noomnoi1

The Penthouse (2020) - EP.29 (SubThai_VIU).srt

Dec 15th, 2020 (edited)
54
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 66.19 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:07,480 --> 00:00:08,910
  3. <font size="30px">(ตัวละคร สถานที่ เหตุการณ์ องค์กร)</font>
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:08,910 --> 00:00:10,220
  7. <font size="30px">(และฉากหลังของละครเรื่องนี้
  8. เป็นเรื่องสมมติ)</font>
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:13,550 --> 00:00:16,519
  12. <font size="30px">(ตอนที่ 14)</font>
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:19,519 --> 00:00:20,929
  16. <font size="30px">ทุกอย่างพร้อมแล้วครับ</font>
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:37,140 --> 00:00:38,539
  20. <font size="30px">ปิดท้ายด้วยนี่นะ</font>
  21.  
  22. 6
  23. 00:01:11,510 --> 00:01:13,510
  24. <font size="30px">เริ่มพิธีแสงสีได้เลย</font>
  25.  
  26. 7
  27. 00:01:14,849 --> 00:01:15,980
  28. <font size="30px">เชิญทางนี้ครับ</font>
  29.  
  30. 8
  31. 00:01:15,980 --> 00:01:17,579
  32. <font size="30px">ว้าว เป็นเกียรติมากเลยครับ</font>
  33.  
  34. 9
  35. 00:01:18,879 --> 00:01:22,219
  36. <font size="30px">เอาล่ะ เรามานับถอยหลัง
  37. พร้อมกันดีไหมครับ</font>
  38.  
  39. 10
  40. 00:01:22,849 --> 00:01:25,260
  41. <font size="30px">สิบ เก้า</font>
  42.  
  43. 11
  44. 00:01:25,560 --> 00:01:29,329
  45. <font size="30px">- แปด เจ็ด หก</font>
  46. <font size="30px">- แปด เจ็ด หก</font>
  47.  
  48. 12
  49. 00:01:29,760 --> 00:01:33,829
  50. <font size="30px">- ห้า สี่ สาม</font>
  51. <font size="30px">- ห้า สี่ สาม</font>
  52.  
  53. 13
  54. 00:01:33,930 --> 00:01:38,170
  55. <font size="30px">- สอง หนึ่ง ศูนย์</font>
  56. <font size="30px">- สอง หนึ่ง ศูนย์</font>
  57.  
  58. 14
  59. 00:01:38,269 --> 00:01:39,400
  60. <font size="30px">(คนที่ฆ่า...)</font>
  61.  
  62. 15
  63. 00:01:42,370 --> 00:01:44,579
  64. <font size="30px">(มินซอลอา)</font>
  65.  
  66. 16
  67. 00:01:44,739 --> 00:01:45,980
  68. <font size="30px">อะไรน่ะ</font>
  69.  
  70. 17
  71. 00:01:46,739 --> 00:01:47,909
  72. <font size="30px">อะไรกัน</font>
  73.  
  74. 18
  75. 00:01:47,909 --> 00:01:49,980
  76. <font size="30px">(คนที่ฆ่ามินซอลอาอยู่ที่นี่)</font>
  77.  
  78. 19
  79. 00:01:51,120 --> 00:01:52,219
  80. <font size="30px">ตายแล้ว...</font>
  81.  
  82. 20
  83. 00:01:55,290 --> 00:01:59,519
  84. <font size="30px">โอ๊ย ใครมันกล้า</font>
  85. <font size="30px">ทำเรื่องน่าขนลุกแบบนี้กัน</font>
  86.  
  87. 21
  88. 00:01:59,819 --> 00:02:00,930
  89. <font size="30px">ใครเนี่ย</font>
  90.  
  91. 22
  92. 00:02:01,189 --> 00:02:05,299
  93. <font size="30px">"คนที่ฆ่ามินซอลอาอยู่ที่นี่" เหรอ</font>
  94.  
  95. 23
  96. 00:02:05,599 --> 00:02:07,069
  97. ใครมันทำวะ
  98.  
  99. 24
  100. 00:02:10,569 --> 00:02:12,270
  101. นั่นมันรองเท้าซอลอาแน่นอน
  102.  
  103. 25
  104. 00:02:13,469 --> 00:02:14,569
  105. ใครทำแบบนี้นะ
  106.  
  107. 26
  108. 00:02:16,509 --> 00:02:18,509
  109. คนของเฮราพาเลซพยายามจะฆ่าหนู
  110.  
  111. 27
  112. 00:02:18,810 --> 00:02:20,009
  113. หนูกลัวค่ะ คุณป้า
  114.  
  115. 28
  116. 00:02:20,550 --> 00:02:21,750
  117. ช่วยหนูด้วยนะคะ
  118.  
  119. 29
  120. 00:02:21,879 --> 00:02:23,449
  121. ช่วยหนูด้วยค่ะ คุณป้า
  122.  
  123. 30
  124. 00:02:29,650 --> 00:02:31,189
  125. (คนที่ฆ่ามินซอลอา...)
  126.  
  127. 31
  128. 00:02:32,389 --> 00:02:35,659
  129. มีคนผลักมินซอลอาลงมาจากชั้น 47
  130.  
  131. 32
  132. 00:02:44,699 --> 00:02:46,909
  133. พี่ ไม่เป็นไรใช่ไหม
  134.  
  135. 33
  136. 00:02:47,669 --> 00:02:50,610
  137. ขอโทษครับ คงมีคนเล่นตลกไม่เข้าเรื่อง
  138.  
  139. 34
  140. 00:02:50,939 --> 00:02:52,539
  141. เกรงว่าเราจะต้องยุติปาร์ตี้แค่นี้
  142.  
  143. 35
  144. 00:02:53,139 --> 00:02:54,409
  145. เดี๋ยวผมโทรหาอีกทีนะครับ
  146.  
  147. 36
  148. 00:02:55,080 --> 00:02:57,080
  149. ผมผิดหวังในตัวคุณมากนะ ประธานจู
  150.  
  151. 37
  152. 00:02:57,449 --> 00:02:59,819
  153. ผมก็หวังว่าจะมีอะไร...
  154.  
  155. 38
  156. 00:03:00,620 --> 00:03:01,750
  157. น่าตื่นตาตื่นใจกว่านี้
  158.  
  159. 39
  160. 00:03:05,620 --> 00:03:06,689
  161. โทษนะครับ
  162.  
  163. 40
  164. 00:03:06,889 --> 00:03:08,759
  165. - คุณโอยุนฮี ส่งเขาทีครับ
  166. - ค่ะ
  167.  
  168. 41
  169. 00:03:08,960 --> 00:03:10,129
  170. เดี๋ยวนะ
  171.  
  172. 42
  173. 00:03:12,599 --> 00:03:15,699
  174. เฮ้ย ออกไปจากงานปาร์ตี้เดี๋ยวนี้เลย
  175.  
  176. 43
  177. 00:03:16,430 --> 00:03:17,599
  178. ออกไป
  179.  
  180. 44
  181. 00:03:32,580 --> 00:03:34,990
  182. ชอบของขวัญที่ผมส่งให้ไหม
  183.  
  184. 45
  185. 00:03:34,990 --> 00:03:37,819
  186. (อาจารย์กูโฮดง:
  187. ชอบของขวัญที่ผมส่งให้ไหม)
  188.  
  189. 46
  190. 00:03:37,819 --> 00:03:38,960
  191. คุณอยู่ไหน
  192.  
  193. 47
  194. 00:03:39,620 --> 00:03:41,090
  195. ทำไมต้องทำถึงขนาดนี้ด้วย
  196.  
  197. 48
  198. 00:03:42,860 --> 00:03:45,099
  199. ในเมื่อสามีคุณเป็นคนฆ่ามินซอลอา
  200.  
  201. 49
  202. 00:03:45,259 --> 00:03:46,330
  203. ตอนนี้ก็ถึงตาคุณแล้ว
  204.  
  205. 50
  206. 00:03:46,800 --> 00:03:50,439
  207. บอกทุกคนเดี๋ยวนี้
  208. ว่ามินซอลอาคือลูกสาวคุณ
  209.  
  210. 51
  211. 00:03:58,479 --> 00:04:00,979
  212. ผมให้เวลาหนึ่งนาที บอกสิ
  213.  
  214. 52
  215. 00:04:01,680 --> 00:04:02,810
  216. บอกเดี๋ยวนี้
  217.  
  218. 53
  219. 00:04:09,289 --> 00:04:10,460
  220. 50 วินาที
  221.  
  222. 54
  223. 00:04:15,289 --> 00:04:16,459
  224. 40 วินาที
  225.  
  226. 55
  227. 00:04:23,329 --> 00:04:24,370
  228. 20 วินาที
  229.  
  230. 56
  231. 00:04:30,540 --> 00:04:31,779
  232. ฝีมือคุณใช่ไหม
  233.  
  234. 57
  235. 00:04:32,939 --> 00:04:34,579
  236. คนที่อยู่เบื้องหลังเรื่องทั้งหมด
  237.  
  238. 58
  239. 00:04:35,310 --> 00:04:36,750
  240. ฉันรู้ว่าเป็นคุณ
  241.  
  242. 59
  243. 00:04:37,519 --> 00:04:40,519
  244. คุณอยู่เบื้องหลังเรื่องทั้งหมด
  245. ตั้งแต่แรกแล้ว
  246.  
  247. 60
  248. 00:04:41,120 --> 00:04:43,790
  249. อาจารย์ชอน พูดเรื่องอะไรคะเนี่ย
  250.  
  251. 61
  252. 00:04:44,220 --> 00:04:45,889
  253. ทำไมคุณซูรยอนต้องทำแบบนั้นด้วย
  254.  
  255. 62
  256. 00:04:46,160 --> 00:04:48,889
  257. คุณซอจิน ไม่เกินไปหน่อยเหรอ
  258.  
  259. 63
  260. 00:04:49,129 --> 00:04:50,959
  261. คุณซูรยอนไม่รู้เรื่องอะไรเลยนะ
  262.  
  263. 64
  264. 00:04:51,160 --> 00:04:54,500
  265. ไม่ ฉันมั่นใจว่าเป็นคุณ ชิมซูรยอน
  266.  
  267. 65
  268. 00:04:55,000 --> 00:04:56,829
  269. คนเดียวที่จะเกณฑ์พวกเรามารวมกัน
  270.  
  271. 66
  272. 00:04:56,829 --> 00:04:58,439
  273. และทำเรื่องเลวร้ายแบบนี้ได้
  274.  
  275. 67
  276. 00:04:59,199 --> 00:05:00,370
  277. ก็คือคุณ
  278.  
  279. 68
  280. 00:05:00,370 --> 00:05:02,670
  281. แต่ทำไมคุณซูรยอนต้องทำแบบนั้นด้วยคะ
  282.  
  283. 69
  284. 00:05:03,209 --> 00:05:05,939
  285. เราไม่ควรโทษคนบริสุทธิ์นะคะ
  286.  
  287. 70
  288. 00:05:06,079 --> 00:05:07,310
  289. ฉันมีหลักฐานค่ะ
  290.  
  291. 71
  292. 00:05:07,850 --> 00:05:11,050
  293. หลักฐานที่พิสูจน์
  294. ว่าเธอข่มขู่เรามาตลอด
  295.  
  296. 72
  297. 00:05:13,350 --> 00:05:14,620
  298. ฉันไม่เข้าใจ...
  299.  
  300. 73
  301. 00:05:15,720 --> 00:05:17,889
  302. ที่คุณพูดค่ะ
  303.  
  304. 74
  305. 00:05:19,759 --> 00:05:23,160
  306. เหรอ จะแกล้งโง่ได้อีกนานแค่ไหนนะ
  307.  
  308. 75
  309. 00:05:36,410 --> 00:05:40,509
  310. เมื่อเช้าฉันเอารูปวาดนี้
  311. มาจากห้องทำงานคุณ
  312.  
  313. 76
  314. 00:05:41,279 --> 00:05:42,550
  315. คุณหลอกฉันได้ครั้งหนึ่ง
  316.  
  317. 77
  318. 00:05:42,550 --> 00:05:44,579
  319. แต่คงไม่คิดว่า
  320. ฉันจะกลับไปที่นั่นอีกสินะ
  321.  
  322. 78
  323. 00:05:51,660 --> 00:05:54,029
  324. ก็ว่าอยู่ว่าเคยเห็น
  325. สร้อยคอแอปเปิลเส้นนี้ที่ไหน
  326.  
  327. 79
  328. 00:05:54,629 --> 00:05:56,089
  329. ว่าแล้วว่าต้องเป็นมินซอลอา
  330.  
  331. 80
  332. 00:05:56,360 --> 00:05:58,360
  333. ทำไมคุณต้องวาดรูปมินซอลอาด้วย
  334.  
  335. 81
  336. 00:05:58,459 --> 00:05:59,699
  337. ถ้าเธอไม่เกี่ยวข้องกับคุณ
  338.  
  339. 82
  340. 00:05:59,699 --> 00:06:01,600
  341. คุณก็คงไม่วาดรูปเธอหรอกใช่ไหม
  342.  
  343. 83
  344. 00:06:02,629 --> 00:06:05,670
  345. เดี๋ยวนะ... นั่น...
  346.  
  347. 84
  348. 00:06:05,800 --> 00:06:06,839
  349. เย้ย!
  350.  
  351. 85
  352. 00:06:07,970 --> 00:06:10,110
  353. - ตาข้างนี้
  354. - จริงด้วย
  355.  
  356. 86
  357. 00:06:10,540 --> 00:06:12,779
  358. นี่มินซอลอาจริง ๆ ด้วย
  359.  
  360. 87
  361. 00:06:12,779 --> 00:06:15,149
  362. คุณูซูรยอนวาดภาพนี้จริงเหรอคะ
  363.  
  364. 88
  365. 00:06:15,680 --> 00:06:17,279
  366. แต่คุณไม่มีเหตุผลที่ต้องทำแบบนี้นี่
  367.  
  368. 89
  369. 00:06:17,379 --> 00:06:20,279
  370. คนที่เอาไฟล์เสียง
  371. ของลูก ๆ เรามาเปิดเผย
  372.  
  373. 90
  374. 00:06:20,350 --> 00:06:22,949
  375. และคนที่ส่งจดหมายข่มขู่เรา...
  376.  
  377. 91
  378. 00:06:23,250 --> 00:06:24,959
  379. ก็คือคุณ แต่ทำไมล่ะ
  380.  
  381. 92
  382. 00:06:25,620 --> 00:06:26,660
  383. เพื่ออะไรนะ
  384.  
  385. 93
  386. 00:06:26,759 --> 00:06:29,389
  387. เด็กคนนี้คือมินซอลอาจริงเหรอ
  388.  
  389. 94
  390. 00:06:30,430 --> 00:06:31,800
  391. คุณวาดรูปนี้เหรอ
  392.  
  393. 95
  394. 00:06:31,800 --> 00:06:33,970
  395. ทำไมถึงทำแบบนั้น ตอบมาสิ
  396.  
  397. 96
  398. 00:06:33,970 --> 00:06:35,029
  399. เพราะมินซอลอา...
  400.  
  401. 97
  402. 00:06:38,939 --> 00:06:40,300
  403. คือลูกสาวของชิมซูรยอนไง
  404.  
  405. 98
  406. 00:06:44,279 --> 00:06:45,639
  407. นี่มันเรื่องไร้สาระอะไรกัน
  408.  
  409. 99
  410. 00:06:46,240 --> 00:06:49,149
  411. ถ้าฉันพูดผิด ก็บอกมาเลยสิ
  412.  
  413. 100
  414. 00:06:55,949 --> 00:06:57,050
  415. เธอพูดถูกค่ะ
  416.  
  417. 101
  418. 00:07:01,029 --> 00:07:02,389
  419. ฉันวาดรูปนี้
  420.  
  421. 102
  422. 00:07:02,829 --> 00:07:04,329
  423. คุณวาดจริงเหรอ
  424.  
  425. 103
  426. 00:07:04,629 --> 00:07:06,660
  427. วาดทำไม เพื่ออะไร
  428.  
  429. 104
  430. 00:07:06,759 --> 00:07:07,970
  431. เพราะฉันเห็นไงคะ
  432.  
  433. 105
  434. 00:07:09,029 --> 00:07:11,769
  435. คืนนั้น มินซอลอา...
  436.  
  437. 106
  438. 00:07:12,740 --> 00:07:14,939
  439. ตกลงมาที่เฮราพาเลซ
  440.  
  441. 107
  442. 00:07:20,439 --> 00:07:22,750
  443. ตั้งแต่นั้นมา ฉันก็ฝันร้ายทุกคืน
  444.  
  445. 108
  446. 00:07:23,709 --> 00:07:25,079
  447. มินซอลอาไม่ได้ฆ่าตัวตาย
  448.  
  449. 109
  450. 00:07:25,079 --> 00:07:27,149
  451. มีคนผลักเธอตกลงมา
  452.  
  453. 110
  454. 00:07:27,990 --> 00:07:29,449
  455. ฉันไม่เห็นหน้าพวกนั้นก็จริง
  456.  
  457. 111
  458. 00:07:30,019 --> 00:07:32,290
  459. แต่มือที่ผลักเด็กผู้หญิงที่กำลัง
  460. กระเสือกกระสนตกจากขอบหน้าต่าง
  461.  
  462. 112
  463. 00:07:34,430 --> 00:07:35,689
  464. ฉันเห็นชัดเลย
  465.  
  466. 113
  467. 00:07:36,189 --> 00:07:40,129
  468. มินซอลอาไม่ได้ฆ่าตัวตาย
  469. แต่โดนฆ่าเหรอ
  470.  
  471. 114
  472. 00:07:41,029 --> 00:07:44,699
  473. ไม่มีทาง นี่เราทำอะไรลงไปเนี่ย
  474.  
  475. 115
  476. 00:07:45,470 --> 00:07:49,470
  477. เรามีส่วนช่วย
  478. และส่งเสริมให้เกิดการฆาตกรรมไง
  479.  
  480. 116
  481. 00:07:50,310 --> 00:07:53,540
  482. แล้วมัวปิดปากเงียบทำไมตั้งนาน
  483.  
  484. 117
  485. 00:07:53,949 --> 00:07:55,610
  486. คุณเป็นพยานคดีฆาตกรรมนี่
  487.  
  488. 118
  489. 00:08:02,050 --> 00:08:03,420
  490. เพราะฉันคิดว่า...
  491.  
  492. 119
  493. 00:08:05,660 --> 00:08:09,060
  494. สามีฉันกับคุณซอจินเป็นคนทำค่ะ
  495.  
  496. 120
  497. 00:08:12,230 --> 00:08:13,699
  498. หมายความว่าไงคะ
  499.  
  500. 121
  501. 00:08:14,430 --> 00:08:17,000
  502. คุณซอจินกับสามีฉันเป็นชู้กันค่ะ
  503.  
  504. 122
  505. 00:08:21,209 --> 00:08:22,709
  506. มินซอลอารู้เรื่องนั้น...
  507.  
  508. 123
  509. 00:08:23,910 --> 00:08:25,279
  510. และข่มขู่พวกเขาอยู่
  511.  
  512. 124
  513. 00:08:27,750 --> 00:08:28,949
  514. รู้อยู่แล้วสินะ
  515.  
  516. 125
  517. 00:08:30,920 --> 00:08:34,690
  518. เป็นชู้กันเหรอคะ
  519. ประธานจูกับอาจารย์ชอนน่ะนะ
  520.  
  521. 126
  522. 00:08:35,450 --> 00:08:37,889
  523. ไม่ใช่ใช่ไหม อาจารย์ชอน ประธานจู
  524.  
  525. 127
  526. 00:08:37,990 --> 00:08:40,220
  527. คุณซูรยอนเข้าใจผิดใช่ไหม
  528.  
  529. 128
  530. 00:08:41,659 --> 00:08:44,460
  531. หลักฐานตอนที่พวกเขา
  532. อยู่ที่วิลล่ายังพยองของเรา
  533.  
  534. 129
  535. 00:08:45,730 --> 00:08:46,799
  536. อยู่ในมือฉันหมดแล้ว
  537.  
  538. 130
  539. 00:08:49,269 --> 00:08:50,370
  540. อาจารย์ชอน
  541.  
  542. 131
  543. 00:08:53,299 --> 00:08:55,039
  544. มินซอลอารู้จุดอ่อนคุณ
  545.  
  546. 132
  547. 00:08:55,769 --> 00:08:57,480
  548. คุณก็เลยขังเธอไว้
  549. ในห้องเครื่องใช่ไหมคะ
  550.  
  551. 133
  552. 00:08:57,909 --> 00:08:59,509
  553. ฉันบังเอิญได้ยินพวกคุณคุยกัน
  554.  
  555. 134
  556. 00:09:00,279 --> 00:09:01,610
  557. ฉันถึงได้กลัว
  558.  
  559. 135
  560. 00:09:02,149 --> 00:09:03,580
  561. ฉันสงสัยว่าพวกคุณสองคน...
  562.  
  563. 136
  564. 00:09:05,950 --> 00:09:07,450
  565. ฆ่ามินซอลอา
  566.  
  567. 137
  568. 00:09:07,649 --> 00:09:09,450
  569. ผมไม่ได้ทำ ผมจะทำแบบนั้นทำไม
  570.  
  571. 138
  572. 00:09:13,019 --> 00:09:14,629
  573. งั้นคุณซอจินผลักเธอหรือเปล่าคะ
  574.  
  575. 139
  576. 00:09:15,990 --> 00:09:18,830
  577. คุณฆ่าเธอ
  578. เพราะเธอรู้ว่าคุณนอกใจใช่ไหม
  579.  
  580. 140
  581. 00:09:20,299 --> 00:09:21,669
  582. บอกมาสิคะ
  583.  
  584. 141
  585. 00:09:23,169 --> 00:09:25,740
  586. ถ้าไม่จริง ก็ปฏิเสธซะ
  587.  
  588. 142
  589. 00:09:25,840 --> 00:09:27,570
  590. เลิกเล่นละครได้แล้ว ฉันไม่หลงกลหรอก
  591.  
  592. 143
  593. 00:09:28,210 --> 00:09:30,509
  594. บอกมาว่าคุณเป็นอะไรกับมินซอลอา
  595.  
  596. 144
  597. 00:09:31,980 --> 00:09:34,049
  598. ฉันก็แค่อยากปกป้องครอบครัวฉัน
  599.  
  600. 145
  601. 00:09:37,519 --> 00:09:40,179
  602. แล้วฉันก็เตือนคุณหลายรอบแล้ว
  603. ด้วยวิธีของฉัน
  604.  
  605. 146
  606. 00:09:41,620 --> 00:09:45,460
  607. วันนี้ฉันเลยตั้งใจ
  608. สวมผ้าพันคอผืนนั้นมา
  609.  
  610. 147
  611. 00:09:48,330 --> 00:09:49,860
  612. มาถึงจุดนี้จนได้นะคะ
  613.  
  614. 148
  615. 00:09:52,559 --> 00:09:55,470
  616. ฉันอุตส่าห์หวังว่าคุณ
  617. จะรับรู้ข้อความที่ส่งไปและหยุดสักที
  618.  
  619. 149
  620. 00:10:01,870 --> 00:10:03,169
  621. ฉันเห็นนะ
  622.  
  623. 150
  624. 00:10:04,139 --> 00:10:05,639
  625. มือที่ผลักเด็กคนนั้นน่ะ
  626.  
  627. 151
  628. 00:10:06,710 --> 00:10:08,679
  629. แหวนทับทิมสีแดง
  630.  
  631. 152
  632. 00:10:10,080 --> 00:10:11,950
  633. ฉันจะไม่พูดถึงเรื่องนั้นแล้วกัน
  634.  
  635. 153
  636. 00:10:23,889 --> 00:10:25,159
  637. ให้ผมเปิดโปงเลยดีไหมครับ
  638.  
  639. 154
  640. 00:10:25,929 --> 00:10:26,960
  641. ไม่
  642.  
  643. 155
  644. 00:10:27,929 --> 00:10:29,000
  645. ถอยก่อน
  646.  
  647. 156
  648. 00:10:32,100 --> 00:10:33,269
  649. ชิมซูรยอน...
  650.  
  651. 157
  652. 00:10:34,740 --> 00:10:36,169
  653. รู้ทุกอย่างเหรอ
  654.  
  655. 158
  656. 00:10:50,019 --> 00:10:52,519
  657. ดูไม่ได้เลยนะ แบโรนา
  658.  
  659. 159
  660. 00:10:54,129 --> 00:10:56,659
  661. ซอกฮุนน่าจะได้เห็น
  662. สภาพเธอตอนนี้นะเนี่ย
  663.  
  664. 160
  665. 00:11:01,600 --> 00:11:03,070
  666. นี่เธอจะทำอะไรน่ะ
  667.  
  668. 161
  669. 00:11:04,000 --> 00:11:06,940
  670. ฉันไม่ปล่อยพวกเธอไว้แน่
  671.  
  672. 162
  673. 00:11:07,169 --> 00:11:08,639
  674. เธอนี่มันหน้าด้านจริง ๆ
  675.  
  676. 163
  677. 00:11:08,639 --> 00:11:11,009
  678. มิน่าถึงแกล้งเป็นมินซอลอาได้
  679.  
  680. 164
  681. 00:11:11,080 --> 00:11:13,279
  682. นี่เธอรังแกมินซอลอาแบบนี้เองเหรอ
  683.  
  684. 165
  685. 00:11:13,940 --> 00:11:15,480
  686. เธอถึงได้ตายใช่ไหม
  687.  
  688. 166
  689. 00:11:17,850 --> 00:11:21,220
  690. ฉันเกลียดเธอกับแม่เข้ากระดูกดำเลย
  691.  
  692. 167
  693. 00:11:21,490 --> 00:11:24,289
  694. ฉันทนเห็นเธอป้วนเปี้ยน
  695. อยู่ข้างซอกฮุนไม่ได้
  696.  
  697. 168
  698. 00:11:24,860 --> 00:11:27,590
  699. แล้วก็ทนความร่านของแม่เธอ
  700. ที่มาวอแวกับพ่อฉัน
  701.  
  702. 169
  703. 00:11:27,590 --> 00:11:29,659
  704. แค่เพราะตัวเอง
  705. เป็นรักแรกของพ่อไม่ได้ด้วย
  706.  
  707. 170
  708. 00:11:30,730 --> 00:11:32,559
  709. - อะไรนะ
  710. - ไม่รู้เหรอ
  711.  
  712. 171
  713. 00:11:33,059 --> 00:11:35,570
  714. แม่เธออ่อยพ่อฉันอยู่
  715.  
  716. 172
  717. 00:11:36,200 --> 00:11:39,370
  718. พ่อแม่ฉันเลยทะเลาะกัน
  719. จนพ่อต้องเก็บข้าวของออกจากบ้าน
  720.  
  721. 173
  722. 00:11:39,370 --> 00:11:40,809
  723. เพ้อเจ้อ
  724.  
  725. 174
  726. 00:11:40,940 --> 00:11:42,769
  727. แม่ฉันไม่ใช่คนแบบนั้น
  728.  
  729. 175
  730. 00:11:42,870 --> 00:11:45,309
  731. เธอนี่มันหนังหน้าหนา
  732. เหมือนแม่ไม่มีผิด
  733.  
  734. 176
  735. 00:11:45,840 --> 00:11:48,450
  736. เพราะแม่เธอ
  737. ครอบครัวฉันถึงพังไม่เป็นท่า
  738.  
  739. 177
  740. 00:11:48,710 --> 00:11:50,610
  741. พ่อแม่ฉันอาจจะหย่ากันก็ได้
  742.  
  743. 178
  744. 00:11:52,980 --> 00:11:55,950
  745. รู้ไหมว่าพ่อฉัน
  746. เพิ่งไปค้างคืนที่บ้านเธอมา
  747.  
  748. 179
  749. 00:11:56,049 --> 00:11:58,919
  750. อย่ามาโกหก คิดว่าฉันจะหลงเชื่อเหรอ
  751.  
  752. 180
  753. 00:12:07,600 --> 00:12:09,269
  754. เมื่อคืนมีคนแวะมาเหรอ
  755.  
  756. 181
  757. 00:12:09,669 --> 00:12:14,139
  758. อ๋า แม่นอนไม่หลับ
  759. เลยกินเหล้าคนเดียวน่ะ
  760.  
  761. 182
  762. 00:12:14,370 --> 00:12:15,809
  763. แม่ชอบกินเหล้าคนเดียวจะตายนี่
  764.  
  765. 183
  766. 00:12:18,679 --> 00:12:19,879
  767. ไม่มีทาง
  768.  
  769. 184
  770. 00:12:21,480 --> 00:12:22,480
  771. เป็นไปไม่ได้
  772.  
  773. 185
  774. 00:12:22,750 --> 00:12:25,120
  775. ถ้าไม่เชื่อก็พิสูจน์เองสิ
  776.  
  777. 186
  778. 00:12:25,519 --> 00:12:27,490
  779. ว่าฉันโกหกหรือเปล่า
  780.  
  781. 187
  782. 00:12:30,090 --> 00:12:32,259
  783. จากนี้ไปเธอควรทำตามที่ฉันบอกนะ
  784.  
  785. 188
  786. 00:12:32,889 --> 00:12:37,129
  787. ไม่งั้นฉันจะบอกให้โลกรู้
  788. ว่าแม่เธอทำอะไรไว้บ้าง
  789.  
  790. 189
  791. 00:12:37,799 --> 00:12:42,370
  792. ถ้าฉันทำแบบนั้น เธอกับแม่...
  793.  
  794. 190
  795. 00:12:42,370 --> 00:12:44,539
  796. ได้จบเห่แน่
  797.  
  798. 191
  799. 00:12:45,570 --> 00:12:48,009
  800. โรนา! แบโรนา!
  801.  
  802. 192
  803. 00:12:48,870 --> 00:12:51,210
  804. อย่าบอกใครนะว่าวันนี้เกิดอะไรขึ้น
  805.  
  806. 193
  807. 00:12:58,179 --> 00:12:59,179
  808. โรนา
  809.  
  810. 194
  811. 00:13:00,350 --> 00:13:02,049
  812. โรนา ไม่เป็นไรใช่ไหม
  813.  
  814. 195
  815. 00:13:06,490 --> 00:13:08,690
  816. - ไม่เป็นไรใช่ไหม
  817. - หลีกไป
  818.  
  819. 196
  820. 00:13:10,190 --> 00:13:13,259
  821. ไม่ได้ยินหรือไง เลิกเล่นละครได้แล้ว
  822.  
  823. 197
  824. 00:13:42,330 --> 00:13:45,500
  825. ฮาอึนบยอล ถ้าเธอโกหกนะ
  826.  
  827. 198
  828. 00:13:46,029 --> 00:13:47,529
  829. ฉันไม่เอาเธอไว้แน่
  830.  
  831. 199
  832. 00:13:50,669 --> 00:13:53,639
  833. พวกนั้นเป็นชู้กันต่อหน้าต่อตาฉัน
  834.  
  835. 200
  836. 00:13:53,639 --> 00:13:56,070
  837. แต่ฉันไม่ทันสังเกตงั้นเหรอ
  838.  
  839. 201
  840. 00:13:56,070 --> 00:13:58,309
  841. คังมารีผู้ยิ่งใหญ่น่ะนะ
  842.  
  843. 202
  844. 00:13:58,779 --> 00:14:01,450
  845. เธอไม่มีสิทธิ์สอนใครนะคะ
  846.  
  847. 203
  848. 00:14:01,549 --> 00:14:04,750
  849. ลูก ๆ ไร้เดียงสาของเรา
  850. จะรับอิทธิพลอะไรมาบ้างคะเนี่ย
  851.  
  852. 204
  853. 00:14:04,879 --> 00:14:07,220
  854. เธอกล้าแย่งสามีผู้หญิงอื่นได้ยังไง
  855.  
  856. 205
  857. 00:14:07,379 --> 00:14:09,649
  858. ยังไม่พอนะ ฆาตกรรมเหรอ
  859.  
  860. 206
  861. 00:14:11,419 --> 00:14:13,559
  862. อาจารย์ชอนผลักมินซอลอาจริงเหรอคะ
  863.  
  864. 207
  865. 00:14:13,559 --> 00:14:15,429
  866. เพื่อปกปิดเรื่องตัวเองเป็นชู้น่ะนะ
  867.  
  868. 208
  869. 00:14:15,529 --> 00:14:17,629
  870. แสดงว่าเธอชั่วมากเลยนะเนี่ย
  871.  
  872. 209
  873. 00:14:17,629 --> 00:14:20,330
  874. ฆาตกรที่ไหนไม่ชั่วล่ะครับ
  875.  
  876. 210
  877. 00:14:20,929 --> 00:14:23,669
  878. โว้ย เหยียบขี้เต็มเปาเลยเนี่ย
  879.  
  880. 211
  881. 00:14:24,070 --> 00:14:28,039
  882. สองคนนั้นสมรู้ร่วมคิดกัน
  883. เพื่อฆ่ามินซอลอา...
  884.  
  885. 212
  886. 00:14:28,039 --> 00:14:31,440
  887. แล้วก็ลากเราไปเอี่ยว
  888. เพื่อให้เราช่วยกำจัดศพนี่
  889.  
  890. 213
  891. 00:14:31,679 --> 00:14:32,779
  892. บ้าไปแล้ว
  893.  
  894. 214
  895. 00:14:33,240 --> 00:14:35,950
  896. ที่รัก ๆ ๆ
  897.  
  898. 215
  899. 00:14:36,049 --> 00:14:37,720
  900. แจ้งตำรวจกันดีไหม
  901.  
  902. 216
  903. 00:14:37,720 --> 00:14:40,950
  904. เราเชื่อว่า
  905. มันเป็นการฆ่าตัวตายจริง ๆ นี่นา
  906.  
  907. 217
  908. 00:14:40,950 --> 00:14:41,950
  909. ไม่มีอะไร...
  910.  
  911. 218
  912. 00:14:42,519 --> 00:14:45,090
  913. ช่วยให้สถานการณ์มันเบาลงบ้างเหรอ
  914.  
  915. 219
  916. 00:14:45,090 --> 00:14:47,860
  917. โอ๊ย ยัยโง่...
  918.  
  919. 220
  920. 00:14:47,960 --> 00:14:50,330
  921. ตอนนี้เราโดนมัดมือชกแล้ว
  922.  
  923. 221
  924. 00:14:50,330 --> 00:14:53,899
  925. ตั้งแต่วินาทีที่เรามีส่วนช่วยกำจัดศพ
  926.  
  927. 222
  928. 00:14:53,899 --> 00:14:56,470
  929. เราก็ตกอยู่ในชะตากรรมเดียวกันแล้ว
  930.  
  931. 223
  932. 00:14:56,470 --> 00:14:58,340
  933. เราเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด เข้าใจไหม
  934.  
  935. 224
  936. 00:14:59,139 --> 00:15:00,299
  937. "สมรู้ร่วมคิด" เหรอ
  938.  
  939. 225
  940. 00:15:00,299 --> 00:15:02,009
  941. ทำไมเราถึงเป็นผู้สมรู้ร่วมคิดล่ะคะ
  942.  
  943. 226
  944. 00:15:02,009 --> 00:15:04,279
  945. เราไม่รู้เรื่องรู้ราวนะ
  946. เราก็แค่โดนพวกนั้นหลอกไหม
  947.  
  948. 227
  949. 00:15:06,940 --> 00:15:08,250
  950. จะไม่ทำอะไรเลยเหรอคะ
  951.  
  952. 228
  953. 00:15:08,250 --> 00:15:10,980
  954. จะมัวแต่นั่งมองพวกข้างบน
  955. ทำตามใจชอบหรือไง
  956.  
  957. 229
  958. 00:15:12,519 --> 00:15:14,519
  959. แล้วเราจะทำอะไรได้ล่ะคะ
  960.  
  961. 230
  962. 00:15:21,360 --> 00:15:22,590
  963. รู้มานานแค่ไหนแล้ว
  964.  
  965. 231
  966. 00:15:24,299 --> 00:15:25,500
  967. ไม่กี่เดือนค่ะ
  968.  
  969. 232
  970. 00:15:26,529 --> 00:15:28,470
  971. คุณน่าจะสังเกตได้นะ
  972.  
  973. 233
  974. 00:15:29,970 --> 00:15:31,440
  975. คุณคงรู้อยู่แล้ว...
  976.  
  977. 234
  978. 00:15:31,899 --> 00:15:34,309
  979. ว่าฉันให้คนตามสืบเรื่องคุณ
  980.  
  981. 235
  982. 00:15:35,509 --> 00:15:37,210
  983. ทำไมไม่ถามผมล่ะ
  984.  
  985. 236
  986. 00:15:38,480 --> 00:15:40,379
  987. ฉันคิดว่าเดี๋ยวคุณก็คงเลิกได้
  988.  
  989. 237
  990. 00:15:42,649 --> 00:15:44,110
  991. นึกว่าคุณจะแค่หวั่นไหวชั่ววูบ
  992.  
  993. 238
  994. 00:15:46,820 --> 00:15:50,620
  995. ฉันรอให้คุณกลับมาหา
  996. ครอบครัวด้วยตัวเอง
  997.  
  998. 239
  999. 00:15:51,389 --> 00:15:54,259
  1000. คุณเปิดโปงต่อหน้าคนอื่นแบบนี้
  1001. คิดจะเอายังไงต่อไป
  1002.  
  1003. 240
  1004. 00:15:56,789 --> 00:15:58,629
  1005. - เราต้องหย่ากันค่ะ
  1006. - ไม่ได้
  1007.  
  1008. 241
  1009. 00:16:01,070 --> 00:16:02,129
  1010. เราหย่ากันไม่ได้
  1011.  
  1012. 242
  1013. 00:16:02,330 --> 00:16:04,029
  1014. คุณไม่ได้ต้องการแบบนั้นเหรอคะ
  1015.  
  1016. 243
  1017. 00:16:07,070 --> 00:16:09,610
  1018. ตอนนี้สมาชิกเฮราคลับก็รู้กันหมดแล้ว
  1019.  
  1020. 244
  1021. 00:16:10,139 --> 00:16:11,639
  1022. เราอยู่ด้วยกันไม่ได้หรอกค่ะ
  1023.  
  1024. 245
  1025. 00:16:11,879 --> 00:16:14,779
  1026. จะไม่มีอะไรเปลี่ยนไป
  1027. ยังไงคุณก็คือทุกอย่างของผม
  1028.  
  1029. 246
  1030. 00:16:14,879 --> 00:16:15,909
  1031. พวกคุณสองคน
  1032.  
  1033. 247
  1034. 00:16:17,610 --> 00:16:20,750
  1035. ผูกพันกันลึกซึ้งไปแล้ว ฉันรู้ดีค่ะ
  1036.  
  1037. 248
  1038. 00:16:21,919 --> 00:16:23,250
  1039. ฉันไม่เปลี่ยนใจหรอก
  1040.  
  1041. 249
  1042. 00:16:23,250 --> 00:16:24,389
  1043. หย่ามันง่ายขนาดนั้นเลยเหรอ
  1044.  
  1045. 250
  1046. 00:16:24,960 --> 00:16:26,289
  1047. แล้วซอกฮุนกับซอกคยองล่ะ
  1048.  
  1049. 251
  1050. 00:16:27,490 --> 00:16:29,889
  1051. ขอเวลาผมหน่อย
  1052. เดี๋ยวผมจัดการทุกอย่างเอง
  1053.  
  1054. 252
  1055. 00:16:41,210 --> 00:16:42,740
  1056. ผมมีเรื่องอยากถามให้แน่ใจ
  1057.  
  1058. 253
  1059. 00:16:44,309 --> 00:16:45,480
  1060. เรื่องที่เกิดขึ้นวันนี้
  1061.  
  1062. 254
  1063. 00:16:46,740 --> 00:16:47,850
  1064. ไม่ใช่ฝีมือคุณจริงเหรอ
  1065.  
  1066. 255
  1067. 00:16:51,580 --> 00:16:53,779
  1068. คนที่ส่งจดหมายข่มขู่มาให้เรา
  1069.  
  1070. 256
  1071. 00:16:54,549 --> 00:16:56,950
  1072. แล้วก็รูปตาข้างเดียวที่น้ำพุ
  1073.  
  1074. 257
  1075. 00:16:57,820 --> 00:16:59,289
  1076. คุณไม่ได้ทำจริงเหรอ
  1077.  
  1078. 258
  1079. 00:17:03,830 --> 00:17:05,700
  1080. ถ้าจะมีใครสักคนทำ
  1081.  
  1082. 259
  1083. 00:17:06,329 --> 00:17:07,660
  1084. ก็คงเป็นคุณแหละค่ะ
  1085.  
  1086. 260
  1087. 00:17:07,769 --> 00:17:09,470
  1088. พูดอะไรน่ะ ผมไม่ได้ฆ่าเธอนะ
  1089.  
  1090. 261
  1091. 00:17:09,700 --> 00:17:11,200
  1092. ถ้าฉันไม่เชื่อล่ะ
  1093.  
  1094. 262
  1095. 00:17:11,799 --> 00:17:14,339
  1096. ผมจะเอาชีวิตมาเสี่ยง
  1097. กับเด็กกระจอกแบบนั้นทำไม
  1098.  
  1099. 263
  1100. 00:17:21,849 --> 00:17:24,180
  1101. ฉันอยู่ที่วิลล่า
  1102. รออยู่นะ มาเดี๋ยวนี้เลย
  1103.  
  1104. 264
  1105. 00:17:24,819 --> 00:17:26,750
  1106. วันนี้ไม่ได้ ไว้คราวหน้านะ
  1107.  
  1108. 265
  1109. 00:17:26,750 --> 00:17:29,049
  1110. (ตลาดดอกไม้ยังแจ)
  1111.  
  1112. 266
  1113. 00:17:29,049 --> 00:17:31,190
  1114. อยากให้ฉันบุกเข้าไปเพนต์เฮาส์หรือไง
  1115.  
  1116. 267
  1117. 00:17:31,190 --> 00:17:33,059
  1118. (อยากให้ฉันบุกเข้าไป
  1119. เพนต์เฮาส์หรือไง)
  1120.  
  1121. 268
  1122. 00:17:43,000 --> 00:17:44,900
  1123. ไปนอนห้องทำงานสักพักนะคะ
  1124.  
  1125. 269
  1126. 00:17:46,339 --> 00:17:47,970
  1127. ฉันนอนร่วมเตียงกับคุณไม่ได้
  1128.  
  1129. 270
  1130. 00:17:50,569 --> 00:17:51,579
  1131. เชื่อผมนะ
  1132.  
  1133. 271
  1134. 00:17:52,680 --> 00:17:54,910
  1135. อย่าเพิ่งคิดอะไรบ้า ๆ รอผมหน่อย
  1136.  
  1137. 272
  1138. 00:18:11,299 --> 00:18:14,029
  1139. ฉันเองค่ะ ตอนนี้แกเป็นไงบ้างคะ
  1140.  
  1141. 273
  1142. 00:18:17,130 --> 00:18:18,440
  1143. ฉันจะไปเดี๋ยวนี้เลยค่ะ
  1144.  
  1145. 274
  1146. 00:18:28,609 --> 00:18:31,680
  1147. ผมบอกแล้วใช่ไหมว่าคราวหน้า ๆ
  1148. ทำไมทำตัวเป็นเด็ก ๆ ไปได้
  1149.  
  1150. 275
  1151. 00:18:31,849 --> 00:18:33,380
  1152. ยังกล้ามาพูดแบบนี้กับฉันอีกเหรอ
  1153.  
  1154. 276
  1155. 00:18:33,650 --> 00:18:36,420
  1156. ภรรยาคุณเปิดโปงให้ฉันอับอายนะ
  1157.  
  1158. 277
  1159. 00:18:37,819 --> 00:18:39,390
  1160. คิดว่าฉันยังจะสติดีอยู่หรือไง
  1161.  
  1162. 278
  1163. 00:18:39,390 --> 00:18:41,059
  1164. คุณเป็นคนเริ่มเองนะ
  1165.  
  1166. 279
  1167. 00:18:41,059 --> 00:18:42,529
  1168. คุณบอกว่าเธอแบล็กเมลเรา...
  1169.  
  1170. 280
  1171. 00:18:42,859 --> 00:18:45,059
  1172. แถมยังเพ้อเจ้อว่า
  1173. เธอเป็นแม่มินซอลอาอีก
  1174.  
  1175. 281
  1176. 00:18:45,160 --> 00:18:46,500
  1177. นี่คุณเชื่อเมียตัวเองเหรอ
  1178.  
  1179. 282
  1180. 00:18:46,930 --> 00:18:48,930
  1181. ชิมซูรยอนน่ากลัวมากนะ
  1182.  
  1183. 283
  1184. 00:18:49,130 --> 00:18:52,569
  1185. เธอรู้ว่าเราเป็นชู้กันแต่แกล้งไม่รู้
  1186. แล้วเล่นละครตบตาเรามาตลอด
  1187.  
  1188. 284
  1189. 00:18:53,170 --> 00:18:54,299
  1190. คิดว่าผู้หญิงแบบนั้น...
  1191.  
  1192. 285
  1193. 00:18:55,240 --> 00:18:57,309
  1194. จะสารภาพว่าแบล็กเมลเราเหรอ
  1195.  
  1196. 286
  1197. 00:18:57,809 --> 00:18:59,710
  1198. ผมตรวจสอบละเอียดแล้ว
  1199.  
  1200. 287
  1201. 00:18:59,910 --> 00:19:01,809
  1202. ผมส่งคนไปสะกดรอยตามทุกฝีก้าว
  1203. แล้วก็เช็กตารางเธอแล้ว
  1204.  
  1205. 288
  1206. 00:19:02,109 --> 00:19:04,980
  1207. ไม่คิดว่าเธอจะรู้อยู่แล้วเหรอ
  1208. ว่าคุณส่งคนสะกดรอยตาม
  1209.  
  1210. 289
  1211. 00:19:04,980 --> 00:19:07,420
  1212. พอสักที! ผมเหนื่อยจนจะบ้าอยู่แล้วนะ
  1213.  
  1214. 290
  1215. 00:19:13,920 --> 00:19:15,359
  1216. แล้วโอยุนฮีล่ะ
  1217.  
  1218. 291
  1219. 00:19:16,490 --> 00:19:18,730
  1220. คุณจ้างเธอทำไม
  1221.  
  1222. 292
  1223. 00:19:19,299 --> 00:19:22,769
  1224. บอกแล้วไงว่าเพราะโลแกน ลี
  1225. เธออยู่ไม่นานหรอก
  1226.  
  1227. 293
  1228. 00:19:23,599 --> 00:19:25,900
  1229. นังนั่นจะเก่งกาจอะไรนักหนา
  1230.  
  1231. 294
  1232. 00:19:26,440 --> 00:19:29,140
  1233. ก็แค่พาคนดูบ้านไปเรื่อยทั้งที่
  1234. ไม่มีใบอนุญาตขายอสังหาริมทรัพย์
  1235.  
  1236. 295
  1237. 00:19:29,410 --> 00:19:31,940
  1238. ไล่เธอออกเดี๋ยวนี้เลย
  1239. เดี๋ยวฉันช่วยคุณทุกอย่างเอง
  1240.  
  1241. 296
  1242. 00:19:32,279 --> 00:19:33,880
  1243. ทำไมถึงอ่อนไหวนักล่ะ
  1244.  
  1245. 297
  1246. 00:19:34,410 --> 00:19:35,849
  1247. ทั้งที่งานเลี้ยงแล้วก็ตอนนี้เลย
  1248.  
  1249. 298
  1250. 00:19:37,450 --> 00:19:39,349
  1251. ตอนนี้ทุกคนรู้เรื่องเราแล้ว
  1252.  
  1253. 299
  1254. 00:19:39,349 --> 00:19:41,450
  1255. เราก็ควรระวังตัวเพื่อกันและกันสิ
  1256.  
  1257. 300
  1258. 00:19:42,289 --> 00:19:44,559
  1259. ทำไมบุ่มบ่าม
  1260. เหมือนคนไม่มีอะไรจะเสียแบบนี้
  1261.  
  1262. 301
  1263. 00:19:47,759 --> 00:19:48,890
  1264. ฉันเสีย...
  1265.  
  1266. 302
  1267. 00:19:50,029 --> 00:19:51,829
  1268. สิ่งสำคัญที่สุดไปแล้ว
  1269.  
  1270. 303
  1271. 00:19:52,730 --> 00:19:53,759
  1272. ศักดิ์ศรีของฉัน
  1273.  
  1274. 304
  1275. 00:19:55,130 --> 00:19:58,039
  1276. ฉันโดนหยามต่อหน้าสมาชิกเฮราคลับนะ
  1277.  
  1278. 305
  1279. 00:19:59,069 --> 00:20:02,869
  1280. ศักดิ์ศรีที่ฉันรักษาไว้หายไป
  1281. ฉันจะไม่เป็นไรได้ยังไง
  1282.  
  1283. 306
  1284. 00:20:06,940 --> 00:20:08,279
  1285. นอกจากพ่อฉัน
  1286.  
  1287. 307
  1288. 00:20:09,180 --> 00:20:11,009
  1289. ฉันไม่เคยก้มหัวให้ใครเลย
  1290.  
  1291. 308
  1292. 00:20:11,009 --> 00:20:12,079
  1293. แต่ตอนนี้...
  1294.  
  1295. 309
  1296. 00:20:13,019 --> 00:20:14,819
  1297. พวกนั้นรู้จุดอ่อนฉันแล้ว
  1298.  
  1299. 310
  1300. 00:20:20,059 --> 00:20:21,630
  1301. ถ้าคุณหันหลังให้ฉันอีกคน
  1302.  
  1303. 311
  1304. 00:20:24,730 --> 00:20:25,829
  1305. ฉันคงเป็นบ้าแน่ ๆ
  1306.  
  1307. 312
  1308. 00:20:28,670 --> 00:20:29,700
  1309. มานี่มา
  1310.  
  1311. 313
  1312. 00:20:32,369 --> 00:20:33,400
  1313. ใจเย็นนะ
  1314.  
  1315. 314
  1316. 00:20:34,369 --> 00:20:35,970
  1317. คุณก็รู้ว่าผมรักคุณ
  1318.  
  1319. 315
  1320. 00:20:37,910 --> 00:20:39,980
  1321. ผมจะไม่ยอมให้ใครมาแตะต้องคุณ
  1322.  
  1323. 316
  1324. 00:20:41,380 --> 00:20:42,509
  1325. ผมจูดันแทนะ
  1326.  
  1327. 317
  1328. 00:20:44,720 --> 00:20:46,049
  1329. หย่ากับซูรยอนเถอะ
  1330.  
  1331. 318
  1332. 00:20:46,380 --> 00:20:48,049
  1333. ฉันไม่ได้ขอให้คุณ
  1334. มาหาฉันวันนี้เดี๋ยวนี้
  1335.  
  1336. 319
  1337. 00:20:48,690 --> 00:20:51,920
  1338. ฉันขยะแขยง
  1339. ที่คุณอยู่กินกับผู้หญิงพรรค์นั้น
  1340.  
  1341. 320
  1342. 00:20:52,890 --> 00:20:53,890
  1343. รอก่อน
  1344.  
  1345. 321
  1346. 00:20:55,660 --> 00:20:58,059
  1347. ผมต้องได้บางอย่างจากเธอก่อน
  1348.  
  1349. 322
  1350. 00:21:00,200 --> 00:21:01,200
  1351. อะไรเหรอ
  1352.  
  1353. 323
  1354. 00:21:02,630 --> 00:21:03,769
  1355. ไว้ก่อนนะ
  1356.  
  1357. 324
  1358. 00:21:09,339 --> 00:21:10,440
  1359. ว่าแต่
  1360.  
  1361. 325
  1362. 00:21:12,140 --> 00:21:14,410
  1363. ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
  1364. ระหว่างคุณกับมินซอลอาใช่ไหม
  1365.  
  1366. 326
  1367. 00:21:22,549 --> 00:21:23,750
  1368. แล้วคุณล่ะ
  1369.  
  1370. 327
  1371. 00:21:38,940 --> 00:21:40,839
  1372. หนูชื่อ...
  1373.  
  1374. 328
  1375. 00:21:42,710 --> 00:21:43,869
  1376. จู...
  1377.  
  1378. 329
  1379. 00:21:45,109 --> 00:21:46,640
  1380. ฮเยอิน
  1381.  
  1382. 330
  1383. 00:21:48,509 --> 00:21:50,680
  1384. ค่ะ
  1385.  
  1386. 331
  1387. 00:21:51,680 --> 00:21:52,920
  1388. เก่งมากจ้ะ ฮเยอิน
  1389.  
  1390. 332
  1391. 00:21:53,519 --> 00:21:54,750
  1392. เก่งมากเลย
  1393.  
  1394. 333
  1395. 00:21:59,190 --> 00:22:01,990
  1396. ขอโทษนะ แม่ดีใจมากน่ะ
  1397.  
  1398. 334
  1399. 00:22:03,930 --> 00:22:06,059
  1400. ลูกพูดชื่อตัวเองได้ด้วย
  1401.  
  1402. 335
  1403. 00:22:09,029 --> 00:22:10,970
  1404. ไม่นึกเลยว่าจะมีวันนี้
  1405.  
  1406. 336
  1407. 00:22:13,069 --> 00:22:14,710
  1408. แม่
  1409.  
  1410. 337
  1411. 00:22:15,809 --> 00:22:18,180
  1412. อย่าร้อง
  1413.  
  1414. 338
  1415. 00:22:22,250 --> 00:22:23,480
  1416. แม่จะไม่ร้องแล้ว
  1417.  
  1418. 339
  1419. 00:22:24,109 --> 00:22:25,549
  1420. แม่จะทำตามที่ลูกบอกจ้ะ
  1421.  
  1422. 340
  1423. 00:23:15,000 --> 00:23:18,069
  1424. (สายที่ไม่ได้รับจากฮายุนชอล)
  1425.  
  1426. 341
  1427. 00:23:18,839 --> 00:23:21,970
  1428. ยุนฮี ใช้ชีวิตแบบนี้ถูกต้องใช่ไหม
  1429.  
  1430. 342
  1431. 00:23:22,309 --> 00:23:24,670
  1432. ฉันควรหย่าดีไหมนะ
  1433.  
  1434. 343
  1435. 00:23:27,240 --> 00:23:30,450
  1436. แม่... ทำไมแม่ถึง...
  1437.  
  1438. 344
  1439. 00:23:58,039 --> 00:24:00,509
  1440. ทำหน้าแบบนี้
  1441. ท่าทางจะเชื่อฉันแล้วสินะ
  1442.  
  1443. 345
  1444. 00:24:01,079 --> 00:24:02,779
  1445. พร้อมช่วยแม่ตัวเองหรือยัง
  1446.  
  1447. 346
  1448. 00:24:04,609 --> 00:24:05,680
  1449. นี่
  1450.  
  1451. 347
  1452. 00:24:08,819 --> 00:24:11,349
  1453. ฉันเจอรูปนี้ในลิ้นชักแม่
  1454.  
  1455. 348
  1456. 00:24:21,029 --> 00:24:22,329
  1457. พอได้แล้ว
  1458.  
  1459. 349
  1460. 00:24:27,970 --> 00:24:29,710
  1461. พ่อเธอก็มีส่วนรับผิดชอบไม่ใช่เหรอ
  1462.  
  1463. 350
  1464. 00:24:30,210 --> 00:24:32,480
  1465. ถ้าอยากด่านัก ก็ไปด่าพ่อตัวเองโน่น
  1466.  
  1467. 351
  1468. 00:24:32,480 --> 00:24:35,279
  1469. แม่เธอเป็นคนยั่วผู้ชาย
  1470. ที่แต่งงานแล้วนี่
  1471.  
  1472. 352
  1473. 00:24:36,079 --> 00:24:37,779
  1474. ก่อนเธอจะย้ายเข้ามา
  1475.  
  1476. 353
  1477. 00:24:37,950 --> 00:24:40,279
  1478. ครอบครัวเราก็มีความสุขดี
  1479. ไม่เคยมีปัญหาอะไร
  1480.  
  1481. 354
  1482. 00:24:40,880 --> 00:24:43,049
  1483. แม่เธอทำทุกอย่างพังหมดเลย
  1484.  
  1485. 355
  1486. 00:24:43,690 --> 00:24:45,089
  1487. ทำไมต้องมีแค่เราที่ทุกข์ล่ะ
  1488.  
  1489. 356
  1490. 00:24:45,559 --> 00:24:47,490
  1491. แม่เธอก็ควรทุกข์ทรมานเหมือนกัน
  1492.  
  1493. 357
  1494. 00:24:48,789 --> 00:24:50,329
  1495. อย่ายุ่งกับแม่ฉัน
  1496.  
  1497. 358
  1498. 00:24:52,230 --> 00:24:54,829
  1499. เธออยากให้ฉันทำอะไรเหรอ
  1500.  
  1501. 359
  1502. 00:24:55,430 --> 00:24:58,700
  1503. ฉันจะทำทุกอย่างที่เธอต้องการเลย
  1504.  
  1505. 360
  1506. 00:25:00,069 --> 00:25:01,099
  1507. ขอร้องนะ...
  1508.  
  1509. 361
  1510. 00:25:09,309 --> 00:25:11,380
  1511. เลขาโจ ไสหัวไป
  1512.  
  1513. 362
  1514. 00:25:11,880 --> 00:25:13,650
  1515. บอกให้ไสหัวไปไง
  1516.  
  1517. 363
  1518. 00:25:14,150 --> 00:25:16,950
  1519. ฉันต้องคุยกับประธานจูเป็นการส่วนตัว
  1520.  
  1521. 364
  1522. 00:25:27,230 --> 00:25:28,299
  1523. มีอะไรเหรอครับ
  1524.  
  1525. 365
  1526. 00:25:28,470 --> 00:25:31,329
  1527. หาตัวคนร้าย
  1528. ที่จัดฉากหุ่นโชว์เจอหรือยังครับ
  1529.  
  1530. 366
  1531. 00:25:31,640 --> 00:25:34,369
  1532. ไม่ว่ามันจะเป็นใคร
  1533. ถ้ามันไม่ได้แค้นฆาตกรที่ฆ่ามินซอลอา
  1534.  
  1535. 367
  1536. 00:25:34,369 --> 00:25:37,069
  1537. คงไม่ทำอะไรแบบนั้นหรอกครับ
  1538.  
  1539. 368
  1540. 00:25:37,269 --> 00:25:39,180
  1541. ผมไม่อยากฟังเรื่องนี้แต่เช้านะ
  1542.  
  1543. 369
  1544. 00:25:39,910 --> 00:25:42,150
  1545. ผมกำลังตามหาคนร้ายอยู่
  1546. เดี๋ยวก็เจอตัวครับ
  1547.  
  1548. 370
  1549. 00:25:42,450 --> 00:25:44,109
  1550. คนที่ฆ่ามินซอลอา
  1551.  
  1552. 371
  1553. 00:25:47,180 --> 00:25:49,450
  1554. คือคุณใช่ไหม
  1555.  
  1556. 372
  1557. 00:25:50,619 --> 00:25:51,690
  1558. ทนายอี
  1559.  
  1560. 373
  1561. 00:25:52,720 --> 00:25:55,490
  1562. ไม่กี่เดือนก่อน คยูจิน...
  1563.  
  1564. 374
  1565. 00:25:56,329 --> 00:25:57,960
  1566. เจอไอ้นี่ด้วย
  1567.  
  1568. 375
  1569. 00:25:58,730 --> 00:26:00,529
  1570. มือถือมินซอลอาน่ะ
  1571.  
  1572. 376
  1573. 00:26:00,700 --> 00:26:01,700
  1574. เจอที่ไหน...
  1575.  
  1576. 377
  1577. 00:26:02,200 --> 00:26:03,769
  1578. ทำไมไม่บอกผมล่ะ
  1579.  
  1580. 378
  1581. 00:26:05,099 --> 00:26:07,440
  1582. ในนี้มีหนังเด็ดเผ็ดเวอร์ด้วยนะ
  1583.  
  1584. 379
  1585. 00:26:07,440 --> 00:26:10,839
  1586. นำแสดงโดยจูดันแทและชอนซอจิน
  1587. เป็นหนังอีโรติก
  1588.  
  1589. 380
  1590. 00:26:11,009 --> 00:26:12,609
  1591. ชื่อเรื่อง "เมียเผลอแล้วเจอกัน"
  1592.  
  1593. 381
  1594. 00:26:13,039 --> 00:26:16,579
  1595. ผมชอบมากอะ คุณนี่แรงดีไม่มีตกเลยนะ
  1596.  
  1597. 382
  1598. 00:26:16,980 --> 00:26:18,420
  1599. สงสัยจะได้ยาดี
  1600.  
  1601. 383
  1602. 00:26:21,279 --> 00:26:23,150
  1603. เอามาพูดตอนนี้ไม่สายไปหน่อยเหรอครับ
  1604.  
  1605. 384
  1606. 00:26:24,019 --> 00:26:26,059
  1607. ทุกคนรู้เรื่องผมกับคุณซอจินแล้ว
  1608.  
  1609. 385
  1610. 00:26:26,660 --> 00:26:28,490
  1611. คุณน่าจะลงมือให้เร็วกว่านี้หน่อย
  1612.  
  1613. 386
  1614. 00:26:29,589 --> 00:26:33,000
  1615. งั้น... ไอ้นี่ล่ะ
  1616.  
  1617. 387
  1618. 00:26:33,299 --> 00:26:35,670
  1619. วันเสาร์ 14 พฤศจิกายน
  1620.  
  1621. 388
  1622. 00:26:36,400 --> 00:26:38,539
  1623. ฉันกำลังจะไปเฮราพาเลซ
  1624.  
  1625. 389
  1626. 00:26:39,039 --> 00:26:41,170
  1627. พ่อซอกคยองขอให้ฉันไปหาค่ะ
  1628.  
  1629. 390
  1630. 00:26:42,240 --> 00:26:44,069
  1631. ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน...
  1632.  
  1633. 391
  1634. 00:26:44,710 --> 00:26:46,210
  1635. ไม่สิ ถ้าฉันตาย
  1636.  
  1637. 392
  1638. 00:26:47,539 --> 00:26:49,779
  1639. พ่อซอกคยองต้องเป็นคนทำ
  1640. แน่นอนร้อยเปอร์เซ็นต์ค่ะ
  1641.  
  1642. 393
  1643. 00:26:49,880 --> 00:26:50,950
  1644. นังบ้านี่...
  1645.  
  1646. 394
  1647. 00:26:51,210 --> 00:26:53,720
  1648. จังหวะนี้แหละ
  1649. เหมาะจะเอาคลิปนี้มาเปิดเผย
  1650.  
  1651. 395
  1652. 00:26:54,019 --> 00:26:57,319
  1653. นี่มันหลักฐานแน่นหนาที่พิสูจน์ว่า
  1654. คุณฆ่ามินซอลอาไม่ใช่เหรอ
  1655.  
  1656. 396
  1657. 00:26:57,319 --> 00:27:01,759
  1658. อย่างน้อยถ้าคุณไม่มีพยาน
  1659. หลักฐานที่อยู่มายืนยัน
  1660.  
  1661. 397
  1662. 00:27:02,559 --> 00:27:04,529
  1663. คุณก็ตกที่นั่งลำบากนะ
  1664.  
  1665. 398
  1666. 00:27:04,829 --> 00:27:07,799
  1667. ผมแนะนำในฐานะทนายนะเนี่ย
  1668.  
  1669. 399
  1670. 00:27:07,799 --> 00:27:09,069
  1671. ไอ้เวรนี่!
  1672.  
  1673. 400
  1674. 00:27:10,029 --> 00:27:14,470
  1675. จูดันแท นี่ไม่ใช่เวลา
  1676. มาพูดจาหยาบคายกับฉันนะ
  1677.  
  1678. 401
  1679. 00:27:15,170 --> 00:27:17,440
  1680. เอาไง ให้ส่งให้ตำรวจไหม
  1681.  
  1682. 402
  1683. 00:27:23,809 --> 00:27:24,809
  1684. ต้องการอะไร
  1685.  
  1686. 403
  1687. 00:27:24,910 --> 00:27:27,420
  1688. เงิน 30 ล้าน
  1689. ที่ฉันลงทุนในที่ดินมยองดง
  1690.  
  1691. 404
  1692. 00:27:27,420 --> 00:27:29,519
  1693. พร้อมดอกเบี้ยเดือนละห้าเปอร์เซ็นต์
  1694.  
  1695. 405
  1696. 00:27:30,049 --> 00:27:32,119
  1697. ฉันก็ต้องเอาตัวรอดไหม
  1698.  
  1699. 406
  1700. 00:27:32,289 --> 00:27:34,420
  1701. ฉันกำลังคุยเรื่องสัญญา
  1702. กับโลแกน ลีอยู่นี่ไง
  1703.  
  1704. 407
  1705. 00:27:34,759 --> 00:27:37,759
  1706. จะโลแกน ลีหรือใครหน้าไหน
  1707. ฉันไม่สนโว้ย
  1708.  
  1709. 408
  1710. 00:27:37,890 --> 00:27:39,630
  1711. ฉันไม่มีเวลา...
  1712.  
  1713. 409
  1714. 00:27:39,700 --> 00:27:41,829
  1715. หรือความอดทนที่จะรอไอ้เวรนั่นแล้ว
  1716.  
  1717. 410
  1718. 00:27:41,829 --> 00:27:43,730
  1719. คืนเงินฉันมาเดี๋ยวนี้
  1720.  
  1721. 411
  1722. 00:27:43,829 --> 00:27:46,369
  1723. ตึกสำนักงานกฎหมายของฉัน
  1724. จะโดนขายทอดตลาดแล้วนะเว้ย
  1725.  
  1726. 412
  1727. 00:27:48,970 --> 00:27:50,240
  1728. อยากได้แค่นี้ใช่ไหม
  1729.  
  1730. 413
  1731. 00:27:51,670 --> 00:27:52,740
  1732. ตอนนี้ก็เท่านี้
  1733.  
  1734. 414
  1735. 00:27:54,039 --> 00:27:55,109
  1736. งั้นก็ดี
  1737.  
  1738. 415
  1739. 00:27:55,710 --> 00:27:58,150
  1740. เงินสด 30 ล้านไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร
  1741.  
  1742. 416
  1743. 00:27:58,380 --> 00:28:01,519
  1744. โอนเข้าบัญชีภายในวันนี้นะ
  1745.  
  1746. 417
  1747. 00:28:02,450 --> 00:28:06,390
  1748. แล้วคราวหน้าถ้าเจอกัน
  1749. ก็อย่าพูดจาไม่มีหางเสียงกับฉัน
  1750.  
  1751. 418
  1752. 00:28:06,519 --> 00:28:07,589
  1753. เข้าใจไหม
  1754.  
  1755. 419
  1756. 00:28:12,500 --> 00:28:13,829
  1757. มีเรื่องอะไรจะพูดคะ
  1758.  
  1759. 420
  1760. 00:28:15,000 --> 00:28:16,430
  1761. ฉันต้องไปทำงานแล้ว
  1762.  
  1763. 421
  1764. 00:28:17,230 --> 00:28:20,769
  1765. ตอนนี้ไม่น่าใช่เวลา
  1766. ที่คุณจะลอยหน้าลอยตาไม่รู้สึกรู้สานะ
  1767.  
  1768. 422
  1769. 00:28:21,200 --> 00:28:24,240
  1770. ฉันว่าจะยื่นคำร้องเรียน
  1771. ถึงโรงเรียนมัธยมปลายศิลปะชองอา
  1772.  
  1773. 423
  1774. 00:28:24,569 --> 00:28:26,109
  1775. ฉันยอมให้คนผิดศีลธรรม...
  1776.  
  1777. 424
  1778. 00:28:26,109 --> 00:28:28,309
  1779. และไร้ยางอาย
  1780. อย่างคุณมาสอนลูกเราไม่ได้ค่ะ
  1781.  
  1782. 425
  1783. 00:28:28,609 --> 00:28:30,250
  1784. คนเป็นครูกล้ามีชู้ได้ยังไง
  1785.  
  1786. 426
  1787. 00:28:30,549 --> 00:28:33,579
  1788. แถมยังเป็นผู้ปกครอง
  1789. จากโรงเรียนเดียวกันอีก
  1790.  
  1791. 427
  1792. 00:28:33,619 --> 00:28:34,650
  1793. แล้วไงคะ
  1794.  
  1795. 428
  1796. 00:28:35,990 --> 00:28:37,990
  1797. อะไรนะ "แล้วไง" นี่หมายความว่าไงคะ
  1798.  
  1799. 429
  1800. 00:28:38,319 --> 00:28:39,819
  1801. คุณควรลาออกนะคะ
  1802.  
  1803. 430
  1804. 00:28:42,230 --> 00:28:44,890
  1805. ถ่อมาที่นี่แต่เช้า
  1806. เพื่อจะพูดเรื่องนี้เนี่ยนะคะ
  1807.  
  1808. 431
  1809. 00:28:45,660 --> 00:28:46,660
  1810. อื้อหือ
  1811.  
  1812. 432
  1813. 00:28:47,900 --> 00:28:50,130
  1814. คิดว่าพวกเราโง่มากล่ะสิ
  1815.  
  1816. 433
  1817. 00:28:50,599 --> 00:28:53,839
  1818. คงไม่เก็ตว่าเรื่องนี้ร้ายแรงแค่ไหน
  1819. งั้นฉันก็ไม่มีทางเลือก
  1820.  
  1821. 434
  1822. 00:28:54,599 --> 00:28:57,470
  1823. นอกจากไปพบผู้อำนวยการ
  1824.  
  1825. 435
  1826. 00:28:58,069 --> 00:29:00,980
  1827. หรือจะให้ฉันแจ้ง
  1828. สำนักงานสภาการศึกษาดี
  1829.  
  1830. 436
  1831. 00:29:02,680 --> 00:29:03,809
  1832. ตามสบายค่ะ
  1833.  
  1834. 437
  1835. 00:29:19,599 --> 00:29:21,660
  1836. นี่อะไรคะ
  1837.  
  1838. 438
  1839. 00:29:22,329 --> 00:29:24,670
  1840. ใบคะแนนของมินฮยอกกับเจนนี่ค่ะ
  1841.  
  1842. 439
  1843. 00:29:24,670 --> 00:29:27,500
  1844. อย่างที่เห็น ผลการเรียน
  1845. และคะแนนสอบของทั้งสองคน...
  1846.  
  1847. 440
  1848. 00:29:27,500 --> 00:29:29,039
  1849. ต่ำกว่ามาตรฐานมาก
  1850.  
  1851. 441
  1852. 00:29:29,470 --> 00:29:31,740
  1853. แล้วพวกเขาสอบติด
  1854. มัธยมปลายศิลปะชองอาได้ยังไงคะ
  1855.  
  1856. 442
  1857. 00:29:33,809 --> 00:29:34,940
  1858. ลืมไปแล้วเหรอ
  1859.  
  1860. 443
  1861. 00:29:36,450 --> 00:29:37,849
  1862. ว่าใครทำให้มันเกิดขึ้น
  1863.  
  1864. 444
  1865. 00:29:43,390 --> 00:29:45,220
  1866. เงินค่ารีโนเวตบ้านฉัน
  1867.  
  1868. 445
  1869. 00:29:45,220 --> 00:29:47,319
  1870. ภาพวาดดังที่แขวนอยู่ในห้องนั่งเล่น
  1871.  
  1872. 446
  1873. 00:29:47,589 --> 00:29:49,759
  1874. และงบเช่าหอประชุม
  1875. สำหรับพิธีจบการศึกษาของชองอา
  1876.  
  1877. 447
  1878. 00:29:50,089 --> 00:29:51,829
  1879. แม่เจนนี่เป็นคนจ่ายหมดเลยใช่ไหมคะ
  1880.  
  1881. 448
  1882. 00:29:51,829 --> 00:29:53,500
  1883. มันเป็นสินบน...
  1884.  
  1885. 449
  1886. 00:29:54,930 --> 00:29:56,029
  1887. ให้ฉันดูแลเจนนี่ให้ดี
  1888.  
  1889. 450
  1890. 00:29:58,839 --> 00:30:01,970
  1891. คนที่ส่งอาหารมาให้
  1892. ทุกกิจกรรมงานโรงเรียน
  1893.  
  1894. 451
  1895. 00:30:02,210 --> 00:30:04,009
  1896. ส่งอาหารและของขวัญเทศกาล
  1897.  
  1898. 452
  1899. 00:30:04,009 --> 00:30:06,640
  1900. แล้วก็ขนกิมจิมา
  1901.  
  1902. 453
  1903. 00:30:06,640 --> 00:30:08,509
  1904. กับเครื่องเคียงอีกห้าอย่าง
  1905. มาให้ฉันเต็มตู้...
  1906.  
  1907. 454
  1908. 00:30:08,509 --> 00:30:09,980
  1909. คือแม่มินฮยอกใช่ไหมคะ
  1910.  
  1911. 455
  1912. 00:30:10,849 --> 00:30:11,950
  1913. ทั้งหมดนี้...
  1914.  
  1915. 456
  1916. 00:30:14,519 --> 00:30:17,450
  1917. เพราะเราลงเรือลำเดียวกันไม่ใช่เหรอคะ
  1918.  
  1919. 457
  1920. 00:30:19,359 --> 00:30:23,390
  1921. ถ้าคุณต้องการ ฉันจะลาออก
  1922. จากโรงเรียนมัธยมปลายศิลปะชองอา
  1923.  
  1924. 458
  1925. 00:30:25,259 --> 00:30:26,660
  1926. แต่จำคำฉันไว้นะคะ
  1927.  
  1928. 459
  1929. 00:30:27,460 --> 00:30:28,769
  1930. ถ้าไม่มีฉัน
  1931.  
  1932. 460
  1933. 00:30:30,500 --> 00:30:33,170
  1934. ชีวิตลูก ๆ คุณก็จบเห่แค่นี้เหมือนกัน
  1935.  
  1936. 461
  1937. 00:30:36,740 --> 00:30:38,710
  1938. ทำไมนักเรียนที่ไม่มีคุณสมบัติพอ
  1939. ได้คะแนนต่ำเตี้ยเรี่ยดิน...
  1940.  
  1941. 462
  1942. 00:30:39,940 --> 00:30:42,710
  1943. ถึงควรอยู่โรงเรียน
  1944. มัธยมปลายศิลปะชองอาล่ะคะ
  1945.  
  1946. 463
  1947. 00:30:44,380 --> 00:30:47,680
  1948. ไม่อยากส่งพวกแก
  1949. ไปเรียนมหาวิทยาลัยดนตรีโซลเหรอ
  1950.  
  1951. 464
  1952. 00:30:48,789 --> 00:30:50,220
  1953. แหม เปล่าค่ะ
  1954.  
  1955. 465
  1956. 00:30:50,420 --> 00:30:53,759
  1957. พอดีคุณซูรยอนฝากมา
  1958.  
  1959. 466
  1960. 00:30:53,759 --> 00:30:56,730
  1961. ฉันก็แค่นกพิราบมาส่งสารต่อ
  1962.  
  1963. 467
  1964. 00:30:56,930 --> 00:30:59,400
  1965. ไม่ได้หมายความแบบนั้นเลยนะคะ
  1966.  
  1967. 468
  1968. 00:30:59,400 --> 00:31:00,500
  1969. งั้นก็เลือกสิคะ
  1970.  
  1971. 469
  1972. 00:31:00,500 --> 00:31:02,829
  1973. ไม่เห็นต้องเลือกเลยค่ะ
  1974.  
  1975. 470
  1976. 00:31:03,099 --> 00:31:06,539
  1977. ยังไงฉันก็อยู่ข้างอาจารย์ชอนอยู่แล้ว
  1978.  
  1979. 471
  1980. 00:31:09,509 --> 00:31:11,339
  1981. ฉันบอกแล้วว่าไม่อยากมา
  1982.  
  1983. 472
  1984. 00:31:11,470 --> 00:31:14,039
  1985. ทำไมต้องให้ฉันใส่ชุดโง่ ๆ
  1986. ลากฉันมาที่นี่ด้วย
  1987.  
  1988. 473
  1989. 00:31:14,039 --> 00:31:16,650
  1990. คุณซูรยอนกับฉัน
  1991. ไม่เคยเข้ากันได้อยู่แล้ว
  1992.  
  1993. 474
  1994. 00:31:16,650 --> 00:31:18,079
  1995. คุณนั่นแหละที่สนิทกับเธอ
  1996.  
  1997. 475
  1998. 00:31:18,079 --> 00:31:20,220
  1999. ทำไมฉันต้องยอมเสียทุกอย่าง
  2000. เพื่อคนแบบนั้นด้วย
  2001.  
  2002. 476
  2003. 00:31:20,220 --> 00:31:21,279
  2004. ดีค่ะ
  2005.  
  2006. 477
  2007. 00:31:22,650 --> 00:31:25,519
  2008. ใกล้จะสอบการแสดงกลางภาคแล้ว
  2009.  
  2010. 478
  2011. 00:31:26,690 --> 00:31:27,759
  2012. ฉันจะ...
  2013.  
  2014. 479
  2015. 00:31:29,089 --> 00:31:31,130
  2016. สนับสนุนเจนนี่กับมินฮยอก...
  2017.  
  2018. 480
  2019. 00:31:34,099 --> 00:31:35,829
  2020. เต็มที่เลย
  2021.  
  2022. 481
  2023. 00:32:00,059 --> 00:32:01,089
  2024. ฉัน...
  2025.  
  2026. 482
  2027. 00:32:02,359 --> 00:32:04,259
  2028. ขอโทษที่แกล้งเป็นมินซอลอามาตลอดนะ
  2029.  
  2030. 483
  2031. 00:32:05,730 --> 00:32:07,259
  2032. ฉันจะไม่ทำแบบนั้นแล้ว
  2033.  
  2034. 484
  2035. 00:32:07,829 --> 00:32:10,730
  2036. แต่เมื่อวานเธอปฏิเสธเสียงแข็งเลยนี่
  2037.  
  2038. 485
  2039. 00:32:11,200 --> 00:32:12,369
  2040. ฉันทำเอง
  2041.  
  2042. 486
  2043. 00:32:13,569 --> 00:32:16,369
  2044. - ขอโทษนะ
  2045. - แบโรนา ทำอะไรเนี่ย
  2046.  
  2047. 487
  2048. 00:32:20,210 --> 00:32:23,480
  2049. นี่ เธอนี่ทำฉันขนลุกจริง ๆ นะ
  2050.  
  2051. 488
  2052. 00:32:24,180 --> 00:32:25,920
  2053. ขอโทษแล้วมันหายเหรอ
  2054.  
  2055. 489
  2056. 00:32:27,119 --> 00:32:30,349
  2057. เรื่องโรงเรียนล่ะ
  2058. เธอก็ต้องลาออกอยู่แล้วเนอะ
  2059.  
  2060. 490
  2061. 00:32:30,589 --> 00:32:33,789
  2062. มาสารภาพขนาดนี้แล้ว
  2063. ถ้ามีสามัญสำนึกพอก็คงทำแหละ
  2064.  
  2065. 491
  2066. 00:32:36,329 --> 00:32:39,660
  2067. สัญญาสิว่าเธอจะไม่ทำตัวแบบนั้นอีก
  2068.  
  2069. 492
  2070. 00:32:42,700 --> 00:32:45,029
  2071. ทำไมล่ะ ทำไม่ได้เหรอ
  2072.  
  2073. 493
  2074. 00:32:47,839 --> 00:32:48,869
  2075. "หนึ่ง"
  2076.  
  2077. 494
  2078. 00:32:48,970 --> 00:32:52,809
  2079. "ฉันแกล้งเป็นมินซอลอาแบล็กเมลทุกคน"
  2080.  
  2081. 495
  2082. 00:32:54,779 --> 00:32:55,809
  2083. "สอง"
  2084.  
  2085. 496
  2086. 00:32:55,950 --> 00:32:58,480
  2087. "ฉันจะไม่บอกใครเรื่องที่เกิดขึ้น..."
  2088.  
  2089. 497
  2090. 00:32:58,480 --> 00:33:01,119
  2091. "ในห้องรวมเมื่อคืน"
  2092.  
  2093. 498
  2094. 00:33:02,920 --> 00:33:03,950
  2095. "สาม"
  2096.  
  2097. 499
  2098. 00:33:07,160 --> 00:33:10,490
  2099. "ฉันจะทำทุกอย่างที่ฮาอึนบยอลสั่ง"
  2100.  
  2101. 500
  2102. 00:33:16,170 --> 00:33:17,170
  2103. เขียนสิ
  2104.  
  2105. 501
  2106. 00:33:25,039 --> 00:33:26,180
  2107. (ฉันจะทำทุกอย่าง...)
  2108.  
  2109. 502
  2110. 00:33:27,809 --> 00:33:29,109
  2111. (ที่ฮาอึนบยอลสั่ง)
  2112.  
  2113. 503
  2114. 00:33:32,220 --> 00:33:33,880
  2115. (วันที่ 10 เมษายน 2020 แบโรนา)
  2116.  
  2117. 504
  2118. 00:33:38,720 --> 00:33:42,230
  2119. ถ้าเธอทำผิดกฎข้อไหน แม่เธอ...
  2120.  
  2121. 505
  2122. 00:33:42,690 --> 00:33:45,400
  2123. จะเสนอหน้าอยู่ในเฮราพาเลซไม่ได้อีก
  2124.  
  2125. 506
  2126. 00:33:48,630 --> 00:33:49,829
  2127. ฉันสัญญา
  2128.  
  2129. 507
  2130. 00:33:52,539 --> 00:33:53,539
  2131. ไปได้แล้ว
  2132.  
  2133. 508
  2134. 00:34:02,410 --> 00:34:04,150
  2135. สนุกกันใหญ่เลยแฮะ
  2136.  
  2137. 509
  2138. 00:34:12,260 --> 00:34:14,289
  2139. จูดันแท ไอ้บ้าเอ๊ย
  2140.  
  2141. 510
  2142. 00:34:14,760 --> 00:34:17,130
  2143. อย่าคิดว่าจะมีโอกาสนะเว้ย
  2144.  
  2145. 511
  2146. 00:34:17,730 --> 00:34:19,030
  2147. อวดเก่งนักนะเรา
  2148.  
  2149. 512
  2150. 00:34:21,460 --> 00:34:24,829
  2151. นี่ ฉันรอดตายเพราะแกเลยนะ
  2152.  
  2153. 513
  2154. 00:34:28,070 --> 00:34:31,639
  2155. มา ไหนดูซิว่า
  2156. หมอนั่นโอนเงิน 30 ล้านมาหรือยัง
  2157.  
  2158. 514
  2159. 00:34:34,440 --> 00:34:35,480
  2160. อะไรเนี่ย
  2161.  
  2162. 515
  2163. 00:34:36,510 --> 00:34:37,610
  2164. ทำไมยังไม่โอนอีกวะ
  2165.  
  2166. 516
  2167. 00:34:37,909 --> 00:34:40,650
  2168. โธ่เว้ย ไอ้เวรจูดันแท
  2169.  
  2170. 517
  2171. 00:34:41,019 --> 00:34:43,019
  2172. ไม่เชื่อฟังกันเลยนะ
  2173.  
  2174. 518
  2175. 00:34:48,260 --> 00:34:49,360
  2176. คุณมีจา
  2177.  
  2178. 519
  2179. 00:34:51,190 --> 00:34:52,230
  2180. มานี่มา
  2181.  
  2182. 520
  2183. 00:34:55,500 --> 00:34:57,929
  2184. "คุณมีจา" เหรอ
  2185.  
  2186. 521
  2187. 00:34:59,800 --> 00:35:00,900
  2188. ไอ้ลูกโง่
  2189.  
  2190. 522
  2191. 00:35:00,900 --> 00:35:03,440
  2192. เอาชื่อบริษัท
  2193. ไปลงทุนสุ่มสี่สุ่มห้าได้ไง
  2194.  
  2195. 523
  2196. 00:35:03,940 --> 00:35:05,110
  2197. จริงหรือเปล่า
  2198.  
  2199. 524
  2200. 00:35:05,579 --> 00:35:06,739
  2201. เดี๋ยวนะ ใครเอา...
  2202.  
  2203. 525
  2204. 00:35:06,840 --> 00:35:09,750
  2205. นี่แกทำอะไรอยู่กันแน่
  2206.  
  2207. 526
  2208. 00:35:10,079 --> 00:35:11,250
  2209. รู้ไหมว่าเราเป็นบริษัทแบบไหน
  2210.  
  2211. 527
  2212. 00:35:11,250 --> 00:35:13,650
  2213. กล้าดียังไง
  2214. ไปยุ่งเกี่ยวกับธุรกิจผิดกฎหมาย
  2215.  
  2216. 528
  2217. 00:35:14,480 --> 00:35:16,389
  2218. แม่ คือว่า...
  2219.  
  2220. 529
  2221. 00:35:18,320 --> 00:35:20,190
  2222. รู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้น
  2223. ถ้าพ่อแกรู้เรื่องนี้
  2224.  
  2225. 530
  2226. 00:35:20,190 --> 00:35:22,489
  2227. แกกับฉันโดนเฉดหัวออกจากบ้าน
  2228.  
  2229. 531
  2230. 00:35:22,489 --> 00:35:23,960
  2231. ตายหยังเขียดแน่
  2232.  
  2233. 532
  2234. 00:35:23,960 --> 00:35:26,099
  2235. จะจัดการเรื่องนี้ยังไง
  2236.  
  2237. 533
  2238. 00:35:26,429 --> 00:35:28,159
  2239. โมโหผมทำไมเนี่ย
  2240.  
  2241. 534
  2242. 00:35:28,400 --> 00:35:31,800
  2243. แม่ก็ได้เงินพวกนี้
  2244. มาจากการลงทุนผิดกฎหมายนี่
  2245.  
  2246. 535
  2247. 00:35:32,900 --> 00:35:34,440
  2248. พูดเรื่องอะไรน่ะ
  2249. ฉันทำแบบนั้นตั้งแต่เมื่อไร
  2250.  
  2251. 536
  2252. 00:35:34,440 --> 00:35:38,039
  2253. ผมก็ได้แม่มาเรื่องนี้เรื่องเดียวแหละ
  2254.  
  2255. 537
  2256. 00:35:38,139 --> 00:35:40,079
  2257. ไอ้ลูกเวร แกนี่...
  2258.  
  2259. 538
  2260. 00:35:43,949 --> 00:35:45,179
  2261. - แม่
  2262. - ฉันจะฆ่าแก
  2263.  
  2264. 539
  2265. 00:35:46,820 --> 00:35:48,889
  2266. แม่ อย่านะ ไว้ชีวิตผมเหอะ
  2267.  
  2268. 540
  2269. 00:35:55,760 --> 00:35:57,360
  2270. นี่มันอะไรกัน
  2271.  
  2272. 541
  2273. 00:35:57,630 --> 00:35:59,730
  2274. ทำไมฉันต้องเป็นแพะรับบาปด้วยวะ
  2275.  
  2276. 542
  2277. 00:36:00,929 --> 00:36:02,099
  2278. ไม่รู้จริง ๆ เหรอ
  2279.  
  2280. 543
  2281. 00:36:02,929 --> 00:36:05,070
  2282. คุณหักหลังผมก่อนนี่
  2283.  
  2284. 544
  2285. 00:36:05,429 --> 00:36:07,869
  2286. ผมก็ไม่มีเหตุผลที่ต้องสนับสนุนคุณ
  2287.  
  2288. 545
  2289. 00:36:08,139 --> 00:36:10,469
  2290. เดี๋ยวบริษัทกฎหมายคุณ
  2291. ก็จะโดนตรวจสอบเรื่องภาษี
  2292.  
  2293. 546
  2294. 00:36:10,570 --> 00:36:11,840
  2295. นี่จะให้ฉันรับกรรมคนเดียวเหรอ
  2296.  
  2297. 547
  2298. 00:36:12,380 --> 00:36:13,409
  2299. เรา...
  2300.  
  2301. 548
  2302. 00:36:14,679 --> 00:36:16,710
  2303. ร่วมมือกันนี่
  2304.  
  2305. 549
  2306. 00:36:16,809 --> 00:36:19,150
  2307. ชื่อผมไม่ได้อยู่ในเอกสารอยู่แล้ว
  2308.  
  2309. 550
  2310. 00:36:19,650 --> 00:36:22,650
  2311. คิดว่าผมมาไกลขนาดนี้ได้
  2312. โดยไม่มีแผนสำรองเหรอครับ
  2313.  
  2314. 551
  2315. 00:36:25,489 --> 00:36:28,559
  2316. ต้องทำถึงขนาดนี้เลยเหรอ
  2317.  
  2318. 552
  2319. 00:36:33,130 --> 00:36:34,230
  2320. ผมเข้าใจครับ
  2321.  
  2322. 553
  2323. 00:36:35,360 --> 00:36:38,900
  2324. คุณพูดถูก ผมคิดน้อยเกินไป
  2325.  
  2326. 554
  2327. 00:36:39,739 --> 00:36:41,000
  2328. ผมคงหน้ามืดตามัว...
  2329.  
  2330. 555
  2331. 00:36:42,340 --> 00:36:45,110
  2332. ไปชั่ววูบเพราะเงิน 30 ล้านไอ้โง่เอ๊ย
  2333.  
  2334. 556
  2335. 00:36:45,340 --> 00:36:46,510
  2336. ไอ้โง่
  2337.  
  2338. 557
  2339. 00:36:48,480 --> 00:36:52,719
  2340. แต่คุณก็รู้นี่ครับ
  2341. ว่าผมรู้สึกยังไงกับคุณ
  2342.  
  2343. 558
  2344. 00:36:53,949 --> 00:36:55,349
  2345. ลองนึกดูสิครับ
  2346. ว่าเราผ่านอะไรด้วยกันมาบ้าง
  2347.  
  2348. 559
  2349. 00:36:56,489 --> 00:36:59,119
  2350. ใช่ไหมครับ ประธานจู
  2351.  
  2352. 560
  2353. 00:37:06,829 --> 00:37:09,900
  2354. เอ่อ... นี่ผมต้องทำยังไง
  2355.  
  2356. 561
  2357. 00:37:10,070 --> 00:37:11,769
  2358. ให้คุณรู้สึกดีขึ้นนะ
  2359.  
  2360. 562
  2361. 00:37:13,369 --> 00:37:14,440
  2362. ให้คุกเข่าไหมครับ
  2363.  
  2364. 563
  2365. 00:37:15,039 --> 00:37:16,510
  2366. ผมคุกเข่าได้ทุกเมื่อเลยนะ
  2367.  
  2368. 564
  2369. 00:37:20,539 --> 00:37:24,409
  2370. ผมจะแสดงให้คุณเห็น
  2371. ถึงเนื้อในที่จริงใจของผม
  2372.  
  2373. 565
  2374. 00:37:24,809 --> 00:37:27,219
  2375. เอามือถือมินซอลอามาเดี๋ยวนี้
  2376.  
  2377. 566
  2378. 00:37:28,650 --> 00:37:29,690
  2379. ครับ
  2380.  
  2381. 567
  2382. 00:37:37,889 --> 00:37:40,800
  2383. ผู้ชายชื่อกูโฮดงอยู่โรงพยาบาลเหรอ
  2384.  
  2385. 568
  2386. 00:37:41,000 --> 00:37:43,969
  2387. ครับ เขาประสบอุบัติเหตุรถชน
  2388. ครั้งใหญ่เมื่อห้าปีก่อน
  2389.  
  2390. 569
  2391. 00:37:44,300 --> 00:37:46,170
  2392. ยังไม่ได้สติเลย
  2393.  
  2394. 570
  2395. 00:37:48,400 --> 00:37:50,739
  2396. นี่คือกูโฮดงตัวจริงครับ
  2397.  
  2398. 571
  2399. 00:37:51,909 --> 00:37:53,440
  2400. บ้านเกิดอยู่ที่คยองซัง
  2401.  
  2402. 572
  2403. 00:37:53,880 --> 00:37:55,440
  2404. หลังชนะการแข่งกีฬาระดับประเทศ
  2405.  
  2406. 573
  2407. 00:37:55,440 --> 00:37:56,610
  2408. ก็มาเป็นครูพละ
  2409.  
  2410. 574
  2411. 00:37:58,409 --> 00:38:00,949
  2412. งั้นผู้ชายที่อยู่
  2413. มัธยมปลายศิลปะชองอาล่ะคะ
  2414.  
  2415. 575
  2416. 00:38:01,519 --> 00:38:04,889
  2417. เขาคงใช้ตัวตนของกูโฮดง
  2418. เพื่อให้ได้งานครับ
  2419.  
  2420. 576
  2421. 00:38:06,920 --> 00:38:09,590
  2422. คุณเป็นใครกันแน่นะ
  2423.  
  2424. 577
  2425. 00:38:12,030 --> 00:38:13,400
  2426. ฝึกให้มันเต็มที่หน่อย
  2427.  
  2428. 578
  2429. 00:38:13,929 --> 00:38:17,070
  2430. จะมาอ่านหนังสือตอนเรียนพละทำไม
  2431.  
  2432. 579
  2433. 00:38:21,500 --> 00:38:23,170
  2434. (เลขาฮง)
  2435.  
  2436. 580
  2437. 00:38:24,269 --> 00:38:25,309
  2438. มีอะไร
  2439.  
  2440. 581
  2441. 00:38:25,610 --> 00:38:27,179
  2442. มือถือมินซอลอาเปิดแล้วครับ
  2443.  
  2444. 582
  2445. 00:38:28,039 --> 00:38:29,050
  2446. ที่ไหน
  2447.  
  2448. 583
  2449. 00:38:30,579 --> 00:38:31,579
  2450. ลาก่อนนะ
  2451.  
  2452. 584
  2453. 00:38:32,380 --> 00:38:33,480
  2454. เส้นทางสู่เงินทองของฉัน
  2455.  
  2456. 585
  2457. 00:38:35,050 --> 00:38:37,250
  2458. โธ่เอ๊ย แม่ง
  2459.  
  2460. 586
  2461. 00:38:45,489 --> 00:38:46,960
  2462. ใครเนี่ย
  2463.  
  2464. 587
  2465. 00:38:51,170 --> 00:38:53,340
  2466. ขอโทษครับ
  2467.  
  2468. 588
  2469. 00:38:53,340 --> 00:38:55,039
  2470. น่ารำคาญโว้ย
  2471.  
  2472. 589
  2473. 00:39:00,239 --> 00:39:01,239
  2474. ไอ้นี่...
  2475.  
  2476. 590
  2477. 00:39:26,869 --> 00:39:28,840
  2478. (อีกสักครู่กลับมาพบกับช่วงที่สอง)
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment