Advertisement
Mashimaro27

Now You See Me

Jun 24th, 2016
316
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 171.10 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:33,993 --> 00:00:35,745
  3. <i>Tiến lại gần.</i>
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:37,080 --> 00:00:38,373
  7. <i>Gần nữa.</i>
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:39,249 --> 00:00:42,252
  11. <i>Bạn nghĩ bạn càng quan sát nhiều bao nhiêu,</i>
  12.  
  13. 4
  14. 00:00:42,335 --> 00:00:44,754
  15. <i>bạn càng dễ bị lừa bấy nhiêu.</i>
  16.  
  17. 5
  18. 00:00:46,381 --> 00:00:48,299
  19. <i>Quan sát là sao?</i>
  20.  
  21. 6
  22. 00:00:48,383 --> 00:00:52,387
  23. <i>Bạn đang nhìn, nhưng thực chất là bạn
  24. đang lọc, đang giải thích,</i>
  25.  
  26. 7
  27. 00:00:52,470 --> 00:00:54,431
  28. <i>đang tìm kiếm ý nghĩa.</i>
  29.  
  30. 8
  31. 00:00:56,433 --> 00:00:57,684
  32. <i>Nghề của tôi ư?</i>
  33.  
  34. 9
  35. 00:00:57,767 --> 00:01:01,771
  36. <i>Là lấy đi món quà quý giá nhất mà các bạn
  37. tặng cho tôi, sự chú ý,</i>
  38.  
  39. 10
  40. 00:01:04,649 --> 00:01:06,735
  41. <i>và lợi dụng nó đánh lừa bạn.</i>
  42.  
  43. 11
  44. 00:01:07,500 --> 00:01:11,000
  45. CHICAGO
  46. <font color=#aebe27>THỨ HAI</font>
  47.  
  48. 12
  49. 00:01:11,865 --> 00:01:14,075
  50. Tôi sẽ lướt qua bộ bài này.
  51.  
  52. 13
  53. 00:01:14,159 --> 00:01:15,660
  54. Và cô sẽ xem một lá bài.
  55.  
  56. 14
  57. 00:01:15,744 --> 00:01:17,384
  58. Không phải lá này.
  59. Là này thì rõ ràng quá.
  60.  
  61. 15
  62. 00:01:17,579 --> 00:01:18,872
  63. Tập trung chú ý nhé.
  64.  
  65. 16
  66. 00:01:21,458 --> 00:01:22,751
  67. Vậy thì nhanh quá.
  68. Tôi sẽ làm lại lần nữa.
  69.  
  70. 17
  71. 00:01:22,834 --> 00:01:24,043
  72. Cô đã sẵn sàng chưa?
  73.  
  74. 18
  75. 00:01:24,127 --> 00:01:25,128
  76. Được rồi.
  77.  
  78. 19
  79. 00:01:27,172 --> 00:01:28,965
  80. - Giờ cô thấy được một lá chưa?
  81. - Rồi.
  82.  
  83. 20
  84. 00:01:29,132 --> 00:01:31,050
  85. - Cô nhớ lá bài đấy chưa?
  86. - Rồi.
  87.  
  88. 21
  89. 00:01:31,259 --> 00:01:32,969
  90. Giờ, cô có thấy nó nằm ở đây không?
  91.  
  92. 22
  93. 00:01:33,595 --> 00:01:34,554
  94. Không.
  95.  
  96. 23
  97. 00:01:34,637 --> 00:01:36,848
  98. Đấy là vì cô nhìn quá gần.
  99.  
  100. 24
  101. 00:01:36,931 --> 00:01:38,975
  102. Tối hôm nay tôi đã nói gì?
  103.  
  104. 25
  105. 00:01:39,058 --> 00:01:40,518
  106. Bạn nhìn càng gần...
  107.  
  108. 26
  109. 00:01:40,602 --> 00:01:42,145
  110. Bạn sẽ thấy càng ít.
  111.  
  112. 27
  113. 00:02:02,500 --> 00:02:05,000
  114. NEW ORLEANS
  115. <font color=#aebe27>THỨ BA</font>
  116.  
  117. 28
  118. 00:02:05,376 --> 00:02:07,796
  119. Giờ, hãy nhìn vào mắt tôi.
  120.  
  121. 29
  122. 00:02:08,004 --> 00:02:10,048
  123. Và ngủ đi.
  124. Được rồi.
  125.  
  126. 30
  127. 00:02:13,343 --> 00:02:14,552
  128. Và...
  129.  
  130. 31
  131. 00:02:15,720 --> 00:02:18,306
  132. Nếu cô có thể lấy tờ tiền này từ tôi,
  133. cô có thể có nó.
  134.  
  135. 32
  136. 00:02:18,515 --> 00:02:20,350
  137. Tới đây. Lấy nó. Lấy nó đi.
  138.  
  139. 33
  140. 00:02:20,558 --> 00:02:23,061
  141. Nếu cô có thể nói ra tên mình,
  142. cô cũng có thể có nó.
  143.  
  144. 34
  145. 00:02:26,231 --> 00:02:28,650
  146. Được rồi, cứ đứng đấy vận động chút đi.
  147.  
  148. 35
  149. 00:02:28,733 --> 00:02:31,110
  150. Tôi sẽ thử điều tra xem.
  151.  
  152. 36
  153. 00:02:31,194 --> 00:02:32,737
  154. - Ông xã cô hiện đang suy nghĩ gì.
  155. - Ồ, không, không, không.
  156.  
  157. 37
  158. 00:02:32,821 --> 00:02:33,947
  159. Tôi đang hình dung tới...
  160.  
  161. 38
  162. 00:02:34,030 --> 00:02:36,032
  163. - Đừng có nói.
  164. - Đương nhiên rồi.
  165.  
  166. 39
  167. 00:02:36,241 --> 00:02:38,243
  168. Biển xanh. Cocktail.
  169.  
  170. 40
  171. 00:02:38,701 --> 00:02:39,869
  172. Florida à?
  173.  
  174. 41
  175. 00:02:39,953 --> 00:02:41,454
  176. Tôi đi có công việc.
  177.  
  178. 42
  179. 00:02:41,621 --> 00:02:43,623
  180. Ý tôi, đó là một dạng công việc.
  181.  
  182. 43
  183. 00:02:43,706 --> 00:02:46,584
  184. Một loại việc cổ xưa nhất chẳng hạn.
  185.  
  186. 44
  187. 00:02:46,709 --> 00:02:47,919
  188. Bà xã ơi, chúng ta...
  189.  
  190. 45
  191. 00:02:48,044 --> 00:02:49,546
  192. Cô ấy không thể đi, Mack.
  193.  
  194. 46
  195. 00:02:49,629 --> 00:02:51,190
  196. Anh đang nghĩ đến tên một người phụ nữ.
  197.  
  198. 47
  199. 00:02:51,256 --> 00:02:52,590
  200. A! B! C!
  201.  
  202. 48
  203. 00:02:52,674 --> 00:02:53,925
  204. D! E! F! G!
  205.  
  206. 49
  207. 00:02:54,008 --> 00:02:55,134
  208. H, I, J...
  209.  
  210. 50
  211. 00:02:55,260 --> 00:02:57,053
  212. J? Jean. Jane. Janet.
  213.  
  214. 51
  215. 00:02:57,262 --> 00:02:58,346
  216. Ai là Janet thế?
  217.  
  218. 52
  219. 00:02:59,973 --> 00:03:01,182
  220. Cô biết Janet chứ?
  221.  
  222. 53
  223. 00:03:01,307 --> 00:03:02,827
  224. Không phải là bạn chí thân của cô chứ?
  225.  
  226. 54
  227. 00:03:03,935 --> 00:03:05,562
  228. - Em gái của cô à?
  229. - Đừng, làm ơn.
  230.  
  231. 55
  232. 00:03:05,645 --> 00:03:07,897
  233. Em gái cô ấy?
  234. Ôi, Chúa ơi.
  235.  
  236. 56
  237. 00:03:07,981 --> 00:03:10,024
  238. Anh không hề đi công tác.
  239.  
  240. 57
  241. 00:03:10,108 --> 00:03:11,860
  242. - Anh đến chỗ của Janet.
  243. - Không.
  244.  
  245. 58
  246. 00:03:11,943 --> 00:03:13,236
  247. Em vợ anh!
  248.  
  249. 59
  250. 00:03:14,195 --> 00:03:15,905
  251. Được rồi, chúng ta đi qua đây thôi,
  252.  
  253. 60
  254. 00:03:15,989 --> 00:03:18,533
  255. cô vợ anh nổi cơn tam bành rồi kìa.
  256.  
  257. 61
  258. 00:03:18,616 --> 00:03:20,827
  259. Anh có muốn chuyện này qua đi không?
  260.  
  261. 62
  262. 00:03:20,910 --> 00:03:22,579
  263. - Có.
  264. - Vậy thì móc ví ra.
  265.  
  266. 63
  267. 00:03:23,121 --> 00:03:24,581
  268. Nhanh lên, lấy nó ra đi.
  269.  
  270. 64
  271. 00:03:24,664 --> 00:03:25,957
  272. Anh moi tiền người khác đều bằng cách này à?
  273.  
  274. 65
  275. 00:03:26,082 --> 00:03:27,834
  276. Không, chỉ vài người đặc biệt thôi.
  277.  
  278. 66
  279. 00:03:27,917 --> 00:03:30,003
  280. Cái gì đây?
  281. Hai trăm chắc đủ rồi nhỉ?
  282.  
  283. 67
  284. 00:03:30,086 --> 00:03:32,171
  285. Anh biết không?
  286. Đây là một vụ lớn. Nên là $250 đi.
  287.  
  288. 68
  289. 00:03:32,255 --> 00:03:33,256
  290. Anh là một tên nghệ sĩ ăn cướp.
  291.  
  292. 69
  293. 00:03:33,339 --> 00:03:35,008
  294. Ừ. Đương nhiên.
  295.  
  296. 70
  297. 00:03:35,758 --> 00:03:38,553
  298. Được rồi, và ngủ!
  299.  
  300. 71
  301. 00:03:38,636 --> 00:03:40,013
  302. Khi tôi búng tay,
  303.  
  304. 72
  305. 00:03:40,096 --> 00:03:41,556
  306. cô sẽ không còn nhớ gì về việc này.
  307.  
  308. 73
  309. 00:03:41,639 --> 00:03:42,849
  310. Còn anh, Warren Beatty,
  311.  
  312. 74
  313. 00:03:43,099 --> 00:03:45,935
  314. cứ mỗi khi anh thấy hoặc nghĩ đến Janet,
  315.  
  316. 75
  317. 00:03:46,269 --> 00:03:48,730
  318. anh sẽ thấy tôi khỏa thân.
  319.  
  320. 76
  321. 00:03:48,813 --> 00:03:49,939
  322. Một cảnh tượng không đẹp đẽ tí nào.
  323.  
  324. 77
  325. 00:03:50,023 --> 00:03:51,024
  326. Được.
  327.  
  328. 78
  329. 00:03:51,107 --> 00:03:53,276
  330. Và cô tỉnh lại nào!
  331.  
  332. 79
  333. 00:03:56,362 --> 00:03:58,865
  334. Chúng tôi đã cố gắng hết sức,
  335.  
  336. 80
  337. 00:03:58,948 --> 00:04:01,117
  338. nhưng có vài người không thể
  339. bị thôi miên được.
  340.  
  341. 81
  342. 00:04:01,200 --> 00:04:03,494
  343. - Tôi làm sai hả?
  344. - Đi nào, bà xã.
  345.  
  346. 82
  347. 00:04:03,620 --> 00:04:05,288
  348. - Không, cô làm tốt lắm chứ.
  349. - Để anh dẫn em đi ăn tối.
  350.  
  351. 83
  352. 00:04:05,455 --> 00:04:06,623
  353. Chăm sóc cô ấy đó.
  354.  
  355. 84
  356. 00:04:06,706 --> 00:04:08,458
  357. Mà mình đi rút tiền trước đã.
  358.  
  359. 85
  360. 00:04:17,500 --> 00:04:20,500
  361. NEW YORK
  362. <font color=#aebe27>THỨ TƯ</font>
  363.  
  364. 86
  365. 00:04:22,597 --> 00:04:26,184
  366. Kính thưa quý vị,
  367. tôi là ảo thuật gia vĩ đại kế tiếp,
  368.  
  369. 87
  370. 00:04:26,267 --> 00:04:28,436
  371. và tôi sẽ cho $100
  372.  
  373. 88
  374. 00:04:28,519 --> 00:04:30,855
  375. cho ai có thể chỉ ra được
  376. mánh khóe của trò này.
  377.  
  378. 89
  379. 00:04:31,064 --> 00:04:34,567
  380. Tôi đang cầm một cái thìa bình thường
  381. của Mel's Deli, ngay tại Brooklyn.
  382.  
  383. 90
  384. 00:04:34,651 --> 00:04:36,069
  385. Kiểm tra nó nhé.
  386.  
  387. 91
  388. 00:04:36,152 --> 00:04:39,822
  389. Giờ, mọi người hãy thật,
  390. thật tập trung vào.
  391.  
  392. 92
  393. 00:04:40,031 --> 00:04:43,409
  394. Tôi sẽ bẻ cong cái thìa này
  395. bằng suy nghĩ của mình.
  396.  
  397. 93
  398. 00:04:53,628 --> 00:04:56,005
  399. Cảm ơn. Cảm ơn.
  400. Chuyền cho mọi người cùng xem.
  401.  
  402. 94
  403. 00:04:56,089 --> 00:04:57,590
  404. - Cái gì đây ta?
  405. - Anh làm gì vậy, anh bạn?
  406.  
  407. 95
  408. 00:04:57,674 --> 00:05:00,927
  409. Nhìn này! Có
  410. một cái muỗng và một cái thân muỗng.
  411.  
  412. 96
  413. 00:05:01,010 --> 00:05:02,136
  414. Tôi còn nhiều trò lắm.
  415.  
  416. 97
  417. 00:05:02,220 --> 00:05:04,430
  418. Hoặc là mày đưa tao $100 nhanh.
  419.  
  420. 98
  421. 00:05:04,514 --> 00:05:05,598
  422. Nói là phải giữ lời đó.
  423.  
  424. 99
  425. 00:05:05,682 --> 00:05:06,933
  426. Ví đẹp lắm.
  427.  
  428. 100
  429. 00:05:07,016 --> 00:05:08,226
  430. Anh có con mắt khá tinh nhạy đấy.
  431.  
  432. 101
  433. 00:05:08,309 --> 00:05:09,310
  434. Cảm ơn.
  435.  
  436. 102
  437. 00:05:16,484 --> 00:05:17,819
  438. Cái ví.
  439.  
  440. 103
  441. 00:05:18,027 --> 00:05:20,196
  442. Ví tiền của mình.
  443. Đồng hồ của mình!
  444.  
  445. 104
  446. 00:05:24,867 --> 00:05:25,952
  447. Bắt thằng đó!
  448.  
  449. 105
  450. 00:05:26,035 --> 00:05:27,161
  451. Bắt cái thằng bận áo da đó!
  452.  
  453. 106
  454. 00:05:27,245 --> 00:05:28,246
  455. Hắn ăn cắp ví của tôi!
  456.  
  457. 107
  458. 00:05:29,000 --> 00:05:31,500
  459. LOS ANGELES
  460. <font color=#aebe27>THỨ NĂM</font>
  461.  
  462. 108
  463. 00:05:36,671 --> 00:05:38,047
  464. Los Angeles ơi,
  465.  
  466. 109
  467. 00:05:38,131 --> 00:05:39,799
  468. ta đã sẵn sàng kết thúc
  469. chuyện này chưa?
  470.  
  471. 110
  472. 00:05:39,882 --> 00:05:40,883
  473. Yeah!
  474.  
  475. 111
  476. 00:05:40,967 --> 00:05:43,011
  477. Khi kim đồng hồ chỉ đến không,
  478.  
  479. 112
  480. 00:05:43,469 --> 00:05:45,805
  481. thì bồn nước đầy cá ăn thịt piranha
  482.  
  483. 113
  484. 00:05:45,888 --> 00:05:47,807
  485. sẽ đổ xuống dưới ngay lập tức.
  486.  
  487. 114
  488. 00:05:47,890 --> 00:05:50,601
  489. Một quý cô phải bị còng tay.
  490. Phải không các gái?
  491.  
  492. 115
  493. 00:05:50,893 --> 00:05:53,563
  494. Một, hai, ba!
  495.  
  496. 116
  497. 00:06:11,205 --> 00:06:12,206
  498. Yeah!
  499.  
  500. 117
  501. 00:06:22,550 --> 00:06:24,260
  502. Cứu! Dừng nó lại!
  503.  
  504. 118
  505. 00:06:26,179 --> 00:06:28,179
  506. Cô ấy nghiêm túc đấy!
  507. Cô ấy không thể ra ngoài kìa!
  508.  
  509. 119
  510. 00:06:30,057 --> 00:06:31,517
  511. Đi nhờ người giúp đi!
  512.  
  513. 120
  514. 00:06:32,226 --> 00:06:33,394
  515. Cứu tôi!
  516.  
  517. 121
  518. 00:06:34,937 --> 00:06:37,231
  519. Tránh ra nào! Mau! Mau!
  520.  
  521. 122
  522. 00:07:16,229 --> 00:07:18,272
  523. Chuyện này thật nhảm nhí!
  524.  
  525. 123
  526. 00:07:18,397 --> 00:07:21,609
  527. Kẻ nào bày ra trò này
  528. thật là bệnh hoạn!
  529.  
  530. 124
  531. 00:07:26,072 --> 00:07:27,281
  532. Phải!
  533.  
  534. 125
  535. 00:07:29,075 --> 00:07:30,660
  536. Em là fan bự nhất của anh đấy.
  537.  
  538. 126
  539. 00:07:30,743 --> 00:07:32,662
  540. Nhìn em hôn tới tấp anh như vậy
  541. thì anh cũng biết rồi.
  542.  
  543. 127
  544. 00:07:32,745 --> 00:07:33,996
  545. Đóng cửa cái đã.
  546. Chung cư thật bất tiện quá.
  547.  
  548. 128
  549. 00:07:34,080 --> 00:07:35,665
  550. - Chàng ảo thuật lại đây với em.
  551. - Được.
  552.  
  553. 129
  554. 00:07:37,750 --> 00:07:39,335
  555. - Từ từ.
  556. - Sao? Sao?
  557.  
  558. 130
  559. 00:07:39,418 --> 00:07:40,878
  560. Anh làm thế nào để...
  561.  
  562. 131
  563. 00:07:40,962 --> 00:07:42,296
  564. Hình lá bài bảy rô
  565. trên cái khách sạn đấy à?
  566.  
  567. 132
  568. 00:07:42,380 --> 00:07:43,923
  569. - Ừ.
  570. - Đấy là bí mật nghề nghiệp.
  571.  
  572. 133
  573. 00:07:46,050 --> 00:07:48,386
  574. Anh sẽ gợi ý cho em. Anh phải
  575. hối lộ thợ điện của khách sạn đấy.
  576.  
  577. 134
  578. 00:07:48,469 --> 00:07:49,554
  579. Bao nhiêu thế?
  580.  
  581. 135
  582. 00:07:49,637 --> 00:07:50,638
  583. 50 đô.
  584.  
  585. 136
  586. 00:07:50,930 --> 00:07:52,807
  587. - Nhưng cũng rất khó làm.
  588. - Ồ, cảm ơn.
  589.  
  590. 137
  591. 00:07:52,932 --> 00:07:54,016
  592. Nó luôn là con số bảy à?
  593.  
  594. 138
  595. 00:07:54,100 --> 00:07:55,685
  596. Anh có thể làm trò đấy
  597. theo 52 cách khác nhau.
  598.  
  599. 139
  600. 00:07:55,768 --> 00:07:57,645
  601. Anh làm 52 cách đấy lên em được không?
  602.  
  603. 140
  604. 00:07:58,062 --> 00:07:59,146
  605. Để anh xem.
  606.  
  607. 141
  608. 00:07:59,438 --> 00:08:01,107
  609. Anh chàng ảo thuật!
  610.  
  611. 142
  612. 00:08:01,482 --> 00:08:02,900
  613. Em thích dầu gội anh đấy.
  614.  
  615. 143
  616. 00:08:05,194 --> 00:08:06,445
  617. - Khoan.
  618. - Cái gì?
  619.  
  620. 144
  621. 00:08:08,823 --> 00:08:09,866
  622. Em phải đi khỏi đây.
  623.  
  624. 145
  625. 00:08:09,949 --> 00:08:10,950
  626. Anh giỡn với tôi hả?
  627.  
  628. 146
  629. 00:08:11,158 --> 00:08:13,160
  630. Ôi, lạy Chúa, thật nhục nhã.
  631.  
  632. 147
  633. 00:08:13,411 --> 00:08:14,412
  634. Nghề ngỗng của anh là vậy hả?
  635.  
  636. 148
  637. 00:08:14,495 --> 00:08:15,900
  638. Là một mánh ảo thuật anh dùng
  639. để lừa phụ nữ hả?
  640.  
  641. 149
  642. 00:08:15,901 --> 00:08:16,621
  643. Đưa tôi tới nhà anh rồi
  644. làm tôi bẽ mặt hả?
  645.  
  646. 150
  647. 00:08:16,622 --> 00:08:18,749
  648. "45 đường East Evan ."
  649.  
  650. 151
  651. 00:08:18,916 --> 00:08:20,334
  652. Đừng lo lắng.
  653. Anh sẽ gọi cho em.
  654.  
  655. 152
  656. 00:08:20,501 --> 00:08:21,941
  657. Anh làm gì có số điện thoại của tôi.
  658.  
  659. 153
  660. 00:08:22,128 --> 00:08:24,248
  661. Anh là ảo thuật gia. Anh sẽ tìm được.
  662. Em ngủ ngon nhé.
  663.  
  664. 154
  665. 00:08:24,255 --> 00:08:25,756
  666. Anh là thằng khốn.
  667.  
  668. 155
  669. 00:09:38,329 --> 00:09:39,372
  670. Này!
  671.  
  672. 156
  673. 00:09:40,498 --> 00:09:41,540
  674. Henley.
  675.  
  676. 157
  677. 00:09:41,874 --> 00:09:43,918
  678. Danny à?
  679.  
  680. 158
  681. 00:09:44,335 --> 00:09:46,796
  682. Em cũng nhận được lá bài sao?
  683.  
  684. 159
  685. 00:09:47,755 --> 00:09:50,007
  686. Không, không, không,
  687. tốt cho em mà. Chúc mừng em.
  688.  
  689. 160
  690. 00:09:50,091 --> 00:09:51,172
  691. Được rồi, anh tính thế này,
  692.  
  693. 161
  694. 00:09:51,217 --> 00:09:52,468
  695. Anh sẽ đi vào thăm dò chỗ này.
  696.  
  697. 162
  698. 00:09:52,551 --> 00:09:53,761
  699. Em chờ ở đây.
  700. Anh sẽ quay lại ngay.
  701.  
  702. 163
  703. 00:09:53,844 --> 00:09:55,004
  704. Và đón em?
  705. Đừng vào trong nhé.
  706.  
  707. 164
  708. 00:09:55,012 --> 00:09:56,772
  709. Này, Danny!
  710. Em đâu còn là phụ tá của anh nữa.
  711.  
  712. 165
  713. 00:09:57,056 --> 00:09:58,349
  714. Tóc đẹp đó.
  715.  
  716. 166
  717. 00:09:58,432 --> 00:10:00,142
  718. Dạo này em thế nào?
  719.  
  720. 167
  721. 00:10:00,226 --> 00:10:02,353
  722. Em nghĩ là anh biết mà, Danny.
  723.  
  724. 168
  725. 00:10:02,436 --> 00:10:05,189
  726. Em đã thấy những bài đăng nặc danh
  727. của anh trên web của em.
  728.  
  729. 169
  730. 00:10:05,272 --> 00:10:06,593
  731. Em có một trang web.
  732. Vậy thì tốt..
  733.  
  734. 170
  735. 00:10:06,607 --> 00:10:08,359
  736. Dễ quảng cáo hơn.
  737.  
  738. 171
  739. 00:10:10,861 --> 00:10:12,321
  740. Được rồi.
  741.  
  742. 172
  743. 00:10:12,405 --> 00:10:15,574
  744. Vậy hình như là không có ai trong chúng ta
  745. là người duy nhất được chọn cả.
  746.  
  747. 173
  748. 00:10:15,700 --> 00:10:18,285
  749. Để tôi là người đầu tiên
  750. dẹp bỏ lòng tự ái vậy.
  751.  
  752. 174
  753. 00:10:18,452 --> 00:10:19,537
  754. Xin lỗi.
  755.  
  756. 175
  757. 00:10:19,620 --> 00:10:21,414
  758. - Cửa bị khóa rồi.
  759. - Vậy à? Tôi sẽ kiểm tra.
  760.  
  761. 176
  762. 00:10:21,580 --> 00:10:24,083
  763. Cô. Chờ chút đã,
  764. đừng nói gì hết.
  765.  
  766. 177
  767. 00:10:24,208 --> 00:10:25,751
  768. Helen đúng không?
  769. Không, không.
  770.  
  771. 178
  772. 00:10:25,918 --> 00:10:27,294
  773. Henley.
  774.  
  775. 179
  776. 00:10:27,378 --> 00:10:28,587
  777. Nó có trên ly cafe của em á.
  778.  
  779. 180
  780. 00:10:28,796 --> 00:10:30,464
  781. Cám ơn vì đã giúp tôi nói toẹt ra.
  782.  
  783. 181
  784. 00:10:30,548 --> 00:10:32,091
  785. Nhưng đấy chưa phải là tâm thần luận.
  786.  
  787. 182
  788. 00:10:32,216 --> 00:10:33,300
  789. Mới chỉ là quan sát thôi.
  790.  
  791. 183
  792. 00:10:33,426 --> 00:10:36,971
  793. Quan sát thứ hai, cô đẹp lắm.
  794.  
  795. 184
  796. 00:10:37,388 --> 00:10:38,180
  797. Cảm ơn.
  798.  
  799. 185
  800. 00:10:38,472 --> 00:10:40,975
  801. Tốt. Hay đó.
  802. Trình độ vãi.
  803.  
  804. 186
  805. 00:10:41,058 --> 00:10:43,310
  806. J. Daniel Atlas.
  807. Rất vui được gặp anh.
  808.  
  809. 187
  810. 00:10:43,561 --> 00:10:45,187
  811. Rất tốt. Tôi biết anh là ai
  812. và tôi chỉ muốn nói rằng
  813.  
  814. 188
  815. 00:10:45,312 --> 00:10:46,272
  816. tôi không thích anh làm
  817.  
  818. 189
  819. 00:10:46,355 --> 00:10:47,523
  820. những trò tâm thần luận của anh
  821. lên chúng tôi.
  822.  
  823. 190
  824. 00:10:47,773 --> 00:10:50,894
  825. Đặc biệt là khi chúng ta không biết ai đưa
  826. ta tới đây hay chuyện này có thật không.
  827.  
  828. 191
  829. 00:10:51,027 --> 00:10:55,114
  830. Chờ tí, tôi đoán là...
  831. Tôi đoán anh là một người độc đoán.
  832.  
  833. 192
  834. 00:10:55,197 --> 00:10:56,449
  835. Xin lỗi, nhưng chúng ta đã
  836. gặp nhau bao giờ đâu?
  837.  
  838. 193
  839. 00:10:56,532 --> 00:10:57,950
  840. Một người bình thường cũng
  841. đoán ra được ngay.
  842.  
  843. 194
  844. 00:10:58,034 --> 00:10:59,118
  845. Anh là người rất độc đoán.
  846.  
  847. 195
  848. 00:10:59,201 --> 00:11:01,287
  849. Anh sẽ coi đấy là một lời khen.
  850.  
  851. 196
  852. 00:11:01,370 --> 00:11:02,810
  853. Chỉ có anh ấy mới xem đấy khen thôi.
  854.  
  855. 197
  856. 00:11:02,830 --> 00:11:04,832
  857. Tuyệt. Một lời khen khác nữa.
  858.  
  859. 198
  860. 00:11:04,915 --> 00:11:08,294
  861. Do đó mà hai người mới chia tay.
  862.  
  863. 199
  864. 00:11:08,377 --> 00:11:09,462
  865. Chia tay à? Không, không.
  866.  
  867. 200
  868. 00:11:09,545 --> 00:11:10,755
  869. Chúng tôi chưa từng là gì của nhau hết.
  870.  
  871. 201
  872. 00:11:10,838 --> 00:11:12,631
  873. Anh ấy từng cưa đôi người tôi.
  874.  
  875. 202
  876. 00:11:12,715 --> 00:11:13,758
  877. Cô ấy là một trợ tá tuyệt vời.
  878.  
  879. 203
  880. 00:11:13,841 --> 00:11:14,884
  881. Nhưng đối với Danny thì tôi quá mập.
  882.  
  883. 204
  884. 00:11:14,967 --> 00:11:17,803
  885. Không. Tôi chỉ nói nó đúng một lần
  886. vì cái cửa sập thôi.
  887.  
  888. 205
  889. 00:11:17,887 --> 00:11:19,889
  890. - Có thông số rồi.
  891. - Anh xây nó cỡ này này.
  892.  
  893. 206
  894. 00:11:19,972 --> 00:11:21,474
  895. Ai mà lọt qua được hả trời?
  896.  
  897. 207
  898. 00:11:21,557 --> 00:11:22,725
  899. Rebecca qua lọt đấy.
  900.  
  901. 208
  902. 00:11:22,892 --> 00:11:24,477
  903. Rebecca lọt qua hoài mà.
  904.  
  905. 209
  906. 00:11:24,560 --> 00:11:26,228
  907. Anh có biết là khó khăn cỡ nào
  908.  
  909. 210
  910. 00:11:26,353 --> 00:11:28,189
  911. khi mặc bộ quần áo nhỏ tí xíu đấy không?
  912.  
  913. 211
  914. 00:11:28,397 --> 00:11:30,232
  915. Không. Tôi là người diễn chính mà.
  916.  
  917. 212
  918. 00:11:30,524 --> 00:11:32,485
  919. Vậy là cậu ấy chưa bao giờ
  920. khiến cô cảm thấy đặc biệt.
  921.  
  922. 213
  923. 00:11:32,568 --> 00:11:36,489
  924. Vậy hãy tin tôi đi, cô xứng đáng để được
  925. cảm thấy mình đặc biệt.
  926.  
  927. 214
  928. 00:11:36,572 --> 00:11:37,990
  929. Một câu chuyện hay đấy.
  930.  
  931. 215
  932. 00:11:38,074 --> 00:11:39,742
  933. Hy vọng hai người hòa đồng với nhau.
  934.  
  935. 216
  936. 00:11:39,992 --> 00:11:41,160
  937. Ối trời.
  938.  
  939. 217
  940. 00:11:42,328 --> 00:11:43,913
  941. J. Daniel Atlas?
  942.  
  943. 218
  944. 00:11:44,038 --> 00:11:46,624
  945. Màn trình diễn nào của
  946. anh tôi cũng xem hết.
  947.  
  948. 219
  949. 00:11:46,707 --> 00:11:48,000
  950. Anh giống như...
  951.  
  952. 220
  953. 00:11:48,084 --> 00:11:49,335
  954. Tôi thần tượng anh.
  955. Nghiêm túc đấy.
  956.  
  957. 221
  958. 00:11:49,418 --> 00:11:50,920
  959. Từ một fan cứng.
  960. Rất vui khi được gặp cậu.
  961.  
  962. 222
  963. 00:11:51,003 --> 00:11:52,505
  964. Mà tôi tên là Jack.
  965.  
  966. 223
  967. 00:11:52,588 --> 00:11:54,006
  968. Cậu có nhận được một lá bài không?
  969.  
  970. 224
  971. 00:11:55,049 --> 00:11:55,925
  972. Có chứ. Cái chết.
  973.  
  974. 225
  975. 00:11:56,801 --> 00:11:57,968
  976. Nữ đại tư tế.
  977.  
  978. 226
  979. 00:11:58,135 --> 00:11:59,303
  980. Tôi là Tình nhân.
  981.  
  982. 227
  983. 00:11:59,470 --> 00:12:00,513
  984. Ba phút.
  985.  
  986. 228
  987. 00:12:01,514 --> 00:12:02,598
  988. Ẩn sĩ.
  989.  
  990. 229
  991. 00:12:02,807 --> 00:12:05,434
  992. Vậy chúng ta đang...
  993. Chúng ta đang chờ ai đó à?
  994.  
  995. 230
  996. 00:12:05,643 --> 00:12:07,061
  997. - Sao chúng ta còn...
  998. - Cửa khóa rồi anh bạn.
  999.  
  1000. 231
  1001. 00:12:07,144 --> 00:12:09,688
  1002. Chẳng có cửa nào khóa hết.
  1003.  
  1004. 232
  1005. 00:12:19,365 --> 00:12:21,158
  1006. Nơi này là thế nào đây?
  1007.  
  1008. 233
  1009. 00:12:25,496 --> 00:12:27,122
  1010. Tưởng căn hộ tôi là dơ lắm rồi chứ.
  1011.  
  1012. 234
  1013. 00:12:34,797 --> 00:12:36,966
  1014. Mọi người ạ, trong đây lạnh quéo.
  1015.  
  1016. 235
  1017. 00:12:38,634 --> 00:12:39,677
  1018. Gì đó?
  1019.  
  1020. 236
  1021. 00:12:39,885 --> 00:12:41,095
  1022. Anh không biết.
  1023.  
  1024. 237
  1025. 00:12:44,348 --> 00:12:45,349
  1026. Nó ghi gì?
  1027.  
  1028. 238
  1029. 00:12:46,600 --> 00:12:48,143
  1030. "Giờ thì không."
  1031.  
  1032. 239
  1033. 00:12:48,978 --> 00:12:52,273
  1034. "Hoa hồng dù mi có tên chi..."
  1035.  
  1036. 240
  1037. 00:12:57,194 --> 00:12:59,405
  1038. Cái gì thế này?
  1039.  
  1040. 241
  1041. 00:13:01,073 --> 00:13:02,616
  1042. Nhìn kìa.
  1043.  
  1044. 242
  1045. 00:13:09,331 --> 00:13:10,457
  1046. Hơi kìa!
  1047.  
  1048. 243
  1049. 00:13:10,666 --> 00:13:12,751
  1050. Bình tĩnh đi. Nước đá khô thôi.
  1051.  
  1052. 244
  1053. 00:13:13,544 --> 00:13:14,545
  1054. Đã nhỉ.
  1055.  
  1056. 245
  1057. 00:13:15,504 --> 00:13:17,006
  1058. Khoan. Mọi người nghĩ toàn bộ
  1059. chuyện này là về cái gì?
  1060.  
  1061. 246
  1062. 00:13:17,089 --> 00:13:18,841
  1063. Khoan. Khoan.
  1064.  
  1065. 247
  1066. 00:13:23,679 --> 00:13:24,847
  1067. Chẳng thấy gì hết.
  1068.  
  1069. 248
  1070. 00:13:25,014 --> 00:13:26,765
  1071. Ừ. Cảm ơn. Cảm ơn vì sự câu giờ.
  1072.  
  1073. 249
  1074. 00:13:26,974 --> 00:13:28,976
  1075. Tôi thử tạo ra không gian
  1076. cho trí óc ấy mà.
  1077.  
  1078. 250
  1079. 00:13:29,059 --> 00:13:30,603
  1080. Anh giống Đức Phật lắm đó,
  1081.  
  1082. 251
  1083. 00:13:30,686 --> 00:13:32,104
  1084. nếu ngài không giác ngộ.
  1085.  
  1086. 252
  1087. 00:13:32,187 --> 00:13:33,564
  1088. Còn anh thì giống chúa Jesus lắm
  1089.  
  1090. 253
  1091. 00:13:33,647 --> 00:13:36,191
  1092. nếu ngài kiêu ngạo và tất cả
  1093. những phép màu của ngài là giả.
  1094.  
  1095. 254
  1096. 00:13:36,275 --> 00:13:37,568
  1097. Này hai bạn, về nhà mà
  1098. tò te tú tí với nhau.
  1099.  
  1100. 255
  1101. 00:13:37,651 --> 00:13:39,486
  1102. Danny, nói thật đi.
  1103. Anh làm vụ này à?
  1104.  
  1105. 256
  1106. 00:13:39,570 --> 00:13:40,696
  1107. Không. Khoan, là cậu à?
  1108.  
  1109. 257
  1110. 00:13:40,821 --> 00:13:42,114
  1111. Được thế đã tốt.
  1112.  
  1113. 258
  1114. 00:13:42,615 --> 00:13:44,867
  1115. Sao không ai hỏi tôi có làm hay không?
  1116.  
  1117. 259
  1118. 00:13:45,868 --> 00:13:47,036
  1119. Tuyệt.
  1120.  
  1121. 260
  1122. 00:13:52,416 --> 00:13:54,168
  1123. Mất điện rồi.
  1124.  
  1125. 261
  1126. 00:13:55,085 --> 00:13:56,795
  1127. Kiểm tra là biết.
  1128.  
  1129. 262
  1130. 00:14:13,646 --> 00:14:15,105
  1131. Những bản vẽ.
  1132.  
  1133. 263
  1134. 00:14:15,940 --> 00:14:17,316
  1135. Chúng thật là phi thường.
  1136.  
  1137. 264
  1138. 00:14:18,776 --> 00:14:20,110
  1139. Mọi người nghĩ ai làm?
  1140.  
  1141. 265
  1142. 00:14:20,277 --> 00:14:22,446
  1143. Tôi không biết, nhưng tôi cực
  1144. muốn gặp họ đấy.
  1145.  
  1146. 266
  1147. 00:14:24,406 --> 00:14:25,950
  1148. Một buổi trình diễn.
  1149.  
  1150. 267
  1151. 00:14:30,000 --> 00:14:33,000
  1152. .: PHUDE<font color=#aebe27>VIET</font>.ORG :.
  1153. Trân trọng giới thiệu.
  1154.  
  1155. 268
  1156. 00:14:34,000 --> 00:14:38,000
  1157. PHI <font color=#aebe27>VỤ</font> THẾ <font color=#aebe27>KỶ</font>
  1158.  
  1159. 269
  1160. 00:14:39,000 --> 00:14:42,000
  1161. Biên dịch: <font color=#aebe27>machiendl, nero13, Emperor, ReedTitterton</font>
  1162. Biên tập: <font color=#aebe27>Altair</font>
  1163.  
  1164. 270
  1165. 00:14:43,000 --> 00:14:45,500
  1166. LAS VEGAS
  1167. <font color=#aebe27>MỘT NĂM SAU</font>
  1168.  
  1169. 271
  1170. 00:14:45,803 --> 00:14:47,221
  1171. <i>Merritt McKinney,</i>
  1172.  
  1173. 272
  1174. 00:14:48,973 --> 00:14:50,307
  1175. <i>Daniel Atlas,</i>
  1176.  
  1177. 273
  1178. 00:14:51,725 --> 00:14:52,977
  1179. <i>Henley Reeves,</i>
  1180.  
  1181. 274
  1182. 00:14:54,937 --> 00:14:56,647
  1183. <i>Jack Wilder.</i>
  1184.  
  1185. 275
  1186. 00:14:57,439 --> 00:15:01,360
  1187. <i>Arthur Tressler và MGM Grand
  1188. tự hào giới thiệu.</i>
  1189.  
  1190. 276
  1191. 00:15:04,113 --> 00:15:06,198
  1192. <i>Bộ Tứ Kỵ Sĩ.</i>
  1193.  
  1194. 277
  1195. 00:15:07,658 --> 00:15:09,076
  1196. Cảm ơn.
  1197.  
  1198. 278
  1199. 00:15:09,159 --> 00:15:11,328
  1200. Đêm nay, chúng tôi sẽ làm một điều
  1201.  
  1202. 279
  1203. 00:15:11,453 --> 00:15:13,956
  1204. khiến chúng tôi trở nên
  1205. hơi đặc biệt một tí.
  1206.  
  1207. 280
  1208. 00:15:14,039 --> 00:15:15,541
  1209. Màn biểu diễn cuối cùng này,
  1210.  
  1211. 281
  1212. 00:15:15,624 --> 00:15:17,584
  1213. chúng tôi sẽ làm một điều mà trước đây
  1214.  
  1215. 282
  1216. 00:15:17,668 --> 00:15:19,670
  1217. chưa ai từng thấy
  1218. trên sân khấu Las Vegas.
  1219.  
  1220. 283
  1221. 00:15:20,713 --> 00:15:23,048
  1222. Hoặc bất kỳ sân khấu nào khác.
  1223.  
  1224. 284
  1225. 00:15:23,841 --> 00:15:25,676
  1226. Kính thưa quý vị,
  1227.  
  1228. 285
  1229. 00:15:27,636 --> 00:15:28,721
  1230. đêm nay,
  1231.  
  1232. 286
  1233. 00:15:29,638 --> 00:15:31,765
  1234. chúng tôi sẽ cướp một ngân hàng.
  1235.  
  1236. 287
  1237. 00:15:42,359 --> 00:15:44,486
  1238. Phạm tội mà sao lắm người hào hứng thế.
  1239.  
  1240. 288
  1241. 00:15:45,195 --> 00:15:48,866
  1242. Tôi cũng đang hào hứng đây.
  1243. Các bạn thì sao?
  1244.  
  1245. 289
  1246. 00:15:54,371 --> 00:15:56,582
  1247. Một, hai, ba!
  1248.  
  1249. 290
  1250. 00:16:05,299 --> 00:16:07,217
  1251. Xin ngài thứ lỗi.
  1252. Quay phim trong lúc biểu diễn
  1253.  
  1254. 291
  1255. 00:16:07,301 --> 00:16:08,552
  1256. là hoàn toàn bị cấm.
  1257.  
  1258. 292
  1259. 00:16:08,635 --> 00:16:10,637
  1260. Vâng, vâng, đương nhiên rồi.
  1261.  
  1262. 293
  1263. 00:16:10,721 --> 00:16:11,805
  1264. Để tôi cất đi vậy.
  1265.  
  1266. 294
  1267. 00:16:11,889 --> 00:16:13,182
  1268. Thực ra, tôi cần phải lấy nó.
  1269.  
  1270. 295
  1271. 00:16:13,265 --> 00:16:15,726
  1272. Sau buổi biểu diễn, tôi sẽ đến
  1273. và hoàn trả lại cho ông.
  1274.  
  1275. 296
  1276. 00:16:16,435 --> 00:16:17,811
  1277. Được thôi.
  1278.  
  1279. 297
  1280. 00:16:20,939 --> 00:16:22,649
  1281. Được rồi, được rồi.
  1282.  
  1283. 298
  1284. 00:16:22,900 --> 00:16:24,735
  1285. Mời các bạn ổn định lại.
  1286.  
  1287. 299
  1288. 00:16:25,486 --> 00:16:28,322
  1289. Bây giờ, ai có ngân hàng nào
  1290. muốn chúng tôi đi cướp không?
  1291.  
  1292. 300
  1293. 00:16:29,573 --> 00:16:31,575
  1294. Nhiều người có thâm thù với ngân hàng vậy.
  1295.  
  1296. 301
  1297. 00:16:31,742 --> 00:16:33,452
  1298. Chúng ta sẽ lựa chọn ngẫu nhiên.
  1299.  
  1300. 302
  1301. 00:16:35,079 --> 00:16:37,706
  1302. Các cộng sự của tôi sẽ đảm bảo
  1303. đấy là ngẫu nhiên. Nhé?
  1304.  
  1305. 303
  1306. 00:16:38,624 --> 00:16:40,959
  1307. - Elvis, giúp tôi.
  1308. - Cảm ơn.
  1309.  
  1310. 304
  1311. 00:16:41,168 --> 00:16:43,712
  1312. Ở trong cái bình của Jack
  1313. là những trái banh với mã khu vực.
  1314.  
  1315. 305
  1316. 00:16:43,796 --> 00:16:45,798
  1317. Jack, cho tôi một mã.
  1318.  
  1319. 306
  1320. 00:16:46,006 --> 00:16:47,466
  1321. Cảm ơn. Chúng ta có chữ B.
  1322.  
  1323. 307
  1324. 00:16:47,549 --> 00:16:48,717
  1325. Khu vực B ở đâu nhỉ?
  1326.  
  1327. 308
  1328. 00:16:49,384 --> 00:16:51,887
  1329. Đằng kia. Có thể sẽ là
  1330. một trong các bạn đấy. Hãy sẵn sàng.
  1331.  
  1332. 309
  1333. 00:16:52,387 --> 00:16:53,748
  1334. Mọi người sao mà vui mừng thế nhỉ.
  1335.  
  1336. 310
  1337. 00:16:53,806 --> 00:16:54,848
  1338. Chỉ có khu B thôi mà.
  1339.  
  1340. 311
  1341. 00:16:55,140 --> 00:16:56,725
  1342. Merritt, cho tôi số hàng.
  1343.  
  1344. 312
  1345. 00:16:57,601 --> 00:16:58,685
  1346. Cảm ơn, Merritt.
  1347.  
  1348. 313
  1349. 00:16:58,769 --> 00:17:00,562
  1350. Chúng ta có hàng thứ 5.
  1351.  
  1352. 314
  1353. 00:17:00,646 --> 00:17:01,772
  1354. Nó ở đâu nhỉ?
  1355.  
  1356. 315
  1357. 00:17:01,855 --> 00:17:04,691
  1358. Và Henley, cho tôi ngẫu nhiên
  1359. một ghế.
  1360.  
  1361. 316
  1362. 00:17:05,567 --> 00:17:07,110
  1363. Con số 13 may mắn.
  1364.  
  1365. 317
  1366. 00:17:07,361 --> 00:17:08,862
  1367. B-5-13. Bạn đâu rồi?
  1368.  
  1369. 318
  1370. 00:17:09,196 --> 00:17:12,825
  1371. Xin mời anh đứng dậy.
  1372. Anh đây rồi. Chào anh.
  1373.  
  1374. 319
  1375. 00:17:14,451 --> 00:17:16,078
  1376. Anh xác nhận giùm tôi
  1377.  
  1378. 320
  1379. 00:17:16,161 --> 00:17:18,205
  1380. chỗ ngồi của anh. B-5-13.
  1381.  
  1382. 321
  1383. 00:17:18,288 --> 00:17:19,289
  1384. Vâng.
  1385.  
  1386. 322
  1387. 00:17:19,373 --> 00:17:21,375
  1388. Hay lắm. Giờ, anh
  1389. cho chúng tôi biết
  1390.  
  1391. 323
  1392. 00:17:21,458 --> 00:17:22,938
  1393. tên của anh và tên ngân hàng của anh.
  1394.  
  1395. 324
  1396. 00:17:23,001 --> 00:17:25,212
  1397. Tên tôi là Etienne Forcier.
  1398.  
  1399. 325
  1400. 00:17:25,462 --> 00:17:28,799
  1401. Và ngân hàng của tôi là
  1402. Ngân hàng tín dụng cộng hòa Paris.
  1403.  
  1404. 326
  1405. 00:17:29,007 --> 00:17:30,175
  1406. Pháp. Được rồi.
  1407.  
  1408. 327
  1409. 00:17:30,384 --> 00:17:31,927
  1410. Chúng tôi cứ hy vọng ngân hàng
  1411. gần đây,
  1412.  
  1413. 328
  1414. 00:17:32,010 --> 00:17:34,263
  1415. một tổ chức tín dụng tư nhân
  1416. không bảo mật chứ.
  1417.  
  1418. 329
  1419. 00:17:34,346 --> 00:17:36,390
  1420. Nhưng không sao.
  1421. Lời hứa là lời hứa.
  1422.  
  1423. 330
  1424. 00:17:36,473 --> 00:17:37,724
  1425. Mời anh tiến lên sân khấu
  1426.  
  1427. 331
  1428. 00:17:37,808 --> 00:17:39,059
  1429. và chúng tôi sẽ cướp ngân hàng của anh.
  1430.  
  1431. 332
  1432. 00:17:39,142 --> 00:17:41,270
  1433. Và trong lúc anh ta đi lên...
  1434.  
  1435. 333
  1436. 00:17:41,353 --> 00:17:42,646
  1437. Còn có một người ở đây đêm nay,
  1438.  
  1439. 334
  1440. 00:17:42,650 --> 00:17:44,500
  1441. không có ông ấy thì chúng tôi chỉ là
  1442.  
  1443. 335
  1444. 00:17:44,501 --> 00:17:46,640
  1445. bốn ảo thuật gia làm cho
  1446. một rạp xiếc,
  1447.  
  1448. 336
  1449. 00:17:46,650 --> 00:17:47,850
  1450. cố gắng để...
  1451.  
  1452. 337
  1453. 00:17:47,860 --> 00:17:49,480
  1454. Cố gắng để được lên sân khấu này.
  1455.  
  1456. 338
  1457. 00:17:49,486 --> 00:17:50,686
  1458. Các bạn có thể biết người này,
  1459.  
  1460. 339
  1461. 00:17:50,696 --> 00:17:52,297
  1462. nếu không phải từ một trong nhiều, nhiều
  1463.  
  1464. 340
  1465. 00:17:52,322 --> 00:17:53,650
  1466. công ty mang tên ông ấy.
  1467.  
  1468. 341
  1469. 00:17:53,657 --> 00:17:55,800
  1470. Ông ấy là bạn của chúng tôi,
  1471. là mạnh thường quân của chúng tôi.
  1472.  
  1473. 342
  1474. 00:17:55,826 --> 00:17:57,160
  1475. Ngài Arthur Tressler.
  1476.  
  1477. 343
  1478. 00:17:57,244 --> 00:17:59,329
  1479. Mời ngài đứng dậy, Art.
  1480. Mời ngài đứng dậy.
  1481.  
  1482. 344
  1483. 00:17:59,413 --> 00:18:00,414
  1484. Người duy nhất ở đây
  1485.  
  1486. 345
  1487. 00:18:00,497 --> 00:18:02,624
  1488. có số di động của Nữ Hoàng.
  1489.  
  1490. 346
  1491. 00:18:03,166 --> 00:18:05,168
  1492. Xin ngài cứ đứng, Art.
  1493.  
  1494. 347
  1495. 00:18:05,500 --> 00:18:08,422
  1496. Tôi muốn nói rằng
  1497. khi chúng tôi đến với ông Tressler,
  1498.  
  1499. 348
  1500. 00:18:08,505 --> 00:18:10,883
  1501. chúng tôi hứa, với tư cách là một đội,
  1502. chúng tôi sẽ là những
  1503.  
  1504. 349
  1505. 00:18:10,908 --> 00:18:12,150
  1506. cái tên vĩ đại nhất
  1507. trong làng ảo thuật.
  1508.  
  1509. 350
  1510. 00:18:12,175 --> 00:18:13,594
  1511. Chúng tôi muốn nói lời, "Cảm ơn."
  1512.  
  1513. 351
  1514. 00:18:13,677 --> 00:18:15,679
  1515. Và tiện thể, Art, ông có nhận ra
  1516. tấm biển treo bên ngoài không?
  1517.  
  1518. 352
  1519. 00:18:15,762 --> 00:18:17,848
  1520. Chúng tôi đã đặt tên ông lên đầu đấy.
  1521.  
  1522. 353
  1523. 00:18:18,015 --> 00:18:20,100
  1524. Nếu cô thực sự giỏi
  1525.  
  1526. 354
  1527. 00:18:20,183 --> 00:18:22,019
  1528. như những gì cô nghĩ, cô gái à,
  1529.  
  1530. 355
  1531. 00:18:22,185 --> 00:18:24,271
  1532. thì không lâu nữa điều đấy
  1533. không còn quan trọng đâu.
  1534.  
  1535. 356
  1536. 00:18:24,521 --> 00:18:25,772
  1537. Chúng tôi chưa xong màn cuối cùng mà.
  1538.  
  1539. 357
  1540. 00:18:25,856 --> 00:18:27,024
  1541. Ngài hãy xem
  1542.  
  1543. 358
  1544. 00:18:27,107 --> 00:18:28,442
  1545. và tự đưa ra quyết định cho mình.
  1546.  
  1547. 359
  1548. 00:18:28,525 --> 00:18:30,986
  1549. Kính thưa quý vị, xin giới
  1550. thiệu ngài Arthur Tressler!
  1551.  
  1552. 360
  1553. 00:18:31,069 --> 00:18:32,469
  1554. Cảm ơn. Và đương nhiên,
  1555. một lần nữa,
  1556.  
  1557. 361
  1558. 00:18:32,529 --> 00:18:34,573
  1559. Bậc thầy Thiên nhãn,
  1560. Merritt McKinney.
  1561.  
  1562. 362
  1563. 00:18:34,781 --> 00:18:38,035
  1564. Etienne, thứ mà Jack
  1565. đang mang lên sân khấu,
  1566.  
  1567. 363
  1568. 00:18:38,243 --> 00:18:41,872
  1569. là thứ mà trong thế giới ảo thuật
  1570. gọi là nón dịch chuyển.
  1571.  
  1572. 364
  1573. 00:18:42,039 --> 00:18:44,124
  1574. Anh sẽ cần đội nó,
  1575. nó cho phép anh
  1576.  
  1577. 365
  1578. 00:18:44,374 --> 00:18:48,128
  1579. đi xuyên qua không gian
  1580. và thời gian theo nghĩa đen
  1581.  
  1582. 366
  1583. 00:18:48,378 --> 00:18:50,547
  1584. để đến ngân hàng của anh...
  1585.  
  1586. 367
  1587. 00:18:50,714 --> 00:18:51,757
  1588. Quận 8 phải không?
  1589.  
  1590. 368
  1591. 00:18:51,965 --> 00:18:53,884
  1592. - Quận 9.
  1593. - Phải.
  1594.  
  1595. 369
  1596. 00:18:54,051 --> 00:18:55,886
  1597. Khi anh đã ở đó,
  1598.  
  1599. 370
  1600. 00:18:55,969 --> 00:18:58,055
  1601. chúng tôi có thể nói chuyện với anh
  1602. thông qua chiếc nón này.
  1603.  
  1604. 371
  1605. 00:18:58,138 --> 00:18:59,890
  1606. Giờ nếu...
  1607.  
  1608. 372
  1609. 00:19:00,098 --> 00:19:01,850
  1610. Trời ơi, nó thật đẹp.
  1611.  
  1612. 373
  1613. 00:19:01,934 --> 00:19:04,144
  1614. Đã phong cách lại còn rất thu hút.
  1615.  
  1616. 374
  1617. 00:19:04,269 --> 00:19:07,981
  1618. Đã đến lúc người Pháp phải học
  1619. người Mỹ về điều này.
  1620.  
  1621. 375
  1622. 00:19:09,608 --> 00:19:10,734
  1623. Cái nón đẹp gớm nhể?
  1624.  
  1625. 376
  1626. 00:19:10,817 --> 00:19:12,402
  1627. - Cảm ơn. Cảm ơn...
  1628. - Phải rồi.
  1629.  
  1630. 377
  1631. 00:19:13,487 --> 00:19:16,073
  1632. Cảm ơn. Cảm ơn rất nhiều.
  1633.  
  1634. 378
  1635. 00:19:17,449 --> 00:19:18,784
  1636. Trước hết,
  1637.  
  1638. 379
  1639. 00:19:18,909 --> 00:19:20,911
  1640. anh hãy rút một lá bài,
  1641. lá nào cũng được.
  1642.  
  1643. 380
  1644. 00:19:21,119 --> 00:19:22,245
  1645. Không phải lá đấy.
  1646.  
  1647. 381
  1648. 00:19:22,454 --> 00:19:25,749
  1649. Một trò đùa Mỹ hồi xưa ấy mà.
  1650. Anh có thể lấy lá đấy.
  1651.  
  1652. 382
  1653. 00:19:25,958 --> 00:19:27,417
  1654. Được rồi. Lá bài này nhé.
  1655.  
  1656. 383
  1657. 00:19:27,584 --> 00:19:29,785
  1658. Cho bạn của anh ở khán đài B thấy.
  1659. Không phải chúng tôi.
  1660.  
  1661. 384
  1662. 00:19:31,254 --> 00:19:33,298
  1663. Tốt lắm. Giờ anh
  1664. ký tên của mình lên.
  1665.  
  1666. 385
  1667. 00:19:33,423 --> 00:19:35,842
  1668. - Vâng.
  1669. - Bằng tiếng Anh, nếu có thể.
  1670.  
  1671. 386
  1672. 00:19:36,259 --> 00:19:37,678
  1673. - Vậy là được rồi.
  1674. - Cảm ơn.
  1675.  
  1676. 387
  1677. 00:19:38,804 --> 00:19:39,930
  1678. Hãy bỏ nó vào túi.
  1679.  
  1680. 388
  1681. 00:19:40,263 --> 00:19:42,683
  1682. Tới chi tiết nhỏ này.
  1683.  
  1684. 389
  1685. 00:20:00,117 --> 00:20:04,663
  1686. Etienne, anh hãy bước lên
  1687. cỗ máy buồn cười này.
  1688.  
  1689. 390
  1690. 00:20:04,871 --> 00:20:07,124
  1691. <i>Tôi bước xuống đây.
  1692. Chúc anh may mắn!</i>
  1693.  
  1694. 391
  1695. 00:20:07,207 --> 00:20:09,960
  1696. Bây giờ là 11:50 tối ở Vegas.
  1697.  
  1698. 392
  1699. 00:20:10,168 --> 00:20:12,295
  1700. Ở Paris sẽ là 8:50 sáng.
  1701.  
  1702. 393
  1703. 00:20:12,462 --> 00:20:14,840
  1704. Ngân hàng của anh sẽ mở cửa trong
  1705. chưa đầy 10 phút nữa.
  1706.  
  1707. 394
  1708. 00:20:15,048 --> 00:20:16,049
  1709. Một,
  1710.  
  1711. 395
  1712. 00:20:16,133 --> 00:20:17,217
  1713. hai...
  1714.  
  1715. 396
  1716. 00:20:17,300 --> 00:20:18,343
  1717. Ba.
  1718.  
  1719. 397
  1720. 00:20:21,638 --> 00:20:22,806
  1721. Cái gì thế?
  1722.  
  1723. 398
  1724. 00:20:23,015 --> 00:20:24,641
  1725. - Etienne?
  1726. - Etienne?
  1727.  
  1728. 399
  1729. 00:20:24,808 --> 00:20:26,768
  1730. Hình như có gì không đúng phải không?
  1731.  
  1732. 400
  1733. 00:20:26,852 --> 00:20:28,103
  1734. Etienne?
  1735.  
  1736. 401
  1737. 00:20:28,478 --> 00:20:30,480
  1738. Tôi mới vừa kết anh bạn
  1739. người Pháp nhỏ nhắn này mà.
  1740.  
  1741. 402
  1742. 00:20:30,689 --> 00:20:31,732
  1743. Anh ta đi đâu rồi?
  1744.  
  1745. 403
  1746. 00:20:32,000 --> 00:20:34,500
  1747. PARIS
  1748. <font color=#aebe27>CÙNG THỜI ĐIỂM ĐÓ</font>
  1749.  
  1750. 404
  1751. 00:20:40,699 --> 00:20:42,242
  1752. Chờ đã, anh ta đây rồi.
  1753.  
  1754. 405
  1755. 00:20:44,536 --> 00:20:46,580
  1756. Không, không, không,
  1757. làm ơn, làm ơn, làm ơn.
  1758.  
  1759. 406
  1760. 00:20:46,830 --> 00:20:49,499
  1761. Daniel Atlas đây.
  1762. Anh nghe tôi không?
  1763.  
  1764. 407
  1765. 00:20:49,583 --> 00:20:50,834
  1766. Etienne? Anh không sao chứ?
  1767.  
  1768. 408
  1769. 00:20:50,917 --> 00:20:52,002
  1770. <i>Vâng.</i>
  1771.  
  1772. 409
  1773. 00:20:52,085 --> 00:20:54,463
  1774. Hoàn hảo. Anh thấy cái gì trong đó?
  1775.  
  1776. 410
  1777. 00:20:56,423 --> 00:20:57,507
  1778. Tiền.
  1779.  
  1780. 411
  1781. 00:20:58,008 --> 00:20:59,134
  1782. Đây là tiền thật à?
  1783.  
  1784. 412
  1785. 00:20:59,217 --> 00:21:01,720
  1786. Vâng. Trong đó phải đến 3 triệu euro.
  1787.  
  1788. 413
  1789. 00:21:03,930 --> 00:21:05,515
  1790. Được rồi, anh sẽ làm
  1791. theo chúng tôi chỉ dẫn.
  1792.  
  1793. 414
  1794. 00:21:05,599 --> 00:21:07,559
  1795. <i>Tôi muốn anh lấy lá bài mà anh đã ký tên</i>
  1796.  
  1797. 415
  1798. 00:21:07,642 --> 00:21:08,894
  1799. <i>ra khỏi túi.</i>
  1800.  
  1801. 416
  1802. 00:21:09,352 --> 00:21:10,473
  1803. Và tôi muốn anh lấy cuống vé
  1804.  
  1805. 417
  1806. 00:21:10,520 --> 00:21:11,563
  1807. của sô diễn tối nay
  1808.  
  1809. 418
  1810. 00:21:11,772 --> 00:21:12,814
  1811. <i>và tôi muốn anh đặt nó xuống đó</i>
  1812.  
  1813. 419
  1814. 00:21:12,898 --> 00:21:14,941
  1815. <i>ngay giữa đống tiền.</i>
  1816.  
  1817. 420
  1818. 00:21:18,028 --> 00:21:19,196
  1819. Giờ thả ra.
  1820.  
  1821. 421
  1822. 00:21:31,249 --> 00:21:34,461
  1823. Ở bên cạnh của chiếc nón
  1824. anh sẽ thấy có một cái nút.
  1825.  
  1826. 422
  1827. 00:21:34,544 --> 00:21:35,879
  1828. Khoan ấn.
  1829.  
  1830. 423
  1831. 00:21:35,962 --> 00:21:37,714
  1832. <i>Cái nút ấy sẽ kích hoạt một ống dẫn khí</i>
  1833.  
  1834. 424
  1835. 00:21:37,798 --> 00:21:40,550
  1836. kết nối từ Paris đến Las Vegas.
  1837.  
  1838. 425
  1839. 00:21:40,717 --> 00:21:42,052
  1840. <i>Rồi. Giờ anh ấn đi.</i>
  1841.  
  1842. 426
  1843. 00:21:42,260 --> 00:21:44,387
  1844. Giờ anh đứng cho vững nhé, Etienne.
  1845.  
  1846. 427
  1847. 00:21:44,471 --> 00:21:45,911
  1848. Anh sẽ thấy lực hút hơi bị mạnh đấy.
  1849.  
  1850. 428
  1851. 00:22:16,920 --> 00:22:18,296
  1852. Chờ chút đã.
  1853.  
  1854. 429
  1855. 00:23:12,017 --> 00:23:14,269
  1856. Cảm ơn, Etienne.
  1857. Cảm ơn, mọi người!
  1858.  
  1859. 430
  1860. 00:23:14,352 --> 00:23:15,520
  1861. Chúng tôi là Bộ Tứ Kỵ Sĩ.
  1862.  
  1863. 431
  1864. 00:23:15,604 --> 00:23:16,730
  1865. Và chúc ngủ ngon!
  1866.  
  1867. 432
  1868. 00:23:16,813 --> 00:23:18,398
  1869. Chúc ngủ ngon!
  1870.  
  1871. 433
  1872. 00:23:30,744 --> 00:23:31,953
  1873. Chờ tôi chút.
  1874.  
  1875. 434
  1876. 00:23:32,329 --> 00:23:33,914
  1877. Dylan Rhodes.
  1878.  
  1879. 435
  1880. 00:23:35,415 --> 00:23:37,542
  1881. Sao cơ?
  1882. Tôi nghe nhầm thì phải.
  1883.  
  1884. 436
  1885. 00:23:37,626 --> 00:23:39,085
  1886. Anh vừa nói ảo thuật gia à?
  1887.  
  1888. 437
  1889. 00:23:39,169 --> 00:23:41,087
  1890. Phải, Dylan, ảo thuật gia.
  1891.  
  1892. 438
  1893. 00:23:41,171 --> 00:23:42,380
  1894. <i>Bây giờ, anh đang ở đâu?</i>
  1895.  
  1896. 439
  1897. 00:23:42,464 --> 00:23:44,984
  1898. Tôi đang ở Aria. Tôi đang chuẩn bị
  1899. lên đấy để bắt bọn chúng đây.
  1900.  
  1901. 440
  1902. 00:23:48,678 --> 00:23:50,597
  1903. FBI! Giơ tay lên.
  1904.  
  1905. 441
  1906. 00:23:50,680 --> 00:23:52,057
  1907. Nhanh lên. Giơ tay lên.
  1908. Nhanh lên.
  1909.  
  1910. 442
  1911. 00:23:53,433 --> 00:23:55,143
  1912. Nhanh lên. Giơ tay lên.
  1913.  
  1914. 443
  1915. 00:23:55,352 --> 00:23:56,645
  1916. Để quyển sách xuống.
  1917.  
  1918. 444
  1919. 00:23:56,853 --> 00:23:58,605
  1920. Được rồi. Anh bắt được tôi rồi đấy.
  1921.  
  1922. 445
  1923. 00:23:58,688 --> 00:24:00,190
  1924. - Đứng im! Giơ tay lên!
  1925. - Ối!
  1926.  
  1927. 446
  1928. 00:24:00,690 --> 00:24:03,451
  1929. Có ai trong các anh có thể giúp tôi
  1930. chuyển mấy cái túi này được không?
  1931.  
  1932. 447
  1933. 00:24:03,985 --> 00:24:05,028
  1934. Đi thôi.
  1935.  
  1936. 448
  1937. 00:24:22,879 --> 00:24:24,839
  1938. <i>Sếp, không phải giỡn đấy chứ?</i>
  1939.  
  1940. 449
  1941. 00:24:24,923 --> 00:24:27,968
  1942. <i>Tôi vừa bắt Willy Mears
  1943. chỉ điểm Paulie Attanasio.</i>
  1944.  
  1945. 450
  1946. 00:24:28,051 --> 00:24:29,761
  1947. Tôi còn một hai tháng nữa,
  1948.  
  1949. 451
  1950. 00:24:29,844 --> 00:24:31,304
  1951. là xử lý xong cái vụ án này rồi.
  1952.  
  1953. 452
  1954. 00:24:31,388 --> 00:24:32,430
  1955. Gọi Turkelson đi.
  1956.  
  1957. 453
  1958. 00:24:32,514 --> 00:24:33,640
  1959. Anh ấy đang ở Atlantic City rồi.
  1960.  
  1961. 454
  1962. 00:24:33,723 --> 00:24:34,975
  1963. Thế còn Cowan thì sao?
  1964. Nhìn anh ta kìa.
  1965.  
  1966. 455
  1967. 00:24:35,058 --> 00:24:36,498
  1968. Anh ta ngồi chơi xơi nước
  1969. chứ bận gì.
  1970.  
  1971. 456
  1972. 00:24:36,559 --> 00:24:37,769
  1973. Vui lắm nhỉ, Rhodes.
  1974.  
  1975. 457
  1976. 00:24:38,228 --> 00:24:39,354
  1977. Tôi yêu anh.
  1978.  
  1979. 458
  1980. 00:24:39,688 --> 00:24:40,730
  1981. Đồ khốn.
  1982.  
  1983. 459
  1984. 00:24:40,939 --> 00:24:42,482
  1985. Tôi không rảnh làm cái vụ
  1986. ảo thuật nhảm nhí này đâu.
  1987.  
  1988. 460
  1989. 00:24:42,565 --> 00:24:45,110
  1990. Nhảm nhí mà nó đã lấy đi
  1991. 3 triệu euro ở một ngân hàng Pháp đấy.
  1992.  
  1993. 461
  1994. 00:24:45,193 --> 00:24:46,361
  1995. - Đấy là những gì bọn chúng lấy được à?
  1996. - Phải.
  1997.  
  1998. 462
  1999. 00:24:46,444 --> 00:24:47,946
  2000. Thực ra là 3,2 triệu.
  2001.  
  2002. 463
  2003. 00:24:51,616 --> 00:24:52,617
  2004. Cô ta là ai thế?
  2005.  
  2006. 464
  2007. 00:24:53,618 --> 00:24:54,619
  2008. Cô là ai?
  2009.  
  2010. 465
  2011. 00:24:54,703 --> 00:24:56,371
  2012. Alma Dray của Interpol.
  2013.  
  2014. 466
  2015. 00:24:56,538 --> 00:24:57,998
  2016. Tôi tham gia chuyên án này cùng anh.
  2017.  
  2018. 467
  2019. 00:24:58,081 --> 00:24:59,291
  2020. Đừng có lại giỡn nữa.
  2021.  
  2022. 468
  2023. 00:24:59,374 --> 00:25:00,917
  2024. Phải theo đuổi David Copperfield
  2025. và những người bạn
  2026.  
  2027. 469
  2028. 00:25:01,042 --> 00:25:02,168
  2029. còn chưa đủ sao?
  2030.  
  2031. 470
  2032. 00:25:02,252 --> 00:25:05,463
  2033. Còn phải mang theo, không xúc phạm,
  2034. một cô Interpol nữa?
  2035.  
  2036. 471
  2037. 00:25:05,547 --> 00:25:07,867
  2038. Tôi rất mong muốn được
  2039. làm việc với anh đấy, đặc vụ Rhodes.
  2040.  
  2041. 472
  2042. 00:25:07,882 --> 00:25:10,844
  2043. Tôi xin lỗi. Tôi không nghĩ là tôi
  2044. lại cần cô giúp đỡ. Được chứ?
  2045.  
  2046. 473
  2047. 00:25:10,927 --> 00:25:13,471
  2048. - Gã người Pháp đâu rồi?
  2049. - Tôi đã nói chuyện với anh ta rồi.
  2050.  
  2051. 474
  2052. 00:25:13,555 --> 00:25:16,099
  2053. Rồi à? Cô nói chuyện
  2054. với nhân chứng của tôi trước tôi à?
  2055.  
  2056. 475
  2057. 00:25:16,182 --> 00:25:19,311
  2058. Nhân chứng của anh à? Tôi tưởng
  2059. anh không muốn nhận vụ này chứ.
  2060.  
  2061. 476
  2062. 00:25:19,394 --> 00:25:20,937
  2063. Mà anh ta chả có ích gì cả.
  2064.  
  2065. 477
  2066. 00:25:21,187 --> 00:25:22,814
  2067. Thật à? Tại sao?
  2068.  
  2069. 478
  2070. 00:25:22,897 --> 00:25:25,150
  2071. Anh ta tin rằng
  2072. màn ảo thuật đấy là thật.
  2073.  
  2074. 479
  2075. 00:25:25,233 --> 00:25:26,901
  2076. Anh ta tin rằng nó là thật sao?
  2077.  
  2078. 480
  2079. 00:25:26,985 --> 00:25:28,445
  2080. Đúng rồi, có vẻ anh ta chả
  2081. có ích gì cả.
  2082.  
  2083. 481
  2084. 00:25:28,528 --> 00:25:31,865
  2085. Interpol có phàn nàn gì
  2086. nếu tôi nói chuyện với anh ta không?
  2087.  
  2088. 482
  2089. 00:25:31,948 --> 00:25:33,533
  2090. Cảm ơn.
  2091.  
  2092. 483
  2093. 00:25:34,159 --> 00:25:37,329
  2094. Cuộc đời tôi chưa bao giờ
  2095. ăn cắp thứ gì cả, nhé?
  2096.  
  2097. 484
  2098. 00:25:37,412 --> 00:25:39,789
  2099. Tôi đã thử đưa số tiền trở về,
  2100. nhưng bọn họ không lấy nó.
  2101.  
  2102. 485
  2103. 00:25:39,873 --> 00:25:42,334
  2104. Được rồi, được rồi,
  2105. cứ cho là anh đã cướp ngân hàng.
  2106.  
  2107. 486
  2108. 00:25:42,417 --> 00:25:44,961
  2109. - Tôi cướp mà.
  2110. - Được. Anh đã cướp.
  2111.  
  2112. 487
  2113. 00:25:45,045 --> 00:25:47,589
  2114. Nhưng tôi còn mù mờ lắm,
  2115. anh có thể giải thích cho tôi làm sao
  2116.  
  2117. 488
  2118. 00:25:47,672 --> 00:25:50,232
  2119. mà anh có thể đi từ Las Vegas đến Paris
  2120. trong vòng ba giây không?
  2121.  
  2122. 489
  2123. 00:25:50,550 --> 00:25:52,302
  2124. Nhờ chiếc nón dịch chuyển đó.
  2125.  
  2126. 490
  2127. 00:25:52,761 --> 00:25:54,429
  2128. Có chuyện quái gì ở đây thế?
  2129.  
  2130. 491
  2131. 00:25:54,512 --> 00:25:56,389
  2132. Anh ta đã bị thôi miên suốt sô diễn.
  2133.  
  2134. 492
  2135. 00:25:56,473 --> 00:25:58,308
  2136. Tôi đã nói rồi,
  2137. anh ta vô dụng thôi.
  2138.  
  2139. 493
  2140. 00:25:58,391 --> 00:25:59,517
  2141. Tôi sẽ tính với cô khi tôi giải quyết xong
  2142.  
  2143. 494
  2144. 00:25:59,601 --> 00:26:01,144
  2145. những thứ vớ vẩn khác.
  2146.  
  2147. 495
  2148. 00:26:04,731 --> 00:26:05,690
  2149. Này!
  2150.  
  2151. 496
  2152. 00:26:05,774 --> 00:26:07,442
  2153. Tại sô diễn,
  2154. một nửa số khán giả đã bị thôi miên
  2155.  
  2156. 497
  2157. 00:26:07,525 --> 00:26:08,818
  2158. họ tin rằng họ đang ở trong
  2159. một phòng nhạc giao hưỡng.
  2160.  
  2161. 498
  2162. 00:26:08,902 --> 00:26:11,196
  2163. Tôi cho rằng "vớ vẩn" là từ khởi động.
  2164.  
  2165. 499
  2166. 00:26:11,279 --> 00:26:14,741
  2167. Được rồi. Này. Nghe này.
  2168. Etienne, xuống bàn.
  2169.  
  2170. 500
  2171. 00:26:14,824 --> 00:26:16,117
  2172. Anh không phải ở trong phòng nhạc
  2173. giao hưởng đâu.
  2174.  
  2175. 501
  2176. 00:26:16,201 --> 00:26:18,620
  2177. - "Dừng lại" bằng tiếng Pháp là gì thế?
  2178. - Dừng lại.
  2179.  
  2180. 502
  2181. 00:26:18,703 --> 00:26:19,746
  2182. Nói anh ta dừng lại đi.
  2183.  
  2184. 503
  2185. 00:26:19,829 --> 00:26:24,084
  2186. Không, tôi không thể. Anh phải để
  2187. cho anh ấy làm xong thôi.
  2188.  
  2189. 504
  2190. 00:26:24,417 --> 00:26:26,252
  2191. Được rồi, tôi nghỉ một lát.
  2192.  
  2193. 505
  2194. 00:26:26,336 --> 00:26:27,837
  2195. Quá nhiều người Pháp trong một cái phòng.
  2196.  
  2197. 506
  2198. 00:26:27,962 --> 00:26:29,464
  2199. Đặc vụ Rhodes!
  2200.  
  2201. 507
  2202. 00:26:29,547 --> 00:26:32,258
  2203. Sếp của tôi ra lệnh là phải
  2204. nộp một bản báo cáo.
  2205.  
  2206. 508
  2207. 00:26:32,342 --> 00:26:35,387
  2208. Và cho đến khi chúng ta có báo cáo,
  2209. tôi sẽ ở đây, dù anh muốn hay không.
  2210.  
  2211. 509
  2212. 00:26:35,470 --> 00:26:37,055
  2213. Hoặc là chúng ta làm việc với nhau,
  2214.  
  2215. 510
  2216. 00:26:37,222 --> 00:26:39,140
  2217. hoặc là anh có thể đi theo sau
  2218.  
  2219. 511
  2220. 00:26:39,224 --> 00:26:41,351
  2221. và hỏi những câu tôi vừa hỏi.
  2222.  
  2223. 512
  2224. 00:26:41,476 --> 00:26:42,644
  2225. Tùy anh thôi.
  2226.  
  2227. 513
  2228. 00:26:46,481 --> 00:26:47,899
  2229. Tôi chưa xong đâu.
  2230.  
  2231. 514
  2232. 00:26:47,982 --> 00:26:51,778
  2233. Tôi vừa bay 12 tiếng,
  2234. sau một ngày dài mệt mỏi đấy.
  2235.  
  2236. 515
  2237. 00:26:51,861 --> 00:26:54,197
  2238. Và tôi còn bị chậm thích ứng
  2239. với múi giờ lệch nữa.
  2240.  
  2241. 516
  2242. 00:26:57,325 --> 00:26:59,702
  2243. Nếu anh muốn xem ai là người gắt gỏng hơn,
  2244.  
  2245. 517
  2246. 00:26:59,828 --> 00:27:01,913
  2247. Tôi cam đoan là anh sẽ thua đấy.
  2248.  
  2249. 518
  2250. 00:27:03,540 --> 00:27:05,625
  2251. Rồi. Vậy cô muốn nói chuyện với ai trước
  2252.  
  2253. 519
  2254. 00:27:05,708 --> 00:27:07,127
  2255. trong mấy tên đần độn ở đây?
  2256.  
  2257. 520
  2258. 00:27:07,210 --> 00:27:08,253
  2259. Anh ta à?
  2260.  
  2261. 521
  2262. 00:27:13,800 --> 00:27:14,926
  2263. Dylan, thực ra thì,
  2264.  
  2265. 522
  2266. 00:27:15,009 --> 00:27:17,210
  2267. tâm thần luận chưa bao giờ được
  2268. chứng minh là chính xác.
  2269.  
  2270. 523
  2271. 00:27:17,220 --> 00:27:18,263
  2272. Được rồi.
  2273.  
  2274. 524
  2275. 00:27:18,346 --> 00:27:19,786
  2276. Ý tôi là, nó không phải là khoa học.
  2277.  
  2278. 525
  2279. 00:27:19,848 --> 00:27:21,099
  2280. Nó dành cho giải trí nhiều hơn.
  2281.  
  2282. 526
  2283. 00:27:21,182 --> 00:27:22,434
  2284. Được rồi.
  2285.  
  2286. 527
  2287. 00:27:22,517 --> 00:27:25,895
  2288. Đừng tin bất cứ thứ gì
  2289. mà gã đấy nói. Chỉ vậy thôi.
  2290.  
  2291. 528
  2292. 00:27:26,855 --> 00:27:29,691
  2293. Làm ơn chuyển lời xin lỗi
  2294. chân thành từ tôi
  2295.  
  2296. 529
  2297. 00:27:29,816 --> 00:27:31,568
  2298. đến đồng nghiệp của anh ngoài đấy nhé.
  2299.  
  2300. 530
  2301. 00:27:31,651 --> 00:27:34,028
  2302. Tôi thực sự xin lỗi
  2303. về việc giả gái.
  2304.  
  2305. 531
  2306. 00:27:34,112 --> 00:27:35,280
  2307. Tôi hơi quá trớn rồi.
  2308.  
  2309. 532
  2310. 00:27:35,363 --> 00:27:36,614
  2311. Giả gái?
  2312.  
  2313. 533
  2314. 00:27:36,698 --> 00:27:38,366
  2315. Đó là một thỏa thuận của
  2316. vợ chồng anh ấy.
  2317.  
  2318. 534
  2319. 00:27:38,491 --> 00:27:40,201
  2320. Hoặc có thể không phải, nếu như anh tin
  2321.  
  2322. 535
  2323. 00:27:40,326 --> 00:27:42,745
  2324. mọi thứ đặc vụ Fuller
  2325. đang nói là đúng.
  2326.  
  2327. 536
  2328. 00:27:42,829 --> 00:27:45,457
  2329. Nhưng không phải là trong FBI
  2330. có một truyền thống tự hào
  2331.  
  2332. 537
  2333. 00:27:45,540 --> 00:27:47,417
  2334. những người đàn ông mặc váy?
  2335.  
  2336. 538
  2337. 00:27:48,126 --> 00:27:51,838
  2338. <i>Đừng ngại, đặc vụ Fuller.
  2339. Đừng ngại.</i>
  2340.  
  2341. 539
  2342. 00:27:54,924 --> 00:27:56,509
  2343. Đùa tí thôi.
  2344.  
  2345. 540
  2346. 00:27:56,593 --> 00:27:58,928
  2347. Đây có phải lá bài của cô không? Không.
  2348.  
  2349. 541
  2350. 00:27:59,012 --> 00:28:00,305
  2351. Thấy chưa, tôi biết cô không phải là
  2352. người hay gắt gỏng mà,
  2353.  
  2354. 542
  2355. 00:28:00,388 --> 00:28:01,389
  2356. và tôi tôn trọng điều đó.
  2357.  
  2358. 543
  2359. 00:28:01,473 --> 00:28:03,349
  2360. Nếu tôi không bị còng thì tôi
  2361. làm ảo thuật còn đỉnh nữa,
  2362.  
  2363. 544
  2364. 00:28:03,433 --> 00:28:04,476
  2365. nhưng tôi hiểu thủ tục.
  2366.  
  2367. 545
  2368. 00:28:04,559 --> 00:28:05,894
  2369. Được rồi, được rồi.
  2370.  
  2371. 546
  2372. 00:28:05,977 --> 00:28:08,563
  2373. Vậy nếu anh không liên quan gì nó,
  2374.  
  2375. 547
  2376. 00:28:08,646 --> 00:28:11,232
  2377. làm thế nào
  2378. lá bài lại ở trong hầm?
  2379.  
  2380. 548
  2381. 00:28:11,316 --> 00:28:12,317
  2382. Đúng. Nó gọi là...
  2383.  
  2384. 549
  2385. 00:28:12,400 --> 00:28:13,902
  2386. Bọn trẻ gọi nó
  2387. là gì ngày nay nhỉ?
  2388.  
  2389. 550
  2390. 00:28:14,027 --> 00:28:15,153
  2391. Đúng rồi. Ảo thuật.
  2392.  
  2393. 551
  2394. 00:28:15,236 --> 00:28:17,238
  2395. Chỉ cần trả lời câu hỏi thôi,
  2396. được rồi, đồ láu cá.
  2397.  
  2398. 552
  2399. 00:28:17,322 --> 00:28:19,908
  2400. Được rồi. Xin lỗi, xin lỗi.
  2401.  
  2402. 553
  2403. 00:28:20,909 --> 00:28:22,869
  2404. Cô có thể giữ nó. Đừng chia cho anh ta.
  2405.  
  2406. 554
  2407. 00:28:23,077 --> 00:28:26,080
  2408. Ở đây ghi
  2409. anh là một nhà tâm thần luận.
  2410.  
  2411. 555
  2412. 00:28:26,706 --> 00:28:29,334
  2413. Tâm thần luận, chính xác nó là gì?
  2414.  
  2415. 556
  2416. 00:28:29,417 --> 00:28:32,378
  2417. Chủ yếu là mánh khóe.
  2418. Một ít khoa học nữa.
  2419.  
  2420. 557
  2421. 00:28:32,587 --> 00:28:36,424
  2422. Phỏng đoán có chủ đích
  2423. có vẻ là mô tả chính xác nhất.
  2424.  
  2425. 558
  2426. 00:28:36,591 --> 00:28:39,844
  2427. Cùng với trực giác
  2428. và thỉnh thoảng...
  2429.  
  2430. 559
  2431. 00:28:41,513 --> 00:28:43,181
  2432. là tiếng nói trong đầu tôi.
  2433.  
  2434. 560
  2435. 00:28:44,432 --> 00:28:47,435
  2436. Ở đây ghi anh đã từng khá là nổi tiếng.
  2437.  
  2438. 561
  2439. 00:28:47,519 --> 00:28:49,521
  2440. Anh thậm chí có thể
  2441. thôi miên qua điện thoại.
  2442.  
  2443. 562
  2444. 00:28:49,604 --> 00:28:52,106
  2445. Một số tua lưu diễn lớn
  2446. trên khắp nước Mỹ trong mấy năm,
  2447.  
  2448. 563
  2449. 00:28:52,190 --> 00:28:54,192
  2450. - hai chương trình truyền hình đặc biệt.
  2451. - Một thời vang bóng.
  2452.  
  2453. 564
  2454. 00:28:54,400 --> 00:28:57,862
  2455. Rồi anh trai anh kiêm quản lý biến mất với
  2456. số tiền mà anh khó nhọc kiếm được.
  2457.  
  2458. 565
  2459. 00:28:57,946 --> 00:28:59,280
  2460. Nghiên cứu kỹ quá nhỉ.
  2461.  
  2462. 566
  2463. 00:28:59,364 --> 00:29:01,199
  2464. Kiểm toán báo cáo tài chính. Nợ thuế.
  2465.  
  2466. 567
  2467. 00:29:01,282 --> 00:29:03,034
  2468. Anh đã chật vật lắm mới quay trở lại
  2469.  
  2470. 568
  2471. 00:29:03,117 --> 00:29:05,537
  2472. sân khấu, phải không McKinney?
  2473.  
  2474. 569
  2475. 00:29:05,620 --> 00:29:10,291
  2476. Vâng, đúng thế. Và tôi rất
  2477. biết ơn anh đã giúp tôi nhớ lại.
  2478.  
  2479. 570
  2480. 00:29:10,500 --> 00:29:12,460
  2481. Theo như tôi được biết,
  2482. khi cái gã từ Paris
  2483.  
  2484. 571
  2485. 00:29:12,544 --> 00:29:13,711
  2486. đội cái nón ảo thuật lên...
  2487.  
  2488. 572
  2489. 00:29:13,795 --> 00:29:14,796
  2490. Nghe tôi nói này.
  2491.  
  2492. 573
  2493. 00:29:14,921 --> 00:29:17,465
  2494. Anh không cướp ngân hàng,
  2495. nhưng anh biết về nó.
  2496.  
  2497. 574
  2498. 00:29:17,549 --> 00:29:18,675
  2499. Vậy anh cũng là đồng lõa.
  2500.  
  2501. 575
  2502. 00:29:18,758 --> 00:29:21,177
  2503. Vậy nếu muốn bước ra khỏi đây,
  2504. tôi đề nghị anh bắt đầu..
  2505.  
  2506. 576
  2507. 00:29:21,261 --> 00:29:22,303
  2508. Nghe tôi nói trước đã,
  2509. trừ khi anh nghĩ
  2510.  
  2511. 577
  2512. 00:29:22,387 --> 00:29:23,805
  2513. có công tố viên nào ở bang Nevada
  2514.  
  2515. 578
  2516. 00:29:23,888 --> 00:29:25,348
  2517. sẵn sàng giải thích với quan tòa,
  2518.  
  2519. 579
  2520. 00:29:25,431 --> 00:29:26,599
  2521. thì lúc đó chúng tôi mới
  2522. thể trình diễn được.
  2523.  
  2524. 580
  2525. 00:29:26,808 --> 00:29:27,850
  2526. Còn anh, đặc vụ Rhodes,
  2527.  
  2528. 581
  2529. 00:29:27,934 --> 00:29:29,269
  2530. anh lại quay về với bàn làm việc.
  2531.  
  2532. 582
  2533. 00:29:29,352 --> 00:29:30,832
  2534. Buổi hẹn hò đầu tiên của hai người à?
  2535.  
  2536. 583
  2537. 00:29:31,896 --> 00:29:33,022
  2538. Cái gì?
  2539.  
  2540. 584
  2541. 00:29:33,106 --> 00:29:36,901
  2542. Không, ý tôi, rõ ràng là
  2543. hai người không biết nhau.
  2544.  
  2545. 585
  2546. 00:29:36,985 --> 00:29:40,488
  2547. Nhưng, giống như, có một sự căng thẳng
  2548. đáng kể trong phòng này.
  2549.  
  2550. 586
  2551. 00:29:40,572 --> 00:29:42,407
  2552. Và trước khi anh bạn kết cô ấy,
  2553.  
  2554. 587
  2555. 00:29:42,490 --> 00:29:45,994
  2556. anh nên biết rằng
  2557. cô ấy có rất nhiều bí mật lớn.
  2558.  
  2559. 588
  2560. 00:29:46,119 --> 00:29:47,787
  2561. Và tôi biết bí mật đầu tiên của cô là
  2562.  
  2563. 589
  2564. 00:29:47,870 --> 00:29:50,999
  2565. đây là lần đầu cô không làm việc bàn giấy.
  2566. Phải không?
  2567.  
  2568. 590
  2569. 00:29:51,416 --> 00:29:52,875
  2570. Cô nên nói gì đó với anh ta.
  2571.  
  2572. 591
  2573. 00:29:52,959 --> 00:29:55,128
  2574. Để anh ta biết bằng cách này
  2575. thì hơi bị lạ đấy.
  2576.  
  2577. 592
  2578. 00:29:55,211 --> 00:29:57,046
  2579. Anh đang cầu xin bị bắt đấy.
  2580. Anh biết không?
  2581.  
  2582. 593
  2583. 00:29:57,171 --> 00:29:59,507
  2584. Nếu anh làm thì, tôi chịu thôi.
  2585. Nhưng anh sẽ không làm.
  2586.  
  2587. 594
  2588. 00:29:59,591 --> 00:30:01,050
  2589. Vì nếu anh làm, nó có nghĩa là anh,
  2590.  
  2591. 595
  2592. 00:30:01,134 --> 00:30:03,219
  2593. và FBI, và bạn bè anh ở Interpol,
  2594.  
  2595. 596
  2596. 00:30:03,303 --> 00:30:06,764
  2597. cả một tổ chức, thực sự tin vào ảo thuật.
  2598.  
  2599. 597
  2600. 00:30:07,849 --> 00:30:09,475
  2601. Báo chí sẽ có một ngày khai thác đây.
  2602.  
  2603. 598
  2604. 00:30:09,684 --> 00:30:11,477
  2605. Chúng tôi thậm chí
  2606. sẽ còn nổi tiếng hơn bây giờ.
  2607.  
  2608. 599
  2609. 00:30:11,561 --> 00:30:12,812
  2610. Còn các anh sẽ
  2611. giống như những lũ đần
  2612.  
  2613. 600
  2614. 00:30:12,895 --> 00:30:14,188
  2615. thậm chí nhiều hơn bây giờ.
  2616.  
  2617. 601
  2618. 00:30:14,272 --> 00:30:17,775
  2619. Không phải cô. Mà là anh ta. Đúng không?
  2620.  
  2621. 602
  2622. 00:30:17,859 --> 00:30:19,527
  2623. Theo như bên ảo thuật chúng tôi
  2624. gọi đó là,
  2625.  
  2626. 603
  2627. 00:30:19,611 --> 00:30:21,029
  2628. "không có gì trong tay áo."
  2629.  
  2630. 604
  2631. 00:30:21,195 --> 00:30:22,280
  2632. Và anh biết điều đó.
  2633.  
  2634. 605
  2635. 00:30:22,363 --> 00:30:24,449
  2636. Đừng có mồi chài anh ta
  2637. rồi bỏ đó.
  2638.  
  2639. 606
  2640. 00:30:24,616 --> 00:30:27,994
  2641. Bị bỏ rơi là anh ta buồn lắm.
  2642.  
  2643. 607
  2644. 00:30:28,536 --> 00:30:29,662
  2645. Mẹ?
  2646.  
  2647. 608
  2648. 00:30:30,371 --> 00:30:31,581
  2649. Bố.
  2650.  
  2651. 609
  2652. 00:30:31,914 --> 00:30:33,374
  2653. Anh có vấn đề lớn với bố anh.
  2654.  
  2655. 610
  2656. 00:30:33,458 --> 00:30:35,001
  2657. - Thế là đủ rồi.
  2658. - Để tôi nói cho anh nghe.
  2659.  
  2660. 611
  2661. 00:30:35,084 --> 00:30:38,379
  2662. Một nhà trị liệu tâm lý, một buổi
  2663. thế này họ lấy $200 - $300 đô đấy.
  2664.  
  2665. 612
  2666. 00:30:38,463 --> 00:30:40,757
  2667. Tôi chỉ lấy có $10 thôi.
  2668.  
  2669. 613
  2670. 00:30:41,299 --> 00:30:44,385
  2671. Được rồi, sau này,
  2672. nếu anh hào phóng,
  2673.  
  2674. 614
  2675. 00:30:44,469 --> 00:30:46,387
  2676. Tôi vẫn chỉ lấy $10 thôi.
  2677.  
  2678. 615
  2679. 00:30:46,638 --> 00:30:48,681
  2680. Anh muốn biết ghế đó trước đây
  2681. là ai ngồi không?
  2682.  
  2683. 616
  2684. 00:30:48,806 --> 00:30:50,892
  2685. Trùm tội phạm, giết người, trộm cắp.
  2686.  
  2687. 617
  2688. 00:30:51,100 --> 00:30:52,518
  2689. Anh biết ai
  2690. tóm chúng vào đây không?
  2691.  
  2692. 618
  2693. 00:30:52,602 --> 00:30:54,520
  2694. Người đang ngồi
  2695. trên chiếc ghế này đây.
  2696.  
  2697. 619
  2698. 00:30:54,604 --> 00:30:58,566
  2699. Nên tôi cảnh báo anh, lòng quyết tâm
  2700. của tôi còn sắt đá hơn
  2701.  
  2702. 620
  2703. 00:30:58,650 --> 00:31:01,486
  2704. cái sự kiêu ngạo giả vờ của anh đấy.
  2705.  
  2706. 621
  2707. 00:31:01,569 --> 00:31:03,696
  2708. Ngay lúc mà anh lộ ra
  2709.  
  2710. 622
  2711. 00:31:03,780 --> 00:31:06,449
  2712. một sơ hở nào ở cái mã bảnh bao đấy,
  2713.  
  2714. 623
  2715. 00:31:06,532 --> 00:31:07,825
  2716. Tôi sẽ chộp đấy.
  2717.  
  2718. 624
  2719. 00:31:07,909 --> 00:31:09,494
  2720. Tôi sẽ ở bất cứ đâu anh tới...
  2721.  
  2722. 625
  2723. 00:31:09,577 --> 00:31:10,745
  2724. Như hình với bóng vậy sao?
  2725.  
  2726. 626
  2727. 00:31:11,037 --> 00:31:12,538
  2728. Xin lỗi.
  2729. Thật không công bằng.
  2730.  
  2731. 627
  2732. 00:31:12,705 --> 00:31:13,706
  2733. Để tôi cảnh báo anh.
  2734.  
  2735. 628
  2736. 00:31:13,873 --> 00:31:14,916
  2737. Tôi muốn anh đuổi theo.
  2738.  
  2739. 629
  2740. 00:31:15,124 --> 00:31:16,524
  2741. Bởi vì dù anh nghĩ mình biết gì,
  2742.  
  2743. 630
  2744. 00:31:16,542 --> 00:31:18,086
  2745. chúng tôi cũng sẽ luôn đi trước anh
  2746. một bước, ba bước,
  2747.  
  2748. 631
  2749. 00:31:18,169 --> 00:31:19,212
  2750. thậm chí là bảy bước.
  2751.  
  2752. 632
  2753. 00:31:19,295 --> 00:31:20,505
  2754. Và khi anh nghĩ anh bắt kịp,
  2755.  
  2756. 633
  2757. 00:31:20,588 --> 00:31:21,964
  2758. đó là lúc chúng tôi
  2759. sẽ ở ngay sau anh.
  2760.  
  2761. 634
  2762. 00:31:22,048 --> 00:31:23,508
  2763. Và anh sẽ chẳng ở đâu khác
  2764.  
  2765. 635
  2766. 00:31:23,591 --> 00:31:24,676
  2767. ngoài nơi này.
  2768.  
  2769. 636
  2770. 00:31:24,759 --> 00:31:26,386
  2771. Hãy cứ đến. Cứ ở gần tôi đi.
  2772.  
  2773. 637
  2774. 00:31:26,469 --> 00:31:27,804
  2775. Anh nghĩ anh càng gần bao nhiêu,
  2776.  
  2777. 638
  2778. 00:31:27,887 --> 00:31:29,263
  2779. anh sẽ càng ít thấy bấy nhiêu.
  2780.  
  2781. 639
  2782. 00:31:29,347 --> 00:31:30,348
  2783. Tôi sẽ tóm được anh...
  2784.  
  2785. 640
  2786. 00:31:34,811 --> 00:31:37,146
  2787. Có gì đó không ổn
  2788. với lon soda hả quý cô?
  2789.  
  2790. 641
  2791. 00:31:45,446 --> 00:31:46,698
  2792. Ôi! Chết!
  2793.  
  2794. 642
  2795. 00:31:47,281 --> 00:31:48,783
  2796. Quy tắc đầu tiên của ảo thuật.
  2797.  
  2798. 643
  2799. 00:31:49,617 --> 00:31:51,869
  2800. Luôn luôn là người
  2801. thông minh nhất ở trong phòng.
  2802.  
  2803. 644
  2804. 00:32:02,000 --> 00:32:06,000
  2805. Chi nhánh FBI ở <font color=#aebe27>LAS VEGAS</font>
  2806.  
  2807. 645
  2808. 00:32:14,976 --> 00:32:16,853
  2809. Sếp, chúng ta phải làm gì?
  2810. Để cho chúng đi à?
  2811.  
  2812. 646
  2813. 00:32:17,061 --> 00:32:19,105
  2814. Chúng gần như đã thừa nhận
  2815. sẽ làm điều đó một lần nữa.
  2816.  
  2817. 647
  2818. 00:32:19,188 --> 00:32:21,232
  2819. Mới cách đây nửa tiếng anh đâu có quan tâm.
  2820.  
  2821. 648
  2822. 00:32:21,315 --> 00:32:23,067
  2823. - Cái gì thay đổi vậy?
  2824. - Tôi đã gặp chúng.
  2825.  
  2826. 649
  2827. 00:32:23,151 --> 00:32:24,152
  2828. Này, các anh.
  2829.  
  2830. 650
  2831. 00:32:24,485 --> 00:32:26,946
  2832. Này, tôi kiểm tra khán giả.
  2833.  
  2834. 651
  2835. 00:32:27,029 --> 00:32:28,156
  2836. Hầu hết chỉ là ngồi cho đủ chỗ.
  2837.  
  2838. 652
  2839. 00:32:28,239 --> 00:32:29,907
  2840. Tressler đưa vào cho đầy khán phòng.
  2841.  
  2842. 653
  2843. 00:32:29,991 --> 00:32:31,784
  2844. Nhưng anh đoán xem
  2845. ai đã ngồi tại phía sau,
  2846.  
  2847. 654
  2848. 00:32:31,868 --> 00:32:33,035
  2849. quay phim lại
  2850. toàn bộ buổi biểu diễn?
  2851.  
  2852. 655
  2853. 00:32:33,161 --> 00:32:34,162
  2854. Tôi không biết.
  2855.  
  2856. 656
  2857. 00:32:34,245 --> 00:32:35,705
  2858. Thaddeus Bradley.
  2859.  
  2860. 657
  2861. 00:32:38,249 --> 00:32:40,418
  2862. Thaddeus Bradley, cái ông
  2863. trên TV ra DVD và chương trình ấy.
  2864.  
  2865. 658
  2866. 00:32:40,501 --> 00:32:41,502
  2867. Không biết.
  2868.  
  2869. 659
  2870. 00:32:41,586 --> 00:32:43,921
  2871. Được rồi, ông ta
  2872. chuyên lật tẩy các ảo thuật gia.
  2873.  
  2874. 660
  2875. 00:32:44,005 --> 00:32:45,885
  2876. Ông ta phơi bày họ.
  2877. Chỉ cho anh các mánh của họ.
  2878.  
  2879. 661
  2880. 00:32:45,923 --> 00:32:47,008
  2881. Gọi cho ông ta đi.
  2882.  
  2883. 662
  2884. 00:32:47,091 --> 00:32:48,771
  2885. Rồi. 45 phút nữa anh sẽ ăn trưa
  2886. với ông ta.
  2887.  
  2888. 663
  2889. 00:32:48,843 --> 00:32:49,886
  2890. Tốt.
  2891.  
  2892. 664
  2893. 00:32:50,052 --> 00:32:52,722
  2894. <i>Ông Bradley khởi sự là ảo thuật gia.</i>
  2895.  
  2896. 665
  2897. 00:32:52,805 --> 00:32:54,515
  2898. - Ông ta thực sự khá giỏi.
  2899. - Thật à?
  2900.  
  2901. 666
  2902. 00:32:54,849 --> 00:32:56,976
  2903. - Một trong những người giỏi nhất.
  2904. - Đúng vậy không?
  2905.  
  2906. 667
  2907. 00:32:58,311 --> 00:33:01,189
  2908. "Thiên tài vĩ đại nhất đang
  2909. nhìn thấu những trò ảo thuật."
  2910.  
  2911. 668
  2912. 00:33:01,272 --> 00:33:03,691
  2913. Đó là một người đàn ông yêu nghề.
  2914.  
  2915. 669
  2916. 00:33:05,151 --> 00:33:06,944
  2917. Tôi không thể
  2918. mời anh một ly rượu sao?
  2919.  
  2920. 670
  2921. 00:33:07,028 --> 00:33:09,864
  2922. Không. Cảm ơn ông.
  2923. Chúng tôi đang làm việc.
  2924.  
  2925. 671
  2926. 00:33:10,323 --> 00:33:11,491
  2927. Tôi sẽ uống một ly.
  2928.  
  2929. 672
  2930. 00:33:20,041 --> 00:33:22,585
  2931. Thật không thể tin được.
  2932. Tuyệt thật.
  2933.  
  2934. 673
  2935. 00:33:24,212 --> 00:33:25,452
  2936. Thuốc nhuộm đỏ, ở lòng bàn tay.
  2937.  
  2938. 674
  2939. 00:33:25,463 --> 00:33:28,132
  2940. Chúa Jesus cũng làm như vậy sao?
  2941. Thật không thể tin được.
  2942.  
  2943. 675
  2944. 00:33:28,216 --> 00:33:29,550
  2945. Xin lỗi. Ông cho tôi
  2946. vài phút nói chuyện nhé.
  2947.  
  2948. 676
  2949. 00:33:29,634 --> 00:33:31,928
  2950. Ông từng là một ảo thuật gia tuyệt vời.
  2951. Sao ông lại dừng?
  2952.  
  2953. 677
  2954. 00:33:32,553 --> 00:33:35,223
  2955. Anh biết có bao nhiêu người đã
  2956. đi xem biểu diễn ảo thuật trực tiếp
  2957.  
  2958. 678
  2959. 00:33:35,306 --> 00:33:36,891
  2960. trong nửa thập kỷ qua không?
  2961.  
  2962. 679
  2963. 00:33:36,974 --> 00:33:38,226
  2964. Khoảng 1,6 triệu.
  2965.  
  2966. 680
  2967. 00:33:38,309 --> 00:33:41,646
  2968. Anh biết có bao nhiêu đĩa DVD
  2969. tôi bán trong cùng một thời gian ấy không?
  2970.  
  2971. 681
  2972. 00:33:41,729 --> 00:33:43,022
  2973. Năm triệu.
  2974.  
  2975. 682
  2976. 00:33:43,105 --> 00:33:44,148
  2977. Ồ, vậy là vì tiền.
  2978.  
  2979. 683
  2980. 00:33:44,232 --> 00:33:45,733
  2981. Tôi ăn nên làm ra
  2982.  
  2983. 684
  2984. 00:33:45,817 --> 00:33:49,070
  2985. vì nhu cầu muốn hiểu biết luôn
  2986. lớn hơn nhu cầu bị lừa gạt.
  2987.  
  2988. 685
  2989. 00:33:49,153 --> 00:33:53,449
  2990. Giống anh, tôi ghét những kẻ
  2991. lợi dụng sự nhẹ dạ của công chúng.
  2992.  
  2993. 686
  2994. 00:33:53,533 --> 00:33:57,203
  2995. Với tất cả sự tôn trọng, trò chơi
  2996. này không có trả giá gì sao?
  2997.  
  2998. 687
  2999. 00:33:57,745 --> 00:33:58,788
  3000. Trả giá?
  3001.  
  3002. 688
  3003. 00:33:58,871 --> 00:34:00,164
  3004. Tôi không biết. Sự nghiệp.
  3005.  
  3006. 689
  3007. 00:34:00,248 --> 00:34:01,374
  3008. Mạng sống.
  3009.  
  3010. 690
  3011. 00:34:01,457 --> 00:34:04,669
  3012. Tôi đoán là
  3013. cô đang đề cập đến Lionel Shrike.
  3014.  
  3015. 691
  3016. 00:34:05,127 --> 00:34:06,963
  3017. Tôi xin lỗi, ai cơ?
  3018.  
  3019. 692
  3020. 00:34:07,046 --> 00:34:08,548
  3021. Lionel Shrike.
  3022.  
  3023. 693
  3024. 00:34:08,631 --> 00:34:13,010
  3025. Một ảo thuật gia tầm trung
  3026. bị chết đuối trên sông Hudson 30 năm trước.
  3027.  
  3028. 694
  3029. 00:34:13,094 --> 00:34:16,848
  3030. Trong tập đầu tiên của ông Bradley,
  3031. ông đã tiết lộ tất cả các mánh của Shrike.
  3032.  
  3033. 695
  3034. 00:34:16,931 --> 00:34:20,393
  3035. Năm sau, Shrike đã làm
  3036. một màn tái xuất.
  3037.  
  3038. 696
  3039. 00:34:20,476 --> 00:34:21,936
  3040. Ông ta bị còng
  3041. trong một cái két,
  3042.  
  3043. 697
  3044. 00:34:22,019 --> 00:34:23,813
  3045. và thả xuống sông.
  3046.  
  3047. 698
  3048. 00:34:23,896 --> 00:34:25,022
  3049. Nhưng ông ta
  3050. không bao giờ nổi lên.
  3051.  
  3052. 699
  3053. 00:34:25,106 --> 00:34:27,358
  3054. Vậy là ông ta đã chết?
  3055.  
  3056. 700
  3057. 00:34:27,441 --> 00:34:29,235
  3058. Tôi không giết ông ta.
  3059.  
  3060. 701
  3061. 00:34:29,318 --> 00:34:33,573
  3062. Ông ta đã tự giết mình khi làm điều
  3063. mà ông ấy không chuẩn bị để làm.
  3064.  
  3065. 702
  3066. 00:34:33,656 --> 00:34:35,867
  3067. Anh nhận ra
  3068. điều này chỉ là một trò chơi?
  3069.  
  3070. 703
  3071. 00:34:35,950 --> 00:34:37,743
  3072. Tin tôi đi,
  3073. đó không phải là một trò chơi.
  3074.  
  3075. 704
  3076. 00:34:37,827 --> 00:34:38,995
  3077. Đó là một trò chơi.
  3078.  
  3079. 705
  3080. 00:34:39,078 --> 00:34:40,830
  3081. Anh là trò chơi.
  3082. Anh đang bị chúng chơi đấy.
  3083.  
  3084. 706
  3085. 00:34:40,913 --> 00:34:44,375
  3086. Và sự cố gắng thảm hại của anh
  3087. nhằm nịnh nọt lấy lòng tôi...
  3088.  
  3089. 707
  3090. 00:34:44,458 --> 00:34:46,210
  3091. Ý tôi là, thôi đi.
  3092.  
  3093. 708
  3094. 00:34:46,294 --> 00:34:47,334
  3095. Ông bắp thóp được tôi rồi.
  3096.  
  3097. 709
  3098. 00:34:47,378 --> 00:34:48,629
  3099. Nếu anh thực sự muốn biết
  3100.  
  3101. 710
  3102. 00:34:48,713 --> 00:34:52,508
  3103. làm thế nào một ngân hàng ở Paris
  3104. đã bị cướp từ một sân khấu ở Las Vegas,
  3105.  
  3106. 711
  3107. 00:34:52,592 --> 00:34:54,552
  3108. số đặc biệt của tôi ra vào tháng tới.
  3109.  
  3110. 712
  3111. 00:34:54,635 --> 00:34:55,761
  3112. Hoặc tôi có thể bắt giam ông
  3113.  
  3114. 713
  3115. 00:34:55,845 --> 00:34:58,306
  3116. vì tội cản trở và
  3117. buộc ông phải cho tôi biết.
  3118.  
  3119. 714
  3120. 00:34:58,389 --> 00:34:59,932
  3121. Trừ khi những gì
  3122. ông đang định nói với tôi là
  3123.  
  3124. 715
  3125. 00:35:00,016 --> 00:35:03,102
  3126. ông thực sự không biết
  3127. chúng làm thế nào.
  3128.  
  3129. 716
  3130. 00:35:05,104 --> 00:35:07,273
  3131. Chỉ do tài quảng cáo và
  3132. nghệ thuật sân khấu thôi.
  3133.  
  3134. 717
  3135. 00:35:07,481 --> 00:35:09,609
  3136. Khi một ảo thuật gia
  3137. vẫy tay của mình và nói,
  3138.  
  3139. 718
  3140. 00:35:09,734 --> 00:35:11,319
  3141. "Đây là nơi mà màn ảo thuật đang diễn ra."
  3142.  
  3143. 719
  3144. 00:35:11,569 --> 00:35:13,988
  3145. Thì mánh khóe thực sự đang
  3146. xảy ra ở nơi khác.
  3147.  
  3148. 720
  3149. 00:35:14,488 --> 00:35:17,450
  3150. Đánh lạc hướng.
  3151. Một khái niệm cơ bản của ảo thuật.
  3152.  
  3153. 721
  3154. 00:35:17,658 --> 00:35:19,910
  3155. Tôi không quan tâm khái
  3156. niệm ảo thuật là gì.
  3157.  
  3158. 722
  3159. 00:35:20,119 --> 00:35:21,621
  3160. Tôi chỉ muốn biết
  3161. họ cướp ngân hàng thế nào.
  3162.  
  3163. 723
  3164. 00:35:21,787 --> 00:35:24,498
  3165. Anh quả thật là thằng ngốc
  3166. nếu anh nghĩ họ cướp ngân hàng.
  3167.  
  3168. 724
  3169. 00:35:24,749 --> 00:35:26,000
  3170. Đừng vội tin lời tôi.
  3171.  
  3172. 725
  3173. 00:35:26,500 --> 00:35:28,169
  3174. Một chuyến đi đến Paris thế nào?
  3175.  
  3176. 726
  3177. 00:35:28,628 --> 00:35:31,756
  3178. Hermia,
  3179. nón dịch chuyển, làm ơn, bé yêu?
  3180.  
  3181. 727
  3182. 00:35:32,298 --> 00:35:33,591
  3183. Ông đùa phải không?
  3184.  
  3185. 728
  3186. 00:35:33,799 --> 00:35:36,052
  3187. Anh có muốn biết
  3188. họ làm thế nào hay không?
  3189.  
  3190. 729
  3191. 00:35:36,761 --> 00:35:39,430
  3192. Tôi sẽ đội cái này lên đầu của anh.
  3193.  
  3194. 730
  3195. 00:35:40,139 --> 00:35:41,474
  3196. Bước lên nào.
  3197.  
  3198. 731
  3199. 00:35:42,767 --> 00:35:44,435
  3200. Đây rồi.
  3201.  
  3202. 732
  3203. 00:35:45,102 --> 00:35:48,773
  3204. Giờ chúng ta chỉ cần kéo màn,
  3205. an toàn và ấm cúng.
  3206.  
  3207. 733
  3208. 00:35:49,815 --> 00:35:52,735
  3209. Thoải mái đi. Chúng ta đi thôi.
  3210.  
  3211. 734
  3212. 00:35:52,818 --> 00:35:54,945
  3213. Và khi anh đã sẵn sàng đi đến Paris,
  3214.  
  3215. 735
  3216. 00:35:55,029 --> 00:35:57,114
  3217. hãy nói cụm từ ma thuật đi.
  3218.  
  3219. 736
  3220. 00:35:57,448 --> 00:35:58,616
  3221. "Hãy cuốn tôi đi" à?
  3222.  
  3223. 737
  3224. 00:35:59,617 --> 00:36:01,369
  3225. <i>- Vậy là đủ rồi.
  3226. - Thượng lộ bình an.</i>
  3227.  
  3228. 738
  3229. 00:36:13,381 --> 00:36:16,509
  3230. Cá nhân tôi thích
  3231. đi cầu thang đến Paris hơn.
  3232.  
  3233. 739
  3234. 00:36:17,176 --> 00:36:19,136
  3235. Chào mừng tới
  3236. Kinh đô Ánh sáng, đặc vụ Rhodes.
  3237.  
  3238. 740
  3239. 00:36:19,303 --> 00:36:21,097
  3240. Buồn cười thật.
  3241. Cái mũ dùng để làm gì?
  3242.  
  3243. 741
  3244. 00:36:21,472 --> 00:36:22,682
  3245. Niềm vui của tôi.
  3246.  
  3247. 742
  3248. 00:36:24,016 --> 00:36:25,267
  3249. Cái gì?
  3250.  
  3251. 743
  3252. 00:36:25,351 --> 00:36:26,727
  3253. Không có gì.
  3254.  
  3255. 744
  3256. 00:36:28,479 --> 00:36:29,679
  3257. Vậy là chúng dựng nên cái hầm.
  3258.  
  3259. 745
  3260. 00:36:29,730 --> 00:36:30,815
  3261. Đúng vậy.
  3262.  
  3263. 746
  3264. 00:36:30,898 --> 00:36:31,982
  3265. Và là bản sao chính xác
  3266.  
  3267. 747
  3268. 00:36:32,149 --> 00:36:33,234
  3269. ngân hàng của gã người Pháp.
  3270.  
  3271. 748
  3272. 00:36:33,317 --> 00:36:34,360
  3273. Vậy anh ta được gài vào.
  3274.  
  3275. 749
  3276. 00:36:34,443 --> 00:36:35,903
  3277. Anh ta bị lừa, chứ
  3278. không phải được gài vào.
  3279.  
  3280. 750
  3281. 00:36:35,986 --> 00:36:38,155
  3282. Chúng chọn anh ta.
  3283. Chúng biết chỗ anh ta ngồi.
  3284.  
  3285. 751
  3286. 00:36:38,614 --> 00:36:40,825
  3287. Không, không,
  3288. khán giả chọn chỗ ngồi mà.
  3289.  
  3290. 752
  3291. 00:36:41,659 --> 00:36:44,412
  3292. Trừ khi, dĩ nhiên,
  3293. khán giả đã không chọn chỗ ngồi.
  3294.  
  3295. 753
  3296. 00:36:44,495 --> 00:36:46,580
  3297. Chúng để cho
  3298. khán giả nghĩ rằng đã chọn chỗ ngồi.
  3299.  
  3300. 754
  3301. 00:36:46,664 --> 00:36:48,040
  3302. Chúng tôi sẽ chọn ngẫu nhiên.
  3303.  
  3304. 755
  3305. 00:36:48,541 --> 00:36:50,418
  3306. <i>Thực ra, họ chỉ giấu bóng trong tay</i>
  3307.  
  3308. 756
  3309. 00:36:50,501 --> 00:36:52,211
  3310. <i>với số ghế ngồi mà họ muốn.</i>
  3311.  
  3312. 757
  3313. 00:36:52,670 --> 00:36:54,505
  3314. Chúng tôi đang tìm tại hàng số 5.
  3315.  
  3316. 758
  3317. 00:36:54,672 --> 00:36:56,312
  3318. Henley, em có thể xin số ghế ngồi không?
  3319.  
  3320. 759
  3321. 00:36:56,507 --> 00:36:57,508
  3322. Con số 13 may mắn.
  3323.  
  3324. 760
  3325. 00:36:57,591 --> 00:36:59,635
  3326. Xin anh xác nhận đây là ghế
  3327. của anh.
  3328.  
  3329. 761
  3330. 00:36:59,719 --> 00:37:01,303
  3331. <i>Anh ta đã được chọn.</i>
  3332.  
  3333. 762
  3334. 00:37:02,054 --> 00:37:04,098
  3335. <i>Họ lập trình tâm trí
  3336. làm cho anh ta đến Las Vegas.</i>
  3337.  
  3338. 763
  3339. 00:37:04,181 --> 00:37:05,349
  3340. Las Vegas muôn năm.
  3341.  
  3342. 764
  3343. 00:37:06,434 --> 00:37:09,478
  3344. <i>Họ tăng cường dần,
  3345. cho đến khi anh ta đến Las Vegas.</i>
  3346.  
  3347. 765
  3348. 00:37:10,688 --> 00:37:11,939
  3349. <i>Họ đi theo anh ta.</i>
  3350.  
  3351. 766
  3352. 00:37:12,022 --> 00:37:13,149
  3353. <i>Họ nghiên cứu anh ta.</i>
  3354.  
  3355. 767
  3356. 00:37:13,232 --> 00:37:14,984
  3357. <i>Không có gì là may rủi.</i>
  3358.  
  3359. 768
  3360. 00:37:17,278 --> 00:37:18,318
  3361. Em đã có số đo của anh ta.
  3362.  
  3363. 769
  3364. 00:37:18,362 --> 00:37:20,740
  3365. <i>Anh ta không biết
  3366. mình là mục tiêu của họ.</i>
  3367.  
  3368. 770
  3369. 00:37:20,865 --> 00:37:22,992
  3370. <i>Và họ chỉ đơn giản là
  3371. kích hoạt anh ta ở Vegas.</i>
  3372.  
  3373. 771
  3374. 00:37:23,159 --> 00:37:24,368
  3375. Khi tôi búng tay...
  3376.  
  3377. 772
  3378. 00:37:24,577 --> 00:37:27,037
  3379. Và một lần nữa, Merritt McKinney.
  3380.  
  3381. 773
  3382. 00:37:27,163 --> 00:37:28,247
  3383. <i>Nhưng làm thế nào
  3384. họ biết ngân hàng của anh ta?</i>
  3385.  
  3386. 774
  3387. 00:37:28,581 --> 00:37:29,707
  3388. - Anh đùa à?
  3389. - Thật à?
  3390.  
  3391. 775
  3392. 00:37:29,915 --> 00:37:32,460
  3393. Ông còn có thể hợm hĩnh hơn
  3394. được không, ông già?
  3395.  
  3396. 776
  3397. 00:37:32,543 --> 00:37:33,544
  3398. Được.
  3399.  
  3400. 777
  3401. 00:37:34,336 --> 00:37:35,337
  3402. Giống như vầy.
  3403.  
  3404. 778
  3405. 00:37:36,505 --> 00:37:39,800
  3406. Có một cách rất hiếm, rất bí ẩn
  3407.  
  3408. 779
  3409. 00:37:39,884 --> 00:37:43,387
  3410. mà các ảo thuật gia dùng để tiên đoán được ngân hàng của khán giả.
  3411.  
  3412. 780
  3413. 00:37:44,388 --> 00:37:45,389
  3414. Anh sẵn sàng chưa?
  3415.  
  3416. 781
  3417. 00:37:45,806 --> 00:37:46,807
  3418. Rồi.
  3419.  
  3420. 782
  3421. 00:37:47,725 --> 00:37:49,101
  3422. Thẻ tín dụng.
  3423.  
  3424. 783
  3425. 00:37:49,477 --> 00:37:52,313
  3426. Và đó là cách họ đã có được
  3427. chữ ký trên lá bài
  3428.  
  3429. 784
  3430. 00:37:52,396 --> 00:37:54,356
  3431. họ bỏ lại trong hầm ở Paris.
  3432.  
  3433. 785
  3434. 00:37:54,440 --> 00:37:55,441
  3435. Rất tốt.
  3436.  
  3437. 786
  3438. 00:37:55,691 --> 00:37:57,292
  3439. Anh bị dẫn trước rồi đấy, đặc vụ Rhodes.
  3440.  
  3441. 787
  3442. 00:37:57,443 --> 00:38:00,279
  3443. Được rồi, nhưng chúng phải
  3444. bỏ lá bài có chữ ký trong hầm.
  3445.  
  3446. 788
  3447. 00:38:00,404 --> 00:38:01,906
  3448. Ông nói chúng không ăn cắp tiền.
  3449.  
  3450. 789
  3451. 00:38:02,156 --> 00:38:03,657
  3452. Tôi không nói
  3453. họ không ăn cắp tiền.
  3454.  
  3455. 790
  3456. 00:38:03,741 --> 00:38:05,201
  3457. Tôi nói họ không cướp ngân hàng.
  3458.  
  3459. 791
  3460. 00:38:06,368 --> 00:38:08,329
  3461. <i>Tôi đoán họ nhắm mục tiêu</i>
  3462.  
  3463. 792
  3464. 00:38:08,412 --> 00:38:10,080
  3465. <i>là một lô tiền mới in</i>
  3466.  
  3467. 793
  3468. 00:38:10,164 --> 00:38:14,084
  3469. <i>chở về ngân hàng của anh người Pháp kia
  3470. trên một chiếc xe tải bọc thép.</i>
  3471.  
  3472. 794
  3473. 00:38:15,503 --> 00:38:18,297
  3474. <i>Chiếc xe, dĩ nhiên là
  3475. khó xâm nhập vào.</i>
  3476.  
  3477. 795
  3478. 00:38:18,422 --> 00:38:21,050
  3479. <i>Trừ khi anh đã ở sẵn bên trong rồi.</i>
  3480.  
  3481. 796
  3482. 00:38:40,611 --> 00:38:43,656
  3483. <i>Và đừng nghe những gì ngân hàng
  3484. nói,</i>
  3485.  
  3486. 797
  3487. 00:38:43,739 --> 00:38:46,575
  3488. <i>những người lái cái xe tải đó
  3489. không có thần kinh thép.</i>
  3490.  
  3491. 798
  3492. 00:38:48,285 --> 00:38:49,829
  3493. <i>Đối với những Kỵ Sĩ của chúng ta,</i>
  3494.  
  3495. 799
  3496. 00:38:49,912 --> 00:38:52,164
  3497. <i>nó quá dễ dàng.</i>
  3498.  
  3499. 800
  3500. 00:38:58,462 --> 00:38:59,630
  3501. Này, các anh.
  3502.  
  3503. 801
  3504. 00:39:06,011 --> 00:39:09,598
  3505. Vậy làm sao chúng làm tiền giả
  3506. biến mất khỏi hầm được? Đó là gì?
  3507.  
  3508. 802
  3509. 00:39:10,015 --> 00:39:11,433
  3510. <i>Giấy cháy.</i>
  3511.  
  3512. 803
  3513. 00:39:13,686 --> 00:39:15,896
  3514. <i>Ảo thuật gia sử dụng rất nhiều.</i>
  3515.  
  3516. 804
  3517. 00:39:21,068 --> 00:39:23,863
  3518. <i>Không tạo ra khói,
  3519. không để lại tàn dư.</i>
  3520.  
  3521. 805
  3522. 00:39:29,243 --> 00:39:31,620
  3523. <i>Hai ngày trước, chưa ai từng
  3524. nghe nói về những người này,</i>
  3525.  
  3526. 806
  3527. 00:39:31,787 --> 00:39:34,373
  3528. <i>nhưng sô diễn tối nay
  3529. đã sạch vé trong vòng 35 giây.</i>
  3530.  
  3531. 807
  3532. 00:39:34,456 --> 00:39:36,917
  3533. Tôi nghĩ họ đã tìm ra bí quyết
  3534. thành công của sô diễn.
  3535.  
  3536. 808
  3537. 00:39:37,001 --> 00:39:39,753
  3538. Tặng cho
  3539. khán giả của ông 3 triệu đôla.
  3540.  
  3541. 809
  3542. 00:39:39,962 --> 00:39:41,338
  3543. Cốt yếu là khán giả thấy
  3544. vui vẻ, phải không?
  3545.  
  3546. 810
  3547. 00:39:41,422 --> 00:39:42,631
  3548. Màn kết xuất sắc nhất.
  3549.  
  3550. 811
  3551. 00:39:42,715 --> 00:39:45,175
  3552. <i>Có khi họ sẽ là những ảo thuật gia đầu tiên trở thành hot boy hot gơ cũng nên.</i>
  3553.  
  3554. 812
  3555. 00:39:45,259 --> 00:39:47,720
  3556. <i>Nhớ rằng, nếu
  3557. mặt nạ dưỡng khí xuất hiện,</i>
  3558.  
  3559. 813
  3560. 00:39:47,803 --> 00:39:49,847
  3561. - Thì ưu tiên cho luật sư đeo. Nhớ nhé.
  3562. - À vâng.
  3563.  
  3564. 814
  3565. 00:39:49,930 --> 00:39:52,266
  3566. <i>Chắc ăn là vậy.
  3567. Luật sư là đầu tiên,</i>
  3568.  
  3569. 815
  3570. 00:39:52,349 --> 00:39:54,393
  3571. <i>- rồi tới tôi rồi mới tới con cháu.
  3572. - Rồi tới bản thân ông.</i>
  3573.  
  3574. 816
  3575. 00:39:54,476 --> 00:39:55,895
  3576. Đúng. Rồi tới con cháu.
  3577.  
  3578. 817
  3579. 00:39:56,770 --> 00:39:59,440
  3580. Cho phép tôi nói rõ
  3581. những gì cả hai chúng ta cùng nghĩ.
  3582.  
  3583. 818
  3584. 00:39:59,523 --> 00:40:00,691
  3585. Và nó là?
  3586.  
  3587. 819
  3588. 00:40:00,774 --> 00:40:03,861
  3589. Rõ ràng là cô có cảm tình cho Daniel.
  3590.  
  3591. 820
  3592. 00:40:03,944 --> 00:40:06,113
  3593. Tình cảm của cô không được
  3594. đáp lại và lạc lối,
  3595.  
  3596. 821
  3597. 00:40:06,196 --> 00:40:08,991
  3598. do anh ta vô tâm.
  3599.  
  3600. 822
  3601. 00:40:09,074 --> 00:40:11,744
  3602. Bởi vậy, cô rất bức bối...
  3603.  
  3604. 823
  3605. 00:40:11,827 --> 00:40:13,454
  3606. Phải nói thế nào nhỉ?
  3607.  
  3608. 824
  3609. 00:40:13,954 --> 00:40:14,955
  3610. Hơi bấn đấy.
  3611.  
  3612. 825
  3613. 00:40:15,039 --> 00:40:16,040
  3614. Ồ, vậy à?
  3615.  
  3616. 826
  3617. 00:40:16,123 --> 00:40:19,752
  3618. Công nhận là cô có nhu cầu
  3619. sinh lý không được đáp ứng,
  3620.  
  3621. 827
  3622. 00:40:19,835 --> 00:40:22,463
  3623. và do tấm lòng mong muốn giúp đỡ
  3624. chị em phụ nữ,
  3625.  
  3626. 828
  3627. 00:40:22,546 --> 00:40:27,259
  3628. nên tôi xin hân hạnh làm người
  3629. giải khát cho riêng quý cô đây.
  3630.  
  3631. 829
  3632. 00:40:27,468 --> 00:40:28,594
  3633. Cảm ơn.
  3634.  
  3635. 830
  3636. 00:40:28,677 --> 00:40:31,430
  3637. Để tôi suy nghĩ lại đề nghị
  3638. xếp hình rẻ tiền và nhảm nhí ấy.
  3639.  
  3640. 831
  3641. 00:40:31,513 --> 00:40:35,434
  3642. Có thể là rẻ tiền và nhảm nhí,
  3643. nhưng không tốn thời gian.
  3644.  
  3645. 832
  3646. 00:40:39,063 --> 00:40:41,065
  3647. <i>Chúng ta đến sớm một vài phút.</i>
  3648.  
  3649. 833
  3650. 00:40:41,148 --> 00:40:42,232
  3651. <i>Vậy, ngồi xuống, thư giãn.</i>
  3652.  
  3653. 834
  3654. 00:40:42,316 --> 00:40:44,068
  3655. <i>Chúng tôi sẽ
  3656. đáp xuống Big Easy sớm.</i>
  3657.  
  3658. 835
  3659. 00:40:44,151 --> 00:40:45,861
  3660. <i>Rất cảm ơn quý khách
  3661. đã chọn quý hãng.</i>
  3662.  
  3663. 836
  3664. 00:40:45,945 --> 00:40:48,405
  3665. Vậy Tressler được lợi gì, ngoài tiền?
  3666.  
  3667. 837
  3668. 00:40:48,489 --> 00:40:49,573
  3669. Cái tôi.
  3670.  
  3671. 838
  3672. 00:40:51,241 --> 00:40:52,993
  3673. Được rồi, chọn lá bài của anh đi.
  3674.  
  3675. 839
  3676. 00:40:53,494 --> 00:40:55,955
  3677. Nhìn nó, đặt nó lại
  3678. vào cỗ bài, và cho tôi biết.
  3679.  
  3680. 840
  3681. 00:40:56,038 --> 00:40:57,873
  3682. Không, đừng nói.
  3683.  
  3684. 841
  3685. 00:40:57,957 --> 00:40:59,750
  3686. - Được rồi.
  3687. - Được rồi.
  3688.  
  3689. 842
  3690. 00:40:59,833 --> 00:41:01,251
  3691. Thaddeus đêm đó đã ở sân khấu.
  3692.  
  3693. 843
  3694. 00:41:01,335 --> 00:41:03,754
  3695. Ông ta biết chính xác chúng làm
  3696. thế nào. Ông ta thì sao?
  3697.  
  3698. 844
  3699. 00:41:03,837 --> 00:41:05,506
  3700. Anh đang nói gì cơ?
  3701.  
  3702. 845
  3703. 00:41:05,589 --> 00:41:07,091
  3704. Anh nghĩ họ cộng tác chứ gì.
  3705.  
  3706. 846
  3707. 00:41:07,174 --> 00:41:08,592
  3708. Tôi không rõ. Tôi chỉ biết là họ
  3709.  
  3710. 847
  3711. 00:41:08,676 --> 00:41:10,135
  3712. từng là một nhóm ảo thuật gia đường phố
  3713.  
  3714. 848
  3715. 00:41:10,219 --> 00:41:11,762
  3716. một năm trước đây không có tài lực gì.
  3717.  
  3718. 849
  3719. 00:41:11,845 --> 00:41:14,390
  3720. Vậy làm thế nào họ đi lên đỉnh cao
  3721.  
  3722. 850
  3723. 00:41:14,473 --> 00:41:15,933
  3724. mà không có sự trợ giúp bên ngoài?
  3725.  
  3726. 851
  3727. 00:41:16,016 --> 00:41:17,434
  3728. Đây là lá bài của anh à?
  3729.  
  3730. 852
  3731. 00:41:17,518 --> 00:41:20,938
  3732. Không, lá bài của tôi đang
  3733. ở trong lòng ông kia kìa.
  3734.  
  3735. 853
  3736. 00:41:21,563 --> 00:41:23,273
  3737. Xáo bài tốt đấy.
  3738.  
  3739. 854
  3740. 00:41:23,357 --> 00:41:24,525
  3741. Anh biết đấy, nó rất khó.
  3742.  
  3743. 855
  3744. 00:41:24,608 --> 00:41:25,651
  3745. Theo cuốn sách này,
  3746.  
  3747. 856
  3748. 00:41:25,734 --> 00:41:29,780
  3749. một số trong họ thực hành một trò đơn giản
  3750. tám tiếng một ngày trong vài năm.
  3751.  
  3752. 857
  3753. 00:41:29,863 --> 00:41:32,908
  3754. Thật à? Một số người đó
  3755. thật sự cần hưởng thụ cuộc sống đấy.
  3756.  
  3757. 858
  3758. 00:41:32,992 --> 00:41:35,244
  3759. Nói chung là anh có vấn đề
  3760. với giới ảo thuật gia?
  3761.  
  3762. 859
  3763. 00:41:35,327 --> 00:41:37,579
  3764. Hay chỉ riêng mấy người đó thôi?
  3765.  
  3766. 860
  3767. 00:41:38,330 --> 00:41:40,916
  3768. Tôi không quan tâm
  3769. đến ảo thuật nói chung.
  3770.  
  3771. 861
  3772. 00:41:41,000 --> 00:41:43,836
  3773. Những gì tôi ghét là
  3774. những người đi lợi dụng những người khác.
  3775.  
  3776. 862
  3777. 00:41:43,919 --> 00:41:45,045
  3778. Lợi dụng họ như thế nào?
  3779.  
  3780. 863
  3781. 00:41:45,129 --> 00:41:46,463
  3782. Thử lại đi.
  3783.  
  3784. 864
  3785. 00:41:47,589 --> 00:41:49,508
  3786. Lợi dụng điểm yếu của họ.
  3787.  
  3788. 865
  3789. 00:41:49,591 --> 00:41:52,344
  3790. Họ cần tin vào
  3791. một cái gì đó không thể giải thích
  3792.  
  3793. 866
  3794. 00:41:52,428 --> 00:41:55,305
  3795. để làm cho
  3796. cuộc sống của họ dễ chịu hơn.
  3797.  
  3798. 867
  3799. 00:41:55,514 --> 00:41:57,182
  3800. Tôi xem nó như là một sức mạnh.
  3801.  
  3802. 868
  3803. 00:41:57,266 --> 00:41:59,226
  3804. Cuộc sống tôi hạnh phúc hơn
  3805. khi tôi tin vào nó.
  3806.  
  3807. 869
  3808. 00:42:00,269 --> 00:42:01,645
  3809. Đây là lá bài của anh à?
  3810.  
  3811. 870
  3812. 00:42:02,813 --> 00:42:03,939
  3813. Ừ.
  3814.  
  3815. 871
  3816. 00:42:04,773 --> 00:42:05,858
  3817. Đúng hả?
  3818.  
  3819. 872
  3820. 00:42:05,941 --> 00:42:07,484
  3821. - Đúng.
  3822. - Tuyệt.
  3823.  
  3824. 873
  3825. 00:42:09,862 --> 00:42:13,240
  3826. Nụ cười trên mặt anh.
  3827. Có thật không?
  3828.  
  3829. 874
  3830. 00:42:13,323 --> 00:42:14,575
  3831. Có lẽ.
  3832.  
  3833. 875
  3834. 00:42:15,034 --> 00:42:17,453
  3835. Vậy cho tôi hỏi anh, ngài thám tử.
  3836.  
  3837. 876
  3838. 00:42:17,536 --> 00:42:18,954
  3839. Anh có cảm thấy bị lợi dụng không?
  3840.  
  3841. 877
  3842. 00:42:19,038 --> 00:42:22,291
  3843. Hay anh có lẽ có
  3844. một chút niềm vui bé nhỏ?
  3845.  
  3846. 878
  3847. 00:42:24,543 --> 00:42:25,794
  3848. Một anh chàng đến chỗ bác sĩ.
  3849.  
  3850. 879
  3851. 00:42:25,878 --> 00:42:26,920
  3852. Bác sĩ nói, "Anh ơi, anh
  3853.  
  3854. 880
  3855. 00:42:27,004 --> 00:42:28,088
  3856. đừng quay tay nữa."
  3857.  
  3858. 881
  3859. 00:42:28,172 --> 00:42:29,173
  3860. Anh ta nói, "Tại sao?"
  3861.  
  3862. 882
  3863. 00:42:29,256 --> 00:42:30,776
  3864. Ông nói, "Để tôi có thể
  3865. khám cho xong."
  3866.  
  3867. 883
  3868. 00:42:30,799 --> 00:42:31,884
  3869. Danny, tôi có thể nói nhanh với anh về
  3870.  
  3871. 884
  3872. 00:42:31,967 --> 00:42:33,510
  3873. - vai trò của tôi trong buổi diễn không?
  3874. - Ừ.
  3875.  
  3876. 885
  3877. 00:42:33,594 --> 00:42:34,845
  3878. Này mọi người.
  3879.  
  3880. 886
  3881. 00:42:35,304 --> 00:42:36,722
  3882. Chúng ta phải chuẩn bị một sô diễn.
  3883.  
  3884. 887
  3885. 00:42:36,805 --> 00:42:39,141
  3886. Ngay giờ à?
  3887.  
  3888. 888
  3889. 00:42:39,224 --> 00:42:40,267
  3890. Không. Đừng làm vậy.
  3891.  
  3892. 889
  3893. 00:42:40,350 --> 00:42:41,518
  3894. Anh không được làm
  3895. điều đó với tôi. Không.
  3896.  
  3897. 890
  3898. 00:42:41,643 --> 00:42:42,936
  3899. Điều gì?
  3900. Tôi chỉ đang nhìn cậu thôi.
  3901.  
  3902. 891
  3903. 00:42:43,020 --> 00:42:44,605
  3904. Không phải.
  3905. Tôi đã theo dõi anh cả năm rồi.
  3906.  
  3907. 892
  3908. 00:42:44,688 --> 00:42:46,065
  3909. Tôi biết tất các mánh của anh rồi.
  3910.  
  3911. 893
  3912. 00:42:46,148 --> 00:42:47,316
  3913. Đối với anh nó chỉ là mánh mun thôi à?
  3914.  
  3915. 894
  3916. 00:42:47,399 --> 00:42:49,109
  3917. Trò lừa gạt người ta thôi.
  3918. Quan điểm của Barnum đấy.
  3919.  
  3920. 895
  3921. 00:42:49,193 --> 00:42:50,953
  3922. Nó là đọc ánh mắt.
  3923. Ngôn ngữ cơ thể. Tôi hiểu.
  3924.  
  3925. 896
  3926. 00:42:50,986 --> 00:42:52,654
  3927. Nếu dễ vậy thì cậu làm thử với Henley đi.
  3928.  
  3929. 897
  3930. 00:42:52,738 --> 00:42:54,490
  3931. Ừ, Danny.
  3932. Tại sao không làm với em?
  3933.  
  3934. 898
  3935. 00:42:54,573 --> 00:42:56,742
  3936. Không, em quá dễ.
  3937. Anh sẽ làm với Jasmine.
  3938.  
  3939. 899
  3940. 00:42:56,825 --> 00:42:58,327
  3941. Không.
  3942.  
  3943. 900
  3944. 00:42:58,660 --> 00:42:59,661
  3945. Làm với tôi đi.
  3946.  
  3947. 901
  3948. 00:42:59,745 --> 00:43:01,163
  3949. Đúng. Đúng rồi.
  3950. Làm với Art đi.
  3951.  
  3952. 902
  3953. 00:43:01,246 --> 00:43:02,247
  3954. Được rồi.
  3955.  
  3956. 903
  3957. 00:43:02,372 --> 00:43:03,415
  3958. Thậm chí còn tốt hơn.
  3959.  
  3960. 904
  3961. 00:43:03,499 --> 00:43:04,500
  3962. - Art.
  3963. - Ừ.
  3964.  
  3965. 905
  3966. 00:43:04,583 --> 00:43:06,376
  3967. Nhưng tôi cảnh báo cậu,
  3968. tôi có thể khó đọc,
  3969.  
  3970. 906
  3971. 00:43:06,460 --> 00:43:07,461
  3972. khi tôi muốn.
  3973.  
  3974. 907
  3975. 00:43:07,544 --> 00:43:09,755
  3976. Chỉ cần nhìn tôi, được chứ?
  3977.  
  3978. 908
  3979. 00:43:10,380 --> 00:43:12,299
  3980. Vậy Art, ông đã từng là
  3981. một đứa trẻ lì lợm.
  3982.  
  3983. 909
  3984. 00:43:12,382 --> 00:43:14,426
  3985. Lêu lổng.
  3986.  
  3987. 910
  3988. 00:43:14,510 --> 00:43:16,428
  3989. Ông có một con chó.
  3990. Một con chó thật sự lì lợm.
  3991.  
  3992. 911
  3993. 00:43:16,512 --> 00:43:18,430
  3994. Một giống hung bạo. Như là...
  3995.  
  3996. 912
  3997. 00:43:18,514 --> 00:43:20,682
  3998. Tôi muốn nói, chú chó Bull tên là Ben.
  3999.  
  4000. 913
  4001. 00:43:20,766 --> 00:43:23,185
  4002. Thực tế, tôi là một
  4003. cậu bé loắt choắt khó tính.
  4004.  
  4005. 914
  4006. 00:43:23,268 --> 00:43:26,355
  4007. Tôi có một con mèo
  4008. lông trắng tên Snuffles.
  4009.  
  4010. 915
  4011. 00:43:27,898 --> 00:43:29,191
  4012. Xin lỗi.
  4013.  
  4014. 916
  4015. 00:43:29,358 --> 00:43:30,484
  4016. Chờ đã, để tôi thử xem.
  4017.  
  4018. 917
  4019. 00:43:30,567 --> 00:43:31,652
  4020. - Tôi có thể làm tốt hơn thế.
  4021. - Để cậu ấy làm xem.
  4022.  
  4023. 918
  4024. 00:43:31,735 --> 00:43:32,820
  4025. Thôi nào. Cho tôi thêm
  4026. lần nữa. Một lần nữa.
  4027.  
  4028. 919
  4029. 00:43:32,903 --> 00:43:34,488
  4030. Cậu ấy có thể làm tốt hơn thế này.
  4031.  
  4032. 920
  4033. 00:43:34,571 --> 00:43:35,572
  4034. Hỏi về gia đình nào.
  4035.  
  4036. 921
  4037. 00:43:35,697 --> 00:43:38,867
  4038. Ông có một ông chú bên ngoại.
  4039.  
  4040. 922
  4041. 00:43:39,034 --> 00:43:41,620
  4042. Ông ấy đã có...
  4043. một cái tên nam tính.
  4044.  
  4045. 923
  4046. 00:43:41,703 --> 00:43:43,956
  4047. Một người đáng tin cậy...
  4048.  
  4049. 924
  4050. 00:43:44,039 --> 00:43:45,541
  4051. Một cái tên gắn bó mật thiết...
  4052.  
  4053. 925
  4054. 00:43:45,624 --> 00:43:49,795
  4055. Hình như tên Paul.
  4056. Thompson? Hay là Paul...
  4057.  
  4058. 926
  4059. 00:43:49,962 --> 00:43:51,547
  4060. Được rồi. Ông biết không?
  4061. Tôi bó tay.
  4062.  
  4063. 927
  4064. 00:43:51,630 --> 00:43:53,132
  4065. - Gần đúng rồi.
  4066. - Vậy sao?
  4067.  
  4068. 928
  4069. 00:43:53,215 --> 00:43:56,635
  4070. Ừ. Tên chú của tôi
  4071. là Cushman Armitage.
  4072.  
  4073. 929
  4074. 00:43:56,802 --> 00:43:58,345
  4075. Thật à? Snuffles và Cushman Armitage?
  4076.  
  4077. 930
  4078. 00:43:58,428 --> 00:43:59,471
  4079. Thời thơ ấu của ông đấy à?
  4080.  
  4081. 931
  4082. 00:43:59,555 --> 00:44:01,932
  4083. Tôi rất hy vọng sô tối nay
  4084. sẽ tốt hơn thế này.
  4085.  
  4086. 932
  4087. 00:44:02,808 --> 00:44:04,935
  4088. Đừng lo lắng.
  4089. Ông cứ chờ đó.
  4090.  
  4091. 933
  4092. 00:44:10,232 --> 00:44:13,318
  4093. Cho tôi tin tốt về phòng khách sạn đi.
  4094.  
  4095. 934
  4096. 00:44:13,402 --> 00:44:14,528
  4097. <i>Cái gì, anh đùa tôi à?</i>
  4098.  
  4099. 935
  4100. 00:44:14,611 --> 00:44:16,155
  4101. Mùa lễ Mardi Gras mà Dylan.
  4102.  
  4103. 936
  4104. 00:44:16,238 --> 00:44:18,157
  4105. Vòng vòng nhà hát chả có
  4106. chỗ nào trọ đâu.
  4107.  
  4108. 937
  4109. 00:44:18,240 --> 00:44:20,617
  4110. Chờ tí. Chờ đã.
  4111. Cô gái đó đâu rồi?
  4112.  
  4113. 938
  4114. 00:44:22,494 --> 00:44:24,454
  4115. Này, này! Cô đây rồi!
  4116.  
  4117. 939
  4118. 00:44:24,746 --> 00:44:26,123
  4119. Cái gì, cô gái Pháp
  4120. đi tham quan một chút
  4121.  
  4122. 940
  4123. 00:44:26,248 --> 00:44:27,249
  4124. trong khi cô ta ở New Orleans à?
  4125.  
  4126. 941
  4127. 00:44:27,332 --> 00:44:29,543
  4128. Không. Thực ra ở đây,
  4129. nói được tiếng Pháp
  4130.  
  4131. 942
  4132. 00:44:29,626 --> 00:44:31,336
  4133. có lợi lắm đấy.
  4134.  
  4135. 943
  4136. 00:44:31,420 --> 00:44:32,940
  4137. Anh có thấy
  4138. người phụ nữ trên đó không?
  4139.  
  4140. 944
  4141. 00:44:33,964 --> 00:44:35,090
  4142. Bà ta tên Marie Claire.
  4143.  
  4144. 945
  4145. 00:44:35,174 --> 00:44:37,426
  4146. Và bà ấy có
  4147. một căn hộ đáng yêu cho chúng ta.
  4148.  
  4149. 946
  4150. 00:44:39,761 --> 00:44:41,096
  4151. Khỏi cảm ơn.
  4152.  
  4153. 947
  4154. 00:44:41,430 --> 00:44:42,723
  4155. Ừ.
  4156.  
  4157. 948
  4158. 00:44:42,806 --> 00:44:44,433
  4159. Chúng tôi có chỗ rồi.
  4160.  
  4161. 949
  4162. 00:44:46,393 --> 00:44:49,605
  4163. Tôi muốn hai người mỗi bên ở đây.
  4164. 30 người khác xung quanh đây.
  4165.  
  4166. 950
  4167. 00:44:49,688 --> 00:44:51,064
  4168. Mái nhà, lối đi, ban công.
  4169.  
  4170. 951
  4171. 00:44:51,148 --> 00:44:54,234
  4172. - Luôn để ý đến Kỵ Sĩ.
  4173. - Vâng, thưa sếp.
  4174.  
  4175. 952
  4176. 00:44:54,318 --> 00:44:58,155
  4177. 100 năm trước, William Robinson lấy
  4178. tên là Trình Liên Tô
  4179.  
  4180. 953
  4181. 00:44:58,238 --> 00:45:02,117
  4182. và cả đời không bao giờ nói
  4183. tiếng Anh ở nơi công cộng.
  4184.  
  4185. 954
  4186. 00:45:03,952 --> 00:45:05,787
  4187. Có ông khác, Maximillian...
  4188.  
  4189. 955
  4190. 00:45:05,996 --> 00:45:08,957
  4191. Tôi không hứng thú học
  4192. lịch sử ảo thuật lúc này.
  4193.  
  4194. 956
  4195. 00:45:09,416 --> 00:45:11,877
  4196. Nếu anh muốn tiếp tục bị họ xỏ mũi
  4197. thì cứ việc.
  4198.  
  4199. 957
  4200. 00:45:11,960 --> 00:45:13,879
  4201. Tôi chỉ cố gắng
  4202. hiểu cách họ nghĩ.
  4203.  
  4204. 958
  4205. 00:45:13,962 --> 00:45:16,173
  4206. Cô nghĩ tôi bị chúng xỏ mũi à?
  4207.  
  4208. 959
  4209. 00:45:16,256 --> 00:45:19,051
  4210. Tôi không hiểu chuyện đó lại
  4211. có gì mâu thuẫn với cái này.
  4212.  
  4213. 960
  4214. 00:45:19,134 --> 00:45:21,303
  4215. Cái này là gì? Là ảo thuật à?
  4216.  
  4217. 961
  4218. 00:45:22,763 --> 00:45:24,097
  4219. Lionel Shrike.
  4220.  
  4221. 962
  4222. 00:45:24,306 --> 00:45:27,851
  4223. Tại Công viên Trung tâm, ông nhờ một
  4224. anh chàng chọn một lá bài và ký tên lên.
  4225.  
  4226. 963
  4227. 00:45:27,935 --> 00:45:30,938
  4228. Sau đó, ông đi đến một cái cây
  4229. đã trồng được 20 năm.
  4230.  
  4231. 964
  4232. 00:45:31,104 --> 00:45:32,522
  4233. Họ đã nhìn vào bên trong thân cây.
  4234.  
  4235. 965
  4236. 00:45:32,606 --> 00:45:34,691
  4237. Bên trong cái cây, bọc trong lớp kính,
  4238.  
  4239. 966
  4240. 00:45:34,775 --> 00:45:36,610
  4241. là lá bài với chữ ký ấy.
  4242.  
  4243. 967
  4244. 00:45:36,693 --> 00:45:37,819
  4245. Ông ấy làm thế nào vậy?
  4246.  
  4247. 968
  4248. 00:45:37,903 --> 00:45:41,239
  4249. Tôi không rõ. Nhưng tôi chắc rằng
  4250. sẽ có một lời giải thích hợp lý.
  4251.  
  4252. 969
  4253. 00:45:44,493 --> 00:45:45,911
  4254. Các cậu cử người ở hành lang chưa?
  4255.  
  4256. 970
  4257. 00:45:45,994 --> 00:45:47,579
  4258. <i>Chưa, nhưng tôi
  4259. có một số tin tốt đây.</i>
  4260.  
  4261. 971
  4262. 00:45:47,788 --> 00:45:49,748
  4263. Anh có nhớ Atlas là
  4264. một người rất độc đoán chứ?
  4265.  
  4266. 972
  4267. 00:45:49,831 --> 00:45:51,583
  4268. Hắn bắt toàn đội
  4269. đeo vòng tay theo dõi.
  4270.  
  4271. 973
  4272. 00:45:51,667 --> 00:45:52,960
  4273. Vòng tay theo dõi là sao?
  4274.  
  4275. 974
  4276. 00:45:53,043 --> 00:45:54,364
  4277. <i>Hắn bắt mỗi thành viên của đội</i>
  4278.  
  4279. 975
  4280. 00:45:54,378 --> 00:45:55,963
  4281. <i>đeo một vòng tay theo dõi.</i>
  4282.  
  4283. 976
  4284. 00:45:56,046 --> 00:45:58,131
  4285. <i>Mấy cái vòng đó luôn ở 1 tần số đặc biệt.</i>
  4286.  
  4287. 977
  4288. 00:45:58,215 --> 00:45:59,383
  4289. <i>Vậy khi nào Atlas còn theo dõi họ...</i>
  4290.  
  4291. 978
  4292. 00:45:59,466 --> 00:46:00,550
  4293. Tiếp.
  4294.  
  4295. 979
  4296. 00:46:00,634 --> 00:46:01,718
  4297. Người của
  4298. chúng ta có thể theo dấu Atlas
  4299.  
  4300. 980
  4301. 00:46:01,802 --> 00:46:03,220
  4302. ngay trong các xe chỉ huy di đông.
  4303.  
  4304. 981
  4305. 00:46:03,303 --> 00:46:05,263
  4306. <i>Gọi cho tôi
  4307. nếu anh thấy bất kỳ di chuyển nào.</i>
  4308.  
  4309. 982
  4310. 00:46:05,347 --> 00:46:06,682
  4311. Rõ rồi.
  4312.  
  4313. 983
  4314. 00:46:15,482 --> 00:46:17,859
  4315. Anh bỏ qua bức tranh toàn cục rồi, Dylan.
  4316.  
  4317. 984
  4318. 00:46:19,194 --> 00:46:22,823
  4319. Có một nơi ở Paris, Cầu Nghệ thuật.
  4320.  
  4321. 985
  4322. 00:46:22,990 --> 00:46:26,827
  4323. Có những buổi sáng
  4324. tôi ngồi trên một băng ghế ở đó.
  4325.  
  4326. 986
  4327. 00:46:27,244 --> 00:46:28,870
  4328. Và tôi xem người ta cầu ước
  4329.  
  4330. 987
  4331. 00:46:28,996 --> 00:46:31,081
  4332. và khóa điều ước lại bằng khóa trên cầu.
  4333.  
  4334. 988
  4335. 00:46:31,164 --> 00:46:33,834
  4336. Sau đó ném chìa khóa xuống sông Seine.
  4337.  
  4338. 989
  4339. 00:46:35,669 --> 00:46:40,257
  4340. Họ làm điều này suốt ngày.
  4341. Những bà mẹ, cặp đôi, người già.
  4342.  
  4343. 990
  4344. 00:46:40,507 --> 00:46:42,467
  4345. Xem chiếc chìa khóa chìm dần vào nước
  4346.  
  4347. 991
  4348. 00:46:42,551 --> 00:46:45,804
  4349. và bí mật của họ
  4350. sẽ được khóa lại mãi mãi.
  4351.  
  4352. 992
  4353. 00:46:46,680 --> 00:46:51,018
  4354. Rất thật và, cũng rất kỳ ảo.
  4355.  
  4356. 993
  4357. 00:46:57,232 --> 00:46:58,358
  4358. Vậy,
  4359.  
  4360. 994
  4361. 00:46:59,192 --> 00:47:02,863
  4362. anh có nghĩ rằng có thể
  4363. có Kỵ Sĩ thứ năm?
  4364.  
  4365. 995
  4366. 00:47:04,364 --> 00:47:05,615
  4367. Ừ.
  4368.  
  4369. 996
  4370. 00:47:07,000 --> 00:47:11,000
  4371. VÉN MÀN ẢO THUẬT
  4372. VỚI <font color=#aebe27>THADDEUS BRADLEY</font>
  4373.  
  4374. 997
  4375. 00:47:12,039 --> 00:47:13,957
  4376. <i>Có một truyền thuyết
  4377. về một hội bí mật</i>
  4378.  
  4379. 998
  4380. 00:47:14,041 --> 00:47:15,917
  4381. <i>ra đời ở Ai Cập cổ đại được gọi là.</i>
  4382.  
  4383. 999
  4384. 00:47:16,376 --> 00:47:17,669
  4385. <i>"Mắt Thần."</i>
  4386.  
  4387. 1000
  4388. 00:47:19,379 --> 00:47:21,840
  4389. <i>Người ta nói họ đã hoàn thiện
  4390. trò đánh tráo</i>
  4391.  
  4392. 1001
  4393. 00:47:21,923 --> 00:47:24,009
  4394. <i>để ăn cắp thực phẩm từ các Pharaoh</i>
  4395.  
  4396. 1002
  4397. 00:47:24,092 --> 00:47:25,886
  4398. <i>và đưa cho những người nô lệ.</i>
  4399.  
  4400. 1003
  4401. 00:47:26,261 --> 00:47:27,471
  4402. <i>Mục đích của họ là gì?</i>
  4403.  
  4404. 1004
  4405. 00:47:27,554 --> 00:47:31,558
  4406. <i>Sử dụng ảo thuật để làm
  4407. cân bằng cán cân công lý.</i>
  4408.  
  4409. 1005
  4410. 00:47:32,434 --> 00:47:36,772
  4411. <i>Những Kỵ Sĩ là những người tiếp theo
  4412. ngu muội tin vào huyền thoại này?</i>
  4413.  
  4414. 1006
  4415. 00:47:37,147 --> 00:47:41,902
  4416. Liệu họ có tiếp tục bẻ cong luật pháp
  4417. và logic như họ đã làm ở Las Vegas?
  4418.  
  4419. 1007
  4420. 00:47:42,736 --> 00:47:46,990
  4421. Hay liệu cái thần bí của mảnh
  4422. đầm lầy miền Nam này
  4423.  
  4424. 1008
  4425. 00:47:47,574 --> 00:47:49,159
  4426. sẽ nuốt chửng họ?
  4427.  
  4428. 1009
  4429. 00:47:55,582 --> 00:47:57,084
  4430. Hoan hô, ông Bradley.
  4431.  
  4432. 1010
  4433. 00:47:57,250 --> 00:47:59,252
  4434. Hoặc là ông có lệnh cấm,
  4435.  
  4436. 1011
  4437. 00:47:59,336 --> 00:48:01,630
  4438. nhưng ông không có, hoặc ông nên đi đi.
  4439.  
  4440. 1012
  4441. 00:48:01,838 --> 00:48:05,592
  4442. Nếu tôi muốn cấm cái gì đó,
  4443.  
  4444. 1013
  4445. 00:48:06,760 --> 00:48:07,928
  4446. thì được ngay thôi.
  4447.  
  4448. 1014
  4449. 00:48:08,136 --> 00:48:09,304
  4450. Nghỉ 5 phút đi.
  4451.  
  4452. 1015
  4453. 00:48:09,638 --> 00:48:11,431
  4454. Theo những nhà tài trợ của ông,
  4455.  
  4456. 1016
  4457. 00:48:11,640 --> 00:48:15,268
  4458. ông bán được cao nhất 2,5 triệu đô
  4459.  
  4460. 1017
  4461. 00:48:15,435 --> 00:48:16,978
  4462. tập đặc biệt hay nhất của ông.
  4463.  
  4464. 1018
  4465. 00:48:17,187 --> 00:48:19,856
  4466. Tôi có ở đây ngân phiếu
  4467.  
  4468. 1019
  4469. 00:48:21,608 --> 00:48:22,859
  4470. 3,5 triệu.
  4471.  
  4472. 1020
  4473. 00:48:23,110 --> 00:48:24,111
  4474. Để biến đi đâu đấy?
  4475.  
  4476. 1021
  4477. 00:48:24,277 --> 00:48:27,948
  4478. Để bay đi đâu đấy.
  4479. Máy bay của tôi ông cứ tùy nghi sử dụng.
  4480.  
  4481. 1022
  4482. 00:48:30,117 --> 00:48:32,786
  4483. Đừng giỡn với nhau nữa, ông Tressler.
  4484.  
  4485. 1023
  4486. 00:48:34,371 --> 00:48:36,456
  4487. Ông ở đây này để đưa họ lên.
  4488.  
  4489. 1024
  4490. 00:48:36,957 --> 00:48:38,959
  4491. Tôi ở đây để kéo họ xuống.
  4492.  
  4493. 1025
  4494. 00:48:39,292 --> 00:48:42,295
  4495. Tôi hiểu là chúng ta sẽ
  4496. không có thỏa thuận nào.
  4497.  
  4498. 1026
  4499. 00:48:43,797 --> 00:48:48,135
  4500. Và đây là cuộc xung đột của chúng ta.
  4501.  
  4502. 1027
  4503. 00:48:51,555 --> 00:48:52,806
  4504. Để tôi nói thẳng ra nhé.
  4505.  
  4506. 1028
  4507. 00:48:53,223 --> 00:48:57,686
  4508. Tài khoản ngân hàng của tôi rất lớn,
  4509. lớn hơn nhiều so với ông đấy.
  4510.  
  4511. 1029
  4512. 00:48:57,894 --> 00:49:00,730
  4513. Và luật sư của tôi mạnh hơn rất nhiều.
  4514.  
  4515. 1030
  4516. 00:49:01,064 --> 00:49:04,151
  4517. Và họ sẽ ngăn ông lại
  4518.  
  4519. 1031
  4520. 00:49:05,402 --> 00:49:07,237
  4521. bằng vô số lệnh của tòa đấy.
  4522.  
  4523. 1032
  4524. 00:49:07,487 --> 00:49:09,739
  4525. Cho đến khi ông đứng đấy, nhìn vô vọng
  4526.  
  4527. 1033
  4528. 00:49:09,823 --> 00:49:12,492
  4529. mọi thứ mà ông sở hữu tan biến
  4530.  
  4531. 1034
  4532. 00:49:13,326 --> 00:49:15,829
  4533. trước ánh mắt tham lam của ông.
  4534.  
  4535. 1035
  4536. 00:49:15,954 --> 00:49:18,165
  4537. Đây không phải
  4538. lần đầu tiên tôi bị đe dọa.
  4539.  
  4540. 1036
  4541. 00:49:19,541 --> 00:49:21,042
  4542. Và tôi vẫn ở đây.
  4543.  
  4544. 1037
  4545. 00:49:21,126 --> 00:49:25,463
  4546. Tuy nhiên đây là
  4547. lần đầu tiên tôi đe dọa.
  4548.  
  4549. 1038
  4550. 00:49:26,339 --> 00:49:30,760
  4551. Và nếu ông làm bất cứ điều gì
  4552. để làm hỏng sự đầu tư của tôi,
  4553.  
  4554. 1039
  4555. 00:49:30,844 --> 00:49:33,221
  4556. sự kéo xuống của ông, ông đã đề cập,
  4557.  
  4558. 1040
  4559. 00:49:33,305 --> 00:49:38,560
  4560. sẽ bất thình lình, dốc đứng,
  4561. và đo được bằng độ Ríc-te.
  4562.  
  4563. 1041
  4564. 00:49:40,187 --> 00:49:42,189
  4565. Ông không nên làm điều đó.
  4566.  
  4567. 1042
  4568. 00:49:43,523 --> 00:49:45,108
  4569. Theo tập tục mê tín,
  4570.  
  4571. 1043
  4572. 00:49:45,317 --> 00:49:48,320
  4573. một người sử dụng một con búp bê
  4574. để trút cơn thịnh nộ của mình,
  4575.  
  4576. 1044
  4577. 00:49:48,403 --> 00:49:52,866
  4578. có khả năng lại bị dính
  4579. cơn thịnh nộ đó vào chính mình đấy.
  4580.  
  4581. 1045
  4582. 00:49:53,700 --> 00:49:55,202
  4583. Không buồn cười sao?
  4584.  
  4585. 1046
  4586. 00:49:56,036 --> 00:49:58,038
  4587. Và tôi tưởng
  4588. ông không tin vào ảo thuật chứ.
  4589.  
  4590. 1047
  4591. 00:50:07,964 --> 00:50:09,049
  4592. Giúp tôi một việc.
  4593.  
  4594. 1048
  4595. 00:50:09,132 --> 00:50:13,178
  4596. Nhắc lại lần
  4597. quan hệ tình dục táo bạo nhất của cô đi.
  4598.  
  4599. 1049
  4600. 00:50:13,261 --> 00:50:14,304
  4601. Ra khỏi đầu tôi đi, đồ bệnh hoạn.
  4602.  
  4603. 1050
  4604. 00:50:14,387 --> 00:50:18,099
  4605. Nếu tôi ra khỏi đầu cô thì tôi
  4606. không bao giờ mò được vào quần cô.
  4607.  
  4608. 1051
  4609. 00:50:18,183 --> 00:50:20,185
  4610. - Đúng rồi.
  4611. - Nên cứ thực hành bài này đi.
  4612.  
  4613. 1052
  4614. 00:50:20,268 --> 00:50:22,145
  4615. - Và nó có ích lắm...
  4616. - Thứ lỗi cho sự đường đột này.
  4617.  
  4618. 1053
  4619. 00:50:22,229 --> 00:50:24,814
  4620. Tôi chỉ muốn chúc các bạn may mắn tối nay.
  4621.  
  4622. 1054
  4623. 00:50:24,898 --> 00:50:27,484
  4624. Sao, để sau đó ông có thể lật tẩy
  4625. bọn tôi trên cái trang mạng của ông à?
  4626.  
  4627. 1055
  4628. 00:50:27,567 --> 00:50:28,777
  4629. Và theo yêu cầu nữa.
  4630.  
  4631. 1056
  4632. 00:50:28,860 --> 00:50:31,821
  4633. - Sẽ không có chuyện đó đâu.
  4634. - Ồ, không ư?
  4635.  
  4636. 1057
  4637. 00:50:31,905 --> 00:50:34,908
  4638. Điều khiển cả một chuyên cơ riêng
  4639. vì tổ chức Mắt Thần sao?
  4640.  
  4641. 1058
  4642. 00:50:35,617 --> 00:50:40,455
  4643. Tôi nghe đồn đó là một nơi rất đẹp.
  4644. Nhiều tinh cầu và ánh trăng.
  4645.  
  4646. 1059
  4647. 00:50:40,538 --> 00:50:42,999
  4648. Biến mọi ước mơ của ảo
  4649. thuật gia thành sự thật.
  4650.  
  4651. 1060
  4652. 00:50:43,083 --> 00:50:44,501
  4653. Các bạn đã tiến được khá xa,
  4654.  
  4655. 1061
  4656. 00:50:44,584 --> 00:50:46,419
  4657. xa hơn bất cứ ai có thể kỳ vọng
  4658.  
  4659. 1062
  4660. 00:50:46,503 --> 00:50:48,505
  4661. <i>vào một đám vô danh và đã hết thời.</i>
  4662.  
  4663. 1063
  4664. 00:50:48,588 --> 00:50:52,759
  4665. Nếu ông cho rằng tôi là kẻ "hết thời",
  4666. thì mũi tôi nở hết cỡ rồi đây này,
  4667.  
  4668. 1064
  4669. 00:50:52,842 --> 00:50:56,221
  4670. vì tôi luôn tự cho rằng
  4671. mình đã có thời đâu mà hết.
  4672.  
  4673. 1065
  4674. 00:50:56,304 --> 00:50:58,473
  4675. Ông có phiền nếu tôi đọc
  4676. lướt qua não ông không?
  4677.  
  4678. 1066
  4679. 00:50:59,266 --> 00:51:00,267
  4680. Cứ tự nhiên.
  4681.  
  4682. 1067
  4683. 00:51:01,268 --> 00:51:05,939
  4684. Được rồi, tôi đang nhìn thấy một cậu bé.
  4685.  
  4686. 1068
  4687. 00:51:06,022 --> 00:51:08,942
  4688. Cậu muốn trở thành ảo thuật gia vĩ đại.
  4689.  
  4690. 1069
  4691. 00:51:09,025 --> 00:51:10,819
  4692. Mặc dù rất giỏi,
  4693. nhưng chừng đó là chưa đủ.
  4694.  
  4695. 1070
  4696. 00:51:10,902 --> 00:51:14,990
  4697. Thế là cậu kết thúc sự nghiệp
  4698. ở dưới đáy ngành giải trí,
  4699.  
  4700. 1071
  4701. 00:51:15,073 --> 00:51:18,660
  4702. lót đường cho những kẻ
  4703. có tài năng mà cậu chưa bao giờ có.
  4704.  
  4705. 1072
  4706. 00:51:18,743 --> 00:51:21,288
  4707. Ông nói xem. Tôi phán có chuẩn không?
  4708.  
  4709. 1073
  4710. 00:51:23,957 --> 00:51:26,960
  4711. Khoan. Trước khi ông đi. Tôi đang tập
  4712. một trò mới. Ông có hứng không?
  4713.  
  4714. 1074
  4715. 00:51:27,627 --> 00:51:30,463
  4716. Được rồi. Đọc tên một lá bài đi.
  4717.  
  4718. 1075
  4719. 00:51:30,547 --> 00:51:32,132
  4720. - Già cơ.
  4721. - Biết mà.
  4722.  
  4723. 1076
  4724. 00:51:32,215 --> 00:51:33,425
  4725. Được rồi.
  4726.  
  4727. 1077
  4728. 00:51:40,640 --> 00:51:43,727
  4729. - Ống tay áo trái của anh kìa.
  4730. - Thật không?
  4731.  
  4732. 1078
  4733. 00:51:43,810 --> 00:51:45,562
  4734. Không, không. Tôi đâu có thấy nó ở đó.
  4735.  
  4736. 1079
  4737. 00:51:45,645 --> 00:51:49,357
  4738. Chà, sao ông không tìm
  4739. trong túi áo ngực ấy?
  4740.  
  4741. 1080
  4742. 00:51:51,192 --> 00:51:52,193
  4743. Đúng rồi đấy.
  4744.  
  4745. 1081
  4746. 00:51:53,500 --> 00:51:55,300
  4747. XÉO ĐI!
  4748.  
  4749. 1082
  4750. 00:51:55,655 --> 00:52:00,660
  4751. Cũng cám ơn ông đã ghé qua, nhưng đây là
  4752. khu vực chỉ dành cho các tài năng, nên...
  4753.  
  4754. 1083
  4755. 00:52:01,911 --> 00:52:02,912
  4756. Chúc may mắn.
  4757.  
  4758. 1084
  4759. 00:52:02,996 --> 00:52:05,165
  4760. Này, ông cũng phải gặp may đấy.
  4761.  
  4762. 1085
  4763. 00:52:05,248 --> 00:52:06,541
  4764. <i>Thưa quí vị,</i>
  4765.  
  4766. 1086
  4767. 00:52:06,624 --> 00:52:08,344
  4768. <i>ban quản lý nhà hát Savoy chào mừng các bạn</i>
  4769.  
  4770. 1087
  4771. 00:52:08,418 --> 00:52:10,086
  4772. <i>tới buổi biểu diễn đặc biệt tối nay,</i>
  4773.  
  4774. 1088
  4775. 00:52:10,170 --> 00:52:12,922
  4776. <i>Bộ Tứ Kỵ Sĩ, màn Hai.</i>
  4777.  
  4778. 1089
  4779. 00:52:13,006 --> 00:52:15,050
  4780. <i>Không giống những buổi
  4781. biểu diễn thông thường,</i>
  4782.  
  4783. 1090
  4784. 00:52:15,133 --> 00:52:17,302
  4785. <i>Bộ Tứ Kỵ Sĩ khuyến khích các bạn quay phim,</i>
  4786.  
  4787. 1091
  4788. 00:52:17,385 --> 00:52:18,386
  4789. <i>liên hệ bạn bè,</i>
  4790.  
  4791. 1092
  4792. 00:52:18,470 --> 00:52:21,556
  4793. <i>đăng lên mạng, truyền trực tiếp,
  4794. và tweet về màn diễn thoải mái.</i>
  4795.  
  4796. 1093
  4797. 00:52:21,639 --> 00:52:25,018
  4798. <i>Cám ơn các bạn. Buổi biểu diễn
  4799. sẽ bắt đầu sau ít phút.</i>
  4800.  
  4801. 1094
  4802. 00:52:28,980 --> 00:52:30,482
  4803. Đồng hồ đẹp đấy.
  4804.  
  4805. 1095
  4806. 00:52:31,649 --> 00:52:33,985
  4807. Nó là đồ thừa tự trong gia đình.
  4808.  
  4809. 1096
  4810. 00:52:37,197 --> 00:52:39,908
  4811. Tiện đây, tôi biết cách ông
  4812. ta thực hiện màn ảo thuật đó.
  4813.  
  4814. 1097
  4815. 00:52:39,991 --> 00:52:41,576
  4816. - Ai?
  4817. - Shrike.
  4818.  
  4819. 1098
  4820. 00:52:41,659 --> 00:52:43,912
  4821. Năm 14 tuổi,
  4822.  
  4823. 1099
  4824. 00:52:43,995 --> 00:52:46,164
  4825. ông ta thấy một cái lỗ trên
  4826. thân cây ở Công viên Trung tâm.
  4827.  
  4828. 1100
  4829. 00:52:46,247 --> 00:52:49,918
  4830. Ông ấy đã nhờ một gã đang làm
  4831. ở chỗ đu quay gần đó
  4832.  
  4833. 1101
  4834. 00:52:50,001 --> 00:52:52,629
  4835. ký vào một lá bài,
  4836. trông chỉ như màn ảo thuật bình thường.
  4837.  
  4838. 1102
  4839. 00:52:52,712 --> 00:52:53,880
  4840. Rồi sao?
  4841.  
  4842. 1103
  4843. 00:52:53,963 --> 00:52:58,134
  4844. Khi gã đó nghỉ hưu, 18 năm sau,
  4845.  
  4846. 1104
  4847. 00:52:58,218 --> 00:53:01,471
  4848. Shrike biểu diễn, nhờ gã đó ký lá bài,
  4849.  
  4850. 1105
  4851. 00:53:01,554 --> 00:53:03,139
  4852. rồi phù một cái!
  4853.  
  4854. 1106
  4855. 00:53:03,223 --> 00:53:04,974
  4856. Lá bài chui vào trong thân cây.
  4857.  
  4858. 1107
  4859. 00:53:05,058 --> 00:53:06,935
  4860. Nó đã ở trong thân cây đó suốt 18 năm.
  4861.  
  4862. 1108
  4863. 00:53:07,018 --> 00:53:08,478
  4864. Lá bài đã ở sẵn trong thân cây rồi.
  4865.  
  4866. 1109
  4867. 00:53:08,561 --> 00:53:12,565
  4868. Cái cây đã phát triển quanh lá bài trong 18 năm. Ý
  4869. tôi là đó không phải ảo thuật. Chả liên quan gì.
  4870.  
  4871. 1110
  4872. 00:53:12,649 --> 00:53:15,568
  4873. Điểm mấu chốt là không nên nhìn gần.
  4874.  
  4875. 1111
  4876. 00:53:15,652 --> 00:53:17,654
  4877. Mà còn phải nhìn thật xa
  4878.  
  4879. 1112
  4880. 00:53:17,737 --> 00:53:20,532
  4881. đến nỗi nhìn thấy sự việc của 20 năm trước.
  4882.  
  4883. 1113
  4884. 00:53:20,615 --> 00:53:23,493
  4885. Sau khi Shrike chết đuối,
  4886. Họ không bao giờ tìm thấy cái xác cả.
  4887.  
  4888. 1114
  4889. 00:53:23,576 --> 00:53:25,370
  4890. Ý cô muốn nói gì?
  4891.  
  4892. 1115
  4893. 00:53:28,998 --> 00:53:31,167
  4894. <i>Arthur Tressler xin giới thiệu.</i>
  4895.  
  4896. 1116
  4897. 00:53:31,251 --> 00:53:32,419
  4898. <i>Jack Wilder,</i>
  4899.  
  4900. 1117
  4901. 00:53:32,502 --> 00:53:33,837
  4902. <i>Henley Reeves,</i>
  4903.  
  4904. 1118
  4905. 00:53:33,920 --> 00:53:34,963
  4906. <i>Merritt McKinney,</i>
  4907.  
  4908. 1119
  4909. 00:53:35,046 --> 00:53:36,714
  4910. <i>và Daniel Atlas.</i>
  4911.  
  4912. 1120
  4913. 00:53:36,798 --> 00:53:38,758
  4914. <i>Nhóm tứ kỵ sĩ.</i>
  4915.  
  4916. 1121
  4917. 00:53:43,930 --> 00:53:45,598
  4918. Cám ơn các bạn. Trước khi bắt đầu,
  4919.  
  4920. 1122
  4921. 00:53:45,682 --> 00:53:47,725
  4922. chúng tôi muốn
  4923. giới thiệu hai người đặc biệt.
  4924.  
  4925. 1123
  4926. 00:53:47,809 --> 00:53:50,270
  4927. Mà chúng tôi muốn dành tặng buổi biểu diễn
  4928. tối nay. Một nam và một nữ.
  4929.  
  4930. 1124
  4931. 00:53:50,353 --> 00:53:52,188
  4932. Đặc vụ FBI Dylan Rhodes
  4933.  
  4934. 1125
  4935. 00:53:52,272 --> 00:53:57,986
  4936. và cô gái đáng yêu, có chút xanh và non,
  4937. đặc vụ Interpol Alma Dray, thưa mọi người.
  4938.  
  4939. 1126
  4940. 00:53:58,903 --> 00:54:03,032
  4941. Vâng, cá nhân đặc vụ Rhodes đã thề
  4942. sẽ "tóm gọn" chúng tôi.
  4943.  
  4944. 1127
  4945. 00:54:03,116 --> 00:54:07,620
  4946. Và chúng tôi khuyến khích anh ấy
  4947. làm thế nếu anh ấy đủ trình và có gan.
  4948.  
  4949. 1128
  4950. 00:54:11,875 --> 00:54:14,043
  4951. Ảo thuật là gì?
  4952.  
  4953. 1129
  4954. 00:54:14,127 --> 00:54:16,629
  4955. Theo chúng tôi,
  4956. nó chỉ là trò lừa phỉnh có mục tiêu.
  4957.  
  4958. 1130
  4959. 00:54:18,339 --> 00:54:19,716
  4960. Nên tôi muốn các bạn hãy theo dõi.
  4961.  
  4962. 1131
  4963. 00:54:20,300 --> 00:54:22,343
  4964. Nhìn cho thật kỹ.
  4965.  
  4966. 1132
  4967. 00:54:22,760 --> 00:54:24,471
  4968. Vì những màn ảo thuật các bạn sắp xem đây
  4969.  
  4970. 1133
  4971. 00:54:25,013 --> 00:54:26,723
  4972. trông có vẻ không liên quan đến nhau.
  4973.  
  4974. 1134
  4975. 00:54:26,806 --> 00:54:28,725
  4976. Nhưng chúng tôi đảm bảo là có đấy.
  4977.  
  4978. 1135
  4979. 00:54:29,684 --> 00:54:32,479
  4980. Sau đây có phải là 100 màn ảo thuật
  4981. khác nhau.
  4982.  
  4983. 1136
  4984. 00:54:32,812 --> 00:54:36,483
  4985. Hay đó chỉ là một ảo ảnh khổng lồ?
  4986.  
  4987. 1137
  4988. 00:54:44,115 --> 00:54:47,118
  4989. Và bây giờ là màn
  4990. kinh điển nhất trong sách giáo khoa.
  4991.  
  4992. 1138
  4993. 00:54:47,243 --> 00:54:49,370
  4994. Danny, anh làm ơn
  4995. mở cái hộp ra,
  4996.  
  4997. 1139
  4998. 00:54:49,454 --> 00:54:51,706
  4999. và cho mọi người thấy
  5000. là nó hoàn toàn rỗng.
  5001.  
  5002. 1140
  5003. 00:54:51,915 --> 00:54:55,919
  5004. Giờ, chúng ta cần
  5005. 12 tình nguyện viên can đảm.
  5006.  
  5007. 1141
  5008. 00:54:56,127 --> 00:54:58,379
  5009. Tôi sẽ bế cô thỏ Fluffy đáng yêu này,
  5010.  
  5011. 1142
  5012. 00:54:58,463 --> 00:55:01,299
  5013. đặt vào trong chiếc hộp bí ẩn.
  5014.  
  5015. 1143
  5016. 00:55:01,716 --> 00:55:03,426
  5017. Dưới khán giả có hai cây bút chì.
  5018.  
  5019. 1144
  5020. 00:55:03,510 --> 00:55:04,761
  5021. Hãy giơ lên nào. Cho tôi thấy chúng đi.
  5022.  
  5023. 1145
  5024. 00:55:04,844 --> 00:55:06,304
  5025. - Ở đây!
  5026. - Đây!
  5027.  
  5028. 1146
  5029. 00:55:06,763 --> 00:55:08,723
  5030. Bây giờ, cô hãy đọc câu thần chú.
  5031.  
  5032. 1147
  5033. 00:55:08,806 --> 00:55:10,058
  5034. Úm ba la xì bùa.
  5035.  
  5036. 1148
  5037. 00:55:10,141 --> 00:55:11,518
  5038. Vâng, và tôi sẽ vẩy cây đũa phép
  5039.  
  5040. 1149
  5041. 00:55:11,601 --> 00:55:13,186
  5042. để cho vui. Và rồi...
  5043.  
  5044. 1150
  5045. 00:55:13,269 --> 00:55:15,688
  5046. Fluffy đã biến mất một cách
  5047. thần kỳ ngay trước mắt mọi người.
  5048.  
  5049. 1151
  5050. 00:55:17,023 --> 00:55:19,304
  5051. Nếu quý vị chưa từng chứng
  5052. kiến cảnh thôi miên hàng loạt,
  5053.  
  5054. 1152
  5055. 00:55:19,359 --> 00:55:20,527
  5056. thì nó sắp xảy ra rồi đấy.
  5057.  
  5058. 1153
  5059. 00:55:20,777 --> 00:55:21,861
  5060. Ngủ đi.
  5061.  
  5062. 1154
  5063. 00:55:21,945 --> 00:55:24,781
  5064. Thiếp đi. Ngủ, ngủ đi.
  5065. Ngủ mê mệt.
  5066.  
  5067. 1155
  5068. 00:55:24,864 --> 00:55:26,449
  5069. Tốt, đúng rồi. Ngủ nào, ngủ.
  5070.  
  5071. 1156
  5072. 00:55:26,533 --> 00:55:28,576
  5073. Giờ chúng ta sẽ lật tẩy
  5074.  
  5075. 1157
  5076. 00:55:28,660 --> 00:55:30,787
  5077. một vài màn ảo thuật tối nay.
  5078.  
  5079. 1158
  5080. 00:55:30,870 --> 00:55:34,040
  5081. Chúng ta đều biết thỏ Fluffy,
  5082. thực ra vẫn sống nhăn răng.
  5083.  
  5084. 1159
  5085. 00:55:34,332 --> 00:55:36,876
  5086. Và Fluffy đã xuất hiện một cách kỳ diệu.
  5087.  
  5088. 1160
  5089. 00:55:36,960 --> 00:55:38,461
  5090. Vì có một tấm gương
  5091.  
  5092. 1161
  5093. 00:55:38,545 --> 00:55:40,964
  5094. khiến cái hộp trông như rỗng.
  5095.  
  5096. 1162
  5097. 00:55:41,047 --> 00:55:43,132
  5098. Khi các bạn nghe thấy từ "đứng im"
  5099.  
  5100. 1163
  5101. 00:55:43,341 --> 00:55:45,552
  5102. các bạn đều trở thành cầu thủ bóng bầu dục.
  5103.  
  5104. 1164
  5105. 00:55:46,052 --> 00:55:48,555
  5106. Và nhiệm vụ của các bạn là túm lấy,
  5107.  
  5108. 1165
  5109. 00:55:48,721 --> 00:55:50,056
  5110. triệt hạ,
  5111.  
  5112. 1166
  5113. 00:55:50,223 --> 00:55:51,391
  5114. nghiền nát,
  5115.  
  5116. 1167
  5117. 00:55:51,641 --> 00:55:53,977
  5118. nện nhừ tử,
  5119.  
  5120. 1168
  5121. 00:55:54,352 --> 00:55:56,062
  5122. thằng tiền vệ.
  5123.  
  5124. 1169
  5125. 00:55:57,438 --> 00:56:00,942
  5126. Giờ, chúng ta đều nghe nói đến
  5127. lôi con thỏ ra khỏi mũ.
  5128.  
  5129. 1170
  5130. 00:56:01,025 --> 00:56:04,028
  5131. Nhưng đã ai nghe thấy
  5132. lôi cái mũ ra khỏi con thỏ chưa?
  5133.  
  5134. 1171
  5135. 00:56:08,449 --> 00:56:10,910
  5136. Các bạn sẽ biết tay tiền vệ là ai.
  5137.  
  5138. 1172
  5139. 00:56:10,994 --> 00:56:14,330
  5140. Hắn chính là kẻ sẽ nói từ đó.
  5141.  
  5142. 1173
  5143. 00:56:14,414 --> 00:56:15,582
  5144. Đứng im.
  5145.  
  5146. 1174
  5147. 00:56:26,384 --> 00:56:28,386
  5148. Ba, hai, một...
  5149.  
  5150. 1175
  5151. 00:56:35,768 --> 00:56:37,729
  5152. Để tay vào giữa.
  5153. Một, hai, ba...
  5154.  
  5155. 1176
  5156. 00:56:37,812 --> 00:56:39,230
  5157. Làm thịt thằng tiền vệ!
  5158.  
  5159. 1177
  5160. 00:56:39,314 --> 00:56:40,940
  5161. Quay lại chỗ các bạn đi.
  5162.  
  5163. 1178
  5164. 00:56:41,149 --> 00:56:43,276
  5165. Tôi có cảm giác
  5166. sẽ sớm gặp lại các bạn thôi.
  5167.  
  5168. 1179
  5169. 00:57:15,725 --> 00:57:17,352
  5170. Anh đoán là em giảm mấy cân rồi.
  5171.  
  5172. 1180
  5173. 00:57:32,909 --> 00:57:34,077
  5174. Vào giờ nghỉ giải lao,
  5175.  
  5176. 1181
  5177. 00:57:34,285 --> 00:57:36,621
  5178. chúng tôi đã yêu cầu các bạn
  5179. viết số tiền trong tài khoản hiện tại,
  5180.  
  5181. 1182
  5182. 00:57:36,829 --> 00:57:38,206
  5183. rồi dán kín nó trong phong bì.
  5184.  
  5185. 1183
  5186. 00:57:38,289 --> 00:57:39,916
  5187. Giờ đã đến lúc lấy những phong bì đó ra.
  5188.  
  5189. 1184
  5190. 00:57:39,999 --> 00:57:41,125
  5191. Mọi người lấy ra nào.
  5192.  
  5193. 1185
  5194. 00:57:42,543 --> 00:57:44,045
  5195. Bây giờ, mọi người,
  5196.  
  5197. 1186
  5198. 00:57:44,128 --> 00:57:47,090
  5199. hãy nói lớn tên của mình.
  5200. Cùng một lúc. Bắt đầu.
  5201.  
  5202. 1187
  5203. 00:57:48,800 --> 00:57:50,343
  5204. Hét to lên nào.
  5205.  
  5206. 1188
  5207. 00:57:52,428 --> 00:57:54,347
  5208. Clement? Frannick?
  5209.  
  5210. 1189
  5211. 00:57:54,555 --> 00:57:56,599
  5212. - Vâng! Trên này!
  5213. - Ồ. Trên kia.
  5214.  
  5215. 1190
  5216. 00:57:56,682 --> 00:57:58,643
  5217. Được rồi. Dina? Robertson?
  5218.  
  5219. 1191
  5220. 00:57:58,851 --> 00:58:00,228
  5221. Là tôi đây!
  5222.  
  5223. 1192
  5224. 00:58:00,311 --> 00:58:02,647
  5225. Được rồi. Tên. Cho tôi cái tên. Nói đi nào.
  5226.  
  5227. 1193
  5228. 00:58:04,023 --> 00:58:05,983
  5229. Josepha Hickey?
  5230.  
  5231. 1194
  5232. 00:58:06,067 --> 00:58:07,068
  5233. Là tôi đây!
  5234.  
  5235. 1195
  5236. 00:58:07,151 --> 00:58:10,071
  5237. Josepha, tôi muốn cô
  5238. tập trung đến tài khoản của mình,
  5239.  
  5240. 1196
  5241. 00:58:10,196 --> 00:58:12,156
  5242. Rồi đếm thật to từ 1 đến 10.
  5243.  
  5244. 1197
  5245. 00:58:12,365 --> 00:58:13,991
  5246. 1, 2, 3, 4, 5...
  5247.  
  5248. 1198
  5249. 00:58:14,075 --> 00:58:15,326
  5250. Dừng lại.
  5251.  
  5252. 1199
  5253. 00:58:15,618 --> 00:58:17,370
  5254. Số đầu tiên là 5 à?
  5255.  
  5256. 1200
  5257. 00:58:17,453 --> 00:58:18,413
  5258. Đúng thế.
  5259.  
  5260. 1201
  5261. 00:58:18,496 --> 00:58:19,831
  5262. Làm lại nào. Lần này, hãy nhanh hơn.
  5263.  
  5264. 1202
  5265. 00:58:19,914 --> 00:58:21,332
  5266. 1, 2, 3, 4, 5, 6...
  5267.  
  5268. 1203
  5269. 00:58:21,416 --> 00:58:22,500
  5270. Dừng.
  5271.  
  5272. 1204
  5273. 00:58:23,209 --> 00:58:24,710
  5274. Sáu. Lại nào.
  5275.  
  5276. 1205
  5277. 00:58:24,794 --> 00:58:25,795
  5278. 1, 2...
  5279.  
  5280. 1206
  5281. 00:58:26,003 --> 00:58:29,966
  5282. Josepha, hôm nay
  5283. tài khoản của cô là $562 phải không?
  5284.  
  5285. 1207
  5286. 00:58:30,174 --> 00:58:32,343
  5287. Đúng. Đó là số tiền tôi có.
  5288.  
  5289. 1208
  5290. 00:58:34,095 --> 00:58:35,638
  5291. Không may là, cô nhầm rồi.
  5292.  
  5293. 1209
  5294. 00:58:35,805 --> 00:58:36,848
  5295. Được rồi, Dina,
  5296.  
  5297. 1210
  5298. 00:58:38,766 --> 00:58:39,809
  5299. 1,
  5300.  
  5301. 1211
  5302. 00:58:40,393 --> 00:58:41,436
  5303. <i>4.</i>
  5304.  
  5305. 1212
  5306. 00:58:42,145 --> 00:58:43,146
  5307. <i>7.</i>
  5308.  
  5309. 1213
  5310. 00:58:44,105 --> 00:58:45,731
  5311. - 7.
  5312. - Đúng.
  5313.  
  5314. 1214
  5315. 00:58:45,815 --> 00:58:49,569
  5316. Cô nghĩ thế.
  5317. Nhưng thực ra, cô cũng nhầm rồi.
  5318.  
  5319. 1215
  5320. 00:58:49,652 --> 00:58:50,820
  5321. Clement.
  5322.  
  5323. 1216
  5324. 00:58:50,903 --> 00:58:53,865
  5325. Tài khoản của cô không phải là $6,500.
  5326.  
  5327. 1217
  5328. 00:58:54,073 --> 00:58:57,869
  5329. Thật ra thì mọi người hãy đứng dậy nào.
  5330. Tất cả mọi người.
  5331.  
  5332. 1218
  5333. 00:58:59,871 --> 00:59:02,665
  5334. Đúng rồi. Hãy đặt phong bì lên trước trán.
  5335.  
  5336. 1219
  5337. 00:59:04,167 --> 00:59:05,626
  5338. Tập trung vào số tiền.
  5339.  
  5340. 1220
  5341. 00:59:09,881 --> 00:59:12,967
  5342. Việc này... Ôi, mọi người.
  5343. Đúng như tôi lo sợ.
  5344.  
  5345. 1221
  5346. 00:59:13,092 --> 00:59:15,261
  5347. Ôi, thật kỳ lạ.
  5348.  
  5349. 1222
  5350. 00:59:15,678 --> 00:59:18,848
  5351. Các bạn biết không, tôi ghét phải nói,
  5352. nhưng các bạn đều nhầm rồi.
  5353.  
  5354. 1223
  5355. 00:59:19,056 --> 00:59:20,892
  5356. Từng người, từng người đều nhầm to
  5357.  
  5358. 1224
  5359. 00:59:20,975 --> 00:59:23,102
  5360. về số tiền các bạn nghĩ là đang
  5361. có trong tài khoản của mình.
  5362.  
  5363. 1225
  5364. 00:59:23,186 --> 00:59:24,787
  5365. Được rồi, giờ các bạn có thể ngồi xuống.
  5366.  
  5367. 1226
  5368. 00:59:25,229 --> 00:59:27,523
  5369. Chà. Suýt nữa thì tôi quên.
  5370.  
  5371. 1227
  5372. 00:59:27,648 --> 00:59:30,526
  5373. Buổi tối hôm nay sẽ không thể diễn ra
  5374.  
  5375. 1228
  5376. 00:59:30,610 --> 00:59:34,113
  5377. nếu không nhờ vị mạnh thường quân
  5378. Arthur Tressler của chúng ta.
  5379.  
  5380. 1229
  5381. 00:59:35,656 --> 00:59:37,283
  5382. Xin cám ơn! Xin cám ơn!
  5383.  
  5384. 1230
  5385. 00:59:37,492 --> 00:59:38,826
  5386. Art, sao ông
  5387. không xuống sân khấu
  5388.  
  5389. 1231
  5390. 00:59:38,910 --> 00:59:40,077
  5391. cho màn diễn cuối nhỉ?
  5392.  
  5393. 1232
  5394. 00:59:40,161 --> 00:59:41,954
  5395. - Xuống đây nào, Art!
  5396. - Xuống đây đi, Art!
  5397.  
  5398. 1233
  5399. 00:59:42,038 --> 00:59:43,956
  5400. Ông ấy đây rồi. Thật tốt quá.
  5401.  
  5402. 1234
  5403. 00:59:44,040 --> 00:59:45,082
  5404. Tất cả sẵn sàng chưa?
  5405.  
  5406. 1235
  5407. 00:59:45,166 --> 00:59:47,210
  5408. Luôn sẵn sàng. Chúng ta đang chờ bọn chúng.
  5409.  
  5410. 1236
  5411. 00:59:47,293 --> 00:59:48,753
  5412. Được rồi, không được để ai rời nhà hát này.
  5413. Không một ai.
  5414.  
  5415. 1237
  5416. 00:59:48,836 --> 00:59:50,004
  5417. Ông ấy đây rồi.
  5418.  
  5419. 1238
  5420. 00:59:50,630 --> 00:59:52,840
  5421. Giờ thì, Art, ông đã bỏ
  5422. nó vào phong bì chưa?
  5423.  
  5424. 1239
  5425. 00:59:52,924 --> 00:59:54,759
  5426. Không cần đâu. Chúng tôi làm hộ ông rồi.
  5427.  
  5428. 1240
  5429. 00:59:55,426 --> 00:59:58,221
  5430. Bây giờ, Art, để tôi đoán nhé.
  5431.  
  5432. 1241
  5433. 00:59:58,304 --> 01:00:00,515
  5434. Trên 140. Đúng không?
  5435.  
  5436. 1242
  5437. 01:00:01,641 --> 01:00:04,310
  5438. Thật ra là hơn 140 triệu đô.
  5439.  
  5440. 1243
  5441. 01:00:07,939 --> 01:00:08,940
  5442. Tôi xin lỗi, Merritt.
  5443.  
  5444. 1244
  5445. 01:00:09,106 --> 01:00:11,025
  5446. Sao ông ấy lại nói đúng tài khoản của mình
  5447.  
  5448. 1245
  5449. 01:00:11,108 --> 01:00:12,276
  5450. trong khi những người khác lại sai?
  5451.  
  5452. 1246
  5453. 01:00:12,401 --> 01:00:15,780
  5454. Tôi nghĩ là có thể, ông ấy cũng đã nhầm.
  5455.  
  5456. 1247
  5457. 01:00:15,947 --> 01:00:18,074
  5458. Mọi người, hãy lấy tờ giấy ra.
  5459.  
  5460. 1248
  5461. 01:00:18,241 --> 01:00:20,785
  5462. Và chiếu đèn pin ở ghế ngồi,
  5463.  
  5464. 1249
  5465. 01:00:20,952 --> 01:00:22,787
  5466. để làm nóng tờ giấy lên.
  5467.  
  5468. 1250
  5469. 01:00:22,954 --> 01:00:26,123
  5470. Tôi nghĩ số tiền chính xác
  5471. trong tài khoản các bạn sẽ hiện ra.
  5472.  
  5473. 1251
  5474. 01:00:29,752 --> 01:00:32,964
  5475. Còn ông, Art, đừng lo,
  5476. chúng tôi cũng có đèn cho ông đây.
  5477.  
  5478. 1252
  5479. 01:00:33,297 --> 01:00:34,340
  5480. Vâng.
  5481.  
  5482. 1253
  5483. 01:00:41,097 --> 01:00:42,473
  5484. Xem này.
  5485.  
  5486. 1254
  5487. 01:00:43,307 --> 01:00:44,668
  5488. Chuyện gì đang xảy ra vậy, Daniel?
  5489.  
  5490. 1255
  5491. 01:00:44,725 --> 01:00:46,445
  5492. Khoan đã nào. Kỳ lạ thật.
  5493. Mới đây nó còn ghi
  5494.  
  5495. 1256
  5496. 01:00:46,477 --> 01:00:50,231
  5497. $144,579,651.
  5498.  
  5499. 1257
  5500. 01:00:50,314 --> 01:00:51,315
  5501. Nhưng giờ...
  5502.  
  5503. 1258
  5504. 01:00:51,857 --> 01:00:54,860
  5505. Nó ghi thiếu mất $70,000 rồi.
  5506.  
  5507. 1259
  5508. 01:00:58,155 --> 01:00:59,615
  5509. Josepha, mời cô đứng lên được không?
  5510.  
  5511. 1260
  5512. 01:00:59,699 --> 01:01:00,741
  5513. Vâng.
  5514.  
  5515. 1261
  5516. 01:01:00,992 --> 01:01:02,660
  5517. Giờ, con số mới là gì?
  5518.  
  5519. 1262
  5520. 01:01:02,952 --> 01:01:07,290
  5521. Tài khoản của tôi giờ là $70,562.
  5522.  
  5523. 1263
  5524. 01:01:10,418 --> 01:01:13,796
  5525. Có lý nào con số trong
  5526. tài khoản của Josepha tăng lên
  5527.  
  5528. 1264
  5529. 01:01:13,921 --> 01:01:16,007
  5530. chính xác với con số mà
  5531. bên ông Art tụt không?
  5532.  
  5533. 1265
  5534. 01:01:16,132 --> 01:01:18,634
  5535. Ê. Xem này. Nó lại thế nữa rồi.
  5536.  
  5537. 1266
  5538. 01:01:19,051 --> 01:01:20,094
  5539. Đúng thế không?
  5540.  
  5541. 1267
  5542. 01:01:21,512 --> 01:01:23,848
  5543. Ồ. Đúng vậy.
  5544.  
  5545. 1268
  5546. 01:01:24,181 --> 01:01:27,351
  5547. Tài khoản của Art lại tụt mất 280 ngàn.
  5548.  
  5549. 1269
  5550. 01:01:27,518 --> 01:01:29,562
  5551. Dina Robertson? Tờ của cô ghi gì?
  5552.  
  5553. 1270
  5554. 01:01:29,812 --> 01:01:33,566
  5555. $281,477.
  5556.  
  5557. 1271
  5558. 01:01:37,403 --> 01:01:39,071
  5559. Chúng tôi muốn thú thật một chuyện.
  5560.  
  5561. 1272
  5562. 01:01:39,280 --> 01:01:41,360
  5563. Cô ấy nói đúng. Chúng tôi
  5564. có nói dối một vài chuyện.
  5565.  
  5566. 1273
  5567. 01:01:41,365 --> 01:01:43,034
  5568. Đúng. Không khán giả nào ở đây
  5569. được chọn ngẫu nhiên hết.
  5570.  
  5571. 1274
  5572. 01:01:43,159 --> 01:01:45,578
  5573. Tất cả các bạn đều có một điểm chung.
  5574.  
  5575. 1275
  5576. 01:01:46,120 --> 01:01:47,997
  5577. Mọi người trong căn phòng
  5578. này đều là nạn nhân
  5579.  
  5580. 1276
  5581. 01:01:48,080 --> 01:01:50,958
  5582. của cuộc khủng tài chính đã tấn công một trong những thành phố trù phú nhất nước Mĩ.
  5583.  
  5584. 1277
  5585. 01:01:51,042 --> 01:01:53,628
  5586. Nhiều người đã mất nhà cửa, xe cộ.
  5587.  
  5588. 1278
  5589. 01:01:54,086 --> 01:01:55,087
  5590. Công việc.
  5591.  
  5592. 1279
  5593. 01:01:55,254 --> 01:01:56,255
  5594. Những người thân yêu của mình.
  5595.  
  5596. 1280
  5597. 01:01:56,380 --> 01:01:59,550
  5598. Nhưng tất cả các bạn
  5599. đã mua bảo hiểm của cùng một công ti.
  5600.  
  5601. 1281
  5602. 01:01:59,717 --> 01:02:01,594
  5603. Hãng bảo hiểm Tressler.
  5604.  
  5605. 1282
  5606. 01:02:02,720 --> 01:02:03,888
  5607. Các bạn đã bị bỏ mặc.
  5608.  
  5609. 1283
  5610. 01:02:03,971 --> 01:02:05,056
  5611. Bị bòn rút...
  5612.  
  5613. 1284
  5614. 01:02:05,139 --> 01:02:06,349
  5615. tiền bồi thường.
  5616.  
  5617. 1285
  5618. 01:02:07,725 --> 01:02:10,353
  5619. Tất cả chỉ là màn diễn thôi. Đúng không?
  5620.  
  5621. 1286
  5622. 01:02:10,436 --> 01:02:13,117
  5623. "Tất cả" nghĩa là chúng ta đang biểu diễn
  5624. trước khán giả trả tiền á?
  5625.  
  5626. 1287
  5627. 01:02:13,272 --> 01:02:14,899
  5628. - Nếu thế thì đúng, tất cả chỉ là màn diễn.
  5629. - Ê! Ê!
  5630.  
  5631. 1288
  5632. 01:02:15,191 --> 01:02:17,693
  5633. Tôi có $82,000 trong tài khoản!
  5634.  
  5635. 1289
  5636. 01:02:17,860 --> 01:02:19,695
  5637. Điện thoại tôi báo như thế!
  5638.  
  5639. 1290
  5640. 01:02:19,945 --> 01:02:23,074
  5641. Mọi người hãy lấy điện thoại ra mà xem!
  5642. Mọi người!
  5643.  
  5644. 1291
  5645. 01:02:30,873 --> 01:02:31,874
  5646. Chuyện này là thật sao?
  5647.  
  5648. 1292
  5649. 01:02:32,083 --> 01:02:33,250
  5650. Tôi không biết.
  5651.  
  5652. 1293
  5653. 01:02:33,542 --> 01:02:34,627
  5654. <i>Nó đang xảy ra thật sao?{\i}.</i>
  5655.  
  5656. 1294
  5657. 01:02:34,794 --> 01:02:36,434
  5658. Tôi không biết!
  5659. Tôi không giải thích được!
  5660.  
  5661. 1295
  5662. 01:02:37,129 --> 01:02:39,256
  5663. Này. Có phải là các anh làm không?
  5664.  
  5665. 1296
  5666. 01:02:40,466 --> 01:02:41,676
  5667. Làm sao được, Art?
  5668.  
  5669. 1297
  5670. 01:02:41,759 --> 01:02:43,120
  5671. Chúng tôi đâu có mật khẩu của ông.
  5672.  
  5673. 1298
  5674. 01:02:43,260 --> 01:02:44,553
  5675. Chúng tôi sẽ phải truy cập những thông tin
  5676.  
  5677. 1299
  5678. 01:02:44,637 --> 01:02:46,555
  5679. mà chúng tôi chẳng bao
  5680. giờ được đụng tay vào.
  5681.  
  5682. 1300
  5683. 01:02:46,764 --> 01:02:48,724
  5684. Phải, những câu hỏi bảo mật, như là.
  5685.  
  5686. 1301
  5687. 01:02:48,933 --> 01:02:50,476
  5688. Tôi không biết, nhũ danh của mẹ ông
  5689.  
  5690. 1302
  5691. 01:02:50,601 --> 01:02:52,061
  5692. hay tên con thú cưng đầu tiên.
  5693.  
  5694. 1303
  5695. 01:02:52,144 --> 01:02:54,064
  5696. Chúng tôi kiếm đâu ra mấy
  5697. thông tin đó đây, Art?
  5698.  
  5699. 1304
  5700. 01:02:54,438 --> 01:02:56,958
  5701. Chắc chắn là ông chẳng bao giờ lại
  5702. kể chúng tôi những chuyện đó.
  5703.  
  5704. 1305
  5705. 01:02:58,859 --> 01:03:01,020
  5706. <i>Xác nhận. Chuyện này là thật.
  5707. Chúng đã trộm của ông ta.</i>
  5708.  
  5709. 1306
  5710. 01:03:03,280 --> 01:03:04,740
  5711. Không được để chúng chạy thoát.
  5712.  
  5713. 1307
  5714. 01:03:04,824 --> 01:03:06,904
  5715. Chừa lại cho ông cái máy bay
  5716. với con Rolls-Royce đó.
  5717.  
  5718. 1308
  5719. 01:03:13,791 --> 01:03:15,152
  5720. Ông sẽ phải trả giá nhiều đó!
  5721.  
  5722. 1309
  5723. 01:03:18,129 --> 01:03:19,130
  5724. Dừng lại!
  5725.  
  5726. 1310
  5727. 01:03:19,839 --> 01:03:21,632
  5728. Dừng lại! Không ai được di chuyển!
  5729.  
  5730. 1311
  5731. 01:03:23,592 --> 01:03:24,677
  5732. Đứng im!
  5733.  
  5734. 1312
  5735. 01:03:24,927 --> 01:03:26,470
  5736. Tay tiền vệ kìa!
  5737.  
  5738. 1313
  5739. 01:03:29,348 --> 01:03:31,350
  5740. Chúng tôi là Bộ Tứ Kỵ Sĩ.
  5741.  
  5742. 1314
  5743. 01:03:31,851 --> 01:03:32,935
  5744. Chào buổi tối.
  5745.  
  5746. 1315
  5747. 01:03:45,156 --> 01:03:46,532
  5748. Kéo họ ra khỏi người tôi!
  5749.  
  5750. 1316
  5751. 01:03:47,283 --> 01:03:48,868
  5752. Bỏ ra! Bỏ tôi ra!
  5753.  
  5754. 1317
  5755. 01:03:59,211 --> 01:04:00,588
  5756. Thả tôi ra!
  5757.  
  5758. 1318
  5759. 01:04:09,013 --> 01:04:11,613
  5760. Được rồi. Tôi muốn các đồng nghiệp
  5761. ra đường hết! Tất cả mọi người!
  5762.  
  5763. 1319
  5764. 01:04:17,938 --> 01:04:19,899
  5765. - Tay tiền vệ!
  5766. - Tay tiền vệ kìa!
  5767.  
  5768. 1320
  5769. 01:04:21,358 --> 01:04:22,860
  5770. Fuller, gặp tôi trước cửa nhà hát
  5771.  
  5772. 1321
  5773. 01:04:22,943 --> 01:04:24,528
  5774. và đem cả máy dò tín hiệu nữa.
  5775.  
  5776. 1322
  5777. 01:04:24,612 --> 01:04:26,989
  5778. Đi nào! Đi nào! Nhanh!
  5779. Lẹ lên! Đi thôi!
  5780.  
  5781. 1323
  5782. 01:04:27,072 --> 01:04:28,199
  5783. Đưa tôi máy dò.
  5784.  
  5785. 1324
  5786. 01:04:28,657 --> 01:04:29,658
  5787. Đi nào.
  5788.  
  5789. 1325
  5790. 01:04:33,788 --> 01:04:35,080
  5791. FBI! Ổn rồi!
  5792.  
  5793. 1326
  5794. 01:04:35,790 --> 01:04:36,957
  5795. - Dylan!
  5796. - Chết tiệt.
  5797.  
  5798. 1327
  5799. 01:04:37,041 --> 01:04:38,042
  5800. Anh có gì rồi?
  5801.  
  5802. 1328
  5803. 01:04:38,125 --> 01:04:39,627
  5804. Chính hắn đấy. Hãy đi theo chấm đỏ.
  5805.  
  5806. 1329
  5807. 01:04:39,710 --> 01:04:42,755
  5808. Được rồi, tôi lo bên này.
  5809. Đi. Bao vây chúng lại. Chặn đầu chúng ở đó.
  5810.  
  5811. 1330
  5812. 01:04:44,715 --> 01:04:46,258
  5813. Hắn đang rẽ trái ở đường Burgundy.
  5814.  
  5815. 1331
  5816. 01:05:22,962 --> 01:05:24,505
  5817. Này! Tránh!
  5818.  
  5819. 1332
  5820. 01:05:24,588 --> 01:05:25,923
  5821. Tránh nào! Tránh!
  5822.  
  5823. 1333
  5824. 01:05:28,592 --> 01:05:30,352
  5825. Hắn đang đi về hướng bắc
  5826. trên đường Bourbon.
  5827.  
  5828. 1334
  5829. 01:05:30,386 --> 01:05:32,263
  5830. - Xin lỗi. Tránh đường nào!
  5831. - Ê!
  5832.  
  5833. 1335
  5834. 01:05:32,346 --> 01:05:34,348
  5835. Xin lỗi. Tránh ra! Xin lỗi.
  5836.  
  5837. 1336
  5838. 01:05:45,818 --> 01:05:47,486
  5839. Tôi mất dấu hắn ở Bourbon.
  5840.  
  5841. 1337
  5842. 01:05:52,867 --> 01:05:54,869
  5843. Chết tiệt! Cô đâu rồi?
  5844.  
  5845. 1338
  5846. 01:06:06,839 --> 01:06:08,048
  5847. Xin lỗi.
  5848.  
  5849. 1339
  5850. 01:06:14,138 --> 01:06:16,140
  5851. Hắn theo hướng nam đường Exchange Place.
  5852.  
  5853. 1340
  5854. 01:06:18,517 --> 01:06:19,560
  5855. Đứng lại!
  5856.  
  5857. 1341
  5858. 01:06:26,567 --> 01:06:27,902
  5859. Cô làm trò gì thế?
  5860.  
  5861. 1342
  5862. 01:06:31,363 --> 01:06:33,490
  5863. Hắn đang tiến vào Napoleon House.
  5864.  
  5865. 1343
  5866. 01:06:35,534 --> 01:06:37,077
  5867. Tránh ra! Tránh ra nào!
  5868.  
  5869. 1344
  5870. 01:06:37,953 --> 01:06:39,496
  5871. Tránh đường!
  5872.  
  5873. 1345
  5874. 01:06:40,205 --> 01:06:41,206
  5875. Ê!
  5876.  
  5877. 1346
  5878. 01:06:42,041 --> 01:06:43,042
  5879. Tránh ra!
  5880.  
  5881. 1347
  5882. 01:06:45,377 --> 01:06:47,630
  5883. Hắn ở trong phòng tắm.
  5884. Tôi dồn hắn vào phòng tắm rồi.
  5885.  
  5886. 1348
  5887. 01:06:47,755 --> 01:06:50,049
  5888. Không! Không! Không!
  5889.  
  5890. 1349
  5891. 01:06:51,926 --> 01:06:53,093
  5892. Đứng im!
  5893.  
  5894. 1350
  5895. 01:06:53,928 --> 01:06:55,220
  5896. Hạ vũ khí xuống!
  5897.  
  5898. 1351
  5899. 01:06:55,471 --> 01:06:56,555
  5900. Cái gì?
  5901.  
  5902. 1352
  5903. 01:06:56,805 --> 01:06:58,807
  5904. Tôi đang tự theo dấu của mình!
  5905.  
  5906. 1353
  5907. 01:06:59,308 --> 01:07:01,268
  5908. <i>Bộ Tứ Kỵ Sĩ
  5909. đã làm bẽ mặt những đặc vụ</i>
  5910.  
  5911. 1354
  5912. 01:07:01,352 --> 01:07:03,020
  5913. <i>mà họ gọi là lũ gà,</i>
  5914.  
  5915. 1355
  5916. 01:07:03,103 --> 01:07:04,271
  5917. <i>Điều này làm dấy lên những câu hỏi</i>
  5918.  
  5919. 1356
  5920. 01:07:04,396 --> 01:07:06,649
  5921. <i>về năng lực của lực lượng đặc nhiệm FBI</i>
  5922.  
  5923. 1357
  5924. 01:07:06,774 --> 01:07:09,485
  5925. <i>cũng như người chỉ huy
  5926. cuộc điều tra,</i>
  5927.  
  5928. 1358
  5929. 01:07:09,568 --> 01:07:11,028
  5930. <i>Đặc vụ Dylan Rhodes</i>
  5931.  
  5932. 1359
  5933. 01:07:11,111 --> 01:07:12,780
  5934. <i>người đã bị chế nhạo công khai,</i>
  5935.  
  5936. 1360
  5937. 01:07:12,863 --> 01:07:15,741
  5938. <i>và thậm chí bị đánh hội đồng trong buổi biểu diễn hôm qua.</i>
  5939.  
  5940. 1361
  5941. 01:07:16,116 --> 01:07:17,368
  5942. <i>Quả là vụng về.</i>
  5943.  
  5944. 1362
  5945. 01:07:17,451 --> 01:07:19,286
  5946. <i>Câu chuyện đã nhanh chóng
  5947. lan rộng ra cả nước,</i>
  5948.  
  5949. 1363
  5950. 01:07:19,578 --> 01:07:22,373
  5951. <i>khi Bộ Tứ Kỵ Sĩ đã làm được
  5952. những việc phi thường</i>
  5953.  
  5954. 1364
  5955. 01:07:22,581 --> 01:07:24,875
  5956. <i>lần thứ hai trong vòng nhiều ngày qua.</i>
  5957.  
  5958. 1365
  5959. 01:07:25,125 --> 01:07:26,835
  5960. <i>Đêm hôm kia ở Vegas, Bộ Tứ Kỵ Sĩ</i>
  5961.  
  5962. 1366
  5963. 01:07:26,961 --> 01:07:28,601
  5964. <i>dường như đã cướp một nhà băng ở Paris...</i>
  5965.  
  5966. 1367
  5967. 01:07:28,629 --> 01:07:29,797
  5968. Này.
  5969.  
  5970. 1368
  5971. 01:07:30,965 --> 01:07:32,091
  5972. Anh đang làm gì thế?
  5973.  
  5974. 1369
  5975. 01:07:32,174 --> 01:07:33,550
  5976. Uống rượu.
  5977.  
  5978. 1370
  5979. 01:07:36,637 --> 01:07:38,013
  5980. Tôi đến tìm anh.
  5981.  
  5982. 1371
  5983. 01:07:38,597 --> 01:07:39,807
  5984. Tôi rất lo cho anh.
  5985.  
  5986. 1372
  5987. 01:07:39,974 --> 01:07:41,475
  5988. Cô lo cho tôi à.
  5989. Chà, tôi lại lo cho cô đấy.
  5990.  
  5991. 1373
  5992. 01:07:41,600 --> 01:07:42,726
  5993. Atlas. Lẽ ra cô tóm được hắn rồi.
  5994.  
  5995. 1374
  5996. 01:07:42,810 --> 01:07:44,061
  5997. Hắn không có vũ khí.
  5998.  
  5999. 1375
  6000. 01:07:44,144 --> 01:07:45,646
  6001. Tôi không thể bắn hắn và anh biết điều đó.
  6002.  
  6003. 1376
  6004. 01:07:45,771 --> 01:07:48,607
  6005. Ờ, nhưng cô... Cô để hắn chạy thoát.
  6006.  
  6007. 1377
  6008. 01:07:48,774 --> 01:07:49,984
  6009. Phải không?
  6010.  
  6011. 1378
  6012. 01:07:50,567 --> 01:07:52,236
  6013. Một cô gái Pháp xinh đẹp
  6014. chả biết chui ở đâu ra,
  6015.  
  6016. 1379
  6017. 01:07:52,319 --> 01:07:54,029
  6018. cư xử như đồng nghiệp của tôi
  6019. rồi sau đó để kẻ xấu chạy thoát?
  6020.  
  6021. 1380
  6022. 01:07:54,113 --> 01:07:55,239
  6023. Bỏ tay tôi ra.
  6024.  
  6025. 1381
  6026. 01:07:55,322 --> 01:07:56,991
  6027. Thật sự thì cô là ai thế?
  6028.  
  6029. 1382
  6030. 01:07:59,159 --> 01:08:01,161
  6031. Tôi tưởng cô bảo mình làm việc bàn giấy mà.
  6032.  
  6033. 1383
  6034. 01:08:06,208 --> 01:08:07,459
  6035. Không tồi.
  6036.  
  6037. 1384
  6038. 01:08:09,378 --> 01:08:10,379
  6039. Cái gì đây?
  6040.  
  6041. 1385
  6042. 01:08:13,382 --> 01:08:14,842
  6043. Mắt Thần Horus là cái gì?
  6044.  
  6045. 1386
  6046. 01:08:15,009 --> 01:08:18,012
  6047. Chắc chắn không phải là thứ
  6048. tối nay tôi muốn dính vào.
  6049.  
  6050. 1387
  6051. 01:08:18,137 --> 01:08:20,681
  6052. Lúc còn tỉnh táo
  6053. anh coi thường tôi đủ rồi.
  6054.  
  6055. 1388
  6056. 01:08:21,181 --> 01:08:23,350
  6057. Tự tìm đường về nhé.
  6058.  
  6059. 1389
  6060. 01:08:27,354 --> 01:08:30,524
  6061. Ông Bradley? Ngài Tressler
  6062. muốn mời ông vài ly.
  6063.  
  6064. 1390
  6065. 01:08:39,950 --> 01:08:40,993
  6066. Của ngài đây.
  6067.  
  6068. 1391
  6069. 01:08:41,201 --> 01:08:42,453
  6070. Cám ơn.
  6071.  
  6072. 1392
  6073. 01:08:43,829 --> 01:08:46,040
  6074. Anh có vai trò gì với bọn chúng?
  6075.  
  6076. 1393
  6077. 01:08:46,206 --> 01:08:47,207
  6078. Vai trò?
  6079.  
  6080. 1394
  6081. 01:08:47,416 --> 01:08:49,126
  6082. Đúng thế. Có vẻ anh biết
  6083. mọi điều về chúng.
  6084.  
  6085. 1395
  6086. 01:08:49,209 --> 01:08:51,003
  6087. Chúng sẽ làm gì.
  6088. Chúng sẽ ở đâu.
  6089.  
  6090. 1396
  6091. 01:08:51,211 --> 01:08:52,880
  6092. Không biết nó có giúp ông khá lên không,
  6093.  
  6094. 1397
  6095. 01:08:53,005 --> 01:08:54,214
  6096. nhưng chuyện này không nhằm vào ông.
  6097.  
  6098. 1398
  6099. 01:08:54,298 --> 01:08:57,760
  6100. Làm ơn nói xem sao chuyện
  6101. này không nhằm vào tôi.
  6102.  
  6103. 1399
  6104. 01:08:58,510 --> 01:09:01,096
  6105. Đây là một màn ảo thuật, ông Tressler.
  6106.  
  6107. 1400
  6108. 01:09:01,346 --> 01:09:03,682
  6109. Được biểu diễn ở quy mô toàn cầu.
  6110.  
  6111. 1401
  6112. 01:09:04,058 --> 01:09:08,020
  6113. Còn ông, ông chỉ là vật hy sinh.
  6114.  
  6115. 1402
  6116. 01:09:08,562 --> 01:09:11,356
  6117. Để đánh lạc hướng, trong khi bọn họ
  6118. đang chuẩn bị màn diễn thực sự.
  6119.  
  6120. 1403
  6121. 01:09:11,565 --> 01:09:15,736
  6122. Tôi là vật đánh lạc hướng 140 triệu đô sao?
  6123.  
  6124. 1404
  6125. 01:09:16,570 --> 01:09:17,738
  6126. Đúng.
  6127.  
  6128. 1405
  6129. 01:09:18,405 --> 01:09:22,576
  6130. Và chính cái tôi của ông
  6131. đã dẫn lối ông tới bọn chúng
  6132.  
  6133. 1406
  6134. 01:09:23,035 --> 01:09:24,578
  6135. chính nó khiến ông không nhận ra.
  6136.  
  6137. 1407
  6138. 01:09:24,703 --> 01:09:26,246
  6139. - Ông có biết...
  6140. - "Tôi có thể tiêu diệt ông."
  6141.  
  6142. 1408
  6143. 01:09:26,371 --> 01:09:27,748
  6144. Vâng, tôi có biết.
  6145.  
  6146. 1409
  6147. 01:09:27,956 --> 01:09:29,249
  6148. Chà, ông không thể làm được đâu.
  6149.  
  6150. 1410
  6151. 01:09:29,792 --> 01:09:31,960
  6152. Và ông sẽ không làm gì được chúng đâu.
  6153.  
  6154. 1411
  6155. 01:09:32,086 --> 01:09:34,129
  6156. Dù màn đại ảo thuật này là gì,
  6157.  
  6158. 1412
  6159. 01:09:34,421 --> 01:09:37,216
  6160. nó đã được chuẩn bị từ rất lâu rồi.
  6161.  
  6162. 1413
  6163. 01:09:37,424 --> 01:09:41,970
  6164. Và tôi tin rằng chuyện gì sắp xảy ra
  6165. cũng sẽ rất đáng kinh ngạc.
  6166.  
  6167. 1414
  6168. 01:09:42,805 --> 01:09:47,351
  6169. Nên tôi đề nghị ông hãy cứ thư giãn
  6170. mà thưởng thức ở hàng ghế đầu đi.
  6171.  
  6172. 1415
  6173. 01:09:47,810 --> 01:09:50,479
  6174. Ông trả một số tiền kha khá vì nó rồi.
  6175.  
  6176. 1416
  6177. 01:09:50,687 --> 01:09:52,731
  6178. Ông dự kiếm được tổng cộng bao nhiêu.
  6179.  
  6180. 1417
  6181. 01:09:54,858 --> 01:09:58,403
  6182. Tôi sẽ cho ông gấp đôi,
  6183. nếu ông lật tẩy chúng.
  6184.  
  6185. 1418
  6186. 01:09:58,612 --> 01:10:00,213
  6187. Và tiêu diệt hết bọn chúng ngay bây giờ.
  6188.  
  6189. 1419
  6190. 01:10:00,405 --> 01:10:02,407
  6191. Chừng được khoảng năm triệu.
  6192.  
  6193. 1420
  6194. 01:10:03,117 --> 01:10:04,368
  6195. Trông tôi có lưỡng lự không?
  6196.  
  6197. 1421
  6198. 01:10:06,495 --> 01:10:08,080
  6199. Không, không hề.
  6200.  
  6201. 1422
  6202. 01:11:28,869 --> 01:11:29,995
  6203. Này.
  6204.  
  6205. 1423
  6206. 01:11:31,371 --> 01:11:33,582
  6207. Tôi xin lỗi về cái tay anh.
  6208.  
  6209. 1424
  6210. 01:11:33,665 --> 01:11:35,250
  6211. Không. Tôi xin lỗi.
  6212.  
  6213. 1425
  6214. 01:11:35,334 --> 01:11:37,586
  6215. Tôi thật khốn nạn. Lúc đó tôi xỉn quá.
  6216.  
  6217. 1426
  6218. 01:11:39,546 --> 01:11:42,174
  6219. Tôi đang đi vào ngõ cụt.
  6220.  
  6221. 1427
  6222. 01:11:44,092 --> 01:11:49,473
  6223. Anh biết không, khi Merritt nói tôi ít khi
  6224. rời khỏi bàn làm việc, anh ta đã đúng.
  6225.  
  6226. 1428
  6227. 01:11:49,556 --> 01:11:52,851
  6228. Tôi là một nhà nghiên cứu.
  6229. Tôi giỏi nhất khoản đó.
  6230.  
  6231. 1429
  6232. 01:11:53,977 --> 01:11:57,856
  6233. Vậy tất cả những thứ này là sao?
  6234.  
  6235. 1430
  6236. 01:11:58,565 --> 01:12:01,234
  6237. Nếu anh thật sự tin vào điều đó,
  6238.  
  6239. 1431
  6240. 01:12:01,318 --> 01:12:02,694
  6241. Mắt Thần là những người nắm giữ
  6242.  
  6243. 1432
  6244. 01:12:02,778 --> 01:12:03,946
  6245. ảo thuật thật sự
  6246.  
  6247. 1433
  6248. 01:12:04,029 --> 01:12:06,949
  6249. và là hộ vệ của những ai đang thực hành nó.
  6250.  
  6251. 1434
  6252. 01:12:07,032 --> 01:12:08,951
  6253. "Ứng cử viên muốn gia nhập
  6254.  
  6255. 1435
  6256. 01:12:09,034 --> 01:12:12,204
  6257. "phải tuân theo chuỗi mệnh lệnh
  6258. mà không được phép nghi ngờ gì."
  6259.  
  6260. 1436
  6261. 01:12:13,205 --> 01:12:16,416
  6262. - Cái này đâu có thật.
  6263. - Nhưng có vài người nghĩ thế đấy.
  6264.  
  6265. 1437
  6266. 01:12:16,875 --> 01:12:18,418
  6267. Tôi mượn nó.
  6268.  
  6269. 1438
  6270. 01:12:20,212 --> 01:12:24,508
  6271. Theo như cái này, mỗi thế kỷ
  6272. họ chỉ tuyển người mới hai lần.
  6273.  
  6274. 1439
  6275. 01:12:24,591 --> 01:12:28,011
  6276. Thì sao? Các Kỵ Sĩ kia đang làm
  6277. sô diễn chỉ để gia nhập thứ này à?
  6278.  
  6279. 1440
  6280. 01:12:28,095 --> 01:12:29,304
  6281. - Tôi không biết.
  6282. - Tôi không biết.
  6283.  
  6284. 1441
  6285. 01:12:29,388 --> 01:12:34,393
  6286. Ý tôi là, tôi nghĩ nếu muốn cướp ngân hàng thì cứ việc cướp thôi.
  6287.  
  6288. 1442
  6289. 01:12:34,476 --> 01:12:36,812
  6290. Họ không phải lồng cả một màn diễn vào đó.
  6291.  
  6292. 1443
  6293. 01:12:36,895 --> 01:12:38,397
  6294. Có khi đó chỉ là huyền thoại.
  6295.  
  6296. 1444
  6297. 01:12:38,480 --> 01:12:42,609
  6298. Nhưng nó chả hợp lý tí nào, và tôi không
  6299. nghĩ logic có thể giúp ta giải quyết vụ này.
  6300.  
  6301. 1445
  6302. 01:12:42,693 --> 01:12:45,278
  6303. - Không phải chứ?
  6304. - Không.
  6305.  
  6306. 1446
  6307. 01:12:46,530 --> 01:12:51,159
  6308. Tôi tin là một số chuyện
  6309. chỉ được khám phá.
  6310.  
  6311. 1447
  6312. 01:12:51,243 --> 01:12:55,622
  6313. Nếu anh chịu liều lĩnh.
  6314.  
  6315. 1448
  6316. 01:13:02,629 --> 01:13:05,757
  6317. - Chà, tôi phải đi...
  6318. - Vâng. Vâng.
  6319.  
  6320. 1449
  6321. 01:13:05,841 --> 01:13:08,010
  6322. - Cám ơn anh. Ngủ ngon.
  6323. - Ừ. Ngủ ngon.
  6324.  
  6325. 1450
  6326. 01:13:08,093 --> 01:13:09,886
  6327. - Xin lỗi.
  6328. - Không sao.
  6329.  
  6330. 1451
  6331. 01:13:12,389 --> 01:13:15,851
  6332. Nếu Mắt Thần thực sự tồn tại, chúng ta phải đặt
  6333. giả thiết là họ đang theo dõi, đúng không?
  6334.  
  6335. 1452
  6336. 01:13:15,934 --> 01:13:17,185
  6337. Cứt thật.
  6338.  
  6339. 1453
  6340. 01:13:17,269 --> 01:13:19,896
  6341. Tôi nghĩ có người đang theo dõi chúng ta,
  6342. nhưng không phải là phép thuật.
  6343.  
  6344. 1454
  6345. 01:13:19,980 --> 01:13:22,941
  6346. Nỗi lo của anh chính xác đấy. Nó không phải
  6347. và chưa bao giờ là điện thoại của anh.
  6348.  
  6349. 1455
  6350. 01:13:23,025 --> 01:13:27,738
  6351. Đây là bản sao giống đến
  6352. mọi chi tiết, trừ cái này.
  6353.  
  6354. 1456
  6355. 01:13:27,821 --> 01:13:29,114
  6356. Một con bọ.
  6357.  
  6358. 1457
  6359. 01:13:29,197 --> 01:13:33,035
  6360. Có kẻ đã nghe mọi cuộc gọi,
  6361. đọc trộm mọi tin nhắn.
  6362.  
  6363. 1458
  6364. 01:13:33,285 --> 01:13:34,494
  6365. Đó là lý do
  6366. chúng luôn đi trước chúng ta.
  6367.  
  6368. 1459
  6369. 01:13:34,619 --> 01:13:35,454
  6370. Khốn kiếp thật!
  6371.  
  6372. 1460
  6373. 01:13:36,788 --> 01:13:38,582
  6374. Đưa tôi băng thẩm vấn của Atlas.
  6375.  
  6376. 1461
  6377. 01:13:38,915 --> 01:13:40,675
  6378. Vâng, thưa sếp. Tôi có
  6379. một bản trong ổ cứng.
  6380.  
  6381. 1462
  6382. 01:13:42,294 --> 01:13:43,378
  6383. Cho hình lên.
  6384.  
  6385. 1463
  6386. 01:13:43,837 --> 01:13:45,589
  6387. Được rồi, tua nhanh đi.
  6388.  
  6389. 1464
  6390. 01:13:45,964 --> 01:13:47,424
  6391. Tiếp đi, tiếp. Dừng lại!
  6392.  
  6393. 1465
  6394. 01:13:48,216 --> 01:13:50,010
  6395. Rồi. Từng hình một. Tiếp đi.
  6396.  
  6397. 1466
  6398. 01:13:50,886 --> 01:13:51,928
  6399. Cho chạy tiếp đi.
  6400.  
  6401. 1467
  6402. 01:13:53,055 --> 01:13:55,348
  6403. Dừng lại. Phóng to lên. Nữa đi.
  6404.  
  6405. 1468
  6406. 01:13:55,807 --> 01:13:57,601
  6407. Kia. Hắn móc điện thoại tôi lúc đó.
  6408.  
  6409. 1469
  6410. 01:13:58,894 --> 01:14:00,094
  6411. Thứ đó có phát tín hiệu không?
  6412.  
  6413. 1470
  6414. 01:14:00,228 --> 01:14:01,708
  6415. Chỉ khi nào anh gọi
  6416. hay nhắn tin thôi.
  6417.  
  6418. 1471
  6419. 01:14:01,855 --> 01:14:02,814
  6420. Thêm vào đó tôi lấy con bọ ra rồi.
  6421.  
  6422. 1472
  6423. 01:14:02,898 --> 01:14:04,618
  6424. Được rồi. Lắp nó lại
  6425. rồi bật điện thoại lên.
  6426.  
  6427. 1473
  6428. 01:14:04,691 --> 01:14:06,492
  6429. Chúng không biết
  6430. ta phát hiện ra máy theo dõi.
  6431.  
  6432. 1474
  6433. 01:14:06,693 --> 01:14:08,695
  6434. Ở điểm này, ta đã đi trước bọn chúng.
  6435.  
  6436. 1475
  6437. 01:14:08,779 --> 01:14:10,906
  6438. Chúng ta cứ làm như không có chuyện gì xảy ra. Hiểu không?
  6439.  
  6440. 1476
  6441. 01:14:11,323 --> 01:14:12,657
  6442. Hãy tìm và theo dấu cái
  6443. điện thoại thật của tôi.
  6444.  
  6445. 1477
  6446. 01:14:12,741 --> 01:14:16,078
  6447. Làm rồi. Khoảng 20 phút truóc,
  6448. Nó đang ở New York.
  6449.  
  6450. 1478
  6451. 01:14:16,286 --> 01:14:17,329
  6452. Tốt.
  6453.  
  6454. 1479
  6455. 01:14:17,704 --> 01:14:19,414
  6456. Tôi sẽ cắt hết mọi thứ của chúng.
  6457.  
  6458. 1480
  6459. 01:14:19,498 --> 01:14:20,582
  6460. Chúng có điện? Cúp điện.
  6461.  
  6462. 1481
  6463. 01:14:20,791 --> 01:14:24,086
  6464. Điện thoại, điện, nước? Cắt hết.
  6465.  
  6466. 1482
  6467. 01:14:24,294 --> 01:14:25,337
  6468. Hãy nghiền nát chúng ra.
  6469.  
  6470. 1483
  6471. 01:14:25,420 --> 01:14:27,172
  6472. Tôi muốn chúng nhận ra sự
  6473. hiện diện của chúng ta.
  6474.  
  6475. 1484
  6476. 01:14:27,255 --> 01:14:28,757
  6477. Và kiếm tôi một cái máy bay!
  6478.  
  6479. 1485
  6480. 01:14:31,510 --> 01:14:33,345
  6481. Tường lửa sập rồi.
  6482. Họ có biết về chuyện này không?
  6483.  
  6484. 1486
  6485. 01:14:33,428 --> 01:14:34,387
  6486. Họ nào?
  6487.  
  6488. 1487
  6489. 01:14:34,471 --> 01:14:36,264
  6490. "Họ," "những người đó," những
  6491. người chúng ta đang làm việc ấy.
  6492.  
  6493. 1488
  6494. 01:14:36,473 --> 01:14:37,673
  6495. Chúng ta đang làm việc cho ai?
  6496.  
  6497. 1489
  6498. 01:14:37,766 --> 01:14:39,851
  6499. Và chúng ta có sẵn sàng vào tù vì họ không?
  6500.  
  6501. 1490
  6502. 01:14:39,935 --> 01:14:40,936
  6503. Đừng có hoang tưởng nữa.
  6504.  
  6505. 1491
  6506. 01:14:41,144 --> 01:14:42,424
  6507. Chuyện này đang thực sự diễn ra.
  6508.  
  6509. 1492
  6510. 01:14:42,437 --> 01:14:44,022
  6511. Nó diễn ra với anh. Không có nghĩa
  6512. là nó sẽ diễn ra với bọn tôi.
  6513.  
  6514. 1493
  6515. 01:14:44,147 --> 01:14:45,732
  6516. Mọi người, tôi không biết
  6517. có mình làm được không.
  6518.  
  6519. 1494
  6520. 01:14:45,816 --> 01:14:47,109
  6521. Tôi không muốn vào tù, được chứ?
  6522.  
  6523. 1495
  6524. 01:14:47,192 --> 01:14:48,985
  6525. Vậy đừng có làm hư việc.
  6526. Cậu lúc nào cũng bảo
  6527.  
  6528. 1496
  6529. 01:14:49,069 --> 01:14:50,309
  6530. muốn được đối xử như người lớn.
  6531.  
  6532. 1497
  6533. 01:14:50,362 --> 01:14:51,530
  6534. Giờ là lúc thích hợp để
  6535. cư xử như người lớn đó.
  6536.  
  6537. 1498
  6538. 01:14:51,613 --> 01:14:53,782
  6539. Theo kế hoạch.
  6540. Ở đây và đốt hết chỗ này đi.
  6541.  
  6542. 1499
  6543. 01:15:06,878 --> 01:15:08,278
  6544. Tôi chả biết mình làm gì ở đây nữa.
  6545.  
  6546. 1500
  6547. 01:15:08,296 --> 01:15:09,256
  6548. Tôi cũng chả biết
  6549. anh làm được gì ở chỗ nào khác.
  6550.  
  6551. 1501
  6552. 01:15:09,339 --> 01:15:11,800
  6553. Tôi tham gia vì phần thưởng thôi.
  6554.  
  6555. 1502
  6556. 01:15:12,134 --> 01:15:14,261
  6557. Thế thôi. Xong rồi tôi biến.
  6558.  
  6559. 1503
  6560. 01:15:14,344 --> 01:15:16,513
  6561. Xong vụ này anh muốn làm
  6562. gì thì làm, Merritt.
  6563.  
  6564. 1504
  6565. 01:15:16,721 --> 01:15:18,849
  6566. Nhưng đến lúc đó, anh
  6567. phải bám sát kế hoạch.
  6568.  
  6569. 1505
  6570. 01:15:18,932 --> 01:15:20,976
  6571. Ê, mọi người. Họ đến rồi kìa.
  6572.  
  6573. 1506
  6574. 01:15:22,811 --> 01:15:24,813
  6575. - Người của tôi sẵn sàng rồi.
  6576. - Hãy làm cho nhanh vụ này...
  6577.  
  6578. 1507
  6579. 01:15:24,896 --> 01:15:26,189
  6580. - Không.
  6581. - Sao cơ?
  6582.  
  6583. 1508
  6584. 01:15:26,273 --> 01:15:27,553
  6585. Cô ta không có thẩm quyền ở đây.
  6586.  
  6587. 1509
  6588. 01:15:27,732 --> 01:15:28,984
  6589. Cô ấy bên Interpol. Cô ấy đi cùng tôi.
  6590.  
  6591. 1510
  6592. 01:15:29,067 --> 01:15:30,068
  6593. Cô ta sẽ ở lại.
  6594.  
  6595. 1511
  6596. 01:15:30,152 --> 01:15:31,444
  6597. Cái gì cơ? Cái gì?
  6598.  
  6599. 1512
  6600. 01:15:31,528 --> 01:15:32,529
  6601. Ở yên trên xe nhé.
  6602.  
  6603. 1513
  6604. 01:15:34,781 --> 01:15:35,991
  6605. Đi thôi nào.
  6606.  
  6607. 1514
  6608. 01:15:41,621 --> 01:15:42,664
  6609. Được rồi. Tiến hành thôi.
  6610.  
  6611. 1515
  6612. 01:15:47,127 --> 01:15:48,128
  6613. FBI!
  6614.  
  6615. 1516
  6616. 01:15:52,382 --> 01:15:53,717
  6617. Ưu tiên phụ nữ.
  6618.  
  6619. 1517
  6620. 01:15:54,301 --> 01:15:55,510
  6621. Đứng im!
  6622.  
  6623. 1518
  6624. 01:16:01,558 --> 01:16:03,018
  6625. Nói tôi biết.
  6626.  
  6627. 1519
  6628. 01:16:03,101 --> 01:16:04,853
  6629. Tiền của tôi đang được tiêu đúng cách chứ?
  6630.  
  6631. 1520
  6632. 01:16:05,353 --> 01:16:07,272
  6633. Đúng quá đi ấy.
  6634.  
  6635. 1521
  6636. 01:16:09,024 --> 01:16:10,525
  6637. Giờ ông nói tôi xem,
  6638.  
  6639. 1522
  6640. 01:16:11,318 --> 01:16:13,119
  6641. ông muốn làm đám Kỵ Sĩ của
  6642. ông đó kiểu gì đây?
  6643.  
  6644. 1523
  6645. 01:16:13,153 --> 01:16:15,197
  6646. Hầm nhừ hay chiên giòn?
  6647.  
  6648. 1524
  6649. 01:16:15,447 --> 01:16:16,489
  6650. Băm nhuyễn ra.
  6651.  
  6652. 1525
  6653. 01:16:17,574 --> 01:16:19,034
  6654. Tôi sẽ bảo Bếp trưởng.
  6655.  
  6656. 1526
  6657. 01:17:34,609 --> 01:17:35,610
  6658. Đứng im!
  6659.  
  6660. 1527
  6661. 01:17:42,784 --> 01:17:43,785
  6662. Dylan!
  6663.  
  6664. 1528
  6665. 01:17:44,744 --> 01:17:45,912
  6666. Chờ tôi chút!
  6667.  
  6668. 1529
  6669. 01:17:48,248 --> 01:17:49,291
  6670. Thằng khốn...
  6671.  
  6672. 1530
  6673. 01:17:53,795 --> 01:17:54,796
  6674. Đến đây!
  6675.  
  6676. 1531
  6677. 01:17:56,548 --> 01:17:58,466
  6678. Tầng năm không có gì.
  6679. Đang lên tầng sáu.
  6680.  
  6681. 1532
  6682. 01:17:58,675 --> 01:17:59,843
  6683. Thằng cứt này!
  6684.  
  6685. 1533
  6686. 01:17:59,926 --> 01:18:00,927
  6687. Thằng cứt này!
  6688.  
  6689. 1534
  6690. 01:18:01,011 --> 01:18:03,221
  6691. - Mày đang giở trò gì thế?
  6692. - Mày đang giở trò gì thế?
  6693.  
  6694. 1535
  6695. 01:18:03,555 --> 01:18:05,598
  6696. Tầng sáu không có gì.
  6697. Lên tầng bảy đi.
  6698.  
  6699. 1536
  6700. 01:18:05,682 --> 01:18:07,726
  6701. Rõ. Đang lên tầng bảy.
  6702. Đi thôi!
  6703.  
  6704. 1537
  6705. 01:18:08,393 --> 01:18:10,395
  6706. Không, không, không.
  6707. Quay lại đi!
  6708.  
  6709. 1538
  6710. 01:18:10,979 --> 01:18:12,105
  6711. Ê!
  6712.  
  6713. 1539
  6714. 01:18:13,857 --> 01:18:15,066
  6715. Đến đây!
  6716.  
  6717. 1540
  6718. 01:18:46,097 --> 01:18:47,223
  6719. Đến đây nào!
  6720.  
  6721. 1541
  6722. 01:18:47,307 --> 01:18:49,017
  6723. Được rồi, từ từ, từ đã nào!
  6724.  
  6725. 1542
  6726. 01:18:50,935 --> 01:18:52,771
  6727. - Thật à?
  6728. - Ừ.
  6729.  
  6730. 1543
  6731. 01:18:56,941 --> 01:18:57,942
  6732. Mày...
  6733.  
  6734. 1544
  6735. 01:19:01,780 --> 01:19:03,239
  6736. Thằng khốn...
  6737.  
  6738. 1545
  6739. 01:19:19,297 --> 01:19:20,340
  6740. Cứt thật!
  6741.  
  6742. 1546
  6743. 01:19:38,733 --> 01:19:39,776
  6744. Cứt thật!
  6745.  
  6746. 1547
  6747. 01:19:41,152 --> 01:19:42,529
  6748. Đưa tôi cái đó!
  6749.  
  6750. 1548
  6751. 01:20:08,513 --> 01:20:10,473
  6752. <i>Tất cả đơn vị, chặn lối
  6753. ra Bắc ngay lập tức!</i>
  6754.  
  6755. 1549
  6756. 01:20:10,557 --> 01:20:11,850
  6757. Chỗ Evan không có gì.
  6758.  
  6759. 1550
  6760. 01:20:11,933 --> 01:20:13,768
  6761. <i>Chặn hết mọi lối thoát.</i>
  6762.  
  6763. 1551
  6764. 01:20:13,852 --> 01:20:15,353
  6765. Này! Quay lại đây. Chết tiệt.
  6766.  
  6767. 1552
  6768. 01:20:16,855 --> 01:20:18,982
  6769. - FBI. Đại loại thế. Tôi cần xe của anh. Cám ơn.
  6770. - Cái gì?
  6771.  
  6772. 1553
  6773. 01:20:19,065 --> 01:20:20,066
  6774. Cái gì?
  6775.  
  6776. 1554
  6777. 01:20:22,193 --> 01:20:23,820
  6778. Dừng lại! Dừng lại!
  6779.  
  6780. 1555
  6781. 01:20:39,961 --> 01:20:41,004
  6782. Ê!
  6783.  
  6784. 1556
  6785. 01:21:10,825 --> 01:21:11,743
  6786. Tốt. Đuổi theo hắn!
  6787.  
  6788. 1557
  6789. 01:21:11,868 --> 01:21:13,912
  6790. Đừng bao giờ bảo tôi ở trên xe nữa.
  6791. Đừng bao giờ.
  6792.  
  6793. 1558
  6794. 01:21:13,995 --> 01:21:15,330
  6795. Tôi không còn quyền chỉ huy nữa.
  6796.  
  6797. 1559
  6798. 01:21:15,413 --> 01:21:17,790
  6799. Nếu anh không tin tôi, cứ nói thẳng ra.
  6800.  
  6801. 1560
  6802. 01:21:17,874 --> 01:21:19,459
  6803. Hứa đi, lần sau anh sẽ ủng hộ tôi.
  6804.  
  6805. 1561
  6806. 01:21:19,542 --> 01:21:21,586
  6807. Chúng ta nói chuyện này
  6808. sau được không?
  6809.  
  6810. 1562
  6811. 01:21:21,669 --> 01:21:23,254
  6812. Không!
  6813.  
  6814. 1563
  6815. 01:21:23,338 --> 01:21:25,590
  6816. Thôi được rồi, tôi hứa.
  6817. Giờ đi thôi!
  6818.  
  6819. 1564
  6820. 01:21:33,056 --> 01:21:35,558
  6821. - Họ đi đâu thế?
  6822. - Họ đâu rồi?
  6823.  
  6824. 1565
  6825. 01:21:35,642 --> 01:21:37,362
  6826. Không biết. Cô ấy mới
  6827. trấn xe của gã nào đó.
  6828.  
  6829. 1566
  6830. 01:21:37,393 --> 01:21:38,873
  6831. - Họ đâu rồi?
  6832. - Đằng kia. Lối kia kìa.
  6833.  
  6834. 1567
  6835. 01:21:38,937 --> 01:21:39,979
  6836. - Xe của anh à?
  6837. - Vâng.
  6838.  
  6839. 1568
  6840. 01:21:40,063 --> 01:21:41,522
  6841. Đi thôi.
  6842.  
  6843. 1569
  6844. 01:22:07,131 --> 01:22:08,132
  6845. Hắn kìa!
  6846.  
  6847. 1570
  6848. 01:22:20,019 --> 01:22:21,020
  6849. Tránh ra!
  6850.  
  6851. 1571
  6852. 01:22:25,400 --> 01:22:26,442
  6853. Rẽ trái!
  6854.  
  6855. 1572
  6856. 01:22:28,778 --> 01:22:30,571
  6857. Chúng tôi đang đi hướng đông cao tốc FDR.
  6858.  
  6859. 1573
  6860. 01:22:30,655 --> 01:22:32,490
  6861. - Không phải hướng đông.
  6862. - Bắc! Hướng bắc!
  6863.  
  6864. 1574
  6865. 01:22:32,573 --> 01:22:34,617
  6866. - Chúng tôi đang đi hướng bắc cao tốc FDR.
  6867. - Cái gì?
  6868.  
  6869. 1575
  6870. 01:22:34,701 --> 01:22:36,786
  6871. <i>Chúng tôi đang truyền hình trực tiếp
  6872. từ cao tốc FDR,</i>
  6873.  
  6874. 1576
  6875. 01:22:36,869 --> 01:22:39,789
  6876. <i>nơi cảnh sát New York và các đặc vụ
  6877. liên bang, như quý vị đang theo dõi,</i>
  6878.  
  6879. 1577
  6880. 01:22:39,872 --> 01:22:41,791
  6881. <i>đang có một cuộc rượt đuổi,</i>
  6882.  
  6883. 1578
  6884. 01:22:41,874 --> 01:22:43,126
  6885. <i>theo một chiếc sedan màu đen.</i>
  6886.  
  6887. 1579
  6888. 01:22:48,298 --> 01:22:49,299
  6889. <i>Fuller, anh đang ở đâu?</i>
  6890.  
  6891. 1580
  6892. 01:22:49,549 --> 01:22:51,342
  6893. Đây. Đang cố đuổi kịp anh đây.
  6894.  
  6895. 1581
  6896. 01:22:51,426 --> 01:22:53,469
  6897. <i>Chúng tôi đang cố gắng tìm
  6898. chỗ quay rõ ràng hơn.</i>
  6899.  
  6900. 1582
  6901. 01:22:55,972 --> 01:22:57,056
  6902. Nào!
  6903.  
  6904. 1583
  6905. 01:23:12,822 --> 01:23:13,948
  6906. <i>Có vẻ như họ sắp rẽ</i>
  6907.  
  6908. 1584
  6909. 01:23:14,032 --> 01:23:16,159
  6910. <i>sang cầu 59.</i>
  6911.  
  6912. 1585
  6913. 01:23:18,202 --> 01:23:19,787
  6914. <i>Ngay khi họ ở trong tầm quay,</i>
  6915.  
  6916. 1586
  6917. 01:23:19,871 --> 01:23:21,706
  6918. <i>chúng tôi sẽ trực tiếp
  6919. ngay cho quý vị.</i>
  6920.  
  6921. 1587
  6922. 01:23:27,211 --> 01:23:28,421
  6923. Tốt. Cứ bám theo hắn.
  6924.  
  6925. 1588
  6926. 01:23:35,803 --> 01:23:37,055
  6927. Nhanh, nhanh, nhanh!
  6928.  
  6929. 1589
  6930. 01:23:41,059 --> 01:23:42,602
  6931. Vượt qua... Vượt qua cái xe buýt đi!
  6932.  
  6933. 1590
  6934. 01:23:46,189 --> 01:23:47,231
  6935. Vượt qua!
  6936.  
  6937. 1591
  6938. 01:23:50,818 --> 01:23:51,861
  6939. Ăn cứt rồi!
  6940.  
  6941. 1592
  6942. 01:24:15,551 --> 01:24:16,552
  6943. Ra nào!
  6944.  
  6945. 1593
  6946. 01:24:17,804 --> 01:24:19,222
  6947. Lùi lại! Lùi lại!
  6948.  
  6949. 1594
  6950. 01:24:20,723 --> 01:24:22,016
  6951. Dylan, đi thôi!
  6952.  
  6953. 1595
  6954. 01:24:22,225 --> 01:24:23,226
  6955. Nào, anh...
  6956.  
  6957. 1596
  6958. 01:24:24,727 --> 01:24:26,771
  6959. - Nhanh lên! Chạy mau!
  6960. - Hắn sẽ chết mất.
  6961.  
  6962. 1597
  6963. 01:24:26,854 --> 01:24:28,231
  6964. Kệ hắn! Anh không làm gì được đâu!
  6965.  
  6966. 1598
  6967. 01:24:28,314 --> 01:24:30,233
  6968. Nhanh lên! Bỏ hắn lại đi!
  6969.  
  6970. 1599
  6971. 01:24:35,029 --> 01:24:36,406
  6972. - Tờ giấy!
  6973. - Dylan!
  6974.  
  6975. 1600
  6976. 01:24:36,656 --> 01:24:38,574
  6977. Đi thôi! Đi thôi! Nhanh lên!
  6978.  
  6979. 1601
  6980. 01:25:03,766 --> 01:25:08,020
  6981. <i>Hôm nay, câu chuyện về nhóm ảo thuật gia
  6982. nổi tiếng và gây tranh cãi</i>
  6983.  
  6984. 1602
  6985. 01:25:08,104 --> 01:25:10,106
  6986. <i>những kẻ nhanh chóng
  6987. gây sự chú ý của công chúng,</i>
  6988.  
  6989. 1603
  6990. 01:25:10,189 --> 01:25:13,526
  6991. <i>chuyển sang một chương đen tối khi cuộc vây
  6992. bắt của cảnh sát bắt đầu ở khu phố Tàu</i>
  6993.  
  6994. 1604
  6995. 01:25:13,609 --> 01:25:17,405
  6996. <i>phát triển đầy kịch tính thành
  6997. cuộc rượt đuổi trên cầu 59,</i>
  6998.  
  6999. 1605
  7000. 01:25:17,488 --> 01:25:20,449
  7001. <i>gây ra vụ va chạm thảm khốc
  7002. khiến Jack Wilder thiệt mạng,</i>
  7003.  
  7004. 1606
  7005. 01:25:20,533 --> 01:25:22,827
  7006. <i>một thành viên của cái
  7007. gọi là "Bộ Tứ Kỵ Sỹ".</i>
  7008.  
  7009. 1607
  7010. 01:25:24,036 --> 01:25:28,124
  7011. <i>Hiện tại, vẫn chưa rõ
  7012. tung tích của ba Kỵ Sĩ còn lại.</i>
  7013.  
  7014. 1608
  7015. 01:25:33,004 --> 01:25:35,673
  7016. Dylan, họ vừa điều tra ra
  7017. tờ giấy trong xe Jack là gì rồi.
  7018.  
  7019. 1609
  7020. 01:25:35,756 --> 01:25:37,049
  7021. Vậy họ biết nó là gì rồi sao?
  7022.  
  7023. 1610
  7024. 01:25:37,133 --> 01:25:38,843
  7025. Và lý do mà thằng nhóc
  7026. sống chết bảo vệ nó nữa.
  7027.  
  7028. 1611
  7029. 01:25:38,926 --> 01:25:40,595
  7030. Evans đang tới đây
  7031. để cho chúng ta biết.
  7032.  
  7033. 1612
  7034. 01:25:40,678 --> 01:25:42,221
  7035. Đi thôi.
  7036.  
  7037. 1613
  7038. 01:25:42,305 --> 01:25:43,598
  7039. Anh sẽ muốn nghe
  7040. cú điện thoại này trước đấy.
  7041.  
  7042. 1614
  7043. 01:25:43,681 --> 01:25:44,682
  7044. Gì vậy?
  7045.  
  7046. 1615
  7047. 01:25:44,765 --> 01:25:47,059
  7048. Ông bạn của anh, Thaddeus Bradley.
  7049.  
  7050. 1616
  7051. 01:25:47,560 --> 01:25:48,811
  7052. Rhodes.
  7053.  
  7054. 1617
  7055. 01:25:48,895 --> 01:25:50,521
  7056. Anh hiểu vai trò
  7057.  
  7058. 1618
  7059. 01:25:50,605 --> 01:25:52,732
  7060. của phụ tá cho ảo thuật gia
  7061. không, đặc vụ Rhodes?
  7062.  
  7063. 1619
  7064. 01:25:53,065 --> 01:25:54,585
  7065. Có, cô ta ở đó
  7066. để làm khán giả phân tâm
  7067.  
  7068. 1620
  7069. 01:25:54,609 --> 01:25:56,049
  7070. khi ảo thuật gia thực hiện tiểu xảo.
  7071.  
  7072. 1621
  7073. 01:25:57,069 --> 01:25:59,238
  7074. Anh sẽ đúng nếu anh không quá sai.
  7075.  
  7076. 1622
  7077. 01:25:59,655 --> 01:26:01,407
  7078. <i>Trong khi anh theo dõi nhà ảo thuật,</i>
  7079.  
  7080. 1623
  7081. 01:26:02,241 --> 01:26:04,493
  7082. <i>thì cô bé vô tội đó
  7083. mới thực sự là kẻ giật dây.</i>
  7084.  
  7085. 1624
  7086. 01:26:04,702 --> 01:26:07,830
  7087. Anh không thấy lạ
  7088. khi Interpol cử tới
  7089.  
  7090. 1625
  7091. 01:26:07,914 --> 01:26:11,375
  7092. một người chưa từng thực chiến
  7093. để làm trợ lý sao?
  7094.  
  7095. 1626
  7096. 01:26:11,834 --> 01:26:14,003
  7097. Tại sao cô ta yêu cầu
  7098. được tham gia vụ này?
  7099.  
  7100. 1627
  7101. 01:26:14,420 --> 01:26:16,339
  7102. Cô ấy được phân công làm vụ này.
  7103.  
  7104. 1628
  7105. 01:26:17,215 --> 01:26:18,591
  7106. Hên xui quá nhỉ.
  7107.  
  7108. 1629
  7109. 01:26:19,175 --> 01:26:22,261
  7110. Thế thì khác gì chọn một lá bài
  7111. trong cả bộ bài.
  7112.  
  7113. 1630
  7114. 01:26:22,428 --> 01:26:26,015
  7115. Điều tôi thấy lạ là
  7116. đột nhiên ông lại tử tế thế đấy.
  7117.  
  7118. 1631
  7119. 01:26:26,098 --> 01:26:27,225
  7120. Ông được lợi lộc gì trong vụ này?
  7121.  
  7122. 1632
  7123. 01:26:27,391 --> 01:26:29,227
  7124. Tôi đang làm cân bằng cuộc chơi thôi mà.
  7125.  
  7126. 1633
  7127. 01:26:29,435 --> 01:26:33,439
  7128. Tôi thấy như mình đang chơi
  7129. với một người đeo tạ chân và chân vịt.
  7130.  
  7131. 1634
  7132. 01:26:34,607 --> 01:26:38,361
  7133. Đừng bỏ cuộc, đặc vụ Rhodes. Cố lên.
  7134.  
  7135. 1635
  7136. 01:26:42,198 --> 01:26:43,282
  7137. Này.
  7138.  
  7139. 1636
  7140. 01:26:43,574 --> 01:26:44,784
  7141. Có chuyện rồi.
  7142.  
  7143. 1637
  7144. 01:26:45,952 --> 01:26:47,036
  7145. Đây là cái két.
  7146.  
  7147. 1638
  7148. 01:26:47,119 --> 01:26:48,579
  7149. Không, không, không. Này.
  7150.  
  7151. 1639
  7152. 01:26:48,663 --> 01:26:49,956
  7153. Ông ta làm gì ở đây thế?
  7154.  
  7155. 1640
  7156. 01:26:50,122 --> 01:26:51,723
  7157. Cho chúng ta đầu mối chắc chắn đầu tiên.
  7158.  
  7159. 1641
  7160. 01:26:51,791 --> 01:26:53,668
  7161. Chúng tôi đang điều tra
  7162. một nhà thầu an ninh tư nhân.
  7163.  
  7164. 1642
  7165. 01:26:53,751 --> 01:26:54,919
  7166. Elkhorn
  7167.  
  7168. 1643
  7169. 01:26:55,002 --> 01:26:56,963
  7170. - 5 năm nay rồi.
  7171. - Rồi sao?
  7172.  
  7173. 1644
  7174. 01:26:57,046 --> 01:26:58,714
  7175. Họ đang giấu gần nửa tỷ đô...
  7176.  
  7177. 1645
  7178. 01:26:58,798 --> 01:27:01,259
  7179. Tôi không hỏi cô. Tôi đang hỏi ông ta.
  7180.  
  7181. 1646
  7182. 01:27:01,634 --> 01:27:03,970
  7183. Số tiền được giấu trong cái hầm
  7184. tại một nhà kho ở Queens.
  7185.  
  7186. 1647
  7187. 01:27:04,136 --> 01:27:06,639
  7188. Chúng tôi nghĩ cái hầm đó là mục tiêu
  7189. cuối cùng của đám ảo thuật gia.
  7190.  
  7191. 1648
  7192. 01:27:06,806 --> 01:27:08,724
  7193. Tên đã chết trên cầu...
  7194.  
  7195. 1649
  7196. 01:27:08,808 --> 01:27:12,270
  7197. Anh đã giật mớ tài liệu mật của Elkhorn
  7198. ngay từ tay hắn.
  7199.  
  7200. 1650
  7201. 01:27:12,645 --> 01:27:14,647
  7202. Và mặc dù tự tung hô mình như
  7203. Robin Hood,
  7204.  
  7205. 1651
  7206. 01:27:14,939 --> 01:27:16,816
  7207. chúng cũng chẳng hơn gì
  7208. những tên trộm tầm thường.
  7209.  
  7210. 1652
  7211. 01:27:16,899 --> 01:27:18,109
  7212. Sao chúng có được tài liệu?
  7213.  
  7214. 1653
  7215. 01:27:19,402 --> 01:27:20,403
  7216. Đó là phần mà anh sẽ thấy
  7217.  
  7218. 1654
  7219. 01:27:20,486 --> 01:27:22,446
  7220. rất thú vị đấy, đặc vụ Rhodes.
  7221.  
  7222. 1655
  7223. 01:27:22,655 --> 01:27:24,949
  7224. Chúng nối tới máy chủ của tôi
  7225. sau khi xâm nhập
  7226.  
  7227. 1656
  7228. 01:27:25,032 --> 01:27:27,326
  7229. vào trung tâm điều khiển di động
  7230. của anh ở New Orleans
  7231.  
  7232. 1657
  7233. 01:27:27,410 --> 01:27:29,050
  7234. bằng mật mã
  7235. lấy từ điện thoại của anh đấy.
  7236.  
  7237. 1658
  7238. 01:27:31,163 --> 01:27:33,324
  7239. Anh ra lệnh cho chúng tôi
  7240. dốc toàn lực truy đuổi chúng.
  7241.  
  7242. 1659
  7243. 01:27:33,416 --> 01:27:36,002
  7244. Sự kém cỏi được thể hiện trong vụ này,
  7245.  
  7246. 1660
  7247. 01:27:36,085 --> 01:27:38,587
  7248. bản thân nó cũng đã là một
  7249. trò ảo thuật.
  7250.  
  7251. 1661
  7252. 01:27:38,671 --> 01:27:40,923
  7253. Úm ba la xì bùa.
  7254. Tôi sẽ lo vụ này.
  7255.  
  7256. 1662
  7257. 01:27:42,341 --> 01:27:44,260
  7258. Sếp, ông ta nắm quyền chỉ huy sao?
  7259.  
  7260. 1663
  7261. 01:27:44,802 --> 01:27:46,804
  7262. Đi thôi.
  7263.  
  7264. 1664
  7265. 01:27:48,180 --> 01:27:49,557
  7266. Này.
  7267.  
  7268. 1665
  7269. 01:27:49,640 --> 01:27:51,100
  7270. Này. Tôi muốn nói chuyện với cô.
  7271.  
  7272. 1666
  7273. 01:27:51,183 --> 01:27:52,351
  7274. Đừng nói với tôi cái kiểu đó.
  7275.  
  7276. 1667
  7277. 01:27:52,435 --> 01:27:54,478
  7278. - Thế quái nào mà cô lại nhận vụ này?
  7279. - Sao?
  7280.  
  7281. 1668
  7282. 01:27:54,562 --> 01:27:56,731
  7283. Biết mặt mà không biết lòng...
  7284. Thành ngữ Mỹ đấy.
  7285.  
  7286. 1669
  7287. 01:27:56,814 --> 01:27:58,232
  7288. Cô hiểu không?
  7289.  
  7290. 1670
  7291. 01:27:58,316 --> 01:27:59,358
  7292. Có.
  7293.  
  7294. 1671
  7295. 01:27:59,483 --> 01:28:01,736
  7296. Tốt, vậy tôi ngửa bài luôn nhé.
  7297.  
  7298. 1672
  7299. 01:28:01,819 --> 01:28:04,196
  7300. Nếu tôi phát hiện ra
  7301. cô còn đang giấu diếm điều gì
  7302.  
  7303. 1673
  7304. 01:28:04,280 --> 01:28:05,680
  7305. về danh tính của cô, thì tôi thề...
  7306.  
  7307. 1674
  7308. 01:28:05,698 --> 01:28:07,698
  7309. Người Pháp chúng tôi
  7310. cũng có câu thành ngữ thế này.
  7311.  
  7312. 1675
  7313. 01:28:09,327 --> 01:28:10,995
  7314. "Có niềm tin có thể rời non lấp biển."
  7315.  
  7316. 1676
  7317. 01:28:11,078 --> 01:28:12,747
  7318. Nếu chúng ta muốn tóm Bộ Tứ Kỵ Sỹ
  7319.  
  7320. 1677
  7321. 01:28:12,830 --> 01:28:14,665
  7322. thì anh nên tin tưởng tôi một chút đi.
  7323.  
  7324. 1678
  7325. 01:28:14,915 --> 01:28:16,917
  7326. Vì tôi chả làm gì sai
  7327. để mà đáng bị nghi ngờ cả.
  7328.  
  7329. 1679
  7330. 01:28:17,001 --> 01:28:19,754
  7331. Tôi thì đang nhục mặt đây này.
  7332.  
  7333. 1680
  7334. 01:28:19,837 --> 01:28:21,380
  7335. Tôi sắp bị tuột mất vụ này rồi.
  7336.  
  7337. 1681
  7338. 01:28:21,464 --> 01:28:24,800
  7339. Nên tôi không hơi đâu mà quan tâm tới
  7340. cái thứ xa xỉ gọi là niềm tin đó.
  7341.  
  7342. 1682
  7343. 01:28:31,015 --> 01:28:33,225
  7344. <i>Hơn bất cứ điều gì trong đời,</i>
  7345.  
  7346. 1683
  7347. 01:28:33,309 --> 01:28:38,689
  7348. Jack muốn là ảo thuật gia
  7349. nổi tiếng nhất mọi thời đại.
  7350.  
  7351. 1684
  7352. 01:28:38,773 --> 01:28:40,149
  7353. Và tôi không thể nói rằng
  7354. anh ấy đã đạt được điều đó.
  7355.  
  7356. 1685
  7357. 01:28:40,232 --> 01:28:44,195
  7358. Nhưng tôi hi vọng nơi anh ấy yên nghỉ
  7359. sẽ tràn đầy những điều kỳ diệu.
  7360.  
  7361. 1686
  7362. 01:28:45,946 --> 01:28:48,282
  7363. Nhưng vấn đề là... Xin lỗi.
  7364.  
  7365. 1687
  7366. 01:28:48,366 --> 01:28:49,825
  7367. Vấn đề là...
  7368.  
  7369. 1688
  7370. 01:28:49,909 --> 01:28:56,123
  7371. Chúng tôi ở đây để nói rằng chúng tôi sẽ không...
  7372. Chúng tôi không thể dừng lại.
  7373.  
  7374. 1689
  7375. 01:28:56,207 --> 01:28:58,751
  7376. <i>Chúng tôi đã khởi đầu một việc
  7377. trọng đại hơn tất cả chúng tôi cộng lại.</i>
  7378.  
  7379. 1690
  7380. 01:28:58,834 --> 01:29:00,669
  7381. <i>Chúng tôi phải hoàn thành nó.</i>
  7382.  
  7383. 1691
  7384. 01:29:09,720 --> 01:29:10,805
  7385. <i>Tiếp cận nhà kho.</i>
  7386.  
  7387. 1692
  7388. 01:29:10,888 --> 01:29:13,391
  7389. Đội năm và sáu phong tỏa
  7390. cửa bắc và cửa nam.
  7391.  
  7392. 1693
  7393. 01:29:13,474 --> 01:29:14,725
  7394. <i>Chúng ta sẽ vào hầm.</i>
  7395.  
  7396. 1694
  7397. 01:29:19,814 --> 01:29:22,733
  7398. Cái két đâu? Cái két đâu?
  7399.  
  7400. 1695
  7401. 01:29:26,904 --> 01:29:27,905
  7402. Là thế nào đây?
  7403.  
  7404. 1696
  7405. 01:29:27,988 --> 01:29:29,365
  7406. Cái két chết tiệt ở chỗ quái nào vậy?
  7407.  
  7408. 1697
  7409. 01:29:29,448 --> 01:29:31,325
  7410. Chúng tôi mới dời nó đi
  7411. khi các anh còn ở bên ngoài.
  7412.  
  7413. 1698
  7414. 01:29:31,409 --> 01:29:32,576
  7415. - Lệnh của Evans.
  7416. - Gì?
  7417.  
  7418. 1699
  7419. 01:29:32,660 --> 01:29:33,702
  7420. Tôi có ra lệnh gì đâu.
  7421.  
  7422. 1700
  7423. 01:29:33,786 --> 01:29:35,121
  7424. Sếp, sếp đã nhận một cuộc gọi
  7425.  
  7426. 1701
  7427. 01:29:35,246 --> 01:29:36,831
  7428. và nói rằng
  7429. Washington muốn dời cái két đi.
  7430.  
  7431. 1702
  7432. 01:29:36,914 --> 01:29:38,999
  7433. Tôi chưa hề nói như vậy, đặc vụ.
  7434.  
  7435. 1703
  7436. 01:29:39,083 --> 01:29:39,884
  7437. Chuyện gì đã xảy ra?
  7438.  
  7439. 1704
  7440. 01:29:40,292 --> 01:29:42,545
  7441. Giải thích xem chuyện gì đang diễn ra vậy,
  7442. thật nhảm nhí.
  7443.  
  7444. 1705
  7445. 01:29:42,628 --> 01:29:43,712
  7446. Không!
  7447.  
  7448. 1706
  7449. 01:29:49,593 --> 01:29:51,095
  7450. Lạy chúa.
  7451.  
  7452. 1707
  7453. 01:29:51,303 --> 01:29:54,265
  7454. Này? Này? Anh làm gì vậy?
  7455.  
  7456. 1708
  7457. 01:29:54,348 --> 01:29:56,225
  7458. Bản hòa tấu cung rê trưởng của Beethoven.
  7459.  
  7460. 1709
  7461. 01:29:56,308 --> 01:29:57,309
  7462. Két đang ở đâu?
  7463.  
  7464. 1710
  7465. 01:29:57,393 --> 01:29:58,913
  7466. Đội của anh ta đang chuyển lên xe tải.
  7467.  
  7468. 1711
  7469. 01:30:02,773 --> 01:30:04,442
  7470. - Này! Này!
  7471. - Này!
  7472.  
  7473. 1712
  7474. 01:30:05,985 --> 01:30:07,385
  7475. - Chặn chiếc xe tải lại!
  7476. - Chặn lại!
  7477.  
  7478. 1713
  7479. 01:30:08,154 --> 01:30:10,322
  7480. - Dừng lại!
  7481. - Này! Chặn nó lại!
  7482.  
  7483. 1714
  7484. 01:30:18,956 --> 01:30:20,833
  7485. Chuyện quái gì thế?
  7486. Chúng tôi có lệnh mà.
  7487.  
  7488. 1715
  7489. 01:30:20,916 --> 01:30:22,668
  7490. Giờ có lệnh mới rồi. Mở ra.
  7491.  
  7492. 1716
  7493. 01:30:26,630 --> 01:30:28,424
  7494. Tốt. Giờ sẽ như thế này.
  7495.  
  7496. 1717
  7497. 01:30:28,507 --> 01:30:30,759
  7498. Lúc này, chúng nghĩ
  7499. cái két sẽ được chuyển đi.
  7500.  
  7501. 1718
  7502. 01:30:31,010 --> 01:30:32,136
  7503. Nên chúng ta sẽ để nguyên như vậy.
  7504.  
  7505. 1719
  7506. 01:30:32,219 --> 01:30:34,219
  7507. Chúng ta sẽ bám theo tới...
  7508. Nó được chuyển tới đâu?
  7509.  
  7510. 1720
  7511. 01:30:34,388 --> 01:30:35,473
  7512. 5 Pointz. Trên phố.
  7513.  
  7514. 1721
  7515. 01:30:35,931 --> 01:30:38,809
  7516. Vậy chúng ta tới 5 Pointz.
  7517. Nó đi đâu, ta theo đó.
  7518.  
  7519. 1722
  7520. 01:30:39,018 --> 01:30:40,339
  7521. Nó sẽ dẫn chúng ta tới chỗ chúng.
  7522.  
  7523. 1723
  7524. 01:30:41,020 --> 01:30:42,188
  7525. Hai anh theo tôi.
  7526.  
  7527. 1724
  7528. 01:30:54,825 --> 01:30:56,076
  7529. Các anh.
  7530.  
  7531. 1725
  7532. 01:30:57,036 --> 01:30:59,538
  7533. Xem này. Văn phòng vừa gọi.
  7534.  
  7535. 1726
  7536. 01:30:59,622 --> 01:31:01,499
  7537. Kỵ Sỹ đã tung lên Youtube
  7538. hai mươi phút trước.
  7539.  
  7540. 1727
  7541. 01:31:01,874 --> 01:31:05,461
  7542. <i>Chúng tôi ở đây để nói rằng
  7543. chúng tôi sẽ không...</i>
  7544.  
  7545. 1728
  7546. 01:31:05,711 --> 01:31:07,546
  7547. <i>Chúng tôi không thể dừng lại.</i>
  7548.  
  7549. 1729
  7550. 01:31:07,713 --> 01:31:10,216
  7551. <i>Chúng tôi đã khởi đầu một việc
  7552. trọng đại hơn tất cả chúng tôi cộng lại.</i>
  7553.  
  7554. 1730
  7555. 01:31:10,382 --> 01:31:11,967
  7556. <i>Chúng tôi phải hoàn thành nó.</i>
  7557.  
  7558. 1731
  7559. 01:31:12,051 --> 01:31:14,651
  7560. <i>Hãy nhớ Jack Wilder khi các bạn xem
  7561. chúng tôi biểu diễn trực tiếp,</i>
  7562.  
  7563. 1732
  7564. 01:31:14,678 --> 01:31:16,555
  7565. <i>5 Pointz, Queens, bảy giờ.</i>
  7566.  
  7567. 1733
  7568. 01:31:16,805 --> 01:31:17,890
  7569. Nửa tiếng nữa sẽ bắt đầu.
  7570.  
  7571. 1734
  7572. 01:31:17,973 --> 01:31:19,225
  7573. Chúng ta sẽ tới đó.
  7574.  
  7575. 1735
  7576. 01:31:19,391 --> 01:31:21,519
  7577. Tôi không biết, sếp.
  7578. Tôi không muốn bàn lùi,
  7579.  
  7580. 1736
  7581. 01:31:21,727 --> 01:31:23,687
  7582. nhưng bọn này rất lắm chiêu trò.
  7583.  
  7584. 1737
  7585. 01:31:23,771 --> 01:31:26,398
  7586. Rhodes, chúng chỉ là bọn mua vui thôi.
  7587.  
  7588. 1738
  7589. 01:31:28,901 --> 01:31:31,070
  7590. Đám đông rất lớn
  7591. đang tập trung tại 5 Pointz
  7592.  
  7593. 1739
  7594. 01:31:31,153 --> 01:31:34,990
  7595. khi những Kỵ Sỹ nổi loạn thách thức
  7596. FBI một ván đấu tối hậu.
  7597.  
  7598. 1740
  7599. 01:31:35,074 --> 01:31:36,492
  7600. <i>Nhóm Kỵ Sỹ đã mời chúng ta
  7601. tới hiệp cuối cùng</i>
  7602.  
  7603. 1741
  7604. 01:31:36,575 --> 01:31:38,744
  7605. <i>trong cuộc đối đầu ba hiệp của họ với FBI.</i>
  7606.  
  7607. 1742
  7608. 01:31:39,245 --> 01:31:42,581
  7609. <i>Họ sẽ trình diễn những gì?
  7610. Chúng ta hãy cùng chờ xem.</i>
  7611.  
  7612. 1743
  7613. 01:31:53,926 --> 01:31:56,178
  7614. <i>Theo dõi chiếc xe tải
  7615. xem có ai tiếp cận nó.</i>
  7616.  
  7617. 1744
  7618. 01:31:56,262 --> 01:31:57,596
  7619. Rõ.
  7620.  
  7621. 1745
  7622. 01:32:13,779 --> 01:32:15,614
  7623. <i>Đặc vụ Rhodes, Fuller?</i>
  7624.  
  7625. 1746
  7626. 01:32:16,282 --> 01:32:17,283
  7627. Nói đi.
  7628.  
  7629. 1747
  7630. 01:32:17,449 --> 01:32:20,077
  7631. Có chuyển động.
  7632. Ai đó đang tiến tới chiếc xe tải.
  7633.  
  7634. 1748
  7635. 01:32:20,202 --> 01:32:21,662
  7636. <i>Một người phụ nữ.</i>
  7637.  
  7638. 1749
  7639. 01:32:25,416 --> 01:32:26,584
  7640. - Đứng yên!
  7641. - Ôi, vãi!
  7642.  
  7643. 1750
  7644. 01:32:28,377 --> 01:32:29,878
  7645. Chuyện quái gì thế?
  7646.  
  7647. 1751
  7648. 01:32:30,963 --> 01:32:33,299
  7649. Đó là lão già trên tivi.
  7650.  
  7651. 1752
  7652. 01:32:33,382 --> 01:32:34,425
  7653. Hạ súng xuống.
  7654.  
  7655. 1753
  7656. 01:32:34,633 --> 01:32:37,469
  7657. Xem ai đây. Kỵ Sỹ thứ năm.
  7658.  
  7659. 1754
  7660. 01:32:37,636 --> 01:32:38,637
  7661. Anh đùa chắc?
  7662.  
  7663. 1755
  7664. 01:32:38,721 --> 01:32:40,556
  7665. Tôi đang theo dõi chúng,
  7666. cũng như anh thôi.
  7667.  
  7668. 1756
  7669. 01:32:40,639 --> 01:32:42,224
  7670. Tôi không theo dõi ai nữa cả.
  7671.  
  7672. 1757
  7673. 01:32:42,308 --> 01:32:44,059
  7674. Ngay từ đầu,
  7675. ông đã đi trước chúng tôi một bước.
  7676.  
  7677. 1758
  7678. 01:32:44,143 --> 01:32:45,823
  7679. Nhưng mà bây giờ
  7680. thì tôi đã vượt trước ông.
  7681.  
  7682. 1759
  7683. 01:32:45,978 --> 01:32:47,605
  7684. Tôi tóm được ông rồi.
  7685.  
  7686. 1760
  7687. 01:32:47,813 --> 01:32:49,565
  7688. Các anh vẫn là lũ đần.
  7689.  
  7690. 1761
  7691. 01:32:49,773 --> 01:32:50,816
  7692. Vậy sao?
  7693.  
  7694. 1762
  7695. 01:32:50,899 --> 01:32:51,984
  7696. Đây từng là nơi
  7697.  
  7698. 1763
  7699. 01:32:52,109 --> 01:32:54,153
  7700. nơi tập luyện cũ của Lionel Shrike.
  7701.  
  7702. 1764
  7703. 01:32:54,612 --> 01:32:56,447
  7704. Đây cũng là nơi tôi trình diễn lần đầu..
  7705.  
  7706. 1765
  7707. 01:32:56,655 --> 01:32:59,450
  7708. Giờ, nếu anh muốn
  7709. trông giống hơn cả thằng đần
  7710.  
  7711. 1766
  7712. 01:32:59,658 --> 01:33:00,909
  7713. thì sao không mở ra mà xem?
  7714.  
  7715. 1767
  7716. 01:33:01,285 --> 01:33:02,911
  7717. Và khi đó, đặc vụ Rhodes,
  7718.  
  7719. 1768
  7720. 01:33:03,203 --> 01:33:04,830
  7721. anh làm ơn diễn lại
  7722.  
  7723. 1769
  7724. 01:33:05,039 --> 01:33:06,957
  7725. bộ mặt đần thối đó giúp tôi nhé?
  7726.  
  7727. 1770
  7728. 01:33:07,124 --> 01:33:09,209
  7729. Dùng làm bìa đĩa DVD
  7730. cho tôi thì nhất đấy.
  7731.  
  7732. 1771
  7733. 01:33:10,544 --> 01:33:11,795
  7734. Mở két ra.
  7735.  
  7736. 1772
  7737. 01:33:11,879 --> 01:33:13,380
  7738. - Làm đi.
  7739. - Mở ra.
  7740.  
  7741. 1773
  7742. 01:33:17,718 --> 01:33:18,761
  7743. Quái gì thế này?
  7744.  
  7745. 1774
  7746. 01:33:21,180 --> 01:33:22,264
  7747. Sao thế?
  7748.  
  7749. 1775
  7750. 01:33:22,514 --> 01:33:23,599
  7751. Đưa đây.
  7752.  
  7753. 1776
  7754. 01:33:23,807 --> 01:33:24,850
  7755. Không!
  7756.  
  7757. 1777
  7758. 01:33:25,017 --> 01:33:26,018
  7759. Không!
  7760.  
  7761. 1778
  7762. 01:33:30,648 --> 01:33:31,690
  7763. Cái gì đây?
  7764.  
  7765. 1779
  7766. 01:33:32,816 --> 01:33:33,817
  7767. Lùi lại!
  7768.  
  7769. 1780
  7770. 01:33:41,408 --> 01:33:43,535
  7771. Ai lại không thích
  7772. một trò ảo thuật hấp dẫn?
  7773.  
  7774. 1781
  7775. 01:33:44,203 --> 01:33:46,538
  7776. Chúng lại bắt các anh
  7777. đuổi theo mấy cái két rỗng rồi.
  7778.  
  7779. 1782
  7780. 01:33:47,873 --> 01:33:51,043
  7781. Một lần nữa, đánh lạc hướng.
  7782.  
  7783. 1783
  7784. 01:33:58,008 --> 01:33:59,635
  7785. Buổi biểu diễn sắp bắt đầu. Đi thôi!
  7786.  
  7787. 1784
  7788. 01:33:59,718 --> 01:34:02,221
  7789. Giờ tôi muốn hỏi anh, đặc vụ Rhodes,
  7790.  
  7791. 1785
  7792. 01:34:02,721 --> 01:34:04,848
  7793. "Chuyện gì xảy ra với cái két thật?"
  7794.  
  7795. 1786
  7796. 01:34:25,494 --> 01:34:27,246
  7797. Dẹp! Dẹp đường đi!
  7798.  
  7799. 1787
  7800. 01:34:27,329 --> 01:34:28,914
  7801. Nhanh. Dẹp đường, dẹp họ ra.
  7802.  
  7803. 1788
  7804. 01:34:30,332 --> 01:34:32,209
  7805. FBI! Tránh đường cho tôi!
  7806.  
  7807. 1789
  7808. 01:34:32,835 --> 01:34:34,420
  7809. Tránh ra! Tránh ra!
  7810.  
  7811. 1790
  7812. 01:34:34,670 --> 01:34:36,046
  7813. <i>Ảo thuật là gì?</i>
  7814.  
  7815. 1791
  7816. 01:34:36,880 --> 01:34:37,923
  7817. <i>Ảo thuật là mánh khóe lừa bịp.</i>
  7818.  
  7819. 1792
  7820. 01:34:38,048 --> 01:34:39,758
  7821. <i>Nhưng lừa bịp để đem tới niềm vui</i>
  7822.  
  7823. 1793
  7824. 01:34:40,008 --> 01:34:41,677
  7825. <i>để giải trí, để truyền cảm hứng.</i>
  7826.  
  7827. 1794
  7828. 01:34:41,885 --> 01:34:44,221
  7829. Cẩn thận! Tránh ra! Tránh ra! Cẩn thận!
  7830.  
  7831. 1795
  7832. 01:34:44,596 --> 01:34:45,681
  7833. <i>Nó là sự tin tưởng.</i>
  7834.  
  7835. 1796
  7836. 01:34:45,764 --> 01:34:46,765
  7837. <i>Niềm tin.</i>
  7838.  
  7839. 1797
  7840. 01:34:46,890 --> 01:34:47,891
  7841. <i>Sự tin cậy.</i>
  7842.  
  7843. 1798
  7844. 01:34:51,895 --> 01:34:53,272
  7845. <i>Không có những điều đó,</i>
  7846.  
  7847. 1799
  7848. 01:34:53,355 --> 01:34:56,775
  7849. <i>ảo thuật, một môn nghệ thuật,
  7850. sẽ không còn tồn tại nữa.</i>
  7851.  
  7852. 1800
  7853. 01:34:57,359 --> 01:34:59,194
  7854. <i>Nhưng chuyện gì sẽ xảy ra
  7855. nếu những điều đó</i>
  7856.  
  7857. 1801
  7858. 01:34:59,403 --> 01:35:01,523
  7859. <i>không được sử dụng
  7860. đúng với ý nghĩa cao đẹp của chúng.</i>
  7861.  
  7862. 1802
  7863. 01:35:01,572 --> 01:35:04,366
  7864. <i>Thay vào đó, chúng được sử dụng
  7865. để lừa gạt, gian dối.</i>
  7866.  
  7867. 1803
  7868. 01:35:04,575 --> 01:35:06,785
  7869. <i>Vì tư lợi cá nhân hay vì lòng tham.</i>
  7870.  
  7871. 1804
  7872. 01:35:06,952 --> 01:35:08,620
  7873. <i>Khi đó, nó không còn là ảo thuật nữa.</i>
  7874.  
  7875. 1805
  7876. 01:35:08,787 --> 01:35:09,872
  7877. <i>Đó là tội ác.</i>
  7878.  
  7879. 1806
  7880. 01:35:10,080 --> 01:35:13,083
  7881. <i>Nên đêm nay,
  7882. trong buổi biểu diễn cuối cùng,</i>
  7883.  
  7884. 1807
  7885. 01:35:13,167 --> 01:35:16,003
  7886. <i>các bạn sẽ giúp chúng tôi
  7887. làm những điều đúng đắn.</i>
  7888.  
  7889. 1808
  7890. 01:35:20,132 --> 01:35:21,300
  7891. Chuyện gì vậy, Rhodes?
  7892.  
  7893. 1809
  7894. 01:35:21,550 --> 01:35:22,718
  7895. Tôi không biết.
  7896.  
  7897. 1810
  7898. 01:35:23,802 --> 01:35:24,970
  7899. Đến giờ diễn rồi.
  7900.  
  7901. 1811
  7902. 01:35:30,142 --> 01:35:31,143
  7903. Nhìn kìa!
  7904.  
  7905. 1812
  7906. 01:35:35,481 --> 01:35:37,399
  7907. Chúng trên mái nhà kìa. Đi thôi!
  7908.  
  7909. 1813
  7910. 01:35:37,483 --> 01:35:38,776
  7911. Đi, nhanh!
  7912.  
  7913. 1814
  7914. 01:35:39,485 --> 01:35:40,819
  7915. - Dylan!
  7916. - FBI, tránh ra!
  7917.  
  7918. 1815
  7919. 01:35:42,404 --> 01:35:43,447
  7920. Cô làm gì thế?
  7921.  
  7922. 1816
  7923. 01:35:43,572 --> 01:35:44,656
  7924. Họ đang nhầm hướng,
  7925.  
  7926. 1817
  7927. 01:35:44,782 --> 01:35:45,824
  7928. anh biết mà.
  7929.  
  7930. 1818
  7931. 01:35:46,116 --> 01:35:48,452
  7932. Rhodes! Tôi cần toàn bộ nhân lực ngay!
  7933.  
  7934. 1819
  7935. 01:35:48,577 --> 01:35:51,914
  7936. Anh cần tin tôi.
  7937. Hãy thử liều một lần xem.
  7938.  
  7939. 1820
  7940. 01:35:52,748 --> 01:35:53,832
  7941. Chờ đã.
  7942.  
  7943. 1821
  7944. 01:35:54,124 --> 01:35:55,292
  7945. Tôi sẽ đi với cô ấy.
  7946.  
  7947. 1822
  7948. 01:35:55,459 --> 01:35:56,899
  7949. Đi đi. Tôi sẽ ở đây yểm trợ cho anh.
  7950.  
  7951. 1823
  7952. 01:35:58,545 --> 01:35:59,588
  7953. Đi đi!
  7954.  
  7955. 1824
  7956. 01:35:59,671 --> 01:36:01,173
  7957. Cậu sẽ phải chịu trách nhiệm, Fuller.
  7958.  
  7959. 1825
  7960. 01:36:16,563 --> 01:36:20,609
  7961. Đi thôi, nhanh, nhanh!
  7962.  
  7963. 1826
  7964. 01:36:31,703 --> 01:36:32,788
  7965. Daniel?
  7966.  
  7967. 1827
  7968. 01:36:33,622 --> 01:36:34,790
  7969. Sao?
  7970.  
  7971. 1828
  7972. 01:36:34,915 --> 01:36:39,545
  7973. Khi mà, tạm gọi là, những năm tháng
  7974. sống trong nguy hiểm của chúng ta
  7975.  
  7976. 1829
  7977. 01:36:39,753 --> 01:36:43,090
  7978. sắp đến hồi kết,
  7979. trong một giây phút yếu lòng,
  7980.  
  7981. 1830
  7982. 01:36:43,298 --> 01:36:45,968
  7983. tôi muốn thể hiện tình cảm
  7984.  
  7985. 1831
  7986. 01:36:46,051 --> 01:36:47,636
  7987. về mối quan hệ của chúng ta với cậu.
  7988.  
  7989. 1832
  7990. 01:36:47,886 --> 01:36:48,929
  7991. Rồi.
  7992.  
  7993. 1833
  7994. 01:36:49,304 --> 01:36:52,808
  7995. Lần đầu gặp cậu,
  7996. tôi nghĩ cậu kiểu như
  7997.  
  7998. 1834
  7999. 01:36:54,643 --> 01:36:55,644
  8000. một thằng khốn nạn.
  8001.  
  8002. 1835
  8003. 01:36:57,145 --> 01:36:58,188
  8004. Rồi sao?
  8005.  
  8006. 1836
  8007. 01:36:59,982 --> 01:37:01,650
  8008. À, thế thôi.
  8009.  
  8010. 1837
  8011. 01:37:01,900 --> 01:37:02,901
  8012. Rất tuyệt.
  8013.  
  8014. 1838
  8015. 01:37:02,985 --> 01:37:04,486
  8016. - Ừ.
  8017. - Tôi thật xúc động đậy.
  8018.  
  8019. 1839
  8020. 01:37:04,653 --> 01:37:06,113
  8021. Ừ. Từ tận trái tim đấy.
  8022.  
  8023. 1840
  8024. 01:37:06,321 --> 01:37:07,906
  8025. À, tôi chưa nói
  8026. động đậy ở chỗ nào mà.
  8027.  
  8028. 1841
  8029. 01:37:08,031 --> 01:37:09,074
  8030. Ô, cậu thật là!
  8031.  
  8032. 1842
  8033. 01:37:12,661 --> 01:37:14,329
  8034. Lạy chúa, chúng ta sẽ làm gì
  8035. khi mọi chuyện kết thúc nhỉ?
  8036.  
  8037. 1843
  8038. 01:37:14,580 --> 01:37:15,664
  8039. Thân ai người ấy lo thôi.
  8040.  
  8041. 1844
  8042. 01:37:15,747 --> 01:37:17,467
  8043. Lời chỉ dẫn kết thúc sau
  8044. buổi biểu diễn này.
  8045.  
  8046. 1845
  8047. 01:37:18,333 --> 01:37:20,210
  8048. Cho dù không có "Mắt thần" nào cả,
  8049.  
  8050. 1846
  8051. 01:37:20,294 --> 01:37:22,004
  8052. nếu chúng ta bị lừa gạt,
  8053.  
  8054. 1847
  8055. 01:37:22,129 --> 01:37:24,131
  8056. và phải bóc lịch hai mươi năm,
  8057.  
  8058. 1848
  8059. 01:37:24,673 --> 01:37:26,341
  8060. thì tôi vẫn muốn nói...
  8061.  
  8062. 1849
  8063. 01:37:26,592 --> 01:37:28,969
  8064. Tôi biết. Tôi cũng vậy.
  8065.  
  8066. 1850
  8067. 01:37:30,304 --> 01:37:32,222
  8068. Hơi bị uớt át đấy.
  8069.  
  8070. 1851
  8071. 01:37:39,187 --> 01:37:40,272
  8072. Chúng kìa!
  8073.  
  8074. 1852
  8075. 01:37:43,275 --> 01:37:46,028
  8076. Tóm lấy chúng! Hạ chúng đi! Đi, nhanh!
  8077.  
  8078. 1853
  8079. 01:37:46,153 --> 01:37:47,154
  8080. Tóm lấy chúng!
  8081.  
  8082. 1854
  8083. 01:37:52,159 --> 01:37:53,201
  8084. Đứng dậy!
  8085.  
  8086. 1855
  8087. 01:37:53,660 --> 01:37:54,828
  8088. Cái quái gì thế này?
  8089.  
  8090. 1856
  8091. 01:37:58,624 --> 01:37:59,791
  8092. Chó thật!
  8093.  
  8094. 1857
  8095. 01:38:09,009 --> 01:38:10,260
  8096. Xin chào New York!
  8097.  
  8098. 1858
  8099. 01:38:18,727 --> 01:38:20,687
  8100. Cảm ơn vì những màn ảo thuật.
  8101.  
  8102. 1859
  8103. 01:38:20,896 --> 01:38:21,980
  8104. Và xin cảm ơn vì
  8105.  
  8106. 1860
  8107. 01:38:22,064 --> 01:38:25,067
  8108. các bạn, những khán giả tuyệt vời
  8109. và trung thành của chúng tôi.
  8110.  
  8111. 1861
  8112. 01:38:25,484 --> 01:38:27,486
  8113. Thật không may, bữa tiệc nào
  8114.  
  8115. 1862
  8116. 01:38:27,569 --> 01:38:29,363
  8117. rồi cũng đến lúc tàn.
  8118.  
  8119. 1863
  8120. 01:38:32,074 --> 01:38:34,576
  8121. Nên chúng tôi muốn bắt đầu
  8122. buổi biểu diễn đêm nay...
  8123.  
  8124. 1864
  8125. 01:38:34,660 --> 01:38:36,203
  8126. bằng cách nói lời chào tạm biệt.
  8127.  
  8128. 1865
  8129. 01:38:37,579 --> 01:38:38,914
  8130. Tất cả những gì chúng tôi muốn là
  8131.  
  8132. 1866
  8133. 01:38:38,997 --> 01:38:40,957
  8134. đưa cả thế giới tới
  8135. một màn trình diễn ảo thuật.
  8136.  
  8137. 1867
  8138. 01:38:41,041 --> 01:38:42,501
  8139. Đồng thời đưa một chút phép màu
  8140.  
  8141. 1868
  8142. 01:38:42,584 --> 01:38:43,752
  8143. đến với thế giới.
  8144.  
  8145. 1869
  8146. 01:38:47,756 --> 01:38:48,924
  8147. Tránh ra!
  8148.  
  8149. 1870
  8150. 01:38:58,684 --> 01:39:01,895
  8151. Đây quả là một cuộc phiêu lưu
  8152. đầy kỳ thú của chúng tôi.
  8153.  
  8154. 1871
  8155. 01:39:02,437 --> 01:39:04,773
  8156. Nhưng đã đến lúc chúng tôi biến mất.
  8157.  
  8158. 1872
  8159. 01:39:04,940 --> 01:39:06,274
  8160. Chúc ngủ ngon, New York.
  8161.  
  8162. 1873
  8163. 01:39:06,525 --> 01:39:08,126
  8164. Và xin cảm ơn vì đã tin tưởng chúng tôi.
  8165.  
  8166. 1874
  8167. 01:39:10,612 --> 01:39:11,738
  8168. Đứng lại!
  8169.  
  8170. 1875
  8171. 01:39:15,242 --> 01:39:16,243
  8172. Đứng yên!
  8173.  
  8174. 1876
  8175. 01:39:16,660 --> 01:39:17,828
  8176. Không!
  8177.  
  8178. 1877
  8179. 01:39:35,929 --> 01:39:37,222
  8180. Mẹ kiếp!
  8181.  
  8182. 1878
  8183. 01:40:05,834 --> 01:40:07,043
  8184. Tôi xin lỗi.
  8185.  
  8186. 1879
  8187. 01:40:07,711 --> 01:40:09,713
  8188. Cô nói đúng.
  8189. Nó vượt trên tất cả chúng ta.
  8190.  
  8191. 1880
  8192. 01:40:10,672 --> 01:40:14,760
  8193. Đây là lần đầu tiên tôi không thấy vui
  8194. khi mình là người nói đúng.
  8195.  
  8196. 1881
  8197. 01:40:17,095 --> 01:40:18,722
  8198. Có lẽ như vầy là kết thúc rồi.
  8199.  
  8200. 1882
  8201. 01:40:20,766 --> 01:40:21,933
  8202. Vậy sao?
  8203.  
  8204. 1883
  8205. 01:40:48,043 --> 01:40:49,336
  8206. Dylan!
  8207.  
  8208. 1884
  8209. 01:40:49,711 --> 01:40:52,172
  8210. Dylan! Dylan!
  8211.  
  8212. 1885
  8213. 01:40:52,255 --> 01:40:53,298
  8214. Này.
  8215.  
  8216. 1886
  8217. 01:40:54,633 --> 01:40:56,593
  8218. - Thấy không?
  8219. - Sao?
  8220.  
  8221. 1887
  8222. 01:41:00,222 --> 01:41:01,598
  8223. Vậy tiền thật ở đâu?
  8224.  
  8225. 1888
  8226. 01:41:17,823 --> 01:41:21,785
  8227. Ông đã bị bắt! Giơ tay lên! Nhanh!
  8228.  
  8229. 1889
  8230. 01:42:13,003 --> 01:42:14,129
  8231. Tôi đã bị gài bẫy.
  8232.  
  8233. 1890
  8234. 01:42:15,463 --> 01:42:16,506
  8235. Tôi chắc chắn như vậy.
  8236.  
  8237. 1891
  8238. 01:42:16,590 --> 01:42:17,883
  8239. Đúng, tôi có thể chứng minh.
  8240.  
  8241. 1892
  8242. 01:42:18,383 --> 01:42:19,634
  8243. Tôi luôn luôn chứng minh được.
  8244.  
  8245. 1893
  8246. 01:42:20,010 --> 01:42:21,970
  8247. Giống như tôi đã đoán rằng
  8248. anh sẽ bị chơi như một thằng thộn.
  8249.  
  8250. 1894
  8251. 01:42:22,053 --> 01:42:24,556
  8252. Thôi cái màn kịch này
  8253. hộ tôi cái, được không?
  8254.  
  8255. 1895
  8256. 01:42:24,806 --> 01:42:26,975
  8257. Ở đây không có máy quay đâu.
  8258.  
  8259. 1896
  8260. 01:42:27,183 --> 01:42:29,686
  8261. Các anh, cho tôi trao đổi riêng
  8262. với ông bạn già tí nhé.
  8263.  
  8264. 1897
  8265. 01:42:29,769 --> 01:42:31,605
  8266. Chắc rồi.
  8267.  
  8268. 1898
  8269. 01:42:36,568 --> 01:42:37,611
  8270. Được rồi.
  8271.  
  8272. 1899
  8273. 01:42:38,653 --> 01:42:40,280
  8274. Tôi có thông tin để trao đổi.
  8275.  
  8276. 1900
  8277. 01:42:40,405 --> 01:42:41,573
  8278. Mọi việc là thế, phải không?
  8279.  
  8280. 1901
  8281. 01:42:41,781 --> 01:42:43,408
  8282. Nếu thông tin có giá trị.
  8283.  
  8284. 1902
  8285. 01:42:45,869 --> 01:42:49,039
  8286. Song sắt cho người ta
  8287. thời gian để suy ngẫm.
  8288.  
  8289. 1903
  8290. 01:42:50,248 --> 01:42:53,501
  8291. Và tôi khá chắc là tôi biết
  8292. chúng đã thực hiện như thế nào.
  8293.  
  8294. 1904
  8295. 01:42:53,960 --> 01:42:56,087
  8296. Nhớ trò con thỏ ở buổi diễn thứ hai chứ?
  8297.  
  8298. 1905
  8299. 01:42:57,255 --> 01:42:59,090
  8300. <i>Cái hộp không hề rỗng.</i>
  8301.  
  8302. 1906
  8303. 01:43:01,426 --> 01:43:02,594
  8304. <i>Cái phòng cũng thế.</i>
  8305.  
  8306. 1907
  8307. 01:43:03,887 --> 01:43:06,264
  8308. <i>Sau khi vào được nhà kho,</i>
  8309.  
  8310. 1908
  8311. 01:43:06,598 --> 01:43:08,683
  8312. <i>Kỵ Sĩ bỏ lại cái két thật</i>
  8313.  
  8314. 1909
  8315. 01:43:08,767 --> 01:43:11,186
  8316. <i>và biến cả căn phòng</i>
  8317.  
  8318. 1910
  8319. 01:43:11,269 --> 01:43:13,772
  8320. <i>thành một cái hộp đựng thỏ khổng lồ.</i>
  8321.  
  8322. 1911
  8323. 01:43:15,357 --> 01:43:17,525
  8324. <i>Các anh vào trong đó,</i>
  8325.  
  8326. 1912
  8327. 01:43:17,776 --> 01:43:20,195
  8328. <i>và nghĩ rằng cái két đã bị chuyển đi.</i>
  8329.  
  8330. 1913
  8331. 01:43:20,445 --> 01:43:21,404
  8332. Này!
  8333.  
  8334. 1914
  8335. 01:43:21,488 --> 01:43:22,781
  8336. Này! Dừng lại!
  8337.  
  8338. 1915
  8339. 01:43:22,989 --> 01:43:24,407
  8340. Các anh lại bị các mánh khóe đánh lừa.
  8341.  
  8342. 1916
  8343. 01:43:24,491 --> 01:43:25,533
  8344. Nó khiến các anh nghĩ
  8345.  
  8346. 1917
  8347. 01:43:25,784 --> 01:43:27,327
  8348. cái két đã bị trộm mất,
  8349.  
  8350. 1918
  8351. 01:43:27,410 --> 01:43:29,621
  8352. nên các anh mất cảnh giác và đi luôn.
  8353.  
  8354. 1919
  8355. 01:43:30,205 --> 01:43:33,166
  8356. Giờ thì trong khi các anh
  8357. bận rộn chơi bóng bay,
  8358.  
  8359. 1920
  8360. 01:43:33,375 --> 01:43:35,961
  8361. <i>ai đó đã đột nhập và nhà kho.</i>
  8362.  
  8363. 1921
  8364. 01:43:54,479 --> 01:43:55,647
  8365. <i>Ai?</i>
  8366.  
  8367. 1922
  8368. 01:43:57,065 --> 01:43:58,566
  8369. <i>Jack Wilder.</i>
  8370.  
  8371. 1923
  8372. 01:43:59,317 --> 01:44:00,652
  8373. Vãi cứt.
  8374.  
  8375. 1924
  8376. 01:44:00,860 --> 01:44:03,238
  8377. Không. Không thể.
  8378. Hắn chết ngay trước mắt tôi mà.
  8379.  
  8380. 1925
  8381. 01:44:04,030 --> 01:44:06,157
  8382. Tất nhiên, trừ khi hắn chưa chết.
  8383.  
  8384. 1926
  8385. 01:44:13,498 --> 01:44:14,749
  8386. Khóa rồi.
  8387.  
  8388. 1927
  8389. 01:44:15,542 --> 01:44:16,751
  8390. Cô chưa nghe sao?
  8391.  
  8392. 1928
  8393. 01:44:17,252 --> 01:44:18,492
  8394. Không có cửa nào là bị khóa cả.
  8395.  
  8396. 1929
  8397. 01:44:19,713 --> 01:44:22,507
  8398. Khá lắm, Wilder! Giỏi đấy.
  8399.  
  8400. 1930
  8401. 01:44:22,674 --> 01:44:24,509
  8402. Chú lớn rồi đấy, Jack.
  8403.  
  8404. 1931
  8405. 01:44:24,676 --> 01:44:27,053
  8406. Hắn trốn thoát bằng xe của FBI, phải không?
  8407.  
  8408. 1932
  8409. 01:44:30,849 --> 01:44:32,183
  8410. <i>Dụ anh tới cầu.</i>
  8411.  
  8412. 1933
  8413. 01:44:32,434 --> 01:44:34,060
  8414. <i>Nơi các Kỵ Sỹ khác đã chờ sẵn</i>
  8415.  
  8416. 1934
  8417. 01:44:34,185 --> 01:44:36,062
  8418. <i>bằng một cái xe khác giống hệt để thay thế.</i>
  8419.  
  8420. 1935
  8421. 01:44:37,063 --> 01:44:38,064
  8422. <i>Chỉ trong một khoảnh khắc</i>
  8423.  
  8424. 1936
  8425. 01:44:38,189 --> 01:44:39,149
  8426. <i>anh mất tầm quan sát</i>
  8427.  
  8428. 1937
  8429. 01:44:39,232 --> 01:44:40,233
  8430. <i>chúng đã tráo chiếc xe.</i>
  8431.  
  8432. 1938
  8433. 01:45:02,547 --> 01:45:05,550
  8434. <i>Khi anh bò vào trong chiếc xe đó,</i>
  8435.  
  8436. 1939
  8437. 01:45:05,925 --> 01:45:07,927
  8438. <i>có thể nói là khá anh hùng,</i>
  8439.  
  8440. 1940
  8441. 01:45:09,804 --> 01:45:11,890
  8442. <i>anh tí nữa thì mất mạng để giải cứu</i>
  8443.  
  8444. 1941
  8445. 01:45:11,973 --> 01:45:14,976
  8446. <i>một cái xác nào đó
  8447. được lấy từ nhà xác ra.</i>
  8448.  
  8449. 1942
  8450. 01:45:16,478 --> 01:45:20,148
  8451. Tại sao phải thực hiện một kế hoạch
  8452. tinh vi và nguy hiểm như vậy
  8453.  
  8454. 1943
  8455. 01:45:20,899 --> 01:45:22,400
  8456. chỉ để gài bẫy một người?
  8457.  
  8458. 1944
  8459. 01:45:22,734 --> 01:45:23,777
  8460. Tôi chịu.
  8461.  
  8462. 1945
  8463. 01:45:23,902 --> 01:45:25,320
  8464. Chúng không thèm một xu nào
  8465. từ số tiền lấy được.
  8466.  
  8467. 1946
  8468. 01:45:25,403 --> 01:45:27,822
  8469. Đúng, đó là phần
  8470. mà tôi vẫn chưa gỉai thích được.
  8471.  
  8472. 1947
  8473. 01:45:27,906 --> 01:45:30,617
  8474. Nhưng tôi đã cho anh
  8475. những thông tin quan trọng.
  8476.  
  8477. 1948
  8478. 01:45:30,742 --> 01:45:32,452
  8479. - Không. Không hẳn.
  8480. - Sao?
  8481.  
  8482. 1949
  8483. 01:45:32,535 --> 01:45:37,082
  8484. Cuối cùng thì tôi cũng có cơ hội
  8485. để tìm hiểu thêm về Lionel Shrike.
  8486.  
  8487. 1950
  8488. 01:45:37,373 --> 01:45:40,126
  8489. Lần tái xuất của ông ta.
  8490. Tai nạn của ông ta.
  8491.  
  8492. 1951
  8493. 01:45:41,086 --> 01:45:44,589
  8494. Công ty bảo hiểm đã từ chối trả tiền
  8495. cho gia đình ông ta?
  8496.  
  8497. 1952
  8498. 01:45:44,798 --> 01:45:46,007
  8499. Công ty bảo hiểm Tressler.
  8500.  
  8501. 1953
  8502. 01:45:47,926 --> 01:45:50,178
  8503. Ngân hàng giữ tấm ngân phiếu?
  8504.  
  8505. 1954
  8506. 01:45:51,262 --> 01:45:52,931
  8507. Ngân hàng tín dụng cộng hòa Paris.
  8508.  
  8509. 1955
  8510. 01:45:53,139 --> 01:45:54,766
  8511. Ngân hàng tín dụng cộng hòa Paris.
  8512.  
  8513. 1956
  8514. 01:45:56,101 --> 01:45:57,519
  8515. Ông giải thích chuyện đó thế nào?
  8516.  
  8517. 1957
  8518. 01:45:57,602 --> 01:45:59,771
  8519. Thời nào chả có người bị lừa.
  8520.  
  8521. 1958
  8522. 01:46:00,522 --> 01:46:03,108
  8523. Nếu tất cả những thứ này là dẫn ta đến
  8524.  
  8525. 1959
  8526. 01:46:03,191 --> 01:46:05,902
  8527. chỗ bị cướp giữa Công viên Trung tâm
  8528. lúc hai giờ sáng thì sao?
  8529.  
  8530. 1960
  8531. 01:46:05,985 --> 01:46:08,696
  8532. Không, nói cho mà nghe,
  8533. chúng ta ở đúng nơi đúng chỗ đấy.
  8534.  
  8535. 1961
  8536. 01:46:08,780 --> 01:46:09,864
  8537. Chúng ta phải tìm...
  8538.  
  8539. 1962
  8540. 01:46:09,948 --> 01:46:11,074
  8541. Cái kia à?
  8542.  
  8543. 1963
  8544. 01:46:13,618 --> 01:46:15,328
  8545. Cây Lionel Shrike.
  8546.  
  8547. 1964
  8548. 01:46:16,287 --> 01:46:18,790
  8549. Và lá bài được lồng kiếng.
  8550.  
  8551. 1965
  8552. 01:46:20,125 --> 01:46:21,751
  8553. Giờ sao đây?
  8554.  
  8555. 1966
  8556. 01:46:38,393 --> 01:46:39,853
  8557. Ôi, đẹp quá!
  8558.  
  8559. 1967
  8560. 01:46:55,702 --> 01:46:57,162
  8561. <i>Vậy giả thuyết của tôi là thế này.</i>
  8562.  
  8563. 1968
  8564. 01:46:57,662 --> 01:47:01,082
  8565. Truyền thuyết nói rằng
  8566. "Mắt Thần" có ở khắp nơi.
  8567.  
  8568. 1969
  8569. 01:47:01,749 --> 01:47:02,917
  8570. Đợi chờ
  8571.  
  8572. 1970
  8573. 01:47:03,334 --> 01:47:07,088
  8574. những ảo thuật gia thật sự tài năng xuất hiện
  8575.  
  8576. 1971
  8577. 01:47:08,047 --> 01:47:09,841
  8578. trong số những kẻ tầm thường.
  8579.  
  8580. 1972
  8581. 01:47:10,675 --> 01:47:11,885
  8582. Có thể đó là ông.
  8583.  
  8584. 1973
  8585. 01:47:12,510 --> 01:47:14,762
  8586. Tận sâu tâm can
  8587. ông không mong muốn gì hơn
  8588.  
  8589. 1974
  8590. 01:47:14,846 --> 01:47:17,473
  8591. được là một phần của "Mắt thần"
  8592. nhưng ông không bao giờ được mời.
  8593.  
  8594. 1975
  8595. 01:47:17,557 --> 01:47:20,727
  8596. Nên ông cố gắng để phá hoại họ.
  8597. Nhưng thay vào đó thì sao?
  8598.  
  8599. 1976
  8600. 01:47:21,186 --> 01:47:22,687
  8601. Ông khiến họ nổi giận.
  8602.  
  8603. 1977
  8604. 01:47:24,397 --> 01:47:27,442
  8605. Mắt Thần không có thật.
  8606.  
  8607. 1978
  8608. 01:47:27,525 --> 01:47:30,612
  8609. Vậy giải thích xem.
  8610. Kẻ nào đứng đằng sau tất cả chuyện này?
  8611.  
  8612. 1979
  8613. 01:47:30,862 --> 01:47:32,197
  8614. Kẻ nào đó bị ám ảnh nặng.
  8615.  
  8616. 1980
  8617. 01:47:32,447 --> 01:47:33,865
  8618. - Kẻ nào đó cực kỳ tỉ mỉ.
  8619. - Là ai?
  8620.  
  8621. 1981
  8622. 01:47:33,948 --> 01:47:37,285
  8623. Kẻ nào đó sẵn sàng hi sinh tất cả.
  8624.  
  8625. 1982
  8626. 01:47:37,368 --> 01:47:39,954
  8627. Kẻ nào đó sẵn sàng chịu mất mát
  8628.  
  8629. 1983
  8630. 01:47:40,038 --> 01:47:42,540
  8631. để không ai nghi ngờ kẻ đó
  8632. khi mọi chuyện đã hạ màn.
  8633.  
  8634. 1984
  8635. 01:47:42,624 --> 01:47:45,460
  8636. Tôi không cần tiểu sử.
  8637. Tôi cần một cái tên. Ai? Là ai?
  8638.  
  8639. 1985
  8640. 01:47:45,543 --> 01:47:47,212
  8641. Tôi không biết là ai.
  8642.  
  8643. 1986
  8644. 01:47:47,587 --> 01:47:49,797
  8645. Nhưng chúng có thể vào được nhà kho
  8646.  
  8647. 1987
  8648. 01:47:49,881 --> 01:47:51,216
  8649. để sắp đặt tấm gương.
  8650.  
  8651. 1988
  8652. 01:47:52,550 --> 01:47:56,387
  8653. Chúng luôn đi trước tôi một bước.
  8654. Cả FBI nữa.
  8655.  
  8656. 1989
  8657. 01:47:56,471 --> 01:47:59,724
  8658. Không phải một hai lần,
  8659. mà luôn là như thế.
  8660.  
  8661. 1990
  8662. 01:48:00,058 --> 01:48:02,685
  8663. Cứ như thể chúng ở...
  8664.  
  8665. 1991
  8666. 01:48:15,573 --> 01:48:16,950
  8667. bên trong.
  8668.  
  8669. 1992
  8670. 01:48:29,087 --> 01:48:30,129
  8671. Là mày.
  8672.  
  8673. 1993
  8674. 01:48:34,759 --> 01:48:35,760
  8675. Tại sao?
  8676.  
  8677. 1994
  8678. 01:48:36,594 --> 01:48:38,930
  8679. Đó là một thắc mắc, phải không?
  8680.  
  8681. 1995
  8682. 01:48:39,764 --> 01:48:41,307
  8683. Ông nói đúng.
  8684.  
  8685. 1996
  8686. 01:48:41,933 --> 01:48:44,269
  8687. Tôi đã chờ đợi biết bao lâu
  8688.  
  8689. 1997
  8690. 01:48:44,352 --> 01:48:46,312
  8691. để nhìn thấy khuôn mặt ông lúc này.
  8692.  
  8693. 1998
  8694. 01:48:48,773 --> 01:48:50,275
  8695. Mày là ai?
  8696.  
  8697. 1999
  8698. 01:48:51,359 --> 01:48:52,777
  8699. Mày muốn gì ở tao?
  8700.  
  8701. 2000
  8702. 01:48:53,611 --> 01:48:55,113
  8703. Tôi muốn gì à?
  8704.  
  8705. 2001
  8706. 01:48:55,530 --> 01:48:58,449
  8707. Tôi muốn ông sẽ
  8708. phải ở trong tù đến hết đời
  8709.  
  8710. 2002
  8711. 01:48:58,533 --> 01:49:02,537
  8712. nhìn trân trối vào bốn bức tường
  8713. và tự hỏi ông đã thua cuộc như thế nào.
  8714.  
  8715. 2003
  8716. 01:49:03,204 --> 01:49:06,291
  8717. Ông đã để bản ngã của mình
  8718. làm mờ mắt
  8719.  
  8720. 2004
  8721. 01:49:06,874 --> 01:49:09,294
  8722. khi ông huyễn hoặc bản thân rằng
  8723. ông luôn đi trước một bước
  8724.  
  8725. 2005
  8726. 01:49:09,377 --> 01:49:12,130
  8727. nhưng thật sự ông luôn đi sau
  8728. những hai bước.
  8729.  
  8730. 2006
  8731. 01:49:16,801 --> 01:49:18,011
  8732. Dylan?
  8733.  
  8734. 2007
  8735. 01:49:18,970 --> 01:49:19,971
  8736. Chờ chút.
  8737.  
  8738. 2008
  8739. 01:49:21,014 --> 01:49:23,141
  8740. Dylan! Thế này là thế nào?
  8741.  
  8742. 2009
  8743. 01:49:30,815 --> 01:49:32,483
  8744. Dylan!
  8745.  
  8746. 2010
  8747. 01:49:32,608 --> 01:49:33,609
  8748. Tại sao?
  8749.  
  8750. 2011
  8751. 01:49:34,319 --> 01:49:35,320
  8752. Tại sao?
  8753.  
  8754. 2012
  8755. 01:49:39,324 --> 01:49:41,492
  8756. Ôi, lạy chúa.
  8757.  
  8758. 2013
  8759. 01:49:42,493 --> 01:49:44,370
  8760. Tôi không ngờ đấy..
  8761.  
  8762. 2014
  8763. 01:49:44,495 --> 01:49:45,747
  8764. Không thể!
  8765.  
  8766. 2015
  8767. 01:49:45,830 --> 01:49:46,831
  8768. Không thể nào.
  8769.  
  8770. 2016
  8771. 01:49:46,914 --> 01:49:49,334
  8772. Khá tốt đấy.
  8773.  
  8774. 2017
  8775. 01:49:49,751 --> 01:49:50,835
  8776. Cảm ơn.
  8777.  
  8778. 2018
  8779. 01:49:51,252 --> 01:49:53,463
  8780. Khi tôi nói, "Luôn là
  8781. người thông minh nhất".
  8782.  
  8783. 2019
  8784. 01:49:53,546 --> 01:49:54,786
  8785. Chúng ta đều tán thành câu nói đó.
  8786.  
  8787. 2020
  8788. 01:49:54,839 --> 01:49:56,007
  8789. Đúng.
  8790.  
  8791. 2021
  8792. 01:49:56,382 --> 01:49:57,383
  8793. Henley.
  8794.  
  8795. 2022
  8796. 01:49:58,176 --> 01:50:00,011
  8797. Tôi chưa bao giờ
  8798. thấy cô ấy á khẩu như vậy.
  8799.  
  8800. 2023
  8801. 01:50:00,094 --> 01:50:01,679
  8802. Tôi coi đó là một lời khen.
  8803.  
  8804. 2024
  8805. 01:50:02,388 --> 01:50:05,058
  8806. Tôi rất xin lỗi vì đã đánh nhau với ông.
  8807. Thật đấy.
  8808.  
  8809. 2025
  8810. 01:50:05,850 --> 01:50:07,352
  8811. Nghe này, để tôi nói rõ,
  8812.  
  8813. 2026
  8814. 01:50:07,518 --> 01:50:11,022
  8815. Tôi luôn là tín đồ 100%.
  8816.  
  8817. 2027
  8818. 01:50:11,189 --> 01:50:13,441
  8819. Công sức tôi bỏ ra để giữ...
  8820.  
  8821. 2028
  8822. 01:50:13,524 --> 01:50:15,651
  8823. những kẻ vô đạo này...
  8824.  
  8825. 2029
  8826. 01:50:15,735 --> 01:50:17,779
  8827. Merritt, anh được tham gia.
  8828.  
  8829. 2030
  8830. 01:50:18,613 --> 01:50:19,697
  8831. Chúa phù hộ.
  8832.  
  8833. 2031
  8834. 01:50:19,781 --> 01:50:20,823
  8835. Đi nào.
  8836.  
  8837. 2032
  8838. 01:50:21,866 --> 01:50:25,036
  8839. Ảo thuật thực sự là kết hợp
  8840. bốn màn trình diễn riêng biệt
  8841.  
  8842. 2033
  8843. 01:50:25,244 --> 01:50:27,121
  8844. thành một tổng thể.
  8845.  
  8846. 2034
  8847. 01:50:27,372 --> 01:50:29,665
  8848. Đó chính là những gì các bạn đã làm.
  8849.  
  8850. 2035
  8851. 01:50:30,625 --> 01:50:31,709
  8852. Chào mừng các bạn.
  8853.  
  8854. 2036
  8855. 01:50:35,046 --> 01:50:37,090
  8856. Chào mừng đến với "Mắt Thần".
  8857.  
  8858. 2037
  8859. 01:51:44,282 --> 01:51:46,367
  8860. Tất cả đều có liên hệ.
  8861.  
  8862. 2038
  8863. 01:51:46,993 --> 01:51:49,996
  8864. Ngân hàng Tín dụng Cộng hòa.
  8865. Công ty bảo hiểm Tressler.
  8866.  
  8867. 2039
  8868. 01:51:59,380 --> 01:52:00,673
  8869. Elkhorn thì sao?
  8870.  
  8871. 2040
  8872. 01:52:00,798 --> 01:52:02,717
  8873. Liên quan gì với Shrike?
  8874.  
  8875. 2041
  8876. 01:52:05,219 --> 01:52:08,431
  8877. Elkhorn lúc đầu là nhà sản xuất két sắt.
  8878.  
  8879. 2042
  8880. 01:52:08,764 --> 01:52:10,892
  8881. Họ dùng thép rẻ tiền.
  8882.  
  8883. 2043
  8884. 01:52:12,477 --> 01:52:13,769
  8885. Để giảm thiểu chi phí.
  8886.  
  8887. 2044
  8888. 01:52:13,853 --> 01:52:17,064
  8889. Khi ông ấy xuống tới đáy sông,
  8890. cái kép bị biến dạng.
  8891.  
  8892. 2045
  8893. 01:52:17,148 --> 01:52:18,524
  8894. Và ông ấy bị mắc kẹt.
  8895.  
  8896. 2046
  8897. 01:52:20,067 --> 01:52:21,652
  8898. Ông ấy là bố anh.
  8899.  
  8900. 2047
  8901. 01:52:23,529 --> 01:52:26,866
  8902. <i>Buổi sáng trước buổi biểu diễn,
  8903. anh có linh cảm lạ.</i>
  8904.  
  8905. 2048
  8906. 01:52:27,909 --> 01:52:32,914
  8907. <i>Khi bố anh nói phải đi làm,
  8908. ông biết rằng anh không muốn ông đi.</i>
  8909.  
  8910. 2049
  8911. 01:52:35,166 --> 01:52:40,296
  8912. <i>Nên ông đưa cho anh đồng hồ của ông
  8913. và bảo anh đếm thời gian đến lúc ông về.</i>
  8914.  
  8915. 2050
  8916. 01:52:41,464 --> 01:52:44,175
  8917. <i>Từ lúc đó, anh không bao
  8918. giờ để nó ngừng chạy.</i>
  8919.  
  8920. 2051
  8921. 01:52:44,258 --> 01:52:46,385
  8922. Và từ khoảnh khắc đó,
  8923.  
  8924. 2052
  8925. 01:52:46,469 --> 01:52:49,013
  8926. Anh đã tạo ra một nhân vật.
  8927.  
  8928. 2053
  8929. 01:52:49,639 --> 01:52:51,557
  8930. Anh lập kế hoạch tỉ mỉ đến từng chi tiết.
  8931.  
  8932. 2054
  8933. 01:52:51,641 --> 01:52:54,936
  8934. Nhưng có một điều
  8935. anh không thể hình dung nổi
  8936.  
  8937. 2055
  8938. 01:52:55,353 --> 01:52:56,520
  8939. là em.
  8940.  
  8941. 2056
  8942. 01:52:58,189 --> 01:53:01,150
  8943. Và anh biết là với em
  8944. thì một kết cục hợp lí
  8945.  
  8946. 2057
  8947. 01:53:01,651 --> 01:53:04,403
  8948. là theo vụ này tới cùng.
  8949.  
  8950. 2058
  8951. 01:53:04,487 --> 01:53:07,531
  8952. Và em sẽ giao nộp anh.
  8953.  
  8954. 2059
  8955. 01:53:12,662 --> 01:53:13,704
  8956. Phải.
  8957.  
  8958. 2060
  8959. 01:53:15,665 --> 01:53:19,502
  8960. Nhưng anh biết giải quyết hợp lý
  8961. với em là như thế nào mà.
  8962.  
  8963. 2061
  8964. 01:53:20,878 --> 01:53:22,213
  8965. Và anh cũng biết
  8966.  
  8967. 2062
  8968. 01:53:23,089 --> 01:53:27,426
  8969. là em nghĩ rằng nhiều thứ tốt nhất
  8970. là không cần phải giải thích.
  8971.  
  8972. 2063
  8973. 01:53:33,933 --> 01:53:35,726
  8974. Thêm một bí mật cần khóa lại cẩn thận đấy.
  8975.  
  8976. 2064
  8977. 01:54:03,296 --> 01:54:04,797
  8978. <i>Đến gần.</i>
  8979.  
  8980. 2065
  8981. 01:54:05,298 --> 01:54:06,549
  8982. <i>Gần hơn.</i>
  8983.  
  8984. 2066
  8985. 01:54:06,632 --> 01:54:08,884
  8986. <i>Vì giờ bạn biết bí mật của chúng tôi.</i>
  8987.  
  8988. 2067
  8989. 01:54:08,968 --> 01:54:11,304
  8990. <i>Chúng tôi có thể ở bất cứ đâu.
  8991. Dõi theo bạn.</i>
  8992.  
  8993. 2068
  8994. 01:54:11,929 --> 01:54:15,558
  8995. <i>Chúng tôi đang tìm kiếm người giúp
  8996. chúng tôi thực hiện màn ảo thuật kế.</i>
  8997.  
  8998. 2069
  8999. 01:54:15,641 --> 01:54:18,185
  9000. <i>Khi đếm đến ba, hãy mở mắt ra,</i>
  9001.  
  9002. 2070
  9003. 01:54:18,269 --> 01:54:20,229
  9004. <i>và nói cho tôi biết bạn nhìn thấy gì.</i>
  9005.  
  9006. 2071
  9007. 01:54:21,230 --> 01:54:22,315
  9008. <i>Một.</i>
  9009.  
  9010. 2072
  9011. 01:54:22,440 --> 01:54:23,441
  9012. <i>Hai...</i>
  9013.  
  9014. 2073
  9015. 01:54:26,000 --> 01:54:29,000
  9016. .: PHUDE<font color=#aebe27>VIET</font>.ORG :.
  9017. Trân trọng giới thiệu.
  9018.  
  9019. 2074
  9020. 01:54:30,000 --> 01:54:34,000
  9021. PHI <font color=#aebe27>VỤ</font> THẾ <font color=#aebe27>KỶ</font>
  9022.  
  9023. 2075
  9024. 01:54:35,000 --> 01:54:38,000
  9025. Biên dịch: <font color=#aebe27>machiendl, nero13, Emperor, ReedTitterton</font>
  9026. Biên tập: <font color=#aebe27>Altair</font>
  9027.  
  9028. 2076
  9029. 01:55:55,282 --> 01:55:57,159
  9030. Làm ơn, dừng lại, dừng lại, dừng lại.
  9031.  
  9032. 2077
  9033. 01:55:57,535 --> 01:56:01,247
  9034. Thôi nào, dừng lại. Dừng lại.
  9035. Tôi sẽ nhảy ra đấy.
  9036.  
  9037. 2078
  9038. 01:56:02,248 --> 01:56:03,707
  9039. Tạ ơn chúa.
  9040.  
  9041. 2079
  9042. 01:56:05,668 --> 01:56:07,753
  9043. Là đâu đây?
  9044.  
  9045. 2080
  9046. 01:56:07,837 --> 01:56:10,256
  9047. Ngon, lại một chỗ chó ăn đá gà ăn sỏi.
  9048.  
  9049. 2081
  9050. 01:56:10,339 --> 01:56:12,258
  9051. Ô kê, xem nào.
  9052.  
  9053. 2082
  9054. 01:56:12,341 --> 01:56:16,512
  9055. Tôi mệt mỏi, đói khát, rã rời.
  9056.  
  9057. 2083
  9058. 01:56:17,555 --> 01:56:19,431
  9059. Xem chỗ này đi.
  9060.  
  9061. 2084
  9062. 01:56:19,515 --> 01:56:22,309
  9063. - Cậu đưa ta tới đâu thế này?
  9064. - Một cái bãi rác chỗ chúng ta chưa đủ sao?
  9065.  
  9066. 2085
  9067. 01:56:22,393 --> 01:56:24,270
  9068. Chỗ này ngon đấy.
  9069.  
  9070. 2086
  9071. 01:56:25,813 --> 01:56:26,814
  9072. Đồ nghề mới à?
  9073.  
  9074. 2087
  9075. 01:56:26,897 --> 01:56:28,498
  9076. Tốt hơn hết đừng là mấy bộ áo liền quần.
  9077.  
  9078. 2088
  9079. 01:56:28,524 --> 01:56:29,567
  9080. Anh biết tôi không mặc
  9081. vải nhân tạo mà.
  9082.  
  9083. 2089
  9084. 01:56:29,650 --> 01:56:32,027
  9085. - Bị khóa rồi.
  9086. - Này, mấy lá bài.
  9087.  
  9088. 2090
  9089. 01:56:32,111 --> 01:56:34,655
  9090. - Lá bài nào?
  9091. - "Lá bài nào" là sao?
  9092.  
  9093. 2091
  9094. 01:56:38,742 --> 01:56:39,743
  9095. Được rồi.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement