Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:35,153 --> 00:00:36,571
- ¡Mentiras!
- 2
- 00:00:36,655 --> 00:00:38,031
- No.
- 3
- 00:00:38,114 --> 00:00:39,491
- ¿Desde cuándo?
- 4
- 00:00:40,492 --> 00:00:42,619
- Hace 15 años.
- 5
- 00:00:44,120 --> 00:00:45,372
- Mentiras.
- 6
- 00:00:45,413 --> 00:00:46,540
- No, es cierto.
- 7
- 00:00:46,623 --> 00:00:47,874
- ¿Y la sortija?
- 8
- 00:00:52,712 --> 00:00:56,091
- Reconozco un premio del chocolatín Jack.
- ¿Y él dónde está?
- 9
- 00:00:56,174 --> 00:00:57,676
- En Los Ángeles con un cliente ahora.
- 10
- 00:00:57,759 --> 00:01:02,264
- Está bien, ¿y las fotos de la boda...
- 11
- 00:01:02,347 --> 00:01:05,559
- ...y las bellas de ti y este esposo?
- 12
- 00:01:05,600 --> 00:01:07,561
- Damos muchas fiestas aquí,
- 13
- 00:01:07,644 --> 00:01:10,063
- Grady cree que los objetos personales
- son vulgares y...
- 14
- 00:01:10,146 --> 00:01:11,565
- - ¿Grady?
- - Sí.
- 15
- 00:01:11,606 --> 00:01:13,066
- ¿Se llama Grady? Vamos.
- 16
- 00:01:13,149 --> 00:01:15,360
- Sí, Stensland, se llama Grady.
- 17
- 00:01:18,196 --> 00:01:20,407
- ¡Mentiras! Buen intento.
- 18
- 00:01:20,490 --> 00:01:23,034
- Dios, no puedo creerte, Morgan.
- 19
- 00:01:23,076 --> 00:01:24,286
- ¿Adónde vas?
- 20
- 00:01:24,369 --> 00:01:27,163
- Para revelar la falta de ropa masculina
- en tu guardarropas...
- 21
- 00:01:27,205 --> 00:01:28,498
- ...y probar que mientes.
- 22
- 00:01:30,166 --> 00:01:31,585
- ¡Qué rayos!
- 23
- 00:01:32,210 --> 00:01:34,045
- ¡Estoy casada!
- 24
- 00:01:36,047 --> 00:01:38,717
- Dime que no tienes hijos.
- ¿Nos estuvieron viendo?
- 25
- 00:01:38,758 --> 00:01:40,844
- No. Yo...
- ¿Por qué tendría a mis hijos mirando...?
- 26
- 00:01:40,886 --> 00:01:41,887
- No tengo hijos.
- 27
- 00:01:41,970 --> 00:01:43,555
- Porque es un alcohólico violento.
- 28
- 00:01:43,638 --> 00:01:45,098
- - No, simplemente...
- - Los golpearía.
- 29
- 00:01:45,140 --> 00:01:47,392
- Hemos sido lo que siempre
- deseamos o necesitamos,
- 30
- 00:01:47,434 --> 00:01:49,269
- así que no tenemos hijos.
- 31
- 00:01:49,769 --> 00:01:53,940
- "Eran". Así que pronto se separarán, ¿no?
- 32
- 00:01:54,065 --> 00:01:55,358
- No.
- 33
- 00:01:56,985 --> 00:01:59,654
- Entonces, ¿qué significa esto?
- 34
- 00:01:59,988 --> 00:02:03,408
- ¡Me tomaste la mano en el taxi ayer!
- 35
- 00:02:03,533 --> 00:02:06,119
- Así no actúa una mujer
- que sólo busca buen sexo...
- 36
- 00:02:06,203 --> 00:02:10,415
- ...a escondidas de su esposo,
- ¡es una mujer buscando al Dr. Zhivago!
- 37
- 00:02:10,457 --> 00:02:11,958
- Esto...
- 38
- 00:02:15,629 --> 00:02:17,130
- Él me engañó, ¿sí?
- 39
- 00:02:17,214 --> 00:02:18,548
- ¿Te engañó?
- 40
- 00:02:19,466 --> 00:02:23,136
- Y tomé tu mano ayer
- porque me gustas, Stensland.
- 41
- 00:02:23,845 --> 00:02:27,182
- Sabes, aún me siento encaprichada.
- 42
- 00:02:29,142 --> 00:02:30,435
- ¿"Encaprichada"?
- 43
- 00:02:30,560 --> 00:02:33,188
- Ni siquiera puedes decir
- la palabra "amor", ¿puedes?
- 44
- 00:02:35,357 --> 00:02:37,442
- Sabes, puedes...
- Puedes soltar el pene ahora.
- 45
- 00:02:37,525 --> 00:02:39,653
- Te he visto desnudo los últimos dos días.
- 46
- 00:02:39,736 --> 00:02:42,989
- Me has visto desnudo
- debajo de las sábanas y con poca luz.
- 47
- 00:02:43,114 --> 00:02:47,160
- Tengo caderas anchas que hacen ver mi cosa
- más pequeña de lo que es en realidad.
- 48
- 00:02:47,285 --> 00:02:49,037
- ¿Es como una ilusión óptica?
- 49
- 00:02:49,162 --> 00:02:51,790
- ¡Si! Tengo caderas anchas. Déjalo así.
- 50
- 00:02:51,831 --> 00:02:54,584
- Bien, escucha. Esto fue muy divertido.
- 51
- 00:02:54,626 --> 00:02:56,127
- Así que, gracias.
- 52
- 00:02:56,294 --> 00:03:02,008
- Pero esta es la última vez
- que nos veremos, ¿sí?
- 53
- 00:03:03,593 --> 00:03:06,388
- Bien. Te estaba probando.
- 54
- 00:03:09,140 --> 00:03:10,850
- Qué alivio para mi mente.
- 55
- 00:03:11,476 --> 00:03:16,231
- Mi mayor miedo,
- desde que empezamos a tener sexo, nena,
- 56
- 00:03:16,314 --> 00:03:19,192
- era que pensaras que esto era más que sexo,
- 57
- 00:03:19,276 --> 00:03:21,486
- que Dios no lo permita, amor.
- 58
- 00:03:21,528 --> 00:03:23,363
- - Amor.
- - Escucha, yo...
- 59
- 00:03:23,405 --> 00:03:26,533
- No quise herirte. Lo lamento mucho.
- 60
- 00:03:26,616 --> 00:03:28,076
- ¿Lo lamentas?
- 61
- 00:03:30,662 --> 00:03:32,163
- En cuanto a estos...
- 62
- 00:03:32,998 --> 00:03:36,001
- Algo me dice
- que deben mandarse a lavar.
- 63
- 00:03:37,002 --> 00:03:38,128
- ¿Qué haces?
- 64
- 00:03:38,169 --> 00:03:39,796
- ¿Qué sucede contigo?
- 65
- 00:03:39,838 --> 00:03:41,298
- Buenos días, señora.
- 66
- 00:03:41,965 --> 00:03:43,884
- Eso fue muy maduro.
- 67
- 00:04:10,535 --> 00:04:11,703
- ¿Qué?
- 68
- 00:04:14,831 --> 00:04:16,249
- ¿"Encaprichada"?
- 69
- 00:04:18,376 --> 00:04:19,669
- ¿Cómo se atreve?
- 70
- 00:04:20,295 --> 00:04:21,504
- De acuerdo, lo de siempre.
- 71
- 00:04:21,546 --> 00:04:23,757
- Un escón rosa, un batido de frutilla.
- 72
- 00:04:24,132 --> 00:04:25,550
- Son $34.53.
- 73
- 00:04:26,801 --> 00:04:28,595
- ¿Estás bien, Stensland?
- 74
- 00:04:31,389 --> 00:04:34,142
- ¿Alguien me podría prestar 53 centavos?
- 75
- 00:04:34,226 --> 00:04:38,939
- <i>Soft Solutions
- MUEBLES DE DISEÑO</i>
- 76
- 00:04:55,580 --> 00:04:57,249
- Dios mío, ahora no.
- 77
- 00:04:57,290 --> 00:04:59,709
- Mujer, ¡no sé de qué habla!
- 78
- 00:04:59,751 --> 00:05:01,545
- No, ¡ni siquiera una palabra descifrable!
- 79
- 00:05:01,586 --> 00:05:04,005
- ¡Es la misma cosa todos los días!
- 80
- 00:05:05,257 --> 00:05:06,508
- ¡Silencio!
- 81
- 00:05:14,099 --> 00:05:17,102
- No eres el más listo, ni el más genial,
- 82
- 00:05:17,143 --> 00:05:18,478
- ni el más apuesto,
- 83
- 00:05:18,520 --> 00:05:20,939
- pero maldita sea, eres algo.
- 84
- 00:05:21,523 --> 00:05:24,276
- Tienes algo que atrae a la gente.
- 85
- 00:05:24,317 --> 00:05:27,279
- Algo que atrae a las mujeres.
- 86
- 00:05:27,862 --> 00:05:30,407
- No saben qué es, tú tampoco,
- 87
- 00:05:30,448 --> 00:05:35,287
- pero está allí, guardado,
- creciendo y aprendiendo.
- 88
- 00:05:36,079 --> 00:05:39,749
- Y un día, serás un cóndor grande y bello...
- 89
- 00:05:39,791 --> 00:05:42,544
- ...que la gente respetará y temerá.
- 90
- 00:05:43,628 --> 00:05:47,507
- "No puedo creer
- que ese era Stensland", dirán.
- 91
- 00:05:48,133 --> 00:05:51,303
- "No puedo creer que ese era Stensland".
- 92
- 00:05:56,308 --> 00:05:58,018
- Y un día,
- serás un CÓNDOR GRANDE y BELLO...
- 93
- 00:05:58,101 --> 00:05:59,317
- ...que la gente RESPETARÁ y TEMERÁ.
- 94
- 00:05:59,352 --> 00:06:00,937
- "No puedo creer
- que ese era Stensland", dirán.
- 95
- 00:06:00,979 --> 00:06:02,522
- "No puedo creer que ese era STENSLAND".
- 96
- 00:06:04,983 --> 00:06:05,984
- <i>TEMPORADA SEIS</i>
- 97
- 00:06:14,576 --> 00:06:16,161
- Hola, viejo amigo.
- 98
- 00:06:23,793 --> 00:06:24,920
- Adelante.
- 99
- 00:06:25,837 --> 00:06:27,255
- Gran episodio.
- 100
- 00:06:27,339 --> 00:06:29,841
- ¿Stensland? Estás aquí.
- 101
- 00:06:31,301 --> 00:06:32,427
- Hola.
- 102
- 00:06:32,552 --> 00:06:33,637
- Hola.
- 103
- 00:06:33,762 --> 00:06:35,222
- No, estoy bien.
- 104
- 00:06:35,764 --> 00:06:37,849
- ¿No dijiste que ibas a dejar
- de fumar de día?
- 105
- 00:06:37,891 --> 00:06:40,185
- Es que mi madre muerta volvió. Genial.
- 106
- 00:06:40,227 --> 00:06:42,520
- Dios mío, ¿qué te ocurre?
- 107
- 00:06:43,230 --> 00:06:45,148
- Morgan me dejó, ¿sí?
- 108
- 00:06:45,190 --> 00:06:46,608
- Está casada.
- 109
- 00:06:47,817 --> 00:06:49,361
- ¿La anciana de la mueblería?
- 110
- 00:06:49,402 --> 00:06:52,781
- No hagas que parezca Jessica Tandy.
- Es de mediana edad.
- 111
- 00:06:52,864 --> 00:06:55,700
- Lo que sea, hombre.
- Al menos tuviste sexo sin ataduras.
- 112
- 00:06:55,742 --> 00:06:57,661
- Quiero ataduras.
- 113
- 00:06:57,702 --> 00:07:00,497
- Quiero compromiso y adoración mutua.
- 114
- 00:07:00,539 --> 00:07:03,250
- Quiero pasarle hierba
- a alguien con pechos.
- 115
- 00:07:03,291 --> 00:07:05,627
- Quiero el peligro de
- olvidar los aniversarios...
- 116
- 00:07:05,752 --> 00:07:08,630
- ...y el dolor de retener gases
- porque comparto la cama.
- 117
- 00:07:08,755 --> 00:07:11,341
- - Quiero una novia, Lyle.
- - Lo sé.
- 118
- 00:07:12,175 --> 00:07:15,971
- Lamento cambiar de tema,
- pero viste las cajas de cartón, ¿no?
- 119
- 00:07:16,388 --> 00:07:17,764
- ¿Bebiste y compraste por eBay?
- 120
- 00:07:17,889 --> 00:07:20,350
- No, comencé a mudarme a lo de Linda.
- 121
- 00:07:20,475 --> 00:07:21,810
- ¿Ya?
- 122
- 00:07:22,435 --> 00:07:24,312
- Necesitas hallar a otro
- compañero de cuarto.
- 123
- 00:07:24,396 --> 00:07:25,522
- ¿Es mío?
- 124
- 00:07:25,647 --> 00:07:27,190
- Tú me agradas.
- 125
- 00:07:27,232 --> 00:07:30,527
- Y tú a mí, amigo,
- pero no tanto como Linda. La quiero.
- 126
- 00:07:31,528 --> 00:07:34,948
- De acuerdo, me iré en una semana,
- el próximo lunes.
- 127
- 00:07:35,031 --> 00:07:38,118
- Así que encuentra a otro compañero, Stens.
- 128
- 00:07:38,201 --> 00:07:39,619
- Maldita sea.
- 129
- 00:07:42,914 --> 00:07:45,417
- <i>...¿la vida imitando el
- arte que imita la vida?</i>
- 130
- 00:07:45,458 --> 00:07:47,419
- <i>Una semana después</i>
- 131
- 00:07:47,460 --> 00:07:50,630
- <i>...y quizá, no es parte del plan.</i>
- 132
- 00:07:51,673 --> 00:07:55,760
- <i>De nuevo, jamás pensé que perderte
- fuera parte del plan, tampoco.</i>
- 133
- 00:07:57,429 --> 00:08:01,683
- <i>Creo que a veces
- debes perder a alguien por completo...</i>
- 134
- 00:08:01,766 --> 00:08:03,768
- <i>...antes de descubrir qué significó para ti.</i>
- 135
- 00:08:05,729 --> 00:08:08,773
- Dawson, dices la verdad.
- 136
- 00:08:09,691 --> 00:08:11,484
- - Hola, soy yo.
- - ¡Dios!
- 137
- 00:08:12,736 --> 00:08:14,279
- Morgan, ¿podrías devolverme el llamado?
- 138
- 00:08:14,362 --> 00:08:16,781
- Me preocupa empezar
- al parecer desesperado.
- 139
- 00:08:17,616 --> 00:08:19,117
- Aquí huele mal.
- 140
- 00:08:19,159 --> 00:08:20,535
- ¿Qué haces?
- 141
- 00:08:21,828 --> 00:08:23,455
- Me relajo.
- 142
- 00:08:24,372 --> 00:08:25,832
- ¿Y el trabajo?
- 143
- 00:08:25,874 --> 00:08:26,917
- Estoy de licencia.
- 144
- 00:08:28,043 --> 00:08:29,211
- No estás en la Marina.
- 145
- 00:08:29,294 --> 00:08:31,046
- Trabajas seis horas en una tienda.
- 146
- 00:08:31,129 --> 00:08:33,173
- - ¿Por qué necesitas una licencia?
- - ¡Mi ruptura!
- 147
- 00:08:33,256 --> 00:08:35,508
- Por amor de Dios, hombre.
- ¿Era tan bueno el sexo?
- 148
- 00:08:35,592 --> 00:08:38,261
- ¿Bueno? Era trascendental, Lyle.
- 149
- 00:08:38,303 --> 00:08:41,348
- Mi yo espiritual aún tiene un orgasmo.
- 150
- 00:08:41,431 --> 00:08:44,851
- Pero no lloro por el sexo.
- Sino por lo que podría haber sido.
- 151
- 00:08:44,893 --> 00:08:48,188
- Esa mínima muestra de afecto
- me puso de manifiesto...
- 152
- 00:08:48,230 --> 00:08:50,482
- ...de que algo le falta a mi vida.
- 153
- 00:08:50,523 --> 00:08:53,610
- De acuerdo. Solo me sorprende
- que la tienda te diera tanta licencia.
- 154
- 00:08:53,652 --> 00:08:54,945
- Bueno...
- 155
- 00:08:55,403 --> 00:08:59,491
- Esto se asemeja mas
- a esas licencias auto asignadas, ¿sabes?
- 156
- 00:08:59,616 --> 00:09:00,867
- ¿Qué? ¡Ve a trabajar!
- 157
- 00:09:00,992 --> 00:09:03,286
- ¡Stensland! Terminaré de mudarme mañana.
- 158
- 00:09:03,411 --> 00:09:04,746
- Dijiste que tenía hasta el lunes.
- 159
- 00:09:04,829 --> 00:09:06,623
- Mañana es lunes, hombre.
- 160
- 00:09:06,748 --> 00:09:09,084
- - ¿Mañana es lunes?
- - Mañana es lunes. Vamos.
- 161
- 00:09:10,544 --> 00:09:13,630
- Maldición. Esta marihuana es imperdonable.
- 162
- 00:09:53,879 --> 00:09:55,088
- Señor Laframboise.
- 163
- 00:09:55,130 --> 00:09:57,591
- Solo estaba por tomar un yogur helado.
- ¿Quiere uno?
- 164
- 00:09:58,800 --> 00:10:00,385
- Este es el último cheque.
- 165
- 00:10:00,427 --> 00:10:04,097
- ¡No apareces en una semana,
- no llamas, ni nada!
- 166
- 00:10:04,180 --> 00:10:07,601
- Un momento,
- ¿es esta una escena de The Pawnbroker?
- 167
- 00:10:07,684 --> 00:10:10,729
- Señor Laframboise,
- ¿reanudó las clases de actuación? Genial.
- 168
- 00:10:10,812 --> 00:10:13,189
- - ¡Fuera!
- - Bien, de acuerdo.
- 169
- 00:10:13,231 --> 00:10:15,734
- Es un oso apasionado,
- está molesto, lo entiendo.
- 170
- 00:10:15,817 --> 00:10:18,445
- Está claro que debe mejorar
- mis habilidades comunicacionales.
- 171
- 00:10:18,528 --> 00:10:20,906
- Pero estoy muy seguro
- de no haberme tomado vacaciones,
- 172
- 00:10:20,947 --> 00:10:24,784
- así que podemos sentarnos, relajarnos,
- prepararé té de jazmín...
- 173
- 00:10:24,868 --> 00:10:26,411
- - ¿Señor?
- - ¿Qué?
- 174
- 00:10:26,453 --> 00:10:28,163
- Creo que este barniz ha cambiado,
- 175
- 00:10:28,246 --> 00:10:31,750
- y detestaría comprometer
- la honestidad de esa mesa victoriana.
- 176
- 00:10:32,375 --> 00:10:33,919
- Disculpen, ¿interrumpe?
- 177
- 00:10:35,754 --> 00:10:36,922
- ¿Quién demonios es este?
- 178
- 00:10:36,963 --> 00:10:38,215
- El nuevo Stensland.
- 179
- 00:10:38,965 --> 00:10:41,676
- No hay otro. ¿Cómo se atreve a decir eso?
- 180
- 00:10:41,801 --> 00:10:43,511
- Me llamo Pierce.
- 181
- 00:10:43,929 --> 00:10:46,806
- Señor Laframboise,
- su suposición de que mi ausencia...
- 182
- 00:10:46,848 --> 00:10:49,226
- ...carece de explicación lógica me ofende.
- 183
- 00:10:49,267 --> 00:10:51,728
- - Nuestra relación es más estrecha.
- - No, no lo es.
- 184
- 00:10:51,770 --> 00:10:53,939
- De acuerdo, le explico qué sucedió.
- 185
- 00:10:54,064 --> 00:10:57,150
- Un cición desagradable
- llamado mujer me dejó.
- 186
- 00:10:57,234 --> 00:11:01,029
- Perdido sin rumbo en su engaño
- y muy herido.
- 187
- 00:11:01,112 --> 00:11:04,741
- Así que, por favor, deme otra oportunidad.
- 188
- 00:11:05,700 --> 00:11:07,202
- ¡Váyase al diablo!
- 189
- 00:11:19,506 --> 00:11:20,799
- ¡Morgan!
- 190
- 00:11:26,680 --> 00:11:27,973
- ¡Morgan!
- 191
- 00:11:28,098 --> 00:11:29,975
- Oye, ¡imbécil! ¡Regresa aquí!
- 192
- 00:11:30,100 --> 00:11:32,018
- - ¡Morgan!
- - No puedes entrar allí.
- 193
- 00:11:32,143 --> 00:11:33,270
- ¡Morgan!
- 194
- 00:11:34,980 --> 00:11:36,064
- Stensland.
- 195
- 00:11:36,189 --> 00:11:38,483
- Ella recuerda mi nombre. Sorpresa.
- 196
- 00:11:38,817 --> 00:11:39,859
- Llamaré a seguridad.
- 197
- 00:11:39,943 --> 00:11:42,070
- No. No, está bien. Estamos bien.
- 198
- 00:11:42,153 --> 00:11:43,363
- ¿Lo conoces?
- 199
- 00:11:43,446 --> 00:11:45,115
- Sí, no. Me ocuparé. Está bien.
- 200
- 00:11:45,156 --> 00:11:47,659
- Moneypenny, ¿podrías mandarnos
- sándwiches y limonada?
- 201
- 00:11:47,742 --> 00:11:48,785
- Esto llevará un rato.
- 202
- 00:11:48,827 --> 00:11:50,078
- - No, no será así.
- - Sí, así será.
- 203
- 00:11:50,120 --> 00:11:52,372
- Gracias, Hannah.
- Gracias, cariño. Yo me encargo.
- 204
- 00:11:52,455 --> 00:11:55,208
- Sí, no, él es Stensland.
- 205
- 00:11:55,250 --> 00:11:58,670
- No significa nada. Es sólo un...
- 206
- 00:11:58,712 --> 00:12:00,714
- - De acuerdo.
- - Gracias, cariño.
- 207
- 00:12:03,383 --> 00:12:04,968
- - ¿Qué quieres?
- - "¿Qué quiero?".
- 208
- 00:12:05,010 --> 00:12:06,803
- Hicimos el amor hace una semana.
- 209
- 00:12:06,845 --> 00:12:09,431
- No soy un consolador que limpias
- y regresas al cajón.
- 210
- 00:12:09,514 --> 00:12:11,057
- ¿Por qué no me has devuelto el llamado?
- 211
- 00:12:11,099 --> 00:12:13,310
- Porque eso fue todo.
- 212
- 00:12:13,351 --> 00:12:15,312
- Fue algo de una vez.
- 213
- 00:12:15,353 --> 00:12:17,147
- No me importa si estás casada, Morgan.
- 214
- 00:12:17,188 --> 00:12:19,482
- - Aún te quiero. Tú a mí, es sólo...
- - ¿Qué?
- 215
- 00:12:19,524 --> 00:12:21,526
- ¿Qué significa eso?
- 216
- 00:12:21,568 --> 00:12:24,362
- Que sigamos viéndonos.
- 217
- 00:12:24,404 --> 00:12:26,698
- Tengamos este secretito travieso.
- 218
- 00:12:26,740 --> 00:12:28,241
- No.
- 219
- 00:12:28,283 --> 00:12:30,535
- ¿Por qué? ¿Él no te engaña, también?
- 220
- 00:12:31,703 --> 00:12:32,746
- No lo sé.
- 221
- 00:12:33,955 --> 00:12:35,498
- ¡Ahora no lo sabes!
- 222
- 00:12:42,547 --> 00:12:43,757
- ¿Es él?
- 223
- 00:12:44,507 --> 00:12:45,759
- Sí.
- 224
- 00:12:46,509 --> 00:12:47,886
- ¿Tiene bigote?
- 225
- 00:12:48,386 --> 00:12:49,429
- Sí.
- 226
- 00:12:53,516 --> 00:12:55,894
- Quiero $15.000, o le contaré.
- 227
- 00:13:00,523 --> 00:13:01,524
- Disculpa.
- 228
- 00:13:01,566 --> 00:13:04,069
- Disculpa, deberás repetirlo.
- 229
- 00:13:04,152 --> 00:13:05,403
- ¿Qué?
- 230
- 00:13:06,321 --> 00:13:09,741
- Te exijo que me pagues $15.000,
- 231
- 00:13:09,783 --> 00:13:13,078
- o buscaré a Grady y le contaré todo.
- 232
- 00:13:17,415 --> 00:13:19,000
- ¿Qué rayos haces, Stens?
- 233
- 00:13:19,084 --> 00:13:22,504
- ¡Ella dijo: "Stens"!
- Usa mi nombre abreviado para desarmarme.
- 234
- 00:13:22,587 --> 00:13:24,548
- - Tienes miedo.
- - ¿En serio?
- 235
- 00:13:24,589 --> 00:13:26,550
- Grady es abogado defensor penal.
- 236
- 00:13:26,591 --> 00:13:28,760
- Dudo que crea que me acosté contigo.
- 237
- 00:13:28,802 --> 00:13:29,886
- ¿De acuerdo?
- 238
- 00:13:30,387 --> 00:13:31,721
- Me creerá, de acuerdo.
- 239
- 00:13:31,763 --> 00:13:34,558
- ¿Por qué? ¿Nos filmaste o algo?
- 240
- 00:13:35,100 --> 00:13:37,852
- No, pero tengo pruebas de pasión.
- 241
- 00:13:37,936 --> 00:13:39,271
- ¿Recuerdas esto?
- 242
- 00:13:39,563 --> 00:13:43,066
- "Bésame entre mis omóplatos, Stens".
- 243
- 00:13:43,108 --> 00:13:44,359
- ¿Y recuerdas esto?
- 244
- 00:13:44,442 --> 00:13:47,988
- "Frota mi trasero así
- cuando me estés chupando, Stensland".
- 245
- 00:13:48,446 --> 00:13:49,948
- ¿Y esto?
- 246
- 00:13:49,990 --> 00:13:51,366
- ¿Será prueba suficiente...
- 247
- 00:13:51,449 --> 00:13:54,536
- ...cuando le explique a Grady
- gráficamente, en detalle carnal,
- 248
- 00:13:54,619 --> 00:13:58,123
- esa pequeña contracción temblorosa
- cuando llegas?
- 249
- 00:13:58,164 --> 00:13:59,708
- ¿Y el canto?
- 250
- 00:14:07,966 --> 00:14:09,593
- No lo entiendes, ¿no?
- 251
- 00:14:10,135 --> 00:14:11,136
- ¿Qué?
- 252
- 00:14:11,261 --> 00:14:12,846
- Ya le dije.
- 253
- 00:14:13,889 --> 00:14:14,973
- Mentiras.
- 254
- 00:14:15,015 --> 00:14:16,308
- No, lo hice.
- 255
- 00:14:16,975 --> 00:14:20,103
- Verás, estaba...
- 256
- 00:14:20,145 --> 00:14:22,439
- Estaba buscando a alguien
- para tener un romance,
- 257
- 00:14:22,480 --> 00:14:24,232
- así podía enojarse al saberlo...
- 258
- 00:14:24,733 --> 00:14:28,195
- ...y mostrarle
- que no iba sólo a sentarme y sonreír...
- 259
- 00:14:28,278 --> 00:14:29,613
- ...mientras ignora nuestro matrimonio...
- 260
- 00:14:29,654 --> 00:14:32,282
- ...y tiene sexo con Dios sabe cuántas mujeres.
- 261
- 00:14:32,991 --> 00:14:34,659
- ¿Y qué dijo?
- 262
- 00:14:34,701 --> 00:14:36,828
- Dijo muchas cosas que no te incumben.
- 263
- 00:14:37,746 --> 00:14:38,997
- Pero lo resolveremos.
- 264
- 00:14:39,831 --> 00:14:42,209
- - ¿Lo resolverán?
- - Sí.
- 265
- 00:14:43,335 --> 00:14:46,546
- Muchacho, detesto aplastar
- tu espíritu aquí,
- 266
- 00:14:46,630 --> 00:14:48,882
- pero me obligas a hacerlo.
- 267
- 00:14:50,300 --> 00:14:51,843
- Eres mi peón.
- 268
- 00:14:52,344 --> 00:14:55,889
- Como mi pequeña marioneta de venganza.
- 269
- 00:14:59,976 --> 00:15:02,896
- No le has dicho nada, ¿o sí?
- 270
- 00:15:05,357 --> 00:15:06,983
- Stensland tiene el poder.
- 271
- 00:15:07,025 --> 00:15:08,401
- Quince mil, cariño,
- 272
- 00:15:08,443 --> 00:15:11,404
- o Grady y yo nos sentaremos
- a hablar de la verdad.
- 273
- 00:15:11,780 --> 00:15:13,114
- Buenos días, señora.
- 274
- 00:15:14,199 --> 00:15:15,200
- ¡Miren!
- 275
- 00:15:17,786 --> 00:15:21,081
- La pequeña chismosa tiene oídos grandes.
- Yenta, yenta.
- 276
- 00:15:22,374 --> 00:15:24,084
- ¿Qué diablos es eso?
- 277
- 00:15:29,256 --> 00:15:31,675
- - Hola.
- - ¿Estás bien?
- 278
- 00:15:31,800 --> 00:15:33,093
- Sí, no, estoy bien.
- 279
- 00:15:34,719 --> 00:15:36,721
- ¿Cuánto oíste?
- 280
- 00:15:36,763 --> 00:15:39,224
- - Nada.
- - De acuerdo.
- 281
- 00:15:39,933 --> 00:15:40,934
- Un poco.
- 282
- 00:15:42,185 --> 00:15:43,937
- De acuerdo, escuché todo.
- 283
- 00:15:44,729 --> 00:15:46,106
- ¿Te acostaste con ese tipo?
- 284
- 00:15:46,856 --> 00:15:48,900
- Hannah, estaba en la tienda, deprimida,
- 285
- 00:15:48,942 --> 00:15:52,320
- y pensaba: "¿Quién diablos es Grady?".
- 286
- 00:15:52,404 --> 00:15:54,656
- "¿Por qué diablos estoy en la tienda?".
- 287
- 00:15:54,739 --> 00:15:56,157
- Y entonces aparece este muchacho...
- 288
- 00:15:56,241 --> 00:16:00,704
- ...y comienza a seducirme
- como si fuera la Princesa Grace o algo así.
- 289
- 00:16:01,329 --> 00:16:02,414
- Ahora tengo a un acosador.
- 290
- 00:16:03,081 --> 00:16:06,334
- Claro, es que me acosté
- con el único tipo del planeta...
- 291
- 00:16:06,418 --> 00:16:10,422
- ...que está enojado porque
- su relación de una noche no es sólo eso.
- 292
- 00:16:10,463 --> 00:16:12,465
- No te preocupes, ¿sí?
- 293
- 00:16:12,924 --> 00:16:14,968
- Ya le dijiste a Grady, así que...
- 294
- 00:16:16,177 --> 00:16:18,430
- - No.
- - ¿No se lo has dicho?
- 295
- 00:16:20,181 --> 00:16:21,725
- Sí, estás en problemas.
- 296
- 00:16:29,190 --> 00:16:31,776
- Coraje...
- 297
- 00:16:36,281 --> 00:16:38,158
- <i>Despacho de abogados de Dott y Rosen.</i>
- 298
- 00:16:38,200 --> 00:16:39,492
- Grady Dott, por favor.
- 299
- 00:16:39,534 --> 00:16:42,621
- <i>Lo lamento, él no se encuentra en
- la oficina. ¿Le dejará un mensaje?</i>
- 300
- 00:16:42,662 --> 00:16:44,372
- No, comuníqueme con su celular.
- 301
- 00:16:44,456 --> 00:16:45,707
- Es una emergencia.
- 302
- 00:16:45,790 --> 00:16:47,584
- <i>- ¿Su nombre?
- - Stensland.</i>
- 303
- 00:16:47,626 --> 00:16:48,877
- <i>Aguarde, por favor.</i>
- 304
- 00:16:50,170 --> 00:16:52,422
- <i>Señor Stensland, ¿por qué tema es?</i>
- 305
- 00:16:53,215 --> 00:16:55,425
- ¿Qué me acosté
- con su esposa muchas veces?
- 306
- 00:16:56,134 --> 00:16:57,385
- <i>Aguarde, por favor.</i>
- 307
- 00:16:59,346 --> 00:17:01,848
- Sí, nada de mentiras. Vamos.
- 308
- 00:17:01,890 --> 00:17:03,683
- <i>Soy Grady Dott.</i>
- 309
- 00:17:03,725 --> 00:17:06,603
- Señor Dott, me llamo Stensland.
- 310
- 00:17:06,645 --> 00:17:09,314
- Tengo 29 años,
- un diamante en bruto desempleado...
- 311
- 00:17:09,356 --> 00:17:11,316
- ...y sin oportunidades previsibles...
- 312
- 00:17:11,358 --> 00:17:13,360
- ...de éxito financiero o personal
- hasta que muera.
- 313
- 00:17:13,401 --> 00:17:15,257
- Me entristece informarle
- que me encontré...
- 314
- 00:17:15,292 --> 00:17:17,113
- ...con su esposa Morgan
- la semana pasada...
- 315
- 00:17:17,155 --> 00:17:19,115
- ...en la mueblería de diseño Soft Solutions,
- 316
- 00:17:19,157 --> 00:17:21,910
- desde donde me llevó a su casa
- y me hizo tener sexo con ella.
- 317
- 00:17:21,993 --> 00:17:23,995
- En ningún momento del fin de semana
- me informó...
- 318
- 00:17:24,079 --> 00:17:25,580
- ...que era casada o de algún modo dijo...
- 319
- 00:17:25,664 --> 00:17:27,749
- <i>- ¿Stensland 7?
- - Sí.</i>
- 320
- 00:17:27,832 --> 00:17:29,292
- <i>Ella me contó.</i>
- 321
- 00:17:30,835 --> 00:17:34,381
- <i>Ahora te buscaré y te mataré.</i>
- 322
- 00:17:55,026 --> 00:17:57,320
- Debes buscarte una chica de tu edad.
- 323
- 00:17:57,362 --> 00:18:00,365
- Otra que no se haya acostado ya
- con otro imbécil,
- 324
- 00:18:00,448 --> 00:18:04,327
- así tienes sexo con ella con tu
- maldito ser, a tu maldito modo.
- 325
- 00:18:04,452 --> 00:18:07,247
- Ella, las citas por
- Internet te volvieron fría.
- 326
- 00:18:07,372 --> 00:18:09,916
- Ella tiene razón. Esta
- Morgan es un desastre.
- 327
- 00:18:10,041 --> 00:18:11,459
- Aléjate para mantenerte cuerdo.
- 328
- 00:18:11,585 --> 00:18:13,920
- - Gasta ese amor en una mujer que lo desee.
- - Amén.
- 329
- 00:18:14,045 --> 00:18:15,338
- Eso es.
- 330
- 00:18:17,132 --> 00:18:18,592
- Dime la verdad, Denise.
- 331
- 00:18:18,717 --> 00:18:21,928
- No hay moros en la costa. Nadie esta
- afuera de tu apartamento, cariño.
- 332
- 00:18:22,053 --> 00:18:24,598
- Típico. Ese chimpancé no peleará por ella.
- 333
- 00:18:24,723 --> 00:18:27,434
- Damas, embriaguémonos.
- 334
- 00:18:53,084 --> 00:18:55,045
- Fue la última esposa, Stensland.
- 335
- 00:18:55,629 --> 00:18:56,671
- ¿Stensland?
- 336
- 00:18:56,755 --> 00:18:58,632
- No. Señor, mi nombre no es Stensland.
- 337
- 00:18:58,673 --> 00:19:00,717
- Me llamo Grady.
- 338
- 00:19:01,760 --> 00:19:02,886
- Equivocado.
- 339
- 00:19:02,928 --> 00:19:03,929
- ¡Dios mío!
- 340
- 00:19:04,638 --> 00:19:06,264
- ¡No! ¡Dios...
- 341
- 00:19:13,104 --> 00:19:14,397
- ¡Dios mío...
- 342
- 00:19:15,357 --> 00:19:17,651
- Oye, la pistola era para asustarte.
- 343
- 00:19:17,859 --> 00:19:19,277
- Entonces, ¿no me matará?
- 344
- 00:19:19,319 --> 00:19:22,322
- No. Mi recepcionista me estaba escuchando
- cuando te amenace,
- 345
- 00:19:22,405 --> 00:19:23,907
- entonces debería matarla también.
- 346
- 00:19:23,949 --> 00:19:26,826
- Y de ningún modo capacitaré
- a una nueva recepcionista.
- 347
- 00:19:26,910 --> 00:19:28,203
- No, señor.
- 348
- 00:19:28,286 --> 00:19:31,748
- Sin embargo, te golpearé seriamente.
- 349
- 00:19:33,333 --> 00:19:35,043
- No, por favor...
- 350
- 00:19:35,168 --> 00:19:38,922
- Por favor no me golpee seriamente.
- 351
- 00:19:38,964 --> 00:19:40,298
- ¿Qué haces?
- 352
- 00:19:40,340 --> 00:19:43,552
- - Es que... Me salen moretones fácilmente.
- - Vamos.
- 353
- 00:19:46,846 --> 00:19:49,266
- - Solo no...
- - Te orinaste los pantalones cortos.
- 354
- 00:19:49,307 --> 00:19:52,561
- ¡Si! Me apuntó en la cara,
- y ya tenía ganas.
- 355
- 00:19:52,644 --> 00:19:54,145
- ¡Dios, Morgan!
- 356
- 00:19:54,729 --> 00:19:56,314
- Mentiras.
- 357
- 00:19:57,232 --> 00:20:00,151
- Ella realmente sabe cómo elegirlos.
- ¿Te eligió para burlarse?
- 358
- 00:20:00,193 --> 00:20:02,654
- Sí. ¿Aún me golpeará seriamente?
- 359
- 00:20:02,696 --> 00:20:05,323
- Sí, así que siéntate allí y cállate.
- 360
- 00:20:09,369 --> 00:20:13,582
- <i>Dios Santo, tu apartamento parece
- la bodega de carga de un barco pirata.</i>
- 361
- 00:20:13,707 --> 00:20:16,376
- - Gracias.
- - No es un cumplido, imbécil.
- 362
- 00:20:16,501 --> 00:20:18,461
- Es literalmente un desastre.
- 363
- 00:20:18,545 --> 00:20:19,754
- Apesta.
- 364
- 00:20:19,838 --> 00:20:22,048
- ¿Eso es chow mein de carne
- de la semana pasada?
- 365
- 00:20:22,132 --> 00:20:24,426
- ¿Y el agua de pipa derramada
- portadas partes?
- 366
- 00:20:24,509 --> 00:20:26,761
- Y ahora huele
- a que te orinaste cobardemente.
- 367
- 00:20:26,845 --> 00:20:28,263
- Huele a hombre.
- 368
- 00:20:28,346 --> 00:20:31,057
- No te llames así delante de mí.
- 369
- 00:20:36,354 --> 00:20:37,439
- Vaya.
- 370
- 00:20:38,690 --> 00:20:40,442
- No sabía que aun las fabricaban.
- 371
- 00:20:40,525 --> 00:20:43,403
- <i>Shanty
- SOPA IRLANDESA CON ESTOFADO</i>
- 372
- 00:20:43,528 --> 00:20:44,738
- Oye, no la critiques.
- 373
- 00:20:44,779 --> 00:20:47,741
- Es una sopa sustanciosa
- a un precio accesible.
- 374
- 00:20:47,782 --> 00:20:49,492
- Sé qué es.
- 375
- 00:20:49,534 --> 00:20:52,078
- Era lo único que comía
- cuando era pobre y patético como tú.
- 376
- 00:20:52,204 --> 00:20:54,831
- La tradición continúa.
- 377
- 00:20:59,586 --> 00:21:00,921
- ¿Qué sucedió con tus pantalones?
- 378
- 00:21:01,630 --> 00:21:03,215
- Defequé.
- 379
- 00:21:09,095 --> 00:21:10,472
- Muy buena.
- 380
- 00:21:11,848 --> 00:21:13,391
- De acuerdo, sé sincero conmigo.
- 381
- 00:21:13,516 --> 00:21:16,436
- ¿Morgan te pagó por decirme
- que te acostaste con ella?
- 382
- 00:21:16,561 --> 00:21:19,856
- No. Y tampoco sabía que estaba casada.
- 383
- 00:21:20,190 --> 00:21:21,441
- Sí.
- 384
- 00:21:21,566 --> 00:21:24,986
- Oye, ¿por qué la engañaste?
- 385
- 00:21:25,195 --> 00:21:28,573
- No la engañé. ¡Dios...
- 386
- 00:21:29,449 --> 00:21:32,285
- Sintió perfume en una de mis camisas,
- 387
- 00:21:32,410 --> 00:21:33,870
- y eso la hizo pensar,
- 388
- 00:21:33,912 --> 00:21:36,581
- ya sabes que sucede
- cuando las mujeres enfadadas piensan.
- 389
- 00:21:36,665 --> 00:21:38,959
- Las civilizaciones se caen, hijo.
- 390
- 00:21:39,376 --> 00:21:41,127
- Es así.
- 391
- 00:21:41,169 --> 00:21:43,463
- Así que tras un par de viajes de negocios,
- 392
- 00:21:43,505 --> 00:21:47,300
- la conclusión lógica
- de su intelecto femenino irracional...
- 393
- 00:21:47,425 --> 00:21:49,719
- ...fue que en realidad la estaba engañando.
- 394
- 00:21:50,262 --> 00:21:51,555
- Típico de las mujeres.
- 395
- 00:21:51,680 --> 00:21:54,266
- Un hermano no puede llegar tarde
- y cansado.
- 396
- 00:21:56,560 --> 00:21:57,936
- Eso seguro.
- 397
- 00:21:57,978 --> 00:22:02,649
- Les damos nuestro corazón, nuestros penes,
- y aún no confían en nosotros.
- 398
- 00:22:06,027 --> 00:22:07,612
- Ese fue bueno.
- 399
- 00:22:07,696 --> 00:22:09,281
- El viejo vómito de ducha.
- 400
- 00:22:09,823 --> 00:22:11,575
- Sí, extraño esos días.
- 401
- 00:22:13,618 --> 00:22:17,247
- Sí, es decir, tras 15 años de matrimonio,
- ya no es más tan sensual.
- 402
- 00:22:17,289 --> 00:22:19,583
- ¿Tengo la urgencia
- de meterme con otras mujeres?
- 403
- 00:22:19,624 --> 00:22:20,709
- Por supuesto que sí.
- 404
- 00:22:20,792 --> 00:22:23,169
- No puedes controlar
- lo que sucede en esta mente maestra.
- 405
- 00:22:23,253 --> 00:22:24,254
- No.
- 406
- 00:22:24,296 --> 00:22:28,383
- Iría contra la misma naturaleza del hombre,
- la mismísima esencia de la evolución.
- 407
- 00:22:28,508 --> 00:22:31,261
- Cuando tengo el deseo de tener sexo
- con alguna extraña,
- 408
- 00:22:31,511 --> 00:22:34,264
- simplemente busco un lugar tranquilo,
- y me masturbo.
- 409
- 00:22:34,389 --> 00:22:36,683
- Por lo tanto, quedo satisfecho.
- 410
- 00:22:36,808 --> 00:22:38,894
- Oye, no tienes que contarme
- de tus satisfacciones.
- 411
- 00:22:38,977 --> 00:22:41,730
- Yo siempre deseo masturbarme.
- 412
- 00:22:42,772 --> 00:22:44,232
- Pero, ¿no me odias?
- 413
- 00:22:44,316 --> 00:22:46,651
- No, no te odio.
- 414
- 00:22:46,693 --> 00:22:48,320
- Morgan es una mujer hermosa.
- 415
- 00:22:49,613 --> 00:22:51,072
- ¿Qué harás?
- 416
- 00:22:51,656 --> 00:22:53,325
- No te preocupes por mí.
- 417
- 00:22:53,867 --> 00:22:55,410
- Solo descansa un poco.
- 418
- 00:23:40,247 --> 00:23:41,748
- ¿Qué...?
- 419
- 00:23:50,382 --> 00:23:53,552
- He aquí el viejo borracho, dormido.
- 420
- 00:23:54,886 --> 00:23:58,014
- Espero que no te moleste
- que inhalara un par de veces de tu pipa.
- 421
- 00:23:58,056 --> 00:24:01,726
- No me he drogado desde la gira
- "Bridges To Babylon" de The Stones.
- 422
- 00:24:01,851 --> 00:24:03,645
- - Sí.
- - ¿Cómo te gustan los huevos?
- 423
- 00:24:05,021 --> 00:24:07,440
- - ¿Revueltos?
- - Así están.
- 424
- 00:24:07,482 --> 00:24:09,860
- Cuatro de cinco estadounidenses
- los prefieren revueltos.
- 425
- 00:24:09,985 --> 00:24:12,988
- En Europa, los comen hervidos.
- 426
- 00:24:13,572 --> 00:24:15,657
- Esos tipos son muy débiles.
- 427
- 00:24:16,241 --> 00:24:17,534
- ¿Tocino?
- 428
- 00:24:17,742 --> 00:24:19,035
- Claro.
- 429
- 00:24:19,619 --> 00:24:22,122
- ¿Tenía tocino? ¿Huevos?
- 430
- 00:24:22,205 --> 00:24:24,624
- No. Salí y compré algunas cosas.
- 431
- 00:24:24,708 --> 00:24:26,626
- Sí, incluido algo de equipaje.
- 432
- 00:24:26,751 --> 00:24:28,753
- No, eso estaba en el automóvil.
- 433
- 00:24:30,213 --> 00:24:33,508
- Entonces, la dejaste.
- 434
- 00:24:33,592 --> 00:24:36,595
- Temporalmente. Así se sentirá más culpable.
- 435
- 00:24:38,597 --> 00:24:39,598
- <i>ESPOSA</i>
- 436
- 00:24:39,639 --> 00:24:41,933
- Es ella. "Rechazar".
- 437
- 00:24:42,893 --> 00:24:44,978
- ¿Sabes algo?
- Vi este artículo en el refrigerador.
- 438
- 00:24:45,061 --> 00:24:47,584
- <i>ENCONTRAR EL EQUILIBRIO
- CRISIS DE LOS HOMBRES DE 25 AÑOS</i>
- 439
- 00:24:47,619 --> 00:24:50,108
- Llamó mi atención.
- "Crisis de los hombres de 25 años".
- 440
- 00:24:50,150 --> 00:24:52,611
- Sí, eso es lo que me sucede.
- 441
- 00:24:52,652 --> 00:24:55,655
- Ahora existe una crisis
- antes de la crisis de mediana edad...
- 442
- 00:24:55,697 --> 00:24:58,575
- ...que los expertos llaman:
- "Crisis de la temprana edad".
- 443
- 00:24:59,492 --> 00:25:00,619
- Eso es inteligente.
- 444
- 00:25:00,660 --> 00:25:02,287
- Sí. Me quedé varado en una de las dos.
- 445
- 00:25:02,370 --> 00:25:05,040
- - ¿Sí? ¿Por cuánto tiempo?
- - Solo por más de ocho años.
- 446
- 00:25:05,123 --> 00:25:06,374
- Casi una década.
- 447
- 00:25:06,458 --> 00:25:09,336
- Sufro de aspiraciones sobre ambiciosas
- para mí mismo,
- 448
- 00:25:09,419 --> 00:25:12,214
- así que me preocupo
- por conseguir un empleo mejor,
- 449
- 00:25:12,297 --> 00:25:13,924
- busco un lugar más lindo donde vivir,
- 450
- 00:25:13,965 --> 00:25:17,093
- mejor ropa para vestir,
- mujeres más sensuales.
- 451
- 00:25:17,135 --> 00:25:20,680
- Y quiero alcanzar todo esto
- mientras erradico mi deuda.
- 452
- 00:25:20,805 --> 00:25:21,890
- Es ridículo.
- 453
- 00:25:22,015 --> 00:25:24,371
- "Debería adoptar
- ambiciones más realistas...
- 454
- 00:25:24,406 --> 00:25:26,728
- ...para sentirse más
- feliz y menos estresado".
- 455
- 00:25:26,811 --> 00:25:28,521
- Es fácil decirlo para ellos.
- 456
- 00:25:28,563 --> 00:25:30,857
- Tienen un empleo asombroso en una revista.
- 457
- 00:25:31,983 --> 00:25:33,193
- Imbéciles.
- 458
- 00:25:39,324 --> 00:25:40,867
- Me mudaré aquí por un tiempo.
- 459
- 00:25:42,118 --> 00:25:43,703
- - ¿Qué?
- - Sí.
- 460
- 00:25:43,787 --> 00:25:46,831
- La deslealtad de Morgan me envalentonó...
- 461
- 00:25:47,332 --> 00:25:49,918
- ...a tomarme vacaciones de ella,
- 462
- 00:25:50,001 --> 00:25:52,754
- de nuestro matrimonio, de mi carrera.
- 463
- 00:25:53,380 --> 00:25:55,382
- Sí. Deseo pasarlas aquí.
- 464
- 00:25:55,465 --> 00:25:58,593
- Dijiste que parecía un barco pirata
- y que olía a fideos con carne.
- 465
- 00:25:58,677 --> 00:26:02,055
- Y tú dijiste que olía a hombre,
- y tenías razón.
- 466
- 00:26:02,889 --> 00:26:04,516
- ¿La tenia?
- 467
- 00:26:04,641 --> 00:26:06,768
- Sí. ¿Qué diablos haré?
- 468
- 00:26:06,893 --> 00:26:09,437
- ¿Me quedare
- en una piscina de hotel elegante...
- 469
- 00:26:09,563 --> 00:26:12,732
- ...en una bata peluda
- con una rodaja de melón en el agua?
- 470
- 00:26:13,275 --> 00:26:15,569
- ¿Ordenaré patatas cubiertas con caviar?
- 471
- 00:26:15,652 --> 00:26:17,070
- ¿Qué me hagan masajes?
- 472
- 00:26:17,404 --> 00:26:19,739
- Comencé a ganar
- un poco de dinero como abogado...
- 473
- 00:26:19,781 --> 00:26:21,867
- ...y me convertí en George Hamilton.
- 474
- 00:26:22,701 --> 00:26:24,202
- No sé quién es.
- 475
- 00:26:24,286 --> 00:26:28,331
- Morgan es en gran medida responsable
- de que me volviera elegante.
- 476
- 00:26:28,373 --> 00:26:31,668
- Esa pantalla plana debía sacarse del baño.
- 477
- 00:26:32,460 --> 00:26:35,922
- No puedes comer nada
- cerca de ropa de cama italiana.
- 478
- 00:26:36,047 --> 00:26:39,301
- Hasta me hacía usar camisas rosa Polo
- los fines de semana.
- 479
- 00:26:39,509 --> 00:26:41,011
- El rosa a veces es lindo.
- 480
- 00:26:41,052 --> 00:26:42,929
- Sí, es lindo en los pasteles de cumpleaños.
- 481
- 00:26:42,971 --> 00:26:46,433
- Pero no va
- con un hijo de perra duro como yo.
- 482
- 00:26:46,558 --> 00:26:47,726
- ¡O tú!
- 483
- 00:26:48,268 --> 00:26:50,499
- Toda esa experiencia
- de hombre despojado...
- 484
- 00:26:50,534 --> 00:26:52,731
- ...me ha traído de nuevo
- a la época dichosa...
- 485
- 00:26:52,814 --> 00:26:55,025
- ...cuando no estaba emocionalmente formado...
- 486
- 00:26:55,150 --> 00:26:58,987
- ...y estaba totalmente desprovisto
- de los consejos femeninos de decoración.
- 487
- 00:26:59,112 --> 00:27:02,365
- Lo único que hacía en esa época
- era seguir mi pene.
- 488
- 00:27:02,407 --> 00:27:05,118
- No me importaba nada, ni nadie.
- 489
- 00:27:05,744 --> 00:27:07,913
- Aquí. Lo que necesito está aquí.
- 490
- 00:27:08,038 --> 00:27:09,789
- Puedo hacer cualquier cosa.
- 491
- 00:27:10,165 --> 00:27:12,792
- Puedo estar sin ropa interior
- en este sofá horrible.
- 492
- 00:27:12,918 --> 00:27:14,211
- No digas eso.
- 493
- 00:27:14,336 --> 00:27:17,380
- Puedo comer pimientos
- en esa ducha mugrienta.
- 494
- 00:27:17,839 --> 00:27:22,844
- Puedo embriagarme sin que me juzguen
- cuando lo desee.
- 495
- 00:27:22,969 --> 00:27:26,806
- Valoro que hagas
- que mi nave de hombre parezca poética,
- 496
- 00:27:26,932 --> 00:27:30,143
- pero, ¿por qué
- no te consigues tu propio apartamento?
- 497
- 00:27:30,185 --> 00:27:32,062
- ¿Por qué necesitas compartirlo conmigo?
- 498
- 00:27:32,103 --> 00:27:33,730
- Esa es la parte genial.
- 499
- 00:27:34,648 --> 00:27:39,653
- Es la frutilla del postre, de la torta.
- 500
- 00:27:41,112 --> 00:27:42,322
- No lo ves, ¿no?
- 501
- 00:27:43,406 --> 00:27:44,407
- No.
- 502
- 00:27:44,574 --> 00:27:46,660
- Morgan nos ha traicionado, ¿cierto?
- 503
- 00:27:48,078 --> 00:27:49,120
- Muy cierto.
- 504
- 00:27:49,621 --> 00:27:52,832
- ¿Sabes cuánto se enfadará...
- 505
- 00:27:53,458 --> 00:27:55,835
- ...cuando descubra que vivimos juntos?
- 506
- 00:27:58,129 --> 00:27:59,839
- Pagaré la renta.
- 507
- 00:27:59,965 --> 00:28:03,969
- Pagaré los servicios, las provisiones,
- la marihuana, la bebida, lo que sea.
- 508
- 00:28:05,262 --> 00:28:06,805
- Pagaré todo.
- 509
- 00:28:09,349 --> 00:28:11,351
- La renta se paga el primer día hábil.
- 510
- 00:28:15,480 --> 00:28:17,983
- <i>Y la primera variante es
- inclinarse a un lado.</i>
- 511
- 00:28:19,484 --> 00:28:21,486
- <i>Es un muy buen estiramiento a un lado.</i>
- 512
- 00:28:21,945 --> 00:28:24,948
- <i>Bien, continúen y suban,
- los hombros rectos.</i>
- 513
- 00:28:25,615 --> 00:28:27,826
- <i>Intenten llegar al otro lado.</i>
- 514
- 00:28:29,160 --> 00:28:31,037
- Maldición, suena a policía.
- 515
- 00:28:31,162 --> 00:28:33,206
- No, es Muumuu.
- 516
- 00:28:35,083 --> 00:28:39,045
- Aguarda, podrían ser efectos de la hierba,
- pero ¿hay una vaca en la puerta?
- 517
- 00:28:39,170 --> 00:28:43,049
- No, es la propietaria
- que siempre usa, ¿adivina qué?
- 518
- 00:28:43,884 --> 00:28:45,635
- Disculpe por el ruido de anoche.
- 519
- 00:28:47,095 --> 00:28:48,346
- Ella suena sensual.
- 520
- 00:28:48,388 --> 00:28:50,724
- Sí, tiene encanto para rato.
- 521
- 00:28:50,765 --> 00:28:52,934
- Lyle, mi compañero de cuarto anterior,
- 522
- 00:28:53,018 --> 00:28:55,854
- cree que ella vende armas en el lavadero.
- 523
- 00:28:59,024 --> 00:29:01,276
- ¿Qué planes tienes
- para lo que queda del día?
- 524
- 00:29:02,402 --> 00:29:05,906
- Estas piernas delgadas reemplazan
- cualquier plan que tuviera en la vida.
- 525
- 00:29:05,989 --> 00:29:07,240
- <i>Inclínense hacia ese lado.</i>
- 526
- 00:29:08,116 --> 00:29:09,701
- <i>No olviden respirar.</i>
- 527
- 00:29:09,868 --> 00:29:12,287
- ¿Sabes dónde siempre he querido almorzar?
- 528
- 00:29:12,370 --> 00:29:15,749
- <i>EMPRESA DE COMIDA Y BEBIDA
- CHOO-CHOO'S</i>
- 529
- 00:29:16,541 --> 00:29:17,918
- <i>¿Cómo te trata la resaca?</i>
- 530
- 00:29:18,210 --> 00:29:19,711
- Creo que empeora.
- 531
- 00:29:19,836 --> 00:29:22,631
- Maldición, muchacho, acábala
- con otra cerveza Engineer.
- 532
- 00:29:23,548 --> 00:29:25,133
- O algo de ese pollo Choo-Choo.
- 533
- 00:29:25,884 --> 00:29:27,135
- Mira esto.
- 534
- 00:29:27,636 --> 00:29:29,888
- Desayunamos hace una hora.
- 535
- 00:29:29,930 --> 00:29:32,057
- Despacio. Te provocarás un infarto.
- 536
- 00:29:32,098 --> 00:29:33,808
- Acostúmbrate a mi glotonería.
- 537
- 00:29:33,934 --> 00:29:35,936
- Tiendo a comer mucho en vacaciones.
- 538
- 00:29:37,062 --> 00:29:40,440
- ¿Se...? ¿Qué rayos?
- 539
- 00:29:40,482 --> 00:29:43,485
- ¡Ese tipo acaba de llevarse
- las últimas patatas Piggyback!
- 540
- 00:29:45,570 --> 00:29:46,947
- Maldición.
- 541
- 00:29:47,280 --> 00:29:48,782
- Por eso vine.
- 542
- 00:29:50,033 --> 00:29:52,953
- Mañana moveré muy bien el intestino.
- 543
- 00:29:53,036 --> 00:29:54,621
- Garantizado.
- 544
- 00:29:54,704 --> 00:29:57,123
- Así que, ¿cuáles son
- tus nuevas aspiraciones...
- 545
- 00:29:57,207 --> 00:29:59,918
- ...ahora que te despidieron
- de la tienda de antigüedades?
- 546
- 00:29:59,960 --> 00:30:01,294
- Bueno...
- 547
- 00:30:03,922 --> 00:30:06,341
- Tener mi propia empresa
- que me haga ganar mucho dinero.
- 548
- 00:30:06,424 --> 00:30:08,718
- Aún no estoy muy seguro de qué empresa es.
- 549
- 00:30:08,760 --> 00:30:11,638
- Quisiera un Cadillac antiguo
- con cuero original en el interior.
- 550
- 00:30:11,721 --> 00:30:14,432
- Una casa en el agua. Una de invierno
- en las Islas Vírgenes.
- 551
- 00:30:14,474 --> 00:30:17,060
- Me gustaría una esposa, sensual,
- preferentemente asiática...
- 552
- 00:30:17,102 --> 00:30:19,187
- - Te detendré allí.
- - ¿Sí?
- 553
- 00:30:19,604 --> 00:30:22,482
- Te recomendaré que adoptes
- ambiciones más realistas...
- 554
- 00:30:22,607 --> 00:30:25,819
- ...porque suena que eres
- un soñador poco realista.
- 555
- 00:30:25,944 --> 00:30:26,945
- Culpable.
- 556
- 00:30:27,028 --> 00:30:29,948
- Soy de Piscis, veo el mundo
- a través de lentes rosados.
- 557
- 00:30:30,782 --> 00:30:33,368
- Eso me picó hasta el tronco cerebral.
- 558
- 00:30:33,451 --> 00:30:34,911
- Debes estar bromeando.
- 559
- 00:30:34,953 --> 00:30:36,079
- Si deseas escoger una chica,
- 560
- 00:30:36,121 --> 00:30:39,082
- debes infundir tu vocabulario
- con un poco más de testosterona.
- 561
- 00:30:39,207 --> 00:30:42,085
- Palabras como: "Tetas" y "tetas grandes".
- 562
- 00:30:42,335 --> 00:30:45,171
- Escucha, Cadillacs y casas de playa,
- 563
- 00:30:45,213 --> 00:30:48,550
- son los sueños de la gente estúpida,
- gente ingenua.
- 564
- 00:30:49,467 --> 00:30:50,844
- Así no eres tú, ¿no?
- 565
- 00:30:53,763 --> 00:30:55,891
- - ¿Grady?
- - Sí.
- 566
- 00:30:56,892 --> 00:30:59,227
- Sirvieron más patatas Piggyback.
- 567
- 00:30:59,352 --> 00:31:00,812
- ¿Qué?
- 568
- 00:31:00,937 --> 00:31:02,147
- ¿Cuándo?
- 569
- 00:31:02,564 --> 00:31:04,858
- Lo encuentro un poco extraño, en realidad,
- 570
- 00:31:04,900 --> 00:31:09,196
- que culpes el que no tenga suficiente sexo
- como la raíz de mis problemas,
- 571
- 00:31:09,279 --> 00:31:12,490
- cuando la última con quien tuve sexo
- fue tu esposa.
- 572
- 00:31:13,825 --> 00:31:15,368
- - Gracias.
- - Gracias.
- 573
- 00:31:15,452 --> 00:31:16,494
- Déjame preguntarte algo.
- 574
- 00:31:17,162 --> 00:31:20,790
- Si un tipo obeso hace dieta, ejercicios,
- 575
- 00:31:20,832 --> 00:31:23,335
- toma vitaminas durante dos semanas al año,
- 576
- 00:31:23,418 --> 00:31:27,172
- ¿eso necesariamente lo convierte
- en una persona saludable?
- 577
- 00:31:27,214 --> 00:31:28,256
- Entiendo tu punto.
- 578
- 00:31:28,340 --> 00:31:31,301
- Así que, ¿cómo es que no estás por allí
- teniendo sexo con mujeres?
- 579
- 00:31:31,343 --> 00:31:35,055
- ¿Cómo? ¿Dónde?
- Detesto salir. Detesto ir a bares.
- 580
- 00:31:35,180 --> 00:31:37,015
- La música siempre está muy alta.
- 581
- 00:31:37,140 --> 00:31:40,685
- Casi ni me escucho hablar yo mismo,
- menos a la dama con que deseo conectar.
- 582
- 00:31:40,810 --> 00:31:42,812
- Entonces se convierte
- en esta rutina coreografiada...
- 583
- 00:31:42,854 --> 00:31:45,941
- ...de dos personas encimadas entre si
- toda la noche diciendo: "¿Qué?".
- 584
- 00:31:46,024 --> 00:31:48,026
- "¿Qué?".
- 585
- 00:31:48,109 --> 00:31:49,694
- Ese es tu problema.
- 586
- 00:31:49,736 --> 00:31:51,696
- Los bares no se inventaron para conversar.
- 587
- 00:31:51,738 --> 00:31:53,823
- Por eso la música está muy alta.
- 588
- 00:31:53,865 --> 00:31:56,159
- Solo debes preocuparte por dos cosas:
- 589
- 00:31:56,201 --> 00:31:58,870
- "¿Qué bebes?", y "¿dónde tienes sexo?".
- 590
- 00:32:01,706 --> 00:32:04,084
- ¿Podrías verlo en una camiseta?
- Acabo de inventarlo.
- 591
- 00:32:04,125 --> 00:32:07,212
- Desafortunadamente, sí,
- puedo verlo en una camiseta.
- 592
- 00:32:08,380 --> 00:32:09,881
- ¿Estás bien para conducir?
- 593
- 00:32:10,006 --> 00:32:11,424
- No. Absolutamente, no. Sube.
- 594
- 00:32:13,718 --> 00:32:16,346
- <i>¿Qué tal si te despertaras
- y tuvieras 15 años otra vez?</i>
- 595
- 00:32:18,056 --> 00:32:22,352
- <i>Lo gracioso es,
- que ya no me siento así.</i>
- 596
- 00:32:24,062 --> 00:32:26,314
- Ese fue un baño de burbujas encantador.
- 597
- 00:32:26,940 --> 00:32:28,275
- ¿De quién es este Mr. Bubble?
- 598
- 00:32:28,316 --> 00:32:30,777
- ¿Quién más vive aquí además de ti?
- 599
- 00:32:30,902 --> 00:32:33,196
- Pensé que podría ser
- de tu excompañero de cuarto.
- 600
- 00:32:33,321 --> 00:32:35,615
- No, cuando la gente se muda,
- se lleva su Mr. Bubble.
- 601
- 00:32:35,699 --> 00:32:36,908
- Así funciona.
- 602
- 00:32:37,492 --> 00:32:39,452
- Se terminó tu Mr. Bubble.
- 603
- 00:32:39,494 --> 00:32:40,954
- ¿Qué?
- 604
- 00:32:41,079 --> 00:32:42,956
- Dios mío, esa era una botella nueva.
- 605
- 00:32:43,039 --> 00:32:46,126
- Se supone que debes usar una tapa.
- ¡Una tapa!
- 606
- 00:32:46,209 --> 00:32:49,462
- Realmente olía bien,
- así que seguí vertiendo.
- 607
- 00:32:50,755 --> 00:32:52,090
- ¿Qué miras?
- 608
- 00:32:53,425 --> 00:32:54,759
- Es Dawson's Creek.
- 609
- 00:32:57,262 --> 00:32:58,597
- ¿Es en VHS?
- 610
- 00:32:58,638 --> 00:33:02,893
- Sí. Tengo cada episodio grabado
- en su fecha original al aire.
- 611
- 00:33:02,934 --> 00:33:05,437
- Los conseguí en eBay
- de esta mujer en Delaware.
- 612
- 00:33:05,520 --> 00:33:08,815
- Me los envió en este estuche asombroso
- que ella hizo, también. Mira.
- 613
- 00:33:10,233 --> 00:33:11,902
- Seriamente, ¿de qué se trata el programa?
- 614
- 00:33:12,027 --> 00:33:15,488
- Se trata de un joven ambicioso
- llamado Dawson Leery y sus amigos...
- 615
- 00:33:15,572 --> 00:33:18,992
- ...mientras aprenden todo sobre el amor
- y la vida en Capeside, Massachusetts.
- 616
- 00:33:19,784 --> 00:33:22,829
- Muchos enredos amorosos
- y dolores cada vez mayores.
- 617
- 00:33:22,913 --> 00:33:24,831
- Te encantará.
- 618
- 00:33:28,627 --> 00:33:31,671
- Suena como el peor programa
- de televisión del que haya oído.
- 619
- 00:33:31,796 --> 00:33:32,839
- - No.
- - Sí.
- 620
- 00:33:32,964 --> 00:33:34,382
- No miraremos esto.
- 621
- 00:33:34,507 --> 00:33:38,678
- Vamos, busca un evento deportivo
- o algo con automóviles que chocan.
- 622
- 00:33:38,762 --> 00:33:40,305
- ¿Enojas a Morgan así...
- 623
- 00:33:40,388 --> 00:33:42,224
- ...cada vez que desea ver
- su programa preferido?
- 624
- 00:33:42,307 --> 00:33:44,184
- No vemos televisión juntos.
- 625
- 00:33:44,851 --> 00:33:46,478
- - ¿Nunca?
- - No.
- 626
- 00:33:47,938 --> 00:33:49,689
- Siempre pensé que lo mejor del matrimonio...
- 627
- 00:33:49,731 --> 00:33:53,485
- ...sería ponerse cómodo cada noche
- a ver televisión con tu pareja de vida.
- 628
- 00:33:53,527 --> 00:33:56,363
- Ya sabes,
- burlarse del peinado del tipo del clima,
- 629
- 00:33:56,446 --> 00:33:59,199
- gritar respuestas mientras ven Family Feud.
- 630
- 00:34:00,200 --> 00:34:01,493
- ¿Ni siquiera Top Chef?
- 631
- 00:34:01,826 --> 00:34:05,330
- No, ni siquiera Top Chef
- sea lo que rayos sea eso.
- 632
- 00:34:05,872 --> 00:34:08,375
- Tenemos empleos,
- y trabajamos la mayoría de las noches.
- 633
- 00:34:09,334 --> 00:34:10,377
- Eso es triste.
- 634
- 00:34:10,460 --> 00:34:12,003
- ¿Qué sabes de eso, Stensland?
- 635
- 00:34:14,256 --> 00:34:16,800
- Dame los Doritos y un vaso de whisky.
- 636
- 00:34:18,051 --> 00:34:20,011
- Vamos.
- 637
- 00:34:20,345 --> 00:34:21,972
- No tenemos vasos.
- 638
- 00:34:22,097 --> 00:34:23,682
- Lo pondré en un frasco de mermelada.
- 639
- 00:34:23,807 --> 00:34:27,018
- Tampoco tienes eso.
- Los tiré esta mañana.
- 640
- 00:34:27,143 --> 00:34:28,854
- Maldición.
- 641
- 00:34:30,063 --> 00:34:33,149
- Oye, ese es un golpe de Muumuu.
- ¿Quieres que me ocupe, compañero?
- 642
- 00:34:33,275 --> 00:34:35,026
- No, yo atenderé.
- 643
- 00:34:35,151 --> 00:34:37,696
- Disculpe, seguiremos con
- el maldito ruido...
- 644
- 00:34:37,863 --> 00:34:39,155
- Bien, estás vivo.
- 645
- 00:34:39,823 --> 00:34:41,074
- ¿Qué...?
- 646
- 00:34:41,199 --> 00:34:43,827
- Grady dijo que vendría por aquí
- a matarte anoche, así que...
- 647
- 00:34:43,869 --> 00:34:45,078
- Estabas preocupada por mí.
- 648
- 00:34:45,161 --> 00:34:48,206
- No, me preocupaba instigar un homicidio.
- 649
- 00:34:48,874 --> 00:34:50,041
- Buenas noches.
- 650
- 00:34:50,083 --> 00:34:54,546
- ¡Oye, Stens!
- Estoy muy drogado y no siento los pies.
- 651
- 00:34:58,550 --> 00:35:00,302
- - ¡Grady!
- - ¡Maldición!
- 652
- 00:35:02,137 --> 00:35:03,722
- ¿Qué haces aquí?
- 653
- 00:35:05,140 --> 00:35:07,434
- Dijiste que vendrías a matarlo anoche.
- 654
- 00:35:07,475 --> 00:35:08,977
- Ella estaba preocupada por mí.
- 655
- 00:35:09,060 --> 00:35:11,396
- No me preocupabas tú, ¿de acuerdo?
- 656
- 00:35:12,439 --> 00:35:13,857
- ¿Qué haces aquí?
- 657
- 00:35:13,899 --> 00:35:15,942
- Pensé que habías pasado la noche
- en el Sorrento.
- 658
- 00:35:16,067 --> 00:35:18,945
- No. No, ahora vivo aquí.
- 659
- 00:35:19,529 --> 00:35:20,655
- ¿Qué?
- 660
- 00:35:23,533 --> 00:35:25,493
- Es una broma, ¿no?
- 661
- 00:35:25,744 --> 00:35:26,870
- No.
- 662
- 00:35:26,912 --> 00:35:29,623
- Stensland y yo nos unimos
- por tu traición.
- 663
- 00:35:29,998 --> 00:35:31,875
- Bueno, "traición" es una palabra fuerte.
- 664
- 00:35:31,917 --> 00:35:35,295
- A diferencia de ti y tu hermandad
- de harpías tiradas del cabello,
- 665
- 00:35:35,337 --> 00:35:38,924
- los hombres pueden superar los errores
- y formar una hermandad.
- 666
- 00:35:39,132 --> 00:35:41,968
- Un credo, si lo deseas.
- Por eso dirigimos el mundo.
- 667
- 00:35:42,093 --> 00:35:45,513
- Y qué trabajo honorable
- hacen fraternidad de imbéciles, gracias.
- 668
- 00:35:45,639 --> 00:35:47,432
- Morgan, de por sí, no te odio.
- 669
- 00:35:47,474 --> 00:35:49,809
- - Solo estoy muy molesto...
- - Aguarda un momento. Espera.
- 670
- 00:35:49,893 --> 00:35:52,312
- Dijiste que ella te mintió
- y que rompió tu corazón,
- 671
- 00:35:52,395 --> 00:35:55,774
- y te pararás allí lamiéndole el trasero
- como si le debieras algo.
- 672
- 00:35:55,815 --> 00:35:57,901
- - Cállate.
- - Ten el valor, Stensland.
- 673
- 00:35:57,943 --> 00:35:58,944
- ¡Basta, Grady!
- 674
- 00:35:59,027 --> 00:36:00,695
- - ¡Hazlo, maldición!
- - ¡Está bien!
- 675
- 00:36:00,779 --> 00:36:03,406
- Morgan, ¡realmente estoy
- muy enojado contigo!
- 676
- 00:36:03,448 --> 00:36:06,117
- Eres muy hermosa, ¡pero una mentirosa!
- 677
- 00:36:06,201 --> 00:36:07,577
- Escucha esto, hermana.
- 678
- 00:36:07,619 --> 00:36:10,914
- Mi compañero y yo aquí,
- estamos de vacaciones de Morgan,
- 679
- 00:36:11,039 --> 00:36:12,624
- y si no te gusta eso,
- entonces puedes irte...
- 680
- 00:36:12,659 --> 00:36:15,168
- ...¡y buscarte otro juguete masculino!
- 681
- 00:36:15,252 --> 00:36:17,128
- Sí. Choca esos cinco por esa basura.
- 682
- 00:36:18,630 --> 00:36:21,550
- Esto es muy retorcido, incluso para ti.
- 683
- 00:36:21,633 --> 00:36:23,343
- - ¿Lo es?
- - De acuerdo, ¿sabes algo?
- 684
- 00:36:23,426 --> 00:36:25,804
- Solo para que sepas, entiendo...
- 685
- 00:36:25,845 --> 00:36:31,351
- ...lo insultante que debe ser para ti
- que te haya engañado con este joven.
- 686
- 00:36:31,434 --> 00:36:33,061
- No te preocupes, Morgan.
- Solo estoy aquí.
- 687
- 00:36:33,144 --> 00:36:34,604
- - ¿Te callas?
- - Está bien.
- 688
- 00:36:34,646 --> 00:36:37,023
- - ¿Por favor? Solo cállate...
- - Disculpa. Sí.
- 689
- 00:36:37,065 --> 00:36:38,650
- - Dejaré de hablar ya.
- - Hablas mucho.
- 690
- 00:36:38,733 --> 00:36:40,068
- - De acuerdo.
- - Detente.
- 691
- 00:36:41,903 --> 00:36:44,531
- ¿Cuál iba a ser
- mi próximo movimiento, Grady?
- 692
- 00:36:44,614 --> 00:36:46,116
- Te dije que no teníamos contacto,
- 693
- 00:36:46,157 --> 00:36:49,494
- que quería que me dedicaras más tiempo,
- y me ignoraste.
- 694
- 00:36:49,536 --> 00:36:52,914
- Dejaste terapia, te alejaste mucho de mí.
- 695
- 00:36:52,998 --> 00:36:56,042
- ¿Qué se supone que alguien hace
- cuando anda por ahí...
- 696
- 00:36:56,126 --> 00:36:59,421
- ...en el equivalente emocional
- del desierto de Atacama?
- 697
- 00:37:00,672 --> 00:37:04,426
- ¿O deseoso de afecto
- como huérfanos brasileños de la calle?
- 698
- 00:37:08,179 --> 00:37:09,973
- ¿Es el noticiero de la BBC?
- 699
- 00:37:11,600 --> 00:37:13,727
- Dios, vete al diablo. Solo vete al diablo.
- 700
- 00:37:15,312 --> 00:37:17,355
- Es nuestro matrimonio, Grady.
- 701
- 00:37:18,023 --> 00:37:19,983
- Necesitamos sentarnos,
- y hablar, ¿de acuerdo?
- 702
- 00:37:20,108 --> 00:37:21,193
- Pero no lo haré aquí.
- 703
- 00:37:21,568 --> 00:37:24,196
- Así que por favor toma tus cosas, y vamos.
- 704
- 00:37:25,488 --> 00:37:26,615
- No.
- 705
- 00:37:29,659 --> 00:37:30,994
- Lo lamento.
- 706
- 00:37:31,119 --> 00:37:34,414
- Me quedaré con Stensland
- a ver el episodio de Darren's Stream.
- 707
- 00:37:34,539 --> 00:37:36,249
- Que es Dawson's Creek.
- 708
- 00:37:42,005 --> 00:37:43,298
- Haz eso.
- 709
- 00:37:50,263 --> 00:37:53,266
- ¡Dios! ¿Y sus golpes bajos?
- 710
- 00:37:53,308 --> 00:37:54,309
- Olvídalo.
- 711
- 00:37:54,392 --> 00:37:57,229
- La echaste como un hombre.
- ¿No se sintió bien?
- 712
- 00:37:57,354 --> 00:37:59,356
- No, me agotó.
- 713
- 00:37:59,481 --> 00:38:01,274
- Me quedaré en cama algunos días.
- 714
- 00:38:01,399 --> 00:38:03,276
- ¿De qué hablas?
- Ni siquiera son las 10:00.
- 715
- 00:38:03,401 --> 00:38:05,612
- Los bares están llenos de mujeres.
- 716
- 00:38:05,737 --> 00:38:07,739
- Debemos salir de aquí, y tener sexo.
- 717
- 00:38:07,781 --> 00:38:10,116
- Debo tener sexo con alguna extraña.
- 718
- 00:38:10,158 --> 00:38:11,409
- - No.
- - Sí.
- 719
- 00:38:11,576 --> 00:38:13,245
- - No.
- - Sí. Vamos.
- 720
- 00:38:13,370 --> 00:38:14,996
- ¡Stensland dice que no!
- 721
- 00:38:15,080 --> 00:38:16,581
- Dos whiskies con hielo, por favor.
- 722
- 00:38:16,748 --> 00:38:18,291
- - Enseguida.
- - Gracias.
- 723
- 00:38:19,292 --> 00:38:21,127
- Primera candidata en la tabla.
- 724
- 00:38:21,253 --> 00:38:24,005
- Las cantineras seducen por propina,
- no pueden ser candidatas.
- 725
- 00:38:24,089 --> 00:38:25,090
- Vamos.
- 726
- 00:38:25,173 --> 00:38:28,260
- Los perros ruegan por galletas,
- y aun así quieren montarte la pierna.
- 727
- 00:38:29,636 --> 00:38:33,223
- Entonces, al buscar una candidata,
- debes abarcar todo el terreno.
- 728
- 00:38:33,265 --> 00:38:34,808
- Sabes qué es un cazatalentos, ¿no?
- 729
- 00:38:34,891 --> 00:38:36,643
- Soy irlandés, no menonita.
- 730
- 00:38:36,726 --> 00:38:39,604
- Bien. Eso es bueno.
- Sabía que serias bueno en esto.
- 731
- 00:38:39,646 --> 00:38:41,189
- - Aquí tienen, muchachos.
- - Gracias.
- 732
- 00:38:41,273 --> 00:38:43,525
- - Mantén la cuenta bien abierta.
- - Claro.
- 733
- 00:38:44,734 --> 00:38:46,069
- ¿Ves?
- 734
- 00:38:48,780 --> 00:38:50,282
- Esta noche buscamos oportunidades.
- 735
- 00:38:50,407 --> 00:38:52,826
- Ya sé, no es inteligente, pero es real.
- 736
- 00:38:52,868 --> 00:38:55,078
- Así que, cuando buscamos mujeres,
- ¿qué buscamos?
- 737
- 00:38:55,120 --> 00:38:56,329
- Cuerpo, rostro, ¿qué más?
- 738
- 00:38:56,413 --> 00:38:58,999
- Inteligencia, sentido de identidad, moda.
- 739
- 00:38:59,082 --> 00:39:02,627
- ¡No! Es la parte romántica de tu cerebro
- para disfrutar de Dawson's Creek.
- 740
- 00:39:02,794 --> 00:39:07,299
- El objetivo final es que se desnuden,
- no importa la moda, jamás es un factor.
- 741
- 00:39:08,300 --> 00:39:10,969
- Pero si lo es la personalidad.
- 742
- 00:39:11,511 --> 00:39:14,014
- Y es tan fácil de reconocer
- como la ropa interior.
- 743
- 00:39:14,306 --> 00:39:17,058
- ¿Se ríen? ¿Sonríen?
- 744
- 00:39:17,142 --> 00:39:20,353
- ¿Dan alguna indicación
- de que la están pasando bien,
- 745
- 00:39:20,437 --> 00:39:23,940
- o de que ansían pasarla bien contigo?
- 746
- 00:39:25,108 --> 00:39:28,403
- Muchas usarán esa sonrisita hermosa...
- 747
- 00:39:28,486 --> 00:39:33,992
- ...que dice: "Oye, por favor, habla conmigo".
- 748
- 00:39:34,659 --> 00:39:36,536
- Conozco esa sonrisita.
- 749
- 00:39:37,662 --> 00:39:40,123
- Claro que sí, maldito animal.
- 750
- 00:39:40,498 --> 00:39:42,584
- Por eso están bebiendo aquí...
- 751
- 00:39:42,709 --> 00:39:46,171
- ...y no solas en casa con sus gatitos.
- 752
- 00:39:47,130 --> 00:39:50,258
- Así que, chequea la muestra,
- 753
- 00:39:50,592 --> 00:39:54,262
- escoge a una modelo,
- llévala a dar un paseo sexual.
- 754
- 00:39:55,138 --> 00:39:56,681
- Y por el amor de Dios,
- 755
- 00:39:57,140 --> 00:39:59,142
- sigue bebiendo alcohol.
- 756
- 00:40:32,384 --> 00:40:34,344
- - ¡Hola!
- - Hola.
- 757
- 00:40:34,886 --> 00:40:36,721
- ¿Qué bebida es esa?
- 758
- 00:40:36,763 --> 00:40:38,390
- Es un Harlem Mugger.
- 759
- 00:40:39,516 --> 00:40:40,559
- ¿Qué?
- 760
- 00:40:40,642 --> 00:40:42,227
- ¡Un Harlem Mugger!
- 761
- 00:40:43,395 --> 00:40:45,522
- ¿Qué tiene? ¿Racismo?
- 762
- 00:40:46,314 --> 00:40:50,610
- No, tiene vodka, ginebra,
- ron blanco, tequila, champaña,
- 763
- 00:40:50,735 --> 00:40:52,237
- y un poco de jugo de arándanos.
- 764
- 00:40:52,404 --> 00:40:53,738
- Siempre me deja perdida.
- 765
- 00:40:53,864 --> 00:40:55,073
- ¡Dios mío!
- 766
- 00:40:55,907 --> 00:40:59,327
- ¿Qué hace una chica encantadora como tú
- bebiendo un trago espantoso así?
- 767
- 00:40:59,411 --> 00:41:00,954
- ¿Eres una contrabandista?
- 768
- 00:41:01,037 --> 00:41:02,414
- No.
- 769
- 00:41:02,455 --> 00:41:05,709
- Lo pedí porque simplemente huele
- como el champú antimicótico...
- 770
- 00:41:05,750 --> 00:41:07,502
- ...con el que lavaba a mi poni.
- 771
- 00:41:07,711 --> 00:41:08,920
- ¿Es verdad?
- 772
- 00:41:08,962 --> 00:41:10,755
- Sí, Gingerbelle.
- 773
- 00:41:10,881 --> 00:41:13,800
- No podía decidir entre los nombres
- Gingerbread y Clarabelle,
- 774
- 00:41:13,884 --> 00:41:15,510
- así que los combiné. ¡Gingerbelle!
- 775
- 00:41:15,594 --> 00:41:18,221
- - Qué interesante.
- - La quería mucho.
- 776
- 00:41:19,431 --> 00:41:22,309
- Gingerbelle tenía esa infección cutánea
- llamada: "Sarna".
- 777
- 00:41:22,350 --> 00:41:25,520
- Y en las noches cálidas
- me arrimaba a ella en el granero,
- 778
- 00:41:25,645 --> 00:41:28,565
- y entonces me contagiaba
- las bacterias de su infección.
- 779
- 00:41:28,690 --> 00:41:31,359
- Aún no me crece bello en una axila
- o en medio pubis, pero...
- 780
- 00:41:31,443 --> 00:41:32,903
- Adiós.
- 781
- 00:41:34,738 --> 00:41:35,822
- ¡Adiós!
- 782
- 00:41:35,906 --> 00:41:39,367
- Entonces el tipo dice:
- "Oye, ¿quién puso al bebé en la secadora?".
- 783
- 00:41:39,784 --> 00:41:41,244
- Disculpe, ¿señorita?
- 784
- 00:41:41,369 --> 00:41:43,455
- Vuelvo enseguida.
- 785
- 00:41:43,496 --> 00:41:44,998
- ¿Qué haces aquí?
- 786
- 00:41:45,457 --> 00:41:46,708
- No sucederá.
- 787
- 00:41:46,833 --> 00:41:49,169
- Conversé con una chica,
- pero me habló de animales.
- 788
- 00:41:49,586 --> 00:41:50,921
- ¿En serio?
- 789
- 00:41:50,962 --> 00:41:52,088
- No de ese modo.
- 790
- 00:41:52,130 --> 00:41:53,256
- Hasta antes de saber su nombre,
- 791
- 00:41:53,298 --> 00:41:56,468
- me cuenta del poni
- del que se contagió una infección.
- 792
- 00:41:56,509 --> 00:41:58,428
- Sí, sarna.
- 793
- 00:41:58,845 --> 00:42:01,514
- - ¿Cómo lo sabes?
- - Estuve en las 4-H cuando era niño.
- 794
- 00:42:01,640 --> 00:42:03,808
- No es nada. Solo se te cae el pelo.
- 795
- 00:42:03,934 --> 00:42:05,060
- No es gran cosa.
- 796
- 00:42:05,143 --> 00:42:08,188
- Regresa y casualmente haz que se te pare.
- 797
- 00:42:08,271 --> 00:42:09,773
- Esto es patético.
- 798
- 00:42:10,398 --> 00:42:13,985
- Notas que ninguna mujer aquí
- es tan maravillosa como tu esposa, ¿no?
- 799
- 00:42:14,069 --> 00:42:17,656
- ¡Stensland! No la traigas de nuevo.
- 800
- 00:42:19,157 --> 00:42:20,659
- Aléjate de mí.
- 801
- 00:42:27,290 --> 00:42:29,125
- - ¿Todo está bien por aquí?
- - Sí.
- 802
- 00:42:29,167 --> 00:42:31,294
- ¿Me sirves otro doble, por favor?
- 803
- 00:42:31,336 --> 00:42:34,798
- Y un vaso de tequila.
- 804
- 00:42:35,632 --> 00:42:38,885
- De la más barata que tengas.
- 805
- 00:42:56,194 --> 00:42:57,487
- Hola.
- 806
- 00:42:59,865 --> 00:43:01,324
- Hola.
- 807
- 00:43:02,993 --> 00:43:06,079
- ¿Puedes sacar tu maldito trasero
- de mi chaqueta de $700?
- 808
- 00:43:08,707 --> 00:43:10,000
- Disculpa.
- 809
- 00:43:11,543 --> 00:43:12,919
- - ¡Dámela!
- - Disculpa.
- 810
- 00:43:13,044 --> 00:43:15,672
- Solo mira donde rayos te sientas
- la próxima vez, imbécil.
- 811
- 00:43:15,797 --> 00:43:17,924
- ¿"Imbécil"? ¡Dios santo!
- 812
- 00:43:18,049 --> 00:43:21,720
- ¿Por qué no le dices a tu prostituta
- que mire dónde deja su basura?
- 813
- 00:43:24,890 --> 00:43:26,892
- No, no dije eso, él lo dijo.
- 814
- 00:43:27,017 --> 00:43:28,602
- - No, no lo dije.
- - ¿Qué?
- 815
- 00:43:28,727 --> 00:43:31,396
- Escucha, bebe esto
- porque lo necesitarás en cinco minutos.
- 816
- 00:43:31,563 --> 00:43:33,064
- ¿A quién llamaste prostituta, maldito?
- 817
- 00:43:33,398 --> 00:43:35,567
- Creo que se refería a ella,
- 818
- 00:43:35,692 --> 00:43:38,236
- y también me apostó un taco de pescado...
- 819
- 00:43:38,320 --> 00:43:39,905
- ...a que ella le haría sexo oral...
- 820
- 00:43:39,946 --> 00:43:42,032
- - ... en el baño al final de la noche.
- - ¿Qué haces?
- 821
- 00:43:42,073 --> 00:43:43,617
- Eso es confianza.
- 822
- 00:43:43,742 --> 00:43:45,911
- - ¡Rayos! Bien.
- - Afuera, ahora mismo.
- 823
- 00:43:45,952 --> 00:43:47,579
- - Perra.
- - ¿"Perra"?
- 824
- 00:43:47,621 --> 00:43:49,456
- - Perra.
- - ¿"Perra"? ¡Dios!
- 825
- 00:43:50,332 --> 00:43:54,211
- No recuerdes a la esposa de un hombre
- cuando estás buscando mujeres con él, ¿sí?
- 826
- 00:43:54,252 --> 00:43:56,922
- No pudiste con la dueña de un poni,
- y me arrastraste contigo,
- 827
- 00:43:56,963 --> 00:43:58,256
- y eso tiene consecuencias.
- 828
- 00:43:58,298 --> 00:44:01,134
- Consecuencias que al parecer
- significan mi muerte, ¡imbécil!
- 829
- 00:44:01,176 --> 00:44:03,136
- - ¡Muchas gracias!
- - De nada.
- 830
- 00:44:03,428 --> 00:44:05,889
- - ¡Maldición!
- - Hagámoslo, ¡gatito!
- 831
- 00:44:05,931 --> 00:44:08,308
- No puedo creer que hicieras esto.
- Me hospitalizarán.
- 832
- 00:44:08,350 --> 00:44:09,851
- Sabes una cosa, me enfadaste,
- 833
- 00:44:09,935 --> 00:44:12,938
- pero ahora me arrepiento un poco
- porque el tipo es enorme.
- 834
- 00:44:12,979 --> 00:44:14,147
- Es gigante.
- 835
- 00:44:14,231 --> 00:44:16,775
- ¿Sabes una cosa?
- Aparte de eso, necesitas esto, Stensland.
- 836
- 00:44:16,858 --> 00:44:18,318
- - ¿Lo necesito?
- - Sí.
- 837
- 00:44:18,401 --> 00:44:19,986
- La violencia es buena para un hombre.
- 838
- 00:44:20,070 --> 00:44:24,032
- Te curará del deseo
- de mirar Dawson's Creek a diario. ¿No?
- 839
- 00:44:24,115 --> 00:44:27,744
- Oye, ¡ganó premios! Por Mejor Drama,
- ¡los Teen Choice Awards! ¡Dos veces!
- 840
- 00:44:27,869 --> 00:44:29,120
- Usa esa ira.
- 841
- 00:44:29,287 --> 00:44:30,830
- Te intimidaron toda la vida, Stensland.
- 842
- 00:44:31,039 --> 00:44:32,332
- Haz algo.
- 843
- 00:44:32,457 --> 00:44:35,752
- Pon el rostro de cada malvado
- con el que lidiaste en el de ese maldito.
- 844
- 00:44:35,794 --> 00:44:37,754
- - Cállate y déjame en paz.
- - Bien.
- 845
- 00:44:37,879 --> 00:44:39,339
- ¡Hagámoslo, rufián!
- 846
- 00:44:40,006 --> 00:44:41,424
- - ¡Al diablo!
- - Buen tiro.
- 847
- 00:44:41,508 --> 00:44:43,760
- De acuerdo. Adelante.
- 848
- 00:44:45,178 --> 00:44:46,763
- Esto terminará pronto.
- 849
- 00:44:47,222 --> 00:44:48,807
- Vamos, Stens.
- 850
- 00:44:49,099 --> 00:44:51,601
- Oye, novato idiota.
- ¡Mira esas caderas de perra!
- 851
- 00:44:51,726 --> 00:44:53,687
- ¿Le sirven de manija a tu novio?
- 852
- 00:44:55,272 --> 00:44:56,982
- Mantenlas arriba. Súbelas.
- 853
- 00:44:57,023 --> 00:44:59,442
- O te mareas de emoción
- con la tienda de antigüedades,
- 854
- 00:44:59,484 --> 00:45:01,570
- o lo haces con el desempleo.
- 855
- 00:45:02,320 --> 00:45:03,822
- Vamos, Stensy.
- 856
- 00:45:04,656 --> 00:45:06,575
- Eres un niño, Stensland.
- 857
- 00:45:06,700 --> 00:45:07,993
- Un error.
- 858
- 00:45:08,118 --> 00:45:10,245
- Jamás podría ser tu novia.
- 859
- 00:45:19,713 --> 00:45:21,298
- - ¡Sigue peleando!
- - ¡Lo logré!
- 860
- 00:45:25,010 --> 00:45:26,511
- <i>¿Stensy?</i>
- 861
- 00:45:29,222 --> 00:45:30,724
- ¡Stensland!
- 862
- 00:45:35,353 --> 00:45:36,980
- Hola, muñeca.
- 863
- 00:45:38,523 --> 00:45:40,817
- ¿Por qué tengo bigote de Wilford Brimley?
- 864
- 00:45:40,942 --> 00:45:42,819
- Stensland, me golpeaste en el rostro.
- 865
- 00:45:43,236 --> 00:45:46,114
- ¿Lo sentiste? Pensé que era un simulacro.
- 866
- 00:45:52,996 --> 00:45:55,457
- ¿Qué hace tu asistente
- en los Alpes Suizos?
- 867
- 00:45:55,540 --> 00:45:57,542
- ¿Quieres marihuana, Stensland?
- 868
- 00:45:57,667 --> 00:46:00,879
- Lleva pantalones exóticos.
- 869
- 00:46:01,004 --> 00:46:03,131
- Vamos, Stensland. Sí, es buena.
- 870
- 00:46:03,256 --> 00:46:05,175
- Fuma.
- 871
- 00:46:06,301 --> 00:46:07,761
- Sí, es buena.
- 872
- 00:46:12,390 --> 00:46:14,392
- Quería fumar.
- 873
- 00:46:34,246 --> 00:46:37,249
- Grady, pedazo de basura.
- 874
- 00:46:39,751 --> 00:46:42,295
- Y por algún motivo, ella tenía dos chivos.
- 875
- 00:46:44,923 --> 00:46:46,800
- Babeas mermelada.
- 876
- 00:46:47,717 --> 00:46:49,636
- De acuerdo.
- 877
- 00:46:51,721 --> 00:46:53,932
- Entonces, vivimos tres años juntos,
- 878
- 00:46:54,057 --> 00:46:56,518
- y hasta ahora lo más escandaloso
- que te vi hacer fue...
- 879
- 00:46:56,601 --> 00:47:00,397
- ...rodar los dados en budines vencidos
- que encontraste al fondo del refrigerador.
- 880
- 00:47:00,438 --> 00:47:02,607
- - Recuerdas que fue una apuesta que perdí.
- - Sí.
- 881
- 00:47:02,774 --> 00:47:04,901
- Pero, ¿en 48 horas desde que me mudé,
- 882
- 00:47:05,026 --> 00:47:08,238
- chantajeaste a tu amante,
- te pusieron un arma en el rostro,
- 883
- 00:47:08,280 --> 00:47:10,490
- dejaste que el esposo de tu amante
- se mudara contigo,
- 884
- 00:47:10,615 --> 00:47:13,118
- y luchaste con un tipo dos veces tu tamaño
- en un callejón?
- 885
- 00:47:13,243 --> 00:47:14,286
- Sí.
- 886
- 00:47:15,245 --> 00:47:17,664
- ¿Por qué no te comportabas así
- cuando estaba contigo?
- 887
- 00:47:17,706 --> 00:47:20,959
- Nada de esto es genial, Lyle.
- Debo sacar a este tipo de mi apartamento.
- 888
- 00:47:21,084 --> 00:47:24,004
- No, todo es genial.
- La aventura estalla alrededor de ti.
- 889
- 00:47:24,129 --> 00:47:27,382
- - Y lo detesto.
- - No.
- 890
- 00:47:27,465 --> 00:47:29,154
- Los soldados van a la
- guerra, y lo detestan,
- 891
- 00:47:29,189 --> 00:47:30,844
- y es de lo único que
- hablan cuando regresan.
- 892
- 00:47:30,927 --> 00:47:34,973
- Soy un hombre prematuramente viejo
- que sólo busca un sitio cómodo para estar,
- 893
- 00:47:35,098 --> 00:47:37,058
- y una cerveza para disfrutar en silencio.
- 894
- 00:47:37,184 --> 00:47:38,894
- No puedo lidiar con todo esto.
- 895
- 00:47:39,019 --> 00:47:41,897
- ¿Recuerdas Final Destination
- y las secuelas siguientes?
- 896
- 00:47:42,022 --> 00:47:43,321
- Los chicos engañaban a la Muerte,
- 897
- 00:47:43,356 --> 00:47:45,275
- y la Muerte vino tras ellos para terminar.
- 898
- 00:47:45,317 --> 00:47:46,443
- - Gran película.
- - Sí.
- 899
- 00:47:46,484 --> 00:47:49,237
- Creo que engañaste a Juventud
- y a tus veinte años...
- 900
- 00:47:49,321 --> 00:47:53,158
- ...al negarte al sexo, a la conducta
- imprudente, y a la diversión en general.
- 901
- 00:47:53,283 --> 00:47:54,826
- Y Diversión viene a buscar tu alma,
- 902
- 00:47:54,868 --> 00:47:57,370
- y viene en la forma
- de un pervertido de mediana edad.
- 903
- 00:47:58,163 --> 00:47:59,831
- ¿Qué tal si burlo a Diversión?
- 904
- 00:47:59,873 --> 00:48:03,585
- Hacer el cambio
- para defender mi geriátrica forma de vida.
- 905
- 00:48:03,668 --> 00:48:05,420
- No, no puedes burlar a Diversión.
- 906
- 00:48:05,503 --> 00:48:07,380
- Si estas en bancarrota, y Diversión paga.
- 907
- 00:48:10,842 --> 00:48:12,385
- - Gracias.
- - De nada.
- 908
- 00:48:14,930 --> 00:48:16,181
- ¡Maldición!
- 909
- 00:48:21,269 --> 00:48:22,312
- ¡Hannah!
- 910
- 00:48:24,189 --> 00:48:26,274
- ¿Qué haces aquí abajo?
- ¿Encontraste un centavo?
- 911
- 00:48:26,358 --> 00:48:28,735
- No. Me escondo de un imbécil molesto.
- 912
- 00:48:30,695 --> 00:48:33,240
- Escucha, sólo quiero disculparme
- por lo del otro día.
- 913
- 00:48:33,323 --> 00:48:35,534
- Estaba muy enfadado.
- 914
- 00:48:35,575 --> 00:48:38,912
- Traje otras disculpas
- en forma de escón caliente.
- 915
- 00:48:38,995 --> 00:48:40,038
- ¿Un escón?
- 916
- 00:48:40,080 --> 00:48:42,707
- <i>Sí, deriva de la palabra
- alemana "Schonbrot".</i>
- 917
- 00:48:42,749 --> 00:48:46,086
- Hablando del viejo país,
- ¿tienes ascendencia alemana...
- 918
- 00:48:46,169 --> 00:48:48,755
- ...o tienes pantalones de cuero exóticos,
- por casualidad?
- 919
- 00:48:48,838 --> 00:48:50,382
- Linda sombra de ojos.
- 920
- 00:48:50,423 --> 00:48:54,094
- Sí, es un ojo moreteado
- que un imbécil ebrio me hizo anoche.
- 921
- 00:48:54,177 --> 00:48:55,387
- - ¿En serio?
- - Sí.
- 922
- 00:48:56,680 --> 00:48:58,265
- Realmente es sensual.
- 923
- 00:48:58,348 --> 00:48:59,391
- ¿En serio?
- 924
- 00:48:59,432 --> 00:49:02,102
- Es la cosa más extraña.
- Te veo con otros ojos.
- 925
- 00:49:02,227 --> 00:49:04,980
- Deberías ver al otro tipo. Está bien.
- 926
- 00:49:05,313 --> 00:49:06,773
- Es como que te deseo.
- 927
- 00:49:07,399 --> 00:49:09,109
- - ¿En serio?
- - No. Vete.
- 928
- 00:49:10,402 --> 00:49:11,403
- Escucha...
- 929
- 00:49:12,529 --> 00:49:14,614
- Subiré a vera Morgan.
- 930
- 00:49:14,698 --> 00:49:16,241
- ¿No puedes dejarla en paz?
- 931
- 00:49:16,324 --> 00:49:19,077
- Me tuvo afuera bebiendo
- hasta las 2:00 de la mañana anoche,
- 932
- 00:49:19,202 --> 00:49:22,747
- despotricando y vociferando
- sobre el juego enfermizo de tú y Grady.
- 933
- 00:49:22,789 --> 00:49:25,333
- Ustedes dos idiotas
- me están complicando la vida.
- 934
- 00:49:26,751 --> 00:49:29,254
- ¿Probaste fumar marihuana para calmarte?
- 935
- 00:49:29,296 --> 00:49:32,215
- Me relaja cuando estoy estresado,
- como tú ahora.
- 936
- 00:49:32,257 --> 00:49:35,385
- Además, aumenta mi orgasmo
- cuando me masturba.
- 937
- 00:49:36,469 --> 00:49:37,929
- ¡Dios mío!
- 938
- 00:49:38,221 --> 00:49:40,640
- - Tú me recuerdas...
- - ¿A una niña llamada Tilda Swinton?
- 939
- 00:49:40,682 --> 00:49:41,933
- Me lo dicen todo el tiempo.
- 940
- 00:49:41,975 --> 00:49:44,102
- No, a una erupción
- que me pesqué en Sudamérica.
- 941
- 00:49:44,769 --> 00:49:46,813
- Dolor de cabeza, náuseas,
- me daba piel de gallina.
- 942
- 00:49:46,897 --> 00:49:50,150
- Suena a los síntomas de mal de amores.
- Quizá empiezo a agradarte.
- 943
- 00:49:50,817 --> 00:49:53,695
- No podrías agradarme por nada en el mundo.
- 944
- 00:49:53,778 --> 00:49:55,030
- ¿Le dirías a Morgan que estoy?
- 945
- 00:49:55,113 --> 00:49:56,281
- Está en una reunión.
- 946
- 00:49:56,323 --> 00:49:59,284
- Por favor. Debemos hablar sobre Grady.
- 947
- 00:50:01,411 --> 00:50:03,955
- Gracias por quedarse, chicos.
- Los veré mañana, ¿sí?
- 948
- 00:50:06,124 --> 00:50:07,417
- Hola.
- 949
- 00:50:08,543 --> 00:50:10,712
- Caramelo macchiato. Excelente elección.
- 950
- 00:50:10,795 --> 00:50:11,796
- ¿Quieres que me quede?
- 951
- 00:50:11,838 --> 00:50:14,382
- En realidad, sí, quiero el control
- de un testigo presente.
- 952
- 00:50:15,175 --> 00:50:19,054
- Yo preferiría una reunión privada,
- si no te molesta, Hannah.
- 953
- 00:50:22,807 --> 00:50:24,017
- ¿Realmente vive contigo?
- 954
- 00:50:24,100 --> 00:50:26,353
- Sí, hasta hizo las compras.
- 955
- 00:50:27,938 --> 00:50:29,481
- Es increíble el maldito.
- 956
- 00:50:29,814 --> 00:50:32,150
- - ¿Quieres saber qué más hace?
- - No. ¿Qué?
- 957
- 00:50:32,192 --> 00:50:34,861
- Seduce a chicas extrañas,
- intenta tener sexo con ellas.
- 958
- 00:50:34,945 --> 00:50:36,404
- Criaturas groseras y sin encanto,
- 959
- 00:50:36,488 --> 00:50:39,658
- muy lejos de lo maravillosa que eres tú.
- 960
- 00:50:39,741 --> 00:50:41,284
- - No, no es.
- - ¡Sí, lo es!
- 961
- 00:50:41,326 --> 00:50:42,786
- De acuerdo, relájate.
- 962
- 00:50:42,827 --> 00:50:44,955
- Salimos anoche a "buscar oportunidades".
- 963
- 00:50:44,996 --> 00:50:47,541
- - Son sus palabras viles, no las mías.
- - Bien, suficiente.
- 964
- 00:50:47,624 --> 00:50:50,043
- ¿Realmente quieres quedarte con él?
- 965
- 00:50:50,085 --> 00:50:51,628
- ¿Un hombre que usaría su infidelidad...
- 966
- 00:50:51,670 --> 00:50:52,879
- - ... como nada más que...
- - ¿Pararás?
- 967
- 00:50:52,921 --> 00:50:54,881
- ...carta "para tener
- sexo con otras mujeres"?
- 968
- 00:50:54,965 --> 00:50:56,591
- De acuerdo, sí, suficiente. Afuera, vete.
- 969
- 00:50:56,675 --> 00:50:58,385
- ¡Sube a mi nueva clase de amor!
- 970
- 00:50:58,468 --> 00:51:00,720
- ¡Vete! Vete a casa para tu novio.
- 971
- 00:51:00,804 --> 00:51:02,264
- Necesitas hierba seriamente.
- 972
- 00:51:02,889 --> 00:51:04,182
- <i>¡Auf Wiedersehen, perdedor!</i>
- 973
- 00:51:04,224 --> 00:51:06,268
- ¿Alemán? Lo sabía.
- 974
- 00:51:09,104 --> 00:51:11,231
- - ¿Adónde vas?
- - Iré a vera Grady.
- 975
- 00:51:11,356 --> 00:51:13,400
- Lo arruiné, pero también es su culpa.
- 976
- 00:51:13,483 --> 00:51:14,526
- No, Morgan...
- 977
- 00:51:14,609 --> 00:51:17,904
- No puede actuar así, ¿de acuerdo?
- Debería pelear por mí, por nosotros.
- 978
- 00:51:17,988 --> 00:51:19,865
- Solo estarías gastando la respiración.
- 979
- 00:51:19,906 --> 00:51:22,909
- Es un simio de cerebro dañado.
- Todos lo son.
- 980
- 00:51:22,951 --> 00:51:26,246
- Cuando se enfadan,
- son imposibles de controlar.
- 981
- 00:51:26,329 --> 00:51:28,248
- Así que déjalo hacerse el macho...
- 982
- 00:51:28,331 --> 00:51:31,751
- ...sea lo que sea que necesite hacer
- para empezar a pensar claro.
- 983
- 00:51:32,377 --> 00:51:35,130
- Vendrá arrastrándose, te lo prometo.
- 984
- 00:51:35,881 --> 00:51:38,383
- Vamos... Preocúpate por ti.
- 985
- 00:51:38,884 --> 00:51:40,385
- Por este puesto.
- 986
- 00:51:43,263 --> 00:51:46,725
- - No te pago suficiente, ¿cierto?
- - No, no lo haces.
- 987
- 00:51:46,808 --> 00:51:48,393
- Recordémoslo.
- 988
- 00:52:01,948 --> 00:52:05,118
- Aquí estás.
- ¿Listo para la segunda vuelta, campeón?
- 989
- 00:52:05,202 --> 00:52:07,329
- Es noche de damas en un bar del centro.
- 990
- 00:52:07,454 --> 00:52:10,916
- No. Mi cabeza aún me late desde anoche.
- 991
- 00:52:11,041 --> 00:52:14,502
- Eso es prueba de una lucha
- de puños excelente. Felicitaciones.
- 992
- 00:52:14,628 --> 00:52:17,047
- No, esperaba que pudiéramos quedarnos,
- 993
- 00:52:17,172 --> 00:52:20,508
- colocar unos cubos de hielo
- en el bong para una linda fumada,
- 994
- 00:52:20,592 --> 00:52:23,762
- pedir Thai, tal vez algo de
- música tranquila en Pandora.
- 995
- 00:52:23,970 --> 00:52:26,598
- Vamos, amigo, parece
- un maldito baby shower en Portland.
- 996
- 00:52:26,681 --> 00:52:28,266
- Así no tendremos sexo.
- 997
- 00:52:28,308 --> 00:52:30,810
- Hagamos una fiesta previa
- antes de que llegue el taxi.
- 998
- 00:52:30,894 --> 00:52:33,063
- Escucha, sé que estás de vacaciones
- y todo,
- 999
- 00:52:33,104 --> 00:52:34,523
- pero que acordara compartir cuarto...
- 1000
- 00:52:34,606 --> 00:52:37,901
- ...no significa que también acordé
- un homenaje de Rat Pack cada noche.
- 1001
- 00:52:37,943 --> 00:52:39,402
- No saldré esta noche.
- 1002
- 00:52:40,111 --> 00:52:43,448
- Harás lo que te digo,
- es decir que saldremos.
- 1003
- 00:52:43,490 --> 00:52:44,866
- Tú no me mandas.
- 1004
- 00:52:44,950 --> 00:52:47,285
- Visita: "Bastadeacoso.gov".
- 1005
- 00:52:47,410 --> 00:52:48,954
- ¿Sabes qué tengo aquí?
- 1006
- 00:52:49,079 --> 00:52:51,748
- Los teléfonos de los jefes de policía
- y jueces del condado.
- 1007
- 00:52:51,790 --> 00:52:53,250
- No me importa.
- 1008
- 00:52:53,333 --> 00:52:54,591
- ¿Qué crees que sentiría esa gente...
- 1009
- 00:52:54,626 --> 00:52:58,338
- ...si supieran de tu intento de chantajear
- a mi esposa por $15.000?
- 1010
- 00:53:00,048 --> 00:53:02,050
- Sí, no es bueno para ti.
- 1011
- 00:53:02,175 --> 00:53:04,219
- Esto es lo que sucederá.
- Te vestirás.
- 1012
- 00:53:04,344 --> 00:53:08,181
- Nada de sudaderas, ni zapatillas,
- ni pantalones cortos perturbadores.
- 1013
- 00:53:09,057 --> 00:53:11,601
- Quiero que mi compinche
- se vista como un verdadero hombre.
- 1014
- 00:53:17,732 --> 00:53:22,779
- Así que cometo el error
- de vestirme como Gumby sensual...
- 1015
- 00:53:22,821 --> 00:53:26,157
- ...para la fiesta de Halloween
- de mi oficina,
- 1016
- 00:53:26,199 --> 00:53:28,618
- me escondo en esta sala...
- 1017
- 00:53:28,743 --> 00:53:33,832
- ...porque mi jefe ebrio e idiota
- siempre quiere acostarse conmigo y eso.
- 1018
- 00:53:35,208 --> 00:53:38,336
- Así que Grady me encuentra enfadada
- en la sala de copias,
- 1019
- 00:53:39,087 --> 00:53:43,091
- y me da esta charla motivacional, ¿sabes?
- 1020
- 00:53:43,216 --> 00:53:47,929
- Sobre renunciar a mi empleo
- y abrir mi propia empresa,
- 1021
- 00:53:48,013 --> 00:53:52,100
- y de aprovechar
- las oportunidades de la vida, ¿sabes?
- 1022
- 00:53:52,642 --> 00:53:56,771
- Así que, cinco minutos después,
- mi maldito jefe me toca el trasero,
- 1023
- 00:53:58,023 --> 00:54:00,942
- y tomo el tazón de humus,
- 1024
- 00:54:01,026 --> 00:54:04,654
- y se lo estrello en la maldita cabeza.
- En serio.
- 1025
- 00:54:04,696 --> 00:54:07,449
- Grady estuvo genial
- en la estación de policía.
- 1026
- 00:54:07,574 --> 00:54:11,244
- Estuvo a mi lado, me convenció
- de no presentar cargos,
- 1027
- 00:54:11,369 --> 00:54:15,123
- y luego, tuvimos sexo y yo un orgasmo.
- 1028
- 00:54:16,333 --> 00:54:19,586
- Y estamos juntos desde entonces.
- 1029
- 00:54:21,546 --> 00:54:24,216
- Él preguntó si querías pollo o tus nachos.
- 1030
- 00:54:28,720 --> 00:54:30,472
- Eso no fue lo que oí.
- 1031
- 00:54:32,849 --> 00:54:35,894
- Dios, ¿qué es esto? Huele a cadáver.
- 1032
- 00:54:35,977 --> 00:54:37,604
- - MacCoinnich.
- - ¿Qué?
- 1033
- 00:54:37,687 --> 00:54:39,689
- Cuatro veces destilada. Bébelo.
- 1034
- 00:54:43,944 --> 00:54:47,239
- Dios mío, me quema. Me quema todo.
- 1035
- 00:54:47,280 --> 00:54:49,157
- Noventa y dos por ciento de alcohol.
- 1036
- 00:54:49,241 --> 00:54:51,910
- Lo bebían los sacerdotes escoceses
- cuando estaban constipados.
- 1037
- 00:54:52,410 --> 00:54:53,995
- Ten, bebe otro.
- 1038
- 00:54:54,079 --> 00:54:55,372
- No quiero beber otro.
- 1039
- 00:54:55,413 --> 00:54:57,082
- - El segundo es mejor.
- - ¿Lo es?
- 1040
- 00:54:57,165 --> 00:54:58,416
- Hazlo.
- 1041
- 00:55:00,752 --> 00:55:02,045
- Eso en realidad me hace...
- 1042
- 00:55:02,671 --> 00:55:04,214
- Dios mío, es peor.
- 1043
- 00:55:04,339 --> 00:55:07,300
- Sí. Mata los tumores de tu garganta ahora.
- 1044
- 00:55:11,096 --> 00:55:12,472
- - ¿Estás bien?
- - Sí.
- 1045
- 00:55:12,597 --> 00:55:14,432
- Vamos. Bebe otro.
- 1046
- 00:55:14,808 --> 00:55:16,142
- Es decir, somos...
- 1047
- 00:55:16,268 --> 00:55:17,894
- Fondo blanco.
- 1048
- 00:55:21,815 --> 00:55:23,108
- ¡Si!
- 1049
- 00:55:32,492 --> 00:55:34,452
- Oye. ¿Quieres hablar?
- 1050
- 00:55:40,292 --> 00:55:41,543
- ¿Trajiste un gato?
- 1051
- 00:55:47,132 --> 00:55:48,508
- ¿Cuánto tiempo estuve inconsciente?
- 1052
- 00:55:48,550 --> 00:55:49,801
- Una hora aproximadamente.
- 1053
- 00:55:50,468 --> 00:55:51,720
- ¿Aún es medianoche?
- 1054
- 00:55:51,845 --> 00:55:53,346
- No, son las 9:30.
- 1055
- 00:55:53,471 --> 00:55:54,890
- Vamos, sigue bebiendo.
- 1056
- 00:56:04,399 --> 00:56:06,526
- Creo que fue Hemingway
- que una vez escribió:
- 1057
- 00:56:06,651 --> 00:56:10,864
- "Ningún hombre es tal hasta que vomita
- detrás de la panquequería Jim's".
- 1058
- 00:56:20,498 --> 00:56:22,250
- Vamos, abuelo, ¿subes la apuesta o paras?
- 1059
- 00:56:22,334 --> 00:56:23,835
- Son palabras hirientes, Jerry.
- 1060
- 00:56:23,877 --> 00:56:26,588
- Le mentí al fiscal
- cuando retiraron tus cargos,
- 1061
- 00:56:27,631 --> 00:56:29,591
- pero hoy no mentiré.
- 1062
- 00:56:29,716 --> 00:56:31,218
- Mira eso.
- 1063
- 00:56:31,760 --> 00:56:33,345
- Aguarda un instante.
- 1064
- 00:56:33,512 --> 00:56:35,514
- ¿Dónde diablos están todos?
- 1065
- 00:56:38,808 --> 00:56:40,310
- Stensland.
- 1066
- 00:56:40,435 --> 00:56:42,187
- Lo abandonó.
- 1067
- 00:56:45,774 --> 00:56:48,193
- Tragos.
- 1068
- 00:56:48,860 --> 00:56:49,861
- Salón.
- 1069
- 00:56:49,903 --> 00:56:51,196
- <i>CHICAS</i>
- 1070
- 00:57:03,583 --> 00:57:04,709
- Grady, ¡déjame entrar!
- 1071
- 00:57:15,554 --> 00:57:16,555
- ¡Grady!
- 1072
- 00:57:16,930 --> 00:57:19,558
- ¡Déjame entrar!
- Grady, ¡por favor déjame entrar!
- 1073
- 00:57:21,601 --> 00:57:24,604
- He tomado más alcohol
- que oxígeno en una semana.
- 1074
- 00:57:24,729 --> 00:57:28,441
- No puedo esperar a llegar a casa
- y ponerme la pijama.
- 1075
- 00:57:29,568 --> 00:57:33,238
- Taxista, Campus y la 27. Vaya allí.
- 1076
- 00:57:33,280 --> 00:57:35,699
- ¿Qué Campus? ¿Campus?
- 1077
- 00:57:38,493 --> 00:57:41,454
- ¡Stensland!
- 1078
- 00:57:41,580 --> 00:57:44,499
- ¡Stensland!
- 1079
- 00:57:51,673 --> 00:57:52,799
- ¡Basta!
- 1080
- 00:57:52,924 --> 00:57:55,802
- Dije que se callen, ¡maldición!
- 1081
- 00:57:58,430 --> 00:58:00,599
- ¿Qué les sucede a ustedes?
- 1082
- 00:58:01,683 --> 00:58:05,520
- ¿La experiencia universitaria
- se ha vuelto tan aburrida en este país...
- 1083
- 00:58:05,604 --> 00:58:08,273
- ...que provocarse daño irreversible...
- 1084
- 00:58:08,398 --> 00:58:12,194
- ...con esta borrachera
- es la única forma de pasarla bien?
- 1085
- 00:58:14,237 --> 00:58:16,406
- ¡Esto no es divertido!
- 1086
- 00:58:16,948 --> 00:58:18,950
- ¡Es sadomasoquismo!
- 1087
- 00:58:19,242 --> 00:58:22,537
- ¿Alguna vez oyeron de los juegos de mesa?
- 1088
- 00:58:23,622 --> 00:58:26,958
- ¡Scattergories es pura diversión!
- 1089
- 00:58:27,000 --> 00:58:33,048
- ¿Qué pasó con el juego de la botellita
- y de besar si sale verde?
- 1090
- 00:58:34,549 --> 00:58:36,510
- Son alcohólicos.
- 1091
- 00:58:37,469 --> 00:58:40,430
- ¡Deben ir a reuniones!
- 1092
- 00:58:41,097 --> 00:58:45,894
- ¡Al diablo, tomaré una postura!
- 1093
- 00:58:46,478 --> 00:58:50,774
- ¡Pongámosle fin a estos domingos negros
- y al daño cerebral!
- 1094
- 00:58:51,358 --> 00:58:52,859
- Únanse a mí y digan:
- 1095
- 00:58:52,943 --> 00:58:58,198
- "¡No debemos ser animales fiesteros
- para ser geniales!".
- 1096
- 00:59:07,999 --> 00:59:10,585
- ¡Hagámosle beber de la bota del vagabundo!
- 1097
- 00:59:10,710 --> 00:59:12,546
- ¡Si!
- 1098
- 00:59:13,004 --> 00:59:16,049
- ¡La bota del vagabundo!
- 1099
- 00:59:16,383 --> 00:59:19,469
- ¡La bota del vagabundo!
- 1100
- 00:59:19,594 --> 00:59:21,555
- ¡La bota del vagabundo!
- 1101
- 00:59:21,680 --> 00:59:22,973
- ¡La bota del vagabundo!
- 1102
- 00:59:23,098 --> 00:59:27,477
- ¡La bota del vagabundo!
- 1103
- 00:59:30,313 --> 00:59:31,940
- ¿A qué sabe esa bota, amigo?
- 1104
- 00:59:32,065 --> 00:59:34,067
- Sabe a indigencia en la boca.
- 1105
- 00:59:34,150 --> 00:59:36,027
- ¿Por qué hiciste que la vuelvan a llenar?
- 1106
- 00:59:36,069 --> 00:59:39,489
- No tenemos suficiente material filmado
- para el video en YouTube.
- 1107
- 00:59:39,614 --> 00:59:41,575
- Oye, fue el éxito de la fiesta.
- Serás leyenda.
- 1108
- 00:59:41,658 --> 00:59:44,953
- Por favor dime que encontraste
- a tu dama "sensual y extraña" esta noche.
- 1109
- 00:59:45,036 --> 00:59:46,663
- No, no la encontré,
- 1110
- 00:59:46,705 --> 00:59:49,291
- pero Bacardi dará una fiesta de piscina
- mañana a la noche.
- 1111
- 00:59:49,332 --> 00:59:51,751
- Habrá muchas mujeres toda la noche.
- 1112
- 00:59:51,793 --> 00:59:53,253
- - ¿Mañana?
- - Mañana a la noche.
- 1113
- 00:59:53,336 --> 00:59:54,671
- - Yo no...
- - Cuidado con la cabeza.
- 1114
- 00:59:54,713 --> 00:59:57,632
- Cuida la cabeza.
- 1115
- 01:00:13,899 --> 01:00:16,443
- ¿Sabes una cosa?
- Daremos un paseo rápido.
- 1116
- 01:00:18,278 --> 01:00:21,448
- Cuando veas la señal de detención,
- toma a la derecha.
- 1117
- 01:00:41,801 --> 01:00:43,428
- Me duele la panza.
- 1118
- 01:00:45,889 --> 01:00:47,682
- Será mejor que vayamos.
- 1119
- 01:01:12,123 --> 01:01:13,583
- ¡Dios mío!
- 1120
- 01:01:19,506 --> 01:01:21,132
- Debemos dar la vuelta.
- 1121
- 01:01:21,591 --> 01:01:23,009
- Se cayó.
- 1122
- 01:01:30,767 --> 01:01:32,477
- ¿De dónde vine?
- 1123
- 01:01:37,983 --> 01:01:39,067
- Gracias.
- 1124
- 01:01:52,831 --> 01:01:53,832
- ¿Stensland?
- 1125
- 01:01:56,835 --> 01:02:00,130
- Por favor no seas mala conmigo ahora.
- Mi vida peligra.
- 1126
- 01:02:00,171 --> 01:02:01,965
- ¿Qué diablos haces aquí?
- 1127
- 01:02:02,549 --> 01:02:04,217
- Me escondo de Grady.
- 1128
- 01:02:04,301 --> 01:02:06,011
- ¿En Soft Solutions?
- 1129
- 01:02:06,553 --> 01:02:08,763
- Sí. Es mi sitio preferido.
- 1130
- 01:02:08,847 --> 01:02:11,474
- Es limpio, cómodo, el
- personal es afectuoso.
- 1131
- 01:02:12,392 --> 01:02:13,393
- ¡Stensy!
- 1132
- 01:02:13,894 --> 01:02:16,646
- Hola, Brandon, te ves esbelto, hombre.
- 1133
- 01:02:17,981 --> 01:02:19,941
- Son muy amables conmigo aquí.
- 1134
- 01:02:20,066 --> 01:02:21,735
- Dios mío, eres extraño.
- 1135
- 01:02:21,860 --> 01:02:23,778
- Bien, me voy.
- 1136
- 01:02:23,904 --> 01:02:25,697
- No, por favor no te vayas.
- 1137
- 01:02:25,822 --> 01:02:28,366
- Vamos. Debemos hablar.
- Resolvamos las diferencias.
- 1138
- 01:02:28,909 --> 01:02:32,162
- Ven y mira el conjunto de sala de estar
- con "elegancia informal".
- 1139
- 01:02:32,287 --> 01:02:34,039
- - ¿En serio?
- - Sí.
- 1140
- 01:02:39,794 --> 01:02:41,046
- Aquí estamos.
- 1141
- 01:02:41,671 --> 01:02:44,090
- Toma una bocanada de aire, relájate.
- 1142
- 01:02:44,841 --> 01:02:47,677
- Que la comodidad
- y el ambiente te envuelvan.
- 1143
- 01:02:48,845 --> 01:02:53,475
- Así que, señora, ¿qué la trae hoy
- a Soft Solutions?
- 1144
- 01:02:53,517 --> 01:02:57,062
- ¿Compra para un hogar nuevo
- o sólo curiosea?
- 1145
- 01:02:57,604 --> 01:02:58,897
- Ninguna de las dos.
- 1146
- 01:02:59,022 --> 01:03:01,858
- Regreso una alfombra marroquí pequeña
- y espantosa de Morgan.
- 1147
- 01:03:01,983 --> 01:03:04,444
- Maldición. La escogí para ella.
- 1148
- 01:03:05,153 --> 01:03:06,613
- ¿Lo hiciste?
- 1149
- 01:03:07,656 --> 01:03:08,907
- ¿La conociste aquí?
- 1150
- 01:03:09,282 --> 01:03:12,077
- Sí. En Decoraciones.
- 1151
- 01:03:12,619 --> 01:03:14,955
- Dios, era tan hermosa.
- 1152
- 01:03:15,080 --> 01:03:18,708
- Me sentí intimidado, para no decir más,
- pero, no lo sé,
- 1153
- 01:03:18,833 --> 01:03:22,963
- tomé coraje, empezamos a hablar,
- y nos gustamos.
- 1154
- 01:03:25,257 --> 01:03:27,050
- Yo sólo quería una novia.
- 1155
- 01:03:29,719 --> 01:03:33,640
- Está bien, escucha, déjame darte un consejo
- mientras sigues buscando.
- 1156
- 01:03:33,682 --> 01:03:35,600
- Volverse loco y chantajear a una mujer...
- 1157
- 01:03:35,642 --> 01:03:38,436
- ...no cambiará su opinión
- sobre tu potencial como novio.
- 1158
- 01:03:38,520 --> 01:03:40,230
- - Eso es razonable.
- - Sí.
- 1159
- 01:03:41,648 --> 01:03:43,441
- Sabes que realmente ama a Grady, ¿no?
- 1160
- 01:03:45,485 --> 01:03:46,778
- Sí, lo sé.
- 1161
- 01:03:47,904 --> 01:03:50,740
- Dios, no veo la hora de sacar
- a esta gente de mi vida.
- 1162
- 01:03:50,782 --> 01:03:52,909
- - Entonces echa a Grady.
- - No puedo.
- 1163
- 01:03:52,951 --> 01:03:55,620
- Soy un chantajista, ¿recuerdas?
- Podría hacer que me arresten.
- 1164
- 01:03:55,662 --> 01:03:58,206
- Soy su Kunta Kinte
- hasta que decida liberarme.
- 1165
- 01:03:58,331 --> 01:04:01,001
- Eso no sucederá
- hasta que equilibre la balanza con Morgan...
- 1166
- 01:04:01,084 --> 01:04:02,794
- ...y consiga su venganza sexual.
- 1167
- 01:04:02,919 --> 01:04:06,339
- De acuerdo, entonces ¿qué haces
- para ayudarlo en esta tonta misión?
- 1168
- 01:04:06,381 --> 01:04:08,300
- Nada. Detesto salir.
- 1169
- 01:04:08,341 --> 01:04:11,761
- - Soy un completo cascarrabias.
- - Y una perra llorona.
- 1170
- 01:04:11,887 --> 01:04:14,139
- Llevo pijamas y chancletas
- a los clubes nocturnos.
- 1171
- 01:04:14,306 --> 01:04:16,892
- Eres tan sociable
- como un camionero con Asperger.
- 1172
- 01:04:16,933 --> 01:04:18,226
- Soy un compinche espantoso.
- 1173
- 01:04:18,351 --> 01:04:20,645
- Eres como un corta coitos colosal.
- 1174
- 01:04:21,605 --> 01:04:22,898
- ¡Dios mío!
- 1175
- 01:04:23,231 --> 01:04:25,025
- Hannah.
- 1176
- 01:04:25,108 --> 01:04:27,444
- Soy el motivo
- por el que Grady no tuvo sexo.
- 1177
- 01:04:28,153 --> 01:04:29,905
- Dios, eres una genia.
- 1178
- 01:04:30,780 --> 01:04:32,782
- ¿Recién te das cuenta de eso?
- 1179
- 01:04:33,950 --> 01:04:36,995
- ¿Grady? ¿Adónde iremos esta noche?
- 1180
- 01:04:37,787 --> 01:04:39,664
- ¡Estoy desesperado por sexo!
- 1181
- 01:04:40,665 --> 01:04:41,958
- <i>Querido imbécil.</i>
- 1182
- 01:04:42,083 --> 01:04:44,252
- <i>Tengo trabajo que terminar en la oficina.</i>
- 1183
- 01:04:44,377 --> 01:04:45,879
- <i>Considérate en libertad condicional.</i>
- 1184
- 01:04:45,962 --> 01:04:48,173
- <i>Con cariño, el hijo de pena a cargo.</i>
- 1185
- 01:04:50,258 --> 01:04:52,677
- No en mi reloj, Kemosabe.
- 1186
- 01:05:32,384 --> 01:05:34,886
- Sí, te ves bien, Stensy.
- 1187
- 01:05:40,350 --> 01:05:41,601
- Quédate con el cambio, cariño.
- 1188
- 01:05:42,894 --> 01:05:44,104
- Cómprate algo lindo.
- 1189
- 01:05:47,774 --> 01:05:48,817
- ¿Qué fue eso?
- 1190
- 01:06:19,055 --> 01:06:20,473
- Es hora de irse.
- 1191
- 01:06:20,724 --> 01:06:22,058
- ¿Qué diablos haces aquí?
- 1192
- 01:06:22,184 --> 01:06:25,437
- Baja esa cosa. Es jueves a la noche,
- el fin de semana acaba de empezar.
- 1193
- 01:06:25,520 --> 01:06:27,439
- Dios mío, te ves terrible.
- 1194
- 01:06:27,731 --> 01:06:29,774
- ¿Ese es mi traje a rayas Rocco Richetti?
- 1195
- 01:06:29,900 --> 01:06:31,943
- Sí. Me queda como pintado, ¿no?
- 1196
- 01:06:32,485 --> 01:06:37,073
- Solo digo que la noche de chicas
- en el Club Trinity ya empezó.
- 1197
- 01:06:37,157 --> 01:06:40,452
- Tres pisos de DJs, baile, y tragos.
- 1198
- 01:06:40,577 --> 01:06:43,079
- Pon todos esos ingredientes
- en una budinera,
- 1199
- 01:06:43,121 --> 01:06:45,957
- y salen del horno,
- calientes, sudorosos, y para lamentar.
- 1200
- 01:06:46,041 --> 01:06:50,128
- Vamos. ¿Nos vengaremos
- de Morgan o no?
- 1201
- 01:06:50,212 --> 01:06:52,881
- Terminemos lo que empezamos.
- 1202
- 01:06:57,427 --> 01:06:59,429
- ¿Sabes una cosa? Tienes razón.
- 1203
- 01:06:59,930 --> 01:07:02,015
- Al diablo. Hagámoslo.
- 1204
- 01:07:08,021 --> 01:07:10,899
- ¿Quién es el cabecilla?
- ¡Estás listo! Lo estás.
- 1205
- 01:07:11,024 --> 01:07:14,694
- ¿Quién es el cabecilla?
- ¡Estás listo! Lo estás.
- 1206
- 01:07:14,778 --> 01:07:17,030
- ¿Quién es el cabecilla? ¡Estás...!
- 1207
- 01:07:18,823 --> 01:07:21,326
- - Vaya. ¿Ustedes viven aquí?
- - Sí.
- 1208
- 01:07:21,493 --> 01:07:25,121
- Sacamos todos el esnobismo
- de los muebles modernos...
- 1209
- 01:07:25,247 --> 01:07:29,042
- ...para crear un escondite racionalizado
- de fiestas purificadoras.
- 1210
- 01:07:29,167 --> 01:07:30,919
- Lo llamamos: "Elegante bohemio".
- 1211
- 01:07:31,044 --> 01:07:32,462
- - Me gusta.
- - Genial.
- 1212
- 01:07:32,796 --> 01:07:34,881
- ¡Tequila!
- 1213
- 01:07:35,173 --> 01:07:39,928
- Rayos. Conseguí dos dulzuras,
- ¿y te quedas como niño con gases? ¡Vamos!
- 1214
- 01:07:40,053 --> 01:07:42,138
- - ¿Qué rayos te sucedió?
- - Quema tan bien, nena.
- 1215
- 01:07:44,182 --> 01:07:46,810
- - ¿Fue un grito de guerra de Medio Oriente?
- - Lo fue.
- 1216
- 01:07:46,935 --> 01:07:48,311
- - ¿De dónde lo sacaste?
- - No lo sé.
- 1217
- 01:07:48,346 --> 01:07:49,980
- Levántate de tu vagina.
- 1218
- 01:07:50,105 --> 01:07:52,858
- - No hagas un papelón. Vamos.
- - Diablos.
- 1219
- 01:07:52,983 --> 01:07:56,069
- - El próximo es para ti, guapo.
- - Recuerda lo que hacemos aquí.
- 1220
- 01:07:56,152 --> 01:07:57,195
- Gracias.
- 1221
- 01:07:57,279 --> 01:07:58,697
- ¿Somos muy locas para ti, Grady?
- 1222
- 01:07:59,531 --> 01:08:00,615
- Sí.
- 1223
- 01:08:00,657 --> 01:08:04,369
- Deberán disculpar a mi amigo.
- Es tímido en frente de mujeres bellas.
- 1224
- 01:08:06,079 --> 01:08:07,372
- - Necesitamos música.
- - ¡Si!
- 1225
- 01:08:08,832 --> 01:08:11,918
- ¡Genial! Discos,
- como en la casa de mi abuela.
- 1226
- 01:08:12,043 --> 01:08:15,046
- Los próximos tragos saldrán
- de mi ombligo, muchachos.
- 1227
- 01:08:15,172 --> 01:08:17,090
- - Ten, ayúdame, Stensy.
- - Sí.
- 1228
- 01:08:17,966 --> 01:08:20,343
- Lo tengo. ¡Billy Ocean!
- 1229
- 01:08:21,636 --> 01:08:22,888
- No.
- 1230
- 01:08:23,680 --> 01:08:27,058
- No creo que Billy Ocean sea una buena idea.
- 1231
- 01:08:27,100 --> 01:08:28,393
- ¿Quién es Billy Ocean?
- 1232
- 01:08:28,518 --> 01:08:30,187
- ¿Qué pasa con Billy Ocean?
- 1233
- 01:08:30,312 --> 01:08:33,398
- Reacciono extraño con su música, ¿sí?
- 1234
- 01:08:33,523 --> 01:08:35,984
- Tengo una relación sentimental.
- 1235
- 01:08:36,109 --> 01:08:39,237
- Hay mucha historia allí, ¿sí?
- Así que, no lo coloques.
- 1236
- 01:08:39,863 --> 01:08:40,947
- ¿Oyeron eso, chicas?
- 1237
- 01:08:41,198 --> 01:08:44,367
- Stensland reacciona raro
- con la música de Billy Ocean.
- 1238
- 01:08:44,409 --> 01:08:46,620
- No, danos detalles.
- 1239
- 01:08:46,953 --> 01:08:49,206
- - No, realmente no...
- - ¡Vamos! ¿Por favor?
- 1240
- 01:08:49,331 --> 01:08:50,874
- - No, porque...
- - Stensy...
- 1241
- 01:08:50,999 --> 01:08:52,417
- Está bien, de acuerdo.
- 1242
- 01:08:53,210 --> 01:08:57,547
- Es como bobo, pero es el Stensland real.
- 1243
- 01:08:58,131 --> 01:08:59,424
- De acuerdo.
- 1244
- 01:08:59,883 --> 01:09:04,804
- Amber McGinnitty fue la más bella
- de 12 años en la historia de las de doce.
- 1245
- 01:09:04,888 --> 01:09:09,351
- Le encantaba Billy Ocean,
- y yo la quería, así que lo estudié.
- 1246
- 01:09:10,018 --> 01:09:14,564
- Él tenía todo lo que yo no tenía.
- Suave, conmovedor, a la moda, negro.
- 1247
- 01:09:15,273 --> 01:09:18,360
- Mi madre me hizo un pequeño traje blanco
- como el de Billy.
- 1248
- 01:09:18,485 --> 01:09:22,906
- Me lo ponía, me encerraba en mi cuarto,
- y bailaba su música.
- 1249
- 01:09:25,367 --> 01:09:28,453
- Y luego lloraba y sentía pena por mí.
- 1250
- 01:09:31,581 --> 01:09:34,417
- Así que, cada vez que oigo su música ahora,
- 1251
- 01:09:34,459 --> 01:09:37,796
- me recuerda a Amber McGinnitty.
- 1252
- 01:09:38,588 --> 01:09:39,631
- ¿La invitaste a salir?
- 1253
- 01:09:39,714 --> 01:09:42,300
- <i>Sí, al Tropical Para-dance.</i>
- 1254
- 01:09:42,342 --> 01:09:44,010
- ¿Y accedió?
- 1255
- 01:09:52,060 --> 01:09:54,062
- - Stensy...
- - Eso fue tierno.
- 1256
- 01:09:54,187 --> 01:09:57,274
- Oye. Te abrazaría también, pero...
- 1257
- 01:09:57,774 --> 01:10:00,277
- Tengo bebida en mi ombligo.
- 1258
- 01:10:00,318 --> 01:10:02,153
- - Vamos.
- - Vamos.
- 1259
- 01:10:05,198 --> 01:10:06,491
- Chúpame.
- 1260
- 01:10:07,659 --> 01:10:09,411
- Hazlo. Chúpala.
- 1261
- 01:10:22,090 --> 01:10:23,175
- ¡Vamos, Stensy!
- 1262
- 01:10:38,190 --> 01:10:39,649
- ¡Sí, Stensy!
- 1263
- 01:11:33,411 --> 01:11:34,704
- Maldita perra.
- 1264
- 01:11:36,540 --> 01:11:38,041
- ¿Qué?
- 1265
- 01:11:38,416 --> 01:11:41,711
- Lo lamento. Samantha es una maldita perra.
- 1266
- 01:11:42,629 --> 01:11:44,756
- Tú eres agradable, Stensland.
- Es sólo que...
- 1267
- 01:11:45,215 --> 01:11:50,428
- Me gustaba Grady,
- ¡y la maldita Samantha lo vuelve a hacer!
- 1268
- 01:11:50,470 --> 01:11:53,098
- Se desviste tan pronto
- que ni siquiera pueden elegir...
- 1269
- 01:11:53,181 --> 01:11:54,724
- ...cuando hay que escoger cuartos,
- 1270
- 01:11:54,759 --> 01:11:56,268
- y siempre me quedo con él, ya sabes...
- 1271
- 01:11:56,309 --> 01:11:57,811
- ¿Con qué?
- 1272
- 01:11:58,645 --> 01:12:00,272
- ¿Con el tonto?
- 1273
- 01:12:01,064 --> 01:12:04,734
- ¿Con el abandonado y pálido que da pena?
- ¿El chivo?
- 1274
- 01:12:06,111 --> 01:12:10,073
- ¿El pobre idiota que sólo mira
- programas para chicas adolescentes?
- 1275
- 01:12:15,662 --> 01:12:17,163
- Lo lamento.
- 1276
- 01:12:21,334 --> 01:12:24,671
- ¡Dios mío! ¡Este baño es un asco!
- 1277
- 01:12:48,570 --> 01:12:49,571
- ¿Qué?
- 1278
- 01:12:49,696 --> 01:12:51,698
- <i>Lo hice anoche.</i>
- 1279
- 01:12:52,240 --> 01:12:53,700
- ¿Qué hiciste anoche?
- 1280
- 01:12:53,825 --> 01:12:57,287
- <i>Era joven y hermosa.</i>
- 1281
- 01:12:58,788 --> 01:13:01,791
- Entonces, ¿qué se siente?
- 1282
- 01:13:06,630 --> 01:13:08,131
- Se siente espantoso.
- 1283
- 01:13:10,133 --> 01:13:11,551
- <i>¿Algo más?</i>
- 1284
- 01:13:13,178 --> 01:13:14,471
- No.
- 1285
- 01:13:15,305 --> 01:13:17,807
- No tengo nada más que decir, Morgan.
- 1286
- 01:13:19,768 --> 01:13:22,854
- <i>Entonces, adiós, Grady.</i>
- 1287
- 01:13:23,480 --> 01:13:24,856
- Adiós.
- 1288
- 01:13:31,530 --> 01:13:32,822
- Hola.
- 1289
- 01:13:34,908 --> 01:13:36,701
- Lamento lo de anoche.
- 1290
- 01:13:37,869 --> 01:13:39,162
- Sí.
- 1291
- 01:13:39,663 --> 01:13:41,164
- No importa.
- 1292
- 01:14:03,854 --> 01:14:05,313
- Hola, Stensland.
- 1293
- 01:14:05,438 --> 01:14:06,773
- Buenos días, Michael.
- 1294
- 01:14:10,318 --> 01:14:11,653
- - Gracias.
- - Está bien.
- 1295
- 01:14:23,874 --> 01:14:25,750
- Disculpe, ¿puede ayudarme?
- 1296
- 01:14:25,876 --> 01:14:28,461
- Lo lamento, en realidad no trabajo aquí.
- 1297
- 01:14:29,713 --> 01:14:32,215
- ¿Es usted Billy Ocean?
- 1298
- 01:14:33,341 --> 01:14:35,427
- ¿Te sientes triste, Stensy?
- 1299
- 01:14:36,595 --> 01:14:39,973
- Muy triste, Billy.
- Lo arruiné todo, a lo grande.
- 1300
- 01:14:40,307 --> 01:14:42,309
- Claro que sí, mi pálido amigo.
- 1301
- 01:14:42,559 --> 01:14:47,564
- Consentí el pene de Grady
- cuando su corazón necesitaba ayuda.
- 1302
- 01:14:48,565 --> 01:14:50,525
- Esta fiesta de la playa no termina, Stensy.
- 1303
- 01:14:50,734 --> 01:14:52,277
- Sigue en la hora de la isla.
- 1304
- 01:14:52,402 --> 01:14:54,863
- ¿Cuál es la pista número seis de Love Zone?
- 1305
- 01:14:54,988 --> 01:14:56,489
- La pista número seis...
- 1306
- 01:14:57,699 --> 01:14:59,993
- Nunca es tarde para intentar.
- 1307
- 01:15:00,327 --> 01:15:04,289
- Ponte un par nuevo de zapatos naúticos.
- El mundo necesita tu ayuda, Stensy.
- 1308
- 01:15:04,414 --> 01:15:05,874
- De hecho, yo necesito tu ayuda ahora.
- 1309
- 01:15:05,957 --> 01:15:07,626
- - ¿En serio?
- - Sí.
- 1310
- 01:15:07,792 --> 01:15:11,254
- ¿Dónde puedo hallar un sofá
- impermeable al orín de gato?
- 1311
- 01:15:12,380 --> 01:15:13,507
- ¿Qué?
- 1312
- 01:15:13,965 --> 01:15:15,383
- ¿Sabes, joven?
- 1313
- 01:15:15,800 --> 01:15:18,470
- Yo... Aguarde, ¿dónde
- se fue su traje alegre?
- 1314
- 01:15:18,553 --> 01:15:20,013
- Usted no es Billy Ocean.
- 1315
- 01:15:20,305 --> 01:15:22,390
- ¿Traje alegre? Concéntrate, hijo.
- 1316
- 01:15:22,516 --> 01:15:27,354
- Busco un sofá que no se manche
- cuando el gato de mi esposa lo orine.
- 1317
- 01:15:29,523 --> 01:15:30,815
- Sí, claro.
- 1318
- 01:15:31,399 --> 01:15:35,487
- La colección "Hogar Dulce Hogar" tiene
- una tela opcional resistente a las manchas.
- 1319
- 01:15:36,029 --> 01:15:37,197
- Excelente.
- 1320
- 01:15:37,280 --> 01:15:38,823
- Venga por aquí, señor.
- 1321
- 01:15:39,241 --> 01:15:41,701
- Esta tela tiene
- el aspecto y la textura del algodón,
- 1322
- 01:15:41,785 --> 01:15:43,995
- pero no es fácil de manchar.
- 1323
- 01:15:44,329 --> 01:15:46,873
- Perfecto. ¿Viene en algún patrón tropical?
- 1324
- 01:15:48,291 --> 01:15:49,834
- - ¡Morgan!
- - ¡Dios!
- 1325
- 01:15:50,460 --> 01:15:53,421
- ¿Te comiste todos los pastelitos?
- No alcanzarán para los clientes.
- 1326
- 01:15:53,463 --> 01:15:56,466
- Lo lamento. Estoy un poco inestable ahora.
- 1327
- 01:15:57,467 --> 01:16:00,470
- Grady. Grady definitivamente
- se vengó anoche.
- 1328
- 01:16:00,720 --> 01:16:02,055
- ¿Cómo?
- 1329
- 01:16:03,306 --> 01:16:04,724
- Sí.
- 1330
- 01:16:04,933 --> 01:16:06,142
- - ¿Con quién?
- - No lo sé,
- 1331
- 01:16:06,184 --> 01:16:09,563
- pero en mi mente, se parece
- a Jessica Rabbit sólo que es más sensual.
- 1332
- 01:16:09,688 --> 01:16:12,858
- Lo lamento.
- No puedes estar tan sorprendida.
- 1333
- 01:16:13,275 --> 01:16:15,318
- No, tienes razón, no lo estoy.
- 1334
- 01:16:15,485 --> 01:16:16,820
- ¿Podemos ver el lado positivo?
- 1335
- 01:16:16,945 --> 01:16:18,238
- ¿Tenemos más rosquillas?
- 1336
- 01:16:18,321 --> 01:16:22,909
- No. En la mente obstinada de Grady,
- al final encontró el equilibrio.
- 1337
- 01:16:23,034 --> 01:16:25,161
- Se vengó sexualmente, y ambas sabemos...
- 1338
- 01:16:25,203 --> 01:16:27,581
- ...lo que ocurre con los tipos
- después de que eyaculan.
- 1339
- 01:16:27,706 --> 01:16:28,915
- Se vuelven realistas.
- 1340
- 01:16:29,040 --> 01:16:30,542
- Es tarde para ser realistas, Hannah.
- 1341
- 01:16:30,667 --> 01:16:34,838
- Es decir, se terminó.
- Como se terminó lo de fumar en los aviones.
- 1342
- 01:16:35,255 --> 01:16:37,257
- Si entrara aquí ahora mismo...
- 1343
- 01:16:37,340 --> 01:16:40,927
- ...y se arrodillara
- con el Diamante Azul, no lo aceptaría.
- 1344
- 01:16:41,011 --> 01:16:42,470
- Al diablo con él.
- 1345
- 01:16:43,388 --> 01:16:46,892
- Al diablo él y su...
- Sus ojos azules soñadores.
- 1346
- 01:16:48,476 --> 01:16:51,313
- Dios mío, espero que Judy de Contabilidad
- tenga Snickers mini.
- 1347
- 01:16:57,235 --> 01:16:58,737
- Hola.
- 1348
- 01:17:00,071 --> 01:17:04,284
- Sólo deseaba pagarle
- por adelantado la renta del chico.
- 1349
- 01:17:04,409 --> 01:17:06,369
- Sólo un par de meses.
- 1350
- 01:17:08,413 --> 01:17:09,748
- Stensland.
- 1351
- 01:17:10,332 --> 01:17:11,583
- Gracias.
- 1352
- 01:17:18,548 --> 01:17:20,717
- - Hola.
- - ¿Tienes empleo?
- 1353
- 01:17:21,009 --> 01:17:23,803
- Sí, mi nuevo uniforme.
- 1354
- 01:17:25,430 --> 01:17:26,973
- Te ves elegante.
- 1355
- 01:17:27,098 --> 01:17:29,392
- - Gracias.
- - Felicitaciones.
- 1356
- 01:17:30,435 --> 01:17:31,728
- ¿Adónde vas?
- 1357
- 01:17:32,229 --> 01:17:35,607
- Tengo trabajo que hacer,
- luego me hospedaré en el Four Seasons.
- 1358
- 01:17:35,649 --> 01:17:37,150
- Ya te atormenté lo suficiente.
- 1359
- 01:17:40,779 --> 01:17:42,697
- Te acostaste con Samantha, ¿supongo?
- 1360
- 01:17:45,867 --> 01:17:48,745
- No, no lo hice. No pude.
- 1361
- 01:17:51,998 --> 01:17:54,125
- Sabes,
- 1362
- 01:17:55,544 --> 01:17:59,297
- el corazón bombea sangre al pene,
- pero cuando el corazón está roto...
- 1363
- 01:17:59,381 --> 01:18:02,592
- - Dios, déjame en paz.
- - ... el pene...
- 1364
- 01:18:02,634 --> 01:18:05,095
- Mi pene no fue el problema, imbécil.
- 1365
- 01:18:05,428 --> 01:18:09,516
- Si eres tan listo en eso,
- ¿por qué lo estropeó conmigo por empezar?
- 1366
- 01:18:09,599 --> 01:18:11,726
- - ¡Contigo!
- - No lo sé.
- 1367
- 01:18:11,768 --> 01:18:15,063
- ¿No es el matrimonio supuestamente
- más difícil que el salto con garrocha?
- 1368
- 01:18:16,273 --> 01:18:19,484
- Mis padres duraron cuatro años
- y se rindieron.
- 1369
- 01:18:19,568 --> 01:18:22,153
- Tú y Morgan duraron 15 años.
- 1370
- 01:18:22,237 --> 01:18:23,989
- Pero después de 15 años de algo,
- 1371
- 01:18:24,072 --> 01:18:26,658
- incluso algo bueno
- se estropea un poco, ¿no?
- 1372
- 01:18:27,284 --> 01:18:29,744
- No sé si ha sido bueno
- por largo tiempo, Stensland.
- 1373
- 01:18:30,287 --> 01:18:32,664
- ¿De quién piensas que es la culpa?
- 1374
- 01:18:32,789 --> 01:18:35,125
- Lo lamento,
- pero ¿por qué simplemente no vas a tu casa?
- 1375
- 01:18:35,542 --> 01:18:36,710
- Con Morgan.
- 1376
- 01:18:36,960 --> 01:18:39,296
- ¡Sabes que lo lamenta! ¡Y tú también!
- 1377
- 01:18:39,921 --> 01:18:42,883
- Porque todo ha cambiado.
- 1378
- 01:18:42,966 --> 01:18:45,594
- No, el amor de ustedes estuvo a prueba.
- 1379
- 01:18:45,719 --> 01:18:47,929
- Como Aladino en la Cueva de las Maravillas,
- 1380
- 01:18:48,054 --> 01:18:52,017
- o cuando los tenedores de boletos dorados
- de Wonka consiguieron la golosina.
- 1381
- 01:18:52,100 --> 01:18:53,685
- Pasaron la prueba, Grady.
- 1382
- 01:18:54,477 --> 01:18:56,396
- ¡Aún se aman!
- 1383
- 01:18:56,646 --> 01:18:59,482
- A veces, debes perder a alguien totalmente...
- 1384
- 01:18:59,608 --> 01:19:03,028
- ...antes de poder darte cuenta
- lo que realmente significa para ti.
- 1385
- 01:19:03,445 --> 01:19:05,780
- ¿Por qué no vas y se lo dices?
- 1386
- 01:19:07,657 --> 01:19:10,702
- Valoro tu preocupación. No es tan sencillo.
- 1387
- 01:19:11,369 --> 01:19:12,454
- Adiós, Stensland.
- 1388
- 01:19:13,955 --> 01:19:18,627
- ¡Tú ego de macho se mete
- en el camino de tu felicidad, imbécil!
- 1389
- 01:19:19,503 --> 01:19:21,213
- ¿Realmente no irás por ella?
- 1390
- 01:19:21,505 --> 01:19:24,090
- No, no iré.
- 1391
- 01:19:24,925 --> 01:19:28,970
- De acuerdo. Bien... Yo sí.
- 1392
- 01:19:30,347 --> 01:19:33,099
- ¿Quieres saber por qué te engañó?
- ¿La verdad?
- 1393
- 01:19:33,391 --> 01:19:35,018
- Por mí.
- 1394
- 01:19:35,227 --> 01:19:37,395
- Soy el tipo de hombre
- romántico y sensible...
- 1395
- 01:19:37,430 --> 01:19:39,564
- ...con el que sabe que
- debería haberse casado.
- 1396
- 01:19:39,648 --> 01:19:42,526
- Sólo tuve que decirle un cumplido dulce,
- 1397
- 01:19:42,567 --> 01:19:45,403
- y su ropa interior empapada cayó al suelo.
- 1398
- 01:19:47,531 --> 01:19:51,451
- Tu esposa es la pieza más elegante
- de trasero y pechos que probé alguna vez,
- 1399
- 01:19:51,535 --> 01:19:55,747
- e iré ahora mismo a su oficina,
- ¡para conseguir más!
- 1400
- 01:19:56,206 --> 01:19:58,542
- Hijo de perra. ¡Stensland!
- 1401
- 01:19:58,875 --> 01:20:01,962
- ¡Mi lengua se meterá
- en su vagina tanto tiempo que se deshacerá!
- 1402
- 01:20:02,045 --> 01:20:04,005
- ¡Le haré!
- 1403
- 01:20:06,716 --> 01:20:08,301
- ...¡Todo de nuevo!
- 1404
- 01:20:08,635 --> 01:20:10,887
- Vamos. Te mataré.
- 1405
- 01:20:11,012 --> 01:20:12,973
- ¡No la mereces! ¡Yo sí!
- 1406
- 01:20:13,056 --> 01:20:15,392
- ¡Te enterraré, te desenterraré
- y te volveré a matar!
- 1407
- 01:20:15,433 --> 01:20:16,518
- Te mataré.
- 1408
- 01:20:17,143 --> 01:20:18,645
- Hola, chicas.
- 1409
- 01:20:19,563 --> 01:20:20,814
- Disculpen.
- 1410
- 01:20:21,690 --> 01:20:23,650
- - Les debo uno.
- - No hay problema, cariño.
- 1411
- 01:20:23,733 --> 01:20:25,569
- ¡Stensland, pequeño cretino!
- 1412
- 01:20:27,779 --> 01:20:28,947
- Debe ser el esposo.
- 1413
- 01:20:29,030 --> 01:20:30,782
- - Supongo.
- - Tendría sexo con él.
- 1414
- 01:20:37,747 --> 01:20:39,040
- No ahora, ¡Muumuu!
- 1415
- 01:20:40,792 --> 01:20:42,085
- ¡Stensland!
- 1416
- 01:21:01,313 --> 01:21:03,732
- ¡Quieto!
- 1417
- 01:21:04,316 --> 01:21:06,193
- ¡Quieto!
- 1418
- 01:21:06,318 --> 01:21:09,404
- ¡Qué...! ¡Eran pantalones
- de $2.000, imbécil!
- 1419
- 01:21:09,487 --> 01:21:13,116
- ¡Morgan necesita un galán joven,
- no un viejo amargado! ¡Vete al diablo!
- 1420
- 01:21:13,158 --> 01:21:14,367
- Hijo de perra.
- 1421
- 01:21:18,788 --> 01:21:20,290
- ¿Qué rayos quieres?
- 1422
- 01:21:20,624 --> 01:21:21,917
- ¡Stensland!
- 1423
- 01:21:23,668 --> 01:21:25,879
- ¡Oye!
- 1424
- 01:21:26,296 --> 01:21:28,131
- ¡Regresa, pequeña porquería!
- 1425
- 01:21:35,639 --> 01:21:36,890
- ¡Hijo de perra!
- 1426
- 01:21:40,560 --> 01:21:42,312
- ¿Dónde rayos...?
- 1427
- 01:21:43,813 --> 01:21:45,232
- - ¿Abogado?
- - ¡Tiny!
- 1428
- 01:21:45,482 --> 01:21:46,900
- Pelirrojo, bermudas, ¿hacia dónde?
- 1429
- 01:21:46,983 --> 01:21:49,027
- Adentro de la casa. ¿Quiere un cuchillo?
- 1430
- 01:21:49,152 --> 01:21:50,654
- No, estoy bien. Gracias, Tiny.
- 1431
- 01:21:50,946 --> 01:21:53,907
- ¡Audiencia refijada para el martes!
- ¡Oficina del juez! ¡Sé puntual!
- 1432
- 01:21:53,990 --> 01:21:56,201
- Ese es mi abogado.
- 1433
- 01:22:02,249 --> 01:22:05,877
- - ¡Le meteré mi tiburón!
- - ¡Hijo de perra!
- 1434
- 01:22:09,256 --> 01:22:10,757
- ¡Vete al diablo!
- 1435
- 01:22:10,841 --> 01:22:12,133
- Muere, maldito.
- 1436
- 01:22:12,342 --> 01:22:14,052
- ¡Taxi! Disculpe.
- 1437
- 01:22:21,184 --> 01:22:23,687
- ¿Adónde los llevo, caballeros?
- 1438
- 01:22:28,733 --> 01:22:29,776
- De acuerdo.
- 1439
- 01:22:33,154 --> 01:22:35,448
- - Subiré, en su vagina.
- - Pequeño hijo de perra.
- 1440
- 01:22:38,118 --> 01:22:41,746
- Entonces, ¿qué impacto tienen
- los medios tradicionales en el mercado?
- 1441
- 01:22:41,830 --> 01:22:42,831
- Les diré.
- 1442
- 01:22:42,873 --> 01:22:44,166
- Maldición.
- 1443
- 01:22:45,542 --> 01:22:46,960
- ¡Llamen a los paramédicos!
- 1444
- 01:22:49,421 --> 01:22:51,256
- Ahora recibirás la golpiza que mereces.
- 1445
- 01:22:51,381 --> 01:22:53,049
- ¿Podrías soltarme la tráquea?
- 1446
- 01:22:53,175 --> 01:22:55,260
- - No.
- - Tengo una erección.
- 1447
- 01:22:55,385 --> 01:22:56,928
- Llama a seguridad, por favor.
- 1448
- 01:22:57,637 --> 01:22:59,848
- Disculpen, todos.
- 1449
- 01:23:00,557 --> 01:23:02,684
- Me disculpo.
- 1450
- 01:23:03,226 --> 01:23:07,439
- Deberemos reprogramar esto.
- Lo lamento mucho.
- 1451
- 01:23:08,231 --> 01:23:09,232
- Mucho...
- 1452
- 01:23:09,399 --> 01:23:13,195
- Bien, amigos. Los llamaré mañana
- para reprogramar. Gracias.
- 1453
- 01:23:15,238 --> 01:23:18,200
- Disculpen. Se arruinó todo.
- 1454
- 01:23:20,076 --> 01:23:21,661
- Gracias. Grady.
- 1455
- 01:23:22,579 --> 01:23:23,788
- Hannah.
- 1456
- 01:23:25,457 --> 01:23:28,043
- Estuve trabajando cuatro semanas
- en esa presentación.
- 1457
- 01:23:28,293 --> 01:23:31,463
- Morgan, él vino a disculparse.
- 1458
- 01:23:31,755 --> 01:23:34,966
- - Aguarda.
- - Sí, así es, Grady.
- 1459
- 01:23:37,219 --> 01:23:38,470
- Morgan,
- 1460
- 01:23:39,095 --> 01:23:43,308
- deberías haber visto cómo reaccionó
- cuando le dije que tendría sexo contigo.
- 1461
- 01:23:44,017 --> 01:23:48,230
- Se transformó
- en un violento hombre lobo del amor.
- 1462
- 01:23:48,271 --> 01:23:51,358
- Maldito no por la mordida
- de otro lobo del amor,
- 1463
- 01:23:51,441 --> 01:23:56,655
- sino por su feroz e inmortal amor por ti,
- su esposa luminosa.
- 1464
- 01:23:57,447 --> 01:23:59,616
- Este romance tiene dientes, gente.
- 1465
- 01:24:00,283 --> 01:24:04,663
- La saga de ustedes me recuerda
- a Napoleón y Josefina de muchas formas.
- 1466
- 01:24:05,914 --> 01:24:07,415
- - Aparte del adulterio y...
- - Stensland.
- 1467
- 01:24:07,457 --> 01:24:08,792
- ¿Sí?
- 1468
- 01:24:15,674 --> 01:24:17,259
- Vamos, Grady.
- 1469
- 01:24:23,014 --> 01:24:27,352
- No habríamos irrumpido así si hubiera
- sabido que el lanzamiento era hoy.
- 1470
- 01:24:27,477 --> 01:24:29,729
- Pero, ¿cómo habrías sabido?
- 1471
- 01:24:29,813 --> 01:24:31,231
- No te participé.
- 1472
- 01:24:32,274 --> 01:24:33,525
- No importa.
- 1473
- 01:24:33,650 --> 01:24:35,861
- Hannah tiene razón.
- Estaba arruinado desde el inicio.
- 1474
- 01:24:36,444 --> 01:24:40,156
- ¿En serio? Pero eres la mejor jugadora
- de PowerPoint en el juego.
- 1475
- 01:24:40,198 --> 01:24:41,366
- Sí, ¿sabes algo?
- 1476
- 01:24:41,449 --> 01:24:44,327
- No cuando mi esposo me llama
- y dice que se acostó con otra.
- 1477
- 01:24:46,204 --> 01:24:47,205
- Está bien.
- 1478
- 01:24:48,498 --> 01:24:51,209
- - Él lo arruinará.
- - No, no lo hará.
- 1479
- 01:24:51,334 --> 01:24:53,879
- Vamos, Grady, dile todo.
- 1480
- 01:24:54,004 --> 01:24:55,839
- Escucha, Morgan, yo...
- 1481
- 01:24:57,340 --> 01:24:58,842
- Te mentí sobre eso.
- 1482
- 01:24:59,342 --> 01:25:01,219
- No tuve sexo con nadie.
- 1483
- 01:25:01,845 --> 01:25:04,389
- Lo intenté, pero no lo hice.
- 1484
- 01:25:05,098 --> 01:25:06,391
- ¿Por qué no?
- 1485
- 01:25:06,516 --> 01:25:09,394
- Porque no podía dejar de pensar en ti.
- 1486
- 01:25:11,021 --> 01:25:12,439
- Y en nosotros.
- 1487
- 01:25:13,982 --> 01:25:15,233
- Eso es bueno.
- 1488
- 01:25:17,986 --> 01:25:20,947
- Te debo una disculpa, y ahora lo entiendo.
- 1489
- 01:25:21,031 --> 01:25:22,532
- Grady, ¿qué entiendes?
- 1490
- 01:25:22,991 --> 01:25:25,452
- Que soy el culpable
- de arruinar el matrimonio.
- 1491
- 01:25:26,369 --> 01:25:29,873
- Te descuidé, y abandoné nuestra relación.
- 1492
- 01:25:30,874 --> 01:25:34,127
- Y tu empresa despegó,
- y mi carrera también...
- 1493
- 01:25:34,252 --> 01:25:37,881
- Lo intenté. Lo intenté mucho, Grady.
- 1494
- 01:25:37,923 --> 01:25:39,216
- Sé que lo hiciste.
- 1495
- 01:25:39,341 --> 01:25:43,303
- Lo vi. Pero era estúpido, y haragán,
- 1496
- 01:25:43,428 --> 01:25:46,973
- y no supe valorar
- a la única mujer de la que me enamoré.
- 1497
- 01:25:47,641 --> 01:25:52,812
- Fui un idiota.
- 1498
- 01:25:54,147 --> 01:25:55,565
- Y lo lamento, Morgan.
- 1499
- 01:25:56,942 --> 01:25:59,361
- Pero los idiotas pueden aprender.
- 1500
- 01:26:00,362 --> 01:26:04,658
- Y pienso, de modo positivo,
- nuestro amor estuvo a prueba.
- 1501
- 01:26:04,991 --> 01:26:09,287
- Como Aladino en la cueva del trueno,
- 1502
- 01:26:10,163 --> 01:26:14,584
- o incluso Willy Wonka
- cuando regalaba comida...
- 1503
- 01:26:15,418 --> 01:26:17,379
- - ... a los indigentes.
- - ¿Qué?
- 1504
- 01:26:17,504 --> 01:26:19,589
- Entendió todo mal lo de Wonka.
- 1505
- 01:26:22,592 --> 01:26:25,720
- Grady. Yo también lo lamento.
- 1506
- 01:26:29,516 --> 01:26:31,935
- Sólo sé una cosa.
- 1507
- 01:26:31,977 --> 01:26:35,856
- A veces debes perder a alguien totalmente...
- 1508
- 01:26:35,939 --> 01:26:39,150
- ...antes de realmente valorar
- cuánto significaba para ti.
- 1509
- 01:26:42,612 --> 01:26:44,072
- Maldito.
- 1510
- 01:26:45,615 --> 01:26:48,410
- - Estoy casi impresionada ahora mismo.
- - No te impresiones.
- 1511
- 01:26:48,451 --> 01:26:50,537
- Grady inconscientemente sabia
- lo que yo hacía.
- 1512
- 01:26:50,620 --> 01:26:51,872
- - ¿Lo crees?
- - Sí.
- 1513
- 01:26:52,414 --> 01:26:54,666
- Es muy obstinado
- para venir a verla por sí mismo,
- 1514
- 01:26:54,708 --> 01:26:56,710
- así que le di una excusa
- basada en una emoción...
- 1515
- 01:26:56,751 --> 01:27:00,088
- ...que le es cómoda expresar.
- Furia ciega y vengativa.
- 1516
- 01:27:01,298 --> 01:27:04,801
- Al pensarlo bien, es impresionante.
- Admírame por eso.
- 1517
- 01:27:10,473 --> 01:27:14,686
- Como Mary Poppins
- y un Jesús parafraseado dijo una vez:
- 1518
- 01:27:15,979 --> 01:27:17,564
- "Mi trabajo aquí terminó".
- 1519
- 01:27:19,149 --> 01:27:20,525
- Adiós, Hannah.
- 1520
- 01:27:21,651 --> 01:27:22,861
- Adiós.
- 1521
- 01:27:22,944 --> 01:27:24,821
- - De nada.
- - ¿Qué?
- 1522
- 01:27:35,165 --> 01:27:36,458
- ¡Oye!
- 1523
- 01:27:37,667 --> 01:27:39,544
- Queríamos agradecerle.
- 1524
- 01:27:39,878 --> 01:27:41,463
- Sí, eso deberá esperar.
- 1525
- 01:27:41,796 --> 01:27:44,841
- Está subido a su próxima aventura.
- O lo que sea.
- 1526
- 01:27:46,134 --> 01:27:50,180
- Se ve diferente ahora de alguna forma.
- No sé cómo.
- 1527
- 01:27:50,889 --> 01:27:55,769
- Como un cóndor grande y bello
- que la gente respetará y temerá.
- 1528
- 01:27:57,521 --> 01:28:01,274
- "No puedo creer
- que ese era Stensland", dirán.
- 1529
- 01:28:01,525 --> 01:28:04,611
- "No puedo creer que ese era Stensland".
- 1530
- 01:32:56,528 --> 01:32:57,737
- Eso es encantador e ingenioso.
- 1531
- 01:32:57,772 --> 01:32:59,339
- Lo sé...
Add Comment
Please, Sign In to add comment