125
- Ayo masuk.
- Bagus.
- 911
- 01:32:12,778 --> 01:32:14,532
- Tetap di sini, apapun yang terjadi.
- 912
- 01:32:14,558 --> 01:32:16,002
- Aku akan kembali.
- Aku berjanji.
- 913
- 01:32:16,037 --> 01:32:17,605
- Aku harus menemukan April, ya?
- 914
- 01:32:17,631 --> 01:32:19,260
- Aku janji akan kembali.
- 915
- 01:32:21,495 --> 01:32:22,645
- April?
- 916
- 01:32:25,526 --> 01:32:26,677
- Kau tak apa?
- 917
- 01:32:36,590 --> 01:32:39,090
- Brad! Brad!
- 918
- 01:32:53,052 --> 01:32:54,934
- Cari sesuatu untuk mengikatnya!
- 919
- 01:33:02,390 --> 01:33:03,390
- Tahan!
- 920
- 01:33:14,465 --> 01:33:16,707
- Aku harus menelepon
- Pastor Gordon agar kemari.
- 921
- 01:33:16,733 --> 01:33:19,622
- Jaraknya terlalu jauh, takkan berhasil.
- Lihatlah dia.
- 922
- 01:33:30,395 --> 01:33:32,893
- Kau harus pergi. /
- Apa maksudmu?
- 923
- 01:33:32,928 --> 01:33:34,949
- Aku harus melakukan pengusiran setan.
- 924
- 01:33:36,175 --> 01:33:38,195
- Kupikir kita harus memanggil Pendeta.
- Kau bukan Pendeta!
- 925
- 01:33:38,221 --> 01:33:39,648
- Kau punya ide yang lebih bagus?
- 926
- 01:33:39,685 --> 01:33:42,517
- Kau pasti bisa. Kau pasti bisa!
- 927
- 01:33:43,043 --> 01:33:45,062
- Tapi kau harus pergi dari sini. /
- Aku takkan meninggalkanmu.
- 928
- 01:33:45,088 --> 01:33:47,284
- Aku tak bisa melakukannya
- jika ada kau di sini.
- 929
- 01:33:49,833 --> 01:33:53,133
- Jika Tuhan menyatukan kita
- untuk suatu tujuan, inilah saatnya.
- 930
- 01:33:53,825 --> 01:33:55,362
- Akan kuambilkan buku doanya.
- 931
- 01:34:12,173 --> 01:34:13,211
- April!
- 932
- 01:34:22,684 --> 01:34:23,784
- April!
- 933
- 01:34:45,607 --> 01:34:49,409
- Dalam nama Bapa, Putra dan Roh Kudus.
- 934
- 01:34:53,209 --> 01:34:55,361
- "VadeÌ retra, Satan!"
- Enyahlah engkau, setan!
- 935
- 01:34:55,589 --> 01:35:00,428
- "SanteÌ Michele Arcangelo, defende nosceo preÌlio."
- Aku Michael malaikat pelindung dari surga.
- 936
- 01:35:29,129 --> 01:35:30,128
- April!
- 937
- 01:36:30,032 --> 01:36:32,338
- Tahan kursinya!
- Kemarilah.
- 938
- 01:36:32,363 --> 01:36:34,063
- Tahan kursinya!
- 939
- 01:36:42,888 --> 01:36:44,041
- April?
- 940
- 01:36:51,095 --> 01:36:51,695
- April!
- 941
- 01:36:51,721 --> 01:36:53,257
- April, kau di bawah sana?
- 942
- 01:36:55,282 --> 01:36:56,782
- April!
- 943
- 01:37:02,014 --> 01:37:04,358
- Berjuanglah, Carolyn!
- Jangan biarkan dia mengendalikanmu!
- 944
- 01:37:04,393 --> 01:37:07,157
- Ed! Hentikan, kalian membunuhnya.
- / Kami tak bisa!
- 945
- 01:37:09,382 --> 01:37:12,282
- Tolong aku!
- 946
- 01:37:18,017 --> 01:37:19,706
- Ed!
- Sialan, hentikan!
- 947
- 01:37:20,015 --> 01:37:22,837
- Kami sedang memperjuangkan jiwa Carolyn!
- 948
- 01:37:22,972 --> 01:37:26,359
- Dalam nama Yesus Kristus,
- para Nabi dan semua malaikat..,
- 949
- 01:37:26,494 --> 01:37:28,518
- Kuperintahkan kau untuk
- menunjukkan wujud aslimu!
- 950
- 01:37:58,365 --> 01:38:00,465
- Tolong aku!
- 951
- 01:38:01,398 --> 01:38:06,334
- "All...omnes inimici, et invisibilium,
- et liberabitur!"
- 952
- 01:38:35,790 --> 01:38:40,590
- "Omnes fantasma, omnis legio, in
- nomine Domini nostri lesu..."
- 953
- 01:38:52,111 --> 01:38:55,674
- Turunkan dia!
- 954
- 01:38:57,899 --> 01:38:59,199
- Turunkan dia!
- 955
- 01:39:00,415 --> 01:39:01,647
- Carolyn!
- 956
- 01:39:02,172 --> 01:39:03,372
- Carolyn!
- 957
- 01:39:06,280 --> 01:39:07,739
- Ed, awas!
- 958
- 01:39:11,502 --> 01:39:13,152
- Kau tak apa?
- 959
- 01:39:14,726 --> 01:39:15,769
- Tahan dia!
- 960
- 01:39:15,804 --> 01:39:18,336
- Jangan sampai lepas, Roger!
- 961
- 01:39:18,956 --> 01:39:20,728
- Keparat! Jangan ganggu keluargaku!
- 962
- 01:39:20,763 --> 01:39:23,030
- Aku tidak tahu apa maumu,
- jangan ganggu istriku!
- 963
- 01:39:23,068 --> 01:39:26,755
- Sial, lepaskan dia.
- Kau dengar? Lepaskan!
- 964
- 01:39:29,020 --> 01:39:31,485
- Lepaskan dia!
- Sialan, lepaskan dia!
- 965
- 01:39:38,560 --> 01:39:39,708
- Dia sudah pergi.
- 966
- 01:39:41,234 --> 01:39:44,461
- Dan sekarang giliran kalian yang akan mati.
- 967
- 01:39:50,986 --> 01:39:51,768
- April!
- 968
- 01:39:52,194 --> 01:39:53,263
- Aku menemukannya.
- 969
- 01:39:53,289 --> 01:39:55,713
- Dia di dalam rumah, di dapur!
- 970
- 01:39:57,413 --> 01:39:58,813
- Carolyn, jangan!
- 971
- 01:39:59,650 --> 01:40:00,950
- Tangkap dia!
- 972
- 01:40:14,990 --> 01:40:15,490
- Di sini.
- 973
- 01:40:15,576 --> 01:40:17,344
- Carolyn!
- 974
- 01:40:19,331 --> 01:40:21,513
- Carolyn! /
- Lubang ini. Lewat sini.
- 975
- 01:40:24,401 --> 01:40:26,501
- Carolyn? Astaga!
- 976
- 01:40:29,514 --> 01:40:30,214
- Tidak!
- 977
- 01:40:30,293 --> 01:40:32,999
- Carolyn, jangan!
- 978
- 01:40:33,024 --> 01:40:34,624
- Carolyn, jangan!
- 979
- 01:40:34,802 --> 01:40:36,401
- Betseyba!
- 980
- 01:40:38,764 --> 01:40:43,065
- Dalam nama-Nya, ku perintahkan
- kau kembali ke neraka!
- 981
- 01:40:45,213 --> 01:40:46,826
- Dia putrimu!
- 982
- 01:40:48,515 --> 01:40:50,513
- Jangan menyerah!
- 983
- 01:40:52,028 --> 01:40:54,639
- Roger, kita harus meyakinkannya
- agar dia melawan dari dalam.
- 984
- 01:40:54,674 --> 01:40:57,790
- Jangan biarkan dia mengendalikanmu.
- Kau harus berjuang.
- 985
- 01:40:57,815 --> 01:41:00,415
- Kau lebih kuat, kau harus melawannya.
- 986
- 01:41:00,415 --> 01:41:02,555
- Teruskan, Roger. /
- Aku tahu kau ada di sana, ya?
- 987
- 01:41:02,680 --> 01:41:03,922
- Kembalilah Carolyn!
- 988
- 01:41:05,023 --> 01:41:06,325
- Terus begitu, bawa dia kembali!
- 989
- 01:41:06,351 --> 01:41:08,567
- Ingatlah apa yang kau tunjukkan padaku.
- 990
- 01:41:11,589 --> 01:41:14,354
- Ingatlah itu hari yang akan
- selalu kau ingat.
- 991
- 01:41:23,147 --> 01:41:25,348
- Kau bilang mereka segalanya bagimu.
- 992
- 01:41:25,374 --> 01:41:28,719
- Dan kau akan kehilangan itu semua.
- 993
- 01:42:07,170 --> 01:42:09,320
- Ibu?
- 994
- 01:42:42,089 --> 01:42:43,389
- Tak apa.
- 995
- 01:42:44,120 --> 01:42:49,306
- Ibu minta maaf.
- Ibu sangat mencintaimu.
- 996
- 01:42:52,377 --> 01:42:54,026
- Ibu senang sekali.
- 997
- 01:43:15,672 --> 01:43:17,945
- Angin yang melukai wajahmu?
- 998
- 01:43:18,371 --> 01:43:21,126
- Aku sudah biasa menghadapi musuh.
- 999
- 01:43:24,810 --> 01:43:26,508
- Kau melakukannya dengan baik.
- 1000
- 01:43:26,534 --> 01:43:28,683
- Tidak, kau yang melakukannya dengan baik.
- 1001
- 01:44:28,862 --> 01:44:32,165
- Akan kutelepon Pastor Gordon
- untuk menceritakan apa yang terjadi.
- 1002
- 01:44:33,090 --> 01:44:34,090
- Boleh juga.
- 1003
- 01:44:59,686 --> 01:45:02,520
- Vatikan menyetujui pengusiran setan kita.
- 1004
- 01:45:02,946 --> 01:45:04,294
- Waktu yang tepat.
- 1005
- 01:45:05,982 --> 01:45:09,667
- Dan jika kita bisa, dia ingin kemari besok.
- 1006
- 01:45:09,859 --> 01:45:12,393
- Ada kasus di Long Island
- yang ingin dia bahas.
- 1007
- 01:45:12,418 --> 01:45:13,618
- Benarkah?
- 1008
- 01:45:20,260 --> 01:45:22,360
- Roh jahat itu memang kuat.
- Mereka kekal hingga kini.
- 1009
- 01:45:22,385 --> 01:45:24,785
- Cerita itu benar.
- Iblis dan Tuhan itu memang ada.
- 1010
- 01:45:24,810 --> 01:45:26,210
- Dan kita sebagai manusia,...
- 1011
- 01:45:26,235 --> 01:45:28,235
- ...takdir kita tergantung atas
- apa yang kita ikuti.
- 1012
- 01:45:28,260 --> 01:45:30,260
- - Ed Warren.
- 1013
- 01:46:00,017 --> 01:46:07,617
- Joseph a.k.a josephermlase
- IDFL SubsCrew
- akumenang.com
Add Comment
Please, Sign In to add comment