Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:08:55,536 --> 00:08:56,662
- My grand-daughters.
- 2
- 00:08:56,995 --> 00:08:58,580
- Come to me.
- 3
- 00:09:03,085 --> 00:09:04,836
- My pretty girls.
- 4
- 00:09:05,295 --> 00:09:06,838
- You two.
- 5
- 00:09:06,964 --> 00:09:09,465
- Have you seen the newborn calf?
- 6
- 00:09:09,466 --> 00:09:10,592
- We haven't.
- 7
- 00:09:10,842 --> 00:09:13,512
- They didn't watch the cow giving birth.
- 8
- 00:09:13,554 --> 00:09:17,015
- But tomorrow I'll show them the calf.
- 9
- 00:09:19,560 --> 00:09:21,853
- That calf is worth a Jot.
- 10
- 00:09:23,814 --> 00:09:24,814
- After we sell it,
- 11
- 00:09:24,815 --> 00:09:27,943
- can we buy some new gowns for the girls?
- 12
- 00:09:29,945 --> 00:09:31,321
- I know...
- 13
- 00:09:31,363 --> 00:09:34,908
- Son would love a new horse.
- 14
- 00:09:36,410 --> 00:09:38,120
- Yes, father.
- 15
- 00:09:48,463 --> 00:09:50,007
- Father.
- 16
- 00:09:50,257 --> 00:09:53,051
- My son is of marrying age now.
- 17
- 00:09:54,261 --> 00:09:57,306
- We should save up for him.
- 18
- 00:09:57,598 --> 00:09:59,600
- You're right.
- 19
- 00:09:59,683 --> 00:10:02,894
- So will brother Son get a new horse?
- 20
- 00:10:02,936 --> 00:10:05,522
- Can I have one?
- 21
- 00:10:05,814 --> 00:10:07,524
- Mother?
- 22
- 00:10:08,358 --> 00:10:10,027
- My dear.
- 23
- 00:10:23,999 --> 00:10:25,667
- Keep drinking.
- 24
- 00:10:26,084 --> 00:10:29,004
- Mugwort, lotus seed and wormwood
- 25
- 00:10:29,171 --> 00:10:31,632
- Good for your blood.
- 26
- 00:10:37,387 --> 00:10:39,222
- Nhan oi, eat!
- 27
- 00:10:41,642 --> 00:10:43,310
- Good?
- 28
- 00:10:46,313 --> 00:10:47,981
- The village doctor
- 29
- 00:10:48,065 --> 00:10:50,776
- used to make this for Mistress Ha.
- 30
- 00:10:50,984 --> 00:10:52,611
- When Master Son was in her belly.
- 31
- 00:10:52,653 --> 00:10:54,612
- Mistress Ha and I prayed everyday.
- 32
- 00:10:54,613 --> 00:10:56,155
- When he was born,
- 33
- 00:10:56,156 --> 00:10:57,323
- strong arms and legs
- 34
- 00:10:57,324 --> 00:10:58,866
- strong cries.
- 35
- 00:10:58,867 --> 00:11:00,869
- I was so happy.
- 36
- 00:11:02,788 --> 00:11:04,706
- I want a boy.
- 37
- 00:11:04,956 --> 00:11:06,708
- That's right.
- 38
- 00:11:09,503 --> 00:11:12,713
- Mistress Xuan is not the
- real lady of the house yet.
- 39
- 00:11:12,714 --> 00:11:16,885
- Because she hasn't given
- any boy to Master Hung yet.
- 40
- 00:11:39,616 --> 00:11:41,576
- It's right in the middle.
- 41
- 00:11:41,660 --> 00:11:43,369
- On top of the opening.
- 42
- 00:11:43,370 --> 00:11:44,912
- It's very shy.
- 43
- 00:11:44,913 --> 00:11:47,582
- So you have to be gentle at first.
- 44
- 00:11:48,333 --> 00:11:51,712
- If you want to get there,
- you must be patient.
- 45
- 00:11:51,795 --> 00:11:54,172
- How do you know when it will happen?
- 46
- 00:11:54,297 --> 00:11:56,174
- You will know.
- 47
- 00:11:56,842 --> 00:11:58,593
- Every woman is different.
- 48
- 00:11:58,635 --> 00:11:59,886
- True.
- 49
- 00:12:00,262 --> 00:12:03,849
- I start to feel it when my feet warm up.
- 50
- 00:12:04,182 --> 00:12:06,476
- Just think of it like putting on a dance.
- 51
- 00:12:08,186 --> 00:12:09,938
- You do it to yourself first.
- 52
- 00:12:10,188 --> 00:12:12,774
- You learn what your body likes.
- 53
- 00:12:12,899 --> 00:12:14,818
- Then when you are with him,
- 54
- 00:12:14,860 --> 00:12:17,779
- Then you show him what you remember
- 55
- 00:12:18,530 --> 00:12:19,781
- Like this.
- 56
- 00:12:33,628 --> 00:12:34,629
- Here.
- 57
- 00:12:40,927 --> 00:12:43,430
- When he's inside me I only feel pain.
- 58
- 00:12:43,472 --> 00:12:44,972
- Just pretend that you like it
- 59
- 00:12:44,973 --> 00:12:46,892
- so that he will like it.
- 60
- 00:12:47,184 --> 00:12:49,644
- One day you will like it for real.
- 61
- 00:12:51,646 --> 00:12:55,399
- Sister Ha can only feel it
- when our husband is rough.
- 62
- 00:12:55,400 --> 00:12:57,402
- Rough?
- 63
- 00:12:58,278 --> 00:13:02,949
- Laugh now till it's your turn.
- 64
- 00:13:04,993 --> 00:13:08,371
- That's what giving birth will do to you.
- 65
- 00:13:14,961 --> 00:13:16,004
- Here.
- 66
- 00:13:16,129 --> 00:13:17,881
- Try it.
- 67
- 00:13:19,424 --> 00:13:21,134
- Lovely.
- 68
- 00:13:40,487 --> 00:13:41,529
- Come inside.
- 69
- 00:13:41,530 --> 00:13:43,532
- Yes Mistress.
- 70
- 00:14:32,956 --> 00:14:35,292
- Get on your knees.
- 71
- 00:14:42,757 --> 00:14:44,426
- Not on the bed.
- 72
- 00:14:46,469 --> 00:14:48,096
- On the floor.
- 73
- 00:15:04,738 --> 00:15:06,114
- Crawl to me.
- 74
- 00:15:15,498 --> 00:15:17,083
- Come here.
- 75
- 00:16:05,966 --> 00:16:07,759
- Have some sticky rice.
- 76
- 00:16:18,979 --> 00:16:19,938
- Lien.
- 77
- 00:16:19,980 --> 00:16:22,190
- You're bleeding.
- 78
- 00:16:25,777 --> 00:16:26,695
- Here.
- 79
- 00:16:26,903 --> 00:16:28,196
- Thank you.
- 80
- 00:16:29,531 --> 00:16:32,450
- Mum! Lien is bleeding!
- 81
- 00:16:37,747 --> 00:16:40,875
- Mum, finally!
- 82
- 00:16:48,133 --> 00:16:50,969
- - Put these on.
- - Auntie Lao, Lien is bleeding!
- 83
- 00:17:12,198 --> 00:17:14,075
- You don't like these yellow flowers?
- 84
- 00:17:14,159 --> 00:17:15,118
- No, Mistress.
- 85
- 00:17:15,160 --> 00:17:16,994
- Auntie Lao said these are nightshades.
- 86
- 00:17:16,995 --> 00:17:17,829
- Very poisonous.
- 87
- 00:17:18,163 --> 00:17:19,122
- Hurry up!
- 88
- 00:17:19,164 --> 00:17:20,540
- It's raining!
- 89
- 00:17:20,582 --> 00:17:22,542
- Yes, Mum.
- 90
- 00:19:33,381 --> 00:19:34,883
- Again?
- 91
- 00:19:54,944 --> 00:19:56,905
- Lien! Look!
- 92
- 00:19:56,988 --> 00:19:57,989
- Lien!
- 93
- 00:19:59,073 --> 00:20:00,909
- Oh no!
- 94
- 00:20:06,998 --> 00:20:09,125
- Leave it children!
- 95
- 00:20:12,462 --> 00:20:14,255
- Let a servant clean it.
- 96
- 00:20:14,964 --> 00:20:16,591
- Come.
- 97
- 00:20:29,395 --> 00:20:31,439
- Here's your tea, father.
- 98
- 00:20:48,164 --> 00:20:49,999
- I understand
- 99
- 00:20:50,833 --> 00:20:52,919
- why my son
- 100
- 00:20:53,419 --> 00:20:57,507
- likes you the most right now.
- 101
- 00:20:59,676 --> 00:21:01,135
- Father.
- 102
- 00:21:04,681 --> 00:21:05,890
- Leave it.
- 103
- 00:21:07,600 --> 00:21:09,310
- Go on out.
- 104
- 00:21:09,519 --> 00:21:11,479
- Father, Mistress.
- 105
- 00:21:33,251 --> 00:21:34,669
- Father.
- 106
- 00:21:36,754 --> 00:21:39,299
- You shouldn't indulge her too much.
- 107
- 00:21:42,927 --> 00:21:46,097
- You need not worry.
- 108
- 00:21:47,515 --> 00:21:51,436
- That child is no Wu Zetian.
- 109
- 00:21:58,901 --> 00:22:00,653
- In the end,
- 110
- 00:22:00,987 --> 00:22:02,989
- what are we but dust
- 111
- 00:22:03,072 --> 00:22:05,742
- in the shadow of the Buddha.
- 112
- 00:22:19,339 --> 00:22:20,506
- May.
- 113
- 00:22:23,718 --> 00:22:24,969
- Listen.
- 114
- 00:22:25,219 --> 00:22:27,555
- Don't make the children carry your filth.
- 115
- 00:22:28,389 --> 00:22:30,516
- Lien is of marrying age soon.
- 116
- 00:22:31,517 --> 00:22:32,685
- Eventually,
- 117
- 00:22:32,727 --> 00:22:35,188
- she will be a proper lady.
- 118
- 00:22:35,271 --> 00:22:37,732
- She's not your servant.
- 119
- 00:22:38,524 --> 00:22:39,983
- Do you understand?
- 120
- 00:22:39,984 --> 00:22:41,444
- Yes, Mistress.
- 121
- 00:23:54,350 --> 00:23:55,435
- Lien!
- 122
- 00:23:55,768 --> 00:23:56,727
- Go to sleep!
- 123
- 00:23:56,811 --> 00:24:00,481
- When I grow up I will become a man
- .
- 124
- 00:24:01,274 --> 00:24:02,066
- Really!
- 125
- 00:24:02,067 --> 00:24:03,276
- Nhan!
- 126
- 00:24:03,317 --> 00:24:06,821
- I'll be a man and I'll have lots of wives.
- 127
- 00:24:06,988 --> 00:24:08,405
- I prayed to Buddha.
- 128
- 00:24:08,406 --> 00:24:10,241
- It will happen!
- 129
- 00:32:23,776 --> 00:32:26,278
- Why punish them? Why not just fire them?
- 130
- 00:32:26,320 --> 00:32:28,863
- They got pregnant out of wedlock,
- 131
- 00:32:28,864 --> 00:32:30,866
- we can't just let them go.
- 132
- 00:32:35,329 --> 00:32:37,790
- What will happen to her and the baby?
- 133
- 00:32:38,374 --> 00:32:41,585
- She and her baby belong to the temple now.
- 134
- 00:32:42,086 --> 00:32:44,046
- What about him?
- 135
- 00:32:44,129 --> 00:32:45,589
- He will be punished some more
- 136
- 00:32:45,631 --> 00:32:47,591
- but he'll keep his job.
- 137
- 00:34:27,357 --> 00:34:28,692
- Auntie Lao.
- 138
- 00:34:29,943 --> 00:34:32,154
- Where's the cover?
- 139
- 00:34:34,823 --> 00:34:35,824
- Mistress.
- 140
- 00:34:42,331 --> 00:34:43,456
- Can you manage?
- 141
- 00:34:43,457 --> 00:34:45,375
- Yes, thank you.
- 142
- 00:34:49,630 --> 00:34:50,547
- Nhan, Lien.
- 143
- 00:34:50,589 --> 00:34:51,715
- Come here.
- 144
- 00:34:52,174 --> 00:34:54,009
- Yes auntie.
- 145
- 00:34:59,681 --> 00:35:01,600
- Smells good.
- 146
- 00:36:41,783 --> 00:36:42,784
- May.
- 147
- 00:36:42,993 --> 00:36:44,369
- Don't eat guava.
- 148
- 00:36:44,411 --> 00:36:45,871
- Bad for the baby.
- 149
- 00:36:45,913 --> 00:36:47,581
- Yes, Mistress.
- 150
- 00:37:17,986 --> 00:37:19,363
- Hold on.
- 151
- 00:37:29,665 --> 00:37:30,999
- Knife.
- 152
- 00:37:34,419 --> 00:37:35,963
- Plate.
- 153
- 00:37:57,234 --> 00:37:57,859
- Hold it here.
- 154
- 00:37:57,859 --> 00:37:58,819
- Keep it like that.
- 155
- 00:37:58,820 --> 00:38:00,821
- Yes, Mistress.
- 156
- 00:38:28,557 --> 00:38:31,143
- Mum, look.
- 157
- 00:38:31,435 --> 00:38:32,602
- Take them out.
- 158
- 00:38:32,644 --> 00:38:34,438
- - The table is full of offerings.
- - Yes, Mum.
- 159
- 00:38:35,188 --> 00:38:36,481
- Here.
- 160
- 00:38:36,940 --> 00:38:38,399
- Sister Ha will light the incense today.
- 161
- 00:38:38,400 --> 00:38:40,693
- You're pregnant and I'm bleeding.
- 162
- 00:38:40,694 --> 00:38:42,154
- Auntie Lao.
- 163
- 00:38:42,195 --> 00:38:43,905
- Yes.
- 164
- 00:38:44,031 --> 00:38:45,032
- Mistress?
- 165
- 00:38:45,073 --> 00:38:48,118
- Could you call Mistress Ha?
- We're ready to go.
- 166
- 00:38:49,703 --> 00:38:53,081
- Mistress Ha can't light the incense today.
- 167
- 00:38:53,123 --> 00:38:54,708
- Leave it to me.
- 168
- 00:38:54,791 --> 00:38:56,084
- Here.
- 169
- 00:38:57,461 --> 00:38:59,087
- She can't?
- 170
- 00:39:33,705 --> 00:39:35,040
- Sister.
- 171
- 00:39:35,123 --> 00:39:36,750
- Congratulations.
- 172
- 00:39:38,377 --> 00:39:40,170
- Thank you.
- 173
- 00:39:40,337 --> 00:39:42,004
- Blessed it be.
- 174
- 00:39:42,005 --> 00:39:44,007
- Nhan, Lien come.
- 175
- 00:39:47,344 --> 00:39:49,638
- Put this on the altar.
- 176
- 00:40:06,738 --> 00:40:08,782
- Please hear my prayer.
- 177
- 00:40:08,990 --> 00:40:11,034
- Please give me a son.
- 178
- 00:40:12,494 --> 00:40:15,789
- Please let me be the only
- one to give birth to a boy.
- 179
- 00:41:14,848 --> 00:41:17,267
- When are you getting married?
- 180
- 00:41:18,226 --> 00:41:20,020
- I'm not sure.
- 181
- 00:41:20,145 --> 00:41:23,023
- Mistress Ha says after Son's wedding.
- 182
- 00:41:23,231 --> 00:41:25,774
- Will you come back to play with me?
- 183
- 00:41:25,775 --> 00:41:29,321
- You already have Baby Dove to play with!
- 184
- 00:41:29,946 --> 00:41:32,532
- Who will be your husband?
- 185
- 00:41:32,699 --> 00:41:34,409
- I don't know yet.
- 186
- 00:41:35,243 --> 00:41:37,287
- What number wife will you be?
- 187
- 00:41:37,370 --> 00:41:39,706
- The first of course, what else?
- 188
- 00:41:39,748 --> 00:41:42,125
- How do you know you will be the first wife?
- 189
- 00:41:42,167 --> 00:41:45,170
- Of course I do, Mistress Ha promised me.
- 190
- 00:41:45,295 --> 00:41:47,005
- I will be the first wife.
- 191
- 00:41:47,047 --> 00:41:48,715
- Right, Mistress?
- 192
- 00:41:49,799 --> 00:41:53,512
- Will you miss me when you're married?
- 193
- 00:41:53,553 --> 00:41:55,514
- Yes.
- 194
- 00:42:16,910 --> 00:42:18,495
- I won't marry anyone!
- 195
- 00:42:18,537 --> 00:42:19,329
- Son!
- 196
- 00:42:19,454 --> 00:42:21,498
- Stay away from me!
- 197
- 00:42:21,623 --> 00:42:23,500
- Go away!
- 198
- 00:42:24,209 --> 00:42:26,002
- Leave me alone!
- 199
- 00:42:26,378 --> 00:42:28,128
- I'd rather kill myself!
- 200
- 00:42:28,129 --> 00:42:29,172
- Son!
- 201
- 00:42:30,507 --> 00:42:32,008
- Are you crazy?
- 202
- 00:42:51,152 --> 00:42:53,280
- Mum...
- 203
- 00:42:57,158 --> 00:43:01,663
- I can't marry someone I don't know.
- 204
- 00:43:06,084 --> 00:43:09,588
- I used to not know your father either.
- 205
- 00:43:14,926 --> 00:43:18,346
- The first time we met was our wedding day.
- 206
- 00:43:45,123 --> 00:43:46,916
- Pickles! Wake up!
- 207
- 00:43:47,167 --> 00:43:48,418
- Wake up, please!
- 208
- 00:43:48,460 --> 00:43:51,129
- Leave him be. He will die soon.
- 209
- 00:43:51,171 --> 00:43:53,131
- Don't say that!
- 210
- 00:43:53,757 --> 00:43:55,967
- Pickles! Wake up!
- 211
- 00:43:56,176 --> 00:43:58,011
- Wake up, please!
- 212
- 00:44:02,766 --> 00:44:05,393
- Pickles!
- 213
- 00:44:05,477 --> 00:44:06,518
- Let me go!
- 214
- 00:44:06,519 --> 00:44:07,395
- No!
- 215
- 00:44:07,520 --> 00:44:10,398
- Let me go!
- 216
- 00:44:10,440 --> 00:44:11,440
- Nhan!
- 217
- 00:44:11,441 --> 00:44:13,735
- Don't eat that!
- 218
- 00:44:13,777 --> 00:44:15,445
- No!
- 219
- 00:44:22,494 --> 00:44:25,997
- Why do you feed him nightshades?
- 220
- 00:44:26,331 --> 00:44:29,459
- He's been laying down for weeks.
- 221
- 00:44:30,377 --> 00:44:33,129
- It's time to let him go.
- 222
- 00:44:35,757 --> 00:44:39,260
- Can't let him die on Son's wedding day.
- 223
- 00:44:54,484 --> 00:44:56,277
- Open your mouth.
- 224
- 00:44:58,863 --> 00:45:00,156
- Open!
- 225
- 00:45:02,701 --> 00:45:03,618
- Nhan!
- 226
- 00:45:03,827 --> 00:45:05,745
- Do you hear me?
- 227
- 00:45:06,871 --> 00:45:08,414
- Do you want to stay here all night?
- 228
- 00:45:08,415 --> 00:45:09,416
- Open!
- 229
- 00:45:09,457 --> 00:45:11,334
- Now!
- 230
- 00:46:38,588 --> 00:46:40,381
- Xuan!
- 231
- 00:46:40,715 --> 00:46:41,883
- Leave me alone!
- 232
- 00:46:41,966 --> 00:46:43,384
- You're drinking again?
- 233
- 00:46:43,468 --> 00:46:45,512
- Is this really what you want?
- 234
- 00:46:45,595 --> 00:46:47,680
- I want a normal life.
- 235
- 00:46:47,972 --> 00:46:50,016
- None of this is normal.
- 236
- 00:46:50,099 --> 00:46:52,435
- We have a child together.
- 237
- 00:46:55,772 --> 00:46:57,774
- She's not your baby.
- 238
- 00:46:57,816 --> 00:47:00,860
- Her father is your father.
- 239
- 00:47:01,694 --> 00:47:03,154
- What?
- 240
- 00:47:03,238 --> 00:47:05,281
- Liar!
- 241
- 00:47:13,832 --> 00:47:16,209
- She's not your baby.
- 242
- 00:47:16,459 --> 00:47:21,923
- A cup of thistle tea can
- drown all your seeds.
- 243
- 00:47:23,424 --> 00:47:26,553
- Stop lying to yourself.
- 244
- 00:47:29,430 --> 00:47:31,266
- Please go away.
- 245
- 00:47:33,768 --> 00:47:35,895
- You...
- 246
- 00:47:37,313 --> 00:47:40,233
- Did you ever love me?
- 247
- 00:48:43,379 --> 00:48:46,257
- I love her so much.
- 248
- 00:48:46,549 --> 00:48:47,842
- I understand.
- 249
- 00:48:47,884 --> 00:48:49,552
- But it cannot be.
- 250
- 00:48:49,886 --> 00:48:51,638
- How can you understand?
- 251
- 00:48:51,721 --> 00:48:54,474
- You've never loved anybody.
- 252
- 00:48:58,811 --> 00:49:01,105
- I did love someone.
- 253
- 00:49:03,399 --> 00:49:05,693
- Before I came here
- 254
- 00:49:07,236 --> 00:49:12,283
- I gave my words to a man.
- 255
- 00:49:13,785 --> 00:49:15,536
- A fisherman.
- 256
- 00:49:17,789 --> 00:49:20,166
- He gave me this stone.
- 257
- 00:49:21,000 --> 00:49:23,335
- He found it at the bottom of the river
- 258
- 00:49:23,336 --> 00:49:26,047
- next to our village.
- 259
- 00:49:28,383 --> 00:49:29,926
- What happened?
- 260
- 00:49:32,053 --> 00:49:34,806
- It's so long ago now.
- 261
- 00:49:52,782 --> 00:49:54,492
- Go to sleep.
- 262
- 00:50:13,052 --> 00:50:14,594
- Lien.
- 263
- 00:50:14,595 --> 00:50:15,430
- Here.
- 264
- 00:50:15,431 --> 00:50:17,306
- Fold the tissue like this.
- 265
- 00:50:17,348 --> 00:50:18,099
- See?
- 266
- 00:50:18,100 --> 00:50:20,184
- Keep it clean each month.
- 267
- 00:50:20,268 --> 00:50:21,602
- Yes, Mum.
- 268
- 00:50:22,729 --> 00:50:24,856
- Sister, look.
- 269
- 00:50:28,901 --> 00:50:30,903
- Can we go outside?
- 270
- 00:50:31,112 --> 00:50:32,864
- Here, Mum.
- 271
- 00:50:34,574 --> 00:50:35,908
- Mistress Xuan.
- 272
- 00:50:36,284 --> 00:50:38,369
- Watch your steps, girls.
- 273
- 00:50:38,411 --> 00:50:40,246
- Yes.
- 274
- 00:50:47,837 --> 00:50:50,882
- Are you not hungry Mistress Ha?
- 275
- 00:52:30,314 --> 00:52:31,566
- Sister!
- 276
- 00:52:33,109 --> 00:52:35,403
- You scared me.
- 277
- 00:52:37,530 --> 00:52:39,406
- ?
- What are you doing here at midnight
- 278
- 00:52:39,407 --> 00:52:40,741
- I...
- 279
- 00:52:43,578 --> 00:52:45,538
- What is it?
- 280
- 00:52:45,830 --> 00:52:47,832
- I am scared.
- 281
- 00:52:48,082 --> 00:52:50,126
- I prayed to give birth to a boy.
- 282
- 00:52:52,211 --> 00:52:55,339
- I didn't know it would
- make Ha lose her baby.
- 283
- 00:52:55,715 --> 00:52:57,925
- I will be punished.
- 284
- 00:53:01,345 --> 00:53:03,347
- You didn't do anything wrong.
- 285
- 00:53:03,389 --> 00:53:06,184
- It happened to her before.
- 286
- 00:53:07,018 --> 00:53:10,688
- It wasn't my fault then.
- 287
- 00:53:11,856 --> 00:53:15,026
- This time it's my sin.
- 288
- 00:53:16,110 --> 00:53:18,779
- You're not to blame.
- 289
- 00:53:22,575 --> 00:53:26,037
- I prayed for a boy when I carried Lien.
- 290
- 00:53:27,121 --> 00:53:30,291
- I prayed for a boy when I carried Nhan.
- 291
- 00:53:31,042 --> 00:53:35,004
- I gave up praying when I carried Baby Dove.
- 292
- 00:53:37,173 --> 00:53:39,342
- Fate has the upper hand.
- 293
- 00:53:46,891 --> 00:53:49,518
- Can I stay with you tonight?
- 294
- 00:58:10,821 --> 00:58:12,239
- Husband.
- 295
- 00:59:00,162 --> 00:59:01,789
- What are you doing?
- 296
- 00:59:07,795 --> 00:59:09,380
- Stop it!
- 297
- 01:00:09,440 --> 01:00:10,733
- Feel good?
- 298
- 01:00:10,774 --> 01:00:12,109
- Yes.
- 299
- 01:00:29,168 --> 01:00:30,336
- Everytime we do this,
- 300
- 01:00:30,377 --> 01:00:32,296
- I think about my Mum.
- 301
- 01:00:32,546 --> 01:00:35,007
- She taught me to keep the skin supple
- 302
- 01:00:35,174 --> 01:00:37,008
- so we can have a lot of babies
- 303
- 01:00:37,009 --> 01:00:39,762
- and not crack apart
- like the fields in July.
- 304
- 01:00:40,846 --> 01:00:43,849
- You never told me about her.
- 305
- 01:00:46,143 --> 01:00:48,270
- Her beauty killed her.
- 306
- 01:00:51,023 --> 01:00:53,317
- I miss her every day.
- 307
- 01:00:55,527 --> 01:00:57,571
- Here, you do it.
- 308
- 01:01:15,047 --> 01:01:17,424
- Very good. Just like that.
- 309
- 01:01:24,807 --> 01:01:27,142
- We can't do this.
- 310
- 01:01:27,267 --> 01:01:29,144
- Why not?
- 311
- 01:01:30,312 --> 01:01:31,855
- We can't.
- 312
- 01:01:32,356 --> 01:01:33,857
- This is wrong.
- 313
- 01:01:33,982 --> 01:01:34,817
- Why is it wrong?
- 314
- 01:01:34,818 --> 01:01:36,568
- I love you.
- 315
- 01:01:36,735 --> 01:01:38,111
- The gods will punish us.
- 316
- 01:01:38,112 --> 01:01:40,072
- But I love you.
- 317
- 01:01:45,828 --> 01:01:47,496
- I'm sorry.
- 318
- 01:01:48,622 --> 01:01:50,833
- I can't.
- 319
- 01:01:53,544 --> 01:01:55,045
- Why?
- 320
- 01:01:57,047 --> 01:01:58,632
- You're pregnant,
- 321
- 01:01:58,841 --> 01:02:00,467
- soon to give birth.
- 322
- 01:02:01,427 --> 01:02:02,469
- Maybe,
- 323
- 01:02:04,179 --> 01:02:07,391
- you're not quite of the right mind.
- 324
- 01:02:11,270 --> 01:02:13,981
- What you are feeling
- 325
- 01:02:14,231 --> 01:02:17,526
- is not real.
- 326
- 01:02:44,344 --> 01:02:46,346
- You don't love me.
- 327
- 01:02:48,140 --> 01:02:50,559
- I love you.
- 328
- 01:02:55,230 --> 01:02:56,982
- But...
- 329
- 01:02:59,902 --> 01:03:02,738
- You're like a daughter to me.
- 330
- 01:03:57,209 --> 01:03:58,835
- Your daughter,
- 331
- 01:03:58,836 --> 01:04:00,504
- as I understand,
- 332
- 01:04:00,629 --> 01:04:02,923
- has not been touched.
- 333
- 01:04:04,800 --> 01:04:06,718
- If you agree,
- 334
- 01:04:07,010 --> 01:04:08,762
- Tuyet will come back to you
- 335
- 01:04:08,804 --> 01:04:12,933
- with three times the amount
- of dowry you have given us.
- 336
- 01:04:14,393 --> 01:04:15,853
- Also,
- 337
- 01:04:16,019 --> 01:04:18,229
- we will make a public announcement
- 338
- 01:04:18,230 --> 01:04:21,400
- to the village elders and the match-makers
- 339
- 01:04:21,483 --> 01:04:24,611
- so she may marry again.
- 340
- 01:04:29,157 --> 01:04:31,201
- Untouched?
- 341
- 01:04:42,921 --> 01:04:47,259
- What did you do to bring
- this upon our family?
- 342
- 01:04:49,553 --> 01:04:53,765
- This is your only duty
- but you can't do it right?
- 343
- 01:04:57,769 --> 01:05:00,731
- My son begged us to annul this union.
- 344
- 01:05:01,899 --> 01:05:02,900
- I understand
- 345
- 01:05:02,983 --> 01:05:05,736
- this is not common practice
- 346
- 01:05:06,528 --> 01:05:07,070
- but...
- 347
- 01:05:07,071 --> 01:05:09,197
- I cannot take her back.
- 348
- 01:05:09,823 --> 01:05:15,787
- She is bonded to your son by
- the gods and the ties of blood.
- 349
- 01:05:16,079 --> 01:05:18,749
- You cannot break this.
- 350
- 01:06:07,214 --> 01:06:09,132
- Auntie Lao!
- 351
- 01:06:11,843 --> 01:06:13,679
- Mistress May!
- 352
- 01:06:14,346 --> 01:06:15,764
- You're going into labour!
- 353
- 01:06:15,806 --> 01:06:17,432
- Here!
- 354
- 01:06:18,100 --> 01:06:20,018
- Don't be afraid! Stay calm!
- 355
- 01:06:20,102 --> 01:06:22,980
- Go get the doctor!
- 356
- 01:06:54,386 --> 01:06:56,388
- Keep going!
- 357
- 01:06:58,390 --> 01:07:00,017
- Did the doctor die somewhere?!
- 358
- 01:07:00,767 --> 01:07:01,476
- Deep breaths mistress!
- 359
- 01:07:01,477 --> 01:07:05,272
- - Sister! It hurts!
- - I'm here! I know! Keep going!
- 360
- 01:07:06,898 --> 01:07:08,775
- I see the baby!
- 361
- 01:07:08,900 --> 01:07:10,736
- Here is the crown.
- 362
- 01:07:10,986 --> 01:07:11,903
- Mistress May!
- 363
- 01:07:11,987 --> 01:07:13,488
- You're doing good!
- 364
- 01:07:13,530 --> 01:07:14,822
- Keep trying Mistress!
- 365
- 01:07:14,823 --> 01:07:16,533
- I can't do it!
- 366
- 01:07:16,575 --> 01:07:18,284
- - You can! You can!
- - I can't!
- 367
- 01:07:18,285 --> 01:07:19,870
- One more push!
- 368
- 01:07:22,039 --> 01:07:24,875
- One, two, push!
- 369
- 01:07:26,501 --> 01:07:30,338
- - One, two, push!
- - Push harder!
- 370
- 01:07:36,428 --> 01:07:37,887
- May!
- 371
- 01:07:37,888 --> 01:07:39,473
- What's wrong?
- 372
- 01:08:11,338 --> 01:08:12,964
- Hold on!
- 373
- 01:08:15,342 --> 01:08:17,135
- Calm down.
- 374
- 01:08:18,095 --> 01:08:19,303
- Bring me a knife.
- 375
- 01:08:19,304 --> 01:08:20,055
- Yes.
- 376
- 01:08:20,597 --> 01:08:21,473
- Put it through fire.
- 377
- 01:08:21,515 --> 01:08:22,265
- Yes, Mistress.
- 378
- 01:10:24,596 --> 01:10:26,806
- A girl?
- 379
- 01:10:35,523 --> 01:10:38,276
- Drink.
- 380
- 01:11:21,069 --> 01:11:24,281
- I beg you, Father.
- 381
- 01:11:32,163 --> 01:11:34,958
- Please help me!
- 382
- 01:12:01,818 --> 01:12:03,111
- Mistress May...
- 383
- 01:12:07,741 --> 01:12:09,200
- I can take that.
- 384
- 01:12:10,493 --> 01:12:12,078
- You shouldn't be here.
- 385
- 01:12:12,120 --> 01:12:14,414
- Go back to your baby.
- 386
- 01:13:11,429 --> 01:13:13,306
- Be good!
- 387
- 01:13:25,110 --> 01:13:27,153
- Be good!
- 388
- 01:21:42,189 --> 01:21:44,442
- Please drink!
- 389
- 01:21:48,779 --> 01:21:51,032
- Please drink!
- 390
- 01:21:56,996 --> 01:21:59,874
- Please...
Add Comment
Please, Sign In to add comment