Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,667 --> 00:00:06,667
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:06,691 --> 00:00:11,691
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:11,715 --> 00:00:16,715
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:16,739 --> 00:00:21,739
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:01:25,735 --> 00:01:29,327
- Kami bekerja lembur dan dibayar
- rendah. Kami membangun Mesir.
- 6
- 00:01:29,352 --> 00:01:31,175
- Hari-hari itu sudah berlalu.
- 7
- 00:01:31,198 --> 00:01:34,075
- Proyeknya sudah selesai.
- 8
- 00:01:34,168 --> 00:01:39,875
- Pemerintah mengirimkan orang pulang
- untuk membesarkan anak mereka.
- 9
- 00:01:39,968 --> 00:01:42,539
- Bahkan pejabat tinggi
- Mesir berkata demikian.
- 10
- 00:01:42,593 --> 00:01:45,937
- Membesarkan anakmu
- merupakan prioritas.
- 11
- 00:01:46,068 --> 00:01:49,857
- Bisakah kita membesarkan
- anak kita sekarang?
- 12
- 00:01:49,936 --> 00:01:55,676
- Secara moral?
- Secara pendidikan?
- 13
- 00:01:55,802 --> 00:01:58,241
- Bisakah kita benar-benar
- melakukan itu?
- 14
- 00:02:10,509 --> 00:02:14,568
- 15 Januari 2011,
- Abdeen, Kairo
- 15
- 00:02:22,604 --> 00:02:26,091
- Kau ke mana saja? Petugas TV
- kabel menunggu selama 3 jam.
- 16
- 00:02:26,219 --> 00:02:28,304
- Bukankah aku memintamu
- untuk menunggu dia?
- 17
- 00:02:28,374 --> 00:02:31,170
- Sumpah, bos,
- aku di sini seharian.
- 18
- 00:02:31,256 --> 00:02:34,741
- Semua perusahaan besar sama saja.
- Mereka tak melakukan apa-apa.
- 19
- 00:02:34,869 --> 00:02:37,699
- Saleh, apa aku memintamu untuk
- membebaskan Yarusalem?
- 20
- 00:02:37,756 --> 00:02:40,511
- Kau hanya perlu menyuruh dia masuk.
- 21
- 00:02:40,635 --> 00:02:44,209
- Tentu, Pak. Aku mengerti./
- Mengerti apa?
- 22
- 00:02:44,307 --> 00:02:48,450
- Sepupuku bisa perbaiki
- itu dengan biaya murah.
- 23
- 00:02:48,515 --> 00:02:51,110
- Cukup perbaiki televisi itu.
- 24
- 00:02:51,235 --> 00:02:53,770
- Akan kuusahakan.
- Hati-hati di jalan.
- 25
- 00:03:02,986 --> 00:03:05,275
- Maaf, Pak.
- Ini masih memuat.
- 26
- 00:03:05,275 --> 00:03:07,359
- Ini dia.
- 27
- 00:03:07,904 --> 00:03:09,586
- Lihatlah ini, Pak Noredin.
- 28
- 00:03:09,593 --> 00:03:12,139
- Kau masukkan ketertarikanmu di sini.
- 29
- 00:03:12,231 --> 00:03:15,717
- Membaca, menulis, sepak bola...
- 30
- 00:03:15,805 --> 00:03:18,790
- Tuliskan semua yang
- kau sukai di sini.
- 31
- 00:03:19,189 --> 00:03:22,414
- Dan di sini untuk fotomu.
- 32
- 00:03:22,503 --> 00:03:27,851
- Foto yang kau ambil atau
- foto yang diunggah temanmu.
- 33
- 00:03:28,683 --> 00:03:32,726
- Ini adalah teman-temanmu.
- 34
- 00:03:32,832 --> 00:03:36,780
- Lihat, ini temanku.
- Semuanya orang asing.
- 35
- 00:03:36,857 --> 00:03:39,120
- Juga perempuan.
- 36
- 00:03:39,610 --> 00:03:44,048
- Ini wanita yang yang
- akan aku temui.
- 37
- 00:03:44,532 --> 00:03:48,284
- Dia terlihat seperti anak gajah
- yang baru lahir./Aku tahu.
- 38
- 00:03:48,428 --> 00:03:52,156
- Dia menyukai fotoku./
- Dia apa?
- 39
- 00:03:52,211 --> 00:03:53,430
- Dia memberiku "suka."
- 40
- 00:03:53,430 --> 00:03:57,477
- Kau bisa menyukai foto temanmu,
- dan begitu juga sebaliknya.
- 41
- 00:03:57,569 --> 00:03:59,940
- Dia menyukai fotoku.
- 42
- 00:04:00,376 --> 00:04:03,952
- Baiklah, Casanova.
- Mari bekerja.
- 43
- 00:04:17,368 --> 00:04:21,806
- Apa yang kau bicarakan
- di rumah Kammal?/Tidak ada.
- 44
- 00:04:21,901 --> 00:04:24,332
- Kapan kalian akan
- biarkan aku masuk?
- 45
- 00:04:24,391 --> 00:04:26,680
- Berhenti bicara.
- 46
- 00:04:39,385 --> 00:04:42,562
- Selamat malam, Pak.
- Situasi dengan sulit di sini.
- 47
- 00:04:42,610 --> 00:04:44,674
- Kapten Walid mengizinkan
- orang China masuk.
- 48
- 00:04:44,801 --> 00:04:47,883
- Kau beritahu kami kisah hidupmu?
- Apa yang sudah kita sepakati?
- 49
- 00:04:47,936 --> 00:04:49,512
- Sumpah demi Tuhan, Pak,
- bisnis sedang sepi.
- 50
- 00:04:49,635 --> 00:04:52,312
- Dengar, cukup bayar tepat waktu.
- 51
- 00:04:52,377 --> 00:04:55,547
- Tentu, Pak.
- Aku akan beritahu bosku.
- 52
- 00:05:11,401 --> 00:05:14,833
- Ada apa dengan China?/
- Tn. Kammal menyetujuinya.
- 53
- 00:05:14,882 --> 00:05:17,551
- Sungguh?
- Kau bekerja di belakangku?
- 54
- 00:05:17,593 --> 00:05:20,563
- Tidak, Pak. Tidak pernah./
- Pergilah!
- 55
- 00:05:22,561 --> 00:05:24,881
- Pak, kumohon!
- Aku mau bicara sebentar.
- 56
- 00:05:24,912 --> 00:05:26,982
- Pak!
- 57
- 00:05:27,053 --> 00:05:30,117
- Mereka tak menghormati kita lagi.
- 58
- 00:06:16,301 --> 00:06:18,470
- Para hadirin sekalian,
- 59
- 00:06:18,494 --> 00:06:20,965
- Aku persembahkan
- pemimpin tertinggi kita,
- 60
- 00:06:20,990 --> 00:06:24,879
- Presiden Muhammad Hosti Mubarak.
- 61
- 00:06:27,472 --> 00:06:29,465
- Terima kasih.
- 62
- 00:06:32,627 --> 00:06:35,872
- Aku ingin mengucapkan
- selamat kepada kepolisian...
- 63
- 00:06:36,001 --> 00:06:40,833
- ...karena telah menangkap
- teroris yang bertanggung jawab...
- 64
- 00:06:40,896 --> 00:06:43,146
- ...atas serangan Alexandria.
- 65
- 00:06:53,595 --> 00:06:57,266
- Mesir merayakan Hari Polisi
- hari tahun ini...
- 66
- 00:06:57,333 --> 00:07:02,470
- ...dibawa serangan teroris terbaru.
- 67
- 00:07:02,783 --> 00:07:07,858
- Berdasarkan yang kami dengar
- dari Menteri Dalam Negeri...
- 68
- 00:07:44,975 --> 00:07:49,577
- Aku korban kan semuanya untukmu!
- Aku beri kau segalanya!
- 69
- 00:07:49,701 --> 00:07:51,872
- Pelan kan suaramu.
- 70
- 00:07:52,001 --> 00:07:53,502
- Dasar keparat!
- 71
- 00:07:53,540 --> 00:07:55,562
- Pergilah!
- 72
- 00:07:55,846 --> 00:07:58,461
- Pergilah dari sini, bajingan!
- 73
- 00:10:17,242 --> 00:10:21,442
- Kapten./Aku sedang memeriksa
- tanda-tanda penyerangan.
- 74
- 00:10:21,534 --> 00:10:24,485
- Jaksa penuntut./
- Biarkan dia melihat.
- 75
- 00:10:25,341 --> 00:10:30,239
- Apa yang membawamu kemari?/
- En. Makmal menghubungiku.
- 76
- 00:10:31,265 --> 00:10:34,733
- Di mana orang forensik?/
- Mungkin masih tidur.
- 77
- 00:10:34,920 --> 00:10:39,046
- Dia mempercayai ini denganmu?
- 78
- 00:10:40,972 --> 00:10:43,809
- Siapa yang menutupi wajahnya?
- 79
- 00:11:01,893 --> 00:11:08,307
- Tampaknya ini perbuatan profesional./
- Tidak. Ini pertengkaran pasangan.
- 80
- 00:11:08,467 --> 00:11:11,647
- Dengan Anita secantik ini,
- itu selalu karena percintaan.
- 81
- 00:11:11,708 --> 00:11:15,606
- Aku pernah melihat wanita ini.
- Dia mirip seperti penyanyi itu, bukan?
- 82
- 00:11:15,734 --> 00:11:21,701
- Apa kau seorang detektif?
- Pergilah ambilkan aku kopi!
- 83
- 00:11:26,068 --> 00:11:28,841
- Ada yang memesan mangga
- dan satu porsi udang?
- 84
- 00:11:28,901 --> 00:11:34,346
- Sebelah sini. Kemari.
- Berikan itu padaku.
- 85
- 00:11:34,501 --> 00:11:39,248
- Masukkan ke tagihan kamar.
- Terima kasih. Pergilah.
- 86
- 00:11:39,764 --> 00:11:42,191
- Apa? Apa yang kau inginkan?/
- Aku lapar.
- 87
- 00:11:42,216 --> 00:11:43,766
- Lapar? Belilah makananmu sendiri.
- 88
- 00:11:43,776 --> 00:11:47,224
- Pergilah dari sini./
- Baik, Pak.
- 89
- 00:11:57,801 --> 00:12:01,356
- Selamat pagi./
- Selamat pagi!
- 90
- 00:12:01,745 --> 00:12:04,046
- Selamat datang, Tn. Kammal.
- 91
- 00:12:04,168 --> 00:12:06,009
- Bagaimana kabarmu?
- 92
- 00:12:06,135 --> 00:12:08,135
- Bagaimana kabarmu, Nak?
- 93
- 00:12:09,302 --> 00:12:12,575
- Bagaimana kabar ayahmu?/
- Dia baik. Terima kasih untuk kasus ini.
- 94
- 00:12:12,668 --> 00:12:18,045
- Temukan sesuatu?/
- Ini pembunuhan profesional.
- 95
- 00:12:18,168 --> 00:12:21,009
- Aku mau kau gunakan
- sarung tangan untuk ini.
- 96
- 00:12:21,135 --> 00:12:24,079
- Aku diberitahu situasi ini
- sangat sensitif.
- 97
- 00:12:25,235 --> 00:12:29,786
- Seperti yang kau tahu, Pak,
- tamu tertentu.../Aku tidak tahu.
- 98
- 00:12:29,845 --> 00:12:32,656
- Siapa yang menyewa kamar ini?
- 99
- 00:12:33,958 --> 00:12:37,951
- Pak, seperti yang kukatakan,
- ini reservasi khusus.
- 100
- 00:12:38,039 --> 00:12:42,608
- Hanya pemilik yang tahu penyewanya./
- Pemilik?
- 101
- 00:12:42,732 --> 00:12:45,898
- Benar, Pak. Tn. Shafiq.
- 102
- 00:12:51,251 --> 00:12:54,551
- Silakan, Pak, ambillah ini.
- 103
- 00:13:00,521 --> 00:13:05,807
- Sedikit pemberian dari hotel.
- 104
- 00:13:16,160 --> 00:13:18,340
- Siapa yang temukan jasadnya?
- 105
- 00:13:18,397 --> 00:13:22,041
- Petugas kebersihan, Pak./
- Suruh dia menemuiku.
- 106
- 00:13:22,198 --> 00:13:24,968
- Maaf, Pak. Kami mengizinkan
- dia pulang lebih awal hari ini.
- 107
- 00:13:25,068 --> 00:13:27,671
- Siapa namanya?/
- Salwa.
- 108
- 00:13:27,801 --> 00:13:29,919
- Kami tak tahu nama panjangnya.
- 109
- 00:13:29,943 --> 00:13:32,200
- Dia wanita asal Sudan dan
- dibayar harian.
- 110
- 00:13:32,301 --> 00:13:35,502
- Kau tahu alamatnya?/
- Dia bilang di Arbaa W Nuss.
- 111
- 00:13:35,571 --> 00:13:38,555
- Tapi aku tak tahu alamat rumahnya.
- 112
- 00:13:38,589 --> 00:13:40,071
- Sungguh?
- 113
- 00:14:18,929 --> 00:14:22,582
- Panggil Walikota./
- Clinton!
- 114
- 00:14:24,129 --> 00:14:28,316
- Cepat kemari!
- Berikan aku surat-suratmu.
- 115
- 00:14:37,701 --> 00:14:40,422
- Kau Walikota?/
- Benar.
- 116
- 00:14:40,476 --> 00:14:43,835
- Kami mencari wanita Sudah bernama
- Salwa yang bekerja di Hilton.
- 117
- 00:14:43,907 --> 00:14:47,079
- Kau kenal dia?/
- Ya.
- 118
- 00:14:47,167 --> 00:14:50,044
- Bawa dia kepada kami dan kau
- dapatkan kembali surat-suratmu.
- 119
- 00:14:50,167 --> 00:14:54,135
- Tapi aku butuh tanda pengenalku./
- Masuklah ke dalam.
- 120
- 00:15:03,068 --> 00:15:06,651
- Aku belajar bahasa Jerman./
- Sangat ambisius.
- 121
- 00:15:06,751 --> 00:15:10,556
- Aku ingin mendapatkan Penghargaan
- Petugas kepolisian Terbaik.
- 122
- 00:15:10,607 --> 00:15:12,879
- Kau tahu aku.
- 123
- 00:15:17,172 --> 00:15:20,324
- Halo./
- Halo, kakak, kau dimana?
- 124
- 00:15:20,478 --> 00:15:23,472
- Ada apa? Semua baik-baik saja?/
- Aku mau kau mengurus ayah sekarang.
- 125
- 00:15:23,568 --> 00:15:25,603
- Apa?/
- Ini giliranmu.
- 126
- 00:15:25,734 --> 00:15:28,576
- Aku tidak bisa./
- Lakukan yang aku katakan.
- 127
- 00:15:28,639 --> 00:15:30,552
- Kau memintaku atau memerintahkan aku?
- 128
- 00:15:30,597 --> 00:15:32,904
- Aku akan bepergian./
- Kapan kau kembali?
- 129
- 00:15:32,968 --> 00:15:35,741
- Bukan urusanmu./
- Kau serius?
- 130
- 00:16:10,860 --> 00:16:13,044
- Ayah, aku sudah punya uang lebih.
- 131
- 00:16:13,167 --> 00:16:14,951
- Bagaimana jika kita
- pergi ke rumah sakit?
- 132
- 00:16:15,029 --> 00:16:19,660
- Ayolah. Jangan bilang kau sudah
- punya "uang lebih."
- 133
- 00:16:19,825 --> 00:16:24,509
- Katakan saja kau mencurinya.
- 134
- 00:16:24,634 --> 00:16:26,839
- Baiklah.
- 135
- 00:16:26,901 --> 00:16:30,038
- Kau tak bisa membeli kehormatan, Nak.
- 136
- 00:16:40,886 --> 00:16:42,983
- Sampai nanti.
- 137
- 00:16:50,596 --> 00:16:53,401
- Selamat sore./
- Selamat sore.
- 138
- 00:17:43,167 --> 00:17:45,167
- Punya CD-nya Lalena?
- 139
- 00:17:45,247 --> 00:17:47,981
- Ya.
- "Your Love is Not Enough"?
- 140
- 00:18:07,953 --> 00:18:09,744
- Barang bukti.
- 141
- 00:18:14,200 --> 00:18:17,942
- Kau menghubungi Club Solitaire.
- 142
- 00:18:17,967 --> 00:18:23,269
- Jika kau menari atau bernyanyi,
- kirim kami foto satu badan penuh.
- 143
- 00:18:23,334 --> 00:18:27,904
- Untuk layanan lain, Tinggalkan
- nama dan nomor teleponmu.
- 144
- 00:19:17,233 --> 00:19:21,019
- Selamat malam./
- Selamat malam.
- 145
- 00:20:47,867 --> 00:20:54,244
- "Kami membangun Kairo baru dengan
- visi moderen. Hatem Shafiq."
- 146
- 00:21:20,607 --> 00:21:24,316
- Kami menerima keluhan.
- Ada uang hilang dari kamar.
- 147
- 00:21:24,495 --> 00:21:27,202
- Kau tahu sesuatu soal itu?
- 148
- 00:21:52,922 --> 00:21:56,742
- Ada apa? Mereka tak
- mengerjakan PR-nya?
- 149
- 00:21:56,855 --> 00:21:59,405
- Mereka membagikan
- selebaran di kampus.
- 150
- 00:21:59,534 --> 00:22:01,409
- Anak-anak bodoh ini
- ingin memulai revolusi.
- 151
- 00:22:01,443 --> 00:22:04,341
- Ini sudah 3 hari sejak deposisi
- Presiden Ben Ali kabur ke Tunisia...
- 152
- 00:22:04,501 --> 00:22:06,479
- Bagaimana menurutmu?
- 153
- 00:22:06,568 --> 00:22:10,418
- Pasar sedang sepi dan dia
- mengizinkan orang China masuk.
- 154
- 00:22:10,512 --> 00:22:13,178
- Sangat patriotik, Yosef./
- Apa yang kau bicarakan?
- 155
- 00:22:13,301 --> 00:22:15,045
- Kami bekerja begitu keras.
- 156
- 00:22:15,148 --> 00:22:17,778
- Momo dan aku hampir tak tidur
- untuk menjaga ketertiban.
- 157
- 00:22:17,867 --> 00:22:20,402
- Jika kau tak suka,
- kita bertukar posisi.
- 158
- 00:22:20,487 --> 00:22:22,086
- Hentikanlah.
- 159
- 00:22:22,134 --> 00:22:24,737
- Kau bukan satu-satunya yang
- memikul beban di pundaknya.
- 160
- 00:22:24,833 --> 00:22:27,175
- Tepat sekali./
- Apa kau gema dia?
- 161
- 00:22:27,301 --> 00:22:29,590
- Aku dengan senang hati
- bertukar posisi.
- 162
- 00:22:29,687 --> 00:22:32,071
- Tapi percaya aku,
- kau akan kalah.
- 163
- 00:22:32,200 --> 00:22:36,153
- Tak ada yang bertukar posisi
- selain aku. Paham?
- 164
- 00:22:36,197 --> 00:22:37,599
- Tentu saja./
- Tapi, Tn. Kammal...
- 165
- 00:22:37,668 --> 00:22:40,043
- Apa perkataanku belum jelas?
- 166
- 00:22:40,167 --> 00:22:44,339
- Dan kau, bekerjalah lebih keras
- lagi. Aku mengharapkan lebih.
- 167
- 00:22:44,501 --> 00:22:47,604
- Atau kita akan menilai
- kembali situasi.
- 168
- 00:22:49,041 --> 00:22:52,108
- Tunisia sedang kacau tapi tetap bisa
- mengalahkan kita dalam sepak bola.
- 169
- 00:22:52,200 --> 00:22:54,265
- Sangat memalukan!
- 170
- 00:22:54,805 --> 00:22:57,271
- Kau juga bisa hentikan
- kasus Hilton.
- 171
- 00:22:57,367 --> 00:22:59,470
- Jaksa penuntut menganggap
- itu kasus bunuh diri.
- 172
- 00:22:59,568 --> 00:23:02,480
- Bunuh diri?
- 173
- 00:23:02,567 --> 00:23:05,224
- Dia memotong lehernya sendiri?/
- Tampaknya begitu.
- 174
- 00:23:05,372 --> 00:23:07,205
- Selamat.
- 175
- 00:23:21,200 --> 00:23:24,409
- Pergilah
- Membaca artinya membeli.
- 176
- 00:23:26,081 --> 00:23:29,595
- Aku tidak membaca.
- Hanya melihat gambar.
- 177
- 00:23:31,805 --> 00:23:34,441
- Berikan aku bubuk mandi.
- 178
- 00:23:35,686 --> 00:23:38,152
- Dan juga cokelat.
- 179
- 00:23:44,234 --> 00:23:48,676
- Hei. Walikota sudah menghubungimu?/
- Belum.
- 180
- 00:23:48,869 --> 00:23:51,405
- Ini cokelat yang kau suka.
- 181
- 00:23:52,900 --> 00:23:55,904
- Siapa yang bisa membaca
- tulisan Arab?
- 182
- 00:23:56,221 --> 00:23:58,420
- Clinton.
- 183
- 00:23:58,783 --> 00:24:00,736
- Bajingan itu.
- Siapa lagi?
- 184
- 00:24:00,786 --> 00:24:03,107
- Si kecil Muhammad.
- 185
- 00:24:08,876 --> 00:24:13,339
- Shafiq Holding Group,
- 186
- 00:24:13,439 --> 00:24:18,767
- Hatem Shafiq,
- Pimpinan Shafiq Holding,
- 187
- 00:24:18,867 --> 00:24:23,902
- Ketua dalam pembangunan dan
- distribusi semen.
- 188
- 00:24:24,034 --> 00:24:27,665
- Kami membangun Kairo baru...
- 189
- 00:24:36,294 --> 00:24:39,910
- Siapa Hamada Mansour?/
- Mereka membawanya pergi.
- 190
- 00:24:45,619 --> 00:24:49,049
- Siapa yang memutuskan untuk
- menggulingkan Presiden kita?
- 191
- 00:24:49,160 --> 00:24:53,529
- Kau tak mau bicara?
- Ayolah, aku mulai bosan.
- 192
- 00:24:54,549 --> 00:24:57,096
- Aku mau pergi menonton
- pertandingan.
- 193
- 00:24:57,182 --> 00:25:01,214
- Ayolah, kau akan berikan
- kami nama atau tidak?
- 194
- 00:25:03,160 --> 00:25:07,860
- Siapa namanya?
- 195
- 00:25:10,134 --> 00:25:18,126
- Presiden mulai mengambil
- tindakan tegas...
- 196
- 00:25:18,467 --> 00:25:25,530
- ...dengan memulai pengembangan
- dan gerakan pembangunan kota.
- 197
- 00:25:25,621 --> 00:25:30,870
- Produk Mesir telah mencapai tingkat
- dunia dan bersaing dengan pasar ekspor.
- 198
- 00:25:30,956 --> 00:25:35,736
- Keuntungan investasi akan
- digunakan membangun infrastruktur...
- 199
- 00:25:35,808 --> 00:25:43,458
- ...seperti jalan, komunikasi, air,
- pertanian dan proyek manufaktur...
- 200
- 00:27:35,867 --> 00:27:42,869
- Kita sesuai jadwal. Aku yakin
- semua akan senang dengan ini.
- 201
- 00:27:55,334 --> 00:27:59,787
- Maaf mengganggumu dengan ini, Pak.
- 202
- 00:28:01,185 --> 00:28:03,871
- Apa kau mengenali wanita ini?
- 203
- 00:28:10,140 --> 00:28:11,617
- Tidak.
- 204
- 00:28:13,887 --> 00:28:18,067
- Maaf, Pak, bisa kau lihat
- fotonya sekali lagi?
- 205
- 00:28:18,188 --> 00:28:20,913
- Apa kau yakin tak pernah
- melihat dia sebelumnya?
- 206
- 00:28:21,008 --> 00:28:25,807
- Siapa namamu tadi?/
- Mayor Noredin Mustafa.
- 207
- 00:28:25,963 --> 00:28:28,402
- Noredin.
- 208
- 00:28:29,275 --> 00:28:32,764
- Kupikir Polisi melindungi
- warga yang baik.
- 209
- 00:28:32,886 --> 00:28:35,145
- Bukan mengganggu mereka.
- 210
- 00:28:38,359 --> 00:28:40,937
- Apa mobil sudah siap?/
- Sudah, Pak.
- 211
- 00:30:00,753 --> 00:30:06,042
- Apa yang polisi inginkan denganmu?/
- Aku tidak tahu.
- 212
- 00:30:06,234 --> 00:30:08,484
- Kau tidak tahu?/
- Aku tidak tahu.
- 213
- 00:30:08,536 --> 00:30:10,396
- Aku akan bawa kau ke polisi.
- 214
- 00:30:10,500 --> 00:30:12,241
- Berhenti!
- 215
- 00:30:12,402 --> 00:30:14,836
- Seseorang dibunuh di hotel.
- 216
- 00:30:14,900 --> 00:30:19,628
- Seorang wanita dibunuh.
- Aku tahu siapa pembunuhnya.
- 217
- 00:30:20,173 --> 00:30:22,305
- Aku punya sesuatu di sini.
- 218
- 00:30:27,843 --> 00:30:30,293
- Ini orang yang aku lihat.
- 219
- 00:30:34,253 --> 00:30:37,403
- Kubilang padanya,
- "$10,000 untuk ziarah?"
- 220
- 00:30:37,529 --> 00:30:39,818
- "Itu perampokan!"
- 221
- 00:30:39,946 --> 00:30:43,382
- "Apa kau berusaha merampok
- dari Petugas Kepolisian Mesir?"
- 222
- 00:30:43,771 --> 00:30:47,337
- Dia bilang itu bukan harga
- yang mahal untuk dibayarkan...
- 223
- 00:30:47,500 --> 00:30:50,733
- ...agar dosa-dosa dibersihkan dan
- menjadi bayi yang baru lahir.
- 224
- 00:30:51,716 --> 00:30:55,104
- Tapi mereka punya hari yang sangat
- bagus dan aku berdoa untukmu.
- 225
- 00:30:55,199 --> 00:30:57,423
- Tuhan memberkatimu, Paman.
- 226
- 00:30:57,900 --> 00:31:00,351
- Baiklah, kami permisi, Pak.
- 227
- 00:31:00,479 --> 00:31:02,474
- Tetap di sini, Noredin.
- Aku mau bicara denganmu.
- 228
- 00:31:02,567 --> 00:31:04,502
- Ya, Pak.
- 229
- 00:31:05,212 --> 00:31:09,086
- Ada apa?/
- Kenapa kau menemui Shafiq?
- 230
- 00:31:11,900 --> 00:31:14,089
- Dia ada kaitannya dengan
- penyanyi yang tewas.
- 231
- 00:31:14,167 --> 00:31:17,646
- Aku akan berpura-pura
- tidak mendengar itu.
- 232
- 00:31:17,779 --> 00:31:23,201
- Bukankah kita setuju untuk
- menutup kasusnya?/Benar.
- 233
- 00:31:23,374 --> 00:31:26,707
- Kau lebih dari sekedar
- keponakan bagiku.
- 234
- 00:31:26,858 --> 00:31:30,439
- Tapi saat orang-orang ini menghubungi,
- aku tak bisa melindungimu.
- 235
- 00:31:30,566 --> 00:31:33,878
- Dia berteman baik dengan
- anak presiden.
- 236
- 00:31:34,392 --> 00:31:37,550
- Baiklah, jaga dirimu.
- 237
- 00:31:56,155 --> 00:32:00,287
- Shafiq setuju bertemu denganku.
- 238
- 00:32:03,366 --> 00:32:09,035
- Tapi aku harus memastikan
- itu bukan jebakan.
- 239
- 00:32:10,466 --> 00:32:15,344
- Aku akan minta satu juta kepadanya./
- Satu juta?
- 240
- 00:32:22,034 --> 00:32:24,568
- Satu juta terlalu banyak./
- Salwa.
- 241
- 00:32:24,700 --> 00:32:26,895
- Mintalah 100,000.
- 242
- 00:32:27,059 --> 00:32:32,643
- Jika mereka akan membunuh
- seseorang, itu aku, bukan kau.
- 243
- 00:32:32,733 --> 00:32:35,600
- Kenapa kau tak percaya aku?
- 244
- 00:32:37,372 --> 00:32:40,037
- Aku tak percaya siapa pun.
- 245
- 00:32:40,301 --> 00:32:44,367
- Kita akan bagi tiga uang itu.
- 246
- 00:32:47,911 --> 00:32:51,837
- Baik. Tak masalah.
- 247
- 00:32:54,125 --> 00:32:57,518
- Internetnya sedang putus./
- Aku tahu, tapi aku mau Facebook.
- 248
- 00:32:57,588 --> 00:32:59,323
- Facebook menggunakan Internet.
- 249
- 00:32:59,367 --> 00:33:00,871
- Apa maksudmu,
- Internet berada di Facebook?
- 250
- 00:33:00,967 --> 00:33:02,603
- Bukan, Facebook membutuhkan Internet.
- 251
- 00:33:02,700 --> 00:33:05,678
- Lalu apa bedanya?
- Kau mau jadi sok pintar?
- 252
- 00:33:06,002 --> 00:33:07,916
- Tidak, Pak.
- 253
- 00:33:08,515 --> 00:33:10,301
- Kau mau ke mana?
- 254
- 00:33:10,459 --> 00:33:12,285
- Cepat berikan aku Facebook.
- 255
- 00:33:12,363 --> 00:33:14,674
- Baik, akan aku urus.
- 256
- 00:33:18,128 --> 00:33:22,274
- Dengar, Gina penyanyi Tunisia
- menunggumu didalam.
- 257
- 00:33:22,366 --> 00:33:24,404
- Baiklah, tenang.
- 258
- 00:33:30,533 --> 00:33:33,337
- Selamat malam./
- Selamat malam.
- 259
- 00:33:37,489 --> 00:33:42,486
- Temanku menghilang.
- Aku tak tahu dia di mana.
- 260
- 00:33:43,166 --> 00:33:46,440
- Dia bilang ada janji di Nile Hilton.
- 261
- 00:33:46,546 --> 00:33:48,855
- Kemudian dia menghilang.
- 262
- 00:33:56,868 --> 00:33:58,928
- Siapa nama temanmu?
- 263
- 00:33:59,034 --> 00:34:01,311
- Lalena.
- 264
- 00:34:08,313 --> 00:34:10,711
- Penyanyi?
- 265
- 00:34:16,255 --> 00:34:20,637
- Apa dia bilang ingin bertemu siapa?/
- Teman.
- 266
- 00:34:25,412 --> 00:34:28,811
- Apa sesuatu terjadi kepadanya?
- 267
- 00:34:28,954 --> 00:34:31,926
- Temanmu dibunuh.
- 268
- 00:34:42,487 --> 00:34:45,377
- Dia memiliki foto.
- 269
- 00:34:46,609 --> 00:34:49,322
- Foto-foto pribadi.
- 270
- 00:34:50,648 --> 00:34:53,907
- Dia tak mau siapa pun melihat itu.
- 271
- 00:35:07,215 --> 00:35:09,972
- Berapa yang kau inginkan?
- 272
- 00:35:10,449 --> 00:35:13,336
- Kami tak memiliki foto apa pun, Nona.
- 273
- 00:35:18,024 --> 00:35:22,120
- 20,000.
- Hanya itu yang aku punya.
- 274
- 00:35:25,118 --> 00:35:28,843
- Wanita sepertimu tak seharusnya
- berada di tempat seperti ini.
- 275
- 00:35:30,723 --> 00:35:34,097
- Tolong tuliskan nama dan alamatmu.
- 276
- 00:35:49,211 --> 00:35:52,436
- Cukup.
- Pertunjukkan berakhir.
- 277
- 00:35:53,230 --> 00:35:55,735
- Pak./
- Saleh.
- 278
- 00:35:55,821 --> 00:35:59,103
- Dia sudah perbaiki TV kabelmu dan
- itu sudah beres./Akhirnya.
- 279
- 00:35:59,199 --> 00:36:03,166
- Tapi entah kenapa itu hanya
- menangkap saluran Italia.
- 280
- 00:36:03,300 --> 00:36:07,574
- Apa kau bilang?/Kau hanya
- mendapat saluran Italia.
- 281
- 00:36:07,667 --> 00:36:09,872
- TV Italia bagus-bagus.
- 282
- 00:36:09,999 --> 00:36:12,221
- Ini sepupumu?
- 283
- 00:36:57,559 --> 00:37:01,867
- Ya?/
- Halo? Halo?
- 284
- 00:37:02,113 --> 00:37:04,138
- Siapa ini?
- 285
- 00:37:04,286 --> 00:37:07,345
- Mayor Noredin?/
- Benar.
- 286
- 00:38:12,812 --> 00:38:15,462
- Permisi, di mana toiletnya?
- 287
- 00:38:48,309 --> 00:38:50,299
- Bukalah.
- 288
- 00:38:53,999 --> 00:38:57,398
- Aku bersama dengannya
- malam itu di hotel.
- 289
- 00:39:10,659 --> 00:39:13,586
- Dia masih memiliki film negatifnya.
- 290
- 00:39:15,833 --> 00:39:19,872
- Dia akan mengaitkan pembunuhan
- itu padaku jika aku tak membayarnya.
- 291
- 00:39:23,663 --> 00:39:31,420
- Dia berpikir dia pemiliknya.
- Manajernya, Nagy, orang Tunisia.
- 292
- 00:39:35,506 --> 00:39:38,471
- Tapi kau anggota parlemen.
- 293
- 00:39:38,532 --> 00:39:41,104
- Kau punya kekebalan legislatif.
- 294
- 00:39:41,201 --> 00:39:43,949
- Tak ada yang kebal
- terhadap skandal.
- 295
- 00:39:46,133 --> 00:39:49,204
- Penyelidikannya sudah ditutup.
- 296
- 00:39:50,976 --> 00:39:54,347
- Aku bisa membukanya kembali
- 297
- 00:39:55,634 --> 00:39:58,677
- Kenapa kau membutuhkan aku?
- 298
- 00:39:59,510 --> 00:40:04,847
- Saat pertama kau datang padaku,
- kau tahu aku bisa menghancurkanmu.
- 299
- 00:40:04,950 --> 00:40:07,916
- Menjatuhkanmu.
- 300
- 00:40:08,309 --> 00:40:15,673
- Aku tak pernah meminta bantuan.
- Tapi sekarang aku memintanya padamu.
- 301
- 00:40:16,265 --> 00:40:18,444
- Aku mencintai dia.
- 302
- 00:40:19,387 --> 00:40:22,362
- Dan dia mencintai aku.
- 303
- 00:40:22,974 --> 00:40:26,023
- Dia ingin aku meninggalkan istriku.
- 304
- 00:40:27,254 --> 00:40:30,755
- Dia akan mencuri kembali
- film negatifnya.
- 305
- 00:40:37,801 --> 00:40:42,003
- Bagaimana kau bertemu dia?
- 306
- 00:40:42,003 --> 00:40:44,486
- Club Solitaire.
- 307
- 00:40:46,998 --> 00:40:50,913
- Pria dilarang mengenakan emas.
- 308
- 00:40:50,973 --> 00:40:55,100
- Mereka bilang itu akan menjadi
- belenggu api di Hari Kiamat.
- 309
- 00:40:56,619 --> 00:41:00,338
- Tapi untuk beberapa orang,
- itu setimpal.
- 310
- 00:41:03,567 --> 00:41:06,044
- Di mana negatifnya, Amir?
- 311
- 00:41:14,464 --> 00:41:19,518
- Petugas kepolisian mengambil itu./
- Petugas kepolisian?
- 312
- 00:41:20,333 --> 00:41:24,861
- Tenanglah, Nagy.
- Aku berkata yang sebenarnya.
- 313
- 00:41:39,036 --> 00:41:41,902
- Aku percaya denganmu, Amir.
- 314
- 00:41:47,199 --> 00:41:51,836
- Jika seluruh orang berkumpul
- dan saling mencintai sesama,
- 315
- 00:41:51,899 --> 00:41:54,877
- Maka Tuhan akan berkata,
- 316
- 00:41:54,999 --> 00:41:58,841
- "Kemarilah. Saling berpegangan
- tangan dan masuklah Surga."
- 317
- 00:41:58,899 --> 00:42:02,275
- Itu akan membuat perbedaan.
- Bayangkan jika semua orang...
- 318
- 00:42:02,466 --> 00:42:06,308
- ...punya tujuan tertentu di hidup,
- dan mereka ingin mencapainya.
- 319
- 00:42:06,466 --> 00:42:13,069
- Jika ini hanya segelintir orang,
- bukan seluruh negara Muslim,
- 320
- 00:42:13,166 --> 00:42:17,508
- Tapi hanya segelintir orang di sini,
- maka tujuan hidup itu...
- 321
- 00:42:21,899 --> 00:42:25,275
- Pemilik mobil meminta bayaran
- 180 di akhir sifku...
- 322
- 00:42:25,466 --> 00:42:28,342
- ...dan kau mau aku untuk
- menyalakan meteran?
- 323
- 00:42:29,557 --> 00:42:32,631
- Kita kacau di negeri ini...
- 324
- 00:42:32,645 --> 00:42:35,160
- ...dan tak ada yang peduli selagi
- para bajingan itu keluar negeri.
- 325
- 00:42:35,259 --> 00:42:38,775
- Kita bahkan tak mampu
- lagi membeli rokok.
- 326
- 00:42:39,049 --> 00:42:42,253
- Tapi kau tampaknya orang
- baik, Pak. Ambillah.
- 327
- 00:42:42,761 --> 00:42:45,111
- Baiklah, tak masalah.
- 328
- 00:42:48,353 --> 00:42:51,594
- Kau lihat apa yang terjadi pada
- anak di Alexandria itu?
- 329
- 00:42:51,874 --> 00:42:55,845
- Para polisi keparat bersatu dan
- memukulinya hingga mati.
- 330
- 00:42:55,904 --> 00:42:57,803
- Kau percaya itu?
- 331
- 00:42:59,297 --> 00:43:01,186
- Dasar bajingan!
- 332
- 00:43:02,662 --> 00:43:08,843
- Para pengguna Internet
- mengunggah foto anak ini.
- 333
- 00:43:08,887 --> 00:43:11,873
- Mereka akan berdemonstrasi
- tangga 25 Januari.
- 334
- 00:43:11,966 --> 00:43:14,466
- Saat Hari Polisi.
- 335
- 00:43:14,566 --> 00:43:19,100
- Kami akan tunjukkan para Babi
- korup itu yang sebenarnya.
- 336
- 00:43:20,214 --> 00:43:23,898
- Aku berpikir untuk pergi.
- Bagaimana denganmu?
- 337
- 00:43:24,020 --> 00:43:28,675
- Aku harus.
- Aku salah satu Babi itu.
- 338
- 00:43:32,199 --> 00:43:35,685
- Orang Alexandria memang pembohong.
- 339
- 00:43:35,783 --> 00:43:38,044
- Aku yakin anak yang mati
- itu hanya pecandu.
- 340
- 00:43:38,166 --> 00:43:41,058
- Itu tak bisa dipercaya, bukan?
- 341
- 00:43:41,120 --> 00:43:44,284
- Kenapa mereka memukulinya
- seperti itu tanpa alasan?
- 342
- 00:43:48,366 --> 00:43:52,288
- Inspeksi. Buka pintunya./
- Selamat datang.
- 343
- 00:43:53,218 --> 00:43:55,710
- Bagaimana kabarmu, sayang?
- 344
- 00:44:16,042 --> 00:44:18,251
- Lihat siapa yang datang.
- 345
- 00:44:19,254 --> 00:44:21,958
- Apa kabar?/
- Ini suatu kehormatan.
- 346
- 00:44:22,047 --> 00:44:24,866
- Bagaimana bisnis?/
- Luar biasa.
- 347
- 00:44:24,966 --> 00:44:29,065
- Aku akan jual tempat ini agar
- mereka bisa jadikan ini masjid.
- 348
- 00:44:30,444 --> 00:44:33,745
- Kenapa kau tiba-tiba berkunjung?
- 349
- 00:44:34,493 --> 00:44:37,296
- Apa kau kenal orang
- bernama Nagy?
- 350
- 00:44:37,389 --> 00:44:40,732
- Nagy si gigolo?/
- Bukan, produser musik.
- 351
- 00:44:40,797 --> 00:44:43,576
- Musik?
- 352
- 00:44:43,666 --> 00:44:48,374
- Dengar, dia punya wanita yang menari
- dan bernyanyi. Calon artis.
- 353
- 00:44:48,463 --> 00:44:50,503
- Dia bekerja di kelab VIP.
- 354
- 00:44:50,632 --> 00:44:54,804
- Para gadis mengulur pria, lalu dia
- memotretnya untuk memeras mereka.
- 355
- 00:44:54,899 --> 00:44:56,540
- Dia sudah lama melakukan ini.
- 356
- 00:44:56,556 --> 00:45:00,910
- Dia menggunakan kamera tua agar
- mereka membayar lebih untuk filmnya.
- 357
- 00:45:00,966 --> 00:45:05,240
- Di mana aku bisa menemui dia?/
- Dia punya kelab bernama...
- 358
- 00:45:05,333 --> 00:45:08,106
- Club Solitaire?/
- Tepat sekali.
- 359
- 00:45:08,199 --> 00:45:10,615
- Itu namanya.
- Kau sudah tahu semuanya.
- 360
- 00:45:10,704 --> 00:45:13,779
- Kenapa kau mencarinya?/
- Aku mau "bernyanyi."
- 361
- 00:45:15,666 --> 00:45:17,345
- Boleh aku memesan
- minuman di sini?
- 362
- 00:45:17,429 --> 00:45:20,236
- Ayolah, ini tempatmu.
- 363
- 00:45:20,332 --> 00:45:22,776
- Jangan khawatir,
- aku akan bayar.
- 364
- 00:45:34,439 --> 00:45:37,576
- Selamat, Pak!
- 365
- 00:45:37,802 --> 00:45:40,940
- Selamat!
- 366
- 00:45:44,640 --> 00:45:46,400
- Sampai nanti.
- 367
- 00:45:46,532 --> 00:45:50,042
- Apa ini?/
- Selamat, Kolonel.
- 368
- 00:45:50,133 --> 00:45:52,230
- Kolonel?
- 369
- 00:45:52,362 --> 00:45:54,610
- Lihatlah itu.
- Pakailah.
- 370
- 00:45:56,554 --> 00:45:59,780
- Kau jenius dan aku bodoh.
- 371
- 00:45:59,808 --> 00:46:02,402
- Apa yang kau punya
- terhadap Shafiq?
- 372
- 00:46:02,548 --> 00:46:06,112
- Dia memiliki kaitan dengan penyanyi
- itu dan tak ingin skandal.
- 373
- 00:46:06,213 --> 00:46:10,067
- Dia bilang manajer wanita
- itu yang membunuhnya.
- 374
- 00:46:10,199 --> 00:46:11,870
- Tentu saja itu manajernya
- yang membunuh dia.
- 375
- 00:46:11,966 --> 00:46:14,627
- Jaksa setuju untuk
- membuka kembali kasus itu.
- 376
- 00:46:14,701 --> 00:46:17,552
- Kita akan berikan dia 100,000.
- 377
- 00:46:17,662 --> 00:46:21,173
- Kita bagi dua uangnya.
- Itu yang yang bagus.
- 378
- 00:46:21,299 --> 00:46:25,386
- Kau bisa membeli Peugeot untuk
- ditukarkan dengan mobil tuamu.
- 379
- 00:46:25,468 --> 00:46:27,010
- Semoga saja.
- 380
- 00:46:27,133 --> 00:46:29,303
- Aku bangga denganmu, Noredin.
- 381
- 00:46:29,465 --> 00:46:33,633
- Kau bekerja langsung
- dengan VIP.
- 382
- 00:46:34,422 --> 00:46:37,343
- Suatu hari kau akan
- duduk di kursiku.
- 383
- 00:46:42,978 --> 00:46:45,505
- Bagaimana?
- 384
- 00:46:47,966 --> 00:46:50,663
- Dia setuju 1,000,000.
- 385
- 00:46:50,899 --> 00:46:53,493
- Kenapa kau melakukan itu?
- Bagaimana jika mereka mengikutimu?
- 386
- 00:46:53,532 --> 00:46:56,032
- Aku bilang padamu 100,000.
- 387
- 00:46:56,211 --> 00:46:59,700
- Kau harus membagi itu
- dengan kami. Kau dengar aku?
- 388
- 00:47:10,779 --> 00:47:13,390
- Selamat malam./
- Selamat datang, Pak.
- 389
- 00:49:56,313 --> 00:49:59,870
- Mayor, apa yang membawamu kemari?
- 390
- 00:49:59,999 --> 00:50:03,560
- Itu Kolonel sekarang.
- Aku naik pangkat.
- 391
- 00:50:07,020 --> 00:50:09,577
- Suaramu sangat luar biasa.
- 392
- 00:50:10,797 --> 00:50:13,176
- Aku tidak minum.
- 393
- 00:50:18,750 --> 00:50:21,769
- Ayo, biar aku kenalkan kau
- pada teman-temanku.
- 394
- 00:50:21,866 --> 00:50:23,812
- Tidak.
- 395
- 00:50:23,912 --> 00:50:25,302
- Mido!
- 396
- 00:50:25,465 --> 00:50:28,374
- Kau sangat menakjubkan./
- Terima kasih.
- 397
- 00:50:28,479 --> 00:50:31,726
- Ini Noredin, pacarku.
- 398
- 00:50:31,796 --> 00:50:34,008
- Pria yang beruntung.
- 399
- 00:50:34,132 --> 00:50:36,459
- Kau bekerja di bidang apa?
- 400
- 00:50:37,251 --> 00:50:39,874
- Aku.../
- Keramik.
- 401
- 00:50:39,971 --> 00:50:43,143
- Pabrik toilet terbesar di Timur Tengah.
- 402
- 00:50:43,232 --> 00:50:46,206
- Kau tak pernah dengar
- "Noredin Toilets"?
- 403
- 00:50:47,166 --> 00:50:51,236
- Kau mungkin pernah buang
- air kecil dengan itu.
- 404
- 00:50:53,492 --> 00:50:58,306
- Beritahu mereka tentang toilet emas
- yang kau buat untuk Presiden.
- 405
- 00:50:58,388 --> 00:51:03,035
- Sayang, kami berusaha menghormati
- privasi pelanggan kami.
- 406
- 00:51:09,068 --> 00:51:12,568
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 407
- 00:51:12,592 --> 00:51:16,092
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 408
- 00:51:16,116 --> 00:51:19,616
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 409
- 00:52:19,658 --> 00:52:22,131
- Kau suka pemandangannya?
- 410
- 00:52:25,245 --> 00:52:27,695
- Aku harus bekerja besok.
- 411
- 00:52:34,861 --> 00:52:39,665
- Kau tahu jika Lalena selingkuh
- dengan orang berkuasa?
- 412
- 00:52:40,789 --> 00:52:43,972
- Dia bilang dia mencintai seseorang.
- 413
- 00:52:50,361 --> 00:52:53,119
- Apa kau tahu Nagy orang Tunisia?
- 414
- 00:52:54,276 --> 00:52:56,677
- Ikut aku.
- 415
- 00:53:01,208 --> 00:53:03,710
- Tunggu diatas.
- 416
- 00:56:05,628 --> 00:56:10,395
- Kami mencari Nagy,
- orang Tunisia.
- 417
- 00:56:10,471 --> 00:56:13,013
- Dia membunuh temanmu.
- 418
- 00:56:23,423 --> 00:56:26,152
- Apa yang kau inginkan dariku?
- 419
- 00:56:27,648 --> 00:56:30,649
- Kau mau tempatkan aku
- dalam bahaya?
- 420
- 00:56:30,686 --> 00:56:33,121
- Kau dalam bahaya?
- 421
- 00:56:34,739 --> 00:56:39,521
- Tidak, aku tidak kenal dia.
- 422
- 00:56:51,431 --> 00:56:57,142
- Beritahu aku, kenapa kau
- meninggalkan negaramu?
- 423
- 00:57:00,231 --> 00:57:03,325
- Aku ingin mewujudkan mimpiku.
- 424
- 00:57:06,845 --> 00:57:09,449
- Aku seorang seniman.
- 425
- 00:57:11,293 --> 00:57:18,096
- Orang yang memiliki uang ingin
- memasukkanmu ke dalam sangkar emas.
- 426
- 00:57:20,622 --> 00:57:25,014
- Kau tak bisa terbang jauh
- meski kau memiliki kuncinya.
- 427
- 00:57:31,883 --> 00:57:34,531
- Bagaimana denganmu?
- 428
- 00:57:34,603 --> 00:57:40,031
- Apa itu karena uang?
- Atau mungkin...
- 429
- 00:57:51,546 --> 00:57:54,469
- Bisa aku menemuimu lagi?
- 430
- 00:58:03,151 --> 00:58:05,268
- Wissen.
- 431
- 00:58:06,440 --> 00:58:08,967
- Wissen?
- 432
- 00:58:12,572 --> 00:58:15,058
- Wissen.
- 433
- 00:58:15,322 --> 00:58:17,866
- Baiklah, wissen.
- 434
- 00:58:19,097 --> 00:58:21,304
- Wissen.
- 435
- 00:58:40,385 --> 00:58:42,786
- Ada apa sepagi ini?
- 436
- 00:58:52,168 --> 00:58:54,407
- Salwa!
- 437
- 00:58:55,406 --> 00:58:59,010
- Salwa, polisi datang mencarimu.
- 438
- 00:58:59,706 --> 00:59:02,740
- Salwa, kemari.
- 439
- 00:59:09,411 --> 00:59:11,252
- Tunggu.
- 440
- 00:59:13,618 --> 00:59:15,938
- Tunggu.
- 441
- 00:59:19,075 --> 00:59:22,216
- Aku akan bilang padanya kau pergi.
- 442
- 01:02:21,625 --> 01:02:24,144
- Cepat. Ayo, lebih cepat.
- 443
- 01:02:24,144 --> 01:02:26,907
- Apa yang terjadi, Ali?
- 444
- 01:02:26,965 --> 01:02:29,610
- Kolonel Noredin, situasi menjadi
- kacau di Arbaa W Nuss.
- 445
- 01:02:29,623 --> 01:02:32,301
- Mereka bilang polisi membunuh
- dua orang Sudan di sana,
- 446
- 01:02:32,407 --> 01:02:36,017
- Seseorang bernama Clinton
- dan gadis muda.
- 447
- 01:02:36,017 --> 01:02:37,106
- Apa yang kau bicarakan?
- 448
- 01:02:37,106 --> 01:02:39,325
- Jangan khawatir, Pak.
- Kami sudah kendalikan itu.
- 449
- 01:02:45,312 --> 01:02:46,586
- Ada apa, Noredin?
- 450
- 01:02:46,586 --> 01:02:51,133
- Wanita petugas kebersihan yang
- bekerja di Hilton itu dibunuh.
- 451
- 01:02:51,232 --> 01:02:52,729
- Satu-satunya saksi mata kita?
- 452
- 01:02:52,788 --> 01:02:55,509
- Aku membuat kesalahan./
- Jangan beritahu aku.
- 453
- 01:02:55,533 --> 01:02:58,353
- Haruskah aku khawatir?
- 454
- 01:02:58,498 --> 01:03:01,223
- Tidak. Aku tahu dimana
- menemukan Nagy.
- 455
- 01:03:14,789 --> 01:03:16,823
- Hubungi Gina untukku.
- 456
- 01:03:16,839 --> 01:03:18,717
- Dia tidak masuk.
- 457
- 01:03:19,420 --> 01:03:22,390
- Kubilang hubungi Gina!
- 458
- 01:03:47,377 --> 01:03:49,636
- Cepat keluar, Nagy!
- 459
- 01:03:49,636 --> 01:03:51,565
- Buka pintunya!
- 460
- 01:03:58,626 --> 01:04:00,458
- Nagy!
- 461
- 01:07:38,316 --> 01:07:40,503
- Noredin?
- 462
- 01:07:41,707 --> 01:07:45,887
- Tenang. Kenapa kau marah?/
- Jalan terus.
- 463
- 01:07:46,099 --> 01:07:48,124
- Pelan-pelan.
- 464
- 01:07:59,467 --> 01:08:03,167
- Selamat malam./
- Tutup mulutmu.
- 465
- 01:08:04,027 --> 01:08:06,795
- Siapa kau?
- 466
- 01:08:08,005 --> 01:08:10,204
- Kolonel Noredin Mustafa.
- 467
- 01:08:10,280 --> 01:08:12,476
- Kolonel?/
- Benar. Kolonel.
- 468
- 01:08:12,565 --> 01:08:16,259
- Dari kantor mana?/
- Kasr El-Nil.
- 469
- 01:08:19,331 --> 01:08:21,410
- Ini bukan Kasr El-Nil.
- 470
- 01:08:24,986 --> 01:08:28,140
- Orang ini tersangka pembunuhan.
- 471
- 01:08:28,554 --> 01:08:30,683
- Jangan tersinggung, Kolonel,
- 472
- 01:08:30,683 --> 01:08:34,499
- Tapi di sini aku yang putuskan siapa
- tersangka dan siapa yang bukan.
- 473
- 01:08:34,548 --> 01:08:37,262
- Beritahu dia, Mayor Khalil.
- 474
- 01:08:37,305 --> 01:08:42,669
- Aku tak peduli siapa kau.
- Kau hanyalah pecandu.
- 475
- 01:08:43,782 --> 01:08:46,869
- Sungguh, Mayor Khalil?
- Kau biarkan bajingan itu memukulku?
- 476
- 01:08:46,923 --> 01:08:51,724
- Diamlah!
- Apa kita saling kenal?
- 477
- 01:08:52,073 --> 01:08:54,457
- Maaf, Kolonel.
- 478
- 01:09:03,231 --> 01:09:06,989
- Astaga, Mayor Khalil.
- Aku bayar kau dua kali lipat.
- 479
- 01:09:07,704 --> 01:09:10,636
- Apa kau menuduhku
- menerima suap, Keparat?
- 480
- 01:09:10,731 --> 01:09:13,323
- Sama sekali tidak, Mayor Khalil.
- Sama sekali tidak.
- 481
- 01:09:15,284 --> 01:09:17,504
- Kau menginginkan pengacara?
- 482
- 01:09:22,418 --> 01:09:24,866
- Cukup bunuhlah aku.
- 483
- 01:09:24,983 --> 01:09:27,192
- Aku janji takkan beritahu.
- 484
- 01:09:27,322 --> 01:09:31,062
- Jika itu maumu.
- Kosongkan kantongmu.
- 485
- 01:09:57,616 --> 01:09:59,563
- Ini juga.
- 486
- 01:10:07,142 --> 01:10:09,424
- Hanya itu yang aku punya.
- 487
- 01:10:22,930 --> 01:10:25,967
- Apa dia meminta pengacara?/
- Dia tak punya pengacara.
- 488
- 01:10:29,131 --> 01:10:32,491
- Ada apa dengan
- penangkapan sepagi ini?
- 489
- 01:10:32,572 --> 01:10:35,041
- Setidaknya mari kita sarapan dulu.
- 490
- 01:10:35,230 --> 01:10:38,314
- Di mana foto-foto Shafiq?
- 491
- 01:10:38,719 --> 01:10:40,515
- Kau tak memiliki itu?
- 492
- 01:10:40,592 --> 01:10:42,824
- Lalena mencuri itu darimu, 'kan?
- 493
- 01:10:42,852 --> 01:10:46,635
- Kau akhirnya melakukan tugas
- polisi dengan seharusnya.
- 494
- 01:10:47,497 --> 01:10:50,231
- Kau pikir bisa menangani
- investigasi sebenarnya?
- 495
- 01:10:50,364 --> 01:10:53,171
- Jaga bicaramu atau aku
- akan potong lidahmu.
- 496
- 01:10:54,270 --> 01:10:57,219
- Di mana kau saat malam pembunuhan?
- 497
- 01:10:57,419 --> 01:11:01,064
- Bersama Gina./
- Dia bisa memastikan itu?
- 498
- 01:11:01,321 --> 01:11:03,581
- Jika dia masih hidup.
- 499
- 01:11:05,173 --> 01:11:09,666
- Kau tersangka atas
- pembunuhan Lalena.
- 500
- 01:11:09,691 --> 01:11:13,504
- Kami akan menahanmu untuk
- penyelidikan selama 15 hari.
- 501
- 01:11:22,743 --> 01:11:25,310
- Momo!/
- Apa?
- 502
- 01:11:26,192 --> 01:11:28,938
- Awasi dia dan jangan bicara
- dengannya. Dia ular.
- 503
- 01:11:28,938 --> 01:11:30,803
- Kau mau ke mana?
- 504
- 01:12:10,345 --> 01:12:12,030
- Di mana Momo?/
- Aku tidak tahu.
- 505
- 01:12:12,055 --> 01:12:14,840
- Di mana dia?!/
- Aku tidak tahu, Pak.
- 506
- 01:12:16,271 --> 01:12:18,609
- Bangun.
- 507
- 01:12:23,528 --> 01:12:25,318
- Bangunlah.
- 508
- 01:12:44,964 --> 01:12:46,962
- Di mana Momo?
- 509
- 01:12:47,050 --> 01:12:50,477
- Keamanan Negara ingin
- bicara denganmu. Kenapa?
- 510
- 01:12:50,972 --> 01:12:52,742
- Nagy tewas.
- 511
- 01:12:52,826 --> 01:12:55,285
- Jangan khawatir soal itu.
- Kita akan urus itu.
- 512
- 01:12:55,385 --> 01:12:59,270
- Apa yang akan kau katakan jika
- mereka menginvestigasi kita?
- 513
- 01:12:59,561 --> 01:13:03,308
- Tidak ada./
- Baiklah, pakai seragammu.
- 514
- 01:13:03,464 --> 01:13:07,237
- Jika mereka tahu ada uang,
- mereka akan meminta bagian.
- 515
- 01:13:07,331 --> 01:13:10,582
- Aku harus sembunyikan
- Mercedes-ku di rumah sepupuku.
- 516
- 01:13:13,664 --> 01:13:17,744
- Sumpah itu bukan salahku.
- Aku mendapat perintah. Dengar...
- 517
- 01:13:17,895 --> 01:13:20,801
- Kau pikir kau bisa
- mempermainkan aku?
- 518
- 01:13:20,897 --> 01:13:23,987
- Ini salahku karena mempercayaimu!
- 519
- 01:13:42,031 --> 01:13:43,992
- Kolonel Noredin.
- 520
- 01:13:44,093 --> 01:13:46,499
- Keamanan Negara ingin
- bicara denganku.
- 521
- 01:13:46,630 --> 01:13:49,037
- Kenapa kau tak beritahu aku?
- 522
- 01:13:54,519 --> 01:13:56,668
- Di mana Gina?/
- Apa kau lupa di mana kau...
- 523
- 01:13:56,668 --> 01:13:59,792
- Di mana Gina?/
- Pelankan nada suaramu.
- 524
- 01:14:00,509 --> 01:14:02,905
- Nagy tewas.
- 525
- 01:14:06,831 --> 01:14:09,662
- Apa dia memiliki foto itu?
- 526
- 01:14:09,724 --> 01:14:12,163
- Tidak.
- 527
- 01:14:16,344 --> 01:14:21,297
- Kau orang baik, Noredin.
- Kau sudah bekerja dengan baik.
- 528
- 01:14:32,436 --> 01:14:36,738
- 23 Januari 2001. Kantor Pusat
- Keamanan Negara, Kota Nasr.
- 529
- 01:15:03,464 --> 01:15:05,305
- Silakan duduk.
- 530
- 01:15:11,309 --> 01:15:15,138
- Namamu muncul dalam
- penyelidikan kami.
- 531
- 01:15:15,886 --> 01:15:20,388
- Apa kau kenal Gina si penyanyi?/
- Tidak.
- 532
- 01:15:20,445 --> 01:15:23,623
- Mereka temukan jasadnya
- dua jam yang lalu.
- 533
- 01:15:23,735 --> 01:15:27,031
- Di buang di tempat sampah
- dengan tenggorokan teriris.
- 534
- 01:15:54,933 --> 01:15:59,838
- Pamanmu Kammal Mustafa, benar?
- Kami menginvestigasi dia.
- 535
- 01:15:59,913 --> 01:16:02,240
- Apa kau melihat sesuatu yang
- mencurigakan tentang dia?
- 536
- 01:16:02,322 --> 01:16:04,334
- Tidak.
- 537
- 01:16:10,054 --> 01:16:13,214
- Dua orang Sudah tewas
- dua hari yang lalu.
- 538
- 01:16:13,335 --> 01:16:15,694
- Salah satunya adalah wanita
- petugas kebersihan di Hilton.
- 539
- 01:16:15,801 --> 01:16:18,483
- Mereka bilang wanita itu
- menyaksikan pembunuhan.
- 540
- 01:16:18,507 --> 01:16:20,847
- Kau ada bertemu dia?
- 541
- 01:16:20,872 --> 01:16:24,000
- Aku memang mencarinya tapi
- tak bisa menemukannya.
- 542
- 01:16:24,070 --> 01:16:26,960
- Apa hubunganmu
- dengan Hatem Shafiq?
- 543
- 01:16:27,070 --> 01:16:29,574
- Tidak ada.
- 544
- 01:16:32,095 --> 01:16:34,876
- Tn. Shafiq adalah anggota parlemen.
- 545
- 01:16:34,956 --> 01:16:38,382
- Setiap investasi yang melibatkan dia
- adalah urusan Keamanan Negara.
- 546
- 01:16:44,083 --> 01:16:46,203
- Kau boleh pergi.
- 547
- 01:17:29,502 --> 01:17:31,738
- Selamat datang kembali, Pak.
- 548
- 01:17:31,808 --> 01:17:35,798
- Tukang reparasi sudah
- perbaiki TV kabelmu lagi.
- 549
- 01:17:35,859 --> 01:17:39,406
- Kau mendapat lebih banyak
- saluran Eropa dengan gadis seksi.
- 550
- 01:17:39,530 --> 01:17:41,031
- Semoga Tuhan mengampuni kita.
- 551
- 01:17:41,164 --> 01:17:42,641
- Noredin!
- 552
- 01:17:50,677 --> 01:17:52,655
- Saleh!
- 553
- 01:17:54,215 --> 01:17:55,929
- Bangun!
- 554
- 01:17:56,002 --> 01:17:58,209
- Saleh!
- 555
- 01:18:30,197 --> 01:18:31,868
- Kau! Apa yang kau lakukan?
- 556
- 01:18:31,997 --> 01:18:36,754
- Kau ditahan! Jalan!
- Kubilang jalan, dasar jalang!
- 557
- 01:18:44,339 --> 01:18:46,405
- Berhenti di sana!
- 558
- 01:18:46,530 --> 01:18:48,202
- Apa yang kau inginkan, Kapten?
- 559
- 01:18:48,330 --> 01:18:50,618
- Aku mendapat perintah
- untuk menahan mereka.
- 560
- 01:18:50,670 --> 01:18:52,225
- Perintah siapa?
- 561
- 01:18:52,289 --> 01:18:55,165
- Ada bus di luar yang akan
- mengantar mereka kembali ke Sudan.
- 562
- 01:18:55,298 --> 01:18:56,969
- Penjara ini khusus untuk
- orang Mesir.
- 563
- 01:18:57,064 --> 01:18:58,813
- Aku akan beritahu Jenderal kau
- menolak mereka.
- 564
- 01:18:58,868 --> 01:19:01,167
- Beritahu dia apa pun
- yang kau mau.
- 565
- 01:19:02,341 --> 01:19:06,036
- Pak, aku melihat apa
- yang terjadi di Hilton.
- 566
- 01:19:11,386 --> 01:19:13,481
- Bawa mereka pergi dari
- sini sekarang juga.
- 567
- 01:19:13,521 --> 01:19:15,565
- Momo!/
- Ya?
- 568
- 01:19:15,590 --> 01:19:19,201
- Gadis Hilton. Sambungkan aku
- dengan jaksa lewat telepon.
- 569
- 01:19:19,409 --> 01:19:21,228
- Baik, Pak.
- 570
- 01:19:26,492 --> 01:19:29,637
- Dia tak menjawab, Pak./
- Coba lagi.
- 571
- 01:19:29,730 --> 01:19:32,914
- Baik, Pak.
- Aku akan terus mencoba.
- 572
- 01:19:40,945 --> 01:19:43,797
- Pak, aku punya hal penting
- yang harus kau lihat.
- 573
- 01:19:43,887 --> 01:19:45,417
- Baik, Pak.
- 574
- 01:19:55,002 --> 01:19:58,419
- Ali, ikut denganku.
- 575
- 01:20:15,164 --> 01:20:17,607
- Kau, kemari.
- 576
- 01:20:17,697 --> 01:20:19,972
- Kemari. Jangan takut.
- 577
- 01:20:21,400 --> 01:20:23,856
- Halo?
- 578
- 01:20:24,028 --> 01:20:28,058
- Aku menemukan Salwa,
- wanita dari hotel.
- 579
- 01:20:28,082 --> 01:20:30,623
- Benar, dia bersama denganku.
- 580
- 01:20:30,977 --> 01:20:34,352
- Tidak, Yosef masukkan dia ke penjara,
- tapi aku membawanya keluar.
- 581
- 01:20:48,763 --> 01:20:51,602
- Petugas membawanya dari Tahrir.
- 582
- 01:20:51,659 --> 01:20:54,268
- Apa kau gila membawa dia
- dengan mobil polisi?
- 583
- 01:20:54,354 --> 01:20:56,873
- Dia satu-satunya saksi mata./
- Aku membawa dia...
- 584
- 01:20:56,964 --> 01:21:00,789
- Dengar, beritahu Tn. Kammal aku
- memerintahkan pembebasan dia.
- 585
- 01:21:00,864 --> 01:21:03,777
- Dan bilang padanya jika Shafiq
- berusaha menyingkirkan aku.
- 586
- 01:21:03,997 --> 01:21:07,000
- Berhati-hatilah.
- Hanya bicara kepada Tn. Kammal.
- 587
- 01:21:10,697 --> 01:21:12,675
- Salwa?
- 588
- 01:21:13,742 --> 01:21:16,151
- Jangan takut.
- 589
- 01:21:16,220 --> 01:21:18,542
- Ikut denganku.
- 590
- 01:21:36,518 --> 01:21:38,774
- Apa kau lelah?
- 591
- 01:21:41,395 --> 01:21:43,760
- Lapar?
- 592
- 01:22:38,505 --> 01:22:41,859
- Kau tahu, aku menyayangimu
- seperti adikku sendiri.
- 593
- 01:22:43,830 --> 01:22:47,451
- Apa? Masih tak mau bicara?
- 594
- 01:23:25,791 --> 01:23:27,873
- Apa yang kau lihat?
- 595
- 01:23:35,346 --> 01:23:38,562
- Aku melihat Shafiq
- meninggalkan kamar.
- 596
- 01:23:39,674 --> 01:23:42,473
- Dia memakai jamnya.
- 597
- 01:23:43,336 --> 01:23:51,130
- Aku mendengar wanita di kamar
- itu berkata. "kau sudah berjanji."
- 598
- 01:23:51,230 --> 01:23:54,635
- Lalu dia masuk ke lift dan pergi.
- 599
- 01:23:54,765 --> 01:23:57,841
- Aku kembali bekerja.
- 600
- 01:23:59,826 --> 01:24:03,412
- Tak lama setelahnya
- aku mendengar teriakan...
- 601
- 01:24:05,368 --> 01:24:08,501
- Pria lain keluar dari kamar.
- 602
- 01:24:09,730 --> 01:24:14,006
- Berapa lama setelah Shafiq pergi
- kau mendengar teriakan?
- 603
- 01:24:14,130 --> 01:24:16,229
- Tidak lama.
- 604
- 01:24:17,297 --> 01:24:21,676
- Aku berada di koridor sebelahnya.
- 605
- 01:24:33,019 --> 01:24:37,723
- Itu orang yang sama yang
- datang menemui Clinton.
- 606
- 01:24:41,463 --> 01:24:46,530
- Shafiq mengira kau tewas.
- Dia mengejarku sekarang.
- 607
- 01:25:23,897 --> 01:25:26,875
- Ada yang bisa aku bantu, Petugas?/
- Aku kemari untuk Tn. Shafiq.
- 608
- 01:25:26,996 --> 01:25:28,599
- Beritahu dia Kolonel
- Noredin datang.
- 609
- 01:25:28,697 --> 01:25:32,231
- Tn. Shafiq sedang bermain golf./
- Bilang padanya ini penting.
- 610
- 01:25:32,628 --> 01:25:36,384
- Maaf, Pak. Aku tak bisa biarkan
- kau masuk tanpa undangan.
- 611
- 01:25:36,467 --> 01:25:38,969
- Kau yakin ingin melihat
- undanganku?
- 612
- 01:26:49,060 --> 01:26:51,341
- Maaf mengganggu, tuan-tuan.
- 613
- 01:26:51,767 --> 01:26:53,945
- Bisa kita bicara empat mata?
- 614
- 01:26:54,060 --> 01:26:57,236
- Kami di lubang ke-11.
- Bisa ini menunggu?
- 615
- 01:26:57,330 --> 01:26:59,528
- Aku takut tidak.
- 616
- 01:27:06,637 --> 01:27:10,137
- Lalena memiliki lembar
- cetak foto saat dia dibunuh.
- 617
- 01:27:10,217 --> 01:27:14,111
- Fotonya ada padaku.
- Juga film negatifnya.
- 618
- 01:27:14,922 --> 01:27:17,434
- Aku juga punya saksi mata.
- 619
- 01:27:34,254 --> 01:27:36,920
- Kami permisi, semuanya.
- 620
- 01:27:45,880 --> 01:27:49,015
- Kupikir kau cerdas.
- 621
- 01:27:49,155 --> 01:27:52,279
- Tapi kau ternyata bodoh.
- 622
- 01:27:52,564 --> 01:27:55,215
- Sangat-sangat bodoh!
- 623
- 01:27:55,559 --> 01:27:58,447
- Kau pikir kau berada di Swiss?
- 624
- 01:27:58,618 --> 01:28:01,138
- Tak ada keadilan di sini.
- 625
- 01:28:04,095 --> 01:28:06,934
- Apa-apaan ini?
- Apa yang kau lakukan?
- 626
- 01:28:07,030 --> 01:28:12,304
- Tn. Shafiq, kau bebas untuk pergi./
- Tidak, aku mau pengacaraku.
- 627
- 01:28:12,329 --> 01:28:15,994
- Silakan menunggu di kantorku./
- Kubilang aku mau pengacaraku.
- 628
- 01:28:16,130 --> 01:28:20,165
- Mereka datang.
- Astaga.
- 629
- 01:28:28,235 --> 01:28:30,971
- Tn. Shafiq, bagaimana
- mereka memperlakukanmu?
- 630
- 01:28:32,626 --> 01:28:36,133
- Kau bertanggung jawab atas
- penculikan anggota parlemen.
- 631
- 01:28:36,230 --> 01:28:39,504
- Tenanglah, aku tahu keponakanku
- membuat kesalahan.
- 632
- 01:28:39,630 --> 01:28:42,005
- Mari kita bicarakan ini baik-baik.
- 633
- 01:28:42,130 --> 01:28:46,131
- Siapa Jaksa Penuntut di sini?/
- Aku, Pak. Selamat datang.
- 634
- 01:28:46,230 --> 01:28:50,066
- Kau tahu permasalahan
- besar apa yang kau hadapi?
- 635
- 01:28:57,476 --> 01:29:00,137
- Pak.
- 636
- 01:29:01,447 --> 01:29:03,651
- Pak.
- 637
- 01:29:05,293 --> 01:29:10,004
- Baik, Pak. Aku mengerti.
- 638
- 01:29:10,130 --> 01:29:15,612
- Tentu, Pak. Tentu.
- 639
- 01:29:19,213 --> 01:29:24,398
- Jaksa Agung perintahkan
- untuk menahan Hatem Shafiq.
- 640
- 01:29:24,463 --> 01:29:29,339
- Dia didakwa atas pembunuhan
- Lalena di hotel.
- 641
- 01:29:36,618 --> 01:29:39,842
- Istri dan anakku harus segera
- pergi ke Dubai secepatnya.
- 642
- 01:29:39,900 --> 01:29:41,062
- Baik, Pak.
- 643
- 01:29:41,159 --> 01:29:44,036
- Kau tahu harus bagaimana
- dengan dokumen-dokumen.
- 644
- 01:29:48,353 --> 01:29:51,435
- Kau melihatku.
- 645
- 01:29:51,564 --> 01:29:57,407
- Kau tahu aku tidak membunuhnya.
- 646
- 01:29:57,884 --> 01:30:00,485
- Aku mencintai dia.
- 647
- 01:30:30,420 --> 01:30:32,774
- Ranjangnya di dalam.
- 648
- 01:30:43,258 --> 01:30:45,528
- Apa ini istrimu?
- 649
- 01:30:45,583 --> 01:30:47,561
- Dia cantik.
- 650
- 01:30:49,229 --> 01:30:51,542
- Di mana dia?
- 651
- 01:30:53,709 --> 01:30:56,439
- Dia tewas dalam kecelakaan mobil.
- 652
- 01:31:22,345 --> 01:31:25,947
- Shafiq tidak membunuh wanita itu.
- 653
- 01:31:25,972 --> 01:31:28,791
- Dia bilang dia mencintainya.
- 654
- 01:31:32,038 --> 01:31:34,508
- Apa itu?
- 655
- 01:31:37,545 --> 01:31:39,841
- Obat.
- 656
- 01:31:43,168 --> 01:31:47,071
- Untuk apa?/
- Untuk menenangkan pikiranku.
- 657
- 01:32:11,557 --> 01:32:15,649
- 25 Januari 2011, Kairo
- 658
- 01:32:45,710 --> 01:32:47,377
- Siap, Pak.
- 659
- 01:32:50,542 --> 01:32:52,240
- Dimengerti, Pak.
- 660
- 01:32:52,330 --> 01:32:55,773
- Kita sudah menerima perintah.
- Tembaklah.
- 661
- 01:32:55,863 --> 01:32:59,999
- Menembak siapa?/
- Tembak mereka, Yosef!
- 662
- 01:33:14,496 --> 01:33:17,260
- Tn. Kammal! Tn. Kammal!
- 663
- 01:33:45,496 --> 01:33:51,716
- Lebih dari 10,000 pengunjuk
- rasa berkumpul di Tahrir Square, Kairo.
- 664
- 01:33:51,765 --> 01:33:56,471
- Beberapa pengunjuk rasa
- melempar polisi dengan batu...
- 665
- 01:33:56,563 --> 01:33:59,734
- ...di jalan Kasr El-Ayni dekat Tahrir,
- 666
- 01:33:59,863 --> 01:34:05,548
- Sementara yang lainnya merusak
- dan menghancurkan fasilitas umum.
- 667
- 01:34:07,452 --> 01:34:10,071
- Ayo! Cepat!
- 668
- 01:34:10,196 --> 01:34:12,400
- Aku akan menunggumu./
- Pergilah, Yosef! Pergi!
- 669
- 01:34:12,529 --> 01:34:15,666
- Tn. Kammal!/
- Apa yang kau inginkan?
- 670
- 01:34:15,796 --> 01:34:20,822
- Orang ingin menggulingkan
- masa pemerintahan!
- 671
- 01:34:20,912 --> 01:34:25,768
- Menurut Kepresidenan,
- 672
- 01:34:25,868 --> 01:34:31,139
- Jam malam akan
- segera diberlakukan.
- 673
- 01:34:31,210 --> 01:34:35,249
- Bagaimana situasi di jalanan?
- 674
- 01:34:35,347 --> 01:34:44,468
- Warga hanya ingin mengamankan
- roti, buah, dan air saat ini.
- 675
- 01:34:44,582 --> 01:34:51,437
- Kebanyakan warga lebih
- mementingkan keluarga mereka.
- 676
- 01:34:53,643 --> 01:34:55,365
- Paman?
- 677
- 01:34:59,264 --> 01:35:00,555
- Paman?
- 678
- 01:35:34,608 --> 01:35:36,506
- Halo.
- 679
- 01:35:38,777 --> 01:35:40,863
- Ada orang di sini?
- 680
- 01:35:42,183 --> 01:35:44,670
- Halo?
- 681
- 01:35:44,796 --> 01:35:47,267
- Ya, sebentar.
- 682
- 01:35:47,452 --> 01:35:49,686
- Selamat sore.
- 683
- 01:35:50,160 --> 01:35:52,776
- Tiga bungkus Cleopatra.
- 684
- 01:35:53,878 --> 01:35:55,828
- Ini.
- 685
- 01:36:24,896 --> 01:36:26,386
- Salwa!
- 686
- 01:36:39,116 --> 01:36:43,138
- Kau mau ke mana? Hanya kau
- yang tahu yang sebenarnya!
- 687
- 01:36:44,527 --> 01:36:48,764
- Orang yang kau tembak itu,
- kau pernah lihat dia sebelumnya?
- 688
- 01:36:48,980 --> 01:36:51,491
- Di Hilton?
- 689
- 01:37:07,931 --> 01:37:10,274
- Kemari.
- 690
- 01:37:13,068 --> 01:37:15,349
- Pergilah.
- 691
- 01:37:15,385 --> 01:37:18,795
- Tinggalkan negara ini.
- Tak ada apa-apa untukmu di sini.
- 692
- 01:37:29,640 --> 01:37:32,761
- Polisi! Kembali ke dalam!
- Sekarang!
- 693
- 01:37:40,896 --> 01:37:42,532
- Petugas Keamanan Negara
- 694
- 01:38:06,215 --> 01:38:07,967
- Paman.
- 695
- 01:38:08,162 --> 01:38:10,734
- Paman!/
- Di mana kau?
- 696
- 01:39:11,195 --> 01:39:13,742
- Di mana Tn. Kammal?
- 697
- 01:39:13,882 --> 01:39:16,342
- Tn. Kammal!
- 698
- 01:39:16,796 --> 01:39:18,939
- Hati-hati di jalan.
- 699
- 01:39:22,124 --> 01:39:24,160
- Kita pergi.
- 700
- 01:39:35,615 --> 01:39:37,773
- Kau biarkan dia pergi?
- 701
- 01:39:37,835 --> 01:39:39,935
- Tentu saja. Kita sudah
- mendapat uang kita.
- 702
- 01:39:40,062 --> 01:39:41,904
- Kita tak bisa lakukan ini.
- Dia membunuh wanita itu.
- 703
- 01:39:41,929 --> 01:39:43,290
- Tidak, dia tak membunuhnya.
- 704
- 01:39:43,315 --> 01:39:45,171
- Dia hanya jatuh cinta pada
- wanita yang salah.
- 705
- 01:39:45,171 --> 01:39:47,459
- Tenang. Aku sudah dapatkan
- uang kita.
- 706
- 01:40:08,462 --> 01:40:10,565
- Kenapa kau biarkan dia pergi?
- 707
- 01:40:13,863 --> 01:40:15,103
- Kenapa?
- 708
- 01:40:15,103 --> 01:40:18,630
- Tenanglah, ini sudah berakhir.
- Kita mendapatkan uangnya.
- 709
- 01:40:21,027 --> 01:40:22,960
- Aku membawa mayat di mobilku.
- 710
- 01:40:22,985 --> 01:40:24,651
- Pembunuh itu.
- 711
- 01:40:24,714 --> 01:40:27,040
- Dia Petugas Keamanan Negara.
- 712
- 01:41:45,742 --> 01:41:49,939
- Seluruh kekacauan ini akan
- berakhir dalam beberapa hari.
- 713
- 01:41:50,006 --> 01:41:56,035
- Presiden akan memanggil tentara
- dan mereka akan mendukung kita.
- 714
- 01:41:57,092 --> 01:42:00,203
- Apa kau ada kaitannya dengan
- pembunuhan Lalena?
- 715
- 01:42:00,313 --> 01:42:02,455
- Aku sangat lapar.
- 716
- 01:42:02,564 --> 01:42:04,645
- Aku harus makan sesuatu.
- 717
- 01:42:04,725 --> 01:42:06,371
- Apa kau membunuhnya?
- 718
- 01:42:06,453 --> 01:42:09,524
- Apa yang kau bicarakan?
- Tentu saja tidak!
- 719
- 01:42:10,073 --> 01:42:17,240
- Tapi aku tahu tentang
- bisnisnya Nagy.
- 720
- 01:42:17,658 --> 01:42:20,972
- Dia mengambil foto semua
- orang bersama gadis-gadisnya.
- 721
- 01:42:20,997 --> 01:42:25,465
- Dan aku mendapat sedikit bagian.
- 722
- 01:42:25,563 --> 01:42:30,029
- Tapi saat dia mendapat
- foto Shafiq, itu berbeda.
- 723
- 01:42:30,162 --> 01:42:32,579
- Keamanan Negara menghubungiku.
- 724
- 01:42:32,615 --> 01:42:37,169
- Kupikir kami sudah keterlaluan.
- 725
- 01:42:37,296 --> 01:42:40,792
- Tapi yang ada mereka
- justru ingin bagian.
- 726
- 01:42:41,139 --> 01:42:44,445
- Semuanya menjadi berantakan.
- 727
- 01:42:44,837 --> 01:42:48,774
- Gadis malang itu lebih bernilai
- mati daripada hidup.
- 728
- 01:42:50,160 --> 01:42:53,583
- Semoga dia beristirahat
- dengan tenang.
- 729
- 01:42:53,640 --> 01:42:55,830
- Apa yang bisa kita lakukan?
- 730
- 01:43:15,309 --> 01:43:19,096
- Ada apa?
- 731
- 01:43:19,402 --> 01:43:21,940
- Kau baik-baik saja?
- 732
- 01:43:23,689 --> 01:43:26,433
- Apa kau tak enak badan?
- 733
- 01:43:26,991 --> 01:43:29,821
- Kau juga membunuh Gina.
- 734
- 01:44:53,009 --> 01:44:54,987
- Apa kau gila?
- 735
- 01:44:55,012 --> 01:44:57,253
- Kau mau menangkapku?
- 736
- 01:44:57,302 --> 01:45:00,049
- Aku sudah menganggapmu
- seperti anakku.
- 737
- 01:45:00,627 --> 01:45:03,111
- Berani-beraninya kau?
- 738
- 01:45:03,211 --> 01:45:05,604
- Baiklah, kau mau menangkapku?
- 739
- 01:45:05,674 --> 01:45:07,863
- Kalau begitu tangkap aku, Petugas!
- 740
- 01:45:07,928 --> 01:45:09,296
- Tangkap aku!
- 741
- 01:45:09,362 --> 01:45:11,464
- Dia polisi...
- Dia membawa senjata!
- 742
- 01:45:37,415 --> 01:45:41,374
- Cukup! Berhenti!
- Kita tak seperti mereka!
- 743
- 01:45:41,496 --> 01:45:43,936
- Cukup!
- Kita tak seperti mereka!
- 744
- 01:46:16,717 --> 01:46:20,217
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 745
- 01:46:20,242 --> 01:46:23,742
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 746
- 01:46:23,767 --> 01:46:27,267
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 747
- 01:46:27,292 --> 01:46:35,292
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement